﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:08,203
: إستخراج وتعديل
DawoodTv

2
00:00:54,173 --> 00:00:56,258
‫مقاطعة "‏كونار"‏، "‏أفغانستان"‏

3
00:01:27,164 --> 00:01:28,791
‫أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة العسكرية.‏

4
00:01:30,959 --> 00:01:32,419
‫أشعر بأنكم ستقتلونني.‏

5
00:01:32,503 --> 00:01:34,922
‫ألا تستطيعون أن تتكلموا؟

6
00:01:35,005 --> 00:01:36,215
‫نستطيع أن نتكلم يا سيدي.‏

7
00:01:36,298 --> 00:01:40,094
‫‏-‏ آه، إذا، إنه موضوع شخصي.‏
‫-‏ أنت تخيفهم.‏

8
00:01:40,177 --> 00:01:43,347
‫يا إلهي، أنت امرأة.‏ لم ألاحظ ذلك.‏

9
00:01:43,430 --> 00:01:45,891
‫يمكنني الاعتذار، لكن أليس هذا ما تريدونه؟

10
00:01:45,974 --> 00:01:48,769
‫‏-‏ اعتقدتك جنديا.‏
‫-‏ أنا في القوات الجوية.‏

11
00:01:48,852 --> 00:01:50,604
‫بنيتك الجسدية رائعة.‏

12
00:01:50,687 --> 00:01:53,482
‫أجد صعوبة في عدم التحديق فيك.‏

13
00:01:53,565 --> 00:01:56,318
‫أهذا أمر غريب؟ لا بأس، يمكنكم أن تضحكوا.‏

14
00:01:56,735 --> 00:01:59,238
‫‏-‏ لدي سؤال يا سيدي.‏
‫-‏ أجل، تفضل.‏

15
00:01:59,321 --> 00:02:03,033
‫هل أغويت عارضات غلاف مجلة "‏ماكسيم"‏ اﻠ١٢؟

16
00:02:03,117 --> 00:02:05,244
‫سؤال ممتاز.‏ أجل ولا.‏

17
00:02:05,327 --> 00:02:06,787
‫أنا وعارضة آذار لم نتفق على موعد،

18
00:02:06,870 --> 00:02:09,790
‫لكن كان هنالك توأمان على غلاف كانون الأول.‏

19
00:02:09,873 --> 00:02:12,751
‫أمن أمر آخر؟ أنت تخدعني بيدك المرفوعة.‏

20
00:02:12,835 --> 00:02:16,713
‫‏-‏ أيمكنني أن آخذ صورة معك؟
‫-‏ أجل، يمكنك ذلك.‏

21
00:02:21,718 --> 00:02:23,846
‫لا أريد أن أرى هذه على موقع الويب خاصتك.‏

22
00:02:23,929 --> 00:02:25,514
‫لا علامة أفراد العصابات.‏

23
00:02:25,597 --> 00:02:27,182
‫افعل ذلك، أنا أمزح.‏

24
00:02:27,266 --> 00:02:30,227
‫أحب السلام.‏ سأصبح بدون عمل إن حل السلام.‏

25
00:02:30,394 --> 00:02:34,398
‫بسرعة.‏ اضغط على الزر.‏ لا تغير العيار.‏

26
00:02:39,987 --> 00:02:42,072
‫‏-‏ ماذا يحصل؟
‫-‏ التماس إلى اليسار!‏

27
00:02:42,156 --> 00:02:43,824
‫ما الأمر؟

28
00:02:45,075 --> 00:02:47,161
‫ابق مع "‏ستارك"‏ يا "‏جيمي"‏!‏

29
00:02:47,244 --> 00:02:48,287
‫انحن!‏

30
00:02:54,626 --> 00:02:56,170
‫اللعنة!‏

31
00:02:57,796 --> 00:03:00,632
‫‏-‏ مهلا!‏
‫-‏ ابق هنا!‏

32
00:03:27,743 --> 00:03:29,119
‫"صناعات ستارك"

33
00:04:20,712 --> 00:04:22,005
‫"‏طوني ستارك"‏.‏

34
00:04:22,131 --> 00:04:23,424
‫"‏لاس فيغاس"‏، قبل ٣٦ ساعة

35
00:04:23,507 --> 00:04:25,926
‫صاحب رؤى.‏ عبقري.‏

36
00:04:26,760 --> 00:04:28,679
‫وطني أميركي.‏

37
00:04:28,762 --> 00:04:29,888
‫باكرا،

38
00:04:29,972 --> 00:04:32,433
‫ابن صانع الأسلحة "‏هوارد ستارك"‏

39
00:04:32,516 --> 00:04:36,103
‫سرق الأضواء بعقله العبقري.‏

40
00:04:36,186 --> 00:04:39,606
‫في سن الرابعة، اخترع أول دائرة متكاملة.‏

41
00:04:39,690 --> 00:04:41,859
‫في سن السادسة، اخترع المحرك الأول.‏

42
00:04:42,443 --> 00:04:46,363
‫وفي سن اﻠ١٧، نال شهادته بتفوق
‫من معهد التكنولوجيا في "‏ماساشوستس"‏.‏

43
00:04:47,322 --> 00:04:49,741
‫بعد ذلك، اختفاء الجبّار.‏

44
00:04:51,326 --> 00:04:54,246
‫ملأ "‏أوباديا ستين"‏، صديق "‏هوارد"‏ الفراغ

45
00:04:54,329 --> 00:04:57,750
‫الذي تركه المؤسس،

46
00:04:57,958 --> 00:05:01,295
‫إلى أن عاد ابن اﻠ٢١ سنة

47
00:05:01,378 --> 00:05:04,757
‫وأصبح المدير الجديد ﻠ"‏صناعات ستارك"‏.‏

48
00:05:04,840 --> 00:05:06,175
‫مع مفاتيح المملكة،

49
00:05:06,258 --> 00:05:09,052
‫افتتح "‏طوني"‏ عصرا جديدا،

50
00:05:09,136 --> 00:05:13,182
‫من خلال صناعة أسلحة أكثر ذكاء،
‫تحديد الهدف عبر الأقمار الاصطناعية.‏

51
00:05:13,265 --> 00:05:17,144
‫اليوم بدل "‏طوني ستارك"‏ مفهوم صناعة الأسلحة

52
00:05:17,227 --> 00:05:21,023
‫عبر الدفاع عن حرية "‏أميركا"‏ وحماية مصالحها

53
00:05:21,106 --> 00:05:22,649
‫في العالم أجمع.‏

54
00:05:30,991 --> 00:05:33,327
‫بصفتي عميل ارتباط مع "‏صناعات ستارك"‏،

55
00:05:33,952 --> 00:05:37,664
‫كان لدي شرف الخدمة إلى جانب وطني حقيقي.‏

56
00:05:37,831 --> 00:05:41,502
‫إنه صديقي ومرشدي.‏

57
00:05:42,002 --> 00:05:44,213
‫سيداتي سادتي، أتشرّف

58
00:05:44,296 --> 00:05:48,592
‫بتقديم جائزة "‏الذروة"‏ لهذه السنة
‫إلى "‏طوني ستارك"‏.‏

59
00:05:55,849 --> 00:05:57,142
‫"‏طوني"‏؟

60
00:06:09,404 --> 00:06:12,032
‫‏-‏ شكرا أيها العقيد.‏
‫-‏ شكرا على هذا الإنقاذ.‏

61
00:06:12,116 --> 00:06:15,786
‫هذا رائع.‏ شكرا.‏ شكرا جزيلا للجميع.‏

62
00:06:15,869 --> 00:06:17,329
‫هذا مدهش.‏

63
00:06:19,206 --> 00:06:21,208
‫أنا لست "‏طوني ستارك"‏.‏

64
00:06:23,085 --> 00:06:28,215
‫لكن لو كنت "‏طوني"‏،
‫لقلت لكم إنني أشعر بشرف كبير

65
00:06:28,549 --> 00:06:33,262
‫وبسعادة فائقة لنيلي هذه المكافأة الرائعة.‏

66
00:06:35,222 --> 00:06:39,143
‫أفضل صفة عند "‏طوني"‏ هي أيضا شائبته الأسوأ:

67
00:06:39,226 --> 00:06:40,602
‫إنه يعمل طوال الوقت.‏

68
00:06:42,729 --> 00:06:46,108
‫هيا!‏

69
00:06:49,695 --> 00:06:53,240
‫‏-‏ يجب أن نبقى هنا حتى الصباح.‏
‫-‏ أنت مذهل.‏

70
00:06:53,323 --> 00:06:56,618
‫‏-‏ هل أقنعوك بالقيام بذلك؟
‫-‏ لا!‏

71
00:06:56,702 --> 00:06:57,744
‫قالوا إنك

72
00:06:57,828 --> 00:07:00,622
‫ستشعر بشرف كبير إن منحتك جائزة.‏

73
00:07:00,706 --> 00:07:02,624
‫طبعا.‏

74
00:07:02,708 --> 00:07:04,418
‫إذا، متى نفعل ذلك؟

75
00:07:04,501 --> 00:07:06,670
‫‏-‏ تفضل.‏
‫-‏ كان هذا سهلا.‏

76
00:07:06,754 --> 00:07:08,088
‫‏-‏ أنا آسف.‏
‫-‏ لا بأس.‏

77
00:07:08,172 --> 00:07:10,507
‫انظري.‏

78
00:07:10,591 --> 00:07:12,176
‫أنا لا أملك واحدة كهذه.‏

79
00:07:12,259 --> 00:07:14,344
‫سأكمل اللعب!‏

80
00:07:15,429 --> 00:07:17,556
‫ساعديني.‏

81
00:07:17,639 --> 00:07:18,766
‫أنت أيضا.‏

82
00:07:18,849 --> 00:07:20,726
‫‏-‏ أنا لا أنفخ على زهر النرد.‏
‫-‏ هيا يا عزيزي.‏

83
00:07:20,809 --> 00:07:23,353
‫المقدّم "‏رودز"‏ هو الأفضل!‏

84
00:07:23,437 --> 00:07:24,688
‫اثنان، خسرت.‏

85
00:07:24,772 --> 00:07:26,565
‫‏-‏ هذا ما يحصل.‏
‫-‏ حصلت أمور أسوأ.‏

86
00:07:26,648 --> 00:07:28,066
‫أعطني بديلات.‏

87
00:07:28,609 --> 00:07:29,651
‫سأنصرف.‏

88
00:07:29,735 --> 00:07:30,778
‫لا تتأخر غدا.‏

89
00:07:30,861 --> 00:07:32,029
‫‏-‏ لا تقلق.‏
‫-‏ أنا جدي!‏

90
00:07:32,112 --> 00:07:33,405
‫أعرف.‏

91
00:07:33,489 --> 00:07:37,034
‫فلنعد ﻠ"‏قيصر"‏ ما هو ﻠ"‏قيصر"‏.‏ تفضل.‏

92
00:07:41,371 --> 00:07:43,707
‫سيد "‏ستارك"‏!‏ أنا آسفة!‏

93
00:07:44,041 --> 00:07:46,293
‫"‏كريستين إيفرهارت"‏، مجلة "‏فانيتي فير"‏.‏

94
00:07:46,376 --> 00:07:47,461
‫أيمكنني طرح بعض الأسئلة؟

95
00:07:47,544 --> 00:07:49,088
‫‏-‏ إنها ظريفة.‏
‫-‏ هل هي جذابة؟

96
00:07:50,297 --> 00:07:52,216
‫حسنا، تفضلي.‏

97
00:07:52,299 --> 00:07:54,093
‫يطلق عليك اسم "‏دافينشي"‏ عصرنا.‏

98
00:07:54,176 --> 00:07:57,054
‫هذا سخيف.‏ أنا لا أرسم.‏

99
00:07:57,137 --> 00:07:58,722
‫ولقبك الآخر؟

100
00:07:58,806 --> 00:07:59,973
‫"‏بائع الموت"‏؟

101
00:08:00,057 --> 00:08:01,558
‫لا بأس به.‏

102
00:08:02,184 --> 00:08:05,479
‫‏-‏ دعيني أحزر.‏ جامعة "‏بيركلي"‏؟
‫-‏ جامعة "‏براون"‏.‏

103
00:08:05,729 --> 00:08:08,107
‫آنسة "‏براون"‏،

104
00:08:08,690 --> 00:08:10,651
‫عالمنا غير مثالي لكنه الوحيد.‏

105
00:08:10,734 --> 00:08:13,445
‫يوم تصبح الأسلحة غير ضرورية،

106
00:08:13,529 --> 00:08:15,739
‫سأبدأ بتصنيع القرميد لمستشفيات الأطفال.‏

107
00:08:15,823 --> 00:08:16,865
‫هل تمرنت جيدا؟

108
00:08:16,949 --> 00:08:18,617
‫كل ليلة أمام المرآة.‏

109
00:08:18,700 --> 00:08:21,078
‫‏-‏ أرى هذا بوضوح.‏
‫-‏ أود أن أريك ذلك شخصيا.‏

110
00:08:21,161 --> 00:08:23,414
‫أريد إجابة جدية فقط.‏

111
00:08:23,497 --> 00:08:25,707
‫هذا كلام جدي.‏ كانت لوالدي هذه الفلسفة:

112
00:08:25,791 --> 00:08:28,210
‫"‏يتطلب السلام
‫امتلاك عصا أكبر من عصا الآخر.‏"‏

113
00:08:28,293 --> 00:08:30,587
‫الرجل الذي يبيع العصي قال ذلك.‏

114
00:08:30,671 --> 00:08:33,465
‫ساهم والدي في هزم الألمان.‏
‫كان يعمل على مشروع "‏مانهاتن"‏.‏

115
00:08:33,549 --> 00:08:36,134
‫يسمي البعض

116
00:08:36,218 --> 00:08:37,386
‫شخصا كهذا بطلا.‏

117
00:08:37,469 --> 00:08:39,638
‫ويسميه البعض الآخر انتهازي حرب.‏

118
00:08:39,720 --> 00:08:41,889
‫ما رأيك بملايين الأشخاص الذين أنقذوا

119
00:08:41,974 --> 00:08:43,725
‫بفضل التقنيات الطبية الحديثة

120
00:08:43,809 --> 00:08:46,144
‫أو بالأشخاص الذين أطعموا بفضل الزرع الذكي؟

121
00:08:46,228 --> 00:08:49,481
‫كل هذه الاختراعات مموّلة من قبل الجيش.‏

122
00:08:51,108 --> 00:08:52,985
‫هل خسرت يوما ساعة من النوم؟

123
00:08:53,068 --> 00:08:54,987
‫أنا مستعد لخسارة عدة ساعات معك.‏

124
00:09:09,168 --> 00:09:10,836
‫صباح الخير.‏ إنها السابعة.‏

125
00:09:10,919 --> 00:09:14,590
‫الحرارة في "‏ماليبو"‏ ٢٢ درجة والطقس غائم.‏

126
00:09:14,798 --> 00:09:18,093
‫الظروف مؤاتية لرياضة الركمجة.‏ الأمواج عالية.‏

127
00:09:18,177 --> 00:09:20,637
‫المد الأقصى متوقّع في الساعة العاشرة و٥٢.‏

128
00:09:33,650 --> 00:09:37,070
‫"ماليبو"، "كاليفورنيا"

129
00:09:37,654 --> 00:09:38,947
‫"‏طوني"‏؟

130
00:09:40,365 --> 00:09:41,742
‫"‏طوني"‏؟

131
00:10:03,472 --> 00:10:05,766
‫لست مخوّلة للدخول إلى هذه المنطقة.‏

132
00:10:05,933 --> 00:10:08,602
‫‏-‏ يا إلهي!‏
‫-‏ إنه "‏جارفيس"‏.‏ هو يدير المنزل.‏

133
00:10:09,103 --> 00:10:11,772
‫تم تنظيف ملابسك وكيها.‏

134
00:10:11,855 --> 00:10:13,607
‫ثمة سيارة بانتظارك في الخارج

135
00:10:13,690 --> 00:10:15,943
‫لتقلّك إلى حيث تريدين.‏

136
00:10:16,276 --> 00:10:19,780
‫‏-‏ لا بد أن تكوني "‏بيبر بوتس"‏ الشهيرة.‏
‫-‏ بالفعل.‏

137
00:10:21,365 --> 00:10:25,285
‫ما زال "‏طوني"‏ يكلفك بمهمة تنظيف الملابس.‏

138
00:10:25,369 --> 00:10:28,747
‫أنا أفعل كل ما يطلبه مني السيد "‏ستارك"‏،

139
00:10:28,831 --> 00:10:31,625
‫بما في ذلك إخراج النفايات.‏

140
00:10:31,708 --> 00:10:32,793
‫أهذا كل شيء؟

141
00:10:49,726 --> 00:10:51,311
‫رؤية مفككة.‏

142
00:10:51,395 --> 00:10:54,648
‫يبدو الضغط في الأسطوانة ٣ منخفضا.‏

143
00:10:55,023 --> 00:10:56,316
‫سجل هذه الرؤية.‏

144
00:10:59,945 --> 00:11:02,156
‫لا تخفضي صوت الموسيقى.‏

145
00:11:02,239 --> 00:11:03,282
‫سأعلمك بذلك.‏

146
00:11:03,365 --> 00:11:05,117
‫يجب أن تكون في الجهة الأخرى من العالم.‏

147
00:11:05,200 --> 00:11:07,536
‫‏-‏ كيف تلقت الضربة؟
‫-‏ بهدوء تام.‏

148
00:11:07,744 --> 00:11:09,163
‫لم العجلة؟

149
00:11:09,246 --> 00:11:10,956
‫كان يجب أن تطير منذ ساعة ونصف.‏

150
00:11:11,039 --> 00:11:13,167
‫بما أنها طائرتي، اعتقدت

151
00:11:13,250 --> 00:11:14,793
‫أنها ستنتظرني.‏

152
00:11:14,877 --> 00:11:16,628
‫ثمة أمور يجب أن أراجعها.‏

153
00:11:17,880 --> 00:11:20,174
‫لا فائدة من شراء طائرة

154
00:11:20,257 --> 00:11:21,425
‫إن كانت ستقلع بدوني.‏

155
00:11:21,508 --> 00:11:24,845
‫ثمة شار آخر للوحة "‏جاكسون بولوك"‏.‏

156
00:11:24,928 --> 00:11:26,555
‫أتريدها؟

157
00:11:26,638 --> 00:11:28,849
‫هل هي صورة جيدة عن مرحلته الربيعية؟

158
00:11:29,516 --> 00:11:31,393
‫"‏سبرنغز"‏ هو الحي

159
00:11:31,477 --> 00:11:33,353
‫حيث كان يعمل في "‏هامبتون"‏.‏

160
00:11:33,437 --> 00:11:34,980
‫إذا؟

161
00:11:35,063 --> 00:11:39,401
‫إنها لوحة جيدة.‏ أجدها باهظة الثمن.‏

162
00:11:40,277 --> 00:11:42,863
‫أنا أحتاج إليها.‏ اشتريها وضعيها في المستودع.‏

163
00:11:43,614 --> 00:11:46,200
‫خطاب تسليم الشهادات في معهد التكنولوجيا.‏.‏.‏

164
00:11:46,283 --> 00:11:49,119
‫في حزيران.‏ لا تزعجيني لأمور بعيدة المدى.‏.‏.‏

165
00:11:49,203 --> 00:11:51,455
‫هم يزعجونني بهذا الشأن.‏

166
00:11:51,538 --> 00:11:53,165
‫حوّلي الضربات واستوعبيها.‏ لا تحوّليها إلي.‏

167
00:11:54,708 --> 00:11:56,710
‫هل تريدين التخلص مني؟ ألديك مشاريع؟

168
00:11:56,794 --> 00:11:59,213
‫‏-‏ أجل.‏
‫-‏ لا يروقني حين يكون لديك مشاريع.‏

169
00:11:59,296 --> 00:12:01,381
‫لدي مشاريع يوم عيد مولدي.‏

170
00:12:01,465 --> 00:12:02,966
‫‏-‏ إنه عيد مولدك؟
‫-‏ أجل.‏

171
00:12:03,050 --> 00:12:04,510
‫كنت أعرف ذلك.‏ مجددا؟

172
00:12:04,593 --> 00:12:08,138
‫أجل.‏ هذا غريب.‏ نفس يوم السنة الماضية.‏

173
00:12:09,056 --> 00:12:11,642
‫‏-‏ اشتري شيئا جميلا مني.‏
‫-‏ فعلت ذلك.‏

174
00:12:11,725 --> 00:12:14,186
‫‏-‏ و؟
‫-‏ كان شيئا جميلا جدا.‏

175
00:12:14,269 --> 00:12:17,689
‫ذوق رفيع جدا.‏ شكرا يا سيد "‏ستارك"‏.‏

176
00:12:18,398 --> 00:12:20,484
‫على الرحب والسعة يا آنسة "‏بوتس"‏.‏

177
00:12:43,090 --> 00:12:46,635
‫أنت بارع.‏ كنت أعتقد أنني تجاوزتك هناك.‏

178
00:12:47,261 --> 00:12:51,223
‫صح يا سيدي.‏
‫اضطررت إلى المرور في "‏ملهولند"‏.‏

179
00:12:51,557 --> 00:12:52,850
‫لقد نلت منك.‏

180
00:12:52,933 --> 00:12:54,393
‫ماذا حصل لك؟

181
00:12:54,476 --> 00:12:55,978
‫‏-‏ ما الأمر؟
‫-‏ ٣ ساعات.‏

182
00:12:56,061 --> 00:12:58,230
‫كانت لدي مقابلة مع "‏فانيتي فير"‏.‏

183
00:12:58,313 --> 00:13:00,274
‫أنا هنا منذ ثلاث ساعات.‏

184
00:13:00,357 --> 00:13:02,901
‫نحن ننتظرك الآن.‏ هيا!‏

185
00:13:03,527 --> 00:13:05,529
‫إقلاع!‏ بدأت الرحلة!‏

186
00:13:13,579 --> 00:13:16,165
‫‏-‏ ماذا تقرأ يا عزيزي؟
‫-‏ لا شيء.‏

187
00:13:16,248 --> 00:13:18,459
‫هيا أيها المتذمّر.‏ لا تغضب.‏

188
00:13:18,542 --> 00:13:21,295
‫لست غاضبا.‏ أنا غير مبال.‏

189
00:13:21,378 --> 00:13:22,796
‫لقد اعتذرت.‏

190
00:13:22,880 --> 00:13:24,047
‫لا حاجة إلى الاعتذار.‏

191
00:13:24,131 --> 00:13:25,215
‫لقد قدمت إليه اعتذاري.‏.‏.‏

192
00:13:25,299 --> 00:13:26,633
‫أنا غير مبال فحسب.‏

193
00:13:26,717 --> 00:13:27,926
‫لا تحترم نفسك،

194
00:13:28,010 --> 00:13:29,344
‫لذا، أعرف أنك لا تحترمني.‏

195
00:13:29,428 --> 00:13:30,804
‫أنا مربيتك فحسب.‏

196
00:13:30,888 --> 00:13:33,390
‫تحتاج إلى تغيير حفاضك.‏

197
00:13:33,474 --> 00:13:35,642
‫اطلب مني قارورة الحليب وسأحضرها لك.‏

198
00:13:35,726 --> 00:13:37,394
‫يجب تسخين "‏الساكي"‏.‏

199
00:13:37,478 --> 00:13:38,854
‫شكرا على تذكيري بذلك.‏

200
00:13:38,937 --> 00:13:40,689
‫لن نتناول الكحول.‏ نريد أن نعمل.‏

201
00:13:40,773 --> 00:13:44,735
‫‏-‏ لا يمكن أكل السمك النيء بدون شرب "‏الساكي"‏.‏
‫-‏ أنت عديم المسؤولية تماما.‏

202
00:13:44,818 --> 00:13:47,488
‫سأكون عديم المسؤولية إن لم أتناول الكحول.‏

203
00:13:47,571 --> 00:13:48,655
‫"‏الساكي"‏ الساخن؟

204
00:13:48,739 --> 00:13:52,034
‫‏-‏ أجل، كأسان من فضلك.‏
‫-‏ لا أريد أن أتناول الكحول.‏ لا أريد "‏الساكي"‏.‏

205
00:13:52,117 --> 00:13:53,494
‫هذا جيد!‏

206
00:13:53,577 --> 00:13:56,622
‫حين أستفيق من النوم وأرتدي بزتي العسكرية،

207
00:13:56,705 --> 00:13:58,457
‫أتعرف ماذا أرى؟

208
00:13:58,540 --> 00:14:03,754
‫أرى أن كل الذين يرتدون هذا الزي يحمونني!‏

209
00:14:03,837 --> 00:14:06,548
‫أنا لست مثلك.‏ لست مؤهلا.‏.‏.‏

210
00:14:06,632 --> 00:14:09,718
‫لا لزوم لتكون مثلي لكنك أفضل مما تبدو عليه.‏

211
00:14:09,802 --> 00:14:11,678
‫اعذرني إن كنت شارد الذهن قليلا.‏

212
00:14:11,762 --> 00:14:14,807
‫لا!‏ لا تكن شارد الذهن الآن!‏ اسمع!‏

213
00:14:18,519 --> 00:14:21,522
‫القاعدة الجوية في "‏باغرام"‏، "‏أفغانستان"‏

214
00:14:31,490 --> 00:14:32,533
‫حضرة اللواء.‏

215
00:14:32,616 --> 00:14:36,161
‫أهلا بك يا سيد "‏ستارك"‏.‏
‫نحن متشوقون جدا للتعرف إلى سلاحك.‏

216
00:14:39,123 --> 00:14:42,042
‫أيستحسن أن يخاف الناس منا أو أن يحترموننا؟

217
00:14:42,167 --> 00:14:45,254
‫هل فرض الأمرين معا طلب مبالغ فيه؟

218
00:14:46,171 --> 00:14:49,133
‫وفقا لهذا المبدأ، أقدم إليكم جوهرة

219
00:14:49,216 --> 00:14:51,009
‫مجموعة الحرية من "‏صناعات ستارك"‏.‏

220
00:14:51,093 --> 00:14:52,136
‫إنه أول صاروخ

221
00:14:52,219 --> 00:14:55,055
‫مزود بتقنية الدفع المرخصة.‏

222
00:14:55,139 --> 00:14:59,101
‫إن السلاح الأفضل
‫هو الذي لا نضطر إلى استخدامه.‏

223
00:14:59,184 --> 00:15:01,186
‫أنا لا أوافق على هذا الرأي بكل احترام.‏

224
00:15:01,270 --> 00:15:05,274
‫أفضّل السلاح الذي يكفي استخدامه مرة واحدة.‏

225
00:15:05,566 --> 00:15:08,735
‫هذا ما فعله أبي.‏ هذا ما تفعله "‏أميركا"‏.‏

226
00:15:09,528 --> 00:15:11,655
‫وقد نجح الأمر حتى الآن.‏

227
00:15:11,738 --> 00:15:13,073
‫أطلقوا

228
00:15:13,157 --> 00:15:16,493
‫أحد هذه الصواريخ وأضمن لكم

229
00:15:16,577 --> 00:15:20,080
‫أن الأشرار لن يتجرأوا على الخروج من كهوفهم.‏

230
00:15:38,599 --> 00:15:42,352
‫أقدم إليكم، الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

231
00:15:53,947 --> 00:15:54,990
‫سأقدم صندوقا

232
00:15:55,073 --> 00:15:57,075
‫مع كل شراء بقيمة ٥٠٠ مليون.‏

233
00:15:57,159 --> 00:15:58,327
‫نخب السلام!‏

234
00:15:59,912 --> 00:16:01,955
‫لماذا ما تزال صاحيا يا "‏أوبي"‏؟

235
00:16:02,039 --> 00:16:04,541
‫لم أستطع النوم قبل أن أعرف كيف جرت الأمور.‏

236
00:16:04,625 --> 00:16:06,460
‫سيأتي عيد الميلاد في وقت مبكر.‏

237
00:16:06,543 --> 00:16:10,422
‫أحسنت يا بني!‏ إلى اللقاء غدا.‏

238
00:16:10,506 --> 00:16:11,965
‫لم لا ترتدي المنامة تقدمتي؟

239
00:16:12,049 --> 00:16:13,634
‫عمت مساء.‏

240
00:16:15,010 --> 00:16:17,471
‫آسف، هذه سيارة المتعة.‏

241
00:16:17,554 --> 00:16:19,515
‫سيارة الملل في الخلف.‏

242
00:16:19,598 --> 00:16:22,309
‫‏-‏ أحسنت.‏
‫-‏ أراك في القاعدة.‏

243
00:17:29,293 --> 00:17:31,462
‫لو كنت مكانك، لما فعلت ذلك.‏

244
00:18:08,082 --> 00:18:09,833
‫ماذا فعلت بي؟

245
00:18:10,667 --> 00:18:12,211
‫ماذا فعلت بك؟

246
00:18:13,462 --> 00:18:15,255
‫لقد أنقذت حياتك.‏

247
00:18:15,506 --> 00:18:19,176
‫انتزعت ما استطعت من الشظايا لكن بقي الكثير.‏

248
00:18:19,259 --> 00:18:21,428
‫إنها تتجه ببطء نحو الحاجز الأذيني.‏

249
00:18:21,762 --> 00:18:23,555
‫أتريد أن ترى؟

250
00:18:24,264 --> 00:18:27,059
‫لدي تذكار.‏ انظر.‏

251
00:18:29,728 --> 00:18:31,939
‫رأيت هذه الجروح في بلدتي.‏

252
00:18:32,022 --> 00:18:34,441
‫نحن نسميهم الموتى الأحياء

253
00:18:34,525 --> 00:18:37,736
‫لأن الشظايا تبلغ الأعضاء الحيوية في أسبوع.‏

254
00:18:37,820 --> 00:18:40,614
‫‏-‏ ما هذا؟
‫-‏ إنه مغنطيس كهربائي،

255
00:18:41,365 --> 00:18:43,492
‫مربوط ببطارية سيارة،

256
00:18:43,575 --> 00:18:46,495
‫إنه يمنع الشظية من الدخول إلى قلبك.‏

257
00:18:54,753 --> 00:18:56,839
‫أجل.‏ ابتسم.‏

258
00:18:58,549 --> 00:19:02,678
‫لقد سبق لنا أن التقينا في مؤتمر تقني في "‏بيرن"‏.‏

259
00:19:03,220 --> 00:19:05,764
‫‏-‏ أنا لا أذكر ذلك.‏
‫-‏ لا، بالفعل.‏

260
00:19:06,140 --> 00:19:09,184
‫لو كنت ثملا هكذا، لما استطعت البقاء واقفا

261
00:19:09,268 --> 00:19:12,479
‫ولا إلقاء محاضرة عن الدوائر المتكاملة.‏

262
00:19:12,563 --> 00:19:13,856
‫أين نحن؟

263
00:19:15,816 --> 00:19:17,693
‫هيا، قف، قف!‏

264
00:19:18,652 --> 00:19:20,696
‫افعل مثلي.‏

265
00:19:21,363 --> 00:19:23,490
‫ارفع يديك.‏

266
00:19:25,200 --> 00:19:26,660
‫هذه أسلحتي.‏

267
00:19:26,743 --> 00:19:29,163
‫هل تفهم؟ افعل مثلي.‏

268
00:19:49,600 --> 00:19:53,854
‫قال: "‏أهلا بك يا ’طوني ستارك‘، أهم قاتل بالجملة

269
00:19:53,937 --> 00:19:55,898
‫"في تاريخ ’الولايات المتحدة‘.‏"

270
00:19:59,193 --> 00:20:00,694
‫هذا شرف كبير له.‏

271
00:20:03,197 --> 00:20:04,990
‫هو يريدك أن تصنع الصاروخ.‏

272
00:20:06,366 --> 00:20:08,702
‫الصاروخ "‏أريحا"‏ الذي عرضته.‏

273
00:20:12,289 --> 00:20:13,457
‫هذا الصاروخ.‏

274
00:20:18,545 --> 00:20:19,755
‫أنا أرفض ذلك.‏

275
00:21:13,725 --> 00:21:14,977
‫"صناعات ستارك"

276
00:21:21,316 --> 00:21:23,652
‫يريد أن يعرف ما هو رأيك.‏

277
00:21:24,611 --> 00:21:26,989
‫أعتقد أنكم تملكون كمية كبيرة من أسلحتي.‏

278
00:21:35,372 --> 00:21:39,501
‫يقول إن لديهم ما يلزم لصنع الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

279
00:21:40,169 --> 00:21:42,254
‫يريدك أن تعد لائحة بالمواد.‏

280
00:21:45,507 --> 00:21:48,135
‫يريدك أن تبدأ العمل فورا.‏

281
00:21:48,218 --> 00:21:51,472
‫حين تنتهي، سيطلق سراحك.‏

282
00:21:54,933 --> 00:21:57,519
‫‏-‏ لا، لن يفعل ذلك.‏
‫-‏ لا، لن يفعل ذلك.‏

283
00:22:11,074 --> 00:22:13,702
‫أنا متأكد أنهم يبحثون عنك.‏

284
00:22:13,786 --> 00:22:16,872
‫لكنهم لن يعثروا عليك أبدا في هذه الجبال.‏

285
00:22:18,499 --> 00:22:22,211
‫اسمع، ما رأيته للتو

286
00:22:23,045 --> 00:22:25,130
‫هو إرثك يا "‏ستارك"‏.‏

287
00:22:26,715 --> 00:22:30,135
‫نتاج حياتك بين أيدي هؤلاء القتلة.‏

288
00:22:30,219 --> 00:22:32,513
‫أهكذا تريد أن تموت؟

289
00:22:33,055 --> 00:22:38,018
‫أهذا هو العمل التمردي الأخير ﻠ"‏طوني ستارك"‏؟

290
00:22:38,727 --> 00:22:40,312
‫أم أنك ستفعل شيئا؟

291
00:22:40,395 --> 00:22:45,526
‫لماذا أفعل شيئا؟ سيقتلونني على أي حال.‏

292
00:22:45,609 --> 00:22:48,862
‫وحتى لو لم يقتلوني سأفارق الحياة بعد أسبوع.‏

293
00:22:48,946 --> 00:22:50,280
‫في هذه الحال،

294
00:22:50,906 --> 00:22:53,992
‫هذا الأسبوع مهم جدا بالنسبة إليك.‏

295
00:22:56,787 --> 00:23:00,290
‫إن كان هذا مركز عملي، أريد إنارة قوية.‏

296
00:23:00,582 --> 00:23:03,585
‫أحتاج إلى معدات للتلحيم.‏ "‏أسيتيلين"‏ أو "‏بروبان"‏.‏

297
00:23:03,669 --> 00:23:05,921
‫أريد مكانا للتلحيم ونظارة.‏

298
00:23:06,004 --> 00:23:09,007
‫ووعاء للمعدن المذاب.‏
‫مجموعتان من الآلات الدقيقة جدا.‏

299
00:23:22,354 --> 00:23:24,773
‫‏-‏ كم لغة تجيد؟
‫-‏ لغات عدة.‏

300
00:23:24,857 --> 00:23:27,609
‫لكنها ليست كافية لهذا المكان.‏

301
00:23:27,693 --> 00:23:29,736
‫إنهم يجيدون العربية و"‏الأوردو"‏

302
00:23:29,820 --> 00:23:33,198
‫و"‏الداري"‏ و"‏الباشتو"‏
‫والمونغولية والفارسية والروسية.‏

303
00:23:34,366 --> 00:23:38,662
‫‏-‏ من هم هؤلاء الناس؟
‫-‏ إنهم زبائنك الأوفياء يا سيدي.‏

304
00:23:39,329 --> 00:23:41,665
‫يطلقون على أنفسهم اسم "‏الحلقات العشر"‏.‏

305
00:23:50,799 --> 00:23:52,259
‫سنكون منتجين أكثر

306
00:23:52,342 --> 00:23:55,137
‫إن أشركتني في التخطيط.‏

307
00:24:03,645 --> 00:24:05,939
‫نحن لا نحتاج إلى هذا.‏

308
00:24:07,858 --> 00:24:09,318
‫ما هذا؟

309
00:24:10,819 --> 00:24:13,155
‫البالاديوم، ٠،١٥ غراما.‏

310
00:24:13,822 --> 00:24:17,242
‫نحتاج إلى ١،٦.‏ فكّك الصواريخ اﻠ١١ الأخرى.‏

311
00:24:19,912 --> 00:24:21,830
‫ماذا يفعل؟

312
00:24:22,331 --> 00:24:23,707
‫إنه يعمل.‏

313
00:24:33,801 --> 00:24:36,762
‫حذار.‏ لدينا فرصة واحدة للقيام بذلك.‏

314
00:24:36,845 --> 00:24:39,515
‫اهدأ.‏ أملك يدين ثابتتين.‏

315
00:24:40,516 --> 00:24:43,018
‫برأيك، لماذا ما تزال على قيد الحياة؟

316
00:24:49,316 --> 00:24:52,694
‫‏-‏ كيف أناديك؟
‫-‏ اسمي "‏يينسين"‏.‏

317
00:24:53,195 --> 00:24:55,572
‫"‏يينسين"‏.‏ أنا مسرور بالتعرف إليك.‏

318
00:24:56,448 --> 00:24:58,325
‫أجل، أنا أيضا.‏

319
00:25:38,365 --> 00:25:40,659
‫هذا لا يشبه الصاروخ "‏أريحا"‏.‏

320
00:25:40,993 --> 00:25:44,204
‫لأنه مفاعل مصغّر.‏

321
00:25:44,538 --> 00:25:47,332
‫لدي مفاعل ضخم يزوّد
‫مصنعي بالطاقة في الوطن.‏

322
00:25:47,624 --> 00:25:50,419
‫يفترض أن يمنع الشظايا من الدخول إلى قلبي.‏

323
00:25:50,502 --> 00:25:52,171
‫لكن كم هي الطاقة التي ينتجها؟

324
00:25:52,254 --> 00:25:56,800
‫إن كانت حساباتي صحيحة، وهي دائما صحيحة،
‫ثلاثة ملايين جول في اللحظة.‏

325
00:25:57,259 --> 00:25:59,762
‫مما يعني تزويد قلبك بالطاقة لمدة ٥٠ حياة.‏

326
00:25:59,845 --> 00:26:02,931
‫أجل.‏ أو شيء كبير لمدة ١٥ دقيقة.‏

327
00:26:11,899 --> 00:26:15,277
‫‏-‏ هذه هي بطاقتنا للخروج من هنا.‏
‫-‏ ما هذه؟

328
00:26:16,779 --> 00:26:18,322
‫افتحها وألق نظرة.‏

329
00:26:24,953 --> 00:26:26,580
‫هذا مدهش.‏

330
00:26:52,648 --> 00:26:54,566
‫أحسنت.‏

331
00:26:54,650 --> 00:26:57,319
‫أحسنت.‏

332
00:26:58,112 --> 00:26:59,988
‫لم تقل لي من أين أنت.‏

333
00:27:00,072 --> 00:27:02,866
‫من بلدة صغيرة تدعى "‏غولميرا"‏.‏

334
00:27:03,408 --> 00:27:06,411
‫‏-‏ إنه مكان جميل.‏
‫-‏ ألديك عائلة؟

335
00:27:06,745 --> 00:27:11,125
‫أجل، وسأراهم حين أغادر هذا المكان.‏

336
00:27:11,917 --> 00:27:13,502
‫وأنت يا "‏ستارك"‏؟

337
00:27:17,631 --> 00:27:19,842
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ لا؟

338
00:27:21,635 --> 00:27:24,179
‫إذا، أنت رجل يملك كل شيء

339
00:27:24,888 --> 00:27:26,265
‫ولا شيء.‏

340
00:28:11,894 --> 00:28:14,980
‫هذا لا يشبه الصورة على الإطلاق.‏

341
00:28:15,063 --> 00:28:16,565
‫ربما تم تعديله.‏

342
00:28:16,648 --> 00:28:17,775
‫الذيل ليس في مكانه.‏

343
00:28:17,858 --> 00:28:18,901
‫إنه مركّب بالمقلوب.‏

344
00:29:04,655 --> 00:29:05,864
‫استرخ.‏

345
00:29:14,957 --> 00:29:17,751
‫في الماضي، شكّل القوس والسهم

346
00:29:17,835 --> 00:29:20,129
‫الذروة في مجال تقنية الأسلحة.‏

347
00:29:22,673 --> 00:29:25,092
‫وقد سمحت ﻠ"‏جينكيس خان"‏ العظيم

348
00:29:25,884 --> 00:29:28,887
‫ببسط سلطته من المحيط الهادي إلى "‏أوكرانيا"‏.‏

349
00:29:29,471 --> 00:29:33,183
‫إمبراطورية أكبر بمرتين
‫من إمبراطورية "‏الإسكندر الكبير"‏،

350
00:29:34,351 --> 00:29:37,896
‫أكبر بأربع مرات من الإمبراطورية الرومانية.‏

351
00:29:41,525 --> 00:29:42,943
‫لكن في أيامنا هذه،

352
00:29:43,694 --> 00:29:47,114
‫من يملك أحدث الأسلحة "‏ستارك"‏

353
00:29:48,157 --> 00:29:50,033
‫يسيطر على هذه الأراضي.‏

354
00:29:52,369 --> 00:29:53,704
‫وقريبا،

355
00:29:56,707 --> 00:29:58,417
‫سيأتي دوري.‏

356
00:30:11,597 --> 00:30:13,098
‫لماذا قمت بخيانتي؟

357
00:30:13,974 --> 00:30:15,642
‫نحن نعمل.‏

358
00:30:16,101 --> 00:30:17,311
‫بمثابرة.‏

359
00:30:17,561 --> 00:30:19,313
‫لقد أبقيتك على قيد الحياة.‏

360
00:30:21,648 --> 00:30:23,525
‫هل ترد لي الجميل بهذه الطريقة؟

361
00:30:24,193 --> 00:30:26,528
‫هذا معقّد جدا.‏

362
00:30:26,987 --> 00:30:29,239
‫إنه يبذل قصارى جهده.‏

363
00:30:29,573 --> 00:30:30,616
‫فليركع.‏

364
00:30:35,329 --> 00:30:36,955
‫هل تعتقد أنني غبي؟

365
00:30:37,748 --> 00:30:39,041
‫سأحصل على الحقيقة.‏

366
00:30:39,750 --> 00:30:41,085
‫نحن الاثنين نعمل.‏

367
00:30:48,592 --> 00:30:49,718
‫افتح فمك.‏

368
00:30:50,052 --> 00:30:51,178
‫ماذا يريد؟

369
00:30:51,303 --> 00:30:53,430
‫هل تعتقد أنني غبي؟

370
00:30:57,267 --> 00:30:58,811
‫ماذا يحصل؟

371
00:30:59,311 --> 00:31:01,814
‫قل لي الحقيقة.‏

372
00:31:01,980 --> 00:31:03,524
‫إنه يصنع الصاروخ "‏أريحا"‏

373
00:31:06,568 --> 00:31:08,987
‫أتريد موعدا للتسليم؟

374
00:31:16,286 --> 00:31:17,621
‫أنا أحتاج إليه.‏

375
00:31:19,790 --> 00:31:21,291
‫إنه مساعد بارع.‏

376
00:31:26,130 --> 00:31:30,134
‫أمنحك حتى يوم غد لتجميع الصاروخ.‏

377
00:32:34,865 --> 00:32:37,284
‫هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تتحرك؟

378
00:32:37,785 --> 00:32:39,620
‫حسنا، كرر المعلومات.‏

379
00:32:39,703 --> 00:32:42,206
‫٤١ خطوة إلى الأمام.‏ ثم ١٦ خطوة،

380
00:32:42,289 --> 00:32:45,751
‫من الباب، وانعطاف إلى اليمين،
‫٣٣ خطوة.‏ انعطاف إلى اليمين.‏

381
00:32:53,383 --> 00:32:54,718
‫أين "‏ستارك"‏؟

382
00:32:55,511 --> 00:32:56,970
‫كان هنا منذ لحظة.‏

383
00:32:57,054 --> 00:32:58,180
‫ابحث عنه.‏

384
00:33:13,570 --> 00:33:16,490
‫"‏يينسين"‏!‏ "‏يينسين"‏!‏ "‏ستارك"‏!‏

385
00:33:16,949 --> 00:33:18,617
‫قل له شيئا.‏

386
00:33:18,700 --> 00:33:21,078
‫‏-‏ إنه يتكلم الهنغارية.‏
‫-‏ إذا، تكلم الهنغارية.‏

387
00:33:21,161 --> 00:33:23,622
‫ماذا تعرف أن تقول؟

388
00:33:46,937 --> 00:33:49,064
‫‏-‏ ما رأيك؟
‫-‏ يا إلهي!‏

389
00:33:49,440 --> 00:33:51,108
‫‏-‏ نجح الأمر.‏
‫-‏ هذا ما أفعله.‏

390
00:33:51,191 --> 00:33:53,777
‫‏-‏ دعني أنجز هذا.‏
‫-‏ شغّل وحدة الإنارة.‏

391
00:33:56,238 --> 00:33:57,448
‫‏-‏ الآن!‏
‫-‏ قل لي ذلك.‏

392
00:33:57,531 --> 00:34:01,118
‫كبسة "‏ف١١"‏.‏ هل ترى لوحة التقدم؟

393
00:34:02,870 --> 00:34:03,996
‫قل لي عندما تراها.‏

394
00:34:04,079 --> 00:34:05,622
‫‏-‏ رأيتها.‏
‫-‏ اضغط على كبسة التعديل.‏

395
00:34:05,706 --> 00:34:08,125
‫‏-‏ فعلت ذلك.‏
‫-‏ كبسة الانتهاء.‏

396
00:34:08,208 --> 00:34:09,959
‫تعال لتزريري.‏

397
00:34:14,256 --> 00:34:15,591
‫يجب أن تشد كل المسامير.‏

398
00:34:15,674 --> 00:34:17,801
‫‏-‏ إنهم آتون!‏
‫-‏ لا تتقن العمل، افعل ذلك فحسب.‏

399
00:34:17,885 --> 00:34:19,678
‫‏-‏ افعل ذلك فحسب.‏
‫-‏ إنهم آتون.‏

400
00:34:21,680 --> 00:34:23,974
‫تأكد من أن مراكز المراقبة آمنة قبل تعقّبي.‏

401
00:34:24,057 --> 00:34:25,809
‫نحتاج إلى المزيد من الوقت.‏

402
00:34:28,812 --> 00:34:32,107
‫‏-‏ سأمنحك بعض الوقت.‏
‫-‏ التزم بالخطة!‏

403
00:34:32,816 --> 00:34:34,193
‫التزم بالخطة!‏

404
00:34:36,153 --> 00:34:37,361
‫"‏يينسين"‏!‏

405
00:37:30,035 --> 00:37:32,496
‫‏-‏ "‏يينسين"‏!‏
‫-‏ احذر!‏

406
00:37:47,594 --> 00:37:48,762
‫"‏ستارك"‏.‏

407
00:37:50,055 --> 00:37:52,182
‫تعال.‏ يجب أن نغادر المكان.‏

408
00:37:52,891 --> 00:37:55,811
‫لدينا خطة.‏ سنلتزم بها.‏

409
00:37:55,894 --> 00:37:57,813
‫كانت هذه خطتي منذ البداية.‏

410
00:37:58,272 --> 00:38:00,399
‫يمكنك أن ترى عائلتك.‏ انهض.‏

411
00:38:01,900 --> 00:38:03,861
‫أفراد عائلتي متوفّون.‏

412
00:38:04,653 --> 00:38:06,905
‫سأراهم الآن.‏

413
00:38:09,366 --> 00:38:10,826
‫لا بأس.‏

414
00:38:12,870 --> 00:38:15,873
‫أنا أرغب في ذلك.‏ أنا أرغب في ذلك.‏

415
00:38:21,879 --> 00:38:23,839
‫شكرا على إنقاذ حياتي.‏

416
00:38:25,299 --> 00:38:29,303
‫لا تفرّط بها.‏ لا تفرّط بحياتك.‏

417
00:39:08,342 --> 00:39:09,384
‫جاء دوري.‏

418
00:40:52,905 --> 00:40:53,947
‫لا بأس.‏

419
00:41:49,837 --> 00:41:51,755
‫كيف كانت سيارة المرح؟

420
00:41:54,049 --> 00:41:56,427
‫في المرة المقبلة، ستأتي معي، مفهوم؟

421
00:42:27,499 --> 00:42:29,293
‫كن حذرا هنا.‏

422
00:42:31,253 --> 00:42:34,381
‫هل هذه دعابة؟ أعد هذه إلى مكانها.‏

423
00:42:42,639 --> 00:42:46,018
‫عيناك حمراوان.‏ دموع على رب عملك المفقود؟

424
00:42:46,101 --> 00:42:50,689
‫‏-‏ دموع الفرح.‏ أكره التفتيش عن وظيفة.‏
‫-‏ أجل، انتهت العطلة.‏

425
00:42:52,441 --> 00:42:53,567
‫إلى أين يا سيدي؟

426
00:42:53,650 --> 00:42:55,277
‫‏-‏ إلى المستشفى يا "‏هابي"‏.‏
‫-‏ لا.‏

427
00:42:55,360 --> 00:42:56,445
‫يجب أن تذهب

428
00:42:56,528 --> 00:42:57,613
‫‏-‏ إلى المستشفى.‏
‫-‏ لا.‏

429
00:42:57,696 --> 00:42:59,573
‫لست مضطرا إلى شيء.‏

430
00:42:59,656 --> 00:43:01,116
‫كنت محتجزا لثلاثة أشهر.‏

431
00:43:01,200 --> 00:43:04,953
‫أريد شيئين: أريد طبق "‏شيزبورغر"‏

432
00:43:05,037 --> 00:43:06,080
‫‏-‏ و.‏.‏.‏
‫-‏ هذا يكفي.‏

433
00:43:06,163 --> 00:43:08,665
‫.‏.‏.‏أريد أن تنظمي مؤتمرا صحفيا.‏

434
00:43:08,749 --> 00:43:09,833
‫مؤتمر صحفي؟

435
00:43:09,917 --> 00:43:12,461
‫انطلق.‏ طبق "‏شيزبورغر"‏ أولا.‏

436
00:43:24,932 --> 00:43:26,683
‫انظروا إلى هذا!‏

437
00:43:28,560 --> 00:43:29,728
‫"‏طوني"‏.‏

438
00:43:32,106 --> 00:43:34,942
‫‏-‏ اعتقدت أنني سأزورك في المستشفى.‏
‫-‏ أنا بخير.‏

439
00:43:35,025 --> 00:43:36,401
‫انظر إلى نفسك!‏

440
00:43:37,194 --> 00:43:39,571
‫كان يجب أن تأكل طبق "‏همبرغر"‏.‏

441
00:43:39,655 --> 00:43:42,116
‫‏-‏ هل أحضرت لي طبق همبرغر؟
‫-‏ بقي واحد.‏ أريده.‏

442
00:43:45,077 --> 00:43:47,913
‫انظروا من وصل!‏

443
00:43:53,252 --> 00:43:54,753
‫آنسة "‏بوتس"‏؟

444
00:43:54,837 --> 00:43:56,088
‫أيمكنني أن أتحدث إليك؟

445
00:43:56,171 --> 00:43:59,800
‫أنا لا أشارك في المؤتمر الصحفي.‏

446
00:43:59,883 --> 00:44:01,218
‫أنا لست صحافيا.‏

447
00:44:01,301 --> 00:44:02,719
‫العميل "‏فيل كولسون"‏،

448
00:44:02,803 --> 00:44:06,265
‫قسم الدفاعا لإستراتيجي عن الأرض.‏

449
00:44:06,348 --> 00:44:09,059
‫‏-‏ هذا اسم طويل.‏
‫-‏ نحن نعمل عليه.‏

450
00:44:09,143 --> 00:44:13,605
‫زارونا من اﻠ"‏أف بي آي"‏ واﻠ"‏سي آي أي"‏.‏

451
00:44:13,689 --> 00:44:17,317
‫نحن قسم مستقل ذات أهداف أكثر دقة.‏

452
00:44:17,401 --> 00:44:21,113
‫نريد أن نتحاور مع السيد "‏ستارك"‏ بشأن هربه.‏

453
00:44:21,196 --> 00:44:24,450
‫‏-‏ سأحدد لكم موعدا.‏
‫-‏ شكرا.‏

454
00:44:29,288 --> 00:44:31,832
‫هلا جلسنا جميعا؟

455
00:44:31,915 --> 00:44:35,335
‫هكذا، يمكنكم أن تروني ويمكنني.‏.‏.‏

456
00:44:35,544 --> 00:44:37,629
‫هذا أقل رسمية.‏.‏.‏

457
00:44:42,468 --> 00:44:45,179
‫‏-‏ ما هذا اللقاء العاطفي؟
‫-‏ لا تنظر إلي.‏

458
00:44:45,262 --> 00:44:47,306
‫أنا لا أعرف ماذا ينوي أن يفعل.‏

459
00:44:47,389 --> 00:44:49,808
‫‏-‏ أنا مسرور برؤيتك.‏
‫-‏ أنا مسرور برؤيتك.‏

460
00:44:49,892 --> 00:44:52,311
‫أنا لم أودع يوما والدي.‏

461
00:44:52,561 --> 00:44:55,314
‫أنا لم أودع يوما والدي.‏

462
00:44:59,109 --> 00:45:00,402
‫كان لدي بعض الأسئلة.‏

463
00:45:00,486 --> 00:45:03,530
‫كنت سأسأله عن رأيه في عمل هذه الشركة.‏

464
00:45:04,990 --> 00:45:07,910
‫إن كان يعاني صراعات، إن كانت لديه شكوك.‏

465
00:45:08,827 --> 00:45:13,123
‫قد يكون الرجل الذي وصفته الأفلام الوثائقية.‏

466
00:45:17,461 --> 00:45:19,588
‫رأيت الشبان الأميركيين يقتلون

467
00:45:20,464 --> 00:45:24,510
‫بواسطة الأسلحة التي صنعتها لحمايتهم.‏

468
00:45:25,928 --> 00:45:27,304
‫وأدركت

469
00:45:28,514 --> 00:45:33,352
‫أنني كنت جزءا من نظام لا يحاسب أحدا.‏

470
00:45:36,105 --> 00:45:38,107
‫ماذا حصل هناك؟

471
00:45:38,982 --> 00:45:42,653
‫انفتحت عيناي على الحقيقة.‏ أدركت أنني أستطيع

472
00:45:42,736 --> 00:45:47,116
‫أن أقدم إلى هذا العالم
‫أكثر من تفجير بعض الأشياء.‏

473
00:45:47,199 --> 00:45:50,702
‫لهذا السبب، سأقفل

474
00:45:50,786 --> 00:45:54,415
‫مصانع "‏ستارك العالمية"‏ للأسلحة

475
00:45:54,498 --> 00:45:58,544
‫حتى أقرّر بشأن الإدارة المستقبلية للشركة.‏

476
00:45:58,627 --> 00:46:00,170
‫سنبيع الكثير من الصحف.‏

477
00:46:00,254 --> 00:46:02,089
‫وستكون إدارة

478
00:46:02,172 --> 00:46:06,218
‫لمصلحة هذا البلد.‏

479
00:46:07,469 --> 00:46:12,266
‫ما يجب أن نحفظه من كل هذا
‫هو أن "‏طوني"‏ عاد!‏

480
00:46:12,724 --> 00:46:15,060
‫وهو بصحة جيدة أكثر من أي وقت مضى.‏

481
00:46:15,394 --> 00:46:18,564
‫سنجري نقاشا سريّا

482
00:46:18,647 --> 00:46:21,024
‫وسنطلعكم على النتيجة.‏

483
00:46:23,235 --> 00:46:25,487
‫‏-‏ أين هو؟
‫-‏ في الداخل.‏

484
00:46:36,415 --> 00:46:39,251
‫كان هذا جيدا.‏

485
00:46:39,334 --> 00:46:41,754
‫هل حوّلت نفسي إلى هدف؟

486
00:46:41,837 --> 00:46:44,131
‫أنت؟ وأنا؟

487
00:46:44,214 --> 00:46:47,259
‫برأيك، كم ستكون نسبة انخفاض ثمن أسهمنا؟

488
00:46:47,384 --> 00:46:50,429
‫‏-‏ إن كنا متفائلين، ٤٠ نقطة.‏
‫-‏ كحد أدنى.‏

489
00:46:52,139 --> 00:46:55,434
‫نحن نصنع الأسلحة يا "‏طوني"‏.‏

490
00:46:55,517 --> 00:46:58,145
‫أرفض أن يكون عدد من القتلى هو إرثنا الوحيد.‏

491
00:46:58,228 --> 00:47:00,856
‫هذا ما نفعله.‏ نحن تجار خردة.‏

492
00:47:00,939 --> 00:47:02,107
‫هذا اسمي على المبنى.‏

493
00:47:02,191 --> 00:47:04,777
‫نحن نمنع العالم من الوقوع في الفوضى.‏

494
00:47:04,860 --> 00:47:06,820
‫ليس وفقا لما رأيته.‏

495
00:47:08,071 --> 00:47:09,114
‫يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.‏

496
00:47:09,198 --> 00:47:10,407
‫سنقوم بعمل آخر.‏

497
00:47:10,491 --> 00:47:13,368
‫أي عمل؟ صناعة قارورات الحليب؟

498
00:47:14,369 --> 00:47:17,623
‫أعتقد أنه يجب إعادة النظر في تقنية المفاعل.‏

499
00:47:17,706 --> 00:47:22,044
‫هذا هراء!‏ كان المفاعل مجرد خدعة دعائية!‏

500
00:47:22,377 --> 00:47:25,506
‫هذا هراء.‏ صنعناه لإسكات الليبراليين!‏

501
00:47:25,589 --> 00:47:28,717
‫‏-‏ إنه يعمل.‏
‫-‏ أجل، كمشروع علمي.‏

502
00:47:29,176 --> 00:47:32,471
‫ليس مربحا.‏ كنا نعرف ذلك قبل تصنيعه.‏

503
00:47:32,554 --> 00:47:35,724
‫لا تؤدي تقنية المفاعل إلى أي نتيجة.‏

504
00:47:35,808 --> 00:47:37,059
‫ربما هذا صحيح.‏

505
00:47:37,392 --> 00:47:39,978
‫لم يحدث أي اختراق في هذا المجال

506
00:47:40,062 --> 00:47:42,606
‫‏-‏ منذ ٣٠ سنة.‏
‫-‏ هذا ما يقولونه.‏

507
00:47:45,234 --> 00:47:47,486
‫لا يمكنك أن تكون مغلق الوجه.‏ من قال لك ذلك؟

508
00:47:47,569 --> 00:47:50,781
‫‏-‏ هذا غير مهم.‏ أرني ذلك.‏
‫-‏ إنه "‏رودي"‏ أو "‏بيبر"‏.‏

509
00:47:50,864 --> 00:47:53,158
‫‏-‏ أريد أن أرى ذلك.‏
‫-‏ حسنا، "‏رودي"‏.‏

510
00:48:06,338 --> 00:48:07,631
‫إنه يعمل.‏

511
00:48:11,677 --> 00:48:15,848
‫أصغ إلي يا "‏طوني"‏.‏ نحن نشكل فريقا.‏

512
00:48:15,931 --> 00:48:19,184
‫لا يمكن أن يعيق طريقنا شيء إن بقينا معا،

513
00:48:19,268 --> 00:48:20,686
‫كما حصل معي ومع أبيك.‏

514
00:48:20,769 --> 00:48:22,563
‫اعذرني لأنني لم أبلغك بذلك،

515
00:48:22,646 --> 00:48:24,231
‫‏-‏ لكن لو فعلت.‏.‏.‏
‫-‏ "‏طوني"‏.‏

516
00:48:24,314 --> 00:48:27,359
‫انتهى مبدأ "‏جاهز، أطلق النار، صوّب"‏.‏

517
00:48:27,443 --> 00:48:30,154
‫‏-‏ حسنا؟
‫-‏ كان هذا شعار والدي.‏

518
00:48:30,737 --> 00:48:32,906
‫دعني أتصرف.‏

519
00:48:32,990 --> 00:48:35,409
‫يجب أن نغير طريقة العمل.‏

520
00:48:35,492 --> 00:48:37,327
‫سنخضع لضغوطات كثيرة.‏

521
00:48:37,411 --> 00:48:40,664
‫عدني بالتزام الحذر.‏

522
00:48:40,914 --> 00:48:42,708
‫"‏صناعات ستارك"‏!‏

523
00:48:42,791 --> 00:48:45,627
‫لدي توصية واحدة!‏ جاهزون؟

524
00:48:45,711 --> 00:48:46,962
‫بيعوا!‏ بيعوا!‏

525
00:48:47,045 --> 00:48:49,047
‫اتركوا المركب!‏

526
00:48:49,131 --> 00:48:52,509
‫هل يذكركم "‏الهيندنبورغ"‏ بشيء؟

527
00:48:53,886 --> 00:48:58,807
‫سأريكم خطة العمل الجديدة ﻠ"‏صناعات ستارك"‏!‏

528
00:49:00,434 --> 00:49:04,396
‫إنها مؤسسة لبيع الأسلحة ولا تصنّع الأسلحة!‏

529
00:49:04,897 --> 00:49:07,733
‫"‏بيبر"‏!‏ هل يداك كبيرتان؟

530
00:49:08,233 --> 00:49:10,486
‫هل يداك كبيرتان؟

531
00:49:10,569 --> 00:49:13,447
‫‏-‏ أنا لا أفهم.‏.‏.‏
‫-‏ تعالي إلى هنا.‏

532
00:49:23,916 --> 00:49:26,460
‫دعيني أرى يديك.‏

533
00:49:26,543 --> 00:49:27,753
‫دعيني أراهما.‏

534
00:49:27,920 --> 00:49:30,464
‫يا إلهي!‏ إنهما صغيرتان.‏ إنهما صغيرتان جدا.‏

535
00:49:30,923 --> 00:49:33,425
‫أحتاج إلى مساعدتك للحظة.‏

536
00:49:34,218 --> 00:49:36,428
‫هل هذه الآلة هي التي تبقيك على قيد الحياة؟

537
00:49:36,512 --> 00:49:39,056
‫كانت كذلك.‏ لكنها أصبحت قديمة.‏

538
00:49:39,890 --> 00:49:42,684
‫هذه هي الآلة التي ستبقيني حيّا في المستقبل.‏

539
00:49:42,768 --> 00:49:47,397
‫خلال استبدالها بوحدة متطورة، واجهت عقبة.‏

540
00:49:47,606 --> 00:49:50,400
‫‏-‏ ما معنى ذلك؟
‫-‏ مشكلة بسيطة.‏

541
00:49:50,484 --> 00:49:53,862
‫ثمة سلك مكشوف تحت هذه الآلة.‏

542
00:49:53,946 --> 00:49:57,074
‫يلمس جدار الفجوة ويحدث انقطاعا في التيار.‏

543
00:49:59,701 --> 00:50:01,662
‫‏-‏ ماذا أفعل؟
‫-‏ ضعي هذه على الطاولة.‏

544
00:50:01,745 --> 00:50:03,497
‫إنها عديمة الفائدة.‏

545
00:50:03,580 --> 00:50:07,876
‫أريدك أن تدخلي يدك وترفعي السلك ببطء.‏

546
00:50:08,669 --> 00:50:10,754
‫‏-‏ هل هذا خطير؟
‫-‏ لا.‏

547
00:50:10,838 --> 00:50:12,464
‫هذا يشبه "‏العملية"‏.‏ لا تلمسي

548
00:50:12,548 --> 00:50:13,924
‫جدار الفجوة كي لا يرن.‏

549
00:50:14,007 --> 00:50:16,468
‫‏-‏ ما هي "‏العملية"‏؟
‫-‏ إنها لعبة.‏

550
00:50:16,552 --> 00:50:20,597
‫ارفعي السلك ببطء.‏ مفهوم؟ عظيم.‏

551
00:50:22,433 --> 00:50:24,935
‫أنا لست مؤهلة للقيام بذلك.‏

552
00:50:25,018 --> 00:50:29,064
‫أنت جيدة.‏ أنت الفتاة الأكثر قدرة وكفاءة

553
00:50:29,148 --> 00:50:32,651
‫والأكثر جدارة بالثقة التي عرفتها في حياتي.‏
‫ستتدبرين أمرك جيدا

554
00:50:33,944 --> 00:50:35,904
‫هل أطلب منك الكثير؟

555
00:50:35,988 --> 00:50:38,657
‫‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ أنا أحتاج فعلا إلى مساعدتك.‏

556
00:50:44,163 --> 00:50:45,789
‫ثمة قيح!‏

557
00:50:45,873 --> 00:50:50,502
‫هذا ليس قيحا.‏
‫إنه سيلان بلاسمي غير عضوي من الآلة

558
00:50:50,586 --> 00:50:52,504
‫‏-‏ لا من جسدي.‏
‫-‏ رائحته كريهة!‏

559
00:50:52,588 --> 00:50:54,131
‫أجل، هذا صحيح.‏

560
00:50:54,465 --> 00:50:57,176
‫السلك النحاسي.‏ هل أمسكت به؟

561
00:50:57,259 --> 00:50:58,385
‫أجل.‏

562
00:50:58,469 --> 00:51:01,388
‫لا تدعيه يلمس الجدار خلال سحبه!‏

563
00:51:02,598 --> 00:51:03,891
‫هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك.‏

564
00:51:03,974 --> 00:51:06,143
‫خلال سحبه، تأكدي.‏.‏.‏

565
00:51:06,226 --> 00:51:09,146
‫ثمة مغنطيس في الطرف!‏ لقد سحبته.‏

566
00:51:10,481 --> 00:51:12,649
‫لا تدخليه مجددا!‏

567
00:51:12,733 --> 00:51:13,776
‫ما الخطب؟

568
00:51:13,859 --> 00:51:15,819
‫لا شيء، أعاني سكتة قلبية فحسب.‏

569
00:51:16,445 --> 00:51:19,406
‫‏-‏ قلت إن هذا ليس خطيرا!‏
‫-‏ يجب أن نسرع.‏ خذي هذا.‏

570
00:51:19,490 --> 00:51:21,492
‫أجري عملية التبديل.‏

571
00:51:21,784 --> 00:51:23,619
‫"‏طوني"‏؟ ستكون بخير.‏

572
00:51:23,702 --> 00:51:24,745
‫ستكون بخير.‏

573
00:51:24,828 --> 00:51:27,498
‫‏-‏ سأنجح.‏
‫-‏ فلنأمل ذلك.‏

574
00:51:27,915 --> 00:51:32,044
‫حسنا، اربطي ذلك بالأرضية.‏ تأكدي.‏.‏.‏

575
00:51:36,131 --> 00:51:39,676
‫هل كان الأمر صعبا؟ كان هذا ممتعا،
‫حسنا.‏ انتهى الأمر.‏

576
00:51:40,844 --> 00:51:41,887
‫جيد.‏

577
00:51:41,970 --> 00:51:44,223
‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫-‏ أنا بحالة ممتازة.‏

578
00:51:44,306 --> 00:51:45,557
‫هل أنت بخير؟

579
00:51:47,017 --> 00:51:49,895
‫لا تطلب مني أبدا أبدا بعد اليوم

580
00:51:49,978 --> 00:51:52,981
‫أن أقوم بعمل كهذا.‏

581
00:51:53,065 --> 00:51:55,192
‫ليس لدي غيرك.‏

582
00:52:00,823 --> 00:52:02,074
‫على أي حال.‏.‏.‏

583
00:52:07,704 --> 00:52:10,624
‫ماذا أفعل بهذا؟

584
00:52:11,417 --> 00:52:12,793
‫حطّميه.‏

585
00:52:13,335 --> 00:52:14,837
‫أحرقيه.‏

586
00:52:15,504 --> 00:52:17,131
‫ألا تريد الاحتفاظ به؟

587
00:52:17,214 --> 00:52:21,385
‫أطلقت علي صفات كثيرة، إلا التوق إلى الماضي.‏

588
00:52:21,885 --> 00:52:25,639
‫‏-‏ أهذا كل شيء يا سيد "‏ستارك"‏؟
‫-‏ أجل يا آنسة "‏بوتس"‏.‏

589
00:52:26,306 --> 00:52:28,058
‫تعال أيها الأخرق.‏

590
00:52:28,142 --> 00:52:30,060
‫ما هذه الأغراض على مكتبي؟

591
00:52:30,144 --> 00:52:33,355
‫هذا هاتفي وهذه صورة لي ولأبي.‏

592
00:52:33,439 --> 00:52:36,358
‫ارم هذه الأغراض كلها في برميل النفايات.‏

593
00:52:42,531 --> 00:52:46,785
‫مستقبل الحرب الجوية.‏
‫هل هي مع قبطان أو بدون قبطان؟

594
00:52:47,077 --> 00:52:49,246
‫وفقا لمعلوماتي،

595
00:52:49,329 --> 00:52:54,084
‫لن تتمكن طائرة بدون قبطان
‫من التفوق على حدس القبطان

596
00:52:54,418 --> 00:52:55,711
‫وعلى حدة ذهنه

597
00:52:55,794 --> 00:52:58,797
‫وعلى قدرته على دراسة حالة معينة

598
00:52:58,881 --> 00:53:02,509
‫وإيجاد حل لها، فطرة القبطان.‏

599
00:53:02,593 --> 00:53:05,596
‫أيها العقيد؟ لم لا قبطان بدون طائرة؟

600
00:53:05,679 --> 00:53:07,681
‫انظروا من هبط من السماء.‏
‫السيد "‏طوني ستارك"‏.‏

601
00:53:07,765 --> 00:53:09,683
‫بالمناسبة،

602
00:53:09,767 --> 00:53:11,643
‫اسألوه عن عطلة الربيع،

603
00:53:11,727 --> 00:53:14,313
‫عطلة ربيع ١٩٨٧.‏

604
00:53:14,396 --> 00:53:15,689
‫ما كان اسم المرأة التي استفقت إلى جانبها؟

605
00:53:15,773 --> 00:53:17,149
‫لا تفعل ذلك.‏

606
00:53:17,232 --> 00:53:18,317
‫‏-‏ "‏أيفان"‏؟
‫-‏ لا تفعل ذلك.‏

607
00:53:18,400 --> 00:53:19,651
‫سيصدقون القصة.‏ لا تفعل ذلك.‏

608
00:53:19,735 --> 00:53:20,903
‫لا تفعل ذلك.‏

609
00:53:20,986 --> 00:53:23,947
‫‏-‏ أنا مسرور بمقابلتكم.‏
‫-‏ امنحونا بعض اللحظات.‏

610
00:53:26,825 --> 00:53:28,535
‫‏-‏ أنا متفاجئ.‏
‫-‏ لماذا؟

611
00:53:28,619 --> 00:53:31,330
‫لم أتوقع أن تقف على قدميك بهذه السرعة.‏

612
00:53:31,455 --> 00:53:33,290
‫أنا أفعل أفضل من الوقوف على قدمي.‏

613
00:53:33,373 --> 00:53:34,833
‫‏-‏ حقا؟
‫-‏ أجل.‏

614
00:53:35,542 --> 00:53:38,170
‫أنا أعمل على مشروع كبير يا "‏رودي"‏.‏

615
00:53:38,337 --> 00:53:41,298
‫أريدك أن تكون جزءا منه.‏

616
00:53:42,508 --> 00:53:44,968
‫ستسعد الأشخاص الموجودين هنا.‏

617
00:53:45,094 --> 00:53:48,097
‫الخبر الذي أعلنته خلال المؤتمر الصحفي

618
00:53:48,180 --> 00:53:49,765
‫كان غريبا.‏

619
00:53:50,140 --> 00:53:54,645
‫لا علاقة له بالجيش.‏ هذا أمر مختلف.‏

620
00:53:54,728 --> 00:53:57,397
‫هل أصبحت إنسانيا؟

621
00:53:57,481 --> 00:53:58,899
‫أصغ إلي.‏

622
00:53:58,982 --> 00:54:02,861
‫تحتاج إلى بعض الوقت لتعود إلى رشدك.‏

623
00:54:04,738 --> 00:54:06,323
‫أنا جدي.‏

624
00:54:09,284 --> 00:54:11,453
‫أنا مسرور برؤيتك يا "‏طوني"‏.‏

625
00:54:11,537 --> 00:54:12,704
‫شكرا.‏

626
00:54:20,963 --> 00:54:24,341
‫‏-‏ هل تعمل يا "‏جارفيس"‏؟
‫-‏ لك يا سيدي، دائما.‏

627
00:54:24,633 --> 00:54:28,512
‫أود أن أفتح ملف مشروع جديد بعنوان "‏مارك ٢"‏.‏

628
00:54:29,680 --> 00:54:33,392
‫هل أضعه في قاعدة بيانات "‏صناعات ستارك"‏؟

629
00:54:33,684 --> 00:54:36,103
‫لا أعرف بمن أثق.‏

630
00:54:36,186 --> 00:54:39,022
‫حاليا، اترك كل شيء في مزوّدي الخاص.‏

631
00:54:39,106 --> 00:54:41,817
‫هل تعمل على مشروع سرّي يا سيدي؟

632
00:54:45,737 --> 00:54:48,866
‫لا أريده أن يقع بين أياد شريرة.‏

633
00:54:50,993 --> 00:54:53,495
‫ربما سيكون مفيدا إن بقي بين يدي.‏

634
00:55:36,747 --> 00:55:39,458
‫التالي.‏ إلى فوق.‏

635
00:55:40,084 --> 00:55:43,003
‫ليس في الحذاء يا "‏دامي"‏.‏ هنا.‏

636
00:55:43,087 --> 00:55:45,172
‫لا تتحرك.‏ حسنا.‏

637
00:55:46,965 --> 00:55:50,803
‫أنت غير مجد.‏ اعمل على الإبهام.‏ سأفعل ذلك.‏

638
00:55:51,261 --> 00:55:53,430
‫المعذرة، هل أزعجك؟

639
00:56:00,312 --> 00:56:01,522
‫إلى فوق.‏

640
00:56:02,356 --> 00:56:04,191
‫انس الموضوع.‏ لا تتحرك.‏

641
00:56:04,274 --> 00:56:07,319
‫أنت مثير لليأس.‏

642
00:56:17,162 --> 00:56:19,790
‫حسنا، فلنفعل هذا بالطريقة المناسبة.‏

643
00:56:20,457 --> 00:56:23,293
‫نقطة الانطلاق
‫على مسافة نصف متر خلف المركز.‏

644
00:56:26,046 --> 00:56:28,257
‫استعد لمواجهة النار يا "‏دامي"‏.‏

645
00:56:28,340 --> 00:56:29,758
‫أنت، ابدأ بالتصوير.‏

646
00:56:32,094 --> 00:56:35,639
‫تشغيل التحكم اليدوي.‏

647
00:56:39,977 --> 00:56:41,145
‫سنبدأ ببطء.‏

648
00:56:41,228 --> 00:56:44,398
‫فلنر إن كان دفع بقوة ١٠% سيسمح بالإقلاع.‏

649
00:56:44,481 --> 00:56:45,816
‫وثلاثة،

650
00:56:46,650 --> 00:56:47,693
‫اثنان،

651
00:56:48,485 --> 00:56:49,653
‫واحد.‏

652
00:57:26,690 --> 00:57:29,026
‫ارتفاع لدرجتين.‏ تنفيذ.‏

653
00:57:29,109 --> 00:57:31,528
‫كنت أرن لك.‏

654
00:57:31,612 --> 00:57:33,447
‫كل شيء.‏.‏.‏ ماذا؟

655
00:57:33,530 --> 00:57:34,698
‫"‏أوباديا"‏ فوق.‏

656
00:57:34,782 --> 00:57:36,784
‫‏-‏ ماذا أقول له؟
‫-‏ سأصعد فورا.‏

657
00:57:39,244 --> 00:57:41,080
‫كنت أعتقد أنك توقفت عن تصنيع الأسلحة.‏

658
00:57:42,664 --> 00:57:46,210
‫هذه أداة لتفادي الارتجاجات.‏ إنها غير مؤذية.‏

659
00:57:50,255 --> 00:57:51,507
‫لم أكن أتوقع ذلك.‏

660
00:57:56,804 --> 00:57:58,222
‫كيف كان الاجتماع؟

661
00:58:00,474 --> 00:58:02,142
‫هل كان سيئا إلى هذا الحد؟

662
00:58:02,226 --> 00:58:04,895
‫إحضار بيتزا من "‏نيويورك"‏

663
00:58:04,978 --> 00:58:08,857
‫‏-‏ لا يعني أن الاجتماع كان سيئا.‏
‫-‏ طبعا لا.‏ يا إلهي!‏

664
00:58:08,941 --> 00:58:11,819
‫لو كنت حاضرا، لكان الاجتماع أفضل.‏

665
00:58:12,069 --> 00:58:13,612
‫طلبت مني أن ألتزم الحذر، ففعلت ذلك.‏

666
00:58:13,695 --> 00:58:18,242
‫كفى مزاحا.‏ في العلن.‏ الصحافة.‏

667
00:58:19,284 --> 00:58:23,455
‫‏-‏ كان اجتماعا لمجلس الإدارة.‏
‫-‏ اجتماع لمجلس الإدارة؟

668
00:58:24,540 --> 00:58:27,000
‫يدعون أنك تعاني اضطرابا نفسيا نتيجة الصدمة.‏

669
00:58:27,084 --> 00:58:28,210
‫لقد تقدموا بأمر للمحكمة.‏

670
00:58:28,293 --> 00:58:30,337
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ يريدون إبعادك.‏

671
00:58:30,421 --> 00:58:31,630
‫لأن السهم انخفض ٤٠ نقطة؟

672
00:58:32,840 --> 00:58:34,883
‫‏-‏ ٥٦،٥ %.‏
‫-‏ لا بأس.‏

673
00:58:34,967 --> 00:58:37,177
‫نملك الحصة التي تسمح لنا بالتحكم.‏

674
00:58:37,261 --> 00:58:40,013
‫لمجلس الإدارة حقوق أيضا يا "‏طوني"‏.‏

675
00:58:40,889 --> 00:58:44,768
‫هم يزعمون أن إدارتك

676
00:58:44,852 --> 00:58:47,104
‫‏-‏ لا تخدم مصلحة الشركة.‏
‫-‏ أتصرف كشخص مسؤول!‏

677
00:58:47,187 --> 00:58:50,190
‫هذه إدارة جديدة لي، للشركة.‏

678
00:58:51,108 --> 00:58:54,987
‫أتصرف كشخص مسؤول باسم الشركة.‏.‏.‏

679
00:58:55,070 --> 00:58:56,113
‫هذا مدهش.‏

680
00:58:56,196 --> 00:58:59,658
‫‏-‏ اهدأ يا "‏طوني"‏.‏
‫-‏ سأكون في المشغل.‏

681
00:59:02,035 --> 00:59:05,372
‫أحاول تصحيح الوضع لكن يجب أن تعطيني شيئا.‏

682
00:59:05,456 --> 00:59:07,040
‫شيء مقنع بالنسبة إليهم.‏

683
00:59:07,124 --> 00:59:10,627
‫دع المهندسين يدرسون تفاصيل هذه الآلة.‏

684
00:59:10,711 --> 00:59:12,838
‫‏-‏ لا.‏ مستحيل.‏
‫-‏ ارم لهم عظمة.‏

685
00:59:12,921 --> 00:59:14,506
‫هذا التصميم سيبقى معي.‏

686
00:59:14,590 --> 00:59:17,426
‫‏-‏ انس الموضوع.‏
‫-‏ إذا، ستبقى هذه معي.‏

687
00:59:17,509 --> 00:59:19,344
‫خذ قطعة.‏

688
00:59:19,428 --> 00:59:20,929
‫خذ قطعتين.‏

689
00:59:21,013 --> 00:59:22,890
‫أيمكنني النزول لأرى ماذا تفعل؟

690
00:59:22,973 --> 00:59:24,600
‫عمت مساء.‏

691
00:59:25,225 --> 00:59:30,063
‫اليوم الحادي عشر، الاختبار ٣٧، الشكل ٢،٠.‏
‫بغياب الأفضل،

692
00:59:30,147 --> 00:59:32,816
‫بقي "‏دامي"‏ في مكافحة الحريق.‏ رشني مجددا

693
00:59:32,900 --> 00:59:35,736
‫حين لا أحترق وسأتبرع بك للجامعة.‏

694
00:59:35,819 --> 00:59:37,654
‫حسنا، ببطء.‏

695
00:59:37,738 --> 00:59:42,659
‫سأبدأ بقوة دفع بنسبة ١%.‏

696
00:59:44,161 --> 00:59:46,288
‫وثلاثة، اثنان، واحد.‏

697
01:00:00,427 --> 01:00:02,054
‫لا تلحقني بهذا،

698
01:00:02,137 --> 01:00:04,556
‫أشعر بأنني سأشتعل تلقائيا.‏

699
01:00:04,640 --> 01:00:06,350
‫إن حصل شيء، يفترض بك أن تتدخل.‏

700
01:00:06,433 --> 01:00:08,685
‫فلنرفع القوة إلى ٢،٥ %.‏

701
01:00:08,769 --> 01:00:10,354
‫ثلاثة، اثنان، واحد.‏

702
01:00:26,954 --> 01:00:29,540
‫أنا لا أريد أن أكون هنا!‏

703
01:00:29,623 --> 01:00:31,041
‫ليس السيارات!‏ لا!‏

704
01:00:44,388 --> 01:00:48,517
‫كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر!‏ هذا جيد!‏
‫حسنا، سننجح في ذلك.‏

705
01:01:10,205 --> 01:01:11,874
‫أجل.‏ يمكنني أن أطير.‏

706
01:01:16,628 --> 01:01:19,590
‫‏-‏ أنت هنا يا "‏جارفيس"‏؟
‫-‏ في خدمتك يا سيدي.‏

707
01:01:19,673 --> 01:01:21,925
‫‏-‏ شغّل شاشة الإنذار.‏
‫-‏ مفهوم.‏

708
01:01:22,009 --> 01:01:24,052
‫حوّل المعلومات من المصدر الرئيسي.‏

709
01:01:24,136 --> 01:01:25,596
‫مفهوم.‏

710
01:01:32,519 --> 01:01:33,562
‫ما رأيك؟

711
01:01:33,645 --> 01:01:37,107
‫نحن على اتصال وجاهزون.‏

712
01:01:37,232 --> 01:01:38,859
‫أنبدأ الجولة الافتراضية؟

713
01:01:38,942 --> 01:01:41,945
‫تحويل المعلومات.‏

714
01:01:42,029 --> 01:01:43,322
‫تحقق من أنظمة التحكم.‏

715
01:01:43,405 --> 01:01:44,948
‫كما تريد.‏

716
01:02:06,804 --> 01:02:09,389
‫انتهى الاختبار.‏ توقيف المحرك وعملية تدقيق.‏

717
01:02:09,473 --> 01:02:12,392
‫تحقق من الأحوال الجوية وحركة المرور الجوية.‏

718
01:02:12,476 --> 01:02:13,977
‫انتبه للتحكم على الأرض.‏

719
01:02:14,061 --> 01:02:16,438
‫يجب إجراء حسابات كثيرة

720
01:02:16,522 --> 01:02:17,815
‫قبل الإقلاع.‏.‏.‏

721
01:02:17,898 --> 01:02:21,819
‫أحيانا، يجب الركض قبل المشي يا "‏جارفيس"‏.‏

722
01:02:21,902 --> 01:02:26,198
‫جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد.‏

723
01:02:49,513 --> 01:02:51,306
‫كل شيء ببطء.‏

724
01:03:19,376 --> 01:03:21,003
‫فلنر ما هي قدرة هذا الشيء.‏

725
01:03:21,086 --> 01:03:22,504
‫ما هو الرقم القياسي ﻠﻠ"‏س.‏ر٧١"‏؟

726
01:03:22,588 --> 01:03:26,383
‫الرقم القياسي للجناح الثابت هو ٨٥ ألف قدم.‏

727
01:03:26,800 --> 01:03:29,470
‫وجدت الأرقام القياسية ليتم تحطيمها!‏ هيا!‏

728
01:03:32,639 --> 01:03:36,268
‫ثمة تكدس ثلوج خطير للغاية.‏

729
01:03:36,351 --> 01:03:37,436
‫أكمل!‏

730
01:03:39,730 --> 01:03:41,064
‫ارتفع أكثر!‏

731
01:03:54,703 --> 01:03:58,999
‫غطّانا الجليد يا "‏جارفيس"‏!‏
‫افتح الطاقات!‏ "‏جارفيس"‏!‏

732
01:04:01,752 --> 01:04:04,088
‫يجب أن نحطم الجليد!‏

733
01:04:39,331 --> 01:04:40,624
‫اقطع الوقود.‏

734
01:05:20,706 --> 01:05:27,671
‫من "‏بيبر"‏:
‫الدليل على أن "‏طوني ستارك"‏ يملك قلبا

735
01:06:04,833 --> 01:06:08,212
‫ملاحظة: المحول الرئيسي بطيء
‫على ٤٠ ألف قدم.‏

736
01:06:08,295 --> 01:06:12,716
‫تكيّف ضغط الهيكل يخلق مشكلة.‏
‫الثلج هو العامل المحتمل.‏

737
01:06:12,800 --> 01:06:15,052
‫أنت حاد الذهن يا سيدي.‏

738
01:06:15,135 --> 01:06:16,887
‫إن أردت زيارة كواكب أخرى،

739
01:06:16,970 --> 01:06:18,430
‫فلنطور النظام.‏

740
01:06:18,514 --> 01:06:21,100
‫اطلب من "‏سيسكو"‏ أن يعيد تشكيل معدن الغلاف.‏

741
01:06:21,183 --> 01:06:24,269
‫استعمل الذهب والتيتان من القمر الصناعي.‏

742
01:06:24,353 --> 01:06:28,232
‫هذا سيضمن سلامة بدن الطائرة
‫ويحافظ على النسبة بين القوة والوزن.‏

743
01:06:29,650 --> 01:06:31,985
‫هل تريد رسما وفقا للمواصفات المقترحة؟

744
01:06:32,069 --> 01:06:33,403
‫فاجئني.‏

745
01:06:34,780 --> 01:06:39,368
‫هذا المساء، تم مد السجاد الأحمر
‫في قاعة "‏ديزني"‏ للاحتفالات،

746
01:06:39,451 --> 01:06:43,705
‫حيث سيقام حفل "‏طوني ستارك"‏ السنوي الثالث
‫لدعم عائلات الإطفائيين.‏

747
01:06:45,457 --> 01:06:46,708
‫هل تلقينا دعوة؟

748
01:06:46,792 --> 01:06:49,294
‫لا أثر لأي دعوة يا سيدي.‏

749
01:06:49,378 --> 01:06:50,838
‫.‏.‏.‏لم يظهر ضيفنا إلى العلن

750
01:06:50,921 --> 01:06:54,633
‫منذ مؤتمره الصحفي المثير للجدل.‏

751
01:06:54,842 --> 01:06:57,511
‫يدعي البعض
‫أنه يعاني اضطرابا نفسيا نتيجة الصدمة

752
01:06:57,594 --> 01:07:01,223
‫وهو طريح الفراش.‏ على أي حال،

753
01:07:01,682 --> 01:07:04,435
‫نحن لا نتوقع أي ظهور من قبله.‏

754
01:07:04,518 --> 01:07:06,687
‫انتهى الرسم يا سيدي.‏

755
01:07:06,770 --> 01:07:08,439
‫هذا مبهرج بعض الشيء.‏

756
01:07:08,522 --> 01:07:11,608
‫ماذا حصل لي؟ أنت عادة رزين جدا.‏

757
01:07:13,235 --> 01:07:15,863
‫أضف قليلا من الأحمر الساطع.‏

758
01:07:15,946 --> 01:07:18,824
‫هذا سيساعدك على التزام الحذر.‏

759
01:07:21,994 --> 01:07:23,912
‫انتهى الرسم.‏

760
01:07:24,371 --> 01:07:26,290
‫هذا يروقني.‏ اصنعها.‏ اطلها.‏

761
01:07:26,373 --> 01:07:27,958
‫الوقت المخمّن للتصنيع

762
01:07:28,041 --> 01:07:31,211
‫هو خمس ساعات.‏

763
01:07:31,295 --> 01:07:32,379
‫لا تنتظرني يا عزيزي.‏

764
01:07:56,612 --> 01:08:01,158
‫صناعة الأسلحة جزء
‫بسيط من "‏صناعات ستارك"‏.‏

765
01:08:01,241 --> 01:08:04,203
‫إن شراكتنا مع الإطفائيين والمنقذين.‏.‏.‏

766
01:08:06,830 --> 01:08:09,374
‫‏-‏ هل تذكرني يا "‏طوني"‏؟
‫-‏ طبعا لا.‏

767
01:08:10,876 --> 01:08:12,377
‫تبدو رائعا يا "‏هيف"‏.‏

768
01:08:15,631 --> 01:08:19,383
‫أين وصلنا، إذ أصبح المرء يتسلل إلى حفلته؟

769
01:08:19,467 --> 01:08:23,680
‫انظر إلى نفسك.‏ يا لها من مفاجأة.‏

770
01:08:23,764 --> 01:08:25,516
‫أراك في الداخل.‏

771
01:08:26,057 --> 01:08:29,353
‫كن حذرا.‏

772
01:08:29,436 --> 01:08:31,188
‫أنا على وشك إقناع مجلس الإدارة.‏

773
01:08:31,271 --> 01:08:34,858
‫مفهوم.‏ الرغبة في الخروج.‏ سأبقى لدقيقة فقط.‏

774
01:08:39,363 --> 01:08:42,908
‫‏-‏ أريد كأس ويسكي.‏ أتضور جوعا.‏
‫-‏ سيد "‏ستارك"‏؟

775
01:08:43,617 --> 01:08:45,369
‫العميل "‏كولسون"‏.‏

776
01:08:45,869 --> 01:08:48,079
‫أجل.‏ الرجل من.‏.‏.‏

777
01:08:48,163 --> 01:08:51,499
‫قسم الدفاع الإستراتيجي عن الأرض.‏

778
01:08:51,583 --> 01:08:53,210
‫يجب أن تجدوا اسما جديدا.‏

779
01:08:53,293 --> 01:08:55,462
‫أجل، أنا أسمع هذا الكلام باستمرار.‏

780
01:08:56,046 --> 01:08:59,882
‫الوقت غير مناسب لكننا نحتاج إلى تقريرك.‏

781
01:08:59,967 --> 01:09:01,927
‫تبقى أسئلة كثيرة بدون أجوبة،

782
01:09:02,010 --> 01:09:03,887
‫والوقت مهم جدا.‏

783
01:09:03,971 --> 01:09:06,014
‫فلنحدد موعدا.‏

784
01:09:06,097 --> 01:09:09,435
‫اﻠ٢٤ من الشهر في السابعة؟

785
01:09:09,810 --> 01:09:13,063
‫اتفقنا.‏ أنت محق تماما.‏

786
01:09:13,271 --> 01:09:17,525
‫سأكلم مساعدتي وسيتم تحديد الموعد.‏

787
01:09:18,944 --> 01:09:21,029
‫تبدين رائعة!‏

788
01:09:21,113 --> 01:09:23,407
‫‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‫-‏ أتهرب من عملاء الحكومة.‏

789
01:09:23,490 --> 01:09:25,284
‫‏-‏ هل جئت لوحدك؟
‫-‏ أين وجدت هذا الفستان؟

790
01:09:25,367 --> 01:09:27,202
‫كان هدية عيد مولدي.‏

791
01:09:27,286 --> 01:09:29,413
‫‏-‏ منك.‏
‫-‏ لدي ذوق رفيع.‏

792
01:09:29,496 --> 01:09:30,748
‫أجل.‏

793
01:09:30,831 --> 01:09:32,708
‫‏-‏ هل تريدين أن ترقصي؟
‫-‏ لا.‏

794
01:09:32,791 --> 01:09:35,335
‫‏-‏ تعالي.‏
‫-‏ شكرا، لا.‏

795
01:09:45,721 --> 01:09:47,972
‫هل أشعرك بالإرباك؟

796
01:09:48,390 --> 01:09:53,645
‫لا.‏ لا.‏ أنسى دائما مزيل الرائحة
‫وأرقص مع مديري

797
01:09:53,729 --> 01:09:57,566
‫أمام الجميع بفستان مكشوف الظهر.‏

798
01:09:57,816 --> 01:10:00,402
‫‏-‏ أنت جميلة ورائحتك عطرة.‏
‫-‏ يا إلهي!‏

799
01:10:00,486 --> 01:10:02,362
‫يمكنني أن أطردك إن كان هذا مفيدا لك.‏

800
01:10:02,446 --> 01:10:06,074
‫أنت عاجز عن ربط شريط حذائك بدوني.‏

801
01:10:06,158 --> 01:10:07,618
‫‏-‏ سأتدبر أمري لأسبوع.‏
‫-‏ حقا؟

802
01:10:07,701 --> 01:10:10,204
‫ما هو رقم ضمانك؟

803
01:10:13,665 --> 01:10:15,417
‫‏-‏ خمسة.‏
‫-‏ خمسة؟

804
01:10:16,251 --> 01:10:17,586
‫‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ حسنا.‏

805
01:10:17,669 --> 01:10:20,005
‫نسيت عددا من الأرقام فحسب.‏

806
01:10:20,089 --> 01:10:23,258
‫أنت هنا لتتذكري الأرقام الثمانية الأخرى.‏

807
01:10:35,854 --> 01:10:38,941
‫‏-‏ أنتنشق الهواء النقي؟
‫-‏ أجل، أحتاج إلى ذلك.‏

808
01:10:40,859 --> 01:10:42,778
‫‏-‏ كان هذا غريبا.‏
‫-‏ غير مؤذ على الإطلاق.‏

809
01:10:42,861 --> 01:10:45,697
‫كان العكس تماما.‏

810
01:10:45,906 --> 01:10:47,199
‫لم يرنا أحد نرقص.‏

811
01:10:47,282 --> 01:10:49,076
‫كل الذين أعمل معهم.‏

812
01:10:49,159 --> 01:10:52,287
‫أنت لست موضوعية.‏ رقصنا فحسب.‏

813
01:10:52,371 --> 01:10:55,791
‫لا، لا يمكنك أن تفهم لأنك أنت.‏

814
01:10:55,874 --> 01:10:58,669
‫يعرف الجميع من أنت.‏

815
01:10:58,752 --> 01:11:01,964
‫وكيف تتصرف مع الفتيات، وهذا أمر جيد.‏

816
01:11:02,089 --> 01:11:04,466
‫لكن بالنسبة إلي، أنت مديري.‏

817
01:11:04,550 --> 01:11:06,593
‫وحين أرقص معك،

818
01:11:06,677 --> 01:11:09,471
‫يبدو وكأنني أحاول أن.‏.‏.‏

819
01:11:09,555 --> 01:11:11,557
‫أنت تبالغين.‏

820
01:11:11,640 --> 01:11:15,310
‫كما أنني أرتدي

821
01:11:15,394 --> 01:11:18,147
‫هذا الفستان السخيف ونحن نرقص هكذا.‏.‏.‏

822
01:11:32,119 --> 01:11:34,997
‫‏-‏ أريد أن أشرب شيئا.‏
‫-‏ حسنا.‏

823
01:11:36,373 --> 01:11:39,334
‫من فضلك، أريد كأس "‏فودكا مارتيني"‏.‏

824
01:11:39,418 --> 01:11:44,089
‫مع الكثير من الزيتون.‏ ثلاث حبوب على الأقل.‏

825
01:11:44,965 --> 01:11:48,010
‫كأسا "‏فودكا مارتيني"‏ مع الكثير من الزيتون.‏

826
01:11:48,093 --> 01:11:50,262
‫أحدهما مع عصير الزيتون.‏

827
01:11:54,892 --> 01:11:57,519
‫يا إلهي!‏ "‏طوني ستارك"‏.‏

828
01:11:57,853 --> 01:12:00,189
‫أنا مسرورة برؤيتك هنا.‏

829
01:12:04,193 --> 01:12:05,235
‫‏-‏ "‏كاري"‏.‏
‫-‏ "‏كريستين"‏.‏

830
01:12:05,319 --> 01:12:06,361
‫أجل.‏

831
01:12:06,445 --> 01:12:09,072
‫إنها لوقاحة أن تأتي إلى هنا.‏

832
01:12:09,156 --> 01:12:10,532
‫هل أحظى برد فعل؟

833
01:12:10,616 --> 01:12:13,076
‫الذعر.‏ رد فعلي هو الإصابة بالذعر.‏

834
01:12:13,160 --> 01:12:15,954
‫بشأن مشاركة شركتك
‫في الفظاعة الأخيرة.‏

835
01:12:16,038 --> 01:12:18,832
‫تم تدوين اسمي على الدعوة.‏

836
01:12:18,916 --> 01:12:21,043
‫كدت أقتنع بكلامك.‏

837
01:12:21,126 --> 01:12:23,504
‫تغيبت لعدة أشهر، إن كنت تجهلين ذلك.‏

838
01:12:23,587 --> 01:12:25,881
‫أهذا ما تسميه تحمل مسؤولياتك؟

839
01:12:25,964 --> 01:12:29,093
‫إنها مدينة تسمى "‏غولميرا"‏.‏ هل سمعت بها؟

840
01:12:29,595 --> 01:12:32,595
: إستخراج وتعديل
DawoodTv

841
01:12:34,431 --> 01:12:35,933
‫"صناعات ستارك"

842
01:12:40,229 --> 01:12:42,689
‫‏-‏ متى تم التقاط هذه الصور؟
‫-‏ البارحة.‏

843
01:12:43,148 --> 01:12:45,192
‫‏-‏ لم أوافق على أي شحنة.‏
‫-‏ شركتك وافقت عليها.‏

844
01:12:45,275 --> 01:12:47,236
‫أنا لست شركتي.‏

845
01:12:48,320 --> 01:12:51,573
‫‏-‏ أتسمحون؟
‫-‏ هل رأيت هذه الصور؟

846
01:12:51,657 --> 01:12:53,033
‫ماذا يحصل؟

847
01:12:53,117 --> 01:12:56,411
‫‏-‏ لا يمكنك أن تكون ساذجا.‏
‫-‏ كنت ساذجا،

848
01:12:56,495 --> 01:12:58,372
‫حين قالوا: "‏هذه حدود لا يمكن تخطيها.‏

849
01:12:58,455 --> 01:12:59,832
‫"هكذا نعمل.‏"

850
01:12:59,915 --> 01:13:03,085
‫إن عقدنا صفقات سرية.‏.‏.‏ هل نفعل ذلك؟

851
01:13:07,923 --> 01:13:11,427
‫فلنلتقط صورة.‏ تعال.‏ حان وقت الصور!‏

852
01:13:13,178 --> 01:13:16,306
‫من منعك من المشاركة في اتخاذ القرارات؟

853
01:13:17,057 --> 01:13:20,310
‫أنا تقدمت بالأمر للمحكمة.‏

854
01:13:22,771 --> 01:13:25,482
‫كنت أريد حمايتك.‏

855
01:13:37,119 --> 01:13:41,457
‫مسيرة اﻠ٢٥ كلم إلى ضواحي "‏غولميرا"‏

856
01:13:41,540 --> 01:13:45,210
‫هي نزول إلى الجحيم، إلى "‏قلب الظلمة"‏ الحديث.‏

857
01:13:45,377 --> 01:13:48,297
‫تعرض المزارعون والرعاة من القرى الهادئة

858
01:13:48,380 --> 01:13:50,132
‫إلى الاقتلاع

859
01:13:50,215 --> 01:13:54,470
‫من أراضيهم من قبل أمراء الحرب
‫المستفيدين من سلطتهم الجديدة.‏

860
01:13:54,762 --> 01:13:57,806
‫يلجأ القرويون إلى أي مخبأ

861
01:13:57,890 --> 01:14:00,642
‫يجدونه وسط أنقاض بلداتهم،

862
01:14:00,726 --> 01:14:04,605
‫أو هنا، داخل بقايا مصنع المعادن السوفياتي القديم.‏

863
01:14:09,359 --> 01:14:12,780
‫حمّل السكان المحليون مسؤولية موجة العنف
‫إلى مقاتلين غرباء

864
01:14:12,863 --> 01:14:15,574
‫يعرفون ﺒ"‏الحلقات العشر"‏.‏

865
01:14:15,824 --> 01:14:19,161
‫إنهم رجال مدجّجون بالسلاح وموكلون بمهمة.‏

866
01:14:19,244 --> 01:14:23,373
‫مهمة قاتلة لأي شخص
‫قد يحاول اعتراض طريقهم.‏

867
01:14:23,582 --> 01:14:26,168
‫بدون ضغط دولي،

868
01:14:26,251 --> 01:14:28,670
‫ثمة أمل ضئيل لهؤلاء اللاجئين.‏

869
01:14:28,754 --> 01:14:32,049
‫بالقرب مني، تتوسل امرأة لتعرف شيئا عن زوجها

870
01:14:32,132 --> 01:14:33,926
‫الذي اختطفه المتمردون وأرغموه

871
01:14:34,009 --> 01:14:36,553
‫على الالتحاق بمجموعتهم تحت طائلة القتل.‏.‏.‏

872
01:14:42,935 --> 01:14:46,563
‫سؤال بسيط طرحه طفل: "‏أين أمي وأبي؟"‏

873
01:14:48,190 --> 01:14:50,609
‫ثمة أمل بسيط لهؤلاء اللاجئين

874
01:14:50,692 --> 01:14:54,530
‫الذين يسألون من سيساعدهم،
‫إن كان أحد يستطيع ذلك.‏

875
01:16:27,498 --> 01:16:28,707
‫بسرعة.‏

876
01:16:28,791 --> 01:16:30,000
‫ضعوا النساء في الشاحنات.‏

877
01:16:30,084 --> 01:16:31,126
‫كدّسوا الأسلحة هنا.‏

878
01:16:31,210 --> 01:16:32,252
‫أخلوا المنازل كلها.‏

879
01:16:32,336 --> 01:16:34,171
‫هذا المنزل هناك.‏ أسرع.‏ أسرع.‏

880
01:16:42,137 --> 01:16:43,180
‫أمسكوا بهذا الكلب.‏

881
01:16:46,100 --> 01:16:48,185
‫ضعوه مع الآخرين.‏

882
01:16:59,029 --> 01:17:00,405
‫ما هذا؟

883
01:17:12,042 --> 01:17:13,919
‫أطلقوا النار على هذا الكلب.‏

884
01:17:14,086 --> 01:17:15,671
‫أنتم جميعا غير كفوئين.‏

885
01:17:19,007 --> 01:17:20,050
‫أدر رأسك.‏

886
01:18:26,784 --> 01:18:28,535
‫إنه لكم.‏

887
01:18:35,876 --> 01:18:37,336
‫الصواريخ "‏أريحا"‏

888
01:19:27,136 --> 01:19:28,762
‫ما هذا؟ هل يحق لنا الذهاب إلى هناك؟

889
01:19:28,846 --> 01:19:29,888
‫قاعدة "‏إدواردز"‏ للقوات الجوية، "‏كاليفورنيا"‏

890
01:19:30,013 --> 01:19:32,057
‫لا يا سيدي.‏

891
01:19:32,141 --> 01:19:33,892
‫اتصل بوزارة الخارجية.‏

892
01:19:35,144 --> 01:19:36,478
‫نشاهد مركبة مجهولة!‏

893
01:19:36,562 --> 01:19:38,689
‫‏-‏ ليست من القوى الجوية!‏
‫-‏ هل اﻠ"‏سي آي أي"‏ على الخط؟

894
01:19:38,772 --> 01:19:40,732
‫تسأل "‏لانغلي"‏ إن كانت المركبة تابعة لنا.‏

895
01:19:40,816 --> 01:19:42,484
‫ليست تابعة لنا بالتأكيد يا سيدي!‏

896
01:19:42,568 --> 01:19:44,236
‫‏-‏ ليست للبحرية.‏
‫-‏ ليست للبحرية.‏

897
01:19:44,319 --> 01:19:46,822
‫أريد أجوبة!‏ راقبوا الهدف.‏

898
01:19:49,241 --> 01:19:51,869
‫أريد أن أكلم العقيد "‏رودز"‏ من قسم التسليح!‏

899
01:19:58,667 --> 01:20:00,461
‫تحققنا من المركبة

900
01:20:00,544 --> 01:20:02,254
‫في قواعد البيانات.‏ لا شيء.‏

901
01:20:02,337 --> 01:20:04,548
‫ألدينا مراقبة جوية في المنطقة؟

902
01:20:04,631 --> 01:20:06,341
‫طائرة "‏إيواك"‏ وطائرة "‏غلوبال هوك"‏.‏

903
01:20:08,177 --> 01:20:09,511
‫لماذا لم يلتقط الرادار هذه المركبة؟

904
01:20:09,595 --> 01:20:11,597
‫مساحة التقاطها على الرادار ضئيلة جدا.‏

905
01:20:11,680 --> 01:20:13,891
‫‏-‏ مركبة خفية؟
‫-‏ لا يا سيدي، إنها صغيرة جدا.‏

906
01:20:13,974 --> 01:20:16,310
‫ربما هي طائرة بدون قبطان.‏

907
01:20:16,393 --> 01:20:18,187
‫ماذا نواجه أيها العقيد؟

908
01:20:20,731 --> 01:20:23,692
‫‏-‏ سأجري اتصالا.‏
‫-‏ أفسح المجال أيها الرقيب.‏

909
01:20:27,237 --> 01:20:29,072
‫"‏طوني"‏؟

910
01:20:29,156 --> 01:20:30,866
‫‏-‏ من المتكلم؟
‫-‏ "‏رودز"‏.‏

911
01:20:31,158 --> 01:20:33,202
‫‏-‏ المعذرة؟
‫-‏ قلت إنني "‏رودز"‏.‏

912
01:20:33,285 --> 01:20:36,205
‫‏-‏ ارفع صوتك.‏
‫-‏ ما هذه الضجة؟

913
01:20:36,288 --> 01:20:39,708
‫‏-‏ أقود سيارة مكشوفة.‏
‫-‏ أحتاج إلى مساعدتك.‏

914
01:20:39,792 --> 01:20:41,210
‫يا لسخرية القدر.‏

915
01:20:41,293 --> 01:20:44,671
‫من سخرية القدر أن مخزنا للأسلحة قد انفجر

916
01:20:44,755 --> 01:20:46,381
‫بالقرب من المكان حيث كنت محتجزا.‏

917
01:20:46,465 --> 01:20:48,133
‫إنها نقطة ساخنة.‏

918
01:20:48,217 --> 01:20:50,719
‫يبدو أن أحدا قام بعملكم.‏

919
01:20:50,803 --> 01:20:51,887
‫لماذا تلهث؟

920
01:20:51,970 --> 01:20:53,180
‫أمارس رياضة الهرولة.‏

921
01:20:53,263 --> 01:20:55,057
‫‏-‏ اعتقدتك في السيارة.‏
‫-‏ قدت السيارة

922
01:20:55,140 --> 01:20:56,892
‫إلى الوادي حيث أمارس الهرولة.‏

923
01:20:56,975 --> 01:20:59,353
‫ألديك معدات في المنطقة؟

924
01:20:59,436 --> 01:21:00,896
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ تم تحديد موقع المركبة!‏

925
01:21:00,979 --> 01:21:03,732
‫‏-‏ استعدوا لإطلاق النار!‏
‫-‏ الحمد لله، لأنني أرى واحدة

926
01:21:03,816 --> 01:21:07,236
‫ستتعرض للتفجير.‏

927
01:21:07,903 --> 01:21:09,655
‫حان الوقت لمغادرة المكان.‏

928
01:21:14,409 --> 01:21:17,830
‫"‏بلروم"‏، هنا "‏ويبلاش ١"‏!‏ مركبة في مدى نظري.‏

929
01:21:18,038 --> 01:21:19,498
‫ما هي يا "‏ويبلاش"‏؟

930
01:21:19,581 --> 01:21:20,916
‫لا أعرف.‏

931
01:21:20,999 --> 01:21:23,335
‫‏-‏ هل من اتصال؟
‫-‏ لا جواب يا سيدي.‏

932
01:21:23,419 --> 01:21:24,878
‫إذا، فليبدأ الهجوم.‏

933
01:21:26,505 --> 01:21:27,548
‫أطلقه.‏

934
01:21:32,344 --> 01:21:35,347
‫المركبة أصبحت بسرعة الصوت.‏
‫صوّبت نحو الهدف!‏

935
01:21:39,351 --> 01:21:41,353
‫‏-‏ صاروخ مقترب.‏
‫-‏ إشارات الإضاءة!‏

936
01:21:44,398 --> 01:21:46,984
‫أطلقت المركبة إشارات الإضاءة!‏

937
01:22:01,290 --> 01:22:02,499
‫انشر الأجنحة!‏

938
01:22:03,709 --> 01:22:04,960
‫يا إلهي!‏

939
01:22:05,043 --> 01:22:06,628
‫اختفت عن الرادار.‏

940
01:22:06,712 --> 01:22:08,255
‫مراقبة بالقمر الصناعي.‏

941
01:22:08,338 --> 01:22:10,007
‫لا يمكن أن تكون بدون قبطان.‏

942
01:22:10,090 --> 01:22:11,216
‫ما هذه؟

943
01:22:11,300 --> 01:22:12,885
‫أنا لا أرى شيئا.‏

944
01:22:12,968 --> 01:22:15,429
‫مهما كانت، فقد تعرضت للتدمير.‏

945
01:22:15,929 --> 01:22:18,515
‫أعتقد أن المركبة تعرضت للتدمير يا سيدي.‏

946
01:22:27,900 --> 01:22:29,610
‫هذا أنا يا "‏رودي"‏.‏

947
01:22:29,693 --> 01:22:31,361
‫من؟

948
01:22:31,445 --> 01:22:32,738
‫ما كنت تسأل عنه هو أنا.‏

949
01:22:32,821 --> 01:22:34,323
‫هذه ليست لعبة.‏

950
01:22:34,406 --> 01:22:37,701
‫لا يمكن إرسال مركبات مدنية إلى منطقة الحرب.‏

951
01:22:37,785 --> 01:22:39,703
‫هذه ليست مركبة.‏

952
01:22:39,787 --> 01:22:42,581
‫أنا داخله.‏ هذا درع.‏ هذا أنا!‏

953
01:22:42,664 --> 01:22:45,084
‫هل اكتشفت شيئا؟

954
01:22:46,251 --> 01:22:49,671
‫‏-‏ حدّد الموقع وعد إلى القاعدة.‏
‫-‏ مفهوم.‏

955
01:22:51,840 --> 01:22:53,008
‫على بطنك!‏

956
01:22:53,092 --> 01:22:55,010
‫يبدو إنه رجل!‏

957
01:22:55,177 --> 01:22:57,846
‫اجعله يفلت قبضته!‏ استدارة!‏

958
01:23:05,896 --> 01:23:07,064
‫أنا مصاب!‏ أنا مصاب!‏

959
01:23:13,570 --> 01:23:15,739
‫اخرج من الطائرة!‏ اخرج من الطائرة!‏

960
01:23:21,995 --> 01:23:23,747
‫تحطم "‏ويبلاش ١"‏.‏

961
01:23:23,831 --> 01:23:25,374
‫أتشاهد مظلة؟

962
01:23:25,457 --> 01:23:27,709
‫لا!‏ لا مظلة!‏

963
01:23:33,215 --> 01:23:34,633
‫مظلتي معقدة!‏

964
01:23:40,639 --> 01:23:43,016
‫يا سيدي، أشاهد المركبة.‏

965
01:23:43,100 --> 01:23:45,727
‫"‏ويبلاش٢"‏، إن كنت تشاهد الهدف، أطلق النار.‏

966
01:23:48,230 --> 01:23:50,065
‫نجهل على ماذا نطلق النار.‏

967
01:23:50,149 --> 01:23:52,234
‫‏-‏ استدع اﻠ"‏رابترز"‏.‏
‫-‏ قام هذا الشيء للتو بتدمير طائرة "‏ف- ٢٢"‏.‏

968
01:23:53,777 --> 01:23:56,071
‫"‏ويبلاش٢"‏، أطلق النار!‏

969
01:23:56,155 --> 01:23:58,574
‫هجوم جديد.‏ عملية هروب.‏

970
01:23:58,657 --> 01:23:59,992
‫أكمل طريقك!‏

971
01:24:07,583 --> 01:24:09,626
‫انفتحت المظلة!‏ انفتحت المظلة!‏

972
01:24:17,259 --> 01:24:20,095
‫‏-‏ أما زلت هنا يا "‏طوني"‏؟
‫-‏ شكرا.‏

973
01:24:20,179 --> 01:24:22,765
‫أيها المعتوه.‏

974
01:24:23,599 --> 01:24:25,392
‫تدين لي بطائرة.‏ أتعرف ذلك؟

975
01:24:26,769 --> 01:24:29,271
‫في الواقع، هي اصطدمت بي.‏

976
01:24:29,354 --> 01:24:31,023
‫والآن، هلا أتيت لرؤية هذا؟

977
01:24:31,106 --> 01:24:33,942
‫لا.‏ كلما تجاهلت الموضوع، كلما كان هذا أفضل.‏

978
01:24:34,026 --> 01:24:35,611
‫ماذا سأقول لرجال الصحافة؟

979
01:24:35,694 --> 01:24:38,197
‫أليس الكلام المألوف هو "‏تدريبات ميدانية"‏؟

980
01:24:38,280 --> 01:24:39,907
‫الأمر ليس بهذه البساطة.‏

981
01:24:40,783 --> 01:24:42,618
‫تسببت التدريبات

982
01:24:42,701 --> 01:24:45,621
‫بتحطم طائرة "‏ف-‏ ٢٢"‏ البارحة.‏

983
01:24:46,330 --> 01:24:49,750
‫يسرّني إعلامكم بأن القبطان لم يصب بأي أذى.‏

984
01:24:49,833 --> 01:24:53,754
‫فيما يخص أحداث "‏غولميرا"‏،

985
01:24:53,837 --> 01:24:57,341
‫ما زلنا نجهل من أو ما الذي تسبب بها،

986
01:24:57,424 --> 01:25:01,553
‫لكنني أؤكد لكم
‫أن الحكومة الأميركية غير متورطة.‏

987
01:25:06,600 --> 01:25:08,477
‫الدرع ضيق.‏

988
01:25:09,478 --> 01:25:12,356
‫كلما تحركت، كلما كان هذا مؤلما.‏

989
01:25:12,439 --> 01:25:14,358
‫بهدوء.‏ هذه هي المرة الأولى.‏

990
01:25:15,275 --> 01:25:18,070
‫صنعته لأتمكن من انتزاعه، لذا.‏.‏.‏

991
01:25:19,321 --> 01:25:23,075
‫حاول ألا تتحرك.‏

992
01:25:24,660 --> 01:25:26,954
‫ماذا يحصل هنا؟

993
01:25:31,500 --> 01:25:35,546
‫اعترفي، هذا ليس أسوأ عمل ترينني أقوم به.‏

994
01:25:36,088 --> 01:25:38,006
‫هل هذه ثقوب رصاص؟

995
01:26:05,451 --> 01:26:06,702
‫أهلا بك.‏

996
01:26:10,038 --> 01:26:12,166
‫مع تحيات "‏طوني ستارك"‏.‏

997
01:26:13,083 --> 01:26:16,754
‫لو قتلته حين كان يفترض بك قتله،
‫لكان وجهك سليما الآن.‏

998
01:26:16,837 --> 01:26:18,922
‫دفعت لي مبلغا زهيدا لقتل أمير.‏

999
01:26:19,006 --> 01:26:20,758
‫دعني أرى السلاح.‏

1000
01:26:22,009 --> 01:26:25,471
‫تعال.‏ اترك الحراس في الخارج.‏

1001
01:26:42,237 --> 01:26:44,782
‫أدى هروبه إلى نتيجة غير متوقعة.‏

1002
01:26:47,451 --> 01:26:49,536
‫إذا، تمكن من الهروب بهذه الطريقة.‏

1003
01:26:49,745 --> 01:26:52,247
‫هذا مجرد نموذج بحالته البدائية.‏

1004
01:26:52,456 --> 01:26:54,750
‫طوّر "‏ستارك"‏ اختراعه.‏

1005
01:26:55,209 --> 01:26:57,711
‫صنع تحفة فنية للموت.‏

1006
01:26:58,378 --> 01:27:01,548
‫شخص يملك ١٢ من هذه الدروع
‫يمكنه أن يحكم "‏آسيا"‏.‏

1007
01:27:03,133 --> 01:27:05,469
‫وأنت تحلم بعرش "‏ستارك"‏.‏

1008
01:27:07,262 --> 01:27:09,515
‫لدينا عدو مشترك.‏

1009
01:27:13,811 --> 01:27:15,771
‫إن كنا ما نزال نعمل معا،

1010
01:27:18,315 --> 01:27:20,526
‫سأقدم إليك هذه التصاميم

1011
01:27:22,027 --> 01:27:23,070
‫كهدية.‏

1012
01:27:24,696 --> 01:27:26,115
‫في المقابل،

1013
01:27:27,783 --> 01:27:32,871
‫أتمنى أن تقدم إلي جنودا فولاذيين.‏

1014
01:27:43,841 --> 01:27:46,802
‫هذه هي الهدية الوحيدة التي ستتلقاها.‏

1015
01:27:49,805 --> 01:27:51,181
‫التكنولوجيا.‏

1016
01:27:53,058 --> 01:27:56,603
‫إنها نقطة ضعفكم في هذا الجزء من العالم.‏

1017
01:27:57,813 --> 01:28:00,983
‫لا تقلق.‏ لن يدوم هذا سوى ١٥ دقيقة.‏

1018
01:28:02,151 --> 01:28:04,611
‫هذا الأمر هو من آخر همومك.‏

1019
01:28:09,825 --> 01:28:12,494
‫حمّلوا الدرع وكل ما تبقّى.‏

1020
01:28:14,121 --> 01:28:16,165
‫فلننته من كل هذا.‏

1021
01:28:20,085 --> 01:28:23,046
‫جهّزوا القطاع ١٦ للمفاعل،

1022
01:28:23,130 --> 01:28:26,675
‫أريد إخفاء هذه المعلومات.‏
‫استدعوا أفضل المهندسين.‏

1023
01:28:26,759 --> 01:28:28,635
‫أريد تصنيع نموذج فورا.‏

1024
01:28:36,810 --> 01:28:39,980
‫أيمكنني أن أرسلك في مهمة؟

1025
01:28:40,063 --> 01:28:42,274
‫أريدك أن تذهبي إلى مكتبي.‏

1026
01:28:42,775 --> 01:28:45,277
‫تسلّلي إلى الحاسوب واحصلي

1027
01:28:45,360 --> 01:28:47,905
‫على بيانات الحمولات الأخيرة.‏
‫هذه هي رقاقة الدخول.‏

1028
01:28:47,988 --> 01:28:49,573
‫ستسمح لك بالدخول.‏

1029
01:28:49,656 --> 01:28:51,241
‫قد تجدينها في خانة "‏الملفات الإدارية"‏.‏

1030
01:28:51,325 --> 01:28:53,619
‫أو في قرص شبح، في هذه الحال

1031
01:28:53,702 --> 01:28:56,538
‫ابحثي عن القرص بالسعة الأدنى.‏

1032
01:28:56,747 --> 01:28:59,291
‫وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟

1033
01:28:59,374 --> 01:29:00,417
‫العملية نفسها.‏

1034
01:29:00,501 --> 01:29:02,586
‫إنهم يقومون بصفقات سرية.‏

1035
01:29:02,669 --> 01:29:05,756
‫سأبحث عن أسلحتي وأقوم بتدميرها.‏

1036
01:29:06,590 --> 01:29:07,674
‫"‏طوني"‏،

1037
01:29:09,968 --> 01:29:11,845
‫أنا مستعدة لأساعدك في كل ما تريده،

1038
01:29:11,929 --> 01:29:15,933
‫لكنني لن أساعدك في تكرار ما فعلته.‏

1039
01:29:16,016 --> 01:29:19,603
‫لم يعد هنالك سوى ذلك.‏ وداعا للحياة المترفة.‏

1040
01:29:19,853 --> 01:29:23,065
‫لا حفلات لدعم قضية معينة.‏ لا شيء للتوقيع.‏

1041
01:29:24,191 --> 01:29:27,277
‫لا شيء سوى المهمة التالية ولا شيء آخر.‏

1042
01:29:28,487 --> 01:29:29,863
‫هكذا إذا؟

1043
01:29:32,032 --> 01:29:33,951
‫في هذه الحال، سأقدم استقالتي.‏

1044
01:29:36,578 --> 01:29:38,205
‫لقد وقفت إلى جانبي خلال سنوات

1045
01:29:38,288 --> 01:29:41,125
‫حين كنت أجني ثمار الدمار.‏

1046
01:29:41,417 --> 01:29:45,212
‫الآن، حين قررت حماية
‫الذين عرضتهم للخطر، تتخلين عني؟

1047
01:29:45,295 --> 01:29:49,716
‫ستقتل يا "‏طوني"‏.‏ لا أريد أن أساعدك في ذلك.‏

1048
01:29:49,800 --> 01:29:51,969
‫لا يفترض بي أن أكون على قيد الحياة

1049
01:29:53,095 --> 01:29:55,222
‫إلا إن كان لهدف معين.‏

1050
01:29:56,056 --> 01:29:57,933
‫أنا لست مجنونا يا "‏بيبر"‏.‏

1051
01:29:58,434 --> 01:30:01,603
‫عرفت أخيرا ما يجب أن أفعله.‏

1052
01:30:05,941 --> 01:30:08,735
‫وأعرف في أعماق قلبي أنه الخيار المناسب.‏

1053
01:30:24,460 --> 01:30:26,920
‫أنا أيضا لا أحد لدي سواك.‏

1054
01:31:15,094 --> 01:31:16,887
‫حذار!‏ خرق للإجراءات الأمنية

1055
01:31:17,638 --> 01:31:19,306
‫دخول مسموح

1056
01:31:23,227 --> 01:31:24,728
‫إيجاد القرص الشبح

1057
01:31:36,448 --> 01:31:41,245
‫القطاع ١٦؟ ماذا تنوي أن تفعل يا "‏أوباديا"‏؟

1058
01:31:52,673 --> 01:31:53,882
‫ترجمة

1059
01:31:54,174 --> 01:31:58,512
‫لم تقل لنا إن الهدف الذي دفعت لنا كي نقتله
‫كان "‏طوني ستارك"‏ الشهير.‏

1060
01:31:58,595 --> 01:32:00,139
‫كما ترى يا "‏أوباديا"‏،

1061
01:32:00,222 --> 01:32:02,933
‫ستكون خيانتك مكلفة.‏

1062
01:32:03,016 --> 01:32:05,727
‫لقد ارتفع الثمن لقتل "‏طوني ستارك"‏.‏

1063
01:32:05,811 --> 01:32:06,854
‫نسخ

1064
01:32:09,731 --> 01:32:14,111
‫إذا!‏ ماذا نفعل بهذا؟

1065
01:32:26,123 --> 01:32:29,418
‫أعرف ما تعانينه يا "‏بيبر"‏.‏

1066
01:32:37,134 --> 01:32:40,804
‫"‏طوني"‏.‏ يختار دائما النوعية الفاخرة، صح؟

1067
01:33:02,451 --> 01:33:06,830
‫كنت مسرورا جدا حين عاد.‏

1068
01:33:06,914 --> 01:33:09,708
‫شعرت بأنه عاد من بين الأموات.‏

1069
01:33:12,753 --> 01:33:14,713
‫والآن، بدأت أدرك

1070
01:33:17,007 --> 01:33:20,302
‫أن "‏طوني"‏ لم يعد بكل معنى الكلمة.‏

1071
01:33:22,012 --> 01:33:24,723
‫لقد ترك جزءا منه في ذاك الكهف.‏

1072
01:33:27,476 --> 01:33:29,186
‫هذا يشعرني بالحزن الشديد.‏

1073
01:33:31,396 --> 01:33:35,359
‫حسنا، إنه رجل معقّد.‏

1074
01:33:38,070 --> 01:33:41,490
‫لقد عانى الكثير.‏ أعتقد أنه سيكون بخير.‏

1075
01:33:47,788 --> 01:33:50,541
‫أنت امرأة نادرة.‏

1076
01:33:53,043 --> 01:33:55,212
‫يجهل "‏طوني"‏ كم هو محظوظ.‏

1077
01:33:57,965 --> 01:33:59,967
‫شكرا.‏ شكرا.‏

1078
01:34:01,969 --> 01:34:04,012
‫سأنصرف.‏

1079
01:34:09,476 --> 01:34:11,520
‫هل هي صحيفة اليوم؟

1080
01:34:13,147 --> 01:34:14,189
‫أجل.‏

1081
01:34:14,982 --> 01:34:16,358
‫هلا سمحت لي؟

1082
01:34:16,984 --> 01:34:18,819
‫‏-‏ تفضل.‏
‫-‏ الكلمات المتقاطعة.‏

1083
01:34:18,902 --> 01:34:20,195
‫طبعا.‏

1084
01:34:23,699 --> 01:34:25,033
‫إلى اللقاء.‏

1085
01:34:40,257 --> 01:34:41,508
‫انتهاء التحميل

1086
01:34:49,183 --> 01:34:52,060
‫آنسة "‏بوتس"‏؟ هل نسيت موعدنا؟

1087
01:34:52,144 --> 01:34:53,687
‫لا، تعال معي.‏

1088
01:34:53,771 --> 01:34:54,897
‫سنجتمع فورا.‏

1089
01:34:54,980 --> 01:34:56,732
‫تعال معي.‏

1090
01:34:57,900 --> 01:35:00,068
‫ستحصل على مقابلة حياتك.‏ مكتبك.‏

1091
01:35:01,653 --> 01:35:04,490
‫نحن نبذل أقصى جهودنا للقيام بذلك.‏

1092
01:35:04,865 --> 01:35:08,410
‫بالضبط.‏.‏.‏ سأعيد الاتصال بك.‏

1093
01:35:08,577 --> 01:35:11,288
‫‏-‏ سيد "‏ستين"‏؟
‫-‏ لقد قمنا بدراسة

1094
01:35:11,371 --> 01:35:13,707
‫ما طلبته منا.‏ ثمة صعوبة.‏

1095
01:35:13,791 --> 01:35:15,417
‫صعوبة؟

1096
01:35:15,501 --> 01:35:19,296
‫لتزويد الدرع بالطاقة،
‫لا توجد التكنولوجيا المطلوبة حاليا.‏

1097
01:35:19,505 --> 01:35:22,674
‫مهلا!‏ التكنولوجيا؟

1098
01:35:22,758 --> 01:35:28,722
‫ها هي التكنولوجيا يا "‏ويليام"‏.‏
‫طلبت إعادة تصنيعه بشكل مصغر فحسب.‏

1099
01:35:28,806 --> 01:35:32,810
‫وهذا ما نحاول أن نفعله، لكنه أمر مستحيل.‏

1100
01:35:32,893 --> 01:35:39,483
‫تمكن "‏طوني ستارك"‏ من تصنيع هذا
‫في الكهف بواسطة الخردة!‏

1101
01:35:41,693 --> 01:35:44,738
‫أنا آسف، لكنني لست "‏طوني ستارك"‏

1102
01:35:57,459 --> 01:35:58,502
‫اتصال من "‏بيبر بوتس"‏

1103
01:36:00,879 --> 01:36:01,964
‫"‏طوني"‏؟

1104
01:36:04,591 --> 01:36:07,928
‫هل تسمعني يا "‏طوني"‏؟

1105
01:36:09,471 --> 01:36:10,722
‫تنفس.‏

1106
01:36:11,890 --> 01:36:14,601
‫ببطء، ببطء.‏

1107
01:36:16,687 --> 01:36:18,981
‫أنت تذكر هذه الأداة، أليس كذلك؟

1108
01:36:20,691 --> 01:36:23,026
‫من المؤسف ألا تكون الحكومة قد وافقت عليها.‏

1109
01:36:23,110 --> 01:36:27,239
‫ثمة حسنات كثيرة في إحداث شلل مؤقت.‏

1110
01:36:29,575 --> 01:36:30,826
‫"‏طوني"‏.‏

1111
01:36:33,120 --> 01:36:37,499
‫حين وضعت الخطة للتخلص منك،

1112
01:36:40,127 --> 01:36:42,629
‫كنت أخشى

1113
01:36:45,632 --> 01:36:47,676
‫أن أقتل الدجاجة ذات البيض الذهبي.‏

1114
01:36:49,011 --> 01:36:52,806
‫لكن كما ترى،

1115
01:36:54,141 --> 01:36:56,393
‫إنه القدر الذي أبقاك على قيد الحياة.‏

1116
01:37:01,482 --> 01:37:05,319
‫كانت لديك بيضة ذهبية أخيرة تعطيها.‏

1117
01:37:09,490 --> 01:37:14,828
‫أتعتقد أن الفكرة تصبح ملكا لك
‫لمجرد أنها خطرت على بالك؟

1118
01:37:18,707 --> 01:37:23,837
‫لقد ساعدنا والدك للحصول على القنبلة الذرية.‏

1119
01:37:23,921 --> 01:37:28,175
‫في أي عالم كنا سنعيش لو كان أنانيا مثلك؟

1120
01:37:38,185 --> 01:37:39,853
‫إنه جميل.‏

1121
01:37:42,439 --> 01:37:47,277
‫"‏طوني"‏، هذه هي سيمفونيتك التاسعة.‏

1122
01:37:49,571 --> 01:37:52,032
‫يا له من عمل رائع.‏ انظر إلى هذا.‏

1123
01:37:53,408 --> 01:37:55,202
‫هذا هو إرثك.‏

1124
01:37:57,704 --> 01:38:02,918
‫جيل جديد من الأسلحة مع قلب كهذا.‏

1125
01:38:06,130 --> 01:38:09,883
‫أسلحة ستضع العالم مجددا على الطريق السليم.‏

1126
01:38:09,967 --> 01:38:12,511
‫وستضع السيطرة على العالم مجددا بين أيدينا.‏

1127
01:38:13,762 --> 01:38:15,389
‫الأيادي المناسبة.‏

1128
01:38:18,517 --> 01:38:23,063
‫ليتك تستطيع أن ترى نموذجي.‏

1129
01:38:24,481 --> 01:38:25,983
‫هو ليس.‏.‏.‏

1130
01:38:27,317 --> 01:38:30,320
‫محافظا مثل نموذجك.‏

1131
01:38:32,364 --> 01:38:35,200
‫من المؤسف أنك ورّطت "‏بيبر"‏ في هذه العملية.‏

1132
01:38:35,617 --> 01:38:38,203
‫كنت أفضّل أن تبقى على قيد الحياة.‏

1133
01:38:51,216 --> 01:38:53,552
‫هل دفع المال لقتل "‏طوني"‏؟

1134
01:38:53,635 --> 01:38:56,221
‫اهدئي يا "‏بيبر"‏.‏ لماذا يقوم "‏أوباديا"‏.‏.‏.‏

1135
01:38:57,473 --> 01:38:58,766
‫أين "‏طوني"‏ الآن؟

1136
01:38:58,849 --> 01:39:00,559
‫لا أعرف.‏ لا يرد على الهاتف.‏

1137
01:39:00,642 --> 01:39:02,811
‫اذهب للتأكد من أنه بخير.‏

1138
01:39:02,895 --> 01:39:05,481
‫شكرا يا "‏رودي"‏.‏ أعرف طريقا مختصرا.‏

1139
01:39:40,140 --> 01:39:45,187
‫الدليل على أن "‏طوني ستارك"‏ يملك قلبا

1140
01:40:11,797 --> 01:40:13,132
‫أحسنت.‏

1141
01:40:52,921 --> 01:40:54,006
‫"‏طوني"‏؟

1142
01:40:56,675 --> 01:40:57,760
‫"‏طوني"‏؟

1143
01:40:59,511 --> 01:41:00,637
‫"‏طوني"‏؟

1144
01:41:02,765 --> 01:41:03,891
‫"‏طوني"‏؟

1145
01:41:06,560 --> 01:41:07,644
‫"‏طوني"‏!‏

1146
01:41:09,855 --> 01:41:12,149
‫"‏طوني"‏!‏ هل أنت بخير؟

1147
01:41:12,483 --> 01:41:16,153
‫‏-‏ أين "‏بيبر"‏؟
‫-‏ بخير وبرفقة ٥ عملاء.‏

1148
01:41:16,236 --> 01:41:18,530
‫سيوقفون "‏أوباديا"‏.‏

1149
01:41:18,655 --> 01:41:20,783
‫لن يكون هذا كافيا.‏

1150
01:41:44,598 --> 01:41:50,604
‫القسم ١٦.‏ القسم ١٦.‏ ها هو.‏

1151
01:41:59,613 --> 01:42:02,324
‫مفتاحي لا يفتح الباب.‏

1152
01:42:02,407 --> 01:42:04,535
‫ما هذا؟

1153
01:42:04,618 --> 01:42:06,036
‫هل ستخلع القفل؟

1154
01:42:06,120 --> 01:42:08,872
‫تراجعي.‏

1155
01:42:27,433 --> 01:42:29,977
‫إنه الأمر الأكثر دهشة الذي رأيته في حياتي.‏

1156
01:42:30,060 --> 01:42:32,855
‫هذا ليس سيئا، صح؟ هيا بنا.‏

1157
01:42:39,528 --> 01:42:41,905
‫هل أقوم بأي شيء آخر؟

1158
01:42:42,489 --> 01:42:44,283
‫قم بإخلاء السماء.‏

1159
01:42:49,413 --> 01:42:50,706
‫اللعنة!‏

1160
01:42:58,756 --> 01:43:00,507
‫في المرة المقبلة يا عزيزي.‏

1161
01:43:30,537 --> 01:43:33,916
‫كنت على حق.‏ كان يصنع درعا.‏

1162
01:43:34,500 --> 01:43:36,502
‫كنت أتوقع أن يكون أكبر حجما.‏

1163
01:44:33,225 --> 01:44:35,227
‫كيف حال درع "‏مارك ١"‏؟

1164
01:44:35,310 --> 01:44:37,646
‫الدرع بنسبة ٤٨% من طاقته وفي انخفاض.‏

1165
01:44:37,729 --> 01:44:40,399
‫هذا الدرع ليس مصمّما لرحلة طويلة.‏

1166
01:44:40,482 --> 01:44:41,984
‫أبقني على اطلاع.‏

1167
01:44:43,777 --> 01:44:44,820
‫"‏بيبر"‏!‏

1168
01:44:44,903 --> 01:44:47,865
‫‏-‏ "‏طوني"‏!‏ هل أنت بخير؟
‫-‏ أجل.‏

1169
01:44:47,948 --> 01:44:49,867
‫أصبح "‏أوباديا"‏ مجنونا!‏

1170
01:44:49,950 --> 01:44:51,743
‫صنع درعا.‏

1171
01:44:51,827 --> 01:44:53,287
‫اهربي!‏

1172
01:45:05,132 --> 01:45:07,468
‫إلى أين تذهبين؟

1173
01:45:12,973 --> 01:45:15,976
‫لم تعد خدماتك مطلوبة.‏

1174
01:45:16,185 --> 01:45:17,644
‫"‏ستين"‏!‏

1175
01:45:42,836 --> 01:45:44,546
‫هذا الدرع يروقني كثيرا!‏

1176
01:45:44,630 --> 01:45:47,841
‫‏-‏ أنزلهم!‏
‫-‏ خسائر جانبية يا "‏طوني"‏

1177
01:45:49,384 --> 01:45:51,428
‫حوّل كل الطاقة إلى دفع الصدر.‏

1178
01:46:00,145 --> 01:46:02,272
‫قدرة منخفضة إلى ١٩%.‏

1179
01:46:10,114 --> 01:46:11,240
‫سيدتي!‏

1180
01:46:37,224 --> 01:46:40,185
‫بقيت أدعمك لمدة ٣٠ سنة!‏

1181
01:46:44,648 --> 01:46:47,109
‫قمت بتأسيس هذه الشركة من لا شيء!‏

1182
01:46:49,361 --> 01:46:51,947
‫ولن يعيق أي شيء طريقي.‏

1183
01:46:58,162 --> 01:47:00,622
‫أنت أقل من الآخرين!‏

1184
01:47:10,132 --> 01:47:13,427
‫هذا مدهش!‏ طوّرت درعك!‏

1185
01:47:13,969 --> 01:47:16,722
‫كما أجريت بعض التعديلات بنفسي!‏

1186
01:47:25,063 --> 01:47:27,024
‫يبدو أن درعه يستطيع أن يطير.‏

1187
01:47:27,107 --> 01:47:28,817
‫مفهوم.‏ ابلغ الارتفاع الأقصى.‏

1188
01:47:28,901 --> 01:47:31,153
‫مع ١٥% من الطاقة، يبقى احتمال.‏.‏.‏

1189
01:47:31,236 --> 01:47:33,405
‫أنا أجيد الحساب!‏ افعل ذلك!‏

1190
01:47:41,663 --> 01:47:43,999
‫لقد عاد هذا الشيء يا سيدي.‏

1191
01:47:44,083 --> 01:47:46,710
‫اتصلوا بالنقيب "‏آلن"‏.‏ إقلاع طارئ!‏

1192
01:47:49,421 --> 01:47:52,424
‫لا حاجة إلى ذلك يا سادة.‏ إنها مجرد تدريبات.‏

1193
01:48:01,683 --> 01:48:03,727
‫‏-‏ ١٣% من الطاقة يا سيدي.‏
‫-‏ ارتفع!‏

1194
01:48:07,648 --> 01:48:09,691
‫‏-‏ ١١% من الطاقة.‏
‫-‏ أكمل طريقك!‏

1195
01:48:16,406 --> 01:48:18,534
‫‏-‏ ٧%.‏
‫-‏ دوّن الرقم على الشاشة!‏

1196
01:48:18,617 --> 01:48:20,202
‫لا تقله لي!‏

1197
01:48:29,878 --> 01:48:34,508
‫كانت فكرتك رائعة.‏
‫لكن درعي متطور أكثر من جميع النواحي!‏

1198
01:48:35,050 --> 01:48:37,136
‫ما هو حلّك لمشكلة الثلج؟

1199
01:48:37,219 --> 01:48:38,720
‫مشكلة الثلج؟

1200
01:48:40,889 --> 01:48:43,267
‫عليك إيجاد حل لهذه المشكلة.‏

1201
01:48:54,945 --> 01:48:56,238
‫٢% من الطاقة.‏

1202
01:48:58,407 --> 01:49:01,285
‫الآن، أصبحنا نعمل على طاقة الدعم.‏

1203
01:49:12,921 --> 01:49:16,383
‫‏-‏ "‏بوتس"‏؟
‫-‏ "‏طوني"‏!‏ يا إلهي، هل أنت بخير؟

1204
01:49:16,467 --> 01:49:20,596
‫كادت الطاقة تنفد مني.‏ يجب خلع هذا الشيء.‏

1205
01:49:20,679 --> 01:49:22,097
‫محاولة جيدة!‏

1206
01:49:34,651 --> 01:49:38,864
‫‏-‏ حالة الأسلحة؟
‫-‏ أدوات الدفع والصواريخ خارج العمل.‏

1207
01:49:43,035 --> 01:49:44,620
‫الأسهم!‏

1208
01:49:53,128 --> 01:49:55,172
‫تصرف ذكي جدا يا "‏طوني"‏.‏

1209
01:50:00,469 --> 01:50:02,971
‫‏-‏ "‏بوتس"‏؟
‫-‏ "‏طوني"‏!‏

1210
01:50:04,181 --> 01:50:06,433
‫يجب زيادة حمولة المفاعل وتفجير السقف.‏

1211
01:50:06,517 --> 01:50:09,394
‫‏-‏ كيف ستفعل ذلك؟
‫-‏ أنت ستفعلين.‏

1212
01:50:09,478 --> 01:50:11,939
‫قومي بتشغيل كل الدوائر على المحاور الوسطى.‏

1213
01:50:12,022 --> 01:50:13,440
‫حين أقلع عن السقف.‏

1214
01:50:13,524 --> 01:50:16,110
‫اضغطي على زر التحويل.‏

1215
01:50:16,193 --> 01:50:17,569
‫سيحترق كل شيء هنا.‏

1216
01:50:19,738 --> 01:50:22,032
‫سأدخل الآن.‏

1217
01:50:22,116 --> 01:50:25,369
‫انتظري حتى أقلع عن السقف.‏
‫سأمنحك بعض الوقت.‏

1218
01:50:34,878 --> 01:50:36,672
‫يبدو هذا مهما!‏

1219
01:50:57,568 --> 01:51:00,362
‫لم ترقني هذه الأمور يوما،

1220
01:51:00,446 --> 01:51:04,575
‫لكنني أعترف أنني مسرور جدا من الدرع!‏

1221
01:51:12,833 --> 01:51:15,335
‫تفوقت أخيرا على ذاتك يا "‏طوني"‏!‏

1222
01:51:17,671 --> 01:51:19,840
‫كان والدك ليفتخر بك!‏

1223
01:51:24,803 --> 01:51:27,306
‫أنا جاهزة يا "‏طوني"‏!‏ أقلع!‏

1224
01:51:46,825 --> 01:51:48,160
‫"‏طوني"‏!‏

1225
01:51:49,369 --> 01:51:51,163
‫يا لسخرية القدر يا "‏طوني"‏!‏

1226
01:51:52,790 --> 01:51:57,711
‫في محاولتك لتخليص العالم من الأسلحة،
‫زوّدته بالسلاح الأفضل!‏

1227
01:51:57,920 --> 01:52:03,842
‫‏-‏ "‏بيبر"‏!‏
‫-‏ والآن، سأستعمله لقتلك!‏

1228
01:52:06,887 --> 01:52:10,724
‫‏-‏ انتزعت جهاز تحديد الهدف!‏
‫-‏ اضغطي على الزر!‏

1229
01:52:10,808 --> 01:52:14,812
‫‏-‏ قلت لي ألا أفعل ذلك!‏
‫-‏ لا تتحرك أيها الحقير!‏

1230
01:52:16,855 --> 01:52:19,399
‫‏-‏ افعلي ذلك!‏
‫-‏ ستموت!‏

1231
01:52:22,528 --> 01:52:24,029
‫اضغطي عليه!‏

1232
01:53:31,847 --> 01:53:33,932
{\an8}‫لقد تلقيتم جميعا التقرير بشأن ما حصل

1233
01:53:34,016 --> 01:53:36,310
{\an8}‫في "‏صناعات ستارك"‏ ليلة البارحة.‏

1234
01:53:36,643 --> 01:53:41,148
‫تم الإبلاغ بأن نموذجا آليا أصيب بعطل

1235
01:53:41,273 --> 01:53:43,859
‫وخرّب المفاعل.‏

1236
01:53:44,610 --> 01:53:46,862
‫لحسن الحظ.‏.‏.‏

1237
01:53:46,945 --> 01:53:48,906
‫"‏الرجل الفولاذي"‏.‏ هذا اسم مسترع للانتباه.‏

1238
01:53:48,989 --> 01:53:52,618
‫لكن غير دقيق.‏ الدرع مؤلف من الذهب والتيتان،

1239
01:53:52,701 --> 01:53:55,329
‫لكن الصورة مثيرة.‏

1240
01:53:55,412 --> 01:53:57,039
‫هذا هو عذرك.‏

1241
01:53:59,083 --> 01:54:01,251
‫كنت على يختك.‏

1242
01:54:01,335 --> 01:54:03,462
‫لدينا وثائق من المرفأ تؤكد وجودك
‫في "‏أفالون"‏ طوال الليل.‏

1243
01:54:03,545 --> 01:54:05,255
‫إضافة إلى شهادات خمسين ضيفا.‏

1244
01:54:05,339 --> 01:54:08,467
‫سنقول إنني كنت و"‏بيبر"‏

1245
01:54:08,550 --> 01:54:10,344
‫لوحدنا على الجزيرة.‏

1246
01:54:11,637 --> 01:54:12,930
‫هذا ما حصل.‏

1247
01:54:13,013 --> 01:54:15,140
‫اقرأ النص بتمعن.‏

1248
01:54:17,017 --> 01:54:19,061
‫لا ذكر ﻠ"‏ستين"‏.‏

1249
01:54:19,144 --> 01:54:21,939
‫سنهتم بذلك.‏ إنه في أجازة.‏

1250
01:54:22,815 --> 01:54:25,275
‫الطائرات الصغيرة غير آمنة.‏

1251
01:54:25,359 --> 01:54:27,861
‫لكن ماذا عن القصة الكاذبة بشأن المرافق؟

1252
01:54:27,945 --> 01:54:30,864
‫أليس هذا غريبا بعض الشيء؟

1253
01:54:30,948 --> 01:54:33,242
‫هذه ليست قضيتي الأولى يا سيد "‏ستارك"‏.‏

1254
01:54:33,325 --> 01:54:37,329
‫اقرأ البيان الرسمي وستصبح القصة من الماضي.‏

1255
01:54:37,413 --> 01:54:39,665
‫لديك ٩٠ ثانية.‏

1256
01:54:42,543 --> 01:54:44,211
‫العميل "‏كولسون"‏؟

1257
01:54:44,878 --> 01:54:49,383
‫كنت أريد أن أشكرك عل مساعدتك.‏

1258
01:54:49,466 --> 01:54:52,386
‫هذا هو عملنا.‏ ستسمعين بشأننا.‏

1259
01:54:52,636 --> 01:54:56,014
‫‏-‏ من الوحدة الإستراتيجية.‏.‏.‏
‫-‏ يمكنك أن تسمينا "‏درع"‏.‏

1260
01:54:56,348 --> 01:54:57,516
‫حسنا.‏

1261
01:54:58,475 --> 01:55:02,396
‫‏-‏ هيا بنا!‏
‫-‏ جيد.‏

1262
01:55:02,479 --> 01:55:04,731
‫حتى أنا لا أعتبر أنني الرجل الفولاذي.‏

1263
01:55:04,857 --> 01:55:06,400
‫‏-‏ أنت لست الرجل الفولاذي.‏
‫-‏ بلى.‏

1264
01:55:06,483 --> 01:55:08,944
‫كما تريدين.‏

1265
01:55:09,027 --> 01:55:13,031
‫لو كنت الرجل الفولاذي،
‫لوجدت صديقة تعرف هويتي الحقيقية.‏

1266
01:55:13,115 --> 01:55:15,784
‫كانت ستقلق بشأني.‏

1267
01:55:15,868 --> 01:55:18,120
‫لكنها ستفتخر بالرجل الذي تحولت إليه.‏

1268
01:55:18,203 --> 01:55:21,915
‫ستكون مضطربة جدا مما سيجعلها أكثر

1269
01:55:23,625 --> 01:55:24,710
‫غراما بي.‏

1270
01:55:24,793 --> 01:55:26,462
‫قولي إنك لم تفكري بتلك الليلة.‏

1271
01:55:26,545 --> 01:55:28,422
‫‏-‏ أي ليلة؟
‫-‏ تعرفين.‏

1272
01:55:31,341 --> 01:55:37,097
‫أنت تتكلم عن الليلة التي رقصنا فيها معا
‫قبل أن نصعد إلى السقف،

1273
01:55:38,766 --> 01:55:44,354
‫ثم نزلت لتحضر لي كأسا،

1274
01:55:44,438 --> 01:55:47,691
‫وتركتني فوق لوحدي؟

1275
01:55:48,901 --> 01:55:51,445
‫أهذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1276
01:55:53,614 --> 01:55:55,032
‫هذا ما كنت أعتقده.‏

1277
01:55:57,409 --> 01:56:01,163
‫‏-‏ أمن شيء آخر، سيد "‏ستارك"‏؟
‫-‏ كلا، آنسة "‏بوتس"‏.‏

1278
01:56:01,246 --> 01:56:04,792
‫لقد أعدّ السيد "‏ستارك"‏ بيانا.‏

1279
01:56:04,875 --> 01:56:07,920
‫إنه لن يجيب على أي سؤال.‏

1280
01:56:12,091 --> 01:56:17,179
‫أنا لم أتوجه إليكم منذ فترة.‏
‫سأتقيد بالنقاط التي دونتها هذه المرة.‏

1281
01:56:19,181 --> 01:56:22,226
‫زعم البعض أنني كنت متورطا في الأحداث

1282
01:56:23,685 --> 01:56:26,480
‫هل تعتقد فعلا أننا سنصدّق

1283
01:56:26,563 --> 01:56:30,317
‫أن مرافقا مرتديا درعا ظهر فجأة

1284
01:56:30,400 --> 01:56:33,529
‫‏-‏ بالرغم.‏.‏.‏
‫-‏ أعرف أن هذا مربك.‏

1285
01:56:33,612 --> 01:56:37,199
‫مناقشة البيان الرسمي شيء

1286
01:56:37,282 --> 01:56:40,536
‫لكن اتهامي بأنني بطل خارق هو شيء آخر.‏

1287
01:56:40,619 --> 01:56:42,246
‫أنا لم أقل قط إنك بطل خارق.‏

1288
01:56:42,329 --> 01:56:47,668
‫حقا؟ الحمد لله،
‫لأن هذا الكلام سيكون غريبا وعجيبا.‏

1289
01:56:49,670 --> 01:56:52,923
‫أنا لا أتمتع بمواصفات البطل، هذا أمر واضح.‏

1290
01:56:53,465 --> 01:56:56,427
‫مع هذه اللائحة الطويلة من السيئات،

1291
01:56:56,510 --> 01:56:57,970
‫وكل الأخطاء التي ارتكبتها،

1292
01:56:58,053 --> 01:57:01,390
‫‏-‏ غالبا بشكل علني.‏
‫-‏ التزم بالنقاط التي دونتها يا صاح.‏

1293
01:57:05,227 --> 01:57:06,770
‫الحقيقة هي

1294
01:57:12,943 --> 01:57:14,445
‫أنني الرجل الفولاذي.‏

1295
01:57:18,156 --> 01:57:23,156
<font color="#ff0000">!! لاتغلق الفيلم ثمة مشهد في الأخير !!</font>

1296
02:05:17,678 --> 02:05:18,929
‫"‏جارفيس"‏!‏

1297
02:05:19,012 --> 02:05:20,722
‫أهلا بعودتك يا سيدي.‏

1298
02:05:24,184 --> 02:05:29,690
‫"‏أنا الرجل الفولاذي"‏.‏
‫هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1299
02:05:30,023 --> 02:05:33,277
‫سيد "‏ستارك"‏، أنت أصبحت جزءا من كون أكبر.‏

1300
02:05:33,360 --> 02:05:35,154
‫ولكنك لا تعرف ذلك بعد.‏

1301
02:05:35,654 --> 02:05:37,406
‫من أنت بحق الجحيم؟

1302
02:05:37,656 --> 02:05:40,367
‫"‏نيك فيوري"‏، مدير منظمة "‏درع"‏.‏

1303
02:05:42,453 --> 02:05:45,414
‫إنني هنا للتحدث معك عن "‏مبادرة المنتقمون"‏.‏

1304
02:05:45,496 --> 02:05:50,527
: إستخراج وتعديل
DawoodTv

