1
00:00:10,360 --> 00:00:51,119
ترجمة صهيب علي
الشهير بجهة سيادية - حاذف ترم سابقا

1
00:01:36,300 --> 00:01:37,874
سيدى, سيدى

2
00:01:38,125 --> 00:01:39,709
أسرع , تعال

3
00:01:39,709 --> 00:01:43,568
تعال من هذا الطريق -
لا بأس , سأتولى هذا الأمر -

4
00:01:43,400 --> 00:01:45,299
لا بأس، لقد أتيتَ في
الوقت المُناسب تمامًا

5
00:01:45,795 --> 00:01:47,874
!(ستكون والدًا رائعًا يا (براين

6
00:01:48,393 --> 00:01:52,558
أنّى لكَ بتلك الثقة؟ -
لأنّي سأبرحكَ ضربًا إن لم تكن كذلك -

7
00:01:53,585 --> 00:01:55,835
ادخل -
هيَّا -

8
00:01:56,780 --> 00:01:58,644
(براين)

9
00:01:58,670 --> 00:02:04,969
تذكّر، حالما تجتاز  تلك
الأبواب، فإن كُلّ شيء يتبدّل

10
00:02:05,284 --> 00:02:07,703
حياتنا السابِقة ذهبت إلى غير رجعة

11
00:02:13,834 --> 00:02:15,855
"!لنذهب في جولة موجزة"

12
00:02:17,857 --> 00:02:24,527
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الــــــــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

13
00:04:17,343 --> 00:04:20,858
الـــــــــــــــــــسَــــــــــــريع و الــــــــــــغــــــــــــــــاضـِــــــــــــــب
الـــــــــــــــــــجُــــــــــــــــــــزء الـــــــــــــــســــــــــــــــــــــادس

14
00:04:23,875 --> 00:04:27,622
*موسكو*

15
00:04:45,800 --> 00:04:47,876
(مرحى! أيّها العميل (هوبس -
(مرحى! أيتّها العميلة (رينلي هيكس -

16
00:04:47,899 --> 00:04:51,049
طَالعتُ ملفكِ، أنتِ الفُضلى على
صفكِ في مركز التدريب الفيدرالي

17
00:04:51,084 --> 00:04:54,986
...(القاهرة)، (تونس)، (أفغانستان)

18
00:04:55,021 --> 00:04:59,646
إن كنتِ بنصف مهارتكِ
الأكاديمية فسننسجم معًا

19
00:05:00,249 --> 00:05:04,258
،هوجمت قافلة عسكريّة روسيّة
وسُرقت مكونات قمر صناعي

20
00:05:04,774 --> 00:05:06,305
ظهرت السيارات فجأة مِن العدم

21
00:05:06,306 --> 00:05:08,761
ثمّة ستة مصابين
وعشرات السيّارات المُدَمَّرة

22
00:05:08,762 --> 00:05:12,340
تمَّ الأمر برمته في أقل مِن 90 ثانية -
إنّها جودة عليا -

23
00:05:12,363 --> 00:05:16,063
ثمّة فريق واحد في العالم يمكنه
إنجاز  تلك المهمة بتلكَ المهارة

24
00:05:16,738 --> 00:05:19,008
،كيف أصبحت تلك السيّارة هناك
بحق الجحيم؟

25
00:05:22,206 --> 00:05:24,634
استطاعوا إلقاء القبض على أحدِهم -
أين هو؟ -

26
00:05:25,757 --> 00:05:27,557
مقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
‘‘الانتربول’’

27
00:05:28,041 --> 00:05:32,484
حصلتُ لكَ على خمس دقائق معه -
أحتاج دقيقتين و حسب -

28
00:05:43,032 --> 00:05:46,077
،أريد زعيمكَ
أين (شو)؟

29
00:05:50,735 --> 00:05:54,684
لن أنبس ببنتِ شفة -
كنت آمل أن تقول ذلك -

30
00:06:00,918 --> 00:06:03,747
أهذا قانونيّ؟ -
...ّكلا -

31
00:06:04,813 --> 00:06:07,492
ولكن ألديكَ الجرأة للدخول
و إخبارِه بذلك؟

32
00:06:12,829 --> 00:06:16,800
لديّ حقوق أيّها المُنحط -
ليس لديكّ شيء اليوم -

33
00:06:23,706 --> 00:06:25,752
!كلاّ، لا

34
00:06:34,509 --> 00:06:36,024
أهو قادر على التحدّث؟ -
ليس بعد الآن -

35
00:06:36,059 --> 00:06:37,316
...تلك الغرفة تحوي أجهزة تنصّت بالتَّالي

36
00:06:37,316 --> 00:06:39,849
فإن جميع المعلومات التي استخلصتها
مِنه في حوزة (الإنتربول) الآن

37
00:06:39,884 --> 00:06:42,124
رائع! يمكننا الآن الرحيل صباحًا
(إلى (لندن) حيث يتواجد (شو

38
00:06:42,124 --> 00:06:43,364
دعنا نذهب لنلتقطه

39
00:06:43,780 --> 00:06:46,529
(لا يمكنكِ الذهاب و التقاط (أوين شو
...كما لو أنّه محتويات بقالة

40
00:06:46,556 --> 00:06:50,056
،"لا يفل الحديد إلا الحديد"
!لنذهب للقنص

41
00:07:45,501 --> 00:07:48,678
أهذا ما يمكن لمئة مليون أن تبتاعه؟

42
00:07:49,415 --> 00:07:51,932
لم يكن مِن الصعـب
(العثور عليكَ يا (توريتو

43
00:07:54,032 --> 00:07:56,032
لم أكن مختبأ

44
00:07:59,665 --> 00:08:02,477
كيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟

45
00:08:02,532 --> 00:08:05,610
،أحب المكان هنا
إنّه هادئ

46
00:08:06,157 --> 00:08:08,157
...طَقسه لطيف

47
00:08:08,720 --> 00:08:13,259
،ولا يوجد به إتفاقية تسليم مُجرمين
ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟

48
00:08:13,767 --> 00:08:16,431
الثلاثاء المُنصرم، قام فريق على
درجة عالية مِن التناسق

49
00:08:16,432 --> 00:08:19,008
(بالاستيلاء على قافلة عسكريّة في (روسيا

50
00:08:19,043 --> 00:08:21,876
لا أعمل في الأجواء الباردة -
أعلم أنكَ لست الفاعل -

51
00:08:22,187 --> 00:08:25,716
ولكنكَ تستطيع مساعدتي
في القبض على الفريق المسؤول

52
00:08:25,767 --> 00:08:27,963
لستِ بحاجة لاستخدام ذلك

53
00:08:29,470 --> 00:08:33,594
(لا يمكنكَ التعرض له يا (هوبس -
لستُ هنا لتسليم أحد -

54
00:08:33,704 --> 00:08:36,423
...سيأتي طوعًا، في حقيقة الأمر

55
00:08:38,422 --> 00:08:40,422
...سيتوسَّل إليَّ

56
00:08:41,433 --> 00:08:43,974
التُقطت تلك الصورة مُذ أُسبُوع

57
00:08:46,332 --> 00:08:48,332
!أراكَ في الطّلِيعَة

58
00:09:08,322 --> 00:09:13,157
تلك هي (ليتي)، صحيح؟ -
هذا مِن رابع المستحيلات-

59
00:09:16,829 --> 00:09:18,329
...إن كان هذا زوجي

60
00:09:18,360 --> 00:09:21,843
إن كان ثمّة فرصة
...مهما كانت ضئيلة

61
00:09:24,125 --> 00:09:26,843
...سأغتنمها

62
00:09:43,233 --> 00:09:48,592
أريد معرفة كُل المعلومات التي بحوزتك -
ستحصل عليها لَمّا يحصل عليها الفريق -

63
00:09:48,646 --> 00:09:50,679
...لا يوجد فريق

64
00:09:50,767 --> 00:09:54,297
ينبغي أن أقوم بالأمر بمفردي -
الأمر ليس بتلكَ البساطة -

65
00:09:54,332 --> 00:09:58,074
الفريق الذي نلاحقه، يضربون
مثل الصاعقة و يختفون مثل الدخان

66
00:09:58,109 --> 00:10:00,857
،إن ذهبت بمفردكَ
لن تقدر حَتّى على المساس بهم

67
00:10:00,892 --> 00:10:04,040
لقد كنت أطارد هذا الشخص عبر
أربع قارات و اثنتى عشرة دولة، و صدّقني

68
00:10:04,063 --> 00:10:08,063
آخر مكان أوّد التواجد فيه الآن هو أمام
عتبة بابكَ، أبيع حلوى فتيات الكشافة

69
00:10:10,055 --> 00:10:12,243
(أحتاج مساعدتكَ يا (دوم

70
00:10:13,981 --> 00:10:15,634
أحتاج فريقكَ

71
00:10:21,681 --> 00:10:25,181
،أود اقتراح نخب
هيّا

72
00:10:25,204 --> 00:10:29,290
أعلم أن قِلة مِنكن ذهبن
...إلى (ماكاو) مِن قَبل

73
00:10:29,321 --> 00:10:32,621
ولكنكن لن ترَينَ حقيقة المدينة
...حتى ترينها مِن خلال عينيَّ

74
00:10:32,645 --> 00:10:36,479
لدينا جناح بسقيفة  يَطُل على
المحيط، سيُبدِّل حياتكنَّ

75
00:10:36,514 --> 00:10:39,532
و يخت بطول 150 قدمًا، مزوّد
بمهبط للطائرات العموديّة

76
00:10:39,556 --> 00:10:42,919
موقِن... أنكنًّ ستَقضينًّ
أكثر أيام حيواتِكنَّ إثارة

77
00:10:42,974 --> 00:10:44,974
!كلاّ، بل أنتَ

78
00:11:00,892 --> 00:11:04,392
"انظر لحالكَ، تقود سيارة "فيراري
!وجيوبك مُكتظّة بالنقود

79
00:11:04,415 --> 00:11:07,915
(أجل، أعتدتّ أن تكون كـ (روبن هود
وتُشاطر كلّ النقود التي تملُكها

80
00:11:07,938 --> 00:11:11,438
أتدري ما أقصده
أن النقود بدّلت حالكَ

81
00:11:11,462 --> 00:11:14,540
أنتَ محق، النقود بدّلت حالي

82
00:11:14,571 --> 00:11:18,165
أدركت أن النقود لا تطرحها الأشجار

83
00:11:18,949 --> 00:11:21,503
!ولكنها تهطل مِن السماء

84
00:11:29,329 --> 00:11:31,329
أشكركِ، تبدو شهيّة

85
00:11:34,415 --> 00:11:40,197
!رائع -
"أنا "مواطِنة دوليّة -

86
00:11:41,829 --> 00:11:45,704
هل فكرتِ في الاستقرار
وبِدء حياة سويًّا؟

87
00:11:46,467 --> 00:11:48,673
ألا نفعل ذلك؟

88
00:11:49,807 --> 00:11:52,228
حقًّا؟

89
00:12:02,143 --> 00:12:04,660
ضعوا مسدساتِكم أرضًا، الآن

90
00:12:16,674 --> 00:12:18,495
مرحبًا؟

91
00:12:18,521 --> 00:12:20,340
دوم)؟)

92
00:12:21,529 --> 00:12:22,954
سأكون هناك

93
00:12:24,018 --> 00:12:26,562
،يا رجل
!أريدكَ أن تلتفت بتلك الطائرة

94
00:12:27,813 --> 00:12:31,313
أنصتن سيّداتي، ثمّة تغيير طفيف
في الترتيبات، طرأت بعض المُستجدات

95
00:12:31,337 --> 00:12:37,048
أتعرفون الملهى الذي كنت أحدثكم عنه؟
حصلت لكم على إيصالات مدفوعة للمَقصِف

96
00:12:39,581 --> 00:12:41,390
"!إنّه (رومان)، أيتّها العاهرات"

97
00:12:51,865 --> 00:12:53,781
حسنًا

98
00:12:55,732 --> 00:12:59,154
،انظر لتلك
!أجل

99
00:13:00,935 --> 00:13:03,154
،أحسنت يا بُنيَّ
لنرَ  إن كان هذا الشيء يطير

100
00:13:03,521 --> 00:13:05,058
أتشاهد ذلك؟

101
00:13:12,396 --> 00:13:15,175
ها أنت ذا

102
00:13:15,904 --> 00:13:17,404
(مرحبًا يا (جاك

103
00:13:17,490 --> 00:13:20,411
ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟
"ما الخطب أيّها  العم (دوم)؟ "

104
00:13:20,907 --> 00:13:24,378
هل أنتَ متحمس لرؤيته؟ -
لقد أجبرته بالفعل على استيراد شيء ما -

105
00:13:24,468 --> 00:13:26,468
والده لا يُجبره على شيء

106
00:13:26,794 --> 00:13:30,138
لقد إختار تلك السيّارة بإرادته -
...نعلم أنّه مِن آل (أوكونر) و لكن -

107
00:13:30,474 --> 00:13:32,533
(ولكنّي أحضرت لكَ شيئًا يا (جاك

108
00:13:32,841 --> 00:13:35,083
(إنّه أيضًا مِن آل (توريتو

109
00:13:35,084 --> 00:13:37,875
مِن حسن طالعه أنَّ أمامه
بضع سنين ليتخذ قراره، صحيح؟

110
00:13:38,216 --> 00:13:40,302
أعتقد أنه إتخذ قراره بالفعل

111
00:13:41,224 --> 00:13:45,021
،حان وقت قيلولته
هيّا يا صغيري

112
00:13:48,513 --> 00:13:52,973
يا له مِن أمر غريب، صحيح؟ -
ما الغريب؟ -

113
00:13:54,646 --> 00:13:56,943
...حيزت لنا الدنيا بحذافيرها

114
00:13:56,997 --> 00:13:59,450
نزولاً إلى الجعة و حفلات الشواء

115
00:13:59,520 --> 00:14:01,545
...الأمر

116
00:14:02,052 --> 00:14:04,852
الأمر أنّي لا أشعر أنّي في موطني

117
00:14:05,817 --> 00:14:08,354
...ربما ذلك بسبب

118
00:14:08,552 --> 00:14:12,167
أنك لا تدرك قيمة شيء ما
حتى يسلبه شخص آخر منكَ

119
00:14:13,091 --> 00:14:14,591
لا أدري

120
00:14:14,825 --> 00:14:19,108
لا بد وأنّ منزلك تبدّل حاله كثيرًا حتى
أنك لن تكون قادرًا على التعرف عليه حاليًا

121
00:14:19,136 --> 00:14:20,997
...أجل

122
00:14:22,732 --> 00:14:27,404
دوام الحال مِن المُحال -
ولكن ما الخطب، ماذا يجري؟ -

123
00:14:35,239 --> 00:14:37,294
التُقطت منذ
،اُسبُوع مضى

124
00:14:37,357 --> 00:14:40,107
خدمة الأمن الدبلوماسي؟

125
00:14:40,606 --> 00:14:42,744
!(هوبس)

126
00:14:47,677 --> 00:14:50,822
هل تعلم أنّي إعتدت صنع مثل
،هذا الهراء عندما كنتُ شرطيًا

127
00:14:51,261 --> 00:14:54,059
،هذا ما يفعله الشُرطيّون بالضبط
إنّهم يعبثون بعقلكَ

128
00:15:04,472 --> 00:15:08,301
(لقد ماتت (ليتي) يا (دوم -
أريد أن يطمئِن قلبي -

129
00:15:10,227 --> 00:15:13,683
سأذهب معكَ، إذن -
قلت أنكَ ستترك تلك الحياة وراء ظهركَ -

130
00:15:13,707 --> 00:15:16,114
كِلانا قال ذلك

131
00:15:16,130 --> 00:15:19,240
،إنّه محق
نحن عائلة

132
00:15:19,909 --> 00:15:22,754
إن واجهتنا مشكلة نتعامل معها سويًا

133
00:15:23,130 --> 00:15:27,490
وأشعر أكثر بالطمأنينة عندما أعلم
أنكما معًا وتعتنيان ببعضكما البعض

134
00:15:28,019 --> 00:15:32,441
أنتما قويَين معًا، لطالما كُنتما كذلك

135
00:15:33,871 --> 00:15:35,559
...(اذهبا الآن و احضرا (ليتي

136
00:15:38,042 --> 00:15:39,573
أعيداها إلى المنزل...

137
00:15:37,313 --> 00:15:39,100
*لندن*

138
00:15:57,529 --> 00:16:01,502
!حَمدًا لله
أخيرًا، ثمّة معدات يمكنني العمل عليها

139
00:16:01,537 --> 00:16:04,685
ما الخطب يا صاح؟ -
(تلك أفضل مِن الخردة التي كانت في (ريو -

140
00:16:05,567 --> 00:16:07,067
أفضل بكثير

141
00:16:11,676 --> 00:16:14,450
أموقن حيال هؤلاء الأشخاص؟ -
كلاّ -

142
00:16:15,739 --> 00:16:18,209
ألدى أحدِكم معلومات عن (ليو) أو (سانتوس)؟

143
00:16:18,232 --> 00:16:21,654
شوهدا للمرّة الأخيرة يرتادا
(ملهًا في (مونت كارلو

144
00:16:22,097 --> 00:16:24,472
(اعتقدتُ أن تلك كانت آخر مهامِنا يا (براين

145
00:16:24,482 --> 00:16:27,178
مَن يدفع ثمن تلك المعدات؟
دافعوا الضرائب؟

146
00:16:27,201 --> 00:16:30,645
هل نعمل الآن لصالح "الرجل الضخم"؟
أهذا ما نفعله حقًا؟

147
00:16:30,982 --> 00:16:32,834
لماذا استنشق رائحة زيت أطفال؟

148
00:16:32,872 --> 00:16:36,232
،إن استمرَ ثغركَ بالحديث
ستَستنشق رائحة مؤخرة مُبرَحة ضربًا

149
00:16:36,272 --> 00:16:40,428
حسنًا يا (هوبس)، لديكَ أفضل
فريق في العالم يقف أمامكَ

150
00:16:41,349 --> 00:16:43,217
أعطهم سببًا للبقاء

151
00:16:44,889 --> 00:16:46,607
،(هدفنا هو (أوين شو

152
00:16:47,458 --> 00:16:50,114
،رائِد سابق بالقوات الجويّة البريطانيّة الخاصة
جُندي عمليات سريّة

153
00:16:50,371 --> 00:16:53,504
كان يدير وحدة المركبات البريطانيّة
(في (كابول) و (البوسنة

154
00:16:53,513 --> 00:16:58,622
،اللعنة، وحدات المركبات تلك حقيقيّة
...نحن نتحدث عن حرب مركبات

155
00:16:59,031 --> 00:17:02,831
...إنّهم الأفضل في العالم
إنّهم لا يعبثون

156
00:17:03,919 --> 00:17:06,083
لِعدّة سنوات، كانوا يقومون
...بتنفيذ عملياتهم في أوروبا

157
00:17:06,153 --> 00:17:09,169
مُهِماتهم الأخيرة ارتقت
...بهم إلى مستوى جديد

158
00:17:09,421 --> 00:17:12,146
...ثلاثة أهداف، مُحددّة للغاية

159
00:17:12,388 --> 00:17:15,888
...برنامج طرفي مِن صاروخ عابر للقارات

160
00:17:15,911 --> 00:17:18,243
...زوج مِن الألياف مِن -
ألديكَ بعض الفكّة؟ -

161
00:17:18,279 --> 00:17:20,924
!حقًا؟ أنتَ مليونير
ولا زلت تسعى للحصول على المال؟

162
00:17:21,741 --> 00:17:23,829
!تلك هي الطريقة كي تبقى مليونيرًا

163
00:17:24,435 --> 00:17:26,130
ماذا يعني كلّ هذا؟

164
00:17:26,190 --> 00:17:29,437
(أفضل ظنونِنّا أن طاقم (شو
"يعمل على صنع جهاز "ليل حالك

165
00:17:29,489 --> 00:17:31,006
والذي هو عبارة عن...؟

166
00:17:31,044 --> 00:17:35,341
قنبلة تكنولوجيّة تقوم بقطع كافة شبكات
الاتصال العسكريّة لمدّة 24 ساعة

167
00:17:35,639 --> 00:17:39,631
إن أعميتَ جنديّا
،لبرهة في قتال سيموت

168
00:17:39,702 --> 00:17:45,107
إن أعميتَ بلدًا لـ 24 ساعة فإن
الخسائر في الأرواح ستكون جسيمة

169
00:17:45,161 --> 00:17:47,278
هذا الجهاز  يساوي مليارات
بالنسبة إلى المُشتري المُناسب

170
00:17:47,318 --> 00:17:50,755
مليارات؟
لماذا لَم نسرق هذا الشيء

171
00:17:50,966 --> 00:17:52,656
!يا صاح

172
00:17:52,755 --> 00:17:55,465
أيّ مِن تلك الأشياء يساوي دولارًا؟

173
00:18:00,919 --> 00:18:02,812
!على حساب المحل

174
00:18:06,796 --> 00:18:08,880
أريد مساعدتكم في
(إلقاء القبض على (شو

175
00:18:09,553 --> 00:18:13,631
،إنّه بحاجة لقطعة واحدة متبقية
و أعتزم ردعه قبل أن يحصل عليها

176
00:18:13,802 --> 00:18:16,354
،وأعلم أنكم يا رفاق عائلة

177
00:18:16,764 --> 00:18:21,596
،لِذلك أعرض عليكم فرصة الآن
لإعادة لَمْ شمل هذه العائلة مجددًا

178
00:18:28,833 --> 00:18:31,297
أتريد إعادة لم شمل هذه العائلة مجددًا؟

179
00:18:32,349 --> 00:18:36,727
أوصلنا إلى (ليتي) وسنجلب لكَ
شو) بالاضافة إلى عفوٍ شامل)

180
00:18:40,107 --> 00:18:43,263
لا استطيع أن أعِدك بذلك -
بل يمكنكَ -

181
00:18:48,450 --> 00:18:50,464
...تلك هي الصفقة

182
00:18:51,107 --> 00:18:53,602
اقبلها أو ارفضها

183
00:18:57,935 --> 00:18:59,841
...(اجلب لي (شو

184
00:19:00,693 --> 00:19:03,528
وسأجلب لكم العفو

185
00:19:04,162 --> 00:19:07,536
...لقد سمِعتموه، ولكن هذا مختلف

186
00:19:07,576 --> 00:19:10,388
لن نتعامل مع الشرطة
أو مع تُجّار المخدرات

187
00:19:10,834 --> 00:19:12,522
تلك مرحلة مختلفة كُليَّا

188
00:19:15,763 --> 00:19:18,352
سيتم الدفع لنا، صحيح؟

189
00:19:30,615 --> 00:19:33,318
ألقى "الإنتربول" القبض على
"أحد رجال (شو) في ''موسكو

190
00:19:33,319 --> 00:19:38,199
عقدت معه جلسة علاج نفسي قصيرة
(فأعطانا مخبأ (شو

191
00:19:38,319 --> 00:19:40,751
لماذا لست بالأسفل الآن؟

192
00:19:41,302 --> 00:19:43,915
لَم توجّه إلينا الدعوى

193
00:19:45,599 --> 00:19:48,052
إنّهم يرسلون الشخص
(الذي أبرحته ضربًا يا (هوبس

194
00:19:48,060 --> 00:19:51,824
إنّه موصّل بأسلاك للتحقق
مِن هويّة (شو) قبل الاقتحام

195
00:20:05,469 --> 00:20:08,618
تركتكَ الشرطة تذهب
بكلٍ بساطة، صحيح؟

196
00:20:09,196 --> 00:20:12,055
لا تقلق لم أنبس ببنت شفة

197
00:20:13,398 --> 00:20:15,000
لستُ قلقًا

198
00:20:15,649 --> 00:20:19,283
!حسنًا، قُم بتشغيلها

199
00:20:27,000 --> 00:20:30,380
!يا إلهي
إنّها مُذهلة

200
00:20:31,321 --> 00:20:34,403
أبسط الأشياء لديها القدرة
على التسبب في أعوص المشاكل

201
00:20:35,462 --> 00:20:39,892
الأخبار السعيدة تُعوّض
...الجزء التعيس

202
00:20:40,829 --> 00:20:43,921
كلّ شيء يسير كسلاسة
الـحـريـر، مجددًا

203
00:20:46,430 --> 00:20:50,933
!(شو)، (شو)

204
00:20:51,204 --> 00:20:54,704
،(تلقيت تأكيدًا بوجود (شو
إنّهم يقومون بالاقتحام الآن

205
00:21:10,024 --> 00:21:12,634
...مهلاً، مهلاً
...انتظروا، انتظروا

206
00:21:12,703 --> 00:21:16,775
طبقًا لماسحات الشرطة فثمَّة إنذارات
(أُطلقت مِن المقر العام لـ(الإنتربول

207
00:21:16,814 --> 00:21:20,110
تبَّا، لقد أحضرنا هنا كي
(يستولي على مقر (الأنتربول

208
00:21:20,133 --> 00:21:22,766
الأمر برمته شِرك -
(خذ الفريق يا (براين -

209
00:21:23,021 --> 00:21:25,975
ماذا عنكَ؟ -
...(أنا و (هوبس) سننتظر (شو -

210
00:21:26,014 --> 00:21:28,657
(شو) هو مَن سيقودنا إلى (ليتي)

211
00:21:35,063 --> 00:21:36,977
!هيّا يابن العاهرة

212
00:21:42,695 --> 00:21:44,750
ما هذا؟

213
00:21:45,204 --> 00:21:47,537
إنّها حصتكَ مِن العملية الأخيرة

214
00:21:49,281 --> 00:21:54,492
"أحسنتَ صنعًا لذلك ستُكافأ"

215
00:21:54,548 --> 00:21:56,946
...ثمّة مكافأة إضافية لكَ

216
00:21:57,900 --> 00:22:02,072
فلتعتبِرها دفعة مُقدَّمة -
عَلاَمَ؟ -

217
00:22:02,892 --> 00:22:04,815
المهمة القادمة بالطبع

218
00:22:05,289 --> 00:22:07,692
أيّة مهمة؟

219
00:22:08,024 --> 00:22:10,079
!المهمة التي نعمل عليها في الوقت الراهن

220
00:22:14,466 --> 00:22:17,274
كَم نبعد عن مقر (الإنتربول)؟ -
على بُعد جادتين -

221
00:22:17,309 --> 00:22:19,104
المكان هنا كأنّه مدينة أشباح يا رفاق

222
00:22:19,139 --> 00:22:23,562
شو) يسحب الشرطة كلّها نحوه، حتمًا) -
لنُنهي هذا الهراء وننل مِنه -

223
00:22:26,928 --> 00:22:29,423
كان مِن الجيد العمل معكَ يا رفيق

224
00:22:34,872 --> 00:22:36,226
!القِ الحقيبة

225
00:23:20,198 --> 00:23:21,679
!ها هو -
رأيته -

226
00:23:26,088 --> 00:23:28,353
،(إنّه أمامكَ مباشرةً يا (توريتو
لا تفقده

227
00:23:28,388 --> 00:23:29,700
لن يحدث ذلك

228
00:24:31,677 --> 00:24:33,022
لا تؤاخذوني على ذلك يا رفاق

229
00:24:46,687 --> 00:24:47,899
مقر (الإنتربول) أمامي مباشرةً

230
00:24:54,827 --> 00:24:57,134
،لنذهب يا رفاق
لدينا صُحبة

231
00:25:13,777 --> 00:25:14,926
لنذهب يا رفاق

232
00:25:28,384 --> 00:25:30,728
يتوجّب علينا الرحيل، الآن

233
00:25:38,261 --> 00:25:41,308
(لدينا ثلاث سيارات تتعقبنا يا (شو -
تعلمين ما يتوجب عليكِ فعله -

234
00:25:48,109 --> 00:25:50,359
أحضر قاذف الرقائق، هيّا

235
00:25:53,456 --> 00:25:56,293
"سأتولى أمر السيّارة "الروفر -
...حسنًّا، سأتولى أمر -

236
00:25:58,043 --> 00:26:00,051
هذا الشيء أيّا كان

237
00:26:12,096 --> 00:26:14,846
ما هذا؟
قرص لعبة الهوكي؟

238
00:26:19,301 --> 00:26:20,926
!جاهز

239
00:26:28,901 --> 00:26:31,081
!الرقاقة جاهزة

240
00:26:45,402 --> 00:26:47,261
تبًّا

241
00:27:01,316 --> 00:27:03,316
!الرقاقة الأخيرة جاهزة

242
00:27:12,433 --> 00:27:14,574
!ليس هذا جيدًا

243
00:27:15,941 --> 00:27:18,199
نقترب مِن وجهتنا

244
00:27:22,487 --> 00:27:25,168
،تيج) و(رومان) خرجوا)
أين أنتَ؟

245
00:27:25,183 --> 00:27:27,161
أنا خلفكَ مباشرةً

246
00:27:44,768 --> 00:27:48,042
،شارفت على الوصول
ثمّة حادث طارئ أتعامل معه

247
00:27:52,372 --> 00:27:56,934
أراقب (شو) عن كثب لقد انعطف يسارًا -
انعطفت يمينًا   - فلتجعها يسارًا، إذن -

248
00:28:03,564 --> 00:28:07,738
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (فيج -
على الرحب والسعة -

249
00:28:25,525 --> 00:28:28,338
!تبًّا

250
00:29:18,237 --> 00:29:19,934
!(ليتي)

251
00:29:36,798 --> 00:29:38,944
!تَولِّي عجلة القيادة

252
00:30:10,534 --> 00:30:11,989
!(ليتي)

253
00:30:28,433 --> 00:30:32,762
!هذا جنون
(لسنا بـ(البرازيل

254
00:30:34,371 --> 00:30:38,480
لدينا الآن سيارات تُحلّق في الهواء؟
كما في أفلام (جيمس بوند)؟

255
00:30:38,511 --> 00:30:42,317
ليس هذا ما أعتدنا فعله -
عليكَ حقا أن تُعيد النظر في هذا الانفعال -

256
00:30:42,363 --> 00:30:45,004
تحوّلت نبرة صوتكَ مِن
!(شاجي) إلى (سكوبي دو)

257
00:30:45,074 --> 00:30:47,699
"...هذا ليس ما تعوّدنا على فعله"

258
00:30:48,090 --> 00:30:50,621
...عندما تشرَع امرأة باطلاق النار عليكَ

259
00:30:50,653 --> 00:30:54,136
فتلكَ علامة جلية أنّه
يتوجّب عليك التراجع

260
00:30:54,527 --> 00:30:56,832
!نحتاج إلى إعادة تصليح السيّارة

261
00:30:57,831 --> 00:31:00,184
كان يمكن أن يحدث
ذلك لجبهتي يا رجل

262
00:31:00,637 --> 00:31:04,123
!كلاّ، إنّها ليست كبيرة كجبهتكَ

263
00:31:10,878 --> 00:31:12,410
...(ميا)

264
00:31:14,043 --> 00:31:18,473
(إنّها بالتأكيد (ليتي
ولكن الأمر مُعقّد

265
00:31:18,480 --> 00:31:22,704
،ليتي) على قيد الحياة)
هذا هو الأهم

266
00:31:22,957 --> 00:31:25,542
" (لقد استعدناها يا (براين"

267
00:31:27,191 --> 00:31:31,229
"اسديني معروفًا وقبّلي (جاك) بالنيابة عنّي"

268
00:31:31,941 --> 00:31:34,983
"اعتنِ بنفسكَ" -
(أحبكِ يا (ميا -

269
00:31:47,793 --> 00:31:50,596
أكانت موقنة أنها
شاهدتكَ أنتَ بالذات؟

270
00:31:50,862 --> 00:31:53,441
(أجالت النظر فيّ يا (براين

271
00:31:53,918 --> 00:31:57,243
ربما (ليتي) التي نعرفها
...(لم تعد موجودة يا (دوم

272
00:31:58,066 --> 00:32:01,423
،على الرغم مِن أنّها على قيد الحياة
ألاّ أنها مِن الممكن ألاّ تكون موجودة

273
00:32:02,301 --> 00:32:05,446
...لا يمكنكَ أن تدير ظهركَ للعائلة

274
00:32:06,292 --> 00:32:08,198
حتى إن أداروا ظهرهم لكَ

275
00:32:28,760 --> 00:32:31,640
(آي في) -
أجل -

276
00:32:31,738 --> 00:32:35,155
ستحتاج إلى بعض الاصلاحات -
على الرحب والسعة -

277
00:32:35,784 --> 00:32:38,894
أأنتِ يخبرِ؟ -
أجل -

278
00:32:40,760 --> 00:32:42,994
...حسنًا، انصتوا

279
00:32:44,909 --> 00:32:48,503
كانت تلك سُلالة مختلفة
،جدًا مِن مُحاربي (هوبس) المُعتادين

280
00:32:48,574 --> 00:32:51,340
،تعلّموا ماهيّة هؤلاء الأشخاص
وما هُم قادرون على فِعله

281
00:32:51,356 --> 00:32:53,133
(فيج)

282
00:32:55,581 --> 00:32:59,433
...(أوكونر)، (باركر) و (بيرس)

283
00:32:59,464 --> 00:33:02,566
توريتو) و بقيّة الفريق)

284
00:33:04,471 --> 00:33:06,378
هؤلاء الأشخاص مُجرمون عاديّون

285
00:33:06,502 --> 00:33:09,808
هؤلاء المجرمون العاديّون
كانوا على وشك الامساك بنا

286
00:33:10,074 --> 00:33:12,941
،اظهر لهم الاحترام الذي يستحقوه
وإمّا سيضعفنا ذلك

287
00:33:13,995 --> 00:33:16,072
ربما توّد رؤية تلك

288
00:33:22,417 --> 00:33:24,705
أيبدو مألوفًا؟

289
00:33:31,980 --> 00:33:33,759
...أجل

290
00:33:35,504 --> 00:33:38,309
هذا هو الرجل الذي أطلقتَ عليه النار -
تبدين سعيدة -

291
00:33:38,309 --> 00:33:40,949
لا أتذكّره -
هراء -

292
00:33:41,248 --> 00:33:42,777
...نحن نواجه مشكلة يا رفاق

293
00:33:42,792 --> 00:33:45,996
لدينا صورة لها مع الشخص
...الذي كاد أن يقتلكَ

294
00:33:46,030 --> 00:33:48,475
ألستَ أقوى أعضاء الفريق يا (كلاوس)؟

295
00:33:48,495 --> 00:33:51,959
،لا تجعلني اذهب إليكَ
وأجعلك أضحوكة الفريق

296
00:33:53,613 --> 00:33:55,670
...إنّها لا تتذكره

297
00:33:56,019 --> 00:34:00,176
،الأسماء والسجلات غير كافية
...أريد معلومات شخصيّة

298
00:34:00,222 --> 00:34:02,879
وكلّ شيء يجول في
حياتهم و في خواطرهم

299
00:34:02,903 --> 00:34:05,734
إن تبيّنا مواطن ضعفهم
فسنستغلّهم

300
00:34:14,847 --> 00:34:18,191
هذا جنون يا صاح -
ماذا تقصد؟ -

301
00:34:18,270 --> 00:34:23,566
،أجلس مطالعًا هذه الصور
وكأنّنا نطارد توائمنا الأشرار

302
00:34:23,730 --> 00:34:28,329
،انظر لهذا الأسمر وكم هو وسيم
واضح أنّه توأمي

303
00:34:28,918 --> 00:34:32,222
،هذا توأم (هوبس) الأبيض
(هذا توأم (هان

304
00:34:32,386 --> 00:34:33,895
...(تيج)

305
00:34:33,958 --> 00:34:38,839
،أفريقيّ يرتدي قبّعة صغيرة
وكأنّه نسخة صغيرة منك

306
00:34:39,183 --> 00:34:41,283
!(انظر يا (براين

307
00:34:41,716 --> 00:34:43,887
متى اُلتقطت لك هذه الصورة؟

308
00:34:43,996 --> 00:34:47,777
أمزح لا غير، تعلم أنّك
أجمل الشُقر هنا

309
00:34:56,324 --> 00:34:58,689
،حسنٌ، تنبّهوا
لدينا أمران

310
00:34:58,724 --> 00:35:01,655
أوّلًا، هذه أسوأ مدينة لارتكاب جريمة

311
00:35:01,690 --> 00:35:05,405
،لديهم كاميرات عند ركن كلّ شارع
...قد سجّلوا عبر كاميرا مراقبة

312
00:35:05,406 --> 00:35:07,724
الهجوم الذي تم، دعونا نتعقّبه
ولنرَ إلامَ يقودنا

313
00:35:07,759 --> 00:35:10,834
ثانيًا علمنا لتوّنا عمَّا أخذه
(طاقم (شو) من مقرّ (الانتربول

314
00:35:10,869 --> 00:35:14,914
سرقوا قاعدة بيانات مواقع بيوت
العنصر الأخير الذي يحتاجونه

315
00:35:15,039 --> 00:35:17,917
إذًا أيّهم يقصدون؟ -
(ثمّة 24 بيتًا في أنحاء (أوروبا -

316
00:35:18,084 --> 00:35:20,383
لكنّ القائمة لا قيمة لها
إلّا خلال 96 ساعة من الآن

317
00:35:20,418 --> 00:35:24,687
أيّ أنّ ضربة فريق (شو) التالية
ستتم خلال الأربعة أيّام المقبلين

318
00:35:24,722 --> 00:35:25,758
لديهم متّسع زمنيّ، ونحن أيضًا

319
00:35:25,800 --> 00:35:27,552
يجب أن نتحرّك -
هوبس) محقّ) -

320
00:35:27,802 --> 00:35:29,243
إذًا دعونا نحبط خطّتهم

321
00:35:29,278 --> 00:35:30,439
،لقد قابلتَهم
فماذا نعلم؟

322
00:35:30,474 --> 00:35:34,392
،سيستخدمون محرّكات عاديّة
لقد سمعت صوت انطلاق تلك السيّارة

323
00:35:34,559 --> 00:35:37,270
الانتقال التعاقبيّ -
لم يبدُ محرّكًا عاديًّا -

324
00:35:37,437 --> 00:35:40,440
كان محرّك ديزل طوربينيّ، بدى صوته
(كمحرّكات سيّارات سباق (لي مانس

325
00:35:40,606 --> 00:35:42,900
أرأيت كيف كانت ثابتة
رغم تلقّيها كلّ تلك الضربات؟

326
00:35:42,942 --> 00:35:45,403
أجل، الموازنات الهيروليّة -
أو التعليق المغناطيسيّ -

327
00:35:45,611 --> 00:35:49,484
من لا يحتكم على تلك المكوّنات
لكن بوسعه صنع شيئ مُقارب؟

328
00:35:49,519 --> 00:35:51,075
(ربّما حفنة وِرش في (لندن

329
00:35:51,117 --> 00:35:53,828
وِرش الموالفة العاديّة
لن تتمكّن من صنع هذا

330
00:35:53,995 --> 00:35:58,458
علينا أن نتعمّق أكثر
هان)، (جيزيل)، (رومان)، تأهّبوا)

331
00:35:59,459 --> 00:36:03,046
،إن وجدنا صانع تلك السيّارة
(فسنجد (شو

332
00:36:04,589 --> 00:36:05,757
هيّا بنا

333
00:36:06,090 --> 00:36:07,925
سأساعد -
عُلم -

334
00:36:08,092 --> 00:36:11,888
تيج)، سنحتاج سيّارات بلا شرائح)
ذكيّة يمكن تجاوزها

335
00:36:12,722 --> 00:36:14,509
احرص أن يكونوا سريعين

336
00:36:15,266 --> 00:36:16,309
إنّي لها

337
00:36:16,392 --> 00:36:19,103
(إنّي بالفعل أرتّب لذلك يا (دوم
فقد اتّصلت بقسم البحوث والتطوير

338
00:36:19,270 --> 00:36:22,523
هوبس)، قلت أنّي لها)

339
00:36:24,651 --> 00:36:26,986
هذا سيكون شيّقًا

340
00:36:40,333 --> 00:36:42,001
يا صاح، عليك حقًّا أن ترتخي

341
00:36:42,168 --> 00:36:44,921
لا يمكنك إعطاء الناس حفنة
...من سيّارات "بيمرز" وتتوقّع

342
00:36:45,088 --> 00:36:46,994
تلك السيّارة رهيبة

343
00:36:47,029 --> 00:36:50,677
إنّك تتحدّث عن سيّارة دفع طوربيديّ
مزدوج "ف8"، بقدرة 560 حصان

344
00:36:50,718 --> 00:36:53,429
،إنّه يقرأ الكتيّب
أنا فخور بك

345
00:36:53,513 --> 00:36:57,684
،لكن مع السيّارات يجب أن تبدع
إنّها علاقة خاصّة بينك وبين سيّارتك

346
00:36:57,767 --> 00:37:01,229
إنّه ارتباط وتعهّد -
يبدو لي كزواج -

347
00:37:01,230 --> 00:37:01,729
أجل

348
00:37:01,896 --> 00:37:04,190
لكن حين تقايض السيّارات للتحديث
فلا تلقى ما يفي نصف جهدك

349
00:37:07,360 --> 00:37:08,361
يا إلهي

350
00:37:08,444 --> 00:37:10,780
وفقًا لهذا السعر، فيجدر أن
تلك السيّارة مصنوعة من الذهب

351
00:37:14,325 --> 00:37:17,120
،لا تفكّر بسرقة هذه السيّارات
صحيح يا (باركر)؟

352
00:37:17,328 --> 00:37:19,998
مدخل موظّفي المطبخ بالوراء

353
00:37:21,082 --> 00:37:22,125
كرر ما قلت؟

354
00:37:22,208 --> 00:37:26,379
لا أرمي لإهانة، لكنّكما لن تحتملا
أسعار سيّارات هذا المزاد

355
00:37:26,546 --> 00:37:30,717
،لستَ متزيّنًا بالمجوهرات
ولا حاشية ترافقك ولا فاتنات

356
00:37:30,883 --> 00:37:32,927
واضح أنّك لست مرموقًا

357
00:37:33,219 --> 00:37:37,390
وأنت، حذاء وقميص وبنطال

358
00:37:37,890 --> 00:37:41,060
زيّ وظيفيّ، هيئتك جامدةً
جدًّا ولا تبختر فيها

359
00:37:41,185 --> 00:37:43,881
،أخمّن أنّك رجل عسكريّ
أيّ مرتبك 50 ألف سنويًّا

360
00:37:44,105 --> 00:37:46,858
بالعملة الأمريكيّة، وهذا لن
يكفيك للمزايدة هنا

361
00:37:47,025 --> 00:37:51,025
إذًا طالما لستما من موظّفي المطبخ
فأنتما في المكان الخطأ

362
00:37:51,904 --> 00:37:55,366
لكن رجاءً أنهيا شرابكما

363
00:37:59,329 --> 00:38:03,624
يتعيّن أن يُلقّن درس -
كما قلت، لن تسرق هذه السيّارات -

364
00:38:04,375 --> 00:38:06,252
عُلم

365
00:38:10,506 --> 00:38:14,093
حسنٌ، هذا الرقم 5 على قائمتنا

366
00:38:18,598 --> 00:38:19,599
تبًّا

367
00:38:19,932 --> 00:38:23,019
ما الذي يخطط لصيده؟
الحوت (موبي ديك)؟

368
00:38:23,102 --> 00:38:27,023
،حتمًا هو من ننشد
فكيف سنتعامل معه؟

369
00:38:27,523 --> 00:38:29,192
أنا و(هان) سنتولّاه

370
00:38:29,193 --> 00:38:30,965
سنضيّق عليه الخناق

371
00:38:31,000 --> 00:38:34,155
،دع لي التحدّث
أما أنتما فاحميا ظهرنا

372
00:38:34,405 --> 00:38:36,699
ثمّة شيء تُغفلانه

373
00:38:37,450 --> 00:38:39,452
إنّه رجل

374
00:38:39,786 --> 00:38:41,037
هيّا بنا

375
00:38:41,913 --> 00:38:43,623
إنّه رجل؟

376
00:38:44,540 --> 00:38:47,460
أتعلم، إنّها دومًا تقول ذلك

377
00:38:53,132 --> 00:38:58,137
أنت تطالع رصاصة سهميّة
عيار 545 إلى 18 ف.م.ج

378
00:38:58,304 --> 00:39:01,307
"تستخدم لمسدس واحد فقط "ب.س.م

379
00:39:01,391 --> 00:39:04,177
لكون هذا المسدس غير
قانونيّ في المملكة المتحدة

380
00:39:04,178 --> 00:39:07,081
فثمّة أناس قليلون جدًّا
يتسنّى لهم هذا السلاح

381
00:39:07,146 --> 00:39:13,152
إن أراد أحد تعقّب مصدرهم
فلن يكون ذلك بالغ الصعوبة

382
00:39:14,153 --> 00:39:16,114
،كنت شرطيًّا لسنين طويلة
بعض العادات يصعب زوالها

383
00:39:16,614 --> 00:39:19,117
محل رهن

384
00:39:29,100 --> 00:39:30,150
من أرسلكم

385
00:39:31,500 --> 00:39:32,550
هيا عزيزاتى

386
00:39:34,100 --> 00:39:38,650
فتاتين مثيرتين مثلكم لستم من الحى
الا اذا كنت اتصلت بخدمة المرافقه

387
00:39:43,490 --> 00:39:45,951
،لا أعلم
ذلك كان تحقيرًا من شأننا

388
00:39:46,034 --> 00:39:49,538
ولا تروقني الطريقة
"التي قالت بها "إنّه رجل

389
00:39:50,080 --> 00:39:52,624
إنّه رجل؟
فماذا نحن؟

390
00:39:52,833 --> 00:39:55,335
بحقّك، إنّها تقوم بعملها

391
00:39:56,086 --> 00:39:58,297
تقوم بعملها؟

392
00:39:59,298 --> 00:40:03,135
فهمت ما يجري -
فهمت ماذا؟ -

393
00:40:03,302 --> 00:40:06,388
ثمّة قليل من الغبار
اللّامع حول عينيك

394
00:40:06,805 --> 00:40:08,807
ثمّة طيور صغيرة تحلّق

395
00:40:13,479 --> 00:40:15,898
لا تريد تأجير هذا الطراز
بل تريد شراءه

396
00:40:16,064 --> 00:40:21,320
هلّا توقّفت عن الكلام؟ -
لا، أنت مغرم، انظر لنفسك -

397
00:40:21,445 --> 00:40:22,821
توقّف فحسب

398
00:40:23,155 --> 00:40:26,658
ألديك خطط خاصّة؟ يوم مشهود؟
هل ستدعونا جميعًا؟

399
00:40:27,242 --> 00:40:31,079
،احرص أن تجلب لها حلية ضخمة
إذ يصعب إثارة إعجابها كما يبدو

400
00:40:31,663 --> 00:40:34,500
إن لم تكُن حلية كبيرة
فليكُن شيء آخر كبير الحجم

401
00:40:34,666 --> 00:40:36,960
تعلم عمّا أتحدّث

402
00:40:37,628 --> 00:40:40,506
ألهذا كلّ خليلاتك
يرتدين حليًّا كثيرًا؟

403
00:40:43,008 --> 00:40:46,733
نبحث عن معلومات -
عمّاذا؟ -

404
00:40:46,768 --> 00:40:52,768
عن سيّارتين صُممتا مؤخّرًا

405
00:40:52,851 --> 00:40:55,687
سيّاراتان منحدرتان ومنخفضتان
وذواتا إطارات هيلكيّة

406
00:40:55,979 --> 00:40:59,233
نهتم كثيرًا بإيجاد مشتريهما

407
00:40:59,316 --> 00:41:01,777
لمَ تراي أساعدكما؟ -
لأنّنا نسأل بودّ -

408
00:41:01,860 --> 00:41:06,198
حقًّا؟ فماذا بوسعكما أن تمنحاني
ولا أناله من ألف فتاة غيركما؟

409
00:41:11,411 --> 00:41:12,496
!توقّفي! توقّفي

410
00:41:20,212 --> 00:41:22,381
تبدو رجلًا يفضّل المعاملة الخشنة

411
00:41:23,298 --> 00:41:30,180
صديقتي هذه بوسعها أن تنزل بك
أشدّ الآلام التي لم تذُقها في حياتك

412
00:41:32,141 --> 00:41:33,225
هل اتفقنا؟

413
00:41:34,226 --> 00:41:36,854
!اتفقنا

414
00:41:37,020 --> 00:41:38,105
أتراجع عمّا قلت

415
00:41:39,565 --> 00:41:41,150
يروقني هذا

416
00:41:55,164 --> 00:41:56,206
توقّفي، توقّفي، توقّفي

417
00:41:56,373 --> 00:41:58,917
هذا ما قصدت بـ "إنّي لها"؟
شراء كلّ هذه السيّارات؟

418
00:41:59,084 --> 00:42:02,588
ما فائدة ملايين الدولارات في البنك
ما لم تنفقهم على أيّ من هؤلاء؟

419
00:42:02,838 --> 00:42:04,590
لكن لا تقلق، انظر

420
00:42:05,591 --> 00:42:11,221
سيّد (باركر)، أعبّر مُجددًا عن امتناننا
وتقديرنا الشديد لعملك

421
00:42:11,388 --> 00:42:14,016
إن يكُن هناك أيّ شيء آخر
تحتاجه فاطلبه

422
00:42:14,099 --> 00:42:15,142
أيّ شيء؟

423
00:42:15,267 --> 00:42:20,731
طالما ذكرت ذلك، فإنّ صديقي
الجامد هذا يروقه قميصك

424
00:42:21,398 --> 00:42:24,276
قميصي هذا؟ -
أجل -

425
00:42:24,443 --> 00:42:27,279
إنّي واثق أنّه لن يلائم صديقك

426
00:42:27,362 --> 00:42:28,447
سيلائمني

427
00:42:28,530 --> 00:42:31,366
...إنّه يحتاج قميصًا أقل -
وظيفيّة -

428
00:42:31,450 --> 00:42:33,118
أجل، أقل وظيفيّة

429
00:42:36,538 --> 00:42:37,748
حسنٌ

430
00:42:42,544 --> 00:42:44,296
سأحمل هذا -
شكرًا لك -

431
00:42:44,546 --> 00:42:47,341
هيّا يا رجل، الوقت من ذهب -
حسنٌ، أبذل قصارى جهدي -

432
00:42:50,302 --> 00:42:53,138
سحقًا، إنّك تحتاج لشذب
بعض من هذا الشعر

433
00:42:53,639 --> 00:42:56,809
...حسنٌ، إذا كان هذا كلّ تودّا

434
00:42:56,934 --> 00:42:58,852
والبنطال أيضًا

435
00:43:06,193 --> 00:43:07,319
حسنٌ

436
00:43:08,028 --> 00:43:10,280
بينما تخلعه أعطني هذه الساعة

437
00:43:10,364 --> 00:43:11,573
تروقني هذه الساعة

438
00:43:21,875 --> 00:43:23,210
هذا لك

439
00:43:23,377 --> 00:43:25,337
وهذه لك -
شكرًا لك -

440
00:43:25,671 --> 00:43:28,173
،طاب يومكما سيّدايّ
شكرًا لكما

441
00:43:35,013 --> 00:43:38,934
المعلومات لديّ بالداخل

442
00:43:50,487 --> 00:43:53,740
هل لي بالسؤال
لمَ تبحثان عن (شو)؟

443
00:43:54,533 --> 00:43:59,329
أخذ منّا شيئًا
ونريد مخاطبته في ذلك

444
00:43:59,371 --> 00:44:01,498
لنرَ ما لدينا

445
00:44:03,550 --> 00:44:06,420
"وسيط رهونات"

446
00:44:15,471 --> 00:44:17,347
حسنٌ، ماذا تريد؟

447
00:44:17,389 --> 00:44:21,059
يقولون أنّه حين يبحث أحد عن
سلاح روسيّ، فإنّك المنشود لقاءه

448
00:44:21,101 --> 00:44:23,479
حقًّا يقولون ذلك؟

449
00:44:27,566 --> 00:44:29,026
ماذا تريد يا صاح؟

450
00:44:36,366 --> 00:44:38,285
ربّما هذه فكرة سيّئة

451
00:44:43,040 --> 00:44:45,584
أبحث عن مالكة هذه -
لا أعرفها -

452
00:44:48,670 --> 00:44:49,963
دقق النظر

453
00:44:50,047 --> 00:44:53,592
جائتني فتاة منذ أسبوع واشترت
أسلحة وذخيرة وكلّ ما كان لديّ

454
00:44:53,675 --> 00:44:56,887
فتاة؟
كيف كان شكلها؟

455
00:44:57,054 --> 00:44:58,388
فتاة خشنة، سوداء الشعر

456
00:44:58,972 --> 00:45:02,476
عُدوانيّة، ويُقال أنّها متسابقة شوارع

457
00:45:02,601 --> 00:45:05,395
أين نجدها؟ -
وما أدراني؟ أأبدو كمتسابق؟ -

458
00:45:07,481 --> 00:45:10,442
كلّا، لا تبدو كذلك

459
00:45:17,825 --> 00:45:18,867
انتبها لنفسيكما يا رفيقاي

460
00:45:26,291 --> 00:45:27,376
سحقًا

461
00:45:43,142 --> 00:45:44,226
آسف يا فتاتان

462
00:45:49,648 --> 00:45:50,858
!هيّا بنا

463
00:46:40,157 --> 00:46:44,161
تماسك، ابقَ معي

464
00:46:44,328 --> 00:46:47,748
(أخبرني أين أجد (شو
وسأجعله يدفع ثمن إيذائك

465
00:46:54,922 --> 00:46:56,548
...(براجا)

466
00:47:48,267 --> 00:47:49,726
!أنت يا هذا

467
00:47:49,893 --> 00:47:50,936
!قف مكانك

468
00:49:18,816 --> 00:49:20,317
!اذهب -
!لا، اذهب أنت -

469
00:50:44,824 --> 00:50:47,159
لا داعي أن يعلم أحد بما حدث توًّا

470
00:50:47,743 --> 00:50:49,161
لا أحد

471
00:51:03,259 --> 00:51:07,263
(فقدنا (أيفوري
لقد فارق الحياة

472
00:51:07,930 --> 00:51:09,015
شكرًا

473
00:51:14,228 --> 00:51:15,271
هذا كل ما لديك؟

474
00:51:15,855 --> 00:51:18,691
طالما (أيفوري) مات، فقد أخطأ

475
00:51:20,568 --> 00:51:22,361
مَن يخطئ يدفع الثمن

476
00:51:26,532 --> 00:51:28,201
(هذا تباين فجّ يا (شو

477
00:51:29,410 --> 00:51:32,955
هل ستلقي نفس الخطاب
عن بقيّتنا حين نفارق الحياة؟

478
00:51:51,307 --> 00:51:54,810
أنت آخر أحد قد أتوسّله ليكون عاطفيًّا

479
00:51:59,315 --> 00:52:01,067
(إنّي معجب بكِ يا (ليتي

480
00:52:02,235 --> 00:52:05,696
حتّى أنّي أجرؤ على القول
بأنّي أشعر بدفئ مؤكّد تجاهك

481
00:52:06,030 --> 00:52:09,784
حين وجدتك في المستشفى
فاقدة الذاكرة

482
00:52:10,910 --> 00:52:16,290
قلت في نفسي: هذه الفتاة موهوبة

483
00:52:17,416 --> 00:52:19,710
إنّها صفحة بيضاء

484
00:52:20,795 --> 00:52:24,465
وهذا جعلني أشعر
بأنّي مسؤول عن حمايتك

485
00:52:25,758 --> 00:52:32,139
وأظنني سألاقي صعوبة
في تحمُّل إلمام مكروه بكِ

486
00:52:35,142 --> 00:52:43,317
ما أقصده، هو أنّي أكره رؤيتك
ترتكبين نفس الخطأ

487
00:52:50,533 --> 00:52:52,410
سأذهب لتنسّم بعض الهواء

488
00:53:20,313 --> 00:53:22,315
ماذا جرى؟ -
(قابلنا خليلة (دوم -

489
00:53:22,857 --> 00:53:24,775
إنّها ودودة

490
00:53:24,942 --> 00:53:26,819
أأنت بخير؟ -
أجل -

491
00:53:26,986 --> 00:53:29,866
تيج)، ماذا لديك من تسجيل)
!كاميرا المراقبة؟ أخبرني

492
00:53:29,901 --> 00:53:30,948
تفقدت كلّ التسجيلات

493
00:53:31,115 --> 00:53:33,868
صدّق أو لا تصدّق، كلّ مكان يظهر فيه
فريق (شو) تكون الكاميرات معطّلة

494
00:53:34,035 --> 00:53:35,953
إنّها مصادفة لا تُعقل

495
00:53:36,787 --> 00:53:39,832
حسنٌ، سنولّي مركز إدارة
كاميرات المراقبة زيارة، هيّا بنا

496
00:53:40,416 --> 00:53:44,170
ما هذا؟ -
لعبة جديدة لك -

497
00:53:44,337 --> 00:53:45,504
ماذا جرى؟

498
00:53:45,671 --> 00:53:48,257
رجال (شو) جاءوا فراحوا
يُمطرون المكان بالرصاص

499
00:53:48,341 --> 00:53:49,717
لكنّنا وقعنا على معلومة جللة

500
00:53:49,967 --> 00:53:51,385
ماذا؟ -
(براجا) -

501
00:53:52,762 --> 00:53:54,722
(إنّه يعمل مع (شو

502
00:53:56,265 --> 00:53:57,391
عمَّ تتكلّمين؟

503
00:53:57,558 --> 00:54:01,491
ذلك حقيقيّ، فهذا الهاتف يعجّ
بعمليّات دفع مشفّرة تقود مباشرة

504
00:54:01,492 --> 00:54:02,908
لاتّحاد (براجا) الاحتكاريّ

505
00:54:02,943 --> 00:54:04,266
من هو (براجا)؟

506
00:54:04,267 --> 00:54:07,362
لقد هرب لأكبر اتّحاد
احتكاريّ في المكسيك

507
00:54:07,397 --> 00:54:08,444
وكذلك ربّ عملي السابق

508
00:54:09,195 --> 00:54:12,156
استخدمنا شيفرات كتلك
لتحويل المال خارج البلد

509
00:54:12,323 --> 00:54:13,407
أصبح الأمر منطقيًّا

510
00:54:14,075 --> 00:54:16,118
(براجا) كان يستخدم (ليتي)
(الآن يعمل مع (شو

511
00:54:16,285 --> 00:54:17,620
هذا يفسّر كيف التقيا

512
00:54:17,703 --> 00:54:20,331
إذًا طالما تدرون بكلّ هذه
المعلومات عنه، فأين نجده؟

513
00:54:20,414 --> 00:54:22,333
(إنّه في سجن بـ (لوس أنجلس

514
00:54:22,416 --> 00:54:23,751
كيف علمت ذلك؟

515
00:54:25,878 --> 00:54:27,880
براين) هو من أورده هناك)

516
00:54:28,047 --> 00:54:29,799
إذًا تلك هي الثغرة التي بحثنا عنها

517
00:54:29,966 --> 00:54:33,844
(طالما يعملان سويًّا، فإنّ (براجا
(سيكون على علمٍ بما يخطط (شو

518
00:54:33,928 --> 00:54:35,221
سأزوره

519
00:54:35,304 --> 00:54:36,931
أأنت جاد؟

520
00:54:37,306 --> 00:54:41,269
،فكّر فيما تقول
(أنت مطلوب للعدالة يا (براين

521
00:54:41,853 --> 00:54:46,941
حالما تهبط من الطيّارة
سيُقبض عليك، ولن تعود

522
00:54:47,149 --> 00:54:49,527
العودة؟ كيف تخطط للدخول أصلًا؟

523
00:54:49,694 --> 00:54:51,571
دع لي القلق حيال هذا

524
00:54:59,203 --> 00:55:00,872
هذه المجازفة عليّ

525
00:55:01,873 --> 00:55:08,212
(أوديت بها للعمل مع (براجا
وأنا من سيصوّب ذلك

526
00:55:10,715 --> 00:55:12,550
دعني أصوّب ما جرى

527
00:55:14,719 --> 00:55:16,012
توخَّ الحذر

528
00:55:23,311 --> 00:55:24,937
إنّه مستعدّ للقائكما الآن، من هنا

529
00:55:28,774 --> 00:55:31,194
،شكرًا لك على لقائنا
لن أشغل كثيرًا من وقتك

530
00:55:31,402 --> 00:55:32,987
رجالي هوجموا مؤخّرًا اليوم

531
00:55:33,070 --> 00:55:37,074
أحتاج لتفقد كلّ الكاميرات
(حول محطّة (والترلو

532
00:55:37,408 --> 00:55:41,662
ليخبر أحدكم "نقيب أميركا" هذا
أنّ ذلك الطلب يحتاج تصريحًا

533
00:55:45,958 --> 00:55:51,589
تيري)، أظهر تسجيلات باكر اليوم)
للـ58 كاميرا عن الشبكة 62

534
00:55:54,550 --> 00:55:56,677
جميعهم مُعطّلون للصيانة

535
00:55:57,428 --> 00:55:58,512
آسف

536
00:55:58,846 --> 00:56:02,016
حسنٌ، نقدّر مساعدتك
شكرًا لك

537
00:56:06,604 --> 00:56:11,484
أتعلم ما أجده مثيرًا جدًّا للاهتمام؟
تمّت مهاجمة مقرّ الانتربول مؤخّرًا

538
00:56:11,651 --> 00:56:14,278
وكلّ الكاميرات كانت معطّلة أيضًا
ولم يُلتقط شيء للجناة

539
00:56:14,313 --> 00:56:15,321
لا شيء

540
00:56:15,500 --> 00:56:16,900
هذا يدل على شيئان

541
00:56:16,113 --> 00:56:21,150
الآن، إمّا مواعيد صيانة كاميراتكم
مضبوطة بدقّة مع سير هروبهم

542
00:56:21,000 --> 00:56:23,474
أو أنّ أحدًا هنا يعمل لصالحهم

543
00:56:23,808 --> 00:56:26,310
هذا منافٍ للعقل

544
00:56:26,519 --> 00:56:30,106
مُحال أن يكون بينكم
أحد يعمل لحسابهم

545
00:56:30,231 --> 00:56:33,943
وبالأخص أنت، أليس كذلك؟ -
لا، هذا منافٍ للعقل -

546
00:56:34,110 --> 00:56:35,569
ذلك منافٍ للعقل

547
00:56:35,736 --> 00:56:39,657
سأحتاج ولوجًا مباشرًا لشبكة
المراقبة المرئيّة خاصّتكم عبر المدينة

548
00:56:39,782 --> 00:56:44,245
وأوصى بشدّة أن تؤجّل أيّ صيانة

549
00:56:44,412 --> 00:56:46,289
أجل، بالطبع

550
00:56:46,706 --> 00:56:48,833
نقدّر مساعدتك
شكرًا جزيلًا لك

551
00:56:54,926 --> 00:57:03,490
"لوس أنجلوس"

552
00:57:07,560 --> 00:57:09,895
يا أهلًا ومرحبًا

553
00:57:10,062 --> 00:57:12,231
البرتقاليّ يجعل عينيك أكثر بريقًا

554
00:57:19,030 --> 00:57:20,781
شكرًا يا رفيقاي

555
00:57:20,948 --> 00:57:24,660
أخبرني شيئًا، كيف تواصل
الهرب حول العالم

556
00:57:24,744 --> 00:57:28,831
،وتخرق كلّ قانون عرفته البشريّة
وبالمقابل أجازف الآن بوظيفتي لأجلك؟

557
00:57:29,040 --> 00:57:31,894
ستشعر بتحسّن غامر لمّا تنال
(استحسان القبض على (شو

558
00:57:32,710 --> 00:57:34,712
أنوي نيل استحسان
القبض عليك

559
00:57:35,463 --> 00:57:39,133
أتعلم ما يقولون، إنّ أردت
صيد سمكة كبيرة

560
00:57:39,300 --> 00:57:43,095
فتجاسر واتّخذ من سراويلك
شراعًا وأبحر نحو المياه العميقة

561
00:57:43,179 --> 00:57:44,639
إنّك أحمق، أتعلم ذلك؟

562
00:57:49,560 --> 00:57:52,396
،أنا أيضًا افتقدتك يا صاح
حقًّا افتقدتك

563
00:57:54,106 --> 00:57:56,942
(دبّرت لك التسهيلات في (فيكتورفيل"
"لتفعل ما يتعيّن عليك

564
00:57:57,109 --> 00:58:00,443
لديك مهلة 24 ساعة
عليك الخروج قبل التاسعة صباحاً

565
00:58:00,478 --> 00:58:03,966
حينها سيقارن الخبراء الشرعيّون
بصمتك في قاعدة البيانات المحلّيّة

566
00:58:04,001 --> 00:58:05,688
سيجد ذلك البرنامج تطابقاً

567
00:58:05,784 --> 00:58:09,824
و عندما يكتشفون هويّتك
لن أستطيع إخراجك ثانيةً

568
00:58:10,059 --> 00:58:12,163
أيّ ستبقى محتجزاً مدى الحياة

569
00:58:19,390 --> 00:58:20,588
فتىً لطيف

570
00:58:24,788 --> 00:58:28,968
اكتشفت أنّ (براجا) معتقل
"في الزنزانة "د3

571
00:58:29,190 --> 00:58:30,584
و هي زنزانة انفراديّة

572
00:58:30,619 --> 00:58:33,246
لديّ صلاحيّة لإيصالك إلى
السجن العام فقط

573
00:58:33,381 --> 00:58:36,086
لذا عليك القيام بشيء
لجلب الانتباه

574
00:58:37,709 --> 00:58:40,174
آسفٌ على هذا يا رجل -
آسف على ماذا؟ -

575
00:58:50,920 --> 00:58:52,346
مرّةً أخرى؟

576
00:59:00,519 --> 00:59:02,811
يوشك العرض أنْ يبدأ

577
00:59:07,451 --> 00:59:11,709
اللعنة، لا يمكن للمرء أنْ يرمي فضلات
أنفه في "لندن" دون أنْ يلاحظه أحدٌ آخر

578
00:59:14,601 --> 00:59:18,045
لا تلمسه فهو ليس لعبة يا رجل -
ما الخطب؟ -

579
00:59:18,180 --> 00:59:21,829
إنّه سلك تيتانيوم قابل للشدّ -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

580
00:59:21,864 --> 00:59:26,401
هذا ما يستخدمونه لتثبيت المباني
و شدّ الجسور، و هي أمور لا تفقه عنها شيئاً

581
00:59:26,436 --> 00:59:32,234
فكما ترى أدواتهم تعمل كما يرام
أمّا أداتي، فهي تحفة

582
00:59:32,269 --> 00:59:37,500
عكستُ المسنّنات، رفعتُ عزم المحرّك
و أضفت هذه الصفيحة على ظهرها

583
00:59:37,735 --> 00:59:40,684
هذا ما يجعلها أجمل -
فعلاً -

584
00:59:40,719 --> 00:59:44,124
ليست لغير المحترفين -
أنا خبيرٌ باستخدام الأسلحة، استرخِ -

585
00:59:44,159 --> 00:59:46,409
خبيرٌ باستخدام ذلك الرأس اللعين

586
00:59:46,444 --> 00:59:51,635
دوم)، أجريت بعض البحث و سألت في الجوار)
فحصلت على موقع سباق الليلة

587
01:00:48,513 --> 01:00:52,617
(براين أوكونر)
كان دخولك مثيراً

588
01:00:58,639 --> 01:01:01,176
زججتَ بالكثيرين في هذا المكان

589
01:01:01,211 --> 01:01:04,880
ما بك؟ هل اعتقدتَ أنّ أحداً
لن يتعرّف عليك؟

590
01:01:06,702 --> 01:01:09,052
أبقيتك تحت المراقبة كما تعلم

591
01:01:10,040 --> 01:01:12,650
كنتَ تلهو كثيراً في الخارج

592
01:01:12,685 --> 01:01:16,342
الشرطي الشريف أصبح
"فاسداً في "ريو دي جانيرو

593
01:01:16,377 --> 01:01:19,040
مِن المثير أنْ تدخل مجال
الجريمة، أليس كذلك؟

594
01:01:19,075 --> 01:01:22,141
مِن المؤسف أنّك لمْ تفعلها في وقتٍ أبكر
لكان بوسعك أنْ تعمل لصالحي

595
01:01:22,376 --> 01:01:24,307
(مثل (ليتي أورتيز

596
01:01:26,131 --> 01:01:29,922
أخبرني أمراً لأنّي دفنتها؟ -
حقّاً؟ دفنتها؟ -

597
01:01:29,957 --> 01:01:33,552
لقد دفنتَ شيئاً لا يمكنني
إخبارك مَنْ أو ما هو

598
01:01:33,948 --> 01:01:37,015
أعرف أنّها كانت هاربة مع
(أوين شو)

599
01:01:37,491 --> 01:01:40,174
ما تزال تلعب دور
الشرطيّ، أليس كذلك؟

600
01:01:40,439 --> 01:01:43,531
ثق بي، الأمر يتخطّى
مركزك بكثير

601
01:01:44,684 --> 01:01:46,504
جارِني، أرجوك

602
01:01:47,171 --> 01:01:50,751
أنتَ في عداد الأموات
لذا لا مشكلة

603
01:01:51,967 --> 01:01:57,756
(قمت بتدبير كلّ شيء لـ (شو
مخدّرات، أسلحة، أموال و نساء

604
01:01:57,791 --> 01:02:00,754
علّمني أنْ أوّسع آفاقي
حينما كنت على نطاقٍ محلّيّ

605
01:02:00,789 --> 01:02:04,929
فجعلني ثريّاً، و هو لمْ يجعل المنظمّة
الاحتكاريّة فقط يعمل لصالحه

606
01:02:04,964 --> 01:02:09,482
بل كانت المخابرات المركزيّة و مكافحة
المخدّرات و الجميع تحت تصرّفه

607
01:02:09,517 --> 01:02:11,899
كان يعرف ما سيحدث قبلهم

608
01:02:11,934 --> 01:02:20,335
حتّى أنّه علم عندما قرّر العميل الفدراليّ
المبتدئ دسّ مخبر في منظمّتي

609
01:02:32,618 --> 01:02:36,162
عندما جعلتَ (ليتي) تعمل متخفيّة
أصبحت في عداد الأموات يا صاح

610
01:03:14,140 --> 01:03:18,228
لكنّها نجت -
تلك الفتاة عاهرة قويّة -

611
01:03:18,263 --> 01:03:22,510
عثر (شو) عليها في مستشفى
بعد يومين فذهب ليكمل المهمّة

612
01:03:22,864 --> 01:03:25,087
و لمْ يقتلها
لماذا؟

613
01:03:25,692 --> 01:03:27,717
كانت فاقدة الذاكرة

614
01:03:28,659 --> 01:03:30,760
كانت فتاةً مثاليّة

615
01:03:32,403 --> 01:03:34,945
لحسن حظّك أنّ هذا الباب
يحول بيننا

616
01:03:40,670 --> 01:03:43,747
(ما حدث لـ (ليتي
بسببك

617
01:04:28,311 --> 01:04:30,497
انظر إليّ
انظر

618
01:04:31,634 --> 01:04:33,378
لن تقدم على فعلها

619
01:04:35,211 --> 01:04:37,193
ما الذي يخطط له (شو)؟

620
01:04:37,228 --> 01:04:40,071
أنّى له معرفة خطواتك
القادمة قبلما تقوم بها؟

621
01:04:40,106 --> 01:04:43,461
إنه يراقبكَ عن كثبٍ
فكِّر بذلك

622
01:04:47,464 --> 01:04:52,447
لا يوجد طريقة للإقتراب مِن
شو) إلاّ إذا أراد هو ذلك)

623
01:06:35,897 --> 01:06:38,054
!تتحلى بشجاعة بالغة، يا رجل

624
01:06:38,089 --> 01:06:39,919
قيل لي ذلك
!مرارًا و تكرارًا

625
01:06:40,535 --> 01:06:43,407
حالفكَ الحظ لأنّ رصاصتي أخطأتكَ

626
01:06:43,442 --> 01:06:46,321
أعتقد أنكِ أصبتِ هدفكِ -
حقًا؟ -

627
01:06:46,943 --> 01:06:50,326
ما خطبكَ؟
ألديكَ أمنية أخيرة قبل الموت؟

628
01:06:50,361 --> 01:06:52,124
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

629
01:06:52,245 --> 01:06:54,313
أريد التسابق و حسب

630
01:06:55,334 --> 01:06:57,321
ربما قد تخسر سيّارتكَ

631
01:07:00,895 --> 01:07:02,478
!لنفعلها

632
01:07:02,934 --> 01:07:04,536
!ستكون جنازتكَ

633
01:07:05,390 --> 01:07:07,967
قُد أو مُت، أتتذكّرين؟

634
01:07:16,115 --> 01:07:17,716
!أنصتوا

635
01:07:18,094 --> 01:07:20,816
اِعتدنا هنا الحصول
على ما نريد

636
01:07:20,851 --> 01:07:23,520
تلك هي (لندن) يا أعزائي

637
01:07:23,608 --> 01:07:28,212
ولكن تذكّروا
!لا تبتلعوا الطُعم

638
01:07:28,247 --> 01:07:30,202
هل أنتما مُستعدّان؟

639
01:07:30,898 --> 01:07:33,418
!استعدّا -
مُستعدّة -

640
01:07:36,190 --> 01:07:37,822
!اثبتا

641
01:07:41,123 --> 01:07:42,515
!انطلقا

642
01:08:33,609 --> 01:08:35,840
!كالأيام الخوالي

643
01:09:23,324 --> 01:09:25,146
!هذا الشخص مجنون

644
01:10:04,154 --> 01:10:05,969
لابد وأنّكَ تُمازحني

645
01:10:36,116 --> 01:10:37,802
لا زلتِ تستخدمين
ناقل الحركة مبكرًا

646
01:10:37,837 --> 01:10:40,210
فعلت ذلك كي تٌفرمِل

647
01:10:41,180 --> 01:10:44,122
فقدتِ القدرة على السحب
و الجزء الخلفي لذراع التحريك

648
01:10:45,114 --> 01:10:46,769
لاحظت ذلك

649
01:10:47,655 --> 01:10:52,158
اسمع... معرفتكَ بطريقتي في
القيادة لا يعني أنكَ تعرفني

650
01:10:52,634 --> 01:10:55,089
أتعلمين ماذا يقولون
مِن حيث أتينا؟

651
01:10:55,767 --> 01:10:58,879
،أرني كيف تقود"
"اخبرك بمَن تكون

652
01:11:00,187 --> 01:11:01,921
سيّارة بمحرك ذي ثمانٍ اسطوانات

653
01:11:02,816 --> 01:11:05,782
لا يمكنكِ مقاومة
السيّارات الأمريكيّة القويّة

654
01:11:09,434 --> 01:11:11,105
!ندبة بديعة

655
01:11:16,142 --> 01:11:19,242
ولا يمكنكِ تجنّب المشاكل أيضًا

656
01:11:22,585 --> 01:11:26,722
ماذا تعرف عنّي أيضًا؟ -
عنكِ؟ -

657
01:11:29,123 --> 01:11:30,617
كلّ شيء

658
01:11:37,447 --> 01:11:39,307
مثل تلك الندبة

659
01:11:39,746 --> 01:11:43,580
،أُصبتِ بها في أوّل ليلة إلتقينا بها
عندما كنتِ في الخامسة عشر

660
01:11:43,615 --> 01:11:45,704
في أوّل سباق شوارع

661
01:11:46,890 --> 01:11:53,139
أحد الفتية كان يتباهى ففقد التحكم
بسيارته وتدمّرت تمامًا قُبالكِ

662
01:11:53,324 --> 01:11:55,936
حالفكِ الحظ لأنكِ
لم تفقدي ذراعكِ

663
01:11:56,124 --> 01:11:58,032
...ودعني أخمّن

664
01:11:58,154 --> 01:12:01,635
أنتَ أنقذتني -
كلاّ -

665
01:12:02,301 --> 01:12:05,063
أنا الفتى الذي كان يتباهى

666
01:12:07,663 --> 01:12:09,086
الندبة هذه

667
01:12:15,558 --> 01:12:17,470
"مرتفعات "بويل

668
01:12:18,392 --> 01:12:23,020
كنتِ هاربة مع شقيقتي الصغيرة
ميا) عندما علقتما عند المنعطف)

669
01:12:23,448 --> 01:12:30,099
و رأيتِ أنّها فكرة جيّدة لتقودي سيّارتك
الـ "تورينو كوبرا‘‘ عبر المدرج

670
01:12:32,345 --> 01:12:35,833
حسناً
ماذا عن هذه؟

671
01:12:39,936 --> 01:12:42,836
مِنْ آخر لقاءٍ لنا

672
01:12:44,371 --> 01:12:46,363
"في جمهوريّة "الدومنيكان

673
01:12:47,425 --> 01:12:49,989
أردتِ الذهاب لتسبحي ليلاً

674
01:12:51,173 --> 01:12:53,738
جرحتِ نفسك عند
الشعب المرجانيّة

675
01:12:53,773 --> 01:12:55,556
لحقت بكِ

676
01:12:57,446 --> 01:13:00,497
حتّى أنّي أصبت
بندبة مطابقة

677
01:13:02,663 --> 01:13:07,979
لا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أظنّك تبالغ كثيراً

678
01:13:16,371 --> 01:13:18,340
جئت مِنْ أجلك

679
01:13:22,522 --> 01:13:24,864
...الفتاة التي تتذكّرها

680
01:13:26,413 --> 01:13:28,095
ليست أنا

681
01:13:29,783 --> 01:13:32,598
ليس وفقاً لما رأيته للتو

682
01:13:34,644 --> 01:13:36,948
سواء أعجبكِ الأمر
...أو لمْ يعجبكِ

683
01:13:38,486 --> 01:13:41,042
ما تزالين الفتاة عينها

684
01:13:43,409 --> 01:13:45,679
رأيتكِ هناك

685
01:13:47,153 --> 01:13:49,835
و أراكِ الآن

686
01:13:52,393 --> 01:13:53,967
عليّ الذهاب

687
01:14:06,893 --> 01:14:09,022
إنّه يعود لكِ

688
01:14:44,051 --> 01:14:47,494
ها هي تذهب
و تتركك ثانيةً

689
01:14:49,601 --> 01:14:51,717
يا لها مِنْ متقلّبة لعينة

690
01:14:52,471 --> 01:14:55,216
إنْ كنتَ تريد العنف
نستطيع ذلك

691
01:14:58,180 --> 01:14:59,894
...فتىً متشرّد

692
01:15:00,546 --> 01:15:04,695
بدأ بسرقة مشغّلات أقراص
"رقميّة شرقيّ " لوس آنجلوس

693
01:15:05,083 --> 01:15:08,775
و انتهى به المطاف بالسطو
"على 100 مليون دولار في "ريو

694
01:15:08,810 --> 01:15:12,567
لا بأس بها، صحيح؟ -
قصّة جيّدة، أليس كذلك؟ -

695
01:15:13,577 --> 01:15:15,855
تكاد تكون ملهمة

696
01:15:16,667 --> 01:15:19,100
...لكنْ ما عجزت عن تفسيره

697
01:15:19,572 --> 01:15:25,065
هو لماذا لا يستجمّ على شاطئ
مع ذلك المبلغ البرازيليّ الكبير

698
01:15:25,425 --> 01:15:31,245
عوض هذا، يعمل مع عميلٍ
(حكوميّ تافه كـ (هوبس

699
01:15:33,231 --> 01:15:35,219
...لكنّي أدركت الآن

700
01:15:37,290 --> 01:15:39,586
أنّ لديه نقطة ضعف

701
01:15:40,598 --> 01:15:43,322
لكلّ منّا نقطة ضعف

702
01:15:43,969 --> 01:15:49,659
أوَتعلم... في صغري
...اعتاد شقيقي أنْ يقول

703
01:15:50,091 --> 01:15:52,897
يجب أنْ تكون لكلّ رجل قاعدة

704
01:15:53,600 --> 01:15:56,694
و قاعدتي هي الدقّة

705
01:15:58,038 --> 01:16:02,115
الفريق ليس إلّاً بيادق تظلّ تبدّلها
إلى أنْ تنجز عملك

706
01:16:02,150 --> 01:16:05,403
إنْ كان كفوءاً ينجح

707
01:16:06,283 --> 01:16:07,714
...أمّا أنت

708
01:16:10,088 --> 01:16:12,400
أنتَ شديد الإخلاص

709
01:16:12,654 --> 01:16:15,227
قاعدتك هي العائلة

710
01:16:16,281 --> 01:16:19,917
هذا رائع في الأعياد
لكنّه يجعل تصرّفاتك متوقّعة

711
01:16:19,952 --> 01:16:22,584
و في مجال عملنا
يعتبر ذلك ضعفاً

712
01:16:22,619 --> 01:16:26,631
و هذا يعني أنّي أستطيع الوصول
إليك و القضاء عليك وقتما أريد

713
01:16:26,666 --> 01:16:30,183
عندما أموت سأعرف على الأقلّ
في سبيل ماذا

714
01:16:33,329 --> 01:16:35,391
على الأقلّ لديك قاعدة

715
01:16:37,962 --> 01:16:39,840
على خلاف معظم الرجال

716
01:16:43,431 --> 01:16:44,657
...لذا

717
01:16:45,778 --> 01:16:47,900
أريد أنْ أعطيك فرصة

718
01:16:49,117 --> 01:16:51,247
خذ طاقمك و غادروا

719
01:16:51,389 --> 01:16:54,793
فهي الطريقة الوحيدة
لإبقاء عائلتك بأمان

720
01:16:56,506 --> 01:17:00,193
ألمْ يخبرك شقيقك ألّا تهدّد
ربّ عائلة أبداً؟

721
01:17:01,473 --> 01:17:04,115
إنّه تصرّفٌ أحمق جدّاً

722
01:17:05,589 --> 01:17:08,245
لكنّي سأبسّط الأمر لك

723
01:17:09,453 --> 01:17:12,852
سأغادر عندما هي تغادر

724
01:17:13,979 --> 01:17:15,426
حسناً إذاً

725
01:17:17,311 --> 01:17:20,969
يبدو أنّ هذه القصّة الملهمة
شارفت على نهايتها

726
01:17:28,251 --> 01:17:30,899
إنْ كانت هكذا ستسير الأمور

727
01:17:36,804 --> 01:17:38,694
...دعني أخمّن

728
01:17:40,731 --> 01:17:42,273
(هوبس)

729
01:17:45,031 --> 01:17:47,667
هيّا يا بن اللعينة

730
01:17:48,141 --> 01:17:50,858
العميل الحكوميّ التافه

731
01:17:57,667 --> 01:18:01,451
(أراك لاحقاً (توريتو -
يمكنك المراهنة على ذلك -

732
01:18:15,551 --> 01:18:18,919
"رايلي)، غادر (شو) "باترسي)
و اتّجه نحو الجنوب الشرقيّ

733
01:18:18,954 --> 01:18:21,681
اطلب مِنْ (تيج) تعقّبه
على كاميرات المراقبة، هيّا

734
01:18:22,253 --> 01:18:25,487
أتعرف ما كان ليحدث لو لمْ أضع
جهاز التعقّب على سيّارتك؟

735
01:18:28,196 --> 01:18:29,643
هذا الجهاز؟

736
01:18:36,677 --> 01:18:40,103
(قرّبني هذا خطوةً مِنْ (شو

737
01:18:41,115 --> 01:18:46,602
(و مِنْ أجل هذا (توريتو
أرجو أنْ تقترب خطوةً ممّا تريده أيضاً

738
01:19:02,207 --> 01:19:06,687
أرجو أنّ الأمر يستحقّ -
أكثر ممّا تتخيّل -

739
01:19:53,374 --> 01:19:54,725
جميل

740
01:20:14,641 --> 01:20:17,099
(سأطرح عليكِ سؤالاً (ليتي

741
01:20:18,021 --> 01:20:21,835
و أريدكِ أنْ تمعني التفكير
قبل الإجابة

742
01:20:22,443 --> 01:20:26,938
عندما سأعطيك الأمر
(بقتل (توريتو

743
01:20:29,156 --> 01:20:31,404
ما أوّل فكرة ستخطر لك؟

744
01:20:33,395 --> 01:20:40,497
لمَ لا تنظر في عيني
و تخبرني بما تراه؟

745
01:20:49,661 --> 01:20:51,153
احتفظ به

746
01:21:00,953 --> 01:21:03,093
(أجبني (تيج
ماذا وجدت؟

747
01:21:03,128 --> 01:21:06,732
استطعنا تعقّب (شو) بعد أنْ
تركك مع (دوم) لكنّه ذكيّ

748
01:21:06,767 --> 01:21:10,829
لذا استطعنا أنْ نتعقّبه إلى هذا الحدّ فقط
يبدو أنّه يعرف جميع النقاط المحجوبة في المدينة

749
01:21:10,864 --> 01:21:15,489
فقدنا أثره هنا لذا قد يكون
في أيّ مكان بشعاع نصف ميل

750
01:21:15,524 --> 01:21:18,619
ربّما إذا قاطعنا سجلّات الهواتف
...و عقود الإيجار

751
01:21:18,654 --> 01:21:21,140
(لا، لا بدّ أنْ يظهر (شو
في عدّة مناطق

752
01:21:21,175 --> 01:21:24,666
لدينا نقاط أفضليّة كالمنافذ المزدوجة
أنفاق، شوارع عامّة و مصارف المياه

753
01:21:24,701 --> 01:21:28,697
شقيّة و جميلة، إنْ حافظتِ على هذا
يا امرأة سأجد نفسي بلا عمل

754
01:21:28,732 --> 01:21:32,551
حسناً، هيّا بنا لننال
مِنْ ابن اللعينة ذاك

755
01:21:55,317 --> 01:21:58,481
غادروا قبل مدّة طويلة
لا شيء هنا

756
01:22:07,102 --> 01:22:09,013
هذا دائماً غير صحيح

757
01:22:16,527 --> 01:22:18,587
هنالك شيءٌ دائماً

758
01:22:25,136 --> 01:22:26,566
هيّا بنا يا رفاق

759
01:22:28,368 --> 01:22:32,520
شو)، (آنيبال) في موقعه)
و كلّ شيء يسير وفق الخطّة

760
01:22:35,586 --> 01:22:37,683
جيّد
أرسله

761
01:22:41,682 --> 01:22:42,922
مكالمة لك

762
01:22:44,273 --> 01:22:46,654
وصلت لشيء (باركر)؟
أعطني أخباراً طيّبة

763
01:22:46,689 --> 01:22:50,310
(الطلاء الذي أحضرته مِنْ منزل (شو
ذو وظيفة مخصّصة جدّاً

764
01:22:50,345 --> 01:22:52,688
حابس للحرارة و ماصّ
للأشعّة تحت الحمراء

765
01:22:52,723 --> 01:22:54,623
للاستخدام العسكريّ -
بالضبط -

766
01:22:54,658 --> 01:22:57,546
"لدينا قائمة بأسماء القواعد في "أوروبا
التي تستخدم هذا النوع مِن الطلاء

767
01:22:57,581 --> 01:23:02,414
و لمْ نجد اللون المحدّد -
فلنقارنها مع جميع أهداف (شو) العسكريّة -

768
01:23:02,449 --> 01:23:05,462
أراهن أنّ أحدها سيتطابق

769
01:23:06,060 --> 01:23:09,271
وجدتها، إنّها قاعدة حلف شمال
"الأطلسيّ في "اسبانيا

770
01:23:09,306 --> 01:23:13,105
هذا يجعل (شو) في بلدٍ مختلف
أيّ أنّه يتقدّمنا بثماني ساعات

771
01:23:13,140 --> 01:23:15,656
علينا التحرّك الآن
تيج)، أرسل لي تلك المعلومة)

772
01:23:15,691 --> 01:23:20,102
سأذهب مع (رايلي) لنقفل القاعدة
و نحمي تلك المادّة شخصيّاً

773
01:23:20,137 --> 01:23:23,106
توريتو)، سأدبّر عمليّة النقل)
لك و لسيّاراتك

774
01:23:23,141 --> 01:23:27,324
جهّزوا أنفسكم يا أولاد
"ألقاكم في "اسبانيا

775
01:23:30,849 --> 01:23:33,821
قاعدة شمال الأطلسيّ
لوسيتانيا - اسبانيا

776
01:23:49,427 --> 01:23:52,435
أيّها اللعين
نجحت بالوصول

777
01:23:52,749 --> 01:23:55,876
كيف الحال يا رجل؟ سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك -

778
01:23:55,911 --> 01:23:56,936
ما الذي يجري هنا؟

779
01:23:56,971 --> 01:23:58,913
اكتشفنا أنّهم سيستهدفون
"قاعدةً عسكريّة في "اسبانيا

780
01:23:58,948 --> 01:24:01,644
سجّلت دوريّة الحدود عبور
رجال (شو) ليلة أمس

781
01:24:01,679 --> 01:24:04,730
ذهب (هوبس) و (رايلي) لإقفال
القاعدة و سيقابلوننا هناك

782
01:24:04,765 --> 01:24:07,564
أين (دوم)؟ -
ما كان ليذهب مِنْ دونك -

783
01:24:13,566 --> 01:24:15,983
(اكتشفت ما حدث لـ (ليتي

784
01:24:16,767 --> 01:24:18,619
الأمر كلّه خطئي

785
01:24:19,527 --> 01:24:24,951
برايان)... مهما كان الذي اكتشفته)
فهو أمرٌ يخصّك

786
01:24:25,324 --> 01:24:30,485
لكنْ ما نحن بصدد فعله الآن
هو مِنْ أجلها

787
01:24:34,167 --> 01:24:39,191
لدينا 4 فرق مراقبة و قنّاصون متمركزون
على الأسطح شمال و جنوب الهدف

788
01:24:39,226 --> 01:24:40,785
اطلب مِنْ رجالك الابتعاد
عن الأنظار

789
01:24:40,820 --> 01:24:44,829
عندما يقودون تلك الشاحنة أريد
"الانقضاض عليهم كأسوار "أريحا

790
01:24:44,864 --> 01:24:49,137
هوبس)، قبضنا على هذا و هو يحاول)
تعطيل أنظمة أمان السور المحيط

791
01:24:49,663 --> 01:24:51,894
مقرّك مخترق -
إلى ماذا توحي؟ -

792
01:24:51,929 --> 01:24:55,297
لا أوحي إلى شيء
سنتبع الأنظمة ونخرج المادّة

793
01:24:55,332 --> 01:24:58,233
شو) يعتقد أنّها هنا)
لذا سنخرجها قبل وصوله

794
01:24:58,268 --> 01:25:00,642
التخفّي و السرعة سيكونان
أفضل حليفَين لنا

795
01:25:00,677 --> 01:25:05,836
"نحمي "البيضة" بإخراجها مِن "العشّ
و ننتظر وصول "الثعلب" اللعين

796
01:25:09,115 --> 01:25:13,209
وصلني خبر إلقاء القبض على أحد
رجال (شو) في القاعدة، حان الوقت

797
01:25:13,274 --> 01:25:15,109
ثمّة أمرٌ غير صحيح

798
01:25:15,315 --> 01:25:17,087
لقد أرادنا أنْ نعثر على ذلك الرجل

799
01:25:17,122 --> 01:25:20,631
فكّروا بالأمر، في مركز الشرطة
الدوليّة كنتم وجهاً لوجه معه

800
01:25:20,794 --> 01:25:22,435
صحيح، ما الذي تعنيه إذاً؟

801
01:25:22,470 --> 01:25:27,706
قال (براجا) أنّ الطريقة الوحيدة للاقتراب
مِنْ (شو) هي أنْ يرغب هو بذلك

802
01:25:28,242 --> 01:25:32,832
تيج)، أين تلك المادّة؟) -
ينقلونها إلى موقعٍ آمن -

803
01:25:37,141 --> 01:25:40,851
لن يهاجم (شو) تلك القاعدة -
بل سيهاجم القافلة -

804
01:26:15,619 --> 01:26:16,822
هيّا بنا

805
01:26:45,437 --> 01:26:49,344
وردنا إخبار عن تعرّض القافلة للهجوم -
أحضر طوّافة الآن -

806
01:27:05,158 --> 01:27:08,404
علينا الإسراع يا رفاق
فقد استولوا على القافلة

807
01:27:11,275 --> 01:27:14,479
(دوم)
ليتي) برفقتهم)

808
01:27:14,942 --> 01:27:17,132
سنلتزم بالخطّة

809
01:27:24,112 --> 01:27:28,491
سمعتم ما قاله، فلننفّذ الخطّة
بسرعة و إتقان، يجب ألّا يهرب

810
01:28:05,879 --> 01:28:09,095
كلّ الأنظمة تعمل -
يبدو كلّ شيء مستقرّاً -

811
01:28:10,072 --> 01:28:12,602
علينا وضع خطّة أخرى

812
01:28:15,171 --> 01:28:19,468
لديهم دبّابة -
عفواً، أقال أحدكم "دبّابة"؟ -

813
01:28:25,077 --> 01:28:28,913
لدينا صحبة يا رفاق
توريتو) يلحق بكم)

814
01:28:28,948 --> 01:28:31,957
حسناً
جهّز الأسلحة

815
01:28:33,127 --> 01:28:35,063
أعطيني صور القمر الصناعيّ

816
01:29:29,069 --> 01:29:30,879
أمامنا مباشرةً

817
01:29:31,469 --> 01:29:33,423
ها أنت ذا

818
01:29:47,635 --> 01:29:52,045
مَنْ لديه الخطّة ب؟ -
خطّة ب؟ نحتاج خطّة ج، د، هـ -

819
01:29:52,080 --> 01:29:56,660
نحتاج حروفاً أكثر -
تيج)، سنفعل ما نجيده) -

820
01:29:56,695 --> 01:29:58,926
سنرتجل، مفهوم؟

821
01:30:14,432 --> 01:30:15,871
حسناً، رأيته

822
01:30:15,906 --> 01:30:19,407
انقلينا إلى الجانب الآخر
و لنحظَ ببعض المرح

823
01:30:34,753 --> 01:30:37,864
ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
هذا ليس جزءاً مِن الخطّة

824
01:30:49,975 --> 01:30:52,674
شتّت انتباهه بعيداً عن الناس

825
01:31:05,248 --> 01:31:07,775
شو)، لستَ مضطرّاً لفعل هذا)

826
01:31:18,190 --> 01:31:21,750
أحدهم أمامنا -
"بوم" -

827
01:31:23,066 --> 01:31:24,950
اللعنة

828
01:31:31,252 --> 01:31:33,059
يا لك مِنْ محظوظٍ لعين

829
01:31:34,046 --> 01:31:37,331
رومان)، اصمد في مكانك)
أصمد مكانك يا رجل

830
01:31:40,780 --> 01:31:45,088
يجدر بأحدكم أنْ يتصرّف
فهناك دبّابة ورائي

831
01:31:46,695 --> 01:31:49,032
لا بدّ مِنْ وجود تقاطع أمامنا

832
01:31:52,944 --> 01:31:56,259
انظري
جسر

833
01:32:26,421 --> 01:32:27,484
سحقاً

834
01:33:03,477 --> 01:33:05,709
إنّنا نجرّ سيّارةً خلفنا

835
01:33:06,780 --> 01:33:09,627
"برايان)، ستشكّل الـ "موستانج)
مرساةً جيّدة

836
01:33:09,662 --> 01:33:11,119
نعم، سأتولّى الأمر

837
01:33:36,566 --> 01:33:38,858
اللعنة -
شو)، علينا التخلّص مِنْ تلك السيّارة) -

838
01:33:38,893 --> 01:33:41,227
ليتي)، اذهبي و تخلّصي)
مِنْ السلك

839
01:34:00,993 --> 01:34:03,565
ما الذي تفعله؟ -
اللعنة -

840
01:34:04,438 --> 01:34:06,172
(حسناً (توريتو

841
01:34:08,922 --> 01:34:10,557
...ها هي فتاتك

842
01:34:13,008 --> 01:34:15,878
و نهايتكما السعيدة -
(ليتي) -

843
01:34:51,403 --> 01:34:53,428
يا إلهي

844
01:35:01,018 --> 01:35:04,660
لا أصدّق أنّهم سرقوا دبّابةً تزن 70 طنّاً
مِنْ أجل رقاقة كمبيوتر تزن 3 أوقيّات

845
01:35:04,695 --> 01:35:08,917
تلك الرقاقة ذات الأوقيّات الثلاثة
أشدّ فتكاً مِنْ 1000 دبّابة كهذه

846
01:35:12,328 --> 01:35:15,923
ماذا عنها؟ -
ليس شأنك -

847
01:35:16,103 --> 01:35:19,181
(كانت تعمل مع (شو -
"كانت" -

848
01:35:21,043 --> 01:35:23,477
لكنْ لطالما كانت واحدةً منّا

849
01:35:26,162 --> 01:35:27,665
أمهلهما قليلاً

850
01:35:42,137 --> 01:35:43,936
هيّا بنا نحقّق مع (شو) و فريقه

851
01:35:43,971 --> 01:35:47,432
لمْ أتشوّق للأعمال المكتبيّة
في حياتي كما الآن

852
01:36:08,810 --> 01:36:12,027
لا أعرف كيف أقولها
...لكِ، لكنْ

853
01:36:16,806 --> 01:36:19,406
كلّ ما حدث هنا كان بسببي

854
01:36:19,441 --> 01:36:22,288
أنا الذي جعلتكِ تعملين متخفّية -
توقّف -

855
01:36:23,613 --> 01:36:29,210
ربّما لا أتذكّر شيئاً
لكنّي متأكّدة مِنْ أمر عن نفسي

856
01:36:29,700 --> 01:36:33,012
لا يستطيع أحدٌ إرغامي
على فعل شيءٍ لا أريده

857
01:36:45,393 --> 01:36:48,305
ما هي مغامرتنا التالية بعد هذه؟

858
01:36:50,597 --> 01:36:54,265
ما رأيك أنْ نستقرّ؟

859
01:36:55,225 --> 01:36:57,674
فيمَ تفكّرين؟ -
"طوكيو" -

860
01:36:58,606 --> 01:37:00,931
"لطالما تحدّثنا عن "طوكيو

861
01:37:02,239 --> 01:37:04,045
فلتكن "طوكيو" إذاً

862
01:37:11,073 --> 01:37:13,116
أأستطيع أنْ أطرح سؤالاً عليك؟

863
01:37:21,657 --> 01:37:25,364
كيف عرفتَ أنّ سيّارةً ستكون
هناك لتخفّف سقوطنا؟

864
01:37:26,734 --> 01:37:28,132
لمْ أكن أعرف

865
01:37:32,399 --> 01:37:35,688
على المرء أنْ يفعل بعض
الأشياء بدافع الإيمان

866
01:37:37,576 --> 01:37:40,755
(توريتو)
يجب أنْ تسمع هذا

867
01:37:54,865 --> 01:37:57,051
تعتقدون أنّكم انتصرتم؟

868
01:37:58,783 --> 01:38:04,600
هذه القاعدة التي تتّبعونها
هي السبب لعدم وجودكم في اللعبة أصلاً

869
01:38:06,965 --> 01:38:11,180
قلت لك ما الذي سأفعله بالضبط
(إنْ لمْ تبتعد (توريتو

870
01:38:12,136 --> 01:38:14,951
اذهبي -
لكنّك لمْ تصغِ -

871
01:38:15,686 --> 01:38:20,296
قلت لك أنّي أستطيع الوصول
و التغلّب عليك وقتما أريد

872
01:38:22,622 --> 01:38:24,061
و قد فعلت

873
01:38:28,098 --> 01:38:29,707
لا -
اذهبي هيّا -

874
01:38:29,742 --> 01:38:31,724
(ربّما عليك الاتّصال بـ (ميا

875
01:38:45,661 --> 01:38:47,788
(ميا) -
(براين) -

876
01:39:05,200 --> 01:39:07,492
هكذا ستسير الأمور إذاً

877
01:39:08,400 --> 01:39:10,812
ستحرّرونني مِنْ هذا القيد

878
01:39:10,974 --> 01:39:14,555
تعطونني الرقاقة و أغادر هذا
المكان دون أنْ تلحقوا بي

879
01:39:14,590 --> 01:39:16,552
لا بدّ أنّك تمزح

880
01:39:20,622 --> 01:39:22,381
انظر لوجهه

881
01:39:25,794 --> 01:39:32,675
سَله إنْ كنت أمزح -
رهينة واحدة لا تضاهي حياة الملايين -

882
01:39:33,117 --> 01:39:36,924
آسف، لكنّ هذا لن يغيّر شيئاً

883
01:39:42,144 --> 01:39:44,106
بل يغيّر كلّ شيء

884
01:39:44,830 --> 01:39:47,506
اطلب مِنْ رجالك التراجع

885
01:39:50,338 --> 01:39:51,994
تراجعوا

886
01:39:54,385 --> 01:40:01,642
توريتو)، أريدك أنْ تعرف أنّنا ساعةَ نسمح)
...له بالخروج مِنْ ذلك الباب مع الرقاقة

887
01:40:01,677 --> 01:40:06,388
"فكلمات كـ "العفو" و "الصفح
ستخرج معه

888
01:40:12,146 --> 01:40:15,714
انتهت تلك الكلمات يوم وُلدنا

889
01:40:45,367 --> 01:40:46,842
أأنتِ قادمة يا عزيزتي؟

890
01:40:52,529 --> 01:40:53,913
بالتأكيد

891
01:40:55,591 --> 01:40:57,735
ما كنت لأفوّت هذا
مقابل شيء

892
01:41:01,092 --> 01:41:02,452
كما قلت

893
01:41:04,426 --> 01:41:06,354
لمْ تكونوا في اللعبة قطّ

894
01:41:07,476 --> 01:41:11,771
إنْ وقع نظري عليكم
سأجري مكالمةً و تموت الفتاة

895
01:41:24,729 --> 01:41:27,004
ماذا عن شقيقة (توريتو)؟

896
01:41:28,704 --> 01:41:30,880
لمْ تعد لنا حاجة بها

897
01:41:35,934 --> 01:41:38,752
حجبت كلّ الإشارات الصادرة
و الواردة ضمن النطاق

898
01:41:41,028 --> 01:41:42,532
هيّا بنا

899
01:41:43,029 --> 01:41:44,764
سأرافقكم

900
01:42:18,305 --> 01:42:22,978
ما الذي يحسب نفسه فاعلاً؟
نحن في قاعدة عسكريّة و هو محاصر

901
01:42:31,384 --> 01:42:35,398
ليتك لمْ تفتح فمك
الآن لدينا طائرة نتعامل معها

902
01:42:35,433 --> 01:42:38,376
ليست طائرة
إنّها كوكب

903
01:42:42,598 --> 01:42:43,995
افتح أبواب الشحن

904
01:42:54,669 --> 01:42:58,387
إنّها في عداد الأموات إن استطاع
شو) الهروب على متن تلك الطائرة)

905
01:43:02,341 --> 01:43:04,552
لن نسمح له بالهروب إذاً

906
01:43:11,899 --> 01:43:13,589
فلنضع حدّاً لهذا

907
01:43:22,560 --> 01:43:24,496
القيادة أو الموت

908
01:43:24,967 --> 01:43:26,347
القيادة أو الموت

909
01:44:51,428 --> 01:44:53,245
اطلبي منهم أنْ يقلعوا

910
01:44:55,136 --> 01:44:59,702
أقلعوا، أقلعوا -
لدينا حمولة زائدة، نحتاج سرعةً أعلى -

911
01:45:03,742 --> 01:45:05,212
خذني إلى أسفل الجناح

912
01:45:05,347 --> 01:45:08,534
إنْ استطعت إصابة ذلك الجنيح
سنستطيع منعهم مِن الإقلاع

913
01:45:13,135 --> 01:45:16,719
كوني حذرة -
هذه حقيقتنا -

914
01:45:28,862 --> 01:45:32,153
اللعنة -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

915
01:45:33,801 --> 01:45:35,350
أمسك المقود

916
01:46:24,529 --> 01:46:25,817
لا

917
01:46:32,854 --> 01:46:35,266
اذهبا -
هيّا بنا -

918
01:46:51,543 --> 01:46:52,977
اركبي في السيّارة

919
01:48:44,200 --> 01:48:45,700
وصلنا للسرعة المطلوبة -
هيّا بنا -

920
01:50:03,422 --> 01:50:05,655
ماذا حدث؟ أصبتَ الجنيح؟

921
01:50:07,235 --> 01:50:09,884
عليك أنْ تربط حزامك على الفور -
ماذا؟ -

922
01:50:30,932 --> 01:50:32,934
اخترتِ الفريق الخطأ
أيّتها العاهرة

923
01:51:56,177 --> 01:51:57,608
أمسكت بك

924
01:52:24,095 --> 01:52:27,499
أصابوا الجنيح -
إنّهم يسحبوننا للأسفل -

925
01:52:56,409 --> 01:52:58,863
ارتفع بها
هيّا

926
01:53:07,091 --> 01:53:08,908
أبقها ثابتة

927
01:53:08,943 --> 01:53:11,486
علينا التحرّك، سوف تسقط -
هيّا بنا -

928
01:53:15,525 --> 01:53:17,364
اقفزي الآن

929
01:53:20,447 --> 01:53:22,915
تحرّكي هيّا

930
01:53:28,837 --> 01:53:30,333
هيّا

931
01:53:33,866 --> 01:53:35,296
(دوم)

932
01:56:40,173 --> 01:56:41,679
أين (جيزيل)؟

933
01:56:45,950 --> 01:56:47,630
أين (جيزيل)؟

934
01:57:16,885 --> 01:57:19,503
هذه تساوي المليارات، صحيح؟

935
01:57:24,380 --> 01:57:25,945
نعم، صحيح

936
01:57:30,543 --> 01:57:32,615
(حدّد الرقم الذي تريده (دوم

937
01:57:36,851 --> 01:57:39,014
أريد 1327

938
01:58:05,341 --> 01:58:09,307
لا تحرقها هذه المرّة أرجوك -
لمْ أحرقها على الإطلاق يا رجل -

939
01:58:13,844 --> 01:58:18,408
نقاوة الهواء منخفضة
...و حركة المرور سيّئة، لكنْ

940
01:58:18,646 --> 01:58:22,986
أظنّنا سنتعلّم كيف نحبّ هذا المكان -
نعم، و هنا لديك مرآبك الخاصّ -

941
01:58:22,996 --> 01:58:25,246
يمكنك أنْ تجهّز سيّارةً مع أبيك

942
01:58:25,281 --> 01:58:28,933
أتريد أنْ تجهّز سيّارة؟ -
(يجب أنْ تكون سيّارتك الأولى "تشارجر" (جاك -

943
01:58:29,975 --> 01:58:31,937
تعني "سكايلاين"؟

944
01:58:32,401 --> 01:58:35,027
(كما قلت، إنّه مِنْ آل (توريتو

945
01:58:35,062 --> 01:58:37,977
سوف تربك الفتى -
ميا)، أستتركينه ينجو بفعلته؟) -

946
01:58:38,012 --> 01:58:39,767
أحقّاً تودّ القيام بهذا؟

947
01:58:40,089 --> 01:58:44,616
طوكيو"؟" -
نعم، إنّه أمرٌ عليّ القيام به -

948
01:58:45,202 --> 01:58:49,225
تعرف أنّنا إلى جانبك
وقتما تحتاجنا

949
01:58:52,634 --> 01:58:55,745
نينا)، أنصحكِ أنْ تخبّئي زيت الأطفال)
إنّها مجرّد مزحة

950
01:58:55,884 --> 01:58:57,862
أنصحك أنْ تخبّئ وجهك
الكبير شبيه المؤخّرة

951
01:58:57,897 --> 01:59:00,199
كانت مزحة
لكنّها لمْ تكن مضحكة

952
01:59:01,166 --> 01:59:04,496
الأمر رسميّ
كلّكم أحرار

953
01:59:08,428 --> 01:59:10,746
لمْ يكن العمل تحت إمرتي
بذلك السوء

954
01:59:12,850 --> 01:59:15,996
نعرف جميعاً أنّك الذي كنتَ
(تعمل تحت إمرتي (هوبس

955
01:59:16,101 --> 01:59:17,949
اتّفقنا على عدم الاتّفاق

956
01:59:18,679 --> 01:59:21,654
شكراً لك -
حظّاً طيّباً -

957
01:59:23,658 --> 01:59:25,876
(إلينا) -
(ليتي) -

958
01:59:25,911 --> 01:59:27,871
سيكون هذا غريباً

959
01:59:28,333 --> 01:59:30,843
لكنْ في قمّة الإثارة -
في قمّة الإثارة -

960
01:59:31,298 --> 01:59:35,760
أردت أنْ أشكرك على كلّ
ما فعلته له و لنا

961
01:59:36,558 --> 01:59:38,566
هذا يتطلّب امرأةً رائعة

962
01:59:40,380 --> 01:59:44,252
إنّه رجلٌ رائع -
نعم، صحيح -

963
01:59:45,684 --> 01:59:48,322
حاولي إبقاءه بعيداً
عن المتاعب

964
01:59:49,276 --> 01:59:51,934
تعرفين أنّ هذا لن يتحقّق

965
01:59:52,876 --> 01:59:54,048
أعرف

966
01:59:57,098 --> 01:59:59,141
لا بأس بك كشرطيّ

967
02:00:06,933 --> 02:00:09,286
لمْ أعتقد أنّي قد أثق بمجرم

968
02:00:12,316 --> 02:00:16,348
إلى لقاء جديد -
إلى لقاء جديد -

969
02:00:23,924 --> 02:00:25,180
(إلينا)

970
02:00:33,851 --> 02:00:35,781
تعرفين أنّك لستِ مضطرّةً للذهاب

971
02:00:38,362 --> 02:00:42,512
هذا كلّه... لعائلتتك

972
02:00:42,738 --> 02:00:46,858
هذه حقيقتك
و هذه عائلتي

973
02:00:49,147 --> 02:00:50,830
هذه حقيقتي

974
02:01:09,519 --> 02:01:11,230
تعالوا يا رفاق لتناول الطعام

975
02:01:11,432 --> 02:01:14,274
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّ شيء هنا، الطعام جاهز -

976
02:01:14,585 --> 02:01:16,407
هيّا يا رجل
دعنا نبدأ

977
02:01:19,830 --> 02:01:21,679
اللقمة الأولى
عليه أنْ يتلو الدعاء

978
02:01:21,714 --> 02:01:23,395
إنّها قوانين المنزل يا رجل
قوانين المنزل

979
02:01:25,809 --> 02:01:28,353
أيبدو شيءٌ مِنْ هذا
مألوفاً لكِ؟

980
02:01:32,407 --> 02:01:33,541
لا

981
02:01:36,568 --> 02:01:38,595
لكنّه يشعرني كأنّي في بيتي

982
02:01:39,555 --> 02:01:44,069
هذا يكفيني -
حسناً يا رفاق، هيّا فلنفعل هذا -

983
02:01:45,068 --> 02:01:46,501
...(حسناً (رومان

984
02:01:48,444 --> 02:01:50,285
بارك مائدتنا

985
02:01:55,858 --> 02:01:59,169
نشكرك يا إلهي على
اجتماع الأصدقاء

986
02:01:59,204 --> 02:02:04,878
نشكرك على كلّ الخيارات التي
اتّخذناها لأنّها هي التي تحدّد حقيقتنا

987
02:02:05,013 --> 02:02:08,710
ساعدنا لنتذكّر إلى الأبد كلّ الأحبّة
الذين فقدناهم في مشوارنا

988
02:02:08,845 --> 02:02:12,794
نشكرك على الملاك الصغير
الذي أضيف حديثاً لعائلتنا

989
02:02:12,829 --> 02:02:14,500
نشكرك على إعادة (ليتي) لنا

990
02:02:14,535 --> 02:02:18,128
و فوق كلّ هذا و ذاك
نشكرك على السيّارات السريعة

991
02:03:04,932 --> 02:03:06,263
طوكيو

992
02:03:10,183 --> 02:03:11,527
تحذير لكافة السيارات

993
02:03:11,603 --> 02:03:14,449
"هناك سيارتين تتسابقان الآن مع سيارة "أر اكس 7

994
02:03:24,859 --> 02:03:27,859
"السباق يتجه إلى ميدان "شيبوا

995
02:03:30,825 --> 02:03:32,699
سيارة  "أر اكس 7" تقترب من تقاطع الطريقين

996
02:04:22,535 --> 02:04:23,985
(دومينك توريتو)

997
02:04:24,907 --> 02:04:26,106
أنت لا تعرفني

998
02:04:28,045 --> 02:04:29,372
ولكنك على وشك التعرف عليّ

