﻿1
00:02:13,600 --> 00:02:16,871
أحبك يا ريك, دعني وشأني

2
00:03:45,126 --> 00:03:46,260
لنذهب

3
00:04:02,776 --> 00:04:04,611
لا تخف من السقوط, استمر

4
00:04:06,746 --> 00:04:07,882
استمر

5
00:06:21,949 --> 00:06:23,384
حسنا

6
00:06:23,417 --> 00:06:25,219
شكرا لك يا جدي

7
00:07:22,977 --> 00:07:24,511
الحياة قصيرة يا أخي

8
00:07:26,313 --> 00:07:27,414
لنقم بهذا

9
00:07:32,419 --> 00:07:34,154
سألت عن الوزن

10
00:07:34,188 --> 00:07:36,523
أجل, هذا ليس غزل البنات يا أخي

11
00:07:36,557 --> 00:07:38,993
إنه مسلسل دانس فيفر, مخدر الفينتانيل

12
00:07:39,026 --> 00:07:41,028
توقف عن هذا الهراء, نسبة مئة لواحد

13
00:07:41,061 --> 00:07:44,131
ويعودون ويتوسلون للمزيد

14
00:07:44,164 --> 00:07:48,302
لا لا, اتفاقنا يخص مخدر الميثامفيتامين

15
00:07:48,335 --> 00:07:51,305
يمكنك جمع ثلاثة أضعاف
هذه النقود يا صاح

16
00:07:51,338 --> 00:07:52,339
حسنا

17
00:07:58,045 --> 00:07:59,280
لنذهب

18
00:08:04,885 --> 00:08:07,921
لا, تبا

19
00:08:09,123 --> 00:08:10,057
هيا

20
00:08:16,997 --> 00:08:20,034
ريجي متواجد في راديو سيتي غدا

21
00:08:20,067 --> 00:08:21,902
تذاكر للصف الأول
سمعت أنك من المعجبين

22
00:08:23,470 --> 00:08:24,538
هديتي

23
00:08:26,507 --> 00:08:28,175
أنت مجنون يا رجل

24
00:08:28,208 --> 00:08:29,443
حسنا

25
00:08:29,476 --> 00:08:31,045
ولكنني أقبل هديتك

26
00:08:39,186 --> 00:08:40,521
ليس ثانيةً

27
00:09:08,649 --> 00:09:10,984
تم إطلاق النار, تم إطلاق
النار, ارسل الدعم

28
00:09:14,054 --> 00:09:15,122
المكان آمن

29
00:09:25,499 --> 00:09:27,935
خذه, خذه

30
00:09:42,316 --> 00:09:45,986
لست هنا من أجل
أشيائك الرديئة يا سال

31
00:09:48,689 --> 00:09:50,958
أين زوجتي؟

32
00:09:54,161 --> 00:09:55,095
لمستها

33
00:09:55,129 --> 00:10:00,934
إنها... إنها هنا مع أيادي الورد

34
00:10:06,073 --> 00:10:07,007
قف مكانك

35
00:10:56,089 --> 00:10:57,458
تحرك, تحرك, اخرج, اخرج

36
00:10:57,491 --> 00:10:59,092
اذهب, اذهب

37
00:11:04,431 --> 00:11:06,500
عُد إلى الداخل, شرطة نيو يورك

38
00:11:10,704 --> 00:11:11,638
الشرطة

39
00:11:14,575 --> 00:11:15,709
أنا خارج

40
00:11:19,046 --> 00:11:20,647
لا تتحرك -
لا لا, لا تطلق النار -

41
00:11:20,681 --> 00:11:21,982
لا تطلق النار, لا تطلق النار

42
00:11:23,350 --> 00:11:25,385
أين مُطلِق النار الآخر؟ -
أي مُطلِق نار؟ -

43
00:11:29,056 --> 00:11:30,224
أنت, هنا

44
00:11:37,264 --> 00:11:38,365
أنت

45
00:11:38,398 --> 00:11:39,500
أحمق

46
00:13:19,566 --> 00:13:20,701
قف مكانك

47
00:13:57,204 --> 00:13:58,739
يمكنك القيادة إن أردت ذلك

48
00:14:13,955 --> 00:14:14,889
تبا

49
00:14:48,522 --> 00:14:50,290
إلى اللقاء -
اعطني اللعبة -

50
00:14:50,323 --> 00:14:53,193
لا لا, وقت العشاء, هيا

51
00:14:58,900 --> 00:15:00,868
شكرا يا فرانك

52
00:15:00,902 --> 00:15:03,570
اخبرني عندما تجد
الوقت للتحدث مع ريك

53
00:15:03,603 --> 00:15:05,272
يجب أن يعرف حقيقة ما حدث لزوجته

54
00:15:05,305 --> 00:15:06,540
أجل سأتحدث معه

55
00:15:06,573 --> 00:15:09,443
ما زال حزين, بالكاد مر أسبوعان

56
00:15:09,476 --> 00:15:11,244
من الأفضل لنا أن نتجاوز يا جاك

57
00:15:26,393 --> 00:15:27,761
ها هو الببروني

58
00:15:28,762 --> 00:15:30,464
والآن بدأنا في الأمور الجادة

59
00:15:31,665 --> 00:15:33,034
ببروني واحد

60
00:15:33,067 --> 00:15:35,736
ببروني إثنان

61
00:15:35,769 --> 00:15:37,304
ببروني ثلاثة

62
00:15:37,337 --> 00:15:38,538
ببروني سبعة

63
00:15:40,041 --> 00:15:41,308
ببروني أربعة

64
00:15:43,310 --> 00:15:45,378
وها بعض الزيتون

65
00:15:52,786 --> 00:15:54,721
هنا -
تحتاج المزيد من الببروني هناك -

66
00:15:54,755 --> 00:15:56,256
أعلم, توقف عند أربعة

67
00:15:57,390 --> 00:15:59,259
احرص ألا يتخطى هذا الشاب الخط

68
00:16:00,727 --> 00:16:02,596
انثر بعض من هذا هناك

69
00:16:02,629 --> 00:16:04,664
تفاجئت من رؤية فرانك

70
00:16:04,698 --> 00:16:06,033
أقصد, كانت هناك غارة هذا الصباح

71
00:16:06,067 --> 00:16:08,002
أنت تعلم ما يحدث له عندما نفقد بضاعة

72
00:16:08,035 --> 00:16:10,437
أجل -
زاد وزن الضباط كثيرا -

73
00:16:10,470 --> 00:16:11,671


74
00:16:12,672 --> 00:16:13,808
...ها هو

75
00:16:13,841 --> 00:16:16,576
لم أتلقى أي تحذير من بيغز يا جاك

76
00:16:19,513 --> 00:16:21,448
طموحات رجل عادي؟

77
00:16:23,750 --> 00:16:26,653
إنه يقوم بتحركات وكان لدينا اتفاق

78
00:16:26,686 --> 00:16:31,025
حسنا لا يمكننا ترك الناس
يتجولون دون إشراف

79
00:16:31,058 --> 00:16:34,661
حسنا, سأقوم ببعض الاتصالات -
أجل -

80
00:16:34,694 --> 00:16:36,530
ارسل رسالة أخرى

81
00:16:36,563 --> 00:16:38,833
آسف للمقاطعة يا جاك
الأمر يخص ريك

82
00:16:40,567 --> 00:16:41,568
مرحبا

83
00:16:47,774 --> 00:16:48,843
بريزلين

84
00:16:52,146 --> 00:16:53,915
طبيبك النفسي اتصل هذا الصباح

85
00:16:56,483 --> 00:16:58,485
اقترح إذن انصراف لدواعي وفاة

86
00:16:58,518 --> 00:16:59,854
وماذا قلت؟

87
00:17:01,421 --> 00:17:03,356
لا أتحمل خسارة شرطي جيد

88
00:17:03,390 --> 00:17:05,358
أنت تقول أنني شرطي جيد؟

89
00:17:05,392 --> 00:17:06,726
أنت قيد التطور

90
00:17:08,495 --> 00:17:09,831
ضع علاج إسعافات أولية
عليه أيها الضخم؟

91
00:17:09,864 --> 00:17:12,099
أجل, قلوب وأقواس قزح

92
00:17:18,505 --> 00:17:19,673
ما زال دافىء؟

93
00:17:19,706 --> 00:17:21,575
دائما أنت, دائما أنت

94
00:17:21,608 --> 00:17:22,709
شكرا يا كاب -
أجل -

95
00:17:36,090 --> 00:17:37,791
أنت, أحتاج لمحامي

96
00:17:37,825 --> 00:17:39,060
لدي حقوق

97
00:17:39,093 --> 00:17:42,830
لو كنت مواطنا أمريكيا
كنت ستحظى بحقوق

98
00:17:42,864 --> 00:17:44,866
لا لا, هراء

99
00:17:44,899 --> 00:17:46,834
هذا هراء

100
00:17:46,868 --> 00:17:49,003
من يكون؟

101
00:17:50,972 --> 00:17:52,874
لما تسألني بحق الجحيم؟

102
00:17:52,907 --> 00:17:54,842
ألا يوجد لديك حواسيب وما إلى ذلك؟

103
00:17:54,876 --> 00:17:56,610
تقنية التعرف على الوجه؟

104
00:17:56,643 --> 00:17:58,612
لا وجود لهذا الرجل

105
00:17:58,645 --> 00:18:00,614
لا بصمات, لا سجلات

106
00:18:00,647 --> 00:18:02,649
هذه الحواسيب التي تتحدث
عنها لم تعثر على شيء

107
00:18:04,952 --> 00:18:06,153
...عندما تتوه يا سال

108
00:18:06,187 --> 00:18:07,889
في كوبا, هل سيوجد من يهتم لأمرك؟

109
00:18:10,157 --> 00:18:11,893
حسنا أيها الحصان الصغير

110
00:18:11,926 --> 00:18:13,793
ولكن يجب أن أسألك عن شيء

111
00:18:15,196 --> 00:18:17,430
هل كانت تذاكر الصف الأول حقيقية؟

112
00:18:17,464 --> 00:18:19,466
أفضل المقاعد بالمكان

113
00:18:25,106 --> 00:18:27,540
هذا ريك كالويي

114
00:18:29,643 --> 00:18:32,880
إنه مخترق حواسيب, من أفضل المخترقين

115
00:18:34,181 --> 00:18:37,118
لذا لا يوجد له أثر

116
00:18:38,585 --> 00:18:42,589
سيكون من المهم جدا أن تمسكوه

117
00:18:45,259 --> 00:18:49,796
صبي مثلك يريد أن يترك تأثيرا؟

118
00:18:51,598 --> 00:18:55,602
إنه يعلم الكثير من الأمور

119
00:18:57,204 --> 00:18:58,571
كل شيء بالتفصيل

120
00:18:59,572 --> 00:19:00,841
أين هو؟

121
00:19:00,875 --> 00:19:02,043
لا أعلم

122
00:19:05,612 --> 00:19:07,614
لا أحد يعلم

123
00:19:14,554 --> 00:19:15,755
...نعقد صفقة

124
00:19:17,858 --> 00:19:20,194
وسأخبرك إلى أين ذاهب

125
00:20:24,058 --> 00:20:26,559
آسف يا والدي, أنا مشغول

126
00:20:40,341 --> 00:20:42,076
هل أنت بخير يا بني؟

127
00:21:24,852 --> 00:21:27,654
...لقد انتهيت من الاختبار للتو و

128
00:21:27,687 --> 00:21:28,989
لدينا أخبار

129
00:21:29,023 --> 00:21:30,925
تكلم -
عند ثلاثة, واحد, إثنان, ثلاتة -

130
00:21:30,958 --> 00:21:32,359
سنُرزق بطفل

131
00:21:32,393 --> 00:21:34,161
حسنا أنا سعيد بصيغة الجمع

132
00:21:34,195 --> 00:21:35,563
هل من الغريب قول سنُرزق بطفل؟

133
00:21:35,595 --> 00:21:38,399
إنه يخصنا جميعا -
لأنني من سيلده -

134
00:21:38,432 --> 00:21:40,167
يجب أن نفكر في أسماء مناسبة فورا

135
00:21:44,805 --> 00:21:47,308
يا له من حماس, ستكون أبا

136
00:21:47,341 --> 00:21:49,343
سيكون ولدا, أليس كذلك؟

137
00:21:49,376 --> 00:21:51,178
لا أعلم, أرتدي اللون القرنفلي

138
00:21:51,212 --> 00:21:54,048
فربما تلك إشارة -
إنها إشارة -

139
00:22:15,302 --> 00:22:18,939
لا لا لا

140
00:23:38,552 --> 00:23:39,820
استمر

141
00:23:40,621 --> 00:23:43,157
أين والدي يا جدي؟

142
00:23:46,894 --> 00:23:48,329
سيكون هنا قريبا, أعدك بذلك

143
00:23:48,362 --> 00:23:49,997
والآن لنتمن أمنية ونطفىء الشموع

144
00:23:52,166 --> 00:23:54,835
تمنى أمنية, خذ نفسيا عميقا وتمنى أمنية

145
00:23:54,868 --> 00:23:56,070
استمر, حسنا

146
00:24:00,874 --> 00:24:02,142
يا للفرحة -
أجل -

147
00:24:11,452 --> 00:24:12,553
رأيت وجهه

148
00:24:12,586 --> 00:24:15,322
الرجل مجنون جدا, حسنا؟

149
00:24:15,356 --> 00:24:17,891
قتل رجالي ثم جاء ليسأل عن ريتشيل

150
00:24:17,925 --> 00:24:19,560
وصوب مسدسا لرأسي

151
00:24:19,593 --> 00:24:21,228
تبا ما هذا يا رجل؟

152
00:24:21,262 --> 00:24:22,930
فعلت ما طلبته

153
00:24:22,963 --> 00:24:25,566
أنت قلت: إنه يعلم ما يحدث

154
00:24:25,599 --> 00:24:27,034
بما أخبرت الشرطة يا سال؟

155
00:24:27,067 --> 00:24:29,470
لا شيء, لم أخبرهم بشيء

156
00:24:29,503 --> 00:24:32,206
لأن كان لديهم... رأوا فيديو
لريك يطلق عليّ الرصاص

157
00:24:32,239 --> 00:24:33,240
إنه مهمل

158
00:24:34,241 --> 00:24:36,010
تبا ما الأمر يا رجل؟

159
00:24:36,043 --> 00:24:38,946
توليت أمر الكفالة وأتوقع
مساعدتك في الخروج

160
00:24:38,979 --> 00:24:40,014
يجب أن أذهب

161
00:24:40,047 --> 00:24:41,849
يجب أن أذهب إلى المكسيك أو كولومبيا

162
00:24:41,882 --> 00:24:42,850
أنت مدين لي بالمعروف

163
00:24:42,883 --> 00:24:45,853
اهدأ يا سال سنتولى هذا الأمر, حسنا؟

164
00:24:53,327 --> 00:24:54,361
من أيضا يعلم؟

165
00:24:54,395 --> 00:24:56,063
فرانك

166
00:24:56,096 --> 00:24:58,198
لا شك في ذلك, يا لها من فوضى

167
00:24:58,232 --> 00:24:59,300
حسنا

168
00:25:00,501 --> 00:25:02,336
...سأتصل بفرانك و

169
00:25:04,371 --> 00:25:05,906
اذهب واحضره إلى المنزل

170
00:25:07,174 --> 00:25:09,043
أجل, أجل

171
00:25:31,332 --> 00:25:32,366
أنت يا جاك؟

172
00:25:32,399 --> 00:25:34,401
غادرت منزلك للتو

173
00:25:34,435 --> 00:25:36,603
لست سعيدا

174
00:25:36,637 --> 00:25:39,340
سمعت أن ابنك أطلق النار على رجالنا

175
00:25:39,373 --> 00:25:41,075
اعتقدت أنك تعاملت مع هذا الأمر

176
00:25:41,108 --> 00:25:43,210
إنه ابني, سأتولى ذلك

177
00:25:43,243 --> 00:25:45,612
أجل من الأفضل لك يا جاك

178
00:25:45,646 --> 00:25:48,849
لو تورطت أنا بالأمر ستزيد الفوضى

179
00:26:02,663 --> 00:26:05,499
كم أحب أوغاد المخدرات
غريبي الأطوار هؤلاء

180
00:26:05,532 --> 00:26:07,534
ما الأمر؟ أتريد أن تأتي للملهى خاصتي؟

181
00:26:09,136 --> 00:26:10,170
هيا, ادخل

182
00:26:10,204 --> 00:26:11,305
تعالى هنا

183
00:26:13,006 --> 00:26:14,441
أتبحث عن القليل من
الوقت مع مولي؟

184
00:26:14,475 --> 00:26:16,110
ربما -
القليل من الوقت مع تينا؟ -

185
00:26:16,143 --> 00:26:18,245
ربما -
لدي طاولة, قسم الأشخاص المهمين -

186
00:26:18,278 --> 00:26:20,080
أخبرهم بأن أيادي الورد أرسلوك

187
00:26:21,615 --> 00:26:23,650
بعض الأوغاد الحقيرون

188
00:26:27,187 --> 00:26:28,622
لا لا لا

189
00:26:28,655 --> 00:26:30,124
لا تكذب عليّ, هيا

190
00:26:30,157 --> 00:26:31,291
لا

191
00:26:53,580 --> 00:26:54,581
أنت

192
00:26:56,450 --> 00:26:58,485
ألا تريد ترك هذا الهراء من فضلك؟

193
00:26:58,519 --> 00:26:59,319
...أنت, هل من الممكن

194
00:26:59,353 --> 00:27:01,388
تبا إنها حقيرة, كيف الحال؟

195
00:27:01,422 --> 00:27:03,290
مرحبا, كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

196
00:27:03,323 --> 00:27:04,491
لا بأس بلعبة الثديين الخاصة بك

197
00:27:04,525 --> 00:27:07,361
لن يستطيع والدك الدخول
لدينا ما يكفي من الرجال

198
00:27:07,394 --> 00:27:08,962
لا بأس -
تبا -

199
00:27:12,299 --> 00:27:13,233
ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:27:20,340 --> 00:27:21,675
فليدخل الجميع

201
00:27:32,619 --> 00:27:33,922
اخرج من هنا بحق الجحيم

202
00:27:35,622 --> 00:27:37,324
أين زوجتي؟

203
00:27:37,357 --> 00:27:39,560
لن أخبرك بشيء

204
00:27:42,062 --> 00:27:45,065
حسنا حسنا, اسمع, حسنا حسنا

205
00:27:45,098 --> 00:27:46,366
كنت أنقلها, حسنا؟

206
00:27:47,668 --> 00:27:49,236
أرسلتها في شاحنة إلى مدينة ليتل روك

207
00:27:49,269 --> 00:27:50,471
كان يرغب بها شخص ما يُدعى دييغو

208
00:27:51,705 --> 00:27:54,708
فرانك أم جون؟

209
00:27:54,741 --> 00:27:56,310
بالله يا رجل, أخبرتك بكل ما أعرف

210
00:27:57,544 --> 00:27:59,279
إنها فرصتك الأخيرة

211
00:27:59,313 --> 00:28:00,981
دييغو دييغو

212
00:28:07,421 --> 00:28:09,590
تبا تبا

213
00:28:15,262 --> 00:28:17,130
مرحبا أيها المحقق بريزلين

214
00:28:17,164 --> 00:28:19,132
ضع المسدس يا ريك

215
00:28:20,835 --> 00:28:22,536
هل يتم القبض عليّ؟

216
00:28:48,295 --> 00:28:50,230
طلبت منك المجيء بمفردك

217
00:28:50,264 --> 00:28:52,232
أجل لما أنا هنا؟

218
00:28:53,267 --> 00:28:54,802
...أقصد, لديك

219
00:28:54,836 --> 00:28:56,203
ما الأمر يا دي؟

220
00:28:57,204 --> 00:28:58,272
ثلاثة محاميين

221
00:28:59,239 --> 00:29:01,074
وجميعهم يقولون بأنك
...ترفض التحدث, لذا

222
00:29:01,108 --> 00:29:03,410
أجل, المحاميون

223
00:29:03,443 --> 00:29:06,446
...حسنا

224
00:29:11,318 --> 00:29:16,189
أعلم من قتل شانَن, زوجتك

225
00:29:18,458 --> 00:29:20,093
اخبرني بأسمائهم

226
00:29:20,127 --> 00:29:21,795
نعقد صفقة

227
00:29:24,264 --> 00:29:29,369
يتم نقلي لولاية أركنساس

228
00:29:29,403 --> 00:29:33,440
ورجل ذو نفوذ سيعطي نصف
مليون دولار لمن يقتلني

229
00:29:33,473 --> 00:29:35,609
أجل, لا أتعاطف معك حقا

230
00:29:37,344 --> 00:29:39,279
إنه وغد بخيل

231
00:29:39,313 --> 00:29:44,117
ما أقصد هو أن تحافظ
على حياتي أثناء النقل

232
00:29:44,151 --> 00:29:47,387
ولن أكتفي بإعطائك مفاتيح

233
00:29:47,421 --> 00:29:50,591
إمبراطورية هذا الرجل ذو النفوذ

234
00:29:50,624 --> 00:29:54,127
...ولكن الأهم من ذلك, سوف

235
00:29:54,161 --> 00:29:59,666
سوف أعطيك أسماء من قتلوا زوجتك

236
00:30:04,237 --> 00:30:06,473
ثلاثة رجال

237
00:30:06,506 --> 00:30:10,744
وامرأة قاموا بإلقائها من شرفة

238
00:30:10,777 --> 00:30:11,813
آسف لذلك

239
00:30:11,846 --> 00:30:15,215
كانت حبلى

240
00:30:15,248 --> 00:30:16,783
كانت ستُرزق بولد

241
00:30:16,818 --> 00:30:19,553
أنت وغد مريض -
آسف لذلك -

242
00:30:21,355 --> 00:30:22,222
مايك

243
00:30:22,255 --> 00:30:23,657
آسف -
مايك -

244
00:30:27,594 --> 00:30:29,296
حسنا احرقه هنا يا رجل

245
00:30:32,633 --> 00:30:34,501
...كان
كان ذلك جيدا

246
00:30:34,534 --> 00:30:35,469
كرة سريعة جيدة

247
00:30:35,502 --> 00:30:36,603
ربما يمكنني أن أكون راميا

248
00:30:36,637 --> 00:30:37,805
لما لا؟

249
00:30:38,806 --> 00:30:40,942
إنه هنا يا جاك

250
00:30:40,975 --> 00:30:42,877
ماذا عن... لاعب قاعدة ثانية؟

251
00:30:42,910 --> 00:30:44,177
اذهب أمام الكرة

252
00:30:46,413 --> 00:30:48,281
هذه طريقة لعب جيدة

253
00:30:48,315 --> 00:30:50,384
شكرا -
العب مع ليلي قليلا -

254
00:30:51,819 --> 00:30:52,887
إنه يتحسن

255
00:31:01,294 --> 00:31:02,295
جون

256
00:31:04,932 --> 00:31:06,199
هل أُحبطت لرؤيتي؟

257
00:31:06,233 --> 00:31:08,602
لا على الإطلاق

258
00:31:08,635 --> 00:31:09,937
أسعد دائما لرؤيتك

259
00:31:09,971 --> 00:31:12,439
تبدو بحاجة إلى مشروب

260
00:31:12,472 --> 00:31:13,740
أتود واحدا؟ -
أرجوك -

261
00:31:15,475 --> 00:31:16,844
دعني أحضر لك واحدا

262
00:31:29,256 --> 00:31:30,223
كيف هي جدتك؟

263
00:31:30,257 --> 00:31:32,459
...إنها

264
00:31:33,460 --> 00:31:34,929
في أفضل حال ممكن

265
00:31:36,263 --> 00:31:37,431
إنها لطيفة

266
00:31:37,464 --> 00:31:39,766
ما زالت مضحكة

267
00:31:39,801 --> 00:31:40,835
حقا؟ -
أجل -

268
00:31:40,868 --> 00:31:42,636
جيد

269
00:31:42,669 --> 00:31:44,671
سعيد برؤيتك يا فتى, مرحبا

270
00:31:50,477 --> 00:31:51,946
بما تفكر؟

271
00:31:56,516 --> 00:31:57,451


272
00:32:00,988 --> 00:32:03,925
تم قصف ثلاثة منازل استلام هذا الصباح

273
00:32:03,958 --> 00:32:06,326
أجل أعرف

274
00:32:06,359 --> 00:32:08,830
يعتقد فرانك أن ريك يفشي الأسرار

275
00:32:08,863 --> 00:32:10,363
لدي أفضل المحاميين بنيو يورك

276
00:32:10,397 --> 00:32:12,332
وأكدوا لي إنه لا يفعل ذلك -
أجل -

277
00:32:12,365 --> 00:32:14,267
تم الاستيلاء على الكثير
من البضاعة يا جاك

278
00:32:14,301 --> 00:32:17,537
إنها ليست... ليست صفقة صغيرة

279
00:32:17,571 --> 00:32:18,638
...إنها -
أنت -

280
00:32:18,672 --> 00:32:20,808
...إنها -
أعلم جيدا حجم المشكلة -

281
00:32:22,743 --> 00:32:23,811
هيا قُلها

282
00:32:25,813 --> 00:32:27,514
أعلم أنه كان ريك

283
00:32:27,547 --> 00:32:29,583
تعلم ذلك شخصيا؟ -
أجل -

284
00:32:30,852 --> 00:32:33,553
...كان يرسل ريك -
أنت أنت مهلا -

285
00:32:33,587 --> 00:32:34,889
كيف تعلم ذلك؟

286
00:32:34,922 --> 00:32:41,361
كان يرسل ريك معلومات لوالدي

287
00:32:43,396 --> 00:32:44,431
ما نوعية المعلومات؟

288
00:32:44,464 --> 00:32:46,767
معلومات شخصية يا جاك

289
00:32:46,801 --> 00:32:48,970
ليست لها علاقة بوالدي

290
00:32:49,003 --> 00:32:51,404
أفهم ذلك

291
00:32:53,908 --> 00:32:55,977
...حسنا إذا كان ريك

292
00:32:56,010 --> 00:33:00,480
يرسل صور لك ولصديقك إلى فرانك؟

293
00:33:00,514 --> 00:33:03,918
أقصد أن هذا انتهاك لسيادتك الشخصية

294
00:33:03,951 --> 00:33:06,821
ولكن كيف يعني هذا أنه يتحدث
مع المخابرات الفيدرالية؟

295
00:33:09,957 --> 00:33:11,826
لأنني أقدر صداقتنا

296
00:33:11,859 --> 00:33:13,895
...من المهم أن أأتي إلى هنا -
انتظر قليلا -

297
00:33:13,928 --> 00:33:16,463
لأخبرك شخصيا, يجب عليّ ذلك -
انتظر قليلا -

298
00:33:16,496 --> 00:33:18,398
سأعيد ملء الكاسات
كان ذلك النوع الرخيص

299
00:33:20,433 --> 00:33:23,336
لدينا هنا النوع الجيد, حسنا؟

300
00:33:24,471 --> 00:33:25,772
...الآن

301
00:33:28,943 --> 00:33:30,644
ما الذي قد يخصه؟

302
00:33:32,847 --> 00:33:33,915
لا أعلم

303
00:33:35,715 --> 00:33:37,450
لا أعلم ولكن انتهى الأمر

304
00:34:53,793 --> 00:34:55,528
المحقق كارتر

305
00:34:55,562 --> 00:34:56,730
عملية النقل من هذا الاتجاه

306
00:34:56,763 --> 00:35:01,168
أحتاج لاستعمال المرحاض

307
00:35:01,202 --> 00:35:04,138
لديك دقيقة أيها الشاب, اسرع

308
00:35:15,548 --> 00:35:16,817
أهذه أول مرة لك بمدينة ليتل روك؟

309
00:35:16,851 --> 00:35:18,551
أجل -
أجل -

310
00:36:37,031 --> 00:36:38,732
هل أنت بخير؟

311
00:36:58,352 --> 00:36:59,286
بريزلين

312
00:36:59,320 --> 00:37:00,754
من هنا

313
00:37:35,856 --> 00:37:38,192
آدم-4, الشفرة 8, سيارة سيدان
سوداء تتجه للشمال الشرقي

314
00:37:43,130 --> 00:37:44,697
عربة الهروب التي أبلغتوا عنها

315
00:37:44,731 --> 00:37:47,667
كانت عائلة من أربعة
أشخاص خائفين جدا

316
00:37:47,700 --> 00:37:51,704
حسنا اسمع, ريك كالويي
من قائمة المطلوبين هنا

317
00:37:51,738 --> 00:37:54,942
تعالى غدا, سأعثر عليه
مشنوقا على جسر بمكان ما

318
00:37:54,975 --> 00:37:56,576
وسأتصل بك عندئذ

319
00:37:58,312 --> 00:37:59,346
...أيها المحقق

320
00:38:02,416 --> 00:38:05,652
عُد إلى نيو يورك, أنهيت مهمتك هنا

321
00:38:07,188 --> 00:38:08,322
شكرا أيها المأمور

322
00:38:11,192 --> 00:38:12,126
أنت

323
00:38:14,061 --> 00:38:15,129
بريزلين

324
00:38:16,729 --> 00:38:17,730
هل من معلومة؟

325
00:38:18,999 --> 00:38:21,268
المقدم تايي بيغز من ضباط ولاية أركنساس

326
00:38:21,302 --> 00:38:22,970
سمعت بما حدث لزوجتك

327
00:38:23,003 --> 00:38:24,704
أؤكد لك بأننا سنقوم باللازم

328
00:38:24,737 --> 00:38:26,307
لمعرفة ما حدث بالظبط

329
00:38:26,340 --> 00:38:28,075
أود البقاء للمساعدة

330
00:38:28,109 --> 00:38:31,112
حسنا حسنا يمكننا ذلك

331
00:38:33,047 --> 00:38:34,949
جميعنا تعامل مع كارتر بالماضي

332
00:38:34,982 --> 00:38:38,953
لذا سندعك تتصرف بالاشتراك مع مكتبي

333
00:38:38,986 --> 00:38:40,221
...حسنا؟ وحينئذ

334
00:38:40,254 --> 00:38:42,289
لما لا تخلد للنوم قليلا؟

335
00:38:42,323 --> 00:38:44,724
ثم نتحدث بعدها؟

336
00:38:44,757 --> 00:38:48,661
ولمعلوماتك هذا نطاقي

337
00:38:53,766 --> 00:38:54,701
ماذا؟

338
00:38:55,702 --> 00:38:56,804
أنت تفهمني

339
00:38:59,039 --> 00:39:00,640
الشاحنة هنا

340
00:39:30,471 --> 00:39:31,939
هل أنت بخير؟

341
00:39:31,972 --> 00:39:34,308
أجل أنا بخير شكرا

342
00:39:34,341 --> 00:39:35,309
وأنت؟

343
00:39:35,342 --> 00:39:36,911
لقد فقدت واحدا من أعز أصدقائي

344
00:39:36,944 --> 00:39:38,012
لست متأكدا بما أشعر

345
00:39:40,214 --> 00:39:41,282
إذا أنت مأمور؟

346
00:39:42,349 --> 00:39:44,318
أجل يا سيدي

347
00:39:44,351 --> 00:39:46,253
تبدو كما لو كنت حديث التخرج

348
00:39:46,287 --> 00:39:48,422
أشعر بنفس الشعور نحوك

349
00:39:48,455 --> 00:39:52,126
حسنا أجل حسنا, أتفهم ذلك

350
00:39:52,159 --> 00:39:55,296
في الحقيقة أنا أول شخص في عائلتي

351
00:39:55,329 --> 00:39:56,430
تخرج من الجامعة

352
00:39:57,797 --> 00:39:58,866
ولاية أركنساس

353
00:40:00,367 --> 00:40:02,136
حصلت على شهادة في العدالة الجنائية

354
00:40:02,169 --> 00:40:04,305
وقدمت بوظيفة بشرطة مدينة لونوكي

355
00:40:04,338 --> 00:40:05,506
عملت هناك لبضع سنوات

356
00:40:05,539 --> 00:40:07,007
وقدمت للقب مأمور

357
00:40:08,976 --> 00:40:10,878
أتريد أن تعرف لما طلب
منك بيغز مراقبتي؟

358
00:40:13,280 --> 00:40:14,815
بالتأكيد

359
00:40:16,116 --> 00:40:18,118
لأنه يُعامل معاملة الأطفال

360
00:40:19,119 --> 00:40:20,321
لدي نظرية أخرى

361
00:40:21,455 --> 00:40:22,856
وما هي؟

362
00:40:23,657 --> 00:40:27,861
حسنا كما ترى لدي هذه
القدرة المميزة, حسنا؟

363
00:40:27,895 --> 00:40:29,496
...يمكنني أن

364
00:40:29,530 --> 00:40:31,131
أتسامح مع المزعجين

365
00:40:31,165 --> 00:40:33,200
...لذا

366
00:40:33,234 --> 00:40:34,134
هذا مؤلم

367
00:40:34,168 --> 00:40:36,837
متأكد أن هذا له علاقة بالأمر

368
00:40:36,870 --> 00:40:38,272
حسنا سنرى إن كان محقا أم لا

369
00:40:38,305 --> 00:40:40,007
أعتقد ذلك

370
00:41:05,566 --> 00:41:07,334


371
00:41:07,368 --> 00:41:11,205
إذا متى سأرى والدي؟

372
00:41:25,586 --> 00:41:27,187
حسنا

373
00:41:28,188 --> 00:41:29,056
أجل

374
00:41:34,061 --> 00:41:35,195
...أنا لا -
أجل -

375
00:41:35,229 --> 00:41:36,864
شكرا, لا أدخن

376
00:41:36,897 --> 00:41:40,501
أجل يجب ألا تفعل ذلك حقا

377
00:41:40,534 --> 00:41:43,904
تشكل شركات التبغ تكتلا

378
00:41:43,937 --> 00:41:45,839
يسبب الموت الجماعي, أرأيت؟

379
00:41:51,645 --> 00:41:53,447
أجل رأيت

380
00:41:55,049 --> 00:41:57,451
لا أدخن التبغ

381
00:41:57,484 --> 00:42:01,355
ولكنني أحب الماريجوانا

382
00:42:01,388 --> 00:42:03,457
حسنا أجل -
أحبها, أجل -

383
00:42:20,140 --> 00:42:22,176
يا للهول, لديك أشياء جيدة أليس كذلك؟

384
00:42:22,209 --> 00:42:26,146
أعتقد أن هذا من مزايا الاتحاد

385
00:42:26,180 --> 00:42:28,916
...لذا

386
00:42:30,017 --> 00:42:31,518
سأحصل على فترة سيئة

387
00:42:33,253 --> 00:42:34,188
أجل

388
00:42:37,591 --> 00:42:38,859
أفهمك

389
00:42:38,892 --> 00:42:39,960
الأمر كله فوضى عارمة -
هذا مؤلم -

390
00:42:39,993 --> 00:42:43,030
حسنا ابنك متورط بالأمر -
أجل -

391
00:42:43,063 --> 00:42:44,498
أخبر بيغز شرطة نيو يورك
أن يبقوا بالجوار

392
00:42:44,531 --> 00:42:46,533
احضر دودج هنا -
إنه هنا -

393
00:42:46,567 --> 00:42:48,435
حسنا

394
00:42:48,469 --> 00:42:50,938
حسنا واحضر لي فرانك على الهاتف -
أعمل على ذلك -

395
00:42:50,971 --> 00:42:53,173
هيا يا أبي لنلعب -
يجب أن أعمل قليلا -

396
00:42:53,207 --> 00:42:54,074
اذهب والعب مع ليلي حسنا؟

397
00:42:54,108 --> 00:42:55,976
متى سيحضر والداي لأخذي؟

398
00:42:56,009 --> 00:42:57,044
ليلي -
مرحبا -

399
00:42:58,078 --> 00:42:59,079
هيا يا صغيري -
فرانك -

400
00:42:59,113 --> 00:43:00,347
لا يريد التحدث معك يا جاك

401
00:43:00,381 --> 00:43:02,983
اخبرهم بألا يتصرفوا حتى نتحدث

402
00:43:03,016 --> 00:43:04,651
أواثق أن هذا تصرف ذكي؟ -
أجل -

403
00:43:09,423 --> 00:43:11,625
سينقلون الجثة إلى جيرزي غدا

404
00:43:14,361 --> 00:43:17,498
تسأل العائلة إن كنت
ستحمل الراية بالجنازة

405
00:43:17,531 --> 00:43:19,199
لن أعود في الوقت المحدد

406
00:43:20,434 --> 00:43:22,202
أتريد شيئا؟

407
00:43:22,236 --> 00:43:24,104
ستايلز وبعض المعدات

408
00:43:25,706 --> 00:43:27,241
احرص يا مايك على أن من فعل هذا

409
00:43:27,274 --> 00:43:29,276
يعلم ألا يعبث مع شرطة نيو يورك

410
00:44:09,750 --> 00:44:10,684
صباح الخير

411
00:44:14,054 --> 00:44:16,089
تاكو للفطور؟

412
00:44:16,123 --> 00:44:17,458
بيض وخبز التورتيلا؟ -
أجل بالتأكيد -

413
00:44:19,126 --> 00:44:20,461
شيء من هذا القبيل

414
00:44:42,349 --> 00:44:43,350
شكرا

415
00:44:46,520 --> 00:44:47,588
قلت: تاكو

416
00:44:47,621 --> 00:44:49,256
أجل قلت ذلك

417
00:44:50,557 --> 00:44:51,758
هذا بوريتو

418
00:44:53,594 --> 00:44:56,129
...أتعلم, ذهبت مرة إلى نيو يورك

419
00:44:57,498 --> 00:44:58,599
...و

420
00:44:58,632 --> 00:45:01,001
طلبت الشطة ولكن أحضروا لي كاتشب

421
00:45:02,536 --> 00:45:03,637
بأي نكهة؟

422
00:45:04,638 --> 00:45:05,706
هاينز 57

423
00:45:07,407 --> 00:45:08,442
تحرك, تحرك يا رجل

424
00:45:08,475 --> 00:45:11,578
أنت -
أنت, توقف توقف -

425
00:45:11,612 --> 00:45:13,747
ما هذا؟
اجلس اجلس

426
00:45:15,382 --> 00:45:16,316
اجلس

427
00:45:26,093 --> 00:45:27,829
جورج, بريزلين, شرطة نيو يورك

428
00:45:29,363 --> 00:45:30,397
شرطة نيو يورك؟

429
00:45:30,430 --> 00:45:32,733
اعتقدت أنه سيكون أكبر سنا
أو حجما أو شيء كهذا

430
00:45:32,766 --> 00:45:33,634
كيف الحال أيها الصبي
الأبيض الصغير؟

431
00:45:33,667 --> 00:45:35,669
ألديك بعض السيارات لتعمل عليها؟

432
00:45:35,702 --> 00:45:37,471
ألديك بعض الناس لتطلق
عليهم النار بدون سبب؟

433
00:45:39,406 --> 00:45:42,576
جورج المسؤول عن المعلومات السرية عندي -
أنا لا أعمل لديك -

434
00:45:42,609 --> 00:45:45,279
أفعل ما يجب لأظل
على قيد الحياة

435
00:45:45,312 --> 00:45:47,481
المميزات ليست سيئة أيضا

436
00:45:47,514 --> 00:45:48,515
ما هذا بحق الجحيم؟

437
00:45:49,851 --> 00:45:52,219
ما لديك بخصوص ريك كالويي؟

438
00:45:52,252 --> 00:45:55,055
تبا لا أعلم شيئا -
جورج أنا لا أمزح -

439
00:45:56,790 --> 00:45:58,125
هيا

440
00:46:01,595 --> 00:46:04,731
قام فرانك دييغو بتخصيص
مهمة لقتله مقابل 500 ألف

441
00:46:04,765 --> 00:46:08,335
المقصد هو أن الفرق تجمعوا بطول
الطريق السريع للتخلص منه

442
00:46:08,368 --> 00:46:10,237
ولكن شخص ما وصل إليه أولا

443
00:46:10,270 --> 00:46:12,172
من؟ -
لا أعلم شيئا -

444
00:46:12,205 --> 00:46:14,241
ولكن مازال الجميع يبحث عنه
لأن مهمة القتل ما زالت سارية

445
00:46:14,274 --> 00:46:15,676
وتم رفع السعر

446
00:46:15,709 --> 00:46:16,777
كم؟

447
00:46:18,612 --> 00:46:20,380
مليون دولار

448
00:46:21,715 --> 00:46:23,083
في مهمة قتل واحدة

449
00:46:24,518 --> 00:46:26,253
لنزور والده

450
00:46:27,588 --> 00:46:29,723
جاك كالويي؟ -
أجل -

451
00:46:29,756 --> 00:46:31,391
لا سنحتاج موافقة بيغز أولا

452
00:46:31,425 --> 00:46:33,160
لو لم يكن ريك ميتا فهو عند جاك

453
00:46:33,193 --> 00:46:34,795
تبا

454
00:46:34,829 --> 00:46:36,763
الصبي الأبيض الصغير يتحدث
كأنه يعلم شيئا, أليس كذلك؟

455
00:46:38,498 --> 00:46:41,134
اسمع, لو خصص فرانك دييغو مهمة قتل ما

456
00:46:41,168 --> 00:46:43,604
حتى قوة خارقة لن تستطيع إيقافه

457
00:46:43,637 --> 00:46:46,874
لا يا أخي, يجلس بوبس بالمنزل صامتا

458
00:46:46,908 --> 00:46:48,876
في انتظار التعرف على الجثة

459
00:46:48,910 --> 00:46:50,812
بل قم أنت بإغلاق فمك الغبي

460
00:46:50,845 --> 00:46:53,848
لا تأتي هنا مرة أخرى
ستوقعني بالمشاكل

461
00:47:04,591 --> 00:47:07,561
أليس هذا سايمَن المفضل لديك هناك؟

462
00:47:07,594 --> 00:47:09,897
لا تستعمل الكثير من الطعام

463
00:47:09,931 --> 00:47:11,565
لما لا؟

464
00:47:11,598 --> 00:47:13,868
لأن بعض المخلوقات لا تعلم
متى تتوقف عن الأكل

465
00:47:13,901 --> 00:47:15,803
هل تنفجر بطونهم؟

466
00:47:18,806 --> 00:47:20,607
أنا فرانك يا جاك

467
00:47:21,876 --> 00:47:23,710
فرانك, فرانك, فرانك

468
00:47:23,744 --> 00:47:25,579
فقدنا موقعا آخر هذا الصباح

469
00:47:25,612 --> 00:47:26,881
خمسة مواقع هذا الأسبوع

470
00:47:26,914 --> 00:47:29,716
أعلم أعلم, سمعت ذلك, ليس ريك

471
00:47:30,985 --> 00:47:33,587
أين ابنك يا جاك؟ عند من؟

472
00:47:33,620 --> 00:47:34,856
اخبرني أنت

473
00:47:34,889 --> 00:47:36,924
أعنى, بمبلغ نصف مليون دولار ثمن لرأسه

474
00:47:36,958 --> 00:47:38,659
ماذا كنت تتوقع بحق الجحيم؟

475
00:47:38,692 --> 00:47:39,626
سيهرب

476
00:47:39,660 --> 00:47:42,262
أتوقع أحدهم لتجميع النقود

477
00:47:42,295 --> 00:47:45,232
سأحضره الآن يا فرانك
وليس ريك المسؤول

478
00:47:45,265 --> 00:47:47,467
دعني أتعامل مع ابني أرجوك

479
00:47:47,501 --> 00:47:49,503
لا فات الآون على هذا يا جاك

480
00:47:51,304 --> 00:47:52,372
فرانك

481
00:47:53,540 --> 00:47:55,575
أطلب منك كصديق, أرجوك

482
00:48:27,340 --> 00:48:29,409
مرحبا يا بني, اجلس

483
00:48:30,510 --> 00:48:31,578
اجلس

484
00:48:32,679 --> 00:48:33,613
مانويل

485
00:48:36,951 --> 00:48:37,952
كُل

486
00:48:56,303 --> 00:48:57,437
...لذا

487
00:49:00,340 --> 00:49:01,809
أين ريك؟

488
00:49:05,679 --> 00:49:08,315
لا أعلم

489
00:49:12,920 --> 00:49:14,654
لا لا أنت ماذا تفعل؟

490
00:49:14,688 --> 00:49:15,589
أبي؟

491
00:49:15,622 --> 00:49:17,424
لا تكذب عليّ يا فتى

492
00:49:18,425 --> 00:49:20,828
أبي, توقف

493
00:49:20,862 --> 00:49:22,964
لا أكترث بمن تعبث معه يا بني

494
00:49:22,997 --> 00:49:24,999
طالما من تعبث معه ليس أنا

495
00:49:27,667 --> 00:49:30,437
والآن انهض واعثر على ريك

496
00:49:36,777 --> 00:49:38,079
اتبعه

497
00:49:38,112 --> 00:49:40,313
احرص أن يقوم بما أقوله

498
00:49:53,127 --> 00:49:55,595
آسف إنه مشغول -
فقط زيارة قصيرة يا بول -

499
00:49:55,629 --> 00:49:57,397
من أجلي -
عُد بمذكرة رسمية -

500
00:49:57,430 --> 00:49:58,900
حسنا لست مشغولا للغاية

501
00:50:00,734 --> 00:50:02,837
مرحبا يا بيغز -
مرحبا يا جاك -

502
00:50:02,870 --> 00:50:05,438
اسمع, عندما أخذوا ابنك

503
00:50:05,472 --> 00:50:07,942
تم قتل أحد ضباط شرطة نيو يورك

504
00:50:07,975 --> 00:50:11,545
ولديهم بعض الأسئلة لك

505
00:50:13,446 --> 00:50:14,949
حسنا

506
00:50:14,982 --> 00:50:16,851
سيد كالويي أنا المحقق مايك بريزلين

507
00:50:16,884 --> 00:50:18,853
ونحن نبحث عن ابنك ريك

508
00:50:18,886 --> 00:50:20,620
حسنا لم أراه

509
00:50:20,654 --> 00:50:23,891
وعاد لموطنه منذ سنوات

510
00:50:23,925 --> 00:50:25,960


511
00:50:25,993 --> 00:50:27,995
أتعلم, إن عاد ابني للبلدة
وخُصصت مهمة لقتله

512
00:50:28,029 --> 00:50:29,596
كنت سأحرص على سلامته

513
00:50:30,797 --> 00:50:33,801
حدث بيننا شجار منذ
سنوات ولا نتواصل

514
00:50:35,970 --> 00:50:37,771
ماذا عن زوجته؟ أين هي؟

515
00:50:38,873 --> 00:50:40,674
تركته

516
00:50:40,707 --> 00:50:43,144
لذا إن عثرت عليها اخبرنا

517
00:50:43,177 --> 00:50:45,046
إذا هي مفقودة؟

518
00:50:45,079 --> 00:50:46,446
لا, نحن نهتم لأمرها

519
00:50:46,479 --> 00:50:48,648
ألديك معلومات للاتصال بها؟

520
00:50:48,682 --> 00:50:49,984
لا, ليست لدي

521
00:50:50,017 --> 00:50:51,651
...وغير كل هذا

522
00:50:52,987 --> 00:50:55,823
أتمنى لك يوما لطيفا

523
00:50:57,757 --> 00:50:59,894
وإن أردت العودة اتصل بالمحاميين, حسنا؟

524
00:51:02,997 --> 00:51:04,497
شكرا يا جاك

525
00:51:07,534 --> 00:51:09,003
ريك ليس هنا

526
00:51:09,036 --> 00:51:10,570
كيف عرفت ذلك؟

527
00:51:10,604 --> 00:51:12,472
مجرد إحساس

528
00:51:12,505 --> 00:51:14,741
اسمع لدي أمر لأقوم به
سأراك لاحقا بالمحطة

529
00:51:14,774 --> 00:51:16,010
أجل يا سيدي -
حسنا -

530
00:51:17,912 --> 00:51:20,647
هذه سيارة جيدة, أتعلم, كنت
أملك واحدة أثناء دراستي

531
00:51:20,680 --> 00:51:22,616
مرة أخرى, كم عمرك؟

532
00:51:22,649 --> 00:51:24,484
كانت تحتاج للتصليح يا كارتر

533
00:51:24,517 --> 00:51:25,452
حسنا

534
00:51:33,027 --> 00:51:36,030
أليس هذا الوقت المناسب للبحث
عن ريك وإحضاره للمنزل؟

535
00:51:39,666 --> 00:51:40,600
جاك

536
00:52:07,694 --> 00:52:09,796
لقد بدأت تشغيل النظام للتو

537
00:52:14,168 --> 00:52:16,603
مرحبا أيها الضابط كارتر

538
00:52:16,636 --> 00:52:18,105
إنها جيدة يا ستايلز

539
00:52:26,948 --> 00:52:29,083
المعذرة

540
00:52:29,116 --> 00:52:31,252
أتعلم, اضطررت أن أقوم بأكثر من معروف

541
00:52:31,285 --> 00:52:33,921
لأقوم بتنظيم كل هذا

542
00:52:33,955 --> 00:52:35,156
كيف عثرت على هذا بحق الجحيم؟

543
00:52:36,523 --> 00:52:38,192
اسأل المحقق نانيا

544
00:52:39,726 --> 00:52:41,929
وها هو هناك ريك كالويي

545
00:52:49,870 --> 00:52:51,138
مهلا, عُد للخلف قليلا

546
00:52:56,877 --> 00:52:58,012
من هذا؟

547
00:52:59,981 --> 00:53:01,481
هذا دودج

548
00:53:04,218 --> 00:53:06,120
أين يمكنني العثور على
دودج بليلة جمعة؟

549
00:53:08,588 --> 00:53:09,857
يخص جيمي دويلز

550
00:53:10,724 --> 00:53:12,960
سأصطحبك بعد ساعة حسنا؟

551
00:53:12,994 --> 00:53:15,296
بالطبع -
و... بريزلين -

552
00:53:15,329 --> 00:53:18,265
احرص أن ترتدي حذاء الرقص, حسنا؟

553
00:53:34,982 --> 00:53:36,750
لأي مدى يمكننا تتبعهم بعد الحقن؟

554
00:53:36,783 --> 00:53:39,719
يومان حتى يزول التأثير

555
00:53:39,753 --> 00:53:41,822
ألديك حتى حذاء راعي البقر؟

556
00:53:41,856 --> 00:53:43,190
لا يا ستايلز لا يوجد لدي

557
00:53:48,929 --> 00:53:52,233
<i>أعلم أنها تكذب</i>

558
00:53:52,266 --> 00:53:56,237
<i>لم أعد أعلم الحقيقة</i>

559
00:53:56,270 --> 00:53:57,604
<i>ومع ذلك هي تسيطر</i>

560
00:53:57,637 --> 00:54:00,007
<i>هي تسيطر على كل شيء هنا</i>

561
00:54:01,775 --> 00:54:03,676
<i>كنت أناديها</i>

562
00:54:06,280 --> 00:54:10,583
<i>أخبرتها بمن أكون</i>

563
00:54:10,617 --> 00:54:12,253
<i>الليلة السابقة</i>

564
00:54:12,286 --> 00:54:14,687
ما رأيك؟

565
00:54:14,721 --> 00:54:15,923
إنه مكان رائع

566
00:54:15,956 --> 00:54:17,992
والناس طيبون

567
00:54:19,060 --> 00:54:20,861
منذ متى تعيش بنيو يورك؟

568
00:54:20,895 --> 00:54:22,296
وُلدت وتربيت هناك

569
00:54:22,329 --> 00:54:23,898
جاء والداي هنا بعد وودستوك

570
00:54:25,099 --> 00:54:27,234
في عام 1994 -
حسنا -

571
00:54:27,268 --> 00:54:29,804
لا بد أنهم من هواة الشغب

572
00:54:29,837 --> 00:54:31,906
أساتذة جامعيون

573
00:54:31,939 --> 00:54:33,673
حقا؟ -
أجل -

574
00:54:35,009 --> 00:54:37,777
ولما أصبحت شرطي إذا؟

575
00:54:37,812 --> 00:54:39,779
لأنهم كرهوا الأمر تماما

576
00:54:42,216 --> 00:54:44,185
لا بد أن الإجازات مسلية

577
00:54:44,218 --> 00:54:45,820
إنه وقت جيد

578
00:54:45,853 --> 00:54:47,787
هذا منصف

579
00:54:48,856 --> 00:54:50,191
ألديك أي إخوان أو إخوات؟

580
00:54:51,691 --> 00:54:52,893
وحيد تماما

581
00:54:56,397 --> 00:55:00,267
دائما  الشخص الوحيد في
عملية بحث بدون توقف

582
00:55:10,311 --> 00:55:12,913
أحب هذه الأغنية, أتود أن ترقص؟

583
00:55:14,148 --> 00:55:15,182
لا

584
00:55:15,216 --> 00:55:17,251
هيا يا بريزلين -
لا أنا بخير هكذا, سأشاهد -

585
00:55:17,284 --> 00:55:21,788
لا يمكنك التظاهر بالقسوة للأبد, هيا

586
00:55:21,822 --> 00:55:23,290
تعالى معي
شكرا

587
00:55:23,324 --> 00:55:25,826
<i>كل مرة تسأل بها</i>

588
00:55:28,963 --> 00:55:33,300
<i>وحتى إن كان ببالي</i>

589
00:55:33,334 --> 00:55:35,136
<i>لحظات من الشك</i>

590
00:55:36,270 --> 00:55:40,673
<i>أيمكنك أن تسامح وتنسى؟</i>

591
00:55:42,176 --> 00:55:45,913
<i>وتثق بي مجددا؟</i>

592
00:55:45,946 --> 00:55:48,282
<i>...أيمكنك أخذي</i>

593
00:55:48,315 --> 00:55:50,351
كان عليك ارتداء الحذاء يا سيدي

594
00:55:52,752 --> 00:55:54,388
مرحبا يا صاح, أتمانع إن قاطعتك؟

595
00:55:54,421 --> 00:55:56,423
احتفال لشخصين يا دودج

596
00:55:57,458 --> 00:55:58,993
ما الأمر يا زوي؟

597
00:55:59,994 --> 00:56:01,829
أحاول فقط أن أثبت وجودي

598
00:56:01,862 --> 00:56:03,898
أتعلم, زوي هذه

599
00:56:03,931 --> 00:56:06,799
لديها سمعة ما

600
00:56:06,834 --> 00:56:08,768
يقول البعض أنها تحب الجنس الخلفي

601
00:56:35,329 --> 00:56:36,729
أين ذهب؟

602
00:56:39,233 --> 00:56:40,301
ابن الحقيرة

603
00:56:42,536 --> 00:56:44,338
أتعمل أم تضيع وقتك؟

604
00:56:44,371 --> 00:56:46,040
ابعد يديك عني

605
00:56:48,309 --> 00:56:49,944
مرحبا يا مايك

606
00:56:49,977 --> 00:56:51,345
أنت هنا بمفردك يا بيغز؟

607
00:56:51,378 --> 00:56:53,180
لا أكون بمفردي أبدا

608
00:56:54,248 --> 00:56:55,282
اخرجه من هنا

609
00:56:55,316 --> 00:56:56,317
هيا

610
00:57:00,921 --> 00:57:02,423
ما كان هذا بحق الجحيم؟

611
00:57:02,456 --> 00:57:03,790
إنه جهاز تتبع

612
00:57:03,824 --> 00:57:04,825
ريك ليس عند دودج

613
00:57:04,858 --> 00:57:08,495
أتقولين هذا كضابط أم زوجة سابقة؟

614
00:57:08,529 --> 00:57:09,964
أجل تبا لك

615
00:57:09,997 --> 00:57:11,498
يمكنك العثور على سيارتك اللعينة

616
00:57:13,367 --> 00:57:15,369
حقا؟ -
أجل حقا -

617
00:57:37,358 --> 00:57:38,791
ادخل

618
00:57:46,900 --> 00:57:49,370
أنت مخيف -
جيد -

619
00:59:06,980 --> 00:59:08,482
يجب أن تخبرني بمكان ريك

620
00:59:13,153 --> 00:59:14,321
أين هو؟

621
00:59:16,690 --> 00:59:18,492
أين هو؟

622
00:59:18,525 --> 00:59:21,028
أين ريك؟ أعلم أنك تعلم

623
00:59:21,962 --> 00:59:24,932
اخبرني بمكانه, فقط اخبرني بمكانه

624
00:59:25,899 --> 00:59:28,669
اخبرني بمكانه, اخبرني بمكانه

625
00:59:32,940 --> 00:59:36,009
أين هو؟ أين هو؟

626
00:59:36,043 --> 00:59:38,245
اخبرني بمكانه

627
00:59:38,278 --> 00:59:40,314
اخبرني بمكانه

628
01:00:42,376 --> 01:00:43,377
أجل

629
01:00:57,691 --> 01:00:58,959
ريك

630
01:01:00,694 --> 01:01:02,563
حسنا, مرحبا يا أبي

631
01:01:06,099 --> 01:01:07,334
لا يمكنك المجيء للمنزل الآن

632
01:01:09,536 --> 01:01:11,071
ليس بيدي شيء آخر

633
01:01:14,074 --> 01:01:15,742
ماذا عن تروي؟

634
01:01:18,779 --> 01:01:20,314
سأحرص على سلامته

635
01:01:22,616 --> 01:01:24,685
تحرص على سلامة تروي؟

636
01:01:26,487 --> 01:01:29,356
لما لا يمكنني الوثوق
بقدرتك على هذا؟

637
01:01:30,691 --> 01:01:32,392
سأبقيه بعيدا عن الأمر

638
01:01:34,795 --> 01:01:35,729


639
01:01:38,432 --> 01:01:40,767
اسمع هناك سيارة بالخارج في المقدمة

640
01:01:40,802 --> 01:01:45,138
وهناك جواز سفر وبعض
النقود بصندوق السيارة

641
01:01:45,172 --> 01:01:46,406
اذهب

642
01:02:10,664 --> 01:02:12,533
لن يعاود جاك الاتصال

643
01:02:22,109 --> 01:02:23,310
أريد أن أعرف شيئا

644
01:02:25,880 --> 01:02:29,616
الصور التي أرسلتها لوالدي

645
01:02:31,853 --> 01:02:33,220
من أين حصلت عليهم؟

646
01:02:33,253 --> 01:02:34,688


647
01:02:35,823 --> 01:02:37,190
من أين حصلت على الصور؟

648
01:02:37,224 --> 01:02:38,425
ريك

649
01:02:39,526 --> 01:02:41,495
موقع الإنترنت غرايندر, لا أعلم

650
01:02:41,528 --> 01:02:43,764
موقع ماي سبيس أو تويتر؟

651
01:02:45,465 --> 01:02:46,533
احضر الحقائب

652
01:02:46,567 --> 01:02:47,734
كم حقيبة؟ -
إثنان -

653
01:02:47,768 --> 01:02:51,071
لا, إحم, ثلاثة

654
01:02:56,476 --> 01:02:58,178
سنحتفظ برأسك في الثلج يا ريك

655
01:03:01,214 --> 01:03:03,383
ثم سيقوم والدي بحشو رأسك بالمتفجرات

656
01:03:06,620 --> 01:03:09,323
ثم سنرسلها لابنك في حفل عيد ميلاده القادم

657
01:03:11,425 --> 01:03:12,359
صوت انفجار

658
01:03:13,627 --> 01:03:17,899
ألا تعتقد أن هذا طفولي إلى حد ما؟

659
01:03:17,932 --> 01:03:21,168
تبا لوالدك, لما تهتم؟ أجل أنت شاذ

660
01:03:21,201 --> 01:03:24,404
أنت تحب الرجال, من يكترث؟

661
01:03:25,606 --> 01:03:26,673
تبا لوالدك

662
01:03:28,241 --> 01:03:29,276


663
01:03:29,309 --> 01:03:31,645
لنذهب -
انضج -

664
01:03:35,182 --> 01:03:37,584
حسنا أخرجتنا جميعا إلى هنا

665
01:03:37,618 --> 01:03:39,252
أتود إخباري بما يحدث؟

666
01:03:39,286 --> 01:03:41,254
يرسل ريك كالويي إليّ
رسائل بالبريد الإلكتروني

667
01:03:41,288 --> 01:03:43,423
بها معلومات منذ أن تم القبض عليه

668
01:03:43,457 --> 01:03:47,260
وهذا الصباح استلمت قائمة
بالعنواين هنا بمدينة لونوكي

669
01:03:47,294 --> 01:03:51,498
حسنا سأذهب لصيد الأسماك

670
01:03:51,531 --> 01:03:52,900
من أين نبدأ؟

671
01:03:52,934 --> 01:03:55,569
هنا, لو كان ريك
بالجوار فسيكون هناك

672
01:03:55,602 --> 01:03:56,770
إنه أقرب مكان للمطار

673
01:03:58,639 --> 01:03:59,773
حسنا

674
01:03:59,807 --> 01:04:01,541
حسنا يا رفاق لنقم بالتحميل

675
01:04:01,575 --> 01:04:02,877
سأرافق ويل

676
01:04:29,971 --> 01:04:31,772
يحب والدي المشاهدة

677
01:04:40,514 --> 01:04:42,449
اتصل فرانك يا جاك

678
01:04:43,717 --> 01:04:46,653
عثروا على ريك, آسف يا رجل

679
01:04:46,687 --> 01:04:47,754
انتهى الأمر

680
01:04:51,324 --> 01:04:54,862
...أرجو ألا تفعل, أقسم بأنني لا

681
01:05:27,995 --> 01:05:29,897
اذهب اذهب

682
01:05:39,974 --> 01:05:41,541
هل أنت بخير؟ -
أجل -

683
01:06:01,394 --> 01:06:03,330
يا للهول

684
01:06:05,967 --> 01:06:07,367
هذا الكثير من النقود

685
01:06:08,970 --> 01:06:10,570
يجب أن نذهب يا كارتر

686
01:06:10,604 --> 01:06:12,372
هناك ظرف طارىء بمنزل والدتك

687
01:06:24,852 --> 01:06:26,686
لا لا, لا تفعل لا تفعل

688
01:07:15,402 --> 01:07:16,703
أمي

689
01:07:16,736 --> 01:07:18,371
هل أنتي بخير؟ هل أنتي بخير؟

690
01:07:18,405 --> 01:07:20,141
أنا بخير يا عزيزي, فقط انظر بالداخل -
- هل أنتي متأكدة؟ -

691
01:07:20,174 --> 01:07:21,675
هل أذوكي؟ -
لا أنا بخير -

692
01:07:21,708 --> 01:07:22,810
حسنا -
أنا بخير -

693
01:07:22,844 --> 01:07:24,511
ابقي هنا, حسنا؟ -
حسنا -

694
01:09:14,255 --> 01:09:15,488
كان دودج

695
01:09:15,522 --> 01:09:16,756
كيف عرفت؟

696
01:09:16,790 --> 01:09:18,525
كان يراقبه ستايلز من أجلي

697
01:09:25,967 --> 01:09:27,835
سبب تكليف بيغز لك لتولي أمري

698
01:09:27,868 --> 01:09:29,669
هو أن لم يعد لي فائدة

699
01:09:34,008 --> 01:09:36,844
لم تعد لعائلتي فائدة

700
01:09:41,015 --> 01:09:42,149
أتريد العثور على ريك؟ ادخل

701
01:10:32,732 --> 01:10:34,301
أين زوجتي؟

702
01:10:40,041 --> 01:10:42,243
هل ترى دودج يا ستايلز؟

703
01:10:42,276 --> 01:10:44,812
دودج بالمنزل

704
01:10:44,845 --> 01:10:46,679
يبدو كأنه يحضر الغداء

705
01:10:46,713 --> 01:10:48,282
راقبه

706
01:10:48,315 --> 01:10:49,917
أجل يا سيدي

707
01:11:21,182 --> 01:11:22,249
يا للهول

708
01:14:23,931 --> 01:14:24,999
اللعين

709
01:15:06,607 --> 01:15:08,309
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع التنفس -

710
01:15:19,353 --> 01:15:20,387
لا أستطيع التنفس

711
01:15:20,421 --> 01:15:22,356
نفس عميق وبطيء, هيا

712
01:15:23,357 --> 01:15:24,558
إنه يهرب

713
01:15:28,495 --> 01:15:29,897
لنبقى هادئين

714
01:15:29,930 --> 01:15:31,398
لا تخبر امرأة أبدا بذلك

715
01:15:31,432 --> 01:15:34,601
آدم 12

716
01:15:34,635 --> 01:15:36,236
اذهب لآدم 12

717
01:15:36,270 --> 01:15:38,272
هناك هجوم مسلح بفندق برودويي

718
01:15:38,305 --> 01:15:39,473
مطلوب الدعم

719
01:15:39,506 --> 01:15:41,141
ستحتاج لأن تقود

720
01:15:47,014 --> 01:15:48,248
أول مرة لك؟

721
01:16:04,131 --> 01:16:05,265
فرانك

722
01:16:09,336 --> 01:16:11,071
فرانك هناك شيء يجب أن تراه الآن

723
01:16:11,105 --> 01:16:14,108
تذكروا, صيد الأسماك يحتاج للصبر يا فتيان

724
01:16:23,617 --> 01:16:26,220
أرسل جون البث المباشر
الخاص بكالويي كما طلبت

725
01:16:26,253 --> 01:16:28,188
...انقطع الارسال قليلا ولكن عندما عاد

726
01:16:37,631 --> 01:16:39,299
احضر السيارة -
أجل يا سيدي -

727
01:16:42,035 --> 01:16:43,137
أيمكننا أخذ سيارة

728
01:16:43,170 --> 01:16:46,407
بالجانب الشمال شرقي من
مين وفيفث؟ انتهى

729
01:16:53,580 --> 01:16:55,516
على جميع السيارات
في المنطقة الرد فورا

730
01:17:20,340 --> 01:17:22,309
هل أنت موجود يا جاك؟

731
01:17:23,343 --> 01:17:25,245
وجدت سيارتك

732
01:17:28,182 --> 01:17:29,316
احضرها للمنزل

733
01:17:29,349 --> 01:17:30,551
حسنا

734
01:17:56,109 --> 01:17:57,978
...والدي, هو

735
01:17:58,779 --> 01:18:00,380
لم يكن شرطيا جيدا

736
01:18:01,782 --> 01:18:04,251
وجدته في صباح يوم

737
01:18:04,284 --> 01:18:06,620
يغسل يديه من دماء شخص ما

738
01:18:08,823 --> 01:18:11,425
...حاول أن يشرح لي ولكنني
لم أكن أريد أن أصدقه

739
01:18:14,628 --> 01:18:16,630
أنت رجل صالح يا بريزلين

740
01:18:18,365 --> 01:18:23,203
ولكن إن لم ترحل, ستأكلك هذه البلدة حيا

741
01:18:26,073 --> 01:18:28,509
وهذا... هذا كل شيء, شكرا

742
01:18:28,542 --> 01:18:31,545
لا لم أرى شيئا مطلقا

743
01:18:31,578 --> 01:18:34,081
الكاميرات مطفئة

744
01:18:34,114 --> 01:18:36,083
دعني أتحدث معهم -
مهلا مهلا مهلا -

745
01:18:36,116 --> 01:18:38,352
الآن هم خائفون

746
01:18:38,385 --> 01:18:40,254
هؤلاء القوم قتلوا ضباط شرطة

747
01:18:40,287 --> 01:18:44,124
ما الذي سيمنعهم من قتل
مدير فندق هو وعائلته؟

748
01:18:44,157 --> 01:18:45,325
يا إلهي

749
01:18:45,359 --> 01:18:49,162
والآن قمت بإلقاء نظرة على
بقية المنازل بقائمتك

750
01:18:50,764 --> 01:18:53,567
ووجدت أعضاء من مجلس المدينة

751
01:18:53,600 --> 01:18:54,568
ووجدت المأمور دودج

752
01:18:54,601 --> 01:18:57,805
وجاك كالويي في هذه القائمة, يا للهول

753
01:18:57,839 --> 01:19:03,377
نعلم من هم الأشرار يا مايك, حسنا؟

754
01:19:03,410 --> 01:19:06,814
ويعلمون مواقع مدارس أحفادي, حسنا؟

755
01:19:06,848 --> 01:19:08,850
ويعلمون مكان عمل زوجتي

756
01:19:08,883 --> 01:19:12,553
ويعلمون مكان والدتي

757
01:19:12,586 --> 01:19:15,088
ما يحدث هنا عملية تبادل, حسنا؟

758
01:19:15,122 --> 01:19:16,790
ليس بالحل السهل

759
01:19:21,595 --> 01:19:23,865
والشيء الوحيد الذي رأوه

760
01:19:23,898 --> 01:19:27,802
كان سيارة مستانغ
تهرب بعد إطلاق النار

761
01:19:31,338 --> 01:19:33,407
مايك يمكن أن يكون الفاعل أي شخص

762
01:19:34,876 --> 01:19:36,543
تبا

763
01:19:37,678 --> 01:19:40,314
والآن يجب أن أتبعه -
سأذهب أيضا -

764
01:19:52,894 --> 01:19:55,128
تحدث معي

765
01:19:55,162 --> 01:19:56,296
عثروا على ريك

766
01:19:56,330 --> 01:19:58,298
دودج سيحضره الآن

767
01:19:58,332 --> 01:20:00,434
وأؤكد أن جاك كان يخبئه

768
01:20:00,467 --> 01:20:01,803
وبعدئذ اقتل جاك كالويي

769
01:20:01,836 --> 01:20:03,604
سأدفع لك ضعف ما يدفعه

770
01:20:03,637 --> 01:20:06,573
ولكن أريد ابنه لي

771
01:20:06,607 --> 01:20:08,108
بكل سرور

772
01:20:19,753 --> 01:20:20,888
هيا انهض

773
01:20:33,266 --> 01:20:35,202
مرحبا يا ريك

774
01:20:36,670 --> 01:20:38,772
كان يجب أن تقبل عرضي

775
01:20:38,806 --> 01:20:40,407
لنذهب

776
01:20:44,879 --> 01:20:47,447
يجب أن تفكر في هذا يا مايك

777
01:20:47,481 --> 01:20:50,417
لا دعم لديك وهؤلاء الرجال
لن يترددوا للقتال

778
01:21:07,467 --> 01:21:10,537
اعتادت والدتك أن تغني لك

779
01:21:10,570 --> 01:21:15,342
كل ليلة عندما كنت طفلا, بالتناغم
مع صوت حشرات الزيز

780
01:21:15,375 --> 01:21:16,710
بينما كنت أطهو العشاء

781
01:21:18,545 --> 01:21:19,479
أبي

782
01:21:20,681 --> 01:21:21,615
أجل

783
01:21:23,250 --> 01:21:24,317
أين تروي؟

784
01:21:25,552 --> 01:21:26,821
حسنا هناك كرنفال بالمدينة

785
01:21:26,854 --> 01:21:29,389
أراد ركوب قطار الموت

786
01:21:50,777 --> 01:21:52,479
انزلوا ولدي

787
01:21:54,448 --> 01:21:56,918
اصمت... أبي... أبي هنا

788
01:21:56,951 --> 01:21:58,853
أبي هنا, لا تتحرك

789
01:22:02,355 --> 01:22:04,224
...هذا مضحك لأن, جون

790
01:22:05,525 --> 01:22:09,496
...أخبرني عن ريتشيل و

791
01:22:09,529 --> 01:22:10,664
أخبرك جون بالأمر؟

792
01:22:10,697 --> 01:22:11,999
أجل -
أجل -

793
01:22:12,033 --> 01:22:14,836
القصة بأكملها, أعلم الحقيقة الآن

794
01:22:14,869 --> 01:22:16,403
لا بأس يا فتى, سيكون
كل شيء على ما يرام

795
01:22:16,436 --> 01:22:17,671
لنساعده في النهوض

796
01:22:19,473 --> 01:22:20,842
أعلم الحقيقة

797
01:22:21,876 --> 01:22:23,811
بالله عليك, جون لا يعلم شيئا

798
01:22:23,845 --> 01:22:26,346
قامت ريتشيل بصفقة مع إدارة مكافحة المخدرات

799
01:22:26,379 --> 01:22:28,916
وعلم فرانك بالأمر وأرسل
دودج للتعامل معها

800
01:22:28,950 --> 01:22:30,051
هذا ما حدث

801
01:22:35,522 --> 01:22:36,590
كان أنت

802
01:22:53,673 --> 01:22:54,842
ماذا تفعل؟

803
01:22:54,876 --> 01:22:56,710
حسنا لا مذكرة رسمية لدينا

804
01:22:56,743 --> 01:22:58,678
يجب أن أقوم ببعض الاتصالات

805
01:22:59,914 --> 01:23:01,048
كارتر

806
01:23:01,082 --> 01:23:02,549
تبا يا كارتر

807
01:23:10,858 --> 01:23:12,626
احضر المساعدة

808
01:23:12,659 --> 01:23:14,095
اذهب واحضر المساعدة

809
01:23:14,128 --> 01:23:15,362
اركض اركض يا أبي

810
01:23:15,395 --> 01:23:16,998
اركض اركض أرجوك اركض

811
01:23:17,899 --> 01:23:20,300
ما الأمر؟

812
01:23:22,469 --> 01:23:24,337
أبي اركض, أبي اركض

813
01:23:37,450 --> 01:23:38,953
أحببتها

814
01:23:40,154 --> 01:23:43,456
أنت أخفقت, كانت خائفة منك

815
01:23:47,694 --> 01:23:49,030
مرحبا

816
01:24:42,950 --> 01:24:44,618
قف مكانك

817
01:25:04,638 --> 01:25:06,473
إن قتلتني سيعدمونك بالكرسي الكهربائي

818
01:25:31,665 --> 01:25:33,167
تشعر بالأمر أليس كذلك؟

819
01:25:34,567 --> 01:25:37,905
تعلم شعور أن يخونك شخص تحبه

820
01:25:42,843 --> 01:25:44,845
كانت خائفة منك يا صاح

821
01:25:48,983 --> 01:25:50,684
كانت خائفة منك ومني

822
01:25:54,855 --> 01:25:57,024
هذه هي الحقيقة -
...أنت -

823
01:25:59,126 --> 01:26:01,128
مستفز إلى حد ما

824
01:26:04,031 --> 01:26:05,699
فقط لا تكذب على حفيدي

825
01:26:11,738 --> 01:26:12,807
توقف يا مايك

826
01:26:19,579 --> 01:26:20,680
ماذا تفعل؟

827
01:26:20,714 --> 01:26:22,883
ستخبريه يا زوي؟

828
01:26:25,319 --> 01:26:26,653
عذرا يا مايك

829
01:26:34,061 --> 01:26:36,696
زوي هنا وستفعل أي
شيء من أجل عائلتها

830
01:26:36,730 --> 01:26:37,898
أليس كذلك يا زوي؟

831
01:26:40,134 --> 01:26:41,202
اطلقي عليه النار يا زوي

832
01:26:45,306 --> 01:26:47,674
اطلقي عليه النار الآن يا زوي, هيا

833
01:26:48,742 --> 01:26:50,610
زوي

834
01:26:50,643 --> 01:26:51,846
زوي من الأفضل لكي أن تطلقي عليه النار

835
01:26:52,947 --> 01:26:55,582
لأي صف تنتمين يا زوي؟

836
01:26:55,615 --> 01:26:56,549
زوي

837
01:26:58,119 --> 01:26:59,053
زوي

838
01:27:00,187 --> 01:27:02,189
من الأفضل أن تطلقي عليه النار الآن

839
01:27:14,802 --> 01:27:18,139
نلوم دودج على الأمر كله أليس كذلك؟

840
01:27:27,815 --> 01:27:28,949
ستمطر

841
01:27:30,384 --> 01:27:31,551
تبا

842
01:27:38,792 --> 01:27:40,127
...ما هذا بحق الجحيم؟ ما

843
01:28:01,648 --> 01:28:03,783
يا ريك أنا... لم يكن خطأي

844
01:28:03,818 --> 01:28:05,585
لم أكن... لم أكن أريد أن أقوم بهذا

845
01:28:07,955 --> 01:28:11,658
...شعور الحزن

846
01:28:12,993 --> 01:28:15,296
يشبه شعور الخوف كثيرا

847
01:28:15,329 --> 01:28:16,831
فرانك أرغمني على ذلك يا رجل

848
01:28:16,864 --> 01:28:18,999
لم أكن أريد القيام بهذا, أقسم بذلك

849
01:28:19,033 --> 01:28:20,835
أقسم بكل شيء, حاولت ألا أقوم بهذا

850
01:28:20,868 --> 01:28:23,037
حاولت أن أقاتل

851
01:28:23,070 --> 01:28:24,704
سأفعل أي شيء

852
01:28:24,737 --> 01:28:26,841
بالله يا رجل, أنا أتوسل

853
01:28:28,909 --> 01:28:29,977
...أتعلم

854
01:28:32,413 --> 01:28:36,350
لا أتهكم عندما أقول لك

855
01:28:36,383 --> 01:28:38,352
بأنني... أعتقد تماما

856
01:28:38,385 --> 01:28:40,321
بأن هذا سيكون

857
01:28:40,354 --> 01:28:43,190
أفضل شيء حدث لك على الإطلاق

858
01:28:44,859 --> 01:28:47,428
أجل فقط فكر بالأمر

859
01:28:47,461 --> 01:28:50,865
كفرصة ذهبية

860
01:28:56,904 --> 01:28:57,805
أجل

861
01:28:57,838 --> 01:28:59,840
لا لا بالله عليك يا ريك

862
01:28:59,874 --> 01:29:01,842
لا تقم بهذا

863
01:29:04,777 --> 01:29:08,349
ريك بالله عليك, أرجوك
أرجوك, لا تقم بهذا

864
01:29:08,382 --> 01:29:10,918
أرجوك يا ريك أرجوك

865
01:29:10,951 --> 01:29:12,086
ريك لا

866
01:29:14,288 --> 01:29:16,723
بالله عليك, أرجوك, لا تقم بهذا

867
01:29:16,756 --> 01:29:17,958
أرجوك يا ريك أرجوك

868
01:29:52,993 --> 01:29:54,828
تروي؟ -
أبي -

869
01:30:04,138 --> 01:30:05,139
ريك

870
01:30:23,290 --> 01:30:25,993
لا أريد رؤيتك مرة أخرى

871
01:30:41,842 --> 01:30:43,944
مرحبا يا صديقي, كيف حالك؟

872
01:30:43,978 --> 01:30:45,813
بخير

873
01:30:45,846 --> 01:30:47,848
إنها تمطر بغزارة أليس كذلك؟ -
أجل -

874
01:30:49,316 --> 01:30:52,953
‫- أتريد وظيفة بدوام كامل؟
‫- بالتأكيد

875
01:30:52,987 --> 01:30:54,455
لأنني يجب أن... يجب
...أن أخبرك بأنني

876
01:30:54,488 --> 01:30:56,824
أدفع سعرا جيدا

877
01:30:58,459 --> 01:31:00,227
لنرحل من هنا, حسنا؟

878
01:31:29,757 --> 01:31:32,026
هل ستكبر بطنك؟

879
01:31:32,059 --> 01:31:33,360
كان لدينا مهمة قتل

880
01:31:33,394 --> 01:31:35,396
سأرسل لك الموقع الآن

881
01:31:35,429 --> 01:31:37,498
إنه بمدينة مكسيكو

882
01:31:37,531 --> 01:31:39,233
أجل

883
01:31:39,266 --> 01:31:40,334
يا للحماس

884
01:31:40,367 --> 01:31:42,169
ستكون أبا

885
01:31:42,202 --> 01:31:44,605
سيكون ولدا أليس كذلك؟

886
01:31:48,509 --> 01:31:52,146
إذا ربما تكون إشارة بأنها فتاة -
إنها إشارة -

887
01:31:52,179 --> 01:31:55,215
أنا أمزح فقط

888
01:32:04,358 --> 01:32:06,593
عند ثلاثة -
واحد, إثنان, ثلاثة -

889
01:32:06,627 --> 01:32:08,362
سنُرزق بطفل

