﻿1
00:00:00,092 --> 00:00:08,092
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:46,932 --> 00:00:48,515
‫هيا، هيا، هيا

3
00:01:18,424 --> 00:01:21,174
‫المشتبه به على قدميه
‫يدخل إلى مستودع نتولّى مطاردته

4
00:01:58,640 --> 00:02:00,640
‫توقّف، قف مكانك
‫ضع السلاح جانباً

5
00:02:00,765 --> 00:02:03,265
‫لا يمكنكم ردعي الآن
‫لن يوقف شيء الأمر

6
00:02:03,390 --> 00:02:06,140
‫انبطح، انبطح، ارمه فوراً

7
00:02:06,265 --> 00:02:08,307
‫(هالوران)، المحقق (هالوران)

8
00:02:09,849 --> 00:02:12,182
‫إن لم يأت خلال 17 دقيقة

9
00:02:12,474 --> 00:02:16,348
‫سيموت خمسة أشخاص
‫استدع (هالوران) إلى هنا فوراً

10
00:02:28,015 --> 00:02:30,972
‫أين هو (هالوران)؟
‫سيتعرّض أشخاص للقتل يا رجل

11
00:02:31,724 --> 00:02:34,098
‫- ألا يعلم؟
‫- تراجعوا جميعاً

12
00:02:34,223 --> 00:02:38,807
‫- (هالوران)
‫- (إدغار)، (إدغار)، ماذا تفعل؟

13
00:02:38,932 --> 00:02:40,056
‫ضع جهاز التحكّم جانباً

14
00:02:40,182 --> 00:02:41,640
‫- لا أستطيع
‫- ما الغرض منه؟

15
00:02:41,807 --> 00:02:43,932
‫- بدأت الألعاب للتو
‫- أية ألعاب؟

16
00:02:44,015 --> 00:02:48,307
‫ألعابه، قوانينه
‫عليّ أن أختار من سيموت، هم أو أنا

17
00:02:48,432 --> 00:02:52,098
‫(إدغار)، لا أريد إطلاق النار عليك
‫لكنني سأفعل ذلك، ارمِ جهاز التحكّم

18
00:02:52,307 --> 00:02:54,432
‫- أصوّب عليه، هل أطلق النار؟
‫- لا، لا، صوّب على جهاز التحكّم

19
00:02:54,599 --> 00:02:57,849
‫- إن حاول تشغيله، فجره
‫- يكاد الوقت ينفد

20
00:02:57,972 --> 00:02:58,972
‫مَن هناك أيضاً؟

21
00:02:59,056 --> 00:03:02,348
‫(إدغار)، أخبرنا بما يجري
‫من يتحكّم بك؟

22
00:03:02,474 --> 00:03:04,390
‫لن أموت

23
00:03:24,007 --> 00:03:25,840
‫أي واحد منكم
‫أصابه برصاصة في صدره؟

24
00:03:27,536 --> 00:03:31,411
‫اللعبة قد بدأت

25
00:04:17,674 --> 00:04:18,924
‫ما هذا؟

26
00:04:26,173 --> 00:04:27,590
‫ماذا يجري؟

27
00:04:28,840 --> 00:04:30,007
‫اللعنة

28
00:04:33,924 --> 00:04:35,382
‫لا، لا، لا، لا

29
00:04:36,674 --> 00:04:38,256
‫ماذا يجري؟

30
00:04:38,382 --> 00:04:41,298
‫- لا، لا، لا
‫- أرجوكم ساعدوني

31
00:04:47,924 --> 00:04:49,715
‫النجدة، النجدة

32
00:04:50,799 --> 00:04:53,590
‫- أرجوك ساعدني
‫- ابتعدي عني

33
00:04:56,315 --> 00:04:59,191
‫أنا واثق أنكم تتساءلون
‫عن سبب وجودكم هنا

34
00:04:59,440 --> 00:05:05,356
‫لا شك أنكم تنكرون المسؤولية
‫لوجودكم في الظروف التي أنتم فيها

35
00:05:05,607 --> 00:05:12,523
‫يمكنكم أن تخلصوا إن طهرتم نفسكم من
‫الأكاذيب المعتادة التي أوصلتكم إلى هنا

36
00:05:12,774 --> 00:05:17,940
‫أكاذيب قلتموها لنفسكم
‫أكاذيب عذبت الآخرين

37
00:05:18,272 --> 00:05:26,107
‫اعترفوا، ستطلق الحقيقة سراحكم
‫لكن إن حاولتم مخالفة قواعدي، ستموتون

38
00:05:26,565 --> 00:05:29,690
‫- أريد ممارسة لعبة
‫- تباً لك

39
00:05:30,107 --> 00:05:36,272
‫أولاً ذبيحة دم، مهما كانت صغيرة
‫من شأنها إعطاؤكم الضوء الأخضر

40
00:05:36,482 --> 00:05:42,690
‫للهرب من هذه الغرفة والنجاة بحياتكم
‫إن أمكنكم التحرر من شياطينكم

41
00:05:42,857 --> 00:05:46,940
‫يمكنكم البدء برمي السلاسل
‫التي أحضرتها تلك الشياطين معها

42
00:05:47,398 --> 00:05:53,273
‫أجروا ذبيحة الدم البسيطة التي طلبتها
‫وإلا ستواجهون عواقب وخيمة

43
00:05:53,857 --> 00:05:55,565
‫الخيار لكم

44
00:05:59,024 --> 00:06:00,648
‫ماذا يجري؟

45
00:06:01,315 --> 00:06:03,398
‫لا، لا

46
00:06:03,523 --> 00:06:05,191
‫لا، لا

47
00:06:24,690 --> 00:06:27,024
‫ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

48
00:06:40,982 --> 00:06:42,232
‫استيقظ

49
00:06:44,815 --> 00:06:46,272
‫توقّف

50
00:06:49,315 --> 00:06:50,815
‫ذبيحة دم

51
00:06:53,899 --> 00:06:55,648
‫مهما كانت صغيرة

52
00:06:57,690 --> 00:07:01,273
‫ذبيحة دم، ذبيحة دم

53
00:07:02,440 --> 00:07:03,732
‫ذبيحة دم

54
00:07:15,565 --> 00:07:19,648
‫اجرح نفسك، عليك أن تجرح نفسك
‫يريد الدم، آنذاك تتحرر

55
00:07:21,232 --> 00:07:24,398
‫اجرح نفسك، يريد الدم، اجرح نفسك

56
00:07:29,315 --> 00:07:30,774
‫تباً

57
00:07:33,065 --> 00:07:35,648
‫هيا، هيا، هيا

58
00:07:40,024 --> 00:07:41,899
‫أجل، اللعنة

59
00:07:42,732 --> 00:07:45,273
‫عليك أن تجرحي نفسك
‫عليك أن تجرحي نفسك

60
00:08:04,191 --> 00:08:05,191
‫ما هذا؟

61
00:08:06,356 --> 00:08:12,356
‫لا، عليك أن تجرح نفسك، اجرح نفسك

62
00:08:37,265 --> 00:08:38,974
‫أين نحن؟

63
00:08:41,057 --> 00:08:43,057
‫ضغط على جهاز التحكّم
‫لكنه لم يفجر شيئاً

64
00:08:43,307 --> 00:08:46,640
‫على حد علمنا
‫أتخال أنّ اللعبة حقيقية؟

65
00:08:46,890 --> 00:08:49,807
‫- لا أعلم
‫- ولماذا طلب حضورك؟

66
00:08:50,182 --> 00:08:52,765
‫نحن صديقان عزيزان، سجنته مرتين

67
00:08:53,099 --> 00:08:55,099
‫(إدغار مانسن) هو مدمن
‫على المخدرات مضطرب

68
00:08:55,224 --> 00:08:57,807
‫يدخل مراراً إلى السجن
‫بتهمة الاعتداء والضرب

69
00:08:57,932 --> 00:09:01,182
‫والسطو المسلح وترويج المخدرات
‫إنه شاب لطيف

70
00:09:02,682 --> 00:09:05,265
‫أيتها الطبيبة
‫نريدك أن توقظيه، لدينا أسئلة

71
00:09:05,515 --> 00:09:08,307
‫آسفة أيها المحقق
‫الرصاصة مستقرة إزاء القلب

72
00:09:08,556 --> 00:09:10,890
‫وضعته في غيبوبة بفعل الباربيتوريك
‫حتى تستقر حاله

73
00:09:11,182 --> 00:09:13,473
‫- لكم من الوقت؟
‫- يجب أن يخف الورم أولاً

74
00:09:13,765 --> 00:09:16,807
‫ساعتان، أسبوعان، لا أعلم، اعذرني

75
00:09:20,349 --> 00:09:23,182
‫ابدأ بتدوين لائحة المشتبه بهم
‫بشركاء (مانسن) المعروفين

76
00:09:24,765 --> 00:09:28,349
‫لن ينتهي الأمر بشكل جيد
‫هل أنت جائع؟

77
00:09:33,182 --> 00:09:37,349
‫النجدة، أرجوكم ساعدونا

78
00:09:38,140 --> 00:09:41,432
‫النجدة، أرجوكم

79
00:09:42,140 --> 00:09:43,974
‫- توقّفي
‫- لا تتحرّكي

80
00:09:49,640 --> 00:09:52,682
‫- ماذا تريد منا؟
‫- ذلك الصوت

81
00:09:53,391 --> 00:09:58,556
‫قال إن الخلاص لنا
‫إن طهّرنا روحنا من أكاذيبنا

82
00:09:58,848 --> 00:10:02,182
‫- هذه جلسة اعتراف فظيعة؟
‫- ستحررنا الحقيقة

83
00:10:02,556 --> 00:10:04,307
‫عزيزتي، روحي نظيفة

84
00:10:06,515 --> 00:10:09,848
‫اسمي (آنا) وهذه ترهات

85
00:10:15,182 --> 00:10:18,182
‫أنا (متش)، ما اسمك؟

86
00:10:21,265 --> 00:10:24,807
‫(كارلي)، لا تلمسني

87
00:10:26,765 --> 00:10:28,723
‫هل هذه مزحة
‫بالنسبة إلى سافل مريض؟

88
00:10:29,890 --> 00:10:31,640
‫قال إنها كانت لعبة

89
00:10:32,224 --> 00:10:34,598
‫إذاً آمل أن تكون
‫لعبة بالفعل، لأجلنا جميعاً

90
00:10:34,807 --> 00:10:36,391
‫حقاً؟ لماذا عزيزتي؟

91
00:10:37,140 --> 00:10:39,057
‫لأنه بالإمكان الفوز بالألعاب

92
00:10:53,015 --> 00:10:54,598
‫ما هذا؟

93
00:11:01,723 --> 00:11:03,391
‫هل اتصلتم بالشرطة؟

94
00:11:10,224 --> 00:11:12,015
‫ضربة سفلية

95
00:11:15,556 --> 00:11:18,099
‫- ضربة عليا
‫- حسناً، أنت بارعة في ذلك

96
00:11:25,391 --> 00:11:27,598
‫الهاتف الخلوي مطفأ لسبب (هالوران)

97
00:11:32,640 --> 00:11:36,682
‫- ما رأيك (إل)؟
‫- لا أعلم، يبدو شاحباً بعض الشيء

98
00:11:37,807 --> 00:11:39,473
‫لننزع عنه هذا القناع

99
00:12:09,048 --> 00:12:13,215
‫هناك أحد يدرس
‫أعمال (جون كرايمر) مقلد؟

100
00:12:14,340 --> 00:12:16,923
‫آمل ألا يكون كذلك
‫كان (كرايمر) ميتاً منذ عشرة أعوام

101
00:12:19,424 --> 00:12:20,424
‫- (كيث)
‫- كيف الحال أيها الطبيب؟

102
00:12:20,549 --> 00:12:21,965
‫مرحباً يا رجل، كيف حالك؟
‫تسرّني رؤيتك

103
00:12:22,090 --> 00:12:24,132
‫- تسرّني رؤيتك أيضاً يا رجل
‫- أتعمل في هذا الحي الآن؟

104
00:12:24,382 --> 00:12:26,672
‫أجل، انضممت
‫إلى قسم جرائم القتل الشهر الفائت

105
00:12:28,299 --> 00:12:30,507
‫يا إلهي، ماذا حصل لهذا الرجل؟

106
00:12:33,465 --> 00:12:34,673
‫أتعرفان واحدكما الآخر؟

107
00:12:34,965 --> 00:12:37,424
‫كان (لوغن) مسعفنا في (الفلوجة)

108
00:12:37,756 --> 00:12:41,465
‫يؤسفني سماع ما حصل لـ(كريستين)
‫كيف حالك يا رجل؟

109
00:12:42,715 --> 00:12:45,798
‫بخير (كيث)، أجل، أبلي حسناً

110
00:12:45,923 --> 00:12:47,340
‫حسناً

111
00:12:50,132 --> 00:12:51,756
‫(إلينور)

112
00:12:58,923 --> 00:13:00,507
‫ما هذا؟

113
00:13:06,048 --> 00:13:07,673
‫حسناً إذاً

114
00:13:26,340 --> 00:13:28,090
‫ثم كانوا أربعة

115
00:13:29,632 --> 00:13:31,215
‫ألديك كمبيوتر نصلها به؟

116
00:13:36,965 --> 00:13:38,965
‫بدأت الألعاب مجدداً

117
00:13:39,382 --> 00:13:45,340
‫ولن تتوقّف حتى يكفر
‫عن الخطايا ضدّ الأبرياء

118
00:13:45,632 --> 00:13:49,965
‫سأهتم بالأربعة التالية واهتم بالبقية

119
00:13:53,215 --> 00:13:54,923
‫علينا أخذه إلى مركز تسجيل الأصوات

120
00:14:01,340 --> 00:14:03,090
‫ليس هو

121
00:14:03,382 --> 00:14:06,007
‫مستحيل، أليس كذلك؟

122
00:14:16,382 --> 00:14:17,965
‫تباً

123
00:14:46,382 --> 00:14:48,340
‫"اعترفوا"

124
00:14:48,756 --> 00:14:52,048
‫ما هذا؟ ما هذا؟

125
00:14:52,549 --> 00:14:54,299
‫لا، ليس الأمر مخيفاً على الإطلاق

126
00:15:09,257 --> 00:15:10,840
‫لا، لا

127
00:15:10,965 --> 00:15:12,632
‫- لا، لا
‫- النجدة

128
00:15:16,007 --> 00:15:18,965
‫- ليساعدنا أحد رجاء
‫- أين يأخذنا هذا السافل المريض؟

129
00:15:19,299 --> 00:15:23,591
‫- هل رأى أحدكم شيئاً؟
‫- لا، لا شيء، كنت مخدّرة

130
00:15:23,923 --> 00:15:26,672
‫قال لنا أن نعترف، علينا أن نعترف

131
00:15:26,756 --> 00:15:29,299
‫أجل، ألديك ما تعترفين به؟
‫تفضّلي، هيا

132
00:15:35,923 --> 00:15:37,673
‫تباً، لدينا جميعاً شيء نعترف به

133
00:15:39,507 --> 00:15:40,965
‫بعت دراجة نارية إلى ولد مرة

134
00:15:42,756 --> 00:15:44,840
‫تعرّض لحادث
‫بعد عشر دقائق على بيعها له

135
00:15:45,965 --> 00:15:49,382
‫ليست غلطتي أنه لم يستطع
‫قيادة دراجة قوية، مات

136
00:15:49,507 --> 00:15:52,340
‫هذا كل شيء؟ هذا كل ما فعلته؟ بعت
‫دراجة إلى ولد مات عليها؟ بربك يا رجل

137
00:15:52,672 --> 00:15:53,798
‫هذا كل شيء، هذا كل شيء
‫قلت إنه كل شيء

138
00:15:53,923 --> 00:15:56,007
‫أجل، ترهات
‫ماذا عنك عزيزتي؟ هيا

139
00:15:57,332 --> 00:15:59,082
‫خسرنا طفلنا

140
00:16:00,123 --> 00:16:03,415
‫(آنا)، (آنا)، قولي لي
‫إن هذا الأمر لا يحصل

141
00:16:04,791 --> 00:16:06,248
‫ارتكب زوجي غلطة

142
00:16:07,832 --> 00:16:09,915
‫لا، لا، ليس اعترافاً، هيا، هيا

143
00:16:10,040 --> 00:16:14,082
‫لا أعلم ما تريدني أن أقوله، حسناً؟
‫سمحت لزواجنا بالتفكك

144
00:16:14,207 --> 00:16:17,415
‫لا، لا، الاعتراف هو أنني قتلت
‫سافلة في (تالسا) أو أكلت جاري

145
00:16:17,540 --> 00:16:18,873
‫وليس أنك بحاجة
‫إلى جلسات علاج للزوجين

146
00:16:18,998 --> 00:16:20,290
‫(كارلي)؟

147
00:16:20,457 --> 00:16:21,915
‫لا، لا شيء يخطر ببالي

148
00:16:22,040 --> 00:16:24,915
‫- أجل، أسرعي في التفكير
‫- أسرع في التفكير بنفسك

149
00:16:28,290 --> 00:16:30,374
‫"شغلني"

150
00:16:42,749 --> 00:16:45,873
‫يا إلهي، سنتعرّض للشنق

151
00:16:50,415 --> 00:16:54,248
‫شغّل الشريط اللعين (ميتش) يا إلهي!

152
00:17:03,290 --> 00:17:04,998
‫"شغّلني"

153
00:17:05,332 --> 00:17:11,665
‫مع أنني واثق أنكم ترغبون في توجيه
‫إصبع الاتهام صوبي عن الدم الذي سفك

154
00:17:11,791 --> 00:17:17,582
‫ما لم توجهوا ذلك الإصبع إليكم
‫أؤكّد لكم أنه سيسفك المزيد من الدم

155
00:17:18,123 --> 00:17:22,872
‫وستحاكمون جميعاً
‫سنبدأ بواحد

156
00:17:23,248 --> 00:17:26,791
‫شخص ليس كاذباً وحسب بل هو سارق

157
00:17:27,207 --> 00:17:28,791
‫سارق حقيبة يد

158
00:17:29,915 --> 00:17:33,499
‫وحين تسنّت لك الفرصة
‫لتصحيح الفظائع التي ارتكبتها

159
00:17:34,207 --> 00:17:35,832
‫اخترت عدم فعل شيء

160
00:17:36,415 --> 00:17:40,624
‫والآن أنت الذي قد يموت
‫بدون الدواء المناسب

161
00:17:41,332 --> 00:17:47,624
‫بينما كنتم فاقدي الوعي هذا المخادع
‫بينكم حقن هذا المجرم بسم

162
00:17:47,915 --> 00:17:51,998
‫إحدى الحقن التي أمامكم تحوي الترياق

163
00:17:52,290 --> 00:17:54,540
‫وواحدة فيها محلول مالح

164
00:17:54,872 --> 00:17:59,248
‫والأخرى فيها حمض
‫سيتسبّب بموت مؤلم جداً

165
00:17:59,582 --> 00:18:02,998
‫إن اخترتم الحقنة المناسبة، تفكون أغلالكم

166
00:18:03,791 --> 00:18:09,374
‫إن لم تتخذوا الخيار الصحيح
‫قد يؤدي ذلك إلى موتكم جميعاً

167
00:18:09,707 --> 00:18:13,248
‫أسألكم: ما قيمة الحياة بنظركم؟

168
00:18:23,873 --> 00:18:25,998
‫ليعترف أحدكم وإلا سنموت جميعاً

169
00:18:26,832 --> 00:18:28,998
‫حسناً، تفقدوا أية علامة عليكم

170
00:18:29,707 --> 00:18:31,707
‫إن حقننا، قد يكون هناك علامات

171
00:18:42,665 --> 00:18:44,749
‫- وجدتها
‫- ماذا تفعل؟

172
00:18:44,956 --> 00:18:47,956
‫لا بأس، لا بأس
‫عليك اختيار إبرة وحسب أيتها الشقراء

173
00:18:49,457 --> 00:18:51,499
‫اسمعي، سنتحرر إن اخترت الترياق

174
00:18:51,791 --> 00:18:53,040
‫وإلا نموت جميعاً (كارلي)

175
00:18:53,165 --> 00:18:55,165
‫لا، لا، ماذا إن كان الحمض؟

176
00:18:55,624 --> 00:18:57,749
‫- لن أفعل ذلك
‫- بلى حتماً

177
00:18:58,624 --> 00:19:01,791
‫ربما، يجدر بك الاعتراف وحسب (كارلي)
‫حسناً، هل سرقت حقائب يد؟

178
00:19:02,248 --> 00:19:05,457
‫أجل، منذ أعوام لكنني لم أقتل أحداً

179
00:19:05,582 --> 00:19:08,749
‫لا، لا، ليس موقف التائب
‫الذي يريده هذا الرجل، حسناً؟

180
00:19:08,872 --> 00:19:12,123
‫- تكذبين، تكذبين
‫- لا، كنت مفلسة، حسناً؟

181
00:19:12,907 --> 00:19:17,072
‫وأجل، مات شخص
‫لكنها لم تكن غلطتي

182
00:19:17,323 --> 00:19:20,072
‫حسناً، اختاري
‫وإلا حقنتها جميعها فيك

183
00:19:20,156 --> 00:19:21,949
‫- لا
‫- أتمزح؟

184
00:19:22,156 --> 00:19:23,198
‫توقف

185
00:19:23,490 --> 00:19:25,991
‫دعها تنظر، أتعني لك
‫هذه الأرقام شيئاً؟

186
00:19:26,657 --> 00:19:28,824
‫- اختاري الآن
‫- أحاول ذلك

187
00:19:33,407 --> 00:19:36,740
‫- 3 دولارات و53 سنتاً
‫- ما معنى ذلك؟

188
00:19:37,907 --> 00:19:39,740
‫ما قيمة الحياة بالنسبة إليّ

189
00:19:53,699 --> 00:19:58,072
‫تباً، اختاري فوراً
‫هيا اختاري واحدة، اختاري واحدة

190
00:19:58,156 --> 00:19:59,865
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- أرجوك

191
00:20:00,574 --> 00:20:01,699
‫- سنموت جميعاً
‫- اختاري واحدة الآن

192
00:20:01,824 --> 00:20:02,949
‫اختاري الآن

193
00:20:03,198 --> 00:20:07,615
‫- اختاري، هيا، اختاري واحدة (كارلي)
‫- لن أفعل ذلك، لا، لن أفعل ذلك

194
00:20:07,740 --> 00:20:10,365
‫تباً لك، لن أفعل ذلك

195
00:20:10,490 --> 00:20:14,072
‫اختاري واحدة، هيا اختاري، اختاري

196
00:20:14,532 --> 00:20:16,073
‫تباً، لن أختار

197
00:20:16,615 --> 00:20:18,323
‫الآن، الآن (كارلي)، اختاري الآن

198
00:20:18,448 --> 00:20:19,949
‫اختاري واحدة، اختاري واحدة

199
00:20:20,072 --> 00:20:21,490
‫تراجع

200
00:21:40,824 --> 00:21:42,365
‫سافل لعين

201
00:21:43,824 --> 00:21:47,991
‫لست الذي وضعنا هنا سيطري
‫على نفسك أنقذت حياتنا للتو

202
00:21:48,198 --> 00:21:52,448
‫أجل، لكنك قتلتها
‫قتلتها، يا ابن السافلة الأناني

203
00:21:52,574 --> 00:21:54,282
‫لا، توقفا، اهدآ كلاكما

204
00:21:55,865 --> 00:21:57,282
‫ما هذا؟

205
00:22:01,991 --> 00:22:03,907
‫تساوي الحياة 3 دولارات و53 سنتاً

206
00:22:04,532 --> 00:22:06,574
‫- ماذا؟
‫- هذا ما قالته

207
00:22:07,482 --> 00:22:10,273
‫أجل، أجل

208
00:22:10,690 --> 00:22:12,398
‫3 دولارات و53 سنتاً

209
00:22:26,482 --> 00:22:28,272
‫هناك المزيد من الأرقام بداخلها

210
00:22:29,982 --> 00:22:31,690
‫قد تكون تركيبة القفل

211
00:22:43,607 --> 00:22:46,482
‫هوية صاحب الدلو بحسب سجل طبيب
‫الأسنان هي (مالكوم نيل)

212
00:22:46,774 --> 00:22:50,982
‫(مالكوم نيل)؟ أذكر تلك القضية
‫قتلت زوجته منذ خمسة أعوام

213
00:22:51,315 --> 00:22:54,024
‫اقتحام منزلي، نحر المجرم عنقها
‫أجبروه على المشاهدة

214
00:22:54,273 --> 00:22:58,315
‫أجل، أجل، أذكر ذلك
‫كان (مالكوم نيل) مقامراً فاسداً

215
00:22:58,732 --> 00:23:01,191
‫كان المسؤول عن مقتل زوجته
‫فقد كان يدين بالمال لبعض الأشرار

216
00:23:01,273 --> 00:23:03,565
‫وهل أدنتم أولئك الأشرار؟

217
00:23:04,440 --> 00:23:08,440
‫علامات خدش من أظافر اليدين
‫حصل صراع، على الأرجح مع القاتل

218
00:23:08,899 --> 00:23:11,857
‫قطع الرأس الجزئي
‫أحدثه منشار دائري

219
00:23:12,191 --> 00:23:15,607
‫هناك آثار للهيماتيت
‫وأكسيد الحديد في الجرح

220
00:23:16,398 --> 00:23:18,191
‫- صدأ من الشفرات
‫- حسناً

221
00:23:18,440 --> 00:23:20,982
‫ماذا عن التسجيل الصوتي؟
‫هل من شيء عن الحافظة؟

222
00:23:21,315 --> 00:23:24,440
‫كان صوت (جون كرايمر)
‫هناك تطابق، الصوت مطابق

223
00:23:24,690 --> 00:23:27,149
‫- تطابق؟
‫- ماذا؟ هل قام من الموت؟

224
00:23:27,272 --> 00:23:28,899
‫لن تكون المرة الأولى

225
00:23:29,232 --> 00:23:32,024
‫لمجرّد أن الشخص ميت
‫لا يعني أن لا صوت له

226
00:23:32,398 --> 00:23:34,815
‫امنحنا ما يكفي من الوقت
‫سنتكلّم بالنيابة عن الموتى

227
00:23:35,273 --> 00:23:38,272
‫على السطح، كان (إدغار مانسن)
‫يتكلّم عن بدء لعبة

228
00:23:38,565 --> 00:23:41,482
‫ذكر في التسجيل أن هناك
‫أربعة ضحايا أخرى محتملة

229
00:23:41,774 --> 00:23:44,107
‫أربعة أشخاص
‫يناضلون لأجل حياتهم

230
00:24:11,398 --> 00:24:13,232
‫يا إلهي

231
00:24:29,565 --> 00:24:33,857
‫حسناً، نحن في مكان ما في الريف
‫لا يمكنني تحديد المعالم، لا شيء

232
00:24:34,191 --> 00:24:37,191
‫يا إلهي، من يفعل هذا بنا؟

233
00:24:41,107 --> 00:24:42,482
‫لا فكرة لديّ

234
00:24:43,315 --> 00:24:46,565
‫- ما اسمك؟
‫- (راين)

235
00:24:48,523 --> 00:24:50,273
‫وما خطيئتك (راين)؟

236
00:24:51,857 --> 00:24:53,232
‫بعت عقارات غير شرعية

237
00:24:53,315 --> 00:24:55,607
‫بعت بعض الكوكايين
‫غششت في تسديد الضرائب

238
00:24:55,732 --> 00:24:58,398
‫خنت زوجتي، كلاهما

239
00:24:58,940 --> 00:25:01,732
‫لذا تعلمين، لا شيء بهذا السوء

240
00:25:03,523 --> 00:25:05,065
‫ما قصتك أيتها الجميلة؟

241
00:25:10,149 --> 00:25:12,690
‫- كانت غلطة زوجي
‫- بربك، هذه ترهات

242
00:25:12,982 --> 00:25:16,857
‫لماذا أعاقب على أمر ارتكبه هو؟

243
00:25:21,765 --> 00:25:23,515
‫لو أنه لم يغف

244
00:25:24,224 --> 00:25:27,391
‫ما كان تشقلب وخنق طفلتنا

245
00:25:30,473 --> 00:25:32,140
‫ليست غلطتي

246
00:25:32,349 --> 00:25:36,472
‫"لا مخرج"

247
00:25:37,265 --> 00:25:40,682
‫لا، لا
‫حقاً ألا تخاله يحاول إعلامنا بشيء؟

248
00:25:40,807 --> 00:25:42,182
‫"لا مخرج"

249
00:25:42,307 --> 00:25:44,265
‫انظروا، توجد أبواب شغّالة هنا

250
00:25:44,473 --> 00:25:46,015
‫صحيح، صحيح، إذاً نعبر الأبواب

251
00:25:46,140 --> 00:25:47,391
‫التي ترشدنا تماماً
‫إلى حيث يريدنا أن نذهب؟

252
00:25:47,473 --> 00:25:49,224
‫- لا، شكراً
‫- لا، (ميتش) محق، لا أظنه...

253
00:25:49,349 --> 00:25:52,515
‫- تراجعا
‫- أبعد هذا الشيء عن وجهي

254
00:26:09,015 --> 00:26:11,723
‫يا إلهي، ساعدوني، ساعدوني

255
00:26:12,640 --> 00:26:14,307
‫ما هذا؟

256
00:26:16,598 --> 00:26:18,556
‫هناك أسلاك، هناك شيء

257
00:26:22,182 --> 00:26:23,682
‫ساعدوني، ساعدوني

258
00:26:28,057 --> 00:26:29,848
‫(آنا)؟ ماذا ترين؟ ماذا ترين؟

259
00:26:29,974 --> 00:26:33,640
‫هناك مئات الأسلاك الملفوفة
‫حول ساقه وبعض البكرات

260
00:26:35,057 --> 00:26:38,015
‫حسناً، هناك مقبض

261
00:26:45,640 --> 00:26:47,765
‫يا جماعة، هناك شريط

262
00:26:52,932 --> 00:26:54,807
‫اشتدت، اشتدت للتو

263
00:26:55,057 --> 00:26:58,765
‫- يا إلهي، يا إلهي
‫- حسناً، كيف نجلب الشريط؟

264
00:27:03,182 --> 00:27:04,974
‫- ببطء
‫- أجل، حذار

265
00:27:05,224 --> 00:27:07,099
‫- ببطء شديد
‫- حسناً، حسناً

266
00:27:07,765 --> 00:27:10,391
‫حذار، حذار، أرجوك الزم الحذر

267
00:27:22,974 --> 00:27:25,015
‫حذار، حذار، حذار، حذار

268
00:27:34,224 --> 00:27:37,556
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

269
00:27:38,723 --> 00:27:42,765
‫لا تساعدانني
‫اجلب الشريط، اجلب الشريط

270
00:27:43,099 --> 00:27:45,224
‫مستحيل يا رجل
‫لا، عليك جلب الشريط بنفسك

271
00:27:45,349 --> 00:27:48,472
‫أنقذت حياتك (ميتش)، اجلب الشريط

272
00:27:48,556 --> 00:27:50,182
‫- افعل ذلك وحسب
‫- أرجوك

273
00:27:52,974 --> 00:27:57,556
‫أرجوك، أجل، هيا، هيا، هيا يا رجل

274
00:27:57,890 --> 00:27:59,556
‫يا إلهي

275
00:28:00,974 --> 00:28:02,974
‫- أكدت تمسك به؟
‫- أحاول ذلك يا رجل

276
00:28:03,182 --> 00:28:04,848
‫أمسكت به، أمسكت به

277
00:28:14,224 --> 00:28:18,515
‫كل شيء جيد، كل شيء جيد
‫هل جلبته؟ يا إلهي، جيد

278
00:28:19,890 --> 00:28:23,807
‫هل جلبته؟ أجل، أجل
‫شغل الشريط (ميتش)، شغل الشريط

279
00:28:24,556 --> 00:28:26,015
‫هاك، شغل الشريط يا رجل

280
00:28:31,890 --> 00:28:35,432
‫لا طرقات مختصرة في الحياة

281
00:28:35,723 --> 00:28:42,140
‫اعذرني رجاء على المثال الفظ الذي
‫سأعطيه لقرارك بعدم اتباع القواعد

282
00:28:42,682 --> 00:28:46,640
‫اسحب المقبض وستتحرر

283
00:28:52,472 --> 00:28:54,640
‫ماذا يقصد بتحريري؟

284
00:28:56,640 --> 00:28:58,224
‫حظاً موفقاً عزيزي

285
00:29:05,265 --> 00:29:08,182
‫مرحباً
‫تقرير أولي عن صاحب الدلو

286
00:29:08,932 --> 00:29:11,515
‫يفيد أن الجسيمات الموجودة
‫على الجثة هي براز حيواني

287
00:29:11,723 --> 00:29:15,598
‫بقرة، دجاج، خنزير
‫وجدوا أيضاً آثاراً لداء (أوجسكي)

288
00:29:15,932 --> 00:29:18,307
‫- داء (أوجسكي)؟
‫- إنه فيروس

289
00:29:18,556 --> 00:29:22,307
‫ومعروف أنه حين يصيب الخنازير
‫على المزارعين القضاء على القطيع بكامله

290
00:29:22,765 --> 00:29:25,307
‫أثرت إعجابي، تابعي البحث

291
00:29:26,473 --> 00:29:28,224
‫ربما يجدر بي البحث
‫عن موقع الفيروس

292
00:29:28,349 --> 00:29:30,974
‫د. (نيلسون)، جثة أخرى
‫يحتمل أن تكون قد قفزت عن مبنى

293
00:29:37,148 --> 00:29:41,691
‫- هل من بطاقة هوية على الضحية؟
‫- لا، يبدو أنه القاتل عينه

294
00:29:42,940 --> 00:29:45,107
‫- كانت هذه على الجثة
‫- "وأصبحوا ثلاثة"

295
00:29:45,315 --> 00:29:47,357
‫لا رابط حتى الآن
‫بأي من المشتبه بهم لدينا

296
00:29:49,565 --> 00:29:52,232
‫- هل هو (كرايمر)؟ أتعلم؟
‫- هل هذه الجريمة متعلّقة بـ(جيغسو)؟

297
00:29:53,190 --> 00:29:56,399
‫أتخالها صدفة
‫أن (إدغار مانسن) كان ضيفاً هنا؟

298
00:29:56,691 --> 00:29:58,898
‫أظنه من غير المرجح
‫أن يكون استيقظ من غيبوبة

299
00:29:59,524 --> 00:30:01,357
‫صعد على السطح ورمى بفتاة عنه

300
00:30:02,440 --> 00:30:05,190
‫لكنني تفقدت العناية الفائقة
‫ما زال هناك

301
00:30:08,815 --> 00:30:10,274
‫يبدو حمضاً

302
00:30:10,565 --> 00:30:14,898
‫هناك استنزاف لثلاثي فسفات الأدينوزين
‫في ألياف العضلات، تخشب موتي

303
00:30:16,232 --> 00:30:18,232
‫واضح أنها لم تمت إثر السقوط

304
00:30:33,524 --> 00:30:35,649
‫إنه حمض فلوريد الهدروجين

305
00:30:35,898 --> 00:30:38,565
‫انظر هنا، هذه نقطة الحقن

306
00:30:39,023 --> 00:30:41,607
‫نقله العرق إلى القلب حيث احترق

307
00:30:42,773 --> 00:30:44,773
‫ما أدراك أنه حمض فلوريد الهدروجين؟

308
00:30:45,107 --> 00:30:50,023
‫رأيت الكثير منه في (الفلوجة)
‫لكنني لم أحقنه قط

309
00:30:53,065 --> 00:30:54,607
‫قطعة أحجية

310
00:30:55,524 --> 00:30:57,315
‫أحجية الصور المقطوعة

311
00:30:59,107 --> 00:31:01,065
‫ما قصة (لوغن)؟
‫ماذا حصل في (الفلوجة)؟

312
00:31:01,815 --> 00:31:04,565
‫تعرّض للاعتقال

313
00:31:05,649 --> 00:31:07,940
‫لكن ليس قبل قضائه
‫على ثلاثة عناصر من (طالبان)

314
00:31:08,440 --> 00:31:10,565
‫حسب ما سمعته، عذبوه بشدّة

315
00:31:10,773 --> 00:31:13,190
‫أمضى أشهر في مستشفى
‫المحاربين القدامى حين عاد

316
00:31:13,898 --> 00:31:16,982
‫- أتخاله فقد عقله؟
‫- بربك يا رجل، تتكلّم عن أخ

317
00:31:17,399 --> 00:31:19,190
‫لديّ أخ، وهو سافل

318
00:31:22,524 --> 00:31:24,190
‫ما رأيك بمساعدته؟ (إيلينور)؟

319
00:31:24,856 --> 00:31:26,940
‫لديها مؤخرة رائعة وهي كثيرة الكلام

320
00:31:27,065 --> 00:31:28,440
‫يبدو أنها تستمتع بهذا العمل المرضي

321
00:31:28,649 --> 00:31:29,732
‫أجل

322
00:31:50,232 --> 00:31:51,773
‫تباً

323
00:31:55,274 --> 00:31:56,772
‫يا إلهي

324
00:31:58,065 --> 00:31:59,691
‫أنا شخص صالح

325
00:32:00,232 --> 00:32:02,107
‫أنا شخص صالح، لا أستحق هذا

326
00:32:02,565 --> 00:32:04,315
‫أعترف

327
00:32:04,607 --> 00:32:07,772
‫أعترف أن هذا الوضع فظيع

328
00:32:45,982 --> 00:32:49,023
‫يا جماعة، يا جماعة

329
00:32:49,815 --> 00:32:51,399
‫قام أحد بتشغيل التلفاز

330
00:32:52,772 --> 00:32:55,065
‫- مرحباً؟
‫- أجل، لدينا واحد أيضاً

331
00:32:55,399 --> 00:32:57,315
‫- عليّ أن أحملك
‫- ماذا؟

332
00:32:57,940 --> 00:32:59,190
‫علينا الوصول
‫إلى جهاز التشغيل عن بعد

333
00:32:59,315 --> 00:33:02,023
‫- "اضغط زر التشغيل"
‫- حسناً، لا بأس

334
00:33:04,772 --> 00:33:06,274
‫هل جلبته؟

335
00:33:07,274 --> 00:33:08,773
‫جلبته

336
00:33:11,274 --> 00:33:14,065
‫لا، لا

337
00:33:32,691 --> 00:33:37,148
‫في الماضي وضعتم جميعاً مصالحكم
‫فوق مصلحة الآخرين

338
00:33:37,274 --> 00:33:44,856
‫ثم كذبتم على أنفسكم وخدعتم العالم
‫بشأن صلابتكم، سرقتكم وجرمكم

339
00:33:45,148 --> 00:33:50,023
‫والآن ستنظرون في المرآة
‫وستواجهون حقيقتكم

340
00:33:50,807 --> 00:33:54,807
‫الخيارات التي اتخذتموها
‫قد تكلّفكم حياتكم

341
00:33:55,098 --> 00:34:00,807
‫لا يمكنكم الهرب من الحقيقة
‫لكن هناك شخص بوسعه مساعدتكم

342
00:34:01,307 --> 00:34:02,972
‫(راين)

343
00:34:03,056 --> 00:34:07,973
‫إن رفع المقبض قبل أن تدفنا
‫على قيد الحياة ستنجوان

344
00:34:09,140 --> 00:34:13,348
‫(راين)، حرر نفسك وحررهما

345
00:34:21,223 --> 00:34:22,557
‫(راين)؟

346
00:34:24,682 --> 00:34:26,056
‫(راين)؟

347
00:34:36,557 --> 00:34:38,140
‫لا، لا

348
00:34:41,265 --> 00:34:43,515
‫- ما هذا؟
‫- إنها حبوب

349
00:34:44,182 --> 00:34:46,140
‫(راين)، سندفن على قيد الحياة

350
00:34:46,265 --> 00:34:47,765
‫(راين)

351
00:34:50,891 --> 00:34:55,724
‫(راين)، (راين)، اتجه إلى المقبض

352
00:34:55,849 --> 00:34:57,640
‫- (راين)
‫- لا

353
00:34:57,765 --> 00:34:58,807
‫لا أستطيع

354
00:34:58,932 --> 00:35:00,640
‫- (راين)
‫- أرجوك (راين)

355
00:35:01,682 --> 00:35:03,348
‫أسرع يا رجل

356
00:35:03,474 --> 00:35:06,307
‫(راين)، عليك أن تفعل ذلك

357
00:35:11,474 --> 00:35:14,432
‫- اتجه إلى المقبض
‫- (راين)، اسحب المقبض اللعين

358
00:35:15,015 --> 00:35:16,515
‫أرجوك

359
00:35:24,140 --> 00:35:25,849
‫ما قصتك عزيزتي؟

360
00:35:26,972 --> 00:35:28,765
‫ما الذي تسأله أيها المحقق؟

361
00:35:29,515 --> 00:35:31,849
‫هل أنت من النوع الغريب؟

362
00:35:32,682 --> 00:35:33,972
‫أتحبين الألم؟

363
00:35:34,056 --> 00:35:37,515
‫لماذا؟ أتريدني أن أعاقبك؟

364
00:35:39,307 --> 00:35:42,640
‫فات الأوان
‫لديّ زوجة سابقة أصلاً تعذبني كل يوم

365
00:35:43,432 --> 00:35:45,140
‫- ربما تستحق ذلك
‫- على الأرجح

366
00:35:46,140 --> 00:35:48,932
‫أين كنت ليلة مقتل (مالكولم نيل)؟

367
00:35:50,640 --> 00:35:54,140
‫- في المنزل، لوحدي
‫- رائع

368
00:35:57,390 --> 00:36:00,307
‫- أيمكنك إثبات ذلك؟
‫- أيجدر بي ذلك؟

369
00:36:03,557 --> 00:36:05,682
‫- عد إلى المنزل قريباً أبي
‫- سأفعل ذلك

370
00:36:05,807 --> 00:36:08,682
‫آسف لبقائك مستيقظة
‫حتى ساعة متأخّرة مجدداً (جودي)

371
00:36:08,972 --> 00:36:10,223
‫لا تقلق بشأن ذلك

372
00:36:10,515 --> 00:36:13,891
‫حسناً، نوماً هنيئاً (ميل)، أحبّك

373
00:36:14,599 --> 00:36:18,056
‫- أنا أيضاً أبي، وداعاً
‫- أحبّك، وداعاً

374
00:36:19,182 --> 00:36:20,640
‫(لوغن)

375
00:36:24,724 --> 00:36:27,432
‫- كيف وجدت (إيلينور)؟
‫- مساعدتي؟

376
00:36:28,682 --> 00:36:29,682
‫هل هذا كل ما هي عليه؟

377
00:36:29,807 --> 00:36:33,098
‫ماتت (كريستين) منذ عامين
‫لن ألومك على شيء

378
00:36:33,348 --> 00:36:35,307
‫أجل، لكنني شخص محترف

379
00:36:35,599 --> 00:36:38,932
‫(لوغن)، هل سمعت بموقع إنترنت
‫عنوانه قواعد أحجية الصور المقطوعة؟

380
00:36:39,098 --> 00:36:40,098
‫لا

381
00:36:40,223 --> 00:36:41,807
‫إنه في موقع متخف على الإنترنت
‫استغرقنا بعض الوقت للبحث عنه

382
00:36:41,932 --> 00:36:43,972
‫لكنه موقع مخصص
‫لقاتل أحجية الصور المقطوعة

383
00:36:44,965 --> 00:36:50,924
‫نصفه ترهات، مجرّد مدعين
‫لكن هناك معلومات مضطربة جداً عليه

384
00:36:51,173 --> 00:36:53,340
‫- فيه الكثير من المرضى المضطربين
‫- حسناً

385
00:36:53,674 --> 00:36:57,132
‫تقصينا عن بروتوكول الإنترنت ووجدنا
‫الكثير من العناوين المتصلة بمساعدتك

386
00:36:57,840 --> 00:36:59,548
‫تلجه بانتظام

387
00:36:59,840 --> 00:37:02,172
‫قامت بتحميل معلومات يصعب تصوّرها

388
00:37:02,256 --> 00:37:05,882
‫إذاً تقول إنّ (إيلينور بونيفيل)
‫هي المقلدة؟

389
00:37:06,007 --> 00:37:07,590
‫لا، هذا ليس ما نقوله

390
00:37:07,715 --> 00:37:08,965
‫هل تفقدت حجة غيابها؟

391
00:37:09,215 --> 00:37:10,215
‫قالت إنها كانت في المنزل

392
00:37:10,340 --> 00:37:12,132
‫في الصباح الذي عثر فيه
‫على رجل الدلو مشنوقاً في المتنزه

393
00:37:12,965 --> 00:37:14,340
‫في السابعة صباحاً؟
‫لوحدها في المنزل؟

394
00:37:14,465 --> 00:37:16,840
‫امرأة عزباء؟ يبدو ذلك مريباً

395
00:37:17,091 --> 00:37:18,799
‫حسناً، لنرجع إلى الوراء

396
00:37:19,132 --> 00:37:20,298
‫كيف أتت (إيلينور) للعمل لديك؟

397
00:37:20,423 --> 00:37:23,757
‫قصدت القسم لإنجاز فترة تمرّنها

398
00:37:23,882 --> 00:37:27,173
‫وبعد ذلك؟ بعد إنهاء مدة التمرّن

399
00:37:28,340 --> 00:37:30,215
‫منذ ثلاثة أشهر، عرض عليها عمل

400
00:37:30,340 --> 00:37:32,382
‫بتولي الإدارة في مشرحة
‫البلدية في (كليفلند)

401
00:37:32,507 --> 00:37:34,173
‫لماذا لم تقبل تلك الوظيفة؟

402
00:37:35,256 --> 00:37:36,882
‫أكنت لترغب
‫في الانتقال إلى (كليفلند)؟

403
00:37:38,007 --> 00:37:40,215
‫إنه المختبر، وصلت النتائج

404
00:37:44,548 --> 00:37:46,548
‫حسناً، إذاً هذا هو الحمض
‫النووي للدم المأخوذ

405
00:37:46,674 --> 00:37:49,340
‫من تحت أظافر الضحية
‫الأولى، (مالكوم نيل)

406
00:37:49,632 --> 00:37:51,924
‫أجل، صاحب الدلو
‫أيمكنك تحديد هويته؟

407
00:37:52,049 --> 00:37:53,590
‫سبق أن فعلت ذلك

408
00:37:53,715 --> 00:37:57,757
‫هذه عيّنة دم من مجرم أخذت منذ عقد

409
00:37:58,507 --> 00:38:01,715
‫قد تذكر القضية، هناك تطابق

410
00:38:06,340 --> 00:38:07,674
‫لمن هذا الدم؟

411
00:38:08,340 --> 00:38:10,172
‫- (جون كرايمر)
‫- ماذا؟

412
00:38:11,715 --> 00:38:14,049
‫- هذا مستحيل
‫- هذا واقع

413
00:38:14,799 --> 00:38:17,256
‫الدم تحت أظافر ضحيتنا الأولى

414
00:38:17,965 --> 00:38:21,172
‫هو دم (جون كرايمر)
‫قاتل أحجية الصور المقطوعة

415
00:38:26,882 --> 00:38:31,091
‫- (راين)
‫- النجدة (راين)

416
00:38:31,298 --> 00:38:33,256
‫- النجدة
‫- اسحب المقبض

417
00:38:33,882 --> 00:38:35,382
‫(راين)

418
00:38:37,132 --> 00:38:38,924
‫اتجه إلى المقبض

419
00:38:40,590 --> 00:38:42,548
‫(راين)

420
00:38:43,757 --> 00:38:45,590
‫ساعدنا الآن

421
00:38:46,757 --> 00:38:48,507
‫(راين)

422
00:38:50,882 --> 00:38:54,715
‫- (راين)
‫- اذهبا إلى الجحيم

423
00:38:55,465 --> 00:38:57,965
‫عليك أن تساعدنا يا رجل

424
00:39:06,590 --> 00:39:08,173
‫النجدة

425
00:39:15,632 --> 00:39:17,632
‫يا إلهي، تباً

426
00:39:22,965 --> 00:39:24,423
‫(راين)

427
00:39:28,465 --> 00:39:30,507
‫اسحب المقبض، (راين)

428
00:39:39,799 --> 00:39:42,049
‫- (راين)
‫- (راين)

429
00:39:42,423 --> 00:39:45,007
‫سنموت هنا، أرجوك

430
00:39:45,590 --> 00:39:48,049
‫حباً بالله، ساعدنا

431
00:39:48,999 --> 00:39:51,456
‫إن متنا، ستموت أيضاً

432
00:40:06,124 --> 00:40:07,540
‫يا إلهي!

433
00:40:41,249 --> 00:40:43,623
‫هذا هو موقع هاتف
‫الآنسة (بونفيل) الخلوي

434
00:40:46,790 --> 00:40:48,332
‫رائع

435
00:40:49,665 --> 00:40:50,915
‫هل مات قاتل
‫أحجيات الصور المقطوعة؟

436
00:40:51,040 --> 00:40:52,915
‫هل وجدتم حقاً دم
‫(جون كرايمر) على الضحية؟

437
00:40:53,124 --> 00:40:54,707
‫هل مات (كرايمر) أو لدينا إثبات؟

438
00:40:55,373 --> 00:40:58,249
‫"حانة ومطعم (برويرز مون)"

439
00:41:02,291 --> 00:41:03,748
‫هل أطفأت هاتفك؟

440
00:41:07,040 --> 00:41:09,707
‫ومع ذلك ها أنت، وجدتني

441
00:41:11,498 --> 00:41:13,249
‫ستشكّل محققاً بارعاً

442
00:41:15,456 --> 00:41:17,707
‫أو ربما يمكن التنبؤ بتصرّفاتي

443
00:41:17,999 --> 00:41:19,874
‫يمكن التنبؤ بتصرّفاتك، لا

444
00:41:21,372 --> 00:41:24,623
‫يلوم (هالوران) الجميع
‫ويصوّب إلينا اتهامه

445
00:41:26,372 --> 00:41:29,040
‫أجل، يراقبون منزلي

446
00:41:29,291 --> 00:41:30,957
‫لأنه يخال أنّ حجة
‫غيابك غير متينة

447
00:41:33,707 --> 00:41:35,415
‫تحب ذلك الرجل فعلاً

448
00:41:38,456 --> 00:41:40,124
‫في أول عام لي في مركز المقاطعة

449
00:41:40,373 --> 00:41:44,957
‫كان لديّ قضية واضحة
‫مجرم اسمه (أليستير شولتز)

450
00:41:46,623 --> 00:41:49,623
‫عامله (هالوران) بخشونة أثناء وجوده في
‫السجن واستعمل المحامي ذلك لإخراجه

451
00:41:49,957 --> 00:41:54,040
‫في اليوم التالي قتل فتاة
‫عمرها 8 أعوام وأحضرت إلى طاولتي

452
00:41:55,623 --> 00:42:01,415
‫كانت واحدة من أصل كثيرات
‫لا يستطيع (هالوران) ضبط نفسه

453
00:42:02,372 --> 00:42:07,332
‫لا يمكنه تغيير عاداته
‫لذا لا، لا أحب الرجل كثيراً

454
00:42:09,915 --> 00:42:13,832
‫إنه عمل (لوغن)
‫لا يمكنك جعله شخصياً

455
00:42:14,373 --> 00:42:16,207
‫حين يصبح لديك فتاة صغيرة ذات يوم

456
00:42:21,124 --> 00:42:23,373
‫لماذا لم تخبريني
‫عن عرض العمل في (كليفلند)؟

457
00:42:25,748 --> 00:42:26,748
‫لأنك كنت لتطلب مني القبول

458
00:42:26,874 --> 00:42:27,957
‫أجل، أجل
‫بالطبع كنت طلبت منك ذلك

459
00:42:28,082 --> 00:42:31,124
‫- الأمر معقّد
‫- تجاوزنا التعقيد

460
00:42:34,874 --> 00:42:36,540
‫حين جرى شنق رجل الدلو

461
00:42:38,165 --> 00:42:39,999
‫لم أكن في المنزل كما قلت للشرطيين

462
00:42:41,165 --> 00:42:44,748
‫كنت في الاستديو خاصتي

463
00:42:45,373 --> 00:42:47,249
‫أي استديو؟

464
00:42:48,165 --> 00:42:49,332
‫لماذا لم تخبريهم بذلك؟

465
00:42:49,415 --> 00:42:52,623
‫كما قلت، المسألة معقّدة

466
00:42:53,082 --> 00:42:54,748
‫ألا تخالينهم سيكتشفون الأمر؟

467
00:42:54,874 --> 00:42:56,665
‫يعرفون بأمر موقع المعجبين
‫بقاتل أحجية الصور المقطوعة

468
00:42:56,790 --> 00:42:59,915
‫أياً كان ما تفعلينه في ذلك الموقع
‫سيكتشفون كل شيء

469
00:43:00,957 --> 00:43:05,207
‫(إل)، يخالونني متورّطاً، أريني

470
00:44:10,165 --> 00:44:11,790
‫- يا إلهي!
‫- حسناً، يجدر بي تحذيرك

471
00:44:11,915 --> 00:44:13,582
‫أيمكنك إشعال الأضواء؟

472
00:44:29,999 --> 00:44:33,790
‫(إيلينور)، ما هذا؟

473
00:44:36,157 --> 00:44:37,823
‫يجدر بالفتاة أن تحظى بهواية

474
00:44:38,449 --> 00:44:42,491
‫هواية؟ هذا ما تسمّينه؟
‫ماذا عن مجموعة طوابع؟

475
00:44:43,240 --> 00:44:44,740
‫هذه هواية

476
00:45:09,532 --> 00:45:11,157
‫إنها جميلة، أليس كذلك؟

477
00:45:29,324 --> 00:45:32,449
‫يفترض أن (جون كرايمر)
‫صمم هذا الفخ لأجل لعبة

478
00:45:32,572 --> 00:45:34,449
‫جرت قبل جميع الألعاب الأخرى

479
00:45:34,990 --> 00:45:36,449
‫وجدوا الخرائط في مختبره

480
00:45:38,698 --> 00:45:41,865
‫بنيته بنفسي
‫جلبته من شاب على الإنترنت

481
00:45:42,740 --> 00:45:49,157
‫تسري شائعة أنّ (جون)
‫لم يصممه وحسب بل صنع واحداً

482
00:45:49,698 --> 00:45:51,740
‫يؤسفني تخييب أملك

483
00:45:52,074 --> 00:45:54,782
‫لكن لم تمت أي ضحية
‫من ضحايا (كرايمر) في جهاز مماثل

484
00:45:55,491 --> 00:45:56,990
‫الجراح غير متطابقة مع التصميم

485
00:45:58,199 --> 00:46:01,199
‫- ربما لم يعثر على الجثث قط
‫- وربما لم يحصل ذلك قط

486
00:46:02,115 --> 00:46:03,740
‫ربما أحد يمارس الألاعيب معك

487
00:46:05,656 --> 00:46:09,282
‫ماذا تفعلين بكل هذه الأشياء؟
‫عليك التخلّص منها فوراً

488
00:47:22,491 --> 00:47:24,782
‫هذا عمل رائع
‫بات لدينا الآن سبب محتمل

489
00:47:25,740 --> 00:47:27,365
‫- لن تصدّق ذلك
‫- ماذا؟

490
00:47:27,491 --> 00:47:30,948
‫يريد المفوّض رؤية رفات
‫قاتل أحجية الصور المقطوعة

491
00:47:31,074 --> 00:47:33,199
‫- يريد إثباتاً بأنه ميت فعلاً
‫- ماذا؟

492
00:47:33,491 --> 00:47:36,074
‫أجل، قال إنه يريد
‫تبديد مخاوف الناس

493
00:47:36,199 --> 00:47:38,324
‫هل أنت جدّي؟ مطاردة رجل ميت

494
00:47:39,615 --> 00:47:43,907
‫هذه ترهات ناجمة عن العام الانتخابي
‫تولّ ذلك، أريد تتبع هذه المسألة

495
00:47:44,532 --> 00:47:45,740
‫حسناً

496
00:47:49,032 --> 00:47:50,865
‫"الملازم (لوغان نيلسون)"

497
00:47:58,572 --> 00:48:04,823
‫"استجواب فظيع، انتكاس حاد"

498
00:48:08,232 --> 00:48:09,773
‫(هالوران)

499
00:48:11,732 --> 00:48:14,065
‫إنه في غيبوبة، كيف اختفى؟

500
00:48:22,982 --> 00:48:24,607
‫ما زال يتنفّس

501
00:48:43,190 --> 00:48:45,023
‫"(ميتش)"

502
00:48:45,274 --> 00:48:46,691
‫ماذا هناك؟

503
00:48:49,524 --> 00:48:51,065
‫مكتوب اسمي عليه

504
00:48:51,772 --> 00:48:54,023
‫تعلم ما يحصل إن لم نلتزم بالقواعد

505
00:49:07,190 --> 00:49:11,691
‫مرحباً (ميتش)
‫أقررت بأنك بعت دراجة نارية لفتى

506
00:49:14,232 --> 00:49:17,440
‫لكنك لم تخبر القصة كاملة، صحيح؟

507
00:49:18,524 --> 00:49:20,524
‫600 دولار ثمن دراجة نارية

508
00:49:20,649 --> 00:49:26,274
‫ذكرت أنها بحالة ممتازة
‫مع أنك علمت أنّ المكابح كانت معطّلة

509
00:49:26,524 --> 00:49:28,940
‫أخذت منه 600 دولار

510
00:49:29,649 --> 00:49:33,399
‫ومقابل ذلك، أوصلته إلى نهايته

511
00:49:35,565 --> 00:49:39,399
‫كان نسيبي
‫ولم يؤذِ أحداً قط

512
00:49:40,565 --> 00:49:44,607
‫الجهاز الذي تراه هنا له مصدر طاقة فريد

513
00:49:44,815 --> 00:49:48,898
‫إنه المحرّك عينه
‫الذي زيّن الدراجة التي بعتها لنسيبي

514
00:49:49,148 --> 00:49:53,565
‫- تباً
‫- لكنني أؤكّد لك أن مرفاع المكابح فيه

515
00:49:53,982 --> 00:49:55,856
‫يعمل بأفضل شكل

516
00:49:57,098 --> 00:50:00,891
‫- اسمع، أنت محق يا رجل
‫- تجنّب المخاطر المحيطة بك

517
00:50:01,223 --> 00:50:04,599
‫اضغط على مقبض المكابح
‫في الدراجة فيتوقف المحرّك

518
00:50:04,849 --> 00:50:07,223
‫- تباً
‫- عش أو مت (ميتش)

519
00:50:07,515 --> 00:50:08,891
‫الخيار لك

520
00:50:11,682 --> 00:50:13,849
‫تباً، لا، لا

521
00:50:16,307 --> 00:50:20,140
‫تباً
‫آسف، توقف أرجوك

522
00:50:20,972 --> 00:50:22,849
‫آسف بشأن ما حصل لنسيبك

523
00:50:24,972 --> 00:50:28,140
‫(آنا)، النجدة، تعالي إلى هنا

524
00:50:29,640 --> 00:50:31,474
‫لا أريد أن أموت

525
00:50:32,432 --> 00:50:33,891
‫توقف، أوقفه

526
00:50:36,140 --> 00:50:37,515
‫توقف

527
00:50:46,599 --> 00:50:50,973
‫(آنا)، عليك أن تساعديني، أسرعي

528
00:50:51,223 --> 00:50:55,140
‫أسرعي أرجوك
‫النجدة، أرجوك، أسرعي، أسرعي

529
00:50:59,348 --> 00:51:01,599
‫لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت

530
00:51:01,724 --> 00:51:04,432
‫(ميتش)، اضغط على المكابح
‫اضغط على المكابح

531
00:51:17,056 --> 00:51:18,515
‫يا إلهي!

532
00:51:32,682 --> 00:51:35,599
‫(آنا)، نجحت
‫أنقذتني

533
00:51:36,348 --> 00:51:38,307
‫(آنا)، (آنا)
‫أخرجيني من هنا أرجوك

534
00:51:38,599 --> 00:51:40,973
‫نجحت، نجحت

535
00:51:43,932 --> 00:51:45,474
‫لا، لا

536
00:52:01,140 --> 00:52:07,348
‫كان (إدغار مانسن) في غيبوبة
‫لديك عمل وحيد، عمل وحيد تنجزه

537
00:52:07,474 --> 00:52:09,182
‫يا عديم الجدوى السافل

538
00:52:14,056 --> 00:52:16,557
‫أجل؟ هل من جديد؟

539
00:52:17,182 --> 00:52:19,972
‫لا شيء، اختفى بالكامل
‫لم يرَ أحد شيئاً

540
00:52:20,932 --> 00:52:22,891
‫نخرج تابوت (كرايمر) الآن

541
00:52:24,972 --> 00:52:26,140
‫هل من مراسلين؟

542
00:52:27,557 --> 00:52:28,973
‫أجل

543
00:52:29,223 --> 00:52:32,098
‫جيد، سنضع حداً
‫لهذه الترهات بشكل نهائي

544
00:52:32,223 --> 00:52:34,807
‫مات (جون كرايمر)
‫وكان كذلك منذ عشرة أعوام

545
00:52:34,932 --> 00:52:36,891
‫كفى ترهات متعلّقة بـ(جون كرايمر)

546
00:52:42,007 --> 00:52:43,298
‫ليس هو

547
00:52:44,548 --> 00:52:46,049
‫ربما يجدر بك إعادة التفكير في ذلك

548
00:52:46,172 --> 00:52:47,590
‫لماذا؟ ماذا يجري؟

549
00:52:48,674 --> 00:52:52,465
‫لنقل إنه يمكنك وقف البحث
‫عن (إدغار مانسن)

550
00:52:52,590 --> 00:52:54,091
‫بربك

551
00:52:56,007 --> 00:52:58,007
‫اجلب مذكرة اعتقال بحق (بونيفيل)
‫أراك هناك

552
00:53:00,007 --> 00:53:01,590
‫هيا، هيا، هيا

553
00:53:01,840 --> 00:53:03,215
‫تحرّكوا، تحرّكوا

554
00:53:03,924 --> 00:53:05,507
‫اذهب يساراً وأنت يميناً

555
00:53:09,674 --> 00:53:11,091
‫هيا، هيا

556
00:53:11,840 --> 00:53:14,049
‫- المكان خال في اليسار
‫- المكان خال

557
00:53:15,007 --> 00:53:16,715
‫انتبهوا إلى يساركم، ابقوا متأهبين

558
00:53:18,298 --> 00:53:20,172
‫هل دخلتم؟

559
00:54:03,091 --> 00:54:05,049
‫"هوية قاتل أحجيات
‫الصور المقطوعة معروفة"

560
00:54:13,674 --> 00:54:15,049
‫يا إلهي!

561
00:54:23,715 --> 00:54:24,924
‫بقي اثنان

562
00:54:25,172 --> 00:54:27,548
‫ماذا إذاً؟ تترك (بونيفيل)
‫الجثة معلقة في الاستديو لديها؟

563
00:54:27,674 --> 00:54:29,172
‫- بربك
‫- لا أعلم

564
00:54:32,715 --> 00:54:35,924
‫- سأحضر (لوغن)
‫- سأحضر الفتاة

565
00:54:39,632 --> 00:54:41,507
‫عليك أن تريني معصميك يا رجل

566
00:54:43,215 --> 00:54:46,924
‫- لم أفعل شيئاً (كيث)
‫- اسمع، عندي صور لك

567
00:54:48,007 --> 00:54:50,632
‫أجل، أنت و(إيلينور)
‫في مستودع أدوات التعذيب

568
00:54:50,840 --> 00:54:52,507
‫- مهلاً، كنت هناك؟
‫- أجل، كنت هناك

569
00:54:52,632 --> 00:54:54,674
‫رأيت للتو جثة ثالثة تبدو كأنها وضعت
‫في مفرمة اللحوم

570
00:54:54,799 --> 00:54:56,465
‫حسناً، يحاول أحد الإيقاع بنا

571
00:54:56,590 --> 00:54:58,590
‫- أريد معرفة مكان وجود (إيلينور)
‫- بوسعي تفسير ما حصل في الاستديو

572
00:54:58,715 --> 00:54:59,799
‫أتعرف مكانها أو لا؟

573
00:54:59,924 --> 00:55:02,215
‫(كيث)، سأخبرك بكل ما أعرفه

574
00:55:05,965 --> 00:55:08,507
‫أعرف من الفاعل، وأنت أيضاً

575
00:55:09,632 --> 00:55:11,091
‫من وجد الجثة في استديو (إيلينور)؟

576
00:55:12,298 --> 00:55:14,340
‫- يا إلهي!
‫- (هالوران)

577
00:55:14,715 --> 00:55:17,674
‫كان لديه دافع، أراد قتل (إدغار)

578
00:55:17,799 --> 00:55:20,091
‫مَن أمر باستهداف جهاز التحكّم؟

579
00:55:20,173 --> 00:55:21,965
‫إن تحرّك لتشغيلها، فجره

580
00:55:22,965 --> 00:55:23,965
‫تابع

581
00:55:24,091 --> 00:55:25,172
‫أجل، استهدف الجميع جهاز التفجير

582
00:55:25,256 --> 00:55:27,924
‫لكن هل رأى أحد فعلاً
‫ما كان (هالوران) يصوّب عليه؟

583
00:55:31,007 --> 00:55:32,882
‫لم يرد ترك (إدغار) ينجو بحياته

584
00:55:36,049 --> 00:55:38,674
‫أتخال أن شريكك يعرف أنك تعمل
‫في قسم الشؤون الداخلية؟

585
00:55:38,799 --> 00:55:41,337
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

586
00:55:41,423 --> 00:55:43,465
‫- إذاً هل أنا محق؟
‫- يا إلهي!

587
00:55:45,715 --> 00:55:47,965
‫تعلم أنني كنت أحقق بأمر (هالوران)
‫منذ ما قبل بدء كل هذا

588
00:55:48,757 --> 00:55:52,382
‫ربط قسم الشؤون الداخلية تورّطه
‫بالعديد من جرائم القتل منذ أعوام

589
00:55:53,298 --> 00:55:55,132
‫حالياً آخر جرائم القتل
‫لقاتل الصور المقطوعة

590
00:55:55,215 --> 00:55:56,715
‫الجثث الثلاثة التي أحضرناها إليك

591
00:55:56,840 --> 00:55:58,757
‫تبيّن أنها جميعها
‫متصلة بقضايا (هالوران)

592
00:55:59,049 --> 00:56:01,965
‫اعتقله، يحاول (هالوران) الإيقاع بي

593
00:56:03,091 --> 00:56:04,507
‫لا أعلم حتى ما لديه ضدّي

594
00:56:04,632 --> 00:56:07,840
‫حقاً؟ اتهمته بأنه أخفق
‫في بعض القضايا السهلة

595
00:56:08,382 --> 00:56:10,674
‫قلت إنه أخرق أمام الإعلام، مرتين

596
00:56:10,799 --> 00:56:14,423
‫لا، قلت إنه سافل متهوّر، مرتين

597
00:56:16,924 --> 00:56:18,882
‫تلومه على ما حصل
‫لـ(كريستين)، أليس كذلك؟

598
00:56:21,507 --> 00:56:23,049
‫لا أعرف كيف أثبت
‫أنّ (هالوران) هو المقلد

599
00:56:23,172 --> 00:56:27,215
‫إنه (هالوران)، إنه هو دعني
‫أساعدك لبناء القضية دعني أعطيك إثباتاً

600
00:56:27,590 --> 00:56:29,091
‫دعني أشرح (إدغار مانسن)

601
00:56:29,173 --> 00:56:31,924
‫قد نطابق تلك الرصاصة
‫بمسدّس (هالوران)

602
00:56:45,507 --> 00:56:46,882
‫أي نوع من الأسلحة تستعمل؟

603
00:56:47,132 --> 00:56:50,924
‫(غلوك 22)، هذا سلاح معظم الشرطيين
‫باستثناء (هالوران)، سلاحه عياره 17

604
00:56:52,382 --> 00:56:55,007
‫9 على 19 (بارابيلوم)
‫هذه رصاصة (غلوك 17)

605
00:56:57,382 --> 00:57:01,840
‫حسناً، سآخذك إلى المنزل
‫ابقَ هناك حتى أتصل بك

606
00:57:03,049 --> 00:57:04,548
‫سأبحث عن (هالوران)

607
00:57:08,674 --> 00:57:10,382
‫(إيل)، أين أنت؟

608
00:57:11,215 --> 00:57:13,007
‫اتّصلي بي، الأمر طارىء

609
00:57:17,882 --> 00:57:22,340
‫يا إلهي، (إيل)
‫كنت أحاول الاتصال بك

610
00:57:22,465 --> 00:57:23,924
‫لا أعلم كيف وصلت تلك الجثة...

611
00:57:24,049 --> 00:57:25,840
‫لا، لا، لا بأس

612
00:57:25,965 --> 00:57:28,799
‫لا يخالون أياً منا الفاعل
‫يشكّون بـ(هالوران)

613
00:57:30,507 --> 00:57:32,007
‫وجدتها

614
00:57:32,965 --> 00:57:36,172
‫أظنني أعلم أين تجري اللعبة
‫وجدت المزرعة

615
00:57:37,091 --> 00:57:40,548
‫- هذا رائع، لنتصل بمحقق
‫- لا، (هالوران) هو المسؤول

616
00:57:40,840 --> 00:57:42,049
‫لا يمكننا الوثوق بالشرطة

617
00:57:42,372 --> 00:57:45,040
‫ماذا؟ تريدين رؤية هذه اللعبة بنفسك

618
00:57:46,915 --> 00:57:48,373
‫هل تشعرك بالإثارة؟

619
00:57:48,790 --> 00:57:52,623
‫(لوغن)، هذه فرصتنا
‫لإنقاذ حياة الآخرين

620
00:57:52,874 --> 00:57:56,372
‫إذاً سنواجه قاتلاً تسلسلياً؟
‫بماذا؟ ذكائنا الماكر؟

621
00:58:02,165 --> 00:58:03,582
‫وهذا

622
00:58:16,707 --> 00:58:21,498
‫(آنا)، لا تتركيني، (آنا)؟

623
00:58:22,832 --> 00:58:26,249
‫(آنا)، أنزف حتى الموت (آنا)

624
00:58:30,372 --> 00:58:31,999
‫اللعنة

625
00:58:36,082 --> 00:58:37,456
‫(آنا)

626
00:58:42,790 --> 00:58:44,124
‫حسناً

627
00:58:45,165 --> 00:58:48,582
‫(آنا)، لا تتركيني، أرجوك

628
00:59:58,582 --> 01:00:00,249
‫مرحباً (آنا)

629
01:00:00,623 --> 01:00:05,040
‫(جون)؟ (جون كرايمر)؟

630
01:00:07,874 --> 01:00:11,498
‫- ماذا يجري؟
‫- توشك أن تمارس لعبة

631
01:00:15,790 --> 01:00:20,249
‫لا، لا، ماذا تفعل (جون)؟
‫ماذا تفعل؟

632
01:00:20,456 --> 01:00:22,124
‫إنه اختبار نهائي

633
01:00:22,249 --> 01:00:24,957
‫سبق أن نجحت في اختبارك
‫انظر إلى ساقي اللعينة

634
01:00:25,540 --> 01:00:27,332
‫لم يكن اختبارك (راين)

635
01:00:29,207 --> 01:00:30,999
‫وما كان ذلك ضرورياً

636
01:00:31,915 --> 01:00:36,207
‫لو أنك التزمت بالقواعد وحسب
‫لكنك لا تحب القواعد، صحيح؟

637
01:00:42,282 --> 01:00:43,782
‫أتريدني أن أظهر لك الرحمة؟

638
01:00:44,157 --> 01:00:47,865
‫ولم تحاول بعد الاعتراف بأي شيء

639
01:00:50,032 --> 01:00:53,948
‫مع أنك لست مسؤولاً عن موت
‫شخص واحد فقط بل عن ثلاثة

640
01:00:56,449 --> 01:01:00,990
‫حياة الخداع المتهوّر
‫التي عشتها بدأت في الثانوية

641
01:01:01,115 --> 01:01:04,199
‫- وازدادت سوءاً وحسب
‫- اجلس، هيا اجلس

642
01:01:04,656 --> 01:01:05,990
‫دعني

643
01:01:14,032 --> 01:01:17,572
‫كذبت على السلطات
‫مرات عديدة (راين)

644
01:01:17,907 --> 01:01:21,865
‫وألقيت اللوم فقط على السائق
‫صديقك المتوفي العزيز

645
01:01:22,990 --> 01:01:25,115
‫أتعلم ما فعلته بعائلته؟

646
01:01:28,032 --> 01:01:30,656
‫وازددت سوءاً
‫على مر الأعوام وحسب

647
01:01:30,782 --> 01:01:33,532
‫فعلت ذلك، حسناً، فعلت ذلك

648
01:01:33,740 --> 01:01:36,074
‫فعلت ذلك لكن الأمر
‫حصل منذ وقت طويل جداً

649
01:01:36,199 --> 01:01:38,948
‫أريد العيش، أريد العيش

650
01:01:39,074 --> 01:01:43,240
‫أنا أيضاً (راين)، ونحن جميعاً

651
01:01:45,157 --> 01:01:46,532
‫لكن هناك أمور تحصل

652
01:01:47,573 --> 01:01:51,656
‫لولا الغلطة المهملة للطبيب المتمرّن
‫في المستشفى الذي كنت فيه

653
01:01:54,491 --> 01:01:56,990
‫كانوا ليشخصون سرطاني
‫قبل وقت طويل

654
01:02:01,491 --> 01:02:04,990
‫كان ببساطة الاسم الخاطىء
‫على صورة بالأشعة السينية

655
01:02:06,324 --> 01:02:09,074
‫وكان ذلك ليوفر عليّ الكثير من المحن

656
01:02:11,324 --> 01:02:12,907
‫وأنت (آنا)؟

657
01:02:14,491 --> 01:02:16,572
‫لم أفعل شيئاً (جون)

658
01:02:16,840 --> 01:02:21,549
‫تعرفني، أرجوك لا تفعل بي هذا

659
01:02:22,382 --> 01:02:25,299
‫كنا جارين، (آنا) وأنا

660
01:02:25,672 --> 01:02:27,507
‫كانت أول جلسة
‫علاج كيميائي لي صعبة جداً

661
01:02:27,632 --> 01:02:29,048
‫هذا أقل ما يمكن قوله عنها

662
01:02:29,174 --> 01:02:32,923
‫كانت (آنا) وزوجها
‫(ماثيو) طيّبين جداً وسانداني

663
01:02:34,424 --> 01:02:38,673
‫- وأشكرك على ذلك
‫- لماذا تفعل بي هذا؟

664
01:02:39,382 --> 01:02:41,591
‫كانت أياماً أفضل
‫بالنسبة إليك، صحيح (آنا)؟

665
01:02:42,257 --> 01:02:46,507
‫لكن زوجك المسكين (ماثيو)
‫أعلم أنكما ما كنتما تتفقان دوماً

666
01:02:47,007 --> 01:02:49,672
‫لكن أن يضطر إلى احتمال
‫تلك المأساة، وفاة طفل

667
01:02:49,756 --> 01:02:53,090
‫إنها من أفظع الأعباء
‫في الحياة، صحيح؟

668
01:02:54,090 --> 01:02:56,424
‫لو أنه لم يغف تلك الليلة وحسب

669
01:02:57,382 --> 01:03:00,090
‫ما كان تشقلب وخنق طفلتك

670
01:03:00,215 --> 01:03:01,965
‫هذا ما حصل، صحيح (آنا)؟

671
01:03:11,798 --> 01:03:14,299
‫اصمتي، اصمتي

672
01:03:17,048 --> 01:03:19,048
‫اصمتي، اصمتي

673
01:03:31,257 --> 01:03:35,215
‫هذا فظيع، من الفظيع تحمّل اللوم
‫على أمر مماثل

674
01:03:42,672 --> 01:03:45,007
‫من شأن ذلك
‫إفقاد المرء صوابه، أليس كذلك؟

675
01:03:53,215 --> 01:03:54,923
‫ماذا ستفعل بنا؟

676
01:03:55,840 --> 01:03:59,382
‫أنا؟ لن أفعل شيئاً

677
01:04:01,257 --> 01:04:04,090
‫عليكما ببساطة تحمّل مسؤولية

678
01:04:10,756 --> 01:04:12,465
‫ما أنتما عليه

679
01:04:24,424 --> 01:04:26,132
‫هذا هو المكان

680
01:04:27,340 --> 01:04:30,673
‫- ما أدراك؟
‫- مزرعة (تاك) للخنازير

681
01:04:31,923 --> 01:04:35,132
‫أقفلت بسبب تفشي داء (أوجسكي)

682
01:04:36,257 --> 01:04:38,549
‫عيّنة صاحب الدلو
‫فيروس الخنازير

683
01:04:38,756 --> 01:04:41,007
‫كانت هذه المزرعة لعائلة (جيل تاك)

684
01:04:41,465 --> 01:04:44,756
‫زوجة قاتل أحجيات الصور المقطوعة
‫وما زالت كذلك

685
01:04:45,257 --> 01:04:47,090
‫مع أنّ المكان أقفل منذ أعوام

686
01:04:47,965 --> 01:04:49,965
‫يبدو أنّ أحداً ما أتى إلى هنا

687
01:04:50,840 --> 01:04:52,923
‫هل أنت واثقة
‫من رغبتك في فعل هذا؟

688
01:05:17,923 --> 01:05:20,215
‫(هالوران)، هنا (هانت)
‫عاود الاتصال بي

689
01:05:21,672 --> 01:05:23,632
‫نحن في منزل
‫(هالوران) لكنه ليس هنا

690
01:05:24,756 --> 01:05:25,756
‫هل حددت موقعه؟

691
01:05:25,882 --> 01:05:27,549
‫- أجري البحث
‫- سيدي؟

692
01:05:42,223 --> 01:05:44,015
‫علينا اعتقاله فوراً

693
01:06:28,265 --> 01:06:29,891
‫انظر إلى هذا

694
01:07:01,015 --> 01:07:02,765
‫إنها كمية كبيرة من الدم

695
01:07:05,265 --> 01:07:07,682
‫أراهن أن صاحب الدلو
‫قطع رأسه هنا

696
01:07:11,348 --> 01:07:14,265
‫- إنه قاتل أحجيات الصور المقطوعة
‫- مات قاتل أحجيات الصور المقطوعة

697
01:07:15,724 --> 01:07:17,182
‫حقاً؟

698
01:07:27,640 --> 01:07:31,390
‫أرجوك، سأفعل كل ما تريده (جون)

699
01:07:31,515 --> 01:07:33,932
‫لكن أرجوك دعني أرحل، أرجوك

700
01:07:34,348 --> 01:07:36,891
‫أكنت تعلم أنّ الخنازير
‫حيوانات متعاطفة جداً؟

701
01:07:38,891 --> 01:07:42,098
‫تظهر علامات الألم
‫إن رأت أي حيوان آخر

702
01:07:42,223 --> 01:07:44,557
‫بما في ذلك الإنسان، يتعذب

703
01:07:44,932 --> 01:07:48,972
‫ماذا عنك (جون)؟
‫أين حس التعاطف لديك؟

704
01:07:50,973 --> 01:07:53,098
‫لدينا جميعاً عنصر مؤثر (آنا)

705
01:07:54,307 --> 01:07:56,223
‫سواء لأجل الخير أو الشر

706
01:07:57,474 --> 01:08:01,765
‫وكنت تميلين إلى الجانب
‫الخاطىء من الميزان، كلاكما

707
01:08:02,765 --> 01:08:06,390
‫إن أردتما الحصول على حريتكما
‫عليكما أن تتعلّما

708
01:08:07,307 --> 01:08:11,098
‫عليكما أن تدركا
‫أنكما كنتما تفعلان العكس

709
01:08:13,015 --> 01:08:20,015
‫لذا سأمنحكما فرصة
‫لقلب الأوضاع بالكامل

710
01:08:33,015 --> 01:08:34,765
‫هذه وسيلتكما لنيل الحرية

711
01:08:44,724 --> 01:08:46,724
‫الخيار لكما

712
01:08:46,973 --> 01:08:50,348
‫اللعبة بسيطة
‫أفضل الألعاب هي كذلك

713
01:08:52,724 --> 01:08:54,390
‫لديكما بندقية بطلقة واحدة

714
01:08:55,724 --> 01:08:57,515
‫لديكما رصاصة واحدة

715
01:09:05,724 --> 01:09:08,807
‫كما قلت، الخيار لكما

716
01:09:25,724 --> 01:09:27,682
‫كيف تقولين إن قاتل أحجية
‫الصور المقطوعة لم يمت؟

717
01:09:28,098 --> 01:09:29,724
‫مات

718
01:09:29,973 --> 01:09:32,973
‫جرى تشريح جثته
‫ولديه تابوته

719
01:09:33,298 --> 01:09:37,091
‫ليس كذلك، يعيش قاتل أحجية
‫الصور المقطوعة إلى الأبد

720
01:09:37,173 --> 01:09:39,132
‫من خلال أعمال أتباعه

721
01:09:46,423 --> 01:09:50,049
‫أنت، كنت مهووسة
‫بـ(جون كرايمر) منذ البداية

722
01:09:50,799 --> 01:09:53,340
‫موقع الإنترنت، الأشراك التي بنيتها

723
01:09:54,173 --> 01:09:56,340
‫هناك كثيرون معجبون بـ(كرايمر)

724
01:09:59,840 --> 01:10:02,674
‫تعلم جيداً أنني لم أقتل رجل الدلو
‫أو الاثنين الآخرين

725
01:10:03,298 --> 01:10:04,298
‫إذاً من فعل ذلك؟

726
01:10:04,423 --> 01:10:06,340
‫(هالوران)، قلتها بنفسك

727
01:10:06,715 --> 01:10:08,840
‫الرصاص متطابق
‫هو مرتبط بجميع ضحاياه

728
01:10:10,382 --> 01:10:15,382
‫إنه... مباشرة وراءك، ارمه، ارمه
‫كلاكما، فوراً

729
01:10:15,590 --> 01:10:17,215
‫إنه هو، إنه هو

730
01:10:17,340 --> 01:10:18,674
‫هيا

731
01:10:18,965 --> 01:10:20,423
‫لا تفعل ذلك، لا

732
01:10:20,548 --> 01:10:21,799
‫- هيا
‫- حسناً

733
01:10:22,132 --> 01:10:25,382
‫- لا تفعل ذلك
‫- حسناً، حسناً، سأرميها

734
01:10:26,173 --> 01:10:27,548
‫والآن حان دورك عزيزتي

735
01:10:28,423 --> 01:10:30,465
‫- هيا عزيزتي
‫- لا

736
01:10:30,715 --> 01:10:34,757
‫هيا، ضعيها جانباً
‫وإلا فجرت لك دماغك

737
01:10:35,382 --> 01:10:36,924
‫- (إل)
‫- أجل

738
01:10:38,757 --> 01:10:40,298
‫أحسنت صنيعاً

739
01:10:43,674 --> 01:10:45,382
‫حسناً، حصلت على ما...

740
01:10:47,882 --> 01:10:49,674
‫اهربي

741
01:11:05,382 --> 01:11:07,256
‫يريدنا أن نقتل واحدنا الآخر

742
01:11:19,091 --> 01:11:20,715
‫يريدني أن أقتلك

743
01:11:21,840 --> 01:11:24,965
‫لا، لا، لا تفعلي ذلك

744
01:11:25,091 --> 01:11:26,507
‫لا، لا تلمسي ذلك
‫أيتها المجنونة المضطربة

745
01:11:26,632 --> 01:11:30,465
‫- إنها الطريقة الوحيدة
‫- لا، لا، حسناً؟

746
01:11:30,715 --> 01:11:34,340
‫لا، لا، أرجوك لا تفعلي ذلك
‫لأنه ما يريدنا أن نفعله، حسناً؟

747
01:11:34,465 --> 01:11:36,423
‫- فكّري في الأمر
‫- العنصر المؤثر في دفة الميزان

748
01:11:36,548 --> 01:11:39,049
‫لا، أرجوك لا تفعلي ذلك، حسناً؟
‫أرجوك، لا، لا

749
01:11:39,172 --> 01:11:40,298
‫- صالح أو شرير
‫- لا، لا، أرجوك لا تفعلي ذلك

750
01:11:40,423 --> 01:11:42,507
‫- هذا ما قاله
‫- لنفكّر في الأمر قليلاً، حسناً؟

751
01:11:42,632 --> 01:11:43,632
‫- فكّري
‫- يفترض بنا الالتزام بالقوانين

752
01:11:43,757 --> 01:11:45,132
‫علينا تطبيق القوانين

753
01:11:45,799 --> 01:11:49,715
‫وسيلتي الوحيدة للتحرر هي بقتلك

754
01:11:56,924 --> 01:12:02,340
‫أرجوك لا تفعلي ذلك، حسناً؟

755
01:12:02,590 --> 01:12:03,924
‫آسفة، آسفة

756
01:12:04,049 --> 01:12:05,840
‫أرجوك لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك

757
01:12:07,840 --> 01:12:11,548
‫بشكل معكوس
‫قال إننا نفعل ذلك بشكل معكوس

758
01:12:48,799 --> 01:12:53,172
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

759
01:13:04,215 --> 01:13:05,632
‫هذا مفتاح حريتكما

760
01:13:11,507 --> 01:13:13,507
‫لا، لا، (آنا)

761
01:13:20,915 --> 01:13:22,707
‫كان بوسعنا أن نتحرر (آنا)

762
01:13:31,207 --> 01:13:32,498
‫آسف

763
01:14:23,332 --> 01:14:24,915
‫(هالوران)

764
01:14:27,165 --> 01:14:31,124
‫النجدة، ساعدونا، النجدة

765
01:14:31,456 --> 01:14:33,291
‫ما هذا؟ ما هذا؟

766
01:14:34,124 --> 01:14:35,832
‫إنها قاطعات باللازر

767
01:14:36,582 --> 01:14:38,291
‫ماذا؟ ماذا؟

768
01:14:38,540 --> 01:14:41,373
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، ماذا حصل؟

769
01:14:41,582 --> 01:14:44,415
‫أين (إيلينور)؟ (هالوران)

770
01:14:44,540 --> 01:14:47,373
‫ظهر أحد فجأة وخدرني
‫وأفقدني وعيي

771
01:14:47,623 --> 01:14:49,040
‫أجل، أنا أيضاً

772
01:14:49,165 --> 01:14:52,332
‫مرحباً أيها السادة
‫أتيتما بحثاً عن اللعبة

773
01:14:52,415 --> 01:14:54,748
‫تهانينا، وجدتماها

774
01:14:55,207 --> 01:14:57,207
‫أنتما اللاعبان الأخيران

775
01:14:58,332 --> 01:14:59,332
‫هذا مستحيل

776
01:14:59,415 --> 01:15:04,124
‫عرفت حتماً الجهاز
‫الذي حول طوقك د. (نيلسون)

777
01:15:05,456 --> 01:15:10,165
‫قاطعات اللازر هذه
‫تقطع النسيج والعظام كالزبدة

778
01:15:11,165 --> 01:15:13,498
‫أقوى شفرة في العالم

779
01:15:14,915 --> 01:15:21,124
‫كلاكما لديكما فرصة للعيش
‫كل ما عليكما فعله هو الاعتراف

780
01:15:21,498 --> 01:15:23,040
‫الأمر بالغ السهولة

781
01:15:23,498 --> 01:15:27,373
‫إن أقررتما بالسبب
‫الذي يجعلكما تستحقان الموت

782
01:15:28,291 --> 01:15:33,832
‫بوسعكما النجاة من الموت
‫سأكون مصغياً، الخيار لكما

783
01:15:34,249 --> 01:15:37,623
‫كيف يعقل أنك حي؟
‫كيف ما زلت حياً؟

784
01:15:37,748 --> 01:15:42,332
‫ستختار اللعبة أحدكما
‫للبدء بعد ستين ثانية

785
01:15:43,373 --> 01:15:46,498
‫إلا إن قرر أحدكما البدء أولاً

786
01:15:50,790 --> 01:15:52,623
‫دعنا لا نلمس أي زر

787
01:15:53,456 --> 01:15:55,207
‫سينتهي أمرنا بعد دقيقة

788
01:15:57,040 --> 01:15:59,540
‫- سأبدأ أولاً
‫- حسناً

789
01:16:07,999 --> 01:16:12,249
‫لا، لا، يا إلهي!

790
01:16:12,748 --> 01:16:14,291
‫لم أرتكب أي سوء

791
01:16:17,165 --> 01:16:19,498
‫لا، توقّف، توقّف، توقّف

792
01:16:19,623 --> 01:16:21,207
‫أعترف، أجل

793
01:16:21,332 --> 01:16:22,915
‫حسناً، حسناً، حسناً

794
01:16:23,249 --> 01:16:26,165
‫حسناً، (جون كرايمر)
‫كنت الفاعل، كنت الفاعل

795
01:16:26,291 --> 01:16:29,498
‫أخفقت، أخطأت
‫في صورك بالأشعة السينية

796
01:16:37,082 --> 01:16:41,165
‫كنت مهملاً، وأنا آسف

797
01:16:42,165 --> 01:16:47,790
‫آسف جداً، أعترف، أعترف

798
01:16:53,874 --> 01:16:56,874
‫(كريستين)، آسف جداً عزيزتي

799
01:16:57,874 --> 01:17:01,957
‫كان يجدر بي أن أساندك
‫لكنني لم أفعل ذلك

800
01:17:10,832 --> 01:17:12,124
‫حان وقتك أيها المحقق

801
01:17:12,249 --> 01:17:15,040
‫لا، لا، أنا الفائز، أنا الفائز

802
01:17:19,790 --> 01:17:23,332
‫تباً، تباً

803
01:17:23,540 --> 01:17:24,540
‫اعترف

804
01:17:24,665 --> 01:17:27,874
‫حسناً، فعلت أموراً فظيعة

805
01:17:27,999 --> 01:17:30,291
‫لكن النظام مختل، أحاول إصلاحه

806
01:17:31,665 --> 01:17:36,832
‫حسناً، حسناً، تلاعبت بالأدلة
‫قبضت الرشاوى

807
01:17:38,540 --> 01:17:40,332
‫وضعت الأبرياء في السجن

808
01:17:42,207 --> 01:17:44,040
‫نجا قتلة ومعتدون بأفعالهم

809
01:17:46,582 --> 01:17:48,540
‫مات أشخاص بسببي

810
01:17:48,790 --> 01:17:51,832
‫مات الأبرياء بسببي، أنا الفاعل

811
01:18:23,549 --> 01:18:26,965
‫هذا مستحيل، ماذا؟

812
01:18:34,507 --> 01:18:38,591
‫ما هذا؟ ما هذا؟

813
01:18:41,965 --> 01:18:44,007
‫ماذا؟ أتمزح أو ماذا؟

814
01:18:46,465 --> 01:18:50,132
‫(لوغن) أنت... ماذا؟ ماذا؟

815
01:18:54,507 --> 01:18:57,507
‫- أتعمل معه؟
‫- أنا هو

816
01:18:57,798 --> 01:18:59,132
‫ماذا؟

817
01:18:59,424 --> 01:19:02,465
‫ومع بعض المساعدة منك
‫لن يشك أحد في ذلك

818
01:19:03,132 --> 01:19:04,756
‫مات أشخاص بسببي

819
01:19:05,465 --> 01:19:08,215
‫مات أبرياء بسببي، أنا الفاعل

820
01:19:09,923 --> 01:19:11,632
‫لا أفهم

821
01:19:13,923 --> 01:19:16,048
‫منذ عشرة أعوام
‫في هذه الحظيرة بالذات

822
01:19:19,840 --> 01:19:21,257
‫أجريت لعبة

823
01:19:27,798 --> 01:19:30,007
‫يفترض أن (جون كرايمر)
‫صمم هذه لأجل لعبة

824
01:19:30,132 --> 01:19:31,591
‫جرت قبل الألعاب الأخرى

825
01:19:40,090 --> 01:19:41,591
‫لم يعثر على الجثث قط

826
01:19:45,382 --> 01:19:47,756
‫أعرف هذا لأنني كنت أحد اللاعبين

827
01:19:48,715 --> 01:19:50,090
‫وضعني قاتل أحجية الصور المقطوعة
‫في تلك اللعبة

828
01:19:50,215 --> 01:19:51,632
‫منذ نحو عشرة أعوام

829
01:19:51,715 --> 01:19:53,340
‫لأنني أخفقت في صور الأشعة السينية

830
01:19:53,882 --> 01:19:55,591
‫عليك أن تجرح نفسك

831
01:20:15,340 --> 01:20:18,715
‫قرر (جون) أنه لا يجدر بي الموت
‫بسبب خطأ غير مقصود

832
01:20:19,591 --> 01:20:21,174
‫منحني فرصة ثانية

833
01:20:23,632 --> 01:20:25,340
‫لذا الآن بعد عشرة أعوام

834
01:20:25,715 --> 01:20:27,257
‫أعدت صنع ألعاب القاتل
‫بأحجية الصور المقطوعة

835
01:20:27,382 --> 01:20:29,174
‫مع مجرمين من
‫قضاياك غير المحلولة

836
01:20:29,507 --> 01:20:30,507
‫ماذا؟

837
01:20:30,672 --> 01:20:32,965
‫أردت أن تكون لعبتي مطابقة
‫للعبة قاتل الأحجية

838
01:20:33,840 --> 01:20:35,465
‫لذا راجعت قضاياك

839
01:20:35,798 --> 01:20:38,507
‫وجدت لاعبين
‫كالذين في اللعبة الأصلية

840
01:20:40,424 --> 01:20:42,465
‫أعطيتهم الخيارات عينها

841
01:20:42,591 --> 01:20:44,882
‫التي أعطانا إياها
‫قاتل الأحجية منذ عشرة أعوام

842
01:20:46,756 --> 01:20:48,923
‫وضع قاتل الأحجية
‫خمسة أشخاص في لعبته

843
01:20:49,048 --> 01:20:50,299
‫وضعت ثلاثة

844
01:20:50,840 --> 01:20:52,465
‫أنت وأنا كنا الأخيرين

845
01:20:53,424 --> 01:20:58,840
‫أردت أن أرى إن كنت جديراً
‫بذلك مثله إن كنت موهوباً بقدره

846
01:21:01,923 --> 01:21:05,257
‫لا، هيا (لوغن)

847
01:21:06,840 --> 01:21:08,672
‫هيا، أشفق عليّ

848
01:21:08,756 --> 01:21:10,424
‫كما أشفقت عليّ للتو؟

849
01:21:10,923 --> 01:21:14,591
‫حين بدأت لعبتنا الآن؟
‫وضغطت على زري

850
01:21:15,840 --> 01:21:17,257
‫وأنقذت نفسك؟

851
01:21:17,382 --> 01:21:19,798
‫ماذا؟ هذا غير عادل، أنا...

852
01:21:19,923 --> 01:21:24,340
‫عادل؟ لماذا تحرر (إدغار مانسن)؟

853
01:21:24,840 --> 01:21:26,132
‫كان قاتلاً

854
01:21:26,257 --> 01:21:30,132
‫لكنك كنت تحميه لأنه كان
‫المجرم المخبر لديك منذ أعوام

855
01:21:30,673 --> 01:21:35,007
‫وسمحت له بالخروج حراً
‫قتل (إدغار مانسن) زوجتي

856
01:21:35,632 --> 01:21:38,923
‫لا تعلم ذلك لأنه لم يثبت قط

857
01:21:41,007 --> 01:21:45,215
‫لن يساهم هذا في إعادة عائلتك

858
01:21:48,549 --> 01:21:53,174
‫كان (جون كرايمر) يعطي الناس
‫فرصة للفوز باللعبة

859
01:21:55,798 --> 01:21:59,591
‫خياراً، سافل حقير

860
01:21:59,882 --> 01:22:04,299
‫لديك الخيار، إما أن تصرخ أو لا

861
01:22:05,090 --> 01:22:06,549
‫(لوغن)، (لوغن)، (لوغن)

862
01:22:06,756 --> 01:22:10,007
‫اسمع (لوغن)، بوسعي مساعدتك
‫بوسعي فعل أشياء لك

863
01:22:12,673 --> 01:22:14,382
‫أيمكنك إعادة زوجتي؟

864
01:22:14,965 --> 01:22:16,673
‫لا أهمية لما أقوله، صحيح؟

865
01:22:20,840 --> 01:22:23,673
‫صنعت لعبة
‫تبدو أنها بإدارة قاتل الأحجية

866
01:22:23,798 --> 01:22:25,048
‫"شغله"

867
01:22:30,424 --> 01:22:33,424
‫مرحباً (إدغار)، توشك أن تلعب لعبة

868
01:22:33,749 --> 01:22:36,248
‫حياة 5 أشخاص بين يديك

869
01:22:36,540 --> 01:22:38,665
‫اتبع تعليماتي بحذافيرها

870
01:22:39,749 --> 01:22:42,165
‫عليّ الاختيار من سيموت
‫هم أو أنا

871
01:22:42,998 --> 01:22:44,873
‫لن أموت

872
01:22:51,749 --> 01:22:52,998
‫أي نوع من الأسلحة تستعمل؟

873
01:22:53,123 --> 01:22:55,332
‫(غلوك 22)، معظم الشرطيين يستعملونها

874
01:22:55,457 --> 01:22:57,248
‫باستثناء (هالوران)
‫لديه مسدّس عيار 17

875
01:23:00,582 --> 01:23:03,457
‫9 على 19 (بارابيلوم)
‫هذه رصاصة (غلوك 17)

876
01:23:04,165 --> 01:23:06,707
‫الدم تحت أظافر ضحيتنا الأولى

877
01:23:07,998 --> 01:23:09,540
‫هو دم (جون كرايمر)

878
01:23:12,040 --> 01:23:13,749
‫يخال البعض أنه قاتل
‫أحجية الصور المقطوعة

879
01:23:15,290 --> 01:23:16,290
‫ويشك الآخرون فيك

880
01:23:18,457 --> 01:23:20,415
‫لا أحد سيشك بي

881
01:23:21,624 --> 01:23:23,248
‫علينا اعتقاله فوراً

882
01:23:23,374 --> 01:23:25,915
‫لأن (إيلينور) ستوفر حجة غيابي

883
01:23:27,582 --> 01:23:28,832
‫أجل

884
01:23:35,098 --> 01:23:37,932
‫منذ عشرة أعوام
‫خرجت من الحرب منكسراً

885
01:23:40,474 --> 01:23:43,515
‫أعاد قاتل الأحجية تنظيم حياتي

886
01:23:45,682 --> 01:23:47,474
‫أعطاني هدفاً في الحياة

887
01:23:51,432 --> 01:23:55,223
‫لا يمكننا العمل
‫على أساس الغضب أو الانتقام

888
01:23:56,972 --> 01:23:58,599
‫علّمتني ذلك بنفسك

889
01:24:01,182 --> 01:24:03,265
‫لكن آنذاك، لن تتحقق العدالة

890
01:24:03,972 --> 01:24:05,640
‫لكنها ستتحقق

891
01:24:10,140 --> 01:24:11,932
‫لأننا سنتكلّم بالنيابة عن الأموات

892
01:24:12,557 --> 01:24:14,474
‫معاً نبني ميراثاً

893
01:24:18,515 --> 01:24:23,682
‫والآن أتكلّم بالنيابة عن الذين أفسدت
‫حياتهم بسبب أمثالك قتلة، معتدون

894
01:24:23,972 --> 01:24:27,182
‫ظهرت ضحاياهم على طاولتي، بسببك

895
01:24:29,682 --> 01:24:31,932
‫لا، لا

896
01:24:52,907 --> 01:24:54,574
‫أتكلّم بالنيابة عن الأموات

897
01:25:00,395 --> 01:25:08,395
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

