﻿1
00:00:26,151 --> 00:00:32,032
"غريب كم يجهل المرء عن اللعبة
التي مارسها طوال حياته"

2
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
"(ميكي مانتل)"

3
00:00:35,076 --> 00:00:37,579
أول كرة إلى "جوني دامون" وانطلق اللعب

4
00:00:37,746 --> 00:00:40,248
سجل "دامون" 8 نقاط من أصل
18 رميات

5
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
ثنائية وثلاثية وقاعدتان مسروقتان

6
00:00:42,375 --> 00:00:44,586
سجل أربعة رميات في بداية اللعب

7
00:00:46,045 --> 00:00:47,505
إخفاق!

8
00:00:54,929 --> 00:00:57,724
"15 أكتوبر 2001"

9
00:00:59,225 --> 00:01:02,645
على يمين الملعب، رمية لـ"دامون"

10
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
تتخطى "سبنسر"

11
00:01:05,273 --> 00:01:08,735
ويضمن "دامون" القاعدة الثانية بثنائية

12
00:01:08,902 --> 00:01:11,404
النادي الأميركي. مباراة التصفية

13
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
يمين وسط الملعب، مضرب مكسور
سيحرزون جرية كاملة

14
00:01:17,577 --> 00:01:19,245
يلوحون لـ"دامون". سيسجل

15
00:01:19,579 --> 00:01:23,166
"جايسون جيامبي" يسجل نقطة

16
00:01:23,249 --> 00:01:25,502
بداية هذه المباراة

17
00:01:25,585 --> 00:01:28,296
فريق "أوكلاند أثليتكس" يتقدم
بهدف مقابل لا شيء

18
00:01:28,379 --> 00:01:29,756
هيا، علينا أن ننهي هذا

19
00:01:36,429 --> 00:01:39,182
"(نيويورك يانكيز) ضد (أوكلاند أثليتكس)"

20
00:01:39,265 --> 00:01:42,352
هيا يا "يانكيز"!

21
00:01:42,435 --> 00:01:43,937
"هيا يا فريق (أوكلاند)، انتصروا"

22
00:01:47,398 --> 00:01:50,318
بضمان القواعد، تعادل الـ"يانكيز"

23
00:01:50,568 --> 00:01:52,112
بينما يتأخرون 2 مقابل صفر

24
00:01:57,992 --> 00:02:01,162
لاعبو "أثليتكس" يكثرون من الأخطاء

25
00:02:01,246 --> 00:02:04,666
يخاطرون بالخسارة
إن لم يستعيدوا نشاطهم

26
00:02:05,166 --> 00:02:07,460
ضربة قوية على يمين الملعب

27
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
"جستيس"!

28
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
الـ"يانكيز" في الطليعة

29
00:02:17,929 --> 00:02:19,806
الأنصار وقفوا مترقبين...

30
00:02:20,807 --> 00:02:22,684
مشاركة جديدة في مباريات البطولة

31
00:02:24,435 --> 00:02:26,521
الـ"يانكيز" على بعد رمية واحدة

32
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
"إريك بيرنز"...

33
00:02:30,733 --> 00:02:32,610
...لم يصلوا إلى هذا الحد
في ملعب "يانكيز"...

34
00:02:32,986 --> 00:02:35,113
...ولن يكونوا أكثر أهمية من ذلك...

35
00:02:35,905 --> 00:02:38,950
...أو أنشط، بينما يحاولون إنجاز المهمة

36
00:03:01,598 --> 00:03:03,641
وأصبحوا على رمية من الفوز

37
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
والهتافات على أشدها في الـ"برونكس"

38
00:03:09,564 --> 00:03:11,733
خسارة المبارتين الأوليين في الديار

39
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
من أصل مباريات ثلاث من خمسة...

40
00:03:14,277 --> 00:03:15,987
والعودة بقوة--

41
00:03:35,089 --> 00:03:37,926
سيدافع الـ"يانكيز" عن لقبهم!

42
00:03:56,319 --> 00:03:58,613
لا بأس، "جو"، دعه دائراً

43
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
- لست بحاجة للنظر
- "جو"، دعه مداراً

44
00:04:12,126 --> 00:04:16,547
تصور الكارثة لو كنت لاعب "يانكي"
ولا تحب الشمبانيا

45
00:04:18,424 --> 00:04:20,301
يحسن بك أن تطلب مقايضتك

46
00:04:37,193 --> 00:04:39,279
أتعرفون كم شاباً

47
00:04:39,654 --> 00:04:42,740
يرتدي كنزة "جيامبي" وقبعة وصورة وملصقة؟

48
00:04:43,199 --> 00:04:46,077
سيصرخون عند وصول الـ"يانكيز"

49
00:04:46,244 --> 00:04:47,245
أرجو ذلك!

50
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
لكن أهي حقاً خيانة من قبل "جيامبي"

51
00:04:49,372 --> 00:04:51,165
أم إنهم الـ"يانكيز" على الساحل الشرقي؟

52
00:04:51,457 --> 00:04:54,502
لا يمكنك أن تلومهم على سرقة الأفضل

53
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
لا يمكنك أن تلومهم؟

54
00:04:57,005 --> 00:04:59,674
يعرضون 120 مليون دولار
على مدى 6 سنوات

55
00:04:59,966 --> 00:05:01,718
لدى الـ"يانكيز" الإمكانيات

56
00:05:01,926 --> 00:05:03,928
ومستعدون ليدفعوا له المال

57
00:05:04,220 --> 00:05:05,596
إنهم يسرقوننا لاعبينا

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,182
كما لو كنا مزرعة إنتاج لاعبين لهم

59
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
كيف حال الشباب؟

60
00:05:16,607 --> 00:05:20,320
كانت مجزرة. كانت الهزيمة مرة

61
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
لقد أجادوا اللعب

62
00:05:22,280 --> 00:05:26,826
بذلوا قصارى جهدهم
لكن لم يحالفنا الحظ

63
00:05:26,909 --> 00:05:29,412
- ستنجحون السنة المقبلة
- كنا اقتربنا

64
00:05:29,704 --> 00:05:31,831
- كثيراً
- بهذا القدر

65
00:05:32,206 --> 00:05:34,250
كدتم تفوزون. يجب أن تفاخر بذلك

66
00:05:34,459 --> 00:05:36,919
إني جد فخور بذلك

67
00:05:42,717 --> 00:05:44,552
لن نكون أفضل السنة المقبلة

68
00:05:45,219 --> 00:05:47,847
- لماذا؟
- سُلخنا من لاعبينا

69
00:05:48,222 --> 00:05:51,768
سنخسر "جيامبي"، "دامون"، "إسرنغوسن"

70
00:05:53,436 --> 00:05:55,772
الصفقة قد تمت. إننا في مأزق

71
00:05:56,147 --> 00:05:59,567
ستجد سواهم. لقد وجدت "جايسون" "ودامون"

72
00:05:59,650 --> 00:06:01,110
يلزمني المزيد من المال

73
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
- "بيلي"
- يلزمني المزيد من المال

74
00:06:03,279 --> 00:06:04,197
ليس هناك المزيد

75
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
لن أستطيع منافسة 120 مليوناً بـ 38

76
00:06:07,075 --> 00:06:10,119
لن ننافس تلك الفرق وميزانياتها الكبيرة

77
00:06:10,411 --> 00:06:12,789
سنعمل في حدود إمكانياتنا

78
00:06:13,081 --> 00:06:17,001
ستكتفي بتجنيد لاعبين أكفاء جدد

79
00:06:17,085 --> 00:06:19,754
لن ندفع لهم 17 مليوناً بالسنة

80
00:06:19,837 --> 00:06:21,464
لست أطلب منك...

81
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
...10، 20 أو 30 مليوناً

82
00:06:25,093 --> 00:06:28,262
إنما أطلب منك أن
تمد لي يد المساعدة

83
00:06:28,346 --> 00:06:30,389
وسأحصل لك على فريق البطولة

84
00:06:30,848 --> 00:06:34,268
لذا أنا هنا، لذا استخدمتني

85
00:06:35,186 --> 00:06:39,482
ويجب أن أسألك: ماذا نفعل هنا؟

86
00:06:40,316 --> 00:06:42,318
- إن لم يكن للفوز
- أريد الفوز

87
00:06:42,610 --> 00:06:44,654
هذا هو مجالي. هنا

88
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
مجالي أن أقود الفريق إلى البطولة

89
00:06:49,367 --> 00:06:51,160
إننا فريق سوق صغيرة

90
00:06:51,369 --> 00:06:53,329
وأنت مدير فريق سوق صغيرة

91
00:06:53,704 --> 00:06:58,668
أريد منك القبول
بعدم إنفاق مال لا أملكه

92
00:06:58,751 --> 00:07:03,422
أطلب منك أن تأخذ نفساً عميقاً
وتنسى الهزيمة...

93
00:07:03,506 --> 00:07:06,717
...وتجتمع بالشباب لإيجاد وسيلة...

94
00:07:06,801 --> 00:07:08,761
...تعوضون بها عن لاعبينا
الذين خسرناهم...

95
00:07:08,845 --> 00:07:10,805
...بالمال الذي نملكه

96
00:07:10,888 --> 00:07:14,934
لن أرحل من هنا. لا يمكنني

97
00:07:17,353 --> 00:07:18,729
كيف يمكنني أن أساعدك؟

98
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
إنه عرض جيد، ويجب أن تعادله

99
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
أحتاج إلى يوم آخر

100
00:07:35,079 --> 00:07:38,374
إنه مصمم، يجب أن تعرف ذلك

101
00:07:39,125 --> 00:07:41,085
لدي مخابرة. سأتصل بك ثانية

102
00:07:41,294 --> 00:07:42,628
سأعلمه بذلك

103
00:07:45,214 --> 00:07:47,049
- نعم؟
- "بيلي"، أنا "سكوت"

104
00:07:47,216 --> 00:07:49,677
- كلمت "دان" الآن
- لم تفعل

105
00:07:49,969 --> 00:07:51,512
فوجئت باتصاله بي

106
00:07:51,804 --> 00:07:53,556
فزت بـ"جوني" بـ 7 مليون ونصف

107
00:07:53,723 --> 00:07:55,850
وإلا لن يلعب مع أي فريق آخر

108
00:07:56,142 --> 00:07:59,103
زاد فريق "بوسطن" إلى 7,75 ملايين

109
00:08:01,147 --> 00:08:02,273
هل أنت معي؟

110
00:08:04,400 --> 00:08:05,526
كنا قد اتفقنا

111
00:08:05,818 --> 00:08:08,279
لدينا صفقة، 8 ملايين

112
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
لقد تلاعبت بي يا صاح

113
00:08:10,740 --> 00:08:14,744
- إنما أقوم بعملي
- تلاعبت بي وما زلت

114
00:08:15,119 --> 00:08:17,663
تهانينا أيها الغبي. لقد ربحت

115
00:08:25,129 --> 00:08:29,133
"عملاء أحرار
(جيامبي)، (دامون) و(إسرنغوسن)"

116
00:08:29,217 --> 00:08:32,053
إنه يشبه "مانتل" أو "مايز". جسمه مناسب

117
00:08:32,136 --> 00:08:33,429
"ماتي"، من تقترح؟

118
00:08:33,721 --> 00:08:35,181
يعجبني "جيرونيمو"

119
00:08:35,848 --> 00:08:38,768
إنه رياضي، كبير، سريع، موهوب

120
00:08:38,851 --> 00:08:40,978
- على رأس لائحتي
- أنيق، وجه جيد

121
00:08:41,646 --> 00:08:44,023
- حنك جيد
- متعدد المواهب. وسيم

122
00:08:44,273 --> 00:08:45,274
أيجيد الرماية؟

123
00:08:45,483 --> 00:08:46,776
لديه تلويحة جيدة

124
00:08:47,360 --> 00:08:48,361
تتفجر الكرة من مضربه

125
00:08:48,653 --> 00:08:51,614
يصوب الكرة بالمضرب وعند الاصطدام

126
00:08:51,906 --> 00:08:56,327
تنفجر. يمكنك سماعها في كل الملعب

127
00:08:56,410 --> 00:08:58,037
- انفجار كبير
- دونما جهد

128
00:08:58,120 --> 00:09:00,289
إن كان يجيد الرماية، لماذا لا ينجح؟

129
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
ينجح. بالفرق الثانوية. سيكون جاهزاً

130
00:09:02,667 --> 00:09:05,211
هل سيصمد أمام لاعبي الفرق الأولى؟

131
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
قد يكون رائعاً

132
00:09:07,338 --> 00:09:10,383
يلزمه تدريب على الرماية. سيتحسن

133
00:09:10,675 --> 00:09:11,717
إنه لاعب قدير

134
00:09:12,093 --> 00:09:15,388
- لطالما كان رامياً
- إنه من لاعبينا

135
00:09:22,061 --> 00:09:25,690
حسناً، إلى التالي. "آرتي"، من تقترح؟

136
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
يعجبني "بيريز"

137
00:09:27,316 --> 00:09:29,735
يتمتع بتلويحة تقليدية. رمية جيدة

138
00:09:30,278 --> 00:09:31,821
لا يجيد عقف الكرة

139
00:09:31,904 --> 00:09:35,241
يلزمه بعض التدريب، أعترف، لكنه مميز

140
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
- صديقته قبيحة
- وإن تكن؟

141
00:09:38,035 --> 00:09:40,204
هذا ينم عن عدم ثقة بالنفس

142
00:09:40,288 --> 00:09:41,747
هذا تخريف

143
00:09:41,956 --> 00:09:45,084
"آرتي" محق. إنه جريء، والجرأة جيدة

144
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
عندما يدخل غرفة تتبين شجاعته للجميع

145
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
بدنياً، يجتاز الامتحان بتفوق

146
00:09:51,257 --> 00:09:53,801
إنه جاهز للمهمة. يلزمه بعض التدريب

147
00:09:53,968 --> 00:09:56,596
أصر على أن صديقته قبيحة

148
00:09:56,887 --> 00:10:00,349
لاستبدال "جيامبي"،
هذا اللاعب يفي بالطلب

149
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
أنا موافق

150
00:10:04,645 --> 00:10:06,939
تباً، "بيلي"، هل كان هذا اقتراحاً؟

151
00:10:07,815 --> 00:10:09,942
تكتفون بالكلام

152
00:10:10,318 --> 00:10:14,113
تتكلمون وتثرثرون وكأننا في وضع اعتيادي

153
00:10:14,488 --> 00:10:15,990
ليس كذلك

154
00:10:16,657 --> 00:10:18,284
نحاول أن نحل المشكلة

155
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
ليس كذلك. لستم حتى تناقشونها

156
00:10:21,245 --> 00:10:23,205
إننا مدركون تماماً للمشكلة

157
00:10:23,497 --> 00:10:25,708
حسناً. إذن، ما هي المشكلة؟

158
00:10:30,254 --> 00:10:34,550
اسمع يا "بيلي"، كلنا مدركون للمشكلة

159
00:10:34,925 --> 00:10:36,469
جيد. ما هي المشكلة؟

160
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
يجب أن نستبدل ثلاثة من كبار لاعبينا

161
00:10:39,930 --> 00:10:41,432
كلا. ما هي المشكلة؟

162
00:10:41,515 --> 00:10:44,143
يجب أن نستبدل هؤلاء اللاعبين بـ--

163
00:10:44,226 --> 00:10:45,895
كلا. ما هي المشكلة، "باري"؟

164
00:10:46,187 --> 00:10:50,650
يلزمنا 38 جرية قاعدة،
120 جرية رميات و47 ثنائياً

165
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
المشكلة التي نحاول أن نحلها...

166
00:10:53,110 --> 00:10:55,988
...أن هناك فرق غنية وفرق فقيرة...

167
00:10:56,364 --> 00:10:58,324
...و15 متراً من الهراء...

168
00:10:58,699 --> 00:11:00,326
...ثم تحتها هناك نحن

169
00:11:01,369 --> 00:11:03,663
إنها لعبة غير منصفة

170
00:11:06,916 --> 00:11:09,210
بالإضافة، سرقوا أعضاءنا

171
00:11:09,418 --> 00:11:11,087
إننا بمثابة واهبي أعضاء

172
00:11:11,295 --> 00:11:14,173
أخذت "بوسطن" كلاوينا،
والـ"يانكيز"، قلبنا

173
00:11:14,340 --> 00:11:18,344
وأنتم هنا
تناقشون التفوق البدني للاعبين...

174
00:11:18,552 --> 00:11:20,763
...كما لو كنا نبيع سراويل جينز

175
00:11:21,222 --> 00:11:22,598
كما لو كنا نبحث عن "فابيو"

176
00:11:23,682 --> 00:11:25,851
يجب أن نغير تفكيرنا

177
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
إننا الجرو الأضعف من الحضنة

178
00:11:29,146 --> 00:11:32,691
أتعرفون ما يحدث له؟ ينفق

179
00:11:33,692 --> 00:11:39,365
"بيلي"، كل هذا مؤثر
لكننا جميعاً مدركون لما نواجهه

180
00:11:40,157 --> 00:11:43,160
لدينا كل الخبرة والحكمة
في هذه الغرفة

181
00:11:43,244 --> 00:11:44,787
تجلد بالإيمان

182
00:11:44,995 --> 00:11:47,456
دعنا نقوم بعملنا ونستبدل "جيامبي"

183
00:11:47,957 --> 00:11:50,918
- أهناك لاعب بدل "جيامبي"؟
- ليس تماماً

184
00:11:51,210 --> 00:11:54,338
- وإن وُجد، أيمكننا شراؤه؟
- كلا

185
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
إذن عمّ تتكلم؟

186
00:11:58,676 --> 00:12:01,804
إن لعبنا مثل الـ"يانكيز" هنا...

187
00:12:02,179 --> 00:12:04,807
...سنخسر أمامهم هناك

188
00:12:05,891 --> 00:12:08,936
هذا يبدو لي كحكمة حلوى يانصيب صينية

189
00:12:09,311 --> 00:12:11,063
كلا، بل هذا منطق

190
00:12:11,147 --> 00:12:12,356
من هو" فابيو"؟

191
00:12:12,648 --> 00:12:15,359
إنه لاعب وسط بين قاعدتين من "سياتل"

192
00:12:15,651 --> 00:12:18,279
ليس بالوقت المناسب للذعر

193
00:12:18,362 --> 00:12:20,322
سيبحث كشافونا عن اللاعبين

194
00:12:20,531 --> 00:12:22,032
قسم تطوير اللاعبين سيطورهم

195
00:12:22,324 --> 00:12:24,535
سنعلمهم لعب كرة قاعدة "أوكلاند"

196
00:12:24,618 --> 00:12:27,705
مع كل احترامي، نفعل هذا منذ زمن

197
00:12:27,788 --> 00:12:31,250
لنكن مسؤولين عن استبدال "جيامبي"

198
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
بلاعب يجيد اللعب

199
00:12:47,933 --> 00:12:49,059
قوة هادئة

200
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
ومسترخ

201
00:12:51,437 --> 00:12:53,105
وجه وسيم

202
00:12:57,610 --> 00:12:59,820
"(بيلي بين)، 1979"

203
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
سيتم تجنيده في أول دورة

204
00:13:07,536 --> 00:13:10,831
أنت لاعب ممتاز، "بيلي".
عداء ووسط...

205
00:13:10,915 --> 00:13:14,168
...تجيد الرماية، وترمي بقوة

206
00:13:14,251 --> 00:13:15,753
وهذا يتوفر للجميع

207
00:13:16,295 --> 00:13:18,756
أقدم لك "طوم مارتينز"، كشاف وطني

208
00:13:18,839 --> 00:13:21,300
- كيف حالك؟ سررت بلقائك
- "بيلي بين"

209
00:13:21,467 --> 00:13:25,679
منذ زمن لم أر كامل الأوصاف،
لاعب متعدد المواهب

210
00:13:25,763 --> 00:13:28,974
أرجو أن يكون اهتمامك بكرة القاعدة...

211
00:13:29,183 --> 00:13:31,101
...بنفس شدة اهتمامنا

212
00:13:31,185 --> 00:13:33,354
لتجنيدك من أول اختيار

213
00:13:40,361 --> 00:13:41,654
سيد "بين"؟

214
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
"مارك" مستعد لمقابلتك

215
00:13:51,330 --> 00:13:53,624
- كيف الحال؟
- بخير، وأنت؟

216
00:13:55,334 --> 00:13:57,127
- مرحباً، "بيلي"
- مرحباً، "مارك"

217
00:13:57,920 --> 00:14:00,464
تسرني رؤيتك. تفضل واجلس

218
00:14:01,257 --> 00:14:02,883
هؤلاء هم الرجال. أقدم لكم "بيلي"

219
00:14:02,967 --> 00:14:04,093
مرحباً

220
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
كيف الحال؟

221
00:14:06,804 --> 00:14:08,973
بخير. إنك تملأ هذا المقعد

222
00:14:09,348 --> 00:14:11,684
لم أشغله إلا منذ 3 أسابيع

223
00:14:12,434 --> 00:14:13,894
كيف الحال؟

224
00:14:14,186 --> 00:14:15,312
ممتاز

225
00:14:15,688 --> 00:14:17,314
- روعة
- بألف خير

226
00:14:17,606 --> 00:14:22,403
جيد. لن أضيع وقتك.
قل لي عمّ تبحث

227
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
50 مليون دولار إضافة للرواتب

228
00:14:24,947 --> 00:14:26,574
يجب أن تقصد "جيامبي"

229
00:14:27,867 --> 00:14:32,705
آسف. بكرت، صحيح؟ أريد لقاءنا ودياً
لكن الأمر ليس مقصوراً عليك

230
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
- ما رأي "ستيف" بهذا؟
- إنه رائع

231
00:14:34,999 --> 00:14:38,836
إنه يدعم تماماً إعادة بناء
هذا الفريق

232
00:14:38,919 --> 00:14:41,964
- إذن عمّ تبحث؟
- رام أعسر

233
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
أفكر بـ"ريكاردو رنكون"

234
00:14:45,509 --> 00:14:47,303
هذا لن يحدث

235
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
بدون نقاش حتى؟

236
00:14:50,598 --> 00:14:52,892
"بيلي"، حتى لو ملكت الإمكانيات

237
00:14:52,975 --> 00:14:57,146
إننا نعشقه، لسنا مستعدين للتخلي عنه

238
00:14:57,521 --> 00:14:59,648
لديك الفنزويلي الصاعد

239
00:14:59,940 --> 00:15:02,234
بل كان لدينا. سلمناه إلى "دترويت"

240
00:15:03,277 --> 00:15:04,904
ماذا أيضاً؟

241
00:15:06,363 --> 00:15:09,241
- لاعبون خارجيون
- بدل "دامون"؟

242
00:15:09,325 --> 00:15:10,951
أجل

243
00:15:11,035 --> 00:15:13,495
ضمن مجال أسعارك؟ عذراً

244
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
كفى يا "مارك"

245
00:15:16,624 --> 00:15:17,750
"هولنز"

246
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
"غارسيا"؟

247
00:15:21,420 --> 00:15:22,504
كلا

248
00:15:23,213 --> 00:15:24,673
ربما "كوست"

249
00:15:27,885 --> 00:15:29,011
هذا كل شيء

250
00:15:30,721 --> 00:15:32,598
حسناً، حدثني عن "غارسيا"

251
00:15:32,681 --> 00:15:34,183
ليحل مكان "جوني دامون"؟

252
00:15:34,266 --> 00:15:36,477
"مارك"، أهو بصحة جيدة؟

253
00:15:36,560 --> 00:15:37,853
تقريباً

254
00:15:37,937 --> 00:15:40,481
إني صريح معك. كان يعاني من ظهره

255
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
سيكون جاهزاً في الربيع

256
00:15:42,358 --> 00:15:45,903
يمكنني أن أعطيك "غثري"
إن أضفت مبلغاً من المال

257
00:15:46,195 --> 00:15:48,072
"مارك غثري"؟ أي مبلغ؟

258
00:15:48,155 --> 00:15:49,615
مئتا ألف

259
00:16:08,300 --> 00:16:09,802
"غارسيا"، كلا

260
00:16:09,885 --> 00:16:11,679
أنت تمزح، صحيح؟

261
00:16:12,888 --> 00:16:15,057
- أتمزح؟
- كلا

262
00:16:17,059 --> 00:16:18,394
حسناً. تبادل مباشر

263
00:16:18,477 --> 00:16:20,437
"غارسيا" مقابل "غثري"، بدون زيادة

264
00:16:21,313 --> 00:16:23,524
- بدون زيادة؟
- مباشرة

265
00:16:27,361 --> 00:16:29,571
أظن هذا رفضاً قاطعاً لـ"غارسيا"

266
00:16:29,738 --> 00:16:32,032
لكن لنتابع. ماذا لديك غير ذلك؟

267
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
ماذا نفعل هنا؟ أعمال؟

268
00:16:35,077 --> 00:16:37,454
هكذا نجري الأعمال في "كليفلاند"

269
00:17:24,251 --> 00:17:26,462
- مرحباً
- من أنت؟

270
00:17:29,631 --> 00:17:31,633
أنا "بيتر براند"

271
00:17:32,301 --> 00:17:33,927
ماذا تفعل؟

272
00:17:35,554 --> 00:17:38,223
مساعد "مارك شابيرو" الخاص

273
00:17:38,474 --> 00:17:39,933
إذن، ماذا تفعل؟

274
00:17:42,644 --> 00:17:45,606
محلل لاعبين حالياً

275
00:17:46,273 --> 00:17:49,276
أهذا عملك الأول في البيسبول؟

276
00:17:51,320 --> 00:17:53,614
إنه عملي الأول في أي مكان

277
00:17:53,989 --> 00:17:56,116
- ويلاه، تهانينا
- شكراً

278
00:17:56,492 --> 00:17:59,244
عملك الأول.
ابن أخ من أنت؟

279
00:18:01,580 --> 00:18:03,499
لماذا يصغي "مارك إليك"؟

280
00:18:05,667 --> 00:18:07,628
لا أظن...

281
00:18:08,670 --> 00:18:11,048
لا أظنه يصغي إلي دائماً

282
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
لكنه أصغى إليك

283
00:18:16,512 --> 00:18:18,180
بهذه المناسبة...

284
00:18:18,430 --> 00:18:21,725
...أظنه كان يصغي إلى "بروس"
أكثر مني

285
00:18:23,143 --> 00:18:24,436
من أنت؟

286
00:18:27,356 --> 00:18:29,316
أنا "بيتر براند"

287
00:18:32,653 --> 00:18:35,364
لا يهمني اسمك

288
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
ماذا حدث بالداخل؟

289
00:18:39,785 --> 00:18:41,662
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

290
00:18:42,663 --> 00:18:45,332
لست أفهم لماذا تطرح علي
هذا السؤال

291
00:18:45,624 --> 00:18:47,167
ماذا قلت لـ"بروس"؟

292
00:18:48,794 --> 00:18:50,838
قلت له إن "غارسيا" يعجبني

293
00:18:51,130 --> 00:18:53,423
"غارسيا" يعجبك؟ لماذا؟

294
00:18:55,801 --> 00:18:57,010
لماذا؟

295
00:19:02,349 --> 00:19:03,684
لست أدري

296
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
ثمة فشل وبائي في اللعبة...

297
00:19:24,705 --> 00:19:27,040
...لنفهم حقيقة ما يحدث

298
00:19:27,374 --> 00:19:31,545
ما يؤدي بكبار قادة فرق البيسبول...

299
00:19:31,920 --> 00:19:35,799
...إلى إساءة الحكم على اللاعبين
وإساءة إدارة فرقهم

300
00:19:40,721 --> 00:19:42,806
أعتذر

301
00:19:43,724 --> 00:19:44,766
تابع

302
00:19:47,936 --> 00:19:50,397
حسناً، الذين يديرون نوادي
البيسبول...

303
00:19:50,564 --> 00:19:52,733
...يفكرون بشراء اللاعبين

304
00:19:53,609 --> 00:19:56,153
يجب أن لا يكون هدفكم شراء اللاعبين

305
00:19:56,403 --> 00:19:58,238
بل يجب أن يكون بشراء الفوز

306
00:19:58,572 --> 00:20:01,491
ولشراء الفوز، يجب أن تشتروا الأهداف

307
00:20:01,909 --> 00:20:04,161
تحاول استبدال "جوني دامون"

308
00:20:04,578 --> 00:20:07,581
فريق "بوسطن" يعتبرون "جوني دامون"...

309
00:20:07,664 --> 00:20:10,709
...نجماً يساوي 7 ملايين دولار ونصف

310
00:20:10,792 --> 00:20:12,502
وأنا أعتبر "جوني دامون"...

311
00:20:13,253 --> 00:20:15,005
...وأرى فيه...

312
00:20:16,965 --> 00:20:20,510
...سوء فهم لمصدر الأهداف

313
00:20:21,094 --> 00:20:24,264
لديه قفاز ممتاز ومن أقدر الرماة

314
00:20:24,431 --> 00:20:25,766
ويمكنه أن يسرق القواعد

315
00:20:26,016 --> 00:20:28,769
لكن هل يساوي 7 ونصف مليون
في السنة...

316
00:20:29,102 --> 00:20:32,856
...التي يدفعه له فريق "بوسطن"؟ كلا

317
00:20:33,273 --> 00:20:35,275
هذا التفكير في البيسبول بدائي

318
00:20:35,359 --> 00:20:37,945
يخطئون جميعاً بطرح الأسئلة

319
00:20:38,028 --> 00:20:41,365
وإن قلتها لأحد فأنا منبوذ

320
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
أصبح مجذوماً.

321
00:20:43,617 --> 00:20:47,412
لهذا السبب أنا حذر معك
بهذا الشأن

322
00:20:47,496 --> 00:20:50,290
إني أحترمك، سيد "بين"، وإن...

323
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
...أردت معرفة كامل الحقيقة...

324
00:20:53,293 --> 00:20:57,047
...أظنك أحسنت بالتخلي عن "دامون"

325
00:20:57,965 --> 00:21:02,469
أظن هذا يتيح احتمالات مثيرة للاهتمام

326
00:21:02,552 --> 00:21:05,138
- من أين أنت، "بيت"؟
- "ماريلاند"

327
00:21:05,806 --> 00:21:07,057
أين درست؟

328
00:21:07,474 --> 00:21:09,226
في "يال"

329
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
- ماذا درست؟
- الاقتصاد

330
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
درست الاقتصاد

331
00:21:19,987 --> 00:21:21,780
"يال". اقتصاد

332
00:21:22,572 --> 00:21:23,865
وبيسبول

333
00:21:25,826 --> 00:21:27,577
أنت مضحك، "بيت"

334
00:21:28,996 --> 00:21:33,667
... ثم قدرته بالمعادلة...

335
00:21:50,892 --> 00:21:52,269
لماذا "بيلي"؟

336
00:21:52,853 --> 00:21:54,938
ما الذي يميزه؟

337
00:21:55,397 --> 00:21:59,234
من النادر العثور على شاب
مثل "بيلي"...

338
00:21:59,318 --> 00:22:03,613
...يجيد الركض، والتمرير
والرماية بقوة

339
00:22:04,031 --> 00:22:07,492
تلك الميزات الخمس، لا أجدها دائماً

340
00:22:08,035 --> 00:22:09,911
معظم الشباب

341
00:22:09,995 --> 00:22:14,333
الذين يهمنا أمرهم، يملكون ربما
اثنتين ونأمل بتطوير

342
00:22:14,416 --> 00:22:17,377
واحدة إضافية. وابنك يملك كل الخمسة

343
00:22:17,753 --> 00:22:21,840
أمامنا هنا شاب يملك كل مكونات النجم

344
00:22:21,923 --> 00:22:23,842
وقد حان الوقت لنبدأ به

345
00:22:23,925 --> 00:22:26,553
مستعدون للالتزام بمبلغ كبير

346
00:22:26,762 --> 00:22:28,805
سيدعم فريق "ميتز" "بيلي" كلياً...

347
00:22:28,889 --> 00:22:32,726
...لأننا نأمل أن نجعله لاعب وسط

348
00:22:33,060 --> 00:22:37,981
هذا الشيك يمثل العرض
الذي سيقدمه فريق "ميتز" إلى "بيلي"

349
00:22:39,107 --> 00:22:41,777
تعرف أنه جرى قبوله في "ستانفورد"

350
00:22:41,985 --> 00:22:44,029
بمنحة مدرسية كاملة

351
00:22:44,112 --> 00:22:45,238
أجل

352
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
إذن يمكنه الحصول على الاثنين؟

353
00:22:48,075 --> 00:22:52,245
للأسف، لن يستطيع دخول "ستنافورد"
وامتهان البيسبول

354
00:22:52,621 --> 00:22:56,541
سيكون عليه أن يختار واحدة
من الاثنتين

355
00:22:56,625 --> 00:22:58,960
إن أراد أن يلعب في "نيويورك ميتز"

356
00:22:59,127 --> 00:23:00,796
إن أراد أن يصبح لاعباً محترفاً

357
00:23:00,962 --> 00:23:05,926
يجب أن تصبح شغله الشاغل
ومهنته الرئيسة

358
00:23:06,426 --> 00:23:08,428
قد يقال لنا يوماً

359
00:23:08,512 --> 00:23:10,430
لا نستطيع القيام بلعب الأطفال ثانية

360
00:23:10,764 --> 00:23:12,891
لا ندري متى يكون ذلك

361
00:23:13,266 --> 00:23:14,893
بالنسبة للبعض، في سن الـ 18

362
00:23:14,976 --> 00:23:17,479
والبعض الآخر، في الأربعين، لكنه يحصل

363
00:23:18,146 --> 00:23:21,358
لكن هذه فرصة العمر

364
00:23:21,441 --> 00:23:23,110
نرغب بشدة بالحصول عليك...

365
00:23:23,276 --> 00:23:25,529
...ونظن هذا المبلغ يعبر عن تلك الرغبة

366
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
"بيلي"، هذا القرار يعود إليك

367
00:23:27,948 --> 00:23:31,701
مهما قررت، سنوافق عليه، أمك وأنا

368
00:23:43,130 --> 00:23:45,423
- مرحباً؟
- أنا "بيلي بين"

369
00:23:46,049 --> 00:23:47,676
كم الساعة الآن؟

370
00:23:48,051 --> 00:23:49,344
لست أدري

371
00:23:50,887 --> 00:23:55,308
اسمع، هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟

372
00:23:56,726 --> 00:23:59,688
بعد انصرافي، بحثت عني في الحاسوب

373
00:24:00,564 --> 00:24:02,816
هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟

374
00:24:03,191 --> 00:24:05,819
أجل، بالفعل. كنت لاعباً بارعاً

375
00:24:06,194 --> 00:24:07,863
كف عن الهراء

376
00:24:08,071 --> 00:24:11,074
هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟

377
00:24:12,033 --> 00:24:15,829
كنت اخترتك من الدورة التاسعة
دونما علاوة عند التوقيع

378
00:24:16,997 --> 00:24:21,209
أظنك كنت رفضت العرض
وأخذت المنحة

379
00:24:22,419 --> 00:24:23,545
أجل

380
00:24:27,883 --> 00:24:29,759
احزم حقائبك، "بيت"

381
00:24:30,468 --> 00:24:33,221
اشتريتك من "كليفلاند إنديانز"

382
00:24:47,527 --> 00:24:51,114
- هل هي موصولة بذلك المشبك؟
- أجل، دعني أفصلها

383
00:24:59,497 --> 00:25:02,042
- ادفعها هنا لليسار
- لقد فعلت

384
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
- أجل، أجل
- مهلاً، إنه مبلل

385
00:25:04,502 --> 00:25:06,171
هيا

386
00:25:20,810 --> 00:25:23,855
مكاتب الإدارة

387
00:25:27,859 --> 00:25:30,278
- مرحباً، "سوزان"، القهوة جاهزة؟
- أجل

388
00:25:33,823 --> 00:25:35,450
- "بيتر براند"
- "بيلي"

389
00:25:35,992 --> 00:25:38,954
مرحباً. كيف حالك؟ يسرني وجودك هنا

390
00:25:39,246 --> 00:25:40,288
جئت بسرعة

391
00:25:40,580 --> 00:25:43,583
- أجل، وصلت صباحاً
- ويلاه

392
00:25:44,834 --> 00:25:46,127
انتقلت إلى هنا

393
00:25:49,506 --> 00:25:50,799
قل لي، "بيلي"...

394
00:25:51,633 --> 00:25:56,513
...أردتك أن ترى تقديراتي
للاعبين، التي طلبتها مني

395
00:25:57,847 --> 00:25:59,557
طلبت منك ثلاثة

396
00:26:00,183 --> 00:26:01,309
أجل

397
00:26:01,851 --> 00:26:03,812
تقديرات ثلاثة لاعبين

398
00:26:04,521 --> 00:26:06,147
كم لاعباً قدرت؟

399
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
حسناً

400
00:26:12,195 --> 00:26:15,490
بالواقع، 51.
لا أدري لماذا كذبت يومذاك

401
00:26:24,457 --> 00:26:26,793
اشرح لي كل هذا

402
00:26:56,531 --> 00:26:58,658
طبقاً لهذه المعادلة هنا...

403
00:26:58,825 --> 00:27:00,660
...تقديري أن علينا أن نفوز...

404
00:27:00,744 --> 00:27:03,997
...بـ 99 مباراة على الأقل لبلوغ الموسم

405
00:27:04,372 --> 00:27:08,835
علينا أن نسجل على الأقل
814 هدفاً للفوز بالمباريات...

406
00:27:09,044 --> 00:27:11,880
...ولا نسمح سوى بـ 645 هدفاً
لبقية الفرق

407
00:27:17,135 --> 00:27:18,261
ما هذا؟

408
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
هذا رمز كتبته لتوقعاتنا السنوية

409
00:27:22,223 --> 00:27:26,102
هذا يشمل كل المعلومات التي لدينا
عن توقعات اللاعبين

410
00:27:27,187 --> 00:27:29,898
بغية حصرها برقم واحد

411
00:27:30,273 --> 00:27:33,568
حسب ترجمتنا للإحصاءات...

412
00:27:33,651 --> 00:27:36,237
...سنجد صفات في لاعبين،
لا يراها آخرون

413
00:27:39,866 --> 00:27:41,534
بعض اللاعبين مهملين...

414
00:27:41,701 --> 00:27:44,788
...لعدة أسباب مغرضة وأخطاء مكشوفة

415
00:27:45,246 --> 00:27:48,500
العمر، الشكل، الشخصية

416
00:27:48,583 --> 00:27:52,879
"بيل جيمس" والرياضيات يدخلان في الجوهر

417
00:27:55,048 --> 00:27:58,051
"بيلي"، بين العشرين ألف لاعب البارزين

418
00:27:58,593 --> 00:28:02,180
أظن هناك فريق جدير بالبطولة
من 25 شخص...

419
00:28:02,931 --> 00:28:04,349
...ضمن إمكانياتنا...

420
00:28:04,432 --> 00:28:07,685
...لأن كل عالم البيسبول يبخسهم قدرهم

421
00:28:08,478 --> 00:28:11,147
إنهم بمثابة جزيرة ألعاب مهجورة

422
00:28:15,485 --> 00:28:18,613
هذا "شاد برادفورد"، رامي احتياط

423
00:28:18,905 --> 00:28:22,742
من أكثر لاعبي البيسبول المبخس قدرهم

424
00:28:23,326 --> 00:28:25,787
عيبه أن رمياته مضحكة

425
00:28:27,122 --> 00:28:30,917
لا أحد يبالي به لأن شكله مضحك

426
00:28:31,376 --> 00:28:34,087
قد لا يكون فقط أفضل رام لدينا...

427
00:28:34,629 --> 00:28:37,507
...بل وأفضل رامي احتياط بتاريخ البيسبول

428
00:28:38,133 --> 00:28:40,593
كان يجب أن يكلف 3 ملايين بالسنة

429
00:28:41,386 --> 00:28:44,097
يمكننا الحصول عليه لقاء 237 ألفاً

430
00:29:07,954 --> 00:29:08,955
"بيلي"

431
00:29:10,790 --> 00:29:12,000
أهذا كل شيء؟

432
00:29:43,406 --> 00:29:44,282
مرحباً، "آرت"

433
00:29:44,824 --> 00:29:46,451
أيمكننا التحدث قبل أن تبدأ؟

434
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
- إني مشغول الآن
- أعلم

435
00:29:51,414 --> 00:29:52,665
أعلم

436
00:29:53,249 --> 00:29:55,168
أسعدتم صباحاً

437
00:29:55,251 --> 00:29:57,504
- "بيتر براند"
- أين "بيت"؟

438
00:29:58,588 --> 00:29:59,839
أقدم لكم "بيت"

439
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
اجلس. سأعود في الحال

440
00:30:08,181 --> 00:30:10,391
- من الفتى؟
- صديق لي

441
00:30:12,602 --> 00:30:15,104
لا يمكنني إدارة هذا الفريق بعقد سنة

442
00:30:15,772 --> 00:30:17,690
بلى طبعاً

443
00:30:19,275 --> 00:30:20,902
كلا

444
00:30:21,611 --> 00:30:24,030
يجب أن أشكل فريقاً

445
00:30:24,197 --> 00:30:26,825
بعد ذلك أعيد النظر في عقدك

446
00:30:27,951 --> 00:30:31,412
ماذا لو بدأت بتفحص عقدي
قبل تشكيل الفريق؟

447
00:30:32,080 --> 00:30:35,959
الآن، إن ضربت كرة الأرض،
لن يوقفها أحد

448
00:30:36,626 --> 00:30:40,922
لن يكون عملي سهلاً في ظل عقد
لسنة واحدة

449
00:30:41,214 --> 00:30:43,049
أتفهم ذلك. مررت بتلك المرحلة

450
00:30:43,299 --> 00:30:45,969
أعلم. وعقد سنة...

451
00:30:46,052 --> 00:30:49,055
...له نفس المعنى للمدير كما للاعب

452
00:30:49,472 --> 00:30:51,558
إنها مسألة عدم ثقة

453
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
وهذا مستغرب، بعد 102 انتصار

454
00:30:55,728 --> 00:30:56,980
فهمت

455
00:30:57,939 --> 00:30:59,732
إن خسرت آخر مباراة في الموسم

456
00:30:59,899 --> 00:31:01,901
لا أحد يبالي

457
00:31:04,237 --> 00:31:05,947
إذن أنا الملام الآن؟

458
00:31:06,030 --> 00:31:07,824
كلا، "آرت"، بل أنا الملام

459
00:31:08,074 --> 00:31:11,077
والفتى هو مساعدي الجديد

460
00:31:25,925 --> 00:31:28,595
لا يمكننا تجاهل نشاطه. إنه لاعب ماهر

461
00:31:28,887 --> 00:31:31,306
ونحن بحاجة للاعبين ماهرين

462
00:31:37,937 --> 00:31:39,939
عمن تريد التحدث أولاً؟

463
00:31:57,123 --> 00:31:58,458
لا أحد منهم

464
00:31:59,792 --> 00:32:02,795
تنقصنا 38 جرية قاعدة
و120 جرية رمي للتعويض

465
00:32:03,129 --> 00:32:05,590
ما زلتم تحاولون استبدال "جيامبي"

466
00:32:05,798 --> 00:32:08,134
قلت لكم لن نستطيع، ولن نستطيع

467
00:32:09,636 --> 00:32:11,804
ما يمكننا فعله، بالمقابل

468
00:32:12,472 --> 00:32:15,475
أن نعيد إنشاءه إجمالياً

469
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
كيف؟

470
00:32:17,268 --> 00:32:20,063
نسبة "جيامبي" المئوية كانت 0,477

471
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
وكان "دامون" 0,324

472
00:32:22,982 --> 00:32:24,651
و"أولميدو"، 0,291

473
00:32:24,734 --> 00:32:26,361
اجمعهم فتحصل على...

474
00:32:29,614 --> 00:32:33,534
- أتريدني أن أتكلم؟
- عندما أشير إليك بالإصبع، أجل

475
00:32:33,993 --> 00:32:36,663
- 1,092
- مقسمة على ثلاثة

476
00:32:36,996 --> 00:32:40,041
- 0,364
- هذا ما نبحث عنه

477
00:32:40,291 --> 00:32:43,544
ثلاثة لاعبين معدل نسبهم المئوية...

478
00:32:44,337 --> 00:32:45,672
0,364

479
00:32:46,005 --> 00:32:48,758
- ليست بالنتيجة الجيدة
- بل جيدة

480
00:32:49,676 --> 00:32:51,219
عليك أن تنقل الواحد

481
00:32:51,302 --> 00:32:52,512
"بيلي"

482
00:32:53,846 --> 00:32:56,182
- أجل؟
- من هذا؟

483
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
هذا "بيت"

484
00:32:59,185 --> 00:33:01,521
هل وجود "بيت" ضروري جداً؟

485
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
أجل

486
00:33:04,816 --> 00:33:07,193
حسناً. إذن، هذا ما يلزمنا

487
00:33:07,276 --> 00:33:10,571
رقم 1:
أخو "جايسون" الصغير، "جيريمي"

488
00:33:11,864 --> 00:33:13,533
"بيلي"، إنه مصدر متاعب

489
00:33:14,033 --> 00:33:16,869
"بيلي"، اسمع. لو سمحت لي--

490
00:33:17,203 --> 00:33:18,871
لديه متاعب خارج الملعب...

491
00:33:19,038 --> 00:33:21,207
...ونعرف ما لا يمكنه فعله
في الملعب

492
00:33:21,499 --> 00:33:23,084
وسط قامته آخذ بالضخامة

493
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
يتعاطى الحشيشة ونوادي التعرية

494
00:33:26,254 --> 00:33:28,715
لا يهمنا سوى نسبته المئوية بالقاعدة

495
00:33:29,007 --> 00:33:31,092
و"جيريمي" يسجل عالياً

496
00:33:31,342 --> 00:33:33,928
بالنسبة للاعب لا يكلف سوى 285 ألفاً

497
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
الرقم 2:

498
00:33:39,225 --> 00:33:40,727
"دافيد جستيس"

499
00:33:41,686 --> 00:33:44,063
- لا أستصوب الفكرة
- العجوز "جستيس"؟

500
00:33:44,355 --> 00:33:46,524
- لماذا؟
- "ستاينبرينر" بغاية الغضب...

501
00:33:46,607 --> 00:33:50,069
...في انحداره، مستعد لقضم جزء
من عقده فقط للتخلص منه

502
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
بالضبط

503
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
قبل 10 سنوات، كان كبيراً

504
00:33:53,406 --> 00:33:55,074
لعب في الكثير من المباريات الكبرى

505
00:33:55,283 --> 00:33:59,954
في المباريات الكبرى سيبيع تذاكرنا،
لكن في قيظ يوليو وأغسطس...

506
00:34:00,121 --> 00:34:02,707
...سيكون محظوظاً لو سجل بمعدل وزنه

507
00:34:02,790 --> 00:34:06,127
ساقاه انهارتا. يشكل إعاقة على الدفاع

508
00:34:06,419 --> 00:34:08,880
أشك بقدرته على الرماية بنفس السرعة

509
00:34:08,963 --> 00:34:10,298
ساقاه قد انهارتا

510
00:34:10,465 --> 00:34:12,633
نكون محظوظين لو تخطى 60 مباراة

511
00:34:12,717 --> 00:34:13,968
لماذا يعجبك؟

512
00:34:15,428 --> 00:34:16,971
لأنه يبلغ القاعدة

513
00:34:18,765 --> 00:34:20,558
- ما هذا؟
- ماذا نفعل؟

514
00:34:20,725 --> 00:34:22,477
حسناً، الرقم 3:

515
00:34:28,441 --> 00:34:29,776
"سكوت هاتبرغ"

516
00:34:30,068 --> 00:34:31,319
- من؟
- "سكوت هاتبرغ"؟

517
00:34:31,611 --> 00:34:33,863
يبدو كلاعب "أوكلاند أ"

518
00:34:33,946 --> 00:34:35,448
وكانت لديه مشكلة صغيرة

519
00:34:35,656 --> 00:34:37,450
صغيرة؟ إنه فاشل في الرماية

520
00:34:37,742 --> 00:34:39,327
على المضرب يسجل 0,260

521
00:34:39,494 --> 00:34:41,496
أفضل جزء من حياته المهنية قد ولى

522
00:34:41,788 --> 00:34:43,414
ما يزال في بدايته، برأيي

523
00:34:43,581 --> 00:34:46,334
فريق "بوسطن" سيصرفونه، ولن يرغب به أحد

524
00:34:46,417 --> 00:34:47,794
نعم الأمر. إنه رخيص

525
00:34:48,086 --> 00:34:52,256
دعني أستوضح هذا، تريد لاعباً
تركته نصف منظمات البيسبول...

526
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
...لأنه يعاني من عطب لا يعالج،
في مرفقه

527
00:34:57,136 --> 00:34:59,806
- إنه لا يجيد الرماية
- ولا المناورة

528
00:34:59,889 --> 00:35:01,641
ما الذي يجيده؟

529
00:35:02,475 --> 00:35:05,812
راجعوا تقاريركم وإلا سأشير إلى "بيت"

530
00:35:06,437 --> 00:35:08,147
يمكنه بلوغ القاعدة

531
00:35:08,231 --> 00:35:09,273
إنه يمشي كثيراً

532
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
إنه يبلغ القاعدة كثيراً

533
00:35:10,817 --> 00:35:13,152
ما يهمني إن بلغها مشياً أم بالكرات؟

534
00:35:13,778 --> 00:35:14,654
"بيت"؟

535
00:35:15,154 --> 00:35:17,698
- لا يهمك
- لا يهمني

536
00:35:17,990 --> 00:35:20,618
لدي 37 غير متعاقدين أفضل
من هؤلاء

537
00:35:20,827 --> 00:35:22,829
مهلاً. دعني أستوضح هذا

538
00:35:23,454 --> 00:35:25,832
لن تجلب فقط واحداً...

539
00:35:26,124 --> 00:35:29,627
...بل ثلاثة لاعبين سيئين لتستبدل "جيامبي"؟

540
00:35:30,294 --> 00:35:32,380
لن تصدق كلام "بيل جيمس" الفارغ؟

541
00:35:32,672 --> 00:35:34,966
هذا هو الاتجاه الجديد للفريق

542
00:35:35,049 --> 00:35:37,677
إننا موزعو ورق على طاولة الميسر

543
00:35:37,844 --> 00:35:40,096
وسنقلب الاحتمالات لتصبح لصالحنا

544
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
لست أرى ذلك

545
00:35:42,974 --> 00:35:46,894
يجب أن لا ننسى يا رجال أنه
هو الرئيس

546
00:35:46,978 --> 00:35:48,938
وليس مسؤولاً أمام أحد

547
00:35:49,021 --> 00:35:51,732
سوى أمام المالكين وللرب

548
00:35:52,525 --> 00:35:55,194
ليس لنا عليه سلطان

549
00:35:55,528 --> 00:35:58,030
نحن نقدم اقتراحات، وهو يتخذ القرارات

550
00:35:58,322 --> 00:36:01,367
هذا جيد،
لكننا نكد منذ 6 أسابيع ونصف...

551
00:36:01,534 --> 00:36:03,077
...لزيادة شأن هذا النادي...

552
00:36:03,369 --> 00:36:05,705
...وأنت تقضي على كل جهودنا!

553
00:36:05,788 --> 00:36:07,582
هذا ليس موضوع نقاش

554
00:36:10,418 --> 00:36:12,086
ما الذي نناقشه؟

555
00:36:12,170 --> 00:36:14,130
"باري"، ليس موضوع نقاش

556
00:36:18,885 --> 00:36:21,220
"بيلي"، صديقي...

557
00:36:22,513 --> 00:36:24,682
...نسيت شيئاً

558
00:36:25,183 --> 00:36:29,270
لا أحد من الثلاثة، يجيد لعب البيسبول

559
00:36:30,062 --> 00:36:31,898
سيكون عليك أن تعلّمه

560
00:36:32,231 --> 00:36:33,566
أعلّمه؟

561
00:36:35,067 --> 00:36:36,402
أي واحد؟

562
00:37:12,313 --> 00:37:13,940
- مرحباً؟
- "سكوت"؟

563
00:37:14,106 --> 00:37:15,107
أجل

564
00:37:15,274 --> 00:37:17,401
- "بيلي بين"، من فريق "أوكلاند"
- نعم

565
00:37:18,611 --> 00:37:21,239
- أيمكننا التحدث؟
- أجل

566
00:37:21,614 --> 00:37:23,241
هلا أدخلتنا؟

567
00:37:24,283 --> 00:37:26,911
- عفواً؟
- إننا أمام الباب

568
00:37:28,454 --> 00:37:30,498
- ماذا؟
- على الرصيف

569
00:37:30,790 --> 00:37:32,333
أجل، طبعاً

570
00:37:34,627 --> 00:37:35,628
حبيبي؟

571
00:37:40,216 --> 00:37:41,926
- شكراً
- شكراً سيدتي

572
00:37:42,218 --> 00:37:43,594
هذا لطف منك

573
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
كيف حال مرفقك، "سكوت"؟

574
00:37:49,558 --> 00:37:52,436
بخير. بألف خير. ممتاز

575
00:37:59,318 --> 00:38:01,279
لا يمكنني الرماية. إطلاقاً

576
00:38:01,570 --> 00:38:03,239
رميت كرتك الأخيرة

577
00:38:03,447 --> 00:38:06,033
من خلف صحن القاعدة، برأيي

578
00:38:07,576 --> 00:38:10,371
والخبر السار، نريدك بالقاعدة الأولى

579
00:38:18,004 --> 00:38:21,215
ستلعب بالقاعدة الأولى لفريق "أوكلاند"

580
00:38:22,675 --> 00:38:24,135
حسناً، حسناً...

581
00:38:25,094 --> 00:38:27,305
...لطالما لعبت لاقطاً

582
00:38:27,722 --> 00:38:29,849
لم تعد لاقطاً

583
00:38:30,683 --> 00:38:33,936
لو كنت كذلك،
ما كنا أول من يتصل بك

584
00:38:35,062 --> 00:38:39,025
- اسمع، كلا، أقدر لك ذلك
- على الرحب

585
00:38:39,317 --> 00:38:41,777
لكن المشكلة...

586
00:38:42,236 --> 00:38:43,904
أنك لا تجيد اللعب بالقاعدة الأولى

587
00:38:44,572 --> 00:38:45,614
- "سكوت"
- هذا صحيح

588
00:38:46,157 --> 00:38:48,451
ليس الأمر بهذه الصعوبة.
أخبره يا "واش"

589
00:38:48,743 --> 00:38:50,036
بل بغاية الصعوبة

590
00:38:50,411 --> 00:38:53,539
كل ما نفعله صعب. وسنعلمك

591
00:38:53,831 --> 00:38:55,875
مهلاً. ماذا عن--؟

592
00:38:55,958 --> 00:38:57,793
"جايسون" رحل، "سكوت"

593
00:38:58,669 --> 00:39:01,172
أتريدني أن أحل مكان "جيامبي"
بالقاعدة 1؟

594
00:39:01,589 --> 00:39:02,757
ماذا عن الأنصار؟

595
00:39:02,965 --> 00:39:05,051
أجل، ربما أمكنني أن أدرب أحدهم

596
00:39:05,343 --> 00:39:07,636
هذه جيدة.
الأنصار لا يديرون ناديّ

597
00:39:07,928 --> 00:39:10,181
حبيبتي، لماذا صحوت؟

598
00:39:10,931 --> 00:39:12,391
حبيبتي، هلا...؟

599
00:39:14,185 --> 00:39:15,478
هذه ابنتي

600
00:39:17,271 --> 00:39:18,814
لديك أطفال؟

601
00:39:19,940 --> 00:39:21,901
أجل، ابنة

602
00:39:22,276 --> 00:39:26,447
"سكوت"،
هاك عقد لتلعب مع فريق "أوكلاند"

603
00:39:26,655 --> 00:39:28,866
أرسلت نسخة إلى عميلك

604
00:39:29,283 --> 00:39:31,494
تناقش الأمر مع زوجتك وأطلعنا بالأمر

605
00:39:32,870 --> 00:39:35,414
شكراً. إلى اللقاء

606
00:39:35,873 --> 00:39:37,166
"سكوت"

607
00:39:38,209 --> 00:39:41,253
- ولا كلمة لأحد
- حسناً

608
00:39:41,629 --> 00:39:43,255
أعياداً سعيدة

609
00:40:09,990 --> 00:40:11,033
- مرحباً، "شارون"
- "بيلي"

610
00:40:11,450 --> 00:40:14,161
- أهي جاهزة؟
- خرجت مع رفيقاتها

611
00:40:15,704 --> 00:40:17,331
لكنها ستعود. ادخل

612
00:40:19,041 --> 00:40:21,752
أجل، إنها هنا. لحظة. هاك

613
00:40:24,296 --> 00:40:26,090
هلا جلست؟

614
00:40:36,642 --> 00:40:38,936
- هل أنت بخير، "بيلي"؟
- أجل، وأنت؟

615
00:40:39,228 --> 00:40:42,189
بخير. بألف خير. الجو هادئ هنا

616
00:40:44,358 --> 00:40:46,110
تسرني رؤيتك

617
00:40:46,735 --> 00:40:48,028
شكراً، "آلن"

618
00:40:48,988 --> 00:40:51,031
لم أعد أراك منذ التصفيات

619
00:40:51,240 --> 00:40:53,617
يجب القول إن "نيويورك" كانت حرقة قلب

620
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
ولك أيضاً، أنا متأكد.
قلة هي الفرق...

621
00:40:56,912 --> 00:40:59,415
...التي تبلغ تلك المرحلة،
وإن بلغوها...

622
00:40:59,623 --> 00:41:01,792
...ولعبوا بتلك الجودة.
إنها مأثرة بحق

623
00:41:02,084 --> 00:41:04,712
هذا لطف منك

624
00:41:06,338 --> 00:41:08,549
أين أصبح الفريق؟

625
00:41:09,008 --> 00:41:11,469
الفريق جيد. إنه يتنشط

626
00:41:12,678 --> 00:41:15,639
سمعت أنك فقدت "جيامبي" و"دامون"

627
00:41:15,723 --> 00:41:16,849
"جيامبي"

628
00:41:17,683 --> 00:41:19,643
"دامون". "إسرنغوسن"

629
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
هل رحلوا حقاً؟

630
00:41:21,353 --> 00:41:22,980
رحلوا

631
00:41:23,606 --> 00:41:25,274
- قلبنا الصفحة
- هذا رهيب

632
00:41:25,357 --> 00:41:28,736
الوضع صعب

633
00:41:29,612 --> 00:41:32,573
لكن ستكون بخير.
أنت دائماً تجد الحلول

634
00:41:36,785 --> 00:41:39,914
أين كانت؟ في الشارع؟

635
00:41:40,289 --> 00:41:43,751
كلمتها الآن في الهاتف.
إنها تصعد التل

636
00:41:46,045 --> 00:41:47,505
لديها هاتف خلوي؟

637
00:41:49,298 --> 00:41:50,591
ابنة 12 سنة؟

638
00:41:51,091 --> 00:41:52,426
أجل

639
00:41:54,970 --> 00:41:56,805
للحالات الطارئة

640
00:41:58,974 --> 00:42:00,768
قرار أبوي كبير

641
00:42:02,102 --> 00:42:04,271
لكنه أمر، تعرف...

642
00:42:04,647 --> 00:42:06,524
...يتطلب نقاشنا جميعاً...

643
00:42:06,732 --> 00:42:08,943
...لو كان لديك اعتراض، طبعاً...

644
00:42:09,568 --> 00:42:11,695
سنناقشه، أنا وأمها

645
00:42:12,905 --> 00:42:14,198
لكن شكراً

646
00:42:17,326 --> 00:42:18,869
أي واحد منها؟

647
00:42:19,995 --> 00:42:21,288
لست أدري

648
00:42:21,664 --> 00:42:23,123
هذا رائع

649
00:42:23,666 --> 00:42:26,377
أهذا جيد أم سيء؟ فراشات

650
00:42:26,752 --> 00:42:27,878
لا بأس

651
00:42:28,254 --> 00:42:30,381
هذا جميل. أحب الأحمر

652
00:42:30,673 --> 00:42:31,966
هلا جربناه؟

653
00:42:33,175 --> 00:42:34,260
لا؟

654
00:42:34,677 --> 00:42:37,680
يعجبني هذا. أبي، انظر إلى هذا

655
00:42:38,097 --> 00:42:40,057
- إنه أحمر
- إنه رائع

656
00:42:40,349 --> 00:42:42,476
- هذا جميل
- فلنجربه

657
00:42:42,851 --> 00:42:44,019
هنا؟

658
00:42:45,187 --> 00:42:46,647
هلا ذهبنا إلى هناك؟

659
00:43:05,708 --> 00:43:09,336
حبيبتي، يجب أن تغني. تجيدبن الغناء

660
00:43:10,296 --> 00:43:12,089
هذا جميل

661
00:43:14,049 --> 00:43:15,426
أحياناً أغني

662
00:43:15,593 --> 00:43:17,720
من الممتع أن تغني وأنت تعزف

663
00:43:17,886 --> 00:43:20,681
لا أريد أن يسمعني الناس

664
00:43:21,140 --> 00:43:24,435
أظن سيحب الناس سماعك وأنت تغنين

665
00:43:25,894 --> 00:43:28,772
هلا غنيت قليلاً لأبيك؟

666
00:43:29,148 --> 00:43:30,482
هنا، في المتجر

667
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
- قليلاً
- قليلاً

668
00:43:38,324 --> 00:43:40,367
- أنت مستعد؟
- مستعد

669
00:43:41,577 --> 00:43:44,204
كأنني واقعة بين نارين

670
00:43:44,496 --> 00:43:47,291
الحياة متاهة، والحب أحجية

671
00:43:47,583 --> 00:43:50,711
لست أدري أين أذهب. لن أصل بمفردي

672
00:43:51,086 --> 00:43:54,256
لقد حاولت، ولا أدري لماذا

673
00:43:54,340 --> 00:43:57,051
إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة

674
00:43:57,217 --> 00:43:59,595
إني جد خائفة لكني لا أظهر خوفي

675
00:43:59,678 --> 00:44:01,805
لا يمكنني أن أفهم

676
00:44:02,014 --> 00:44:03,891
هذا يحبطني، أعرف

677
00:44:04,266 --> 00:44:07,227
يجب أن أنسى

678
00:44:07,770 --> 00:44:10,397
وأستمتع بالعرض

679
00:44:19,239 --> 00:44:22,242
تم تجنيد "بيلي" بين من الدورة الأولى

680
00:44:22,660 --> 00:44:25,162
إنه لاعب متعدد المواهب، وسريع

681
00:44:25,454 --> 00:44:27,081
هذا الرجل غير قابل للفشل

682
00:44:27,164 --> 00:44:30,000
يشكل صفقة ممتازة لفريق "نيويورك ميتز"

683
00:44:30,292 --> 00:44:33,253
سيضمن لهم العودة التي يأملونها

684
00:44:34,296 --> 00:44:35,631
أول كرة خارج الهدف

685
00:44:35,714 --> 00:44:38,509
أفضل "بيلي بين" على "ستروبيري"

686
00:44:38,884 --> 00:44:41,011
"بيلي بين" خيار مثير للاهتمام

687
00:44:41,220 --> 00:44:43,847
رفض منحة مدرسية في "ستانفورد"

688
00:44:44,306 --> 00:44:47,101
أحياناً الفرق الكبيرة تثبت القيمة

689
00:44:47,518 --> 00:44:48,519
إخفاق

690
00:44:48,727 --> 00:44:51,021
هذا الرجل لم يعرف الفشل

691
00:44:51,105 --> 00:44:53,107
كان على "بيلي" أن يدخل الجامعة

692
00:44:53,315 --> 00:44:55,692
وكان أصبح ظهيراً ربعياً في المنتخب

693
00:45:03,492 --> 00:45:05,411
إخفاق ثالث!

694
00:45:06,161 --> 00:45:09,248
لا يوجد منظمة واحدة في عالم
البيسبول...

695
00:45:09,748 --> 00:45:12,042
...لم تخاطر بالمراهنة...

696
00:45:13,127 --> 00:45:14,795
...على هذا الشاب

697
00:45:16,004 --> 00:45:19,216
لم يف بوعوده. هذا يحدث كل سنة

698
00:45:20,926 --> 00:45:23,137
بعضهم يفون بها، وآخرون لا

699
00:45:25,305 --> 00:45:26,765
إن كانت لديك من شكوك...

700
00:45:30,185 --> 00:45:31,979
لقد فزت بالمنحة المدرسية...

701
00:45:32,187 --> 00:45:34,898
ابنك ولد بموهبة من الرب

702
00:45:35,858 --> 00:45:39,319
قلة من مكتشفي المواهب
قادرون على اختراق تفكير شاب...

703
00:45:39,695 --> 00:45:44,658
...ليحددوا ما إن كان حقاً واثقاً
مما يمكنه فعله

704
00:45:46,118 --> 00:45:48,787
يمكنك التعاقد معه بناء على قدراته...

705
00:45:48,871 --> 00:45:52,458
...لكن يجب أن ينجح ليكسب الثقة

706
00:45:52,875 --> 00:45:57,045
متى حصل على تلك الثقة،
يمكننا عندئذ أن نطمئن

707
00:45:59,506 --> 00:46:00,424
إخفاق ثالث!

708
00:46:00,966 --> 00:46:03,844
تقرر في ما تراه

709
00:46:04,386 --> 00:46:07,681
إن لم تنجح الأمور، نطوي الصفحة

710
00:46:08,056 --> 00:46:09,516
هكذا هي البيسبول

711
00:46:10,392 --> 00:46:12,144
يتقدم كثيرون وقلة يتم اختيارهم

712
00:46:14,062 --> 00:46:16,023
"بيلي"، أقدم لك "كيفن يوكيليس"

713
00:46:16,231 --> 00:46:18,525
إنه الإله الإغريقي لأهداف الكرات

714
00:46:19,067 --> 00:46:20,277
إنه بطلي

715
00:46:20,652 --> 00:46:23,447
سجل هذا الرجل أهدافاً أكثر
من أي رجل...

716
00:46:23,655 --> 00:46:25,616
...باستثناء "باري بوندز"

717
00:46:25,908 --> 00:46:29,244
حاولت إقناع "شابيرو" ليختاره
في يونيو الماضي، لكن...

718
00:46:29,661 --> 00:46:31,538
...قال إنه يتهادى كالبط

719
00:46:32,247 --> 00:46:34,041
خطفه فريق "بوسطن"

720
00:46:34,750 --> 00:46:36,543
أظنهم يريدون الانتظار حتى يرون

721
00:46:43,675 --> 00:46:45,219
هل أنت بخير، "بيلي"؟

722
00:46:47,346 --> 00:46:48,722
أيمكننا التحدث؟

723
00:46:49,097 --> 00:46:50,724
أجل. أجل

724
00:47:02,110 --> 00:47:04,404
لست مسروراً، "غرادي". لماذا؟

725
00:47:08,617 --> 00:47:09,743
ويلاه

726
00:47:10,702 --> 00:47:13,038
- أيمكنني التكلم بصراحة؟
- تكلم

727
00:47:13,247 --> 00:47:15,791
سيسعد محترفو البيسبول وأنصارهم...

728
00:47:16,083 --> 00:47:19,086
...أن يدفعوك والسيد "غوغل"
تحت الباص...

729
00:47:19,253 --> 00:47:20,921
...إن مضيت بما تفعله الآن

730
00:47:21,922 --> 00:47:24,383
لا يمكنك أن تشكل فريقاً بحاسوب

731
00:47:24,675 --> 00:47:25,717
- حقاً؟
- لا

732
00:47:26,301 --> 00:47:29,096
البيسبول ليست مجرد أرقام، أو علم

733
00:47:29,179 --> 00:47:31,181
وإلا كان أي كان فعل ما نفعله

734
00:47:31,265 --> 00:47:33,976
لكن لا يستطيعون لأنهم
لا يعرفون مثلنا

735
00:47:34,560 --> 00:47:37,646
لا يتمتعون بخبرتنا ولا حدسنا

736
00:47:39,940 --> 00:47:43,235
لديك هنا فتى مجاز بالاقتصاد من "يال"

737
00:47:43,569 --> 00:47:46,863
ولديك مكتشف مواهب لديه خبرة 29 سنة

738
00:47:46,947 --> 00:47:48,907
إنك لا تصغي للشخص المناسب

739
00:47:49,741 --> 00:47:53,370
ثمة قيم معنوية
وحدهم جماعة البيسبول يفهمونها

740
00:47:53,829 --> 00:47:58,000
أنت تتجاهل كل الكشافين منذ 150 سنة؟
بمن فيهم أنت؟

741
00:47:59,751 --> 00:48:01,461
التأقلم أو الموت

742
00:48:04,673 --> 00:48:07,009
الأمر يتعلق بك وبمشاكلك الخاصة

743
00:48:07,092 --> 00:48:09,886
منذ 20 سنة، ثمة كشاف أخطأ

744
00:48:10,387 --> 00:48:12,889
- حسناً
- فتعلن الحرب على كل الكشافين

745
00:48:12,973 --> 00:48:15,183
حسناً، حسناً، دوري الآن

746
00:48:15,934 --> 00:48:17,561
لا تملك بلورة سحرية

747
00:48:17,936 --> 00:48:21,690
لست أقدر مني في التنبؤ بمستقبل
أي رجل بمجرد النظر إليه

748
00:48:21,857 --> 00:48:25,527
جلست إلى طاولات المطبخ تقول للأهل...

749
00:48:25,611 --> 00:48:27,362
..."عندما أعرف، أعرف

750
00:48:27,446 --> 00:48:29,364
وعندما يتعلق الأمر بابنكم، أعرف"

751
00:48:29,781 --> 00:48:31,575
بينما هذا غير صحيح

752
00:48:33,619 --> 00:48:34,911
غير صحيح

753
00:48:38,874 --> 00:48:40,417
لا تهمني الصداقة...

754
00:48:40,626 --> 00:48:43,003
...لا في هذا الوضع، ولا في الماضي

755
00:48:43,295 --> 00:48:45,047
فرق النوادي الكبيرة تفكر مثلي

756
00:48:45,130 --> 00:48:47,382
لن تفوز

757
00:48:47,466 --> 00:48:49,134
وسأقدم لك نصيحة مجانية

758
00:48:49,593 --> 00:48:53,972
لن تجد عملاً آخر متى صرفك
"شوت" بعد هذا الموسم المفجع...

759
00:48:54,056 --> 00:48:55,474
...الذي تعده لنا

760
00:48:56,016 --> 00:49:00,520
سيكون عليك أن تشرح لإبنتك
لماذا تعمل لدى محلات ديك الرياضية

761
00:49:06,485 --> 00:49:08,695
لن أصرفك يا "غرادي"

762
00:49:12,908 --> 00:49:15,869
- سحقاً لك، "بيلي"
- الآن أصرفك

763
00:49:19,915 --> 00:49:21,458
حظاً سعيداً "آرت"

764
00:49:27,839 --> 00:49:30,550
"كوبوتا"! لم تلعب بالكرة يوماً، إيه؟

765
00:49:30,926 --> 00:49:32,969
فقط قليلاً من كرة الركام في صغري

766
00:49:33,261 --> 00:49:35,681
أنت رئيس الكشافين الجديد. تهانينا

767
00:49:44,189 --> 00:49:46,149
إذن، سينتظر فريق "بوسطن" ليرى؟

768
00:49:48,026 --> 00:49:49,152
أجل

769
00:49:51,863 --> 00:49:54,908
لم يبق سوانا، "بيت". وسنخاطر بكل شيء

770
00:49:56,743 --> 00:49:59,079
"تدريبات الربيع"

771
00:49:59,454 --> 00:50:02,416
يبدو أنك تعتذر عما يفعلونه

772
00:50:02,624 --> 00:50:06,628
كلا. لكن لا أدري ما العمل
بالميزانية...

773
00:50:06,712 --> 00:50:08,588
...التي لدى فريق "أثليتكس".
عمن سنحصل؟

774
00:50:08,964 --> 00:50:11,258
أمامي لائحة باللاعبين الذين يتدربون

775
00:50:11,341 --> 00:50:12,509
إنها مزحة

776
00:50:12,884 --> 00:50:14,594
"شاد برادفورد" يشبه مهرجاً

777
00:50:14,803 --> 00:50:16,263
"شاد برادفورد"

778
00:50:16,638 --> 00:50:18,265
حدثني عن "برادفورد"

779
00:50:18,974 --> 00:50:21,226
يعجبني قليلاً. لكنه اختصاصي

780
00:50:21,435 --> 00:50:23,437
ليس من النوع الذي نقول له

781
00:50:23,520 --> 00:50:27,733
"القاعدة الثامنة هي لك،
أيسر ضد أيمن"

782
00:50:28,525 --> 00:50:32,821
لا أدري ماذا يجدون فيه...

783
00:50:33,113 --> 00:50:35,949
...موهبته الوحيدة رمي الكرة
بسرعة 132 كلم

784
00:50:36,324 --> 00:50:38,869
إنه غريب الأطوار، وليس خيراً

785
00:50:38,952 --> 00:50:40,120
"دافيد جستيس"

786
00:50:40,328 --> 00:50:42,497
سنحاول أن نفوز بمرحلة

787
00:50:42,706 --> 00:50:45,375
ونعتمد على "دافيد" ليكون كما كان

788
00:50:45,917 --> 00:50:48,545
لدي شكوكي. لقد كبر في السن

789
00:50:48,920 --> 00:50:52,048
لهذا صرف من فريق "نيويورك"

790
00:50:52,340 --> 00:50:55,844
دفعنا له كل المال
الذي كنا سندفعه إلى "جوني دامون"!

791
00:50:56,678 --> 00:50:59,556
"جيريمي جيامبي" هو مصدر القلق

792
00:50:59,848 --> 00:51:02,893
يتلقى التكريم في "فيغاس" أكثر
من "أوكلاند"

793
00:51:03,059 --> 00:51:05,520
يجب أن يفيدكم ذلك بشيء

794
00:51:05,604 --> 00:51:09,733
- أليست تلك هي الصفقة مع هؤلاء؟
- كانت سنة جيدة

795
00:51:10,108 --> 00:51:12,819
تلقى عرضاً جيداً ثم تمت مقايضته!

796
00:51:15,489 --> 00:51:18,116
- "بوب"، بشدة أكبر
- "هاتبرغ"

797
00:51:25,832 --> 00:51:27,793
يجب أن نتحدث عن "هاتبرغ"

798
00:51:28,168 --> 00:51:31,838
- هيا
- لا موهبة للقاعدة الأولى

799
00:51:32,047 --> 00:51:34,049
يستبعد دخوله فريق المحترفين

800
00:51:34,341 --> 00:51:36,134
هذا أول يوم من أول أسبوع

801
00:51:36,301 --> 00:51:37,636
الحكم عليه سابق لآوانه

802
00:51:37,928 --> 00:51:39,554
كلا، بل يمكننا الحكم عليه

803
00:51:39,846 --> 00:51:43,642
يعجبني. يمكنني الحكم عليه

804
00:51:44,184 --> 00:51:45,811
القاعدة الأولى بعيدة المنال عنه

805
00:51:46,186 --> 00:51:47,938
بعكس ما كان "جيامبي"

806
00:51:48,146 --> 00:51:49,856
"جيامبي" أسوأ لاعب بتاريخ البيسبول

807
00:51:50,273 --> 00:51:51,650
أتقارنه بـ"جيامبي"؟

808
00:51:51,942 --> 00:51:53,735
عمّ نتحدث؟

809
00:51:57,030 --> 00:51:58,281
ما رأيك، "واش"؟

810
00:51:58,865 --> 00:52:02,285
لأقولها بلطف، يفتقر للثقة بالنفس

811
00:52:02,369 --> 00:52:03,662
زوده بها

812
00:52:04,704 --> 00:52:07,541
حسناً،
لكن لدينا بينا للقاعدة الأولى

813
00:52:07,707 --> 00:52:09,501
ويبدو رائعاً في الملعب

814
00:52:10,710 --> 00:52:12,254
نريد اختيار "هات"

815
00:52:17,717 --> 00:52:19,302
أمامك 6 أسابيع

816
00:52:19,719 --> 00:52:21,012
انخفض بها

817
00:52:27,561 --> 00:52:28,854
- حسناً
- "سكوتي"!

818
00:52:29,229 --> 00:52:31,690
- هذا ما أقصده
- آلة التقاط!

819
00:52:31,773 --> 00:52:33,942
هذه مجرد بيسبول

820
00:52:40,407 --> 00:52:42,033
خير لهذا أن ينجح

821
00:52:43,743 --> 00:52:45,370
كنت أمزح معك

822
00:52:52,919 --> 00:52:55,922
"1 أبريل 2002. يوم الافتتاح"

823
00:52:59,718 --> 00:53:03,013
هيا يا "أوكلاند"!

824
00:53:06,766 --> 00:53:09,603
- ما مشكلة هذه الآلة؟
- عليك وضع دولار

825
00:53:10,395 --> 00:53:12,814
- ماذا؟
- أهلاً بك في "أوكلاند"، "د.ج"

826
00:53:13,106 --> 00:53:15,066
أنت تمزح

827
00:53:15,442 --> 00:53:17,736
أظننا هذه السنة سوف نظهر على السطح

828
00:53:18,028 --> 00:53:21,323
النجاح يتطلب فريقاً، وليس فرداً

829
00:53:21,615 --> 00:53:24,993
وأظن لدينا هنا فريق رائع

830
00:53:25,368 --> 00:53:27,078
أتشعر برهبة اليوم؟

831
00:53:27,370 --> 00:53:29,956
لست خائفاً تماماً...

832
00:53:30,165 --> 00:53:32,584
...بل متحمس، كما قلت

833
00:53:32,667 --> 00:53:36,212
كيف سيتدبر الفريق بدون أخيك "جايسون"؟

834
00:53:36,296 --> 00:53:39,591
أبلت المؤسسة حسناً بملء الشواغر...

835
00:53:39,883 --> 00:53:42,177
...بجلب بعض اللاعبين الماهرين

836
00:53:42,469 --> 00:53:44,930
فلنواجه الواقع، أجرو صفقة رابحة معك

837
00:53:45,305 --> 00:53:48,600
الـ"يانكيز" يدفعون ثروة لـ"جايسون"، بعكسك

838
00:53:48,808 --> 00:53:52,312
- ما شعورك؟
- شعور جيد

839
00:53:52,604 --> 00:53:54,564
كيف حال أعصاب أصابعك؟

840
00:53:54,648 --> 00:53:55,774
بالواقع...

841
00:53:55,941 --> 00:53:58,068
يجب أن أبدأ بالسن، 36 سنة

842
00:53:58,276 --> 00:54:00,236
كيف سيصمد جسمك في هذا الموسم؟

843
00:54:00,528 --> 00:54:03,490
تمضي أوقاتك في نوادي التعري
والحفلات

844
00:54:03,782 --> 00:54:05,992
هل تمتعض من الانتباه خارج الملعب؟

845
00:54:06,284 --> 00:54:07,577
كلا. بل أحبه

846
00:54:07,786 --> 00:54:09,829
- أنت تمضي أوقاتك في "فيغاس"
- بالفعل

847
00:54:10,205 --> 00:54:11,831
أشعر بكامل نشاطي

848
00:54:12,207 --> 00:54:15,168
عفواً. ابتعد عن الكاميرا. تفضل

849
00:54:15,460 --> 00:54:19,589
أعرف أنه كثر الحديث عن سني
ومهاراتي المتراجعة...

850
00:54:19,839 --> 00:54:21,508
...لكني هنا لأثبت العكس

851
00:54:21,800 --> 00:54:23,510
سألتك إن كنت ما تزال مئة بالمئة

852
00:54:32,560 --> 00:54:34,354
- عفواً. سيد "بين"
- "شاد"

853
00:54:34,646 --> 00:54:37,774
- عساني لست أزعجك؟
- أبداً. ما الأمر؟

854
00:54:38,066 --> 00:54:41,027
أردت أن أشكرك على هذه الفرصة

855
00:54:41,319 --> 00:54:44,614
سرنا وجودك معنا. سننجح جميعاً

856
00:54:44,906 --> 00:54:45,782
شكراً، سيدي

857
00:54:45,865 --> 00:54:48,785
لم يمنحني أحد هذه الفرصة الكبيرة

858
00:54:49,494 --> 00:54:50,453
لا أحد؟

859
00:54:51,579 --> 00:54:53,206
فقط أنت، سيدي

860
00:54:54,249 --> 00:54:57,585
إنه يوم كبير. لن تنساه

861
00:54:57,669 --> 00:55:00,088
شكراً. وأريدك أن تعلم...

862
00:55:00,296 --> 00:55:02,173
...أنني أصلي لأجلك وعائلتك

863
00:55:03,591 --> 00:55:04,884
لا مشكلة

864
00:55:05,760 --> 00:55:08,638
دقائق وتبدأ مباريات موسم 2002...

865
00:55:08,930 --> 00:55:11,516
...لفريق "أوكلاند".
أول رام بعد لحظات

866
00:55:11,599 --> 00:55:14,102
سنعود مع النشيد الوطني

867
00:55:14,519 --> 00:55:16,563
لا تتركوني الآن. هذا يوم الافتتاح

868
00:55:28,950 --> 00:55:30,869
سأدخل. أفدني بكل المباريات

869
00:55:31,036 --> 00:55:32,662
ماذا؟ لماذا؟

870
00:55:33,580 --> 00:55:35,206
أنا لا أشاهد المباريات

871
00:56:28,093 --> 00:56:30,095
"بينيا"

872
00:56:33,473 --> 00:56:37,102
"بينيا"، وليس "هاتبرغ"؟

873
00:56:50,782 --> 00:56:53,201
هذا ثالث هدف لفريق "رانجر"

874
00:56:53,493 --> 00:56:56,955
أصيب مرتين. "آلكس رودريغز"

875
00:57:31,906 --> 00:57:35,618
كان علي أن أتيح
لك الحديث وقتاً أطول

876
00:57:35,910 --> 00:57:37,871
كنت استوعبت ما كنا نحاول القيام به

877
00:57:37,954 --> 00:57:40,874
كنت مخطئاً. أتحمل المسؤولية

878
00:57:41,166 --> 00:57:42,459
ماذا تقصد؟

879
00:57:42,917 --> 00:57:46,921
لا يهم ما أفعل إن لم يلعب الفريق
كما يفترض به أن يلعب

880
00:57:47,088 --> 00:57:48,298
"بيلي"

881
00:57:49,674 --> 00:57:51,426
أنت خارج نطاقك

882
00:57:53,011 --> 00:57:54,804
لماذا "هاتبرغ" ليس على الأولى؟

883
00:57:55,013 --> 00:57:56,055
لا يجيد اللعب في الأولى

884
00:57:56,347 --> 00:57:58,641
- ما أدراك؟
- ليست هذه مباراتي الأولى

885
00:57:58,725 --> 00:58:01,519
- إنه يجيد الرماية
- يبلغ القاعدة

886
00:58:01,603 --> 00:58:03,480
ما يزال يكسبنا المباريات

887
00:58:03,646 --> 00:58:06,107
يلزمنا فقط الفوز بـ7 فوق الـ 0,500

888
00:58:10,195 --> 00:58:11,946
هل من شيء آخر؟

889
00:58:13,406 --> 00:58:16,284
أفضل أن أرى "هاتبرغ" في النهاية
بدلاً من "مانيانتي"

890
00:58:17,494 --> 00:58:19,996
- "برادفورد" أيمن
- وإن يكن، لا يهمني

891
00:58:20,079 --> 00:58:21,456
أنا، بلى

892
00:58:26,419 --> 00:58:30,048
- أيتعلق هذا بعقدك؟
- كلا

893
00:58:30,340 --> 00:58:33,968
يتعلق بقيامك بعملك وأنا بعملي

894
00:58:34,344 --> 00:58:36,429
وعملي إدارة هذا الفريق بمفردي...

895
00:58:36,638 --> 00:58:38,306
...الذي أنت جمعته لي

896
00:58:38,932 --> 00:58:40,350
لم أجمعهم لأجلك، "آرت"

897
00:58:40,892 --> 00:58:42,185
بدون مزاح

898
00:58:50,985 --> 00:58:52,278
اجتماع جيد

899
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
كلما تحدثنا، يتجدد حبي لهذه اللعبة

900
00:59:20,056 --> 00:59:21,266
"غرادي فيوسون" على الخط

901
00:59:21,432 --> 00:59:23,434
المكتشف السابق لمواهب فريق "أثليتكس"

902
00:59:23,768 --> 00:59:26,604
"غرادي"، هلا ترجمت لنا ما يحدث؟

903
00:59:26,771 --> 00:59:28,439
يدعونها كرة المال

904
00:59:28,773 --> 00:59:33,361
كانت نظرية جيدة لكنها لم تعمل

905
00:59:33,444 --> 00:59:37,699
"بيلي بين" شكل هذا الفريق
مطبقاً أفكار المدعو "بيل جيمس"...

906
00:59:38,116 --> 00:59:41,619
...ألف كتاباً عن إحصائيات البيسبول

907
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
المشكلة

908
00:59:43,496 --> 00:59:46,165
أن "بيل جيمس" لم يلعب ولم يدر

909
00:59:46,332 --> 00:59:51,421
كان بالواقع حارساً في شركة معلبات

910
00:59:51,504 --> 00:59:53,798
أترى هذا تقويضاً لكل النادي؟

911
00:59:54,132 --> 00:59:56,301
أظنه اشترى تذكرة على متن الـ"تيتانيك"

912
00:59:57,302 --> 01:00:00,805
جرب أسلوباً جديداً وأحييه على ذلك

913
01:00:00,972 --> 01:00:02,765
هذا لن ينجح

914
01:00:03,641 --> 01:00:06,311
إخفاقان متتاليان. "تيهادا" يخرج

915
01:00:06,769 --> 01:00:08,021
وانتهت المباراة

916
01:00:08,313 --> 01:00:10,523
فاز "مارينرز سياتل" بالمبارتين

917
01:00:10,773 --> 01:00:12,692
أي أحرزوا عشرة انتصارات على التوالي

918
01:00:13,109 --> 01:00:14,902
13 انتصاراً و3 هزائم

919
01:00:17,447 --> 01:00:19,490
لا يمكنني أن أشاهد هذا اللعب

920
01:00:20,992 --> 01:00:22,577
أريدك أن ترافقهم في الجولة

921
01:00:22,660 --> 01:00:24,704
أنت لن تذهب

922
01:00:25,121 --> 01:00:28,207
- لذا أريدك أن تذهب
- لماذا لا تذهب؟

923
01:00:30,126 --> 01:00:34,505
لا يمكنني تنمية علاقات خاصة
مع اللاعبين.

924
01:00:34,672 --> 01:00:37,383
علي أن أستطيع مقايضتهم، وتخفيضهم،
وصرفهم

925
01:00:39,802 --> 01:00:42,221
وهذا ما عليك أن تتعلم فعله، للمناسبة

926
01:00:45,516 --> 01:00:48,186
لن أصرف لاعباً أبداً، ما لم...

927
01:00:49,312 --> 01:00:50,396
هيا الآن

928
01:00:50,688 --> 01:00:53,733
هيا الآن ماذا؟ لنتدرب

929
01:00:54,150 --> 01:00:55,234
كلا

930
01:00:55,860 --> 01:00:58,071
أنا لاعب. عليك أن تصرفني

931
01:00:58,237 --> 01:00:59,238
- كلا
- هيا

932
01:00:59,489 --> 01:01:02,784
- كيف لا؟
- كلا. هذا سخف

933
01:01:02,867 --> 01:01:04,994
هذا جزء من العمل يا صاح

934
01:01:09,666 --> 01:01:10,750
حسناً

935
01:01:12,502 --> 01:01:15,213
"بيلي"، اجلس. لدي ما أقوله لك

936
01:01:16,130 --> 01:01:17,215
هيا

937
01:01:19,008 --> 01:01:21,219
شكلت جزءاً كبيراً من هذا الفريق

938
01:01:21,552 --> 01:01:25,932
لكن على المرء أن يتخذ قرارات
لصالح الفريق

939
01:01:26,015 --> 01:01:28,726
- أتصرفني؟
- أنا جد آسف

940
01:01:29,894 --> 01:01:33,314
اشتريت لتوّي بيتاً هنا في "أوكلاند"

941
01:01:36,901 --> 01:01:38,569
بالواقع...

942
01:01:38,903 --> 01:01:41,906
بالواقع؟ أهذا كل ما تقوله؟

943
01:01:42,240 --> 01:01:44,367
دخل ابني مدرسة جديدة

944
01:01:44,575 --> 01:01:46,077
تعرف إلى أصدقاء

945
01:01:46,411 --> 01:01:48,079
وهذا...

946
01:01:48,746 --> 01:01:52,291
يجب أن لا نخرجهم وسط السنة الدراسية

947
01:01:52,375 --> 01:01:54,502
ما الذي تقوله؟

948
01:01:54,585 --> 01:01:57,755
لست أدري. لا يجدر بي--
لن أفعل هذا

949
01:01:58,089 --> 01:02:02,093
هذا سخف. لن أصرف أحداً وهذا غباء

950
01:02:03,469 --> 01:02:06,806
إنهم لاعبو كرة محترفون.
كن صادقاً معهم

951
01:02:06,889 --> 01:02:08,933
بدون كلام فارغ. قل لهم الحقيقة

952
01:02:09,016 --> 01:02:11,310
"بيت"، يجب أن أصرفك

953
01:02:11,561 --> 01:02:13,938
مكتب "جاك" يتولى التفاصيل

954
01:02:16,441 --> 01:02:18,151
أهذا كل شيء؟

955
01:02:18,776 --> 01:02:19,944
حقاً؟

956
01:02:20,403 --> 01:02:24,449
تفضل رصاصة بالرأس
أم خمسة بالصدر تفرغك من دمك؟

957
01:02:26,284 --> 01:02:28,619
أهذان الخياران الوحيدان؟

958
01:02:29,162 --> 01:02:31,122
مرافقة الفريق في الجولة

959
01:02:33,916 --> 01:02:35,001
حسناً

960
01:02:45,136 --> 01:02:48,347
قل لي يا أخي.
دعني أطرح عليك سؤالاً

961
01:02:48,806 --> 01:02:51,476
لماذا لا يسافر رئيسك مع الفريق؟

962
01:02:53,811 --> 01:02:56,814
لا يحب الاختلاط باللاعبين

963
01:02:58,983 --> 01:03:01,319
أهذا يسهل عليه صرفنا؟

964
01:03:06,824 --> 01:03:08,826
لست أدري. لست أدري

965
01:03:09,160 --> 01:03:13,498
ولماذا ندفع دولاراً
ثمن الصودا في غرفة الملابس؟

966
01:03:14,165 --> 01:03:16,167
لم أر شيئاً كهذا من قبل

967
01:03:17,627 --> 01:03:20,171
يحب "بيلي" إبقاء المال لأجل الملعب

968
01:03:20,630 --> 01:03:22,173
من ثمن الصودا؟

969
01:03:23,007 --> 01:03:24,050
حقاً؟

970
01:03:25,009 --> 01:03:28,012
أين في الملعب، دولار ثمن الصودا؟

971
01:03:30,014 --> 01:03:32,850
هذا يصعب فهمه. لكن...

972
01:03:33,976 --> 01:03:36,354
- ...إنه هناك
- تصعب رؤيته

973
01:03:37,188 --> 01:03:38,523
انتهيت

974
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
مرحباً، أبي

975
01:03:51,202 --> 01:03:52,578
مرحباً، حبيبي

976
01:03:52,995 --> 01:03:54,872
- كيف حالك؟
- أنا بخير

977
01:03:55,206 --> 01:03:57,250
- هل كانت الرحلة وعرة؟
- لا بأس

978
01:03:57,333 --> 01:03:59,377
ما زلنا فخورين بك

979
01:03:59,710 --> 01:04:02,380
بهذه الخسارة الليلة،
فريق "أوكلاند أثليتكس"...

980
01:04:02,713 --> 01:04:07,552
...وللعجب، خسروا 14 من أصل 17 مباراة

981
01:04:07,885 --> 01:04:10,888
ترجعوا 10 مباريات في الدور الأميركي

982
01:04:11,222 --> 01:04:13,558
أيمكن القول إن التجربة قد فشلت؟

983
01:04:13,891 --> 01:04:16,227
قطعاً. كان ذلك متوقعاً

984
01:04:16,394 --> 01:04:19,188
لا نتمنى لأحد عدم النجاح...

985
01:04:19,272 --> 01:04:20,898
...لكن الوقائع هي أمامك

986
01:04:21,065 --> 01:04:23,568
لا يمكننا أن نلوم
"آرت" على ما حدث

987
01:04:23,901 --> 01:04:28,197
ليست مسألة إحصائيات، هناك عامل إنساني

988
01:04:28,573 --> 01:04:30,908
"آرت هاوي" ليس المشكلة

989
01:04:31,409 --> 01:04:35,079
المشكلة هي في مكتب المدير "بيلي بين"

990
01:04:35,413 --> 01:04:37,790
أصل المشكلة برأيي، هو فلسفي

991
01:04:37,957 --> 01:04:40,418
كما سبق وقلت، هذه بيسبول خيالية

992
01:04:40,501 --> 01:04:42,628
"بيلي" لا يفكر

993
01:04:42,920 --> 01:04:46,257
يجب أن نبدأ التفكير باستبدال المدير

994
01:04:46,591 --> 01:04:49,427
كان هذا متوقعاً، ونراه الآن بالذات

995
01:04:49,594 --> 01:04:51,304
يجب أن يقبل بالأمر الواقع

996
01:04:51,387 --> 01:04:52,638
خسارة خسارة خسارة

997
01:04:52,930 --> 01:04:54,932
أريد صرف "بين"

998
01:04:55,016 --> 01:04:57,768
يطالبون برأس "بيلي بين". ما رأيكم؟

999
01:04:57,935 --> 01:05:00,271
خسارة خسارة خسارة

1000
01:05:00,605 --> 01:05:03,107
لم يسجلوا سوى 4 جريات

1001
01:05:03,274 --> 01:05:04,942
لا يسجلون ما فيه الكفاية

1002
01:05:05,151 --> 01:05:06,819
لكن ليس فقط الهجوم

1003
01:05:07,111 --> 01:05:09,071
أو "ثاد بوسلي" والرماة

1004
01:05:09,280 --> 01:05:10,740
لو اقتصر الأمر على شيء واحد

1005
01:05:11,574 --> 01:05:15,286
كنت حاولت معالجته لكن كل شيء...

1006
01:05:15,661 --> 01:05:17,580
...أصبح فاشلاً الآن

1007
01:05:22,627 --> 01:05:24,962
ما الذي أفعله؟

1008
01:05:27,798 --> 01:05:29,467
ويلاه

1009
01:05:30,801 --> 01:05:32,595
اسمع يا "ستيف"

1010
01:05:35,973 --> 01:05:37,975
إني أؤمن في ما نفعله

1011
01:05:38,309 --> 01:05:41,103
لا أظن السجل يؤثر على قوة الفريق...

1012
01:05:41,312 --> 01:05:43,314
...أو أين سنكون في نهاية هذا الموسم

1013
01:05:43,814 --> 01:05:45,942
...أنا و"بيت" مقتنعان...

1014
01:05:46,150 --> 01:05:48,653
...من البقاء على الخط الذي رسمناه

1015
01:05:48,945 --> 01:05:51,489
ما قدمناه حتى الآن مختصر جداً

1016
01:05:51,781 --> 01:05:53,532
ما يزال الوقت مبكراً

1017
01:05:54,158 --> 01:05:56,827
أين نتوقع أن نكون بدورة النجوم؟

1018
01:05:58,454 --> 01:06:02,833
هدفنا وأملنا في منتصف يوليو...

1019
01:06:03,167 --> 01:06:06,337
...أن نكون بين السبعة الأول،
أي سننجح

1020
01:06:06,671 --> 01:06:09,173
- هذا يبقينا في السباق
- بحالة ممتازة

1021
01:06:09,674 --> 01:06:12,343
- حتى يوليو؟
- يوليو

1022
01:06:12,677 --> 01:06:15,805
ما الذي يمنعكما من تحقيق ذلك؟

1023
01:06:16,013 --> 01:06:17,682
ممّ تخافان؟

1024
01:06:18,641 --> 01:06:21,227
لا شيء. لذا نحن هنا، "ستيف"

1025
01:06:21,644 --> 01:06:24,522
لذا ننهض صباحاً. هذا كل ما نفعله

1026
01:06:44,500 --> 01:06:45,918
- المزيد؟
- قليلاً

1027
01:06:46,210 --> 01:06:47,545
لا تخبري أمك

1028
01:06:47,878 --> 01:06:49,213
لن أخبرها

1029
01:06:50,464 --> 01:06:52,049
- سائل الشوكولا؟
- أجل

1030
01:06:53,384 --> 01:06:54,552
هذا يكفي

1031
01:06:57,388 --> 01:06:59,890
- ملعقة كبيرة أم صغيرة؟
- صغيرة

1032
01:07:01,726 --> 01:07:03,060
شكراً

1033
01:07:13,154 --> 01:07:16,115
أبي، يستحيل أن تفقد عملك، صح؟

1034
01:07:16,407 --> 01:07:17,616
ماذا؟

1035
01:07:18,659 --> 01:07:20,036
كنت أتساءل فحسب

1036
01:07:20,327 --> 01:07:21,787
أين سمعت هذا؟

1037
01:07:22,246 --> 01:07:24,206
أدخل الإنترنت أحياناً

1038
01:07:24,498 --> 01:07:27,626
لا تفعلي ذلك

1039
01:07:27,710 --> 01:07:30,671
ولا تشاهدي التلفاز ولا تطالعي
الصحف...

1040
01:07:31,505 --> 01:07:33,132
...ولا تكلمي الناس

1041
01:07:33,507 --> 01:07:35,968
لست أكلم الناس. لكن أطالع

1042
01:07:36,343 --> 01:07:39,013
حبيبتي، كل شيء كما يرام. لا عليك

1043
01:07:39,680 --> 01:07:41,015
ليس عليك أن تقلقي

1044
01:07:41,599 --> 01:07:44,727
لكن إن فقدت عملك، ستضطر للرحيل؟

1045
01:07:45,853 --> 01:07:48,064
حبيبتي، لن أفقد عملي

1046
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
لا تقلقي

1047
01:07:54,862 --> 01:07:55,988
اسمعي

1048
01:07:57,031 --> 01:07:58,657
لا مشكلة

1049
01:08:00,534 --> 01:08:02,787
ليست بالمشاكل الحقيقية

1050
01:08:04,830 --> 01:08:06,123
لست قلقة، صح؟

1051
01:08:06,415 --> 01:08:08,542
كلا، لست قلقة

1052
01:08:16,383 --> 01:08:17,676
"بينيا"

1053
01:08:20,638 --> 01:08:21,847
حسناً

1054
01:08:34,985 --> 01:08:36,612
أريد "داي" في اليمين...

1055
01:08:37,238 --> 01:08:38,864
..."جستيس" على الرماية...

1056
01:08:39,073 --> 01:08:41,867
..."بينيا" على المقعد، "هاتبرغ"
في الأولى...

1057
01:08:42,159 --> 01:08:44,870
...أي واحد ما عدا "ماغز" عن المقعد

1058
01:08:45,246 --> 01:08:47,456
تريد "بينيا" على المقعد؟

1059
01:08:47,832 --> 01:08:50,793
أجل. لكي يلعب "هات"

1060
01:08:51,085 --> 01:08:53,462
"بينيا" ليس فقط لاعبنا الأفضل...

1061
01:08:53,671 --> 01:08:55,506
...بل الوحيد على القاعدة الأولى

1062
01:08:55,589 --> 01:08:58,092
ضع "هات" على القاعدة أكثر من "بينيا"

1063
01:08:58,175 --> 01:09:00,719
- أكثر بـ 20 بالمئة
- ولعب الدفاع؟

1064
01:09:00,803 --> 01:09:03,597
هذا لا يهم

1065
01:09:04,598 --> 01:09:07,726
- سمعت ما فيه الكفاية
- حقاً؟

1066
01:09:08,102 --> 01:09:12,398
وأخالفك الرأي بكل بساطة

1067
01:09:13,440 --> 01:09:15,484
سألعب بفريقي...

1068
01:09:15,943 --> 01:09:19,572
...بحيث يمكنني شرحه في مقابلات العمل
في الشتاء المقبل

1069
01:09:20,489 --> 01:09:21,657
مفهوم؟

1070
01:09:27,163 --> 01:09:29,456
"هات". وليس "بينيا"

1071
01:09:34,503 --> 01:09:35,796
كيف الحال يا كابتن؟

1072
01:09:36,172 --> 01:09:38,299
- كيف حالك؟
- بخير. وأنت؟

1073
01:09:38,591 --> 01:09:40,384
هل أمكنك النوم البارحة؟

1074
01:09:42,553 --> 01:09:45,598
بدخول فريق "أثليتكس" الملعب،
تبدأ المباراة

1075
01:09:45,681 --> 01:09:48,517
أول اللاعبين، الغر "كارلوس بينيا"

1076
01:10:34,104 --> 01:10:36,190
"بيلي"، سؤال سريع. هل تتوقع--؟

1077
01:10:36,357 --> 01:10:37,691
ليس الآن يا رفاق

1078
01:10:37,983 --> 01:10:39,610
ما سبب هذا التأخر؟

1079
01:10:58,254 --> 01:10:59,546
انزل

1080
01:11:04,009 --> 01:11:05,552
هل الخسارة مضحكة؟

1081
01:11:09,098 --> 01:11:11,892
- هل الخسارة مضحكة؟
- كلا

1082
01:11:16,397 --> 01:11:18,357
إذن لماذا تضحك؟

1083
01:11:44,174 --> 01:11:46,051
هكذا يكون صوت الخسارة

1084
01:12:00,983 --> 01:12:02,484
هل أنت بخير، أبي؟

1085
01:12:03,152 --> 01:12:04,778
تفعلينها ثانية

1086
01:12:05,446 --> 01:12:07,239
تقلقين علي

1087
01:12:07,865 --> 01:12:09,575
إنكم في المؤخرة أبي

1088
01:12:09,950 --> 01:12:11,827
- هل أبدو لك قلقاً؟
- أجل

1089
01:12:12,369 --> 01:12:15,748
لأنك ستركبين الطائرة.
الطائرات تسقط دائماً

1090
01:12:16,457 --> 01:12:18,000
أرجوك أن تكفي عن القلق على أبيك

1091
01:12:21,170 --> 01:12:22,880
إننا جاهزون

1092
01:12:24,673 --> 01:12:26,967
- أحبك
- وأنا أيضاً

1093
01:12:27,968 --> 01:12:29,595
أبوك ليس في مشكلة

1094
01:12:31,347 --> 01:12:32,473
حسناً

1095
01:13:12,054 --> 01:13:13,347
أجل

1096
01:13:19,895 --> 01:13:22,106
"سوزان"، اطلبي لي "إد وايد"

1097
01:13:22,398 --> 01:13:23,857
- هل القهوة جاهزة؟
- أجل

1098
01:13:24,149 --> 01:13:26,360
- أسعدت صباحاً
- وصباحك أسعد، "بيلي"

1099
01:13:30,406 --> 01:13:32,241
مرحباً، "لويزا"

1100
01:13:32,324 --> 01:13:34,701
أريد "إد وايد" لمكالمة "بيلي بين"

1101
01:13:36,453 --> 01:13:37,496
لحظة من فضلك

1102
01:13:37,704 --> 01:13:38,747
ما الأمر؟

1103
01:13:39,248 --> 01:13:40,332
"وايد" على الخط 2

1104
01:13:40,416 --> 01:13:42,876
"إد"، "إد"، أنا "بيلي"

1105
01:13:43,710 --> 01:13:44,711
"بيلي"، كيف الحال؟

1106
01:13:44,878 --> 01:13:47,464
أحتاج إلى مساعدة في الدفاع

1107
01:13:47,756 --> 01:13:50,467
مستعد لمقايضة "جيريمي جيامبي"

1108
01:13:51,093 --> 01:13:52,219
حقاً؟

1109
01:13:53,345 --> 01:13:54,638
من لديك؟

1110
01:13:54,930 --> 01:13:56,056
دعني أفكر

1111
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
ماذا تفعل؟

1112
01:13:58,350 --> 01:13:59,643
عملية تنظيف

1113
01:13:59,935 --> 01:14:01,728
- "مابري"
- ربما ماذا؟

1114
01:14:02,104 --> 01:14:05,023
- كلا، بل "مابري"
- مهلاً لحظة

1115
01:14:05,107 --> 01:14:06,733
- كلا
- لم لا؟

1116
01:14:07,109 --> 01:14:09,361
لأنك لا تستطيع مقايضة "جيريمي جيامبي"

1117
01:14:10,446 --> 01:14:12,072
سيكون جيداً، "إد"

1118
01:14:12,364 --> 01:14:14,992
لماذا أشعر كأنك تسرقني؟

1119
01:14:15,284 --> 01:14:18,412
أبداً. بالعكس. "جيامبي" يساوي "مابري"

1120
01:14:18,495 --> 01:14:20,414
- ما مشكلته؟
- لا شيء

1121
01:14:20,873 --> 01:14:23,709
هل اتفقنا نظرياً لنحرر العقد؟

1122
01:14:24,501 --> 01:14:26,170
- حسناً، لكن--
- عظيم

1123
01:14:26,920 --> 01:14:28,714
أظنه أراد أن يقول شيئاً آخر

1124
01:14:28,797 --> 01:14:31,216
عندما تنال الجواب المنشود، تقفل الخط

1125
01:14:31,383 --> 01:14:32,676
"سوزان"

1126
01:14:32,759 --> 01:14:34,761
- "دافيد دومبروسكي"
- حسناً

1127
01:14:35,220 --> 01:14:36,847
"بينيا" أيضاً سيرحل

1128
01:14:37,139 --> 01:14:40,184
لا يجدر بك أن تفعل ذلك

1129
01:14:40,476 --> 01:14:42,603
أريد إعداد "هاتبرغ" هذا المساء

1130
01:14:42,811 --> 01:14:44,521
يجب أن تأخذ دقيقة تفكير

1131
01:14:44,813 --> 01:14:48,609
فكر بما تفعله لأنك متكدر

1132
01:14:48,692 --> 01:14:49,818
حسناً

1133
01:14:50,903 --> 01:14:52,488
ما الذي فاتني؟

1134
01:14:53,614 --> 01:14:55,949
هذه خطوات يصعب شرحها للناس

1135
01:14:56,658 --> 01:14:58,452
أين المشكلة في ذلك؟

1136
01:15:01,205 --> 01:15:03,290
لا تتخذ قراراً انفعالياً

1137
01:15:03,582 --> 01:15:05,417
"دافيد دومبروسكي" على الخط 3

1138
01:15:05,834 --> 01:15:07,794
سنعيد تنشيط الأمور

1139
01:15:08,086 --> 01:15:11,173
"دايف". "بينيا" برسم البيع. أنت أولهم

1140
01:15:12,174 --> 01:15:14,468
إنه يسيء لسمعة الفريق

1141
01:15:15,928 --> 01:15:17,304
سيكون أمل العام

1142
01:15:17,596 --> 01:15:18,722
وربما نجم النجوم

1143
01:15:19,014 --> 01:15:20,641
إنه نجم النجوم، "دايف"

1144
01:15:22,017 --> 01:15:24,228
كلا. أريد رديفاً ونقداً

1145
01:15:25,187 --> 01:15:28,982
حسناً أمهلك 5 دقائق. لن أنتظر

1146
01:15:29,691 --> 01:15:32,986
"بيلي"، "بينيا" نجم النجوم. مفهوم؟

1147
01:15:33,278 --> 01:15:37,574
إن تخليت عنه
ولم يقدم "هاتبرغ" ما نطلبه منه...

1148
01:15:37,866 --> 01:15:41,995
...إنه القرار الذي قد يكلفك منصبك--

1149
01:15:42,955 --> 01:15:44,248
هذا صحيح

1150
01:15:45,040 --> 01:15:46,667
أجل، أنت محق

1151
01:15:47,251 --> 01:15:49,336
أخاطر بفقد عملي

1152
01:15:50,128 --> 01:15:53,257
سأكون ابن 44 سنة بشهادة من الكلية...

1153
01:15:53,549 --> 01:15:56,927
...وابنة أريد إدخالها الجامعة

1154
01:15:57,386 --> 01:16:00,681
وأنت ابن 25 سنة، بشهادة من "يال"...

1155
01:16:00,973 --> 01:16:02,641
...ومتدرب مثير للإعجاب

1156
01:16:03,934 --> 01:16:06,562
لا أظننا نطرح السؤال الصحيح

1157
01:16:07,187 --> 01:16:09,982
أظن السؤال الذي يجب أن نطرحه هو...

1158
01:16:10,357 --> 01:16:12,901
...هل تؤمن بهذا الخيار أم لا؟

1159
01:16:14,861 --> 01:16:16,154
أؤمن

1160
01:16:19,533 --> 01:16:22,536
تظنها مشكلة علينا أن نشرحها لأنفسنا

1161
01:16:22,703 --> 01:16:23,912
لا تظن

1162
01:16:23,996 --> 01:16:25,747
لا لأحد

1163
01:16:29,209 --> 01:16:30,419
حسناً

1164
01:16:33,297 --> 01:16:36,425
سأذهب حتى النهاية في السراء والضراء

1165
01:16:40,220 --> 01:16:44,683
قل لي شيئاً واحداً. هل تتوقع
أن نفوز أكثر مع "هاتبرغ" أم "بينيا"؟

1166
01:16:45,726 --> 01:16:47,686
الفارق بسيط، لكن...

1167
01:16:49,062 --> 01:16:51,023
...نظرياً، "هاتبرغ"

1168
01:16:52,232 --> 01:16:53,775
إذن، لماذا نتحدث؟

1169
01:16:54,067 --> 01:16:56,695
"دومبروسكي" على الخط مجدداً. الخط 3

1170
01:17:01,700 --> 01:17:03,201
حسناً، هذا سينجح

1171
01:17:04,244 --> 01:17:06,038
عظيم. أريد شيئاً أخيراً

1172
01:17:06,663 --> 01:17:10,042
الصودا. لا أريد أن يدفع لاعبيّ ثمنها

1173
01:17:10,125 --> 01:17:12,461
أريدك أن تموّن آلتي لمدة 3 سنوات

1174
01:17:13,003 --> 01:17:14,046
إني جاد

1175
01:17:15,255 --> 01:17:17,591
حسناً. اتفقنا

1176
01:17:18,592 --> 01:17:20,636
قل لـ"بينيا" أن يحزم حقائبه

1177
01:17:21,970 --> 01:17:23,347
تريدني أن أقول له ذلك؟

1178
01:17:23,430 --> 01:17:24,806
جزء من العمل

1179
01:17:27,684 --> 01:17:30,062
و"جيامبي"؟ هل أخبره أيضاً؟

1180
01:17:30,354 --> 01:17:31,647
سأتولى أمره

1181
01:17:39,196 --> 01:17:40,906
- عذراً، "كارلوس"
- نعم؟

1182
01:17:41,073 --> 01:17:42,699
أتسمح لي بكلمة؟

1183
01:17:51,750 --> 01:17:54,211
"كارلوس". تم نقلك إلى فريق النمور

1184
01:17:57,756 --> 01:18:02,552
هاك رقم "جاي بالمر"، سكرتير الفريق

1185
01:18:02,886 --> 01:18:05,347
سيتولى كل شيء

1186
01:18:15,232 --> 01:18:17,025
- أهذا كل شيء؟
- أجل

1187
01:18:24,741 --> 01:18:25,909
حسناً

1188
01:18:38,463 --> 01:18:39,756
حسناً

1189
01:18:42,634 --> 01:18:44,302
آرت، أتسمح بدقيقة؟

1190
01:18:47,264 --> 01:18:48,265
أجل

1191
01:18:48,807 --> 01:18:50,267
اجلس

1192
01:18:53,520 --> 01:18:55,605
لا يمكنك البدء مع "بينيا" هذا المساء

1193
01:18:55,772 --> 01:18:57,482
عليك أن تبدأ مع "هاتبرغ"

1194
01:18:58,775 --> 01:19:00,944
لن أجادلك، "بيلي"

1195
01:19:01,111 --> 01:19:03,488
أنا أقرر مراكز اللاعبين. وكفى

1196
01:19:03,864 --> 01:19:05,282
لن أعارضك في ذلك

1197
01:19:05,490 --> 01:19:08,744
فقط أقول لا تبدأ مع "بينيا" بالأولى

1198
01:19:11,997 --> 01:19:13,957
لكن هذا ما سأفعله

1199
01:19:14,166 --> 01:19:17,794
لا أظن. أصبح يلعب مع "دترويت"

1200
01:19:22,007 --> 01:19:23,884
قايضت "بينيا"؟

1201
01:19:25,385 --> 01:19:26,511
أجل

1202
01:19:27,053 --> 01:19:29,556
و"منشينو"، "هيليوس"، "تام"

1203
01:19:29,806 --> 01:19:31,349
صرفتهم جميعاً

1204
01:19:31,850 --> 01:19:34,394
فقدت صوابك

1205
01:19:34,644 --> 01:19:35,979
أجل، مجنون

1206
01:19:37,814 --> 01:19:40,150
- أرسلت بطلبي؟
- "جيريمي"، اجلس

1207
01:19:44,196 --> 01:19:46,406
"جيريمي"، تمت مقايضتك مع فريق "فيليس"

1208
01:19:46,823 --> 01:19:49,451
هاك رقم "إد وايد". إنه مديرهم العام

1209
01:19:49,534 --> 01:19:51,661
ينتظر مخابرتك

1210
01:19:51,828 --> 01:19:54,164
سيساعدك "بادي" في الحجز على الطائرة

1211
01:19:56,166 --> 01:19:58,502
أنت لاعب قدير، "جيريمي"

1212
01:19:59,002 --> 01:20:01,254
نتمنى لك كل خير

1213
01:20:18,355 --> 01:20:20,315
"جيريمي" أيضاً رحل

1214
01:20:22,359 --> 01:20:24,361
أنت تقتل هذا الفريق

1215
01:20:24,528 --> 01:20:27,447
"آرت"، قد أمضي النهار وأنا أفعل هذا

1216
01:20:36,581 --> 01:20:38,792
أتوافق؟

1217
01:20:40,043 --> 01:20:41,461
مئة بالمئة

1218
01:20:43,380 --> 01:20:44,965
أتريد إقفال هذا الباب؟

1219
01:20:57,310 --> 01:20:58,728
"سكوتي هـ"

1220
01:20:59,229 --> 01:21:00,397
سيدي؟

1221
01:21:00,897 --> 01:21:02,566
العب بالالتقاط

1222
01:21:02,774 --> 01:21:03,775
حاضر، سيدي

1223
01:21:04,067 --> 01:21:05,735
اسمعوني جميعاً

1224
01:21:09,573 --> 01:21:11,825
قد لا تبدون فريقاً ناجحاً...

1225
01:21:15,620 --> 01:21:17,247
...لكنكم ناجحون

1226
01:21:21,918 --> 01:21:23,086
إذن...

1227
01:21:25,088 --> 01:21:26,756
...العبوا كفريق ناجح الليلة

1228
01:21:35,807 --> 01:21:37,893
سحقاً

1229
01:21:40,896 --> 01:21:43,189
عندما ترمي الكرة، تضربها بمعدل 0,625

1230
01:21:43,440 --> 01:21:45,942
وهذا ضخم. إنك تحطم الكرة

1231
01:21:46,192 --> 01:21:48,820
وعندما تؤرجح المضرب، تضرب الكرة
في المنتصف

1232
01:21:49,112 --> 01:21:52,282
والسرعة لا تتعدى 0,158

1233
01:21:52,365 --> 01:21:54,326
كل ضربة مضرب بمثابة ورق ميسر

1234
01:21:54,534 --> 01:21:56,828
مع كل ورقة توزع، يتغير الحظ

1235
01:21:57,120 --> 01:22:01,166
إذن كل إخفاق بأول رمية
يهبط معدلك 75 نقطة

1236
01:22:01,458 --> 01:22:02,834
75 نقطة

1237
01:22:02,918 --> 01:22:05,003
سيكون عليه أن يرمي مئة مرة
قبل الدخول الخامس

1238
01:22:05,170 --> 01:22:07,213
أبعدوا الرامي الأول. أرهقوا رديفهم

1239
01:22:07,672 --> 01:22:10,884
أريدكم أن تواجهوا 10 و11 قبل النهاية

1240
01:22:10,967 --> 01:22:15,805
هذه التعليمات الأساسية للرماة،
أين يجب الضرب ولماذا

1241
01:22:15,889 --> 01:22:17,390
تريدنا أن نركض أكثر؟

1242
01:22:17,682 --> 01:22:19,559
سؤال وجيه. أجل

1243
01:22:21,019 --> 01:22:22,646
سيد "جستيس"

1244
01:22:23,063 --> 01:22:24,689
خطرت لي بعض الأفكار

1245
01:22:25,148 --> 01:22:27,400
هل ستعلمني بعض الأمور؟

1246
01:22:28,068 --> 01:22:29,361
عفواً؟

1247
01:22:31,237 --> 01:22:33,698
لم أر مديراً يكلم اللاعبين هكذا

1248
01:22:33,782 --> 01:22:36,242
لم تر مديراً كان أيضاً لاعباً

1249
01:22:42,874 --> 01:22:45,627
- هل من مشكلة، "دافيد"؟
- كلا، لا بأس

1250
01:22:45,710 --> 01:22:48,672
أعرف روتينك. إنه هراء

1251
01:22:49,381 --> 01:22:51,007
إنه للتأثير

1252
01:22:52,717 --> 01:22:54,678
لكن هذا لأجلهم، صح؟

1253
01:22:54,844 --> 01:22:56,888
هذه الترهات لا تصلح معي

1254
01:22:57,389 --> 01:22:59,140
أنت مميز؟

1255
01:23:01,726 --> 01:23:04,688
تدفع لي 7 ملايين بالسنة، إذن...

1256
01:23:05,063 --> 01:23:08,358
...أجل، ربما كنت كذلك قليلاً

1257
01:23:09,025 --> 01:23:11,444
كلا يا صاح.، لست
أدفع لك 7 ملايين

1258
01:23:12,445 --> 01:23:14,447
بل الـ"يانكيز" يدفعون نصف مرتبك

1259
01:23:14,698 --> 01:23:17,033
هذا رأي الـ"يانكيز" فيك

1260
01:23:18,243 --> 01:23:21,955
يدفعون لك 3 ملايين ونصف لتلعب ضدهم

1261
01:23:23,707 --> 01:23:25,542
ماذا تقصد بهذا؟

1262
01:23:26,876 --> 01:23:28,628
"دافيد"، عمرك 37 سنة

1263
01:23:29,254 --> 01:23:33,133
قلها بصراحة، ما يريد كل منا؟

1264
01:23:34,592 --> 01:23:37,887
أريد أن أستخلص منك كل ذرة بيسبول فيك

1265
01:23:38,221 --> 01:23:40,140
وأنت تريد البقاء في المحترفين

1266
01:23:41,057 --> 01:23:42,475
فلنحقق ذلك

1267
01:23:43,768 --> 01:23:46,104
لست أدفع لك بدل اللاعب الذي كنته...

1268
01:23:46,312 --> 01:23:48,732
...بل اللاعب الذي تشكله الآن

1269
01:23:49,733 --> 01:23:52,902
أنت ذكي. وتدرك ما نريده منك

1270
01:23:53,403 --> 01:23:55,905
كن مثالاً للذين أصغر منك

1271
01:23:56,364 --> 01:23:57,824
كن قائداً

1272
01:23:58,950 --> 01:24:00,243
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

1273
01:24:07,751 --> 01:24:10,003
حسناً. فهمت

1274
01:24:13,131 --> 01:24:14,424
هل اتفقنا؟

1275
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
اتفقنا

1276
01:24:23,641 --> 01:24:25,643
- "سكوتي هـ"
- كيف الحال، "د.ج"؟

1277
01:24:25,935 --> 01:24:27,353
آلة التقاط

1278
01:24:28,271 --> 01:24:30,356
أتحب أن تلعب في القاعدة الأولى؟

1279
01:24:32,108 --> 01:24:35,236
سأصل إليها. إني أتحسن

1280
01:24:35,320 --> 01:24:39,616
تحول صعب لكن بدأت أتأقلم

1281
01:24:41,826 --> 01:24:43,828
ما أكثر ما تخشاه؟

1282
01:24:44,204 --> 01:24:47,165
كرة ترمى باتجاهي

1283
01:24:49,292 --> 01:24:51,961
هذا مضحك. جدياً، ما هو؟

1284
01:24:55,715 --> 01:24:57,675
كلا، جدياً، هذا هو

1285
01:25:08,812 --> 01:25:10,897
إذن، أتمنى لك التوفيق

1286
01:25:11,356 --> 01:25:13,149
كن لطيفاً في الملعب

1287
01:25:15,026 --> 01:25:16,986
لطيف. كمضيف في متجر "غاب"

1288
01:25:17,195 --> 01:25:19,489
يدخل أحدهم مكتبك، تتحدث معه

1289
01:25:19,697 --> 01:25:21,658
أنت مثقف. دخلت المدرسة

1290
01:25:22,659 --> 01:25:24,494
استمتع بوقتك. استرخ

1291
01:25:24,577 --> 01:25:27,580
يرغب الجميع بالهجوم.
دعكما من الهجوم

1292
01:25:27,872 --> 01:25:30,667
دعا اللعب يأتي إليكما.
لا حدود زمنية

1293
01:25:30,875 --> 01:25:32,585
إنها حرب استنزاف

1294
01:25:32,669 --> 01:25:35,255
إن أخفقت المزيد، أتحمل الإخفاق أكثر

1295
01:25:35,421 --> 01:25:37,132
سأسجل المزيد من الأهداف عدواً

1296
01:25:37,215 --> 01:25:39,008
تبلغ القاعدة، فنربح

1297
01:25:39,217 --> 01:25:41,010
إن لم تبلغها، نخسر

1298
01:25:41,386 --> 01:25:44,514
وأنا أمقت الخسارة، "شافي". أمقتها

1299
01:25:44,889 --> 01:25:48,810
أكثر من رغبتي بالفوز. هناك فرق

1300
01:25:48,893 --> 01:25:50,728
- بدون تخفيف
- التخفيف يعني الخروج

1301
01:25:50,895 --> 01:25:52,272
حتى لو القاعدة الثالثة في الخلف؟

1302
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
بدون تخفيف بشتى الطرق

1303
01:25:54,023 --> 01:25:56,234
إن قذفوها لنا مخففة، ارموها للأولى

1304
01:25:56,442 --> 01:25:58,736
بدون بطولات ومحاولة بلوغ الثانية

1305
01:25:58,820 --> 01:26:00,363
دعوهم يرتكبون الأخطاء

1306
01:26:00,572 --> 01:26:03,449
وعندما يرتكب الخصم أخطاء، لا تقاطعوه

1307
01:26:03,533 --> 01:26:07,579
سيؤخرونكم. تقبلوا الخطأ وقولوا شكراً

1308
01:26:07,662 --> 01:26:09,706
أمر آخر. بدون سرقة

1309
01:26:10,081 --> 01:26:12,041
هذا ما أفعله. هذا
ما تدفع لي لأفعله

1310
01:26:12,417 --> 01:26:15,086
بل لتلعب بالأولى، لا للخروج
من الثانية

1311
01:26:15,170 --> 01:26:18,715
إنها عملية. إنها عملية

1312
01:26:19,215 --> 01:26:20,216
مفهوم؟

1313
01:26:32,604 --> 01:26:36,441
يأخذها "جايسون" إلى الثانية
ونحصل على هدف لفريق "أثليتكس"

1314
01:26:37,984 --> 01:26:40,069
تسجيل هدف آخر لـ"جرماين داي"

1315
01:26:40,278 --> 01:26:42,197
هذه نقطته الثانية في مباراتين

1316
01:26:42,280 --> 01:26:43,573
فريق "أثليتكس" ما يزال صامداً

1317
01:26:43,781 --> 01:26:46,743
أمامهم مباراتان
لمواجهة فريق الملائكة

1318
01:26:47,118 --> 01:26:49,913
لمرتبة ثاني أفضل

1319
01:26:50,246 --> 01:26:51,497
"أوكلاند أثليتكس" 4 مباريات

1320
01:26:51,789 --> 01:26:53,833
الحمر فقدوا 5 مباريات على التوالي...

1321
01:26:54,083 --> 01:26:55,668
...وقد هزمهم فريق "أوكلاند"...

1322
01:26:55,752 --> 01:26:57,420
...في بداية هذه الدورة

1323
01:26:57,754 --> 01:26:58,838
هدف كرة لـ"تيهادا"

1324
01:26:58,922 --> 01:27:00,506
إخفاق رابع

1325
01:27:00,757 --> 01:27:02,759
إخفاق 4 وهدف كرة لـ"هاتبرغ"

1326
01:27:04,469 --> 01:27:06,304
ماذا يجري في "أوكلاند"؟

1327
01:27:06,512 --> 01:27:08,473
حقق فريق "أثليتكس" 7 انتصارات على التوالي

1328
01:27:08,765 --> 01:27:10,475
سلسلة انتصارات رائعة

1329
01:27:10,683 --> 01:27:13,770
لكن ماذا عن التأثير المهدىء لـ"آرت"؟

1330
01:27:14,103 --> 01:27:17,273
إن لم يصدر عني أو "بيت"
فلا قيمة له

1331
01:27:17,607 --> 01:27:19,484
إنه يدير فريقاً غير تقليدي

1332
01:27:19,567 --> 01:27:21,444
ليس جدولاً ممتازاً

1333
01:27:21,653 --> 01:27:23,488
لكن "آرت هاوي" صاحب الفضل...

1334
01:27:23,571 --> 01:27:27,450
...في فوز هذا الفريق.
إنه يستحق الثناء

1335
01:27:27,700 --> 01:27:28,993
أسمعت هذا؟

1336
01:27:29,369 --> 01:27:32,455
سمعت سبعة متتالية. تلقيت المقارنات؟

1337
01:27:32,705 --> 01:27:33,998
ها هي

1338
01:27:42,131 --> 01:27:43,716
- "لوس"
- "بيلي"

1339
01:27:43,883 --> 01:27:46,803
- الرائحة تتفاقم
- سأتولاها

1340
01:27:48,054 --> 01:27:49,639
- ماذا نفعل الليلة؟
- مناصفة

1341
01:27:49,806 --> 01:27:51,349
جانبا الصحن

1342
01:27:52,850 --> 01:27:55,061
- "هادي". اخلطها
- حاضر، سيدي

1343
01:27:55,478 --> 01:27:57,397
وثق بكرتك الانزلاقية

1344
01:27:57,647 --> 01:27:59,315
وأنتم، كفوا عن إلهائه

1345
01:27:59,649 --> 01:28:02,151
"شافي"، كنت أخطأت كراتك ولو بمجذاف

1346
01:28:02,318 --> 01:28:04,153
يجب أن ترى المزيد من الكرات

1347
01:28:04,487 --> 01:28:06,489
- حسناً، "بيلي"
- صبراً

1348
01:28:10,827 --> 01:28:12,036
مرحباً، "دافيد"

1349
01:28:12,495 --> 01:28:15,331
حضور ممتاز على المضرب. حقاً

1350
01:28:21,754 --> 01:28:24,132
فريق "أثليتكس" من 5 مقابل صفر

1351
01:28:24,215 --> 01:28:26,718
أصبحوا يقودون 6 مقابل 5

1352
01:28:26,801 --> 01:28:29,345
رقم قياسي في الرماية

1353
01:28:36,728 --> 01:28:39,605
فريق "أوكلاند أثليتكس" أفلتوا الزمام

1354
01:28:39,856 --> 01:28:42,859
إنهم الأفضل، بـ 71 نصراً و4 خسائر

1355
01:28:43,234 --> 01:28:46,487
حققوا سلسلة انتصارات في "بوسطن"
و"نيويورك"

1356
01:28:46,904 --> 01:28:48,740
عندما قايضوا "جيريمي جيامبي"...

1357
01:28:48,823 --> 01:28:51,826
...ظن الجميع أنهم استسلموا

1358
01:28:52,535 --> 01:28:54,037
والواقع غير ذلك

1359
01:28:58,166 --> 01:28:59,459
"آخر مهلة للمقايضات 2002"

1360
01:28:59,709 --> 01:29:01,252
اطلبي لي "شابيرو"

1361
01:29:01,336 --> 01:29:03,129
- أتفكر بـ"رنكون"؟
- أجل

1362
01:29:03,212 --> 01:29:06,341
موسمه انتهى، فقد الإيمان.
أظن سيصرفه

1363
01:29:06,966 --> 01:29:08,134
دونما رحمة

1364
01:29:08,217 --> 01:29:10,094
"شابيرو" على الخط الثاني

1365
01:29:11,971 --> 01:29:16,934
"مارك"، لنكن صريحين،
لن يقودك إلى التصفيات رام رديف

1366
01:29:17,435 --> 01:29:19,228
تقصد "رنكون"؟

1367
01:29:19,771 --> 01:29:21,606
إنه ترف يفوق إمكانياتك

1368
01:29:21,898 --> 01:29:24,567
وأنت لا؟ بقي نصف مليون في عقدي

1369
01:29:24,650 --> 01:29:26,569
ولدينا مطالب آخر على الأقل

1370
01:29:26,819 --> 01:29:30,281
من تقصد بـ "واحد على الأقل؟"

1371
01:29:30,573 --> 01:29:32,325
أفضل عدم الإفصاح

1372
01:29:32,408 --> 01:29:34,744
- "سان فرنسيسكو"
- "سان فرنسيسكو"

1373
01:29:34,952 --> 01:29:36,245
سأتصل بك ثانية

1374
01:29:38,289 --> 01:29:39,957
ماذا سيدر علينا "مانيانتي"؟

1375
01:29:40,041 --> 01:29:41,459
لا شيء

1376
01:29:42,794 --> 01:29:45,838
- ماذا بقي من عقد "فينافرو"؟
- 275 ألف

1377
01:29:46,422 --> 01:29:48,424
"سوزان"، اتصلي بـ"سابين"

1378
01:29:48,674 --> 01:29:52,345
إن رغب العمالقة بـ"فينافرو"،
لن يبقى لـ"رنكون" سوى شار واحد

1379
01:29:52,512 --> 01:29:54,305
- نحن
- على الخط الثالث

1380
01:29:56,182 --> 01:29:58,017
"سابي سابستر"، أنا "بيلي"

1381
01:29:58,267 --> 01:29:59,769
ما رأيك بـ"فينافرو"؟

1382
01:30:00,019 --> 01:30:01,813
قد أتركه لك مجاناً تقريباً

1383
01:30:02,105 --> 01:30:04,899
- ولماذا قد تفعل ذلك؟
- لأنني رائع

1384
01:30:04,982 --> 01:30:07,068
أريد فقط مبلغاً رمزياً وحلواناً

1385
01:30:07,443 --> 01:30:09,362
بالإضافة إلى...

1386
01:30:09,445 --> 01:30:10,780
"أندرسون"

1387
01:30:10,947 --> 01:30:12,824
- "أندرسون"
- يعجبني "أندرسون"

1388
01:30:13,116 --> 01:30:16,160
لا يعجب أحداً.
لا أدري لماذا أفعل ذلك

1389
01:30:16,452 --> 01:30:18,496
لكن "فينافرو" مقابل "مايكلسون"

1390
01:30:18,788 --> 01:30:20,331
"أندرسون". لا أعرف حتى هذا الاسم

1391
01:30:20,623 --> 01:30:23,000
- سأفكر بالأمر
- فكر واتصل بي

1392
01:30:24,043 --> 01:30:25,670
اطلبي لي "شابيرو"

1393
01:30:34,053 --> 01:30:35,847
"شابيرو" على الخط 2

1394
01:30:38,349 --> 01:30:40,309
- "مارك"
- إنه ليس ضمن إمكانياتك، "بيلي"

1395
01:30:40,560 --> 01:30:44,522
أنت متأكد؟ سمعت
أن سوق "رنكون" في انخفاض

1396
01:30:44,981 --> 01:30:47,942
قد أكون مخطئاً، لكن سأتصل
بالمعنيين...

1397
01:30:48,025 --> 01:30:51,237
...لأرى إن كانوا ما زالوا راغبين.
خابرني

1398
01:30:52,405 --> 01:30:54,407
لو نعيد "فينافرو" إلى الـ"ميتز"؟

1399
01:30:54,574 --> 01:30:56,075
قدمته الآن إلى العمالقة

1400
01:30:56,367 --> 01:30:57,535
"سوزان". "ستيف فيليبس"

1401
01:30:57,910 --> 01:31:00,413
"بين بوندز"، "كنت"، "نين"، "سنو"...

1402
01:31:00,663 --> 01:31:02,707
..."سان فرنسيسكو" لن يوافق أبداً

1403
01:31:02,790 --> 01:31:06,252
- موافق تماماً
- لكن يجب تقليل اهتمامهم بـ"رنكون"

1404
01:31:06,961 --> 01:31:08,045
"فيليبس" على الخط 2

1405
01:31:08,921 --> 01:31:14,051
هنا "بيلي". يبدو أنك تبحث
عن رام رديف أيسر. قد أعطيك "فينافرو"

1406
01:31:14,135 --> 01:31:15,178
بسرعة وبسعر جيد

1407
01:31:15,428 --> 01:31:17,388
- أين الخدعة؟
- بدون خدعة

1408
01:31:17,680 --> 01:31:19,515
من الذي يحتال علي؟

1409
01:31:20,516 --> 01:31:21,767
مهلاً لحظة

1410
01:31:22,393 --> 01:31:23,686
"بينت"، ربما

1411
01:31:24,061 --> 01:31:25,229
- كم عمره؟
- 26 سنة

1412
01:31:25,521 --> 01:31:27,523
26. مسجل وطنياً؟ دعك منه

1413
01:31:27,940 --> 01:31:29,233
"دنكن"، كلا

1414
01:31:31,903 --> 01:31:33,529
كلا. "فوربش"، كلا

1415
01:31:36,240 --> 01:31:38,534
"إكرتون"؟ "إكرتوو" "إكرتون"!

1416
01:31:41,204 --> 01:31:42,872
- "إكرتون"
- يعجبني "إكرتون"

1417
01:31:43,122 --> 01:31:44,916
أنت لا تعرفه حتى

1418
01:31:45,208 --> 01:31:48,461
- "فينافرو" جريح؟
- كلا، إنه بخير

1419
01:31:48,544 --> 01:31:49,754
لكنه يشكل لنا مشكلة

1420
01:31:50,046 --> 01:31:51,964
في آخر مبارتين هزم

1421
01:31:52,131 --> 01:31:53,758
لا ذنب له. أساؤوا استخدامه

1422
01:31:54,050 --> 01:31:55,551
- إنه "ستيف"
- إنه على الخط

1423
01:31:55,635 --> 01:31:56,552
"ستيف شوت"

1424
01:31:57,595 --> 01:32:00,389
اسمع، "ستيفو"، سأكون صريحاً معك

1425
01:32:00,640 --> 01:32:02,975
سأشتري "رنكون". صفقة مضمونة

1426
01:32:03,142 --> 01:32:04,227
العمالقة--

1427
01:32:04,393 --> 01:32:07,396
يريدون "فينافرو" لقاء "مايكلسون"

1428
01:32:07,647 --> 01:32:09,815
لكن أفضل التعامل معك لأنك...

1429
01:32:09,899 --> 01:32:12,151
...تستطيع أن تعطيني "إكرتون"
و225 ألفاً...

1430
01:32:12,235 --> 01:32:14,153
...بينما العمالقة لا يمكنهم

1431
01:32:15,154 --> 01:32:16,447
سأفكر بالأمر

1432
01:32:16,739 --> 01:32:19,742
فكر. لكن أول من يتصل ينال "فينافرو"

1433
01:32:21,994 --> 01:32:23,371
"شوت" أقفل الخط

1434
01:32:26,165 --> 01:32:27,792
أريد هذه المقايضة

1435
01:32:35,925 --> 01:32:38,010
لماذا لا يتصل أحد؟

1436
01:32:41,138 --> 01:32:43,099
"شابيرو" على الخط 2

1437
01:32:50,189 --> 01:32:53,067
حسناً، سأراجع المالك وأتصل بك

1438
01:32:53,150 --> 01:32:55,945
- اتصلي بـ"ستيف"
- "شوت" أم "فيليبس"

1439
01:32:56,028 --> 01:32:57,571
لماذا قد نتصل بـ"فيليبس" ثانية؟

1440
01:33:02,827 --> 01:33:04,578
قل له إنني على الخط الآخر

1441
01:33:08,249 --> 01:33:11,794
سيد "شوت"، "بيتر براند"،
عذراً لتأخري عليك

1442
01:33:12,044 --> 01:33:13,629
"بيلي" على الخط الآخر

1443
01:33:13,879 --> 01:33:16,674
أخبره أنني أريد 225 ألفاً لقاء "رنكون"

1444
01:33:16,966 --> 01:33:19,218
يقول "بيلي" يريد 225 ألفاً

1445
01:33:19,468 --> 01:33:21,804
لقاء "ريكاردو رنكون"

1446
01:33:22,680 --> 01:33:23,973
من فضلك

1447
01:33:25,850 --> 01:33:28,811
أجل، أنا أضفت من فضلك في النهاية

1448
01:33:30,438 --> 01:33:33,024
حسناً، لحظة من فضلك

1449
01:33:34,400 --> 01:33:36,027
قل إنني سأدفع له

1450
01:33:36,569 --> 01:33:40,323
لكن متى بعته بضعفي الثمن بعد سنة
سأحتفظ بالمال

1451
01:33:42,908 --> 01:33:46,078
يقول "بيلي" سيسدد مرتب "رنكون" بنفسه

1452
01:33:46,162 --> 01:33:50,499
لكن متى باعه ثانية بضعفي المبلغ،
سيحتفظ بالمال لنفسه

1453
01:34:00,426 --> 01:34:02,720
حسناً، شكراً جزيلاً.
سنتصل بك

1454
01:34:03,095 --> 01:34:05,056
تعال! تعال!

1455
01:34:11,020 --> 01:34:13,647
اتصلي بـ"شابيرو". لا داع، إنه معي

1456
01:34:17,693 --> 01:34:22,198
"مارك"،
لا أريد "رنكون" أن يرمي ضدي الليلة

1457
01:34:22,531 --> 01:34:25,701
قل له ليبدل ثيابه وأرسله لي.
لدي المال

1458
01:34:27,912 --> 01:34:28,954
ممتاز

1459
01:34:33,542 --> 01:34:35,378
لا أقصد أن أفسد الملذات

1460
01:34:35,586 --> 01:34:39,548
لكن طالما اخترنا "رنكون"
سيكون علينا أن نصرف أحدهم

1461
01:34:46,722 --> 01:34:47,807
"ماغز"

1462
01:34:48,224 --> 01:34:49,392
مرحباً، "بيلي"

1463
01:34:52,436 --> 01:34:54,397
أعرف أنني كنت مثقلاً مؤخراً

1464
01:34:54,730 --> 01:34:58,317
لكن في النصف الثاني من الموسم سأتنشط
وأقلب الأوضاع

1465
01:34:58,609 --> 01:34:59,735
"ماغز"

1466
01:35:00,277 --> 01:35:02,655
لا ترتد ثيابك

1467
01:35:05,074 --> 01:35:06,325
قايضتني؟

1468
01:35:17,461 --> 01:35:19,588
آسف بشأن الخبر السيء

1469
01:35:20,798 --> 01:35:22,258
أعرف أنه مؤلم

1470
01:35:32,810 --> 01:35:35,438
لا يمكنني إبقاء 26 لاعباً في النادي

1471
01:35:35,813 --> 01:35:37,106
فهمت

1472
01:35:37,440 --> 01:35:38,691
فهمت

1473
01:35:39,984 --> 01:35:42,445
حسناً. شكراً

1474
01:35:57,501 --> 01:35:59,128
مرحباً، "ريكاردو"

1475
01:36:01,005 --> 01:36:03,757
يجب أن تكون المقايضة صدمتك

1476
01:36:04,300 --> 01:36:07,136
ضرب "مابري" الكرة بعيداً بوسط الملعب

1477
01:36:07,303 --> 01:36:08,846
"فيك" يرمي، لكنه يخطىء

1478
01:36:08,929 --> 01:36:12,641
ارتدت عن الجدار. نقطة. نقطتان

1479
01:36:12,725 --> 01:36:14,185
من رام واحد

1480
01:36:14,393 --> 01:36:16,395
أطلق "مابري" فريقه إلى القمة

1481
01:36:16,479 --> 01:36:17,813
سلسلة الانتصارات

1482
01:36:17,980 --> 01:36:20,900
إخفاق ثالث. 12 انتصاراً لفريق "أثليتكس"

1483
01:36:22,693 --> 01:36:25,988
يحدث أمر غريب في "أوكلاند" حالياً

1484
01:36:26,363 --> 01:36:27,656
12 انتصاراً على التوالي!

1485
01:36:32,578 --> 01:36:33,996
رمى إلى القاعدة الأولى

1486
01:36:34,205 --> 01:36:36,165
وعلا الهتاف للانتصار رقم 14

1487
01:36:36,749 --> 01:36:39,418
14 نصراً على التوالي، أطول نصر للسنة

1488
01:36:39,502 --> 01:36:42,254
أطلقت فريق "أثليتكس" للمرتبة الأولى

1489
01:36:42,713 --> 01:36:44,423
كان هذا الفريق يعتبر بحكم المنتهي

1490
01:36:44,590 --> 01:36:47,384
كيف نفسر بعض الانتصارات التي حققوها؟

1491
01:36:47,468 --> 01:36:51,972
سيحرز فريق أوكلاند 16 نصراً متتالياً

1492
01:36:52,890 --> 01:36:57,853
هذه أطول سلسلة انتصارات منذ 25 سنة

1493
01:36:59,855 --> 01:37:03,609
- حقق فريق "أثليتكس" 16 نصراً على التوالي!
- ونتجه نحو العشرين!

1494
01:37:03,901 --> 01:37:06,362
لتحقق سلسلة انتصارات بهذه المدة...

1495
01:37:06,570 --> 01:37:08,239
...يجب أن تكون ممتازاً...

1496
01:37:08,322 --> 01:37:11,325
...لكن هناك عنصر الحظ

1497
01:37:11,408 --> 01:37:14,453
"يانكيز" 1927، "روث"، "غيريغ"،
ويدعون صف القتلة

1498
01:37:14,745 --> 01:37:17,081
يقول البعض إنه ما يزال أفضل فريق

1499
01:37:17,289 --> 01:37:19,833
أطول سلسلة انتصارات لهم يومئذ؟ تسعة

1500
01:37:20,918 --> 01:37:23,712
حاولوا أن تحللوا ذلك طبقاً للأرقام

1501
01:37:24,088 --> 01:37:28,717
وأؤكد لكم ليس هناك أي تفسير
لما يحدث الآن

1502
01:37:29,093 --> 01:37:32,388
هل تؤمنون ببعض الخوارق
وراء الانتصارات؟

1503
01:37:32,596 --> 01:37:36,392
لم تعد العشرون انتصاراً كرقم قياسي
أمراً مستحيلاً بعد الآن

1504
01:37:36,600 --> 01:37:39,103
تصدر فريق "أثليتكس" الصفحة الأولى
في صحيفة "تايم"

1505
01:37:39,395 --> 01:37:42,398
ويستأثرون بالأخبار الرياضية
في البلاد

1506
01:37:42,481 --> 01:37:43,566
وها هو الرامي

1507
01:37:43,816 --> 01:37:47,570
تلويح وإخفاق وأصبح خارجاً!
النصر 17

1508
01:37:49,405 --> 01:37:51,323
لزم فريق "أوكلاند" 71 سنة

1509
01:37:51,407 --> 01:37:54,118
ليتعادلوا مع "فيلادلفيا"

1510
01:37:54,618 --> 01:37:56,787
الرقم القياسي المطلق

1511
01:37:56,870 --> 01:37:58,455
17 نصراً متتالياً

1512
01:37:58,539 --> 01:38:03,877
أطول سلسلة انتصارات منذ عام 1953

1513
01:38:03,961 --> 01:38:05,838
أمام فريق "أثليتكس" انتصاران...

1514
01:38:05,921 --> 01:38:07,756
...ليتعادلوا مع المنتخب الأميركي

1515
01:38:08,007 --> 01:38:10,009
أجل، لقد انطلقت!

1516
01:38:11,010 --> 01:38:13,846
"تيهادا" نجح بها!
هل يمكنكم أن تصدقوا؟

1517
01:38:14,847 --> 01:38:16,473
18 انتصاراً على التوالي!

1518
01:38:16,557 --> 01:38:18,976
قد تعيدون هذه المباريات الـ 18
مئة مرة

1519
01:38:19,059 --> 01:38:21,645
لن يفوز أحد 18 مرة على التوالي

1520
01:38:22,271 --> 01:38:24,398
هذا يتحدى ما نعرفه عن البيسبول

1521
01:38:24,481 --> 01:38:26,317
قد لا نخسر أبداً ثانية

1522
01:38:26,400 --> 01:38:30,279
حدث أمر مذهل في الأيام الأربعة
الماضية في الملعب

1523
01:38:30,362 --> 01:38:32,865
"تيهادا" يرميها إلى الوسط

1524
01:38:33,115 --> 01:38:35,576
وحقق فريق "أثليتكس" 19 انتصاراً متتالياً

1525
01:38:37,870 --> 01:38:40,497
الجوارب البيضاء لعام 1906...

1526
01:38:40,581 --> 01:38:44,710
...والـ"يانكيز" لعام 1947 أصبح لديهم شريك

1527
01:38:46,003 --> 01:38:48,005
19 نصراً متتالياً

1528
01:38:48,380 --> 01:38:50,466
لدى فريق "أثليتكس" موعد مع القدر

1529
01:38:50,674 --> 01:38:52,926
يتجهون إلى الرقم القياسي...

1530
01:38:53,010 --> 01:38:55,554
...للمنتخب الأميركي هو 20!

1531
01:38:55,638 --> 01:38:58,390
سنبلغ العشرين ونعادل رقم المنتخب!

1532
01:38:58,474 --> 01:38:59,475
إننا نؤمن

1533
01:38:59,558 --> 01:39:02,144
"4 سبتمبر، 2002"

1534
01:39:02,519 --> 01:39:04,229
لا تخبرني بالنتيجة، "بيت"

1535
01:39:04,313 --> 01:39:06,690
- "بيلي"، هذه أنا
- "شارون"؟

1536
01:39:09,318 --> 01:39:10,611
أتسمح لي بلحظة؟

1537
01:39:10,819 --> 01:39:12,112
أجل. ما الأمر؟

1538
01:39:12,655 --> 01:39:14,782
لم أتوقع أن تجيب

1539
01:39:14,990 --> 01:39:16,784
كنت سأترك لك رسالة

1540
01:39:18,160 --> 01:39:22,289
أنا و"كايسي"
نتابع المباراة المتلفزة في البيت

1541
01:39:22,665 --> 01:39:24,458
أردت فقط أن أقول لك...

1542
01:39:26,168 --> 01:39:27,795
...أنك أبليت حسناً، "بيلي"

1543
01:39:28,170 --> 01:39:29,797
إننا فخورتان جداً بك

1544
01:39:31,757 --> 01:39:33,467
أقدر لك ذلك، "شارون"

1545
01:39:34,176 --> 01:39:35,302
شكراً

1546
01:39:35,594 --> 01:39:36,804
حظاً سعيداً

1547
01:39:39,014 --> 01:39:40,974
تريد "كايسي" مكالمتك

1548
01:39:42,184 --> 01:39:43,977
أنت في طريقك إلى الملعب؟

1549
01:39:44,269 --> 01:39:46,855
بل إلى "فيساليا" لرؤية فريق الأحداث

1550
01:39:47,189 --> 01:39:49,817
- عد أدراجك، أبي
- محال

1551
01:39:50,109 --> 01:39:51,694
هيا، عد أدراجك

1552
01:39:52,027 --> 01:39:54,321
- أبداً
- لن تنحسهم!

1553
01:39:54,697 --> 01:39:57,700
سأكلمك لاحقاً، حبيبتي. أحبك

1554
01:40:04,707 --> 01:40:05,833
سحقاً

1555
01:40:06,208 --> 01:40:07,710
أصبحنا في الجولة الرابعة.

1556
01:40:07,876 --> 01:40:10,379
إن التحقتم بنا لتوكم، فاتكم الكثير

1557
01:40:10,546 --> 01:40:13,841
"راول إبانز" على الرماية، إخفاق أول

1558
01:40:14,216 --> 01:40:15,718
مراجعتي ستكون بسيطة

1559
01:40:15,968 --> 01:40:19,179
سجل فريق "أثليتكس" 6 في الجولة الأولى،
1 في الثانية و4 في الثالثة

1560
01:40:19,471 --> 01:40:22,391
ويصدم الناس إن فعلت ذلك

1561
01:40:23,475 --> 01:40:25,394
يتقدم فريق "أثليتكس" بـ 11 مقابل صفر

1562
01:40:25,644 --> 01:40:28,355
- تباً
- خطأ على قدم "إبانز" والنتيجة إخفاقان

1563
01:40:51,420 --> 01:40:53,088
هيا يا "أوكلاند"!

1564
01:40:54,089 --> 01:40:56,049
هيا يا "أوكلاند"!

1565
01:42:50,122 --> 01:42:52,541
فريق "كنساس" 3، فريق "أوكلاند" 11

1566
01:42:52,875 --> 01:42:58,422
الفارق مريح، لكن لن نمنح
الفريق الآخر أي مجال ليستعيد أنفاسه

1567
01:43:42,341 --> 01:43:44,217
لم يخرج أحد، القواعد مليئة

1568
01:43:44,593 --> 01:43:47,554
يتوجه "هاوي" إلى الركام ليغير الرماية

1569
01:43:47,930 --> 01:43:52,809
ما تزال المباراة في وضع
قد يفلت الزمام من "أثليتكس"

1570
01:43:58,982 --> 01:44:03,236
يأتي وقت حيث لا يمكن القيام
بالألعاب الصبيانية

1571
01:44:03,612 --> 01:44:05,322
لا ندري متى يحين ذلك

1572
01:44:10,035 --> 01:44:12,871
بالنسبة للبعض 18 سنة، وآخرون 40

1573
01:44:13,372 --> 01:44:15,082
لكنه يحدث لنا جميعاً

1574
01:44:15,791 --> 01:44:18,085
"مايك سويني" وعداؤون على القاعدتين
الأولى والثالثة

1575
01:44:18,460 --> 01:44:20,629
والنتيجة 11 مقابل 7 لصالح "أثليتكس"

1576
01:44:20,712 --> 01:44:22,923
يطل "تام" للإشارة. إخفاقان

1577
01:44:23,131 --> 01:44:25,676
عداؤون على الأولى والثالثة

1578
01:44:26,802 --> 01:44:28,762
3 إصابات وإخفاقان

1579
01:45:03,171 --> 01:45:04,965
لكنه أمر غريب، "بيلي"

1580
01:45:05,507 --> 01:45:09,136
تريد هجر البيسبول لتصبح كشاف مواهب؟

1581
01:45:10,846 --> 01:45:12,806
أنا لست لاعب بيسبول

1582
01:45:13,849 --> 01:45:15,809
أنت متأكد أن هذا ما تريده؟

1583
01:45:17,853 --> 01:45:21,106
الجمهور يزأر. "كوتش" جاهز

1584
01:45:21,189 --> 01:45:22,190
إصابة وإخفاقان

1585
01:45:22,691 --> 01:45:25,986
يسجل "أليسيا" إصابة إلى يسار الملعب

1586
01:45:26,361 --> 01:45:28,864
حول القاعدة الثالثة، يطبق على الصحن

1587
01:45:29,031 --> 01:45:30,323
وينزلق على القاعدة!

1588
01:45:30,699 --> 01:45:35,495
والنتيجة هي تعادل 11 للجميع!
أمر لا يصدق!

1589
01:45:36,872 --> 01:45:40,667
فقد فريق إيز التفوق السابق
11 مقابل صفر

1590
01:45:42,961 --> 01:45:46,965
هذا شبح تطور ما يطل برأسه...

1591
01:45:47,382 --> 01:45:51,178
...منذ الخمس جريات من المباراة
التي حققها فريق "رويال"

1592
01:45:51,511 --> 01:45:52,804
وموعد فريق "أثليتكس"...

1593
01:45:53,388 --> 01:45:56,683
...مع التاريخ قد علق

1594
01:46:22,751 --> 01:46:24,044
"هاتبرغ"!

1595
01:46:24,419 --> 01:46:25,545
"هاتي"!

1596
01:46:26,588 --> 01:46:28,590
خذ المضرب. سترمي إلى "بيرنز"

1597
01:46:30,383 --> 01:46:31,718
هيا!

1598
01:46:32,094 --> 01:46:33,553
استعد

1599
01:46:44,773 --> 01:46:47,067
يرمي إلى "إريك ببيرنز"...

1600
01:46:47,943 --> 01:46:51,613
"...الرقم 10، (هاتبرغ)"

1601
01:47:01,456 --> 01:47:04,084
كعادة فريق "أثليتكس"، يريدون عداء قاعدة

1602
01:47:04,376 --> 01:47:07,629
"سكوت هاتبرغ" خبير الركض
على المضرب

1603
01:47:11,174 --> 01:47:13,552
أظنه يريد "هاتبرغ" بلوغ قاعدة...

1604
01:47:13,760 --> 01:47:15,679
...ليرسل له عداء إضافياً

1605
01:48:15,238 --> 01:48:17,199
إنه خارج المرمى!

1606
01:48:17,282 --> 01:48:21,536
20 انتصاراً على التوالي لفريق
"أوكلاند"...

1607
01:48:21,828 --> 01:48:23,663
...في هذه الليلة العجيبة...

1608
01:48:24,080 --> 01:48:27,000
...بعد خسارتهم تفوق 11 مقابل صفر...

1609
01:48:27,209 --> 01:48:28,710
...عادوا وفازوا بالمباراة!

1610
01:48:30,712 --> 01:48:34,591
عاد الجمهور ليزأر بجنون

1611
01:48:36,509 --> 01:48:37,969
كيف تفسرون ذلك؟

1612
01:48:40,055 --> 01:48:43,683
جنون! جنون مطبق!

1613
01:48:48,563 --> 01:48:51,524
"هاتبرغ" مغمور بالمعجبين!

1614
01:48:55,403 --> 01:48:58,198
منذ 103 سنوات من تاريخ البيسبول...

1615
01:48:58,573 --> 01:49:01,701
...حقق فريق "أثليتكس" ما لم يحققه أحد!

1616
01:49:02,077 --> 01:49:05,538
فازوا بعشرين مباراة على التوالي

1617
01:49:32,232 --> 01:49:35,110
يصعب علينا أن لا نحب البيسبول

1618
01:49:36,945 --> 01:49:39,906
هذا الأسلوب، متعة للمعجبين

1619
01:49:41,116 --> 01:49:44,077
إنه يساهم في بيع التذاكر والنقانق

1620
01:49:45,954 --> 01:49:50,750
- هذا لا يعني شيئاً
- "بيلي"، حققنا 20 فوزاً على التوالي

1621
01:49:53,128 --> 01:49:54,754
وما الجدوى؟

1622
01:49:55,297 --> 01:49:57,590
سجلنا رقماً قياسياً

1623
01:50:00,969 --> 01:50:02,304
يا صاح، أفعل هذا...

1624
01:50:09,311 --> 01:50:10,812
اسمع يا صاح

1625
01:50:11,563 --> 01:50:14,441
مضى علي زمن في هذه اللعبة

1626
01:50:16,568 --> 01:50:19,279
ولست أنشد منها الأرقام القياسية

1627
01:50:19,654 --> 01:50:21,323
لست أنشد خاتم البطولة

1628
01:50:24,409 --> 01:50:26,119
وهذا هو المؤلم

1629
01:50:28,163 --> 01:50:30,790
إن لم نفز بآخر مباراة من الدورة...

1630
01:50:32,292 --> 01:50:33,835
...سينسوننا

1631
01:50:35,295 --> 01:50:39,090
إني أعرفهم وأعرف كيف يفكرون.
سيمحوننا

1632
01:50:40,800 --> 01:50:44,929
ولن يهم شيء مما فعلناه هنا

1633
01:50:48,391 --> 01:50:51,436
أي فريق يفوز بكأس العالم، هنيئاً له

1634
01:50:53,063 --> 01:50:55,857
سيشربون الشمبانيا ويفوزون بالخاتم

1635
01:50:56,399 --> 01:50:58,026
لكن إن فزنا نحن...

1636
01:50:59,069 --> 01:51:01,279
...بميزانيتنا، وبهذا الفريق...

1637
01:51:05,492 --> 01:51:07,202
...سنغير وجه اللعبة

1638
01:51:08,411 --> 01:51:10,038
وهذا ما أريده

1639
01:51:10,580 --> 01:51:12,457
أريده أن يعني شيئاً

1640
01:51:22,384 --> 01:51:24,469
"أوكلاند" يشترك بالتصفيات

1641
01:51:24,677 --> 01:51:26,888
وقد ضمنوا لقب القسم الغربي

1642
01:51:27,097 --> 01:51:28,765
لكنهم لم يحتفلوا بعد

1643
01:51:28,973 --> 01:51:30,975
لقد مروا بهذه المرحلة من قبل...

1644
01:51:31,351 --> 01:51:35,313
...السنة الماضية بدؤوا الدورة
بـ2 مقابل صفر ضد الـ"يانكيز"...

1645
01:51:35,563 --> 01:51:37,649
...قبل أن يخسروا 3 مباريات
على التوالي

1646
01:51:38,024 --> 01:51:39,651
لكن بفوزهم اليوم على التوأمين...

1647
01:51:39,859 --> 01:51:44,280
...ستتقدم "أوكلاند" للتصفيات النهائية
لأول مرة منذ 1992

1648
01:51:47,492 --> 01:51:52,455
لكن بمباراة واحدة
نطيح بكل النسب المئوية

1649
01:52:25,572 --> 01:52:29,117
ما بينه توأم "مينسوتا" أن...

1650
01:52:29,534 --> 01:52:34,038
..."أوكلاند" لم يكونوا فريقاً موثوقاً

1651
01:52:34,414 --> 01:52:39,210
بدأوا بتفكير مغلوط
لمديرهم العام وأركانهم...

1652
01:52:39,586 --> 01:52:41,296
...بأن يعيدوا اختراع البيسبول

1653
01:52:41,671 --> 01:52:45,884
لا يمكن التعامل بالبيسبول
فقط من وجهة نظر إحصائية

1654
01:52:46,259 --> 01:52:48,386
بل تربح في الملعب باللعب الأساسي

1655
01:52:48,678 --> 01:52:51,556
يجب أن تسرق وتخفف الكرات وتضحي

1656
01:52:51,848 --> 01:52:55,310
وضع اللاعبين في وضعية التسجيل
ثم جلبهم إلى الهدف

1657
01:52:55,602 --> 01:52:59,898
ولن تفعل ذلك ببعض الإحصائيات

1658
01:53:00,273 --> 01:53:02,734
البيسبول لا يعاد اختراعها

1659
01:54:56,431 --> 01:55:01,686
مع كل احترامي للمدرج لكن هذا
ملعب بيسبول

1660
01:55:01,978 --> 01:55:03,521
أجل، بالفعل

1661
01:55:05,940 --> 01:55:10,194
سنتناول الغداء بعد قليل،
سأطلب إرسال قهوة

1662
01:55:11,112 --> 01:55:12,780
"دنيز"؟

1663
01:55:17,619 --> 01:55:19,203
شكراً، "دنيز"

1664
01:55:24,751 --> 01:55:27,003
إنه عيد ميلادها

1665
01:55:27,086 --> 01:55:28,880
يجب أن أشتري لها هدية...

1666
01:55:29,130 --> 01:55:31,633
...وعادة، هي التي تتولاها لي، لذا...

1667
01:55:32,300 --> 01:55:34,052
...ألديك فكرة؟

1668
01:55:34,469 --> 01:55:36,220
وشاح

1669
01:55:36,679 --> 01:55:38,139
ماذا، من الصوف؟

1670
01:55:38,473 --> 01:55:41,059
كلا، أعني ما تضعه النساء مع...

1671
01:55:41,309 --> 01:55:42,894
تعرف، للزينة

1672
01:55:43,436 --> 01:55:46,064
أين أجد شيئاً كهذا؟

1673
01:55:47,190 --> 01:55:50,068
"جون"، مع كل احترامي، لكني خسرت الآن

1674
01:55:50,151 --> 01:55:53,237
للمرة الثانية. قدم لها دبوس بولنغ

1675
01:55:57,033 --> 01:55:59,327
أخبرني "ستيف" أنه يعرض عقداً جديداً

1676
01:56:00,662 --> 01:56:01,746
أجل

1677
01:56:02,538 --> 01:56:04,832
إذن لماذا أجبت على مخابرتي؟

1678
01:56:07,335 --> 01:56:09,087
لأن الأمر يتعلق بـالجوارب الحمراء

1679
01:56:10,088 --> 01:56:14,258
لأن العلم قد يجد الحل للعنة "بامبينو"

1680
01:56:15,343 --> 01:56:18,680
لأنني سمعت أنك استخدمت "بيل جيمس"

1681
01:56:20,765 --> 01:56:25,561
لماذا تأخرنا لاستخدامه،
هذا ما لا أفهمه

1682
01:56:26,521 --> 01:56:28,439
عالم البيسبول يكرهه

1683
01:56:30,858 --> 01:56:33,778
لا يمكنهم أن يكرهوه

1684
01:56:34,195 --> 01:56:38,116
من فوائد المال أنه يشتري أموراً
كثيرة...

1685
01:56:38,408 --> 01:56:41,369
...وأجمل ما فيه أن لا يبالي...

1686
01:56:41,452 --> 01:56:45,081
...بما يحبه عالم البيسبول أو يفكر به

1687
01:56:46,374 --> 01:56:48,626
يبدو هذا جميلاً

1688
01:56:52,213 --> 01:56:53,798
كنت ممتناً للمخابرة

1689
01:56:54,215 --> 01:56:55,800
كنت ممتناً؟

1690
01:56:59,262 --> 01:57:03,224
بمبلغ 41 مليوناً
أنشأت فريقاً وصل إلى النهائيات

1691
01:57:03,558 --> 01:57:07,812
خسرت "دامون"، "جيامبي"،
"إسرنغوسن"، "بينيا"...

1692
01:57:07,895 --> 01:57:11,649
...وفزت بمباريات بدونهم أكثر
مما فزت معهم

1693
01:57:11,733 --> 01:57:14,986
حققت نفس الرقم الذي حققه الـ"يانكيز"...

1694
01:57:15,278 --> 01:57:18,906
...غير إن الـ"يانكيز" أنفقوا
1,4 مليون دولار على كل فوز...

1695
01:57:19,282 --> 01:57:22,410
...بينما كنت تنفق 260 ألفاً

1696
01:57:23,286 --> 01:57:27,165
أعرف أن الإعلام يقسو عليك،
لكن الرواد...

1697
01:57:27,248 --> 01:57:29,250
...هم الذين يتلقون كل الضربات

1698
01:57:29,792 --> 01:57:31,044
دائماً

1699
01:57:31,127 --> 01:57:34,005
هذا لا يهدد فقط طريقة الأعمال...

1700
01:57:34,088 --> 01:57:36,883
...لكن بالنسبة لهم، يهدد البيسبول

1701
01:57:36,966 --> 01:57:39,761
بالواقع، يهدد مكسب رزقهم، ومركزهم

1702
01:57:39,969 --> 01:57:42,430
ويهدد طريقتهم بالتعامل

1703
01:57:42,805 --> 01:57:47,435
وكلما حدث ذلك أكان على صعيد
الحكومة، الأعمال أو سواه...

1704
01:57:47,810 --> 01:57:52,774
...الذين يمسكون بزمام الأمور
وبيدهم الحل والربط...

1705
01:57:53,483 --> 01:57:55,443
...يفقدون صوابهم

1706
01:57:56,986 --> 01:57:58,112
أعني...

1707
01:57:59,280 --> 01:58:01,949
...كل من لا يمزق فريقهم حالياً...

1708
01:58:02,116 --> 01:58:04,285
...ويعيد إنشاءه وفقاً لمثالك...

1709
01:58:05,495 --> 01:58:07,288
...هو قديم الطراز

1710
01:58:08,331 --> 01:58:12,293
سيجلسون على الأريكة
في أكتوبر...

1711
01:58:12,835 --> 01:58:16,130
...لمشاهدة فريق الجوارب الحمراء يربح

1712
01:58:21,844 --> 01:58:23,137
ما هذا؟

1713
01:58:23,971 --> 01:58:27,141
أريدك أن تكون مديري العام. هوذا عرضي

1714
01:59:14,230 --> 01:59:15,523
حاذر

1715
01:59:17,525 --> 01:59:18,609
لماذا فعلت ذلك؟

1716
01:59:19,902 --> 01:59:21,529
آسف. لست أدري

1717
01:59:21,863 --> 01:59:22,905
لماذا فعلت ذلك؟

1718
01:59:23,573 --> 01:59:25,533
أيها الغبي

1719
01:59:33,416 --> 01:59:34,792
كيف كانت "بوسطن"؟

1720
01:59:36,210 --> 01:59:37,545
مثيرة للإعجاب

1721
01:59:44,594 --> 01:59:46,888
هل قدم لك "هنري" عرضاً شيقاً؟

1722
01:59:49,098 --> 01:59:50,391
- لا يهم
- ماذا كان؟

1723
01:59:50,725 --> 01:59:53,394
- لا يهم
- ماذا كان؟

1724
02:00:16,667 --> 02:00:19,837
هذا يجعلك أعلى مدير أجراً بالتاريخ

1725
02:00:22,632 --> 02:00:23,758
إذن؟

1726
02:00:25,801 --> 02:00:27,220
إذن ماذا؟

1727
02:00:29,639 --> 02:00:32,433
اتخذت قراراً في حياتي معتمداً المال

1728
02:00:32,767 --> 02:00:35,353
وأقسمت بأن لا أكرر ذلك أبداً

1729
02:00:38,314 --> 02:00:40,441
لست تفعل ذلك لأجل المال

1730
02:00:40,816 --> 02:00:41,943
حقاً؟

1731
02:00:45,321 --> 02:00:47,615
بل تفعله لما يمثله المال

1732
02:00:49,116 --> 02:00:52,620
إنه يمثل كل لاعب يكسب مبلغاً كبيراً

1733
02:00:53,663 --> 02:00:55,289
إنهم يستحقونه

1734
02:01:04,006 --> 02:01:05,466
خسارة

1735
02:01:09,845 --> 02:01:11,806
أردت حقاً أن أفوز هنا

1736
02:01:16,310 --> 02:01:18,229
حقاً

1737
02:01:21,190 --> 02:01:23,484
أظنك فزت بالكثير، "بيلي"

1738
02:01:24,318 --> 02:01:25,903
"بيت"، لقد خسرنا

1739
02:01:27,989 --> 02:01:29,490
خسرنا

1740
02:01:30,157 --> 02:01:33,577
لم يمض سوى بضعة أيام،
امنح نفسك بعض الوقت لتخطي ذلك

1741
02:01:33,995 --> 02:01:37,790
يا صاح، لن أتخطى هذه الأمور. أبداً

1742
02:01:46,007 --> 02:01:49,427
تعال معي إلى قاعة الفيديو
لأريك شيئاً

1743
02:01:51,387 --> 02:01:54,348
كلا يا صاح، لا
رغبة لي بمشاهدة فيلم

1744
02:01:56,183 --> 02:01:57,935
هيا، تعال. جدياً

1745
02:01:58,519 --> 02:02:00,271
تعال، "بيلي"

1746
02:02:01,814 --> 02:02:06,277
فريق "فيساليا" واللاعب اللاقط
زنة 100 كلغ "جيريمي براون"...

1747
02:02:06,360 --> 02:02:09,697
...الذي، كما تعلم
يخشى العدو إلى القاعدة الثانية

1748
02:02:10,031 --> 02:02:11,991
حدث هذا في مباراة قبل 6 أسابيع

1749
02:02:12,408 --> 02:02:14,368
بدأ الرجل بكرة سريعة

1750
02:02:14,702 --> 02:02:16,871
وضرب "جيريمي" الكرة وركض إلى الأولى

1751
02:02:19,373 --> 02:02:20,833
هنا يصبح الأمر مثيراً للاهتمام...

1752
02:02:21,208 --> 02:02:24,003
...لأن "جيريمي" سيفعل ما لم يفعله قَط

1753
02:02:24,086 --> 02:02:25,629
سيقوم بالمحاولة

1754
02:02:25,880 --> 02:02:28,382
سيدور حول القاعدة الأولى ويتخطاها

1755
02:02:30,051 --> 02:02:31,385
مفهوم؟

1756
02:02:34,555 --> 02:02:39,143
هنا تتحقق كوابيس "جيريمي" لتصبح واقعاً

1757
02:02:41,896 --> 02:02:43,230
إنهم يسخرون منه

1758
02:02:43,606 --> 02:02:45,524
سرعان ما يدرك "جيريمي" السبب

1759
02:02:48,778 --> 02:02:50,571
سرعان ما يدرك "جيريمي"...

1760
02:02:52,448 --> 02:02:55,242
...أن الكرة مرت 18 متراً فوق السياج

1761
02:02:58,287 --> 02:03:01,916
لقد سجل جرية كاملة
دون حتى أن يدرك ذلك

1762
02:03:31,987 --> 02:03:34,532
كيف لا نشعر بالرومنسية تجاه
البيسبول؟

1763
02:03:39,829 --> 02:03:42,289
- هذا مجاز
- أعرف أنه مجاز

1764
02:03:53,008 --> 02:03:55,803
"بيت"، أنت رجل طيب

1765
02:03:59,473 --> 02:04:00,724
سأتصل بك

1766
02:05:01,744 --> 02:05:03,037
مرحباً، أبي

1767
02:05:03,245 --> 02:05:05,581
هذه هي الأغنية التي قلت لك سأسجلها

1768
02:05:05,664 --> 02:05:08,083
أرجوك أن لا تعرض هذه الإسطوانة
على أحد

1769
02:05:08,375 --> 02:05:11,545
أعلمني إن غيرت رأيك وبقيت
في "كاليفورنيا"

1770
02:05:11,921 --> 02:05:14,548
وإلا، فأنت أبي الرائع

1771
02:05:20,262 --> 02:05:22,765
أشعر كأنني واقعة بين نارين

1772
02:05:23,057 --> 02:05:26,227
الحياة كمتاهة والحب أحجية

1773
02:05:26,477 --> 02:05:29,939
لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي

1774
02:05:30,231 --> 02:05:32,900
حاولت ولا أدري لماذا

1775
02:05:33,234 --> 02:05:36,070
إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة

1776
02:05:36,320 --> 02:05:39,114
إني جد خائفة، لكني لا أظهر خوفي

1777
02:05:39,406 --> 02:05:44,119
لا يمكنني أن أفهم وهذا يحبطني، أعلم

1778
02:05:44,411 --> 02:05:47,248
يجب أن أنسى

1779
02:05:48,082 --> 02:05:49,875
وأستمتع باللعبة

1780
02:05:50,251 --> 02:05:53,254
تمهل، توقف

1781
02:05:53,754 --> 02:05:56,715
وإلا انفجر قلبي

1782
02:05:57,091 --> 02:06:00,928
لأن هذا لا يطاق أجل، إنه كثير

1783
02:06:01,637 --> 02:06:04,098
أن أكون غير ما أنا عليه

1784
02:06:04,431 --> 02:06:07,184
أنا الحمقاء الخالية من الحب

1785
02:06:08,102 --> 02:06:10,854
ولست أكتفي

1786
02:06:13,816 --> 02:06:16,610
إني واقعة بين نارين

1787
02:06:16,986 --> 02:06:19,947
الحياة متاهة والحب لغز

1788
02:06:20,197 --> 02:06:23,409
لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي

1789
02:06:23,993 --> 02:06:26,954
حاولت ولا أدري لماذا

1790
02:06:27,329 --> 02:06:31,292
"رفض (بيلي بين) عرض الجوارب الحمراء
بقيمة 12,5 مليوناً..."

1791
02:06:31,667 --> 02:06:35,462
"...وفضل أن يبقى في (أوكلاند)
كمدير عام لفريق (أثليتكس)"

1792
02:06:39,967 --> 02:06:44,888
"بعد سنتين، فاز الجوارب الحمراء
لأول مرة منذ 1918..."

1793
02:06:45,306 --> 02:06:48,642
"...معتنقين الفلسفة
التي قادت (أوكلاند) إلى البطولة"

1794
02:06:52,187 --> 02:06:57,151
"ما يزال (بيلي) يحاول الفوز
بآخر مباراة الموسم"
