1
00:00:40,459 --> 00:00:42,156
تبحث عن شئ؟

2
00:00:42,263 --> 00:00:44,165
نعم, قبر

3
00:00:44,267 --> 00:00:48,469
لم يتسنى لأحد الموت هنا بعد
كما ترى لا مقبرة هنا

4
00:00:48,575 --> 00:00:50,808
كان هذا في وقت بعيد

5
00:00:50,914 --> 00:00:53,750
في الواقع ليس بعيدا جدا
حوالي ثلاث سنوات

6
00:00:53,853 --> 00:00:56,415
دفنت صديقا هنا
صديق

7
00:00:57,593 --> 00:01:01,762
أشجار ضخمة وقفت هنا
إرز و شجرة تنوب

8
00:01:01,869 --> 00:01:04,773
تذكرهم؟

9
00:01:04,875 --> 00:01:07,506
على الأرجح قطعت
عندما بنيت المستوطنة

10
00:01:09,918 --> 00:01:11,820
قد تكون تلك

11
00:01:54,642 --> 00:01:56,475
!درسو

12
00:02:37,996 --> 00:02:42,061
في الجزر, الصياد

13
00:02:42,171 --> 00:02:45,804
يجول طوال اليوم

14
00:02:45,912 --> 00:02:49,214
لكن لا حظ له

15
00:02:49,319 --> 00:02:53,259
يلعن نفسه

16
00:02:53,361 --> 00:02:56,822
ماذا سيفعل؟

17
00:02:58,938 --> 00:03:04,040
كيف يؤدي الخدمة؟

18
00:03:04,149 --> 00:03:08,783
لا يقدر أن يكون مبتهجا

19
00:03:08,891 --> 00:03:13,595
إذا ماذا؟
سيحاول التصويب بشكل أفضل

20
00:03:14,703 --> 00:03:18,541
و يذهب الصياد

21
00:03:18,645 --> 00:03:21,583
إلى مياه أدفأ

22
00:03:21,684 --> 00:03:25,124
حيثما تمرح الأسماك

23
00:03:25,225 --> 00:03:28,756
في الطقس الجميل

24
00:03:28,866 --> 00:03:33,204
هناك على الساحل

25
00:03:36,682 --> 00:03:38,275
...تلك السنة

26
00:03:38,384 --> 00:03:41,254
مهمتي كانت
...شد الرحال إلى منطقة شكوتوفو

27
00:03:41,357 --> 00:03:43,327
...في إقليم اوسوري

28
00:03:43,429 --> 00:03:46,959
لعمل مسح طوبوغرافي للمنطقة

29
00:04:40,744 --> 00:04:46,347
الجبال و الغابات أحيانا
تبدو جميلة و جذابة

30
00:04:47,925 --> 00:04:52,458
وفي أحيان أخرى
تبدو غاضبة و هائجة

31
00:04:54,705 --> 00:04:56,766
ليس هذا إحساسي فقط

32
00:04:58,313 --> 00:05:02,185
كل الرجال في الوحدة
يتشاركون في هذ الإحساس

33
00:05:04,658 --> 00:05:08,827
بعون الله
سنقضي الليلة هنا

34
00:05:08,934 --> 00:05:12,202
وفي الغد
سنجد مكانا أفضل

35
00:05:12,307 --> 00:05:14,209
حسنا إذا
سنتوقف هنا الليلة

36
00:05:14,311 --> 00:05:16,213
نعم, سنبقى هنا الليلة

37
00:06:24,220 --> 00:06:28,684
ذاك الوادي ذكرني

38
00:06:28,795 --> 00:06:30,731
...بليالي والبورجس

39
00:06:32,036 --> 00:06:36,534
مكان تتجمع فيه الساحرات
ليوم الراحة

40
00:07:31,856 --> 00:07:33,826
ما ذاك؟

41
00:07:33,927 --> 00:07:35,486
صخرة ساقطة

42
00:07:37,467 --> 00:07:39,528
هل أحدهم نازل إلى هنا؟

43
00:07:47,721 --> 00:07:49,280
!إنه دب

44
00:07:57,508 --> 00:08:01,573
أرجوكم لا تصويب
!أنا بشر

45
00:08:32,578 --> 00:08:34,343
مرحبا, قبطان

46
00:08:42,966 --> 00:08:45,767
انظر, إنه رجل

47
00:08:47,509 --> 00:08:49,445
أنت قلت أنه دب

48
00:09:23,180 --> 00:09:25,241
ألن تنضم إلينا؟

49
00:09:26,788 --> 00:09:28,690
شكرا

50
00:09:29,894 --> 00:09:32,296
أنا جائع جدا

51
00:09:32,399 --> 00:09:34,335
لا شي للأكل اليوم

52
00:10:15,352 --> 00:10:17,151
من أنت؟

53
00:10:18,358 --> 00:10:20,089
صيني؟

54
00:10:21,431 --> 00:10:23,196
كوري؟

55
00:10:23,301 --> 00:10:25,203
(لا, انا جولدي(من شعوب الشرق الأقصى

56
00:10:31,117 --> 00:10:32,814
صياد؟

57
00:10:34,358 --> 00:10:37,819
أنا أصيد طوال الوقت

58
00:10:37,931 --> 00:10:39,798
لا وظيفة أخرى

59
00:10:43,209 --> 00:10:45,236
أين تعيش؟

60
00:10:47,484 --> 00:10:49,283
لا بيت

61
00:10:49,388 --> 00:10:55,060
بناء كوخ و نوم
و العيش كداخل بيت

62
00:11:00,009 --> 00:11:02,172
لا حظ اليوم؟

63
00:11:03,583 --> 00:11:07,581
اليوم يصوب على أيل

64
00:11:07,692 --> 00:11:09,388
لم أجرحه كثيرا

65
00:11:09,494 --> 00:11:11,590
الأيل هرب بعيدا

66
00:11:11,700 --> 00:11:13,636
ألحق به

67
00:11:13,737 --> 00:11:15,934
أرى آثار بشر

68
00:11:17,043 --> 00:11:20,312
أذهب ببطء
:أفكر

69
00:11:20,417 --> 00:11:23,548
أي نوع من البشر
مكان بعيد جدا فوق الهضاب

70
00:11:23,657 --> 00:11:26,356
أنظر بكثب

71
00:11:26,463 --> 00:11:30,233
أرى القبطان و الجنود

72
00:11:30,337 --> 00:11:33,207
فآتي بسرعة إلى هنا

73
00:11:34,545 --> 00:11:36,913
لماذا أخطأت الأيل
إن كنت صيادا ماهرا فعلا؟

74
00:11:38,287 --> 00:11:41,657
أنتم لا تخطئون أبدا؟

75
00:11:41,760 --> 00:11:45,097
نحن جنود
لا يجوز لنا الخطأ

76
00:11:46,202 --> 00:11:50,609
...أنتم صيادون ماهرون, تسددون على كل الوحوش

77
00:11:50,712 --> 00:11:52,647
نحن لا يتبقى لنا شيء للأكل

78
00:12:16,096 --> 00:12:19,627
!هيه أنت
!يكفي ثرثرة

79
00:12:24,279 --> 00:12:26,010
حسنا إذا

80
00:12:40,111 --> 00:12:44,017
هيا, الآن ثرثر

81
00:12:57,647 --> 00:13:01,553
اسمي آرسنييف
ما اسمك أنت؟

82
00:13:01,655 --> 00:13:03,214
درسو أوزالا

83
00:13:06,063 --> 00:13:08,124
كم عمرك؟

84
00:13:17,887 --> 00:13:19,789
لا أعرف جيدا

85
00:13:20,860 --> 00:13:23,798
أنا أعيش زمن طويل جدا جدا

86
00:13:24,869 --> 00:13:26,862
هل لديك عائلة؟

87
00:13:30,713 --> 00:13:34,483
كلهم ماتوا منذ أمد بعيد

88
00:13:41,101 --> 00:13:45,509
...في السابق, كان لدي زوجة

89
00:13:45,610 --> 00:13:47,546
ابن و بنت

90
00:13:50,687 --> 00:13:53,089
الجدري قضى عليهم جميعا

91
00:13:54,261 --> 00:13:58,326
الآن أنا أبقى وحيدا

92
00:14:15,704 --> 00:14:17,071
انظر, درسو

93
00:14:19,545 --> 00:14:24,317
-- نحن نقوم بمسح هذه المنطقة

94
00:14:24,421 --> 00:14:27,120
المسطحات, الطرق, الأنهار

95
00:14:28,597 --> 00:14:30,794
هل تكون دليلنا؟

96
00:14:41,222 --> 00:14:44,126
ضروري أن أفكر

97
00:14:44,996 --> 00:14:47,866
توقف

98
00:14:47,969 --> 00:14:49,871
حسنا, فكر بالموضوع

99
00:14:54,783 --> 00:14:56,685
الآن, فلنذهب للنوم

100
00:15:14,589 --> 00:15:16,685
اليوم التالي
..بدون التلفظ بكلمة

101
00:15:16,794 --> 00:15:19,925
درسو أخذ مكانه
في مقدمة فرقتنا

102
00:15:36,467 --> 00:15:38,562
هنالك طريق هنا

103
00:15:48,291 --> 00:15:51,889
!طريق-
!إلى هنا, هنالك طريق-

104
00:15:51,999 --> 00:15:53,831
ماذا هنالك؟

105
00:15:53,936 --> 00:15:57,807
هذا الطريق يومان أو ثلاثة أيام قبل ذلك
بشر جاء إلى هنا

106
00:15:57,911 --> 00:16:00,074
بعدها جاء المطر

107
00:16:00,182 --> 00:16:02,448
ذلك البشر من الصين

108
00:16:02,553 --> 00:16:04,648
كيف أدركت ذلك؟

109
00:16:04,758 --> 00:16:07,821
كيف لا تعي ذلك؟
!انظر جيدا

110
00:16:07,931 --> 00:16:12,167
إنه يلبس حذاءا صينيا
ماء في آثاره

111
00:16:15,780 --> 00:16:19,014
أنتم كالأطفال

112
00:16:19,119 --> 00:16:21,021
أعين لا ترى

113
00:16:21,123 --> 00:16:24,061
إن عشتم في الغابة ستموتون قريبا

114
00:16:32,413 --> 00:16:34,280
!صيني

115
00:16:34,384 --> 00:16:36,012
!فلنذهب
!فلنذهب

116
00:16:59,802 --> 00:17:02,638
قريبا نجد الكوخ

117
00:17:02,741 --> 00:17:04,643
كيف تعرف ذلك؟

118
00:17:05,981 --> 00:17:07,575
!انظر

119
00:17:07,685 --> 00:17:10,019
ينزع لحاء الشجر
يصنع سقف

120
00:17:30,697 --> 00:17:32,599
الرماد المشبع بالمطر

121
00:17:39,015 --> 00:17:40,917
السرير المصنوع من العشب

122
00:17:44,158 --> 00:17:47,562
و قطعة مرمية
...من القماش الصيني

123
00:17:47,665 --> 00:17:50,603
كلها أكدت كلمات درسو

124
00:17:50,705 --> 00:17:54,371
من الواضح, صيني قضى ليلة هنا
قبل يومين

125
00:19:40,192 --> 00:19:42,094
هل رأيتم ذلك؟

126
00:20:11,790 --> 00:20:13,349
!إيغور

127
00:20:26,820 --> 00:20:31,022
قبطان
رز, ملح, أعواد كبريت, أعطي قليلا

128
00:20:31,128 --> 00:20:32,757
من أجل ماذا تحتاجها؟

129
00:20:32,865 --> 00:20:37,773
رز, ملح, أعواد كبريت
نلفها بعصا اللحاء, نضعها في الكوخ

130
00:20:37,875 --> 00:20:40,209
هل تنوي العودة؟

131
00:20:40,314 --> 00:20:42,216
لما العودة؟

132
00:20:42,318 --> 00:20:45,290
أناس آخرون سيأتون

133
00:20:45,391 --> 00:20:47,987
يجد خشبا جافا

134
00:20:48,096 --> 00:20:50,123
يجد طعام, لا يموت

135
00:20:57,348 --> 00:20:58,680
!أولنتييف

136
00:20:58,784 --> 00:21:03,351
أحضر أعواد كبريت, رز و ملح

137
00:21:03,460 --> 00:21:05,191
حاضر سيدي

138
00:21:24,268 --> 00:21:26,535
هذا الجولدي ملأني
بالإعجاب

139
00:21:27,843 --> 00:21:30,314
...لديه بصيرة مذهلة

140
00:21:31,417 --> 00:21:34,287
اكتسبت من حياة طويلة
في الغابة

141
00:21:36,293 --> 00:21:39,629
بجانب ذلك, كانت لديه روح طيبة

142
00:21:42,472 --> 00:21:45,535
لقد وفر لاحتياجات
...شخص لم يعرفه

143
00:21:46,647 --> 00:21:48,948
و على الأرجح لن يراه أبدا

144
00:22:12,466 --> 00:22:16,497
درسو, فلننتظر
حتى يتوقف المطر

145
00:22:16,608 --> 00:22:18,510
حان الوقت للاستعداد

146
00:22:19,814 --> 00:22:23,048
اسمع جيدا
الطيور بدأت في الغناء

147
00:22:23,855 --> 00:22:26,258
المطر قريبا يتوقف

148
00:22:35,279 --> 00:22:37,647
الشمس تبدأ في البزوغ

149
00:22:37,750 --> 00:22:40,882
درسو, هل تعلم ماهية الشمس؟

150
00:22:40,991 --> 00:22:42,893
الجميع يعرف الشمس

151
00:22:45,366 --> 00:22:48,338
هل يكون
أنه لم يسبق لك رؤية الشمس؟

152
00:22:48,438 --> 00:22:50,671
انظر, ها هي

153
00:23:19,301 --> 00:23:21,567
قبطان

154
00:23:21,672 --> 00:23:24,803
الشمس أهم الأحياء

155
00:23:24,912 --> 00:23:27,850
هذا الحي يموت, الكل يموت

156
00:23:31,927 --> 00:23:34,865
و هذا الحي مهم أيضا

157
00:23:59,281 --> 00:24:02,254
هذا حي سيء, يصرخ

158
00:24:03,390 --> 00:24:06,294
إن أنصت إليك أحد
كل شيء حولنا أشخاص

159
00:24:07,765 --> 00:24:11,466
انظر, كل شيء أحياء
الماء حي

160
00:24:11,573 --> 00:24:13,475
ها أنت قلتها

161
00:24:16,383 --> 00:24:18,911
هل النار حية أيضا؟

162
00:24:19,022 --> 00:24:21,584
نعم, النار تبقى حية

163
00:24:24,566 --> 00:24:27,733
النار غاضبة
الغابة تحرق عدة أيام

164
00:24:29,910 --> 00:24:32,472
النار إذا غضبت, مرعب

165
00:24:32,582 --> 00:24:34,678
الماء إذا غضب, مرعب

166
00:24:34,787 --> 00:24:36,950
الرياح إذا غضبت, مرعبة

167
00:24:37,058 --> 00:24:40,862
النار, الماء, الرياح
ثلاثة أحياء مرعبون

168
00:24:55,929 --> 00:24:59,334
أول تساقط للثلج في ذاك اليوم

169
00:25:17,039 --> 00:25:19,236
لماذا تطلق؟-
فقط للاستمتاع-

170
00:25:19,343 --> 00:25:21,678
تنح للخلف, درسو-
إهدار للرصاص, سيء

171
00:25:21,782 --> 00:25:24,514
أي إهدار؟ نحن جنود
إنا نتدرب

172
00:25:29,029 --> 00:25:31,694
!تبا-
سيريوجا ثمل كثيرا-

173
00:25:31,802 --> 00:25:33,999
!دعني أجرب تاراس

174
00:25:51,675 --> 00:25:53,235
!يالها من تصويبة

175
00:25:59,624 --> 00:26:01,184
!هيا

176
00:26:12,684 --> 00:26:14,277
ماذا بحق الجحيم؟

177
00:26:14,387 --> 00:26:16,984
إنه أصعب من
إسقاط طير

178
00:26:17,093 --> 00:26:19,290
مصوب جيد لا يخطئ

179
00:26:19,397 --> 00:26:22,198
هيا أيها الرجل المسن
جربها بنفسك

180
00:26:22,303 --> 00:26:26,540
لما أسدد و أسحق؟ لما أكسر؟
أين في الغابة ستجد زجاجة؟

181
00:26:26,646 --> 00:26:29,048
هل تحاول
البحث عن مخرج لك منها؟

182
00:26:29,150 --> 00:26:30,483
فقط اعترف أنك لن تصيب

183
00:26:30,587 --> 00:26:34,026
أنا لا أسدد على الزجاجة
أنا أسدد على الحبل

184
00:26:34,127 --> 00:26:35,926
الزجاجة تسقط
تعطيني الزجاجة

185
00:26:36,031 --> 00:26:37,694
تضرب الحبل؟
تفضل هيا

186
00:26:37,801 --> 00:26:40,705
إنها لك إن أصبت الحبل
و سأملأها بالفودكا

187
00:26:40,807 --> 00:26:42,743
!هيا مارتشينكو

188
00:26:45,684 --> 00:26:47,244
!هيا

189
00:27:03,586 --> 00:27:04,816
!يا له من رجل

190
00:27:04,923 --> 00:27:07,189
لقد وضع واحدة عليك فعلا
!أولنتيف

191
00:27:08,429 --> 00:27:10,559
استعدوا للمكوث هنا يا رجال

192
00:27:16,078 --> 00:27:18,481
هيا, هيا

193
00:27:21,055 --> 00:27:23,082
!مرة أخرى, مرة أخرى

194
00:27:35,016 --> 00:27:36,576
!أنت فزت

195
00:27:53,621 --> 00:27:55,523
أين درسو؟-
الله أعلم-

196
00:27:55,626 --> 00:27:58,358
لقد قرر فجأة أخذ حصته من الفودكا
و الذهاب بعيدا

197
00:27:58,464 --> 00:28:00,662
إنه يجلس على ضفة النهر-
ماذا يفعل؟-

198
00:28:00,769 --> 00:28:03,639
جالس عند النار و يغني
في الغالب ثمل

199
00:28:09,219 --> 00:28:11,121
دعني أربطها

200
00:30:34,111 --> 00:30:36,377
هل لي أن أجلس معك
لفترة, درسو؟

201
00:30:57,659 --> 00:30:59,219
قبطان

202
00:31:00,465 --> 00:31:05,806
هناك زوجتي و أولادي ماتوا

203
00:31:05,909 --> 00:31:07,207
جدري

204
00:31:10,919 --> 00:31:13,651
الكل يخاف من الجدري

205
00:31:13,759 --> 00:31:18,861
زوجة, أطفال, بيت
الكل أحرق

206
00:31:27,753 --> 00:31:33,561
الليلة الماضية, حلم سيء راودني

207
00:31:36,571 --> 00:31:40,409
الخيمة ستقع قريبا

208
00:31:41,715 --> 00:31:45,051
... الزوجة و الأطفال في الخيمة

209
00:31:45,155 --> 00:31:47,819
كلهم يتجمدون

210
00:31:47,927 --> 00:31:50,330
لا أكل

211
00:31:50,432 --> 00:31:54,805
فآتي أنا إلى هنا
أعطيهم كل شيء

212
00:32:44,909 --> 00:32:47,938
بالأمس, رجل مسن مشى هنا

213
00:32:48,049 --> 00:32:49,985
هذا الشخص لم ينم الليلة؟

214
00:32:51,322 --> 00:32:56,026
كيف عرفت؟-
لا أثر لنار مبيت لنعرف أنه نام-

215
00:32:57,467 --> 00:32:59,027
كيف عرفت أنه مسن؟

216
00:32:59,137 --> 00:33:01,665
الشاب الصغير دائما يمشي على الأحفار

217
00:33:01,776 --> 00:33:04,976
الرجل المسن دائما يمشي على الأعقاب

218
00:33:14,702 --> 00:33:19,143
التقيت الصيني المسن
بعد عدة أيام

219
00:34:04,970 --> 00:34:08,603
اسمه لي تسونغ بنغ

220
00:34:08,711 --> 00:34:11,113
إنه في الرابعة و الستين

221
00:34:11,217 --> 00:34:13,687
قدم من تاينتسن

222
00:34:15,191 --> 00:34:17,093
كيف انتهى به المطاف هنا؟

223
00:34:24,143 --> 00:34:27,513
كانت امرأة
أخوه أخذها

224
00:34:27,616 --> 00:34:31,181
ذهب إلى الجبال

225
00:34:31,290 --> 00:34:33,192
لأربعين عاما عاش وحيدا

226
00:34:39,206 --> 00:34:41,233
شكرا لك

227
00:35:51,352 --> 00:35:52,911
الجو بارد من الآن

228
00:36:00,537 --> 00:36:03,065
ربما علينا دعوة الرجل المسن
ليجلس قرب نارنا

229
00:36:04,612 --> 00:36:06,582
لا تفعل, قبطان

230
00:36:06,682 --> 00:36:08,675
لا تزعجه

231
00:36:19,608 --> 00:36:22,979
إنه الآن يفكر كثيرا

232
00:36:27,157 --> 00:36:30,061
يرى منزل...يرى حديقة

233
00:36:33,136 --> 00:36:35,471
كلها مزدهرة

234
00:37:02,896 --> 00:37:05,696
!قبطان! قبطان

235
00:37:10,378 --> 00:37:13,214
لي تسونغ بنغ جاء للتوديع

236
00:37:13,317 --> 00:37:15,219
إنه يغادر إلى دياره

237
00:39:03,138 --> 00:39:05,439
الهدف الجوهري
...لهذه البعثة

238
00:39:05,544 --> 00:39:09,382
كان استكشاف المنطقة
حول بحيرة خانكا

239
00:39:10,721 --> 00:39:15,754
توجب علينا مرور مخاطر جسيمة
و أصقاع لا طرق فيها

240
00:39:15,864 --> 00:39:20,499
أرسلت غالبية الرجال
و الخيول إلى تشيرنيجوفكا

241
00:39:20,607 --> 00:39:24,672
...درسو,أولنتيف, كروشينوف و أنا

242
00:39:24,782 --> 00:39:27,549
ابتدءنا في البحيرة في قارب مسطح

243
00:39:52,337 --> 00:39:56,403
أولنتيف, ابقى و خيم هنا

244
00:39:56,513 --> 00:40:00,647
أنا و درسو سنكمل

245
00:40:00,755 --> 00:40:02,315
فرغ الحمولة

246
00:40:41,170 --> 00:40:43,072
!قبطان

247
00:40:43,174 --> 00:40:47,377
نحن نعود بسرعة؟
أنا قليلا خائف

248
00:40:47,483 --> 00:40:51,583
بحيرة خانكا ليست بعيدة
لن نبقى هناك طويلا

249
00:40:51,691 --> 00:40:54,857
حسنا قبطان
أنت انظر بنفسك

250
00:40:54,964 --> 00:40:57,367
ما هو ملائم

251
00:41:18,612 --> 00:41:24,181
صمت خيم على
الامتدادات المتجمدة للبحيرة

252
00:41:26,294 --> 00:41:32,170
ثمة تهديد للبشر
يترصد في هذا الصمت

253
00:41:41,458 --> 00:41:43,519
!قبطان

254
00:41:43,629 --> 00:41:46,465
علينا العودة بسرعة

255
00:41:46,568 --> 00:41:48,595
الرياح تغطى آثارانا

256
00:41:48,706 --> 00:41:50,608
نعم, هيا لنعد

257
00:43:27,439 --> 00:43:30,103
لا عليك, درسو

258
00:43:30,211 --> 00:43:33,650
الآن سنعرف من أين جئنا

259
00:43:39,062 --> 00:43:40,621
من هناك

260
00:44:42,189 --> 00:44:46,027
قبطان
!لم نكن هنا, سيء

261
00:46:24,897 --> 00:46:28,301
!قبطان! نحن أضعنا الطريق

262
00:46:28,403 --> 00:46:31,170
الطريق هناك
ولكن كيف نصل إلى هناك؟

263
00:46:31,276 --> 00:46:33,178
الماء في كل مكان

264
00:46:47,809 --> 00:46:50,940
!قبطان, الشمس تغرب

265
00:46:51,049 --> 00:46:53,919
قريبا يجيء الليل
إذا أتى الليل, سنموت

266
00:46:54,022 --> 00:46:56,892
إن كان المخيم قريبا
سيسمعونا

267
00:47:15,599 --> 00:47:17,729
سيتوجب علينا
قضاء الليلة هنا, درسو

268
00:47:17,837 --> 00:47:20,900
من الخطير المواصلة
ماذا نفعل؟

269
00:47:24,718 --> 00:47:27,713
قبطان! اسمع
اسمع جيدا

270
00:47:29,059 --> 00:47:33,728
علينا العمل بسرعة
نحن لا نعمل بسرعة, نحن نموت

271
00:47:33,836 --> 00:47:36,569
عمل ماذا؟-
قطع العشب-

272
00:48:55,902 --> 00:48:58,635
!قبطان! اعمل بسرعة

273
00:50:45,556 --> 00:50:47,719
!قبطان! اعمل بسرعة

274
00:52:35,979 --> 00:52:39,976
!قبطان! عليك مسك العشب

275
00:53:24,711 --> 00:53:26,476
!امسك الحبل

276
00:54:40,563 --> 00:54:42,898
!قبطان! انهض! انهض

277
00:54:54,592 --> 00:54:59,090
على عزيف الرياح
غرقت في الظلام

278
00:55:00,671 --> 00:55:03,107
لا أعلم المدة التي نمت فيها

279
00:55:39,850 --> 00:55:42,548
!هيه, أيها الدب

280
00:55:42,656 --> 00:55:46,322
!اخرج من الوكر
!الشمس أشرقت

281
00:57:44,802 --> 00:57:47,831
فقط حينها أدركت
ماذا فعل درسو من أجلي

282
00:57:48,943 --> 00:57:51,312
فطنته أنقذتني

283
00:58:00,367 --> 00:58:03,066
شكرا جزيلا, درسو
شكرا لك

284
00:58:03,172 --> 00:58:05,074
ماذا كنت سأفعل بدونك

285
00:58:05,176 --> 00:58:08,410
نذهب معا, نعمل معا
لا داعي للشكر

286
00:58:14,094 --> 00:58:15,996
!ذاك أولنتيف

287
00:58:58,550 --> 00:59:00,885
...من تلك النقطة

288
00:59:00,989 --> 00:59:02,891
مهمتنا أصبحت أكثر تعقيدا

289
00:59:10,408 --> 00:59:12,310
!هيا بنا! هيا

290
00:59:16,954 --> 00:59:19,357
صقيع حاد

291
00:59:19,460 --> 00:59:21,396
إنهاك

292
00:59:21,497 --> 00:59:22,897
جوع

293
00:59:24,503 --> 00:59:29,775
الإنسان صغير جدا
أمام وجه الطبيعة

294
01:01:07,043 --> 01:01:11,178
!للأمام! للأمام! لا تتوقفوا

295
01:01:11,286 --> 01:01:13,188
!تقدموا

296
01:01:24,111 --> 01:01:27,015
!قبطان
وجدت رائحة دخان

297
01:01:29,355 --> 01:01:31,257
يوديغيس يشوون السممك

298
01:01:36,737 --> 01:01:38,639
شكرا لك

299
01:02:38,160 --> 01:02:39,720
قبطان

300
01:02:42,570 --> 01:02:44,472
أين الذهاب غدا؟

301
01:02:46,845 --> 01:02:50,842
سنصل تشرنيغوفكا
... ننضم إلى رجالنا هناك

302
01:02:50,953 --> 01:02:53,857
ومن ثم نأخذ القطار
إلى فلاديفوستوك

303
01:02:56,564 --> 01:03:00,129
تعال معي
القرية مريحة و جميلة

304
01:03:05,549 --> 01:03:08,112
لا شكرا

305
01:03:08,221 --> 01:03:09,918
أنا لا أستطيع

306
01:03:11,027 --> 01:03:13,429
ماذا, أنا أعمل في القرية؟

307
01:03:13,532 --> 01:03:15,559
الصيد

308
01:03:15,670 --> 01:03:17,571
صيد السمور

309
01:03:22,951 --> 01:03:24,853
على الأقل تعال إلى المحطة معي

310
01:03:24,955 --> 01:03:29,020
سأجد طعاما
و نقودا لك هناك

311
01:03:30,232 --> 01:03:33,364
أنا طعام, نقود, لا أحتاج

312
01:03:36,679 --> 01:03:38,774
أنا الآن سأبحث عن السمور

313
01:03:39,952 --> 01:03:43,015
السمور مثل النقود

314
01:04:14,822 --> 01:04:16,724
ما الخطب, درسو؟

315
01:04:19,231 --> 01:04:22,032
أنا شخص سيء

316
01:04:34,429 --> 01:04:38,836
أنا أريد بعض من الخرطوش

317
01:04:41,376 --> 01:04:44,280
أولنتيف, أعطه
كل ما تبقى

318
01:04:48,490 --> 01:04:50,392
شكرا لك, قبطان

319
01:05:03,286 --> 01:05:07,454
أنا غدا أذهب مباشرة

320
01:05:09,165 --> 01:05:11,932
أربع ليال تمض

321
01:05:12,037 --> 01:05:14,474
... أجد داوبيكي

322
01:05:14,576 --> 01:05:17,275
...بعدها أذهب إلى أولاخين

323
01:05:18,618 --> 01:05:20,781
...بعدها فوجين

324
01:05:22,425 --> 01:05:24,554
...أنا سمعت

325
01:05:24,663 --> 01:05:27,157
الكثير الكثير من السمور هناك

326
01:05:29,339 --> 01:05:31,241
الأيل كذلك

327
01:06:19,607 --> 01:06:21,509
أنا سمعت بذلك

328
01:06:28,659 --> 01:06:33,067
الناس تتحدث بذلك
الآن أنا فهمت

329
01:06:44,190 --> 01:06:46,753
إلى اللقاء يا عسكر

330
01:06:53,910 --> 01:06:55,470
وداعا

331
01:06:58,953 --> 01:07:02,358
إلى اللقاء, درسو
ربما نلتقي مجددا

332
01:07:06,268 --> 01:07:08,170
إلى اللقاء, قبطان

333
01:07:10,310 --> 01:07:11,710
...في الواقع

334
01:07:21,365 --> 01:07:23,392
ربما نلتقي مجددا

335
01:07:25,741 --> 01:07:27,141
إلى اللقاء

336
01:07:46,115 --> 01:07:49,816
إنه رجل رائع
لم أقابل شخصا مثله قط

337
01:07:49,923 --> 01:07:53,488
إنه شخص نادر
فليعطه الله الصحة الجيدة

338
01:07:56,703 --> 01:08:00,837
في الجزر, الصياد

339
01:08:02,248 --> 01:08:06,211
يجول طوال اليوم

340
01:08:07,525 --> 01:08:11,295
لكن لا حظ له

341
01:08:12,468 --> 01:08:16,636
يلعن نفسه

342
01:08:16,744 --> 01:08:21,344
ماذا سيفعل؟

343
01:08:21,453 --> 01:08:25,861
كيف يؤدي الخدمة؟

344
01:08:25,962 --> 01:08:30,300
لا يقدر أن يكون مبتهجا

345
01:08:30,404 --> 01:08:34,903
إذا ماذا؟
سيحاول التصويب بشكل أفضل

346
01:08:35,014 --> 01:08:38,145
و يذهب الصياد

347
01:08:38,253 --> 01:08:41,226
إلى مياه أدفأ

348
01:10:30,680 --> 01:10:31,978
...ذاك الربيع

349
01:10:32,084 --> 01:10:35,955
مرة أخرى شددت الرحال
إلى منطقة الآسوري

350
01:11:20,948 --> 01:11:22,941
!هيا!هيا

351
01:11:44,296 --> 01:11:45,856
أين تذهب؟

352
01:12:10,215 --> 01:12:11,945
إلى اليسار

353
01:12:13,054 --> 01:12:16,618
!احذر! اهتم بالخيول

354
01:13:50,551 --> 01:13:53,182
لثلاثة أشهر
كنا نسير في الغابة

355
01:13:53,290 --> 01:13:56,660
ربيع في الغابة
بسرعة أفسح الطريق للصيف

356
01:13:56,763 --> 01:14:00,100
استكشفنا منطقة كبيرة

357
01:14:00,204 --> 01:14:05,272
و لكن لو كان معنا درسو
لحققنا المزيد

358
01:14:06,749 --> 01:14:09,653
طوال هذا الوقت
...كنت أفكر بترقب

359
01:14:09,756 --> 01:14:13,092
أنه ربما ألتقي به مرة أخرى

360
01:14:13,196 --> 01:14:15,098
ترى أين أنت, درسو؟

361
01:14:33,036 --> 01:14:37,410
إلى الينبوع, هيا

362
01:14:56,550 --> 01:14:58,611
بسرعة يا جماعة
اجلبوا الماء

363
01:15:01,627 --> 01:15:04,531
!أندريوتشا
ارم أغصانا أكثر

364
01:15:09,844 --> 01:15:11,746
ما الذي يؤخركم؟

365
01:15:12,850 --> 01:15:14,752
!أسرع, أسرع,لا تبتسم

366
01:15:14,854 --> 01:15:17,256
!و أنت تقول أنك ستجلب دبا

367
01:15:30,219 --> 01:15:34,216
فلاديمير بافلوفيتش
مررت بصياد على بعد ميلين من هنا

368
01:15:34,327 --> 01:15:38,324
لقد كان يسأل عن وحدتنا
من نحن, و من القبطان

369
01:15:39,937 --> 01:15:41,201
هل أخبرته؟

370
01:15:41,307 --> 01:15:44,404
كيف لي, سيدي؟
أجيد المحافظة على الأسرار العسكرية

371
01:15:44,514 --> 01:15:47,384
إيه, تورتيجن, تورتيجن
هل بقي هناك؟

372
01:15:47,486 --> 01:15:51,517
لا سيدي, لقد بدأ
في جمع حاجياته

373
01:15:55,402 --> 01:15:57,304
!فلاديمير بافلوفيتش
!بندقيتك

374
01:17:37,375 --> 01:17:40,837
!مرحبا قبطان-
مرحبا درسو-

375
01:17:43,588 --> 01:17:45,490
يا صديقي العزيز

376
01:17:51,671 --> 01:17:54,609
لم تتغير أبدا, درسو

377
01:17:54,710 --> 01:17:57,614
لم تتغير
لم تتقدم في السن

378
01:18:09,773 --> 01:18:18,053
أنت, نسري ذو الجناحيين الأزرقين الأسودين

379
01:18:19,426 --> 01:18:28,343
أين كنت تطير
طوال هذه المدة

380
01:18:41,805 --> 01:18:44,709
كيف كنت طوال هذه السنين؟

381
01:18:48,084 --> 01:18:50,145
قنصت كثيرا من السمور؟

382
01:18:50,256 --> 01:18:51,815
الكثير

383
01:18:51,925 --> 01:18:54,556
حصلت على كثير من المال-
أوه, ذلك جيد-

384
01:18:55,766 --> 01:18:59,365
لكن كل هذا المال ذهب

385
01:18:59,474 --> 01:19:01,000
كيف ذلك؟

386
01:19:01,111 --> 01:19:05,552
,مقايض غني دعوته
كثير من الفودكا

387
01:19:05,653 --> 01:19:08,124
أعطيته المال ليحتفظ به

388
01:19:08,225 --> 01:19:10,958
بعد ذلك, الشخص اختفى

389
01:19:11,064 --> 01:19:12,966
لما ذلك؟

390
01:19:13,068 --> 01:19:14,468
أنا لم أفهم

391
01:19:28,833 --> 01:19:38,046
أنت, نسري ذو الجناحيين الأزرقين الأسودين

392
01:19:39,221 --> 01:19:47,728
أين كنت تطير
طوال هذه المدة

393
01:19:48,840 --> 01:19:58,418
كنت أحلق هناك فوق الجبال

394
01:19:59,728 --> 01:20:09,045
حيثما يسود الصمت

395
01:20:13,591 --> 01:20:16,688
الصباح التالي
الغابة حجبها ضباب كثيف

396
01:20:18,199 --> 01:20:20,762
كنا في المقدمة طوال الوقت

397
01:20:20,871 --> 01:20:24,641
كنت واثقا
لأن درسو معي الآن

398
01:20:32,562 --> 01:20:35,466
درسو, ماذا تظن؟

399
01:20:35,568 --> 01:20:38,335
هل سيتحسن الطقس؟

400
01:20:38,440 --> 01:20:40,467
نعم

401
01:20:40,578 --> 01:20:44,575
الأرض و الهضاب تتعرق الآن

402
01:20:44,686 --> 01:20:46,588
قريبا ستصبح في أحسن حال

403
01:20:47,759 --> 01:20:49,855
لماذا هم متأخرون في الخلف؟

404
01:20:49,964 --> 01:20:52,526
لقد تأخروا
عن اللحاق بنا

405
01:20:52,635 --> 01:20:54,195
قلننتظر

406
01:20:59,416 --> 01:21:00,976
أضعت الغليون

407
01:21:03,190 --> 01:21:07,096
أظن أنه قريب
علي العودة

408
01:21:10,472 --> 01:21:12,499
كيف أضعت الغليون؟

409
01:21:13,778 --> 01:21:16,409
...إما تقدمت في السن

410
01:21:16,517 --> 01:21:19,181
أو رأسي أصبح سيئا

411
01:21:50,820 --> 01:21:54,122
انظر, قبطان
هذا أثر نمر

412
01:21:54,226 --> 01:21:56,219
إنه خلفنا يذهب

413
01:21:56,330 --> 01:21:59,393
عندما وصلنا هنا
لم يكن هنالك أثر على الطريق

414
01:21:59,504 --> 01:22:01,063
إنه قريب هنا

415
01:22:02,410 --> 01:22:04,903
عندما توقفنا هناك
!كان هو هنا

416
01:22:05,015 --> 01:22:08,648
أنا أعود للخلف, النمر يهرب

417
01:22:25,623 --> 01:22:30,224
ذاك لا شيء, قبطان
النمر أبدا لا يحدث ضجة

418
01:22:34,007 --> 01:22:37,070
اعذرنا, قبطان على تخلفنا

419
01:22:37,180 --> 01:22:39,480
علق حصانين في المستنقع

420
01:22:39,584 --> 01:22:42,488
هل هذا غليونك, درسو؟

421
01:22:48,269 --> 01:22:51,173
ما خطبكم؟-
هنالك نمر في الجوار-

422
01:22:52,945 --> 01:22:56,076
!الحذر يا جماعة

423
01:22:56,184 --> 01:22:57,585
!نمر في الجوار

424
01:22:58,690 --> 01:23:00,090
!اهدأ

425
01:23:02,798 --> 01:23:04,700
!أقول لك, اهدأ

426
01:23:06,038 --> 01:23:07,940
!هيا,هيا

427
01:23:26,179 --> 01:23:28,615
!مرة أخرى النمر يتبع أثرنا

428
01:23:32,726 --> 01:23:37,429
لماذا تتبعنا؟
ماذا تحتاج يا نمر؟

429
01:23:37,535 --> 01:23:38,833
ماذا تريد؟

430
01:23:38,938 --> 01:23:43,505
نحن نمشي في الطريق, لم نزعجك
!ثم أنت تتبعنا

431
01:23:43,614 --> 01:23:46,745
هل ضاقت المساحة
في الغابة, يا نمر؟

432
01:24:20,354 --> 01:24:22,256
!هيا بنا

433
01:24:38,625 --> 01:24:40,527
لماذا توقفت؟

434
01:24:44,270 --> 01:24:46,331
تبدو أشجار ساقطة هناك

435
01:25:20,175 --> 01:25:23,272
درسو, ما هذا؟-
لوديوفو-

436
01:25:23,381 --> 01:25:25,112
لوديوفو؟ وما هو ذلك؟

437
01:25:25,219 --> 01:25:27,554
الحيوانات تذهب للنهر, تشرب الماء

438
01:25:27,657 --> 01:25:31,152
تريد الذهاب حول الجذوع وا لأغصان
و تقع في الحفرة

439
01:25:31,265 --> 01:25:34,168
يقبضون على الحيوانات, يبيعون جلودها

440
01:25:37,477 --> 01:25:39,913
كلف عدة رجال ليتبعوني

441
01:25:40,015 --> 01:25:44,081
بيلونوجكين, زاجورسكي, زاكاروف
بوتشكاريوف, اتبعوني

442
01:26:37,131 --> 01:26:38,531
خذ حذرك

443
01:26:54,198 --> 01:26:55,599
انظر هنا

444
01:27:01,246 --> 01:27:03,148
انظر في الحفر الأخرى

445
01:27:18,781 --> 01:27:20,182
اذهب

446
01:27:23,023 --> 01:27:27,431
سيدي! أيلين و أنثى ظبي هنا
ماتوا

447
01:27:31,507 --> 01:27:34,104
باشا, ماذا لديك هناك؟

448
01:27:34,213 --> 01:27:36,649
وجدت حفرتين

449
01:27:36,750 --> 01:27:38,983
يوجد جيفة فقط هنا

450
01:27:41,126 --> 01:27:42,526
ماذا عنك, أندريوتشا؟

451
01:27:42,629 --> 01:27:44,531
!أنا وقعت في الحفرة

452
01:27:45,970 --> 01:27:48,908
!فاسيا! فاسيا

453
01:27:49,009 --> 01:27:52,915
ماذا هنالك؟-
!وجدت بيتا مليئا باللحم المسلوخ-

454
01:27:54,654 --> 01:27:57,854
من قام بذلك؟-
صيني شرير قام بذلك-

455
01:27:57,960 --> 01:28:01,057
لماذا يرحل لوديوفو بدون ردم الحفر؟

456
01:28:02,370 --> 01:28:04,772
سيء أن تقتل الحيوانات بدون داع

457
01:28:08,549 --> 01:28:11,112
!أحضروا فؤؤس و مجارف إلأى هنا

458
01:28:56,077 --> 01:28:57,478
ماذا حصل, درسو؟

459
01:28:57,581 --> 01:28:59,141
!مجموعة صينية من قطاع الطرق

460
01:29:03,259 --> 01:29:07,165
قاموا بعمل شقوق في قميصي
!وأنا رددت الدين

461
01:29:07,267 --> 01:29:09,032
كم عددهم؟-
ثمانية-

462
01:29:09,138 --> 01:29:12,201
تورتيجن, اثنان يبقون هنا
البقية تتبعني

463
01:29:38,731 --> 01:29:40,633
لقد هربوا, الخبثاء

464
01:29:41,770 --> 01:29:44,936
قطاع الطرق, صينيون أشرار
سيئون

465
01:29:45,043 --> 01:29:47,947
يسرقون المال, الفرو

466
01:29:48,049 --> 01:29:50,213
يسرقون الزوجة, يقتلون الرجال

467
01:30:02,211 --> 01:30:03,804
سيدي, هنا

468
01:30:25,725 --> 01:30:29,426
قطاع الطرق سرقوا ثلاثة نساء

469
01:30:29,533 --> 01:30:33,439
أنا لا أعرف
ماذا فعلوا بالرجال

470
01:30:41,991 --> 01:30:43,392
!تورتيجن

471
01:31:21,605 --> 01:31:24,201
!يا جماعة, تعالو  إلى هنا بسرعة

472
01:31:56,575 --> 01:32:00,140
بعوض كثير, النعور هناك

473
01:32:00,249 --> 01:32:02,082
بحلول الليل, وجهك سيصبح هكذا

474
01:32:02,186 --> 01:32:03,655
بعدها ألم كبير

475
01:32:03,757 --> 01:32:05,316
بعدها الموت

476
01:32:05,426 --> 01:32:08,091
جيد أننا وجدناهم في النهار

477
01:32:08,198 --> 01:32:10,761
جيد جدا

478
01:32:10,871 --> 01:32:12,340
كلهم أحياء

479
01:32:12,441 --> 01:32:15,743
!سأقتل هؤلاء المجرمين

480
01:32:16,849 --> 01:32:18,250
!قطاع طرق

481
01:32:26,034 --> 01:32:28,733
!ذاك تشانغ باو, ليس بقطاع الطرق

482
01:32:39,028 --> 01:32:41,658
اسمي تشانغ باو
نحن نقاتل قطاع الطرق

483
01:32:41,767 --> 01:32:44,294
أنا آرسينييف
نحن نستكشف هذه المنطقة

484
01:32:44,405 --> 01:32:45,806
مرحبا-
مرحبا-

485
01:32:54,024 --> 01:32:57,053
لقد أخذوا النساء معهم
كالعادة

486
01:32:57,164 --> 01:33:00,501
قطاع الطرق ذهبوا بتلك الجهة
!تحركوا, أسرعوا

487
01:33:00,605 --> 01:33:03,600
درسو, اهدأ
لن يبتعدوا كثيرا

488
01:33:03,711 --> 01:33:05,772
هل ستهتم بهؤلاء الرجال؟

489
01:33:08,287 --> 01:33:10,189
كتيبة, اصطفوا

490
01:33:23,484 --> 01:33:24,885
في تلك الأماكن
...حيثما قتلوا و نهبوا

491
01:33:24,987 --> 01:33:27,253
أخبرونا الناس أن قطاع الطرق
ليسوا بأكثر من عشرة أفراد

492
01:33:27,358 --> 01:33:28,850
سنهتم بأمرهم وحدنا

493
01:33:28,962 --> 01:33:30,521
حسنا إذا, بالتوفيق

494
01:33:30,631 --> 01:33:32,533
وداعا-
وداعا-

495
01:33:49,804 --> 01:33:53,038
لا خطر
لا قطاع طرق

496
01:33:57,786 --> 01:34:02,694
في النظرة الأولى بدا هذا النهر
هادئا و مسالما

497
01:34:04,166 --> 01:34:09,905
أرسلت بعض الرجال مع الخيول
للبحث عن مكان لعبوره

498
01:34:10,012 --> 01:34:14,578
أنا مع الآخرين
حاولنا مرور النهر بواسطة عوامة

499
01:34:23,806 --> 01:34:25,708
قف هنا

500
01:34:25,810 --> 01:34:27,210
دعني

501
01:34:39,571 --> 01:34:40,971
!اسحب

502
01:34:54,501 --> 01:34:56,403
أعطني الأسلحة

503
01:35:19,551 --> 01:35:21,453
العصا! أين العصا؟

504
01:35:24,929 --> 01:35:27,331
العصا, ارمها

505
01:35:29,739 --> 01:35:31,298
!هيا! قم بذلك

506
01:35:34,281 --> 01:35:37,686
تحركوا بمحاذاة الضفة,هيا يا رجال

507
01:35:57,461 --> 01:36:00,262
!بمحاذاة الضفة
اركضوا بمحاذاة الضفة

508
01:36:08,183 --> 01:36:10,176
!تقدمونا! هيا

509
01:36:14,228 --> 01:36:15,629
!للأمام

510
01:36:17,234 --> 01:36:19,899
!اقفز قبطان, اقفز

511
01:36:20,007 --> 01:36:21,442
!هيا,هيا

512
01:38:01,479 --> 01:38:05,043
!فقط لو كان لدينا حبل-
!استعملنا كل الحبال للقارب المسطح

513
01:38:08,158 --> 01:38:10,629
!اقطع شجرة, اقطع شجرة

514
01:38:14,538 --> 01:38:16,838
هذه؟-
!لا-

515
01:38:19,982 --> 01:38:22,647
هذه؟-
!لا-

516
01:38:27,531 --> 01:38:30,503
هذه؟-
!نعم-

517
01:38:30,603 --> 01:38:32,163
!أحضروا الفؤوس

518
01:38:35,613 --> 01:38:38,380
!بسرعة, اربطوا الشجرة

519
01:38:38,486 --> 01:38:40,388
!اربطوا الشجرة

520
01:38:41,358 --> 01:38:42,759
!اخلعوا الأحزمة

521
01:38:48,072 --> 01:38:49,632
هذه ستقوم بالمراد أيضا

522
01:39:12,188 --> 01:39:14,090
سنحتاج إلى روافع-
!اقطعها-

523
01:39:39,877 --> 01:39:41,209
!تماسك! تماسك

524
01:39:42,315 --> 01:39:45,720
هيا يا جماعة, أسرع, أسرع

525
01:39:49,763 --> 01:39:51,323
كيف حالك هناك؟

526
01:40:26,805 --> 01:40:28,604
!امسكوه

527
01:40:28,709 --> 01:40:30,838
!اتركوه رويدا رويدا

528
01:40:30,946 --> 01:40:32,107
!هيا هيا هيا

529
01:40:32,215 --> 01:40:35,187
!تشبث به! اتركه

530
01:41:05,015 --> 01:41:06,917
!درسو, أعطني يدك

531
01:41:09,057 --> 01:41:10,457
!تمسك بي

532
01:41:23,252 --> 01:41:25,154
!كنت كالدب

533
01:42:01,863 --> 01:42:04,767
الصيف انتهى, قبطان

534
01:42:04,869 --> 01:42:06,771
أتى الخريف

535
01:42:09,478 --> 01:42:11,642
ذلك جيد
قليلا إلى اليسار

536
01:42:11,750 --> 01:42:14,881
قليلا إلى اليسار
جيد

537
01:42:23,106 --> 01:42:24,507
حسنا, استعدوا

538
01:42:25,611 --> 01:42:27,547
انتباه

539
01:42:27,649 --> 01:42:28,878
انتظروا

540
01:42:30,187 --> 01:42:31,416
جيد

541
01:42:32,525 --> 01:42:35,987
تورتيجن, تعال إلى هنا
الآن التقط لنا صورة

542
01:42:46,954 --> 01:42:48,513
اضغط هنا,حسنا؟

543
01:42:55,071 --> 01:42:58,475
...أجمل ذكرياتي لدرسو

544
01:42:58,578 --> 01:43:02,951
مرتبطة
ببداية الخريف

545
01:44:08,853 --> 01:44:11,154
ما خطب ذاك الفرس؟
نمر-

546
01:44:40,383 --> 01:44:41,784
!أنصت, يا نمر

547
01:44:43,188 --> 01:44:45,317
!الجنود يطلقون الرصاص

548
01:44:45,427 --> 01:44:48,227
!اذهب بعيدا,اذهب بعيدا

549
01:46:23,558 --> 01:46:25,049
ماذا فعلت أنا؟

550
01:46:26,464 --> 01:46:27,864
قتلت نمر؟

551
01:46:30,271 --> 01:46:32,264
لقد هرب النمر
لم يصب

552
01:46:32,376 --> 01:46:36,282
لا, النمر دائما يهرب إلى أن يموت

553
01:46:37,953 --> 01:46:40,857
الآن أنا خائف كثيرا

554
01:46:41,961 --> 01:46:43,362
لا تخف, درسو

555
01:46:43,465 --> 01:46:45,697
نمر ميت لن يقدر أن يؤذيك

556
01:46:45,803 --> 01:46:47,705
!كانجا سيفعل

557
01:46:47,807 --> 01:46:49,709
!سيرسل نمرا آخر

558
01:46:51,748 --> 01:46:56,713
كانجا هي روح الغاب
التي يؤمن بها الجولدي

559
01:46:58,361 --> 01:47:01,663
و منذ ذلك اليوم تغير درسو

560
01:47:01,769 --> 01:47:04,331
أضحى عابسا و منزعجا

561
01:47:06,578 --> 01:47:08,138
ماذا تفعل؟

562
01:47:09,450 --> 01:47:12,354
تلك العلامة تقول لا جنكة(نبات صيني) هنا

563
01:47:18,034 --> 01:47:19,503
أنت تكسر

564
01:47:19,605 --> 01:47:22,839
الناس تبحث عن الجنكة
بدون نتيجة

565
01:47:25,683 --> 01:47:27,585
أنت رجل سيء

566
01:47:58,917 --> 01:48:02,823
فقفز فالنهر
بملابسه, لقد كان ثملا

567
01:48:04,629 --> 01:48:06,029
!بملابسه

568
01:48:08,336 --> 01:48:10,603
--وأنا خضت مغامرة

569
01:48:10,708 --> 01:48:13,110
لماذا ترمي اللحم في النار؟

570
01:48:14,349 --> 01:48:16,785
لحم ترميه في النار, خسارة

571
01:48:16,886 --> 01:48:20,086
غدا نذهب
...أناس آخرون يأتون.

572
01:48:20,194 --> 01:48:21,924
يجدون اللحم, يأكلون

573
01:48:23,032 --> 01:48:24,467
من سيأتي إلى هنا؟

574
01:48:24,569 --> 01:48:26,698
كيف ذلك؟ من سيأتي؟

575
01:48:26,806 --> 01:48:29,744
غرير يأتي, دلق يأتي

576
01:48:29,846 --> 01:48:33,251
غراب يأتي, فأر يأتي

577
01:48:33,353 --> 01:48:35,619
جميع الأحياء في الغابة

578
01:49:50,876 --> 01:49:52,903
مساء الخير, درسو

579
01:49:53,014 --> 01:49:54,243
!تحية

580
01:50:31,993 --> 01:50:34,556
خريف الآسوري قصير

581
01:50:34,665 --> 01:50:37,397
برودة الشتاء تأتي بسرعة

582
01:50:37,504 --> 01:50:39,872
...بدأت الاستعداد للشتاء

583
01:50:39,975 --> 01:50:45,111
وأرسلت بعض الرجال
بالإضافة إلى كل الخيول إلى خليج أولجا

584
01:50:47,724 --> 01:50:50,423
!روائح,أحياء هنا

585
01:50:50,530 --> 01:50:52,432
أي أحياء؟-
!خنازير-

586
01:50:56,809 --> 01:50:58,369
لا أشم شيئا

587
01:51:13,443 --> 01:51:16,347
درسو, لما لم تصوب؟-
لم أرى-

588
01:51:19,956 --> 01:51:21,858
لماذا لم أرى الخنزير؟

589
01:51:25,601 --> 01:51:30,167
أنفي يرى أفضل من عيناي

590
01:51:34,853 --> 01:51:37,916
...لم أعي وقتها

591
01:51:38,025 --> 01:51:41,430
أن هذه الحادثة الصغيرة
كانت تذيرا لحوادث مأساوية

592
01:51:45,207 --> 01:51:46,607
!ظبي

593
01:51:49,883 --> 01:51:51,284
أين, قبطان؟

594
01:52:15,034 --> 01:52:16,434
أين؟

595
01:52:20,579 --> 01:52:23,813
هناك, تحت نصف الشجرة الواقعة

596
01:52:45,061 --> 01:52:46,963
هل أصبته؟-
لا-

597
01:52:48,701 --> 01:52:50,603
ألم تره؟

598
01:54:11,369 --> 01:54:14,603
الكل يخطئ أحيانا, درسو

599
01:54:15,711 --> 01:54:17,943
لما لم أضرب  الهدف؟

600
01:56:12,212 --> 01:56:15,707
قبطان! في السابق
!كنت دائما أرى الحيوانات في البداية

601
01:56:15,820 --> 01:56:18,416
أصوب, دائما أضرب الهدف

602
01:56:18,525 --> 01:56:21,190
الآن لا أضرب
سيئة هي عيناي

603
01:56:21,297 --> 01:56:24,201
كيف أعيش في الغابة الآن

604
01:57:08,894 --> 01:57:11,490
تعال إلى خابوروفسك معي

605
01:57:11,598 --> 01:57:13,500
بيتي هو بيتك

606
01:57:35,380 --> 01:57:38,284
حلت عشية عيد السنة الجديدة

607
01:57:57,491 --> 01:57:59,894
كانت ليلة غريبة

608
01:59:52,323 --> 01:59:55,386
النمر جاء ليقتلني

609
02:00:07,421 --> 02:00:09,448
!شكرا لك قبطان
شكرا جزيلا

610
02:00:09,558 --> 02:00:10,856
ماذا حصل, درسو؟

611
02:00:10,960 --> 02:00:14,991
قبطان, لقد قلت بيتك بيتي
!شكرا لك قبطان

612
02:00:15,103 --> 02:00:16,867
هل ستأتي معي إلى منزلي؟

613
02:00:16,972 --> 02:00:19,068
عيناي أصبحتا سيئتين

614
02:00:19,178 --> 02:00:21,842
كانجا لا يريدني في الغابة

615
02:00:21,950 --> 02:00:23,509
لقد أرسل النمر

616
02:00:40,153 --> 02:00:44,253
ربما ما سماه درسو
...النمر

617
02:00:44,361 --> 02:00:47,630
كان شبح
...خوفه من الغابة

618
02:00:47,735 --> 02:00:52,233
...استحضر بمخيلة

619
02:00:52,345 --> 02:00:54,577
رجل تقدم بالعمر

620
02:01:20,401 --> 02:01:23,897
أنصت لذلك
فوفا سجل صوت درسو

621
02:01:24,008 --> 02:01:25,408
حسنا

622
02:01:36,032 --> 02:01:40,063
القبطان يذهب إلى التلال, يعمل

623
02:01:41,510 --> 02:01:43,309
...يعود إلى المدينة

624
02:01:43,414 --> 02:01:47,445
يجلس على طاولة, يكتب, يعمل

625
02:01:47,556 --> 02:01:51,189
لا عمل لي في المدينة

626
02:01:52,366 --> 02:01:54,495
أحدق في النار

627
02:01:54,603 --> 02:01:57,302
انظر للتلال البعيدة

628
02:01:57,409 --> 02:01:59,402
فقط ذلك

629
02:01:59,513 --> 02:02:00,948
هذا صحيح

630
02:02:01,050 --> 02:02:03,486
لا تعجبه المدينة

631
02:02:03,588 --> 02:02:05,820
لا تقلقي
سيعتاد عليها

632
02:02:07,930 --> 02:02:11,266
فوفا, هل استمع درسو إلى التسجيل؟

633
02:02:11,370 --> 02:02:13,101
نعم

634
02:02:13,207 --> 02:02:17,113
ماذا قال؟-
قال: "صحيح, لا كلمة ناقصة"-

635
02:02:21,992 --> 02:02:24,087
هل عادة ما يحدثك
عن الغابة؟

636
02:02:24,196 --> 02:02:26,667
نعم, درسو لا يخاف
من أي شيء

637
02:02:26,768 --> 02:02:30,263
لا من الذئاب
ولا من الخنازير الوحشية

638
02:02:30,376 --> 02:02:33,279
العواصف الثلجية و الفيضانات
لا شيء بالنسبة له

639
02:02:34,851 --> 02:02:37,379
هل تعلم, درسو بطل فوفا

640
02:02:37,490 --> 02:02:39,392
إنه مجنون به

641
02:02:40,930 --> 02:02:43,697
و أنا أدين له بحياتي
في عدة مناسبات

642
02:02:43,802 --> 02:02:46,672
لم يذكر ذلك أبدا

643
02:02:46,775 --> 02:02:50,237
في الواقع,إنه يعتقد أنه
من العادي القيام بشيء مماثل

644
02:02:50,349 --> 02:02:56,760
غالبية البشر تحب التفاخر
و المبالغة في مثل هذه الأمور

645
02:03:51,807 --> 02:03:56,772
هذا المخلوق دائما معي
...نجول الغابة معا

646
02:03:56,884 --> 02:03:59,286
سنين عديدة

647
02:04:16,990 --> 02:04:21,159
... هذا سن دب

648
02:04:26,677 --> 02:04:28,237
و مخالب

649
02:04:34,292 --> 02:04:37,696
و هذه مخالب السنور

650
02:04:41,039 --> 02:04:43,236
إنها لك, خذ

651
02:04:43,344 --> 02:04:45,246
تعطيها لي؟

652
02:04:45,348 --> 02:04:48,651
نعم, القبطان الصغير

653
02:04:48,755 --> 02:04:49,814
حقا؟

654
02:04:49,924 --> 02:04:52,760
أنا سعيد جدا
ستكون تميمتي

655
02:04:52,863 --> 02:04:56,826
أليس لديك مخالب نمر؟
ألم تصطد نمرا؟

656
02:04:58,307 --> 02:05:00,710
--أطلقت النار على نمر لكن

657
02:05:02,281 --> 02:05:06,221
سيء جدا أن تقتل النمر

658
02:05:06,324 --> 02:05:08,487
لماذا؟

659
02:05:08,595 --> 02:05:09,995
...للغاية

660
02:05:11,534 --> 02:05:13,002
سيء للغاية

661
02:05:43,298 --> 02:05:45,531
خذ, شكرا لك

662
02:05:48,274 --> 02:05:50,609
لماذا تعطين نقودا مقابل الماء؟

663
02:05:50,713 --> 02:05:52,615
الكثير من الماء في النهر

664
02:05:54,855 --> 02:05:57,850
لماذا تأخذ مالا مقابل الماء؟-
ماذا؟-

665
02:05:57,961 --> 02:05:59,863
أنت لا تعي شيئا

666
02:06:01,502 --> 02:06:04,599
!أنت حي سيء

667
02:06:13,359 --> 02:06:16,263
أين تذهب؟-
التصويب-

668
02:06:16,365 --> 02:06:20,032
لا تفكر حتى في ذلك! يمنع
إطلاق النار في المدينة

669
02:06:20,139 --> 02:06:22,336
في فوهة البندقية الكثير من القذارة

670
02:06:22,443 --> 02:06:25,244
أنا أطلق رصاصة, أنظف الفوهة

671
02:06:25,349 --> 02:06:28,116
بعدها أمسح بقماش, بعدها أسدد جيدا

672
02:06:28,222 --> 02:06:30,887
يتواجد الكثير من البشر هنا
إنه خطر

673
02:06:30,994 --> 02:06:34,262
أنا أطلق النار ليس على البشر
أنا أطلق في الهواء

674
02:06:34,367 --> 02:06:37,772
على حد سواء, لا تستطيع
المدينة ليست كالتلال

675
02:06:37,875 --> 02:06:39,275
هل تفهم ذلك؟

676
02:06:41,783 --> 02:06:43,183
هل تفهم؟

677
02:07:06,132 --> 02:07:08,534
كيف حالك, درسو؟

678
02:07:11,777 --> 02:07:15,808
اجلس هنا, كالبط

679
02:07:17,421 --> 02:07:22,329
كيف للشخص العيش في صندوق؟

680
02:07:23,634 --> 02:07:25,536
أنت محق

681
02:07:25,638 --> 02:07:27,870
ليست بالغرفة الجميلة

682
02:07:38,831 --> 02:07:42,065
...علينا تغيير ورق الجدران

683
02:07:42,171 --> 02:07:44,438
جعل كل شيء أكثر جنونا

684
02:07:46,146 --> 02:07:50,712
في غضون ذلك
ماذا لو عشت في مكتبي

685
02:07:52,692 --> 02:07:54,993
لا تتعب نفسك, قبطان

686
02:07:55,098 --> 02:07:58,502
سأنصب خيمة في الخارج

687
02:07:59,806 --> 02:08:01,207
أنام

688
02:08:02,345 --> 02:08:04,076
لا أزعج أحد

689
02:08:05,218 --> 02:08:07,620
...اسمع, درسو

690
02:08:07,723 --> 02:08:10,627
غير مسموح بذلك في المدينة

691
02:08:12,165 --> 02:08:13,566
لم لا؟

692
02:08:14,737 --> 02:08:16,000
!سيء

693
02:08:17,175 --> 02:08:19,772
كيف أشرح ذلك؟

694
02:08:19,881 --> 02:08:22,351
تلك قاعدة

695
02:08:22,453 --> 02:08:23,853
قاعدة

696
02:08:26,494 --> 02:08:28,555
استخدام السلاح, لا أستطيع

697
02:08:28,665 --> 02:08:30,567
النوم في الخارج, لا أستطيع

698
02:08:32,239 --> 02:08:35,143
لا أحصل على ما يكفي من الهواء على الإطلاق

699
02:08:56,120 --> 02:08:58,819
أبتي, ماذا جرى؟
!ألقي القبض على درسو

700
02:08:58,926 --> 02:09:00,759
الشرطة اتصلت

701
02:09:00,864 --> 02:09:02,264
ماالخطب هذه المرة؟

702
02:09:02,366 --> 02:09:05,828
لقد رآني أشتري حطب للنار
بالأمس و غضب بشدة

703
02:09:05,940 --> 02:09:08,844
و ذهب إلى حديقة المدينة
لقطع شجرة

704
02:11:04,580 --> 02:11:06,243
...أرجوك

705
02:11:06,350 --> 02:11:09,014
دعني أذهب للتلال

706
02:11:09,123 --> 02:11:12,254
العيش في المدينة, لا أستطيع

707
02:11:14,199 --> 02:11:16,260
إلى أين ستذهب؟

708
02:11:16,370 --> 02:11:18,602
إلى التلال

709
02:11:20,645 --> 02:11:22,046
القبطان

710
02:11:25,790 --> 02:11:27,190
السيدة

711
02:11:32,269 --> 02:11:34,171
القبطان الصغير

712
02:11:36,010 --> 02:11:38,276
كلهم ناس طيبون

713
02:11:38,381 --> 02:11:40,442
!أنا أذهب, سيء

714
02:11:42,022 --> 02:11:45,553
لكني لا أستطيع الحياة في المدينة

715
02:12:47,788 --> 02:12:50,521
تفضل, خذ هذه البندقية كهدية

716
02:12:51,629 --> 02:12:53,531
موديل حديث

717
02:12:54,702 --> 02:12:57,230
من السهل التصويب

718
02:12:58,609 --> 02:13:01,513
حتى بالنظر الضعيف
لن تخطئ

719
02:13:03,019 --> 02:13:04,419
خذ

720
02:13:08,663 --> 02:13:10,565
شكرا لك قبطان

721
02:13:20,988 --> 02:13:22,217
إلى السيد آرسنييف

722
02:13:22,324 --> 02:13:24,260
بطاقة الزيارة الخاصة بك
وجدت مع الجولدي الميت

723
02:13:24,361 --> 02:13:26,354
طلب حضورك
للتعرف على الجثة

724
02:13:26,466 --> 02:13:28,698
مركز شرطة"
"سكة حديد كورفوفسكايا

725
02:14:29,827 --> 02:14:31,729
السيد آرسنييف؟

726
02:14:57,482 --> 02:14:59,384
هل كنت تعرفه؟

727
02:15:01,224 --> 02:15:03,126
كنا أصدقاء

728
02:15:11,210 --> 02:15:13,112
... و اسمه

729
02:15:14,351 --> 02:15:15,910
درسو أوزالا

730
02:15:18,692 --> 02:15:20,092
وظيفته؟

731
02:15:22,567 --> 02:15:23,967
صياد

732
02:15:25,439 --> 02:15:27,341
ياللغرابة

733
02:15:27,443 --> 02:15:29,504
لم يكن يحمل بندقية

734
02:15:31,618 --> 02:15:33,520
لا بد من وجودها

735
02:15:33,622 --> 02:15:35,820
بندقية من أحدث الأنواع

736
02:15:35,927 --> 02:15:39,593
...لا, لم يعثر على شيء

737
02:15:39,701 --> 02:15:42,605
ما عدا بطاقة الزيارة

738
02:15:46,181 --> 02:15:48,447
الأمر واضح الآن

739
02:15:48,553 --> 02:15:53,461
المجرم أراد الحصول على البندقية
فقتل الرجل

740
02:15:57,103 --> 02:15:58,572
جاهز, سيدي

741
02:15:58,673 --> 02:16:01,269
الأرضية متجمدة
كان من الصعب حفر القبر

742
02:16:01,379 --> 02:16:02,779
ادفنوه

743
02:16:28,934 --> 02:16:30,163
...إذا

744
02:16:31,305 --> 02:16:34,573
الآن سأطلب منك التوقيع

745
02:16:36,382 --> 02:16:37,783
هاك

746
02:17:02,635 --> 02:17:05,698
أستميحك عذرا
لدي أعمال كثيرة

747
02:17:17,499 --> 02:17:18,900
شكرا لك

748
02:17:21,173 --> 02:17:23,075
...إذا

749
02:17:23,177 --> 02:17:25,079
هل لي بالانصراف؟

750
02:19:23,085 --> 02:19:24,987
درسو

