﻿1
00:00:00,585 --> 00:01:05,585
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:01:08,085 --> 00:01:11,152
"(لوس أنجلوس)"

3
00:01:13,351 --> 00:01:15,147
"(مركز رعاية (لوس أنجلوس"

4
00:01:24,885 --> 00:01:27,930
"مطعم (جيم) للمأكولات المكسيكية"

5
00:01:28,640 --> 00:01:33,196
"(ويليام شارب)"

6
00:01:34,785 --> 00:01:38,003
.ندرك أن وقتك ثمين، شكرًا لانتظارك

7
00:01:40,585 --> 00:01:42,843
.(اسمي (ويليام جيمس شارب

8
00:01:43,901 --> 00:01:46,729
كما تعلمين، كنت أحاول
.مكالمة أحد هاتفيًا لأسابيع

9
00:01:48,001 --> 00:01:49,546
ما هو رقمك؟

10
00:01:49,642 --> 00:01:51,446
.أجل، دعيني أرى

11
00:01:52,846 --> 00:01:57,979
."إنه "تي. دي. زي. إف 734

12
00:01:58,057 --> 00:01:59,251
"(مشفى (سانت فينسنت"

13
00:01:59,321 --> 00:02:01,493
"(أوندانسترون)"

14
00:02:01,503 --> 00:02:03,260
.يمكنكِ منادتي (ويل) لو سمحتِ

15
00:02:04,729 --> 00:02:06,827
ـ ما اسمكِ يا سيّدتي؟
.ـ المشرفة 12

16
00:02:07,282 --> 00:02:08,626
.هذا مضحك

17
00:02:08,698 --> 00:02:12,711
.كما تعلمين، لقد تحدّثت مع المشرف 11 و13

18
00:02:13,145 --> 00:02:14,645
.حسنًا، أنا 12

19
00:02:14,701 --> 00:02:16,204
.ليس أنتِ، حسنًا

20
00:02:17,998 --> 00:02:19,724
.لا أجد ملفّك هنا

21
00:02:20,301 --> 00:02:22,121
.حسنًا، فقط تمهّلي

22
00:02:22,715 --> 00:02:25,232
حسنًا، اسمعي، زوجتي بحاجة
.إلى هذه العمليّة الجراحية

23
00:02:25,281 --> 00:02:26,879
.ـ عليك معاودة الاتصال لاحقًا يا سيّدي
.ـ لا

24
00:02:26,926 --> 00:02:29,988
،سيّدتي، هذه هي المشكلة
.لا يمكنني الوصول إلى أحد هاتفيًا

25
00:02:30,035 --> 00:02:32,629
.فقط التسجيلات والأرقام تتعامل معي دومًا

26
00:02:32,731 --> 00:02:34,754
.إنني أريد شخصًا أتحدّث معه هاتفيًا

27
00:02:34,771 --> 00:02:36,583
...كما تعلمين، شخص حقيقي، لذا

28
00:02:36,609 --> 00:02:38,205
.يجب أن آخذ استراحتي لتناول القهوة

29
00:02:38,285 --> 00:02:41,377
هذه حياة حقيقية، حسنًا؟
.إنها حياة حقيقية

30
00:02:41,543 --> 00:02:44,722
...آسف بشأن استراحتكِ، لكن

31
00:02:45,410 --> 00:02:46,777
.اللعنة

32
00:02:47,085 --> 00:02:49,677
.ـ أتمنّى لك يومًا سعيدًا
...ـ لا يا سيّدتي، هذا لم يكن

33
00:02:49,839 --> 00:02:51,691
.استمعي، اسمعيني

34
00:02:52,501 --> 00:02:55,030
هذا غريب. لقد خاطرت بحياتي
...لأجل هذه البلاد و

35
00:02:55,030 --> 00:02:57,091
.آسفة، يا ليتني أقدر أن أساعدك

36
00:03:03,851 --> 00:03:05,133
.مهلاً

37
00:03:05,214 --> 00:03:06,766
.(بيغ مان تيت)

38
00:03:07,192 --> 00:03:08,727
هل أيقظته؟

39
00:03:10,643 --> 00:03:12,369
.سنفعلها يا عزيزتي

40
00:03:13,447 --> 00:03:15,162
.سنحصل على التأمين

41
00:03:17,189 --> 00:03:20,781
.بدأت أفقد إيماني في هذا العالم يومًا بعد يوم

42
00:03:21,018 --> 00:03:23,044
.إلاّ أنت، فإيماني راسخ فيك

43
00:03:24,984 --> 00:03:26,754
.أجل، سنكون بخير

44
00:03:26,781 --> 00:03:29,632
هل تظنّين أنه يمكنكِ الاعتناء
به لبضعة ساعات؟

45
00:03:29,663 --> 00:03:31,749
أجل. سنخلد للنوم، صحيح؟

46
00:03:32,068 --> 00:03:34,603
.ربما لا
هل لديك مقابلة أخرى؟

47
00:03:35,326 --> 00:03:37,216
.أجل، وظيفة في مستودع

48
00:03:38,062 --> 00:03:39,660
.سائق رافعة

49
00:03:39,662 --> 00:03:42,249
.هذا جيّد يا عزيزي، يمكنك قيادة أيّ شيء

50
00:03:42,396 --> 00:03:43,732
.أجل

51
00:03:48,114 --> 00:03:49,426
.حسنًا

52
00:03:51,911 --> 00:03:53,442
.سنحتفل عندما تعود للمنزل

53
00:03:54,327 --> 00:03:56,347
.اتصل أحدهم من رقم محجوب باكرًا

54
00:03:56,435 --> 00:03:58,002
.أعرف ما تفكّرين فيه
.(إنه ليس (داني

55
00:03:58,057 --> 00:04:00,791
.جيّد، أعرف أنّك تحبّه
.إنني أعرف السبب

56
00:04:01,180 --> 00:04:02,508
.لكنّنا لسنا بحاجة إلى أخيك

57
00:04:02,657 --> 00:04:04,553
.لديّ كل ما أحتاجه هنا

58
00:04:05,068 --> 00:04:06,600
.شغّلي الإنذار

59
00:04:09,989 --> 00:04:11,730
."تفعيل وضع الحماية"

60
00:04:14,276 --> 00:04:15,989
.مرحبًا، ظننت أنّك قادم لرؤيتي

61
00:04:16,060 --> 00:04:18,157
.(ـ أنا قادم يا (داني
.ـ وقتي ضيّق

62
00:04:27,385 --> 00:04:29,449
"(مسعف، (كاليفورنيا"

63
00:04:34,919 --> 00:04:38,933
الوحدة 3"، ثمّة حادث، 2515، وقع حادث"
.في وسط المدينة. إصابات محتملة

64
00:04:39,013 --> 00:04:40,554
.معلوم، إننا قادمون

65
00:04:40,575 --> 00:04:41,942
!أسرع

66
00:04:50,889 --> 00:04:53,453
.الوحدة 3"، إننا في طريقنا على بُعد دقيقتين"

67
00:04:55,683 --> 00:04:57,729
.الوقت المقدّر لوصولنا دقيقتان
أأنتِ بخير؟

68
00:04:57,747 --> 00:04:59,485
.معلوم
.أجل، سمعت ذلك، أسرع

69
00:04:59,575 --> 00:05:01,425
.يقول قسم الإطفاء إنه حادث مهيب

70
00:05:02,091 --> 00:05:04,934
لم أسمع  كلمة "مهيب" منذ أن
.كنت أركب أمواجًا مهيبة

71
00:05:05,086 --> 00:05:07,151
(الوحدة 3"، شرطة (لوس أنجلوس"
.في موقع الحادث، يُرجى العلم

72
00:05:07,175 --> 00:05:09,179
.ثمّة طفلة مجروحة، حالتها حرجة

73
00:05:09,245 --> 00:05:11,092
هل يبدو دومًا بهذا السوء؟

74
00:05:12,956 --> 00:05:14,521
.ها نحن ذا

75
00:05:15,456 --> 00:05:16,854
.يا إلهي

76
00:05:17,809 --> 00:05:19,177
.يا إلهي

77
00:05:19,209 --> 00:05:20,990
.مهما كان الأمر، حافظ على تركيزك

78
00:05:21,023 --> 00:05:22,591
.ـ "رمز 3". حادث
.ـ معلوم، وصلنا إلى مكان الحادث

79
00:05:22,665 --> 00:05:24,218
.هيّا بنا

80
00:05:28,640 --> 00:05:30,221
.دعني أرى

81
00:05:30,250 --> 00:05:32,323
!تنحّوا جانبًا! أريد أن أفحص

82
00:05:32,698 --> 00:05:35,232
.ـ اخرجي
...ـ أرجوك، لا! أنقذي طفلتي

83
00:05:35,784 --> 00:05:37,649
!اهتمّوا بالفتاة
!تحرّكوا، تحرّكوا

84
00:05:37,737 --> 00:05:39,602
.دعني أبقى معها

85
00:05:40,214 --> 00:05:42,757
!لقد وصل المسعفون
!اسمحوا لهم بالمرور

86
00:05:45,502 --> 00:05:47,257
ألا يزال هناك؟

87
00:05:48,022 --> 00:05:50,725
.ـ لا أريد النظر إلى الجرح
.ـ مهلاً يا عزيزتي، اسمعي

88
00:05:50,750 --> 00:05:52,965
.فقط انظري إليّ
لا تنظري إليه، حسنًا؟

89
00:05:53,020 --> 00:05:54,562
.انظري إلى عينيّ
.أحسنتِ

90
00:05:54,605 --> 00:05:57,471
سأفحصكِ بسرعة. أبلغيني إن
كان هناك شيء يؤلمكِ، حسنًا؟

91
00:05:57,475 --> 00:06:00,068
لا تتحرّكي. فقط استخدمي
.مصطلحاتكِ وخُذي نفسًا عميقًا

92
00:06:00,436 --> 00:06:02,025
.خُذي نفسًا عميقًا

93
00:06:02,122 --> 00:06:03,675
.أحسنتِ. أعمق

94
00:06:05,089 --> 00:06:07,792
.أحسنتِ، أحسنتِ

95
00:06:08,320 --> 00:06:10,109
.حسنًا، الرئتان سليمتان

96
00:06:10,197 --> 00:06:11,787
!(سكوت)! (سكوت)

97
00:06:12,171 --> 00:06:13,555
.ـ جهّز لي حقيبتين
.ـ يا للهول

98
00:06:13,586 --> 00:06:16,147
.سكوت)! جهّز لي حقيبتين في المعدّات)
.أسرع

99
00:06:16,152 --> 00:06:17,413
أين أمّي؟

100
00:06:17,507 --> 00:06:20,532
.أمّكِ في الخارج، إنها بخير
ما اسمكِ؟

101
00:06:20,876 --> 00:06:22,952
.(ـ (ليندسي
.(ـ (ليندسي)، اسمي (كام

102
00:06:23,024 --> 00:06:25,306
.أعطيني يدكِ
سأساعدكِ، حسنًا؟

103
00:06:25,386 --> 00:06:28,174
أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي، هل يمكنكِ
أن تتحلّي بالشجاعة؟ هل يمكنكِ فعلها؟

104
00:06:28,206 --> 00:06:30,737
.ـ يمكنني أن أكون شجاعة. أجل
.ـ عرفت أنه بمقدوركِ

105
00:06:30,831 --> 00:06:33,963
،حين تسمعين هذا الصوت العالي
.اعصري يدي بقوّة

106
00:06:34,034 --> 00:06:36,198
وأيًا كان ما سيحدث، لا تتركيها. حسنًا؟

107
00:06:36,339 --> 00:06:37,534
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا

108
00:06:37,547 --> 00:06:38,826
!هيّا

109
00:06:38,845 --> 00:06:41,360
.حسنًا يا رفاق، لقد سمعتوها
.هيّا، فلنبدأ

110
00:06:42,252 --> 00:06:44,801
.(أنا معكِ يا (ليندسي
ليندسي)؟)

111
00:06:45,253 --> 00:06:47,838
.ليندسي)، أنا معكِ)

112
00:06:50,848 --> 00:06:52,351
.إلى جميع الوحدات، 20- 23، استجابة

113
00:06:52,409 --> 00:06:54,452
رمز 3" مع سيّارة إسعاف"
.‫3 إ‬لى مشفى الأطفال

114
00:06:56,362 --> 00:06:58,365
.تمّ إيصال الأوكسجين
.ارفعه إلى المستوى 8

115
00:06:59,156 --> 00:07:00,926
.المجريان الوريديان جاهزان

116
00:07:01,004 --> 00:07:02,174
.ستكونين بخير

117
00:07:02,223 --> 00:07:04,506
كانت الإشارة خضراء ولم
...أرَ قدوم أيّ سيّارة و

118
00:07:04,553 --> 00:07:06,834
.سيّدتي، انظري إليّ
.أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي

119
00:07:06,881 --> 00:07:09,232
هل يمكنكِ إمساك يدها؟
.حسنًا؟ أمسكي يدها

120
00:07:09,272 --> 00:07:10,472
.أحسنتِ

121
00:07:10,481 --> 00:07:12,035
.إننا على بُعد 30 ثانيةً عن مشفى الأطفال

122
00:07:12,053 --> 00:07:13,824
.أخبرهم أن يجهّزوا فريق الصدمة

123
00:07:13,834 --> 00:07:16,904
.ـ سنحتاج إلى المزيد من الدم
.ـ فعلتها فعلاً. إنني أسبقكِ بخطوة

124
00:07:17,456 --> 00:07:20,346
.لقد وصلنا، انظري إليّ
.بعد 3 ثوانٍ ستنفتح الباب

125
00:07:20,456 --> 00:07:23,346
.حين نفعل ذلك، سنُدخلها
لا تتركي يدها، اتفقنا؟

126
00:07:23,386 --> 00:07:25,534
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ ستكون بخير

127
00:07:25,870 --> 00:07:27,235
حسنًا؟

128
00:07:27,309 --> 00:07:28,884
.ـ شكرًا يا رفاق
.ـ ستذهب إلى الردهة الثانية

129
00:07:28,954 --> 00:07:30,743
.مفهوم
.انتبهوا للمجرى الوريدي

130
00:07:30,768 --> 00:07:32,064
.عمرها 9 أعوام

131
00:07:32,113 --> 00:07:34,871
ثقب في الفصّ العلوي للرئة وعظم
.القصّ بحاجز حديد مطاوع

132
00:07:34,887 --> 00:07:36,951
،عانت من ارتفاع نبضات القلب
.لكنّه انخفض أثناء الطريق

133
00:07:37,032 --> 00:07:38,265
.(اسمها (ليندسي

134
00:07:38,307 --> 00:07:40,588
!ـ جاهزون؟ ارفعوا
.ـ بثبات. بثبات

135
00:07:40,637 --> 00:07:42,005
.‫12‬ دقيقة

136
00:07:43,154 --> 00:07:46,904
أأنتِ بخير؟ هل كانت مرّتكِ
الأولى في الواجب هكذا؟

137
00:07:48,454 --> 00:07:49,454
.إنني أتضوّر جوعًا

138
00:07:49,920 --> 00:07:52,446
أعرف مطعمًا يقدّم طبق
إنشيلادا" لذيذ، أتود الذهاب؟"

139
00:07:52,520 --> 00:07:53,695
إنشيلادا"؟"

140
00:07:53,726 --> 00:07:55,438
.ـ ستحبّه
.ـ سأتقيّأ

141
00:07:55,478 --> 00:07:57,210
.لدينا أكياس تقيّؤ

142
00:08:08,985 --> 00:08:11,039
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال يا صاح؟

143
00:08:11,575 --> 00:08:13,275
.(إنني أبحث عن (داني

144
00:08:13,295 --> 00:08:14,795
.إنه في الخلف

145
00:08:19,162 --> 00:08:21,710
.ولا تلمس أيّ شيء أيضًا. صدقًا

146
00:08:45,622 --> 00:08:47,684
.ما كان يُفترض بك أن تكون هنا

147
00:08:50,325 --> 00:08:53,458
الأغنياء لا يحبّون عندما يحسد أحدهم
.أشياءهم، فيجعلهم يشعرون بالذنب

148
00:08:53,880 --> 00:08:55,223
.جيّد

149
00:08:55,241 --> 00:08:57,011
ما خطب سيّارة "الفيت" هذه؟

150
00:08:57,033 --> 00:08:58,546
أيّ واحدة؟

151
00:08:59,262 --> 00:09:01,626
.عمليّة سطو على محامٍ خارج المحكمة

152
00:09:01,722 --> 00:09:03,222
.إنها أصلية

153
00:09:03,243 --> 00:09:04,810
.ممّا تكلّفهم الكثير من المال

154
00:09:04,831 --> 00:09:06,638
.ـ ويستأجرونك لحمايتها
.ـ أجل

155
00:09:06,737 --> 00:09:08,312
كيف الحال يا (داني)؟

156
00:09:08,390 --> 00:09:10,399
.عاد البطل. سُررت برؤيتك

157
00:09:10,487 --> 00:09:12,288
.ـ أجل، وبرؤيتك أيضًا
ـ حقًا؟

158
00:09:12,628 --> 00:09:14,667
ـ تبدو متعبًا، هل أنت بخير؟
.ـ أجل، أنا بخير

159
00:09:14,750 --> 00:09:16,337
.حسبت أنّك لن تتصل بي

160
00:09:16,362 --> 00:09:18,128
.مشاكل عائلية
.يجب الاعتناء بها

161
00:09:18,130 --> 00:09:19,876
كيف حال (بيغ مان تيت)؟

162
00:09:19,895 --> 00:09:21,621
.إنه بخير، صاخب

163
00:09:21,648 --> 00:09:23,170
وكيف حال (إيمي)؟

164
00:09:23,226 --> 00:09:24,809
.إنها بخير

165
00:09:26,928 --> 00:09:28,810
هل تريد قهوة؟

166
00:09:28,836 --> 00:09:31,402
.لأعدّ لك قهوة
.(لديّ جهاز تحضير قهوة (كيورغ

167
00:09:31,428 --> 00:09:34,459
إنها جديدة، هل تريد؟
إنها جيّدة، صحيح؟ أتريد واحدة؟

168
00:09:34,506 --> 00:09:35,602
.أجل، بالطبع

169
00:09:35,683 --> 00:09:37,081
.يبذّر الرئيس ماله علينا أخيرًا

170
00:09:37,328 --> 00:09:38,828
هلاّ أخبرته أن يغلق الهاتف؟

171
00:09:39,211 --> 00:09:40,593
ما هذا؟

172
00:09:41,606 --> 00:09:43,373
ما الذي تفعله يا (راندازو)؟

173
00:09:43,430 --> 00:09:44,968
.زوجتي تثير غضبي

174
00:09:45,000 --> 00:09:46,773
لماذا تتحدّث بالهاتف؟
!هيّا بنا

175
00:09:46,928 --> 00:09:48,149
.لا يمكنني فعل هذا

176
00:09:48,151 --> 00:09:50,676
هيّا، اجلس، حسنًا؟
.إنّك توترني

177
00:09:50,728 --> 00:09:52,823
.استمتع بغرفة استراحتي. هاك

178
00:09:57,978 --> 00:09:59,494
إنها قهوة لذيذة؟

179
00:09:59,543 --> 00:10:01,564
.أجل، لذيذة. اسمع يا رجل

180
00:10:01,746 --> 00:10:05,472
.يمكنك بالتأكيد أن تطردني

181
00:10:05,691 --> 00:10:07,257
...لكن

182
00:10:07,552 --> 00:10:09,347
.إنني بحاجة لبعض المساعدة

183
00:10:09,428 --> 00:10:11,976
إنّك تتصل بي عندما تحتاج لشيء ما؟

184
00:10:12,795 --> 00:10:15,346
.حسنًا، أجل، جئت هنا طلبًا للمساعدة

185
00:10:15,362 --> 00:10:17,379
.(أعلم أن هناك خلافًا بينك وبين (أل تي

186
00:10:17,442 --> 00:10:19,487
.أعلم أنّك أنت وأبي متخاصمان
.كان لديّ خلاف مع أبي

187
00:10:19,528 --> 00:10:21,323
.لن يغيّر أيًا من هذه العلاقة بيننا أنا وأنت

188
00:10:21,401 --> 00:10:23,173
.أقلّها لا أظن ذلك

189
00:10:23,262 --> 00:10:25,329
أحبّك يا أخي، حسنًا؟

190
00:10:26,462 --> 00:10:30,047
...إنني أفتقدك، لكن
.لنسمِّ الأمور بمسمّياتها يا رجل

191
00:10:31,962 --> 00:10:34,513
.لقد رحلت لأن تلك الحياة لم تكن تناسبني

192
00:10:34,528 --> 00:10:36,249
كيف يُعقل هذا؟

193
00:10:36,262 --> 00:10:38,296
.إنّك خاطرتك بحياتك من أجل هذه البلاد

194
00:10:38,333 --> 00:10:40,849
.تترك عائلتك ومنزلك
.تفوّت ولادة ابنك

195
00:10:40,889 --> 00:10:42,940
ـ ماذا منحوك في المقابل؟
.ـ منحوني العزم

196
00:10:43,476 --> 00:10:45,545
.كنت أعرف الطريق الذي سأسلكه

197
00:10:45,676 --> 00:10:47,182
.لم أمانع به

198
00:10:47,262 --> 00:10:48,613
.أجل

199
00:10:49,085 --> 00:10:50,585
أهذه ساعة أبي؟

200
00:10:50,598 --> 00:10:53,189
.أجل، لقد وجدتها حينما كنت أنظّف منزله

201
00:10:53,748 --> 00:10:56,303
.إنّك لم تأتِ، لذا أخذتها

202
00:10:56,490 --> 00:10:57,990
.تفقّد هذا

203
00:10:58,052 --> 00:10:59,792
.انظر ماذا وجدت

204
00:10:59,818 --> 00:11:01,518
.انظر إلى هذا

205
00:11:02,585 --> 00:11:04,085
.حذاء أبي

206
00:11:07,985 --> 00:11:10,550
.انظر إلى هذه الصور، أنا وأنت

207
00:11:29,192 --> 00:11:32,387
انظر إلى نفسك، ومَن هذا؟
مهلاً، في أيّ صفّ هذا؟

208
00:11:34,637 --> 00:11:36,192
.(الآنسة (بيرنس

209
00:11:39,161 --> 00:11:40,661
.(الآنسة (بيرنس

210
00:11:41,483 --> 00:11:43,325
أجل، بعد أن وقفت وأحرجتني

211
00:11:43,356 --> 00:11:45,914
.حين أخبرت الصفّ كلّه أن عائلتك قد تبنّتني

212
00:11:46,673 --> 00:11:48,437
.إنني أدين الكثير لعائلتك

213
00:11:48,488 --> 00:11:50,209
."ـ إنها "عائلتنا
.ـ أجل

214
00:11:50,278 --> 00:11:52,823
ربما يومًا ما ستسمح لي
برؤية ابن أخي، صحيح؟

215
00:11:57,254 --> 00:11:59,317
كم مقدار المال الذي تحتاجه؟

216
00:12:00,091 --> 00:12:01,901
.أريد 231 ألف دولار

217
00:12:02,086 --> 00:12:03,828
.عمليّة جراحية تجريبية

218
00:12:03,895 --> 00:12:07,903
عدا أن التأمين لا يغطّي أجور العمليّة
.التجريبية لأنهم أخبروني أنها تجريبية

219
00:12:12,952 --> 00:12:14,752
ما رأيك بأكثر من الذي طلبته؟

220
00:12:14,791 --> 00:12:16,591
أهذا هو الرجل؟

221
00:12:17,652 --> 00:12:19,481
.(لا، إنه ليس الرجل يا (ميل

222
00:12:19,546 --> 00:12:22,145
.ـ هذا ليس اسمي
.(ـ أجل، اسمك (ميل غيبسون

223
00:12:22,185 --> 00:12:22,762
.إنه ليس اسمي

224
00:12:22,818 --> 00:12:24,350
...(ـ إنّك تشبه (ميل غيبسون
.ـ أنا لست الرجل

225
00:12:24,421 --> 00:12:26,483
."من فيلم "القلب الشجاع ...
.إنه أحد أفلامي المفضّلة

226
00:12:26,874 --> 00:12:29,256
.ـ أؤكّد هذا يا رجل
.ـ إنه فيلم رائع

227
00:12:29,679 --> 00:12:32,256
.(فاز بالكثير من جوائز (غرامي
ألا يشبه ذلك الرجل؟

228
00:12:32,604 --> 00:12:34,337
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟

229
00:12:34,343 --> 00:12:36,343
.أجل، جميعنا سنفعل ذلك

230
00:12:40,764 --> 00:12:42,306
"منطقة 1، شرطة 1"

231
00:12:43,885 --> 00:12:46,924
إذًا، مَن هذا الرجل الجديد يا صاح؟
.لا أحبّ العمل مع رجال جُدد

232
00:12:48,385 --> 00:12:50,900
.هيّا يا رفاق، لنتحرّك
.لنُخرج هذه الصناديق

233
00:12:51,243 --> 00:12:54,088
ما الذي تفعله يا (داني)؟
.أخبرتني أنّك لم تعد تمارس هذه الأعمال

234
00:12:54,235 --> 00:12:56,375
.كنت كذلك وقتها، لكنّنا في الحاضر

235
00:12:59,085 --> 00:13:01,683
المصرف الفيدرالي الرئيسي الذي
.في وسط المدينة، 32 مليون دولار

236
00:13:01,704 --> 00:13:02,991
.لديّ معلومات مؤكّدة عن هذا

237
00:13:03,085 --> 00:13:04,813
ماذا؟ ليس هناك مصرف
.يحتفظ بـ 32 مليون دولار

238
00:13:04,907 --> 00:13:06,655
.أعلم، إنه يحدث لمرّة واحدة

239
00:13:06,685 --> 00:13:08,270
إنه خلل لأن الفيدراليين
.يجمعون الأموال بسرعة

240
00:13:08,349 --> 00:13:11,436
.لكن يلزمني رجل آخر
.‫4 ‬رجال يسطون وواحد سائق

241
00:13:11,648 --> 00:13:13,655
سينقل الفيدراليون المال
.اللّيلة بعد ساعات العمل

242
00:13:13,752 --> 00:13:15,287
.إذا هجمنا الآن فسيكون مالنا

243
00:13:15,438 --> 00:13:17,191
.(ـ لا، ربّاه يا (داني
.ـ سيكون مالنا

244
00:13:17,290 --> 00:13:19,348
.اسمع، هذه عمليّة استثنائية

245
00:13:21,685 --> 00:13:23,185
.لننطلق بعد 5 دقائق

246
00:13:23,234 --> 00:13:24,822
!مرحى

247
00:13:25,024 --> 00:13:26,886
.ها هي الشاحنة الخارقة

248
00:13:27,350 --> 00:13:28,913
.قمت بتجميع أجزائها

249
00:13:28,929 --> 00:13:31,008
استبدلت المحرّك بمحرّك
."آي. أس. إكس. كومنس 550"

250
00:13:31,086 --> 00:13:32,650
.ـ يجب أن تتحرّك بشكل جيّد
.ـ رائع

251
00:13:32,727 --> 00:13:35,266
ستستخدمها في تسليم الأموال
.حين تتقاعد، لن يوقفك أحد

252
00:13:35,710 --> 00:13:38,278
(اسمع، أرجوك، اشكر (بابي
بالنيابة عنّي، هلاّ فعلت؟

253
00:13:38,283 --> 00:13:40,101
.ـ إنه يعلم. توخَّ الحذر
.ـ حسنًا

254
00:13:40,185 --> 00:13:41,928
.ويل)، تعال وتفقّد هذا)

255
00:13:42,072 --> 00:13:44,392
داني)، لِمَ لا نأخذ سيّارتنا؟)
.المرسيدس" أسرع"

256
00:13:44,439 --> 00:13:46,456
.لأنه يمكن تعقّب هذه، أمّا هذه فهي آمنة

257
00:13:46,543 --> 00:13:49,141
بالإضافة إلى أننا سنبدو كالمهرّجين
.حينما نخرج من هذه السيّارة

258
00:13:49,170 --> 00:13:51,197
.أتعرف حتى كيف سندخل المصرف؟ لا

259
00:13:51,234 --> 00:13:54,061
.لذا، إنها مدينتي وقواعدي ومهمّتي
فقط أطع الأوامر، اتفقنا؟

260
00:13:54,093 --> 00:13:56,303
ـ مَن هذا الرجل؟
.(ـ ذاك أخي (ويل

261
00:13:57,385 --> 00:13:58,949
.إنه لا يبدو مثل أخيك

262
00:13:59,958 --> 00:14:02,042
.عجباه. هذا ابتكاري

263
00:14:02,138 --> 00:14:03,913
.أجل. إنه ابتكاري

264
00:14:03,988 --> 00:14:05,525
.إنني فقط أقول

265
00:14:05,535 --> 00:14:07,274
مهلاً، إلى أين ستذهب؟

266
00:14:07,298 --> 00:14:10,305
مهلاً يا (ويل)، ما الأمر؟
ما الذي يجري؟

267
00:14:10,463 --> 00:14:14,055
لجأت إليك طالبًا قرضًا، ربما عمل
.صغير أقلّها. لكن ليس هذا

268
00:14:14,085 --> 00:14:15,614
.حسنًا، اسمع. ليس لديّ مال

269
00:14:15,618 --> 00:14:18,483
فكل ما أملكه مرهون بهذه السرقة، اتفقنا؟
.وإنها صعبة

270
00:14:18,985 --> 00:14:20,820
...اسمع، لا يمكنني
.إنني بحاجة لمساعدتك

271
00:14:20,976 --> 00:14:22,536
.لا يمكنني فعلها لوحدي
.إنني بحاجة إليك

272
00:14:22,545 --> 00:14:24,614
.(لا يمكنني فعلها مع (ميل غيبسون
.لا يمكنني فعلها، لا

273
00:14:24,693 --> 00:14:26,460
.أهذا الرجل؟"، أنا لست غبيًا"

274
00:14:26,538 --> 00:14:28,388
.ولا أنا كذلك، كان أبي مختلاً

275
00:14:28,390 --> 00:14:30,917
،أعرف هذا وأنت تعرف هذا
.وحتى الفيدراليون يعرفون هذا

276
00:14:30,985 --> 00:14:31,985
.أنا لست مثله

277
00:14:32,066 --> 00:14:34,655
هل سبق وأن أقحمتك في شيء وورّطتك فيه؟

278
00:14:34,718 --> 00:14:36,786
.ـ أيّ شيء؟ لا
.ـ أجل

279
00:14:36,882 --> 00:14:38,936
...الأسلحة من أجل
...اسمع، الأسلحة من أجل

280
00:14:38,991 --> 00:14:40,755
بحقك، ماذا تريدني أن أقول؟

281
00:14:40,849 --> 00:14:42,950
ماذا سنفعل؟ "أرجوكم، هل
...يمكننا الحصول على بعض

282
00:14:42,968 --> 00:14:44,507
هل سنقوم بتزييف هذا؟
.لا. لدينا أسلحة حقيقية

283
00:14:44,548 --> 00:14:47,064
.إنها من أجل حمايتنا
.إنّك تعرف طبيعة المهمّة

284
00:14:47,107 --> 00:14:49,857
إننا لسنا رعاة بقر، لن نطلق
.النار على أحد. فهذا عملي

285
00:14:50,437 --> 00:14:52,489
.بحقك، إنها مهمّة سهلة

286
00:14:52,850 --> 00:14:54,350
.داني)، لنتحرّك)

287
00:14:54,352 --> 00:14:55,604
!حسنًا

288
00:14:55,675 --> 00:14:57,207
!لحظة واحدة

289
00:14:57,839 --> 00:14:59,139
.اللعنة

290
00:15:01,375 --> 00:15:03,447
.ـ أقحمتني في فريق استثنائي
.ـ هذا ما يعجبني حيالك

291
00:15:03,486 --> 00:15:06,736
.هذا ما يعجبني حيالك
.أحبّ انتقادك لي

292
00:15:07,558 --> 00:15:08,948
.(سيحبّ الجميع العمّ (داني

293
00:15:09,035 --> 00:15:11,605
.أعني، سأحضر أعياد الشكر والكريسماس

294
00:15:11,908 --> 00:15:13,431
.تسمّي مولودك الثاني على اسمي

295
00:15:13,433 --> 00:15:15,437
.ـ اسم (داني) يناسب كلا الجنسين
.ـ هذا ليس مضحكًا

296
00:15:15,532 --> 00:15:17,833
.ـ إنه يناسب كلا الجنسين
.(ـ هذا ليس مضحكًا يا (داني

297
00:15:17,861 --> 00:15:20,599
.اسمع، لدينا 5 دقائق وأريد أن أعرف قرارك

298
00:15:20,985 --> 00:15:23,063
.أنت أخي، أنا أحبّك
...سأفعل أيّ شيء من أجلك

299
00:15:23,149 --> 00:15:25,297
وكل ما أطلبه هو أن تفعل
.هذا الشيء الوحيد لأجلي

300
00:15:25,462 --> 00:15:28,039
وأنت الآن هنا على عتبة
.بابي طالبًا مساعدتي

301
00:15:28,165 --> 00:15:31,686
وماذا سأمنحك؟
!سأمنحك العالم

302
00:15:32,740 --> 00:15:34,127
،اسمع

303
00:15:34,385 --> 00:15:37,483
.لقد حان الوقت لتفعل شيئًا لنفسك ولعائلتك

304
00:15:39,095 --> 00:15:40,856
.لأجل عائلتك

305
00:15:42,776 --> 00:15:44,095
.أجل

306
00:15:47,401 --> 00:15:48,901
"أوكسجين"

307
00:15:49,049 --> 00:15:51,633
.ـ ربّاه. إنني مفلسة
.ـ تفضّلي، مشروب "لاتيه" خاصّتكِ

308
00:15:51,744 --> 00:15:54,280
حقًا؟
تحتسين الجعّة أثناء العمل؟

309
00:15:54,768 --> 00:15:56,817
.إذًا، إنّكِ مصدومة قليلاً بعد كل شيء

310
00:15:58,018 --> 00:15:59,907
.لا تحتوي على كحول يا صاح

311
00:16:00,202 --> 00:16:02,044
.لقد سمعت من المركز

312
00:16:02,073 --> 00:16:04,774
.تلك الفتاة الصغيرة (ليندسي)، ستنجو

313
00:16:05,485 --> 00:16:07,208
.ظننت أنّكِ تودين معرفة ذلك

314
00:16:07,258 --> 00:16:08,770
.ـ لا
ـ لا؟

315
00:16:09,318 --> 00:16:11,393
.لا يا (سكوت)، لا أريد أن أعرف

316
00:16:11,420 --> 00:16:14,263
ماذا؟ لا، لقد رأيت طريقة
.تفاعلكِ مع الحالة كلّها

317
00:16:14,365 --> 00:16:16,693
.لقد كنتِ هادئةً وواثقة
.وأنا كنت مرعوبًا

318
00:16:16,712 --> 00:16:18,246
.لهذا السبب، أريد العمل في هذه الوظيفة

319
00:16:18,316 --> 00:16:21,414
سكوت)، سأمنحك نصيحةً صغيرة)
.لأنّك جديد في العمل وتثرثر كثيرًا

320
00:16:21,457 --> 00:16:22,957
.أجل، أنا كذلك

321
00:16:23,020 --> 00:16:26,063
.إنها مجرّد وظيفة لا غير
.تلتقط الجرحى وتُوصلهم وتنسى هذا

322
00:16:26,251 --> 00:16:28,827
أسوأ يوم في حياتهم هي ظهيرة
.استراحتنا يوم الثلاثاء

323
00:16:30,657 --> 00:16:33,172
.إذًا، ما يقولونه عنكِ صحيح
.هذه هي المشكلة

324
00:16:33,218 --> 00:16:35,796
هل ستقول كلامًا مبهمًا؟
.تريد إيقاعي في الفخّ

325
00:16:35,876 --> 00:16:37,428
.حسنًا، قُلها لي

326
00:16:37,687 --> 00:16:39,508
.إنّكِ أفضل مسعفة في المدينة

327
00:16:39,579 --> 00:16:41,625
...ـ يمكنكِ إبقاء أيّ أحد حيًا لـ 20 دقيقة
.ـ 20 دقيقة

328
00:16:41,712 --> 00:16:43,738
.ولا أحد يريد أن يكون شريككِ

329
00:16:44,385 --> 00:16:46,189
.لقد تحرّيت عنكِ فعلاً

330
00:16:48,618 --> 00:16:49,977
...حسنًا

331
00:16:50,462 --> 00:16:52,978
.(بالتأكيد ثمّة عيب فيّ يا (سكوت

332
00:16:53,759 --> 00:16:56,346
.ربما أنني أحاول التعرّف عليكِ
هل تفكّرين في هذا؟

333
00:16:56,524 --> 00:16:59,061
ليس علينا الجلوس في تلك السيّارة
.ونكون فظيعين طوال الوقت

334
00:16:59,188 --> 00:17:01,224
.مثل أيّ موسيقى أستمع إليها

335
00:17:03,118 --> 00:17:05,638
،يبدو أنني ربما قلت شيئًا تعدّى الحدود

336
00:17:05,709 --> 00:17:08,917
لذا، سأتراجع وألزم حدودي، حسنًا؟

337
00:17:09,174 --> 00:17:11,747
هل باستطاعتنا ربما التقاط
صورة في نهاية اليوم؟

338
00:17:11,807 --> 00:17:14,394
.سكوت)، كُل طبق "السوشي" خاصّتك)

339
00:17:14,454 --> 00:17:15,844
.حسنًا

340
00:17:18,172 --> 00:17:20,672
،)إنني من (ثاوزند أوكس
.(لكنّني نشأت في (تارزانا

341
00:17:21,110 --> 00:17:22,705
.(يا للروعة، (تارزانا

342
00:17:22,899 --> 00:17:24,958
مهلاً، إنّك لا تعرف اسمها؟

343
00:17:25,118 --> 00:17:26,874
.(لا أعرف اسمها، اسمها (كيم

344
00:17:26,938 --> 00:17:28,255
ـ (كيم)؟
.ـ أجل

345
00:17:28,281 --> 00:17:30,053
حسنًا، هل طلبت من (كيم) الخروج في موعد؟

346
00:17:30,626 --> 00:17:31,861
.لا

347
00:17:31,883 --> 00:17:33,902
لكنّني أراها في المصرف، حسنًا؟

348
00:17:34,375 --> 00:17:36,781
.أشعر بالطاقة والحماس

349
00:17:37,140 --> 00:17:38,866
.وإنني أنتظر اللحظة المناسبة

350
00:17:39,054 --> 00:17:41,609
زاك)، إننا كنّا في ذات البنك)
.مرّات هذا الأسبوع

351
00:17:41,672 --> 00:17:43,710
.اعتقدتك بارعًا في المعاملات المالية

352
00:17:43,773 --> 00:17:45,315
.إنني أصادف الصرّاف الخطأ دومًا

353
00:17:45,351 --> 00:17:47,236
ـ الصرّاف الخطأ؟
.ـ أجل

354
00:17:48,106 --> 00:17:50,193
ـ ماذا تفعل؟
.ـ سنعود

355
00:17:50,315 --> 00:17:53,375
.الرومانسيون لا يحصلون على الفتيات أبدًا

356
00:17:53,639 --> 00:17:55,414
،)أتتذكّر حين قال (شون كونري

357
00:17:55,500 --> 00:17:58,148
يتذمّر الفاشلون دومًا بينما يضاجع"
الفائزون ملكة الحفلة"؟

358
00:17:58,689 --> 00:18:01,056
.إنها مقولة عدوانية جدًا

359
00:18:01,892 --> 00:18:03,595
.ـ لا، لا أتذكّر هذا
ـ فيلم "ذا روك"؟

360
00:18:05,486 --> 00:18:07,228
.ذا روك"؟ نعم، إنه الممثّل"

361
00:18:08,627 --> 00:18:09,728
.إنه كان مصارعًا في البداية

362
00:18:10,119 --> 00:18:13,204
"أون"

363
00:18:14,962 --> 00:18:16,618
"آر. أل. سي"، "خدمات توصيل عالمية"

364
00:18:31,585 --> 00:18:35,138
سائقو (لوس أنجلوس) الأوغاد
.يقودون مثل المملوكين

365
00:18:41,770 --> 00:18:44,792
بالمناسبة، مَن يرتدي النعال في
عمليّة سطو بنك يا (ترنت)؟

366
00:18:46,950 --> 00:18:48,324
.أنا

367
00:18:58,888 --> 00:19:00,662
.إننا جاهزون يا رفاق

368
00:19:00,675 --> 00:19:02,207
أأنت بخير؟

369
00:19:02,274 --> 00:19:03,574
.أنا بخير

370
00:19:03,577 --> 00:19:05,875
.(إنه لا يبدو لي بخير يا (داني

371
00:19:05,908 --> 00:19:08,444
لست واثقًا أن هذا الجندي سينجز
.(عمليّة السرقة في (بروكلين

372
00:19:08,493 --> 00:19:10,288
ـ أأنت مستعد لمعرفة ذلك؟
.ـ حسنًا، حسنًا

373
00:19:10,381 --> 00:19:13,733
إنه أكثر خبرةً منّا جميعًا في الهجوم، اتفقنا؟
.لنستعد

374
00:19:15,205 --> 00:19:16,958
.سنختبر قدراته اليوم

375
00:19:24,958 --> 00:19:27,051
"البنك الفيدرالي للائتمان"

376
00:19:27,440 --> 00:19:30,525
.لنستعد للمهمّة يا رفاق
.تحلّوا بالشجاعة

377
00:19:31,385 --> 00:19:33,402
.سنذهب للحرب يا عزيزي

378
00:19:40,374 --> 00:19:41,874
.لقد وصلنا

379
00:20:02,933 --> 00:20:05,509
.هيّا بنا، تحرّكوا، تحرّكوا

380
00:21:02,914 --> 00:21:04,509
.ترجّل من السيّارة أيّها الشرطي

381
00:21:04,582 --> 00:21:07,160
.لديّ فكرة
.سندخل معًا كالأشقياء

382
00:21:07,231 --> 00:21:08,324
.ترجّل من السيّارة

383
00:21:12,159 --> 00:21:14,752
."إنها ليست سيّارة "مرسيدس
.لست واثقًا ما إذا غيّروا السيّارات

384
00:21:17,377 --> 00:21:18,689
ما الذي يفعله هذا الشرطي؟

385
00:21:19,874 --> 00:21:21,850
.قد يصبح الوضع غبيًا هنا بسرعة

386
00:21:27,907 --> 00:21:29,234
ماذا لديك؟

387
00:21:29,289 --> 00:21:31,115
رصدت رجلاً في شاحنة تسليم

388
00:21:31,186 --> 00:21:33,207
يرتدي نظّارةً شمسية في
.مرآب وقوف السيّارات

389
00:21:33,286 --> 00:21:35,184
.ربما سيبدأون بالعمليّة الآن

390
00:21:35,385 --> 00:21:37,149
هل رجالك مستعدون؟

391
00:21:38,486 --> 00:21:40,047
.هيّا يا صاح

392
00:21:40,126 --> 00:21:42,703
.انتظر يا [نيترو]، أتسمعني؟ انتظر

393
00:21:42,793 --> 00:21:44,003
أجل؟

394
00:21:44,057 --> 00:21:45,916
.لا سيّارة "مرسيدس" يا صاح

395
00:21:45,937 --> 00:21:47,953
سحقًا، ظننت أننا وضعنا
."متعقّبًا على "مرسيدس

396
00:21:48,006 --> 00:21:49,051
ماذا حدث لهذا؟

397
00:21:49,145 --> 00:21:50,991
.ـ إنها لم تتحرّك بعد
.ـ اللعنة

398
00:21:51,171 --> 00:21:54,054
.يمكن أنهم دخلوا البنك يا زعيم
هل تريد أن نهجم عليهم الآن؟

399
00:21:54,518 --> 00:21:57,393
.لا، سيكون حمام دماء
.اهجموا عليهم لاحقًا

400
00:21:57,502 --> 00:21:59,338
حسنًا؟
أسمعتني؟

401
00:22:00,718 --> 00:22:03,100
وأنت انتظر حتى نصل إلى
.متنزّه الكلاب يا صاح

402
00:22:06,907 --> 00:22:08,607
ما الذي يجري؟

403
00:22:09,712 --> 00:22:11,266
.المبنى مغلق

404
00:22:12,656 --> 00:22:14,247
لماذا هو مغلق؟

405
00:22:14,310 --> 00:22:17,466
.لا أعرف لماذا، لكنّه مغلق
.تمهّل، المدير قادم

406
00:22:17,485 --> 00:22:19,549
"مرحبًا يا (كيم)، كيف الحال؟"

407
00:22:19,941 --> 00:22:22,000
هل تلزمك خدمة أيّها الضابط؟

408
00:22:22,139 --> 00:22:23,639
لماذا المبنى المغلق؟

409
00:22:23,644 --> 00:22:26,006
.إننا نُجري عمليّة نقل في الخلف
.إنها إجراءات

410
00:22:26,007 --> 00:22:28,522
إنّك أثرت قلقي لأنني رأيتك
.تتحدّث مع نفسك في المرآة

411
00:22:28,605 --> 00:22:29,699
"هنري غاتيس)"، "مدير البنك)"

412
00:22:29,738 --> 00:22:32,774
.كما تعلم، كنت أفكّر في فتح حساب توفير

413
00:22:33,559 --> 00:22:34,859
.رائع

414
00:22:34,952 --> 00:22:37,358
.لدينا بعض الحسابات الأوليّة الرائعة
.سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة

415
00:22:37,507 --> 00:22:38,842
...أتعلم أمرًا

416
00:22:38,952 --> 00:22:41,692
إذا أمكنني إنجاز الأمر بسرعة
.لأنني في واجب

417
00:22:43,307 --> 00:22:45,166
.أعدكِ أنني لن أسرق البنك

418
00:22:46,651 --> 00:22:48,533
ـ هل تعدني؟
.ـ لن أسرقه

419
00:22:48,682 --> 00:22:50,700
.جدّيًا، لأن هذا سيضرّ بعملي

420
00:22:51,049 --> 00:22:53,575
.ـ أعدك
.ـ حسنًا، ادخل

421
00:22:57,507 --> 00:22:59,252
.فكّرت في تجربة مصرفكم

422
00:22:59,348 --> 00:23:01,644
.رأيت إعلاناتكم التجارية
.إنها مؤثرة حقًا

423
00:23:01,730 --> 00:23:04,475
شكرًا، ذلك الإعلان مع الطائرة
.والكلب يثيرني في كل مرّة

424
00:23:04,641 --> 00:23:06,141
.أجل، إنه كان إعلانًا رائعًا حقًا

425
00:23:06,151 --> 00:23:08,002
.واثق أن (بيغ بوب) يمكنه مساعدتك هنا

426
00:23:08,074 --> 00:23:09,422
.يمكنني مساعدتك هنا

427
00:23:09,457 --> 00:23:11,174
.ـ لا بأس بهذا
.ـ أجل يا سيّدي

428
00:23:11,237 --> 00:23:14,057
هل يمكن لتلك المرأة التي
.بجواره مساعدتي؟ هناك

429
00:23:14,205 --> 00:23:16,080
.(أعتقد أن اسمها (كيم

430
00:23:16,840 --> 00:23:20,800
كيم)؟ هل يمكنك إخباري بلقبها؟)
.أريد أن أكون دقيقًا أكثر

431
00:23:22,307 --> 00:23:23,607
لقبها؟

432
00:23:24,018 --> 00:23:26,046
ـ عفوًا، ماذا؟
.ـ اسمها، اسمها الكامل

433
00:23:26,432 --> 00:23:28,814
ـ (كيم)؟
ـ أجل، (كيم) مَن؟

434
00:23:28,943 --> 00:23:30,264
.(بارك)

435
00:23:30,329 --> 00:23:32,038
.بارك). حسنًا، رائع)

436
00:23:32,151 --> 00:23:33,888
.(حسنًا، لا بأس بـ (كيم

437
00:23:33,921 --> 00:23:36,003
.كيم)، لديك زائر. افعليها بسرعة)

438
00:23:37,341 --> 00:23:38,641
.مرحبًا

439
00:23:41,669 --> 00:23:43,689
...هذا سيبدو جنونيًا

440
00:23:44,779 --> 00:23:46,079
ما هو؟

441
00:23:46,185 --> 00:23:49,942
حسنًا، لقد جئت إلى هذا
...المصرف بضع مرّات

442
00:23:50,575 --> 00:23:52,636
.عجباه، ما من أحد هنا سواي

443
00:23:52,907 --> 00:23:57,453
.إنني شخصيًا فكّرت أن أتمهّل في فعل هذا

444
00:23:57,642 --> 00:23:59,685
...لكن شريكي هناك، كما ترين

445
00:23:59,729 --> 00:24:01,305
.إنه بالخارج في السيّارة

446
00:24:01,360 --> 00:24:03,905
،أقنعني بالقدوم هنا لإخباركِ شيئًا

447
00:24:03,915 --> 00:24:06,617
لأنني فكّرت مع نفسي إذا
...ما سنحت لي الفرصة

448
00:24:06,753 --> 00:24:11,151
.في أن أطلب منكِ الخروج في موعد

449
00:24:12,987 --> 00:24:14,559
الآن؟

450
00:24:15,316 --> 00:24:18,667
.قد لا يكون الآن
.ربما في وقت آخر

451
00:24:19,253 --> 00:24:21,321
ربما في عطلة هذا الأسبوع أو ما شابه؟

452
00:24:22,374 --> 00:24:26,933
.لكن من الواضح أنه لا يبدو وقتًا مناسبًا الآن

453
00:24:27,141 --> 00:24:28,534
...لذا، إنني

454
00:24:28,607 --> 00:24:30,645
"(كيم دانيلرز)"

455
00:24:32,764 --> 00:24:33,967
أأنتِ بخير؟

456
00:24:35,041 --> 00:24:36,925
أخطأت في الاسم، صحيح؟

457
00:24:37,519 --> 00:24:39,547
.لا، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

458
00:24:39,619 --> 00:24:40,952
.لا، لا، لا

459
00:24:41,001 --> 00:24:44,541
إنها قرارات مهمّة، لذا دعني أحيطك
.علمًا بكل شيء قبل أن تقرّر

460
00:24:44,737 --> 00:24:46,845
.ثمّة سلاحان آليّان تمامًا

461
00:24:46,893 --> 00:24:49,400
أحدهما مصّوب نحوك والآخر
.(مصّوب نحو خليلتك (كيم

462
00:24:49,666 --> 00:24:52,853
يمكنني أن أقتلك أنت والصرّافين و9
.موظّفين في الخلف وشريكك بالخارج

463
00:24:52,979 --> 00:24:55,353
.فالقرار لك ليكونوا جميعهم في أمان

464
00:24:55,815 --> 00:24:58,364
.أجل، إنه عبء كبير

465
00:24:59,607 --> 00:25:02,174
أريدك أن تومئ برأسك
.إذا فهمت أيّها الضابط

466
00:25:05,207 --> 00:25:07,707
.الآن، أبعد يدك عن السلاح

467
00:25:08,027 --> 00:25:10,588
.ابتسم لي ولوّح لشريكك

468
00:25:12,774 --> 00:25:14,839
.أحسنت، أجل، أحسنت

469
00:25:14,974 --> 00:25:16,488
.أجل، حسنًا

470
00:25:16,505 --> 00:25:19,081
.(اللعنة، هيّا بنا (دي
.هيّا بنا

471
00:25:19,368 --> 00:25:21,420
.‫32 ‬مليون دولار يا رفاق، كلّها لكم

472
00:25:21,476 --> 00:25:23,334
.أرجوكم، خُذوها
.لا نريد أيّ متاعب

473
00:25:23,360 --> 00:25:24,860
.سأرحل من هنا

474
00:25:24,863 --> 00:25:25,963
.مرحبًا يا سيّدي. أجل يا سيّدي

475
00:25:25,972 --> 00:25:26,839
.مليون لكل كتلة يا رجل

476
00:25:26,933 --> 00:25:28,942
هل سبق وأن رأيت مالاً كهذا
في (أفغانستان) يا رجل؟

477
00:25:29,005 --> 00:25:30,563
.مرّةً واحدة

478
00:25:30,638 --> 00:25:32,520
.(كنت أعطيه إلى (طالبان

479
00:25:33,240 --> 00:25:34,810
.أنت، أسرع

480
00:25:34,985 --> 00:25:37,028
.ستكون زوجتي سعيدةً جدًا

481
00:25:39,328 --> 00:25:40,650
.أجل

482
00:25:41,318 --> 00:25:43,160
.‫8 ملايين‬ لكل حقيبة

483
00:25:50,827 --> 00:25:52,903
.أجب على اللاّسلكي يا صاح

484
00:25:52,918 --> 00:25:54,732
.إنني أنتظر هنا لفترة طويلة، هيّا

485
00:25:54,785 --> 00:25:57,503
ما من شيء تفعلينه طوال
.اليوم عدا إثارة غضبي

486
00:25:57,971 --> 00:25:59,858
.لقد أخبرتكِ أنني مشغول

487
00:26:00,354 --> 00:26:03,198
.أجل، سعيد لأنّك تستحمّين
.آمل ألاّ تغرقي

488
00:26:08,040 --> 00:26:10,585
.قبّلي الأطفال يا عزيزتي
.يجب أن أقطع الاتصال الآن

489
00:26:11,277 --> 00:26:13,361
.اللعنة، ثمّة شرطي أمام البنك

490
00:26:17,273 --> 00:26:19,330
.ربّاه، اللعنة على هذه الشاحنة

491
00:26:21,007 --> 00:26:23,579
.ـ (راندازو)، هيّا بنا، تحرّك
.ـ المحرّك لا يعمل

492
00:26:24,650 --> 00:26:26,388
.(الشاحنة معطّلة يا (داني

493
00:26:26,440 --> 00:26:29,512
.لقد أخبرتك أنها شاحنة قديمة، إنها خردة

494
00:26:31,796 --> 00:26:34,802
.اللعنة، إنه قادم
.أجل، الشرطي قادم

495
00:26:35,046 --> 00:26:37,601
.دعني أرى ماذا يمكنني أن أفعله مع هذا اللعين

496
00:26:39,245 --> 00:26:40,958
كيف حالك أيّها الضابط؟

497
00:26:41,045 --> 00:26:42,801
مرحبًا، المحرّك معطّل؟

498
00:26:42,961 --> 00:26:46,558
،أجل، إنّك تعرف هذه الشاحنات
إنها لا تعمل أحيانًا، أتعلم؟

499
00:26:49,618 --> 00:26:50,955
!(ترنت)

500
00:26:51,006 --> 00:26:52,341
لِمَ تناديني باسمي الحقيقي؟

501
00:26:52,373 --> 00:26:53,701
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

502
00:26:53,719 --> 00:26:55,019
.اجمع المجوهرات لأجل خليلتي

503
00:26:55,104 --> 00:26:57,684
.اترك السيّدة وشأنها
.لنذهب أيّها الأحمق

504
00:26:58,114 --> 00:27:00,674
.(إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان
.إنه مجرّد أحمق

505
00:27:03,897 --> 00:27:05,696
.إنه يبدو محرّكًا رائعًا

506
00:27:05,723 --> 00:27:08,745
إنه أمامي، هل يجب أن أقتله؟
هل يجب أن أدهسه؟

507
00:27:11,506 --> 00:27:13,260
.سنغادر واحدًا تلو الآخر

508
00:27:13,273 --> 00:27:15,860
!لا أحد يرفع رأسه
!لا تنهضوا

509
00:27:15,940 --> 00:27:18,454
.لقد أوشكتم

510
00:27:20,034 --> 00:27:21,734
.شغّل المحرّك الآن

511
00:27:22,715 --> 00:27:25,291
.إنّك بارع أيّها الضابط
.لقد خلّصتني من مأزق

512
00:27:25,356 --> 00:27:26,900
.عليك أحيانًا أن تفحص الشاحنة

513
00:27:26,987 --> 00:27:30,025
أيّها الضابط (رانشو)، سأدعوك
.لتناول حلويات أمّي

514
00:27:30,306 --> 00:27:32,370
.أتمنّى لك يومًا سعيدًا
.باركك الله

515
00:27:32,939 --> 00:27:34,810
.شكرًا أيّها الضابط

516
00:27:37,978 --> 00:27:39,478
!(راندازو)

517
00:27:40,439 --> 00:27:43,952
.سترون جميعكم أعظم قصّة على العشاء اللّيلة

518
00:27:44,009 --> 00:27:46,743
!انت، ابقَ منخفضًا
.هيّا بنا، هيّا

519
00:27:46,906 --> 00:27:48,423
!هيّا بنا

520
00:27:48,473 --> 00:27:50,556
.راندازو)، لقد حان وقت الاحتفال)

521
00:27:55,060 --> 00:27:57,091
اللعنة، لماذا تأخّر؟

522
00:28:00,084 --> 00:28:02,636
!ـ هيّا بنا. هيّا بنا
.تحرّك، تحرّك

523
00:28:05,130 --> 00:28:07,003
!اللعنة. انبطحوا! ابتعدوا

524
00:28:07,084 --> 00:28:08,806
!تحرّك، تحرّك، هيّا

525
00:28:12,568 --> 00:28:13,942
...أنت

526
00:28:17,099 --> 00:28:18,317
!هيّا، اللعنة

527
00:28:18,685 --> 00:28:20,849
!اخرجوا! اخرجوا الآن

528
00:28:23,350 --> 00:28:24,858
.ـ لقد حان وقت الهجوم
.ـ هيّا بنا

529
00:28:24,928 --> 00:28:26,992
.اللعنة، استدعِ قوّات التدخّل السريع

530
00:28:38,906 --> 00:28:41,475
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة

531
00:28:42,685 --> 00:28:44,187
!(راندازو)

532
00:28:46,404 --> 00:28:48,249
!إنه الباب الخاطئ

533
00:28:48,873 --> 00:28:51,425
!هيّا! (ميل غيبسون)! هيّا

534
00:28:51,521 --> 00:28:53,577
.لا تطلق النار على الشرطي

535
00:28:55,388 --> 00:28:57,110
!أيّها الأحمق! هيّا

536
00:29:02,027 --> 00:29:03,566
!هيّا، تحرّك

537
00:29:03,613 --> 00:29:05,635
!انبطحوا، انبطحوا

538
00:29:05,699 --> 00:29:07,222
!هيّا، هيّا

539
00:29:07,797 --> 00:29:09,366
.(هيّا يا (ويل

540
00:29:09,431 --> 00:29:12,008
أين (راندازو)؟
!هيّا بنا، هيّا بنا

541
00:29:12,352 --> 00:29:13,939
!هيّا بنا يا (ويل). هيّا

542
00:29:13,996 --> 00:29:15,333
!تحرّك

543
00:29:27,147 --> 00:29:28,717
!عليكم اللعنة

544
00:29:28,921 --> 00:29:31,008
راندازو)! ما الذي تفعله يا رجل؟)

545
00:29:36,035 --> 00:29:38,574
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة

546
00:29:57,689 --> 00:29:59,485
.انتشروا، انتشروا

547
00:29:59,985 --> 00:30:02,053
ـ حسنًا، ماذا؟
.ـ لنتحدّث عن العمل وحسب

548
00:30:02,063 --> 00:30:04,612
.لا، هذا رائع
.أشعر كأن هناك تواصلاً بيننا

549
00:30:04,643 --> 00:30:07,194
.أتعرفين أمرًا، لا بأس
.سأطلب نقلي من هنا

550
00:30:07,212 --> 00:30:09,794
حسنًا، يمكنك أن تسأل سؤالاً
.واحدًا في اليوم. هذا كل شيء

551
00:30:09,859 --> 00:30:11,418
هل لديكِ خليل؟

552
00:30:11,488 --> 00:30:12,843
.بالطبع، إنّك ستسأل هذا

553
00:30:12,890 --> 00:30:15,477
.أجل، لديّ خليل
.(إنه طبيب في (ماونت سياني

554
00:30:17,090 --> 00:30:19,156
ـ ما كان هذا؟
.ـ آسلحة آلية

555
00:30:19,357 --> 00:30:22,110
الوحدة 3"، ثمّة إطلاق نار قرب"
.(البنك الوطني الأول، جادّة (غراند

556
00:30:22,174 --> 00:30:24,267
.معلوم، سنذهب
!هيّا بنا

557
00:30:24,802 --> 00:30:26,895
!(ـ تحرّك يا (سكوت
!ـ إنني أتحرّك

558
00:30:42,547 --> 00:30:43,873
.سحقًا

559
00:30:45,603 --> 00:30:48,704
.يُرجى العلم، سأدخل
.إنهم يحجزون شريكي

560
00:30:59,821 --> 00:31:01,357
!هيّا بنا

561
00:31:03,891 --> 00:31:05,279
!تحرّك

562
00:31:21,441 --> 00:31:23,195
!اشتبكوا في الأمام

563
00:31:32,932 --> 00:31:34,299
.اللعنة

564
00:31:54,343 --> 00:31:56,844
!ـ إصابتك بليغة يا رجل! اللعنة
.ـ أنا بخير

565
00:31:56,941 --> 00:31:58,338
.اللعنة

566
00:31:59,507 --> 00:32:02,099
.اللعنة، ما كان يجب أن ترتدي النعال يا صاح

567
00:32:02,149 --> 00:32:03,999
ماذا فعلت لساقيّ؟

568
00:32:04,504 --> 00:32:06,313
!ـ اللعنة
!ـ هيّا! تحرّك

569
00:32:06,386 --> 00:32:07,973
.هيّا بنا

570
00:32:10,016 --> 00:32:12,580
.ـ لقد سحقته يا رجل
.ـ مَن يبالي؟ اجلب الحقيبة

571
00:32:12,621 --> 00:32:15,191
!ـ إنه حضر حفل زفافك يا رجل
!ـ هيّا

572
00:32:20,402 --> 00:32:22,108
.الوضع قد تفاقم

573
00:32:23,208 --> 00:32:24,913
.ـ إننا عالقون
!ـ اللعنة

574
00:32:24,999 --> 00:32:26,502
ماذا يحدث؟
مَن يطلق النار؟

575
00:32:26,565 --> 00:32:28,131
ـ (راندازو)؟ (ميل)؟
.ـ (ويل)، توقف

576
00:32:28,206 --> 00:32:29,767
.ويل)، انسَ هذا)

577
00:32:29,776 --> 00:32:31,356
ـ مَن يطلق النار؟
.ـ انسَ هذا

578
00:32:31,434 --> 00:32:33,770
!توقف
!ويل)، انسَ هذا)

579
00:32:34,130 --> 00:32:35,651
!مهلاً، مهلاً

580
00:32:36,685 --> 00:32:38,551
!تراجع! مهلاً، مهلاً

581
00:32:42,286 --> 00:32:43,655
!اللعنة

582
00:32:45,372 --> 00:32:46,672
!اللعنة

583
00:32:50,005 --> 00:32:51,733
اللعنة، ماذا فعلت؟

584
00:32:51,994 --> 00:32:54,025
.ـ اسمع يا رجل. أنا آسف
!ـ لا، مهلاً

585
00:32:54,043 --> 00:32:56,314
.حسنًا، لا، أنت بخير

586
00:32:56,341 --> 00:32:58,872
!يجب أن نذهب
.لا، يجب أن نذهب

587
00:32:59,060 --> 00:33:00,776
.لا يمكننا تركه

588
00:33:01,263 --> 00:33:02,980
.أمسك فقط يدي هكذا

589
00:33:03,044 --> 00:33:05,597
.ـ (ويل)، هيّا
.ـ أعطني يدك

590
00:33:06,193 --> 00:33:08,372
.ـ هيّا، أتسمعني؟ علينا أن نرحل
.ـ لا

591
00:33:08,427 --> 00:33:10,495
.استمع إليّ
!اتركه! فلنذهب

592
00:33:10,536 --> 00:33:13,372
.ـ علينا أن نذهب
.ـ ضع يدك هنا، سيساعدك هذا

593
00:33:13,419 --> 00:33:15,928
أتريد البقاء هنا؟
.انظر كيف يبدو هذا

594
00:33:16,033 --> 00:33:17,237
!حسنًا

595
00:33:17,385 --> 00:33:19,396
.فقط تأمّل للَحظة وانظر كيف يبدو هذا

596
00:33:19,485 --> 00:33:20,642
.علينا أن نذهب

597
00:33:20,685 --> 00:33:23,482
.علينا أن نذهب
!لنذهب الآن. تحرّك

598
00:33:25,585 --> 00:33:27,669
.لقد ضربتني وهذا ما حدث لك

599
00:33:27,695 --> 00:33:30,279
ـ إنه جندي مشاة. ماذا كنت تفكّر؟
!ـ فلنذهب

600
00:33:38,966 --> 00:33:40,519
!القه! القه

601
00:34:04,669 --> 00:34:07,189
.إطلاق نار كثيف، هناك إطلاق نار

602
00:34:07,208 --> 00:34:10,020
.سقط عدد من الضبّاط عند البنك الفيدرالي
.إطلاق نار بأسلحة آلية

603
00:34:10,092 --> 00:34:11,901
.تفعيل "20-45" لتطويق المكان

604
00:34:11,952 --> 00:34:13,479
.(شارع (ماين - 1
.(شارع (سبرنغ - 1

605
00:34:13,505 --> 00:34:16,061
،)شارع (برودواي - 1) و(ماين - 2
...في منتصف الحيّ بين (ماين) و

606
00:34:16,357 --> 00:34:18,369
إلى جميع الوحدات التوجّه
...(إلى (برودواي - 1

607
00:34:19,130 --> 00:34:21,144
.ـ توقفوا، توقفوا
ـ ماذا لدينا؟

608
00:34:21,200 --> 00:34:22,590
!هيّا

609
00:34:23,966 --> 00:34:25,266
.هيّا

610
00:34:25,560 --> 00:34:26,860
!سحقًا

611
00:34:28,936 --> 00:34:30,253
.اللعنة

612
00:34:30,302 --> 00:34:32,131
.الشرطة في كل مكان يا رجل

613
00:34:33,028 --> 00:34:34,608
!هيّا! تراجع! هيّا

614
00:34:36,285 --> 00:34:37,585
!سحقًا

615
00:34:38,195 --> 00:34:40,733
.اللعنة، لم أقصد إطلاق النار
.لم أقصد إطلاق النار عليه

616
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
!تحرّك، تحرّك، هيّا

617
00:34:55,485 --> 00:34:56,785
.اللعنة

618
00:34:56,818 --> 00:34:59,397
لماذا توقفنا؟
ما الذي تفعله؟

619
00:35:01,678 --> 00:35:04,232
ما الذي تفعله؟
هل سنطلق النار عندما نخرج؟

620
00:35:04,412 --> 00:35:06,926
ماذا؟
.اضطُررت لإطلاق النار على الشرطي

621
00:35:06,982 --> 00:35:08,488
.لا، ليس هذا

622
00:35:08,551 --> 00:35:10,099
.سنخرج هكذا

623
00:35:10,128 --> 00:35:12,672
.أخبرني أن هذه ليست الخطة

624
00:35:12,687 --> 00:35:14,422
ماذا، هل تحسبني ألهو؟

625
00:35:14,503 --> 00:35:16,255
...اللعنة

626
00:35:16,871 --> 00:35:18,247
.هيّا

627
00:35:26,078 --> 00:35:27,911
.‫الجانب الشرقي. الجانب الشرقي

628
00:35:44,385 --> 00:35:45,784
!(زاك)

629
00:35:45,818 --> 00:35:47,850
‫(كورب)!

630
00:35:48,118 --> 00:35:49,917
‫هنا!

631
00:35:51,451 --> 00:35:52,984
‫(زاك)! يا صاح!

632
00:35:53,318 --> 00:35:54,650
‫هنا!

633
00:35:55,785 --> 00:35:57,117
‫(زاك)!

634
00:35:57,151 --> 00:35:59,717
‫حسنًا. سأعتني بك، حسنًا؟

635
00:35:59,751 --> 00:36:01,117
‫أنت بخير.

636
00:36:01,251 --> 00:36:03,817
‫- إنها في ساقي!
.ـ أنت بخير

637
00:36:03,885 --> 00:36:06,417
.معك (1 آدم 25)، ثمّة ضابط مُصاب

638
00:36:06,485 --> 00:36:09,250
.ثمّة ضابط مُصاب
.مرآب السيّارات، الطابق الثالث

639
00:36:09,318 --> 00:36:11,384
‫بحاجة إلى سيّارة إسعاف الآن.

640
00:36:11,385 --> 00:36:13,684
.هيّا بنا، انطلق للأمام
!انطلق، انطلق، انطلق

641
00:36:13,751 --> 00:36:15,817
.ـ إنّك بخير
.ـ إنهم لا يزالون هنا

642
00:36:15,951 --> 00:36:17,784
‫استمع إليّ، حسنًا؟

643
00:36:17,785 --> 00:36:19,884
.انظر إليّ، إنّك بخير

644
00:36:20,585 --> 00:36:22,650
‫ابقَ معي.
سأعتني بك، أتسمعني؟

645
00:36:22,685 --> 00:36:24,050
‫إنهم يهربون.

646
00:36:24,118 --> 00:36:26,184
‫كيف حال "ملكة الحفلة" يا صاح؟

647
00:36:26,385 --> 00:36:28,250
‫هل ستطلب منها الخروج في موعد؟

648
00:36:28,285 --> 00:36:29,850
‫(زاك)!

649
00:36:31,351 --> 00:36:33,150
‫تعالوا إلى هنا!

650
00:36:35,018 --> 00:36:38,284
‫إنهم قادمون.
.انظر إليّ، إنّك بخير

651
00:36:38,351 --> 00:36:40,250
‫يجب أن تذهب في ذلك الموعد.

652
00:36:40,318 --> 00:36:42,417
‫أتسمعني يا (زاك)؟ (زاك)!

653
00:36:42,851 --> 00:36:45,417
.انطلق! ثمّة مشتبه بهما
!واحد أسود والآخر أبيض. انطلق

654
00:37:04,051 --> 00:37:06,650
.هيّا، تجاوزهم، انطلق

655
00:37:12,818 --> 00:37:14,950
!اللعنة! اللعنة

656
00:37:15,151 --> 00:37:16,950
‫إنهم يغلقون المكان.

657
00:37:23,685 --> 00:37:25,717
‫لا أعرف يا رجل. هيّا، لنتحرّك!

658
00:37:25,851 --> 00:37:27,884
ـ أين أُصيب؟
.ـ أسرعي! في ساقه

659
00:37:28,051 --> 00:37:29,350
‫سحقًا!

660
00:37:29,418 --> 00:37:31,217
ـ هل هناك إصابات نارية أخرى؟
.ـ لا أدري

661
00:37:31,218 --> 00:37:33,317
‫- أأنت واثق؟
.ـ لا أعلم

662
00:37:33,718 --> 00:37:35,117
.تحرّك

663
00:37:35,985 --> 00:37:38,550
.إنها إصابة بلا مخرج
.ربما استقرّت في عظم الفخذ

664
00:37:38,718 --> 00:37:40,050
.حسنًا

665
00:37:40,085 --> 00:37:42,617
.زوّدني بإنارة هنا

666
00:37:42,685 --> 00:37:44,250
‫ - ما اسمه؟
.(ـ (زاك

667
00:37:44,318 --> 00:37:45,884
‫أعطني هذا.

668
00:37:45,985 --> 00:37:47,817
‫(زاك)، يا صاح.

669
00:37:47,985 --> 00:37:49,584
‫عد لوعيك.

670
00:37:49,651 --> 00:37:51,417
‫(زاك). هيّا يا صاح.

671
00:37:51,485 --> 00:37:52,850
.استيقظ

672
00:37:53,351 --> 00:37:54,717
!استيقظ

673
00:37:56,051 --> 00:37:57,784
.ها قد استفاق

674
00:37:57,818 --> 00:37:59,584
‫لنحمله. ساعدنا.

675
00:37:59,651 --> 00:38:01,750
‫ واحد، اثنان، ثلاثة.

676
00:38:02,351 --> 00:38:03,684
‫هيّا!

677
00:38:04,285 --> 00:38:05,584
.آمن

678
00:38:05,651 --> 00:38:07,750
.ـ أنت بخير الآن
.ـ هيّا، تحرّك

679
00:38:07,818 --> 00:38:09,617
.أقنعته بالذهاب إلى الفتاة

680
00:38:09,651 --> 00:38:11,717
.إنها غلطتي
.جعلته يذهب إلى الفتاة

681
00:38:11,818 --> 00:38:13,617
.مارك)، وفّر هذا الكلام)

682
00:38:22,951 --> 00:38:26,117
اتصل بـ (ميموريال) وأخبرهم أن الوقت
المقدّر لوصولنا هو 7 دقائق، فهمت؟

683
00:38:26,518 --> 00:38:28,717
.لأنّك تقود مثل الجدّات

684
00:38:29,618 --> 00:38:32,184
‫(زاك)، سأساعدك، حسنًا؟

685
00:38:38,218 --> 00:38:40,050
‫ربّاه، إنه ينزف كثيرًا.

686
00:38:40,251 --> 00:38:41,817
‫(سكوت). اللعنة.

687
00:38:41,818 --> 00:38:43,717
.اتصل بقسم الصدمة
.أخبرهم بأن يجهّزوا الفريق

688
00:38:43,851 --> 00:38:47,017
.سنحتاج إلى الكثير من الدم
.ضغطه منخفض ونبضات قلبه متسارعة

689
00:38:47,318 --> 00:38:50,150
علينا الانطلاق بسرعة، مفهوم؟
من أين يخرج هذا الدم؟

690
00:38:55,651 --> 00:38:57,050
‫ توقف!

691
00:38:57,051 --> 00:38:58,650
.ترجّل من السيّارة

692
00:38:59,351 --> 00:39:00,950
!ترجّل من السيّارة

693
00:39:02,218 --> 00:39:03,617
!(كام)

694
00:39:03,618 --> 00:39:04,950
‫ترجّل حالاً.

695
00:39:04,985 --> 00:39:07,550
كام)، ثمّة رجل مسلّح يصوّب)
.سلاحه نحوي الآن

696
00:39:07,618 --> 00:39:09,517
.ـ لم يكن سؤالاً، ترجّل حالاً
ـ ماذا؟

697
00:39:09,585 --> 00:39:10,950
.الآن

698
00:39:13,785 --> 00:39:16,350
.ويل)، ارتدِ سترة المسعف)
.ستتولّى القيادة

699
00:39:16,385 --> 00:39:18,484
‫ليس لدينا خيار آخر.
.هيّا بنا

700
00:39:18,818 --> 00:39:20,184
.تراجعي

701
00:39:20,185 --> 00:39:21,717
‫ ماذا تريد؟

702
00:39:21,751 --> 00:39:23,917
سنستعير السيّارة، حسنًا؟
.هيّا

703
00:39:23,985 --> 00:39:25,750
‫ ألم تطلق النار عليه فعلاً؟

704
00:39:25,785 --> 00:39:26,950
‫ لا، لم أطلق النار عليه.

705
00:39:27,018 --> 00:39:29,117
‫(ويل)، أحضر الحقائب هنا.

706
00:39:32,151 --> 00:39:33,917
‫ حسنًا، فلنذهب.

707
00:39:35,651 --> 00:39:37,250
.رصدت حركة

708
00:39:37,318 --> 00:39:39,417
!رصدت حركة! تداخلوا

709
00:39:39,985 --> 00:39:41,350
‫هيّا.

710
00:39:41,951 --> 00:39:43,684
.انطلق، هيّا

711
00:39:49,185 --> 00:39:50,750
‫ جرينا كثيرًا.

712
00:39:51,595 --> 00:39:54,161
إنه لا يختلف عن أيّ يوم
،)تحظين به يا (كاميلا

713
00:39:54,228 --> 00:39:56,261
عدا الأرواح التي تنقذينها
.اليوم فقد تنقذين حياتكِ

714
00:39:56,328 --> 00:39:58,127
‫ أدّي عملكِ، مفهوم؟

715
00:39:58,128 --> 00:39:59,961
‫ إنه (كام)، اسمي (كام).

716
00:40:00,685 --> 00:40:02,051
‫ محال.

717
00:40:02,085 --> 00:40:05,384
‫ اسمي (دانيال)، لكنّني أفضّل (داني).

718
00:40:05,451 --> 00:40:06,850
.لا أهتم

719
00:40:06,851 --> 00:40:08,617
‫(كام)، حسنًا؟

720
00:40:10,885 --> 00:40:12,650
.ثمّة رجال شرطة أمامي

721
00:40:12,651 --> 00:40:13,884
‫حسنًا.

722
00:40:13,885 --> 00:40:15,650
.رجال الشرطة، رجال الشرطة

723
00:40:18,718 --> 00:40:21,817
اسمعي يا (كام)، يمكننا أن نطلق النار
.أثناء خروجنا أو يمكنكِ مساعدتنا

724
00:40:21,885 --> 00:40:23,950
.يجب عليكِ مساعدتنا
لِمَ لا تساعديننا؟

725
00:40:25,151 --> 00:40:27,050
!ضابط مُصاب! افسحوا الطريق

726
00:40:27,085 --> 00:40:28,817
‫ أتفهمين يا (كام)؟

727
00:40:29,285 --> 00:40:32,018
‫ ـ في أيّ مشفًى تعملين يا (كام)؟
.(ـ إنها (أل. إيه. ميموريال

728
00:40:32,085 --> 00:40:34,684
ـ (ويل)، هل يمكنك تدبّر هذا؟
.ـ يمكنني فعلها

729
00:40:35,951 --> 00:40:37,517
.اللعنة، اللعنة، اللعنة

730
00:40:37,551 --> 00:40:39,150
‫مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟

731
00:40:39,185 --> 00:40:40,984
.ـ لديّ ضابط مُصاب
.ـ تفقّد الخلف

732
00:40:40,985 --> 00:40:42,750
.ثمّة ضابط مُصاب
.(إننا متجهّزون إلى (ميموريال

733
00:40:42,751 --> 00:40:45,317
.دعني أرى يديك
.وايد)، تحقّق من الداخل)

734
00:40:45,318 --> 00:40:47,384
‫مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟

735
00:40:47,385 --> 00:40:49,984
.دعني أرى يديك
.ابقهما في الأعلى. لا تتحرّك

736
00:40:49,985 --> 00:40:51,550
.كريس)، تمهّل)

737
00:40:52,485 --> 00:40:56,017
.إنني مجرّد سائق
.لديّ ضابط مُصاب

738
00:40:56,052 --> 00:40:57,584
‫ جاهز، هيّا.

739
00:40:58,885 --> 00:41:00,417
مَن هذا؟

740
00:41:01,185 --> 00:41:02,937
.لديّ ضابط مُصاب بإطلاق نار

741
00:41:02,985 --> 00:41:05,357
.يجب أن نتحرّك. أبعدوا سيّاراتكم
.يجب أن ننقله إلى المستشفى

742
00:41:05,485 --> 00:41:06,851
!تحرّكوا

743
00:41:09,250 --> 00:41:10,849
‫ إنه شرطي.

744
00:41:10,883 --> 00:41:12,915
.دعوني أؤدّي عملي
!ماذا تفعلون؟ تحرّكوا

745
00:41:12,983 --> 00:41:15,282
.حسنًا، إنه شرطي
.لنُخرجه من هنا

746
00:41:15,350 --> 00:41:17,149
‫هيّا، لنُخرجه من هنا.

747
00:41:17,183 --> 00:41:18,282
!هيّا، هيّا

748
00:41:18,383 --> 00:41:20,482
!هيّا، تحرّكوا يا رفاق

749
00:41:20,616 --> 00:41:21,949
.افسح الطريق، لندعهم يرحلون

750
00:41:22,650 --> 00:41:25,482
!حسنًا، تحرّكوا
!افسحوا الطريق

751
00:41:25,983 --> 00:41:27,515
‫ ها نحن ذا.

752
00:41:31,650 --> 00:41:33,749
أترين؟
.لم يكن الأمر صعبًا

753
00:41:38,683 --> 00:41:40,849
.أعطيني هاتفكِ. أجل

754
00:41:42,183 --> 00:41:44,915
.ـ إنارة، أريد تشغيل الإنارة
.ـ لوحة المفاتيح الوسطى. الزرّ الأحمر

755
00:41:44,916 --> 00:41:46,282
‫أيّ زرّ؟

756
00:41:46,350 --> 00:41:47,715
‫ هناك.

757
00:41:50,383 --> 00:41:52,982
.ويل)، سنتجاوز هذا)

758
00:41:52,983 --> 00:41:55,582
.ليس بالدقّة التي أردتها، لكنّنا سنتجاوز هذا

759
00:42:00,783 --> 00:42:03,815
‫ ‫16‬ مليون دولار.

760
00:42:05,550 --> 00:42:07,782
أخبريني يا (كام)، كيف يتعقّب
مركزكم هذه السيّارة؟

761
00:42:07,883 --> 00:42:09,449
‫ بالأقمار الصناعية.

762
00:42:13,783 --> 00:42:15,349
‫ وجدت المتعقّب.

763
00:42:18,283 --> 00:42:20,049
.سأعتني به الآن

764
00:42:20,716 --> 00:42:22,482
‫ هل يناسبك هذا؟

765
00:42:22,483 --> 00:42:24,782
‫أجل، حاولي إنقاذ المبتدئ.

766
00:42:24,983 --> 00:42:27,782
أنت يا صاح! ماذا حدث؟

767
00:42:28,216 --> 00:42:30,815
ماذا حدث؟ أين سيّارة الإسعاف؟
ماذا حدث؟

768
00:42:30,883 --> 00:42:33,049
.ـ اختطفوا سيّارة الإسعاف
ـ "هم"؟

769
00:42:33,083 --> 00:42:34,615
...إنهم اختطفوا

770
00:42:35,683 --> 00:42:37,115
،من (1 آدم 25) إلى المركز

771
00:42:37,316 --> 00:42:40,149
اختطف المشتبه بهم سيّارة
.الإسعاف الحمراء والبيضاء

772
00:42:40,283 --> 00:42:42,015
.الإسعاف التي تحمل شريكي

773
00:42:42,083 --> 00:42:43,849
‫لقد خطفوا شريكي!

774
00:42:48,083 --> 00:42:49,882
.أنت، أنت

775
00:42:50,016 --> 00:42:51,549
‫اسمع.

776
00:42:51,816 --> 00:42:54,682
.أخبرني أوصافهم بالضبط

777
00:42:55,905 --> 00:42:58,004
.(سيّارة الدعم مركونة عند (فلاور) يا (ويل

778
00:42:58,085 --> 00:42:59,851
.إنها في نهاية الطريق

779
00:42:59,885 --> 00:43:01,184
ـ هل فهمت؟
.ـ أجل

780
00:43:01,252 --> 00:43:02,851
‫ـ أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ.
ـ ماذا؟

781
00:43:02,885 --> 00:43:04,984
.أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ

782
00:43:05,185 --> 00:43:07,251
ـ ماذا ستفعل بهذه الأصفاد؟
.ـ لا تقلقي بشأن ذلك

783
00:43:07,585 --> 00:43:09,684
إنّك لن تقيّدني بها، صحيح؟

784
00:43:09,719 --> 00:43:12,884
.عندما نعبر بأمان، سأتصل بالطوارئ
سأخبرهم بمكانكِ، حسنًا؟

785
00:43:13,052 --> 00:43:14,384
‫حسنًا؟

786
00:43:15,119 --> 00:43:16,384
‫اسمعي.

787
00:43:16,452 --> 00:43:18,551
‫آسف، لم أقصد توجيه السلاح نحوكِ.

788
00:43:18,619 --> 00:43:21,184
‫لا أحبّ توجيه السلاح نحو .الآخرين.
.إنها ليست عادتي

789
00:43:21,252 --> 00:43:23,784
لكن حين... ماذا يُفترض
عليّ أن أفعل، أتعلمين؟

790
00:43:23,819 --> 00:43:27,351
‫أعلم أن هذا غريب،
.لكنّني أكثر حساسيةً من شريكي

791
00:43:35,685 --> 00:43:37,250
‫مرحبًا يا رئيس.

792
00:43:37,318 --> 00:43:39,384
‫ربّاه، أخبرني.

793
00:43:39,485 --> 00:43:42,084
كيف يمكن أن يحدث شيء كهذا
‫أمام مقرّ شرطة (لوس أنجلوس)؟

794
00:43:42,085 --> 00:43:44,117
‫مات فريق (بروكلين) الذي كنّا نتعقّبه.

795
00:43:44,118 --> 00:43:46,217
اعتقدنا أنه أحد ضبّاط شرطة
.لوس أنجلوس) داخل الإسعاف)

796
00:43:46,285 --> 00:43:47,684
‫هل هناك فريق آخر؟

797
00:43:47,685 --> 00:43:49,284
.لا نعلم، إنه يبدو هكذا

798
00:43:49,685 --> 00:43:51,718
.حدّثني عن تلك سيّارة الإسعاف
مَن فشل في هذا؟

799
00:43:51,785 --> 00:43:53,318
.نحن، إنه كان سوء تقدير منّا

800
00:43:53,385 --> 00:43:54,618
‫هل تعتقد ذلك؟

801
00:43:54,652 --> 00:43:57,718
لكن الشرطي المبتدئ أفسد مهمّتنا حينما
.حاول طلب رقم زوجته السابقة المستقبلية

802
00:43:57,719 --> 00:43:58,851
‫ماذا قلت؟

803
00:43:58,852 --> 00:44:00,951
.أنت الذي سبّب هذه الفوضى

804
00:44:01,585 --> 00:44:03,118
ـ ماذا قلت؟
!ـ مهلاً

805
00:44:03,185 --> 00:44:04,584
‫ماذا قلت؟ قلها مرّةً أخرى!

806
00:44:04,652 --> 00:44:06,751
.‫اهدأ قبل أن أرسلك محطمًا إلى الأكاديمية

807
00:44:06,819 --> 00:44:08,984
!ـ توقف، توقف
...ـ أنت السبب في أننا

808
00:44:09,052 --> 00:44:10,118
‫اسمك (مارك)، صحيح؟

809
00:44:10,185 --> 00:44:12,051
‫ـ هل يمكنني مناداتك (مارك)؟
.ـ أجل

810
00:44:12,052 --> 00:44:14,918
.(إنه كان قراري يا (مارك
‫إن أردت لوم أحد، فلُمني أنا.

811
00:44:15,019 --> 00:44:17,551
‫الآن، واجبي هو استعادة شريكك. مفهوم؟

812
00:44:17,585 --> 00:44:19,151
‫- اسمه (زاك).
.ـ حسنًا

813
00:44:19,219 --> 00:44:21,318
.تخرّج من الأكاديمية قبل 3 أشهر
.إنه فتًى جيّد

814
00:44:21,385 --> 00:44:22,684
.‫سيكون بخير

815
00:44:22,685 --> 00:44:23,751
‫أأنت واثق في هذا؟

816
00:44:23,819 --> 00:44:26,884
لا، لكنّني أعلم أنني كلّفت أفضل
الرجال الممكنة في هذا، حسنًا؟

817
00:44:29,219 --> 00:44:31,784
المروحيّة 11 تحلّق فوق مبنى
.البلدية جنوبًا نحو الطريق 900

818
00:44:31,852 --> 00:44:33,951
يُرجى العلم، المشتبه بهم
.هربوا من مرآب السيّارات

819
00:44:34,019 --> 00:44:36,784
سيّارة الإسعاف تُعرف بـ
.الوحدة 3" تحمل ضابطًا مُصابًا"

820
00:44:46,085 --> 00:44:48,684
‫ما الذي يجري؟
ما هذا بحق الجحيم؟

821
00:44:48,752 --> 00:44:50,084
‫إننا في مأزق.

822
00:44:50,150 --> 00:44:52,182
.ـ ثمّة مروحيّة فوقنا
ـ ماذا؟

823
00:44:54,083 --> 00:44:55,449
.مروحيّة

824
00:44:55,450 --> 00:44:56,849
‫أين؟

825
00:44:57,283 --> 00:44:59,882
.لا، انتظر، انتظر
أأنت واثق من أنهم يروننا أم لا؟

826
00:44:59,883 --> 00:45:01,215
‫لست واثقًا.

827
00:45:01,283 --> 00:45:03,382
.إنهم فقط قد حلّقوا فوقنا
.لم يرونا

828
00:45:04,416 --> 00:45:07,015
‫لم أكن أتوقّع حقًا مروحيّات اليوم.

829
00:45:07,583 --> 00:45:09,649
‫هل تظن أن علينا الترجّل على الأقدام؟

830
00:45:09,683 --> 00:45:12,249
.لا، سيّارة الدعم بعيدة
.لن ننجح بالوصول إليها

831
00:45:12,283 --> 00:45:13,549
.اللعنة

832
00:45:13,785 --> 00:45:15,150
.تولَّ القيادة وحسب

833
00:45:15,151 --> 00:45:17,250
.تولَّ القيادة يا (ويل)، هيّا

834
00:45:17,285 --> 00:45:18,450
.قدّ

835
00:45:18,485 --> 00:45:21,084
.(سنكون هدفًا سهلاً يا (ويل
.يجب أن نتحرّك. لن نفعل شيئًا

836
00:45:21,151 --> 00:45:23,684
‫يجب أن أعود إلى زوجتي وابني
.يا (داني). لا يهم ما يحدث

837
00:45:23,751 --> 00:45:26,150
ستعود إليهما، كنت تقود الجنرالات
‫والسياسيين في (كابول). يمكنك فعلها.

838
00:45:26,285 --> 00:45:27,850
‫هذه ليست (كابول) يا رجل.

839
00:45:27,851 --> 00:45:28,984
.(اعلم، إنها (لوس أنجلوس

840
00:45:29,051 --> 00:45:31,650
‫لا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك.
.لا أحد يقود أفضل منك

841
00:45:33,818 --> 00:45:35,350
.ويل)، هيّا)

842
00:45:35,885 --> 00:45:38,984
.سأُعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير
.سيعود الجميع إلى المنزل

843
00:45:46,651 --> 00:45:48,250
‫هيّا يا أخي الصغير.

844
00:45:48,318 --> 00:45:49,650
.(ويل)

845
00:45:49,651 --> 00:45:51,417
‫حسنًا، نعم؟

846
00:45:56,651 --> 00:45:58,217
.هيّا بنا

847
00:46:14,785 --> 00:46:16,550
‫ما الأمر؟
ما الذي يجري؟

848
00:46:16,585 --> 00:46:18,617
.كل شيء بخير
.إنني أساعده وحسب

849
00:46:22,818 --> 00:46:24,884
ـ مهلاً، ماذا؟
...ـ ربّاه! ما هذا

850
00:46:31,251 --> 00:46:33,850
‫توقفي! لا تتحرّكي!

851
00:46:34,918 --> 00:46:36,517
‫توقفي!

852
00:46:37,251 --> 00:46:39,284
‫تعالي إلى هنا الآن!

853
00:46:40,218 --> 00:46:43,250
.استديري وتعالي
!هيّا! الوقت يداهمنا

854
00:46:43,418 --> 00:46:45,217
.(هيّا يا (كام

855
00:46:47,085 --> 00:46:48,484
.سحقًا

856
00:46:49,418 --> 00:46:51,484
.أفق، أفق
.مهلاً، اللعنة

857
00:46:51,718 --> 00:46:53,050
‫النجدة!

858
00:46:53,078 --> 00:46:55,650
!جهاز مراقبة القلب يرنّ، النجدة

859
00:46:55,651 --> 00:46:57,384
.هيّا يا (كام)، لنذهب

860
00:47:00,418 --> 00:47:02,017
‫عليك اللعنة!

861
00:47:02,051 --> 00:47:04,184
‫لا أعرف ما حدث.
.إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه

862
00:47:04,218 --> 00:47:05,584
.اللعنة، إنه الرجفان البُطيني

863
00:47:05,651 --> 00:47:07,050
‫اللعنة.

864
00:47:07,051 --> 00:47:08,584
.(هيّا يا (زاك

865
00:47:10,985 --> 00:47:13,050
.ربّاه، هيّا
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

866
00:47:13,118 --> 00:47:15,384
.ـ إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه
.ـ إنه يُحتضر

867
00:47:15,418 --> 00:47:16,950
‫إنه كشمير!

868
00:47:17,318 --> 00:47:18,850
.تولَّ القيادة

869
00:47:21,818 --> 00:47:23,850
.أنقذي حياة ذلك الشرطي

870
00:47:24,185 --> 00:47:26,017
‫حسنًا، علينا البقاء في الأزقّة.

871
00:47:26,085 --> 00:47:27,617
ماذا؟
.(لا، اسلك طريق (سبرينغ

872
00:47:27,651 --> 00:47:29,717
‫هل تريد أن تقود أنت أم أنا؟

873
00:47:30,418 --> 00:47:32,150
‫قُد بسرعة.

874
00:47:36,485 --> 00:47:39,017
ـ هل نحجز رهائن الآن؟
‫ - ماذا؟

875
00:47:39,085 --> 00:47:40,650
ـ رهائن؟
ـ اللّذان في الخلف؟

876
00:47:40,718 --> 00:47:43,250
‫نعم يا (ويل).
هل هناك مشكلة في ذلك؟

877
00:47:50,385 --> 00:47:53,917
،"قسم عمدة (لوس أنجلوس) 172
.نبعُد 1.7 ميلاً جنوبًا على الطريق 101

878
00:47:54,185 --> 00:47:56,717
.(يتجه نحو كنيسة (ساينتلوجي
...إنه في وسط المدينة

879
00:47:56,885 --> 00:47:58,417
‫إننا نقترب من فندق (بونفاتورا).

880
00:47:58,585 --> 00:48:02,384
أيّها القائد، رصد الدعم الجوّي سيّارة
‫الإسعاف على بعد ستة مبانٍ شرقًا.

881
00:48:02,485 --> 00:48:04,617
.طوّقوا المكان كلّه
.لا أحد يخرج

882
00:48:04,651 --> 00:48:06,717
أريد شاحنة إدارة العمليّات
!أن تتحرّك بعد 5 دقائق

883
00:48:06,718 --> 00:48:07,817
‫هيّا بنا يا أولاد!

884
00:48:07,851 --> 00:48:09,017
أيّها القائد، ماذا عن كلبك؟

885
00:48:09,085 --> 00:48:11,150
‫خُذ [نيترو] إلى المنزل.
 عامله كما لو أنه كلبك، حسنًا؟

886
00:48:11,151 --> 00:48:13,017
.ـ أمرك سيّدي
.ـ فتًى مطيع

887
00:48:13,085 --> 00:48:14,417
‫أيّها القائد، ما هذه الرائحة؟

888
00:48:14,485 --> 00:48:16,584
.‫لقد أقمنا حفل شواء منغولي اللّيلة الماضية

889
00:48:16,651 --> 00:48:19,950
.فتًى مطيع. حسنًا، سأعاملك بلطف

890
00:48:24,151 --> 00:48:25,950
"(فندق (رويال فايكنغ"

891
00:48:26,785 --> 00:48:28,817
.حسنًا، واصل الضغط

892
00:48:28,897 --> 00:48:30,222
.اثنان، واحد

893
00:48:33,647 --> 00:48:35,235
"مفرين"

894
00:48:37,885 --> 00:48:40,451
.‫من الواضح أنني لست أولويةً في حياته

895
00:48:40,718 --> 00:48:42,817
‫هذا ليس صحيحًا.

896
00:48:43,385 --> 00:48:47,251
سيكون رائعًا إذا أمكننا التحدّث
...عن شيء آخر غير الأشرار

897
00:48:47,618 --> 00:48:49,684
‫ولصوص البنوك

898
00:48:50,418 --> 00:48:51,946
‫ والقتلة.

899
00:48:52,218 --> 00:48:54,851
‫لست واثقًا ممّا يُفترض أن أتحدّث
.عنه أيضًا حينما أصل إلى المنزل

900
00:48:55,018 --> 00:48:57,551
‫شيء آخر غير الأشرار، ربما.

901
00:48:58,218 --> 00:48:59,751
.‫ربما عنّي

902
00:48:59,918 --> 00:49:02,717
‫يمكنك أن تسألني عن حالي.

903
00:49:02,885 --> 00:49:04,051
‫لقد حصل على ترقية.

904
00:49:04,285 --> 00:49:07,184
‫نعم، إنه عميل مهم في مكتب
.التحقيقات الفيدرالي الآن

905
00:49:07,319 --> 00:49:09,284
‫أخيرًا لديّ فرصة لإدارة وحدتي الخاصّة.

906
00:49:09,452 --> 00:49:10,784
‫أيّ وحدة؟

907
00:49:11,152 --> 00:49:13,684
عميل خاص في قسم مصارف
.(لوس أنجلوس)

908
00:49:15,852 --> 00:49:17,884
‫ألا يزالون يسرقون البنوك؟

909
00:49:18,919 --> 00:49:20,984
كايل)، هل يجب أن ندفع)
،مقابل الأسئلة الغبيّة

910
00:49:21,052 --> 00:49:23,084
أم هذه الأسئلة معفاة من الأجور؟

911
00:49:23,152 --> 00:49:24,951
‫أنت وقح حقًا.

912
00:49:26,985 --> 00:49:29,084
‫هل يمكنك وضع هاتفك جانبًا لو سمحت؟

913
00:49:29,113 --> 00:49:30,313
"عمليّة سرقة بنك كبيرة"
"(وسط مدينة (لوس أنجلوس"

914
00:49:30,356 --> 00:49:31,882
.يجب أن أذهب

915
00:49:34,685 --> 00:49:36,018
!يا رئيس

916
00:49:36,085 --> 00:49:38,684
.منحنا الرئيس (مور) تحكّمًا تكتيكيًا كاملاً

917
00:49:38,752 --> 00:49:41,484
.بالطبع، إنه كذلك
.لا أحد يريد هذه الفوضى

918
00:49:41,519 --> 00:49:43,118
.شاحنة إدارة العمليّات قد تحرّكت

919
00:49:43,185 --> 00:49:45,784
.يجب أن أُنهي الاتصال
.لقد وصلت سيّارتي أخيرًا

920
00:49:47,885 --> 00:49:50,217
.أيّها المركز، وصلت وحدة الجرائم الكبرى

921
00:49:50,385 --> 00:49:51,951
‫اللعنة، أنتِ صغيرة.

922
00:49:52,218 --> 00:49:54,751
‫أنت عجوز.
.لنأمل أنه يمكنك المجاراة

923
00:49:54,785 --> 00:49:57,584
.إنها تروق لي. أخبريني
.إنّكِ تعرفين المدينة جيّدًا

924
00:49:57,652 --> 00:49:59,751
.ـ عن ظهر قلب
.ـ إذًا، أخبريني

925
00:49:59,818 --> 00:50:02,184
لدينا تعاون متبادل مع دوريّات
.طرق (كاليفورنيا) السريعة

926
00:50:02,185 --> 00:50:03,917
.(شاحنة المشتبه بهم تتجه جنوبًا نحو (فلاور

927
00:50:03,918 --> 00:50:07,484
الإسعاف من النوع الثالث تزن 15 ألف
."رطلاً من المعدن المقوّى بمحرّك "في 8

928
00:50:07,652 --> 00:50:10,184
.(تبدو جديدةً والسائق ربما (لويس هاميلتون

929
00:50:10,475 --> 00:50:12,808
مَن هذا؟
لاعب سلّة أو ما شابه؟

930
00:50:12,885 --> 00:50:14,618
‫أفضل متسابق (فورميلا ون) يا سيّدي.

931
00:50:14,652 --> 00:50:17,218
.الفورميلا ون) مخصّصة للأثرياء)
.أنا مجرّد مقتني كلاب

932
00:50:17,252 --> 00:50:19,418
.هذا جميل
.(أنا (زاغه). ينطق (زاغا

933
00:50:19,419 --> 00:50:21,484
،ومع فائق احترامي يا سيّدي
.ليس لدينا وقت للمغازلة

934
00:50:21,519 --> 00:50:24,118
‫فترة الازدحام خلال 45 دقيقة،
.وسيطبخ أبي حساء "غموش" اللّيلة

935
00:50:24,885 --> 00:50:27,254
.(حسنًا يا (زاغا
.لا تدعيهم يغيبون عن نظركِ

936
00:50:27,322 --> 00:50:29,188
.معلوم
.من (سي بي 1) إلى المركز

937
00:50:29,222 --> 00:50:31,821
.أرسلوا وحدات دعم جوي إضافية إلى موقعنا

938
00:50:31,922 --> 00:50:34,521
.المروحيّة 11 تنطلق من مهبط المروحيّات

939
00:50:34,589 --> 00:50:36,488
.الوقت المقّدر لوصلنا دقيقة

940
00:50:36,655 --> 00:50:38,421
.من القائد (4 كينغ) إلى المركز

941
00:50:38,422 --> 00:50:40,954
أريد من وحدة مكافة الجرائم الإلكترونية
.الكبرى أن تراقب الهواتف

942
00:50:40,989 --> 00:50:43,321
لمعرفة أجهزة الاتصال التي
.يستخدمونها في الإسعاف

943
00:50:43,489 --> 00:50:44,554
.أطلبوا منهم الأسراع. حوّل

944
00:50:46,555 --> 00:50:48,654
.(الهدف يتجه أقصى (برودواي

945
00:50:49,255 --> 00:50:51,921
أطلب من جميع الوحدات التوجّه
.(جنوبًا إلى (برودواي

946
00:50:52,189 --> 00:50:55,921
الوحدة 18"، توجّهوا جنوبًا على الطريق 101"
."عند "(فيرمونت) 1000

947
00:50:56,255 --> 00:50:58,288
‫غرب وسط المدينة.

948
00:51:01,185 --> 00:51:04,084
،سأدير معظم جوانب العمليّة
‫وأنت ستساعدينني في تنفيذها.

949
00:51:04,185 --> 00:51:07,050
يتعامل مكتب التحقيقات الخاصّة
‫مع أذكى وأخطر المجرمين.

950
00:51:07,085 --> 00:51:09,650
.أريد أن أعرف هويّاتهم، كل شيء عنهم

951
00:51:13,351 --> 00:51:15,417
...الوحدات المستجيبة تفرض طوقًا أمنيًا

952
00:51:15,451 --> 00:51:19,350
يجب أن تكون الإستراتيجية
.خليطًا بين الذكاء والقوّة

953
00:51:19,351 --> 00:51:20,684
.تجانس مثالي

954
00:51:20,685 --> 00:51:23,084
.سأستخدم أسلوب الضغط والتهاون

955
00:51:23,150 --> 00:51:25,282
.ومن ثم سأضغط عليهم بقوّة لأجل توازنهم

956
00:51:25,585 --> 00:51:28,118
خلال ساعتين إمّا أنهم سيموتون
.أو سيكونون في قبضة العدالة

957
00:51:28,185 --> 00:51:29,718
.لا تستخدم الأصفاد الزغبية

958
00:51:29,752 --> 00:51:32,351
بل أصفادًا معدنية صلبة، أتعلم؟
.المعدن الذي يلسع الجلد

959
00:51:32,385 --> 00:51:34,484
.(إننا نعمل على ذلك يا (زاغا

960
00:51:42,085 --> 00:51:44,384
‫حسنًا، هذا القائد (مونرو). اسمعوا.

961
00:51:44,451 --> 00:51:48,184
.لن نضع حواجز شائكة
.ولن نصطدم بسيّارة الإسعاف هذه

962
00:51:48,351 --> 00:51:50,450
.فهناك شرطي على متنها

963
00:51:53,418 --> 00:51:56,017
.كام)، إننا أوشكنا على ترككِ وشأنكِ)
.فقط واصلي على الضغط

964
00:51:56,251 --> 00:51:59,350
‫سأتصل بالطوارئ لأجلكِ، حسنًا؟
.وآسف بشأن إشهار السلاح عليكِ

965
00:51:59,451 --> 00:52:02,050
.لا عليك. فقط اتصل بالطوارئ
.إنّكما تريان الآن يا رفاق

966
00:52:04,785 --> 00:52:06,384
‫لا، لا، لا.

967
00:52:07,485 --> 00:52:08,784
.سحقًا

968
00:52:08,785 --> 00:52:10,517
من أين أتوا؟

969
00:52:24,451 --> 00:52:26,284
.اهدأ، أريدك أن تهدأ

970
00:52:40,485 --> 00:52:43,084
لقد تجاوز الحركة المرورية
.وهو متجه صوبكم

971
00:52:45,118 --> 00:52:46,850
.ـ تمهّل، تمهّل
.ـ بحقك

972
00:52:46,851 --> 00:52:48,450
‫لا، لا. سيّارتان!

973
00:52:51,785 --> 00:52:53,584
‫هناك سيّارتان. سحقًا!

974
00:53:06,185 --> 00:53:08,284
.ـ علينا التخلّص من هذه الإسعاف الآن
.ـ سأتولّى هذا

975
00:53:08,351 --> 00:53:09,750
‫- جِد لي شارعًا يا (داني).
ـ ماذا؟

976
00:53:09,818 --> 00:53:11,384
‫جِد لي شارعًا.

977
00:53:11,451 --> 00:53:14,284
.ـ "المروحيّة 11"، المشتبه بهم يتجهون جنوبًا
.ـ إنه قادم إليكم مباشرةً

978
00:53:20,051 --> 00:53:21,084
.سحقًا

979
00:53:22,351 --> 00:53:24,817
.لا يمكنني فعلها بمفردي
.أنا بحاجة إلى مساعدة

980
00:53:24,985 --> 00:53:27,150
.داني)! تعال إلى هنا)
.إنه يُحتضر

981
00:53:27,285 --> 00:53:29,017
.ـ أنا بحاجة لمساعدتك في هذا
ـ ماذا؟

982
00:53:29,185 --> 00:53:30,717
‫عليك مساعدتي.

983
00:53:30,718 --> 00:53:32,317
‫اذهب وساعدها، ساعد الشرطي.

984
00:53:32,351 --> 00:53:33,884
.سيموت الشرطي بين أيدينا في أيّ لحظة

985
00:53:33,951 --> 00:53:35,984
‫ستدخل السجن لبقيّة حياتك.

986
00:53:37,985 --> 00:53:39,784
‫- ما الذي يحدث؟
.ـ إنني على وشك فقدانه

987
00:53:39,851 --> 00:53:41,717
.ـ اجلب أقطاب مزيل الرجفان
ـ ماذا؟

988
00:53:41,751 --> 00:53:44,017
.الأقطاب في الجيب الأيمن. اجلبه ، تحرّك

989
00:53:45,322 --> 00:53:47,650
انعطف نحو ساحة الحافلات
.تحت الطريق السريع 10

990
00:53:47,705 --> 00:53:49,450
.سيتوارى عن أنظارنا

991
00:53:49,785 --> 00:53:52,350
!اجلبهم. أسرع، هيّا
.ساعدني برفع عنقه، أرجوك

992
00:53:52,385 --> 00:53:53,950
...ـ عنقه
.ـ فقط اتركه

993
00:53:53,953 --> 00:53:55,784
.أريد الأقطاب بسرعة وإلاّ سيموت

994
00:53:55,859 --> 00:53:57,912
ـ هل أبدو لكِ مسعفًا؟
!(ـ ربّاه! (دانيال

995
00:53:58,385 --> 00:53:59,751
.صراخكِ لا يُجدي نفعًا

996
00:53:59,785 --> 00:54:02,317
اللعنة، لم يسبق لي وأن واجهت
مطاردة شرطة، حسنًا؟

997
00:54:02,452 --> 00:54:04,251
.ـ افتحهم
...ـ حسنًا، فقط أمهليني

998
00:54:04,285 --> 00:54:05,651
.واحد، اثنان، ثلاثة

999
00:54:05,718 --> 00:54:07,451
.ـ أريد الأقطاب بسرعة
.ـ تمسّكوا

1000
00:54:07,518 --> 00:54:10,117
.الجيب الأسود بجوار المرقاب
.الأضلاع اليمنى واليسرى

1001
00:54:10,185 --> 00:54:11,984
.ـ على أحدهما صورة قلب صغير
.ـ توجد صورة عليه

1002
00:54:11,985 --> 00:54:13,551
.والآخر فيه صورة على القطب

1003
00:54:13,752 --> 00:54:16,084
.إنه على الصدر الأيمن، الأضلاع اليسرى
.ضعهما هنا وهناك

1004
00:54:16,285 --> 00:54:17,784
على يميني أم يمنكِ؟

1005
00:54:17,918 --> 00:54:19,784
.على يمينه أيّها الأحمق

1006
00:54:20,585 --> 00:54:22,151
.تمسّكوا، اللعنة

1007
00:54:22,918 --> 00:54:24,484
!يا إلهي

1008
00:54:33,652 --> 00:54:35,451
‫اشحنه إلى 300 فولط.

1009
00:54:36,985 --> 00:54:39,551
."ثمّة زرّ أصفر مكتوب عليه "إنذار
."وآخر مكتوب عليه "شحن

1010
00:54:39,818 --> 00:54:42,251
.ـ أجل، هذا الزرّ. الأصفر
.ـ هناك إشارة تعرّج... أعرف

1011
00:54:42,585 --> 00:54:45,117
."داني)، فقط الزرّ المكتوب عليه "شحن)

1012
00:54:45,252 --> 00:54:47,784
!"إنه مثل لعبة "أتاري
!لا أدري

1013
00:54:47,852 --> 00:54:49,417
‫شحن، شحن؟

1014
00:54:49,485 --> 00:54:51,084
!ابتعد. تحرّك، تحرّك

1015
00:54:51,152 --> 00:54:52,317
.أجل، بالتأكيد

1016
00:54:52,318 --> 00:54:53,851
!هيّا! آمن

1017
00:54:53,918 --> 00:54:55,251
.اللعنة

1018
00:54:55,718 --> 00:54:57,751
‫ علينا نقله إلى المستشفى الآن!

1019
00:54:57,758 --> 00:55:01,351
،أجل، أتمنّى لو لم تكن لديّ القوباء
.لكن كما تعرفين، علينا الالتزام بموقفنا

1020
00:55:20,618 --> 00:55:22,917
.ربّاه، إنّك محظوظ لأنّك تقود

1021
00:55:22,942 --> 00:55:25,084
.لقد صعقناه
.عملنا له صدمةً كهربائية

1022
00:55:27,285 --> 00:55:29,084
.إنه طريق مسدود

1023
00:55:33,252 --> 00:55:36,451
هل يمكنك الاقتراب قليلاً؟
.لأنني لا أستطيع قراءة اللاّفتة

1024
00:55:37,252 --> 00:55:39,117
.ـ نعم، إنه خطئي
.ـ إنّك لا تستمع إلى توجيهاتي

1025
00:55:39,618 --> 00:55:42,051
.إلى جميع الوحدات، إنه شارع مسدود
.تمهّلوا

1026
00:55:53,318 --> 00:55:56,084
.ـ أجل، إنه خطئي. لقد أفسدت هذا
.ـ أجل، أجل

1027
00:56:00,585 --> 00:56:01,984
.وحش

1028
00:56:02,052 --> 00:56:04,251
.لقد ضرب سيّارتي كضربة البولينغ العشرية

1029
00:56:04,318 --> 00:56:07,117
‫أجل، إنها مطاردة سيّارات مكلفة جدًا الآن.

1030
00:56:27,652 --> 00:56:29,684
"سرعة محدّدة، 25 ميلاً في الساعة"

1031
00:56:31,452 --> 00:56:33,251
.مروحيّة الشرطة تلك قد تمكّنت منّا

1032
00:56:33,252 --> 00:56:35,417
كان يجب ركن سيّارة الدعم
.تحت الجسر يا رجل

1033
00:56:35,485 --> 00:56:37,017
‫آسف، لم أفكّر في ذلك.

1034
00:56:37,018 --> 00:56:38,617
.إننا بحاجة لتغطية

1035
00:56:38,652 --> 00:56:41,384
.تغطية تكفي للتخلّص من الإسعاف والهرب
.اللعنة

1036
00:56:41,485 --> 00:56:44,051
في (أفغانستان)، كنّا نستخدم تقنية درون
،المفترس" لتعقّب الإرهابين تحت الجسور"

1037
00:56:44,118 --> 00:56:45,651
.(وهم استخدموا علينا تقنية (تكساس

1038
00:56:45,652 --> 00:56:48,751
تقنية (تكساس) مثل إرهابي يقود
،سيّارةً واحدة تحت الجسر

1039
00:56:48,885 --> 00:56:50,617
.فيجعلونها تبدو 5 سيّارات متطابقة

1040
00:56:50,618 --> 00:56:52,717
.أعني، هذا جنوني، لكنّه نجح

1041
00:56:55,385 --> 00:56:57,451
.حظيرة سيّارات الإسعاف على بُعد 6 أحياء

1042
00:56:57,485 --> 00:56:58,817
.(كام)

1043
00:56:58,952 --> 00:57:03,217
في حظيرة الإسعاف، هل يحتفظون بالمفاتيح
في غطاء الوقود أم حاجب الزجاج؟

1044
00:57:03,618 --> 00:57:05,417
‫في الغطاء، لماذا؟

1045
00:57:19,852 --> 00:57:22,117
.(ـ (بابي
.(ـ (روبرتو

1046
00:57:22,185 --> 00:57:23,917
‫إنه (داني شارب).

1047
00:57:23,985 --> 00:57:25,517
.شكرًا يا بُنيّ

1048
00:57:25,785 --> 00:57:27,584
هاتف مؤقّت؟
.يا لها من إثارة

1049
00:57:27,985 --> 00:57:29,517
‫(داني)!

1050
00:57:29,575 --> 00:57:32,641
‫إنّك تقاطع متابعتي لمطاردة
.شرطة مثيرة للغاية

1051
00:57:32,675 --> 00:57:35,741
.ـ إنهم يطاردون سيّارة إسعاف
.ـ أجل، أنا في الإسعاف

1052
00:57:37,442 --> 00:57:38,841
‫عجبًا.

1053
00:57:38,842 --> 00:57:40,907
.الوضع متوتر قليلاً هنا

1054
00:57:40,975 --> 00:57:42,707
.ربّاه يا صاح

1055
00:57:43,608 --> 00:57:45,507
.تصاحبك الإثارة دومًا

1056
00:57:45,907 --> 00:57:47,673
‫لِمَ تتصل بي؟

1057
00:57:48,042 --> 00:57:50,908
.بحاجة لمساعدة، أريد وسيلة إلهاء
.يمكنني عقد صفقة

1058
00:57:50,942 --> 00:57:53,475
.حسنًا، البدء بمحاصرتهم

1059
00:57:58,976 --> 00:58:02,041
.(كان يجب أن تفكّر في هذا مسبقًا يا (داني
.أنت لوحدك الآن

1060
00:58:02,076 --> 00:58:05,141
.بحوزتي 16 مليون الآن
.إذا ساعدتني، فسأعطيك النصف

1061
00:58:08,576 --> 00:58:11,375
.هيّا يا (بابي)، افعلها لأجل أبي
.أنت فرد من العائلة

1062
00:58:11,442 --> 00:58:14,041
.(أعرف بشأن (زيتاس
.أعرف بشأن المال الذي تدينه لهم

1063
00:58:14,242 --> 00:58:16,308
.إذا أنقذتي، فبوسعك تسديد دينهم اللّيلة

1064
00:58:19,776 --> 00:58:21,541
‫ما هي الخطة؟

1065
00:58:21,609 --> 00:58:24,141
إنها بسيطة، أريد من رجالك أن
.يُحضروا شاحنات إلى وسط المدينة

1066
00:58:24,169 --> 00:58:25,561
اتفقنا؟

1067
00:58:25,609 --> 00:58:27,441
‫نسرقها من حظيرة سيّارات الإسعاف، أجل؟

1068
00:58:27,642 --> 00:58:29,775
‫أجل يا رجل.
.سنجلب الشاحنات، لا تقلق

1069
00:58:29,809 --> 00:58:31,541
‫سأكلّف (روبرتو) الآن.

1070
00:58:31,609 --> 00:58:32,975
‫اللعنة.

1071
00:58:35,409 --> 00:58:37,441
.استعد، سنتحرّك الآن

1072
00:58:37,442 --> 00:58:39,008
‫ما الذي يجري؟

1073
00:58:39,009 --> 00:58:40,875
‫هذا جنوني، إنها تذكرة نجاتنا.

1074
00:58:40,909 --> 00:58:42,241
‫رتّب كل شيء.

1075
00:58:42,304 --> 00:58:43,659
"(كاسترو)"

1076
00:58:45,476 --> 00:58:47,508
‫كل ما عليك فعله هو الذهاب بهذا الاتجاه.

1077
00:58:47,542 --> 00:58:49,275
‫مرّر الكرة، يا إلهي.

1078
00:58:50,076 --> 00:58:52,175
‫هيّا! إنهم يدفعون لك المال.

1079
00:58:52,209 --> 00:58:53,808
ـ مرحبًا؟
.(ـ مرحبًا، (كاسترو

1080
00:58:53,876 --> 00:58:54,941
‫أيّها الزعيم، ما الأمر يا رجل؟

1081
00:58:55,009 --> 00:58:57,108
.وصلت طيورك النحام
ماذا تريدني أن أفعل؟

1082
00:58:57,176 --> 00:58:58,708
‫وصلوا إلى المكتب؟

1083
00:58:58,809 --> 00:59:01,641
يُفترض أن يكونوا في ملكية
.تركس) & (كايكوس)". ستبلغ 6 أعوام غدًا)"

1084
00:59:01,742 --> 00:59:03,808
‫سأواجه الكثير من المتاعب يا رجل.

1085
00:59:03,876 --> 00:59:05,941
‫لدينا دمى فيلة.
.لعبة القلعة النطّاطة

1086
00:59:06,009 --> 00:59:08,541
‫(تومي) المهرّج موجود فعلاً.
.لقد أكّدنا على هذا عدّة مرّات

1087
00:59:08,609 --> 00:59:10,741
.ـ (داني)، أولاً تمهّل عليّ
.(ـ (كاسترو

1088
00:59:10,809 --> 00:59:13,408
‫ضغطي مرتفع.
أأنت بخير؟ ما الذي يجري؟

1089
00:59:13,409 --> 00:59:14,941
‫أنا بخير!

1090
00:59:19,776 --> 00:59:22,375
‫نعم، أريد بخّاخك، طلاء أزرق،

1091
00:59:22,476 --> 00:59:25,275
وقابلني عند هذا الموقع
.الذي أرسلته لك للتو

1092
00:59:25,309 --> 00:59:27,841
‫وسأعطيك 10 آلاف دولار
.عندما تصل إلى هناك

1093
00:59:27,842 --> 00:59:29,141
.ـ أتسمعني؟ طلاء أزرق
.ـ فهمت

1094
00:59:29,209 --> 00:59:31,741
‫لكنّني أشاهد المباراة الآن،
.ووضعت رهانًا عليها

1095
00:59:31,776 --> 00:59:33,575
‫- إذًا، ما الذي يحدث؟
ـ كرة قدم؟

1096
00:59:33,642 --> 00:59:35,208
‫إنها كرة القدم.

1097
00:59:35,209 --> 00:59:38,108
وإنها أكثر مباراة معقّدة وكبيرة
.في العالم، لكن أكمل

1098
00:59:38,109 --> 00:59:41,208
‫لا تهمّني رياضتك أو كرتك الغبيّة!

1099
00:59:41,276 --> 00:59:43,508
.حسنًا، لك ذلك
.طلاء أزرق، بخّاخ، طيور النحام

1100
00:59:43,576 --> 00:59:45,466
!لا! لا طيور النحام

1101
00:59:45,476 --> 00:59:48,575
‫استمع، لا، أريد طلاءً أزرق
.مع مسدس رشاش

1102
00:59:48,642 --> 00:59:52,708
‫اترك طيور النحام وشأنهم!
!إنهما مناسبتان منفصلتان

1103
01:00:00,842 --> 01:00:02,441
‫ابتعد عن الطريق!

1104
01:00:02,509 --> 01:00:05,075
‫السوائل تنفذ.
.يمكنه الاستفادة من بعض الدم

1105
01:00:05,076 --> 01:00:07,308
‫ - ما المشكلة الآن؟
.ـ فصيلة دمي "أو سالب"، مانح للجميع

1106
01:00:07,342 --> 01:00:10,375
.ربّاه، يمكنك التبرّع بالدم
.تعال هنا، هيّا ساعدني

1107
01:00:10,376 --> 01:00:13,475
سأضع مجرى وريدي في
.ذراعك وسأربطك معه

1108
01:00:16,976 --> 01:00:18,708
‫اقتربنا من فترة الازدحام.

1109
01:00:18,742 --> 01:00:21,808
يجب علينا إنهاء هذا وإلاّ سيتعرّض
.الكثير من الأبرياء للخطر

1110
01:00:27,442 --> 01:00:30,807
.كاميرات مراقبة البنك معطّلة
.لقد اخترقوا الحاسوب، بارعون

1111
01:00:30,875 --> 01:00:33,407
تعرّفت قاعدة بيانات التعرّف الوجه
.(الفيدرالية على (داني شارب

1112
01:00:33,408 --> 01:00:34,774
.سحقًا

1113
01:00:34,838 --> 01:00:36,372
"(دانيال شارب)"
"مطلوب للمباحث الفيدرالية"

1114
01:00:36,375 --> 01:00:38,941
(أخبر شرطة (لوس أنجلوس
.أننا نريد الانخراط الآن

1115
01:00:39,708 --> 01:00:43,741
تؤكّد "المروحيّة 64" الانتقال من (فلاور) إلى
."فيغورا) نحو شارع مركز "المؤتمرات)

1116
01:00:43,908 --> 01:00:46,207
.زاغا)، امنحيني الرمز 100)
.وجّهي الوحدات إلى الأمام

1117
01:00:46,375 --> 01:00:48,807
تفعيل جميع الإشارات الخضراء
.نحو شارع (أولمبيك) شرقًا

1118
01:00:49,908 --> 01:00:53,407
حتى الآن رصد مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية
.جهازًا لاسلكيًا وماسح شرطة على متن الإسعاف

1119
01:00:54,575 --> 01:00:56,141
‫لذا، إنهم يسمعوننا.

1120
01:00:56,275 --> 01:00:58,174
‫حسنًا، سنستخدم هذا.

1121
01:00:58,975 --> 01:01:00,707
‫ما الأمر؟
ماذا يحدث؟

1122
01:01:00,775 --> 01:01:02,374
‫سيحاولون الإيقاع بهم.

1123
01:01:02,408 --> 01:01:04,641
.(حسنًا، يقترب هدفنا من مركز (ستابلس
.لنتحرّك

1124
01:01:06,075 --> 01:01:07,474
‫لنتحرّك.

1125
01:01:07,908 --> 01:01:09,441
‫مهلاً، هذه سيّارتي.

1126
01:01:13,308 --> 01:01:15,841
.تبادلوا السيّارات
.لندفع العدائيين للأمام

1127
01:01:19,408 --> 01:01:21,007
‫ربّاه.

1128
01:01:21,642 --> 01:01:22,974
.‫حاذر

1129
01:01:28,142 --> 01:01:30,974
أطلب من الوحدة الاقتراب
.من باب السائق لعرقلته

1130
01:01:31,442 --> 01:01:33,974
.إنهم لا يتراجعون، سنحطّم هذه السيّارة كلّها

1131
01:01:34,042 --> 01:01:35,941
‫لماذا تواصل تبديل السيّارات؟

1132
01:01:36,575 --> 01:01:39,307
لأنه يثير أعصابهم، يجعلهم يشعرون
.وكأننا قادمون من كل مكان

1133
01:01:39,375 --> 01:01:41,141
‫افتحي اللاّسلكي حتى يسمعني.

1134
01:01:41,142 --> 01:01:42,674
‫معك القائد (مونرو)،

1135
01:01:42,742 --> 01:01:44,774
قسم التحقيقات الخاصّة في
‫شرطة (لوس أنجلوس).

1136
01:01:44,775 --> 01:01:47,341
.ـ عليك إخبارهم بأن يتراجعوا
.(ـ رسالة كبيرة إلى شرطة (لوس أنجلوس

1137
01:01:47,408 --> 01:01:49,974
.عليكم سحب مروحيّاتكم وإلاّ سأؤذي الناس

1138
01:01:53,875 --> 01:01:56,907
‫مع مَن أتكلّم؟
."لا أريد مناداتك بـ "سيّد سارق بنك

1139
01:01:57,708 --> 01:02:00,241
هيّا يا صاح، ثمّة مباراة
.دوغرز) اللّيلة في 7:30)

1140
01:02:00,275 --> 01:02:01,874
‫أحبّ شطائر "دوغر".

1141
01:02:01,875 --> 01:02:03,807
...أريد إنهاء هذا لكي يتسنّا لنا

1142
01:02:03,895 --> 01:02:05,961
!أبعد مروحيّاتك من هنا الآن

1143
01:02:10,685 --> 01:02:12,750
‫ لا تريدني أن أؤذي هذا الشرطي.

1144
01:02:13,095 --> 01:02:14,694
‫لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟

1145
01:02:14,785 --> 01:02:18,851
،سلّمني الشرطي والمسعفة
،لن أُبعد المروحيّات وحسب

1146
01:02:19,185 --> 01:02:21,284
بل سأضيف معها شطائر
دوغر" أيضًا. ما رأيك؟"

1147
01:02:22,285 --> 01:02:23,884
‫إنه أحمق.

1148
01:02:23,885 --> 01:02:26,418
‫إننا متحرّكون، لن تتوقف.

1149
01:02:27,485 --> 01:02:29,017
.اسمع، أنا لا أحاول خداعك

1150
01:02:29,085 --> 01:02:31,684
‫لا أظن أنّك قد فهمت الرسالة.
!لن نتوقف

1151
01:02:34,085 --> 01:02:35,650
‫ولا نحن كذلك.

1152
01:02:38,251 --> 01:02:39,984
‫احمِ مالنا يا (داني).

1153
01:02:40,485 --> 01:02:42,050
‫نحن نستعد الآن.

1154
01:02:42,085 --> 01:02:44,650
.سنجلب إحدى سيّارات "الكارتل" المميّزة لدينا

1155
01:02:44,718 --> 01:02:45,884
‫سنكون هناك يا أخي.

1156
01:02:45,951 --> 01:02:47,684
‫‫3 دقائق، فلنذهب.

1157
01:02:49,018 --> 01:02:50,784
‫- (بابي).
.(ـ (جيسوس

1158
01:02:50,851 --> 01:02:52,717
‫(روبرتو) مستعد للتحرّك.

1159
01:02:53,418 --> 01:02:55,150
.(اجلب لي (توبو

1160
01:02:57,807 --> 01:03:01,406
.(‫حصلت على هذه الهديّة الرائعة من (زيتاس

1161
01:03:02,374 --> 01:03:03,973
‫رائعة جدًا.

1162
01:03:04,341 --> 01:03:06,940
...يبدو أن الشرطة تلعب لعبة القط والفأر

1163
01:03:06,941 --> 01:03:09,473
.لنشاهد المجنون (داني) على التلفاز

1164
01:03:09,541 --> 01:03:12,140
‫(تشاك)، كما ترى في الأستوديو،
...فإن الذي يجري الآن

1165
01:03:12,141 --> 01:03:14,540
هو انتشار مكثّف لرجال
الشرطة حول أحياء كثيرة

1166
01:03:14,541 --> 01:03:16,340
‫حول مركز "المؤتمرات".

1167
01:03:16,358 --> 01:03:19,206
لدينا انتشار مكثّف لرجال الشرطة
."حول مركز "المؤتمرات

1168
01:03:19,374 --> 01:03:22,540
،"سيكون من الصعب إغلاقه. "المروحيّة 18
هل يمكنكم مساندة "المروحيّة 11"؟ متاحون؟

1169
01:03:22,641 --> 01:03:24,406
.متاحون تمامًا، أجل، هيّا

1170
01:03:24,441 --> 01:03:26,006
.سنحاصرهم هنا

1171
01:03:26,274 --> 01:03:28,073
.أغلقوا هذا المكان

1172
01:03:28,074 --> 01:03:31,673
.ليست لدينا رؤية واضحة للركن
.بعض الأنظمة ضبابية

1173
01:03:36,141 --> 01:03:38,740
‫اللعنة، اللعنة! سيحاصروننا.

1174
01:03:51,874 --> 01:03:53,940
.‫حافظ على ثباتك يا (ويل)

1175
01:04:04,407 --> 01:04:06,973
‫مَن هذا بحق الجحيم؟
.لا يمكنني التملّص منه

1176
01:04:10,574 --> 01:04:12,306
‫ربّاه. حاذر.

1177
01:04:13,541 --> 01:04:16,106
‫أبطئ السرعة.
.سأطلق النار على هذا

1178
01:04:18,941 --> 01:04:20,840
‫- ما الذي تفعله؟
.ـ اثبت

1179
01:04:21,107 --> 01:04:22,640
‫أنا وراءكم.

1180
01:04:22,707 --> 01:04:24,106
‫لا!

1181
01:04:24,174 --> 01:04:25,773
‫مهلاً ماذا...

1182
01:04:28,085 --> 01:04:31,617
‫اللعنة! توقفي! أتسمعينني؟

1183
01:04:31,785 --> 01:04:33,384
‫ستؤذين أحدًا.

1184
01:04:51,552 --> 01:04:52,884
‫سأدخل.

1185
01:04:57,785 --> 01:05:00,317
‫إنهم يدخلون إلى مركز "المؤتمرات".

1186
01:05:01,085 --> 01:05:02,851
.لا بدّ أنّكم تمازحونني

1187
01:05:15,185 --> 01:05:17,018
‫هذا الرجل سائق ماهر.

1188
01:05:17,252 --> 01:05:20,018
.أغلقوا جميع المخارج
.واصلوا تدفّق الفرق

1189
01:05:26,385 --> 01:05:27,918
.حاصروهم

1190
01:05:34,685 --> 01:05:36,718
.تعالي هنا، سألقّنهم درسًا

1191
01:05:39,685 --> 01:05:41,218
!اتركها وشأنها

1192
01:05:42,619 --> 01:05:44,184
‫تراجع!

1193
01:05:46,285 --> 01:05:48,017
‫هذا الفتى مجنون.

1194
01:05:48,085 --> 01:05:49,884
‫(داني)، ما الذي يجري هناك؟

1195
01:05:49,885 --> 01:05:51,751
‫تراجع! قُد!

1196
01:05:51,952 --> 01:05:53,551
‫تراجع!

1197
01:05:58,352 --> 01:05:59,917
‫تراجع! تراجع!

1198
01:05:59,952 --> 01:06:01,517
‫لن أتراجع!

1199
01:06:05,218 --> 01:06:06,817
!ـ اللعنة
!ـ سحقًا

1200
01:06:10,718 --> 01:06:12,517
‫مَن وضعك هنا؟

1201
01:06:13,652 --> 01:06:15,184
...أهذا

1202
01:06:15,685 --> 01:06:17,251
‫أهذا كلبي؟

1203
01:06:18,518 --> 01:06:20,884
مَن وضع كلبي في مطاردة للشرطة؟

1204
01:06:21,052 --> 01:06:23,751
‫ومَن يضع كلبًا ضخمًا في سيّارة شرطة؟

1205
01:06:23,885 --> 01:06:26,017
‫انسحبوا أيّها الجميع.
!انسحبوا

1206
01:06:26,152 --> 01:06:28,017
.نيترو]، انخفض]

1207
01:06:31,852 --> 01:06:34,717
‫[نيترو]، انخفض يا فتى.

1208
01:06:34,885 --> 01:06:37,217
‫انسحبوا، انسحبوا، هذا خطير جدًا.

1209
01:06:39,495 --> 01:06:42,094
‫اهدأ يا (داني)، سأسحب الجميع.

1210
01:06:42,485 --> 01:06:44,584
‫سأمنحك مساحةً حتى يتسنّا لنا التحدّث.

1211
01:06:51,652 --> 01:06:52,984
‫لن نؤذيها.

1212
01:06:53,018 --> 01:06:54,751
.اسمع، أردتهم أن يظنوا أننا سنؤذيها

1213
01:06:54,785 --> 01:06:56,384
‫لن نؤذيها، حسنًا؟

1214
01:06:56,418 --> 01:06:57,951
.اسمع، أنا لا أشبه
.(أنا لست (أل تي

1215
01:06:58,018 --> 01:07:00,084
‫لا أعرف كم مرّةً عليّ أن أخبرك بذلك.

1216
01:07:00,152 --> 01:07:03,441
‫لقد أطلقت النار على شرطي من
شرطة (لوس أنجلوس)، حسنًا؟

1217
01:07:03,589 --> 01:07:05,244
‫سيقتلوننا في أول فرصة تُتاح لهم.

1218
01:07:05,391 --> 01:07:07,299
.لذا، انسَ أمرها
.كل ما يهم هو الشرطي

1219
01:07:07,585 --> 01:07:09,051
.بسببه إننا لا زلنا أحياء

1220
01:07:11,418 --> 01:07:15,117
‫يتجه المشتبه بهما الآن جنوبًا على
.الطريق السريع 110 بسرعة عالية

1221
01:07:16,085 --> 01:07:19,584
وحدة "أل. إيه 50"، بوسعهم تمديد"
.إغلاق الحركة المرورية لساعة أخرى

1222
01:07:22,252 --> 01:07:23,851
،)معك (سكاي - 4
،كما يمكنكم أن تروا

1223
01:07:23,918 --> 01:07:27,484
دورية الطرق السريعة في المقدّمة
،توقف الحركة المرورية

1224
01:07:27,518 --> 01:07:29,317
‫تحاول إغلاق الطريق السريع.

1225
01:07:29,318 --> 01:07:32,084
‫العديد من المروحيّات تلاحق
.هذين المشتبه بهما

1226
01:07:32,152 --> 01:07:34,684
‫ومع مطاردة سيّارات الشرطة،

1227
01:07:34,752 --> 01:07:38,316
‫لا أعرف إلى متى يمكن أن
.يستمرّ هذان المشتبه بهما

1228
01:07:38,318 --> 01:07:40,916
‫يجب أن نتساءل ما الذي
...يدور في أذهان هذين

1229
01:07:42,585 --> 01:07:45,384
‫تعرفين هذا الشعور حين تكونين
،طفلةً تلعبين لعبة الغمّيضة

1230
01:07:46,585 --> 01:07:48,651
‫وأنتِ على وشك أن يُقبض عليكِ؟

1231
01:07:49,418 --> 01:07:52,017
.‫أنا بارع حقًا في جعل الناس يشعرون هكذا

1232
01:07:52,085 --> 01:07:54,616
‫يا له من يوم مجنون.

1233
01:07:54,918 --> 01:07:57,517
‫ يذكّرني بهجوم شمال (هوليوود) قبل أعوام.

1234
01:07:57,818 --> 01:07:59,916
‫المشتبه بهما يتجهان جنوبًا
...على الطريق السريع 110

1235
01:07:59,918 --> 01:08:01,984
‫باتجاه (مانشستر) على الطريق السريع.

1236
01:08:09,485 --> 01:08:11,318
‫من أين يأتي هذا الدم؟

1237
01:08:13,385 --> 01:08:14,718
.لا

1238
01:08:14,719 --> 01:08:17,018
‫من أين يأتي؟ اللعنة.

1239
01:08:20,219 --> 01:08:22,318
‫- أطلقت عليه رصاصتين.
.ـ لا

1240
01:08:22,485 --> 01:08:24,518
‫ -ما الذي يجري؟
.ـ إنه ينزف

1241
01:08:31,152 --> 01:08:32,551
‫أخيرًا.

1242
01:08:34,619 --> 01:08:37,218
‫أنا القائد (مونرو).
.إنّكم تضيّعون وقتي

1243
01:08:37,251 --> 01:08:39,518
لِمَ لم تتصدَّ وحدة التحقيقات
الخاصّة لعمليّة السطو؟

1244
01:08:39,585 --> 01:08:41,351
.إنها وحدة تعتمد على الأسلوب القديم

1245
01:08:41,351 --> 01:08:43,118
‫لأنه سيكون هناك إطلاق النار وخطف.

1246
01:08:43,119 --> 01:08:44,618
‫نعم، نهجم عليهم عندما يخرجون.

1247
01:08:44,719 --> 01:08:47,318
‫رائع، أهذا يُجدي نفعًا يا رفاق؟

1248
01:08:47,385 --> 01:08:49,418
‫هل أنت من (لوس أنجلوس) أيّها
.(العميل الخاص (كلارك

1249
01:08:49,452 --> 01:08:51,618
‫بحمّالة بنطالك ومظهرك
‫الذي يبدو بسنّ الـ 20؟

1250
01:08:53,485 --> 01:08:55,151
.(‫‫20. لا، من (توليدو

1251
01:08:55,452 --> 01:08:56,684
‫رائع، سائح آخر.

1252
01:08:55,552 --> 01:08:56,784
{\an8}"زاغا) أرمينية و(كلارك) إسباني)"

1253
01:08:56,819 --> 01:09:00,618
‫حسنًا، هل يمكننا تجاوز خطاب
"لا أعرف شيئًا وأنت قاتلت في (فيتنام)؟"

1254
01:09:01,485 --> 01:09:03,352
‫كم تظن عمري يا رجل؟

1255
01:09:03,353 --> 01:09:05,452
.اسمع، يمكنني مساعدتك

1256
01:09:05,518 --> 01:09:07,318
،هذه ليست عمليّة سطو بنك
.بل احتجاز رهينة

1257
01:09:07,319 --> 01:09:09,618
‫- إنها أسوأ بكثير يا سيّدي.
ـ ماذا؟

1258
01:09:09,786 --> 01:09:12,585
الرجل الذي يحتجز المسعفة
.(يُدعى (داني شارب

1259
01:09:12,619 --> 01:09:14,685
‫كان (داني) يسرق البنوك منذ
.أن كان عمره 17 عامًا

1260
01:09:14,753 --> 01:09:17,852
.كان والده (أل تي) أسطورةً
.مختلّ تمامًا

1261
01:09:17,986 --> 01:09:20,552
‫قتل 6 من مدراء البنوك،
.وصرّافين في التسعينيّات

1262
01:09:21,086 --> 01:09:23,452
‫هائل، إنه عنيف.

1263
01:09:24,119 --> 01:09:25,885
‫ـ رائع، المباحث الفيدرالية.
.ـ رائع

1264
01:09:25,953 --> 01:09:29,552
.يمكننا إدارة الحرب الصغيرة من هنا
.بالإضافة إلى مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية

1265
01:09:29,586 --> 01:09:32,352
.وايد)، أخبر الفريق "دي" بأن يستعدوا)
.سنحاصر هذا الوغد

1266
01:09:32,419 --> 01:09:34,018
‫أمرك يا رئيس.

1267
01:09:34,053 --> 01:09:36,152
‫ـ لا تفعل، هذا خطأ.
ـ لماذا؟

1268
01:09:36,219 --> 01:09:37,485
‫(داني) مجرم مختلف.

1269
01:09:37,519 --> 01:09:41,118
‫كان بإمكانه قتل رجلك الشرطي
.في البنك بسهولة، لكنّه لم يفعل

1270
01:09:41,286 --> 01:09:43,352
‫حسنًا؟ إنه يبحث عن مخرج للهرب.

1271
01:09:43,486 --> 01:09:45,285
‫وكيف تعرف ذلك؟

1272
01:09:45,919 --> 01:09:47,518
‫كنّا صديقين.

1273
01:09:49,619 --> 01:09:51,518
!هيّا، لنتحرّك

1274
01:09:57,686 --> 01:10:00,218
.سنصل قريبًا. ابقَ عندك
.سنصل قريبًا

1275
01:10:00,286 --> 01:10:02,418
‫إنّك متوتر عن غير عادتك يا رجل.

1276
01:10:02,486 --> 01:10:04,818
‫لا أعلم. كل شيء سيكون على ما يرام.

1277
01:10:04,853 --> 01:10:07,385
.جهّزت الرشاش
.وكذلك طيور النحام قد وصلت

1278
01:10:07,419 --> 01:10:10,485
.تأكّدت جيّدًا من عددهم يا رجل
.حسنًا؟ كل شيء سيكون على ما يرام

1279
01:10:10,519 --> 01:10:13,118
‫فقط خُذ نفسًا عميقًا لأنّك توترني.

1280
01:10:15,153 --> 01:10:16,752
.(‫أنت يا (توليدو

1281
01:10:16,786 --> 01:10:19,352
‫إذًا، تخبرني أنّك كنت مع
داني شارب) في الكلّية؟)

1282
01:10:19,419 --> 01:10:21,952
‫نلت درجة الدكتوراه في
.(علم الأجرام في (ماريلاند

1283
01:10:21,953 --> 01:10:23,485
.(إنّك ذكيّ مثل (دوغي هوزر

1284
01:10:23,519 --> 01:10:25,052
.لا أعرف مَن هذا أيّها الساخط

1285
01:10:25,119 --> 01:10:27,635
‫إذًا ماذا، كانوا يدرسون على المجرمين؟

1286
01:10:27,653 --> 01:10:29,718
‫لا، لقد كان في البرنامج.

1287
01:10:29,733 --> 01:10:32,518
.كان يدرسنا هناك، فكرة والده

1288
01:10:32,613 --> 01:10:36,418
،أجل، لقد استمرّ لفصلين دراسين
.تمكّن من حضور كل فصل

1289
01:10:36,613 --> 01:10:39,418
ثم ذات ليلة بعد أن احتسينا
،"زجاجة نبيذ "روزه

1290
01:10:39,453 --> 01:10:41,785
.تبادلنا قصص آبائنا السيئة واختفى

1291
01:10:41,853 --> 01:10:43,385
نبيذ "روزه"؟

1292
01:10:43,419 --> 01:10:45,452
‫نعم، نبيذ "روزه".
ألديك مشكلة في ذلك؟

1293
01:10:45,519 --> 01:10:46,685
‫إنه مشروب مقرف.

1294
01:10:46,686 --> 01:10:47,985
‫أحبّ نبيذ "روزه".

1295
01:10:48,019 --> 01:10:50,818
‫في الأعوام 10 الماضية، سرق 37 بنكًا.

1296
01:10:50,953 --> 01:10:52,685
‫لا، أصبح 38 بنكًا.

1297
01:10:52,953 --> 01:10:54,985
.ـ هذا جيّد
ـ كيف هذا جيّد؟

1298
01:10:55,453 --> 01:10:57,535
.لأنه سيتحدّث معك

1299
01:10:59,619 --> 01:11:01,152
‫ما التكهّن لحالته؟

1300
01:11:01,219 --> 01:11:03,518
.إنه بحاجة لعمليّة جراحية
.لا يحتاج إلى مزيد من الدم

1301
01:11:03,519 --> 01:11:05,618
‫إنه بحاجة إلى طبيب مختصّ...

1302
01:11:05,619 --> 01:11:08,152
.ليفتح جسده ويوقف النزيف
.لا أعرف كيف أفعل هذا

1303
01:11:08,219 --> 01:11:10,285
.حسنًا، اتصلي بطبيب
.أطلبي منه أن يوجّهكِ

1304
01:11:11,649 --> 01:11:12,985
.لا

1305
01:11:13,986 --> 01:11:17,052
.ـ لا، لا، لا يمكنني فعل هذا
."ـ لِمَ الإجابة بـ "لا"؟ فيجب أن تكون "نعم

1306
01:11:17,119 --> 01:11:19,918
.ـ لا، لأنني لست مؤهّلةً لفعل ذلك
ـ أتعرفين أحدًا في ردهة الطوارئ؟

1307
01:11:19,986 --> 01:11:21,585
‫نعم، أطبّاء، أطبّاء...

1308
01:11:21,653 --> 01:11:23,418
ـ حسنًا، دكتور (فرانكن)؟
.ـ لا

1309
01:11:23,486 --> 01:11:26,052
ـ دكتور (ويليامز)؟
.ـ هذا طبيبي النفسي

1310
01:11:26,086 --> 01:11:27,652
‫دكتور (ووترز)؟

1311
01:11:27,719 --> 01:11:30,818
‫في أيّ مكان هذه الصورة؟
ما هذه، (كانكون)؟

1312
01:11:31,019 --> 01:11:32,552
‫(مكدريمي).

1313
01:11:33,519 --> 01:11:35,252
‫(كولين ووترز)؟

1314
01:11:37,653 --> 01:11:39,485
‫- أين يعمل؟
.(ـ في (ماونت سايناي

1315
01:11:39,519 --> 01:11:42,118
.ـ حسنًا، سأتصل به
.ـ لا يمكنني فعل هذا، أرجوك

1316
01:11:42,119 --> 01:11:44,685
.بلى، يمكنكِ
.عليكِ عمل بعض أعمال الطبيب

1317
01:11:46,319 --> 01:11:49,618
.أجل، إنني أستخدم المايكرويف
تمهّلي. صوته عالٍ، صحيح؟

1318
01:11:50,686 --> 01:11:52,218
‫(كولين)، هذه أنا.

1319
01:11:52,253 --> 01:11:53,985
‫مرحبًا يا (كام).

1320
01:11:54,553 --> 01:11:57,152
.ـ لقد مرّت فترة طويلة
.ـ أعلم. مرّت 6 أشهر

1321
01:11:57,219 --> 01:11:58,552
‫أجل، اسمعي.

1322
01:11:58,586 --> 01:12:01,152
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا
.إنني متجه إلى العمل الآن

1323
01:12:01,186 --> 01:12:03,552
أريدك أن توجّهني في إجراء عمليّة
.على جرح بعيار ناري في البطن

1324
01:12:03,586 --> 01:12:06,342
عمّ تتحدّثين؟
.أنتِ لست جرّاحة. لا يمكنني فعل هذا

1325
01:12:06,353 --> 01:12:07,652
.أنتِ مسعفة

1326
01:12:07,697 --> 01:12:11,285
.(أجل، أعرف هذا يا (كولين
.لكن لديّ مشكلة

1327
01:12:11,353 --> 01:12:12,718
‫مشكلة؟
أيّ مشكلة؟

1328
01:12:12,786 --> 01:12:14,385
‫أنا رهينة.

1329
01:12:15,586 --> 01:12:16,885
‫سحقًا.

1330
01:12:16,919 --> 01:12:19,452
‫تلك المطاردة في (لوس أنجلوس)؟
أنتِ في سيّارة الإسعاف؟

1331
01:12:19,519 --> 01:12:21,418
.(ـ (كولين
‫- نعم، مَن هذا؟

1332
01:12:21,419 --> 01:12:23,985
.أجل، أنا الرجل الذي سيقتلها إذا لم تساعدنا

1333
01:12:25,253 --> 01:12:26,852
.‫لا، لا. حسنًا، لا تؤذيها

1334
01:12:26,885 --> 01:12:28,917
.كام)، أعطيني قراءته)
.أخبريني ماذا ترين

1335
01:12:28,918 --> 01:12:30,651
.فعاليّاته الحيوية تنخفض بسرعة
.إنه ينزف

1336
01:12:30,685 --> 01:12:32,751
‫سأتصل بجرّاحي صدمة، انتظري.

1337
01:12:32,785 --> 01:12:34,551
كيف الحال يا (كولين)؟

1338
01:12:35,085 --> 01:12:36,484
‫(فارسي)!

1339
01:12:36,485 --> 01:12:39,217
.عليك ربط هاتفي بالشاشة
.إنه يريد رؤية العمليّة الجراحية

1340
01:12:39,305 --> 01:12:42,337
‫دكتور (ريزنيك) ودكتور (فارسي).
.إننا جرّاحا صدمة

1341
01:12:42,571 --> 01:12:44,637
‫(كام)، ماذا لديكِ؟

1342
01:12:48,385 --> 01:12:50,984
الجرّاحان يوجّهانها في العمليّة
.الجراحية لإزالة الرصاصة

1343
01:12:51,252 --> 01:12:52,651
‫قولي مجددًا؟

1344
01:12:52,720 --> 01:12:55,453
وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية يتنصّتون
.عليها وعلى الأطبّاء الذين يوجّهونها الآن

1345
01:12:55,485 --> 01:12:57,084
‫هل تسمع ما يجري الآن؟

1346
01:12:57,152 --> 01:12:59,017
كام)، ما هي الفعاليّات الحيوية. الضغط، النبض؟)

1347
01:12:59,052 --> 01:13:00,851
.إنها ليست جيّدة، سأرسلها لكم

1348
01:13:00,852 --> 01:13:03,384
.الفعاليّات الحيوية متدهورة
.علينا بدء العمليّة بسرعة

1349
01:13:05,485 --> 01:13:07,017
!(داني)

1350
01:13:07,750 --> 01:13:09,049
‫نعم؟

1351
01:13:09,085 --> 01:13:11,817
.تولَّ القيادة بدلاً منّي يا رجل
.لقد فعلت هذا قبلاً. يمكنني تقديم العون

1352
01:13:11,885 --> 01:13:13,684
‫(كام)، هؤلاء أطبّاء الصدمة.
.سنساعدكِ جميعنا

1353
01:13:13,752 --> 01:13:15,351
‫ما الإمدادات التي لديكِ؟

1354
01:13:15,418 --> 01:13:18,017
.أجل، لديّ كل شيء عدا أدوية التخدير

1355
01:13:25,552 --> 01:13:27,151
.(ـ (ويل
‫- ماذا؟

1356
01:13:27,385 --> 01:13:28,984
‫لا تنسَ أنها رهينة.

1357
01:13:29,252 --> 01:13:30,584
‫حسنًا، أرنا ما لديكِ.

1358
01:13:30,585 --> 01:13:33,117
.يمكنكما رؤية أن منطقة البطن متورّمة جدًا

1359
01:13:33,185 --> 01:13:35,217
‫أعتقد أن هناك نزيفًا داخليًا.

1360
01:13:35,451 --> 01:13:37,984
‫على الأرجح أنه ينزف من الطحال.

1361
01:13:37,985 --> 01:13:40,050
هل لديك خبرة في الإسعاف؟

1362
01:13:40,375 --> 01:13:42,708
.قسم فرز إصابات القتال
.يمكنني اتباع الأوامر

1363
01:13:42,775 --> 01:13:44,874
‫جيّد، أأنت جندي؟

1364
01:13:46,775 --> 01:13:48,174
‫نعم.

1365
01:13:48,875 --> 01:13:50,241
‫ارتدِ القفّازان. تحرّك.

1366
01:13:50,309 --> 01:13:51,841
‫سيّدي، هل أطلقت عليه ببندقية أم بمسدس؟

1367
01:13:51,885 --> 01:13:54,284
.يجب عليك أن تبطئ السرعة
.سنبدأ العمليّة الجراحية

1368
01:13:54,585 --> 01:13:56,650
‫إننا جناة. لا نتوقف.

1369
01:14:02,485 --> 01:14:04,084
‫حسنًا يا صاح.

1370
01:14:04,118 --> 01:14:07,184
.ـ سُررت برؤيتك، إنّك لم تتغيّر
.ـ يا إلهي

1371
01:14:07,451 --> 01:14:09,550
‫هل لديك وقت لحديث الأصدقاء؟

1372
01:14:10,185 --> 01:14:11,784
‫أعرف هذا الصوت.

1373
01:14:11,785 --> 01:14:14,117
،ما دمت قد اتصلت بي
.فإنّك رئيس قسم البنوك الآن

1374
01:14:14,151 --> 01:14:16,317
.إنها مسألة وقت وحسب
.لطالما كان مقدّرًا لك ذلك

1375
01:14:16,385 --> 01:14:18,484
‫أعتقد أنّك تتساءل لماذا تباطأنا؟

1376
01:14:18,485 --> 01:14:20,717
‫إنني أتساءل لماذا تضع
.نفسك في موقف كهذا

1377
01:14:20,751 --> 01:14:22,117
‫لكن بالتأكيد لنبدأ من هناك.

1378
01:14:22,185 --> 01:14:24,250
‫إننا نحاول إبقاء الشرطي حيًا.
.الوضع متوتر قليلاً

1379
01:14:24,318 --> 01:14:26,717
.لا يمكن لـ (كاميلا) فعل هذا
‫إنها ليست طبيبة.

1380
01:14:26,818 --> 01:14:28,917
،بالطبع إنها ليست طبيبة
.لكنّها مؤهّلة في الواقع

1381
01:14:29,485 --> 01:14:31,551
.ـ اسمع، عليّ إنهاء الاتصال
...(ـ (داني)، (داني

1382
01:14:31,585 --> 01:14:33,651
.لكنّني سأتصل بك لاحقًا
.يجب أن نتبادل الأخبار

1383
01:14:33,785 --> 01:14:37,651
‫حقًا؟ يساورني شعور غريب بأنه
.سيكون لدينا الكثير من وقت الفراغ

1384
01:14:37,852 --> 01:14:40,017
.أجل، على جزيرة استوائية
.سأرسل لك بطاقةً بريدية

1385
01:14:40,318 --> 01:14:41,684
‫نعم. مَن هو الرجل الآخر، سائقك؟

1386
01:14:41,718 --> 01:14:43,617
.اجلب قلمًا وورقة ودوّن هذا

1387
01:14:43,685 --> 01:14:45,251
‫"ليس من شأنك"!

1388
01:14:46,585 --> 01:14:49,651
،اعملي ثقبًا في الجلد
،وبعدها استخدمي المقصّ

1389
01:14:49,685 --> 01:14:51,751
.أريدكِ أن تفتحي جلده

1390
01:14:51,819 --> 01:14:53,384
‫ها نحن ذا.

1391
01:14:53,485 --> 01:14:55,051
‫سأتولّى هذا.

1392
01:14:56,219 --> 01:14:57,818
.سأثقب الجلد

1393
01:14:57,852 --> 01:14:59,918
‫حسنًا، إنني أقطع الجلد.

1394
01:14:59,919 --> 01:15:01,784
‫ابتعدوا عن الطريق!

1395
01:15:01,852 --> 01:15:03,751
‫نحن سيّارة إسعاف!

1396
01:15:03,919 --> 01:15:05,518
‫فتحت الجلد.

1397
01:15:05,585 --> 01:15:10,384
،ثم أنتِ وذلك المجرم
.ضعا أيديكما في الجرح

1398
01:15:10,552 --> 01:15:13,151
‫وأريدكما أن تُزيحا العضلة جانبًا.

1399
01:15:14,485 --> 01:15:17,018
.ربّاه، يا لطريقة قيادة الناس في هذه المدينة

1400
01:15:17,085 --> 01:15:18,551
‫توقف عن الصراخ.

1401
01:15:18,819 --> 01:15:21,418
أبطئ السرعة، لا يمكنك اجراء
‫هذا بسرعة 60 ميلاً في الساعة.

1402
01:15:22,019 --> 01:15:24,410
.فقط اسحبوها مثل الشريط المطاطي
.لدينا 4 دقائق لفعل ذلك

1403
01:15:24,419 --> 01:15:25,751
‫هيّا.

1404
01:15:25,752 --> 01:15:27,318
‫حسنًا، اسحب.

1405
01:15:27,385 --> 01:15:29,218
‫اسحب، اسحب، اسحب.

1406
01:15:30,752 --> 01:15:33,784
أريديكِ أن تعملي شقًا غير ‫حاد بيدكِ، حسنًا؟
.إلى الأسفل

1407
01:15:33,852 --> 01:15:36,418
‫ـ تمهّل يا (داني).
.ـ (داني)، أريدك أن تتمهّل

1408
01:15:36,419 --> 01:15:38,518
‫ما رأيك لو ترجّلنا من السيّارة؟

1409
01:15:38,652 --> 01:15:41,184
!داني)، فقط أمهلني 20 دقيقة)
‫هذا ليس وقتًا مناسبًا للجدال!

1410
01:15:41,252 --> 01:15:42,784
‫هذا أبطأ ما يمكنني فعله.

1411
01:15:42,852 --> 01:15:45,909
!أريدك أن تتمهّل يا رجل
.إننا نُجري عمليّة على اتصال هنا

1412
01:15:46,052 --> 01:15:47,451
!فقط تمهّل

1413
01:15:47,452 --> 01:15:49,501
ستكون هذه أبطأ مطاردة
.سيّارات شرطة في العالم

1414
01:15:49,585 --> 01:15:50,618
‫الوضع جنوني هنا.

1415
01:15:50,785 --> 01:15:52,318
‫- اخرس!
.ـ حسنًا

1416
01:15:52,352 --> 01:15:54,951
‫أخبري الجميع بأن يهدأوا.

1417
01:15:55,685 --> 01:15:57,251
‫ماذا تفعلين؟

1418
01:15:57,385 --> 01:15:59,111
.الشريان الأبهري، يمكنني الشعور به

1419
01:15:59,119 --> 01:16:00,384
‫أريدكِ أن تضغطي عليه الآن.

1420
01:16:00,452 --> 01:16:02,518
‫اضغطي عليه بقوّة لإيقاف
.تدفّق الدم إلى الطحال

1421
01:16:02,519 --> 01:16:04,051
‫ربّاه، إنني أحاول.

1422
01:16:04,119 --> 01:16:05,984
.إنّكِ تبلين بلاءً حسنًا

1423
01:16:06,019 --> 01:16:07,584
.إنه ينجح

1424
01:16:11,185 --> 01:16:13,784
.اخفضوا السرعة إلى 20 ميلاً بالساعة
‫امنحوه بعض المسافة.

1425
01:16:14,219 --> 01:16:16,751
.إنها تُجري عمليّة جراحية على رجلنا الآن

1426
01:16:17,085 --> 01:16:20,118
‫(كام)، ضغط دمه ينخفض.
.سيتوقف قلبه

1427
01:16:20,119 --> 01:16:21,484
‫تلمّسي الرصاصة.

1428
01:16:21,485 --> 01:16:23,084
.ـ يمكنكِ فعلها
.ـ حسنًا

1429
01:16:23,152 --> 01:16:25,051
.يجب أن تكون مادةً حادّة

1430
01:16:25,085 --> 01:16:26,284
‫حسنًا.

1431
01:16:26,285 --> 01:16:27,818
‫لا يمكنني إيجادها.

1432
01:16:30,685 --> 01:16:32,551
.ـ يا إلهي
‫ - ماذا؟

1433
01:16:32,754 --> 01:16:34,278
‫إنها على الطحال.

1434
01:16:34,365 --> 01:16:36,618
.كولين)، إنها تضغط على الطحال)
‫ماذا أفعل؟

1435
01:16:36,685 --> 01:16:38,218
‫لم أفعل هذا من قبل.

1436
01:16:38,252 --> 01:16:41,818
اهدئي يا (كام)، أريدكِ أن تُريني
.الطحال، أريدك أن تكشفيه

1437
01:16:41,885 --> 01:16:43,618
‫انظري إليّ. أنتِ متوترة، حسنًا؟

1438
01:16:43,619 --> 01:16:44,951
.هذا كل شيء
‫أنتِ متوترة وحسب.

1439
01:16:45,019 --> 01:16:47,318
.زوجتي تتوتر طوال الوقت
.أتعرفين ماذا سنفعل؟ نأخذ نَفَسًا

1440
01:16:47,385 --> 01:16:49,251
‫أنتِ تُبلين بلاءً حسنًا.

1441
01:16:49,319 --> 01:16:51,084
‫حسنًا، يمكنني فعلها.

1442
01:16:51,152 --> 01:16:52,884
.ـ أعتقد أنه يستفيق
ـ ماذا سنفعل؟

1443
01:16:52,952 --> 01:16:55,984
.أعتقد أنه يستفيق
‫أجل، إنه صاحٍ تمامًا.

1444
01:16:56,052 --> 01:16:59,151
.ـ ثبّته، إنني داخل أحشائه
‫ـ أجل، أعتقد أنه يعرف.

1445
01:17:00,419 --> 01:17:02,018
!ـ توقفوا
‫ـ إنه صاحٍ تمامًا!

1446
01:17:02,019 --> 01:17:03,351
‫يا إلهي. هذا جنون.

1447
01:17:03,352 --> 01:17:05,418
.(ـ ثبّته يا (ويل
.ـ إننا نحاول إنقاذك

1448
01:17:06,252 --> 01:17:09,818
.إننا نحاول مساعدتك
.توقف، إننا نحاول إنقاذك

1449
01:17:11,085 --> 01:17:12,684
‫عد للنوم!

1450
01:17:13,419 --> 01:17:15,284
‫ما الذي تفعله؟

1451
01:17:16,752 --> 01:17:20,284
سمحت لك بالذهاب هناك لـ
‫5 د‬قائق والآن تلكم الشرطي؟

1452
01:17:20,352 --> 01:17:21,951
.هذا نجح

1453
01:17:26,385 --> 01:17:28,418
ـ هل فقد الوعي؟
.ـ أجل، لقد فقد الوعي

1454
01:17:32,919 --> 01:17:36,018
حسنًا، استمعي إليّ، ثمّة شريان
.متصل في الجزء السفلي للطحال

1455
01:17:36,419 --> 01:17:38,018
.عليكِ سحبه ببطء

1456
01:17:38,019 --> 01:17:41,118
.اسحبي الطحال بلطف
.لا أريده أن ينفجر

1457
01:17:41,519 --> 01:17:44,088
.كام)، يمكنكِ فعلها)
.بلطف، لا تدعيه يموت

1458
01:17:44,119 --> 01:17:46,208
!ـ يمكنكِ فعلها
.ـ إنه يخرج

1459
01:17:47,385 --> 01:17:50,118
‫(كولين)، إذا تمزّق هذا الطحال،
.ستتبقّى له 60 ثانية

1460
01:17:50,252 --> 01:17:51,851
.يمكنني فعلها

1461
01:17:51,885 --> 01:17:54,218
.سأمسكها، يمكنني فعلها. حسنًا

1462
01:17:54,285 --> 01:17:55,851
.لقد أخرجها

1463
01:17:55,919 --> 01:17:57,951
.أمسكت الرصاصة، إنها تخرج

1464
01:17:58,019 --> 01:18:01,084
.حسنًا، شارفت على الانتهاء

1465
01:18:01,919 --> 01:18:03,451
.إنها تخرج

1466
01:18:05,052 --> 01:18:06,418
‫يا إلهي.

1467
01:18:06,585 --> 01:18:09,684
.(الطحال ينفجر يا (كولين
.ماذا سأفعل؟ لا أعرف ما سأفعله

1468
01:18:09,719 --> 01:18:11,284
.اعقدي الشريان. سينزف

1469
01:18:11,319 --> 01:18:13,084
.لقد ربطت كل شيء

1470
01:18:13,085 --> 01:18:15,151
‫مهلاً، انظري إليّ.

1471
01:18:15,519 --> 01:18:18,051
اسمعي، أتعرفين ماذا سنفعل؟
نتنفّس، حسنًا؟

1472
01:18:18,052 --> 01:18:20,184
.هذا كل شيء
‫إننا نتنفّس، حسنًا؟

1473
01:18:20,252 --> 01:18:21,851
.يجب عليّ ربطه

1474
01:18:21,919 --> 01:18:24,084
.لديّ مشبك في شعري

1475
01:18:24,185 --> 01:18:26,784
.اسحبه، حسنًا
.عليك وضع المشبك تحته

1476
01:18:26,852 --> 01:18:28,918
.عليك عقد الشريان
.أسرع، أسرع

1477
01:18:29,052 --> 01:18:30,651
‫اللعنة.

1478
01:18:33,185 --> 01:18:34,751
.لقد نجح الأمر

1479
01:18:34,819 --> 01:18:36,218
.سحقًا

1480
01:18:36,252 --> 01:18:38,151
هل نجح الأمر؟

1481
01:18:38,652 --> 01:18:40,251
.لقد نجح

1482
01:18:41,652 --> 01:18:43,251
‫اللعنة.

1483
01:18:44,152 --> 01:18:45,684
‫هذا جنون.

1484
01:18:45,752 --> 01:18:47,818
.أجل، فعلنا أشياءً جنونيةً اليوم

1485
01:18:54,052 --> 01:18:56,651
أتعرف زوجتك أنّك سرقت البنك؟

1486
01:19:02,219 --> 01:19:03,951
‫لماذا تسألين؟

1487
01:19:05,285 --> 01:19:07,322
.مجرّد إلمام بالحالة

1488
01:19:08,249 --> 01:19:09,824
.هذا كل ما في الأمر

1489
01:19:09,918 --> 01:19:11,451
‫لنُغلق الجرح.

1490
01:19:14,125 --> 01:19:16,691
‫السبب وراء إبطاء سرعتهم
...إلى 20 ميلاً في الساعة

1491
01:19:16,692 --> 01:19:20,991
هو العمل البطولي للمسعفة في سيّارة
‫الإسعاف (كاميلا تومسون).

1492
01:19:21,092 --> 01:19:25,391
إننا نُجري عمليّةً على ذلك الضابط
.في محاولة لإنقاذ حياته

1493
01:19:25,510 --> 01:19:27,242
.ـ مرحبًا
‫ - كيف أحوالكم؟

1494
01:19:27,510 --> 01:19:28,709
‫وضعنا بخير هنا، ماذا عنكما؟

1495
01:19:28,877 --> 01:19:30,109
‫نعم، لا، نحن بخير.

1496
01:19:34,485 --> 01:19:37,517
،إننا نجهّز بعض هدايا الحفلة
.قنابل "سي 4" هديّة (بابي) الخاصّة

1497
01:19:37,785 --> 01:19:39,018
‫نعم، استمع إليّ.

1498
01:19:39,085 --> 01:19:41,184
.‫إننا نحاول الهرب وليس خوض حرب

1499
01:19:41,685 --> 01:19:44,717
.ـ لا تصدّق ما جهّزناه لك
‫- أخبر (بابي) أنني أقدّر معروفه، حسنًا؟

1500
01:19:44,785 --> 01:19:46,617
‫احمِ مالنا يا (داني).

1501
01:19:46,852 --> 01:19:49,384
.إننا أقوياء، إننا عائلة

1502
01:19:52,218 --> 01:19:56,984
.ويل)، أخوك يحرز تقدّمًا ملحوظًا)

1503
01:19:57,205 --> 01:19:59,104
‫إذًا، أنت وهذا الدكتور (كولين)؟

1504
01:19:59,139 --> 01:20:01,204
‫نعم، التقينا في كلّية الطبّ.

1505
01:20:01,572 --> 01:20:03,671
.أكملت السنة الثالثة من إقامتي

1506
01:20:05,839 --> 01:20:07,904
‫أدمنت على المخدر "سبيد".

1507
01:20:09,672 --> 01:20:11,204
‫وأفسدت دراستي.

1508
01:20:11,264 --> 01:20:13,352
.والآن، لقد انتهى بي الأمر مسعفة

1509
01:20:13,485 --> 01:20:14,854
...لذا

1510
01:20:15,132 --> 01:20:16,938
وماذا عن (كولين)؟

1511
01:20:17,739 --> 01:20:19,538
‫وأفسدت علاقتنا أيضًا.

1512
01:20:19,605 --> 01:20:21,404
‫ابتعدوا عن الطريق!

1513
01:20:21,439 --> 01:20:23,030
.أجل، أعرف قصدكِ. اللعنة

1514
01:20:23,039 --> 01:20:25,771
!ابتعدوا عن الطريق
.ويل)، عليك تولّي القيادة، عد إلى هنا)

1515
01:20:25,939 --> 01:20:27,304
.اسمعي

1516
01:20:27,339 --> 01:20:29,434
.سأساعدكِ في الخروج من هنا

1517
01:20:29,505 --> 01:20:30,838
‫حسنًا؟

1518
01:20:38,672 --> 01:20:41,238
.انقطع الاتصال أثناء تمزّق طحال الضابط

1519
01:20:41,805 --> 01:20:44,638
أريد خلاصة الكلام، هل رجلنا حيّ؟

1520
01:20:44,805 --> 01:20:46,571
‫لقد أخبرتك للتو.

1521
01:20:46,672 --> 01:20:49,238
،إنها عمليّة جراحية صعبة
‫حتى على أفضل الأطبّاء.

1522
01:20:49,272 --> 01:20:50,871
.بذلنا قُصارى جهدنا

1523
01:20:50,939 --> 01:20:52,471
‫الرئيس على الخط.

1524
01:20:53,072 --> 01:20:54,638
‫أيّها الرئيس؟

1525
01:20:54,705 --> 01:20:56,271
.رجلنا قد مات

1526
01:20:56,372 --> 01:20:57,771
‫نعم.

1527
01:20:58,372 --> 01:21:00,571
.سيواجهان يومًا عسيرًا حقًا

1528
01:21:00,605 --> 01:21:03,204
.ويل)، إنني على الطريق السريع 105)
.أعرف، اتجهت إلى المطار

1529
01:21:03,272 --> 01:21:05,871
ـ حقًا؟ طريق 105؟
.ـ لا أعرف ماذا حدث

1530
01:21:05,972 --> 01:21:08,538
ـ كيف وصلت إلى الطريق 105؟
!ـ لا أعرف! الكثير من المشاكل تحدث

1531
01:21:08,539 --> 01:21:10,638
‫أتعرف كم عدد رجال الشرطة في المطار؟

1532
01:21:10,672 --> 01:21:12,771
‫كيف يمكننا العودة إلى وسط المدينة؟

1533
01:21:20,972 --> 01:21:23,071
‫إنهم على الطريق 105،
.متجهون نحو المطار

1534
01:21:23,072 --> 01:21:25,438
."امنح الرمز 100 إلى الفريق "دي

1535
01:21:25,505 --> 01:21:28,104
‫لنجعلهم يسلكون التقاطع 105-405.

1536
01:21:28,172 --> 01:21:30,271
.ناوب حركة الفرق إذا اضطُررت لفعل ذلك

1537
01:21:30,272 --> 01:21:32,838
.‫لديّ خطة كنت أجهّزها لـ 45 دقيقةً تقريبًا

1538
01:21:32,905 --> 01:21:34,471
‫عليك أن تأخذني إلى هذا الجسر.

1539
01:21:34,505 --> 01:21:36,571
.جسر (أولمبيك). إنّك تعرفه
‫على طول نهر (لوس أنجلوس).

1540
01:21:36,639 --> 01:21:39,504
‫ليتقارب الجميع عند تقاطع 105-405.

1541
01:21:40,650 --> 01:21:42,215
.علينا أن تنتظر

1542
01:21:42,250 --> 01:21:45,115
لأجل ماذا؟
.إنهم لا يتحدّثون، لا يتفاوضون

1543
01:21:45,275 --> 01:21:47,340
ماذا يُفترض بي أن أفعل أيّها الفتى الفيدرالي؟

1544
01:21:47,375 --> 01:21:49,240
."حسنًا، لا تنادني "فتى

1545
01:21:50,675 --> 01:21:53,274
‫الرئيس والعمدة يريدان هذا.

1546
01:21:53,408 --> 01:21:55,140
!(إنه ليبرالي (سيلفر ليك

1547
01:21:55,585 --> 01:21:56,918
‫ما هي الخطة؟

1548
01:21:56,975 --> 01:21:59,507
‫هل تتذكّر ذلك المكان الذي كنّا نطوّر فيه
السيّارات على نهر (لوس أنجلوس)؟

1549
01:21:59,575 --> 01:22:00,974
‫أريدك أن تأخذني إلى هناك.

1550
01:22:00,975 --> 01:22:03,024
يقع جسر (أولمبيك) بجوار المكان الذي
.كنّا نستخدمه للتملّص من الشرطة

1551
01:22:03,035 --> 01:22:05,574
(هل تريد أن تلاعبهم مثل (كوب
و(شاك) في كرة السلّة؟

1552
01:22:05,575 --> 01:22:07,174
سنرواغهم، حسنًا؟

1553
01:22:07,175 --> 01:22:10,074
.(إننا حتمًا لم نسرق (جاغوير
.لا يمكنني فعلها بهذه السيّارة

1554
01:22:10,985 --> 01:22:13,084
‫يمكنك فعل أيّ شيء.

1555
01:22:13,352 --> 01:22:15,384
.إنّك لست بحاجة إلى (جاغوير). اللعنة

1556
01:22:15,419 --> 01:22:17,184
.اسبقهم كما كنت تفعل في الأيام الخوالي

1557
01:22:17,352 --> 01:22:20,384
.وبعدها ستوصلنا إلى الجسر
.وأنا سأوصلك إلى المنزل

1558
01:22:27,152 --> 01:22:28,984
‫حسنًا، هيّا بنا. تفرّقوا!

1559
01:22:30,185 --> 01:22:31,784
‫يجب أن نفكّر في هذا.

1560
01:22:31,785 --> 01:22:33,551
.ما من شيء لنفكّر فيه

1561
01:22:34,152 --> 01:22:36,051
‫لا أحد يمكنه قتل شرطي.

1562
01:22:36,118 --> 01:22:38,684
.سنجبرهم على الذهاب إلى المكان المجهّز فعلاً

1563
01:22:40,185 --> 01:22:44,051
.سيتخلّص منهم فريق "دي" في وقت واحد
‫ سيموتون خلال 3 دقائق.

1564
01:22:46,419 --> 01:22:48,451
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة.

1565
01:22:48,519 --> 01:22:51,051
.أغلقوا جميع المخارج
.اضغطوا عليهم

1566
01:22:51,419 --> 01:22:53,201
.المسعفة لا تزال حيّة

1567
01:22:53,285 --> 01:22:55,151
‫وأريد إبقاءها هكذا.

1568
01:22:56,119 --> 01:22:59,718
إنهم على بُعد دقيقة منّا بسرعة 65-70 ميلاً
في الساعة، ما احتمالاتك لاحتواء الموقف؟

1569
01:22:59,719 --> 01:23:01,618
.‫إنها ليست 100%

1570
01:23:02,019 --> 01:23:04,584
.إنها في ظهر الإسعاف يا سيّدي
.سأصوّب باتجاه الرأس

1571
01:23:04,619 --> 01:23:06,584
.سنجعل الفريق الميداني يهجم عليهم

1572
01:23:06,752 --> 01:23:09,051
‫أعطني احتمالاتك، ما الفرص يا (دايل)؟

1573
01:23:09,219 --> 01:23:10,851
.‫‫80‬ بالمائة، 90 بالمائة

1574
01:23:10,952 --> 01:23:13,218
‫لا مزيد من الانتظار.
.أنتظر الهجوم على الشاحنة

1575
01:23:13,685 --> 01:23:15,218
‫فريق "دي"، إليكم الضوء الأخضر.

1576
01:23:15,419 --> 01:23:17,084
.يجب أن تفاوض عليها، هذا خطأ

1577
01:23:17,919 --> 01:23:19,984
‫تعتبره خطأً يا فتى (توليدو)؟

1578
01:23:20,052 --> 01:23:21,951
ليس خطأً أن صديقك قتل شرطيًا؟

1579
01:23:22,085 --> 01:23:23,918
‫إنه ليس صديقي.

1580
01:23:26,919 --> 01:23:28,784
‫لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟

1581
01:23:28,852 --> 01:23:30,918
.لأن الشرطي المبتدئ المحظوظ في الإسعاف

1582
01:23:30,952 --> 01:23:32,351
.لتتمركز الوحدة المتنقّلة الآن

1583
01:23:32,419 --> 01:23:35,618
.يجب علينا أن نستدير
.علينا العودة لوسط المدينة

1584
01:23:37,352 --> 01:23:38,884
‫هاتف (زاك).

1585
01:23:39,785 --> 01:23:42,818
‫أعطني رقم هاتف الشرطي
.في سيّارة الإسعاف

1586
01:23:51,752 --> 01:23:53,551
‫أيّها القنّاصة، 45 ثانية.

1587
01:24:07,719 --> 01:24:09,118
‫مرحبًا؟

1588
01:24:09,185 --> 01:24:11,918
.كام)، لا تتحدّثي، فقط أنصتي)
‫أنا العميل (كلارك)، المباحث الفيدرالية.

1589
01:24:12,085 --> 01:24:14,884
.أريدكِ أن تختبئي تحت النقّالة
‫افعليها فورًا.

1590
01:24:16,085 --> 01:24:17,651
‫أيّها القنّاصة، 20 ثانية.

1591
01:24:17,685 --> 01:24:19,418
‫إنني أرى قدوم الهدف.

1592
01:24:28,385 --> 01:24:31,418
.الوحدة "9-2"، لم نرصد شيئًا
‫ما زلنا على الطريق السريع.

1593
01:24:33,452 --> 01:24:35,251
‫سيّارة بنّية فاتحة.

1594
01:24:35,785 --> 01:24:38,384
.سيتخلّص القنّاصة منهما
.ابقي منخفضةً قدر ما يمكنكِ

1595
01:24:38,819 --> 01:24:40,551
ـ ماذا؟
‫- ما زال لدينا أمر بالتنفيذ؟

1596
01:24:40,585 --> 01:24:43,151
.أجل، لديكم إذن بالتنفيذ
.أطلقوا النار إذا سنحت لكم الفرصة

1597
01:24:44,419 --> 01:24:46,218
.الهدف الأول واضح

1598
01:24:46,352 --> 01:24:49,451
أصيبوا الهدف بدقّة دون إصابة
.مؤخّرة السيّارة فهناك رهينة

1599
01:24:50,052 --> 01:24:51,584
‫عند إشارتي.

1600
01:24:52,885 --> 01:24:54,951
.الهدف الثاني غير واضح

1601
01:24:56,866 --> 01:24:58,948
ماذا عن (زاك)؟
لا يمكنني حمايته، هل يمكنكم؟

1602
01:24:58,952 --> 01:25:00,318
‫عمّ تتحدّثين؟

1603
01:25:00,385 --> 01:25:02,484
ـ أما زال حيًا؟
.ّـ نعم، إنه حي

1604
01:25:02,485 --> 01:25:04,584
!ـ إنه حيّ. الشرطي حيّ
!ـ يا إلهي

1605
01:25:04,587 --> 01:25:05,984
‫ثلاثة.

1606
01:25:06,185 --> 01:25:07,927
!ـ لا، لا
ـ (كام)؟

1607
01:25:07,933 --> 01:25:09,257
.اثنان

1608
01:25:15,119 --> 01:25:16,918
!ـ قنّاصة! قنّاصة
‫- ماذا؟

1609
01:25:16,935 --> 01:25:18,717
‫أين؟ المبنى الأسود!

1610
01:25:18,936 --> 01:25:20,246
‫واحد.

1611
01:25:20,285 --> 01:25:21,684
.أطلقوا

1612
01:25:23,952 --> 01:25:25,284
‫اللعنة!

1613
01:25:35,852 --> 01:25:37,418
‫هيّا، هيّا!

1614
01:25:37,452 --> 01:25:39,518
.فريق (10 ديفيد)، انسحبوا

1615
01:25:39,585 --> 01:25:42,318
!ـ اللعنة، لوحة الإعلانات
.ـ يعرف ما يفعله، لا بدّ أنه محارب قديم

1616
01:25:42,785 --> 01:25:44,818
‫أرى ما يحدث الآن!

1617
01:25:45,785 --> 01:25:47,551
‫هل تريدون أن تلعبوا؟

1618
01:25:56,019 --> 01:25:57,818
‫الآن، إننا أثرنا غضبهم.

1619
01:25:57,885 --> 01:25:59,718
ـ إذًا، إلى أين يتجهان؟
‫- أيّ مكان يريده.

1620
01:25:59,785 --> 01:26:01,384
‫لقد حذّرتهم.

1621
01:26:10,119 --> 01:26:12,884
.لتنسحب جميع الوحدات
.أكرّر، انسحبوا

1622
01:26:12,885 --> 01:26:14,984
.وأعطوني تقييمًا للوضع
هل تأذّى أحد؟

1623
01:26:17,252 --> 01:26:19,318
‫هل تريدون أن تلعبوا؟
!لنلعب إذًا

1624
01:26:19,502 --> 01:26:21,551
أريد سيّارتين متخفّيتين تلاحقهما
.على بُعد 500 قدمًا

1625
01:26:21,585 --> 01:26:23,251
.(إنهما رجلان ذكيّان من (لوس أنجلوس

1626
01:26:23,452 --> 01:26:26,551
درس (داني) تكتيكات المباحث الفيدرالية
‫ومطاردات شرطة (لوس أنجلوس).

1627
01:26:26,619 --> 01:26:28,118
.إنه يعرف كل الإجراءات المعيارية

1628
01:26:28,285 --> 01:26:32,551
لكن ما يعرفه أيّها العميل الخاص الخارق
.هو أنني من مكتب التحقيقات الخاصّة

1629
01:26:33,463 --> 01:26:35,628
‫نصبنا الفخاخ وتركنا الأشرار يأتون إلينا.

1630
01:26:36,296 --> 01:26:39,462
لذا، راسل (كام) وأجعلها
مخبرةً لنا، أتسمعني؟

1631
01:26:39,629 --> 01:26:43,128
.اكتشف إلى أين يتجهون
.سأنصب فخًا لن يُفلت أحد منه

1632
01:26:44,663 --> 01:26:46,195
‫أين (مونرو)؟

1633
01:26:46,263 --> 01:26:47,828
.لدينا اتصال

1634
01:26:47,996 --> 01:26:49,211
‫أسمعك.

1635
01:26:49,251 --> 01:26:51,769
يُفترض بك إنقاذ الرهائن، صحيح؟

1636
01:26:51,803 --> 01:26:55,369
يُفترض بك أن تحافظ على حياتهم
صحيح، أم أنا مخطئ في هذا؟

1637
01:26:55,403 --> 01:26:57,002
‫أريد الجميع أحياءً يا (داني).

1638
01:26:57,136 --> 01:26:59,235
‫إذًا، لماذا تطلق النار علينا؟

1639
01:26:59,303 --> 01:27:00,902
‫كان ذلك خرقًا.

1640
01:27:01,070 --> 01:27:02,469
‫ماذا؟

1641
01:27:02,636 --> 01:27:04,502
‫كان خطأً. سوء فهم.

1642
01:27:04,536 --> 01:27:07,735
‫هراء!
أتخالني لن أؤذي أحدًا؟

1643
01:27:07,736 --> 01:27:10,302
‫هذا ليس صحيحًا.
.إنني أعرف قدراتك

1644
01:27:10,436 --> 01:27:13,235
‫حقًا؟ هل أخبرك (أنسون)
بما كان سيفعله والدي؟

1645
01:27:14,570 --> 01:27:16,374
‫لِمَ لا تخبرني مرّةً أخرى؟

1646
01:27:16,383 --> 01:27:18,888
كان بوسعه قتل رجال الشرطة
.خاصّتك والمسعفة في البنك

1647
01:27:18,891 --> 01:27:20,902
.ومن ثم يتناول وجبةً خفيفةً بعد ذلك

1648
01:27:20,936 --> 01:27:23,802
اهدأ، حسنًا يا (داني)؟
.الجميع يعرفون مدى خطورتك

1649
01:27:23,870 --> 01:27:25,469
‫وماذا عنك؟

1650
01:27:25,503 --> 01:27:27,602
‫عليك أن تهدأ يا رجل.

1651
01:27:27,636 --> 01:27:29,502
‫لا داعي لتُثبت لي شيئًا.

1652
01:27:31,850 --> 01:27:34,449
‫(داني)؟
هل انقطع اتصالك يا صاح؟

1653
01:27:35,650 --> 01:27:37,182
.ـ خُذيه
‫- لا.

1654
01:27:37,216 --> 01:27:38,749
.ـ خُذيه
ـ لماذا؟

1655
01:27:38,816 --> 01:27:40,415
.هيّا، خُذيه

1656
01:27:41,316 --> 01:27:44,415
هيّا، اضغطي على زرّ التشغيل واحرصي
.على أنهم يسمعون كل شيء

1657
01:27:45,050 --> 01:27:46,815
‫أخبريه بما أفعله.

1658
01:27:48,916 --> 01:27:51,482
‫إنه يقف ويحمل مسدسًا بيده.

1659
01:27:52,516 --> 01:27:54,049
‫(داني).

1660
01:27:55,550 --> 01:27:57,115
‫أنقذت حياتك.

1661
01:27:57,150 --> 01:27:59,682
‫أنقذت حياتكما، حسنًا؟

1662
01:27:59,683 --> 01:28:02,415
‫لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميّزون جدًا؟

1663
01:28:02,416 --> 01:28:04,649
‫لا أدري ما الذي يجري هذه الأيام.

1664
01:28:04,716 --> 01:28:07,249
.إنّك لا تختلفين عنّا
.إنّكِ لستِ مهمّة

1665
01:28:07,283 --> 01:28:08,849
.داني)، استرخِ)

1666
01:28:08,850 --> 01:28:11,949
.لا، أنا لست مهمّةً، لكنّه مهم
.وإنني أحافظ على حياته

1667
01:28:12,050 --> 01:28:13,815
‫أنت بحاجة إليّ يا (داني).

1668
01:28:13,816 --> 01:28:15,415
‫حاذري يا فتاة.

1669
01:28:15,416 --> 01:28:17,082
‫لا، لم نعد بحاجة إليكِ بعد الآن.

1670
01:28:17,116 --> 01:28:18,682
!داني)، استرخِ)

1671
01:28:19,216 --> 01:28:21,282
.(إنّك عديم القيمة يا (داني

1672
01:28:21,416 --> 01:28:23,149
ـ حقًا؟
‫ـ (داني)!

1673
01:28:24,850 --> 01:28:26,582
!(ـ (ويل
‫ـ (داني)!

1674
01:28:31,216 --> 01:28:33,315
!(ـ (ويل
‫- أأنت مجنون الآن؟

1675
01:28:33,883 --> 01:28:36,049
‫ماذا قالت؟ (ويل)؟
أكان هذا اسمًا؟

1676
01:28:36,750 --> 01:28:38,915
...‫ماذا تفعل؟ يجب أن يعرفوا

1677
01:28:53,316 --> 01:28:56,715
‫(ويليام شارب)، إنه أخ (داني).

1678
01:28:56,883 --> 01:28:59,449
.ـ لديك خطة غبيّة دومًا
‫ - أوقف السيّارة!

1679
01:28:59,483 --> 01:29:00,842
"إنهما مجنونان"

1680
01:29:00,850 --> 01:29:02,915
‫مَن يتشاجر؟
هل يمكننا الرؤية؟

1681
01:29:03,683 --> 01:29:05,215
‫توقف!

1682
01:29:06,506 --> 01:29:08,038
!يا إلهي

1683
01:29:09,397 --> 01:29:10,982
‫هذا مؤلم!

1684
01:29:13,483 --> 01:29:15,282
‫مهلاً! حسنًا، حسنًا...

1685
01:29:15,316 --> 01:29:17,915
!ـ أتمنّى أن تفعلها! افعلها مجددًا
.ـ حسنًا، حسنًا

1686
01:29:17,950 --> 01:29:19,682
.اهدأ، اهدأ

1687
01:29:21,185 --> 01:29:22,917
.ـ أنت مجنون
‫ـ قلها.

1688
01:29:22,985 --> 01:29:25,550
!ـ اسمع! لديّ خطة
‫- لا، اخرس!

1689
01:29:25,585 --> 01:29:28,384
سيرتّب رجال (بابي) خطة تمويه
.(من أجلنا في (بويل هايتس

1690
01:29:28,468 --> 01:29:29,850
‫تقول إنهم ذاهبون إلى...

1691
01:29:29,918 --> 01:29:31,950
‫تقاطع (بويل هايتس).
.سيحاولون التملّص منّا هناك

1692
01:29:32,018 --> 01:29:33,617
‫اللعنة، مكتب التحقيقات الفيدرالي.

1693
01:29:33,651 --> 01:29:35,250
‫دعني أردّ عليهم.

1694
01:29:35,318 --> 01:29:37,650
‫أنا (أنسون)، المباحث الفيدرالية.
داني)، أتسمعني؟)

1695
01:29:37,696 --> 01:29:39,066
داني)؟)

1696
01:29:39,217 --> 01:29:41,251
.لا، لقد استبدلنا المناصب

1697
01:29:42,289 --> 01:29:44,812
مرحبًا يا (ويل). هل تشاجرتما؟

1698
01:29:46,076 --> 01:29:47,608
‫ما خطتك يا رجل؟

1699
01:29:47,643 --> 01:29:49,975
‫أعتقد أنّك المسؤول الآن يا أخي الصغير.

1700
01:29:49,976 --> 01:29:51,542
‫الأشرار لا يسمعونني.

1701
01:29:51,543 --> 01:29:54,620
.لتراقب طائرتنا من ارتفاع عالٍ
.اجعلوا الأمر يبدو وكأننا اختفينا

1702
01:29:54,678 --> 01:29:56,728
.من "المروحيّة 11" إلى "18"، سننسحب

1703
01:29:56,776 --> 01:30:00,342
‫يبدو أننا الوحيدون الذين نحاول إبقاء هؤلاء
.الأشخاص أحياءً أيّها العميل الخاص

1704
01:30:00,541 --> 01:30:02,542
حقًا؟
كيف توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟

1705
01:30:02,609 --> 01:30:03,675
.‫فقط امنحونا بعض المساحة

1706
01:30:03,743 --> 01:30:05,808
‫اعتقدت أنه من المُفترض أن تكون ذكيًا؟

1707
01:30:05,886 --> 01:30:07,419
.أجل، يبدو أنه ليس كذلك

1708
01:30:07,443 --> 01:30:08,575
‫لقد تفقّدت ملفّك.

1709
01:30:08,643 --> 01:30:11,442
‫انضممت إلى مشاة البحرية لئلاّ
.(تكون حياتك قذرةً مثل أخيك (داني

1710
01:30:11,509 --> 01:30:13,108
أو مثل والدك المختلّ (أل تي)، صحيح؟

1711
01:30:13,109 --> 01:30:15,175
‫أنت بطل حرب يا رجل. ماذا تفعل؟

1712
01:30:15,343 --> 01:30:17,408
.كان ذلك في الماضي، فنحن أولاد اليوم

1713
01:30:17,476 --> 01:30:18,708
‫عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا.

1714
01:30:18,876 --> 01:30:21,142
‫اخرس يا (داني).
ماذا تكون؟ محاميه؟

1715
01:30:21,143 --> 01:30:22,542
‫أقدّم له نصيحةً قانونية عظيمة.

1716
01:30:22,576 --> 01:30:24,608
...‫)ويل)، لديك عائلة وحياتك كلّها أمامك

1717
01:30:24,647 --> 01:30:27,208
هلاّ أخبرته أنها 30 سنة؟
‫عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا؟

1718
01:30:27,209 --> 01:30:29,608
.لقد حان الوقت لإيقاف هذا
.اركن جانبًا يا رجل

1719
01:30:29,627 --> 01:30:31,182
‫إنه يتلاعب بك.

1720
01:30:31,243 --> 01:30:33,342
.ـ لا تنصت إليه
‫- عقوبة حجز رهينة هي 30 سنة.

1721
01:30:33,343 --> 01:30:36,108
.(ـ هذا بيني وبين (ويل)، ركّز يا (ويل
...ـ هذا الرجل

1722
01:30:36,176 --> 01:30:38,508
‫- أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟
.ـ لا تتصل بزوجتي

1723
01:30:38,576 --> 01:30:40,342
.إنه يهتم بمصلحتك، هذا كل ما في الأمر

1724
01:30:40,343 --> 01:30:41,942
‫هناك الكثير الذي يمكنني
.(فعله من أجلك يا (ويل

1725
01:30:42,009 --> 01:30:43,342
‫- 30 سنة.
.ـ لديك عائلة

1726
01:30:43,343 --> 01:30:45,442
.ـ اسأله عن عقوبة إطلاق نار على شرطي
.ـ اخرس

1727
01:30:45,476 --> 01:30:46,875
لن يتمكّن (تايت) من رؤية
.والده إلاّ وراء زجاج السجن

1728
01:30:46,909 --> 01:30:48,275
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1729
01:30:48,343 --> 01:30:49,942
.الحقيقة أنه لربما لن يريد رؤيتك

1730
01:30:49,943 --> 01:30:52,508
!حسنًا، ليخرس الجميع
‫ليخرس الجميع، حسنًا؟

1731
01:30:52,576 --> 01:30:54,675
‫ستحفر قبرك بفعلتك هذه يا صاح.

1732
01:30:54,750 --> 01:30:57,549
،يمكنني تخليصك من هذا
.لكن يجب عليّ فعلها الآن

1733
01:31:00,217 --> 01:31:01,749
‫لن تتوقف.

1734
01:31:02,383 --> 01:31:03,982
‫هذا هو أخي!

1735
01:31:03,983 --> 01:31:07,416
‫(ويليام شارب) الحلقة الأضعف.
.لن يقتل أحدًا

1736
01:31:09,383 --> 01:31:12,449
‫(كام)، عليكِ التأثير على (ويل).

1737
01:31:16,483 --> 01:31:19,082
‫إعادة التوجيه إلى الشوارع السطحية.

1738
01:31:19,250 --> 01:31:21,782
‫لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي.

1739
01:31:23,685 --> 01:31:26,284
.(على جميع الوحدات التوجّه إلى ‫(بويل هايتس
.افرضوا طوقًا أمنيًا

1740
01:31:26,318 --> 01:31:28,351
‫أين هذا؟ في العادة، إنني لا
.أذهب شرق وسط المدينة

1741
01:31:28,385 --> 01:31:30,917
(أتعرف أن 4 مليون من سكّان (لوس أنجلوس
يعيشون شرق وسط المدينة؟

1742
01:31:30,985 --> 01:31:33,351
‫آسف. زوجي محامٍ بيئي، حسنًا؟

1743
01:31:33,452 --> 01:31:34,751
‫إننا نحبّ الشاطئ.

1744
01:31:34,785 --> 01:31:36,684
هذا أكثر شيء عنصري أبيض
.سمعته على الإطلاق

1745
01:31:36,752 --> 01:31:38,284
‫أنا أبيض، لا يمكنني منع نفسي.

1746
01:31:38,318 --> 01:31:40,851
.وفّر كلامك هذا لـ (أوبرا) يا صاح
.لدينا مشكلة جارية

1747
01:31:41,885 --> 01:31:44,950
"إذا وقعت بقايا هذا "التشيتو
...في شعري، أقسم

1748
01:31:45,085 --> 01:31:47,650
"بحقكِ، بوسع حيوان "الراكون
.أن يتوه في شعركِ

1749
01:31:48,351 --> 01:31:51,617
.(تساهلي مع دمه يا (كام
.قد يحتاج (ويل) بعضًا منه أيضًا

1750
01:31:51,785 --> 01:31:54,317
.ـ حسنًا، حسنًا
.ـ لا بأس. فقط اسحبي

1751
01:31:54,985 --> 01:31:56,750
‫إذًا، كنت جندي مشاة بحرية؟

1752
01:31:56,751 --> 01:31:58,117
‫حتى اليوم.

1753
01:32:02,551 --> 01:32:04,084
‫إنها زوجتي.

1754
01:32:04,118 --> 01:32:05,717
‫مرحبًا يا عزيزتي.

1755
01:32:05,785 --> 01:32:07,550
‫(ويل)، أين أنت؟

1756
01:32:08,851 --> 01:32:11,417
‫نعم، لقد طالت المقابلة و...

1757
01:32:12,185 --> 01:32:14,917
...واحتاجوا إلى شخص ليبدأ العمل اليوم، لذا

1758
01:32:15,085 --> 01:32:16,850
‫هل حصلت على الوظيفة؟

1759
01:32:17,251 --> 01:32:19,350
‫نعم، حصلت عليها.

1760
01:32:20,485 --> 01:32:23,050
‫حصل على الوظيفة!

1761
01:32:23,785 --> 01:32:26,817
‫سنحتفل.
مهلاً، هل تقود الآن؟

1762
01:32:27,018 --> 01:32:29,050
‫نعم، هناك الكثير من الازدحام.

1763
01:32:29,118 --> 01:32:32,184
‫نعم، هناك مطاردة شرطة لسيّارة
.سرقت مصرفًا في الأخبار

1764
01:32:32,218 --> 01:32:34,017
‫فقط في (لوس أنجلوس).

1765
01:32:34,018 --> 01:32:37,150
‫أتعلمين، ربما لا يريدونني أن أستخدم
.الهاتف في يومي الأول بالعمل

1766
01:32:37,285 --> 01:32:40,017
‫لذا، سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا، حسنًا؟

1767
01:32:41,285 --> 01:32:42,684
‫(ويل)؟

1768
01:32:43,619 --> 01:32:45,218
‫نعم يا عزيزتي؟

1769
01:32:45,285 --> 01:32:47,084
‫أنا فخورة بك جدًا.

1770
01:32:48,052 --> 01:32:53,151
،ليس لأنّك تهتم بأمور التأمين والمال وحسب

1771
01:32:53,219 --> 01:32:54,818
‫بل لكونك رجلاً.

1772
01:32:55,352 --> 01:32:56,684
‫عزيزتي.

1773
01:32:58,085 --> 01:33:00,618
‫الرجل الذي يتطلّع إليه ابننا.

1774
01:33:02,152 --> 01:33:04,451
‫- هل يمكنني رؤيته؟
.ـ أجل

1775
01:33:04,585 --> 01:33:06,651
‫يا أميرة مصّاص الدماء، هل انتهيتِ؟

1776
01:33:06,719 --> 01:33:10,584
‫هل انتهيتِ من امتصاص حياة
كل مَن هم في سيّارة الإسعاف؟

1777
01:33:13,619 --> 01:33:16,451
مرحبًا، كيف الحال أيّها الشاب؟
هل استيقظ للتو؟

1778
01:33:17,019 --> 01:33:18,751
‫أنت جميل جدًا.

1779
01:33:19,852 --> 01:33:21,384
‫جميل جدًا.

1780
01:33:21,852 --> 01:33:23,251
‫أحبّك.

1781
01:33:32,252 --> 01:33:34,318
‫إنها تحتاج لعمليّة جراحية؟

1782
01:33:34,385 --> 01:33:36,684
.‫نعم، عمليّة جراحية للسرطان مكلفة جدًا

1783
01:33:36,752 --> 01:33:39,318
‫أتعلم ما سيحدث؟
‫ستحصل على كل دمه،

1784
01:33:39,385 --> 01:33:42,218
‫وبعدها سنموت في حادث
‫مروري يمكن تجنّبه تمامًا.

1785
01:33:42,252 --> 01:33:43,651
‫مذهل!

1786
01:33:43,719 --> 01:33:45,484
‫لهذا السبب، أنت تسرق البنوك.

1787
01:33:45,519 --> 01:33:48,318
.أجل، ولأسباب أخرى
‫أنا لا ألوم أحدًا، فهذا بمحض إرادتي.

1788
01:33:48,352 --> 01:33:49,951
‫لا تلُم أخاك؟

1789
01:33:49,985 --> 01:33:52,551
‫أعتقد أن عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا يا (كام).

1790
01:33:52,619 --> 01:33:54,218
‫إنه أخي مَن تتحدّثين عنه.

1791
01:33:54,312 --> 01:33:57,832
.أعلم أنه أخوك مَن أتحدّث عنه
.لكنّه يخاطر بحياة الجميع

1792
01:33:57,871 --> 01:33:59,874
.(ـ لأساعدك يا (ويل
.ـ توقفي

1793
01:34:02,219 --> 01:34:03,984
‫عمّ تتحدّثان؟

1794
01:34:04,619 --> 01:34:07,151
‫لا شيء. لا بأس.
.لديّ كل ما أحتاجه

1795
01:34:14,685 --> 01:34:17,451
‫(كاسترو)؟ هل جهّزت كل شيء في المكان؟

1796
01:34:17,552 --> 01:34:19,284
‫(داني)، اسمع.

1797
01:34:19,785 --> 01:34:22,551
‫ما الذي يحدث الآن يا رجل؟
أهذا قانوني؟

1798
01:34:22,585 --> 01:34:25,184
.لا يمكن اعتقالك لحيازتك الطلاء

1799
01:34:25,219 --> 01:34:28,084
أجل أفهم، لكن هؤلاء الرجال
...يجعلونني أشعر وكأنه هجوم

1800
01:34:28,119 --> 01:34:29,318
.وهذا يُربكني

1801
01:34:29,352 --> 01:34:31,418
‫لا أعرف، المتفجّرات والأسلحة.

1802
01:34:31,485 --> 01:34:34,084
يبدو وكأنّ هؤلاء الرجال يفعلون
.هذا الشيء طوال الوقت يا صاح

1803
01:34:34,119 --> 01:34:36,918
.وأنا أريد العودة إلى المنزل يا رجل

1804
01:34:37,052 --> 01:34:39,451
.ـ لن تذهب إلى أيّ مكان. ابقَ عندك
ـ أهذا (داني)؟

1805
01:34:39,585 --> 01:34:41,484
‫ـ قل "نعم".
.ـ نعم

1806
01:34:41,519 --> 01:34:43,618
‫أعطه الهاتف.

1807
01:34:45,452 --> 01:34:48,284
.مرحبًا، نحن جاهزون
هل أوشكت على الوصول؟

1808
01:34:48,465 --> 01:34:50,667
.ـ نعم، سأصل خلال 5 دقائق
حسنًا، جيّد. المال؟ -

1809
01:34:50,785 --> 01:34:52,084
.أنا رجل يلتزم بكلمته

1810
01:34:52,252 --> 01:34:53,918
‫جيّد، سيفرح (بابي) بسماع ذلك.

1811
01:34:54,452 --> 01:34:56,284
.التقطنا سمّاعات جهاز "الآبل" خاصّته الآن

1812
01:34:56,585 --> 01:34:59,284
.هذان الرجلان مجنونان
ما الذي يجري هناك؟

1813
01:34:59,719 --> 01:35:02,584
.يجب أن أهدأ

1814
01:35:02,785 --> 01:35:05,351
.دعني أسمع

1815
01:35:10,815 --> 01:35:12,547
.تشغّلان أغاني الثمانينات

1816
01:35:13,248 --> 01:35:14,780
♪ صدّقيني ♪

1817
01:35:17,281 --> 01:35:18,847
!ها هي ذي، اسمع

1818
01:35:18,881 --> 01:35:23,414
♪ أخذني الإبحار بعيدًا ♪ ‫

1819
01:35:23,481 --> 01:35:27,514
♪ إلى حيث أردت أن أكون دومًا ♪

1820
01:35:39,315 --> 01:35:41,180
♪ سأكون حرًا قريبًا ♪

1821
01:35:43,885 --> 01:35:45,724
‫"نهر (لوس أنجلوس)"

1822
01:35:46,375 --> 01:35:49,394
.ـ قد تكون كذلك أيضًا
.ـ توقف! إنها لا تهدّئني

1823
01:35:50,914 --> 01:35:54,813
،لقد وصلنا، الخطوة التالية
.أريدك أن تتبعني تمامًا

1824
01:35:55,347 --> 01:35:57,080
‫حسنًا، لقد وصلنا.

1825
01:35:58,614 --> 01:36:01,646
(هل نحن في جولة في (لوس أنجلوس
أم يمكننا الذهاب إلى المستشفى؟

1826
01:36:02,414 --> 01:36:04,213
‫لماذا نهر (لوس أنجلوس)؟

1827
01:36:04,614 --> 01:36:07,713
‫إنه 40 ميلاً من الممرّ الخرساني
.الفارغ في كلا الاتجاهين

1828
01:36:08,114 --> 01:36:11,213
‫ربما يحاولان التملّص منّا في الأنفاق
...التي تمرّ تحت الشارع أو

1829
01:36:13,514 --> 01:36:15,580
‫توقف جانبًا.

1830
01:36:19,347 --> 01:36:22,946
.‫يمكننا رؤيته، لكن لا يمكننا الاختباء منه أيضًا

1831
01:36:23,014 --> 01:36:24,880
‫إنه يراقبنا ويحاول جذبي.

1832
01:36:25,014 --> 01:36:27,580
.أيّتها المروحيّة"، كبّروا اللقطات لو سمحتم"

1833
01:36:32,681 --> 01:36:35,213
‫(سيسنا)، ترجّل "البعبع" من السيّارة.

1834
01:36:37,981 --> 01:36:39,880
‫اتصلوا بجهازه اللاّسلكي.

1835
01:36:40,081 --> 01:36:42,680
‫"المروحيّة 11"، أريدكم أن تكونوا عدوانيين.

1836
01:36:42,814 --> 01:36:45,413
.انخفضوا وضايقوه
‫حاولوا إخراجه من هناك.

1837
01:36:49,814 --> 01:36:51,580
‫أراك يا (داني).

1838
01:36:51,914 --> 01:36:54,680
.ـ إننا قادمون لإلقاء التحيّة عليك
‫- أأنت واثق من أنّك تريد فعل ذلك؟

1839
01:36:54,681 --> 01:36:56,580
‫ثمّة مروحيّة قادمة!

1840
01:37:08,514 --> 01:37:10,046
‫قُد، قُد.

1841
01:37:11,504 --> 01:37:13,336
‫أين حقيبتي؟ أريد الذخيرة.

1842
01:37:18,271 --> 01:37:19,803
.إننا نطاردهم

1843
01:37:27,204 --> 01:37:29,037
.هناك مروحيّتان فوقنا

1844
01:37:40,004 --> 01:37:41,537
.‫سلاح، سلاح

1845
01:37:41,671 --> 01:37:43,737
!ـ تحرّك
‫- إنه يعود، حاذروا.

1846
01:37:46,038 --> 01:37:48,370
‫هلاّ ابتعدت عن الماء؟

1847
01:37:48,504 --> 01:37:51,870
‫أنا أقود عبر نهر (لوس أنجلوس).
!هناك مياه في كل مكان

1848
01:37:52,004 --> 01:37:54,570
إذا كان بوسع الفريق الجوي
.التخلّص منه، فليفعلها

1849
01:38:21,246 --> 01:38:23,761
.ـ تعرّضنا لإطلاق نار
.ـ أعتقد أنني قد تمكّنت منهم

1850
01:38:23,800 --> 01:38:26,371
كم سيستغرق حصولي على مروحيّة جديدة؟ -
.ـ أجل، لقد فعلتها

1851
01:38:27,527 --> 01:38:29,417
لنفعل الخدعة الآن، حسنًا؟

1852
01:38:29,450 --> 01:38:32,049
.إلى جميع الوحدات، ها هو ذا قادم
.اضغطوا عليه بقوّة

1853
01:38:32,084 --> 01:38:33,449
‫سحقًا!

1854
01:38:43,250 --> 01:38:45,816
.ها هم قادمون
.ها هو الطريق الفرعي

1855
01:38:47,017 --> 01:38:48,598
‫ها نحن أولاء!

1856
01:38:49,850 --> 01:38:51,416
"طريق خاطئ"

1857
01:38:54,050 --> 01:38:55,583
‫اللعنة! لم أتفق على هذا.

1858
01:38:55,750 --> 01:38:57,483
‫أسرع! أسرع!

1859
01:39:00,317 --> 01:39:02,049
!ـ سحقًا
!ـ اصمد

1860
01:39:06,250 --> 01:39:08,849
‫نعم، نعم، نعم.

1861
01:39:10,250 --> 01:39:11,616
‫اللعنة.

1862
01:39:13,217 --> 01:39:15,816
!إنهم لا يتبعوننا، لقد نجح الأمر. هيّا

1863
01:39:15,850 --> 01:39:17,183
‫سحقًا!

1864
01:39:23,618 --> 01:39:26,217
أراهنك بمليون دولار أنهما
.قد تمرّنا على هذه الحركة

1865
01:39:29,051 --> 01:39:31,383
.ما زلنا نراقبهما
.نعرف إلى أين يتجهان

1866
01:39:31,551 --> 01:39:32,883
‫فلنذهب! إلى (بويل هايتس).

1867
01:39:35,218 --> 01:39:37,117
يا لها من ‫قيادة رائعة يا رجل!

1868
01:39:37,418 --> 01:39:39,450
‫يبدو أنّك تستمتع بوقتك الآن.

1869
01:39:42,384 --> 01:39:44,117
‫ها قد وصلا!

1870
01:39:50,484 --> 01:39:52,050
‫(كاسترو)، هيّا. قم برشّ.

1871
01:39:52,051 --> 01:39:54,650
‫- أرشّ ماذا؟
.ـ سيّارة الإسعاف

1872
01:39:54,718 --> 01:39:57,250
‫ـ لماذا؟
.ـ ماذا؟ قم برشّ السيّارة كلّها

1873
01:39:57,318 --> 01:40:00,117
‫- سيّارة الإسعاف كلها؟
.ـ أجل، قم برشّها

1874
01:40:00,118 --> 01:40:01,483
.سيتطلّب الأمر منّي 5 ساعات

1875
01:40:01,484 --> 01:40:03,017
‫لديك 45 ثانيةً فقط.

1876
01:40:03,051 --> 01:40:04,850
‫سيكون طلاءً سيئًا.

1877
01:40:18,684 --> 01:40:20,076
‫حسنًا.

1878
01:40:20,151 --> 01:40:23,050
حسبا نفسيهما ماكرَين باتخاذهما
.طريقًا خاطئًا وباتجاه واحد

1879
01:40:23,551 --> 01:40:26,383
.‫لكنّهما الآن محاصران على بُعد 3 أحياء

1880
01:40:26,551 --> 01:40:30,950
يظنّان أنهما تمكّنا منّا وأنّ دعمنا
.الجوي قد واجه عطلاً ميكانيكيًا

1881
01:40:30,984 --> 01:40:33,250
‫ستراقبهما الشرطة (سيسنا) تحت جسر.

1882
01:40:33,318 --> 01:40:34,883
‫سندعهما يلتقطان أنفاسهما.

1883
01:40:34,951 --> 01:40:38,850
وبعدها سنغلق الشبكة، حسنًا؟
.نغلق جميع المخارج الأربعة

1884
01:40:38,993 --> 01:40:40,222
ما الذي يجري؟

1885
01:40:40,284 --> 01:40:41,850
.ويل)، هيّا، فلنذهب)
.يمكنك الرحيل

1886
01:40:42,018 --> 01:40:44,050
ـ ماذا؟
.ـ إنها فرصتك، يمكنك الرحيل

1887
01:40:45,518 --> 01:40:47,083
.لن... لا

1888
01:40:48,305 --> 01:40:50,038
‫لن أتركك يا رجل.

1889
01:40:51,005 --> 01:40:53,571
أعني، كنت لأفضّل بقاءك
.في حال قتلني هؤلاء الرجال

1890
01:40:55,205 --> 01:40:57,271
‫أخضر؟
لماذا اللون الأخضر؟

1891
01:40:57,305 --> 01:40:59,904
أخضر زاهٍ؟
!أخبرتك أن يكون أزرق

1892
01:41:00,272 --> 01:41:01,804
‫ما هذا؟
هل نحن في عام 1992؟

1893
01:41:01,872 --> 01:41:03,904
.هذا كل ما وجدته يا رئيس
أأنت في مأزق؟

1894
01:41:03,905 --> 01:41:06,438
.لا، إنه يُدعى توترًا
‫هذا كل شيء.

1895
01:41:07,172 --> 01:41:09,071
‫لديك 45 ثانية.

1896
01:41:09,239 --> 01:41:11,071
.هيّا، قم برشّها وحسب

1897
01:41:11,239 --> 01:41:12,771
!استعدوا. لنتحرّك

1898
01:41:13,422 --> 01:41:16,013
ـ مَن سرق [نيترو]؟
.ـ وجدته

1899
01:41:16,072 --> 01:41:18,665
.مارك)، هذا أغضبني)
.أخرجه من هنا

1900
01:41:18,705 --> 01:41:20,438
،دعم (لوس أنجلوس) الجوي

1901
01:41:20,505 --> 01:41:23,104
‫أريدكم أن تنخفضوا على
،)نهر (لوس أنجلوس

1902
01:41:23,372 --> 01:41:25,438
ومن ثم تظهرون وتفاجئونهما، هل فهمتم؟

1903
01:41:25,505 --> 01:41:26,838
‫أرني.

1904
01:41:27,885 --> 01:41:29,917
.لا أرى أيّ مروحيّات حتى الآن

1905
01:41:31,318 --> 01:41:33,151
‫ها هي المتفجّرات.

1906
01:41:36,218 --> 01:41:38,784
.ـ إنها معبّأة تمامًا
.ـ أجل، حسنًا. فلنذهب

1907
01:41:41,052 --> 01:41:42,817
‫- مَن هؤلاء الرجال؟
.ـ لا أعرف

1908
01:41:42,885 --> 01:41:44,451
‫ما الذي يحدث يا (ويل)؟

1909
01:41:44,452 --> 01:41:47,051
.‫‫5‬ دقائق، 45 ثانيةً أو أيًا كان ما قاله

1910
01:41:47,085 --> 01:41:49,684
.لا يا رجل، لا ترشّ النافذة

1911
01:41:51,444 --> 01:41:52,984
‫كيف سأقود الآن؟

1912
01:41:52,985 --> 01:41:55,051
.عليكم أن تسرعوا قبل أن يجدونا هنا

1913
01:41:55,118 --> 01:41:57,217
.أسمع قدوم مروحيّة
.هيّا بنا، لنذهب

1914
01:41:57,285 --> 01:41:59,384
.‫)كاسترو)، استمع

1915
01:41:59,518 --> 01:42:02,084
.أريدك أن تأخذ هذه الإسعاف
أريدك أن تسلك هذا الاتجاه، حسنًا؟

1916
01:42:02,152 --> 01:42:04,217
ـ مهلاً، ماذا؟
‫- إليك 10 آلاف. أيّ أحد سيوقفك،

1917
01:42:04,283 --> 01:42:07,305
أخبره أنّك تجهل سبب وجودك
.في سيّارة الإسعاف

1918
01:42:07,418 --> 01:42:09,151
‫مَن سيسألني ذلك يا رجل؟

1919
01:42:09,185 --> 01:42:11,051
‫لن يسألك أحد عن ذلك، لا أعتقد ذلك.

1920
01:42:11,118 --> 01:42:12,451
‫لا تعتقد ذلك؟

1921
01:42:12,518 --> 01:42:14,117
‫هذا جنون.

1922
01:42:18,518 --> 01:42:21,117
.لقد أغلقنا المنطقة ونحن مستعدون للهجوم

1923
01:42:33,085 --> 01:42:36,184
.المروحيّة 11"، رصدنا 6 سيّارات تغادر"
.ثلاثة منها متشابهة

1924
01:42:36,685 --> 01:42:38,484
.المروحيّات، تفرّقوا

1925
01:42:39,585 --> 01:42:41,384
.‫هذه خدعة عسكرية

1926
01:42:41,518 --> 01:42:43,617
!إنه يتجه شرقًا
.توجّهوا غربًا

1927
01:42:47,585 --> 01:42:49,651
‫أريد تطويقًا صارمًا الآن.

1928
01:42:55,485 --> 01:42:58,084
‫"المروحيّة 18"،
...وجّهوا الوحدات الميدانية

1929
01:43:25,885 --> 01:43:27,451
‫ترجّل من السيّارة!

1930
01:43:27,485 --> 01:43:29,751
!ـ انبطح أرضًا الآن
ـ مهلاً! جميعم مسلّحون حقًا؟

1931
01:43:29,818 --> 01:43:31,917
.اهدأ، حافظ على هدوئك
.لقد قبضوا على رجلك

1932
01:43:31,985 --> 01:43:33,151
‫لنأمل ألاّ يتحدّث.

1933
01:43:33,218 --> 01:43:35,917
أُصبت بالنوبة ولا أعرف
‫حتى كيف وصلت إلى هنا.

1934
01:43:36,118 --> 01:43:37,684
‫شعرت بوعكة صحّية.

1935
01:43:37,752 --> 01:43:40,117
‫ذهبت إلى الأطبّاء وطلبوا منّي
.الذهاب إلى المستشفى

1936
01:43:40,185 --> 01:43:42,284
.احتسيت نبيذًا باردًا مع الدواء

1937
01:43:42,352 --> 01:43:45,451
."لا أعرف، اعتقدت أنه مشروب "كول آيد
.ابنة أخي في الصفّ السابع

1938
01:43:45,518 --> 01:43:48,051
‫قالوا إنني لا أملك ما يكفي
.من الأدوية، فتناولت الكثير

1939
01:43:49,252 --> 01:43:51,317
‫(روبرتو)، لقد نجحنا.

1940
01:43:51,596 --> 01:43:53,366
.هيّا، هيّا، هيّا

1941
01:44:11,637 --> 01:44:13,217
‫ها هو قادم!

1942
01:44:20,440 --> 01:44:21,757
‫انبطحوا!

1943
01:44:26,440 --> 01:44:36,457
"ترجمة الدكتور علي طلال"

1944
01:44:37,803 --> 01:44:39,362
‫يا إلهي.

1945
01:44:40,006 --> 01:44:41,510
!ـ مسعفون
‫- إننا بحاجة للمساعدة!

1946
01:44:41,510 --> 01:44:42,890
‫اللعنة.

1947
01:44:43,012 --> 01:44:45,554
‫اعثروا على إخوانكم! اللعنة.

1948
01:44:47,885 --> 01:44:49,965
هل لدينا مسعفون؟

1949
01:45:04,984 --> 01:45:07,057
‫ماذا تفعل يا (داني)؟

1950
01:45:29,312 --> 01:45:31,109
!ـ كمين
!ـ تراجعوا

1951
01:45:31,142 --> 01:45:32,531
!كمين

1952
01:45:33,449 --> 01:45:34,842
!كمين

1953
01:46:12,950 --> 01:46:15,345
...تبادل إطلاق نار هائل عند التقاطع

1954
01:46:15,345 --> 01:46:17,492
...العديد من الضبّاط في موقع الحادث الآن

1955
01:46:17,513 --> 01:46:19,364
!بابي) المميّز)

1956
01:46:38,417 --> 01:46:39,923
!ابتعد عنّي

1957
01:46:52,885 --> 01:46:54,457
ما كان ذلك؟

1958
01:46:54,502 --> 01:46:55,768
‫إنه (روبرتو).

1959
01:46:55,836 --> 01:46:57,171
.ـ أطلق النار على أحدهم
.ـ لا

1960
01:46:57,173 --> 01:46:58,958
.لسنا واثقين ما إن كان يتحرّك أم لا

1961
01:46:59,002 --> 01:47:01,246
.ريك)، قرّب الصورة)

1962
01:47:01,473 --> 01:47:03,210
."سمعنا أنه "رمز 4

1963
01:47:15,452 --> 01:47:18,195
،من (بلو 1) إلى المركز
.امنحني تردّدًا واضحًا

1964
01:47:18,802 --> 01:47:20,401
‫إلى جميع الوحدات، انتباه.

1965
01:47:20,402 --> 01:47:23,952
(هذا العميل الخاص (أنسون كلارك
.من المباحث الفيدرالية، اهبطوا فورًا

1966
01:47:28,302 --> 01:47:30,002
"متجر تجهيزات الزفاف"

1967
01:47:41,285 --> 01:47:43,884
‫نعم، نعم! لقد نجحنا.

1968
01:48:00,950 --> 01:48:02,682
‫مَن هؤلاء الرجال؟

1969
01:48:03,499 --> 01:48:06,035
.استرخِ وحسب، لقد أنقذونا للتو

1970
01:48:06,169 --> 01:48:08,216
ومَن سينقذنا منهم؟

1971
01:48:08,885 --> 01:48:10,984
‫هل سمعت عن (روبرتو)؟
.لقد مات

1972
01:48:13,385 --> 01:48:15,106
‫أهذا صحيح؟

1973
01:48:16,674 --> 01:48:18,421
‫إنه يوم مفجع.

1974
01:48:19,213 --> 01:48:20,977
‫(بابي) في مكتبه.

1975
01:48:22,607 --> 01:48:24,206
‫(ويل).

1976
01:48:26,340 --> 01:48:27,872
‫(كاسبر).

1977
01:48:28,407 --> 01:48:29,939
‫راقب الشرطي.

1978
01:48:34,985 --> 01:48:37,584
.مهما يحدث، لا تخرجي أبدًا

1979
01:48:52,585 --> 01:48:54,151
‫أعرف يا (بابي).

1980
01:48:54,185 --> 01:48:55,951
‫آسف على مُصابك.

1981
01:48:56,185 --> 01:48:58,743
.إنه مروّع
‫لا يمكنني تخيّل مشاعرك الآن.

1982
01:49:00,085 --> 01:49:02,649
.‫أعتقد أن لديّ شيئًا سيخفّف ألمك

1983
01:49:03,171 --> 01:49:05,057
‫ادفع لي مالي.

1984
01:49:09,791 --> 01:49:12,357
.تحسب نفسك عنيفًا بهذا السلاح

1985
01:49:14,658 --> 01:49:16,490
‫ها هو مالك، 8 ملايين.

1986
01:49:16,925 --> 01:49:18,490
‫أرني إيّاه.

1987
01:49:18,891 --> 01:49:20,657
‫سأهتم بمالنا.

1988
01:49:27,825 --> 01:49:30,357
.ـ اللعنة
.ـ لا تُصدر صوتًا

1989
01:49:33,125 --> 01:49:34,724
‫إنها فوضى.

1990
01:49:35,158 --> 01:49:37,757
‫لا أعتقد أنهم يحبّون رجال الشرطة هنا.

1991
01:49:37,958 --> 01:49:39,524
...هل كانت

1992
01:49:40,325 --> 01:49:42,857
‫هل كانت يدكِ في أحشائي؟

1993
01:49:43,591 --> 01:49:45,124
‫داخل أحشائك.

1994
01:49:47,389 --> 01:49:48,900
.حسنًا

1995
01:49:50,885 --> 01:49:52,218
‫المال كامل يا (بابي).

1996
01:49:52,285 --> 01:49:54,618
.(حياة الابن لا تُقدّر بالمال يا (داني

1997
01:49:54,785 --> 01:49:56,818
‫أجل، أعلم يا (بابي)، آسف.

1998
01:49:57,952 --> 01:49:59,284
‫نعم.

1999
01:49:59,450 --> 01:50:01,483
‫عملت لصالح والدك لفترة طويلة.

2000
01:50:02,784 --> 01:50:04,316
‫فترة طويلة.

2001
01:50:05,284 --> 01:50:07,849
.لم يستولِ على غنيمة كهذه أبدًا

2002
01:50:12,817 --> 01:50:15,416
.تخيّل كم سيكون فخورًا بك الآن

2003
01:50:17,397 --> 01:50:18,765
.أجل

2004
01:50:18,817 --> 01:50:20,416
‫هاتف (زاك) في سيّارة الإسعاف.

2005
01:50:20,484 --> 01:50:23,083
.ـ تعقّبه واعثر عليهم
.ـ إنه مقفل

2006
01:50:23,150 --> 01:50:24,749
‫هل تسمع كل ذلك؟

2007
01:50:24,817 --> 01:50:26,849
‫الوضع يتفاقم في الخارج يا (بابي).

2008
01:50:30,250 --> 01:50:32,849
عليكما البقاء هنا ‫والاسترخاء لبضع ساعات.

2009
01:50:33,017 --> 01:50:36,582
‫سنجهّز شاحنةً لكما.
.يمكننا مناقشة أعمالنا أثناء الانتظار

2010
01:50:36,817 --> 01:50:38,416
.لا، لا نريد البقاء

2011
01:50:38,450 --> 01:50:41,582
،)أجل اسمع، مع فائق احترامي يا (بابي
‫لست بحاجة لشهادة إدارة أعمال لمعرفة ذلك.

2012
01:50:41,650 --> 01:50:44,182
.هذا مالك وهذا مالنا
‫لقد انتهى العمل.

2013
01:50:44,183 --> 01:50:46,049
‫لا، أنت محق يا (داني).

2014
01:50:46,083 --> 01:50:47,682
‫أنت محق، إنه لا يتعلّق بالعمل.

2015
01:50:47,750 --> 01:50:49,516
‫إنه أمر شخصيّ.

2016
01:50:49,950 --> 01:50:52,049
‫مات ابني من أجل هذا المال.

2017
01:50:52,117 --> 01:50:54,649
نعم، وحصلت على تعويض أكثر
.ممّا يحصل عليه أحد حينما يموت

2018
01:50:54,717 --> 01:50:56,782
‫أعتقد أن هذا يجعله محظوظًا، صحيح؟

2019
01:50:56,850 --> 01:50:58,682
‫لا، هذا ليس قصده.

2020
01:50:59,583 --> 01:51:03,116
.(إنه مجرّد تقسيم عادل يا (بابي
.هذا ما اتفقنا عليه. المناصفة

2021
01:51:04,224 --> 01:51:06,782
‫(بابي)، ثمّة شرطي في الشاحنة.

2022
01:51:09,417 --> 01:51:11,316
‫إننا رهائن، أتعلم ذلك؟

2023
01:51:13,063 --> 01:51:15,597
.نعم، لكن أحدهما يحاول مساعدتنا

2024
01:51:16,283 --> 01:51:17,882
‫(ويل).

2025
01:51:18,813 --> 01:51:20,836
.لقد تبرّع لك بدمه

2026
01:51:25,009 --> 01:51:26,379
.انظري

2027
01:51:26,750 --> 01:51:29,262
.إنه مسدس شريكي، لقد كان تحت ساقي

2028
01:51:29,820 --> 01:51:31,187
.لا

2029
01:51:31,312 --> 01:51:33,098
.إنهم يفوقوننا عددًا

2030
01:51:33,379 --> 01:51:34,721
‫سيقتلوننا.

2031
01:51:35,326 --> 01:51:36,678
‫نعم.

2032
01:51:38,919 --> 01:51:40,718
‫نحن عائلة يا (داني).

2033
01:51:41,613 --> 01:51:43,012
‫مناصفة.

2034
01:51:43,079 --> 01:51:45,672
.ـ هيّا، جهّز الشاحنة. سنغادر
.ـ رائع، أجل. فلنذهب

2035
01:51:45,713 --> 01:51:47,278
‫انتظر يا (داني).

2036
01:51:53,879 --> 01:51:55,245
‫الشرطي.

2037
01:51:57,179 --> 01:51:58,945
‫سنأخذه منكما.

2038
01:52:00,379 --> 01:52:02,945
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ حسنًا، خُذا الشرطي

2039
01:52:02,979 --> 01:52:05,512
.ـ وسنأخذ المسعفة
‫ـ لا اتفاق. نريدهما كلاهما.

2040
01:52:05,605 --> 01:52:08,896
لا، لا، إنّكما قد جلبتما تلك
.المرأة إلى مخبئي السرّي

2041
01:52:09,179 --> 01:52:11,421
،لقد رأت كل أعمالي القذرة هنا

2042
01:52:11,515 --> 01:52:13,551
‫وكل ما أفعله لكل هؤلاء ‫الأشخاص المميّزين.

2043
01:52:13,579 --> 01:52:16,112
.للأسف، إنّكما جلبتماها هنا
.لذا، فهي ستبقى الآن

2044
01:52:16,179 --> 01:52:18,745
.لا، سترافقنا
.سنأخذهما كلاهما. هيّا

2045
01:52:18,746 --> 01:52:20,312
.ـ هذا غباء حقًا
...ـ اسمع

2046
01:52:20,379 --> 01:52:22,978
ظننت أن والدك المزيّف ‫قد علّمك
.(أفضل من ذلك يا (ويل

2047
01:52:23,046 --> 01:52:25,578
.لقد علّمني الكثير
‫علّمني ما لا أفعله بالضبط.

2048
01:52:25,589 --> 01:52:28,145
.ـ ومع ذلك، ها أنت ذا هنا
.ـ أجل، ها أنا ذا هنا

2049
01:52:28,213 --> 01:52:30,745
.هيّا، اسمع
.استمع إليّ. توقف

2050
01:52:30,813 --> 01:52:33,412
توقف يا (ويل)، ما الذي تفعله؟
.توقف الآن

2051
01:52:33,879 --> 01:52:35,978
‫هل تريد أن تُقتل من أجلها؟

2052
01:52:36,013 --> 01:52:37,345
‫لقد خدعتنا.

2053
01:52:37,379 --> 01:52:39,778
كيف عرفت الشرطة بإغلاق كل
‫كل تلك التقاطعات برأيك؟

2054
01:52:39,813 --> 01:52:42,145
‫- لأنها أخبرتهم.
ـ ماذا، هل ظهروا جميعهم فجأةً؟

2055
01:52:42,179 --> 01:52:43,945
‫ -لا، لأنها أخبرتهم يا (داني).
.ـ لقد خدعتنا

2056
01:52:43,946 --> 01:52:46,078
.فعلت ما يُفترض عليها فعله
.(إننا أشرار يا (داني

2057
01:52:46,146 --> 01:52:48,678
‫لا، لسنا أشرارًا!
.(ليس بهذا البساطة يا (ويل

2058
01:52:48,763 --> 01:52:50,978
‫ليس بهذه البساطة.
.نحن لسنا أشرارًا

2059
01:52:51,046 --> 01:52:53,578
‫إننا نحاول العودة إلى المنزل وحسب.

2060
01:52:57,231 --> 01:52:59,815
داني)، كنّا نحاول العودة)
.إلى المنزل طوال اليوم

2061
01:52:59,839 --> 01:53:01,846
أوتعرف ماذا سبّبنا؟
.لقد خلّفنا فوضى وراءنا

2062
01:53:01,903 --> 01:53:03,429
.ـ اسمع
...ـ خلّفنا جثثًا وراءنا

2063
01:53:03,503 --> 01:53:05,299
!ـ اسمع
!ـ لأننا كنّا نحاول العودة إلى المنزل

2064
01:53:05,303 --> 01:53:07,319
.ـ استمع إليّ
!(ـ لم نعد إلى المنزل يا (داني

2065
01:53:07,413 --> 01:53:08,945
‫شارفنا على العودة. فقط...

2066
01:53:08,979 --> 01:53:10,712
‫إننا ضللنا طريقنا يا (داني).

2067
01:53:10,779 --> 01:53:13,378
‫ما الذي تحاول أن تفعله، بعض من
.حركات راعي البقر المتهوّرة؟ توقف

2068
01:53:13,446 --> 01:53:14,678
‫توقف.

2069
01:53:14,746 --> 01:53:16,312
‫هيّا، لنأخذ المال ولنرحل.

2070
01:53:16,379 --> 01:53:19,212
.لدينا مال من أجل عائلتك
‫هيّا، لنذهب، حسنًا؟

2071
01:53:19,463 --> 01:53:22,277
أوشكنا على الوصول، أتفهم؟
.شارفنا على الوصول

2072
01:53:22,880 --> 01:53:24,752
.لنعد إلى المنزل

2073
01:53:25,850 --> 01:53:27,249
‫لا أستطيع فعلها يا (داني).

2074
01:53:27,285 --> 01:53:28,650
‫ما خطبك؟

2075
01:53:28,685 --> 01:53:31,784
لا أعرف ما دهاك حقًا؟
.سندير المدينة، أوشكنا يا رجل

2076
01:53:32,885 --> 01:53:35,251
‫هيّا يا أخي (ويل).

2077
01:53:35,385 --> 01:53:37,918
‫اسمع، سأعطيك المال كلّه.

2078
01:53:38,585 --> 01:53:40,817
‫حسنًا؟ سأعطيك كل المال.

2079
01:53:40,885 --> 01:53:42,784
‫(داني)، أتعرف ما مشكلتك؟

2080
01:53:42,851 --> 01:53:44,750
‫تعتقد أنه يمكنك الفرار.

2081
01:53:44,885 --> 01:53:47,178
هل تسمع المروحيّات؟

2082
01:53:47,185 --> 01:53:49,250
‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟
ما الخطة التالية يا (داني)؟

2083
01:53:49,318 --> 01:53:51,450
ما الخطة التالية يا (داني)؟
‫كنت معك منذ البداية.

2084
01:53:51,488 --> 01:53:52,811
ما الخطة التالية؟ -
.ـ يجب أن نذهب

2085
01:53:52,833 --> 01:53:55,258
...ـ ما الخطة التالية؟ ما
.ـ يجب أن نرحل، توقف عن الكلام

2086
01:53:55,313 --> 01:53:56,824
.(لا، لقد انتهى الأمر يا (داني

2087
01:53:56,885 --> 01:53:58,984
‫لن ننعم بحياة هانئة يا (داني)!

2088
01:53:59,251 --> 01:54:01,784
!لقد أخفقنا! لقد أخفقنا

2089
01:54:03,318 --> 01:54:06,417
!(ولن أخفق مجددًا يا (داني
.لن أتخلّى عن أحد آخر

2090
01:54:06,451 --> 01:54:09,050
.إذًا، أعتقد أن علاقتنا قد انتهت هنا

2091
01:54:09,512 --> 01:54:11,214
.ـ عجباه
.ـ آسف

2092
01:54:12,902 --> 01:54:14,928
.ـ أجل
.ـ آسف، أنا لست مثلك

2093
01:54:15,308 --> 01:54:17,392
!هذا كل شيء، لقد انتهت علاقتنا

2094
01:54:17,413 --> 01:54:18,780
.امضِ

2095
01:54:19,151 --> 01:54:20,984
.أجل، أنت لست مثلي حقًا

2096
01:54:21,051 --> 01:54:22,817
‫ـ أنت محق.
.ـ أجل

2097
01:54:25,051 --> 01:54:26,650
‫لن أغادر.

2098
01:54:28,085 --> 01:54:30,184
‫سبّبنا ما يكفي من المشاكل اليوم.

2099
01:54:31,319 --> 01:54:33,084
‫أنا لن أتركهما.

2100
01:54:34,019 --> 01:54:35,584
‫قرار شجاع.

2101
01:54:52,252 --> 01:54:54,118
‫يا له من مضيعة.

2102
01:54:54,185 --> 01:54:56,218
‫ليهدأ الجميع.

2103
01:54:56,652 --> 01:54:58,021
.اهدأوا

2104
01:54:58,185 --> 01:54:59,551
‫حسنًا؟

2105
01:55:00,685 --> 01:55:02,751
‫أنا آسف يا أخي.
.إنني لست مثلك

2106
01:55:03,085 --> 01:55:05,451
.أنا لست مستعدًا لهذه الأعمال البطولية

2107
01:55:06,666 --> 01:55:08,370
.آسف لأنني أقحمتك في هذا

2108
01:55:08,878 --> 01:55:11,614
أردت فقط أن تكون الأمور كما كانت، أتعلم؟

2109
01:55:11,645 --> 01:55:14,867
لكنّني أعتقد أن الكثير من الأمور قد تغيّرت
.لدرجة أننا أصبحنا مختلفين الآن

2110
01:55:16,519 --> 01:55:18,318
.وهذا يفطر فؤادي

2111
01:55:18,852 --> 01:55:20,651
‫لا تحزن يا (داني).

2112
01:55:22,019 --> 01:55:23,784
‫إنه ليس شقيقك.

2113
01:55:23,797 --> 01:55:26,318
.لكنّنا اعتدنا على أن نكون متفقين

2114
01:55:26,419 --> 01:55:28,784
والآن، أهدافنا مختلفة، أتعلم؟

2115
01:55:28,852 --> 01:55:31,118
،أنت تريد سلك طريق الخير
.وأنا أريد سلك طريق الشرّ

2116
01:55:31,185 --> 01:55:33,384
أتمنّى لو سلكنا طريق الشرّ معًا، أتعلم؟

2117
01:55:33,419 --> 01:55:35,451
.علينا أن نسلك طريق الشرّ معًا

2118
01:55:35,519 --> 01:55:36,751
‫نسلك الطريق الشرّ، "تولَّ الجانب الأيسر".

2119
01:55:36,785 --> 01:55:38,384
‫تولَّ الجانب الأيسر!

2120
01:55:56,752 --> 01:55:58,784
ماذا قلت، إنه أخي المزيّف؟

2121
01:55:58,952 --> 01:56:00,718
‫إنه أخي الحقيقي.

2122
01:56:06,264 --> 01:56:08,284
‫تبادل إطلاق نار كثيف.

2123
01:56:24,873 --> 01:56:26,435
!(كام)

2124
01:56:27,362 --> 01:56:28,935
!(كام)

2125
01:56:37,015 --> 01:56:38,378
!لا

2126
01:56:41,557 --> 01:56:42,864
.لا

2127
01:56:44,485 --> 01:56:46,018
‫مَن أطلق النار عليه؟

2128
01:56:46,052 --> 01:56:47,151
‫لا أدري.

2129
01:56:47,219 --> 01:56:48,818
فقط في الكتف؟

2130
01:56:48,819 --> 01:56:50,618
‫أأنت بخير؟

2131
01:57:21,619 --> 01:57:23,184
.اللعنة، سحقًا

2132
01:57:25,085 --> 01:57:26,476
‫اللعنة!

2133
01:57:43,819 --> 01:57:45,618
هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟

2134
01:57:45,619 --> 01:57:48,351
‫عليك اللعنة، لا تطلق النار عليّ!

2135
01:57:49,019 --> 01:57:50,752
هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟

2136
01:57:51,119 --> 01:57:52,852
‫اخرج من سيّارتي!

2137
01:57:59,319 --> 01:58:02,107
!(أنقذي حياته يا (كام
!لقد أنقذتِ ذلك الشرطي، فأنقذيه

2138
01:58:03,103 --> 01:58:05,669
...ـ أوشكنا، سوف
ـ (كام)، هل هو بخير؟

2139
01:58:05,736 --> 01:58:06,969
‫أخذنا إلى هناك.

2140
01:58:06,970 --> 01:58:09,002
‫أنا أحبّ أخي، أتسمعينني؟

2141
01:58:14,136 --> 01:58:16,235
.حسنًا يا (ويل)، اصمد

2142
01:58:17,236 --> 01:58:19,095
.ويل)، أرجوك، لا تتحرّك)

2143
01:58:20,990 --> 01:58:23,210
.ويل)، لا تتحرّك)

2144
01:58:25,803 --> 01:58:27,402
‫هاكِ. حسنًا.

2145
01:58:28,203 --> 01:58:30,302
‫(ويل)، أرجوك، لا تتحرّك.

2146
01:58:31,636 --> 01:58:33,702
‫أعطي هذا لزوجتي. أرجوكِ.

2147
01:58:34,265 --> 01:58:36,533
‫زوجتي بحاجة لهذا المال.

2148
01:58:41,903 --> 01:58:44,502
.حسنًا، سأسندك
.الآن، دعني أؤدّي عملي. هيّا

2149
01:58:48,036 --> 01:58:49,602
.وجدتهما الآن

2150
01:58:49,603 --> 01:58:51,869
‫لا تفقد الوعي يا (ويل).
.(اصمد يا (ويل

2151
01:58:51,936 --> 01:58:53,469
.اللعنة

2152
01:58:56,053 --> 01:58:57,559
.اللعنة

2153
01:58:58,303 --> 01:58:59,867
‫اجعليهم يتراجعون.

2154
01:58:59,945 --> 01:59:02,727
.لن يستمعوا إليك، إنهم فقدوا أصدقاءهم للتو

2155
01:59:03,636 --> 01:59:06,835
.داني)، لدينا السكتة القلبية الرئوية)
.إنه يفقد الوعي

2156
01:59:06,970 --> 01:59:09,735
‫(ويل)، واحد، اثنان، ثلاثة.

2157
01:59:09,903 --> 01:59:12,635
‫اللعنة! حسنًا.

2158
01:59:14,303 --> 01:59:16,969
.حسنًا، لا تفقد وعيك
.سنفعل هذا من أجل طفلك

2159
01:59:17,636 --> 01:59:20,802
.(ويل)، لا، لا، اصمد يا (ويل)

2160
01:59:21,903 --> 01:59:23,135
‫هيّا، هيّا.

2161
01:59:23,375 --> 01:59:25,351
"(مشفى (ميموريال"

2162
01:59:27,403 --> 01:59:28,469
‫أربعة، خمسة.

2163
01:59:29,865 --> 01:59:31,450
"مدخل الطوارئ"

2164
01:59:41,236 --> 01:59:43,002
‫من هذا الاتجاه.

2165
01:59:45,485 --> 01:59:47,048
!فرز الإصابة

2166
01:59:51,036 --> 01:59:52,835
.كام)، إننا... اللعنة)

2167
02:00:11,636 --> 02:00:13,678
.‫اثنان، ثلاثة، أربعة

2168
02:00:13,928 --> 02:00:15,469
‫واحد، اثنان...

2169
02:00:15,503 --> 02:00:17,535
.ـ إنه لا ينجح
ـ أعلم، كيف حاله؟

2170
02:00:17,536 --> 02:00:19,069
.ـ إنه يفقد الوعي، علينا صعقه
.ـ اللعنة

2171
02:00:19,136 --> 02:00:21,735
.ـ لا، هذا لن يحدث
.(ـ هيّا يا (ويل

2172
02:00:21,803 --> 02:00:24,335
‫قلبه يتباطأ. قلبه يتباطأ.

2173
02:00:54,470 --> 02:00:57,002
‫ هيّا، خُذوني إلى هناك الآن.

2174
02:00:58,370 --> 02:00:59,969
.ـ هيّا
.ـ فكّر

2175
02:00:59,999 --> 02:01:01,509
ماذا؟ -
هل هو بخير؟ -

2176
02:01:01,570 --> 02:01:03,335
‫إنني أحاول، أحاول بكل ما بوسعي.

2177
02:01:03,370 --> 02:01:05,735
.هيّا يا (ويل)، لا تفقد الوعي
.أرجوك، لا تفقد الوعي

2178
02:01:05,803 --> 02:01:07,835
.ـ ابقوا حيث أنتم
.ـ لا يمكنكم. ليس الآن، تراجعوا

2179
02:01:07,861 --> 02:01:09,425
‫ماذا يحدث؟

2180
02:01:11,419 --> 02:01:14,518
.(من (سيير 1) إلى (سييرا 3
‫هل لديك فرصة لإطلاق النار؟

2181
02:01:14,685 --> 02:01:16,251
‫(سييرا 3) جاهز.

2182
02:01:17,219 --> 02:01:18,951
.إنني مصوّب على الهدف

2183
02:01:22,019 --> 02:01:23,552
‫الملازم (دايل)...

2184
02:01:23,619 --> 02:01:27,684
.سييرا 1)، النوافذ مظلّلة)
.من الصّعب إطلاق النار

2185
02:01:28,285 --> 02:01:30,851
.أعرف هذا الرجل، يمكنني التحدّث معه
‫أمهلني بعض الوقت.

2186
02:01:30,919 --> 02:01:32,184
‫(سييرا 1)، تأهّب.

2187
02:01:32,219 --> 02:01:33,751
.أعطني هذا

2188
02:01:34,285 --> 02:01:35,818
‫(داني)، أنا (أنسون).

2189
02:01:35,852 --> 02:01:37,551
.(ـ هيّا يا (ويل
.ـ مهلاً

2190
02:01:37,585 --> 02:01:39,684
.(ـ لقد انتهى الأمر يا (داني
.ـ يجب أن أفكّر

2191
02:01:39,719 --> 02:01:41,251
‫لا أعرف ما ينبغي عليّ فعله.

2192
02:01:41,252 --> 02:01:43,318
‫هذه فرصتك الأخيرة يا رجل.
.تحدّث معي

2193
02:01:43,385 --> 02:01:44,951
ـ ما هذا؟
...(ـ (داني

2194
02:01:47,785 --> 02:01:49,951
‫ما هذا؟

2195
02:01:52,285 --> 02:01:54,351
.هذا مسدس الشرطي
.(إنه مسدس (غلوك

2196
02:01:54,419 --> 02:01:56,618
أهذا مسدسك؟
من أين أتى هذا السلاح؟

2197
02:01:58,719 --> 02:02:00,551
‫هل أطلقت النار عليه؟

2198
02:02:01,419 --> 02:02:03,484
.ـ أطلقت النار عليه
.ـ لا

2199
02:02:03,552 --> 02:02:05,284
.ـ أطلقت النار عليه
.ـ (داني)، أنا مَن فعلتها

2200
02:02:05,319 --> 02:02:07,051
.ـ أنتِ تكذبين
.(ـ لم أكن، لقد كان (ويل

2201
02:02:07,119 --> 02:02:09,151
...ـ فقط فتحت الباب وأطلــ
ـ ماذا؟

2202
02:02:09,152 --> 02:02:10,718
.ـ وأنا آسفة جدًا
‫ـ هل أطلقت النار عليه؟

2203
02:02:10,785 --> 02:02:12,318
.ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك
...ـ أنت

2204
02:02:12,385 --> 02:02:13,951
.ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك
.ـ هراء، هراء

2205
02:02:13,952 --> 02:02:15,284
.ـ أنا مَن فعل ذلك
.ـ هراء

2206
02:02:15,319 --> 02:02:16,851
‫أنا آسفة...

2207
02:02:17,419 --> 02:02:19,184
!يجب أن تكوني ميّتة

2208
02:02:19,219 --> 02:02:20,484
‫آسفة.

2209
02:02:20,552 --> 02:02:23,151
‫يجب أن يكون هذا الشرطي ميّتًا!

2210
02:02:23,285 --> 02:02:25,184
‫كان يحاول إنقاذك!

2211
02:02:29,785 --> 02:02:31,551
‫أنتِ مَن سيكون على النقّالة.

2212
02:02:31,585 --> 02:02:33,451
‫ماذا يحدث في الإسعاف؟

2213
02:02:36,252 --> 02:02:38,051
.ـ (داني)، لقد انتهى الأمر
‫- لا بأس.

2214
02:02:38,052 --> 02:02:40,918
‫سيفجّرون رأسك إذا لم تخرج حالاً.

2215
02:02:41,085 --> 02:02:42,451
‫سنخرج...

2216
02:02:44,485 --> 02:02:47,084
‫وسأطلق النار على رأسكِ
.أمام أنظار العالم كلّه

2217
02:02:48,451 --> 02:02:50,217
‫حسنًا؟ حسنًا.

2218
02:02:51,351 --> 02:02:52,684
‫حسنًا؟

2219
02:02:53,651 --> 02:02:55,217
‫سنموت معًا.

2220
02:02:56,518 --> 02:02:58,750
‫أأنتِ مستعدة؟ هيّا بنا.

2221
02:02:59,251 --> 02:03:00,617
‫هيّا بنا.

2222
02:03:00,618 --> 02:03:02,384
‫(سييرا 1)، استعد لإطلاق النار.

2223
02:03:02,451 --> 02:03:03,817
‫تراجعوا.

2224
02:03:03,985 --> 02:03:05,517
‫تراجعوا!

2225
02:03:05,536 --> 02:03:07,384
...عليكم الانتظار، انتظروا

2226
02:03:07,985 --> 02:03:09,717
‫(داني)، لا يمكنني منع هؤلاء القنّاصة.

2227
02:03:09,785 --> 02:03:11,517
‫لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل هنا.

2228
02:03:11,551 --> 02:03:13,084
‫لا تفعل أيّ شيء.

2229
02:03:13,118 --> 02:03:16,217
لا تتدخّل أبدًا، حسنًا؟
.لا تتدخّل

2230
02:03:16,318 --> 02:03:19,684
داني)، هؤلاء القنّاصة سيطلقون النار عليك)
.إذا لم... إنها فرصتك الأخيرة يا صاح

2231
02:03:20,251 --> 02:03:22,450
.سييرا 1)، ثمّة حركة عند الباب)

2232
02:03:22,518 --> 02:03:23,917
‫يبدو مضطربًا.

2233
02:03:23,985 --> 02:03:26,050
.تأهّبوا، قد أطلق النار

2234
02:03:26,918 --> 02:03:28,717
‫إنني أفتح الباب!

2235
02:03:29,218 --> 02:03:31,750
.ـ اطلب من الجميع أن يتراجعوا
.ـ تمهّلوا، لا تطلقوا النار

2236
02:03:31,751 --> 02:03:33,650
!ـ تراجعوا
‫- تحدّث معي يا (داني).

2237
02:03:33,651 --> 02:03:35,450
‫أين أخوك؟
أين (ويل)؟

2238
02:03:35,518 --> 02:03:37,084
‫إنه ميّت!

2239
02:03:37,085 --> 02:03:39,617
.داني)، لقد انتهى الأمر)
.ما من شيء سأفعله لأجلك

2240
02:03:39,718 --> 02:03:41,317
‫عليك أن تخرج الآن.

2241
02:03:41,318 --> 02:03:43,350
‫اطلب منهم أن يتراجعوا!

2242
02:03:43,585 --> 02:03:46,184
،إذا لم تسحب رجالك
.فسأطلق النار على رأسها

2243
02:03:46,251 --> 02:03:48,150
.نفدت جميع فرصي معك

2244
02:03:48,218 --> 02:03:50,750
!ـ أطلقوا النار عليه
ـ هل تحسبني غبيًا يا (أنسون)؟

2245
02:03:50,918 --> 02:03:54,017
‫لا، لا أعتقد أنّك غبيّ. فقط...

2246
02:03:54,085 --> 02:03:56,884
،إذا لم تسحب رجالك
.فسأطلق النار على رأسها

2247
02:03:58,385 --> 02:04:01,417
،إنهم لا يتراجعون
.ولا زالت المروحيّات في الأعلى

2248
02:04:01,418 --> 02:04:04,017
!عليك الخروج الآن

2249
02:04:04,144 --> 02:04:06,186
!ـ انتهى أمري
.ـ أطلقوا النار عليه

2250
02:04:06,186 --> 02:04:08,277
!ـ أطلقوا النار عليه
!ـ انتهى أمري

2251
02:04:08,318 --> 02:04:11,417
.سييرا 1)، إنه يفتح الباب)
.قد يبدأ بإطلاق النار، تأهّبوا

2252
02:04:11,418 --> 02:04:13,250
‫(أنسون)، كنت محقًا.

2253
02:04:14,418 --> 02:04:16,484
‫لم يرتكب أخي أيّ شيء خاطئ!

2254
02:04:18,685 --> 02:04:20,517
‫وإنه كان رجلاً صالحًا!

2255
02:04:26,968 --> 02:04:28,552
‫أطلقوا عليه النار!

2256
02:04:28,618 --> 02:04:30,517
‫لكنّني لست كذلك!

2257
02:05:06,385 --> 02:05:08,917
!ـ لا
.ـ هيّا، لنذهب

2258
02:05:09,077 --> 02:05:10,419
!لا

2259
02:05:12,018 --> 02:05:14,550
.أخلوا الطريق لدخول المركبات

2260
02:05:18,127 --> 02:05:19,710
...(ويل)

2261
02:05:20,729 --> 02:05:22,761
‫(ويل)، أنا آسف.

2262
02:05:24,295 --> 02:05:26,161
.ـ لا بأس، أنا بخير
.ـ ساعدتِنا بالهاتف كثيرًا

2263
02:05:26,229 --> 02:05:27,828
.لقد ساعدتِنا كثيرًا. هيّا

2264
02:05:27,895 --> 02:05:30,928
.اجلسي، اجلسي
.ماذا حدث؟ أخبريني بما حدث

2265
02:05:31,085 --> 02:05:32,418
‫ لا أعرف.

2266
02:05:33,785 --> 02:05:36,384
...قال (داني) إنه سيقتلني و

2267
02:05:36,452 --> 02:05:38,251
.لا بدّ أن (ويل) قد سمعه

2268
02:05:38,985 --> 02:05:41,584
.ـ يجب أن يُدخلوه إلى المشفى
.(ـ (كام)، (كام

2269
02:05:41,618 --> 02:05:43,717
إنه ليس صديقكِ، حسنًا؟
.لم يكن كذلك أبدًا

2270
02:05:43,752 --> 02:05:46,317
.إنه ليس مسؤوليّتكِ
إنه مجرم، مفهوم؟

2271
02:05:49,348 --> 02:05:50,917
‫ (داني)؟

2272
02:06:41,471 --> 02:06:42,988
!(داني)

2273
02:06:58,985 --> 02:07:00,351
.عفوًا

2274
02:07:36,295 --> 02:07:39,327
.انتهى الوضع الآن بسقوط المشتبه بهما

2275
02:07:39,795 --> 02:07:42,060
.وتمّ إخلاء المسعفة البطلة بأمان

2276
02:07:42,264 --> 02:07:43,487
!(ويل)

2277
02:07:44,095 --> 02:07:45,527
!ـ ليساعده أحد
.ـ سيّدتي

2278
02:07:45,587 --> 02:07:46,869
!(ويل)

2279
02:07:47,128 --> 02:07:48,594
!(ـ (ويل
.ـ هيّا

2280
02:07:48,795 --> 02:07:50,427
!لا تدعوه يموت، أرجوكم

2281
02:07:50,528 --> 02:07:51,960
.ـ قفي وراء الشريط
!ـ لا تدعوه يموت

2282
02:07:52,128 --> 02:07:54,860
.ـ سيّدتي، اهدئي، أرجوكِ
!(ـ (ويل

2283
02:07:55,061 --> 02:07:56,560
!ليساعده أحد

2284
02:07:56,628 --> 02:07:59,727
.ويل)! أرجوكم، ساعدوا زوجي)

2285
02:07:59,795 --> 02:08:01,227
.ـ عليكِ أن تنسي أمره
.ـ أرجوكم

2286
02:08:01,395 --> 02:08:04,127
.لا، لم أُنهِ عملي

2287
02:08:04,261 --> 02:08:05,394
‫ سيموت!

2288
02:08:05,461 --> 02:08:08,027
.ـ نريدكِ أن تهدئي يا سيّدتي
.ـ إنه زوجي، أرجوكم

2289
02:08:08,095 --> 02:08:09,427
‫أرجوكم.

2290
02:08:09,495 --> 02:08:12,060
.ـ توقفي! هذا مسرح جريمة
!ـ ابتعد عنّي

2291
02:08:12,228 --> 02:08:13,960
‫ تراجع! تراجع!

2292
02:08:17,185 --> 02:08:18,917
.هيّا يا (ويل)، إنّك بخير

2293
02:08:18,985 --> 02:08:21,084
.هيّا، انظر إليّ

2294
02:08:21,285 --> 02:08:23,817
.زوجتك هنا
.(يمكنك فعلها يا (ويل

2295
02:08:26,051 --> 02:08:28,117
.هيّا يا (ويل)، يمكنك أن تصمد

2296
02:08:28,251 --> 02:08:30,284
.ما خطبكم؟ يا إلهي

2297
02:08:31,018 --> 02:08:32,617
.سنهتم به قريبًا

2298
02:08:33,242 --> 02:08:35,777
.سيكون ميّتًا قريبًا
!ساعدوني الآن

2299
02:08:37,085 --> 02:08:38,415
ماذا؟

2300
02:08:38,507 --> 02:08:40,706
.لقد أنقذ حياة شريكك

2301
02:08:40,774 --> 02:08:42,839
.هيّا يا (ويل)، يمكنك فعلها

2302
02:08:43,774 --> 02:08:46,806
.هيّا يا (ويل)، تحرّك

2303
02:08:46,974 --> 02:08:49,006
.(هيّا، هيّا يا (ويل

2304
02:08:49,007 --> 02:08:52,106
.هيّا، دعينا... هيّا
.لنساعده في النهوض. هيّا

2305
02:08:55,107 --> 02:08:57,773
.أخلوا الطريق. أخلوا الطريق

2306
02:08:59,340 --> 02:09:01,139
.اصمد، هيّا

2307
02:09:04,007 --> 02:09:05,106
.هيّا، أوشكت على الوصول

2308
02:09:06,407 --> 02:09:09,139
.انقلي أسفي إلى زوجتي

2309
02:09:09,240 --> 02:09:10,339
.أنت أخبرها بنفسك

2310
02:09:10,507 --> 02:09:12,339
.ـ ها أنت ذا
.ـ أجل

2311
02:09:12,474 --> 02:09:14,073
.(اسمه (ويل

2312
02:09:29,374 --> 02:09:30,973
هل سينجو؟

2313
02:09:31,407 --> 02:09:32,939
.لا أدري

2314
02:09:33,674 --> 02:09:35,239
.آمل ذلك

2315
02:09:36,674 --> 02:09:39,506
.رأيتكِ على التلفاز
.كنت تلك الرهينة

2316
02:09:39,640 --> 02:09:41,706
.ـ آسفة جدًا
.ـ لا عليكِ

2317
02:09:42,440 --> 02:09:44,206
.لقد أنقذ حياتي

2318
02:09:45,140 --> 02:09:46,706
‫ لقد أنقذني.

2319
02:09:48,285 --> 02:09:49,818
.حاولي مسامحته

2320
02:09:51,219 --> 02:09:52,951
.من أجل ابنكما

2321
02:09:54,385 --> 02:09:56,918
.مرحبًا يا عزيزي

2322
02:09:57,119 --> 02:09:59,651
.مرحبًا يا عزيزي

2323
02:10:21,957 --> 02:10:23,503
.مرحبًا

2324
02:10:23,685 --> 02:10:25,418
‫ هل أنتِ بخير؟

2325
02:10:50,122 --> 02:10:53,132
"(شرطة (لوس أنجلوس"
"يُمنع الدخول عدا الموظّفين"

2326
02:11:23,151 --> 02:11:25,665
"وحدة العناية المركّزة للأطفال"
"ليندسي)، السرير 7)"

2327
02:11:27,885 --> 02:11:29,284
...سيّدتي، لا يمكنكِ

2328
02:11:39,185 --> 02:11:40,751
‫ لا بأس.

2329
02:11:47,400 --> 02:11:49,945
مَن أطلق النار عليك؟

2330
02:12:28,852 --> 02:12:30,584
‫ لقد أنقذ حياتي.

2331
02:12:34,818 --> 02:12:36,384
‫ أنا آسف.

2332
02:12:38,052 --> 02:12:39,584
‫ أحبّك.

2333
02:12:46,512 --> 02:12:48,518
"ليندسي)، غرفة 127)"

2334
02:13:23,552 --> 02:13:25,117
.لا تتركي يدي

2335
02:13:26,185 --> 02:15:26,185
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

