﻿1
00:00:00,850 --> 00:00:04,600
"شركة (اَر بي) للأنتاج الأعلامي"

2
00:00:04,680 --> 00:00:08,350
"وزارة التجارة والصناعة الروسية"

3
00:00:08,430 --> 00:00:12,140
"(بوكتس) لهندسة البرمجيات"

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,890
"شركة (كلاشينكوف) للأسلحة"

5
00:00:15,970 --> 00:00:19,680
"بنك (موسكو) الروسي"

6
00:00:19,770 --> 00:00:23,430
"شركة (ميجوجو) لخدمات التوزيع"

7
00:00:23,520 --> 00:00:27,220
"الجمعية التاريحية العسكرية الروسية"

8
00:00:27,310 --> 00:00:29,560
"بدعم من"

9
00:00:29,640 --> 00:00:33,970
"وزارة الثقافة الروسية"

10
00:00:34,060 --> 00:00:40,020
"تقدم"

11
00:00:40,470 --> 00:00:44,270
"الممثل (يورا بوريسوف)"

12
00:00:44,640 --> 00:00:48,430
"الممثلة (أولغا ليرمان)"

13
00:00:48,810 --> 00:00:52,600
"الممثل (أرتور سموليانينوف)"

14
00:00:52,970 --> 00:00:56,810
"الممثل (أناتولي لوبوتسكي)"

15
00:00:57,140 --> 00:01:00,970
"الممثل (فاليري بارينوف)"

16
00:01:01,310 --> 00:01:05,140
"الممثل (سيرجي جازاروف)"

17
00:01:05,470 --> 00:01:09,310
"الممثل (فيتالي خاييف)"

18
00:01:09,640 --> 00:01:13,470
"الممثل (أليكسي فيرتكوف)"

19
00:01:13,810 --> 00:01:17,640
"الممثل (ديمتري بوغدان)"

20
00:01:17,970 --> 00:01:21,810
"الممثل (ماكسيم بيتيوكوف)"

21
00:01:22,140 --> 00:01:25,970
"الممثل (ماكسيم بيتيوكوف)"

22
00:01:27,100 --> 00:01:29,970
"(AK-47( ،كلاشينكوف"

23
00:01:34,300 --> 00:01:36,340
!(ميخا)! (ميخا)

24
00:01:43,170 --> 00:01:44,400
!(ميخا)! (ميخا)

25
00:01:44,540 --> 00:01:46,170
أتريد الأنضمام للعب معنا؟

26
00:01:50,700 --> 00:01:52,000
<i>.هيّا

27
00:01:52,700 --> 00:01:53,900
.لنلعب لعبة المطاردة

28
00:01:55,100 --> 00:01:57,270
!أنه خلفنا، (ميخا)

29
00:01:57,310 --> 00:01:59,560
،مهلاً، تمهّل قليلاً

30
00:02:03,100 --> 00:02:05,400
.لديّ فكرة أفضل

31
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
.أقترب قليلاً

32
00:02:09,810 --> 00:02:14,970
"١٩٤١"{\an8}

33
00:02:18,940 --> 00:02:20,000
!أطلقوا

34
00:02:21,140 --> 00:02:22,270
!أطلقوا

35
00:02:22,940 --> 00:02:24,070
.يوجد اَخرون على مقربة

36
00:02:24,340 --> 00:02:25,600
!قوموا بالتغطية

37
00:02:28,700 --> 00:02:29,940
!أطلقوا

38
00:02:30,500 --> 00:02:31,940
!توقّف! قلت لك توقّف

39
00:02:42,500 --> 00:02:43,540
.أنتم هالكون

40
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
!هيّا! هذهِ فرصتنا

41
00:02:47,100 --> 00:02:48,940
!أطلقوا

42
00:03:08,240 --> 00:03:09,270
!هيّا

43
00:03:09,400 --> 00:03:10,500
!أسرعوا

44
00:03:20,340 --> 00:03:21,370
!أضربهم

45
00:03:21,470 --> 00:03:23,470
جهة اليسار، لننقض على
!هولاء الأوغاد

46
00:03:25,600 --> 00:03:26,900
.لن يبتعدوا كثيراً

47
00:03:32,100 --> 00:03:33,170
!أستدركهم للأسفل

48
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
!أطلقوا

49
00:03:43,570 --> 00:03:46,100
!توجه نحو هولاء الملاعين

50
00:03:48,970 --> 00:03:50,300
!حملوا الذخيرة! أسرعوا

51
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
!أوقفوهم

52
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
<i>!أوقفوهم

53
00:03:54,300 --> 00:03:56,340
!أسرعوا! أوقفوها

54
00:03:58,180 --> 00:03:59,970
!يجب أن نقضي عليهم بالطلقة القادمة

55
00:04:02,140 --> 00:04:04,500
!أحترسوا! أحتموا

56
00:04:39,370 --> 00:04:40,670
<i>.أنت متشوّق للذهاب للجحيم

57
00:04:40,700 --> 00:04:42,240
<i>وألا لماذا تعرض نفسك للدهس؟

58
00:04:42,270 --> 00:04:43,600
.أنه محموم للغاية

59
00:04:44,270 --> 00:04:45,400
.منذُ صباح الأمس

60
00:04:48,020 --> 00:04:49,100
.شكراً لكِ، أيتها الممرّضة

61
00:04:49,200 --> 00:04:52,430
.سألقي نظرة فاحصة عليه

62
00:04:54,540 --> 00:04:55,600
.أعتقدُ بأنه أفاقَ

63
00:04:56,100 --> 00:04:57,240
.يمكنني رؤية ذلك

64
00:05:00,470 --> 00:05:01,470
،أحسنت صنعاً

65
00:05:01,570 --> 00:05:02,540
.أيها الجندي

66
00:05:03,140 --> 00:05:06,810
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

67
00:05:08,270 --> 00:05:09,900
.على مهلك، على مهلك

68
00:05:10,240 --> 00:05:11,970
لِما لا تستلقي مجدداً؟ -
(جابونينكو)؟ -

69
00:05:11,970 --> 00:05:14,470
.عليك أن تنال قسطاً من الراحة -
أصدقائي، ألا زالوا أحياء؟ -

70
00:05:14,470 --> 00:05:15,470
.لا يجب عليك القلق

71
00:05:15,470 --> 00:05:17,200
!أنني أبحث عن الملازم (جابونينكو)

72
00:05:18,040 --> 00:05:20,000
.لا تقلق حول ذلك، يجب عليك أن ترتاح

73
00:05:20,240 --> 00:05:22,560
هل يوجد ماء؟ أيمككني الحصول
على بعض الماء؟

74
00:05:49,400 --> 00:05:51,970
،هذا المعطف طُرح قبل الحرب
...وأنا أتحدث إليكم

75
00:05:53,070 --> 00:05:54,200
.أوقف الشاحنة هُنا

76
00:05:57,700 --> 00:05:58,600
،عفواً، حضرة الملازم

77
00:05:58,640 --> 00:06:00,570
.أننا نبحث عن الفرقة الـ١٢

78
00:06:00,600 --> 00:06:02,070
أتعلم أين يمكننا العثور عليها؟

79
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
.تباً، لا علم لي بذلك، أيها النقيب

80
00:06:04,400 --> 00:06:05,900
.جميع الفرق أوشكت على الرحيل

81
00:06:06,040 --> 00:06:07,070
ماذا عنكم؟

82
00:06:07,100 --> 00:06:09,140
أيّ شخص بينكم يعلم أين الفرقة الـ١٢؟

83
00:06:09,240 --> 00:06:10,200
.لا أملك أيّ فكرة

84
00:06:10,220 --> 00:06:12,040
.أيها الملازم، أعتني بنفسك

85
00:06:12,060 --> 00:06:14,870
.تابع طريقك مع مجموعتك

86
00:06:14,970 --> 00:06:16,890
.متقيّد للغاية، يا حضرة النقيب

87
00:06:27,540 --> 00:06:28,900
.لنذهب، لنذهب، لنذهب

88
00:06:29,520 --> 00:06:32,350
!برفق أضغط دواسة الوقود -
!هيّا -

89
00:06:32,440 --> 00:06:33,900
!هيّا، يا رفاق، أدفعوا

90
00:06:34,440 --> 00:06:35,500
،أستمروا بالدفع

91
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
.أستمروا بالدفع

92
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
.ليس هُناك فائدة

93
00:06:43,180 --> 00:06:46,390
.مثل هذهِ الحالة، محال أن نخرج

94
00:06:48,170 --> 00:06:50,020
...يا لها من شاحنة لعينة

95
00:07:08,600 --> 00:07:10,180
ما رأيك بذلك المكان؟

96
00:07:10,570 --> 00:07:11,970
.لربّما يملكون حصاناً

97
00:07:21,400 --> 00:07:24,350
.سنذهب للتحقق من تلك القرية
.وبعدها نعود مباشرةً

98
00:07:26,310 --> 00:07:28,100
ما هو أسمك؟

99
00:07:28,370 --> 00:07:30,000
.الرقيب أول، (كلاشينكوف)

100
00:07:30,500 --> 00:07:32,270
أسمك الأول؟ -
.(ميخائيل) -

101
00:07:32,370 --> 00:07:33,440
.سترافقني

102
00:07:38,600 --> 00:07:39,900
<i>أين مُتّجهان؟

103
00:07:39,930 --> 00:07:42,100
<i>الملازم يريد إلقاء نظرة حول
.تلك القرية

104
00:07:42,470 --> 00:07:43,600
<i>بشأن ماذا؟

105
00:07:43,970 --> 00:07:45,340
<i>.لا أعلم، فقط أصمت وأنتظر

106
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
...بالمناسبة

107
00:07:51,600 --> 00:07:53,970
أهذهِ البندقية التي معك، هي السلاح
الرشاش الجديد؟

108
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
،أجل

109
00:07:55,240 --> 00:07:56,270
.صدر حديثاً للتو

110
00:07:57,350 --> 00:08:00,310
يرغبون بأستبدال جميع البنادق
.القديمة بمثل هذا السلاح

111
00:08:01,440 --> 00:08:02,900
.أنها ليست فكرة سيئة

112
00:08:03,600 --> 00:08:06,180
وفي ساحات المعركة؟ أيمكن
الأعتماد عليها؟

113
00:08:07,700 --> 00:08:08,900
ماذا؟

114
00:08:09,400 --> 00:08:11,850
السلاح الرشاش. هل تراه ثقة؟

115
00:08:12,440 --> 00:08:14,180
اللعنة وما أدراني أنا بذلك؟

116
00:08:15,070 --> 00:08:16,890
،من المحتمل أن أرسل للجبهة قريباً

117
00:08:17,070 --> 00:08:18,970
.وبعدها سأرى أذا كان به فعاليّة

118
00:08:26,700 --> 00:08:28,890
.حسناً، أسمع توجيهاتي

119
00:08:29,370 --> 00:08:32,220
تكون خلفي على بعد مسافة
خمسون متراً، هل تلقّيت؟

120
00:08:33,060 --> 00:08:34,680
.إحترازاً ما أذا حصل أمرٍ طارئ

121
00:09:13,270 --> 00:09:14,300
.(يوهان)

122
00:09:15,970 --> 00:09:16,970
!(يوهان)

123
00:09:17,270 --> 00:09:18,370
!خلفك

124
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
.في الكوخ

125
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
هل أنتَ حي؟

126
00:09:39,600 --> 00:09:41,270
.أجل، على الأغلب

127
00:09:42,040 --> 00:09:44,560
،ولكن هذا السلاح الجديد
.مُقرف للغاية

128
00:09:44,700 --> 00:09:49,060
لا فائدة منه، حقاً خذلني
.عندما كنت بحاجة إليه

129
00:09:49,100 --> 00:09:50,470
.أجل، رأيت ذلك

130
00:10:08,270 --> 00:10:10,100
...عندما أمطرت السماء

131
00:10:10,240 --> 00:10:12,170
،تجمّد حينها بتغرّقه بالماء

132
00:10:12,400 --> 00:10:14,200
.ممّا جعل الرصاصات لا تعمل

133
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
...الأبرة سيئة للغاية

134
00:10:18,070 --> 00:10:22,430
أنفصلت بسبب ضعفها لم
.تصل للرصاصات

135
00:10:24,270 --> 00:10:26,890
.أودّ القول بأن ما يعيبه هو التصميم

136
00:10:27,570 --> 00:10:29,400
.على ما يبدو لك معرفة بهذهِ الأسلحة

137
00:10:29,560 --> 00:10:36,430
أنا في الحقيقة... أقوم بالعبث
.من حولها بعدة تجارب قليلاً

138
00:10:37,040 --> 00:10:39,850
.الجميع يحاول العبث بها قليلاً

139
00:10:39,940 --> 00:10:41,720
وماذا تنوي أن تضيف عليها؟

140
00:10:44,600 --> 00:10:45,900
.الكثير من الأشياء

141
00:10:48,000 --> 00:10:49,240
.لدي عدة أختراعات

142
00:10:51,340 --> 00:10:52,900
وما كان اَخر أختراع مثلاً؟

143
00:10:54,000 --> 00:10:55,100
اَخر أختراع؟

144
00:10:56,400 --> 00:10:58,540
.مدفئة للقدمين، بأستخدام نار المخيّم

145
00:10:58,970 --> 00:11:00,540
أوف... مدفئة للقدمين؟

146
00:11:00,570 --> 00:11:02,600
.ربّاه، تبقيكَ دافئاً بهذهِ الأجواء

147
00:11:07,600 --> 00:11:08,900
!توقف

148
00:11:20,040 --> 00:11:23,890
<i>،إلى أمي العزيزة، وأختي

149
00:11:23,890 --> 00:11:29,140
<i>،وجميع أبناء وبنات أخي
،وكذلك الجدّة (شورى)

150
00:11:29,200 --> 00:11:33,720
<i>والعمّة (تاتيانا)، وجميع الجيران
...المهتمين بسمعتي 

151
00:11:33,810 --> 00:11:36,850
<i>.رسالة من الرقيب أول (كلاشينكوف)

152
00:11:37,600 --> 00:11:42,100
<i>أكتب لكم لأخبركم بأن دبابتي
،أصيبت أثناء الحرب

153
00:11:42,140 --> 00:11:45,180
<i>،وجميع طاقمي ماتوا بشكل مُشرف

154
00:11:45,180 --> 00:11:50,060
<i>وبأعجوبة، نجوت أنا بأصابة
.وخلع بالكتف

155
00:11:51,100 --> 00:11:54,520
<i>منذُ ذلك الحين وأنا بالمستشفى
.أتلقى العلاج اللازم

156
00:11:54,600 --> 00:11:57,140
"(ييليتس)، ١٩٤٢"{\an8}

157
00:11:57,170 --> 00:12:00,180
<i>،وبما أنّ جرحي لم يلتئم جيّداً

158
00:12:00,310 --> 00:12:02,970
<i>منحني الطبيب أجازة، وطلب
،مني العودة للمنزل

159
00:12:03,220 --> 00:12:05,350
<i>.وأن أبقى بالمنزل حتى أتعافى تماماً

160
00:12:06,930 --> 00:12:09,560
<i>وهذا هو السبب الذي يجعلني اَخذ
...رحلة عائداً أليكم

161
00:12:09,560 --> 00:12:12,770
<i>.مع خالص حبي لكم، (ميخائيل)

162
00:12:43,340 --> 00:12:44,970
أيّ جنود اَخرين مُصابين هُنا؟

163
00:12:45,470 --> 00:12:47,900
.أنت هُناك، مع حمالة الكتف، أقترب

164
00:12:48,000 --> 00:12:49,970
<i>ماذا بحق الجحيم؟ لبعض الناس فقط؟

165
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
<i>!هذا ليس أنصافاً

166
00:12:52,300 --> 00:12:53,340
.من فضلك

167
00:12:55,070 --> 00:12:56,200
هل لديك أثباتاتك؟

168
00:13:38,240 --> 00:13:39,640
من أين أنت، أيها الرقيب؟

169
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
."ألتاي"

170
00:13:42,970 --> 00:13:46,850
.أجل، يبدو بأننا جيران
."فأنا من "كازاخستنان

171
00:13:47,600 --> 00:13:49,040
.كنتُ أعمل هُناك

172
00:13:50,300 --> 00:13:52,810
.مدينة صغيرة، حقاً أنها جميلة
."تدعى "ماتاي

173
00:13:52,810 --> 00:13:53,970
ماتاي"؟"

174
00:13:55,070 --> 00:13:56,600
.كنتُ أعمل هُناك قبل الحرب

175
00:13:56,940 --> 00:13:58,930
.بمستودع السكك الحديديّة اللعين

176
00:13:59,370 --> 00:14:01,040
.لكن كانت نهايتهم هو طردي

177
00:14:01,970 --> 00:14:03,200
ماذا كان السبب؟

178
00:14:03,700 --> 00:14:07,470
حسناً، لأني كنتُ دائماً أقوم
.بصنع أشياء مختلفة

179
00:14:08,270 --> 00:14:10,140
.ومديري حقاً لم يكن يهتم بذلك

180
00:14:13,300 --> 00:14:14,870
وما نوع تلك الأشياء؟

181
00:14:15,440 --> 00:14:18,640
حسناً، كالأقواس النشابيّة، وقمتُ
.أيضاً بصنع بندقية

182
00:14:18,640 --> 00:14:20,430
.وأنا طفلاً كانت هذهِ الصنعة شغفي

183
00:14:20,440 --> 00:14:27,390
والاَن أنا أفكر، كيف يمكنني صناعة
.ذلك بشكل أوتوماتيك

184
00:14:27,600 --> 00:14:30,340
ماذا تعني بكلامك، "بشكل أوتوماتيك"؟

185
00:14:30,370 --> 00:14:32,270
.بندقيّة رشاش تعمل أوتوماتيكيّاً

186
00:14:32,270 --> 00:14:34,470
.هُنا، سأوضّح لك، قمت برسمها

187
00:14:39,270 --> 00:14:40,170
.هُنا

188
00:14:44,240 --> 00:14:47,600
.باللـه عليك، كيف يتجرأون بطردك الاَن

189
00:14:47,600 --> 00:14:48,970
أتعرف ماذا سيقولون؟

190
00:14:49,070 --> 00:14:54,100
واصل عملك أيها الطموح، أخترع كل"
".ما يحبه قلبك يا سيادة الرقيب

191
00:14:54,100 --> 00:14:57,180
وهل تعلم ما سيقولون لك أيضاً؟

192
00:14:57,200 --> 00:14:59,540
الوطن الأم بحاجة لك أكثر"
".من أيّ وقتاً مضى

193
00:16:06,600 --> 00:16:09,680
<i>!"ماتاي"! المحطة القادمة، "ماتاي"

194
00:16:13,300 --> 00:16:14,340
أيها الرقيب؟

195
00:16:14,390 --> 00:16:15,770
ألي أين يتّجه؟

196
00:16:25,270 --> 00:16:31,350
"محطة (ماتاي)"

197
00:16:34,500 --> 00:16:35,970
<i>،الغالية أمي

198
00:16:36,140 --> 00:16:38,180
<i>.أترجاكِ بأن تسامحي أبنكِ الجامح

199
00:16:38,270 --> 00:16:40,140
<i>.لن أعود للمنزل قريباً

200
00:16:40,500 --> 00:16:42,140
<i>.لقد قررت النزول من القطار

201
00:16:42,640 --> 00:16:46,140
<i>،أفتقدكم جميعاً بشكل رهيب
.لدرجة أنني أقوم بالبكاء

202
00:16:46,140 --> 00:16:51,930
<i>أعلم بأن فراق أبي صعباً، ولكن أن عدت للمنزل
.في مثل هذا الوقت، سأخسر كرامتي مع نفسي

203
00:16:51,930 --> 00:16:54,430
<i>.مع خالص حبي لكِ
.أبنكِ، (ميخائيل)

204
00:16:54,520 --> 00:16:55,900
!أسحبه بشكل مُحكم وبقوّة

205
00:16:56,270 --> 00:16:58,070
يا ترى أين الرئيس، (أندريتش)؟

206
00:16:58,170 --> 00:16:59,720
.هُناك بالخلف بمكان ما

207
00:17:00,700 --> 00:17:03,430
.يجب عليك الأنتباه والحذر
اللعنة، لِماذا يستغرق طويلاً؟

208
00:17:03,430 --> 00:17:06,470
وما هي مهنتك بالضبط؟ -
...ماذا تعني بكلامك -

209
00:17:06,470 --> 00:17:08,930
.صباح الخير، سيّد (أندريتش) -
من أنت بحق الجحيم؟ -

210
00:17:08,940 --> 00:17:12,520
الرقيب أول (كلاشينكوف)، أنني
.بأجازة مرضيّة للتعافي

211
00:17:12,520 --> 00:17:16,220
...(كلاشينكوف)، (كلاشينكوف)
.يبدو الأسم مألوفاً بالنسبة لي

212
00:17:16,270 --> 00:17:17,390
هل أنا أعرفك؟

213
00:17:17,430 --> 00:17:20,310
.كنتُ أشتغل هُنا سابقاً قبل الحرب -
.حسناً -

214
00:17:20,370 --> 00:17:22,560
.كانت مهمتي أصلاح مولدات البخار -
.أجل، أجل -

215
00:17:22,560 --> 00:17:24,470
أيمكنك رفع مطرقة ثقيلة؟

216
00:17:24,540 --> 00:17:26,500
...لا، ولكن -
.يجب عليك نيل قسطاً من الراحة -

217
00:17:26,600 --> 00:17:30,430
،لِماذا الجميع يريد أهدار وقتي
!كما لو كنت أملك وقتاً لأهدره

218
00:17:30,500 --> 00:17:33,470
.سيّد (أندريتش) -
.أخبرتك، حاول أن تستريح حالياً -

219
00:17:33,470 --> 00:17:35,140
.ليس لدي عملاً هُنا لك

220
00:17:41,070 --> 00:17:42,070
أجل؟

221
00:17:43,070 --> 00:17:44,680
لِماذا لا تقوم بتفريغ العربات؟

222
00:17:45,270 --> 00:17:48,270
،أذا كنت بحاجة لبعض الصمامات الخاصة
.حاول أن تبحث عنها بنفسك

223
00:17:48,340 --> 00:17:49,600
هل تواجه أيّة مشكلة؟

224
00:17:49,640 --> 00:17:51,100
.يا لها من حماقة

225
00:17:51,140 --> 00:17:52,070
.حسناً، لا بأس

226
00:17:52,100 --> 00:17:54,040
.وحاول أن تستعجل بشغلك
.إلى اللقاء

227
00:18:00,500 --> 00:18:01,600
!سيّد (أندريتش)

228
00:18:02,470 --> 00:18:05,600
كانت تراودني الكثير من الأفكار
.بينما أنا أتلقى العلاج بالمستشفى

229
00:18:05,700 --> 00:18:08,430
بأن الوضع بات صعباً للغاية
.بالقتال في الجبهة الاَن

230
00:18:08,470 --> 00:18:10,400
العدو مسلّح تسليحاً جيداً
...في حين أننا

231
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
،أقولها لك بكل أدب

232
00:18:11,940 --> 00:18:13,440
...هُناك ما يعيبنا بلا منازع

233
00:18:14,140 --> 00:18:17,310
للفوز بالحرب، حلفائنا من الجيش
.بحاجة لبندقيّة رشاش لائقة

234
00:18:17,400 --> 00:18:19,470
.وفيما يتعلق بهذا الأمر، لديّ فكرة

235
00:18:20,340 --> 00:18:21,370
هل أنت جاد؟

236
00:18:21,570 --> 00:18:23,470
.أجل، بالطبع

237
00:18:23,470 --> 00:18:27,270
ماذا لو قمنا بتصميم بندقيّة رشاش مُحدّثة
هُنا بهذا المستودع، ما رأيك؟

238
00:18:27,300 --> 00:18:29,060
بندقيّة رشاش؟

239
00:18:29,070 --> 00:18:31,640
وسنقوم بتصميمه هُنا؟
هُنا بهذا المستودع؟

240
00:18:32,670 --> 00:18:34,680
.أتذكّر حين كنت هُنا وقتها

241
00:18:34,680 --> 00:18:36,100
.(كلاشينكوف)

242
00:18:36,440 --> 00:18:41,020
كنت نفس الشخص الذي ينخرط بمكانه
يعبث بالبنادق، أليس كذلك؟

243
00:18:41,070 --> 00:18:42,470
.ذلك هو أنا. أجل

244
00:18:42,470 --> 00:18:49,270
ولك أن تتخيل ما سيحدث عندما يأتي جهاز الرقابة
...يشاهد صبي يتعبث ببندقية ملعونة مركونة بمستودعي

245
00:18:49,300 --> 00:18:52,300
لمدة يومين أتعرض للأستجواب من
.قبل مجموعة محققين ملاعين

246
00:18:52,440 --> 00:18:55,020
"من الذي قام بصنعها؟"
"لأيّ غرض تستخدم؟"

247
00:18:55,020 --> 00:18:56,430
"من اللعين الذي أعطاه الأذن؟"

248
00:18:56,440 --> 00:19:00,680
!لقد خسرت بما فيه الكفاية، اللعنة لذلك
.دائما ما تجدني أتصبب عرقاً بأستجوابي

249
00:19:00,680 --> 00:19:04,020
شكرا للـه بأن المسدس اللعين
.لم يستطع أطلاق النار وقتها

250
00:19:04,100 --> 00:19:08,180
وألا حينها كنت بالسجن بمكان ما أشاهد
.مؤخرتي وهي تتجمد من البرد

251
00:19:08,240 --> 00:19:10,140
.حسناً بالواقع، بندقيّة جيدة

252
00:19:10,140 --> 00:19:12,060
تتميّز بأحتوائها على صفائح
.معدنية سميكة

253
00:19:12,070 --> 00:19:15,270
ولكن في ذلك اليوم، قمت بأخراج الترباس
.من أجل أجراء بعض التحسينات

254
00:19:15,300 --> 00:19:19,390
الحمدللـه. وأنا حقاً اَسف للغاية لكل المخاوف
.التي تتعرض لها أثناء الأستجواب

255
00:19:19,400 --> 00:19:21,100
لذا ما رأيك حول فكرتي؟

256
00:19:23,040 --> 00:19:25,340
هل يجب أن نُجربها؟

257
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
...أتعلم ماذا

258
00:19:26,600 --> 00:19:28,140
أيها العبقري؟

259
00:19:31,000 --> 00:19:32,470
!بربك لِماذا لا تغرب عن وجهي

260
00:19:57,540 --> 00:20:01,020
حضرة الملازم، سيارة العقيد (باساروف)
.جاهزة في الأنتظار

261
00:20:01,270 --> 00:20:03,060
ما هي توجيهاتك بخط مسار
الرحلة، يا سيّدي؟

262
00:20:03,070 --> 00:20:05,560
،أولاً، توجه به لمكتب القائد
.ومن بعدها حسب أوامره

263
00:20:05,570 --> 00:20:08,180
.أجل سيّدي -
.أنتظر هُنا -

264
00:20:14,240 --> 00:20:16,140
.أنتظر لحظة، يا صديقي

265
00:20:16,140 --> 00:20:18,220
ما قصة تلك الشخصيات الكبيرة
التي تتوافد إلينا؟

266
00:20:18,670 --> 00:20:20,310
.أجل، هذا واحداً منهم

267
00:20:20,350 --> 00:20:26,810
."مفتش رفيع المستوى من "ألماتي
.أسمه على ما أعتقد (باساروف)

268
00:20:27,170 --> 00:20:28,930
.حسب علمي أنت كنت بالجبهة

269
00:20:29,070 --> 00:20:31,060
لذا أخبرني، كيف هُناك الحال؟

270
00:20:32,060 --> 00:20:33,970
.وكأنك بداخل فرن

271
00:20:34,300 --> 00:20:35,540
أتحتاج بعض المساعدة هُناك؟

272
00:20:35,640 --> 00:20:36,970
.لا، كل شيء على ما يُرام

273
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
!أهلاً بعودتك

274
00:20:38,430 --> 00:20:40,470
سيادة العقيد، هل لي بأن اَخذ حقائبك؟

275
00:20:41,140 --> 00:20:44,930
.سيّدي العقيد! معك الرقيب أول (كلاشينكوف)
هل تسمح لي بالتحدث معك سيّدي؟

276
00:20:46,270 --> 00:20:48,170
،ماذا حدث بعد أن خسرت دبابتك
أيها الجندي؟

277
00:20:48,270 --> 00:20:49,300
.أنا في أجازة حتى أتعافى

278
00:20:49,400 --> 00:20:51,640
هل يمكنني أن أحدّثك عن شيء
مهم للغاية، يا سيّدي؟

279
00:20:51,680 --> 00:20:53,970
أبدأ الحديث أيها الرقيب، فقط
.حاول أن تختصر بالموضوع

280
00:20:54,070 --> 00:20:55,930
...شكراً لك، لذا

281
00:20:56,700 --> 00:20:59,520
...ما أريد قوله حقاً، هو يكمن بأعماقي

282
00:21:00,930 --> 00:21:01,640
.بداية خاطئة

283
00:21:01,640 --> 00:21:03,600
،أنا في الجيش منذُ عام ١٩٣٨

284
00:21:03,600 --> 00:21:05,470
،وعلى خطوط المواجهة منذُ بدء الحرب

285
00:21:05,470 --> 00:21:11,180
كنا محاصرين بأربع دبابات للعدو، وهُناك
.سبعة، لا، لا، ثمانية جميعها تمكنّا منها

286
00:21:11,240 --> 00:21:15,350
،كان ممكن أن تظهر لنا المزيد منها
...ولكن بعد ذلك أصبت. ومن حين لاَخر

287
00:21:15,370 --> 00:21:18,600
كما تعرف الحال، يجب أن ندخل
...القتال ونحن على ثقة. لذا فأنت

288
00:21:18,600 --> 00:21:21,520
كما لو يظهر لك عدو أمام وجهك يركض
...ويطلق النار من سلاحه الرشاش

289
00:21:21,540 --> 00:21:24,520
،ولديه أربعون طلقة في الدقيقة
.على وشك رشّها بمؤخّرتك

290
00:21:24,540 --> 00:21:28,310
بينما أنت تقوم بتحميل بندقيّتك
...حينها هو قد أنتهى منك

291
00:21:28,340 --> 00:21:30,600
ما الذي تهذي به، أيها الرقيب؟ -
.حسناً، أجل -

292
00:21:38,600 --> 00:21:43,270
!رسالة توصية من (باساروف)
أيها اللّقيط العنيد، أليس كذلك؟

293
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
...حسناً، أذاً

294
00:21:51,570 --> 00:21:52,970
!أعطني (زيغالوف)

295
00:21:54,240 --> 00:21:58,350
حسناً، أسمع... لديّ شاب هُنا
.يدعى (كلاشينكوف)

296
00:21:58,370 --> 00:21:59,940
.أمنحه زاوية ليعمل فيها

297
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
...أجل

298
00:22:01,540 --> 00:22:03,720
.الجدول ومساحة عمل والأدوات

299
00:22:04,300 --> 00:22:05,500
.أجل، جيّد

300
00:22:05,970 --> 00:22:06,970
.إلى اللقاء

301
00:22:52,600 --> 00:22:54,970
.يا إلهي، لا أستطيع أن أعطيك أيّ شخص

302
00:22:55,070 --> 00:22:57,430
.أحتاج كل من هو متخصص هُنا -
...سيّد (أندريتش)، ماذا -

303
00:22:57,470 --> 00:22:59,370
.ما أقوم به هُنا هو مساهمة وطنيّة

304
00:22:59,470 --> 00:23:01,890
حقاً؟ بعكس ما أفعله أنا هُنا؟

305
00:23:01,940 --> 00:23:03,300
أهذا هو مقصد كلامك؟ صحيح؟

306
00:23:03,340 --> 00:23:07,680
رباه، كما لو كانت البلاد لا تحتاج
.هذه القطارات للعمل عليها

307
00:23:07,680 --> 00:23:10,170
!أن لن أمنحك يد عاملة، كلام نهائي

308
00:23:10,270 --> 00:23:12,350
...وأسمح لي بأن أكون صريحاً معك

309
00:23:12,540 --> 00:23:15,140
ليس لديكَ شيئاً مفيداً تقدّمه لنا
يا (كلاشينكوف)، حسناً؟

310
00:23:15,300 --> 00:23:18,560
يمكنني أن أخمّن لماذا أشفق عليك
.هذا المدعى (باساروف)

311
00:23:18,600 --> 00:23:21,040
.جندي مُصاب يحاول أثبات نفسه

312
00:23:21,060 --> 00:23:24,810
كتب توصية لك، حتى يتخلّص
.من ثرثرتك الزائدة

313
00:23:26,240 --> 00:23:30,270
لذا مع فائق أعتذاري لك، توقف عن التدخّل
.في مجال عملي، وأغرب عن وجهي من فضلك

314
00:23:40,240 --> 00:23:41,680
...(كلاشينكوف)

315
00:23:42,570 --> 00:23:46,770
تقول الشائعات بأنك تصمم بندقيّة
رشاش. هل هذا صحيح؟

316
00:23:46,770 --> 00:23:48,520
أجل -
...وأنك تبحث عن مُتخصصين -

317
00:23:48,570 --> 00:23:50,640
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

318
00:23:50,640 --> 00:23:54,600
...لكن (أندريتش) قال بأني لا أملك فرصة -
.كان مقصد (أندريتش) هي ساعات العمل -

319
00:23:55,370 --> 00:23:57,220
.نحن مستعدّين بخدمتك بأوقات فراغنا

320
00:23:57,600 --> 00:23:59,520
...(زينيا كرافتشينكو)

321
00:24:00,370 --> 00:24:01,400
.أعمل على اَلة الطحن

322
00:24:02,100 --> 00:24:03,170
...(ديمتري كوزميش)

323
00:24:03,270 --> 00:24:04,810
.مشغل المخرطة، محترف بعمله

324
00:24:07,270 --> 00:24:08,720
...(ماتفيش)، (فولودكا)

325
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
.(سانيا) -
.عم (ميخا) -

326
00:24:10,600 --> 00:24:12,170
.أهلاً بعودتك، (ميخا)

327
00:24:13,070 --> 00:24:14,140
.دعنا نلقي نظرة

328
00:24:14,270 --> 00:24:15,270
.بالطبع

329
00:24:17,440 --> 00:24:19,270
...أذاً، صديقنا (كلاشينكوف)

330
00:24:19,310 --> 00:24:23,350
نكنّ لك كل الأحترام لما تفعله، وسنكون
.سعداء للغاية لمساعدتك بأيّ طريقة ممكنة

331
00:24:23,370 --> 00:24:24,430
.كما ترانا بجانبك

332
00:24:24,600 --> 00:24:27,140
أليس لديك رسم أكثر توضيحاً؟

333
00:24:27,180 --> 00:24:29,270
.أجل أعلم. كرسام لستُ بارعاً

334
00:24:29,370 --> 00:24:31,100
.أعتذر حقاً، اَسف لذلك

335
00:24:31,500 --> 00:24:35,270
لذا، سيتعيّن علينا توضيحها أكثر، وقياسها
.بدقّة حتى نحصل على الشكل الصحيح

336
00:25:55,100 --> 00:25:56,270
<i>...أمي العزيزة

337
00:25:56,310 --> 00:26:01,600
<i>هذهِ البلدة الصغيرة هي موطن رائع وأفضل
.من كل الناس الذين قابلتهم على الأطلاق

338
00:26:01,700 --> 00:26:05,600
<i>كنت أفكر ماذا عساني أن أفعل
.بمفردي لولا مساعدتهم لي

339
00:26:05,640 --> 00:26:08,930
<i>أذا نجحت فكرتي المجنونة، حينها
."سأذهب إلى "ألما اَتا

340
00:26:08,930 --> 00:26:11,930
<i>.لقد وعدتُ بتقديم المساعدة هُناك

341
00:26:12,240 --> 00:26:16,930
<i>كل ما يمكنني أخباركم به الاَن هو ما أفعله
.سري للغاية، ولكنّه مهم جداً

342
00:26:16,930 --> 00:26:20,310
<i>مهم سواء بالنسبة لي، وأكثر
.من ذلك هو لبلدنا

343
00:26:21,310 --> 00:26:26,310
<i>،مع كل حبي وتقديري لكم
.أبنكِ (ميخائيل)

344
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
.(زينيا)، قم بتجربته -
.أجل، فلتجربه -

345
00:27:34,560 --> 00:27:39,770
"(ألماتي، كازاخستان)"{\an8}

346
00:27:50,770 --> 00:27:53,640
أهذا هو المبنى هُنا؟ -
.أجل، بالضبط هو -

347
00:27:55,300 --> 00:27:56,470
.شكراً للتوصيلة

348
00:27:59,100 --> 00:28:00,770
.المعذرة منك

349
00:28:07,270 --> 00:28:08,270
...لو سمحت

350
00:28:08,400 --> 00:28:10,350
أين يمكنني العثور على العقيد (باساروف)؟

351
00:28:10,700 --> 00:28:12,470
.لم أسمع عنه نهائيّاً، أعتذر

352
00:28:12,520 --> 00:28:15,890
ألم تسمع نهائياً عن نائب مفوّضك
العسكري، أتمزح معي؟

353
00:28:16,040 --> 00:28:17,430
ما الذي يجري؟

354
00:28:17,940 --> 00:28:19,310
كيف حالك، يا سيّدي؟

355
00:28:19,310 --> 00:28:20,810
.أرغب بالتحدّث للعقيد (باساروف)

356
00:28:21,000 --> 00:28:22,680
.العقيد (باساروف) تم أرسالة للجبهة

357
00:28:22,680 --> 00:28:24,850
ماذا؟ ارساله للجبهة؟ -
.أجل صحيح -

358
00:28:25,600 --> 00:28:28,180
ومن يحل مكانه الاَن؟

359
00:28:28,470 --> 00:28:30,430
لِماذا تريد كل هذهِ المعلومات؟

360
00:28:31,600 --> 00:28:33,850
.أنها مسألة تتعلق بخدمة الوطن

361
00:28:34,040 --> 00:28:35,390
.أنظر

362
00:28:37,240 --> 00:28:40,270
.أنا ورفاقي، قمنا بتطويره في المستودع

363
00:28:40,270 --> 00:28:41,810
.تم أنجاز كل العمل بوقت فراغنا

364
00:28:46,850 --> 00:28:48,930
ماذا، ماذا بحق الجحيم؟

365
00:28:48,930 --> 00:28:50,770
!ذراعي مصابة، باللـه عليكم -
!هذا يكفي -

366
00:28:50,810 --> 00:28:53,270
أذا كنت لا تصدقني، أتصل
.بمدير المستودع

367
00:28:53,270 --> 00:28:55,680
أسمه (كروتوف). يمكنه
.توضيح لكم كل شيء

368
00:28:56,270 --> 00:28:57,270
!أنت

369
00:28:59,200 --> 00:29:00,270
!أنت

370
00:29:07,540 --> 00:29:09,390
أذاً ما الذي يحدث هُنا بالضبط؟

371
00:29:10,240 --> 00:29:11,430
...سيادة الرائد

372
00:29:11,440 --> 00:29:15,100
ما حدث بالضبط هو جندي مُسلح
.حاول أقتحام مكتب المفوّض

373
00:29:15,100 --> 00:29:16,340
.أحتجزنا سلاحه

374
00:29:16,670 --> 00:29:17,970
هل أستجوبته؟

375
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
.قررنا أنتظارك، يا سيّدي

376
00:29:26,970 --> 00:29:28,770
.حسناً، يبدو مثيراً للأهتمام

377
00:29:30,400 --> 00:29:32,180
.هذا الصبي لم يأتي بها من المصنع

378
00:29:34,300 --> 00:29:35,770
...تمت صناعتها يدويّاً

379
00:29:36,140 --> 00:29:39,350
حالياً سأتوجه للقائد، ولن
.أعود حتى الغد

380
00:29:40,240 --> 00:29:41,640
.بعدها سننظر في أمره

381
00:29:51,600 --> 00:29:53,890
."توجه بها لورشة العمل بـ "غوروخوفايا

382
00:29:54,540 --> 00:29:56,850
أسأل عن (أندريه كازاكوف)، حسناً؟

383
00:29:57,270 --> 00:30:00,390
سلمه البندقيّة ليختبرها، أريد
.أن أسمع وجهة نظره حولها

384
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
.علم، سيّدي

385
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
<i>!أطلق

386
00:30:26,300 --> 00:30:27,810
.تبدو جيّدة

387
00:30:32,270 --> 00:30:33,970
.مرحباً بك، سيّدي -
.أستريح -

388
00:30:35,300 --> 00:30:36,600
ما هو رأيك؟

389
00:30:37,370 --> 00:30:41,430
،ليست سيئة على الأطلاق، هذه نقطة
.ولكن تجميعها يتطلب أحكاماً بعض الشيء

390
00:30:41,470 --> 00:30:42,770
.أنتظر لحظة

391
00:30:43,220 --> 00:30:44,850
.أحضرت شيئاً لك

392
00:30:53,970 --> 00:30:55,600
.حسناً، تبدو مختلفة تماماً

393
00:30:55,600 --> 00:30:57,270
...لا أعرف أدائها

394
00:30:57,400 --> 00:30:58,890
.ولكنها مصنوعة يدوياً

395
00:30:59,560 --> 00:31:01,890
من ضمن النماذج الرئيسيّة التي
.أرسلها مكتب القائد لي

396
00:31:02,100 --> 00:31:05,560
أنظر لذلك الترباس، وذلك الشيء
الصغير هُناك، أتشاهده؟

397
00:31:06,500 --> 00:31:09,560
ما وجهة نظرك؟ صناعة مثيرة
للأهتمام، صحيح؟

398
00:31:09,570 --> 00:31:11,140
هل يجب أن نخضعها للتجربة؟

399
00:31:12,040 --> 00:31:13,680
بالطبع، ولِما لا؟

400
00:31:48,700 --> 00:31:51,180
من يا ترى هذا الشخص الذي
قام بتصميمها؟

401
00:31:51,700 --> 00:31:53,680
.لا أمانع في معرفة ذلك

402
00:31:55,940 --> 00:31:57,600
ما هو المضحك بالأمر؟

403
00:31:59,970 --> 00:32:04,430
طبعاً، ليس بجريمة، أيها الرقيب، ولكن
.لا مجال بأن تكون مخترعاً مشهور

404
00:32:05,020 --> 00:32:10,140
غالباً ستكون أمامك بضع سنوات لأعادتك للمدرسة
.الأبتدائيّة، كان من الممكن النظر بهذا الأمر بكل جديّة

405
00:32:10,170 --> 00:32:11,500
هل أنت من القرية؟

406
00:32:13,370 --> 00:32:14,470
.أجل، أنا من القرية

407
00:32:15,430 --> 00:32:19,170
...ويخال نفسه بأنه مخترع -
...أنتباه! سيادة الرائد -

408
00:32:19,220 --> 00:32:20,930
الحمدللـه بأن ساعتي سليمة
.ولم تتعرض لأي حادث

409
00:32:20,970 --> 00:32:22,560
.أستريح -
.أستريح -

410
00:32:22,940 --> 00:32:25,560
.كما تراه عيناك، فتاك المخترع

411
00:32:25,570 --> 00:32:26,870
.حيّاً يرزق وبأفضل حال

412
00:32:30,200 --> 00:32:31,930
.أخرجاه من هُناك

413
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
ما هو أسمك؟

414
00:32:40,540 --> 00:32:41,850
.(كلاشينكوف)

415
00:32:44,170 --> 00:32:45,810
.لك كل الحرية بالأنصراف

416
00:32:45,970 --> 00:32:47,720
.حقاً أنت مخترع، يا (كلاشينكوف)

417
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
.خذه معك

418
00:32:49,440 --> 00:32:50,600
.لنذهب

419
00:32:57,100 --> 00:33:01,810
لديك تصميم غريب هُنا، لكنه
...يحتاج لمزيد من التطوير

420
00:33:01,810 --> 00:33:04,850
،تحسين تجميع الطلقات بالبندقيّة
.وخفض وزنها بعض الشيء

421
00:33:05,000 --> 00:33:08,350
"هل سمعت عن "الأتحاد السوفيتي للأسلحة
وهي مسابقة تصميم السلاح؟

422
00:33:10,400 --> 00:33:15,930
لكي يتم الأعتماد على تصميمك وضمّه
.بالخدمة، عليك الفوز بالمسابقة أولاً

423
00:33:17,040 --> 00:33:21,890
سنجري بعض التحسينات ونستعرضها للجنرال
.(كورباتكين)، قائد المنطقة العسكرية باَسيا الوسطى

424
00:33:22,000 --> 00:33:30,470
قد يكون قاسياً وأحياناً غريب الأطوار، ولكن أذا
.أحبّ قوالب تصميم سلاحك، سيضمك بالمسابقة

425
00:33:37,540 --> 00:33:38,600
لذا؟

426
00:33:39,300 --> 00:33:40,440
ما هو رأيك؟

427
00:33:41,940 --> 00:33:43,640
حسناً، ماذا عساني أن أقول؟

428
00:33:45,340 --> 00:33:48,060
هذا الصباح كنت أعتقد بأنني
...ذاهب للسجن

429
00:33:48,300 --> 00:33:52,720
والاَن ما أسمعه هو يجب علي العمل على تحسين
.تجميع الطلقات بالبندقيّة وخفض وزنها

430
00:33:54,440 --> 00:33:55,850
.صحيح

431
00:33:58,070 --> 00:33:59,770
!أجل، بالطبع، الحمدللـه

432
00:34:15,540 --> 00:34:17,390
هل فقدت صبرك؟

433
00:34:17,500 --> 00:34:18,540
<i>.أنتم، هُناك

434
00:34:19,240 --> 00:34:20,890
<i>.أجعلوا زيّكم العسكري مُرتباً

435
00:34:20,940 --> 00:34:22,520
<i>.سيكون الجنرال هُنا قريباً

436
00:34:26,700 --> 00:34:28,370
.ها قد وصل الجنرال

437
00:34:32,400 --> 00:34:34,870
<i>!أتشاهدون؟ أنه قادم، يا إلهي

438
00:34:37,040 --> 00:34:38,270
<i>.أنتباه

439
00:34:45,300 --> 00:34:46,810
.الجميع ثابت

440
00:34:54,270 --> 00:34:56,430
.أهلا بك، سيادة القائد

441
00:35:01,070 --> 00:35:03,220
أذاً، من بينكم يدعى (كلاشينكوف)؟

442
00:35:03,400 --> 00:35:04,470
!هُنا

443
00:35:07,600 --> 00:35:09,940
حسناً، أيمكنك أستعراض أختراعك لنا؟

444
00:35:17,470 --> 00:35:21,680
بينما أنت تسحب الترباس مجدداً من أجل
.تحميله، الاَن بات هُناك مجال في بيت النار

445
00:35:21,700 --> 00:35:24,930
،يمكنك الأطلاق بشكل فردي
.وهُنا بشكل أوتوماتيكي

446
00:35:25,000 --> 00:35:27,850
كم عدد الطلقات التي يمكنك أطلاقها؟ -
.مبدئياً سعة المخزن ١٤ طلقة -

447
00:35:27,970 --> 00:35:30,680
.تدخله هكذا، وتخرجه بهذا الشكل

448
00:35:30,720 --> 00:35:32,810
.سيكون هُناك مخزن يستوعب ٧٠ طلقة

449
00:35:32,810 --> 00:35:34,770
.أنا أشتغل على ذلك بالوقت الراهن

450
00:35:35,940 --> 00:35:37,600
.دعنا نجربه بأرض الواقع

451
00:35:51,240 --> 00:35:52,600
.المخزن التالي

452
00:36:09,140 --> 00:36:10,340
.المنظار

453
00:36:19,070 --> 00:36:21,720
،هل ترغب بشرب بعض الشاي
يا سيادة القائد؟

454
00:36:25,700 --> 00:36:26,940
!(كلاشينكوف)

455
00:36:31,350 --> 00:36:33,470
يجب عليك تحسين مظهرك
.الخارجي، أيها الرقيب

456
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
أهذا زيّك العسكري القديم؟

457
00:36:36,770 --> 00:36:38,890
.لم تسنح لي الفرصة لتغييره، يا سيّدي

458
00:36:38,940 --> 00:36:41,770
أريدك أن تخبرهم بأن هُناك طلباً
.مني بتزويدك بواحد جديد

459
00:36:42,040 --> 00:36:43,900
.أنت تعتبر مهندس أسلحة

460
00:36:44,000 --> 00:36:46,560
.لا أتحمل رؤيتك بهذا المظهر

461
00:36:46,600 --> 00:36:47,640
.شكراً لك، يا سيّدي

462
00:36:47,970 --> 00:36:49,370
...وتذكّر يا (كلاشينكوف)

463
00:36:49,570 --> 00:36:51,900
.أنت مهندس تابع لمنظمتنا العسكريّة

464
00:36:52,270 --> 00:36:56,060
ستقوم بعرض النموذج الأول لأختراعك
."بمسابقة "الأتحاد السوفيتي للأسلحة

465
00:36:56,240 --> 00:36:58,770
.سأقدم لك خطاب توصية شخصي

466
00:37:01,440 --> 00:37:04,220
غالباً ما يكون الرجل المجتهد
.واضح للعيان بمظهر ملابسه

467
00:37:04,270 --> 00:37:05,540
.وأتمنى ألا تخذلنا

468
00:37:06,270 --> 00:37:07,470
.أنني أؤمن بك

469
00:37:15,040 --> 00:37:18,810
:أسمعتم ما قاله لي؟ لقد قال
".أنا أؤمن بك، يا (كلاشينكوف)"

470
00:37:19,390 --> 00:37:21,640
وتعرفون ماذا قال لي أيضاً؟

471
00:37:21,700 --> 00:37:24,100
.سأمثّل منظمتنا العسكريّة بالمسابقة

472
00:37:27,970 --> 00:37:31,390
لا أستطيع القول غير أنني منحته
.وقتاً كافياً للتفكير حتى الاَن

473
00:37:32,040 --> 00:37:33,970
.أنا أتحدث عن موهبة حقيقيّة أمامنا

474
00:37:34,500 --> 00:37:37,060
.قد يقول منكم قائلاً بأنها هبة من اللـه

475
00:37:37,400 --> 00:37:40,680
لا أعرف من أين ظهر لنا، ولكن
...هذهِ بمثابة هدية حقيقيّة بالطبع

476
00:37:40,810 --> 00:37:43,020
.وهذا الشيء فعلاً حقيقي

477
00:37:44,440 --> 00:37:50,220
هناك رجل يجلس هُنا بيننا يده بها
.سحر من عجائب  صنعة الرّب

478
00:37:50,500 --> 00:37:52,140
..(ميخائيل تيموفييفتش)

479
00:37:53,240 --> 00:37:55,020
.نمتلك قطعة ألماس خام

480
00:37:55,570 --> 00:37:57,680
...هُنا نحو مستقبل فاخر

481
00:37:58,270 --> 00:38:01,100
.ومجد وأعتزاز بالأسلحة الروسيّة

482
00:38:11,100 --> 00:38:13,180
<i>سامحوني بعدم مراسلتكم في
.كثير من الأحيان

483
00:38:13,220 --> 00:38:15,220
<i>أنا الاَن مثل الورقة التي
...تلعب بمهب الريح

484
00:38:15,220 --> 00:38:18,680
<i>الألتفاف بالهواء بدلاً من سقوطها
.على الأرض

485
00:38:19,470 --> 00:38:22,770
<i>...مرة أو مرتين كنت على قرابة من زيارتكم

486
00:38:22,810 --> 00:38:24,930
<i>.لكنني لم أعد سيّد نفسي هذهِ الأيام

487
00:38:24,930 --> 00:38:27,600
<i>،يمكنني طبعاً التراجع عن كلّ شيء
...وأكون بين أحضانكم الدافئة

488
00:38:27,680 --> 00:38:28,980
"(موسكو)، ١٩٤٣"{\an8}

489
00:38:29,070 --> 00:38:31,060
<i>...لكنني سأخذل بلدي

490
00:38:32,310 --> 00:38:34,140
<i>.ولا يمكنني تحمّل ذلك الاَن

491
00:38:34,890 --> 00:38:36,850
<i>...مع خالص تحياتي وحبي لكم جميعاً

492
00:38:36,850 --> 00:38:38,890
<i>.أبنكم، (ميخائيل)

493
00:38:39,570 --> 00:38:41,140
ما رأيك بالخروج لتناول القهوة؟

494
00:38:41,140 --> 00:38:42,720
.سيكون ذلك لطيفاً للغاية

495
00:39:07,970 --> 00:39:09,060
.سيّدي

496
00:39:20,470 --> 00:39:22,100
هل أنت متّجه لـ "مؤسسة شورفسكي"؟

497
00:39:22,100 --> 00:39:23,900
.تلك هي وجهتي -
.أمنح الرقيب توصيلة -

498
00:39:24,000 --> 00:39:25,170
.بكل تأكيد -
.أصعد -

499
00:39:50,240 --> 00:39:51,600
أتريد بعضاً من الخبز؟

500
00:39:55,470 --> 00:39:56,470
...ماذا

501
00:39:56,670 --> 00:39:58,240
ما الذي لديك هُنا؟

502
00:39:59,140 --> 00:40:00,640
.أسمح لي بأن ألقي نظرة

503
00:40:05,040 --> 00:40:06,640
هل هي لك؟ -
.أنها لي -

504
00:40:07,000 --> 00:40:08,060
.ثقيلة جداً

505
00:40:10,570 --> 00:40:13,140
أنها أخف بأربع أونصات من
."البندقية "بي بي شا

506
00:40:13,600 --> 00:40:14,940
.لا تبدو كذلك

507
00:40:15,070 --> 00:40:16,520
.صناعة يدويّة

508
00:40:17,240 --> 00:40:19,930
بندقية "بي بي شا"، وزنها
.الفعلي ثقيل للغاية

509
00:40:21,570 --> 00:40:23,390
.بندقية "ميني" لا يتعدى وزنها الرطل

510
00:40:26,200 --> 00:40:27,890
بدون أحتساب وزن المخزن؟

511
00:40:34,470 --> 00:40:36,180
.بالطبع أقصد بدون وزن المخزن

512
00:40:39,470 --> 00:40:43,810
أذا فاز تصميمك بالمنافسة، سأشتري
.لك أفضل زجاجة كونياك أرمني

513
00:40:44,340 --> 00:40:47,810
وأذا فازت بندقية "ميني"، عليك أن
.تصعد بالطاولة وتصقع مثل الديك

514
00:40:47,810 --> 00:40:49,000
هل أتفقنا؟

515
00:40:50,000 --> 00:40:51,100
.أتفقنا

516
00:40:51,300 --> 00:40:52,810
أذاً أنت مخترع أيضاً؟

517
00:40:52,810 --> 00:40:53,900
.يمكن أجل أو لا

518
00:40:54,000 --> 00:40:56,890
.(سوداييف)، (أليكسي) -
.(كلاشينكوف)، (ميخائيل) -

519
00:41:00,600 --> 00:41:02,560
ستصقع مثل الديك. هل ستفعلها؟

520
00:41:02,560 --> 00:41:04,100
.أجل، أن خسرت الرهان

521
00:41:05,070 --> 00:41:07,220
ألا زال لديك خبز متبقي؟ -
.أجل -

522
00:41:10,850 --> 00:41:15,930
"(غولوتفين)، (مؤسسة شوروفسكي)، موقع الأختبارات"{\an8}

523
00:41:21,240 --> 00:41:22,270
.شكراً جزيلاً

524
00:41:26,400 --> 00:41:27,540
.تحياتي لك، يا سيّدي

525
00:41:34,720 --> 00:41:42,640
<i>وألتمس لكم بضم الرقيب أول (كلاشينكوف)"
".بالتعاون مع جهة عمله، كمصمم أسلحة ناريّة

526
00:41:45,140 --> 00:41:46,560
أليس لديك تحصيل دراسي؟

527
00:41:46,570 --> 00:41:47,940
.هذا صحيح، ليس لديّ

528
00:41:48,270 --> 00:41:49,970
لذا، أخترت عدم الدراسة؟

529
00:41:50,440 --> 00:41:52,140
.ولِما لا؟ بالطبع أرغب بذلك

530
00:41:52,200 --> 00:41:53,390
.أعني، بأنني مُستعد

531
00:41:53,400 --> 00:41:55,180
.أذا لزم الأمر، فأنا مُستعد

532
00:41:56,170 --> 00:41:57,270
.أتبعني

533
00:41:59,020 --> 00:42:01,770
لذلك، ورشة العمل هُنا ستكون
.أختبار بمثابة الدراسة لك

534
00:42:02,000 --> 00:42:04,890
سيتم أدخال النموذج الأولي
.الخاص بك ضمن المسابقة

535
00:42:05,100 --> 00:42:07,810
هذهِ التوصية التي وصلتنا لها
.وزن كبير هُنا

536
00:42:08,100 --> 00:42:09,310
.بهذا الأتجاه، من فضلك

537
00:42:12,100 --> 00:42:14,640
.لذا، هُنا حيث ستعمل

538
00:42:15,070 --> 00:42:16,070
أيها النقيب؟

539
00:42:16,240 --> 00:42:17,270
<i>.يبدو جيّداً

540
00:42:22,670 --> 00:42:26,560
.سيادة العقيد، أنا تحت أمرك -
.هذا النقيب هو أكبر مهندسينا هُنا -

541
00:42:26,670 --> 00:42:28,350
.(واسيلي لوتي)

542
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
.وهذا هو الرقيب أول (كلاشينكوف)

543
00:42:31,170 --> 00:42:32,900
."مخترع موهوب من "كازاخستان

544
00:42:33,070 --> 00:42:34,140
.ومتسابق جديد

545
00:42:34,140 --> 00:42:35,370
<i>ألا زلت تحتاج هذا؟ -
.لا، تخلّص منه

546
00:42:35,470 --> 00:42:39,600
.أمنحه زاوية خاصة ولبّي كل أحتياجاته

547
00:42:40,000 --> 00:42:42,200
.أجل، يا سيّدي -
.حظاً سعيداً، أيها الرقيب -

548
00:42:49,240 --> 00:42:51,430
.ورشة العمل هذهِ تابعة لـ (شباجين)

549
00:42:51,440 --> 00:42:52,810
(شباجين) هُنا؟

550
00:42:53,600 --> 00:42:55,040
هل هذا يفاجئك؟

551
00:42:55,060 --> 00:42:58,770
بلدنا بحاجة لأفضل الأسلحة، لذا فأن جميع
.المهندسين الذين سمعت عنهم موجودين هُنا

552
00:42:58,770 --> 00:43:05,310
(كورفان) هُنا، و(روكافيشنيكوف) هناك، وذلك المبنى
.هُناك هي ورشة عمل لـ (فاسيلي دغتيريوف)

553
00:43:05,400 --> 00:43:06,970
(دغتيريوف) نفسه؟

554
00:43:08,040 --> 00:43:09,390
.بلحمه ودمه

555
00:43:11,270 --> 00:43:14,770
مهلاً، أهذا يعني أنه يجب أن أتنافس
ضد كل هذهِ الأسماء الشهيرة؟

556
00:43:16,140 --> 00:43:17,200
.هكذا هو الحال

557
00:43:17,440 --> 00:43:19,300
.أنت الاَن في الأدوار الكبرى

558
00:43:23,940 --> 00:43:25,850
.كل شخص لديه نفس الشروط

559
00:43:26,570 --> 00:43:29,470
،لدينا نقص في مشغلي المخرطة
.لذلك يتوجب عليك أنتظار دورك

560
00:43:30,310 --> 00:43:36,220
وبما أنك تمّ تعيينك لديّ، سأحتاج مجموعة
.كاملة من الرسومات الفنيّة لتصميمك

561
00:43:37,400 --> 00:43:39,020
رسومات فنيّة"؟"

562
00:43:39,140 --> 00:43:40,140
.بالضبط

563
00:43:41,470 --> 00:43:43,070
.ليس لديّ أيّة رسومات

564
00:43:43,400 --> 00:43:45,020
.أذاً عليك أن تعمل على ذلك

565
00:43:45,070 --> 00:43:46,810
يمكنك الصياغة، أليس كذلك؟

566
00:43:48,570 --> 00:43:50,350
.أجل، فهمت

567
00:43:54,270 --> 00:43:56,720
،لا تقلق حول هذا الأمر
.أعتبر هذا المكان بيتك

568
00:43:57,700 --> 00:43:59,040
.سأعود لاحقاً

569
00:44:18,270 --> 00:44:20,350
.مرحباً، يا رفاق

570
00:44:25,540 --> 00:44:27,140
.المعذرة

571
00:44:29,200 --> 00:44:30,370
أأنت (كلاشينكوف)؟

572
00:44:32,070 --> 00:44:33,170
.أجل

573
00:44:38,940 --> 00:44:40,240
.(إيكاترينا مويسيفا)

574
00:44:41,470 --> 00:44:44,680
سألني النقيب عمّا أذا كنت أستطيع
...مساعدتك في رسوماتك، فقبلت ذلك

575
00:44:44,680 --> 00:44:47,140
،لأنني أتقاضى أجراً أضافياً
!ولكن هُناك شرطاً واحداً

576
00:44:47,140 --> 00:44:48,310
.بأن لا تفكر بمغازلتي

577
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
...وأن كنتِ

578
00:44:51,220 --> 00:44:54,060
سأنتهي من عملي غداً بالثامنة، ما
رأيك بأن نلتقي بالساعة الـ ٨:٣٠؟

579
00:44:54,060 --> 00:44:56,770
.يبدو ذلك جيداً -
.اَمل بأن نكون على وفاق -

580
00:45:04,890 --> 00:45:09,800
"منطقة أختبارات شوروفسكي، ميدان الرماية"{\an8}

581
00:45:30,100 --> 00:45:31,170
.أنت، أيها الرقيب

582
00:45:32,850 --> 00:45:34,500
.تسعدني رؤيتك، يا حضرة الرائد

583
00:45:34,600 --> 00:45:36,180
أهذا صوت بندقيتك الذي أسمعه؟

584
00:45:36,270 --> 00:45:37,810
.أجل، كانت من ضمن الأصوات

585
00:45:38,100 --> 00:45:39,600
.سأكون أنا التالي

586
00:45:43,340 --> 00:45:44,570
من يكونوا هولاء الرجال؟

587
00:45:48,570 --> 00:45:50,560
هذهِ المجموعة تعمل لصالح
.(دغتيريوف)

588
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
.أحذروا، أنه ثقيل -
أين تريد أن نضع الصندوق؟ -

589
00:45:54,100 --> 00:45:55,520
أيّ واحداً منهم (دغتيريوف)؟

590
00:45:55,570 --> 00:45:56,670
<i>.أجل، يا سيّدي، ضعه هُنا

591
00:45:56,700 --> 00:45:57,940
...أسمع يا صديقي

592
00:45:58,040 --> 00:46:00,060
ذلك العبقري لديه أشياء
.أخرى ليقوم بها

593
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
<i>ما الذي يجري؟

594
00:46:02,270 --> 00:46:04,720
أعتقد بأن تساؤلاتك يجب
.أن تضع لها حداً

595
00:46:11,200 --> 00:46:12,810
.أجل، أنا موجود، أدخل

596
00:46:20,270 --> 00:46:21,600
.مرحباً

597
00:46:21,970 --> 00:46:23,370
.لقد أتيت، كما أتفقنا

598
00:46:23,400 --> 00:46:24,400
.مرحباً

599
00:48:17,170 --> 00:48:18,810
.ضعوا البنادق بالأسفل

600
00:48:20,140 --> 00:48:21,310
.تحققوا من الأهداف

601
00:48:24,890 --> 00:48:28,430
".يتوجّب صنع جسم سلاح قوي وصلب"

602
00:48:28,470 --> 00:48:30,170
".غير قابل للأنحناء والألتواء"

603
00:48:30,220 --> 00:48:32,970
وقم بتركيب عليه الأجزاء المتحرّكة"
".المتبقيّة ذات الجودة

604
00:48:45,180 --> 00:48:48,100
"توصيات لتحسين تصاميم الأسلحة"

605
00:48:52,940 --> 00:48:55,680
لا أعرف كيف لي أن أشكركِ
.على كل العمل الذي تقدميه

606
00:48:56,970 --> 00:48:59,520
ليس عليك أن تشكرني، فأنا
.أتقاضى أجراً أضافياً

607
00:48:59,670 --> 00:49:01,100
.أنتظري لحظة

608
00:49:01,100 --> 00:49:03,180
.لا تذهبي، سأعود مباشرةً

609
00:49:23,470 --> 00:49:24,350
.تفضلي

610
00:49:24,500 --> 00:49:25,540
.هذا لكِ

611
00:49:26,340 --> 00:49:28,240
.خذيه، أنها حصتي من السكر
.من فضلكِ

612
00:49:32,770 --> 00:49:35,560
.وأودُّ أن أرافقكِ للمنزل هذهِ الليلة

613
00:49:35,670 --> 00:49:39,100
ستظهر النتائج بالغد، وأخشى أن لا
.نرى بعضنا البعض مجدداً

614
00:49:39,670 --> 00:49:41,020
.ما المانع في ذلك

615
00:49:58,520 --> 00:49:59,600
.يبدو أنهم يرقصون

616
00:50:02,600 --> 00:50:04,470
.لقد مرّ بي العمر منذُ أن رقصت

617
00:50:06,570 --> 00:50:07,940
.كذلك أنا

618
00:50:25,700 --> 00:50:27,520
أتسمحين لي بأن أطلب منك
الرقص معي؟

619
00:50:29,680 --> 00:50:32,350
ألا تعتقد بأنه يجب عليك أن تحصل
على الموافقة من شريكي أولاً؟

620
00:50:32,390 --> 00:50:34,100
.لا أعتقد بأنّ الرقيب سيمانع بذلك

621
00:50:43,270 --> 00:50:44,300
.(أناتولي)

622
00:50:44,600 --> 00:50:45,600
.(أيكاترينا)

623
00:50:46,170 --> 00:50:47,680
!‌‌‌‌‌أعتقد بأنني رقيب أول

624
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
.شكراً لك

625
00:51:25,040 --> 00:51:26,390
.بالمناسبة، شكراً لك

626
00:51:27,500 --> 00:51:28,570
من أجل ماذا؟

627
00:51:30,500 --> 00:51:33,310
لتوقّفنا بهذا المكان، عندما
.أرقص يخالني شعور بالفرح

628
00:51:42,500 --> 00:51:45,970
سألني الملازم ما أذا كان
.يمكنه مرافقتي للمنزل

629
00:51:48,370 --> 00:51:50,390
.وسألني عنك ماذا يعني لك هذا الشخص

630
00:51:50,600 --> 00:51:52,180
وماذا أعني لك؟

631
00:51:53,040 --> 00:51:54,970
.قلت له بأننا نعمل معاً

632
00:52:02,940 --> 00:52:05,970
.(أيكاترينا)، تمهّلي قليلاً
أيمكنني مرافقتكِ للمنزل؟

633
00:52:06,040 --> 00:52:07,640
.الليلة، أنا من يرافقها للمنزل

634
00:52:07,670 --> 00:52:08,720
أهذا صحيح؟

635
00:52:08,720 --> 00:52:10,300
...أتصوّر بأنها -
!بدون أن تتصوّر -

636
00:52:10,340 --> 00:52:12,200
هل لكما أن تخيّراني فيما بينكما؟

637
00:52:18,200 --> 00:52:19,640
.أبتعد عنّي

638
00:52:20,240 --> 00:52:21,930
.لن أبتعد

639
00:52:22,600 --> 00:52:25,100
كيف لك بأن تعاملني وكأنني
فتاة قرويّة حمقاء؟

640
00:52:25,100 --> 00:52:27,270
ولِما أنتِ تتصرفين بهذا الشكل؟

641
00:52:28,040 --> 00:52:29,470
.يا لك من شخص عاثر

642
00:53:07,720 --> 00:53:09,930
.سيتم الأعلان عن النتائج غداً

643
00:53:11,670 --> 00:53:13,680
ما هو موقفك في حال لم تفز؟

644
00:53:15,600 --> 00:53:17,930
.حينها سأعود للجبهة

645
00:53:23,600 --> 00:53:25,140
.أتمنى لك كل التوفيق

646
00:53:27,040 --> 00:53:29,240
،وشكراً على السكر
.أبنتي تحب الحلويات

647
00:53:32,100 --> 00:53:33,600
.أجل، فأنا لديّ أبنة

648
00:53:35,100 --> 00:53:36,520
وماذا عن زوجكِ؟

649
00:53:36,970 --> 00:53:38,310
هل هو يقاتل بالجبهة؟

650
00:53:43,240 --> 00:53:44,680
.ليس لديّ زوج

651
00:54:01,400 --> 00:54:03,100
.الرقيب (كلاشينكوف)

652
00:54:03,180 --> 00:54:04,600
هل ستقوم بتهنئتي؟

653
00:54:04,700 --> 00:54:07,720
حضرة الرائد، هل تريدني أن
أصقع الاَن من أجلك؟

654
00:54:07,810 --> 00:54:10,680
هل أنت جاد، يا صديقي؟
.كانت تلك مجرد مزحة

655
00:54:11,470 --> 00:54:17,310
كما تعلم، حالياً لا أقدّم النصائح. سأغادر
.لـ "تولا" أتابع الأنتاج الضخم لبندقيّتي

656
00:54:18,270 --> 00:54:19,850
.مبروك عليك

657
00:54:19,940 --> 00:54:21,930
.أبقى معنوياتك عالية

658
00:54:22,240 --> 00:54:24,810
...أسمع، جميعنا تلقّينا ضربة موجعة

659
00:54:26,140 --> 00:54:28,060
.لكنني أؤمن ما بداخلك

660
00:54:28,440 --> 00:54:31,060
.لقد حصلت على شيئاً مُميّزاً

661
00:54:33,300 --> 00:54:34,850
.يجب عليّ الذهاب الاَن

662
00:54:41,240 --> 00:54:42,350
<i>!(كلاشينكوف)

663
00:54:42,770 --> 00:54:45,220
يوماً ما ستظهر لنا كل
.الأمكانيّات التي تمتلكها

664
00:54:45,270 --> 00:54:46,560
.أعتنِ بنفسك جيداً

665
00:54:53,270 --> 00:54:56,140
لذا تريد العودة للمنزل؟ -
.خسرت بالفعل، سيادة العقيد -

666
00:54:56,140 --> 00:54:58,390
لم تخسر فعلاً، أسمع نصيحتي
.يا (كلاشينكوف)

667
00:54:58,500 --> 00:55:00,810
قلّة من الناس بالواقع لا
.يخسرون كونهم هُنا

668
00:55:02,440 --> 00:55:03,470
أيها النقيب؟

669
00:55:07,040 --> 00:55:11,310
.من فضلك قم بشرح المهمة الجديدة للرقيب
.أذا رأيته يتحايل، ضعه رهن الأحتجاز

670
00:55:11,570 --> 00:55:12,970
.ثلاث أيام عليك تطبيقها

671
00:55:13,040 --> 00:55:14,270
.وبدون طعام

672
00:55:14,680 --> 00:55:18,470
أنهم على وشك أطلاق مسابقة أخرى، عن
.بندقيّة رشاش مُحدّثة من العيار الخفيف

673
00:55:18,470 --> 00:55:21,270
لِماذا لا تبدأ العمل عليها أثناء
عودتك لـ "كازاخستان"؟

674
00:55:21,370 --> 00:55:26,470
أنهم يعرفونك ويحترمونك هُناك. بعدها يمكنك
.العودة هُنا، للقيام بجميع الأختبارات والتحسينات

675
00:55:27,000 --> 00:55:29,020
لذا، ما رأيك بذلك؟

676
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
(ميخائيل)؟

677
00:55:37,400 --> 00:55:38,470
!(ميخائيل)

678
00:55:39,700 --> 00:55:41,220
.أجل، فهمت كل شيء

679
00:55:43,180 --> 00:55:46,680
"(ألماتي، كازاخستان)، عام ١٩٤٤"{\an8}

680
00:55:52,300 --> 00:55:53,440
.صباح الخير

681
00:56:05,670 --> 00:56:06,900
أجل؟

682
00:56:30,500 --> 00:56:32,100
.(كلاشينكوف)

683
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
.سيّدي، القائد -
.أعرف -

684
00:56:33,940 --> 00:56:35,270
.تلقّيت البرقيّة

685
00:56:35,500 --> 00:56:37,390
لم ينجح، صحيح؟

686
00:56:38,700 --> 00:56:39,900
.حسناً، أنا لم أفز

687
00:56:40,000 --> 00:56:41,560
ألستَ ذكيّاً بما يكفي؟

688
00:56:44,000 --> 00:56:45,060
.أعتقد لا

689
00:56:46,370 --> 00:56:48,140
وماذا عن بندقيتك الرشاشة؟

690
00:56:52,270 --> 00:56:54,170
!لا أرى أيّ ثقة نفس بك

691
00:56:54,270 --> 00:57:00,140
بهذه الفترة، يا (كلاشينكوف)، هُناك جحيم على
.المحك، وسيتعيّن علينا سحب الكثير من الموارد

692
00:57:00,200 --> 00:57:01,850
...الجنود والأموال

693
00:57:07,000 --> 00:57:09,350
.في حينها تقوم بتجاهلي، اللعنة لذلك

694
00:59:08,700 --> 00:59:12,060
.أخبر (ساشا)، بأن (جوليا) بأنتظاره

695
00:59:26,180 --> 00:59:29,680
<i>لقد قمت بقراءة رسالتك
.عشرات المرات

696
00:59:30,220 --> 00:59:34,720
<i>،لست شخص ميؤوس منه بالرسم فحسب
.ولكنك فظيع بالأملاء، أيضاً

697
00:59:35,700 --> 00:59:39,770
<i>أتوقّع بأن الأختراع هو لعبتك، بدلاً
.من تعلّم الأشياء العادية بالمدرسة

698
00:59:40,470 --> 00:59:43,350
<i>.لقد كتبت بأنك تريد رؤيتي

699
00:59:43,390 --> 00:59:46,390
<i>،لا أعرف بماذا أرد عليك
.يا أيها الرقيب

700
00:59:46,390 --> 00:59:48,180
<i>:ولكن ما أستطيع قوله لك

701
00:59:49,370 --> 00:59:51,170
<i>...حاول أن تنتهز هذهِ الفرصة

702
00:59:52,390 --> 00:59:56,220
<i>ألا وهي أن تخترع بندقيّة رشاش
.من العيار الخفيف، وبعدها تأتي

703
00:59:59,570 --> 01:00:02,390
النقيب (لوبوف)، من جهاز
.الرقابة بأمن الدولة

704
01:00:02,390 --> 01:00:04,310
.أنا هُنا لمرافقة (كلاشكين)

705
01:00:04,440 --> 01:00:05,520
.أمامك مباشرةً

706
01:00:05,570 --> 01:00:07,720
.ليس (كلاشكين)، بل (كلاشينكوف)

707
01:00:08,070 --> 01:00:09,810
.أياً كان، أيها الرقيب الأول

708
01:00:10,200 --> 01:00:12,720
.كنت أعتقد بأنك برتبة رائد

709
01:00:15,040 --> 01:00:17,270
أهذهِ البندقيّة المنشود عنها؟

710
01:00:19,430 --> 01:00:21,180
...هذهِ البندقية التي تثير أهتمامك

711
01:00:21,600 --> 01:00:24,180
.تابعة لجنودنا، ولها شأن كبير

712
01:00:24,540 --> 01:00:26,430
.أجل، صحيح، أياً كان

713
01:00:26,540 --> 01:00:28,390
.لا تقلق، أيها الرقيب

714
01:00:28,390 --> 01:00:31,890
سنأخذها بصندوق محكم، قطعةً
.واحدة. لا داعي للقلق

715
01:00:33,200 --> 01:00:34,430
.أنتظر هُنا

716
01:00:41,070 --> 01:00:42,430
!(كلاشينكوف)

717
01:00:44,540 --> 01:00:45,930
(كلاشينكوف)؟

718
01:00:46,340 --> 01:00:47,400
(ميخا) الصغير؟

719
01:00:52,070 --> 01:00:53,370
!(ميخائيل)، أنه حقاً أنت

720
01:00:54,540 --> 01:00:56,560
فلتفعلوا ما يحلو لكم، أنه
!أخي اللعين

721
01:00:57,000 --> 01:00:58,970
(فيكتور)؟ -
!يا أخي الصغير -

722
01:00:59,020 --> 01:01:00,390
...كيف أتيت

723
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
اللعنة، ما الذي تفعله هُنا؟

724
01:01:04,200 --> 01:01:05,200
<i>...(ميخا)

725
01:01:06,100 --> 01:01:08,040
كيف حال أمي وأختنا؟

726
01:01:08,970 --> 01:01:09,850
.(ميخا)

727
01:01:10,400 --> 01:01:11,240
.(ميخا)

728
01:01:12,400 --> 01:01:14,540
لماذا لا تقول شيئاً، يا (ميخا)؟

729
01:01:15,810 --> 01:01:18,240
ولكن أستطيع رؤية تعاملك مع
.هذهِ الحياة القاسية

730
01:01:18,370 --> 01:01:20,070
!أنه القدر يا (ميخا)

731
01:01:20,370 --> 01:01:22,600
.ليس لي نصيباً بالحياة كما تشاهد

732
01:01:23,000 --> 01:01:25,400
(ميخائيل)! من فضلك أمنح
.أمي قبلة مني

733
01:01:25,600 --> 01:01:27,170
مستنداتك؟ -
!(ميخا) -

734
01:01:27,270 --> 01:01:29,040
.أرني مستنداتك -
...أخي الصغير -

735
01:01:29,140 --> 01:01:30,400
<i>!أحبك

736
01:01:36,400 --> 01:01:38,270
ما الأمر، أيها الرقيب؟

737
01:01:44,270 --> 01:01:45,470
من كان ذلك الشخص؟

738
01:01:47,200 --> 01:01:48,560
.لم يكن شخصاً أعرفه

739
01:01:59,400 --> 01:02:00,770
...أحضرت هذه

740
01:02:01,470 --> 01:02:02,810
...من أمرأة

741
01:02:03,270 --> 01:02:04,430
.كانت على المنصّة

742
01:02:04,470 --> 01:02:06,100
وخمّن كم دفعت لها؟

743
01:02:06,270 --> 01:02:07,430
.ألاشيء

744
01:02:08,040 --> 01:02:10,850
،كانت تجري سريعاً
.أختفت وسط الضباب

745
01:02:10,940 --> 01:02:13,180
هيّا، أيها الرقيب، فلتتشرّف
.بتقديم النخب

746
01:02:13,930 --> 01:02:15,570
،من الأفضل ألا أفعل ذلك
.يا حضرة النقيب

747
01:02:15,700 --> 01:02:18,100
أنا لا أعرض عليك، وأنما
.هذا أمراً عسكرياً

748
01:02:45,440 --> 01:02:49,930
قد ينتابك الشك، ما الذي يدفع نقيب
تابع لأمن الدولة بالشرب معي؟

749
01:02:52,300 --> 01:02:55,020
.لم أقل ذلك -
!لربّما كنت تفكر بذلك -

750
01:02:56,890 --> 01:03:02,180
،ولكننا هُنا على متن القطار
.ليس لدينا أيّةِ قيود

751
01:03:13,400 --> 01:03:17,640
الأعداء الأيديولوجيين هم من يشكّلون
.تهديداً أكبر من النازيين

752
01:03:21,400 --> 01:03:24,900
.يتنكّر وبعدها يتظاهر بالصداقة

753
01:03:25,100 --> 01:03:30,350
ولكن أذا أدرتَ ظهرك له، يغتابك
...ثم يطعنك من الخلف

754
01:03:34,500 --> 01:03:36,310
.اللعنة على ذلك

755
01:03:51,540 --> 01:03:53,350
...أيها الرقيب

756
01:03:53,540 --> 01:03:55,170
متى سنصل لوجهتنا؟

757
01:03:56,040 --> 01:03:57,070
.لا أعرف

758
01:03:57,240 --> 01:04:00,390
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
.قلت لي ميلاً واحداً فقط

759
01:04:01,970 --> 01:04:04,060
اللعنة، أين نحن أيها الرقيب؟

760
01:04:09,070 --> 01:04:12,140
،سيّدي، أودُّ أن أعتذر يا حضرة النقيب
.لربّما سلكنا طريقاً خاطئ

761
01:04:12,140 --> 01:04:13,890
...كنتُ أجزم ذلك

762
01:04:13,970 --> 01:04:16,020
.بأنك أتيت بنا إلى هُنا متعمّداً

763
01:04:19,100 --> 01:04:20,560
ماذا تعني بكلامك؟

764
01:04:20,600 --> 01:04:22,390
.لا توهمني بهذهِ التفاهات

765
01:04:22,390 --> 01:04:25,470
عند الأستذكار بتلك المحطّة، دعاك
."ذلك الشخص المُدان بـ "أخي

766
01:04:25,850 --> 01:04:28,560
يا إلهي، يا (كلاشينكوف)، دوماً
.ما أجازف بنفسي بسبب عملي

767
01:04:29,000 --> 01:04:31,810
يبدو بأنّك عدو أيديولوجي، بأمكاني
.شم ذلك من على بعد ميل

768
01:04:32,940 --> 01:04:34,100
أذاً، من أنت بحق الجحيم؟

769
01:04:35,170 --> 01:04:36,870
.الرقيب أول (كلاشينكوف)

770
01:04:38,270 --> 01:04:43,100
لقد جهّزت لنفسك كلّ شيء، ومُهّد لك
.الطريق بذريعة صنع بعض البنادق الغبيّة

771
01:04:43,170 --> 01:04:45,270
.لكن لا يمكنك خداعي بهذه السهولة

772
01:04:45,700 --> 01:04:47,470
...أنت خائن وأنا على وشك

773
01:04:47,470 --> 01:04:50,180
.كشف حقيقتك اللعينة -
كيف تجرؤ على وصفي بالخائن؟ -

774
01:04:54,470 --> 01:04:55,720
.(كلاشينكوف)

775
01:04:58,140 --> 01:04:59,170
أيها الرقيب؟

776
01:05:00,200 --> 01:05:01,310
أيها الرقيب؟

777
01:05:13,470 --> 01:05:15,060
!لا أريد سماع هذا القرف

778
01:05:16,720 --> 01:05:18,890
حاول أسترجاعه أن كانت
!لك الجرأة

779
01:05:23,100 --> 01:05:27,180
كل ذنبي هو أن والدي فقد أرضه
...الزراعية للقضيّة الديمقراطية

780
01:05:27,220 --> 01:05:29,470
.ولكنني متأكد بأنك فعلاً تعلم ذلك

781
01:05:29,940 --> 01:05:32,100
وليس بأمكاني تحريك ساكناً
.من أجل أخي

782
01:05:33,440 --> 01:05:36,020
أقلّها باّخر ثمان سنوات لعينة
.لم أستطع رويته فيها

783
01:05:39,270 --> 01:05:41,340
.لكنني أشكر اللـه بأنه لا زال حيّاً

784
01:05:43,270 --> 01:05:45,060
.فلنتصر على الأعداء

785
01:09:31,720 --> 01:09:34,560
:توصلت لجنة المسابقة للقرار التالي

786
01:09:34,600 --> 01:09:39,430
لن يتم تقديم أيّاً من تصاميم البنادق
.الرشاشة الخفيفة بأيّ شكلٍ كان

787
01:09:40,440 --> 01:09:44,430
بسبب كون المتطلبات التقنية تجعل
.الأنتاج الضخم مستحيلاً

788
01:09:44,540 --> 01:09:46,100
.مستحيل -
...هدوء -

789
01:09:46,200 --> 01:09:48,720
.من فضلكم، أيها السادة، أهدأوا

790
01:09:49,400 --> 01:09:51,040
.أنتهت هذهِ المسابقة

791
01:09:51,140 --> 01:09:52,140
...ولكن

792
01:09:52,570 --> 01:09:54,600
.ما زالت الحرب مستمرّة

793
01:09:55,370 --> 01:10:00,890
هذا ما يجعلنا نمنح المتأهلين للتصفيات
...النهائية فرصة لمواصلة التطوير

794
01:10:00,930 --> 01:10:03,140
.تصاميم جديدة للبندقيّة الأعتيادية

795
01:10:04,100 --> 01:10:05,810
.شكراً لكم، يمكنكم الأنصراف

796
01:10:08,100 --> 01:10:09,600
.أيها الدكتور، أنا ألجأ إليك

797
01:10:09,600 --> 01:10:11,520
."من فضلك، أكتب "بأمكانه الخدمة

798
01:10:11,570 --> 01:10:13,600
.أتوسّل إليك، أنا قائد دبابة

799
01:10:13,700 --> 01:10:15,970
.لست بحاجة لذراعي لأنجز عملي

800
01:10:16,000 --> 01:10:18,300
.فقط أحدد الأهداف، وأعطي الأوامر

801
01:10:18,340 --> 01:10:19,940
.رؤيتي بأفضل حال

802
01:10:19,970 --> 01:10:21,300
:لتأكيد كلامي، شاهد هذا

803
01:10:21,500 --> 01:10:24,100
..."يـ، مـ، سـ، أ"

804
01:10:24,200 --> 01:10:25,970
."لـ، بـ، مـ، كـ"

805
01:10:26,140 --> 01:10:27,270
.أرني قبضتك

806
01:10:28,440 --> 01:10:30,220
.أستمر برفع ذراعك

807
01:10:30,400 --> 01:10:31,400
.مددها

808
01:10:31,600 --> 01:10:32,600
.شكل مستقيم

809
01:10:33,270 --> 01:10:35,240
!أكثر من ذلك. أكثر

810
01:10:37,100 --> 01:10:39,060
.جيّد، يمكنك أنزالها

811
01:10:40,970 --> 01:10:43,350
.سيادة، النقيب -
.أنت مفصول، أيها الرقيب -

812
01:10:44,400 --> 01:10:45,850
.قلت بأنك مفصول

813
01:10:51,040 --> 01:10:52,040
<i>!(ميخا)

814
01:10:52,520 --> 01:10:53,890
<i>!(كلاشينكوف)

815
01:10:54,020 --> 01:10:55,640
!أحمل -
!أيها الرقيب -

816
01:10:55,640 --> 01:10:58,600
.هذا أصعب مما أعتقدت -
.توقف عن الشكوى، أيها الأبله -

817
01:10:58,600 --> 01:10:59,970
ماذا قال لك الدكتور؟

818
01:11:01,370 --> 01:11:02,600
.اللعنة، توقّعت ذلك

819
01:11:07,370 --> 01:11:08,560
.دعنا ندخن

820
01:11:15,470 --> 01:11:16,870
.وأنا أيضاً لا يريدونني

821
01:11:18,270 --> 01:11:20,060
.لديّ رئة واحدة فقط

822
01:11:20,200 --> 01:11:21,810
.من الصعب الركض بدون أن تتنفّس

823
01:11:26,310 --> 01:11:27,140
.أجل

824
01:11:27,140 --> 01:11:29,810
ألقيت نظرة للرسومات
.لبندقيّة الرشاش خاصتك

825
01:11:31,000 --> 01:11:32,470
.فعلاً هُناك أمكانيّات

826
01:11:32,540 --> 01:11:34,070
...بدون شك

827
01:11:34,500 --> 01:11:36,680
.حقاً أنا مُعجب بنهجك

828
01:11:37,100 --> 01:11:40,520
يمكنك البقاء هُنا ومواصلة العمل
.أذا كنت ترغب بذلك

829
01:11:43,140 --> 01:11:48,560
أودُّ ضمّك بقسمي، ولكن أذا سارت
.الأمور بشكل جيّد، حينها أنت تقرّر

830
01:11:53,500 --> 01:11:55,600
.خذ كامل وقتك وفكر حول هذا الأمر

831
01:11:57,140 --> 01:11:58,640
.حالياً لا أحتاج الأجابة منك

832
01:12:02,270 --> 01:12:04,180
.أؤمن ما بداخلك

833
01:12:04,400 --> 01:12:05,850
.جميعنا نؤمن بك

834
01:12:08,600 --> 01:12:10,930
السؤال هو: ألا تثق بنفسك؟

835
01:12:36,020 --> 01:12:38,850
<i>في بعض الأحيان أتساءل
...كيف كانت حياتي

836
01:12:39,100 --> 01:12:41,970
<i>لو لم أكن قد نزلت من ذلك
."القطار في "ماتاي

837
01:12:46,850 --> 01:12:49,060
<i>.لربّما ستكون حياتي أفضل

838
01:12:50,000 --> 01:12:52,770
<i>أنه موسم نمو الفطر هُناك
.الاَن في الوطن

839
01:12:54,200 --> 01:12:57,430
<i>وقتها كنت أقوم بملئ سلة
...كبيرة بالفطر من الغابة

840
01:12:57,930 --> 01:13:01,070
<i>.وكنّا جميعاً نجلس معاً لتنظيفها

841
01:13:02,500 --> 01:13:07,350
<i>وكانت أمي العزيزة توبّخنا لعدم
...تنظيفها بالشكل الصحيح

842
01:13:08,640 --> 01:13:10,390
<i>...و(فلاديمير)

843
01:13:10,390 --> 01:13:13,270
<i>...أن كان لا يزال حيّاً

844
01:13:13,270 --> 01:13:15,810
<i>.حينها سيتحايل بالأعذار تجنّباً للعمل

845
01:13:17,940 --> 01:13:20,440
<i>كانت أمي تشعر بالأسف
.تجاهه وتتركه يذهب

846
01:13:27,140 --> 01:13:27,600
!(ميخا)

847
01:13:27,600 --> 01:13:30,520
<i>...كنتُ أجلس هناك معهم جميعاً

848
01:13:31,430 --> 01:13:32,640
<i>.حتى اَخر أيامي

849
01:13:32,640 --> 01:13:34,220
ما الذي تخفيه خلف ظهرك؟

850
01:13:38,340 --> 01:13:39,370
.لا شيء

851
01:13:41,400 --> 01:13:42,500
.دعني ألقي نظرة

852
01:13:44,540 --> 01:13:46,100
نظرة لأجل ماذا؟

853
01:13:47,500 --> 01:13:49,070
هل صنعتَ بندقيّة مجدداً؟

854
01:14:11,470 --> 01:14:13,270
أتريدين مساعدة أمكِ؟

855
01:14:13,400 --> 01:14:15,180
كيف أستطيع مساعدتكِ؟

856
01:14:18,310 --> 01:14:19,220
(ميخا)؟

857
01:14:33,340 --> 01:14:35,310
.أمي، هل لكِ أن تقابلي (ميخائيل)

858
01:14:36,100 --> 01:14:37,370
.سعيد بمقابلتكِ

859
01:14:38,470 --> 01:14:39,900
.أجل، أنه رائع

860
01:14:44,270 --> 01:14:46,270
...لقد نفِدَ كلّ الخبز

861
01:14:46,970 --> 01:14:49,140
لا عليكِ، (ميخا) أحضر
.رغيفاً كاملاً لنا

862
01:14:49,270 --> 01:14:50,400
.شكراً لك

863
01:15:00,670 --> 01:15:02,390
أذاً، من أين أنت؟

864
01:15:03,240 --> 01:15:04,560
."ريف "ألتاي

865
01:15:05,170 --> 01:15:07,270
أذاً، أنت هُنا للعمل مؤقتاً؟

866
01:15:10,720 --> 01:15:12,100
.أجل. هذا صحيح

867
01:15:14,170 --> 01:15:16,970
،وعندما تنتهي من عملك
هل ستعود للريف؟

868
01:15:17,140 --> 01:15:18,140
!أمي

869
01:15:19,200 --> 01:15:20,470
.أتمنى مسامحتي

870
01:15:20,520 --> 01:15:23,430
لا يوجد سبب يجعلني أشك
.بأنك شخص جيّد

871
01:15:24,500 --> 01:15:28,520
أحب أبنتكِ. واَمل أن يتكلّل
.حبّنا بالزواج

872
01:15:31,070 --> 01:15:32,600
(كاتيا)، هل ستتزوجينني؟

873
01:15:34,520 --> 01:15:38,100
!أنتصرنا! أنتصرنا

874
01:15:38,560 --> 01:15:40,020
!لقد فزنا، أيها الأخوان

875
01:15:40,020 --> 01:15:40,850
!أجل

876
01:15:41,570 --> 01:15:43,100
ما الذي يجري؟

877
01:15:43,100 --> 01:15:44,400
<i>!أنتصرنا أخيراً

878
01:15:44,700 --> 01:15:45,900
<i>!لقد أنتصرنا

879
01:15:46,470 --> 01:15:47,600
.افتحوا النافذة

880
01:15:47,600 --> 01:15:49,220
!أفتحوا النافذة

881
01:15:49,270 --> 01:15:50,060
<i>!لقد فزنا

882
01:15:50,100 --> 01:15:52,060
<i>!الفوز حليفنا

883
01:15:52,060 --> 01:15:54,390
!أنتصرنا، أنتصرنا -
حقاً؟ -

884
01:15:54,470 --> 01:15:56,140
<i>!أجل أنتصرنا! الفوز حليفنا

885
01:15:56,240 --> 01:15:57,970
!أنتهت الحرب

886
01:15:58,070 --> 01:16:00,270
<i>...أهنئكم

887
01:16:00,370 --> 01:16:06,640
<i>.بنهاية النصر بالحرب الوطنيّة العظمى

888
01:16:06,640 --> 01:16:09,390
!أجل

889
01:16:26,200 --> 01:16:28,350
.فلتعزفوا. وتعزفوا

890
01:16:29,520 --> 01:16:32,020
!هيّا، يا (ميخائيل)

891
01:17:44,440 --> 01:17:46,560
أتعتقد بأنهم سيطوون صفحتنا؟

892
01:17:49,200 --> 01:17:51,900
لا أحد بحاجة لبندقيّة رشاشة
.عندما يكون هُناك سلام

893
01:18:01,570 --> 01:18:04,430
أعرفه ما الذي يتوجّب علينا
.تصميمه بوقت السلم

894
01:18:06,100 --> 01:18:07,850
.مفرمة لحم كهربائيّة

895
01:18:09,500 --> 01:18:12,770
.فكر بالأمر، سيضعون واحداً بكل منزل

896
01:18:13,970 --> 01:18:17,270
تضع اللّحم، وبعدها تضغط الزر
.وها أنت قد أنتهيت

897
01:18:17,300 --> 01:18:20,560
."AK سنطلق عليها "مفرمة 1

898
01:18:22,440 --> 01:18:24,720
يرمز لـ (كلاشينكوف)؟ K الـ

899
01:18:24,970 --> 01:18:26,940
.يرمز لـ (كلاشينكوف) K الـ

900
01:18:27,040 --> 01:18:29,100
أتت الفكرة مني، أليس كذلك؟

901
01:18:31,670 --> 01:18:32,900
...ربّاه

902
01:18:33,400 --> 01:18:35,310
ماذا عساه أن يكون بداخله؟

903
01:18:35,370 --> 01:18:37,220
.حسناً، الاَن فلنرفع

904
01:18:37,370 --> 01:18:38,680
.بحذر

905
01:18:44,040 --> 01:18:45,070
.أجل؟ أدخل

906
01:18:48,570 --> 01:18:50,140
كيف حالك، يا سيادة العقيد؟

907
01:18:50,340 --> 01:18:52,430
.(كلاشينكوف)، تفضّل، تفضّل

908
01:18:52,500 --> 01:18:53,940
.مبروك علينا الأنتصار

909
01:18:54,040 --> 01:18:55,170
.مبروك عليك، يا سيّدي

910
01:18:55,300 --> 01:18:58,270
من الغريب بأنّك لم تبدّل زيّك؟
.توحيد اللّباس تزامناً بالثانية عشر

911
01:18:58,270 --> 01:19:00,640
.لا أملك زي موحّد تزامناً لهذا اليوم

912
01:19:01,500 --> 01:19:02,970
أيمكنني طرح سؤالاً؟

913
01:19:03,170 --> 01:19:04,520
.فلتطرحه أذاً

914
01:19:10,240 --> 01:19:14,640
!كميّة العمل الشاق التي أوصلتنا لهذا
أيعقل بأن يذهب هباءً منثوراً؟

915
01:19:15,970 --> 01:19:17,340
...الكثير من اَمالنا

916
01:19:18,370 --> 01:19:19,970
...والأفكار

917
01:19:21,100 --> 01:19:22,220
.هنا المغزى

918
01:19:23,810 --> 01:19:25,680
.تفضّل، أقرأ هذا

919
01:19:26,270 --> 01:19:27,970
.وصلني اليوم الاَن

920
01:19:28,500 --> 01:19:33,970
بموجب هذا المرسوم، يعلن عن تجهيز جيشنا"
".وأسطولنا بجانب الأسلحة الناريّة المتفوّقة

921
01:19:34,100 --> 01:19:36,020
...كنت أخطط لأجل

922
01:19:36,270 --> 01:19:41,430
مشاركة هذا المستند من خلال أصدار أعلان
.رسمي، ولكن الاَن بأمكاني أخبارك شخصيّاً

923
01:19:41,540 --> 01:19:43,600
.عليك التقدّم ومواصلة عملك

924
01:19:44,540 --> 01:19:48,600
.ولكن من الاَن فصاعداً، في قسمك الخاص

925
01:19:55,350 --> 01:19:57,060
.أهتم بهذا هُنا أولاً

926
01:20:03,100 --> 01:20:06,020
،أضف واحدة أخره كهذهِ
.أن تكون بنفس المواصفات

927
01:20:19,140 --> 01:20:20,370
.مرحباً، أيها الرفاق

928
01:20:20,470 --> 01:20:22,470
.أهلاً بعودتك، سيّدي -
.مرحباً بك -

929
01:20:23,600 --> 01:20:26,100
.يا للعجب، (كلاشينكوف)

930
01:20:27,310 --> 01:20:29,000
.أبتسمت لك الحياة

931
01:20:29,100 --> 01:20:30,470
.أبذل قصارى جهدي

932
01:20:30,470 --> 01:20:32,390
ألا زلت تعمل على بندقيّة
هجومية مُحدّثة؟

933
01:20:32,440 --> 01:20:33,440
.أجل

934
01:20:34,400 --> 01:20:35,930
.بربّك، لنترك هاتين بمفردهما

935
01:20:35,970 --> 01:20:37,220
."AK"

936
01:20:37,600 --> 01:20:39,270
ألديك نموذج عملي أوّلي؟

937
01:20:39,340 --> 01:20:41,270
...لا، ولكن أذا وافقوا على التصميم

938
01:20:41,370 --> 01:20:48,350
،قلّصها أكثر وأكثر، كل الزوايد المُضافة وهذا الجزء
.هي نقطة ضعف مُحتملة ستأتي بنتائج عكسيّة

939
01:20:49,640 --> 01:20:52,390
يجب أنت تكون البندقيّة الرشاشة
.بسيطة، كأداة سهلة

940
01:20:53,170 --> 01:20:56,140
.مثل المطرقة، سهلة الأستخدام

941
01:20:57,200 --> 01:20:59,720
"PPS-43" بندقيّتك الـ
.عبارة عن عمل عبقري

942
01:21:05,700 --> 01:21:09,390
هل أطّلعت على مرسوم إعادة التسلّح؟

943
01:21:09,500 --> 01:21:11,020
.أجل

944
01:21:11,060 --> 01:21:14,890
الشهر المقبل، سيعلنون عن مسابقة جديدة
.غرضها تطوير نوع جديد من البنادق

945
01:21:15,500 --> 01:21:19,600
وبعبارة أخرى بالنسبة لبندقيّتي، كما
...وصفت بندقيّتي بالعمل العبقري

946
01:21:20,170 --> 01:21:22,100
.قريباً سيتم عرضها بالمتاحف فقط

947
01:21:24,640 --> 01:21:27,850
وهذهِ هي الطريقة يا (كلاشينكوف) 
.التي يتعامل معها العالم الاَن

948
01:21:31,570 --> 01:21:34,100
هل سنتنافس ضد بعضنا
البعض مُجدداً؟

949
01:21:36,270 --> 01:21:39,770
في حالة فوزك، سأشتري لك
.زجاجة من الكونياك الأرمني

950
01:21:48,040 --> 01:21:50,270
لا تنزعج كثيراً، فأنت
.ذاهب لعام واحد فقط

951
01:21:50,370 --> 01:21:52,430
!المشكلة ليست هُنا -
أذاً ماذا بعد؟ -

952
01:21:53,940 --> 01:21:57,020
.مصنع "كوفروف" للأسلحة الناريّة
أتعلمين من الذي يديره؟

953
01:21:57,100 --> 01:21:58,930
.الجنرال (دغتيريوف) -
.(دغتيريوف) -

954
01:21:58,930 --> 01:22:00,070
وما المشكلة؟ -
.أنه منافسي -

955
01:22:00,100 --> 01:22:03,180
أتعتقدين بأنهم سيدعمونني أذا عملت
...هُناك؟ مستحيل، سأكون محظوظاً

956
01:22:03,200 --> 01:22:05,600
أقلّها لو أعطوني مطرقة ثقيلة
.وربّما طاولة عمل لعينة

957
01:22:05,600 --> 01:22:07,350
(ميخا)، ستتصرّف، فأنت
.لديك روح العزيمة

958
01:22:07,390 --> 01:22:08,600
.أجل، سأقاوم

959
01:22:09,340 --> 01:22:12,970
أنّك أعظم مُصمم أسلحة في
."الأتحاد السوفيتي"

960
01:22:14,700 --> 01:22:16,350
هل أنا كذلك؟ -
.متأكّدة بذلك -

961
01:22:17,970 --> 01:22:20,100
لذلك ألا تعتقدين أنني الأفضل بالعالم؟

962
01:22:21,570 --> 01:22:23,310
.أستمر بأحلامك، أيها الجندي

963
01:22:24,270 --> 01:22:29,390
"مصنع (كوفروف)، للأسلحة الناريّة، ١٩٤٧"{\an8}

964
01:22:33,170 --> 01:22:34,270
أثباتاتك، من فضلك؟

965
01:22:34,370 --> 01:22:37,640
أنتظر لحظة، هل أنت متّجه للمدينة؟

966
01:22:39,100 --> 01:22:41,430
.حسناً، يمكنك التحرّك

967
01:22:48,170 --> 01:22:49,770
.رفيقي (كلاشينكوف)

968
01:22:49,940 --> 01:22:51,220
كيف تجري الأمور؟

969
01:22:51,270 --> 01:22:53,310
.تمّ تعييني بالورشة التابعة لك

970
01:22:53,350 --> 01:22:55,430
.(زايتسيف)، (ألكسندر)

971
01:22:56,370 --> 01:22:59,430
.سنعمل معاً أذا كنت لا تمانع

972
01:22:59,970 --> 01:23:01,810
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

973
01:23:03,500 --> 01:23:04,600
.لا، لا أمانع

974
01:23:05,600 --> 01:23:08,930
أنه أسبوعي الثاني فقط هُنا
.ولكن أعرف ما عليّ القيام به

975
01:23:09,040 --> 01:23:13,180
معظم رجال الأعمال بالمتاجر لا زالوا
...لا يعرفونني، يعتقدون أنني ساعي

976
01:23:13,180 --> 01:23:15,220
.لكن حقاً أشياء كهذهِ لا تزعجني

977
01:23:15,370 --> 01:23:16,890
من يكون هذا؟

978
01:23:17,470 --> 01:23:19,140
.أنه السيّد (دغتيريوف)

979
01:23:22,270 --> 01:23:24,100
.أحدى سياراته الفارهة

980
01:23:25,200 --> 01:23:26,240
.ليموزين حقيقيّة

981
01:23:26,970 --> 01:23:28,600
.أنها هديّة من (ستالين)

982
01:23:29,040 --> 01:23:30,350
هل تعرفه شخصيّاً؟

983
01:23:31,270 --> 01:23:32,640
من؟ (ستالين)؟

984
01:23:33,400 --> 01:23:35,240
.لا، أعني (دغتيريوف)

985
01:23:35,600 --> 01:23:38,520
لا، ولكن متأكد بأنني قريباً
.سألتقي به بما فيه الكفاية

986
01:24:27,440 --> 01:24:30,470
<i>.(كاتيا)، لديّ أخبار. أخبار مُفرحة

987
01:24:30,720 --> 01:24:33,390
<i>.أشعر بسعادة غامرة بأعماقي

988
01:24:33,430 --> 01:24:35,720
<i>.أريدُ أنا أشارككِ فرحتي سرّاً

989
01:24:36,140 --> 01:24:38,220
<i>...يبدو بأنّ كلّ شي يحدث بمحلّه

990
01:24:38,340 --> 01:24:41,140
<i>.حرفيّاً مثل ما أردت

991
01:24:41,170 --> 01:24:44,140
<i>،كلّ القطع متناسقة مع بعضها البعض
.كما لو أنها صممت قطعة واحدة

992
01:24:44,270 --> 01:24:45,930
<i>...(سوداييف) كان مُحقاً

993
01:24:45,930 --> 01:24:48,020
<i>.كلّ شيء يجب أن يكون بسيطاً

994
01:24:48,060 --> 01:24:49,390
<i>.بسيطاً مثل المطرقة

995
01:24:49,850 --> 01:24:53,180
<i>!بدأت أفكر، ومن بعدها أنفجرت

996
01:24:53,180 --> 01:24:55,600
<i>.جاء لي الحل بلمح البصر

997
01:24:55,670 --> 01:24:59,100
<i>وكما أنني أحلم، ولكن فعلاً لا يمكنني
.النوم. خائف ومرعوب

998
01:24:59,270 --> 01:25:03,140
<i>أكثر خوفاً من وأنا في
.الحرب على دبابتي

999
01:25:03,170 --> 01:25:05,240
<i>.وفي الوقت نفسه، مُتحمس للغاية

1000
01:25:05,540 --> 01:25:08,310
<i>لا أتحمّل الأنتظار إلى حين أختبار
.الدفعة الأولى

1001
01:25:40,700 --> 01:25:42,310
هل كل شيء مكتمل؟

1002
01:25:42,700 --> 01:25:44,270
ماذا سنفعل الاَن؟

1003
01:25:44,470 --> 01:25:46,020
.ميدان الرماية

1004
01:25:47,040 --> 01:25:51,350
ولكن حالياً، يختبرون النماذج الأوليّة
.من مجموعة بنادق (دغتيريوف)

1005
01:25:51,470 --> 01:25:53,720
لا يمنع من ذلك، لدينا فقط
.بندقيّة واحدة

1006
01:26:10,270 --> 01:26:12,270
من هذا الشخص المُزعج؟

1007
01:26:12,310 --> 01:26:15,390
معك المصمم (كلاشينكوف). أنني مُضطراً
.ًلأختبار النموذج الأولي خاصتي

1008
01:26:15,390 --> 01:26:19,930
اليوم فقط النماذج الأوليّة للبنادق التابعة
.للجنرال (دغتيريوف) هي المُقرر أختبارها

1009
01:26:22,500 --> 01:26:23,970
ماذا أخبرتك؟

1010
01:26:26,570 --> 01:26:27,770
.حسناً

1011
01:26:29,680 --> 01:26:31,310
"نائب الرئيس"

1012
01:26:31,350 --> 01:26:35,310
<i>أنت من ترغب بأخذ البيض...
...عليك تحمّل ردة فعل الدجاج

1013
01:26:35,310 --> 01:26:38,180
.أجل، شكراً. سأضع ذلك بأعتباري

1014
01:26:38,970 --> 01:26:40,890
.ماذا؟ أجل تذكرت

1015
01:26:41,070 --> 01:26:44,180
لا يمكنني خدمتك بأيّ شكل
.لغاية يوم الأربعاء

1016
01:26:44,220 --> 01:26:45,370
.سيمرّ يومين كاملين من الاَن

1017
01:26:45,470 --> 01:26:47,430
.أجل. حسناً، فقط عليك الأنتظار

1018
01:26:47,440 --> 01:26:51,680
أسمع، لقد أرهقت نفسي بعدم النوم، وأحتاج
.لمعرفة أداء بندقيّتي بأسرع وقت ما يمكن

1019
01:26:52,040 --> 01:26:56,180
الجنرال (دغتيريوف) يحتل ميدان
.الرماية لغاية يوم الأربعاء

1020
01:26:56,240 --> 01:26:58,350
أطلب الأذن بأختبار بندقيّتي
.بمكان اَخر

1021
01:26:58,600 --> 01:27:00,600
.أيّةِ غابة لعينة ستفي بالغرض

1022
01:27:00,680 --> 01:27:03,470
حبّاً للـه، أريدُ معرفة ما أذا كنتُ
!قد فعلت كلّ شيء بشكلٍ صحيح

1023
01:27:04,040 --> 01:27:06,220
ما تطلبه مني يستحيل
.عليّ منحك أياه

1024
01:27:07,500 --> 01:27:09,850
لا يمكن أخراج أيّ سلاح
.من هذا المبنى

1025
01:27:19,340 --> 01:27:20,890
أيمكنك أحضار بعض الرصاصات؟

1026
01:27:21,040 --> 01:27:23,220
رصاصات؟ لأجل ماذا؟

1027
01:27:52,240 --> 01:27:53,370
!أيها المجانين

1028
01:27:53,500 --> 01:27:54,770
<i>بربّكم، ما هذا الصوت؟

1029
01:27:55,070 --> 01:27:56,540
<i>!أوقفوا أطلاق النار حالاً

1030
01:28:01,600 --> 01:28:03,300
.(ميخا)

1031
01:28:10,440 --> 01:28:11,640
!أخفض البندقيّة

1032
01:28:12,400 --> 01:28:14,340
!اللّعنة، توقّف، وألا سأطلق عليك

1033
01:28:14,540 --> 01:28:16,100
!أهدأ! أهدأ

1034
01:28:17,220 --> 01:28:18,810
!أخذوه للسجن

1035
01:28:18,810 --> 01:28:20,770
<i>ربّاه، ما الذي يحدث هُنا؟

1036
01:28:20,850 --> 01:28:22,270
<i>.لا أعلم، سمعتُ بعض الطلقات

1037
01:28:51,100 --> 01:28:52,680
.يساراً، ثم للأعلى

1038
01:28:58,300 --> 01:29:02,180
سيّدي القائد، الرقيب أول (كلاشينكوف)
.أحضرناه هُنا، بناءً لطلبك

1039
01:29:02,600 --> 01:29:04,020
.أدخله

1040
01:29:14,850 --> 01:29:16,720
حسناً، شكراً لك، أيها
.الرائد، عملكَ أنجِز

1041
01:29:17,070 --> 01:29:18,100
.حاضر، سيّدي

1042
01:29:23,600 --> 01:29:25,140
.أتذكّركَ

1043
01:29:26,000 --> 01:29:27,270
.(كلاشينكوف)

1044
01:29:36,200 --> 01:29:39,600
.فاز (سوداييف) بالمسابقة عام ١٩٤٣

1045
01:29:40,600 --> 01:29:43,100
.لكنني أعلم حقيقة بندقيّتك

1046
01:29:43,570 --> 01:29:49,470
كبندقيّة مُقاتلة، كانت قطعة مُقرفة من
.الخرده، أذا كنت تسمح لي بقول ذلك

1047
01:29:50,300 --> 01:29:54,560
،ولكن كبندقيّة تمّت صناعتها يدويّاً
...تمّ تجميعها معاً من قطعة حديد

1048
01:29:55,890 --> 01:29:58,200
.يعتبر شيئاً مُميّزاً

1049
01:30:02,470 --> 01:30:04,970
لقد قيل لي بأنك لستَ مُتعلّماً؟

1050
01:30:07,700 --> 01:30:10,020
.هذا صحيح، لستُ متعلّماً

1051
01:30:11,270 --> 01:30:12,890
.لذلك، أنت تعلّم نفسك

1052
01:30:14,400 --> 01:30:16,470
لِماذا لا تجلس، أيها الرقيب؟

1053
01:30:26,340 --> 01:30:28,900
سأكون مهتمّاً بفحص أحدث
.بندقيّة قمت بتصميمها

1054
01:30:29,000 --> 01:30:31,720
ما أعنيه، هو نظرة خاطفة
.قبل تقديمها للأختبار

1055
01:30:40,070 --> 01:30:41,940
...سيّدي القائد -
.لا تقلق -

1056
01:30:43,400 --> 01:30:48,350
أعرف العديد من المصممين لا يحبون كشف
...نماذجهم الأوليّة لبعضهم البعض

1057
01:30:49,100 --> 01:30:50,400
.لكن لا تقلق

1058
01:30:50,600 --> 01:30:54,430
أفكارك العبقريّة كشخص مثلي
.لن يقوم بسرقتها منك

1059
01:30:54,970 --> 01:30:59,470
،بندقيّتي الأوتوماتيكيّة مُكتملة
.وجاهزة لتقديمها للأختبار

1060
01:31:01,140 --> 01:31:03,270
.فقط أشعر بالفضول حول شخصك

1061
01:31:49,000 --> 01:31:50,350
.ليست بفكرة سيّئة

1062
01:32:16,100 --> 01:32:20,850
التجميع بديهي للغاية، كل
.جز متناسق تماماً للاَخر

1063
01:32:21,570 --> 01:32:26,560
أرى بأنه لا فائدة من تقديم بندقيّتي لمزيد من
.الأختبارات، أذا جاز لي التحدّث بكل صراحة

1064
01:32:27,390 --> 01:32:30,060
يمكنني القول بأن تصميم هذهِ
.البندقيّة لا يضاهيها أيّ تصميم

1065
01:32:30,200 --> 01:32:34,970
تصميم الرقيب أول (كلاشينكوف) هذا يُعد
.التصميم الأكثر تقدّماً بمراحل كثيرة

1066
01:32:36,470 --> 01:32:37,770
...سيّدي القائد

1067
01:32:37,890 --> 01:32:40,220
ماذا سنفعل تجاه النموذج الأولي
الخاص بك؟

1068
01:32:41,930 --> 01:32:44,270
...أقفل عليها في خزانة بمكان ما

1069
01:32:45,970 --> 01:32:47,770
.حتى لا يتسنى لأحد برؤيتها

1070
01:32:48,140 --> 01:32:49,310
.حاضر، سيّدي

1071
01:33:01,200 --> 01:33:03,020
.(بولكين)، أختبار الأطلاق

1072
01:33:06,470 --> 01:33:07,600
.جاهز

1073
01:33:09,240 --> 01:33:10,390
.فلتتقدّم للأختبار

1074
01:33:22,440 --> 01:33:23,970
...حالياً، لديّ فضول

1075
01:33:24,370 --> 01:33:26,020
.أطلق النار عند جاهزيّتك

1076
01:33:34,170 --> 01:33:36,600
.فشل بأخراج الرصاصة

1077
01:33:38,040 --> 01:33:39,470
.(ديمنتيف)، أختبار الأطلاق

1078
01:33:42,940 --> 01:33:45,140
.جاهز -
.فلتتقدم للأختبار -

1079
01:33:50,000 --> 01:33:51,640
.أطلق النار عند جاهزيّتك

1080
01:34:05,040 --> 01:34:06,310
.فشل في الأطلاق

1081
01:34:06,440 --> 01:34:08,370
.يبدو بأن الترباس مُشوّش

1082
01:34:09,060 --> 01:34:10,850
.(كلاشينكوف)، أختبار الأطلاق

1083
01:34:21,940 --> 01:34:23,520
.أطلق النار عند جاهزيّتك

1084
01:34:44,070 --> 01:34:45,770
.أجتاز أختبار الأطلاق بنجاح

1085
01:34:46,040 --> 01:34:47,350
.أستمر بالأختبار

1086
01:34:59,140 --> 01:35:00,400
.أطلق النار عند جاهزيّتك

1087
01:35:22,040 --> 01:35:23,180
<i>!(ميخا)

1088
01:35:30,270 --> 01:35:31,270
حسناً؟

1089
01:35:31,470 --> 01:35:33,560
.يبدو بأن كلّ شيء عدى على خير

1090
01:35:36,560 --> 01:35:38,310
وألست سعيداً بذلك؟

1091
01:35:39,300 --> 01:35:40,720
.طبعاً، أجل

1092
01:35:45,170 --> 01:35:46,430
.أنا حامل

1093
01:35:59,180 --> 01:36:00,180
...(ميخا)

1094
01:36:00,890 --> 01:36:02,560
.(ميخا)، أنزلني

1095
01:36:03,560 --> 01:36:05,020
!أنزلني

1096
01:36:09,310 --> 01:36:14,390
"(موسكو)، (الكرملين)، ١٩٤٩"{\an8}

1097
01:36:19,140 --> 01:36:21,060
.سيّدي -
...كان ذلك الشيء حقاً -

1098
01:36:21,060 --> 01:36:22,600
.بدون أدنى شك -
.أجل -

1099
01:36:22,810 --> 01:36:23,640
.سيادتك

1100
01:36:23,680 --> 01:36:25,390
.مبروك لك -
.ولك، أيضاً -

1101
01:36:25,440 --> 01:36:26,720
.شكراً لك

1102
01:36:26,770 --> 01:36:29,060
.بالتوفيق لك، أيها الرقيب -
.شكراً لك، سيّدي -

1103
01:36:29,100 --> 01:36:31,140
<i>.ها هو قادم

1104
01:36:32,100 --> 01:36:34,390
.مارشال المدفعيّة (فورونوف)

1105
01:36:35,040 --> 01:36:36,560
.طاب يومك، سيادة المارشال

1106
01:36:36,940 --> 01:36:38,060
.(كلاشينكوف)

1107
01:36:38,100 --> 01:36:39,220
.طاب يومك، سيادة المارشال

1108
01:36:39,270 --> 01:36:40,680
كيف هو شعورك بهذا اليوم؟

1109
01:36:40,680 --> 01:36:42,770
.مُنتعش -
.تستاهل الأفضل -

1110
01:36:43,140 --> 01:36:44,310
.يبدو بأنك شخص مُكافح

1111
01:36:45,400 --> 01:36:47,300
.صدقني لن تنسى جائزتك الأولى

1112
01:36:47,700 --> 01:36:49,850
ألديك خطط كيفيّة أستثمار
موهبتك بجني المال؟

1113
01:36:51,070 --> 01:36:53,640
،حقاً لم أفكر بهذا الجانب
.يا سيادة المارشال

1114
01:36:53,670 --> 01:36:56,220
أيها العقيد، ألديك مانع لو أستعرت
منك الرقيب لهذا اليوم؟

1115
01:36:56,270 --> 01:36:59,390
.أطلاقاً، سيادة المارشال -
.فلنركب السيارة -

1116
01:37:00,540 --> 01:37:01,840
.رافقه

1117
01:37:21,270 --> 01:37:24,770
حان وقتك لتبدأ بتصعيد رتبتكَ
.العسكريّة، يا (كلاشينكوف)

1118
01:37:25,170 --> 01:37:28,060
،أترك أيام الرقيب خلف ظهرك
.وأستعد لتصبح ضابطاً

1119
01:37:28,500 --> 01:37:30,140
ما هو تحصيلك الدراسي؟

1120
01:37:31,040 --> 01:37:34,020
أضطررتُ بترك المدرسة مُبكراً
.بالصف السابع، سيادة المارشال

1121
01:37:34,340 --> 01:37:38,970
هذا يذكرني بالعالم (لومونوسوف)، الذي سلك طريقاً
."مشيّاً بالأقدام من قريته بـ "سيبيريا" لـ "موسكو

1122
01:37:39,400 --> 01:37:40,560
وأنت من أين؟

1123
01:37:41,040 --> 01:37:42,040
."ألتاي"

1124
01:37:42,970 --> 01:37:44,770
ومتى اَخرة مرة ذهبت بها للمنزل؟

1125
01:37:48,000 --> 01:37:50,770
لطالما أنني أخشى بألا يمكنني
.التعرّف على وجه أمي

1126
01:37:52,200 --> 01:37:53,940
.لذلك، من الأفضل لك أن تزورها

1127
01:37:53,970 --> 01:37:56,040
من الذي سيمنحني الأذن
بالذهاب لزيارتها؟

1128
01:37:56,440 --> 01:37:58,970
أعتقدّتُ بأنني سأمنح أجازة
.بعد فوزي بالمسابقة

1129
01:38:00,300 --> 01:38:02,890
الاَن، أمامي عشر سنوات قادمة
.لأخطط كيف أعمل بها

1130
01:38:03,670 --> 01:38:05,970
.نحن بخدمة وطننا الأم، أيها الرقيب

1131
01:38:07,140 --> 01:38:08,810
.وطننا الأم

1132
01:38:10,700 --> 01:38:13,430
في "ألتاي"، لربّما تكون جميلة
الاَن، أليس كذلك؟

1133
01:38:14,100 --> 01:38:15,200
.أجل، أنها جميلة

1134
01:38:27,600 --> 01:38:29,100
...الجميع

1135
01:38:29,400 --> 01:38:30,400
!أنتباه

1136
01:38:30,500 --> 01:38:31,470
...أعينكم لليمين

1137
01:38:32,240 --> 01:38:33,340
.بعدها للأمام

1138
01:38:33,440 --> 01:38:35,200
!الجميع، أستريحوا

1139
01:38:39,340 --> 01:38:41,200
...سيّدي المارشال قائد المدفعيّة

1140
01:38:41,370 --> 01:38:46,890
تمّ تجميع فصيل المدفعيّة بأوامر
.من الرائد (أيفانوف)

1141
01:38:50,270 --> 01:38:51,570
.تحياتي لكم، أيها الجنود

1142
01:38:52,040 --> 01:38:55,430
.تحيّة لك، سيّدي مارشال المدفعيّة

1143
01:38:56,300 --> 01:39:00,520
تهانينا بالنجاح، والأنتهاء من
.أختيار بندقيّة مُقاتلة متطوّرة

1144
01:39:01,370 --> 01:39:04,070
!فلنحيا

1145
01:39:05,170 --> 01:39:08,020
نحن فخورون بالقائمة الطويلة التي
.ضمّت العديد من مصممي أسلحتنا

1146
01:39:08,240 --> 01:39:13,520
مبدعون بتصميم أقوى الأسلحة، التي
.دائماً ما تلعب دوراً كبيراً بهزيمة الأعداء

1147
01:39:13,600 --> 01:39:16,970
أسماء هولاء العظماء كالجنرال
...الملازم (دغتيريوف)

1148
01:39:17,040 --> 01:39:20,100
،والمُصممين كأمثال (توكاريف)
...و(سيمونوف) و(سوداييف)

1149
01:39:20,170 --> 01:39:23,310
.سيتم تذكّرهم للأبد بتاريخ الأسلحة الناريّة

1150
01:39:24,070 --> 01:39:28,720
،اليوم، أريد أن أعرّفكم على شاب
.مُصمّم وموهوب للغاية

1151
01:39:29,140 --> 01:39:31,100
...حازَ على جائزة (ستالين)

1152
01:39:31,200 --> 01:39:33,720
.الرقيب أول (ألكسندر كلاشينكوف)

1153
01:39:35,000 --> 01:39:39,060
"AK-بندقيّته الهجومية من طراز "47
.تعتبر هي مستقبل الأسلحة

1154
01:39:40,140 --> 01:39:42,350
.نشكركم على خدمة هذا الوطن

1155
01:39:42,400 --> 01:39:45,640
شكراً لك، سيّدي، لخدمة
.هذا الوطن

1156
01:39:46,240 --> 01:39:50,600
تهانينا لك، أيها الرقيب. يشرّفني بأن أوقّع
.على ورقة أجازتك لأجل زيارة والدتك

1157
01:39:50,970 --> 01:39:52,180
.عد للمنزل، يا ولدي

1158
01:39:52,400 --> 01:39:54,170
.وأرسل تحياتي لعائلتك الكريمة

1159
01:40:00,440 --> 01:40:01,850
.أستريحوا

1160
01:40:02,040 --> 01:40:03,140
.فلتستريحوا

1161
01:40:57,590 --> 01:40:59,480
...تمّ أنتاج أكثر من ٢٠٠ مليون نسخة{\an8}

1162
01:40:59,550 --> 01:41:02,550
هي واحدة من الأسلحة "AK-47" بندقية{\an8}
.الأكثر شهرة بالعالم

1163
01:41:02,630 --> 01:41:05,550
ذاع صيتها وحول هويّة مُصممها{\an8}
.الحقيقي (ميخائيل كلاشينكوف)

1164
01:41:05,620 --> 01:41:08,650
كأمثال الرؤساء والشيوخ والملوك{\an8}
.قأموا بألتقاط الصور مع مطورها

1165
01:41:08,750 --> 01:41:10,940
:بالنسبة له، كان ما يهمه هو هدف واحد

1166
01:41:11,020 --> 01:41:14,250
هو ضمان أمكانيّة الدفاع عن
.وطنه بشكل موثوق

1167
01:41:22,430 --> 01:41:25,470
:أنتج لأجل

1168
01:41:26,050 --> 01:41:29,070
(ميخائيل تيموفييفيتش كلاشينكوف)

1169
01:41:29,600 --> 01:41:41,770
Subtitle by Omar

