﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:31,680
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب ||
  تعديل للتوقيت
|| PirateM ||

2
00:02:00,160 --> 00:02:01,460
!سحقًا

3
00:02:30,280 --> 00:02:34,280
!يا إلهي! أنا آسف جدًا
.لم أقصد، كانت ردة فعل

4
00:03:12,940 --> 00:03:13,690
!لا

5
00:03:13,720 --> 00:03:14,860
!لا

6
00:03:20,160 --> 00:03:21,120
!بحقك

7
00:03:31,270 --> 00:03:31,950
!(ناثان)

8
00:03:32,540 --> 00:03:34,490
.هيّا، أمسكت بك

9
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
!ساعدني، إنني أسقط

10
00:03:36,390 --> 00:03:38,180
"بوسطن، قبل 15 عامًا"

11
00:03:38,260 --> 00:03:40,160
.أمسكت بك، هيّا

12
00:03:43,130 --> 00:03:45,240
!ـ يا إلهي
.ـ أخفض صوتك. مهلاً

13
00:03:47,580 --> 00:03:49,460
ما الذي لم تفهمه حين
أخبرتك "بأن تنتظرني"؟

14
00:03:49,670 --> 00:03:52,430
.ـ أخبرتك بأنني سأرافقك
.ـ حسنًا

15
00:03:53,780 --> 00:03:55,780
إننا نبحث عن معرض
."عصر المستكشفين"

16
00:03:56,070 --> 00:03:57,010
.لذا، تحلى بالهدوء

17
00:03:57,490 --> 00:03:58,410
هل تريد علكة "بابل يام"؟

18
00:04:00,410 --> 00:04:02,730
.هذه قطعتي الأخيرة، لنقسمها

19
00:04:04,200 --> 00:04:07,090
.مهلاً. يا غلام

20
00:04:12,050 --> 00:04:13,560
حسنًا ايها الذكي، مَن هذا؟

21
00:04:13,650 --> 00:04:17,860
،)سهل جدًا، إنه (فريناند ماجلان
.أول رجل أبحر حول العالم

22
00:04:18,900 --> 00:04:19,760
.خطأ

23
00:04:20,080 --> 00:04:23,570
لم ينجح (ماجلان) في الأبحار
.حول العالم، فإنه نال كل الثناء

24
00:04:25,330 --> 00:04:28,210
.ياللهول. ها هي

25
00:04:29,340 --> 00:04:30,250
ماذا؟

26
00:04:30,580 --> 00:04:31,420
.تعال

27
00:04:32,970 --> 00:04:34,790
.أول خريطة لكل العالم

28
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
هل تعرف عمّ كان
(ماجلان) يبحث؟

29
00:04:42,110 --> 00:04:42,980
.الذهب

30
00:04:43,760 --> 00:04:46,170
.لكنه لم ينجح بالعودة للديار

31
00:04:47,770 --> 00:04:50,140
لذا كل الذهب رحل؟

32
00:04:50,330 --> 00:04:53,420
."مهلاً، "فُقد" وليس "رحل

33
00:04:53,930 --> 00:04:58,950
هناك فرق، ما فُقد شيء
.إلا ويمكن العثور عليه

34
00:04:59,810 --> 00:05:02,580
ولحسن حظنا، تسير
.القراصنة في عروقنا

35
00:05:03,280 --> 00:05:05,360
.(إننا ننحدر من السير (فرانسيس دريك

36
00:05:07,330 --> 00:05:10,480
.أقلها هذا ما كان يقولانه أمي وأبي

37
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
أتعلم أمرًا؟

38
00:05:16,040 --> 00:05:18,190
.أشعر أحيانًا إنهما في مكان ما

39
00:05:18,780 --> 00:05:19,640
.كما لو أنهما ضائعان

40
00:05:19,720 --> 00:05:22,490
.ليسا ضائعين، بل أنهما ماتا

41
00:05:27,390 --> 00:05:28,110
.حسنًا

42
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
.هذه الخريطة تساوي ثروة كبيرة

43
00:05:33,390 --> 00:05:35,060
.لنجرب، فما من شيء لنخسره

44
00:05:37,860 --> 00:05:38,890
.هيّا

45
00:05:39,600 --> 00:05:40,550
.لنذهب

46
00:05:40,630 --> 00:05:42,490
!مهلاً، لا تتحركا

47
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
.سحقًا

48
00:05:46,140 --> 00:05:48,460
جئنا إليك أولاً بدافع
.(الاحترام يا أختاه (بي

49
00:05:48,810 --> 00:05:50,350
.هذا اقتحامه الثالث

50
00:05:50,970 --> 00:05:52,570
.(أحضر أمتعتك يا (سام

51
00:06:03,300 --> 00:06:04,990
.لا يمكنكِ أن تدعيهما يأخذانه إلى السجن

52
00:06:06,090 --> 00:06:07,410
.اذهب وودعه

53
00:06:11,680 --> 00:06:12,610
ماذا بحق الجحيم؟

54
00:06:13,170 --> 00:06:15,940
.لن أدعهم يحبسوني
.محال يحدث هذا

55
00:06:16,980 --> 00:06:18,070
.سآتي معك

56
00:06:18,540 --> 00:06:19,610
.ليس هذه المرة

57
00:06:21,740 --> 00:06:22,770
.اقترب

58
00:06:27,740 --> 00:06:29,700
هل رأيتني أذهب
لأيّ مكان بدون هذا؟

59
00:06:30,430 --> 00:06:31,060
.لا

60
00:06:31,710 --> 00:06:34,180
لذا فإنّك تعرف أنني
.لن أتخلى عنه أبدًا

61
00:06:36,820 --> 00:06:39,450
.سأكون معك دومًا

62
00:06:40,790 --> 00:06:42,880
."مكتوب "سيك بارفيس ماغنا

63
00:06:43,690 --> 00:06:45,550
."العظمة من البدايات الصغيرة"

64
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
.مثلنا أنا وأنت

65
00:06:50,750 --> 00:06:51,790
.هيّا يا فتى

66
00:07:02,880 --> 00:07:04,070
.يستحسن أن أرحل

67
00:07:15,730 --> 00:07:17,320
.(سأعود إليك يا (نايت

68
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
.أعدك

69
00:07:43,570 --> 00:07:47,070
."لا تنس ابدًا أنّك من آل (دريك)، أحبّك"

70
00:08:19,780 --> 00:08:21,760
"نيويورك، الوقت الحاضر"

71
00:08:33,460 --> 00:08:37,640
ياللمفاجأة، (نايت) العظيم
.المتأخر والعامل السابق

72
00:08:37,860 --> 00:08:39,860
."أقلها أصبت بقولك "العظيم

73
00:08:44,650 --> 00:08:46,010
.ـ (غولدي)، جلبت أشيائكِ
.ـ شكرًا

74
00:08:46,070 --> 00:08:47,630
ـ كيف كانت الليلة الماضية؟
.ـ رائعة

75
00:08:48,030 --> 00:08:49,960
ـ هل كان لطيفًا؟
.ـ لطيفًا جدًا

76
00:08:50,050 --> 00:08:50,920
.جميل

77
00:08:52,470 --> 00:08:53,840
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

78
00:08:54,940 --> 00:08:55,760
.عفوًا

79
00:08:56,510 --> 00:08:57,380
.آسف

80
00:08:58,040 --> 00:08:59,150
ماذا تريدين أن أجلب لكِ؟

81
00:08:59,290 --> 00:09:01,740
.ـ فودكا تونيك
.ـ فودكا تونيك؟ بحقكِ

82
00:09:01,820 --> 00:09:03,660
،إنه أول مشروب أعده الليلة
.اطلبي طلبًا صعبًا

83
00:09:04,620 --> 00:09:06,610
لا أعرف، "نيغروني"؟

84
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
ماذا؟

85
00:09:09,390 --> 00:09:10,390
.إنني أمزح

86
00:09:10,650 --> 00:09:11,740
.."نيغروني"

87
00:09:12,440 --> 00:09:15,980
صُنع أول مرة عام 1919
.(للكونت (كاميلو نيغروني

88
00:09:16,280 --> 00:09:20,110
حين استبدل ماء الصودا في
.."مشروبه المعتاد "أمريكانو

89
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
.بالجن

90
00:09:24,020 --> 00:09:25,460
.لم أركِ هنا من قبل

91
00:09:26,070 --> 00:09:27,560
.لا أعيش في هذه المنطقة

92
00:09:28,060 --> 00:09:29,360
لا تعيشين هنا؟ من أين أنتِ؟

93
00:09:29,430 --> 00:09:31,770
."ـ "غرينتش
.ـ "غرينتش"، يبدو جميلاً

94
00:09:32,240 --> 00:09:34,180
السقاة هناك لا يقدمون
.دروسًا في التاريخ

95
00:09:34,490 --> 00:09:38,980
"لا يصنع السقاة في "غرينتش
.مشروب "نيغروني" مثل هذا

96
00:09:46,060 --> 00:09:49,820
هل أترك حسابكِ مفتوحًا أم أغلقه؟
.على الأرجح مفتوحًا، فهذا مال والدكِ

97
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
..السيجارة

98
00:09:59,330 --> 00:10:03,290
.اخترعها (ألفونسو سيغاريتي) عام 1462

99
00:10:04,540 --> 00:10:07,880
.إنني أمزح، لا أعرف مَن اخترع السيجارة

100
00:10:09,560 --> 00:10:11,950
إنّك نوعًا ما غريب
.لكنك لطيف أيضًا

101
00:10:12,390 --> 00:10:15,570
إنّكِ تهنينني لكن أيضًا
.أشكركِ على الإطراء

102
00:10:16,930 --> 00:10:17,800
.إليكِ

103
00:10:23,610 --> 00:10:24,300
!هيّا

104
00:10:24,940 --> 00:10:28,570
أتعلم أمرًا؟ هذا أفضل لأنني
.أحاول الإقلاع عن التدخين

105
00:10:29,020 --> 00:10:30,250
.ربما هذه علامة

106
00:10:30,880 --> 00:10:33,370
.أو ربما يفضّل أن تحمل ولاعة تعمل

107
00:10:34,500 --> 00:10:35,620
هذه قديمة؟

108
00:10:37,020 --> 00:10:38,170
.إنها تعمل

109
00:10:48,850 --> 00:10:50,410
تلك الساذجة الثرية؟

110
00:10:52,440 --> 00:10:53,710
.كانت هدف جيّد لك

111
00:10:54,050 --> 00:10:56,110
.ـ لا أعرف عما تتحدث
.ـ بالتأكيد تعرف

112
00:10:56,420 --> 00:11:00,360
أنّك تتأنى وتتحرك بحذر
.ولا تسرق الكثير دفعة واحدة

113
00:11:00,630 --> 00:11:02,010
.قاطعني إن كنت مخطئًا

114
00:11:02,270 --> 00:11:05,210
..أنت مخطئ ونحن أغلقنا المكان لذا

115
00:11:05,600 --> 00:11:06,430
.ارحل

116
00:11:06,590 --> 00:11:08,670
،)أنا (فيكتور سوليفان
.(يمكنك أن تنادني (سولي

117
00:11:09,050 --> 00:11:11,980
،شكرًا، لن أفعل ذلك
.رغم ذلك شكرًا لك

118
00:11:12,440 --> 00:11:16,530
،لديّ مهمة كبيرة جدًا
.إنني بحاجة لمَن يساعدني فيها

119
00:11:16,800 --> 00:11:19,990
هل هذا ما تفعله؟ تدخل الحانات
في محاولة إيجاد شريكًا لك؟

120
00:11:20,260 --> 00:11:22,040
إنني أعرض عليك فرصة
.لتتخلص من هذا المكان

121
00:11:22,280 --> 00:11:24,410
فرصة لرؤية أماكن تقرأ
.عنها في الكتب

122
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
ما رأيك؟

123
00:11:27,430 --> 00:11:29,110
.(إنّك أسأت الفهم يا (فيكتور

124
00:11:30,010 --> 00:11:31,790
.أنا لست هدفًا في الحانات

125
00:11:32,350 --> 00:11:34,770
وبعضنا يود حقًا العودة
..إلى المنزل، لذا

126
00:11:36,250 --> 00:11:37,060
.غادر

127
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
.هذا عادل

128
00:11:48,240 --> 00:11:49,260
.وداعًا

129
00:11:51,360 --> 00:11:53,190
.(ناوليني جعة يا (غولدي

130
00:11:53,620 --> 00:11:54,630
.بالطيع

131
00:12:00,390 --> 00:12:02,430
"فيكتور سوليفان)، مقتنيات خاصة)"

132
00:12:04,470 --> 00:12:06,650
"!لا يجب أن تسرق"

133
00:12:08,620 --> 00:12:09,830
..أيها الوغـ

134
00:12:14,870 --> 00:12:16,130
!انتبه حيث تسير

135
00:12:17,080 --> 00:12:18,760
.آسف جدًا، لم أراك

136
00:12:39,180 --> 00:12:40,980
"سفن ماجلان"

137
00:12:52,930 --> 00:12:54,540
.أرى أن الصبر ليس من فضائلك

138
00:12:55,780 --> 00:12:57,090
أأنت متفاجئ برؤيتي؟

139
00:12:57,120 --> 00:12:59,290
.بتاتًا، حتى أنني أعددت لك شرابًا

140
00:13:00,360 --> 00:13:02,430
.شيرلي تيمبل". هذا مضحك حقًا"

141
00:13:03,050 --> 00:13:04,050
والسوار؟

142
00:13:04,650 --> 00:13:06,790
إنه في الدرج الأول في
.مكتبي إن كنت تريده

143
00:13:08,070 --> 00:13:10,180
لكنني أعتقد أنّك جئت هنا
.من أجل شيء يهمك أكثر

144
00:13:10,380 --> 00:13:12,050
.لا، جئت فقط لأخذ السوار

145
00:13:17,500 --> 00:13:18,480
هل انتهيت؟

146
00:13:18,490 --> 00:13:19,300
.لا

147
00:13:20,740 --> 00:13:21,790
.يبدو هذا قيمًا

148
00:13:22,880 --> 00:13:23,960
.الآن انتهيت

149
00:13:27,280 --> 00:13:28,450
لماذا خريطة؟

150
00:13:28,930 --> 00:13:30,590
إنها لفتت نظرك من بين
.جميع الأشياء هنا

151
00:13:30,670 --> 00:13:32,360
.لأنها تبدو ليّ كأنها أصلية

152
00:13:32,460 --> 00:13:34,150
.ربما لأنها أصلية حقًا

153
00:13:34,610 --> 00:13:35,880
.سحقًا

154
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
يظهر هذا الخط هنا المسار
(الذي سلكه (فرديناند ماجلان

155
00:13:39,770 --> 00:13:41,030
.ليبحر حول العالم

156
00:13:41,110 --> 00:13:42,930
.أول شخص يفعل ذلك
.إنّك تعرف التاريخ جيّدًا

157
00:13:43,050 --> 00:13:44,700
لم يكن الأول مَن حاول فعل ذلك

158
00:13:44,750 --> 00:13:48,390
فـ (ماجلان) مات في "الفلبين" على
.شاطئ عشوائي في مكان ما

159
00:13:48,430 --> 00:13:52,140
وقبطانه (خوان سيباستيان إلكانو)
.هو الذي أكمل الرحلة مع 17 آخرين

160
00:13:52,890 --> 00:13:54,840
."المعروفين أيضًا بـ "الشائنين الـ 18

161
00:13:55,390 --> 00:13:58,280
أعرف الأسطورة القائلة أن رحلته
،لم تكن تتعلق بالاستكشاف

162
00:13:58,340 --> 00:14:00,160
.بل كانت تتعلق بإيجاد ذلك الذهب

163
00:14:00,610 --> 00:14:02,260
.لكنها مجرد قصة

164
00:14:02,520 --> 00:14:04,870
.لا، أخالفك الرأي

165
00:14:09,540 --> 00:14:11,450
كانت تلك الرحلات مكلفة
.جدًا في ذلك الوقت

166
00:14:12,080 --> 00:14:13,530
"لم يستطع ملك "إسبانيا
.تحمل تكاليفها

167
00:14:13,620 --> 00:14:16,480
فما من رحلة كانت تحدث
.لولا تدخل ممول خاص

168
00:14:16,820 --> 00:14:18,000
.(عائلة (مونكادا

169
00:14:18,150 --> 00:14:18,990
.نعم

170
00:14:19,470 --> 00:14:23,410
إنهم كانوا يمولون الحروب الصليبية ومحاكم
التفتيش والفاشي (فرانكو) في الثلاثينيات

171
00:14:23,500 --> 00:14:25,370
.وكل شيء مروع يخطر في بالك

172
00:14:25,540 --> 00:14:27,960
إنهم عرضوا على (ماجلان) تمويل
..رحلته الاستكشافية الكبرى

173
00:14:28,010 --> 00:14:29,790
.لطالما يعود بذلك الذهب

174
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
كم كمية هذا الذهب؟

175
00:14:31,580 --> 00:14:34,540
وفقًا لقيمته اليوم؟ فإنه
.يعادل تقريبًا 5 مليارات

176
00:14:35,660 --> 00:14:37,460
.إنه أكبر كنز لم يعثر عليه

177
00:14:39,970 --> 00:14:42,070
اسمع، كنت أحلم بكل هذا
.حين كنت صغيرًا

178
00:14:43,380 --> 00:14:45,030
.لكنك بطريقة ما تعرف هذا فعلاً

179
00:14:46,350 --> 00:14:48,100
حين أخبرني (سام) أن
..لديه أخ صغير

180
00:14:48,160 --> 00:14:51,310
مهتم مثلنا برحلة (ماجلان)
."قلت لنفسي "هذا محال

181
00:14:51,490 --> 00:14:52,780
هل تعرف أخي (سام)؟

182
00:14:52,950 --> 00:14:54,410
.كنا مثل صديقين

183
00:14:54,950 --> 00:14:57,310
فهذا أعده شيئًا ملحوظًا
.وفقًا لقلة الصحبة لديّ

184
00:14:57,980 --> 00:14:58,840
.انظر

185
00:15:00,460 --> 00:15:02,910
.انظر إليه، لديه لحية

186
00:15:03,470 --> 00:15:04,870
أين هو؟ متى التقطت هذه؟

187
00:15:05,060 --> 00:15:07,350
"قبل عامين في "سان سيباستيان
."في "إسبانيا

188
00:15:07,470 --> 00:15:11,290
كنا نحاول الدخول إلى قبر (إلكانو)
،لكون (سام) واثقًا بأننا سنجد يومياته

189
00:15:11,670 --> 00:15:15,160
التي فيها مكان الذهب
.لكن أخاك اختفى

190
00:15:15,640 --> 00:15:19,010
،لا يتصل ولا يرد على رسائلي
.انقطعت أخباره تمامًا

191
00:15:20,710 --> 00:15:22,290
.نعم، فهذه هي طبيعة أخي

192
00:15:23,560 --> 00:15:24,920
ألستما على تواصل؟

193
00:15:25,280 --> 00:15:26,670
.أتواصل مع (سام)؟ لا

194
00:15:26,940 --> 00:15:28,350
ولا حتى بالبطاقات البريدية؟

195
00:15:30,200 --> 00:15:32,320
،لا، لا بطاقات بريدية

196
00:15:32,440 --> 00:15:34,600
لا اتصالات هاتفية ولا رسائل نصية
.ولا بريد إلكتروني، لا شيء

197
00:15:34,740 --> 00:15:37,600
لا أعرف ماذا حدث بينكما لكن
..أظن إذا وجدنا ذلك الذهب

198
00:15:37,650 --> 00:15:40,030
فهناك فرصة كبيرة
.أن نجده أيضًا

199
00:15:40,730 --> 00:15:41,730
ما رأيك؟

200
00:15:45,070 --> 00:15:46,810
.رحل (سام) وأنا كان عمري 10 أعوام

201
00:15:47,800 --> 00:15:50,830
كان يتصل من حين لآخر ويقسم
.إنه سيعود لكنه لم يفعل ذلك قط

202
00:15:51,840 --> 00:15:54,170
سام) الذي أعرفه اختفى)
.منذ وقت طويل جدًا

203
00:15:54,960 --> 00:15:57,660
،لذا، لست موافقًا
.ابحث عن شخص آخر

204
00:16:00,250 --> 00:16:01,180
.عجباه

205
00:16:01,870 --> 00:16:03,410
.لم أعد بارعًا حقًا

206
00:16:29,530 --> 00:16:31,140
"دار أيتام سانت فرانسيس للأولاد"

207
00:16:42,420 --> 00:16:44,270
"ماتشو بيتشو"
"كوسكو، البيرو"

208
00:16:47,770 --> 00:16:48,960
."أتمنى لو كنت هنا يا أخي"

209
00:16:52,970 --> 00:16:57,790
ثمة عالم بأسره لم"
."يسبق ورأيته لكن لترينَّه

210
00:17:41,510 --> 00:17:43,840
مرحبًا يا فتى، ما الذي أخرك؟

211
00:17:44,680 --> 00:17:46,060
إذًا، متى سنبدأ؟

212
00:17:47,530 --> 00:17:49,000
.ثمة مزاد علني سيقام قريبًا

213
00:17:49,240 --> 00:17:53,080
إنه مزاد لأكبر مجموعة تحف فنية تعود
.لعصر النهضة الإسبانية في هذا القرن

214
00:17:53,200 --> 00:17:55,780
وإحدى تلك التحف هي
."لا كروز دي لا هيرمانداد"

215
00:17:56,360 --> 00:17:58,990
.إنه ليس صليبًا فحسب، بل مفتاح

216
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
المفتاح الذي يفتح الحجرة التي
.أخفى فيها "الشائنين الـ 18" ذهبهم

217
00:18:02,630 --> 00:18:04,630
رائع، لكن وفقًا للأسطورة
،هناك مفتاحين

218
00:18:04,700 --> 00:18:06,850
..واحد مع القبطان والآخر مع الطاقم لذا

219
00:18:07,280 --> 00:18:09,900
لا يمكن لأحد أن يسرق
.الذهب لوحده

220
00:18:10,310 --> 00:18:11,840
.مفتاح واحد لن يفي غرضنا

221
00:18:12,010 --> 00:18:15,030
ألست تلهو حين كنت صغيرًا؟
كيف تتذكّر كل هذا؟

222
00:18:16,040 --> 00:18:17,310
.ثمة أمر آخر

223
00:18:18,670 --> 00:18:20,070
.مفتاح القبطان بحوزتي

224
00:18:20,970 --> 00:18:24,330
والمفتاح الثاني هناك في
.دار "أوغسطين" للمزاد العلني

225
00:18:25,060 --> 00:18:26,840
إنه مزاد حصري لكنني
.وضعت اسمينا في القائمة

226
00:18:26,990 --> 00:18:29,560
كل ما عليك فعله هو قطع
.الكهرباء أثناء المزاد

227
00:18:29,660 --> 00:18:31,600
فينطلق جهاز الإنذار
.الرئيسي وأنا أقوم بعملي

228
00:18:31,880 --> 00:18:34,270
حسنًا، كيف يفترض أن أقطع الكهرباء؟

229
00:18:34,530 --> 00:18:36,600
،تبًا، هذا سيكون على عاتقك
.عليك أن تتدبر شيئًا

230
00:18:36,650 --> 00:18:38,310
.فأنا لا أعطيك حصة لأجل المرح

231
00:18:38,390 --> 00:18:40,630
،في الواقع هذه نقطة جيّدة
.فنحن لم نتفق على حصتي بعد

232
00:18:40,740 --> 00:18:42,170
أفترض أنها مناصفة، صحيح؟

233
00:18:42,460 --> 00:18:44,200
ـ مناصفة؟ من الذهب؟
.ـ أجل

234
00:18:44,280 --> 00:18:46,540
أأنت منتشي؟ قضيت أعوام
.من حياتي أخطط لهذا

235
00:18:46,640 --> 00:18:49,020
.ـ سأمنحك 10% وهذا سخاء كبير
.ـ عجباه

236
00:18:49,640 --> 00:18:51,100
!يالمدى سخاءك هذا

237
00:18:52,050 --> 00:18:53,750
ماذا سنفعل بكل ذلك المال؟

238
00:19:00,930 --> 00:19:01,730
"!مخرج"

239
00:19:04,890 --> 00:19:05,850
"قاعة المزاد الرئيسية"

240
00:19:14,340 --> 00:19:16,800
شهادة إفراج أو إعفاء"
"من الخدمة الفعلية

241
00:19:17,000 --> 00:19:18,040
"أرشيف سجلات نيويورك"

242
00:19:20,480 --> 00:19:22,610
"هل اختفى ذهب (ماجلان) إلى الأبد؟"

243
00:19:23,960 --> 00:19:25,870
فشل بعثة إيجاد سفن"
"ماجلان) في إندونيسيا)

244
00:19:47,490 --> 00:19:48,690
"هل وجدت طريقة؟"

245
00:19:53,640 --> 00:19:57,720
سأحتاج إلى بدلة جميلة وقطاعة"
"صفائح معدنية محمولة باليد

246
00:20:00,280 --> 00:20:01,910
"..وقطة أيضًا"

247
00:20:07,100 --> 00:20:08,000
."حسنًا"

248
00:20:10,300 --> 00:20:11,500
هل ما زلت تحاول ربطها؟

249
00:20:11,600 --> 00:20:14,420
،لا استطيع تقدير الطول
.كلما ربطتها، أصبحت منتفخة

250
00:20:14,500 --> 00:20:15,450
.اقترب

251
00:20:18,130 --> 00:20:19,350
هل تعرف فعلها؟

252
00:20:19,840 --> 00:20:22,760
كان أبي ضابط بحرية، فيمكنني
.ربطها بيد واحدة وعينيّ مغمضتين

253
00:20:23,590 --> 00:20:26,210
إنّك خدمت في البحرية أيضًا، صحيح؟
.قد تم تسريحك من الخدمة

254
00:20:26,420 --> 00:20:28,390
.ـ إنّك تحريت عني
.ـ بالطبع

255
00:20:28,490 --> 00:20:30,090
.كنت أقود مروحيات

256
00:20:30,320 --> 00:20:33,000
كنت أنقل المعروضات لأجل
."حفظها من متحف في "بغداد

257
00:20:33,260 --> 00:20:35,680
نقلت حمولة فوق الوزن
.المخصص، فتحطمت المروحية

258
00:20:35,850 --> 00:20:37,310
.غضبوا مني وطردوني

259
00:20:37,470 --> 00:20:39,880
إنه كان رد فعل مبالغ
لكن ماذا عساي أن أفعل؟

260
00:20:40,250 --> 00:20:41,580
.."إنّك قلت "معروضات

261
00:20:42,510 --> 00:20:43,970
لكنك تقصد نهبها، صحيح؟

262
00:20:44,400 --> 00:20:46,290
.لو لم أخذها لأخذها شخص آخر

263
00:20:47,950 --> 00:20:50,330
.ـ إنّك طلبت هذه
.ـ شكرًا

264
00:20:50,610 --> 00:20:52,830
ـ لماذا طلبت قطة؟
ـ القطة؟

265
00:20:53,400 --> 00:20:54,930
.ـ إنها لأجلك
ـ ماذا؟

266
00:20:55,220 --> 00:20:57,500
.نعم، فحياتك تبدو حزينة جدًا

267
00:20:58,080 --> 00:21:02,130
.لا، لن أحتفظ بهذه القطة
.إنها ستتغوط على الأرضية

268
00:21:11,230 --> 00:21:13,800
اسمع، بوسع هؤلاء الأشخاص
تمييز المزيف إذا رأوه، حسنًا؟

269
00:21:13,950 --> 00:21:16,150
.يجب عليك أن تصدق كذبتك

270
00:21:16,380 --> 00:21:18,270
.بأنّك تنتمي هنا وواحد منهم

271
00:21:20,350 --> 00:21:22,170
."أو يمكنك مضغ علكة "بابليشوس
.يا إلهي

272
00:21:22,460 --> 00:21:23,710
."لا، هذه علكة "بابل بام

273
00:21:23,770 --> 00:21:25,390
.إنها ذات الشيء
.هاك. ضع هذا في أذنك

274
00:21:25,560 --> 00:21:26,640
.محال

275
00:21:27,820 --> 00:21:28,830
مرحبًا؟

276
00:21:30,060 --> 00:21:31,050
مرحبًا؟

277
00:21:31,060 --> 00:21:32,650
.يمكنني سماعك، فأنا جالس بقربك

278
00:21:33,510 --> 00:21:35,090
.سحقًا، أظن أنني أدخلتها عميقًا

279
00:21:37,120 --> 00:21:38,860
ـ هل هكذا جيّدًا؟
.ـ لنذهب

280
00:21:44,120 --> 00:21:46,780
،انظر إلى تلك السيارة
.إنها ليست رخيصة

281
00:21:47,060 --> 00:21:49,470
.(سحقًا، إنه (سانتياغو مونكادا

282
00:21:49,570 --> 00:21:50,700
من بيت (مونكادا)؟

283
00:21:50,790 --> 00:21:53,540
نعم، يعتقد أن الصليب
.حقه الشرعي

284
00:21:53,640 --> 00:21:56,170
،إذا اشتراه قبل أن نستحوذ عليه
.فلن نحصل على الذهب

285
00:22:05,600 --> 00:22:06,480
.مرحبًا يا سيّدي
ماذا تود أن أقدم لك؟

286
00:22:06,620 --> 00:22:08,950
."ـ أتعلم، سأطلب "مارتيني
.ـ حسنًا يا سيّدي

287
00:22:09,230 --> 00:22:10,110
مارتيني"؟"

288
00:22:10,370 --> 00:22:11,430
نعم، ولمَ لا؟

289
00:22:12,000 --> 00:22:13,470
.سيكون ذلك رائعًا مع العلكة

290
00:22:14,300 --> 00:22:18,030
ضع العلكة في "مارتيني" وهكذا
."فأنت تخترع "مارتيني بالعلكة

291
00:22:18,260 --> 00:22:19,810
.لابأس، إنها ليست فكرة سيئة

292
00:22:22,650 --> 00:22:24,450
.رباه، تحاول تلك الفتاة مغازلتي

293
00:22:24,920 --> 00:22:26,100
ـ أين؟
.ـ هناك

294
00:22:26,180 --> 00:22:28,230
تلك الفتاة برفقة (مونكادا)
.انظر، إنها تحاول مغازلتي

295
00:22:28,300 --> 00:22:29,200
.مرحبًا

296
00:22:31,670 --> 00:22:33,620
إنها ليست مغازلة، حسنًا؟
.وليست لك

297
00:22:34,010 --> 00:22:38,020
،إنها (جو برادوك)، إذا اقتربت منك
.حاول الأبتعاد عنها، اتكلم بجد

298
00:22:39,860 --> 00:22:42,730
.ـ إنها قادمة نحونا الآن، انظر
.ـ إذًا إنّك تعرف ما تفعله

299
00:22:44,830 --> 00:22:46,010
.ستشكرني لاحقًا

300
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
.(مرحبًا (فيكتور

301
00:23:00,350 --> 00:23:01,630
ما الخطب؟

302
00:23:02,110 --> 00:23:04,190
هل لا زلت منزعجًا بعد ما حدث
في "سان سيباستيان"؟

303
00:23:05,390 --> 00:23:06,480
!يالجرائتكِ

304
00:23:08,390 --> 00:23:10,780
إذًا ما المخطط السخيف
الذي أعددته هذه المرة؟

305
00:23:11,590 --> 00:23:13,380
.إذا أخبرتكِ، سأفسد المفاجأة

306
00:23:14,030 --> 00:23:16,240
إنّك تفسد كل شيء، ألست كذلك؟

307
00:23:17,820 --> 00:23:19,620
.(فأنا لست أعمل لصالح (مونكادا

308
00:23:20,400 --> 00:23:22,220
.(إنها خسة، حتى بالنسبة لكِ يا (جو

309
00:23:22,830 --> 00:23:24,540
أفعل أيّ شيء من أجل
.الحصول على الذهب

310
00:23:25,470 --> 00:23:27,070
.(أنت من علمني هذا يا (فيكتور

311
00:23:38,480 --> 00:23:39,380
.رائع

312
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
!يا إلهي

313
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
.أنا آسف

314
00:23:43,470 --> 00:23:44,650
إنه رائع حقًا، صحيح؟

315
00:23:45,930 --> 00:23:49,880
إنه صليب مذبح استثنائي
.من الذهب الخالص

316
00:23:50,760 --> 00:23:53,200
"صنع يدويًا في "برشلونة
.في أوائل القرن الـ 16

317
00:23:53,260 --> 00:23:55,140
.أجل، إنه رائع حقًا

318
00:23:56,070 --> 00:23:57,190
.رائع

319
00:23:57,810 --> 00:23:59,100
.إنّك تعرف الصلبان جيّدًا

320
00:23:59,410 --> 00:24:02,090
تبحث عائلتي على هذا
.الصليب منذ وقت طويل جدًا

321
00:24:02,840 --> 00:24:04,860
.محال، وأنا أيضًا

322
00:24:05,110 --> 00:24:06,520
أأنت جامع تحف؟

323
00:24:06,870 --> 00:24:07,870
.إنها مجرد هواية

324
00:24:08,450 --> 00:24:09,600
.أنا لست كذلك

325
00:24:10,940 --> 00:24:13,320
.حظى هذا الصليب بتاريخ مأساوي

326
00:24:13,570 --> 00:24:16,130
فقد مات 18 رجلاً
.أثناء الاستحواذ عليه

327
00:24:16,520 --> 00:24:19,420
.سُفكت دماء كثيرة دون داع

328
00:24:21,260 --> 00:24:23,950
،سيّداتي وسادتي
.يرجى الإنتباه من فضلكم

329
00:24:24,030 --> 00:24:25,030
.حظًا موفقًا لك

330
00:24:25,230 --> 00:24:29,100
،الرجاء اجلسوا في مقاعدكم
.سيبدأ المزاد قريبًا جدًا

331
00:24:30,740 --> 00:24:34,080
يا "صاحب العلكة"، هل انتهيت
من الحديث مع خصمنا اللدود؟

332
00:24:34,870 --> 00:24:37,110
.واثق أنه هددني بالقتل

333
00:24:37,370 --> 00:24:39,510
،لا تلمس أذنك هكذا
.فإنّك تبدو غبيًا

334
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
.واصل مهمتك

335
00:24:45,080 --> 00:24:46,430
.سأصعد إلى الأعلى

336
00:24:57,570 --> 00:24:58,980
.تبدو خليلتك غاضبة

337
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
هل يفترض أن أقلق بشأن هذا؟

338
00:25:00,700 --> 00:25:01,990
.فقط حافظ على تركيزك

339
00:25:03,940 --> 00:25:05,620
.راقباه

340
00:25:06,290 --> 00:25:10,030
،الرجاء اجلسوا في مقاعدكم
.شكرًا جزيلاً

341
00:25:27,710 --> 00:25:30,570
.لنبدأ المزاد بالتحفة رقم 1

342
00:25:30,790 --> 00:25:33,290
لوحة زيتية رائعة مرسومة
..على النحاس

343
00:25:33,500 --> 00:25:36,290
"لـ "سيّدة المشورة الصالحة
.(للرسام (بارتولومي بيريز

344
00:25:42,780 --> 00:25:43,610
مرحبًا؟

345
00:25:51,080 --> 00:25:53,720
،ستمائة ألف دولار
..إلّا أونا، إلّا دو

346
00:25:54,730 --> 00:25:56,800
،بيعت للسيّدة في الخلف
.شكرًا جزيلاً

347
00:25:57,310 --> 00:25:58,680
.ستبدأ مزايدة الصليب الآن يا فتى

348
00:26:00,880 --> 00:26:02,460
.لا تقلق يا (سولي)، سأتولى الأمر

349
00:26:05,300 --> 00:26:07,150
."لا كروز دي لا هيرمانداد"

350
00:26:07,630 --> 00:26:11,810
يعرف معظكم إنه صُنع في
.برشلونة" أوائل القرن الـ 16"

351
00:26:11,950 --> 00:26:13,690
.وإنه تحفة رائعة حقًا

352
00:26:13,870 --> 00:26:16,710
إنه يمثل أعمال الذهب
.في عصر النهضة الإسبانية

353
00:26:17,500 --> 00:26:20,810
سنبدأ المزايدة عليه
.الليلة بـ 200 ألف

354
00:26:21,210 --> 00:26:23,140
هل من مشترِ بـ 200 ألف
دولار في القاعة؟

355
00:26:24,050 --> 00:26:24,890
.شكرًا جزيلاً

356
00:26:25,130 --> 00:26:27,660
لديّ عرضِ افتتاحي بـ 200 ألف
.(دولار من السيّد (مونكادا

357
00:26:29,890 --> 00:26:31,190
.حسنًا، ها نحن ذا

358
00:26:31,270 --> 00:26:32,270
هل اسمع 400 ألف؟

359
00:26:32,320 --> 00:26:33,430
كيف تبلي؟

360
00:26:34,250 --> 00:26:35,350
.نبلي بلاءً حسن

361
00:26:36,640 --> 00:26:38,860
،هناك 500 ألف دولار
مَن يريد رفعه إلى 600؟

362
00:26:39,150 --> 00:26:40,580
.هناك 600 ألف، شكرًا جزيلاً يا سيّدتي

363
00:26:40,660 --> 00:26:42,020
.الوقت يداهمنا يا فتى

364
00:26:42,670 --> 00:26:46,670
،)سبعمائة ألف من السيّد (مونكادا
هل مَن أحد يرفعه إلى ثمانمائة؟

365
00:26:47,110 --> 00:26:48,330
لا أحد سيرفع المزاد؟

366
00:26:48,830 --> 00:26:52,280
،إذًا وصل السعر إلى سبعمائة ألف
..سيكون سبعمائة ألف، إلّا أونا

367
00:26:52,310 --> 00:26:54,880
.ـ لا تجبرني أفعل هذا
..ـ سبعمائة ألف إلا دو

368
00:26:56,510 --> 00:26:57,210
..و

369
00:26:58,720 --> 00:27:00,180
ثمة شخص في مؤخرة
.القاعة رفع المزاد

370
00:27:00,220 --> 00:27:03,210
شكرًا جزيلاً يا سيّدي
.لذا لدينا 800 ألف

371
00:27:03,620 --> 00:27:06,040
لدينا مزايدة بـ 800 ألف
،يا سيّداتي وسادتي

372
00:27:06,090 --> 00:27:07,090
هل هناك أحد يرفع
المزاد إلى 900 ألف؟

373
00:27:07,200 --> 00:27:08,730
.أنني أزايد بمال لا أملكه

374
00:27:08,910 --> 00:27:10,440
.حسنًا، لنجرب هذا

375
00:27:12,160 --> 00:27:13,050
!يا إلهي

376
00:27:13,110 --> 00:27:15,410
يجب إلّا تبعث مع الكبار أيها الصغير

377
00:27:15,470 --> 00:27:17,840
وإلّا ستتلقى ترحيبًا
!إسكتلنديًا خاصًا

378
00:27:19,940 --> 00:27:20,750
عفوًا؟

379
00:27:24,680 --> 00:27:26,920
،)هذا يعود لك يا سيّد (مونكادا
.آخر سعر هو 1.9 مليون

380
00:27:28,020 --> 00:27:32,770
يرفع السيّد (مونكادا) المزاد إلى
.مليوني دولار يا سيّداتي وسادتي

381
00:27:32,950 --> 00:27:35,660
ما دمت اقحمت نفسي
في هذا، لمَ لا أواصل؟

382
00:27:35,950 --> 00:27:37,690
.لدينا 2.1 مليون، شكرًا جزيلاً

383
00:27:37,920 --> 00:27:41,120
،سيّد (مونكادا)، هذا يعود لك
هل سترفع المزاد؟

384
00:27:42,360 --> 00:27:44,610
.لدينا 2.2 مليون، سيّداتي وسادتي

385
00:27:44,710 --> 00:27:46,050
.يا إلهي، ها قد أتت

386
00:27:46,270 --> 00:27:49,160
حذرتك إلّا تعبث مع الكبار
،أيها الصغير

387
00:27:49,200 --> 00:27:50,750
وإلّا ستتلقى ترحيبًا
!إسكتلنديًا خاصًا

388
00:27:50,850 --> 00:27:52,020
!مهلاً، مهلاً

389
00:27:53,090 --> 00:27:54,970
.أنني حرفيًا لا أفهم ما تقوله

390
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
..أيها الوغـ

391
00:28:00,740 --> 00:28:02,460
.وصل السعر الآن 2.2 مليون

392
00:28:02,870 --> 00:28:05,070
هل هناك أحد يرفع المزاد
.إلى 2.3 مليون؟ نعم

393
00:28:05,410 --> 00:28:08,810
يرفع السيّد (مونكادا) السعر
.إلى ثلاثة ملايين دولار

394
00:28:09,880 --> 00:28:10,990
!باب غبي

395
00:28:13,090 --> 00:28:13,810
.حسنًا

396
00:28:15,820 --> 00:28:16,910
.يا إلهي

397
00:28:17,420 --> 00:28:19,380
سولي)، من الأفضل أن)
.تشتري هذا الصليب

398
00:28:20,790 --> 00:28:22,150
.تذكير السعر سيّداتي وسادتي

399
00:28:22,390 --> 00:28:23,560
..ثلاثة ملايين دولار، إلّا أونا

400
00:28:23,700 --> 00:28:26,720
،أفعل أيّ شيء الآن، اقطع الكهرباء
.تظاهر أن لديك نوبة قلبية، لا أهتم

401
00:28:27,570 --> 00:28:28,790
..إلّا دو

402
00:28:31,290 --> 00:28:32,070
..و

403
00:28:32,480 --> 00:28:33,990
.هذا سيكون فظيعًا

404
00:28:38,290 --> 00:28:40,020
!اهجم عليه! هيّا

405
00:28:40,710 --> 00:28:41,830
.كان هذا تصرف مثالي

406
00:28:42,150 --> 00:28:43,330
ما خطتك الآن؟

407
00:28:43,430 --> 00:28:46,340
حسنًا، أقلها لا يمكنكما أيها
.البدينان أن تأتيا للنيل مني هنا

408
00:28:46,420 --> 00:28:49,850
لدينا مشكلة صغيرة
.وواثق أننا سنحلها سريعًا

409
00:28:50,670 --> 00:28:53,050
.يرجى تأمين الصليب، شكرًا جزيلاً

410
00:28:54,020 --> 00:28:57,210
أيها الأمن، هل يمكنكم النزول
ومعرفة ما الذي يجري بالضبط؟

411
00:28:58,490 --> 00:29:00,450
.إنّك تبلي بلاءً رائع
.أصمد

412
00:29:02,040 --> 00:29:02,820
!سحقًا

413
00:29:16,210 --> 00:29:17,800
يا إلهي، أأنت بخير؟

414
00:29:19,710 --> 00:29:22,570
ترنت)، أراد (أديسون) أن أخذ)
.الصليب إلى الخزنة حالاً

415
00:29:22,990 --> 00:29:23,700
.شكرًا

416
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
سولي)، إلى أين تذهب؟)

417
00:29:32,460 --> 00:29:33,460
.لا يمكنك تركي

418
00:29:33,730 --> 00:29:36,690
هناك قاعدة واحدة في هذه اللعبة
."يا فتى، "لا يجب أن تُمسك

419
00:29:38,440 --> 00:29:40,930
عفوًا يا سيّدي، نريد أن
.نسألك بضعة اسئلة

420
00:29:41,390 --> 00:29:44,390
هذه وقاحة منكم، فأنا يجب
.من يسألكم الأسئلة بالواقع

421
00:29:44,560 --> 00:29:48,020
بل سأفعل شيء أفضل، سأطلب
.من المحامي أن يطرح الأسئلة

422
00:29:48,140 --> 00:29:51,270
،سأبدأ بهذا السؤال
مَن نصب هذا الدرابزون؟

423
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
.اعني، انظروا إليه

424
00:29:52,420 --> 00:29:53,470
!مهلاً، عد إلى هنا

425
00:30:01,470 --> 00:30:03,840
.إنه حتى أسخف مخطط مما كنت أتخيله

426
00:30:04,260 --> 00:30:06,120
لا اعلم، لكن كانت الأمور تسير
.أفضل مما تكون

427
00:30:06,330 --> 00:30:08,940
.مضحك، أعتقد أن هذا يخصني

428
00:30:09,080 --> 00:30:10,240
.جو)، بحقكِ)

429
00:30:10,550 --> 00:30:12,110
.(وفر هذا لك يا (فيكتور

430
00:30:13,160 --> 00:30:16,110
.الحمد الله يا رفاق
.إنها تحاول سرقة الصليب

431
00:30:16,370 --> 00:30:18,870
.ضعي الحقيبة أرضًا وتنحي جانبًا

432
00:30:19,670 --> 00:30:21,130
.أجل، ضعي حقيبتي أرضًا

433
00:30:22,810 --> 00:30:23,770
.تنحي جانبًا

434
00:30:24,480 --> 00:30:27,310
سأخذ هذا الصليب إلى
.مكانه، حظًا موفقًا

435
00:30:28,170 --> 00:30:30,710
حسنًا يا سيّدتي، ابقي هادئة، إتفقنا؟

436
00:30:32,790 --> 00:30:34,030
..آسف أيها الأوغـ

437
00:30:48,670 --> 00:30:49,800
.(لنرحل من هنا يا (توني

438
00:30:50,480 --> 00:30:52,400
مرحبًا، أأنت متفاجئ برؤيتي؟

439
00:30:52,990 --> 00:30:56,420
.إنّك أثبت جدارتك مجددًا يا فتى
.كانت حركتك رائعة في الهبوط

440
00:30:56,450 --> 00:30:58,030
.كنت ستتركني هناك

441
00:30:58,070 --> 00:31:00,400
.ما من فائدة إذا حبسونا كلانا

442
00:31:00,450 --> 00:31:02,120
كان على أحدنا أن يحصل
.على الصليب

443
00:31:02,570 --> 00:31:04,490
.سحقًا، حصلت عليه

444
00:31:04,700 --> 00:31:07,620
.ـ ربما يجب أن احتفظ به
ـ ألّا تثق بيّ؟

445
00:31:07,690 --> 00:31:09,730
هل يفترض أن تمزح في هذا؟

446
00:31:10,370 --> 00:31:11,530
.هاك

447
00:31:12,060 --> 00:31:13,650
."توني)، اخذنا إلى مطار "تيتربورو)

448
00:31:13,750 --> 00:31:15,470
إلّا إذا كنت تريد النزول
.من السيارة في مكان آخر

449
00:31:15,490 --> 00:31:18,690
إنّك تود هذا، صحيح؟
.آسف (سولي)، لن أتركك

450
00:31:18,730 --> 00:31:21,150
."توني)، إلى مطار "تيتربورو)

451
00:31:35,930 --> 00:31:36,640
"برشلونة"

452
00:31:36,650 --> 00:31:38,330
.رائع، يوميات القبطان

453
00:31:38,330 --> 00:31:40,730
.ـ هذا مذهل
.ـ يوجد فيها أشياء مجنونة

454
00:31:40,770 --> 00:31:43,140
.هذا لا يصدق
.إنها تؤكد الأسطورة تمامًا

455
00:31:43,210 --> 00:31:45,890
لقد وجد (ماجلان) أطنانًا
."من الذهب في "الفيلبين

456
00:31:45,930 --> 00:31:47,570
"خبأوا الذهب في "برشلونة

457
00:31:47,640 --> 00:31:49,730
ثم أخبروا آل (مونكادوا)
.أن الرحلة قد فشلت

458
00:31:49,840 --> 00:31:52,670
حسنًا، هل لديك أي أفكار لامعة
حول كيفية استخدام المفاتيح؟

459
00:31:52,710 --> 00:31:54,660
:أجل، هنا. كتب القبطان

460
00:31:54,770 --> 00:31:58,310
الطريق يبدأ في "برشلونة"، حيث تتحول"
".المفاتيح إلى خشب الصنوبر

461
00:31:58,340 --> 00:32:01,530
.انظرهنا

462
00:32:03,140 --> 00:32:06,310
.لذلك نحن نبحث عن شجرة

463
00:32:08,630 --> 00:32:10,080
حقاً؟ -
.أجل -

464
00:32:10,220 --> 00:32:12,530
رائع. هذا هو تحليلك الإحترافي؟

465
00:32:12,610 --> 00:32:15,410
.لقد أعطيتني الكتاب منذ ساعة
ماذا علي أن أفعل؟

466
00:32:15,420 --> 00:32:19,120
.أعني، لقد وصلت إلى هذا الحد بمفردي
.لقد رأيت صورة الشجرة

467
00:32:19,290 --> 00:32:20,860
أين الذهب؟ هل هو تحت الشجرة؟

468
00:32:20,880 --> 00:32:23,150
هل هو في الشجرة؟ -
.لا أعلم، على الأغلب -

469
00:32:23,170 --> 00:32:25,320
انظر خارج النافذة. هناك الكثير
."من الأشجار في "برشلونة

470
00:32:26,370 --> 00:32:29,820
"برشلونة، أسبانيا"

471
00:32:31,920 --> 00:32:34,930
"كل ما تحتاجه في "برشلونة
.تستطيع (كلوي فريزر) الحصول عليه

472
00:32:34,980 --> 00:32:36,850
.لم اخبرها عنك حتى الآن لكنها رائعة

473
00:32:37,220 --> 00:32:39,730
!(يا (كلو -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

474
00:32:42,390 --> 00:32:44,220
.(أنا (نايت). أنا صديق (سولي

475
00:32:45,010 --> 00:32:47,910
.ليس لدى (سولي) أي أصدقاء
.يجب أن أعرف. أنا واحدة منهم

476
00:32:47,920 --> 00:32:49,530
.هذا ليس صحيحاً. الناس يحبونني

477
00:32:49,550 --> 00:32:52,010
وماخطب لعبة التجسس؟
لماذا لم نلتقي في المنزل؟

478
00:32:52,160 --> 00:32:53,740
كنت أتأكد من أن لا أحد يتعقبك

479
00:32:53,870 --> 00:32:55,970
هيا، ألا تعتقدينَ أنه يمكنني معرفة ذلك؟

480
00:32:56,030 --> 00:32:57,770
.يا صديقي، لقد كنت برفقتك من المطار

481
00:32:57,950 --> 00:33:00,390
حقاً؟ على طول الطريق من المطار؟

482
00:33:00,430 --> 00:33:02,660
انظر، لا يهم. لماذا هو هنا؟

483
00:33:03,730 --> 00:33:05,450
لماذا أنا...؟
لماذا أنتِ هنا؟

484
00:33:05,830 --> 00:33:07,240
.من الواضح أنك لم تخبره

485
00:33:08,090 --> 00:33:10,290
.كلوي) بحوزتها الصليب الآخر) -
ماذا؟ -

486
00:33:10,410 --> 00:33:12,090
ألم أذكر ذلك؟ -
.لم تذكره -

487
00:33:12,120 --> 00:33:12,900
هل أنت واثق؟

488
00:33:12,990 --> 00:33:14,510
إنه ملكي بشكل أساسي، حسنًا؟

489
00:33:14,530 --> 00:33:17,740
.سنكون شركاء في هذا الشيء
إنها الطريقة التي سيسير بها الأمر

490
00:33:17,750 --> 00:33:19,760
.لذا عتادي على ذلك -
.لا نحن لسنا شركاء -

491
00:33:19,950 --> 00:33:24,170
اسمع نصيحتي أيها المبتديء، كل
شيء يخرج من فم هذا الشخص

492
00:33:24,190 --> 00:33:27,320
هو مبالغة، نصفه حقيقة
.أو كذبة صريحة

493
00:33:27,330 --> 00:33:29,370
.أتعلمينَ أمراً؟ هذا ليس صحيحاً

494
00:33:30,150 --> 00:33:31,340
.(إلى اللقاء يا (سولي

495
00:33:32,330 --> 00:33:33,720
.(هيا يا (كلو

496
00:33:34,490 --> 00:33:35,900
.سوف تعود. لا بد من ذلك

497
00:33:38,190 --> 00:33:40,680
.لا أعتقد أنها ستعود -
وبالتالي؟ -

498
00:33:40,950 --> 00:33:43,250
أين الصليب؟ -
.إنه في حقيبتي -

499
00:33:43,290 --> 00:33:44,560
.تحقق من حقيبتك. هيا. على الفور

500
00:33:44,620 --> 00:33:45,720
!تباً

501
00:33:50,780 --> 00:33:53,450
تركتها تأخذ الصليب؟
.تركتها تأخذ الصليب

502
00:33:53,480 --> 00:33:55,190
!من الأفضل أن تستعيد هذا الصليب

503
00:33:55,820 --> 00:33:58,040
.لابد أنك تمزح معي
.يا لها من هفوة من هاوٍ

504
00:34:15,770 --> 00:34:16,870
!هل يمكنك التحرك بشكل أبطأ؟

505
00:34:16,870 --> 00:34:19,290
.أعاني من ألم في كاحلي، يا فتى
.لا يمكنني الركض هنا

506
00:34:28,930 --> 00:34:30,460
!تباً

507
00:34:35,130 --> 00:34:38,600
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

508
00:34:39,520 --> 00:34:40,350
!تحركوا

509
00:35:06,620 --> 00:35:09,160
انصتي! أنتِ لا تعرفين إلى أين
!أنتِ ذاهبة بهذه المفاتيح

510
00:35:09,170 --> 00:35:11,160
انظري! أنتِ تبحثين عن شجرة، أليس كذلك؟

511
00:35:11,240 --> 00:35:12,250
!ابتعد

512
00:35:13,670 --> 00:35:14,770
!استمعي لي

513
00:35:14,830 --> 00:35:17,530
كان "الشائنين الـ18" على استعداد للانتظار
.سنوات للعودة والحصول على الذهب

514
00:35:17,550 --> 00:35:19,570
.لم يكونوا ليختاروا الشجرة كعلامة

515
00:35:19,590 --> 00:35:21,840
.كانوا يختارون شيئًا أكثر ديمومة

516
00:35:21,880 --> 00:35:23,330
.أنت مليء بالهراء

517
00:35:25,500 --> 00:35:26,420
.اتركها تذهب

518
00:35:26,520 --> 00:35:29,490
إنها تعرف أين تستخدم المفاتيح
ثم لن تحتاج إلينا، أليس كذلك؟

519
00:35:29,710 --> 00:35:32,420
.حسناً. تفضلي. غادري من هنا -
.شكراً لك -

520
00:35:34,280 --> 00:35:35,120
.وداعاً

521
00:35:44,370 --> 00:35:46,200
إن لم تكن شجرة فما هي؟

522
00:35:47,620 --> 00:35:50,580
(في دار المزادات، أطلق عليها (مونكادا
."اسم "صليب المذبح

523
00:35:50,750 --> 00:35:51,860
.لم أفكر في ذلك حينها

524
00:35:51,870 --> 00:35:54,850
لكن هذا يعني أن الصليب
.قد صنع أصلاً ليوضع على مذبح

525
00:35:57,030 --> 00:35:58,120
.في كنيسة

526
00:35:59,410 --> 00:36:00,390
أي كنيسة؟

527
00:36:00,570 --> 00:36:02,260
يا إلهي، أنتم يا رفاق لا تتوقفون
مطلقا، أليس كذلك؟

528
00:36:02,270 --> 00:36:05,590
،إذا أردنا الحصول على الذهب
.فعلينا إيجاد طريقة لنثقَ ببعضنا البعض

529
00:36:07,460 --> 00:36:08,790
.لذا اعطِني المفتاح

530
00:36:12,780 --> 00:36:14,570
أي كنيسة؟

531
00:36:16,900 --> 00:36:20,280
."سانتا ماريا ديل باي"
.القديسة "مريم" سيدة شجرة الصنوبر

532
00:36:21,280 --> 00:36:24,360
.تلك هي الكنيسة
.قد تكون مجرد عبقري

533
00:36:25,070 --> 00:36:26,300
.العبقرية" مجرد وصف مبالغ فيه"

534
00:36:27,400 --> 00:36:29,130
.أجل؟ انظري إلى ذلك

535
00:36:29,360 --> 00:36:30,970
.والآن أنتِ تعرفين لماذا أحضرته

536
00:36:32,910 --> 00:36:34,860
.حسناً. عملٌ جيد

537
00:36:35,400 --> 00:36:38,110
سأذهب لأرى متى يمكننا
.أن نلقي نظرة خاصة بالداخل

538
00:36:42,490 --> 00:36:44,500
.لا تفكر حتى في ذلك

539
00:36:44,570 --> 00:36:45,320
ماذا؟

540
00:36:45,650 --> 00:36:48,160
.أنت لا تفهم بسهولة
.لا يمكن الوثوق بها

541
00:36:48,230 --> 00:36:50,590
،لقد قابلتها لمدة دقيقتين
.وسرقت الصليب منك بالفعل

542
00:36:51,480 --> 00:36:52,730
.إنها عائدة

543
00:36:53,650 --> 00:36:54,940
،هنالك قداس منتصف الليل الليلة

544
00:36:54,950 --> 00:36:57,000
.لذا غدًا سيكون أقرب وقت ممكن

545
00:36:57,100 --> 00:36:59,980
معداتنا في المنزل، أليس كذلك؟ -
.هيا بنا -

546
00:37:00,400 --> 00:37:03,280
"مقر مؤسسة مونكادا"

547
00:37:04,650 --> 00:37:05,440
،أبي

548
00:37:06,980 --> 00:37:09,320
.قلت إننا سنناقش هذا

549
00:37:10,890 --> 00:37:12,410
.لقد غيرت رأيي

550
00:37:13,020 --> 00:37:14,320
.ومن حقي ذلك

551
00:37:14,400 --> 00:37:17,270
."عائلة (مونكادا) تتخلى عن الثروة"

552
00:37:17,770 --> 00:37:19,620
.إنها ليست لك لتتخلى عنها

553
00:37:19,790 --> 00:37:22,330
.أنت لم تبني أيًا منها. هم من فعلوا

554
00:37:23,430 --> 00:37:25,390
.ثروتنا ملطخة بالدم

555
00:37:25,930 --> 00:37:29,720
وسيؤدي التخلي عن كل ذلك
إلى محو تلك البقعة؟

556
00:37:31,890 --> 00:37:36,560
.كان يجب أن أنبذك منذ سنوات

557
00:37:45,050 --> 00:37:46,260
.(السيّدة (برادوك

558
00:37:46,790 --> 00:37:50,460
"مرحبًا بكِ في "برشلونة
كما عرفها أجدادي

559
00:37:50,680 --> 00:37:54,990
- شيء جيد، أليس كذلك؟ -
.أجل، إنه عمل تنقيب مثير للإعجاب حقًا -

560
00:37:56,460 --> 00:37:59,300
...(منافسكِ هذا، (فيكتور سوليفان

561
00:38:00,170 --> 00:38:02,090
ربما هو الشخص الذي كان
.يجب عليّ استئجاره

562
00:38:02,260 --> 00:38:06,550
.فيكتور سوليفان) كاذب ومحتال)
.أي صفقة تبرمها معه لا قيمة لها

563
00:38:07,000 --> 00:38:07,920
.ربما

564
00:38:08,920 --> 00:38:12,790
لكن قيل لي، إنه شوهد
."في "الحي القوطي

565
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
.ربما يجب أن تنظري في الأمر

566
00:38:16,720 --> 00:38:17,880
.أجل، سيدي

567
00:38:18,760 --> 00:38:19,650
.جيد

568
00:38:32,860 --> 00:38:36,100
،"عثرتُ على صليبي في سرداب في "جنوا

569
00:38:36,460 --> 00:38:39,120
لكنني لم أكن أعلم أنه كان مفتاحًا
.لثروة أكبر بكثير

570
00:38:39,370 --> 00:38:40,330
.عرف (سولي) ذلك

571
00:38:41,370 --> 00:38:44,400
.لا يقول ما حدث بعد أن أدرنا المفاتيح

572
00:38:44,550 --> 00:38:47,060
ثق في قريبك، لأن أحدهما"

573
00:38:47,090 --> 00:38:49,030
."سيذهب إلى الجنة، والآخر إلى الجحيم

574
00:38:49,470 --> 00:38:53,830
من المفارقات أن النقطة الوحيدة
في امتلاك مفتاحين

575
00:38:53,870 --> 00:38:56,020
"هي أن "الشائنين الـ18
.لا يثقون ببعضهم الآخر

576
00:38:56,090 --> 00:38:59,280
،من الجيد أنهم لم يثقوا ببعضهم
وإلا ما كنا لنكون هنا، أليس كذلك؟

577
00:38:59,860 --> 00:39:02,630
.كعائلة واحدة كبيرة سعيدة

578
00:39:02,750 --> 00:39:03,820
نخب؟

579
00:39:04,620 --> 00:39:08,280
.حسناً. إلى الأعلى، الأسفل
.الوسط، المنتصف

580
00:39:14,780 --> 00:39:17,640
.مرحبًا يا فتى، تمهل
هذا خمر "ريوخا" معتق، حسنًا؟

581
00:39:17,660 --> 00:39:20,110
.قد ترغب فقط في تذوقه

582
00:39:20,860 --> 00:39:25,030
أو شربه كما لو كنت تقضي
.عطلة الربيع. كل شيء بخير

583
00:39:28,110 --> 00:39:29,820
.أعرف ما تقوم به

584
00:39:32,020 --> 00:39:33,150
.(سولي)

585
00:39:34,930 --> 00:39:36,100
ماذا؟

586
00:39:36,660 --> 00:39:38,390
إنه شقيق (سام)، أليس كذلك؟

587
00:39:38,930 --> 00:39:41,170
.مذهل، لقد حللتِ القضية. عمل عظيم

588
00:39:41,220 --> 00:39:42,660
هل يعرف ماذا حدث؟

589
00:39:42,770 --> 00:39:45,350
.ليس بعد. سوف اخبره

590
00:39:46,270 --> 00:39:47,230
متى؟

591
00:39:47,290 --> 00:39:50,800
من لا يزال عطشاناً؟ لقد وجدت
.زجاجة أخرى من النبيذ الأحمر

592
00:39:51,310 --> 00:39:52,930
يا فتى، هل تعتقد أنها بخير؟

593
00:39:54,060 --> 00:39:54,890
من؟

594
00:39:55,020 --> 00:39:55,930
.قطتي

595
00:39:56,330 --> 00:39:57,770
لديك قطة؟

596
00:39:57,810 --> 00:40:00,890
،قال الرجل من التطبيق إنه سيطعمها
.لكنه لم يرسل لي رسالة نصية بعد

597
00:40:01,020 --> 00:40:02,610
.لا أعرف ما هو مضحكٌ أكثر

598
00:40:02,660 --> 00:40:05,840
قلقك أو حقيقة أنك قلت
."الرجل من التطبيق"

599
00:40:06,090 --> 00:40:07,090
.توقف

600
00:40:16,840 --> 00:40:21,460
هل أتيت إلى هنا لتخرب المكان
الوحيد الذي أجد فيه السلام؟

601
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
،أبي

602
00:40:25,260 --> 00:40:27,380
.لا يمكنك التخلي عن هذه الثروة

603
00:40:28,100 --> 00:40:30,180
.اخبرني أنه لم يفت الأوان

604
00:40:30,760 --> 00:40:33,130
.لا يمكنك تغيير رأيي

605
00:40:33,970 --> 00:40:35,800
.أنا أقوم بالترتيبات

606
00:40:38,220 --> 00:40:41,460
.مطاردة هذا السارق قد انتهت

607
00:40:47,090 --> 00:40:48,420
.أبي

608
00:40:49,290 --> 00:40:52,460
أحقاً لا تثق بي؟

609
00:40:54,040 --> 00:40:56,620
.أنا أؤمن به

610
00:41:12,410 --> 00:41:13,860
من أنتِ بحق الجحيم؟

611
00:41:13,990 --> 00:41:15,160
!اخرجي من سيارتي

612
00:41:18,200 --> 00:41:20,000
سانتياغو)، ماذا تفعل؟)

613
00:41:22,490 --> 00:41:24,860
.سامحني يا أبي

614
00:41:38,700 --> 00:41:39,800
.رائع

615
00:41:41,910 --> 00:41:44,400
راهبة. لماذا يجب أن تكون راهبة دائمًا؟

616
00:41:46,400 --> 00:41:49,150
دعونا فقط نفترق ونكتشف
أين توضعُ المفاتيح، حسناً؟

617
00:41:49,320 --> 00:41:50,270
.حسناً

618
00:42:21,630 --> 00:42:22,650
"مرحباً بكم في برشلونة"

619
00:42:24,630 --> 00:42:27,650
لم أفكر مطلقًا في أنني سأعود إلى
.الكنيسة، لكن هذه الكنيسة مميزة

620
00:42:29,520 --> 00:42:30,660
.(يا (سولي

621
00:42:31,350 --> 00:42:32,260
ماذا؟

622
00:42:34,930 --> 00:42:36,060
.لا شيء

623
00:42:48,190 --> 00:42:50,010
.يا رفاق. تعالا الى هنا

624
00:42:52,970 --> 00:42:53,880
.انظرا

625
00:42:54,630 --> 00:42:57,930
".خ-س-إ"
."خوان سيباستيان إلكانو"

626
00:42:58,010 --> 00:42:59,630
.الشائنون الـ18" كانوا هنا، حسنًا"

627
00:43:00,760 --> 00:43:05,130
،انظرا، إذا كانت هذه هي الكاتدرائية
.فلا بد أن هذه هي السلالم

628
00:43:06,050 --> 00:43:09,380
.وهي تؤدي... لذاك الطريق

629
00:43:27,830 --> 00:43:30,250
أية أفكار يا فتى المذبح؟

630
00:43:32,750 --> 00:43:36,750
.سايلوم." هذا هو معنى السماء باللاتينية"

631
00:43:37,710 --> 00:43:39,870
،جاء في اليوميات
،ثق في قريبك"

632
00:43:39,890 --> 00:43:42,510
لأن أحدهما سيذهب إلى الجنة
."والآخر إلى الجحيم

633
00:43:42,560 --> 00:43:46,630
لذا إذا كانت الجنة هناك، فيجب
.أن يكون الجحيم هنا في مكان ما

634
00:43:47,250 --> 00:43:48,420
.آمل ذلك

635
00:43:56,630 --> 00:43:58,820
مرحبًا، لقد وجدتُ هيكلاً عظمياً
.بأجنحة ملاك

636
00:43:58,990 --> 00:44:01,240
،إنه نوعًا ما بين الجنة والجحيم
أليس كذلك؟

637
00:44:05,660 --> 00:44:08,900
هل تبدو لك (مريم) غريبة بعض الشيء؟

638
00:44:10,240 --> 00:44:11,260
أجل

639
00:44:11,390 --> 00:44:12,530
.مستحيل

640
00:44:14,950 --> 00:44:17,530
.هاك، افتحه

641
00:44:17,700 --> 00:44:20,730
.لن أفعل ذلك، نحن في الكنيسة
.هيا، تحلى ببعض الاحترام

642
00:44:20,960 --> 00:44:22,820
هل تخاف من راهبة عجوز صغيرة؟

643
00:44:22,910 --> 00:44:24,930
حسنًا، أنتِ لم تقابلي
الأخت (بي)، أليس كذلك؟

644
00:44:25,660 --> 00:44:26,950
.امسك هذا

645
00:44:27,120 --> 00:44:28,030
.هاك

646
00:44:37,570 --> 00:44:38,650
.حسناً

647
00:44:44,150 --> 00:44:45,460
.حسنًا، هناك جحيم

648
00:44:46,990 --> 00:44:48,980
.تباً. لقد وجدتها

649
00:44:50,570 --> 00:44:53,310
ماذا يبدو هذا بالنسبة لكِ؟ -
.ثقب المفتاح -

650
00:45:02,570 --> 00:45:04,370
،في أي اتجاه يجب أن نُدير
يسارًا أم يمينًا؟

651
00:45:04,590 --> 00:45:07,250
لا أعلم. ماذا يقول الكتاب؟

652
00:45:10,060 --> 00:45:14,110
هنا. يُدير كلاكما مفاتيحه في إتجاه
.عقارب الساعة في نفس الوقت

653
00:45:15,390 --> 00:45:18,690
...ثلاثة، اثنان، واحد

654
00:45:18,730 --> 00:45:19,600
.هيا

655
00:45:21,800 --> 00:45:22,930
!تباً

656
00:45:25,690 --> 00:45:27,850
.شكراً جزيلاً. كدت أن تقتلني

657
00:45:27,930 --> 00:45:29,390
في اتجاه عقارب الساعة، (سولي)؟

658
00:45:29,410 --> 00:45:31,340
.كانت الفرص متكافئة، لذا فقد خمنت

659
00:45:31,450 --> 00:45:33,430
تخمين؟ كان من الممكن
.أن نفقد رؤوسنا

660
00:45:33,550 --> 00:45:35,180
من الواضح أنكما يجب أن تُديرا
.المفاتيح في الاتجاه الآخر

661
00:45:35,230 --> 00:45:37,730
.يا فتى، نظارتي ليست بحوزتي
.لا أستطيع قراءة هذا الهراء

662
00:45:37,810 --> 00:45:38,930
.أجل، من الواضح ذلك

663
00:45:39,050 --> 00:45:41,780
فقط كونا حذرين، حسنا؟
.ستقتلان شخصاً ما

664
00:45:41,810 --> 00:45:45,220
.حسناً. هيا، عكس عقارب الساعة
فقط اشِيحي بوجهكِ بعيداً عنه

665
00:45:45,970 --> 00:45:50,220
،مستعدة؟ ها نحن ذا. ثلاثة
.اثنان، واحد، الآن

666
00:45:55,010 --> 00:45:58,000
انظرا إلى ذلك. كنت على حق
في المرة الثانية، أليس كذلك؟

667
00:45:58,110 --> 00:45:59,690
.توجد فتحةٌ هنا

668
00:46:00,470 --> 00:46:01,990
هل ترغب بمساعدتي يا (سالي)؟

669
00:46:02,050 --> 00:46:04,630
أنا أراقب هنا، ماذا لو نزلت الراهبة
لتمسك بك؟

670
00:46:05,760 --> 00:46:06,630
كلوي)؟)

671
00:46:08,390 --> 00:46:09,720
.ها أنت ذا

672
00:46:12,670 --> 00:46:14,970
.حسنا. نحن نحقق بعض التقدم
.لنذهب

673
00:46:14,990 --> 00:46:17,700
لا انتظر. تمهل. ماذا يقول الكتاب؟

674
00:46:17,750 --> 00:46:20,370
الجنة والجحيم. أحدنا يذهب للجنة
.والآخر للجحيم

675
00:46:20,500 --> 00:46:22,760
.تماماً. أنا سأذهب إلى أسفل -
.أجل، سوف آتي معكِ -

676
00:46:22,780 --> 00:46:24,210
حقاً؟ -
ماذا؟ -

677
00:46:24,270 --> 00:46:26,290
.ذلك كان سريعاً -
عن ماذا تتحدث؟ -

678
00:46:26,330 --> 00:46:29,800
هل ستتبعها مثل الجرو؟ -
تريدني أن أمسك يدك؟ -

679
00:46:29,820 --> 00:46:33,340
.لا بأس. اعطني صليبك -
لن أعطيك صليبي. لماذا قد افعل ذلك؟ -

680
00:46:33,370 --> 00:46:34,650
.لأنني ربما سأحتاجه هناك

681
00:46:34,660 --> 00:46:37,920
.لديك صليب صديقتك
.لست بحاجة لكليهما

682
00:46:39,460 --> 00:46:41,330
.حسناً. أنت محق. اعطني هاتفك -
.كلا -

683
00:46:41,360 --> 00:46:43,130
.سولي)، فقط اعطني هاتفك) -
لماذا؟ -

684
00:46:43,170 --> 00:46:46,020
أنت لا تثق بي؟ -
.أنا لا أثق بأحد. لقد اخبرتك مسبقاً -

685
00:46:46,700 --> 00:46:48,620
.شكراً لك -
.اعتقدت أنك تعرف أفضل -

686
00:46:49,410 --> 00:46:53,450
.يا إلهي. لديك الكثير من التطبيقات المفتوحة
ما خطبك؟

687
00:46:55,330 --> 00:46:58,250
تطبيق "تندر"؟ حقاً؟ -
.أنا أقرُ بذلك -

688
00:46:59,330 --> 00:46:59,910
"موقع هاتف (سولي)"
"موقع هاتف (نايت)"

689
00:46:59,910 --> 00:47:02,950
.حسناً. الآن يمكنك تتبعنا

690
00:47:03,120 --> 00:47:04,950
حاول البقاء فوقنا، حسنًا؟

691
00:47:05,200 --> 00:47:05,990
.ها أنت ذا

692
00:47:06,200 --> 00:47:09,570
.استمتعوا في النفق المسكون -
.أجل، سنفعل -

693
00:47:18,070 --> 00:47:19,810
.هذا مذهل

694
00:47:20,030 --> 00:47:22,790
.أعني، نحن أول من يسير هنا منذ 500 عام

695
00:47:26,360 --> 00:47:29,360
.ابحث عن الإثنين الآخرين
.(سأتولى أمر (سولي

696
00:47:29,490 --> 00:47:30,440
.حسناً

697
00:47:46,400 --> 00:47:48,410
.وجدتُ سهماً يشير بهذا الطريق

698
00:47:48,530 --> 00:47:51,050
."عين العناية الإلهية"
.أقول إننا نتبع مسار الرب

699
00:47:51,090 --> 00:47:53,600
.لكن هناك حرفياً سهم يشير بهذا الطريق

700
00:47:54,430 --> 00:47:55,560
.كما تشاء

701
00:47:56,020 --> 00:47:57,470
...لكن السهم

702
00:47:58,230 --> 00:47:59,720
.سأسلك هذا الطريق

703
00:48:03,190 --> 00:48:05,350
.أجل، يجب أن نسلك طريقكِ
.يجب أن نسير في طريقكِ

704
00:48:13,810 --> 00:48:15,390
.رائع. نحن نعيد الكرة مرة أخرى

705
00:48:15,420 --> 00:48:16,990
هل تريدينَ أن تستخدمي سحركِ؟

706
00:48:19,270 --> 00:48:23,260
إذن متى قررت أن تصبحي
مستكشفة ومغامرة؟

707
00:48:24,600 --> 00:48:27,380
عندما كنت طفلة، كنت أحب
.الذهاب للاستكشاف

708
00:48:30,130 --> 00:48:34,140
ذات يوم وجدت تمثالًا من البرونز
.مغطى بالجواهر مدفوناً تحت جسر

709
00:48:34,870 --> 00:48:37,300
،لن أنسى أبدا ذاك الشعور
هل تعلم؟

710
00:48:37,930 --> 00:48:41,800
.هرعت وعرضته على والدي
.اعتقدت أنه سيضعه في متحف

711
00:48:43,010 --> 00:48:44,550
.لكنه باعه بدلاً من ذلك

712
00:48:46,090 --> 00:48:48,960
احتفظ بكل المال. ونحن لم نراه
.مرة أخرى

713
00:48:50,810 --> 00:48:52,400
.هذا مقرف. أنا آسف

714
00:48:52,670 --> 00:48:54,640
.لماذا؟ أنا أفضل حالاً

715
00:48:56,530 --> 00:48:58,750
.هاكِ. لقد حصلت على الأداة فقط

716
00:49:01,330 --> 00:49:02,540
أترين ذلك؟

717
00:49:02,710 --> 00:49:05,330
بالتأكيد، عندما لا تكون الراهبة
.السيئة الكبيرة موجودة

718
00:49:11,250 --> 00:49:13,120
هل هذا يبدو صائباً بالنسبة لك؟

719
00:49:13,290 --> 00:49:15,670
لا أعرف حقًا كيف من المفترض
أن يبدو

720
00:49:15,680 --> 00:49:17,120
.الطريق إلى الكنز القديم

721
00:49:17,250 --> 00:49:19,500
أكثر قدماً؟ -
.على ما أظن -

722
00:49:19,520 --> 00:49:20,460
.(يا (سولي

723
00:49:20,590 --> 00:49:22,290
هل ترى أي شيء غريب هناك؟

724
00:49:22,370 --> 00:49:24,420
.عليك أن تكون أكثر تحديداً

725
00:49:31,170 --> 00:49:32,660
هل تسمع هذا؟

726
00:49:38,370 --> 00:49:40,030
ماذا بحق الجحيم؟

727
00:49:47,990 --> 00:49:49,740
مهلاً، ما الذي يحدث هناك؟

728
00:49:52,330 --> 00:49:54,450
،هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
أليس كذلك؟

729
00:49:54,530 --> 00:49:56,860
.لا أستطيع سماع شيء مما تقوله

730
00:49:56,990 --> 00:49:58,200
.هيا بنا، لنذهب

731
00:49:58,570 --> 00:50:01,900
.هذا بالتأكيد لا يبدو صائباً -
.انظر. فوق المشرب -

732
00:50:02,030 --> 00:50:04,350
انفيرنم". أليس معناها الجحيم باللاتينية؟"

733
00:50:04,380 --> 00:50:06,060
.أجل، إنه كذلك، هيا

734
00:50:08,610 --> 00:50:10,360
.إنهم رجال (برادوك) -
ماذا؟ -

735
00:50:10,530 --> 00:50:11,980
.من الأفضل أن نواصل التحرك

736
00:50:13,990 --> 00:50:16,320
ماذا تفعلين؟ -
.احاول التأقلم -

737
00:50:16,440 --> 00:50:18,020
.أجل، إنها ليست فكرة سيئة

738
00:50:18,730 --> 00:50:21,480
.اسمعي، أنا لست راقصًا بارعاً

739
00:50:22,990 --> 00:50:24,520
.لنرقص -
.حسناً -

740
00:50:39,390 --> 00:50:41,220
.أيها الساقي، كأسا كومنولث

741
00:50:41,520 --> 00:50:42,350
.حسناً

742
00:50:45,850 --> 00:50:46,970
ماذا تفعل؟

743
00:50:47,730 --> 00:50:49,430
.أحاول تشتيت الإنتباه

744
00:50:50,810 --> 00:50:52,100
.حباً بالله

745
00:51:02,020 --> 00:51:03,640
هل تعتقد أنه لغز آخر؟

746
00:51:05,600 --> 00:51:07,710
مهما كان الأمر، من الأفضل
.أن تكتشفيه بسرعة

747
00:51:07,730 --> 00:51:09,060
.سأحاول توفير بعض الوقت من أجلنا

748
00:51:10,690 --> 00:51:13,300
هل يمكنني أن أحضر لك شرابًا؟ -
.كوكتيل الجن والتونيك -

749
00:51:13,720 --> 00:51:15,960
،هذا بالتأكيد ليس جن وتونيك
.ولكنه مجاني

750
00:51:16,090 --> 00:51:17,090
.شكراً لك

751
00:51:18,260 --> 00:51:19,800
.مهلاً، دعني أخمن

752
00:51:21,220 --> 00:51:22,050
تريد كوكتيل الأناناس والرم؟

753
00:51:28,590 --> 00:51:29,420
.العين

754
00:51:32,170 --> 00:51:34,250
تعتقد أنك ممثل هزلي، أليس كذلك
يا عزيزي؟

755
00:51:34,280 --> 00:51:35,330
.حسناً، فهمت

756
00:51:35,760 --> 00:51:36,740
...على الشاطيء

757
00:51:46,130 --> 00:51:46,960
!(نايت)

758
00:51:47,790 --> 00:51:49,040
!تباً

759
00:51:49,210 --> 00:51:51,580
.نايت)، هذا ليس وقت الشرب)
!دعنا نذهب

760
00:51:58,590 --> 00:52:00,500
.يا إلهي، هؤلاء الرجال سيئون

761
00:52:01,420 --> 00:52:03,450
أين نحن بحق الجحيم؟

762
00:52:08,370 --> 00:52:09,920
.حسناً، حسناً، حسناً

763
00:52:15,370 --> 00:52:16,580
.ابحث عن مخرج

764
00:52:17,680 --> 00:52:19,620
.أعتقد أنني وجدت واحداً

765
00:52:33,620 --> 00:52:34,810
.أنا فوقكما تقريباً

766
00:52:37,410 --> 00:52:39,710
هل حصلت على هذا المفتاح؟ -
.أجل -

767
00:52:58,320 --> 00:53:00,150
.ماء -
.الكثير من الماء -

768
00:53:02,570 --> 00:53:03,860
!يا إلهي

769
00:53:04,650 --> 00:53:08,020
يجب أن يكون هذا اختبارً! يجب أن يكون
الشائنين الـ18" قد بنوا ملاذًا، صحيح؟"

770
00:53:08,050 --> 00:53:09,260
ماذا ذُكرّ في اليوميات مرةً أخرى؟

771
00:53:09,360 --> 00:53:12,240
ثق في قريبك، لأن أحدهما سيذهب"
."إلى الجنة، والآخر إلى الجحيم

772
00:53:12,260 --> 00:53:14,170
"ثق في قريبك الرجل، لأن أحدهما"

773
00:53:14,250 --> 00:53:15,730
!(سولي) -
!(سولي) -

774
00:53:15,900 --> 00:53:19,010
يجب أن يكون هناك ثقب مفتاح آخر
!هناك في مكان ما يفتح هذا الباب

775
00:53:21,230 --> 00:53:23,890
.أنا في مطعم "بابا جونز" الآن

776
00:53:23,930 --> 00:53:25,800
!سولي)! الوقت ينفذ)

777
00:53:26,930 --> 00:53:27,970
.لقد وجدته

778
00:53:28,890 --> 00:53:30,180
.المعذرة يا رفاق

779
00:53:33,390 --> 00:53:34,560
.سأحتاج لدقيقة

780
00:53:34,690 --> 00:53:36,640
!سولي)، لا نملكُ دقيقة)

781
00:53:45,060 --> 00:53:46,580
.(سلمه لي، (فيكتور

782
00:53:46,930 --> 00:53:48,870
.تباً

783
00:53:48,910 --> 00:53:50,130
.اعطني الصليب

784
00:53:50,350 --> 00:53:53,260
بحقكِ يا (جو). أنتِ تعلمين
.أنني لا أستطيع فعل ذلك

785
00:53:54,890 --> 00:53:56,220
."أنتِ لم تقولي "من فضلك

786
00:53:56,390 --> 00:53:57,520
.الآن

787
00:53:58,350 --> 00:53:59,300
.حسناً

788
00:54:06,930 --> 00:54:09,170
ألم أخبركِ أنه كان يجب
أن تقولي "من فضلك"؟

789
00:54:09,240 --> 00:54:11,720
هيا، (سولي). بعد كل ما خضناه سوياً؟

790
00:54:15,800 --> 00:54:16,790
!(سولي)

791
00:54:16,810 --> 00:54:17,590
!اسرع

792
00:54:17,720 --> 00:54:19,520
.اصمت. أنا أعمل على ذلك

793
00:54:19,590 --> 00:54:21,690
.سأصمت عندما تخرجنا من هنا

794
00:54:22,840 --> 00:54:24,270
!تباً

795
00:54:25,720 --> 00:54:27,510
!ما الذي يجري؟

796
00:54:28,260 --> 00:54:31,220
سولي)، إذا لم تدير هذا المفتاح)
.اللعين، سوف سنغرق

797
00:54:31,390 --> 00:54:33,810
سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً
.مما كنت أعتقده، يا فتى

798
00:54:38,460 --> 00:54:41,730
عليكِ مساعدتي، سأحاول إزاحة
هذا الغطاء، حسناً؟

799
00:54:52,630 --> 00:54:55,250
،لا أصدق أنك تخليت عني
...يا إبن

800
00:54:55,330 --> 00:54:57,070
لماذا؟ هل افتقدتِني؟

801
00:55:02,790 --> 00:55:06,600
!سولي)! الآن أو أبداً، يا صديقي)
!لقد نفذت منا الخيارات هنا

802
00:55:06,650 --> 00:55:09,690
.نايت)! انظر إلي)
.نستطيع فعل ذلك

803
00:55:09,730 --> 00:55:10,970
.حسناً. نستطيع فعل ذلك

804
00:55:11,000 --> 00:55:11,840
.خُذ نفساً عميقاً

805
00:55:25,740 --> 00:55:27,530
هل اشتقت لهذا يا (فيكتور)؟

806
00:55:56,730 --> 00:55:57,650
!(كلوي)

807
00:56:12,850 --> 00:56:13,640
.(كلوي)

808
00:56:15,600 --> 00:56:17,680
!كلوي)، أرجوكِ! هيا)

809
00:56:22,190 --> 00:56:23,390
.حسناً

810
00:56:23,750 --> 00:56:26,250
.لا بأس. سوف أخرجكِ

811
00:56:30,140 --> 00:56:32,670
يا رفاق. قولا شيئاً. اخبراني
.أنكما على قيد الحياة

812
00:56:33,430 --> 00:56:34,520
.أجل، نحن بخير

813
00:56:35,770 --> 00:56:37,030
.نحن ما زلنا على قيد الحياة

814
00:56:37,100 --> 00:56:39,220
إذاً، ما الذي تنتظرانه؟
.تابعا التقدم

815
00:56:42,470 --> 00:56:43,460
.شكراً لك

816
00:56:44,350 --> 00:56:45,190
.لا عليكِ

817
00:56:46,430 --> 00:56:47,340
.أجل

818
00:57:11,260 --> 00:57:12,260
أأنتِ بخير؟

819
00:57:12,430 --> 00:57:13,550
.أجل

820
00:57:13,670 --> 00:57:15,500
يا (سولي)، هل مازلت هناك؟

821
00:57:15,670 --> 00:57:17,170
أنا هنا. ماذا لديك؟

822
00:57:17,340 --> 00:57:19,660
.ليس الكثير. المكان حالك الظلام هنا

823
00:57:26,830 --> 00:57:28,660
.لطالما رغبتُ في تجربة هذا

824
00:57:29,630 --> 00:57:32,580
.عليك تغيير هذه الولاعة -
.بحقك -

825
00:57:35,670 --> 00:57:38,730
.أترين؟ هذا كل ما أطلبه
.القليل من الإيمان

826
00:57:47,500 --> 00:57:49,750
أرى ضوءاً. هل هذان أنتما؟

827
00:57:49,870 --> 00:57:51,080
.أجل، هذا نحن

828
00:57:51,210 --> 00:57:54,990
.نحن نوعاً ما في غرفة انتظار رومانية

829
00:58:05,870 --> 00:58:07,240
هل معكِ المفتاح؟

830
00:58:10,330 --> 00:58:12,600
.شكراً لكِ. حسناً

831
00:58:17,330 --> 00:58:18,990
.كلا، إنه ليس المفتاح المناسب

832
00:58:20,160 --> 00:58:21,120
.(سولي)

833
00:58:22,160 --> 00:58:23,240
.حسناً

834
00:58:23,950 --> 00:58:27,650
سولي)، ثمة شيء يفوتنا، انظر)
.لو امكنك إيجاد أي شيء عندك

835
00:58:28,650 --> 00:58:31,270
.لا يمكنني تحريك الغطاء -
.انسى أمر الغطاء وابحث -

836
00:58:33,270 --> 00:58:34,860
.أرى شيئاً

837
00:58:37,230 --> 00:58:38,940
.يبدو وكأنه سلم أو ما شابه

838
00:58:41,820 --> 00:58:43,270
.أعتقد أنني افهم

839
00:58:44,400 --> 00:58:46,230
.يجب وضع المفتاحان معًا

840
00:58:46,350 --> 00:58:47,320
ماذا؟

841
00:58:48,150 --> 00:58:50,230
.قلت أعتقد أنه يجب وضع المفتاحان معًا

842
00:58:50,290 --> 00:58:52,010
!ارمي المفتاح الخاص بك

843
00:58:52,130 --> 00:58:53,890
أنتما الاثنان تعتقدان أنكما
تستطيعان خداعي؟

844
00:58:53,930 --> 00:58:56,110
تريد المفتاح الغبي أم تريد الذهب؟

845
00:58:56,140 --> 00:58:57,970
.هيا، ها نحنُ ذا. ارمي المفتاح

846
00:58:58,030 --> 00:59:00,680
سأنزل للأسفل وأكون برفقتكما
هل تسمعني؟

847
00:59:00,810 --> 00:59:02,430
.أنت لن تخدعني

848
00:59:03,060 --> 00:59:06,370
هذا هو (سولي) وطِباعه. يفضل
... أن يخسر الذهب بدلاً من

849
00:59:11,430 --> 00:59:12,390
.شكراً لك

850
00:59:20,850 --> 00:59:22,530
هل هذا يبدو مثل سلم بالنسبة لكِ؟

851
00:59:22,610 --> 00:59:23,680
.أجل

852
00:59:35,050 --> 00:59:39,460
حسنًا، مستعدة؟
.ثلاثة، اثنان، واحد

853
00:59:43,760 --> 00:59:45,090
هل رأيتِ ذلك؟

854
00:59:49,510 --> 00:59:50,720
ماذا تنتظر؟

855
00:59:52,630 --> 00:59:53,840
ماذا...؟

856
00:59:55,380 --> 00:59:57,300
ماذا يحدث؟ -
.عثرنا عليه -

857
01:00:07,120 --> 01:00:08,920
هل الذهب موجود؟
!تحدثا إلي

858
01:00:09,080 --> 01:00:11,290
.نحن في مخزن روماني قديم

859
01:00:12,830 --> 01:00:14,410
يجب أن يكون عمره 2000 عام على الأقل

860
01:00:14,440 --> 01:00:18,830
وهناك هذه الجرار العملاقة التي
.يبلغ ارتفاعها ثمانية أقدام

861
01:00:19,000 --> 01:00:20,290
هل هي سليمة؟

862
01:00:20,460 --> 01:00:22,210
أجل، لقد تم الحفاظ عليها
.بشكلٍ مثالي

863
01:00:22,380 --> 01:00:24,250
ماذا تنتظر؟ افتحها
.واحصل على الذهب

864
01:00:28,920 --> 01:00:29,920
.ساعدني

865
01:00:31,320 --> 01:00:34,030
،ها نحن ذا. ثلاثة، اثنان
.واحد. هيا

866
01:00:37,580 --> 01:00:40,120
حسناً. هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أجل -

867
01:00:45,280 --> 01:00:46,240
.حسناً

868
01:00:46,740 --> 01:00:48,690
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

869
01:00:49,410 --> 01:00:50,860
هل ترين أي شيء؟

870
01:00:59,820 --> 01:01:00,860
كلوي)؟)

871
01:01:01,780 --> 01:01:02,910
إنه ملح؟

872
01:01:03,080 --> 01:01:07,110
.كلوي)؟ أعتقد أننا نواجه مشكلة)
كلوي)؟)

873
01:01:07,230 --> 01:01:12,730
،استخدموا الملح لتخزين الطعام
...لكني لا أعرف لماذا وضعوا

874
01:01:22,690 --> 01:01:23,810
ماذا يحدث؟ -
.كلا -

875
01:01:25,050 --> 01:01:26,280
.يجب أن يكون هنا

876
01:01:28,020 --> 01:01:29,940
أجل، وإلا لماذا كل هذه العقبات؟

877
01:01:30,060 --> 01:01:31,430
.اجيباني يا رفاق
ماذا هناك؟

878
01:01:31,520 --> 01:01:33,230
.الذهب ليس هنا

879
01:01:50,390 --> 01:01:51,680
.يا إلهي

880
01:01:51,850 --> 01:01:52,970
ماذا؟ ما الأر؟

881
01:01:58,050 --> 01:01:59,890
.لم يحضروه هنا مطلقاً

882
01:02:00,350 --> 01:02:02,930
يبدأ الطريق إلى الذهب هنا
"في "برشلونة

883
01:02:02,960 --> 01:02:05,880
ولكنه ينتهي في مكان ما هنا
."في "جزر الهند الشرقية

884
01:02:06,470 --> 01:02:07,680
.(كلوي)

885
01:02:07,980 --> 01:02:09,010
.أعطني اياه

886
01:02:10,810 --> 01:02:12,250
أنتِ تمزحين، صحيح؟

887
01:02:12,370 --> 01:02:14,550
.لن أُخدع هذه المرة

888
01:02:14,790 --> 01:02:17,660
.ارفع الخريطة وأعطِني إياها

889
01:02:23,290 --> 01:02:25,400
ماذا يجري بالأسفل يا (نايت)؟

890
01:02:26,210 --> 01:02:27,400
.بروية

891
01:02:27,540 --> 01:02:29,360
<i>.أخبرني بما يحدث</i>

892
01:02:29,670 --> 01:02:31,270
.سأتولى هذا يا (سولي)

893
01:02:32,710 --> 01:02:33,950
.لست مضطرة لهذا

894
01:02:34,080 --> 01:02:37,330
.إيّاك أن تحاول القيام بأي شيء

895
01:02:37,500 --> 01:02:38,830
.بوسعك أن تثقي بيّ

896
01:02:40,710 --> 01:02:42,280
.فقط أخفضي السلاح

897
01:02:46,780 --> 01:02:49,420
لست تملك أدنى فكرة عمّن
شاركته، أليس كذلك؟

898
01:02:49,990 --> 01:02:51,940
.أنت حتى تجهل ما حدث

899
01:02:52,030 --> 01:02:53,480
ماذا حدث لمن؟

900
01:02:59,410 --> 01:03:00,440
.لـ(سام)

901
01:03:01,150 --> 01:03:02,600
من في رأيك؟

902
01:03:02,620 --> 01:03:03,830
عمّ تتحدثين؟

903
01:03:04,040 --> 01:03:07,180
.اسأل (سولي) -
.كلا، كلا -

904
01:03:07,490 --> 01:03:09,980
أرجوك يا (كلوي) أن تخبريني بما
.حلَّ بأخي

905
01:03:11,280 --> 01:03:12,270
.أرجوك

906
01:03:13,910 --> 01:03:15,650
.إنّك فتى صالح يا (نايت)

907
01:03:27,310 --> 01:03:28,350
.صالح أكثر من اللازم

908
01:03:46,490 --> 01:03:49,560
<i>.استيقظ يا (نايت)</i>

909
01:03:51,550 --> 01:03:53,300
ضربتك بقوة، صحيح؟

910
01:03:54,470 --> 01:03:57,340
،حاولت تحذيرك منها
لكنك أبيت الإنصات، أليس كذلك؟

911
01:04:00,510 --> 01:04:02,260
ماذا حدث لأخي؟

912
01:04:03,310 --> 01:04:05,910
توقف عن التفكير في الكذبة
.التالية التي ستخبرني بها

913
01:04:08,430 --> 01:04:10,050
أين (سام) يا (سولي)؟

914
01:04:15,180 --> 01:04:16,930
.وجب أن أخبرك من قبل

915
01:04:18,930 --> 01:04:20,050
...لكنّ أخاك

916
01:04:20,890 --> 01:04:22,070
.مات يا فتى

917
01:04:22,140 --> 01:04:24,600
.لا، لم يمت
.قلت أنه قطع تواصله معك

918
01:04:24,720 --> 01:04:27,460
.لقد مات
.لم يقطع تواصله معي

919
01:04:27,630 --> 01:04:30,830
ذهبنا إلى مقبرة القبطان معًا كي
.نجد اليوميات

920
01:04:31,100 --> 01:04:34,130
،وكانت هناك
.تمامًا حيث قال (سام) أنها ستكون

921
01:04:34,590 --> 01:04:37,800
كنا في طريقنا للخروج لكن (برادوك)
.ورجالها قطعوا طريقنا

922
01:04:38,630 --> 01:04:42,000
.أطلقوا نيرانًا وأُصيب (سام)

923
01:04:42,350 --> 01:04:44,120
.إذًا فأنت تركته ليموت

924
01:04:44,210 --> 01:04:45,790
.رأيت مهربًا، فلم أفوّت الفرصة

925
01:04:45,800 --> 01:04:47,500
.إذًا فتركته هناك ليموت

926
01:04:47,630 --> 01:04:51,090
ماذا كان يفترض أن أفعل، أن أُصاب أيضًا؟
.ما كان بيدي حيلة

927
01:04:51,130 --> 01:04:52,960
كيف لم تخبرني بذلك؟

928
01:04:53,130 --> 01:04:55,050
.إن أخبرتك فلم تكن سترافقني

929
01:04:55,080 --> 01:04:56,730
وما أهمية هذا؟

930
01:04:56,890 --> 01:04:59,450
لماذا أنا وليس غيري مَن يفعل هذا؟

931
01:04:59,760 --> 01:05:02,400
.اعتقد أخوك أنّ هناك قطعةً أخيرةً

932
01:05:02,540 --> 01:05:04,550
."خدعة أخيرة قام بها "الشائنين الـ 18

933
01:05:04,600 --> 01:05:06,590
ظننت أنه قد أخبرك بشيء
.أو أرسل لك شيئًا

934
01:05:06,620 --> 01:05:08,320
.سحقًا. لم يقم بشيء سوى التحدث عنك

935
01:05:08,330 --> 01:05:10,840
،إذًا فأنت أحضرتني طوال كل هذا الطريق

936
01:05:10,860 --> 01:05:12,690
،جعلتني أظن أنني سأرى أخي مجددًا

937
01:05:12,710 --> 01:05:15,040
لأنك خلت أنني أملك معلومة؟

938
01:05:15,170 --> 01:05:17,950
أجل. ألديك معلومات؟

939
01:05:20,120 --> 01:05:22,080
هل سألتني ذلك السؤال للتو فعلًا؟

940
01:05:23,870 --> 01:05:26,040
.قلت أن الفلوس تغيّر النفوس

941
01:05:27,210 --> 01:05:28,770
.وتحوّلها إلى طماعة أنانية

942
01:05:28,790 --> 01:05:30,980
لكن أتعلم ما أظنه؟
.أظن أنك هو الطماع الأناني

943
01:05:31,370 --> 01:05:33,610
لا أظن أنه هناك منك نسخة
.أفضل على الإطلاق

944
01:05:34,030 --> 01:05:36,820
.ومهما كان هذا، فقد اكتفيت منه

945
01:05:41,650 --> 01:05:42,530
.يا فتى

946
01:05:54,780 --> 01:05:56,070
.سيد (مونكادا)

947
01:05:57,200 --> 01:06:01,360
.لقد واجهنا بعض المتاعب
.لم يكن هناك ذهب أسفل المدينة قط

948
01:06:01,570 --> 01:06:02,910
.أجل، أعلم

949
01:06:04,010 --> 01:06:05,600
هذا محرج قليلًا، صحيح؟

950
01:06:05,940 --> 01:06:08,600
أظن أنه كان هناك تلميح ونحن
.نعلم من بحوزته التلميح

951
01:06:08,810 --> 01:06:11,530
.السيدة (كلوي فريزر)
...رجالي يبحثون عنها الآن

952
01:06:11,580 --> 01:06:16,850
أجل. أتقصدين الضخم الأبكم ومساعده
ساكن الجبال؟

953
01:06:17,190 --> 01:06:19,100
.أجل، لم يجدوني

954
01:06:19,310 --> 01:06:21,400
.استثمار متنوع

955
01:06:22,770 --> 01:06:26,810
وظّفت السيدة (فريزر) في
.ذات اليوم الذي وظّفتك فيه

956
01:06:27,270 --> 01:06:30,810
بالطبع هي سترأس العملية
.من الآن فصاعدًا

957
01:06:54,930 --> 01:06:57,300
<i>.لم أنسَ وعدي</i>

958
01:07:01,460 --> 01:07:05,150
<i>.تذكر، ما فُقد شيء إلا ويمكن العثور عليه</i>

959
01:07:09,600 --> 01:07:11,140
.أعلم إلى أين أخذت الخريطة

960
01:07:12,130 --> 01:07:15,210
إلى (مونكادا)، صحيح؟
.فكر في ذلك

961
01:07:15,420 --> 01:07:17,630
.من سواه لديه الموارد التي ستحتاجها

962
01:07:17,750 --> 01:07:20,840
وأكانت صدفة أن تجدنا (برادوك)
وفريقها من المجرمين في الكنيسة؟

963
01:07:21,010 --> 01:07:23,000
.لابد أنه امتلك جاسوسًا في الداخل

964
01:07:23,850 --> 01:07:25,940
.أنت تكرهني. حسنًا. أعرف ذلك

965
01:07:26,630 --> 01:07:29,240
.كنت لأكرهني أيضًا
لكن (برادوك)؟

966
01:07:29,800 --> 01:07:31,840
بعد ما فعلته لأخيك؟

967
01:07:31,970 --> 01:07:34,710
.لقد أردته بدمٍ بارد
.لا يمكننا أن ندعها تفوز

968
01:07:34,740 --> 01:07:38,500
أيمكنك يا (سولي) أن تتوقف عن محاولة
التلاعب بيّ ولو حتى لخمسة دقائق؟

969
01:07:40,800 --> 01:07:43,510
طوال سنوات قلت لنفسي
.أن (سام) سيعود

970
01:07:45,120 --> 01:07:47,580
.أنه لم يمت، إنما هو تائه

971
01:07:48,250 --> 01:07:52,170
.لكن بدلًا من ذلك، أنا عالق هنا معك
.لذا فهذا ما سيحدث

972
01:07:52,830 --> 01:07:57,000
سأنهي ما بدأه أخي ثم
.سيمضي كل منّا في طريقه

973
01:07:57,830 --> 01:08:00,540
.حسنًا. اتفقنا يا فتى

974
01:08:13,330 --> 01:08:14,330
.أنت

975
01:08:15,330 --> 01:08:18,570
.احترس وأنت تشحنها
.لا أريدها أن تُخدش

976
01:08:19,030 --> 01:08:19,760
.أمرك يا سيدي

977
01:08:23,280 --> 01:08:24,400
.سيارة رائعة

978
01:08:25,350 --> 01:08:26,400
.أجل

979
01:08:28,030 --> 01:08:31,400
.أعطاني إياها والدي حين بلغت الـ18

980
01:08:32,020 --> 01:08:34,710
.ومنذئذ هي جالبة حظي

981
01:08:37,890 --> 01:08:39,030
.الخريطة

982
01:08:44,740 --> 01:08:45,650
...لعلمك

983
01:08:47,030 --> 01:08:49,320
.من الطبيعي أن يشعر المرء ببعض التناقض

984
01:08:51,030 --> 01:08:54,270
،اتخذت قرارًا صعبًا
.لكنه القرار الصائب

985
01:08:54,730 --> 01:08:56,350
.لست نادمة

986
01:08:56,980 --> 01:08:58,850
.ولا أنا

987
01:08:59,810 --> 01:09:00,770
هلا ذهبنا؟

988
01:09:05,870 --> 01:09:07,840
.كنت مصيبًا بشأنها

989
01:09:08,040 --> 01:09:10,150
.ليس عليك الاعتذار الآن

990
01:09:10,400 --> 01:09:13,680
إنها استبعدتنا لأنها تعرف
.أنّك سوف تستبعدها

991
01:09:13,900 --> 01:09:17,190
ألا تزال تكنّ مشاعرًا لتلك
الفتاة التي ضربتك؟

992
01:09:17,630 --> 01:09:18,530
.واعجباه

993
01:09:26,150 --> 01:09:28,650
.حسنًا، هيا
.إنهم يستعدون للرحيل

994
01:09:30,740 --> 01:09:32,430
.مدهش

995
01:09:33,220 --> 01:09:35,840
والآن، من مستعد ليكتب قليلًا
من التاريخ؟

996
01:09:41,310 --> 01:09:44,250
لقد غطيت الخريطة بصور
.أقمار صناعية حديثة

997
01:09:45,610 --> 01:09:49,220
،سنسقط معداتنا من الطائرة
،"ونهبط في "كيامبا"، في "الفلبين

998
01:09:49,260 --> 01:09:51,300
.حيث سنلتقي بقواتنا المحلية

999
01:09:53,850 --> 01:09:58,770
."يجب أن نجد مقصدنا هنا في "خليج الذهب

1000
01:10:23,010 --> 01:10:26,460
.نقترب من منطقة الهبوط"
".جارٍ خفض باب الحمولة

1001
01:10:29,380 --> 01:10:33,410
.ما الغنائم إلا للمنتصر

1002
01:10:38,350 --> 01:10:40,390
.هيا. أعطيهم إياها

1003
01:10:43,040 --> 01:10:47,280
،منذ 500 سنة
.تم خيانة عائلتي

1004
01:10:48,670 --> 01:10:54,070
،حفنة صغيرة من المستكشفين
.وجدوا أكبر ثروة على وجه الأرض

1005
01:10:54,110 --> 01:10:55,910
.وأتعلمون؟ لقد أخفوها

1006
01:10:56,710 --> 01:11:00,410
.طوال قرون بحث الناس عنها، ولم يجدوها

1007
01:11:01,450 --> 01:11:06,570
وثد ثُقلت بعبء استعادة
.ذهب عائلتي

1008
01:11:07,610 --> 01:11:09,530
.لم يعتقد أحد أن بوسعي فعلها

1009
01:11:10,200 --> 01:11:13,150
.وطبعًا ليس أبي

1010
01:11:18,280 --> 01:11:19,820
...والآن، اليوم

1011
01:11:21,150 --> 01:11:25,350
.هو يوم استعادتي لثروة آل (مونكادا)

1012
01:11:26,410 --> 01:11:29,700
!وأن أعيد الشرف لعائلتي

1013
01:11:30,610 --> 01:11:33,440
...وأن أتقلّد مكاني في

1014
01:11:38,310 --> 01:11:41,140
.كان أبوك محقًا
.لست تملك المؤهلات

1015
01:11:41,980 --> 01:11:44,310
.عائلة (مونكادا) تموت معك

1016
01:11:55,070 --> 01:11:56,270
أين (فريزر)؟

1017
01:11:59,980 --> 01:12:01,640
.اعثروا عليها

1018
01:12:18,930 --> 01:12:21,550
.كانت تلك حرفيًا أسوء 10 ساعات في حياتي

1019
01:12:21,580 --> 01:12:23,840
.اخرس وإلا قُبض علينا

1020
01:12:31,070 --> 01:12:32,600
.عمل جيد يا عزيزتي

1021
01:12:35,730 --> 01:12:37,040
.سحقًا

1022
01:12:41,390 --> 01:12:43,270
من الصعب العثور على شريك
.صالح في هذه اللعبة

1023
01:12:43,390 --> 01:12:45,510
.ربما ستتعلم أن تقدرني أكثر قليلًا

1024
01:12:46,490 --> 01:12:48,630
.حسنًا، فلنعثر على مظلات هبوط

1025
01:12:49,840 --> 01:12:51,190
مظلات هبوط، ماذا؟

1026
01:12:51,250 --> 01:12:53,230
إلا إن كنت تملك طريقة أفضل
.للقفز من طائرة

1027
01:13:03,880 --> 01:13:06,040
.يبدو أن الفتاة هربت

1028
01:13:26,710 --> 01:13:27,590
.أنت

1029
01:13:28,040 --> 01:13:29,370
.إيّاك حتى أن تفكر في ذلك

1030
01:13:29,500 --> 01:13:31,320
.لا يمكنني أن أدعها تفلت بفعلتها

1031
01:13:31,510 --> 01:13:33,750
هذا ليس مكانًا مناسبًا للقتال، حسنًا؟

1032
01:13:33,790 --> 01:13:35,120
.أحاول أن أحميك

1033
01:13:35,140 --> 01:13:36,920
.ارتدِ إحدى هذه ولنذهب حالًا

1034
01:13:41,780 --> 01:13:42,580
!يا أنت

1035
01:13:43,290 --> 01:13:44,670
هل قتلت أخي؟

1036
01:13:48,670 --> 01:13:52,710
قلت هل قتلت أخي (سام دريك)؟

1037
01:13:52,860 --> 01:13:54,480
!هيا يا (نايت)

1038
01:14:13,400 --> 01:14:14,920
!رباه

1039
01:14:33,010 --> 01:14:35,480
!يا (برادوك)
.وجدنا غايتنا

1040
01:14:38,140 --> 01:14:39,680
.الآن اقتلوها

1041
01:14:48,370 --> 01:14:49,670
!اللعنة

1042
01:14:56,160 --> 01:14:59,410
.بوسعنا تصحيح الأمور يا (فريزر)
.ارمي السلاح

1043
01:15:27,670 --> 01:15:29,510
.لا أظنك كنت تعدين

1044
01:15:30,090 --> 01:15:32,160
.ليس لديك إلا طلقة متبقية

1045
01:15:33,410 --> 01:15:35,140
"مظلة"

1046
01:15:35,160 --> 01:15:37,620
.عليّ أن أعترف لك يا (فريزر)

1047
01:15:38,290 --> 01:15:40,260
.أنت مقاتلة حتى النخاع

1048
01:15:40,870 --> 01:15:42,550
.هذه فكرة سيئة

1049
01:15:42,660 --> 01:15:44,140
.لكنّ هذه هي النهاية

1050
01:16:02,290 --> 01:16:04,480
(نايت)؟ -
!بحقك -

1051
01:16:19,160 --> 01:16:22,320
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
!لقد صدمتني بسيارة للتو -

1052
01:16:22,440 --> 01:16:25,900
ألا تملك مظلة هبوط؟ -
!لا تملكين مظلة هبوط -

1053
01:16:26,110 --> 01:16:27,980
!اتبعني -
ماذا؟ -

1054
01:16:31,860 --> 01:16:33,400
.هيا

1055
01:16:39,190 --> 01:16:40,290
!سحقًا

1056
01:16:57,640 --> 01:16:59,180
!اسحب الحبل

1057
01:17:01,600 --> 01:17:03,080
!هيا يا (نايت)

1058
01:17:03,690 --> 01:17:05,040
!إنّي أحاول

1059
01:17:17,720 --> 01:17:19,300
!تمسكي

1060
01:17:34,710 --> 01:17:40,620
{\an8}"في مكان ما"
"في بحر الباندا"

1061
01:17:37,220 --> 01:17:40,510
.لن أعتذر، تحسبًا إن كان هذا ما تنتظره

1062
01:17:41,010 --> 01:17:44,550
."قد أسامحك على ما فعلته في "برشلونة

1063
01:17:44,760 --> 01:17:48,370
ربما حتى على إخراجي من طائرة
.بسيارة

1064
01:17:48,590 --> 01:17:50,310
لكن (برادوك)؟ حقًا؟

1065
01:17:50,350 --> 01:17:52,870
أتعتقد حقًا أن هناك فرق بينهم وبينك؟

1066
01:17:53,590 --> 01:17:56,580
.أنت و(سولي) أردتم أذيتي أكثر منهم

1067
01:17:56,600 --> 01:17:58,420
أنصتي، أنا لست (سولي)، حسنًا؟

1068
01:17:59,110 --> 01:18:01,830
.حمدًا للَّه
.فـ(سولي) واحد يكفي

1069
01:18:09,380 --> 01:18:10,260
.يا (نايت)

1070
01:18:11,920 --> 01:18:13,960
أترى ما أراه؟

1071
01:18:14,170 --> 01:18:17,670
إن كان ما ترينه هو محيط واسع
.بلا نهاية، فأجل

1072
01:18:24,620 --> 01:18:25,650
.سحقًا

1073
01:18:38,880 --> 01:18:41,870
ماذا حدث لكما؟

1074
01:18:42,620 --> 01:18:45,030
.سقطنا من سيارة ساقطة من طائرة

1075
01:18:46,050 --> 01:18:47,840
.حدث شيء كهذا ليّ ذات مرة

1076
01:18:50,300 --> 01:18:51,160
.حسنًا

1077
01:18:55,530 --> 01:18:56,440
.حظًا سعيدًا

1078
01:18:56,940 --> 01:18:59,530
.وهذه هي إعادة بطاقتك يا سيد (سيلفان)

1079
01:18:59,580 --> 01:19:01,430
.رجاءً، نادني (فيكتور)

1080
01:19:02,320 --> 01:19:04,330
بحقك، لقد أمضيت عشرة ساعات داخل
.حقيبة سيارة معه

1081
01:19:04,350 --> 01:19:05,540
.لم أستطع تمالك نفسي

1082
01:19:05,610 --> 01:19:07,360
.دعاني أصحبكما إلى غرفتكما -
.شكرًا لك -

1083
01:19:09,640 --> 01:19:11,640
"كيامبا، الفيلبين"

1084
01:19:12,610 --> 01:19:15,270
أموال (مونكادا) اشترت لنا
.كل ما نحتاجه

1085
01:19:16,780 --> 01:19:18,620
.حسنًا، فلنبدأ في العمل

1086
01:19:31,170 --> 01:19:32,590
."أتمنى لو كنت هنا يا أخي"

1087
01:19:32,600 --> 01:19:33,520
.مرحبًا

1088
01:19:35,060 --> 01:19:36,230
.مرحبًا

1089
01:19:36,360 --> 01:19:37,350
ماذا تفعل؟

1090
01:19:37,940 --> 01:19:40,930
أمتأكدة أن هذه المقاسات مطابقة
للخريطة الحقيقية؟

1091
01:19:41,860 --> 01:19:44,920
مطابقة خير مطابقة. لماذا؟

1092
01:19:45,520 --> 01:19:47,730
.لن تجد (برادوك) الذهب

1093
01:19:48,600 --> 01:19:50,640
.حسنًا، ليس حيث تبحث

1094
01:19:51,810 --> 01:19:53,450
أتعني أنه لا تزال لدينا فرصة؟

1095
01:19:53,520 --> 01:19:55,250
،ترك القبطان تلميحًا أخيرًا

1096
01:19:55,270 --> 01:19:58,580
ويبدو أن (سولي) يعتقد أن (سام)
،كان يعرف ما كان التلميح

1097
01:19:58,740 --> 01:20:00,660
.ولعله حاول إخباري به

1098
01:20:01,340 --> 01:20:04,300
هذه البطاقات البريدية هي آخر ما وردني
.من (سام) في العشرة سنوات الأخيرة

1099
01:20:04,470 --> 01:20:06,300
...لذا فإن حاول أن يخبرني بشيء

1100
01:20:07,430 --> 01:20:09,090
.فلابد أنه داخل هذه البطاقات

1101
01:20:10,140 --> 01:20:12,590
.باللَّه عليك لا تخيب ظني يا (سام)

1102
01:20:13,220 --> 01:20:14,930
أهو شيء في الصور؟

1103
01:20:15,640 --> 01:20:17,900
.أو في الكلام

1104
01:20:18,010 --> 01:20:20,630
.كتلاعب في الحروف أو شفرة

1105
01:20:20,800 --> 01:20:23,130
.كنا نفعل ذلك طوال الوقت في يرعان شبابنا

1106
01:20:23,300 --> 01:20:24,840
.فلنبدأ بالصور

1107
01:20:25,010 --> 01:20:27,840
.ابدأي بالأزرق، فثمة الكثير منه -
.الألوان. حسنًا -

1108
01:20:28,560 --> 01:20:32,210
ثمة بطاقة كل كلماتها
.مكتوبة بطريقة خاطئة

1109
01:20:32,260 --> 01:20:33,360
أين هي؟

1110
01:20:33,460 --> 01:20:35,290
...تي - اتش - اي - ار

1111
01:20:35,500 --> 01:20:37,340
.تلال -
تلال؟ -

1112
01:20:37,380 --> 01:20:38,290
.تلال

1113
01:20:38,380 --> 01:20:42,250
:جربي كتابة التالي
".أتمنى لو كنت هنا يا أخي"

1114
01:20:43,210 --> 01:20:46,830
،وفي كل خطاب تكتبه
.اعثر على نظيره

1115
01:20:47,000 --> 01:20:48,310
<i>.أتمنى لو كنت هنا يا أخي</i>

1116
01:20:50,340 --> 01:20:51,670
.سأخلد إلى النوم

1117
01:20:57,840 --> 01:21:00,370
.هيا يا (سام)
بماذا تحاول أن تخبرني؟

1118
01:21:11,740 --> 01:21:13,490
بماذا تحاول إخباري يا صاح؟

1119
01:21:14,240 --> 01:21:16,740
ثمة عالم بأسره لم يسبق ورأيته"
".لكن لترينَّه

1120
01:21:16,910 --> 01:21:19,330
"...ثمة عالم بأسره لم يسبق ورأيته"

1121
01:21:24,830 --> 01:21:26,240
...لم يسبق ورأيته

1122
01:21:35,660 --> 01:21:37,910
.حسنًا، هيا

1123
01:21:39,280 --> 01:21:43,340
ثمة عالم بأسره لم يسبق ورأيته"
".لكن لترينَّه. أعدك. (سام)

1124
01:21:56,030 --> 01:21:59,030
.المفاتيح هي بوصلتك"
"...المفاتيح هي بوصلتك. المفاتيح

1125
01:22:06,280 --> 01:22:08,190
.حسنًا

1126
01:22:10,610 --> 01:22:12,230
...بوصلة ما

1127
01:22:25,640 --> 01:22:27,050
.سحقًا

1128
01:22:27,730 --> 01:22:30,760
.الأزرق يشير إلى هناك

1129
01:22:30,940 --> 01:22:34,740
.والأحمر إلى هناك

1130
01:22:45,060 --> 01:22:46,290
.رباه

1131
01:22:51,510 --> 01:22:53,170
...رباه، يا (كلوي)

1132
01:23:04,260 --> 01:23:05,340
.حسنًا

1133
01:23:10,870 --> 01:23:15,370
& ترجمة : الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & مينا ايهاب

1134
01:23:22,370 --> 01:23:24,370
"خليج الذهب"

1135
01:24:08,500 --> 01:24:09,660
(كلوي)؟

1136
01:24:14,540 --> 01:24:18,450
<i>.آسفة يا (نايت). أنا معجبة بك. حقًا</i>

1137
01:24:18,910 --> 01:24:23,260
لكنني تعلمت بالطريقة الصعبة أنه
.حين تثق بأحد فقد خسرت

1138
01:24:26,110 --> 01:24:27,500
...أجل، حسنًا

1139
01:24:27,700 --> 01:24:30,730
.للأسف فأنت قد مضيت في الطريق الخطأ

1140
01:24:42,160 --> 01:24:44,320
ما هذا بحق السماء؟

1141
01:26:36,450 --> 01:26:41,070
<i>.خسرت لا مت. ثمة فرق</i>

1142
01:26:42,400 --> 01:26:46,190
<i>.ما فُقد شيء إلا ويمكن العثور عليه</i>

1143
01:26:50,570 --> 01:26:51,950
.نجحنا يا (سام)

1144
01:26:56,160 --> 01:26:57,240
.لقد نجحنا

1145
01:27:50,050 --> 01:27:51,130
.قرنفل

1146
01:27:52,680 --> 01:27:55,380
لعلمك آنذاك كانت قيمة التوابل
.لا تقل عن قيمة الذهب

1147
01:27:58,180 --> 01:27:59,820
لماذا لست متفاجئًا؟

1148
01:28:00,300 --> 01:28:02,540
أبقيت العديد من التطبيقات مفتوحة، أتتذكر؟

1149
01:28:02,630 --> 01:28:05,130
.علمت أنك ستكتشفه -
أكتشف ماذا؟ -

1150
01:28:05,250 --> 01:28:07,130
.اللغز الذي في بطاقات (سام) البريدية

1151
01:28:07,630 --> 01:28:10,450
إذًا ماذا هو؟ -
.أهذا يهم؟ لقد وجدت الذهب -

1152
01:28:10,500 --> 01:28:11,590
.لا أرى أي ذهب

1153
01:28:11,890 --> 01:28:14,520
.إنه هنا. هذا غطاء مزيف

1154
01:28:15,010 --> 01:28:16,340
.حيلة قراصنة قديمة

1155
01:28:18,330 --> 01:28:20,380
.هذا الذهب الذي كنت تبحث عنه

1156
01:28:21,750 --> 01:28:22,880
أأنت سعيد الآن؟

1157
01:28:27,830 --> 01:28:30,460
.رباه. لابد أنك تمازحني

1158
01:28:32,460 --> 01:28:34,420
.حسنًا، انظر إلى هذا

1159
01:28:35,920 --> 01:28:38,260
.هذا أكثر بكثير مما اعتقدنا
.علاوة على السفينة الأخرى

1160
01:28:38,290 --> 01:28:41,220
بالإضافة إلى قيمة السفن نفسها
!ألا وهي لا تُقدر بثمن

1161
01:28:41,250 --> 01:28:42,810
!نحن فعلناها
!نجحنا فعلًا

1162
01:28:42,830 --> 01:28:44,610
.لم نفعل شيئًا يا (سولي)

1163
01:28:45,460 --> 01:28:48,250
."حسنًا؟ ليس هناك "نحن
.إنما أنت وحدك

1164
01:28:49,250 --> 01:28:52,910
لأنه ما من شخص في حياتك لم تكن
.لتخونه مقابل قطعة من هذا

1165
01:28:53,490 --> 01:28:55,080
.أوضحت ذلك للغاية

1166
01:28:55,290 --> 01:28:56,450
.ظننت أن هذا ما أردناه

1167
01:28:56,480 --> 01:28:59,030
لا، أردت فعل هذا
.مع أخي (سام)

1168
01:28:59,200 --> 01:29:00,240
.ليس معك

1169
01:29:02,620 --> 01:29:03,700
.أعلم

1170
01:29:05,010 --> 01:29:05,990
.إنّي آسف

1171
01:29:06,990 --> 01:29:09,620
.حسنًا، انظر حولاك يا فتى
.أنت فعلتها

1172
01:29:11,200 --> 01:29:12,620
.كان ليفخر بك

1173
01:29:26,900 --> 01:29:29,110
.إنها (برادوك). علينا أن نقصّر مرمى بصرها علينا

1174
01:29:29,280 --> 01:29:31,250
.أو في حالتك، تكون كالقزم -
!مهلًا -

1175
01:29:31,640 --> 01:29:34,640
.لست أطول مني إلا ببوصة واحدة
.ليس أكثر

1176
01:29:34,780 --> 01:29:36,120
.أظنني أطول بأكثر قليلًا من بوصة

1177
01:29:36,230 --> 01:29:37,940
.تعال معي. أعلم إلى أين نذهب

1178
01:29:41,610 --> 01:29:43,650
.(سفن آل (ماجلان

1179
01:29:43,900 --> 01:29:47,280
.إنها أجمل مما تصورت بكثير

1180
01:29:47,830 --> 01:29:48,890
.جدوا الذهب

1181
01:29:48,960 --> 01:29:50,930
،إن رأيتم (سولي)
.لا تدعوه يفتح فاه

1182
01:29:50,940 --> 01:29:53,060
.اقتلوه هو و(دريك) فورًا

1183
01:29:53,950 --> 01:29:54,480
.عُلم

1184
01:29:54,650 --> 01:29:57,410
احترسوا يا رفاق. فالسفن
.نفسها تُقدر بثروة

1185
01:29:57,450 --> 01:29:59,640
،إن ثقبتم ثقبًا بسفني
.فثأثقب فيكم ثقبًا

1186
01:30:05,730 --> 01:30:07,500
.لن أدخل إلى هناك -
.أنصت -

1187
01:30:07,580 --> 01:30:09,030
بوسعك البقاء في الأعلى وأن
تُصاب في رأسك

1188
01:30:09,050 --> 01:30:11,980
.أو أن تنزل لأجل عناق سريع
.الأمر يعود لك. أنا سأنزل

1189
01:30:12,010 --> 01:30:12,780
.رباه

1190
01:30:41,720 --> 01:30:42,800
أترى شيئًا؟

1191
01:30:44,430 --> 01:30:45,880
.الدار أمان يا سيدي

1192
01:30:49,890 --> 01:30:50,720
!(برادوك)

1193
01:30:53,050 --> 01:30:55,590
.لم نستطع إيجادهم
.ليسوا على متن السفينة

1194
01:30:55,760 --> 01:30:57,510
.لابد أنهم ملؤوا جيوبهم ولاذوا بالفرار

1195
01:30:57,630 --> 01:30:59,070
.راقبوا المكان على أي حال

1196
01:30:59,130 --> 01:31:00,970
فـ(سولي) يكون شوكة في الحلق
.حين يتعلق الأمر بالذهب

1197
01:31:10,500 --> 01:31:12,000
.فلنتحرك

1198
01:31:16,710 --> 01:31:20,880
.سرعة الريح 150، 1-5 عقدة
.الحفاظ على العزم عند 4.2

1199
01:31:21,050 --> 01:31:22,250
حسنًا، من خالٍ؟

1200
01:31:27,550 --> 01:31:29,290
ما علاقتك بالمساحات الضيقة؟

1201
01:31:29,380 --> 01:31:31,330
...ذلك الشيء يعوق حركـ

1202
01:31:35,380 --> 01:31:38,360
.إيّاك حتى أن تفكر في ذلك -
.إنّي أفكر في ذلك -

1203
01:31:38,390 --> 01:31:39,410
.رباه

1204
01:31:52,990 --> 01:31:54,360
.حسنًا، هيا

1205
01:31:56,660 --> 01:32:00,570
.رباه، إنها تطير بالسفن في الهواء
.ونحن معها

1206
01:32:00,610 --> 01:32:02,380
ماذا تقصد بتطير في الهواء؟

1207
01:32:22,150 --> 01:32:24,090
.يا (فيكتوريا)، معك (ترينيداد)

1208
01:32:24,150 --> 01:32:26,020
.أأنت جاهز للاستلام؟ حوّل

1209
01:32:26,050 --> 01:32:28,580
<i>.عٌلم. إن (فيكتوريا) على استعداد</i>

1210
01:32:29,490 --> 01:32:30,860
.فلنصحبها إلى المنزل

1211
01:32:31,730 --> 01:32:34,110
أأنت جاهز في الأعلى يا (سكوتي)؟ -
.أجل -

1212
01:32:34,320 --> 01:32:36,860
.الحفاظ على العزم عند 4.2

1213
01:32:40,950 --> 01:32:43,170
.رباه، القارب ممتلئ بهذه الأشياء

1214
01:32:43,210 --> 01:32:44,340
.للاحتياط

1215
01:32:46,390 --> 01:32:47,060
.لا

1216
01:32:49,690 --> 01:32:52,090
أتود أن نظهر لهم من نكون؟

1217
01:32:52,150 --> 01:32:54,470
أيمكنني إلقاء نظرة عليه لثانية؟ -
رائع، صحيح؟ -

1218
01:32:54,480 --> 01:32:56,080
.أجل، في غاية الروعة -
.مهلًا -

1219
01:33:12,930 --> 01:33:14,290
!اثبتوا

1220
01:33:14,350 --> 01:33:15,850
هل أنت جاهز لتمرد؟

1221
01:33:16,310 --> 01:33:17,490
.لِم لا

1222
01:33:41,960 --> 01:33:42,680
.سحقًا

1223
01:33:43,610 --> 01:33:45,800
.هذا يناسب حجمك -
.لطيف -

1224
01:34:14,590 --> 01:34:16,030
!إلا ذهبي

1225
01:34:21,130 --> 01:34:21,940
.سحقًا

1226
01:34:21,980 --> 01:34:24,240
.عليك اختطاف تلك المروحية

1227
01:34:24,580 --> 01:34:26,730
.فلندخل في صلب الموضوع
.حسنًا

1228
01:34:27,670 --> 01:34:30,780
أنت مُتدرب. ليس عليك أن تلمسه
.باصبعك لتستعمله

1229
01:34:35,250 --> 01:34:36,450
.يا (سولي)

1230
01:34:37,730 --> 01:34:38,750
.لا تصطدم

1231
01:34:38,800 --> 01:34:41,570
.هذا ما احتجته
.دعم إيجابي. أشكرك

1232
01:34:50,090 --> 01:34:54,770
!فليساعد الجميع! ارفعوا المرساة
!ارفعوا الشراع

1233
01:34:54,790 --> 01:34:57,140
.يا (جاك سبارو)، ابقَ متأهبًا

1234
01:34:57,200 --> 01:35:00,360
بحقك يا رجل. انتظرت فعل
.هذا طوال حياتي

1235
01:35:06,650 --> 01:35:07,610
.أهلًا يا رفاق

1236
01:35:25,280 --> 01:35:26,840
.حسنًا يا (فيكتور)، أنت لها

1237
01:35:27,230 --> 01:35:29,450
.هيا. بروية

1238
01:35:35,480 --> 01:35:36,350
!مرحبًا يا عزيزتي

1239
01:35:40,310 --> 01:35:41,770
.اتبعوا تلك السفينة

1240
01:35:50,430 --> 01:35:53,350
يا (سولي)، أظن أن خليلتك تريد
.استعادة سفينتها

1241
01:35:53,380 --> 01:35:54,610
.أجل، أعرف ذلك

1242
01:35:55,350 --> 01:35:57,210
!لقموها -
.هيا -

1243
01:36:03,980 --> 01:36:05,850
!خالٍ -
!هيا -

1244
01:36:09,970 --> 01:36:11,890
.فلنرَ ما بوسع هذه الخردة أن تفعل

1245
01:36:19,350 --> 01:36:20,120
!سحقًا

1246
01:36:42,210 --> 01:36:44,030
،تماسك يا فتى
.سأخرجنا من هنا

1247
01:37:07,990 --> 01:37:08,930
.حسنًا

1248
01:37:12,530 --> 01:37:13,200
.بارود

1249
01:37:21,850 --> 01:37:25,030
.انظر إلى ذلك. ها نحن أولاء

1250
01:37:25,200 --> 01:37:26,240
.هيا يا حبيبتي

1251
01:37:39,800 --> 01:37:42,410
.أظنني نجحت
.لا أزال أملك الموهبة

1252
01:37:43,990 --> 01:37:45,650
.اللعنة

1253
01:38:19,930 --> 01:38:21,130
ألا زلت معي؟

1254
01:38:21,650 --> 01:38:22,660
.بالكاد

1255
01:38:38,930 --> 01:38:39,640
!أجل

1256
01:38:41,560 --> 01:38:43,850
.عليك القيام بشيء
.إنهم آتون إلينا

1257
01:38:45,350 --> 01:38:46,780
.أظنني أملك فكرة

1258
01:38:47,440 --> 01:38:48,080
.حسنًا

1259
01:38:56,290 --> 01:38:57,280
ماذا يجري؟

1260
01:38:57,340 --> 01:39:00,020
أيمكنك أن تخرس يا (سولي)؟
.إنّي أعمل عليها

1261
01:39:02,010 --> 01:39:03,470
أهذه هي فكرتك؟

1262
01:39:06,460 --> 01:39:09,260
!لا
!هيا

1263
01:39:23,710 --> 01:39:24,910
.لا، لا

1264
01:39:27,330 --> 01:39:28,370
.لا، لا

1265
01:39:29,460 --> 01:39:30,840
!رباه

1266
01:39:33,580 --> 01:39:34,430
!سحقًا

1267
01:39:37,660 --> 01:39:38,950
!يا لها من ضربة

1268
01:39:52,580 --> 01:39:53,990
!يا إلهي

1269
01:40:02,320 --> 01:40:05,480
.نحن أحرار
.لقد فعلتها يا فتى

1270
01:40:05,660 --> 01:40:06,560
.أجل يا (سولي)

1271
01:40:06,600 --> 01:40:08,960
.إن خسرت، فأنت أيضًا تخسر

1272
01:40:10,280 --> 01:40:11,580
.هذا لم ينتهِ يا (سولي)

1273
01:40:20,520 --> 01:40:22,900
اللعنة! ماذا يجري؟

1274
01:40:29,110 --> 01:40:30,880
!هيا، نحن قريبون

1275
01:40:36,600 --> 01:40:37,350
!سحقًا

1276
01:40:40,310 --> 01:40:40,980
!لا، لا

1277
01:40:44,290 --> 01:40:45,100
!لا

1278
01:40:46,180 --> 01:40:47,270
!اللعنة

1279
01:41:03,520 --> 01:41:05,960
.بلّغ تحياتي لأخيك من أجل -
.بلّغيها بنفسك -

1280
01:41:27,840 --> 01:41:28,840
!(سولي)

1281
01:41:31,680 --> 01:41:34,040
!لا يا (سولي)
!أرجوك

1282
01:41:38,000 --> 01:41:38,670
.سحقًا

1283
01:41:41,210 --> 01:41:42,500
!يا (برادوك)

1284
01:41:52,500 --> 01:41:54,580
!هيا يا (نايت)

1285
01:41:55,130 --> 01:41:56,240
.ثق بيّ

1286
01:42:22,200 --> 01:42:24,360
.أمسكتك يا فتى

1287
01:42:24,910 --> 01:42:25,820
.هيا

1288
01:42:35,040 --> 01:42:36,200
.انظر إليها

1289
01:42:36,370 --> 01:42:38,200
.ليس بوسعك تقديرها بثمن

1290
01:42:38,370 --> 01:42:41,470
.بلى يمكنك في الواقع
.من أربع إلى ست مليارات

1291
01:42:55,150 --> 01:42:56,980
.كان بوسعنا الحصول على بذلة غطس

1292
01:42:58,320 --> 01:42:59,730
.ليس قبل أولئك الرجال

1293
01:43:00,840 --> 01:43:02,950
.إنها ملكية تخص الفلبيين الآن

1294
01:43:26,600 --> 01:43:30,010
.إنما أردت شكرك على ما فعلته لأجلي

1295
01:43:30,520 --> 01:43:32,510
...أتعلم، منذ غادر أخي (سام)

1296
01:43:34,560 --> 01:43:35,430
...أنت

1297
01:43:36,940 --> 01:43:37,970
أيمكنك سماعي؟

1298
01:43:39,100 --> 01:43:40,200
.يمكنني الآن

1299
01:43:40,310 --> 01:43:42,550
.كنت أقول أنه علينا الخروج من هنا

1300
01:43:43,720 --> 01:43:44,850
.لك ذلك

1301
01:43:51,560 --> 01:43:54,420
أتلك من أظنها؟

1302
01:44:02,640 --> 01:44:05,250
.أجل، لعلني تركتها تسرق الإحداثيات الخطأ

1303
01:44:06,970 --> 01:44:09,010
.بدأت تتعلم الأسلوب يا فتى

1304
01:44:09,020 --> 01:44:10,670
.أجل، تعلمت من الأفضل

1305
01:44:11,630 --> 01:44:13,450
.لديك قلب طيب يا (سولي)

1306
01:44:13,970 --> 01:44:15,640
.مضحك أيها المتحذلق

1307
01:44:15,660 --> 01:44:16,520
ماذا، هل هذا سابق لأوانه؟

1308
01:44:16,700 --> 01:44:18,000
.دائمًا سابق لأوانه

1309
01:44:18,010 --> 01:44:20,210
.حسنًا، قد يساعد هذا
.أحضرت لك شيئًا

1310
01:44:26,290 --> 01:44:27,900
لابد أنك تمازحني؟ أهذا حقيقي؟

1311
01:44:27,930 --> 01:44:29,540
.أجل، انظر. أحضرت هذه

1312
01:44:30,420 --> 01:44:32,040
.أنت تمازحني -
.وهذه -

1313
01:44:32,250 --> 01:44:34,360
ألديك المزيد؟ -
.لديّ الكثير منها، انظر -

1314
01:44:34,420 --> 01:44:35,290
!استمر

1315
01:44:35,480 --> 01:44:38,060
.ستحب هذه
.تفضل

1316
01:44:44,290 --> 01:44:46,280
.هذا يعني الكثير ليّ

1317
01:44:48,620 --> 01:44:50,540
.كانت هذه قطعتي الأخيرة يا رجل

1318
01:44:50,710 --> 01:44:53,300
.فلنخرج من هنا -
.حسنًا، تمسّك -

1319
01:44:54,300 --> 01:45:19,340
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1320
01:45:35,300 --> 01:45:39,340
‫"(نايت)، لا أعرف ما إذا كانت هذه
"البطاقات البريدية تصل إليك

1321
01:45:39,430 --> 01:45:42,130
‫"إذا كانت تصل إليك، فأحذر".

1322
01:45:42,130 --> 01:45:43,230
"(س)"

1323
01:45:44,300 --> 01:46:19,340
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1324
01:47:53,310 --> 01:47:55,980
‫-انت متأخر.
‫-آسف بشأن هذا.

1325
01:47:57,560 --> 01:47:58,810
‫لأيّ غرض تريد الخريطة؟

1326
01:48:00,440 --> 01:48:01,900
‫سأخبرك...

1327
01:48:03,150 --> 01:48:05,530
‫إذا أخبرتني لأيّ غرض
‫يريد (رومان) خاتمي.

1328
01:48:10,080 --> 01:48:12,660
لأنه يعرف أن الخاتم
.ثمين بالنسبة لك

1329
01:48:13,540 --> 01:48:15,250
‫حسنًا، سأخذ الخريطة.

1330
01:48:23,380 --> 01:48:28,300
‫الآن ستخبرني عن سبب
‫أهمية الخريطة النازية القديمة.

1331
01:48:29,600 --> 01:48:32,060
‫ضعا سلاحكما جانبًا يا أولاد.
.ببطء

1332
01:48:33,640 --> 01:48:35,770
‫ما هذا على وجهك؟

1333
01:48:35,850 --> 01:48:38,350
‫إنه شارب البلوغ.
‫يمكنك أن تطيل شاربك ايضًا.

1334
01:48:46,070 --> 01:48:47,780
‫الآن أنّك حصلت على ما تريده.

1335
01:48:49,030 --> 01:48:50,530
‫وأنا حصلت على ما أريده.

1336
01:48:55,120 --> 01:48:57,500
‫إنها سيجار "مونتي كريستو". أنا منبهر.

1337
01:48:57,580 --> 01:48:59,540
‫ستموت قبل أن تدخنها.

1338
01:48:59,630 --> 01:49:02,840
‫إنه لمن دواعي سروري
‫دومًا التعامل معك و...

1339
01:49:04,000 --> 01:49:05,260
هلا نظرت إلى هذا؟

1340
01:49:08,930 --> 01:49:10,760
‫لديّ أصدقاء في كل مكان يا (دريك).

1341
01:49:10,850 --> 01:49:12,390
‫حقًا؟ أنني متلهف لمقابلتهم.

1342
01:49:12,470 --> 01:49:14,220
‫كان يفترض أن تصل أمس.

1343
01:49:14,310 --> 01:49:17,770
‫هل تعلم أنك بحاجة إلى تصريح
‫للطيران مع حيوان؟ لم أكن اعلم.

1344
01:49:17,850 --> 01:49:20,650
هل تحاول اخباري أنّي كدت
أموت لأنّك حضرت هرتك معك؟

1345
01:49:20,730 --> 01:49:23,360
اسمع، اينما اذهب يرافقني
سيّد ويسكرز"، حسنًا؟"

1346
01:49:23,900 --> 01:49:25,150
‫دعني أرى الخريطة.

1347
01:49:26,610 --> 01:49:28,280
‫إنه كنز كبير يا فتى.

1348
01:49:28,360 --> 01:49:29,360
‫-أأنت مستعد؟
‫-نعم.

1349
01:49:29,450 --> 01:49:30,280
‫لنذهب.

1350
01:49:33,530 --> 01:49:34,830
‫سحقًا.

1351
01:49:36,530 --> 01:50:34,830
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب ||
  تعديل للتوقيت
|| PirateM ||

