1
00:00:10,360 --> 00:00:51,119
ترجمة صهيب علي
الشهير بجهة سيادية - حاذف ترم سابقا

1
00:03:14,215 --> 00:03:15,111
!"هيا يا "سبيرن

2
00:03:41,644 --> 00:03:42,644
!(إلسا)

3
00:03:45,123 --> 00:03:45,880
!(إلسا)

4
00:03:47,040 --> 00:03:48,675
إستيقظى ، إستيقظى ، إستيقظى

5
00:03:49,516 --> 00:03:51,404
!(آنا)
عودى إلى النوم

6
00:03:52,886 --> 00:03:53,967
لا أستطيع و حسب

7
00:03:54,471 --> 00:03:56,978
السماء مُستيقظة
لذا أنا مُستيقظة

8
00:03:57,555 --> 00:04:01,302
و يجب أن نلعب -
إذهبى و إلعبى وحدكِ -

9
00:04:08,460 --> 00:04:10,781
أترغبين فى بناء رجل جليدى؟

10
00:04:12,190 --> 00:04:13,440
هيا ، هيا ، هيا

11
00:04:18,294 --> 00:04:20,317
سنحظى بالمرح بعد

12
00:04:26,591 --> 00:04:27,551
مُستعدة؟

13
00:04:32,244 --> 00:04:33,633
!هذا مُذهل

14
00:04:36,572 --> 00:04:37,789
!تأملى هذا

15
00:04:45,982 --> 00:04:48,690
"مرحباً ، أنا "أولاف
ما رأيكِ بعناق دافىء؟

16
00:04:49,337 --> 00:04:51,052
!"أحبك يا "أولاف

17
00:04:57,273 --> 00:04:58,868
!أشعر بالدغدغة

18
00:05:02,660 --> 00:05:03,570
!إصمدى

19
00:05:04,194 --> 00:05:04,923
!أسرعى

20
00:05:06,468 --> 00:05:07,205
!مُجدداً

21
00:05:07,885 --> 00:05:08,581
!إنتظرى

22
00:05:10,227 --> 00:05:10,913
!تمهلى

23
00:05:13,949 --> 00:05:14,804
!(آنا)

24
00:05:20,513 --> 00:05:21,243
!(آنا)

25
00:05:24,738 --> 00:05:26,120
!أمى
!أبى

26
00:05:35,328 --> 00:05:37,405
!(لا بأس يا (آنا
أنا معكِ

27
00:05:39,125 --> 00:05:40,583
ماذا فعلتِ يا (إلسا)؟

28
00:05:40,747 --> 00:05:42,030
لقد خرج الأمر عن السيطرة

29
00:05:42,818 --> 00:05:45,446
لقد كان الأمر حادثاً
!(آسفة يا (آنا

30
00:05:46,588 --> 00:05:48,598
إنها باردة كالثلج -
أعلم أين يجب أن نذهب -

31
00:06:09,591 --> 00:06:11,311
ثلج!؟

32
00:06:11,311 --> 00:06:12,434
!"أسرع يا "سبيرن

33
00:06:15,501 --> 00:06:16,510
!"سبيرن"

34
00:06:20,009 --> 00:06:21,427
رجاءاً ساعدونا

35
00:06:22,865 --> 00:06:23,662
إنها إبنتى

36
00:06:34,816 --> 00:06:35,889
إنه الملك

37
00:06:38,884 --> 00:06:40,098
هل أنتم مُتأكدون؟

38
00:06:40,098 --> 00:06:41,958
صهٍ! ، أحاول أن أستمع

39
00:06:43,480 --> 00:06:46,250
أنتم لطفاء
سأحتفظ بكم

40
00:06:47,476 --> 00:06:51,059
!وُلدت بقوة "أوكاليستر" يا جلالتكَ

41
00:06:51,430 --> 00:06:53,416
ولدت بها ، و هى تزداد قوة

42
00:06:56,932 --> 00:06:58,716
حالفكم الحظ
أنها لم تصيب قلبها

43
00:06:59,302 --> 00:07:01,704
القلب لا يتغير بسهولة

44
00:07:02,584 --> 00:07:06,037
و لكن يجب إقناعه -
إفعل ما تراه ملائماً -

45
00:07:06,972 --> 00:07:11,321
أنصح أن نزيل السحر
و حتى ذكريات السحر

46
00:07:12,507 --> 00:07:13,531
حتى تكون آمنة

47
00:07:14,948 --> 00:07:18,110
و لكن لا تقلقوا سأبقى ذكريات المرح

48
00:07:23,084 --> 00:07:27,698
ستكون بخير -
أولن تذكر أنى أملك قوة؟ -

49
00:07:27,698 --> 00:07:28,770
هذا للصالح

50
00:07:29,333 --> 00:07:33,713
!(إصغى إلىّ يا (إلسا
ستستمر قواكِ بالنماء

51
00:07:35,241 --> 00:07:36,580
و هى جميلة

52
00:07:38,733 --> 00:07:41,048
و هى مصدر خطر عظيم

53
00:07:41,704 --> 00:07:43,338
يجب أن تتعلمى كيفية التحكم بها

54
00:07:44,195 --> 00:07:46,926
الخوف سيكون عدوكِ

55
00:07:48,950 --> 00:07:53,953
كلا ، سنقوم بحمايتها
أنا مُتأكد من أنها ستتمكن من التحكم بها

56
00:07:53,953 --> 00:07:55,254
... و حتى حينها

57
00:07:55,790 --> 00:07:56,870
سنغلق البوابات

58
00:07:57,439 --> 00:07:58,674
و سنقلل من عدد الخدم

59
00:07:59,289 --> 00:08:01,180
و سنحد من إتصالنا بالبشر

60
00:08:01,683 --> 00:08:04,910
و سنبقى قواها مخفية عن الجميع

61
00:08:08,073 --> 00:08:09,115
!(و حتى (آنا

62
00:08:20,525 --> 00:08:21,287
!(إلسا)

63
00:08:24,569 --> 00:08:27,188
هل ترغبين ببناء رجل جليدى؟

64
00:08:27,710 --> 00:08:30,079
هيا لنذهب و نلعب

65
00:08:30,975 --> 00:08:33,026
لم أعد أراكِ

66
00:08:33,607 --> 00:08:36,997
إخرجى من الباب
يبدو الأمر و كأنكِ سافرتِ

67
00:08:37,483 --> 00:08:39,317
إعتدنا أن نكون أعز أصدقاء

68
00:08:39,910 --> 00:08:45,084
و لم نعد كذلك
أتمنى لو تخبرينى بالسبب

69
00:08:45,700 --> 00:08:51,396
هل ترغبين ببناء رجل جليدى؟
لا يجب أن يكون رجل جليدى

70
00:08:51,609 --> 00:08:55,840
!(إبتعدى يا (آنا -
حسناً ، وداعاً -

71
00:09:01,934 --> 00:09:03,312
سيفيدكِ القفازات

72
00:09:03,929 --> 00:09:07,180
أترين إنه يخفيها و يحميها -
لا أشعر بها -

73
00:09:07,545 --> 00:09:09,012
لا تدعى هذا يزعجكِ

74
00:09:12,167 --> 00:09:17,820
هل ترغبين ببناء رجل جليدى؟
أو أن تقودين دراجة عبر البهو؟

75
00:09:18,300 --> 00:09:23,458
أعتقد أنى بحاجة إلى الرفقة
لقد بدأت أن أتحدث إلى الصور التى على الجدار

76
00:09:23,478 --> 00:09:24,383
!(إصمد يا (جو

77
00:09:24,682 --> 00:09:32,213
لقد أصبحت وحيدة فى هذا العالم الخالى

78
00:09:37,188 --> 00:09:37,986
أنا خائفة

79
00:09:38,507 --> 00:09:41,382
إنها تزداد قوة -
الضيق يزيد الأمر سوءاً -

80
00:09:41,635 --> 00:09:43,623
إهدأى -
كلا ، لا تلمسنى-

81
00:09:44,280 --> 00:09:46,410
رجاءاً ، لا أرغب أن أؤذيكَ

82
00:09:54,370 --> 00:09:55,563
أراكم بعد إسبوعين

83
00:09:58,237 --> 00:10:01,026
أينبغى أن تذهبون؟ -
(ستكونين بخير يا (إلسا -

84
00:10:40,815 --> 00:10:41,679
!(إلسا)

85
00:10:42,704 --> 00:10:45,595
رجاءاً! ، أنا أعرف أنكِ بالداخل

86
00:10:46,484 --> 00:10:49,150
يسأل الناس عن مكانكِ

87
00:10:50,538 --> 00:10:53,107
إنهم يقولون لى تشجعى
و أنا أحاول

88
00:10:53,740 --> 00:10:58,464
و أنا هنا من أجلكِ
دعينى أدخل و حسب

89
00:10:59,456 --> 00:11:01,083
لم يبقى لنا سوى بعضنا الأخر

90
00:11:01,668 --> 00:11:08,874
إنه أنتِ و أنا و حسب
ماذا سنفعل؟

91
00:11:12,014 --> 00:11:15,024
هل ترغبين ببناء رجل جليدى؟

92
00:11:40,224 --> 00:11:42,498
بعد ثلاثة أعوام

93
00:11:51,003 --> 00:11:53,076
!"مرحباً بكم إلى "إيرنديل -
أشكركَ سيدى -

94
00:11:53,139 --> 00:11:55,693
إحترس لخطواتكَ سيدى
ستُفتح البوابات قريباً

95
00:11:56,311 --> 00:11:58,054
لم يجب أن أرتدى هذه؟

96
00:11:58,054 --> 00:12:01,882
لأن الملكة صارت راشدة
و هذا يوم التنصيب على العرش

97
00:12:11,359 --> 00:12:13,907
ماذا تريد يا "سبيرن"؟
أرغب فى بعض الطعام

98
00:12:13,920 --> 00:12:16,232
ما هى الكلمة السحرية؟
رجاءاً

99
00:12:17,746 --> 00:12:18,435
شارك

100
00:12:20,845 --> 00:12:26,009
لا أصدق أنهم أخيراً سيفتحون البوابات -
!(طوال اليوم! ، أسرع يا (جريسى -

101
00:12:26,481 --> 00:12:31,778
!"إيرنديل"
إنها تلك القلعة الغامضة لشريكى بالتجارة

102
00:12:31,778 --> 00:12:36,746
حين تنفتح تلك البوابات
ربما ستنفتح معها أبواب الثراء

103
00:12:36,767 --> 00:12:38,387
هل قُلتُ هذا بصوتٍ مسموع!؟

104
00:12:38,777 --> 00:12:44,104
لا أطيق إنتظار رؤية الملكة و الأميرة
أراهن أنهما بارعتا الجمال

105
00:12:44,970 --> 00:12:46,075
!جميل

106
00:12:50,832 --> 00:12:54,553
!أميرتى -
!أجل -

107
00:12:55,682 --> 00:12:58,556
صباح الخير -
... لا ، لا ، لم تفعل -

108
00:12:58,556 --> 00:13:00,512
لقد سهرت كثيراً

109
00:13:05,348 --> 00:13:07,112
من ينادى؟ -
ما زلت أنا -

110
00:13:08,111 --> 00:13:11,714
ستُفتح البوابات قريباً ، حان وقت الإستعداد -
بالطبع -

111
00:13:13,084 --> 00:13:17,084
أستعد لماذا؟ -
لتتويج أختكِ أميرتى -

112
00:13:17,084 --> 00:13:19,226
!التتويج

113
00:13:22,588 --> 00:13:24,462
!إنه يوم التنصيب على العرش

114
00:13:26,314 --> 00:13:27,921
!إنه يوم التنصيب على العرش

115
00:13:29,541 --> 00:13:31,400
ستنفتح النوافذ ، و كذلك هذا الباب

116
00:13:31,832 --> 00:13:33,825
لم أعد أعتقد أنها سينفتحان

117
00:13:34,298 --> 00:13:38,222
و الأن لدينا ألاف من أطباق السلطة

118
00:13:38,742 --> 00:13:40,883
و الأن أركض فى القاعات الفارغة

119
00:13:41,488 --> 00:13:43,636
و فيم حاجتك إلى قاعة الرقص من دون الرقص؟

120
00:13:43,815 --> 00:13:47,840
و أخيراً سنفتح البوابات

121
00:13:48,398 --> 00:13:52,630
سنقابل أُناس حقيقين
و سيكون هذا غريباً

122
00:13:53,211 --> 00:13:56,863
و لكننى مُتأهبة لهذا التغير

123
00:13:57,910 --> 00:14:06,449
و لأول مرة منذ زمن
ستعزف الموسيقى

124
00:14:07,194 --> 00:14:15,674
و لأول مرة منذ زمن
سأرقص طوال الليل

125
00:14:16,242 --> 00:14:21,303
لا أعلم إن كُنت أعانى الإنتفاخ
أشعر بالإثارة و هذا كل ما فى الأمر

126
00:14:21,532 --> 00:14:27,749
... و لأول مرة منذ زمن

127
00:14:27,794 --> 00:14:31,922
لن أكون وحيدة
لا أطيق إنتظار مُقابلة الجميع

128
00:14:32,595 --> 00:14:35,220
ماذا إن قابلت الرجل المنشود؟

129
00:14:36,109 --> 00:14:40,377
الليلة سيبدأ السحر
سأجلب شراب و أقف قبالة الحاط

130
00:14:40,890 --> 00:14:44,934
و سأكون مثال للطبقة الراقية

131
00:14:45,478 --> 00:14:53,087
و ها قد رأيت هناك غريب وسيم
و تعترينى رغبة تناول الشوكولاتة

132
00:14:54,902 --> 00:14:59,348
و نضحك طوال المساء
و هذا غريب تماماً

133
00:14:59,932 --> 00:15:04,017
هذه أفضل لحظة بحياتى حتى الأن

134
00:15:04,761 --> 00:15:12,960
و لأول مرة منذ زمن
سيكون هناك سحر ، و سيكون هناك مرح

135
00:15:13,810 --> 00:15:21,481
و لأول مرة منذ زمن
يمكن أن يلاحظنى أحدهم

136
00:15:22,658 --> 00:15:27,655
و أعلم أنه من دروب الجنون
أن أحلم بالرومانسية الخيالية

137
00:15:28,455 --> 00:15:36,663
و لأول مرة منذ زمن
سأحصل على فرصة

138
00:15:43,094 --> 00:15:47,426
لا تدعوهم يدخلون
لا تدعوهم يرون

139
00:15:48,074 --> 00:15:50,997
كونى الفتاة المُطيعة كما كُنتِ دوماً

140
00:15:53,039 --> 00:15:58,653
إكتمى الأمر ، و لا تجعلى الشعور يغمركِ
و أن أقدم العرض

141
00:15:59,148 --> 00:16:03,309
أفعل حركة خاطئة واحدة
و حينها سيعرف الجميع

142
00:16:04,422 --> 00:16:06,625
إنه لليوم و حسب -
إنه لليوم و حسب -

143
00:16:07,041 --> 00:16:09,010
و سيمر يمضى -
و سيمر يمضى -

144
00:16:09,803 --> 00:16:13,150
.... أخبر الحرس أن يفتحوا

145
00:16:13,584 --> 00:16:17,867
البوابات -
البوابات -

146
00:16:18,267 --> 00:16:27,492
و لأول مرة منذ زمن
سأحصل على ما أحلم به

147
00:16:28,077 --> 00:16:32,555
فرصة لأن أتحكم بعالمى الخالى

148
00:16:33,073 --> 00:16:36,792
و فرصة للعثور على الحب الحقيقى

149
00:16:36,792 --> 00:16:39,384
إكتمى الأمر ، و لا تجعلى الشعور يغمركِ
و لا تجعليهم يعلمون

150
00:16:39,384 --> 00:16:43,670
هذا ليس بالغد
لذا يجب أن يكون اليوم

151
00:16:44,446 --> 00:16:49,675
... و لأول مرة منذ زمن

152
00:16:50,260 --> 00:17:01,535
... و لأول مرة منذ زمن
لا شىء بطريقى

153
00:17:07,408 --> 00:17:08,985
! آسف جداً
هل تآذيتى؟

154
00:17:09,608 --> 00:17:10,669
!مرحباً

155
00:17:11,447 --> 00:17:13,825
كلا ، أنا بخير -
هل أنتِ مُتأكدة؟ -

156
00:17:14,492 --> 00:17:20,173
أجل ، كان يفترض أن أنظر أين أمشى
و لكنى بخير

157
00:17:20,618 --> 00:17:21,243
!حمداً للرب

158
00:17:26,535 --> 00:17:28,297
(أنا الأمير (هانز
"من "سنانايلز

159
00:17:28,954 --> 00:17:30,787
"أنا الأميرة (آنا) من "إيرندل

160
00:17:31,368 --> 00:17:32,637
!أميرة
!سيدتى

161
00:17:37,081 --> 00:17:37,586
!مرحباً

162
00:17:39,891 --> 00:17:41,662
!ويحى -
!هذا مُحرج-

163
00:17:42,254 --> 00:17:44,345
ليس أنتَ المُحرج
ما يحدث غريب و حسب

164
00:17:44,389 --> 00:17:45,913
أنـتَ بهى الحُسن

165
00:17:45,950 --> 00:17:49,982
يجب أن أعتذر لأننى صدمت أميرة "إيرندل" بحصانى

166
00:17:50,822 --> 00:17:52,673
و كل ما تلاها

167
00:17:52,746 --> 00:17:54,033
لا ، لا ، لا بأس

168
00:17:54,036 --> 00:17:58,287
أنا لستُ تلك الأميرة
... و لكن إن كنتَ قابلت أختى (إلسا) كان الأمر

169
00:17:58,920 --> 00:17:59,658
كما تعلم

170
00:18:00,227 --> 00:18:00,931
مرحباً

171
00:18:01,811 --> 00:18:02,604
... و لكن

172
00:18:02,850 --> 00:18:05,347
من حظكَ أنكَ صدمتنى أنا و حسب

173
00:18:06,029 --> 00:18:07,431
أنتِ و حسب!؟

174
00:18:14,782 --> 00:18:16,080
!إنها الأجراس
!التتويج

175
00:18:16,663 --> 00:18:19,016
يُفضل أن أذهب
يجب أن أذهب

176
00:18:19,379 --> 00:18:22,094
يُفضل أن أذهب
وداعاً

177
00:19:08,674 --> 00:19:09,750
!جلالتكِ

178
00:19:10,247 --> 00:19:11,024
!القُفازات

179
00:19:41,892 --> 00:19:45,076
!"الأن أُقدم لكم ملكة "إيرندل

180
00:19:45,076 --> 00:19:50,559
!"الملكة (إلسا) لــمملكة  "إيرندل

181
00:20:05,234 --> 00:20:08,171
!"الملكة (إلسا) لــمملكة  "إيرندل

182
00:20:09,699 --> 00:20:12,709
!"الأميرة (آنا) لــمملكة  "إيرندل

183
00:20:17,042 --> 00:20:18,377
!من هنا -
هناك؟ -

184
00:20:18,377 --> 00:20:20,459
هل أنتَ مُتأكد؟
... لا أعتقد أنهُ يجب أن

185
00:20:30,380 --> 00:20:31,044
!مرحباً

186
00:20:32,023 --> 00:20:32,952
مرحباً لى أنا!؟

187
00:20:34,489 --> 00:20:35,362
!مرحباً

188
00:20:37,419 --> 00:20:39,566
!أنتِ حسناء -
!أشكركِ -

189
00:20:39,619 --> 00:20:43,644
أنتِ أكثر جمالاً
ما عنيته أنكِ أبهى حُسناً

190
00:20:44,088 --> 00:20:45,120
أشكركِ

191
00:20:46,490 --> 00:20:49,502
!!إذن هكذا تبدو الحفلات

192
00:20:50,991 --> 00:20:54,586
إنها أكثر دفئاً مما ظننتُ -
ما هذه الرائحة الذكية؟ -

193
00:20:56,588 --> 00:20:58,238
!!إنها الشوكولاتة

194
00:21:02,931 --> 00:21:05,962
!جلالتكِ
!"دوق "ويزلتيرن

195
00:21:05,962 --> 00:21:09,592
!"بل "ويزلتوم
أنا دوق "ويلزتوم" يا جلالتكِ

196
00:21:09,702 --> 00:21:12,064
... بما أننى أقرب شريك لكم بالتجارة

197
00:21:12,106 --> 00:21:15,709
يبدو من المُلائم أن أطلب منكِ
الرقصة الأولى لكِ و أنتِ ملكة

198
00:21:23,212 --> 00:21:25,575
!أشكركَ
و لكنى لا أرقص

199
00:21:26,423 --> 00:21:27,825
و لكن أختى ترقص

200
00:21:29,081 --> 00:21:30,948
!هذا من سعدكِ -
... لا أحسب أنى -

201
00:21:31,340 --> 00:21:33,318
إذا قررت الرقص
أعلمينى و سأوافيكِ

202
00:21:33,501 --> 00:21:34,145
!آسفة

203
00:21:39,606 --> 00:21:41,576
... بالمُناسبة
من الجيد أن تُفتح البوابات

204
00:21:42,225 --> 00:21:43,874
لماذا أغلقتموها بمبدأ الأمر؟

205
00:21:44,361 --> 00:21:47,165
أتعلمين السبب؟ -
كلا -

206
00:21:47,820 --> 00:21:49,470
كلا!؟ ، حسناً


207
00:21:50,119 --> 00:21:53,034
!إصمدى
إنهم لم يطلقوا علىّ الشيطان الصغير هباءاً

208
00:21:54,348 --> 00:21:57,942
أنا مثل الدجاجة بوجه القرد عندما تطير

209
00:22:03,020 --> 00:22:07,215
رائع! ، لقد كان رائعاً -
بالأخص بالنسبة لرجل يرتدى كعب عالى -

210
00:22:07,669 --> 00:22:11,265
هل أنتِ بخير؟ -
أجل ، لم أكن أفضل حالاً -

211
00:22:11,794 --> 00:22:12,930
هذا لطيف جداً

212
00:22:14,011 --> 00:22:16,294
أتمنى لو كانت الأمور على هذا الحال دائماً

213
00:22:16,727 --> 00:22:17,456
و أنا أيضاً

214
00:22:21,788 --> 00:22:23,333
و لكن هذا غير مُمكن -
و لم لا؟ -

215
00:22:23,790 --> 00:22:25,118
!هذا غير مُمكن و حسب

216
00:22:30,148 --> 00:22:31,669
!إعذرينى للحظة

217
00:22:40,550 --> 00:22:42,670
!يسرنى أننى قابلتكِ -
!(هانز) -

218
00:23:06,655 --> 00:23:08,656
ما هذا؟ -
لقد وُلدتُ به -

219
00:23:09,394 --> 00:23:13,057
الشعر الأبيض بسبب التعثر و  قُبلة من قزم -
إنها تروق لى -

220
00:23:13,087 --> 00:23:15,234
أجل ، أحسنتَ
أنتَ فهمتَ الأمر

221
00:23:16,251 --> 00:23:18,702
!مهلاً
كم أخ لكَ؟

222
00:23:18,971 --> 00:23:20,815
إثنا عشر أخ أكبر منى

223
00:23:21,288 --> 00:23:25,693
و ثلاثة منهم تظاهروا بأنى خفى
بكُلِ معنى الكلمة لعامين

224
00:23:25,810 --> 00:23:28,406
!هذا مريع -
هذا ما يفعله الأشقاء -

225
00:23:28,894 --> 00:23:30,054
!و الأخوات أيضاً

226
00:23:30,639 --> 00:23:33,858
كُنتُ أنا و (إلسا) مُقربتان حين كُنا صغاراً
... و لكن

227
00:23:34,274 --> 00:23:36,461
ذات يوم نبذتنى

228
00:23:37,134 --> 00:23:38,742
و لم أعلم السبب قط

229
00:23:39,913 --> 00:23:41,410
!لن أقوم بنبذكِ قط

230
00:23:43,858 --> 00:23:47,503
حسناً ، هل يمكن أن نقول أمراً جنونياً؟ -
أعشق الجنون -

231
00:23:48,177 --> 00:23:52,225
حياتى كلها كانت عبارة
عن مجموعة من الأبواب فى وجهى

232
00:23:52,838 --> 00:23:57,244
و فجأة قابلتكَ -
كُنت أفكر بنفس الشىء -

233
00:23:57,740 --> 00:24:02,047
كُنت أبحث طوال حياتى للعثور عن مكانى الخاص

234
00:24:02,688 --> 00:24:06,974
و الأمر يبدو مثل الحفل
حين تعثر عليك الشوكولاتة

235
00:24:07,068 --> 00:24:09,543
قابلتكَ -
و قابلتكِ -

236
00:24:09,582 --> 00:24:16,007
و عندما رأيت وجهك -
و كان أمراً لم أشعر به من قبل -

237
00:24:16,606 --> 00:24:17,151
فُتحت الأبواب

238
00:24:20,632 --> 00:24:21,755
فُتحت الأبواب

239
00:24:25,648 --> 00:24:26,737
فُتحت الأبواب

240
00:24:27,932 --> 00:24:29,158
معكَ -
معكِ -

241
00:24:29,445 --> 00:24:30,086
معكَ -
معكِ -

242
00:24:30,824 --> 00:24:31,422
فُتحت الأبواب

243
00:24:41,355 --> 00:24:42,562
أعنى أن هذا لا يُعقل -
و ما هو؟ -

244
00:24:42,562 --> 00:24:43,640
أننا نُناسب بعضنا البعض

245
00:24:43,640 --> 00:24:45,954
لنأكل الشطائر -
هذا ما كُنت سأقوله -

246
00:24:45,964 --> 00:24:49,076
من الغريب أنك تفكر مثلى

247
00:24:49,275 --> 00:24:50,572
هذا من النحس
إنه من سوء الطالع

248
00:24:50,596 --> 00:24:55,248
لا أرى تركيبة يمكن أن تحمل تفسيراً

249
00:24:55,977 --> 00:24:59,706
!أنتِ!        - و أنا -
مُقدر لنا أن نجتمع

250
00:25:00,069 --> 00:25:04,715
ودع الماضى

251
00:25:05,250 --> 00:25:09,831
لا داعى لأن نحيا به الأن
فُتحت الأبواب

252
00:25:13,594 --> 00:25:14,739
فُتحت الأبواب

253
00:25:18,374 --> 00:25:19,473
فُتحت الأبواب

254
00:25:20,957 --> 00:25:21,994
معكَ -
معكِ -

255
00:25:22,031 --> 00:25:23,356
معكَ -
معكِ -

256
00:25:23,401 --> 00:25:24,547
فُتحت الأبواب

257
00:25:29,232 --> 00:25:32,027
أيمكن أن أقول شيئاً مجنوناً؟
هل تقبلين الزواج منى؟

258
00:25:33,155 --> 00:25:36,198
أيمكن أن أقول شيئاً أكثر من ذلك جنوناً؟
أجل

259
00:25:41,875 --> 00:25:43,270
!معذرة

260
00:25:45,573 --> 00:25:46,830
!أشكركَ

261
00:25:46,219 --> 00:25:47,654
!ها هى

262
00:25:47,915 --> 00:25:50,046
!(إلسا)
أعنى ملكتى

263
00:25:50,576 --> 00:25:51,609
إنه أنا مُجدداً

264
00:25:51,863 --> 00:25:55,323
خل تسمحين لى أن أُُقدم لكِ
"الأمير (هانز) من "سنانايلز

265
00:25:55,795 --> 00:25:56,621
!جلالتكِ

266
00:25:57,764 --> 00:25:59,919
...تود أن -
...تُباركى لنا -

267
00:26:01,604 --> 00:26:02,826
!زواجـــنا

268
00:26:03,899 --> 00:26:05,340
زواج!؟ -
أجل -

269
00:26:05,845 --> 00:26:09,162
معذرة! ، لقد إختلط علىّ الأمر -
و نحن لم نخوض بكلِ التفاصيل بعد -

270
00:26:09,229 --> 00:26:13,153
سيتطلب يومان من أجل إعداد المراسم
بالطبع سنحظى بحفل رائع جداً

271
00:26:13,153 --> 00:26:14,757
!تمهل
هل سنحيا هنا؟

272
00:26:15,223 --> 00:26:17,055
هنا!؟ -
قطعاً -

273
00:26:17,100 --> 00:26:21,169
و يمكن أن ندعو جميع آشقائكَ و إخوتكَ الإثنا عشر -
لا ، لا ، لا -

274
00:26:21,169 --> 00:26:23,525
يمكن أن يبقوا معنا ، لدينا ما يكفى من الغرف -
تمهلى و حسب -

275
00:26:23,667 --> 00:26:26,767
لن يُقيم إخوة أحد هنا
و لن يتزوج أحدهم

276
00:26:27,416 --> 00:26:28,313
مهلاً! ، ماذا؟

277
00:26:28,744 --> 00:26:30,308
أيمكن أن أخاطبكِ رجاءاً؟

278
00:26:31,011 --> 00:26:32,278
على إنفراد؟

279
00:26:32,498 --> 00:26:35,601
كلا
أياً ما كان لديكِ لتقوليه ، يمكن أن تقوليه لنا معاً

280
00:26:36,562 --> 00:26:41,492
حسناً ، لا يمكنكِ الزواج من رجل قابلتيه للتو -
يمكن ، إن كان هو الحب الحقيقى -

281
00:26:41,492 --> 00:26:44,393
و ما درايتكِ عن الحب الحقيقى؟ -
أكثر منكِ -

282
00:26:44,716 --> 00:26:47,174
جل ما تفعليه هو إبقاء الناس بعيداً

283
00:26:48,495 --> 00:26:51,524
طلبتِ مُباركتى
و قولى هو الرفض

284
00:26:53,376 --> 00:26:54,135
!إعذرونى

285
00:26:54,137 --> 00:26:58,436
جلالتكِ! ، أيمكن أن أحملكِ على تغير قراركِ؟ -
ليس الأن ، أعتقد أنه عليكَ الرحيل -

286
00:26:58,446 --> 00:27:01,061
لقد إنتهى الحفل ، أغلقوا البوابات -
حاضر يا مليكتى -

287
00:27:01,072 --> 00:27:02,537
!(إلسا)
كلا ، تمهلى

288
00:27:02,962 --> 00:27:07,478
أعيدى لى قُفازى -
!(لا يمكن أن أحيا هكذا أكثر من هذا يا (إلسا  -

289
00:27:09,447 --> 00:27:10,863
!إرحلى إذن

290
00:27:16,309 --> 00:27:18,934
و ماذا فعلتُ لكِ؟ -
!(كفى يا (آنا -

291
00:27:19,354 --> 00:27:21,153
كلا ، لماذا؟
لماذا تبعدينى عنكِ؟

292
00:27:21,530 --> 00:27:24,955
لماذا تبقين مُنعزلة عن العالم؟
مما تخافين؟

293
00:27:24,955 --> 00:27:27,793
!!قُلتُ كفــــــى

294
00:27:34,858 --> 00:27:36,497
!إنه من دروب السحر

295
00:27:36,969 --> 00:27:39,396
علمتُ أن هناك ما هو غريب يحدث هنا

296
00:27:40,462 --> 00:27:41,398
!(إلسا)

297
00:27:48,707 --> 00:27:49,715
!الملكة

298
00:27:55,272 --> 00:27:58,563
!إنها هى
!(الملكة (إلسا

299
00:28:01,183 --> 00:28:02,354
!إنها الملكة

300
00:28:02,357 --> 00:28:04,095
!جلالتكِ
هل أنتِ بخير؟

301
00:28:16,195 --> 00:28:18,949
!أوقفوها -
إبتعدوا عنى رجاءاً -

302
00:28:18,987 --> 00:28:20,280
... إبقوا بعيداً

303
00:28:23,090 --> 00:28:23,723
!أيتها الوحش

304
00:28:24,082 --> 00:28:24,908
!أيتها الوحش

305
00:28:33,167 --> 00:28:34,205
!(إلسا)

306
00:28:40,346 --> 00:28:41,172
!(إلسا)

307
00:28:47,401 --> 00:28:48,650
!تمهلى رجاءاً

308
00:29:01,439 --> 00:29:02,728
!(إلسا)
!توقفى

309
00:29:02,636 --> 00:29:03,018
!(آنا)

310
00:29:03,775 --> 00:29:04,761
!كلا

311
00:29:31,291 --> 00:29:32,099
!إنه الثلج

312
00:29:32,589 --> 00:29:34,422
!أجل ، إنه الثلج

313
00:29:34,847 --> 00:29:36,013
هل أنتِ بخير؟ -
كلا -

314
00:29:36,583 --> 00:29:38,265
هل كُنتِ تعلمين؟

315
00:29:38,747 --> 00:29:39,305
كلا

316
00:29:40,226 --> 00:29:43,812
إنها تُمطر ثلجاً
لقد ألقت الملكة اللعنة على المملكة

317
00:29:43,855 --> 00:29:46,106
يجب أن نوقفها
يجب أن تذهبوا بأثرها


318
00:29:46,134 --> 00:29:47,090
!كلا

319
00:29:47,522 --> 00:29:50,085
!أنتِ
هل أنتِ ساحرة أنتِ أيضاً؟

320
00:29:50,361 --> 00:29:52,487
هل أنتِ وحشاً أنتِ الأخرى؟ -
كلا ، كلا -

321
00:29:52,862 --> 00:29:55,705
أنا طبيعية تماماً -
هذا صحيح ، إنها كذلك -

322
00:29:56,779 --> 00:29:58,526
بأفضل طريقة

323
00:29:58,869 --> 00:30:00,916
أختى ليست وحشاً

324
00:30:00,927 --> 00:30:03,013
لقد أوشكت أن تقتلنى -
لقد إنزلقت على الثلج -

325
00:30:03,033 --> 00:30:04,648
ثلجها هى -
كان هذا حادث عارض -

326
00:30:04,648 --> 00:30:07,184
لقد كانت خائفة
و لم تقصد فعل هذا

327
00:30:07,184 --> 00:30:09,197
لم تقصد فعل أياً من هذا

328
00:30:09,698 --> 00:30:10,983
اليلة كانت خطأى

329
00:30:11,012 --> 00:30:14,066
أنا من ضغط عليها كثيراً
و أنا من يجب أن يذهب بحثاً عنها

330
00:30:14,127 --> 00:30:16,096
ماذا؟ -
إجلبوا لى حصانى من فضلكم -

331
00:30:16,289 --> 00:30:18,195
!كلا
!(هذا خطير جداً يا (آنا

332
00:30:18,463 --> 00:30:20,151
إلسا) ليست خطرة)

333
00:30:20,656 --> 00:30:22,462
سأعود بها و نصحح الأمر

334
00:30:22,462 --> 00:30:25,500
سآتى معكِ -
كلا ، بل أريدكَ أن تبقى هنا -

335
00:30:25,500 --> 00:30:27,036
"حتى تعتنى بــ"إيرندل

336
00:30:27,501 --> 00:30:28,999
!سأفعل هذا بشرفى

337
00:30:31,090 --> 00:30:32,649
أترك الأمير (هانز) المسئول

338
00:30:34,619 --> 00:30:38,391
هل أنتِ واثقة أنكِ يمكنكِ الوثوق بها؟
لا أريد أن يصيبكِ آذى

339
00:30:38,668 --> 00:30:41,715
إنها أختى
و لن تؤذنى قط

340
00:31:22,914 --> 00:31:28,986
لقد إنتشر الثلج لما يفوق قمة الجبل
و سيرون آثار أقدامى

341
00:31:29,961 --> 00:31:35,678
أصبحت المملكة فى عزلة بسبب الملكة

342
00:31:37,528 --> 00:31:43,159
الريح تزأر بصوت يشبه العاصفة

343
00:31:44,670 --> 00:31:50,043
لم أستطيع كبت الأمر
الرب يعلم أنى حاولت

344
00:31:51,415 --> 00:31:57,839
لا تجعليهم يشعرون ، لا تجعليهم يرون
كونى الفتاة الصالحة كما كُنتِ دوماً

345
00:31:58,373 --> 00:32:03,251
أخفى الأمر ، و لا تجعلى المشاعر تغمركِ
و لا تجعليهم يعلمون

346
00:32:04,610 --> 00:32:07,846
و الأن باتوا يعلمون

347
00:32:08,262 --> 00:32:14,590
إطلقى لنفسكِ العنان ، إطلقى لنفسكِ العنان
لا يمكن أن أخفى الأمر لأكثر من هذا

348
00:32:16,107 --> 00:32:21,805
إطلقى لنفسكِ العنان ، إطلقى لنفسكِ العنان
إستديرى ، و أغلقى صفحة الماضى

349
00:32:22,062 --> 00:32:28,132
لا أبالى لما سيقولون

350
00:32:29,276 --> 00:32:35,322
دعيهم و شأنهم
هذا لا يخضنى على أى حال

351
00:32:40,559 --> 00:32:46,469
حين أكون على البُعد
أشعر و كأن كل الأشياء صغيرة

352
00:32:46,972 --> 00:32:54,311
و الخوف الذى كان يتحكم بى
لم يعُد له سُلطة علىّ إطلاقاً

353
00:32:54,792 --> 00:33:01,639
حان الوقت لأرى ما يمكننى فعله
و أختبر أقصى قُدراتى

354
00:33:02,004 --> 00:33:05,757
لن أختبىء مُجدداً

355
00:33:06,653 --> 00:33:16,021
لقد تحررت
و ها أنا أمضى نحو النجوم

356
00:33:16,517 --> 00:33:23,373
إطلقى لنفسكِ العنان ، إطلقى لنفسكِ العنان
دعى قوتكِ تزدهر

357
00:33:23,932 --> 00:33:30,347
هنا سأقيم ، هنا سأقيم

358
00:33:42,719 --> 00:33:48,468
الأبراج تشمخ راسخة بالأرض

359
00:33:49,052 --> 00:33:55,731
سأجعل كل ما حولى مُـجمد حتى عنان السماء

360
00:33:56,332 --> 00:34:02,124
سأصنع كريستالات لا تفنى

361
00:34:03,034 --> 00:34:10,714
لن أعود أبداً
لقد ولى الماضى

362
00:34:11,113 --> 00:34:17,949
إطلقى لنفسكِ العنان ، إطلقى لنفسكِ العنان
لقد بدأ الفجر فى البزوغ

363
00:34:17,949 --> 00:34:25,403
إطلقى لنفسكِ العنان ، إطلقى لنفسكِ العنان
إختبرى حياتكِ بنفسكِ

364
00:34:25,403 --> 00:34:33,255
سأقيم ها هنا ليل نهار

365
00:34:34,030 --> 00:34:42,021
إطلقى لنفسكِ العنان
إنهم لا يزعجونى على أى حال

366
00:34:48,459 --> 00:34:49,413
!(إلسا)

367
00:34:50,910 --> 00:34:51,983
!(إلسا)

368
00:34:54,858 --> 00:34:57,768
!(إلسا)
أنا (آنا) أختكِ

369
00:34:58,278 --> 00:35:00,474
أختكِ لم ترغب أن تُجمدى الصيف

370
00:35:01,160 --> 00:35:03,170
!آسفة
هذا خطأى

371
00:35:05,700 --> 00:35:08,678
هذا لم يكن ليحدث إن أخبرتنى بسرها

372
00:35:09,744 --> 00:35:11,218
!إنها خبيثة

373
00:35:16,999 --> 00:35:18,165
لا ، لا ، لا
!إرجع

374
00:35:18,165 --> 00:35:19,242
! لا ، لا ، لا

375
00:35:21,180 --> 00:35:21,852
حسناً

376
00:35:28,131 --> 00:35:29,018
الثلج

377
00:35:29,475 --> 00:35:30,692
أكان يجب أن يكون الثلج؟

378
00:35:31,108 --> 00:35:37,269
ألم يكن بمقدورها أن تغطى بسحرها
الأرض بالرمال البيضاء الدافئة!؟

379
00:35:38,741 --> 00:35:39,383
!نار

380
00:36:04,844 --> 00:36:07,478
(موقع تجارة الرحّالة (أوكين

381
00:36:08,399 --> 00:36:09,721
و الساونا!؟

382
00:36:17,993 --> 00:36:19,770
أترغبين بشراء شىء؟

383
00:36:20,041 --> 00:36:23,757
لدىّ بذلات السباحة ، و الساعات
و واقى الشمس من إختراعى الشخصى

384
00:36:24,066 --> 00:36:24,776
أجل!؟

385
00:36:26,094 --> 00:36:26,691
!عظيم

386
00:36:27,195 --> 00:36:31,720
ماذا عن الأحذية الشتوية للأن و الفساتين؟

387
00:36:32,005 --> 00:36:34,047
سيكون هذا بقسم الشتاء

388
00:36:38,952 --> 00:36:45,819
كُنت أتسأل إن حدث و مرت بكَ إمراءة أخرى
و التى ربما تكون ملكة؟

389
00:36:46,185 --> 00:36:48,934
المجانين فقط من يأتون لهذا البُعد
كما فعلتِ

390
00:36:56,342 --> 00:36:57,686
هل أنتِ مع هذا الشخص؟

391
00:36:58,815 --> 00:37:00,570
أترغب بشراء واقى الشمس؟

392
00:37:04,666 --> 00:37:06,339
!!الجزر -
ماذا؟ -

393
00:37:08,037 --> 00:37:09,260
!خلفكِ

394
00:37:09,766 --> 00:37:11,568
أجل
!إعذرنى

395
00:37:13,474 --> 00:37:17,202
من أين أتيت أيها الصالح؟

396
00:37:18,294 --> 00:37:21,535
من الجبل الشمالى -
!الجبل الشمالى -

397
00:37:21,928 --> 00:37:23,754
سيكون الحساب 40 -
أربعين!؟ -

398
00:37:24,242 --> 00:37:26,084
كلا ، بل حسابها 10 -
هذا غير صحيح يا عزيزى -

399
00:37:26,084 --> 00:37:30,372
إنها من المخزون الشتوى
و صارت هناك مُشكلة فى العرض و الطلب

400
00:37:30,376 --> 00:37:34,263
هل تتحدث عن مُشكلة العرض و الطلب؟
فأنا أبيع الثلج لكسب رزقى

401
00:37:34,358 --> 00:37:36,058
هذا عمل صعب لينجح الأن

402
00:37:36,322 --> 00:37:37,819
... أعنى أن هذا

403
00:37:38,901 --> 00:37:40,114
هذا من سوء الطالع

404
00:37:40,150 --> 00:37:44,267
ما زال الحساب 40
و لكنى سأمنحكَ زيارة إلى الساونا

405
00:37:44,515 --> 00:37:45,726
مرحباً أيتها العائلة

406
00:37:47,600 --> 00:37:49,517
ساعدنى

407
00:37:50,329 --> 00:37:53,167
هذا سيمنحكَ هذا ، و لا شىء أكثر

408
00:37:53,167 --> 00:37:56,336
أخبرنى و حسب
ماذا كان يحدث على الجبل الشمالى؟

409
00:37:56,336 --> 00:37:57,955
هل بدا و كأنه أمر سحرى!؟

410
00:37:59,113 --> 00:38:01,131
أجل
!و الأن تراجعى

411
00:38:02,258 --> 00:38:04,222
حتى أتعامل مع هذا الوغد

412
00:38:06,402 --> 00:38:07,778
أبهذا تنعتنى؟

413
00:38:09,195 --> 00:38:10,557
حسناً ، حسناً
سأخرج

414
00:38:11,498 --> 00:38:13,161
وداعاً

415
00:38:18,029 --> 00:38:20,617
!"كلا يا "سبيرن
لم أجلب لك الجزر

416
00:38:21,809 --> 00:38:23,965
و لكنى عثرت على مكان لننام به

417
00:38:24,386 --> 00:38:25,268
و هو مجانى

418
00:38:27,205 --> 00:38:28,390
آسف على رؤيتكِ لهذا العُنف

419
00:38:28,872 --> 00:38:33,264
ما رأيك بأن ننتهى من صفقة الحذاء؟

420
00:38:45,165 --> 00:38:47,670
غزلان الرنة أفضل من البشر

421
00:38:48,681 --> 00:38:51,356
ألا ترى هذا يا "سبيرن"؟

422
00:38:52,164 --> 00:38:54,925
البشر سيقاتلونكَ ، و يسبونكَ ، و يخدعونكَ

423
00:38:55,406 --> 00:38:57,848
جميعهم أشرار عداكَ

424
00:38:58,497 --> 00:38:59,539
!أشكرك يا صاح

425
00:39:00,317 --> 00:39:02,941
و لكن البشر رائحتهم أذكى من الرنة

426
00:39:03,702 --> 00:39:06,921
ألا تعتقد أنى مُحق يا "سبيرن"؟

427
00:39:07,602 --> 00:39:10,989
هذا أيضاً صحيح
جميع البشر عداكَ

428
00:39:11,645 --> 00:39:14,768
!لقد هزمتنى
لتكون هذه نهاية ليلتنا

429
00:39:15,169 --> 00:39:20,775
تصبح على خير
لا تدع الصقيع ينال منك

430
00:39:24,598 --> 00:39:25,276
!مرحباً

431
00:39:27,000 --> 00:39:28,873
!إنها أنتِ و حسب
ماذا تريدين؟

432
00:39:29,497 --> 00:39:31,450
أريدكَ أن ترشدنى إلى الجبل الشمالى

433
00:39:34,909 --> 00:39:37,041
أنا لا أعمل دليلاً لأحد

434
00:39:37,505 --> 00:39:38,810
دعنى أُعيد صياغة الطلب

435
00:39:41,260 --> 00:39:43,855
خُذنى إلى الجبل الشمالى رجاءاً

436
00:39:50,211 --> 00:39:51,934
أعلم كيف أوقف هذا الشتاء

437
00:39:55,161 --> 00:39:56,548
سنرحل عند الفجر

438
00:39:57,027 --> 00:39:58,550
!"و نسيتِ جلب الجزر لــ"سبيرن

439
00:39:59,694 --> 00:40:02,725
.... آسفة! ، لم أقصد أن

440
00:40:03,890 --> 00:40:05,155
سنرحل الأن

441
00:40:05,876 --> 00:40:06,468
!حالاً

442
00:40:18,688 --> 00:40:20,626
!إصمدى
سنبدأ فى زيادة السرعة

443
00:40:21,144 --> 00:40:22,085
أحب السرعة

444
00:40:23,069 --> 00:40:24,053
!إنزلى قدميكِ

445
00:40:24,146 --> 00:40:26,496
إنها جديدة ، هل ترعرعتِ بمزرعة؟

446
00:40:28,075 --> 00:40:30,275
كلا ، لقد ترعرعت بقلعة

447
00:40:32,724 --> 00:40:35,589
أخبرينى بما جعل الملكة تُجن جنونها؟

448
00:40:37,265 --> 00:40:38,489
كان هذا خطأى

449
00:40:39,050 --> 00:40:42,654
لقد خُطبت
و قد إهتاجت لأنى قابلته للتو

450
00:40:43,054 --> 00:40:45,992
و لم أعرفه سوى ليوم
و قالت أنها لن تُبارك الزواج

451
00:40:46,070 --> 00:40:50,018
هل خُطبتِ إلى شخص قابلتيه ذلك اليوم؟ -
أجل -

452
00:40:50,021 --> 00:40:52,869
على أى حال ، و ذكرت لها الأمر
و هذا أغضبها

453
00:40:52,869 --> 00:41:00,355
و حاولت أن ترحل ، و مسكت قُفازها -
إنتظرى! ، هل خُطبتِ إلى شخص قابلتيه ذلك اليوم؟ -

454
00:41:00,879 --> 00:41:01,945
... أجل ، إنتبه

455
00:41:02,272 --> 00:41:05,027
الأمر هو أنها كانت ترتدى القُفازات طوال الوقت

456
00:41:05,363 --> 00:41:10,040
و إعتقدت أنها تخشى الإتساخ -
ألم يحذركِ والديكِ من الغُرباء؟ -

457
00:41:11,705 --> 00:41:13,212
أجل ، لقد حذرونى

458
00:41:13,756 --> 00:41:16,806
و لكن (هانز) ليس غريباً -
أحقاً؟ -

459
00:41:17,304 --> 00:41:20,383
ما هو إسم عائلته؟ -
"من "سنانايلز -

460
00:41:20,658 --> 00:41:22,020
ما هو طعامه المُفضل؟ -
الشطائر -

461
00:41:22,020 --> 00:41:23,380
إسم أعز أصدقائه؟ -
(مُحتمل أن يكون (جون -

462
00:41:23,380 --> 00:41:24,488
لون عينيه؟ -
أخضر -

463
00:41:24,528 --> 00:41:26,194
المقاس؟ -
المقاس لا يهم -

464
00:41:26,227 --> 00:41:27,397
و لكنكِ لم تعاشريه حقاً

465
00:41:27,427 --> 00:41:30,718
ماذا إن كرهتِ طريقة تناوله للطعام؟
ماذا إن كرهتِ طريقة تنظيفة لأنفه؟

466
00:41:30,718 --> 00:41:33,175
ينظف أنفه!؟ -
و يأكل المخاط -

467
00:41:33,177 --> 00:41:35,562
!إعذرنى يا سيدى
إنه أمير

468
00:41:36,533 --> 00:41:37,606
كُل الرجال تفعلها

469
00:41:38,182 --> 00:41:42,811
هذا لا يهم ، هذا حب حقيقى -
هذا لا يبدو كحب حقيقى -

470
00:41:43,418 --> 00:41:45,290
و هل أنتَ خبير بالغراميات؟

471
00:41:46,251 --> 00:41:49,174
كلا ، و لكننى أعرف من هو خبير بتلك الأمور

472
00:41:49,203 --> 00:41:51,636
لديكَ أصدقاء خُبراء بالحبِ

473
00:41:52,027 --> 00:41:53,683
لم أصدق هذا -
توقفى عن الحديث -

474
00:41:53,700 --> 00:41:55,362
كلا ، لا ، لا
...أود أن أقابل هؤلاء الـــ

475
00:41:55,362 --> 00:41:56,851
كلا ، أنا أعنى هذا حقاً

476
00:42:11,170 --> 00:42:12,350
!"سبيرن"
!إنطلق

477
00:42:14,218 --> 00:42:15,145
ماذا يكونون؟ -
إنهم ذئاب -

478
00:42:15,360 --> 00:42:16,020
ذئاب!؟

479
00:42:19,343 --> 00:42:21,038
ماذا سنفعل؟ -
سأتولى الأمر -

480
00:42:21,497 --> 00:42:23,771
... لا تتبعينى ، و لا تفعلى أى -
و لكنى أريد أن اساعد -

481
00:42:23,771 --> 00:42:24,753
!كلا -
و لم لا!؟ -

482
00:42:24,761 --> 00:42:27,420
لأننى لا أثق بقراراتكِ -
!معذرة -

483
00:42:27,450 --> 00:42:30,744
و لكنكِ كدتِ تتزوجى من رجل قابلتيه للتو -
لقد كان حباً حقيقى -

484
00:42:33,707 --> 00:42:34,535
!(كريستوفر)

485
00:42:35,108 --> 00:42:36,422
!(إسمى (كريستوف

486
00:42:41,719 --> 00:42:42,219
!إنبطح

487
00:42:46,935 --> 00:42:48,759
ما بالكِ و بال النيران؟ -
و لكنى فعلتها -

488
00:42:55,919 --> 00:42:58,429
!"إستعد للقفز يا "سبيرن -
لا تصدرى إليه الأوامر  -

489
00:43:00,924 --> 00:43:02,037
!"إقفز يا "سبيرن

490
00:43:16,628 --> 00:43:18,896
!!و لكنى قمتُ بطلائها للتو

491
00:43:18,955 --> 00:43:20,659
!كلا

492
00:43:20,692 --> 00:43:21,951
!كلا
!كلا

493
00:43:23,583 --> 00:43:24,625
!إمسك

494
00:43:25,207 --> 00:43:26,613
!إسحب يا "سبيرن"! ، إسحب

495
00:43:38,452 --> 00:43:41,907
سأعوضكَ عن الزلاجة ، و كل ما كان فيها

496
00:43:43,576 --> 00:43:47,966
و أعى إن كُنتَ لا ترغب بمُساعدتى بعد الأن

497
00:43:52,793 --> 00:43:54,516
بالطبع لا أريد أن أتساعدها بعد الأن

498
00:43:54,982 --> 00:43:59,838
... فى الحقيقة
ما حدث سيجعلنى أفكر فى ألا أساعد أى شخص مُجدداً

499
00:44:00,256 --> 00:44:01,964
يمكن أن تموت وحدها

500
00:44:02,489 --> 00:44:03,376
يمكننى تقبل هذا

501
00:44:04,110 --> 00:44:06,991
و لكنكَ لن تنال زلاجة جديدة إن ماتت

502
00:44:09,149 --> 00:44:10,517
أحياناً لا تروق لى

503
00:44:11,308 --> 00:44:13,617
!إنتظرى
نحن آتيان


504
00:44:13,644 --> 00:44:14,687
هل سـتأتيان حقاً!؟

505
00:44:14,687 --> 00:44:17,699
سأسمح لكَ بمُرافقتى

506
00:44:28,972 --> 00:44:29,876
!"إيرندل"

507
00:44:30,916 --> 00:44:32,422
إنها مُجمدة بالكامل

508
00:44:34,728 --> 00:44:37,383
و لكنها ستكون بخير
إلسا) ستزيل هذه الغمة)

509
00:44:37,383 --> 00:44:38,482
سنرى

510
00:44:38,780 --> 00:44:41,729
!أجل ، و الأن هيا
أهذا الطريق إلى الجبل الشمالى؟

511
00:44:43,462 --> 00:44:45,527
إنه من هنا

512
00:45:17,926 --> 00:45:21,226
لم أكن أدرى أن الشتاء يمكن أن يكون بهذا الجمال

513
00:45:22,451 --> 00:45:23,475
!أجل

514
00:45:26,287 --> 00:45:27,560
!!هذا ناصع البيّاض

515
00:45:28,218 --> 00:45:34,010
أكنت تحبذ القليل من الإصفرار!؟

516
00:45:35,080 --> 00:45:36,962
كلا ، ليس الأصفر
أصفر بالثلوج!؟

517
00:45:41,941 --> 00:45:43,172
هل أنا مُحق؟

518
00:45:44,420 --> 00:45:45,707
!مرحباً -
!أيها الغريب -

519
00:45:45,863 --> 00:45:47,422
!لا أريده -
! سأعيده إليكِ -

520
00:45:47,473 --> 00:45:49,507
!كلا -
!إنه لكِ الأن!        - كلا -

521
00:45:49,507 --> 00:45:51,090
!لقد بدأنا على نحو خاطىء

522
00:45:51,090 --> 00:45:52,768
!سأرميها إلى باقى الجسد

523
00:45:56,357 --> 00:45:59,733
مهلاً! ، ما الذى أراه الأن
لماذا تتعلقون من الأرض كالوطاويط!؟

524
00:46:00,681 --> 00:46:02,043
!حسناً ، تمهل لحظة

525
00:46:04,793 --> 00:46:06,199
!أشكركِ -
على الرحب -

526
00:46:06,679 --> 00:46:08,040
الأن أنا مثالى

527
00:46:08,954 --> 00:46:10,114
بالكاد

528
00:46:10,635 --> 00:46:12,350
تخيّل بقائى لباقى حياتى مقلوباً؟

529
00:46:13,827 --> 00:46:14,413
!آسفة

530
00:46:15,826 --> 00:46:17,230
هل أنتِ بخير؟ -
هل تُمازحينى؟ -

531
00:46:18,560 --> 00:46:21,491
!إنها رائعة
!لطالما رغبتُ بأنف

532
00:46:27,349 --> 00:46:29,122
أحبها أكثر على هذا الحال

533
00:46:30,495 --> 00:46:32,192
لنبدأ التعارف من جديد

534
00:46:32,573 --> 00:46:34,560
!مرحباً بالجميع
(أنا (أولاف

535
00:46:34,560 --> 00:46:36,540
و أحب الأحضان الدافئة

536
00:46:37,342 --> 00:46:38,591
أولاف)!؟)

537
00:46:41,594 --> 00:46:43,396
!(هذا صحيح ، أنت (أولاف

538
00:46:44,748 --> 00:46:49,057
و أنتِ؟ -
(أنا (آنا -

539
00:46:49,546 --> 00:46:52,650
و من هذا الحمار ذا الشكل الغريب هناك!؟ -
"هذا "سبيرن -

540
00:46:53,698 --> 00:46:56,147
و من هذا الرنة؟ -
"هذا "سبيرن -

541
00:46:56,740 --> 00:47:00,471
حسناً ، هذا يجعل الأمور أسهل بالنسبة لى

542
00:47:00,471 --> 00:47:03,538
إنه يحاول تقبيل أنفى
أنت أيضاً تروق لى

543
00:47:03,562 --> 00:47:06,455
هل قامت (إلسا) ببنائك يا (أولاف)؟ -
أجل ، لماذا؟ -

544
00:47:06,774 --> 00:47:08,884
هل تعرف أين هى؟ -
ما هذا؟                         - أجل ، لماذا؟ -

545
00:47:08,884 --> 00:47:11,318
أيمكن أن تدلنا على الطريق؟ -
أجل ، لماذا؟ -

546
00:47:11,318 --> 00:47:12,468
كيف تعمل هذه؟

547
00:47:13,053 --> 00:47:15,290
!"كفاكَ يا "سبيرن
أحاول التركيز هنا

548
00:47:15,566 --> 00:47:17,376
أجل ، و لماذا؟ -
سأخبرك بالسبب -

549
00:47:18,009 --> 00:47:20,821
نريد أن نطلب من (إلسا) إعادة الصيف -
الصيف!؟ -

550
00:47:22,228 --> 00:47:26,636
!لا أعلم لماذا
و لكنى دوماً ما أحببت فكرة الصيف

551
00:47:27,145 --> 00:47:30,942
و الشمس الساطعة ، و الحراراة -
حقاً!؟ -

552
00:47:31,504 --> 00:47:34,057
هذا لأنك لا تعرف أى شىء عن الحرارة

553
00:47:34,057 --> 00:47:34,740
!كلا

554
00:47:35,430 --> 00:47:41,337
و لكننى أحياناً ما أغلق عيناىّ
و أتخيّل كيف سيكون الحال بحلول الصيف

555
00:47:45,087 --> 00:47:49,003
طنين النحل ، الزغب يطير بالهواء

556
00:47:49,087 --> 00:47:53,311
و سأفعل ما يفعله أى ثلج بالصيفِ

557
00:47:55,840 --> 00:48:00,211
بشراب بيدىّ ، و ظهرى مُستلقى على الرمال الحارقة

558
00:48:00,572 --> 00:48:04,457
و ربما سأحصل على لون برونزى فى الصيف

559
00:48:04,912 --> 00:48:08,788
و ربما سأستكشف البحار

560
00:48:09,093 --> 00:48:13,938
سيكون أمراً رائعاً بحلول الدفء

561
00:48:15,981 --> 00:48:20,017
و لا أكاد أطيق إنتظار رؤية أصدقائى

562
00:48:20,512 --> 00:48:25,174
لا أتخيّل كم الألوان التى بفصل الصيف

563
00:48:30,209 --> 00:48:34,075
و إجتماعنا معاً بحمام دافىء هو أفضل ما يكون

564
00:48:38,921 --> 00:48:43,259
ما أبهى ألوان الصيف
... دعونى أكون بالصيف و سأكون

565
00:48:44,156 --> 00:48:46,116
!رجل جليدى سعيد

566
00:48:46,391 --> 00:48:49,433
عندما تكون الحياة أشبه بالحلم

567
00:48:50,026 --> 00:48:54,367
أسترخى تحت أشعة الشمس و يتصاعد البخار

568
00:48:56,624 --> 00:48:59,010
ستكون السماء زرقاء

569
00:48:59,915 --> 00:49:02,461
و ستكونان معى أنتما أيضاً

570
00:49:03,455 --> 00:49:08,812
حين أكون بالصيف لا وجود للصقيع

571
00:49:09,205 --> 00:49:10,837
سأخبره -
لا تتجرأ على فعل هذا -

572
00:49:12,375 --> 00:49:17,597
!بالصــــــــــــــــــيف

573
00:49:19,454 --> 00:49:21,592
!هيا إذن
إلسا) من هذا الطريق)

574
00:49:21,929 --> 00:49:24,259
!لنذهب و نأتى بالصيـف

575
00:49:25,060 --> 00:49:26,012
!أنا آتية

576
00:49:27,847 --> 00:49:28,984
يجب أن يخبرة أحدنا

577
00:49:35,052 --> 00:49:37,237
لا ، لا
يجب أن تكون وجهها إلى الأسفل

578
00:49:37,261 --> 00:49:40,584
يجب أن تكون يتعديلها -
إنها من أجل النار -

579
00:49:40,584 --> 00:49:42,002
!أمى

580
00:49:42,102 --> 00:49:44,105
!ملابس
هل يحتاج أى شخص للملابس؟

581
00:49:44,105 --> 00:49:47,151
!هل لُطفٌ بالغ منكَ سموّكَ

582
00:49:47,356 --> 00:49:51,739
القلعة مفتوحة ، يوجد حساء
و تدفئة بالبهو الكبير

583
00:49:52,164 --> 00:49:53,594
هاكَ! ، قُم بتوزيع هذه

584
00:49:53,594 --> 00:49:54,789
!(حضرة الأمير (هانز

585
00:49:54,823 --> 00:49:59,637
أتتوقع أن نظل هنا و نتجمد
بينما تقوم بتوزيع بضائع "إيرندل"؟

586
00:50:00,148 --> 00:50:02,951
لقد أصدرت الأميرة (آنا) أوامرها -
هذا أمر أخر -

587
00:50:03,367 --> 00:50:08,203
ألا تعتقد أنها ربما تكون مُتواطئة مع أختها
الساحرة الشريرة حتى تدمرنا جميعاً؟

588
00:50:08,203 --> 00:50:10,036
أنا لا أشك بالأميرة

589
00:50:10,036 --> 00:50:14,364
و قد تركتنى بمحل المسئولية
و لن أتهاون فى حماية "إيرندل" من الخيانة

590
00:50:15,485 --> 00:50:16,501
الخيانة!؟

591
00:50:22,192 --> 00:50:24,671
!تمهل

592
00:50:31,355 --> 00:50:32,816
الأميرة (آنا) واقعة بمُشكلة

593
00:50:33,451 --> 00:50:36,265
من يتطوع ليأتى مع لنعثر عليها؟

594
00:50:37,521 --> 00:50:39,172
!أنا أمنحكَ رجلين يا مليكى

595
00:50:39,827 --> 00:50:43,414
كونا على إستعداد لأى شىء
.... و حين تواجها الملكة

596
00:50:44,549 --> 00:50:47,617
ستضعان حداً لهذا الشتاء

597
00:50:47,639 --> 00:50:48,988
هل تفهمون؟

598
00:50:53,592 --> 00:50:56,051
كيف تخططين بالضبط لإيقاف هذا الطقس؟

599
00:50:56,810 --> 00:51:00,102
سأتحدث إلى أختى -
أهذه خطنكِ؟ -

600
00:51:00,702 --> 00:51:04,058
عملى على المحك ، و أنتِ ستتحدثين إلى أختكِ!؟ -
أجل -

601
00:51:05,494 --> 00:51:08,111
إذن أنتِ لا تهابيها؟ -
و لم قد أخشاها؟ -

602
00:51:08,142 --> 00:51:14,309
أجل ، أراهن أنها ألطف و أكثر البشر دفئاً بالمشاعر

603
00:51:14,766 --> 00:51:16,920
!تأملوا هذا
لقد تم إختراقى

604
00:51:22,368 --> 00:51:23,285
ماذا الأن؟

605
00:51:26,960 --> 00:51:30,476
إنه مُنحدر جداً
و معى حبل واحد ، و أنتِ لا تعلمين كيف تتسلقين

606
00:51:30,506 --> 00:51:31,790
و من قال هذا؟

607
00:51:33,504 --> 00:51:34,689
ماذا تفعلين؟

608
00:51:35,433 --> 00:51:38,172
سأذهب لأرى أختى

609
00:51:39,045 --> 00:51:40,541
ستتسببين بمقتل نفسكِ

610
00:51:41,359 --> 00:51:43,941
لم أكن لأضع قدمى هناك -
أنتَ تقوم بتشتيت تركيزى -

611
00:51:43,958 --> 00:51:44,838
!أو هناك

612
00:51:44,932 --> 00:51:46,935
ما أدراكِ بأن (إلسا) ترغب بلقائكِ؟

613
00:51:46,945 --> 00:51:50,235
لا أود الحديث بالأمر
لأنى أرغب أن أقوم بالتركيز هنا

614
00:51:51,620 --> 00:51:54,637
مُعظم من يختفون بالجبال
يكونون يرغبون فى العُزلة

615
00:51:54,991 --> 00:51:56,311
لا أحد يحب العُزلة

616
00:51:57,448 --> 00:51:58,514
بإستثنائكَ بالطبع

617
00:51:58,950 --> 00:52:01,692
لستُ وحدى ، لدىّ أصدقاء
أتذكرين هذا؟

618
00:52:02,661 --> 00:52:06,177
أتعنى خُبراء الغرام؟ -
أجل ، خُبراء الحب -

619
00:52:09,708 --> 00:52:11,733
رجاءاً أخبرنى أنى أوشكت أن أصل

620
00:52:12,392 --> 00:52:14,537
أيبدو لكَ الهواء قليلاً ها هنا؟

621
00:52:16,315 --> 00:52:17,362
!إصمدى

622
00:52:17,385 --> 00:52:21,726
!"ستيرن"
لا أعلم إن كان هذا حلاً للمُعضلة

623
00:52:21,726 --> 00:52:24,112
و لكنى عثرت على درج سُلمى يؤدى
للمكان الذى تودان أن تصعدا إليه

624
00:52:24,112 --> 00:52:25,829
!حمداً للرب
!إمسكنى

625
00:52:27,340 --> 00:52:30,272
أشكركَ
!!هذا يدل على كم أنا أعانى من مشاكل بالثقة

626
00:52:44,975 --> 00:52:47,001
!عجباً -
هذا مصنوع من الثلج -

627
00:52:47,929 --> 00:52:51,613
سوف أبكى -
تفضل ، لن أقوم بإنتقادكَ -

628
00:52:59,132 --> 00:53:00,933
حسناً ، هون عليك يا فتى
تعال لهنا

629
00:53:01,343 --> 00:53:02,375
أنا أتولى أمرك

630
00:53:03,120 --> 00:53:04,698
حسناً ، إبقى هنا يا صاح

631
00:53:07,356 --> 00:53:08,885
!إنه بلا عيب

632
00:53:13,627 --> 00:53:14,409
!إطرقى الباب

633
00:53:15,860 --> 00:53:16,941
!إطرقى الباب و حسب

634
00:53:18,037 --> 00:53:19,426
لماذا لا تطرق الباب؟

635
00:53:20,634 --> 00:53:21,971
يبدو و أنها لا تعلم كيف تطرق الباب

636
00:53:27,827 --> 00:53:28,761
!لقد فُتح

637
00:53:29,265 --> 00:53:30,266
!هذه سابقة

638
00:53:32,013 --> 00:53:34,131
يفضل أن تنظر هنا -
ماذا!؟ -

639
00:53:34,131 --> 00:53:36,708
بأخر مرة قدمت لها أحد الشباب
قامت بتجميد كل شىء

640
00:53:36,718 --> 00:53:40,434
!و لكن بربكِ
إنه قصر مصنوع من الثلج

641
00:53:40,882 --> 00:53:42,772
و الثلج هو حياتى -
!"وداعاً يا "سبيرن -

642
00:53:42,945 --> 00:53:44,366
!"و أنت أيضاً يا "أولاف

643
00:53:45,262 --> 00:53:47,422
أنا!؟ -
إمنحونا لحظة بمُفردنا و حسب -

644
00:53:47,422 --> 00:53:48,096
حسناً


645
00:53:50,039 --> 00:53:53,610
إثنان .. ثلاثة .. أربعة

646
00:54:05,671 --> 00:54:09,826
!(إلسا)
(إنه أنا (آنا

647
00:54:13,687 --> 00:54:14,616
!(آنا)

648
00:54:18,675 --> 00:54:21,656
!(تبدين مُختلفة يا (إلسا

649
00:54:22,631 --> 00:54:23,632
إنه إختلاف جيد

650
00:54:24,629 --> 00:54:28,247
و هذا المكان مُذهل -
أشكركِ -

651
00:54:29,141 --> 00:54:31,113
لم أكن أدرى ما أنا قادرة عليه

652
00:54:31,984 --> 00:54:34,322
آسفة بشأن ما حدث
....إذا ما علمت كــــ

653
00:54:34,415 --> 00:54:35,538
لا ، لا بأس

654
00:54:36,090 --> 00:54:37,766
لا داعى للأعتذار

655
00:54:38,917 --> 00:54:40,262
يفضل أن تذهبى

656
00:54:40,918 --> 00:54:41,712
رجاءاً

657
00:54:42,136 --> 00:54:43,236
!و لكنى وصلت للتو

658
00:54:43,930 --> 00:54:46,620
!"مكانكِ هو "إيرندل -
و كذلك أنتِ -

659
00:54:47,509 --> 00:54:49,366
!(كلا يا (آنا
مكانى هو هنا

660
00:54:50,126 --> 00:54:50,888
وحدى

661
00:54:51,721 --> 00:54:55,725
حيث أكون على طبيعتى
دون أن أؤذى أحدهم

662
00:54:56,189 --> 00:54:57,807
بخصوص هذا الأمر

663
00:54:58,632 --> 00:55:00,346
!مهلاً
ما هذا؟

664
00:55:01,247 --> 00:55:04,044
مرحباً ، أنا (أولاف) ، و أحب العناق الدافىء

665
00:55:04,044 --> 00:55:05,098
!(أولاف)

666
00:55:06,419 --> 00:55:08,892
لقد صنعتينى
أتذكرى هذا؟

667
00:55:09,666 --> 00:55:10,678
و أنت حى؟

668
00:55:11,174 --> 00:55:13,161
أعتقد هذا

669
00:55:15,282 --> 00:55:17,411
إنه يشبه تماماً ما صنعناهُ و نحن أطفال

670
00:55:18,845 --> 00:55:19,927
أجل

671
00:55:20,542 --> 00:55:22,113
حين كُنا مُتقاربتين

672
00:55:22,849 --> 00:55:24,563
يمكن أن نعود كسابق عهدنا مُجدداً

673
00:55:26,908 --> 00:55:27,777
!تمهلى

674
00:55:31,190 --> 00:55:32,239
!(آنا)

675
00:55:34,860 --> 00:55:36,554
!كلا
لا يمكن

676
00:55:37,692 --> 00:55:38,623
!(وداعاً يا (آنا

677
00:55:38,989 --> 00:55:41,628
!(تمهلى يا (إلسا -
كلا! ، أحاول حمياتكِ و حسب -

678
00:55:41,967 --> 00:55:44,451
لا داعى لحمايتى ، فأنا لستُ خائفة

679
00:55:45,403 --> 00:55:47,204
رجاءاً لا تبعدينى مُجدداً

680
00:55:47,582 --> 00:55:53,325
رجاءاً لا تغلق الباب
لا داعى لأن تبقى مُنعزلة مُجدداً

681
00:55:53,878 --> 00:55:58,207
لأنه لأول مرة منذ زمن
أخيراً قد فهمت

682
00:55:58,824 --> 00:56:03,132
لأنه لأول مرة منذ زمن
يمكننا حل هذا الأمر معاً

683
00:56:03,588 --> 00:56:05,318
يمكننا النزول من هذا الجبل معاً

684
00:56:05,823 --> 00:56:08,603
ليس عليكِ أن تعيشى فى خوف

685
00:56:09,162 --> 00:56:16,224
لأنه لأول مرة منذ زمن
سأكون جواركِ

686
00:56:16,600 --> 00:56:21,029
!(آنا)
رجاءاً عودى للوطن ، حياتكِ تنتظركِ

687
00:56:21,653 --> 00:56:25,961
تمتعى بالشمس ، و إفتحى البوابات -
.... أجل ، أعلم -

688
00:56:26,867 --> 00:56:31,191
أعلم أن غرضكِ هو الصالح
و لكن دعينى و شأنى

689
00:56:31,655 --> 00:56:35,380
أجل أنا وحدى
و لكنى وحيدة حُرة

690
00:56:35,907 --> 00:56:39,969
إبقى بعيدة و حسب
و ستكونى بآمان منّى

691
00:56:41,540 --> 00:56:45,147
فى الحقيقة أنتِ لا تدركين ما هية شعوركِ

692
00:56:45,594 --> 00:56:47,036
و ما الذى لا أعرفه؟

693
00:56:47,476 --> 00:56:53,045
إيرندل" مُجمــــــــــــدة تمــــــــــاماً"

694
00:56:52,840 --> 00:56:54,034
ماذا!؟

695
00:56:54,513 --> 00:56:57,614
لقد وضعتيها فى شتاء أبدى بكل مكان

696
00:56:58,485 --> 00:57:01,272
بكل مكان!؟ -
لا بأس ، قومى بإذابة الثلج عنها -

697
00:57:01,360 --> 00:57:03,491
كلا ، لا أقدر
فأنا لا أعلم كيف

698
00:57:03,503 --> 00:57:05,881
بالطبع يمكنكِ
أعلم أنه بمقدوركِ

699
00:57:06,454 --> 00:57:13,652
لأنه لأول مرة منذ زمن -
أكون لأول مرة حرة -

700
00:57:14,638 --> 00:57:17,482
لا تخافى -
أنا بداخلى عاصفة -

701
00:57:17,955 --> 00:57:21,838
يمكننا البدء الأن -
لا يمكننى التحكم بها -

702
00:57:22,134 --> 00:57:27,894
إنها كمثل أول عاصفة صنعتيها -
سأزيد الأمر سوءاً -

703
00:57:28,511 --> 00:57:30,641
هناك الكثير من الخوف

704
00:57:31,642 --> 00:57:33,428
انتِ لستِ بمأمن

705
00:57:34,893 --> 00:57:36,126
يجب أن نبقى معاً

706
00:57:51,950 --> 00:57:52,998
!(آنا)

707
00:57:54,200 --> 00:57:56,081
هل أنتِ بخير؟؟ -
أنا بخير -

708
00:57:57,051 --> 00:57:57,963
أنا بخير

709
00:57:58,355 --> 00:57:59,132
و من هذا؟

710
00:57:59,485 --> 00:58:04,188
لا يهم ، يجب أن تذهبا -
كلا ، أعلم أنه بمقدورنا حل هذا الوضع -

711
00:58:04,198 --> 00:58:06,083
معاً -
و كيف هذا؟ -

712
00:58:06,344 --> 00:58:08,395
و ما القوة التى لديكِ لتمنعى هذا الشتاء؟

713
00:58:08,834 --> 00:58:10,376
حتى تقدرى على منعى؟

714
00:58:10,376 --> 00:58:13,422
يجب أن نذهب -
(كلا ، لن أرحل بدونكِ يا (إلسا -

715
00:58:13,855 --> 00:58:15,863
بلى سترحلين

716
00:58:24,433 --> 00:58:25,953
!توقف
أنزلنا أرضاً

717
00:58:25,954 --> 00:58:27,169
!إرحلا

718
00:58:31,280 --> 00:58:32,570
!إحترسا لرأسكم

719
00:58:33,379 --> 00:58:35,037
!إحترسا من مؤخرتى

720
00:58:36,397 --> 00:58:39,345
ليس من اللطيف أن تُلقى بالناس

721
00:58:39,466 --> 00:58:42,380
! إهدأى و حسب ، إهدأى

722
00:58:42,872 --> 00:58:44,121
حسناً

723
00:58:44,121 --> 00:58:45,517
أنا بخير -
دعى الرجل الثلجى و شأنه -

724
00:58:45,517 --> 00:58:46,680
!أنا هادئة -
!عظيم -

725
00:58:46,889 --> 00:58:48,674
!بربـــكِ

726
00:58:52,726 --> 00:58:54,229
و الأن صار غاضباً

727
00:58:54,229 --> 00:58:56,484
سأقوم بتعطيله
إذهبا أنتما يا رفاق

728
00:58:56,952 --> 00:58:58,366
!كلا! ، ليس أنتما يا رفاق

729
00:58:59,979 --> 00:59:01,998
هذا لن يصير أكثر سوءاً

730
00:59:04,288 --> 00:59:05,350
!إحترسى

731
00:59:20,178 --> 00:59:21,598
ماذا تفعلين!؟

732
00:59:24,162 --> 00:59:26,130
!رائع -
لقد تغلبت عليه -

733
00:59:26,412 --> 00:59:27,496
!إحترسى

734
00:59:28,322 --> 00:59:29,920
إنها قفزة من 100 قدم

735
00:59:29,920 --> 00:59:31,594
بل إنها 200 قدم

736
00:59:33,777 --> 00:59:35,287
ماذا تفعل؟ -
أصنع مرساة من الثلج -

737
00:59:35,287 --> 00:59:37,226
حسناً ، و ماذا إن سقطنا؟

738
00:59:37,657 --> 00:59:40,710
إنها سقطة من 200 قدم
ستكون أشبه بالسقوط فوق وسادة

739
00:59:40,710 --> 00:59:41,835
!هذا ما أتمناهُ

740
00:59:45,546 --> 00:59:47,384
!تماسكى
عند العدد ثلاثة

741
00:59:47,384 --> 00:59:48,257
حسناً -
... واحد -

742
00:59:48,257 --> 00:59:50,186
حتى  الرقم 100 -
... إثنان -

743
00:59:50,388 --> 00:59:51,547
أشعر بالملل -
الأن -

744
00:59:56,881 --> 00:59:57,378
ماذا!؟

745
00:59:59,171 --> 01:00:00,647
!(آنا)

746
01:00:03,655 --> 01:00:04,982
!كان هذا وشيكاً

747
01:00:09,781 --> 01:00:10,607
!ها نحن ذا

748
01:00:10,607 --> 01:00:12,412
!(آنا)
!"ستيرن"

749
01:00:12,809 --> 01:00:15,576
أين ذهبتم؟
لقد نسيتمونى تماماً

750
01:00:17,264 --> 01:00:19,050
كُنا نتحدث عنك للتو

751
01:00:19,079 --> 01:00:21,003
ذكرناك بكل خير

752
01:00:21,890 --> 01:00:22,770
!كلا

753
01:00:26,264 --> 01:00:28,888
هذا لن يسير على نحو جيد
أليس كذلك؟

754
01:00:30,976 --> 01:00:33,647
!(أولاف) -
إصمدا يا رفاق -

755
01:00:34,272 --> 01:00:35,473
!هيا أسرع

756
01:00:37,192 --> 01:00:37,897
مهلاً ، ماذا؟

757
01:00:43,927 --> 01:00:45,552
!(كريستوف)

758
01:00:47,729 --> 01:00:51,033
!لا تــــــــــــعودا -
لن نعود -

759
01:00:59,818 --> 01:01:01,973
كُنتَ مُحق
مثل الوسادة تماماً

760
01:01:03,205 --> 01:01:05,054
!(أولاف) -
لا يمكننى الشعور بقدمى -

761
01:01:05,623 --> 01:01:06,848
!لا يمكننى الشعور بقدمى

762
01:01:08,731 --> 01:01:09,995
هذه قدمى أنا

763
01:01:10,418 --> 01:01:11,822
ساعدنى على مسك مؤخرتى

764
01:01:12,916 --> 01:01:14,316
!إنه لشعور جيد

765
01:01:14,942 --> 01:01:16,920
!"إنظر يا "سبيرن
لقد عثر علينا

766
01:01:17,424 --> 01:01:20,178
!أيها الرنة اللطيف -
لا تتحدث إليه هكذا -

767
01:01:26,811 --> 01:01:28,365
هل أنتِ بخير؟ -
اشكركَ -

768
01:01:30,383 --> 01:01:32,017
كيف حال رأسكَ؟

769
01:01:32,736 --> 01:01:34,920
إنها ... إنها بخير
أنا بخير

770
01:01:34,920 --> 01:01:37,630
جُمجمتى قوية -
أنا لا أملك جٌمجمة -

771
01:01:38,807 --> 01:01:40,168
!أو أى عظام

772
01:01:40,464 --> 01:01:43,372
و الأن ماذا؟ -
ماذا الأن؟ -

773
01:01:44,621 --> 01:01:45,509
و ماذا الأن!؟

774
01:01:47,982 --> 01:01:49,136
ماذا سأفعل!؟

775
01:01:49,601 --> 01:01:50,602
!لقد قامت بطردى

776
01:01:51,252 --> 01:01:53,228
لا يمكن أن أعود إلى "إيرندل" فى هذا الطقس

777
01:01:53,829 --> 01:01:56,665
و أيضاً عملكَ بصناعة الثلج -
لا تقلقى على عملى -

778
01:01:58,065 --> 01:01:59,699
فتغعتنى بشعركِ -
ماذا!؟ -

779
01:01:59,952 --> 01:02:01,883
لقد سقطت من أعلى مُنحدر
يجدر أن ترى شعركَ

780
01:02:01,883 --> 01:02:03,427
!كلا
شعركِ يزداد بيّاضاً

781
01:02:03,427 --> 01:02:04,960
أبيض!؟
... إنه

782
01:02:05,802 --> 01:02:08,299
ماذا!؟ -
هذا لأنها صدمتكِ ، أليس كذلك؟ -

783
01:02:09,092 --> 01:02:10,053
أيبدو سيئاً؟

784
01:02:11,671 --> 01:02:12,207
!كلا

785
01:02:12,583 --> 01:02:14,117
!لقد ترددتَ -
كلا ، لم أتردد -

786
01:02:14,117 --> 01:02:16,304
تحتاجين للمُساعدة
هيا

787
01:02:16,778 --> 01:02:19,052
حسناً ، لأين سنذهب؟ -
لنرى أصدقائى -

788
01:02:19,326 --> 01:02:21,700
خُبراء الحب؟ -
خُبراء الغرام!!؟ -

789
01:02:22,006 --> 01:02:26,159
و لا تقلقى ، سيمكنهم علاج هذا -
و ما أدراكَ؟ -

790
01:02:27,368 --> 01:02:29,402
لأنى رأيتهم يفعلونها من قبل

791
01:02:30,778 --> 01:02:33,934
!!أحب أن أعتبر نفسى من خُبراء الحب

792
01:02:38,203 --> 01:02:39,411
!تمالكى نفسكِ

793
01:02:40,316 --> 01:02:43,494
!إبقى قوية
لا تجعلى المشاعر تتمكن منكِ

794
01:02:44,055 --> 01:02:46,669
!لا تجعلى المشاعر تتمكن منكِ

795
01:03:02,401 --> 01:03:04,491
يبدو و أن السماء مُستيقظة

796
01:03:07,719 --> 01:03:09,185
هل تشعرين بالبرد؟ -
قليلاً -

797
01:03:12,675 --> 01:03:14,341
تمهلى! ، تعالى إلى هنا

798
01:03:18,609 --> 01:03:21,764
... بشأن أصدقائى

799
01:03:22,260 --> 01:03:24,958
عندما أقول أصدقائى
أعنى أنهم أكثر من عائلة بالنسبة لى

800
01:03:25,552 --> 01:03:28,417
على أى حال
"حين كُنت طفلاً ، كُنتُ وحدى أنا و "ستيرن

801
01:03:28,704 --> 01:03:30,626
حتى قاموا بتربيتنا

802
01:03:31,116 --> 01:03:32,189
أحقاً؟ -
أجل -

803
01:03:32,741 --> 01:03:35,599
و لا أرغب أن أخيفكِ
و لكنهم ربما لا يبدون بشكل مُلائم

804
01:03:36,448 --> 01:03:39,232
... و صاخبون
صاخبون جداً

805
01:03:39,882 --> 01:03:43,226
و هم أكثر من ستقابلينهم عناداً


806
01:03:43,226 --> 01:03:46,332
ستكون مُقابلتهم أمراً صعباً بالنسبة لكِ

807
01:03:48,498 --> 01:03:50,980
!(كريستوف)
يظهر لى أنهم قوم رائعون

808
01:03:52,526 --> 01:03:53,543
... حسناً إذن

809
01:03:55,098 --> 01:03:56,138
!قابلى عائلتى

810
01:03:57,787 --> 01:04:00,132
!مرحباً يا رفاق -
إنهم مُجرد صخور -

811
01:04:01,936 --> 01:04:02,839
أنتم مُجمدون بالثلوج

812
01:04:03,248 --> 01:04:05,771
!إنه مخبـــــــــــــول

813
01:04:08,888 --> 01:04:12,352
مرحباً! ، لم أكاد أتعرف عليك
كيف حالك ، لقد إكتسبت وزناً زائداً

814
01:04:12,412 --> 01:04:15,088
سأقوم بإلهائه ريثما تقومين بالفرار

815
01:04:15,091 --> 01:04:19,688
!"مرحباً بعائلة "ستيرن
من السار أن نقابلكم

816
01:04:20,113 --> 01:04:22,514
!(لأنى أحبكِ يا (آنا
أُصر على أن تقومى بالفرار

817
01:04:22,817 --> 01:04:25,651
سمعت أنكم خُبراء بالغرام

818
01:04:27,037 --> 01:04:28,085
لماذا لا تهربين!؟

819
01:04:29,952 --> 01:04:31,930
حسناً ، سأذهب

820
01:04:32,962 --> 01:04:34,747
كلا ، لا
!(إنتظر يا (آنا

821
01:04:37,038 --> 01:04:38,119
!(كريستوف)

822
01:04:43,150 --> 01:04:44,586
!(كريستوفو)

823
01:04:47,344 --> 01:04:48,596
!(كريستوفو)

824
01:04:49,195 --> 01:04:51,255
!مهلاً
هل إسمه هو (كريستوف)!؟

825
01:04:51,903 --> 01:04:53,143
دعنى ألقى نظرة عليكَ

826
01:04:53,180 --> 01:04:56,130
دعنى أتفقد ملابسكَ -
كلا ، سأبقى مُرتدياً ملابسى -

827
01:04:56,634 --> 01:04:58,993
من الجيد أن أراكم جميعاً
و لكن أين الجد؟

828
01:04:59,394 --> 01:05:02,119
إنه يغفو قليلاً
و لكن أنظر! ، لقد نما فوقى فطر عيش الغراب

829
01:05:02,119 --> 01:05:05,231
و أنا معى كريستالة نارية -
و أنا سرقت حجر من أحجار الجان -

830
01:05:05,682 --> 01:05:07,491
إحملنى -
لقد نضجت -

831
01:05:07,931 --> 01:05:09,290
هذا جيد لك

832
01:05:09,309 --> 01:05:11,329
!أقزام
إنهم أقزام!؟

833
01:05:14,451 --> 01:05:18,061
!لقد آتى بفتــــــــــــــاة

834
01:05:22,268 --> 01:05:24,324
ماذا يجرى؟ -
حاولى أن تتأقلمى معهم -

835
01:05:24,884 --> 01:05:25,747
!دعينى أرى

836
01:05:25,757 --> 01:05:28,148
أعين لونها بُنى ، أنف نظيف
أسنان قوية

837
01:05:28,571 --> 01:05:31,426
أجل ، أجل
!(ستكون مُلائمة لــ(كريستوف

838
01:05:31,820 --> 01:05:35,028
لقد أسأتم الفهم
لم أجلبها هنا لهذا السبب

839
01:05:35,028 --> 01:05:36,631
... نحن لسنا
... أنا لستُ

840
01:05:37,206 --> 01:05:38,928
ما الخطبُ يا عزيزتى؟

841
01:05:39,512 --> 01:05:42,161
لماذا تتراجعين عن الإرتباط برجل مثله؟

842
01:05:42,387 --> 01:05:44,365
أهذا بسبب طريقته العجيبة بالمشى؟

843
01:05:44,366 --> 01:05:45,367
ماذا!؟

844
01:05:44,919 --> 01:05:46,617
أو بسبب طريقة حديثه الغريبة؟

845
01:05:46,680 --> 01:05:50,267
أو بسبب أحذيته الغريبة التى يرتديها بقدميه؟

846
01:05:51,366 --> 01:05:55,511
نعلم أنه يستحم جيداً
فنحن حسّاسون بالنسبة للرائحة

847
01:05:55,525 --> 01:05:59,363
!بربكِ
هل قابلتِ من هو بوسامته؟

848
01:06:00,067 --> 01:06:00,642
!هذا لطيف

849
01:06:00,642 --> 01:06:02,558
سنحاول أن نصلح الأمر

850
01:06:05,021 --> 01:06:08,676
كان و كأنه مُرتبط بالرنة
لقد ترعرعا معاً

851
01:06:08,918 --> 01:06:09,968
!هذا ليس عنّى

852
01:06:10,013 --> 01:06:13,736
لا يمكن أن تنكرى خبرتنا بمجال الغرام

853
01:06:13,965 --> 01:06:17,977
يمكننا إيجاد أُلفة بينكم

854
01:06:18,601 --> 01:06:20,560
هلا كففنا عن الحديث بهذا الشأن رجاءاً؟

855
01:06:20,560 --> 01:06:22,544
تواجهنا مُعضلة حقيقية هنا

856
01:06:22,876 --> 01:06:27,304
فهمت! ، إذن أخبرينى يا عزيزتى
أهو بسبب طريقة هربة فزعاً؟

857
01:06:27,412 --> 01:06:29,638
أم بسبب مظهرة الإجتماعى؟

858
01:06:29,698 --> 01:06:34,152
أم لأنه مدين لى؟ -
أنا أنكر معرفتى بهذا الأمر -

859
01:06:34,156 --> 01:06:38,574
أعلم أنكِ لن تتمالكى نفسكِ حين ترين هذا

860
01:06:39,085 --> 01:06:42,441
سنقوم بجعل الأمر يبدو سهلاً

861
01:06:44,294 --> 01:06:47,680
إنه ليس مثالى ، إن به بعض العيوب -
كلا -

862
01:06:48,174 --> 01:06:52,221
العُزلة ليست للبشر
لأنها تسبب الإحباط

863
01:06:52,642 --> 01:06:56,593
لا تقلقا و لكننا سنوفق بينكما

864
01:06:57,367 --> 01:07:00,953
لا تفكرا بالأمر و سنقوم بالعمل من أجلكم

865
01:07:02,900 --> 01:07:04,383
!توقفوا ، كفــــــــــــى

866
01:07:04,822 --> 01:07:07,226
إنها مُرتبطة بشخص أخر ، أفهمتم؟

867
01:07:11,108 --> 01:07:14,959
لا يبدو و أننا سننجح -
هذا شىء أخر -

868
01:07:15,291 --> 01:07:19,809
يبدو و أن موضوع خطبتها يمكن التلاعب به -
و بالمُناسبة لم أرى خاتماً بيدها -

869
01:07:20,385 --> 01:07:22,496
سنقوم بالتوفيق بينكم

870
01:07:24,248 --> 01:07:28,664
سنرشدكما إلى الطريق ، و نأمل أن يروق لكم

871
01:07:31,118 --> 01:07:34,834
لا نقول أنكِ يمكنكِ تغييره
لأن الناس لا تتغيّر فعلياً

872
01:07:35,631 --> 01:07:39,755
و لكن قوى الحب قوية و غريبة

873
01:07:40,348 --> 01:07:45,457
إنه يؤثر على القرارات
كما لو كُنتِ حانقة و تحت الضغط

874
01:07:45,534 --> 01:07:48,378
الحب يغمر الكون

875
01:07:55,031 --> 01:07:58,114
فالجميع بحاجة إلى شريك

876
01:07:59,722 --> 01:08:01,412
و ستنجبون لنا إخوة و أخوات

877
01:08:07,380 --> 01:08:09,156
لا داعى للخجل

878
01:08:10,676 --> 01:08:13,174
إنهم حقاً يمكنهم التوفيق بين الأحبة

879
01:08:23,247 --> 01:08:27,623
...هل تقبلين يا (آنا) أن يكون (كريستوف) هو زوجـــ -
ماذا!؟ -

880
01:08:28,095 --> 01:08:29,007
!ستتزوجين

881
01:08:32,413 --> 01:08:33,693
!إنها باردة كالثلج

882
01:08:36,720 --> 01:08:38,440
يوجد قوة سحرية غريبة بها

883
01:08:38,558 --> 01:08:40,515
!جدى -
تعال ، إجلبها لى -

884
01:08:43,206 --> 01:08:45,601
!(آنا)
حياتكِ بخطر

885
01:08:46,377 --> 01:08:49,123
هناك لعنة وقعت على قلبكِ بفعل أختكِ

886
01:08:49,708 --> 01:08:54,641
إذا لم تُزال ستتجمدين إلى الأبد

887
01:08:55,113 --> 01:08:56,410
ماذا!؟
!كلا

888
01:08:56,504 --> 01:08:59,781
و لكن يمكنكَ إزالتها ، صحيح؟ -
لا يمكننى هذا ، آسف -

889
01:09:00,081 --> 01:09:03,221
!هذا أمر شاق
إذا كانت بالرأس كانت لتكون سهلة الإزالة

890
01:09:03,465 --> 01:09:08,476
و لكن لا يمكن إزالة جمود قلب مُتجمد
إلا بفعل الحب الحقيقى

891
01:09:09,253 --> 01:09:10,720
بفعل الحب الحقيقى!؟

892
01:09:11,020 --> 01:09:13,264
ربما بفعل قُبلة من الحب الحقيقى

893
01:09:19,569 --> 01:09:21,224
!(آنا)
(يجب أن نُعيدكِ إلى (هانز

894
01:09:22,017 --> 01:09:22,762
!(هانز)

895
01:09:23,211 --> 01:09:24,309
!"إسحبنا يا "سبيرن

896
01:09:27,463 --> 01:09:29,567
!"هيا يا "أولاف -
!أنا آتٍ -

897
01:09:30,770 --> 01:09:32,428
لنوصلها إلى من سيُقبلها

898
01:09:33,164 --> 01:09:34,678
من هو (هانز) هذا؟

899
01:09:44,941 --> 01:09:46,304
(نحن هنا للبحث عن الأميرة (آنا

900
01:09:46,826 --> 01:09:50,448
يجب أن تتوخيا الحذر
و لكن لا تؤذوا الملكة بتاتاً

901
01:09:51,941 --> 01:09:53,598
أتفهمون؟ -
أجل -

902
01:10:16,329 --> 01:10:17,328
!إنها الملكة

903
01:10:24,199 --> 01:10:25,120
!هيا

904
01:10:28,156 --> 01:10:30,053
!تعالى إلى هنا

905
01:10:32,519 --> 01:10:34,106
!إنها بالأعلى -
!هيا -

906
01:10:38,749 --> 01:10:39,814
!كلا
!رجاءاً

907
01:10:45,660 --> 01:10:46,429
!من هنا

908
01:10:46,900 --> 01:10:47,798
!أبقيا بعيداً

909
01:10:50,230 --> 01:10:51,009
!أطلق

910
01:10:51,881 --> 01:10:52,738
!هيا

911
01:11:00,736 --> 01:11:01,565
!هيا

912
01:11:12,827 --> 01:11:13,971
!إصعد

913
01:11:49,712 --> 01:11:51,260
!(جلالة الملكة (إلسا

914
01:11:51,576 --> 01:11:53,560
!لا تكونى الوحش الذى يظنوه

915
01:12:41,924 --> 01:12:44,015
!كلا
ماذا فعلت!؟

916
01:12:51,198 --> 01:12:52,438
لماذا جلبتنى إلى هنا؟

917
01:12:52,863 --> 01:12:54,400
لم أتمكن من السماح لهم بقتلكِ

918
01:12:54,901 --> 01:12:57,687
!"و لكننى خطر على "إيرندل
!(إجلب لى (آنا

919
01:12:58,313 --> 01:13:00,177
آنا) لم تعُد بعد)

920
01:13:01,795 --> 01:13:05,246
إذا تمكنتِ من إيقاف الشتاء
و إعادة الصيف

921
01:13:06,208 --> 01:13:06,936
رجاءاً

922
01:13:08,026 --> 01:13:10,636
ألا ترى هذا؟
لا أستطيع

923
01:13:14,784 --> 01:13:17,035
يجب أن تخبرهم أن يدعونى أذهب

924
01:13:18,916 --> 01:13:20,349
سأفعل ما بوسعى

925
01:13:44,998 --> 01:13:47,103
!إصمدى و حسب
!أسرع يا صاح

926
01:13:53,968 --> 01:13:55,168
!ويحى

927
01:13:55,608 --> 01:13:58,355
سأقابلكم بالقلعة -
"إبقى على مرمى البصر يا "أولاف -

928
01:13:58,400 --> 01:13:59,220
سأفعل

929
01:14:00,636 --> 01:14:01,647
!مرحباً

930
01:14:12,284 --> 01:14:13,350
!(إنها الأميرة (آنا

931
01:14:22,229 --> 01:14:23,992
هل ستكون بخير؟

932
01:14:26,106 --> 01:14:27,500
!لا تقلقى بشأنى

933
01:14:29,717 --> 01:14:31,524
!لقد أقلقتينا حتى الموت -
!مولاتى -

934
01:14:31,524 --> 01:14:35,493
قوموا بتدفئتها ، و إجلبوا الأمير (هانز) عل الفور -
سنفعل ، اشكركَ -

935
01:14:36,366 --> 01:14:37,895
تأكدوا من أن تكون آمنة

936
01:14:56,774 --> 01:15:00,078
!(سأخرج باحثاً عن الأميرة (آنا -
لا يمكنكَ المُخاطرة بالخروج مُجدداً -

937
01:15:00,442 --> 01:15:04,296
... إذا ما حدث لها مكروه -
... و إذا ما حدث مكروه للأميرة -

938
01:15:04,354 --> 01:15:06,805
!"أنتَ كل ما بقى لــ "إيرندل

939
01:15:08,805 --> 01:15:10,803
إنه هنا
!(سمو الأمير (هانز

940
01:15:10,847 --> 01:15:11,551
!(آنا)

941
01:15:12,280 --> 01:15:14,138
أنتِ باردة جداً -
يجب أن تُقبلنى -

942
01:15:14,238 --> 01:15:15,392
ماذا!؟ -
الأن ، الأن -

943
01:15:15,392 --> 01:15:18,339
ما الأمر؟ -
سنمنحكم بعض الخصوصية -

944
01:15:18,997 --> 01:15:22,132
ماذا حدث لكِ بالخارج؟ -
إلسا) اصابتنى بقواها) -

945
01:15:22,132 --> 01:15:24,964
قُلتِ أنها لن تؤذيكِ قط -
كُنتُ مُخطئة بظنى -

946
01:15:25,578 --> 01:15:26,395
!(آنا)

947
01:15:29,133 --> 01:15:33,130
قامت بتجميد قلبى
ووحده الحب الحقيقى يمكنه إنقاذى

948
01:15:34,827 --> 01:15:36,597
!!قُبلة الحب الحقيقى

949
01:15:46,863 --> 01:15:48,769
!(كلا يا (آنا

950
01:15:49,545 --> 01:15:51,995
يبدو و أن هناك شخص أخر قام بحبكِ

951
01:15:52,988 --> 01:15:53,838
ماذا!؟

952
01:15:57,128 --> 01:15:58,850
!قُلتَ أنكَ تحبنى

953
01:16:00,676 --> 01:16:05,324
بما أنى الوريث رقم ثلاثة عشر فى مملكتى
لن تكون لى فُرصة ، و أنا أعلم هذا

954
01:16:05,912 --> 01:16:09,548
يجب أن أتزوج و أصل للعرش بمكانٍ ما -
عمّا تتحدث؟ -

955
01:16:09,732 --> 01:16:14,732
كانت (إلسا) الخيّار الأمثل بصفتها الوريثة للعرش
و لكنى علمتُ أننى لن أتقرب منها

956
01:16:14,913 --> 01:16:15,962
... و لكنكِ أنتِ

957
01:16:16,020 --> 01:16:20,328
كُنتِ فى قمة الحاجة للحبِ
و كُنتِ على إستعداد للزواج بى بكلِ بساطة

958
01:16:22,017 --> 01:16:25,542
فكرت أن أقوم بالزواج
و حينها سأدبر لها حادث

959
01:16:25,542 --> 01:16:26,461
!(هانز)

960
01:16:27,342 --> 01:16:28,606
!كلا
!توقف

961
01:16:28,613 --> 01:16:30,430
و لكنها فعلت هذا بنفسها

962
01:16:30,446 --> 01:16:32,790
و كُنتِ بالغباء الكافى للذهاب فى آثرها -
!أرجوكَ -

963
01:16:33,480 --> 01:16:37,753
(ما بقى الأن هو أن أقتل (إلسا
و أُعيد الصيف

964
01:16:38,482 --> 01:16:42,909
!(أنتَ لن تتمكن من التغلب على (إلسا -
!(كلا! ، بل أنتِ لن تتمكن من التغلب على (إلسا -

965
01:16:43,726 --> 01:16:45,256
... و أنا على خلاف هذا

966
01:16:45,616 --> 01:16:49,349
سأكون البطل الذى سينقذ "إيرندل" من الهلاكِ

967
01:16:50,549 --> 01:16:52,110
لن تفلت بفعلتكَ هذه

968
01:16:54,280 --> 01:16:55,826
!لقد نجحت بها بالفعل

969
01:17:01,609 --> 01:17:04,291
!رجاءاً
لينجدنى أحدكم ....

970
01:17:07,437 --> 01:17:08,182
!رجاءاً

971
01:17:12,402 --> 01:17:16,539
إذا لم نتصرف سريعاً
سنتجمد حتى الموت

972
01:17:17,904 --> 01:17:19,280
!(سمو الأمير (هانز

973
01:17:19,784 --> 01:17:22,812
!(لقد ماتت الأميرة (آنا


974
01:17:23,917 --> 01:17:25,535
أحقاً!؟
ماذا حدث لها؟

975
01:17:30,838 --> 01:17:34,103
!(لقد قتلتها الملكة (إلسا

976
01:17:35,592 --> 01:17:36,666
أختها!؟

977
01:17:37,674 --> 01:17:44,153
و لقد تمكنا من قول نذور زواجنا
قبل أن تموت بين ذراعىّ

978
01:17:46,082 --> 01:17:51,142
لا شك بهذا الأن
الملكة (إلسا) ليست سوى وحش
و جميعنا بخطر مُحدق

979
01:17:51,736 --> 01:17:55,628
!(رجاءاً يا (هانز
!إيرندل" تنتظر قراركَ"

980
01:17:57,166 --> 01:18:05,324
بقلبٍ مُثقل أحكم على الملكة (إلسا) بالخيانة
و العقوبة هى الموت

981
01:18:20,220 --> 01:18:22,563
!إفتح الباب -
!إنه لا ينفتح!                - أسرع -

982
01:18:23,776 --> 01:18:25,761
!إنه لا ينفتح -
قم بتحطيمه -

983
01:18:54,630 --> 01:18:55,388
ما الأمر يا صاح؟

984
01:18:56,261 --> 01:18:57,302
!إحترس

985
01:18:57,783 --> 01:18:58,503
ما خطبك؟

986
01:19:01,963 --> 01:19:03,813
لا أفهمك حين تتحدث هكذا

987
01:19:05,590 --> 01:19:07,208
!توقف
!أنزلنى أرضاً

988
01:19:09,564 --> 01:19:11,460
!"كلا يا "سبيرن
لن نعود أدراجنا

989
01:19:12,350 --> 01:19:14,095
إنها مع حُبها الحقيقى

990
01:19:20,362 --> 01:19:22,041
.... ماذا

991
01:19:24,821 --> 01:19:25,766
!(آنا)

992
01:19:51,999 --> 01:19:53,407
!النجدة

993
01:19:58,012 --> 01:19:59,117
!(آنا)

994
01:20:00,686 --> 01:20:01,471
!كلا

995
01:20:13,989 --> 01:20:14,584
!"أولاف"

996
01:20:15,865 --> 01:20:17,419
!"أولاف"
إبتعد عن هناك

997
01:20:19,669 --> 01:20:22,119
!!إذن هذه هى الحرارة

998
01:20:22,888 --> 01:20:25,137
!أنا أحبها
و لكن لا ينبغى لمسها

999
01:20:33,620 --> 01:20:35,091
أين (هانز)؟

1000
01:20:35,596 --> 01:20:38,560
ماذا حدث لقُبلتكم؟ -
كُنتُ مُخطئة فى ظنى بشأنهُ-

1001
01:20:39,056 --> 01:20:42,491
لم يكُنْ حُبى الحقيقى -
و لكننا وصلنا إلى هنا -

1002
01:20:42,948 --> 01:20:45,845
!لا يمكنكَ البقاء هنا يا "أولاف" ، رجاءاً

1003
01:20:45,871 --> 01:20:49,239
سوف تذوب -
لن أبرح مكانى حتى يأتى حُبكِ الحقيقى لإنقاذكِ -

1004
01:20:50,503 --> 01:20:51,863
ألديكِ أى أفكار!؟

1005
01:20:52,694 --> 01:20:54,363
أنا لا أدرى ما هى حقيقة الحُب

1006
01:20:54,840 --> 01:20:56,130
لا بأس ، أنا أعرف

1007
01:20:56,834 --> 01:21:01,764
الحب هو وضع إحتاجات شخص أخر قبل إحتياجاتكِ

1008
01:21:02,033 --> 01:21:05,980
كما فعل (كريستوف) بجلبكِ لهنا
و ترككِ لــ (هانز) ، للأبد

1009
01:21:09,136 --> 01:21:11,305
!(كريستوف)
يحبنى!؟

1010
01:21:12,962 --> 01:21:16,631
انتِ لا تعرفين أى شىء عن الحبِ
أليس كذلك؟

1011
01:21:17,259 --> 01:21:18,720
!"أولاف"
أنتَ تذوب

1012
01:21:19,169 --> 01:21:21,477
هناك من يستحق أن تذوب من أجله

1013
01:21:26,791 --> 01:21:28,451
يجب أن أنتظر للحظة

1014
01:21:30,573 --> 01:21:32,215
لا تقلقى
سأتولى الأمر

1015
01:21:34,906 --> 01:21:36,450
سوف نمر من تلك الأزمة

1016
01:21:36,729 --> 01:21:39,531
تمهلى
أنا أرى شيئاً

1017
01:21:40,430 --> 01:21:43,396
!"إنهما (كريستوف) ، و "سبيرن
إنهم عائدون

1018
01:21:44,788 --> 01:21:45,461
أحقاً!؟

1019
01:21:46,045 --> 01:21:49,497
إنهم يأتون مُسرعون
و أعتقد أننى كُنتُ مُخطئاً

1020
01:21:49,863 --> 01:21:52,489
أعتقد أن (كريستوف) يحبكِ
لدرجة أنهُ لا يطيق فُراقكِ

1021
01:21:52,988 --> 01:21:54,149
!"ساعدنى يا "أولاف

1022
01:21:54,149 --> 01:21:55,959
!رجاءاً -
لا ، لا ، لا -

1023
01:21:56,313 --> 01:21:59,440
إبقى جوار النار ، و إبقى دافئة -
!(يجب أن أصل إلى (كريستوف -

1024
01:21:59,883 --> 01:22:00,365
لماذا!؟

1025
01:22:02,010 --> 01:22:05,796
أعرف السبب
إنه حُبكِ الحقيقى

1026
01:22:05,855 --> 01:22:10,660
إنه كان أمامكِ دوماً
!هيا

1027
01:22:14,228 --> 01:22:15,414
!إحترسى

1028
01:22:24,615 --> 01:22:25,430
!من هنا

1029
01:22:27,537 --> 01:22:28,482
!لقد حُوصرنا

1030
01:22:50,645 --> 01:22:52,516
!(لا بأس يا (آنا
!لنتزلج

1031
01:23:01,328 --> 01:23:02,313
!لقد نجحنا

1032
01:23:03,785 --> 01:23:05,219
لا ، لا ، لا

1033
01:23:18,400 --> 01:23:19,569
!اسرع يا صاح

1034
01:23:21,940 --> 01:23:23,333
!(كريســــــــــتوف)

1035
01:23:29,518 --> 01:23:30,948
!إنتظرينى

1036
01:23:33,278 --> 01:23:34,279
!(كريستوف)

1037
01:24:30,180 --> 01:24:31,087
!"سبيرن"

1038
01:24:41,315 --> 01:24:42,444
!يجب أن تنتظر

1039
01:24:54,329 --> 01:24:55,467
!(كريستوف)

1040
01:24:57,067 --> 01:24:57,941
!(كريستوف)

1041
01:24:59,342 --> 01:25:00,302
!(آنا)

1042
01:25:03,738 --> 01:25:06,989
!(إلسا)
لا يمكنكِ الهروب

1043
01:25:09,607 --> 01:25:11,378
!إعتنى بأختى و حسب

1044
01:25:11,898 --> 01:25:15,822
أختكِ!؟
لقد عادت إلى القلعة ضعيفة و باردة

1045
01:25:16,335 --> 01:25:18,200
و قالت أنكِ جمدتِ قلبها

1046
01:25:19,569 --> 01:25:21,798
حاولت أن أنقذها
و لكن فات الأوان

1047
01:25:23,054 --> 01:25:25,343
جسدها تجمد ، و شعرها أصبح أبيض

1048
01:25:26,784 --> 01:25:28,317
!لقد ماتت أختكِ

1049
01:25:29,523 --> 01:25:30,468
!بسببكِ

1050
01:25:30,947 --> 01:25:31,523
!كلا

1051
01:25:54,536 --> 01:25:55,824
!(كريستوف)

1052
01:25:57,861 --> 01:25:58,595
!(آنا)

1053
01:26:11,048 --> 01:26:12,288
!(إلسا)

1054
01:26:20,360 --> 01:26:21,545
!كلا

1055
01:26:34,197 --> 01:26:35,029
!(آنا)

1056
01:26:36,820 --> 01:26:37,582
!(آنا)

1057
01:26:38,638 --> 01:26:39,223
!كلا

1058
01:26:40,032 --> 01:26:42,146
!كلا
!رجاءاً! ، كلا

1059
01:26:47,638 --> 01:26:49,544
!(آنا)

1060
01:26:51,187 --> 01:26:52,028
!(آنا)

1061
01:27:32,587 --> 01:27:33,897
!(آنا)

1062
01:27:37,489 --> 01:27:38,665
!(إلسا)

1063
01:27:39,182 --> 01:27:41,212
أضحيتِ بنفسكِ من أجلى!؟

1064
01:27:42,774 --> 01:27:44,035
!أنا أحبكِ

1065
01:27:45,735 --> 01:27:49,411
!الحب الحقيقى هو من يعالج القلب المُتجمد

1066
01:27:51,114 --> 01:27:53,124
الحب سيدوم

1067
01:27:54,108 --> 01:27:56,047
!الحب
بالطبع

1068
01:27:56,677 --> 01:27:57,296
!(إلسا)

1069
01:27:58,271 --> 01:27:59,337
!إنه الحب

1070
01:28:46,326 --> 01:28:47,455
علمت أنكِ يمكنكِ فعلها

1071
01:28:48,209 --> 01:28:51,179
لقد إنتهى الأمر
هذا أفضل يوم بحياتى

1072
01:28:51,915 --> 01:28:54,448
و يحتمل أنه الأخير أيضاً -
!"أولاف" -

1073
01:28:55,206 --> 01:28:56,535
!إنتظر أيها الصغير

1074
01:29:00,068 --> 01:29:02,045
!سحابتى الخاصة

1075
01:29:12,966 --> 01:29:15,634
!(آنا)
و لكنها أثلجتْ قلبكِ

1076
01:29:16,119 --> 01:29:18,895
!القلب المُتحجر الوحيد هو قلبكَ

1077
01:29:23,906 --> 01:29:25,355
!هذا رائع

1078
01:29:30,961 --> 01:29:32,274
!"ستيرن"

1079
01:29:39,325 --> 01:29:40,342
!إلى الزنزانة

1080
01:29:43,426 --> 01:29:49,425
سنُعيدهُ مُخزياً إلى بلدهُ
لنرى ما فعل إخوتهُ الإثنا عشر بتصرفاته

1081
01:29:50,230 --> 01:29:51,527
!إيرندل" تشكر سموّكَ"

1082
01:29:51,543 --> 01:29:56,625
هذا غير مقبول
أنا ضحية هنا ، لقد تم التلاعب بى

1083
01:29:57,358 --> 01:29:58,526
!رقبتى تؤلمنى

1084
01:29:58,683 --> 01:30:00,957
هل هناك أى طبيب لأذهب إليه؟

1085
01:30:01,471 --> 01:30:06,476
كلا! ، أطالب أن أقابل الملكة  -
معى رسالة من الملكة -

1086
01:30:07,163 --> 01:30:12,649
تُعلن "إيرندل" أنها لن تقوم بأى أعمال
!"من أى نوع مع "ويزلتوم

1087
01:30:12,649 --> 01:30:14,725
!"إنها "ويزلتون

1088
01:30:16,264 --> 01:30:17,666
هيا ، هيا

1089
01:30:18,103 --> 01:30:18,662
حسناً

1090
01:30:20,652 --> 01:30:22,178
!آسفة

1091
01:30:22,245 --> 01:30:24,323
حسناً ، حسناً
لقد وصلنا

1092
01:30:27,509 --> 01:30:29,120
!إشتريت لكَ زلاجة

1093
01:30:32,411 --> 01:30:34,148
هل أنتِ جادة!؟ -
أجل -

1094
01:30:34,621 --> 01:30:35,999
و هى من أحدث طراز

1095
01:30:36,339 --> 01:30:37,972
لا ، لا يمكننى قبول هذه -
و لكن ينبغى هذا -

1096
01:30:37,972 --> 01:30:40,503
لن تُسترجع ، و لن تُبدل
هذه أوامر الملكة

1097
01:30:40,503 --> 01:30:44,573
و قد منحتكَ لقب
!"سيد الثلوج و التجارة بــ "إيرندل

1098
01:30:44,863 --> 01:30:46,471
ماذا!؟ -
لستُ مُتأكدة -

1099
01:30:46,471 --> 01:30:49,057
و بها حامل للأكواب

1100
01:30:49,057 --> 01:30:51,070
هل أعجبتكَ؟ -
أعجبتنى!؟ -

1101
01:30:51,127 --> 01:30:52,322
!لقد أحببتها

1102
01:30:53,186 --> 01:30:54,660
!يمكن أن أُقبلكِ

1103
01:30:56,462 --> 01:30:58,430
يمكننى هذا ، أعنى أن هذا سيروق لى
هل يمكننى هذا؟

1104
01:30:58,430 --> 01:31:01,389
.... أيمكننا؟ ، أعنى
ماذا!؟

1105
01:31:02,347 --> 01:31:03,644
يمكننا

1106
01:31:07,306 --> 01:31:08,721
!إنه الصيف

1107
01:31:12,964 --> 01:31:13,926
!مرحباً

1108
01:31:31,550 --> 01:31:33,200
هل أنتم مُستعدون؟

1109
01:31:57,161 --> 01:32:00,410
!أحب البوابات المفتوحة -
لن نقوم بإغلاقهم مُجدداً إطلاقاً -

1110
01:32:04,006 --> 01:32:06,713
!(هذا جميل يا (إلسا
و لكنكِ تعلمين أننى أخاف من التزلج

