﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:09,043
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#EA0102">"(شركة (وارنر بروس ميديا"</font>

2
00:00:09,843 --> 00:00:14,881
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#EA0102">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

3
00:00:14,981 --> 00:00:18,868
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

4
00:00:18,936 --> 00:00:22,356
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">|| باتمان ||</font>

5
00:00:34,325 --> 00:00:37,222
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Ave Maria :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف"</font></b>

6
00:01:30,741 --> 00:01:31,942
!مهلًا

7
00:01:59,003 --> 00:02:01,466
<font color="#40BFFF">.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…</font>

8
00:02:05,542 --> 00:02:09,870
<font color="#40BFFF">"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار</font>

9
00:02:09,954 --> 00:02:12,699
<font color="#40BFFF">تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر</font>

10
00:02:12,783 --> 00:02:16,650
<font color="#40BFFF">،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)</font>

11
00:02:16,734 --> 00:02:21,709
<font color="#40BFFF">اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم</font>

12
00:02:21,792 --> 00:02:25,763
<font color="#40BFFF">والآن، منافستي الشابة هذه
."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام</font>

13
00:02:25,830 --> 00:02:27,498
<font color="#40BFFF">.(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين</font>

14
00:02:27,565 --> 00:02:32,086
<font color="#40BFFF">عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين</font>

15
00:02:32,170 --> 00:02:36,407
<font color="#40BFFF">،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا</font>

16
00:02:36,474 --> 00:02:37,875
<font color="#40BFFF">!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك</font>

17
00:02:37,942 --> 00:02:41,512
<font color="#40BFFF">بلغت الجرائم أقصاها
.وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق</font>

18
00:02:41,619 --> 00:02:43,831
<font color="#40BFFF">.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع</font>

19
00:02:43,915 --> 00:02:48,809
<font color="#40BFFF">تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم
.لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات</font>

20
00:02:48,893 --> 00:02:52,257
<font color="#40BFFF">(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

21
00:02:52,357 --> 00:02:55,612
<font color="#40BFFF">لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا</font>

22
00:02:55,696 --> 00:02:58,079
<font color="#40BFFF">…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا</font>

23
00:02:58,163 --> 00:03:01,466
<font color="#40BFFF">…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا</font>

24
00:03:05,871 --> 00:03:07,045
.مرحبًا

25
00:03:09,307 --> 00:03:10,892
.أجل، أشاهده الآن

26
00:03:16,414 --> 00:03:17,915
لماذا ما زالت متعادلة معي؟

27
00:03:22,587 --> 00:03:25,425
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد

28
00:03:32,697 --> 00:03:34,845
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد

29
00:03:34,929 --> 00:03:36,857
.اتصل بي صباح الغد

30
00:03:40,148 --> 00:03:42,443
<font color="#40BFFF">.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…</font>

31
00:03:42,540 --> 00:03:45,243
<font color="#40BFFF">.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل</font>

32
00:03:45,327 --> 00:03:48,099
<font color="#40BFFF">.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة</font>

33
00:05:06,738 --> 00:05:09,794
<font color="#EA0102">.الخميس، 31 أكتوبر</font>

34
00:05:22,773 --> 00:05:25,376
<font color="#EA0102">.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة</font>

35
00:05:28,313 --> 00:05:30,315
<font color="#EA0102">.رغم هطول الأمطار</font>

36
00:05:33,728 --> 00:05:37,633
<font color="#EA0102">.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام</font>

37
00:05:37,722 --> 00:05:40,058
<font color="#EA0102">.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي</font>

38
00:05:41,726 --> 00:05:43,328
<font color="#EA0102">.ولكنني حاضر كذلك</font>

39
00:05:44,129 --> 00:05:45,798
<font color="#EA0102">.أراقب</font>

40
00:05:47,532 --> 00:05:52,037
<font color="#EA0102">عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي</font>

41
00:05:55,140 --> 00:05:57,124
{\3c&HA6D6FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"(بقالة (غود تايمز"</font>

42
00:05:57,208 --> 00:05:59,961
<font color="#EA0102">.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر</font>

43
00:06:13,758 --> 00:06:15,476
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -

44
00:06:15,560 --> 00:06:18,065
!بسرعة -
!حاضر -

45
00:06:18,163 --> 00:06:19,864
<font color="#EA0102">.إنها مدينة كبيرة</font>

46
00:06:24,735 --> 00:06:26,571
<font color="#EA0102">.ولا يمكن أن أكون في كل مكان</font>

47
00:06:28,039 --> 00:06:29,140
{\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"مصرف"</font>

48
00:06:37,082 --> 00:06:38,959
<font color="#EA0102">.ولكنهم لا يعرفون مكاني</font>

49
00:06:44,055 --> 00:06:45,690
!تأمّلوا هذا الرجل

50
00:06:57,051 --> 00:06:58,785
.في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه

51
00:06:58,869 --> 00:07:00,305
.أرنا ضرباتك

52
00:07:01,206 --> 00:07:02,573
.إنه من نصيبك

53
00:07:23,128 --> 00:07:26,924
<font color="#EA0102">.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ</font>

54
00:07:28,852 --> 00:07:31,336
<font color="#EA0102">،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء</font>

55
00:07:32,026 --> 00:07:33,871
<font color="#EA0102">.لا يكون مجرّد نداء استدعاء</font>

56
00:07:35,406 --> 00:07:36,949
<font color="#EA0102">.إنما يكون إنذارًا</font>

57
00:07:38,609 --> 00:07:39,627
<font color="#EA0102">.للمذنبين</font>

58
00:07:49,320 --> 00:07:50,488
<font color="#EA0102">…الخوف</font>

59
00:07:54,195 --> 00:07:55,662
<font color="#EA0102">.أداة</font>

60
00:08:06,837 --> 00:08:08,339
هل جُننت؟

61
00:08:08,406 --> 00:08:10,641
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات

62
00:08:22,153 --> 00:08:24,522
<font color="#EA0102">.يحسبون أنني أختبئ في الظل</font>

63
00:08:27,158 --> 00:08:28,693
!هيا

64
00:08:33,231 --> 00:08:35,800
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"مفلس"</font>

65
00:08:36,832 --> 00:08:39,137
<font color="#EA0102">.ولكنني الظل بعينه</font>

66
00:08:57,588 --> 00:08:58,547
!هيا

67
00:09:00,525 --> 00:09:01,654
!هيا -
!أمسكوا به -

68
00:09:01,726 --> 00:09:02,993
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -

69
00:09:04,030 --> 00:09:05,156
!النجدة

70
00:09:05,230 --> 00:09:06,697
!لينجدني أحد

71
00:09:07,573 --> 00:09:09,267
!النجدة

72
00:09:16,224 --> 00:09:17,608
إلى أين تذهب؟

73
00:09:22,180 --> 00:09:23,163
.هيا

74
00:09:23,248 --> 00:09:24,949
.هيا يا رجل. اكسره

75
00:09:27,252 --> 00:09:28,786
تعجز عن الحركة، صحيح؟

76
00:09:28,861 --> 00:09:30,488
.والآن، أبرحه ضربًا

77
00:09:30,588 --> 00:09:32,357
.حان وقت العرض

78
00:09:33,091 --> 00:09:35,893
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -

79
00:10:10,795 --> 00:10:12,263
أترون هذا الرجل؟

80
00:10:19,304 --> 00:10:21,106
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟

81
00:10:38,360 --> 00:10:39,924
."أنا "الانتقام

82
00:10:40,558 --> 00:10:42,593
!يا للهول، هذا هو

83
00:11:08,219 --> 00:11:09,262
!حسبك يا رجل! لا

84
00:11:51,129 --> 00:11:52,397
.لا تؤذني أرجوك

85
00:12:31,669 --> 00:12:33,021
.منطقة عمل الشرطة

86
00:12:33,604 --> 00:12:35,190
.إنه معي أيها الضابط

87
00:12:37,508 --> 00:12:38,909
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟

88
00:12:39,977 --> 00:12:41,579
ستدعه يدخل إلى هنا؟

89
00:12:42,495 --> 00:12:45,250
.مارتينيز)، دعه يعبر)

90
00:12:58,829 --> 00:13:00,431
!غريب أطوار لعين

91
00:13:16,281 --> 00:13:17,415
ماذا نعرف؟

92
00:13:25,023 --> 00:13:28,093
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

93
00:13:28,193 --> 00:13:29,827
.أجبني أيها المحقق

94
00:13:29,911 --> 00:13:31,562
.أعتذر أيها الملازم

95
00:13:32,263 --> 00:13:36,729
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس

96
00:13:37,602 --> 00:13:40,765
.ضُرب عدة مرات وبقوة

97
00:13:43,869 --> 00:13:46,129
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

98
00:13:46,211 --> 00:13:47,212
.لا

99
00:13:51,416 --> 00:13:52,750
.ابتعد قليلًا إذا سمحت

100
00:13:54,808 --> 00:13:56,621
.أغلبها من يده

101
00:14:02,093 --> 00:14:03,128
.قُطع إبهامه

102
00:14:04,662 --> 00:14:06,964
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به

103
00:14:07,498 --> 00:14:09,300
.كان حيًا حين قُطع إصبعه

104
00:14:10,901 --> 00:14:12,203
…ثمة كدمات

105
00:14:13,304 --> 00:14:14,639
.حول الجرح

106
00:14:22,747 --> 00:14:25,550
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">"أكاذيب"</font>

107
00:14:26,251 --> 00:14:29,287
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مداهمة مخدرات (ماروني"</font>

108
00:14:30,088 --> 00:14:34,125
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين

109
00:14:35,593 --> 00:14:37,732
.كان العمدة هنا بمفرده

110
00:14:40,191 --> 00:14:42,819
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف

111
00:14:49,209 --> 00:14:51,042
!قلت إنه ترك بطاقة

112
00:14:51,126 --> 00:14:52,059
.أجل

113
00:15:02,902 --> 00:15:05,865
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"

114
00:15:07,207 --> 00:15:08,875
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"

115
00:15:08,959 --> 00:15:11,462
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"

116
00:15:12,330 --> 00:15:15,200
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"

117
00:15:16,434 --> 00:15:18,603
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

118
00:15:25,197 --> 00:15:26,877
أيعني لك هذا أي شيء؟

119
00:15:29,547 --> 00:15:30,681
ماذا يحدث هنا؟

120
00:15:33,984 --> 00:15:35,451
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

121
00:15:35,535 --> 00:15:37,011
!هذا مسرح جريمة

122
00:15:37,088 --> 00:15:39,133
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

123
00:15:39,590 --> 00:15:41,408
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

124
00:15:41,492 --> 00:15:44,645
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا

125
00:15:44,729 --> 00:15:46,231
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود

126
00:15:48,033 --> 00:15:49,334
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

127
00:15:49,967 --> 00:15:51,165
.مهلًا

128
00:15:51,249 --> 00:15:52,834
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -

129
00:15:52,918 --> 00:15:53,971
وما أدراك؟

130
00:15:54,088 --> 00:15:57,093
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به

131
00:15:57,177 --> 00:15:59,026
.ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين

132
00:15:59,110 --> 00:16:00,861
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت

133
00:16:00,945 --> 00:16:02,247
.في أكاذيبه يرقد بسكون

134
00:16:03,815 --> 00:16:04,733
ماذا قلت؟

135
00:16:06,351 --> 00:16:07,373
.اللغز

136
00:16:08,086 --> 00:16:11,356
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون

137
00:16:20,965 --> 00:16:22,100
!رباه

138
00:16:25,002 --> 00:16:28,073
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟

139
00:16:29,207 --> 00:16:31,000
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا

140
00:16:31,842 --> 00:16:33,444
.المعذرة يا حضرة المفوّض

141
00:16:34,460 --> 00:16:36,042
.ينتظرون تصريحك

142
00:16:40,285 --> 00:16:41,765
.أريد رحيله من هنا

143
00:16:42,587 --> 00:16:43,629
!فورًا

144
00:16:50,200 --> 00:16:51,326
.هيا

145
00:17:04,228 --> 00:17:05,313
.أجل

146
00:17:06,637 --> 00:17:08,013
.وجده ابنه هكذا

147
00:17:13,051 --> 00:17:15,986
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟

148
00:17:32,637 --> 00:17:34,955
.يلزم أن نذهب

149
00:17:35,040 --> 00:17:38,623
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Something In The Way :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة"</font></b>

150
00:17:40,300 --> 00:17:43,931
.الليلة، ابن فقد والده

151
00:17:44,475 --> 00:17:46,351
.وزوجة فقدت زوجها

152
00:17:47,481 --> 00:17:48,986
.وأنا فقدت صديقًا

153
00:17:50,153 --> 00:17:55,560
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله

154
00:17:56,249 --> 00:17:58,429
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا

155
00:17:59,397 --> 00:18:02,816
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
،لتتبع كل خيط في أيدينا

156
00:18:02,900 --> 00:18:06,820
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه

157
00:18:06,904 --> 00:18:08,089
…تحدّثت مع الحاكم

158
00:18:08,173 --> 00:18:11,025
<font color="#EA0102">،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا</font>

159
00:18:11,109 --> 00:18:12,652
<font color="#EA0102">.ولكنني لست متأكدًا</font>

160
00:18:18,816 --> 00:18:21,507
<font color="#EA0102">.جرائم قتل وسرقة واعتداء</font>

161
00:18:21,591 --> 00:18:23,636
<font color="#EA0102">.بعد عامين، زادت كلها</font>

162
00:18:24,722 --> 00:18:26,124
<font color="#EA0102">.والآن هذا يحدث</font>

163
00:18:28,093 --> 00:18:29,760
<font color="#EA0102">.هذه المدينة تلتهم نفسها</font>

164
00:18:31,896 --> 00:18:33,431
<font color="#EA0102">.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا</font>

165
00:18:35,577 --> 00:18:37,802
<font color="#EA0102">.ولكن لا بدّ أن أحاول</font>

166
00:18:39,003 --> 00:18:40,271
<font color="#EA0102">.وأضغط على نفسي</font>

167
00:19:04,662 --> 00:19:05,930
{\3c&H1B2D42&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#977C65">"(محطة (واين"</font>

168
00:19:26,251 --> 00:19:28,619
<font color="#EA0102">،تتوالي تلك الليالي بسرعة</font>

169
00:19:29,435 --> 00:19:31,322
<font color="#EA0102">.وراء القناع</font>

170
00:19:36,127 --> 00:19:38,100
<font color="#EA0102">…أحيانًا في الصباح</font>

171
00:19:39,914 --> 00:19:42,078
<font color="#EA0102">…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر</font>

172
00:19:44,502 --> 00:19:46,004
<font color="#EA0102">.كل ما حدث</font>

173
00:19:49,207 --> 00:19:51,142
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"الخميس، 31 أكتوبر"</font>

174
00:19:51,209 --> 00:19:52,977
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"حيوان ليلي"</font>

175
00:19:53,044 --> 00:19:54,779
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"أضغط على نفسي"</font>

176
00:19:58,546 --> 00:20:00,634
{\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني</font>

177
00:20:00,718 --> 00:20:06,175
<font color="#40BFFF">،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)</font>

178
00:20:06,259 --> 00:20:10,806
<font color="#40BFFF">عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية</font>

179
00:20:10,861 --> 00:20:17,243
<font color="#40BFFF">،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة</font>

180
00:20:17,335 --> 00:20:20,605
<font color="#40BFFF">.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني</font>

181
00:20:20,689 --> 00:20:25,210
<font color="#40BFFF">وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية</font>

182
00:20:25,297 --> 00:20:29,470
<font color="#40BFFF">،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع</font>

183
00:20:29,547 --> 00:20:34,101
<font color="#40BFFF">تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل</font>

184
00:20:34,185 --> 00:20:36,503
<font color="#40BFFF">خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة</font>

185
00:20:36,587 --> 00:20:40,174
<font color="#40BFFF">.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا</font>

186
00:20:40,258 --> 00:20:44,978
<font color="#40BFFF">تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات</font>

187
00:20:45,063 --> 00:20:48,318
<font color="#40BFFF">،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج</font>

188
00:20:48,402 --> 00:20:52,519
<font color="#40BFFF">أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني</font>

189
00:20:52,603 --> 00:20:56,410
<font color="#40BFFF">وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

190
00:20:56,494 --> 00:20:57,942
.أفترض أنك سمعت عن هذا

191
00:20:59,877 --> 00:21:01,045
.أجل

192
00:21:08,186 --> 00:21:09,396
.فهمت

193
00:21:10,315 --> 00:21:12,157
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

194
00:21:12,737 --> 00:21:13,988
!يا للهول

195
00:21:22,633 --> 00:21:24,719
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

196
00:21:32,860 --> 00:21:34,945
أيعني لك هذا أي شيء؟

197
00:21:38,149 --> 00:21:39,950
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان

198
00:21:41,461 --> 00:21:43,089
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

199
00:21:43,188 --> 00:21:44,130
.على ما يبدو

200
00:21:44,222 --> 00:21:46,124
.بدأت شهرتك تزداد

201
00:21:48,433 --> 00:21:49,727
لماذا يترك لك رسالة؟

202
00:21:49,811 --> 00:21:51,147
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

203
00:21:51,229 --> 00:21:52,330
.لا أعرف بعد

204
00:21:52,430 --> 00:21:54,032
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

205
00:21:55,906 --> 00:21:57,283
.استحم

206
00:21:58,787 --> 00:22:01,532
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور

207
00:22:01,606 --> 00:22:03,483
إلى هنا؟ لماذا؟

208
00:22:03,567 --> 00:22:06,060
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -

209
00:22:06,144 --> 00:22:07,578
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس

210
00:22:07,678 --> 00:22:10,748
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء

211
00:22:10,832 --> 00:22:12,376
.لا أبالي بشأن هذا

212
00:22:13,400 --> 00:22:15,778
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -

213
00:22:18,317 --> 00:22:20,458
.ما أفعله هو إرث عائلتي

214
00:22:21,592 --> 00:22:23,528
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا

215
00:22:24,172 --> 00:22:25,863
،إن لم يكن لي تأثير

216
00:22:27,132 --> 00:22:28,692
.فلست أبالي بما يحدث لي

217
00:22:28,766 --> 00:22:30,317
.وهذا ما يخيفني

218
00:22:30,401 --> 00:22:31,602
!(توقّف يا (ألفريد

219
00:22:33,071 --> 00:22:34,447
.لست أبي

220
00:22:37,308 --> 00:22:38,643
.أدرك هذا جيدًا

221
00:23:13,111 --> 00:23:15,258
.يلزم أن نذهب

222
00:23:20,115 --> 00:23:23,588
{\3c&H221420&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#9F524D">ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون</font>

223
00:23:40,893 --> 00:23:42,507
.ثمة بعض التوت الطازج عندك

224
00:23:49,714 --> 00:23:50,757
ماذا تفعل؟

225
00:23:51,206 --> 00:23:54,795
استعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب

226
00:23:56,007 --> 00:23:59,096
.يصعب فهمها فعلًا

227
00:24:02,293 --> 00:24:03,928
من أين لك بتلك الحروف؟

228
00:24:05,263 --> 00:24:11,036
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف

229
00:24:11,109 --> 00:24:16,214
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل

230
00:24:18,177 --> 00:24:19,110
.هذا مثير للاهتمام

231
00:24:20,514 --> 00:24:21,846
سيد (بيني وورث)؟

232
00:24:21,933 --> 00:24:22,893
نعم يا (دوري)؟

233
00:24:22,980 --> 00:24:24,715
.وصل المحاسبون

234
00:24:24,814 --> 00:24:26,609
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري

235
00:24:29,566 --> 00:24:31,735
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟

236
00:24:31,822 --> 00:24:33,158
ماذا تعني؟

237
00:24:33,624 --> 00:24:35,526
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟

238
00:24:36,254 --> 00:24:38,421
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف

239
00:24:38,996 --> 00:24:42,300
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -

240
00:24:42,392 --> 00:24:46,273
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا

241
00:24:49,907 --> 00:24:55,746
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"</font>

242
00:25:03,654 --> 00:25:05,281
.تبًا

243
00:25:05,356 --> 00:25:07,725
.أجل، لديه سيارة

244
00:25:08,694 --> 00:25:10,947
.يُغنيك أن تكون العمدة

245
00:25:11,029 --> 00:25:12,763
من أين نبدأ أصلًا؟

246
00:25:13,364 --> 00:25:15,700
متأكد من استنتاجك؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة

247
00:25:15,791 --> 00:25:16,792
ألا تثق بي؟

248
00:25:17,879 --> 00:25:19,720
كما تثق بي؟

249
00:25:19,804 --> 00:25:22,387
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا

250
00:25:24,392 --> 00:25:25,560
.هناك

251
00:25:48,633 --> 00:25:49,843
عمّ نبحث؟

252
00:25:50,611 --> 00:25:51,946
."منفذ "يو إس بي

253
00:25:52,037 --> 00:25:53,271
يو إس بي"؟"

254
00:26:00,381 --> 00:26:01,590
ماذا هناك؟

255
00:26:07,118 --> 00:26:09,154
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع

256
00:26:10,388 --> 00:26:11,689
!رباه

257
00:26:13,724 --> 00:26:15,160
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مشفّر"</font>

258
00:26:15,244 --> 00:26:16,578
.إنها مشفّرة

259
00:26:20,170 --> 00:26:21,463
.جرّب هذا

260
00:26:28,706 --> 00:26:30,815
!يا له من رجل مضحك

261
00:26:40,318 --> 00:26:42,253
.انظر ماذا لدينا

262
00:26:43,021 --> 00:26:44,922
!قيم عائلية في أزهى صورها

263
00:26:45,006 --> 00:26:46,224
من تكون؟

264
00:26:46,324 --> 00:26:47,792
.ليست لديّ أدنى فكرة

265
00:26:48,856 --> 00:26:52,313
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون

266
00:26:52,397 --> 00:26:53,527
.أعلم من يكون

267
00:26:54,030 --> 00:26:54,946
ما كان ذلك؟

268
00:26:55,033 --> 00:26:56,667
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"</font>

269
00:26:56,764 --> 00:26:59,570
.تبًا! ذاكرة البيانات

270
00:27:00,638 --> 00:27:02,773
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني

271
00:27:02,857 --> 00:27:05,326
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد

272
00:27:05,410 --> 00:27:07,478
!رباه

273
00:27:07,556 --> 00:27:10,061
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة

274
00:27:10,145 --> 00:27:11,522
".في أكاذيبه يرقد بسكون"

275
00:27:11,616 --> 00:27:12,717
عنها؟

276
00:27:14,112 --> 00:27:15,653
.ربما

277
00:27:15,739 --> 00:27:17,755
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ

278
00:27:17,839 --> 00:27:21,095
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون

279
00:27:21,189 --> 00:27:23,361
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش

280
00:27:25,718 --> 00:27:26,760
.صدقت

281
00:27:28,266 --> 00:27:31,569
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"</font>

282
00:27:39,871 --> 00:27:41,039
هل تعرف من أكون؟

283
00:27:42,460 --> 00:27:44,629
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون

284
00:27:45,174 --> 00:27:46,508
."أريد مقابلة "البطريق

285
00:27:47,477 --> 00:27:49,473
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح

286
00:27:54,892 --> 00:27:56,027
ما المشكلة؟

287
00:27:56,112 --> 00:27:57,489
."يريد مقابلة "البطريق

288
00:27:57,573 --> 00:27:59,713
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"

289
00:27:59,797 --> 00:28:01,548
.هذا ما حاولت إخباره به

290
00:28:01,632 --> 00:28:05,630
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء

291
00:28:07,051 --> 00:28:08,106
بدمائي أم دمائك؟

292
00:28:16,569 --> 00:28:17,615
!أمسكوا به

293
00:28:17,699 --> 00:28:18,749
.رأيت الأمر كله

294
00:28:18,833 --> 00:28:19,959
!إنه في الأعلى

295
00:28:20,051 --> 00:28:21,303
ما مشكلتك؟

296
00:29:04,123 --> 00:29:06,209
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك

297
00:29:17,875 --> 00:29:20,530
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي

298
00:29:20,614 --> 00:29:22,325
هل تبحث عني؟

299
00:29:23,161 --> 00:29:24,996
.أرى أنك قابلت التوأمين

300
00:29:26,017 --> 00:29:29,172
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح

301
00:29:30,133 --> 00:29:32,090
.هذا ينطبق عليك وعليّ

302
00:29:33,675 --> 00:29:35,469
كيف حالك؟

303
00:29:35,560 --> 00:29:37,562
.(أنا (أوز

304
00:29:42,700 --> 00:29:44,083
من تكون؟

305
00:29:46,271 --> 00:29:48,806
.لا أعلم من تكون حقًا

306
00:29:49,707 --> 00:29:53,262
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما

307
00:30:06,706 --> 00:30:07,665
.لا بأس يا عزيزتي

308
00:30:08,359 --> 00:30:11,262
.سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ

309
00:30:11,346 --> 00:30:12,497
.اقتربي

310
00:30:37,810 --> 00:30:38,936
.شكرًا يا عزيزتي

311
00:30:45,696 --> 00:30:47,328
.تفضّل أيها البطل

312
00:30:47,412 --> 00:30:50,961
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه

313
00:30:51,046 --> 00:30:52,803
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -

314
00:30:53,704 --> 00:30:54,921
هل هذا العمدة؟

315
00:30:55,005 --> 00:30:56,827
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟

316
00:30:57,842 --> 00:30:59,095
.لا تجبرني على أذيّتك

317
00:30:59,179 --> 00:31:03,330
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟

318
00:31:03,414 --> 00:31:06,287
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟

319
00:31:08,204 --> 00:31:09,622
…اسمع

320
00:31:10,917 --> 00:31:13,630
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟

321
00:31:14,592 --> 00:31:18,792
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء

322
00:31:27,472 --> 00:31:28,974
…لكن سأقول لك شيئًا

323
00:31:31,008 --> 00:31:34,912
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك

324
00:31:34,996 --> 00:31:37,482
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها

325
00:31:40,769 --> 00:31:42,847
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟

326
00:31:52,630 --> 00:31:54,754
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر

327
00:32:04,049 --> 00:32:05,050
!تاكسي

328
00:32:07,512 --> 00:32:08,579
!تاكسي

329
00:32:21,659 --> 00:32:23,094
{\3c&H00C000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"فندق"</font>

330
00:32:27,446 --> 00:32:28,697
.مرحبًا، هذه أنا

331
00:32:30,035 --> 00:32:31,328
عزيزتي، ما الخطب؟

332
00:32:32,070 --> 00:32:34,039
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم

333
00:32:36,422 --> 00:32:37,798
في الأخبار؟

334
00:32:38,593 --> 00:32:41,890
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟

335
00:32:41,974 --> 00:32:44,249
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل

336
00:32:44,855 --> 00:32:48,445
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك

337
00:32:49,156 --> 00:32:51,785
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة

338
00:32:56,087 --> 00:32:57,380
.بئسًا

339
00:33:16,268 --> 00:33:17,231
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"من تكون؟"</font>

340
00:33:17,315 --> 00:33:21,449
<font color="#40BFFF">،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة</font>

341
00:33:21,533 --> 00:33:24,622
<font color="#40BFFF">…في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها</font>

342
00:33:57,685 --> 00:34:00,566
<font color="#40BFFF">…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام</font>

343
00:35:17,568 --> 00:35:20,305
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"</font>

344
00:35:20,389 --> 00:35:23,678
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"</font>

345
00:35:31,116 --> 00:35:33,684
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EFCF18">"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"</font>

346
00:36:15,151 --> 00:36:16,594
.إنّك بارعة جدًا في ذلك

347
00:36:48,050 --> 00:36:50,178
!مهلًا! أعطني ذلك

348
00:36:53,864 --> 00:36:56,334
.(آنيكا كوسولوف)

349
00:36:57,944 --> 00:36:59,904
هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟

350
00:36:59,988 --> 00:37:02,740
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين

351
00:37:40,945 --> 00:37:43,618
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟

352
00:37:43,702 --> 00:37:46,300
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي

353
00:37:46,384 --> 00:37:49,380
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها

354
00:37:49,464 --> 00:37:50,737
ماذا تعرف؟

355
00:37:50,821 --> 00:37:53,374
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به

356
00:37:53,458 --> 00:37:54,734
.بدت منزعجة فعلًا

357
00:37:56,520 --> 00:37:57,962
.في منزلك

358
00:37:59,997 --> 00:38:01,529
.لنذهب ونتحدث إليها

359
00:38:27,790 --> 00:38:28,750
آني)؟)

360
00:38:30,171 --> 00:38:31,172
!عزيزتي

361
00:38:32,800 --> 00:38:33,843
آني)؟)

362
00:38:37,935 --> 00:38:39,564
آني)؟)

363
00:38:41,610 --> 00:38:44,909
<font color="#40BFFF">سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية</font>

364
00:38:44,993 --> 00:38:46,287
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EC2A2A">"إنذار نهائي"</font>

365
00:38:46,371 --> 00:38:52,683
<font color="#40BFFF">وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين</font>

366
00:38:52,783 --> 00:38:55,023
<font color="#40BFFF">،وهذه المرة
.أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت</font>

367
00:38:55,107 --> 00:38:57,860
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة

368
00:38:59,924 --> 00:39:01,733
.تبًا، أخذوا هاتفي

369
00:39:01,817 --> 00:39:04,845
<font color="#40BFFF">،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج</font>

370
00:39:04,929 --> 00:39:06,780
<font color="#40BFFF">،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة</font>

371
00:39:06,864 --> 00:39:10,251
<font color="#40BFFF">في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر</font>

372
00:39:10,335 --> 00:39:13,487
<font color="#40BFFF">نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي</font>

373
00:39:13,571 --> 00:39:16,326
<font color="#40BFFF">.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا</font>

374
00:39:21,606 --> 00:39:23,948
."أهلًا يا سكّان "غوثام

375
00:39:24,445 --> 00:39:26,282
.ريدلر" يحدّثكم"

376
00:39:27,952 --> 00:39:34,475
،"في ليلة "الهالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي

377
00:39:34,559 --> 00:39:36,494
.ولكنني لم أنته بعد

378
00:39:39,497 --> 00:39:41,541
.إليكم شخص آخر

379
00:39:46,280 --> 00:39:48,055
.سيفقد وجهه قريبًا

380
00:39:48,139 --> 00:39:48,972
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

381
00:39:50,441 --> 00:39:56,547
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب

382
00:39:56,647 --> 00:40:01,752
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا

383
00:40:02,521 --> 00:40:04,189
.بلا قناع

384
00:40:06,112 --> 00:40:07,525
!سلام

385
00:40:11,962 --> 00:40:13,664
{\an8}<font color="#40BFFF">،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة</font>

386
00:40:13,748 --> 00:40:15,850
<font color="#40BFFF">…"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام</font>

387
00:40:15,934 --> 00:40:18,203
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك

388
00:40:19,637 --> 00:40:20,505
.في الملهى

389
00:40:22,228 --> 00:40:23,604
صالة "آيسبرغ"؟

390
00:40:24,399 --> 00:40:25,817
."بل "فورتي فور بيلو

391
00:40:27,678 --> 00:40:28,713
ما هذا المكان؟

392
00:40:32,039 --> 00:40:33,499
.الملهى السري في الملهى

393
00:40:35,296 --> 00:40:36,505
.الملهى الحقيقي

394
00:40:38,856 --> 00:40:40,567
.إنه مكان تجمّع العصابات

395
00:40:41,141 --> 00:40:42,475
أهناك تعملين؟

396
00:40:44,362 --> 00:40:45,222
سيلينا)؟)

397
00:40:51,236 --> 00:40:53,504
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا

398
00:40:56,368 --> 00:40:57,995
.ولكنني أراهم يدخلون

399
00:40:58,080 --> 00:40:59,244
من؟

400
00:40:59,847 --> 00:41:02,143
.كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم

401
00:41:03,935 --> 00:41:06,417
.مواطنون بارزون مثاليون

402
00:41:08,805 --> 00:41:10,266
.ستساعدينني في ذلك

403
00:41:11,034 --> 00:41:12,452
.لخاطر صديقتك

404
00:41:23,034 --> 00:41:24,327
!لديك الكثير من القطط

405
00:41:25,856 --> 00:41:27,776
.يجذبني كل ما هو شريد

406
00:41:31,991 --> 00:41:33,244
.لست بأمان هنا

407
00:41:34,502 --> 00:41:35,696
.يمكنني الاعتناء بنفسي

408
00:41:35,780 --> 00:41:40,118
<font color="#40BFFF">موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات</font>

409
00:41:40,217 --> 00:41:46,457
<font color="#40BFFF">،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا</font>

410
00:42:04,474 --> 00:42:07,479
.انتظره في الصالة الرياضية

411
00:42:08,746 --> 00:42:12,878
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس

412
00:42:14,152 --> 00:42:15,836
.ثمة أثر إبرة على عنقه

413
00:42:15,920 --> 00:42:17,499
.حقنه بالزرنيخ

414
00:42:19,545 --> 00:42:20,796
.سُم جرذان

415
00:42:21,633 --> 00:42:23,302
.أجل

416
00:42:23,386 --> 00:42:25,830
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا

417
00:42:26,392 --> 00:42:27,998
.تأمّل هذا الشيء

418
00:42:36,074 --> 00:42:37,622
.إنها متاهة

419
00:42:40,611 --> 00:42:43,948
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟

420
00:42:46,217 --> 00:42:47,318
.المزيد من الرموز

421
00:42:49,903 --> 00:42:51,364
.إنها رسالة مشفّرة أخرى

422
00:42:51,456 --> 00:42:54,225
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته

423
00:42:55,033 --> 00:42:57,370
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته

424
00:42:57,462 --> 00:43:00,687
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية

425
00:43:02,339 --> 00:43:03,668
.لا أفهم ذلك

426
00:43:03,758 --> 00:43:06,096
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟

427
00:43:07,099 --> 00:43:08,809
.يبدو أن الجشع أصابه

428
00:43:09,191 --> 00:43:10,105
أتحدثني بجديّة؟

429
00:43:10,175 --> 00:43:12,595
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟

430
00:43:13,078 --> 00:43:16,280
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟

431
00:43:16,376 --> 00:43:18,379
.لعلّه ليس كما ظننت

432
00:43:20,151 --> 00:43:22,154
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه

433
00:43:24,508 --> 00:43:25,885
.كان شرطيًا

434
00:43:27,358 --> 00:43:28,451
.تخطّى الحدود

435
00:43:37,368 --> 00:43:39,237
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

436
00:43:59,824 --> 00:44:05,130
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف

437
00:44:06,797 --> 00:44:10,135
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء

438
00:44:12,303 --> 00:44:15,359
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"

439
00:44:15,440 --> 00:44:19,262
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"

440
00:44:19,346 --> 00:44:20,845
ما هذا بحق السماء؟

441
00:44:21,748 --> 00:44:24,815
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"

442
00:44:26,048 --> 00:44:27,352
.لا أعلم

443
00:44:28,470 --> 00:44:29,554
.حضرة الملازم

444
00:44:29,638 --> 00:44:30,889
.إنهم يعودون

445
00:44:31,184 --> 00:44:32,351
.يجب أن نرحل

446
00:44:36,464 --> 00:44:37,590
.هيا

447
00:44:45,303 --> 00:44:46,571
.لا أعرف أي شيء عن كل هذا

448
00:44:46,669 --> 00:44:50,108
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل

449
00:44:54,245 --> 00:44:56,790
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟

450
00:44:58,655 --> 00:45:00,032
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب

451
00:45:04,416 --> 00:45:06,194
.رباه، إنّك في غاية اللطف

452
00:45:07,130 --> 00:45:09,634
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟

453
00:45:19,321 --> 00:45:20,489
.انظري إليّ

454
00:45:30,176 --> 00:45:32,263
.كله تمام. خذي

455
00:46:15,490 --> 00:46:17,424
أراك، هل تسمعينني؟

456
00:46:18,660 --> 00:46:19,761
.أجل

457
00:46:28,035 --> 00:46:28,996
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

458
00:46:29,666 --> 00:46:30,792
.إلى ردهة الضيافة

459
00:46:31,586 --> 00:46:34,423
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ

460
00:46:36,303 --> 00:46:37,646
.يبدو أنني كسرت أنفه

461
00:46:44,403 --> 00:46:46,322
.(ويليام كينزي)

462
00:46:46,420 --> 00:46:47,955
.إنه شرطي خارج الخدمة

463
00:46:49,914 --> 00:46:52,175
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
تلك العدسات في عيني؟

464
00:46:52,259 --> 00:46:53,854
.لا تقلقي. إنني أراقبك

465
00:47:10,581 --> 00:47:13,627
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم

466
00:47:13,715 --> 00:47:14,916
.حاضر

467
00:47:17,585 --> 00:47:19,654
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام"</font>

468
00:47:20,708 --> 00:47:22,606
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"</font>

469
00:47:22,690 --> 00:47:24,398
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟

470
00:47:24,492 --> 00:47:26,069
يا له من شعور لطيف، صحيح؟

471
00:47:26,153 --> 00:47:28,295
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا

472
00:47:34,468 --> 00:47:36,013
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات

473
00:47:36,105 --> 00:47:39,473
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة

474
00:47:39,558 --> 00:47:41,706
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا

475
00:47:42,478 --> 00:47:44,211
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟

476
00:47:46,147 --> 00:47:47,821
مهلًا، من كان ذلك؟

477
00:47:47,915 --> 00:47:48,906
.أجل، رأيته

478
00:47:48,990 --> 00:47:51,919
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -

479
00:47:52,003 --> 00:47:53,213
.يلزمني رؤية وجهه

480
00:47:55,757 --> 00:47:56,716
!رباه

481
00:48:01,829 --> 00:48:03,698
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"</font>

482
00:48:04,499 --> 00:48:05,667
.إنه النائب العام

483
00:48:05,767 --> 00:48:06,850
.(غيل كولسون)

484
00:48:06,934 --> 00:48:09,698
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -

485
00:48:13,038 --> 00:48:14,108
مرحبًا، كيف حالك؟

486
00:48:14,207 --> 00:48:15,083
.مرحبًا

487
00:48:15,176 --> 00:48:16,110
.(أنا (غيل

488
00:48:17,380 --> 00:48:18,978
مهلًا، ألست النائب العام؟

489
00:48:19,062 --> 00:48:20,330
.أصبت

490
00:48:20,414 --> 00:48:22,383
.عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز

491
00:48:22,484 --> 00:48:23,819
حقًا؟

492
00:48:24,318 --> 00:48:26,253
.لم أرك هنا من قبل

493
00:48:27,555 --> 00:48:29,524
،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة

494
00:48:29,608 --> 00:48:32,175
.لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير

495
00:48:32,259 --> 00:48:33,795
.أعشق المخاطر يا عزيزي

496
00:48:33,879 --> 00:48:34,838
حقًا؟

497
00:48:35,374 --> 00:48:36,598
.يروق لي ذلك

498
00:48:36,682 --> 00:48:37,732
أتريدين مرافقتي؟

499
00:48:37,832 --> 00:48:38,900
.بالتأكيد

500
00:48:41,969 --> 00:48:43,271
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -

501
00:48:43,346 --> 00:48:44,739
أتريدين الجلوس هناك؟

502
00:48:44,823 --> 00:48:46,941
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -

503
00:48:47,041 --> 00:48:48,324
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مكتب النائب العام"</font>

504
00:48:48,408 --> 00:48:49,926
.هذا نصف مكتب النائب العام

505
00:48:50,026 --> 00:48:51,194
أتعرفين (كارلا)؟

506
00:48:51,278 --> 00:48:52,346
.مرحبًا

507
00:48:52,441 --> 00:48:54,531
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب

508
00:48:54,615 --> 00:48:56,283
.لننس أحزاننا بشرابنا

509
00:48:56,368 --> 00:48:57,985
أتريدين بعض "القطرات"؟

510
00:48:58,078 --> 00:49:00,081
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت

511
00:49:02,086 --> 00:49:05,772
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد

512
00:49:06,293 --> 00:49:07,262
.إنه ثمل

513
00:49:07,346 --> 00:49:08,362
.هذا واضح للأعمى

514
00:49:09,997 --> 00:49:13,024
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -

515
00:49:16,657 --> 00:49:19,996
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة

516
00:49:20,080 --> 00:49:22,355
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -

517
00:49:22,439 --> 00:49:25,345
عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟

518
00:49:25,412 --> 00:49:28,131
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -

519
00:49:28,215 --> 00:49:29,850
.اسأليه عن الواشي

520
00:49:31,886 --> 00:49:33,788
ما موضوع الواشي هذا؟

521
00:49:44,298 --> 00:49:45,432
…أعني

522
00:49:46,066 --> 00:49:49,837
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر

523
00:49:50,404 --> 00:49:54,742
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات

524
00:49:54,826 --> 00:49:56,169
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني

525
00:49:56,243 --> 00:49:59,498
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب

526
00:50:00,202 --> 00:50:02,599
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها

527
00:50:02,683 --> 00:50:04,468
.حسنًا، لا أريد سماع هذا

528
00:50:04,552 --> 00:50:07,158
المحادثات من تلك النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية

529
00:50:07,254 --> 00:50:08,455
ماذا تعرفين عن ذلك؟

530
00:50:10,097 --> 00:50:11,324
أيريد أحد مشروبًا؟

531
00:50:11,425 --> 00:50:12,384
.أريد مشروبًا

532
00:50:12,468 --> 00:50:13,694
.حثّيه على التحدث

533
00:50:16,897 --> 00:50:19,033
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -

534
00:50:19,117 --> 00:50:20,535
.لا، ابقي مع النائب العام

535
00:50:20,619 --> 00:50:22,412
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي

536
00:50:24,705 --> 00:50:26,874
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -

537
00:50:26,964 --> 00:50:28,358
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟

538
00:50:28,442 --> 00:50:31,846
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -

539
00:50:31,946 --> 00:50:34,565
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟

540
00:50:34,649 --> 00:50:37,417
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب

541
00:50:37,501 --> 00:50:40,187
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -

542
00:50:43,490 --> 00:50:44,975
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)"</font>

543
00:50:45,059 --> 00:50:45,926
.مرحبًا

544
00:50:46,587 --> 00:50:47,671
.مرحبًا

545
00:50:48,883 --> 00:50:52,199
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا

546
00:50:53,308 --> 00:50:54,476
كيف حالك؟

547
00:50:56,857 --> 00:50:58,400
.أجل، أنا بخير

548
00:50:59,947 --> 00:51:01,240
…كنت فقط

549
00:51:03,370 --> 00:51:05,122
.كنت عائدةً إلى الأعلى

550
00:51:05,959 --> 00:51:06,947
،حسنًا

551
00:51:07,948 --> 00:51:09,534
.لا تطيلي الغياب

552
00:51:23,764 --> 00:51:26,100
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

553
00:51:26,200 --> 00:51:29,756
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

554
00:51:29,840 --> 00:51:31,806
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -

555
00:51:31,890 --> 00:51:34,408
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -

556
00:51:34,509 --> 00:51:35,510
!لا

557
00:51:39,901 --> 00:51:40,948
!تاكسي

558
00:51:44,828 --> 00:51:45,920
!مهلًا

559
00:51:47,542 --> 00:51:48,623
.لم أجدك فجأة

560
00:51:48,707 --> 00:51:49,708
.أجل، عليّ الذهاب

561
00:51:50,673 --> 00:51:52,126
هل أوصّلك؟

562
00:51:52,727 --> 00:51:53,979
.سيارتي هناك

563
00:52:00,128 --> 00:52:01,087
!تاكسي

564
00:52:01,168 --> 00:52:02,127
.لا داعي لتوصّلني

565
00:52:04,158 --> 00:52:05,577
…آمل

566
00:52:10,170 --> 00:52:11,679
.أراك لاحقًا

567
00:53:38,298 --> 00:53:42,136
.لا تتحرّك

568
00:53:54,615 --> 00:54:01,188
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

569
00:54:04,592 --> 00:54:06,460
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EE394C">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

570
00:54:40,561 --> 00:54:43,964
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟

571
00:54:47,134 --> 00:54:48,845
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري

572
00:54:49,639 --> 00:54:51,208
.هذا الواشي الذي نبحث عنه

573
00:54:51,972 --> 00:54:53,849
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما

574
00:54:54,393 --> 00:54:57,377
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه

575
00:54:57,461 --> 00:54:58,946
من أين لك بهذه المعلومات؟

576
00:54:59,030 --> 00:55:01,910
.لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة

577
00:55:02,727 --> 00:55:04,151
.غيل) متوتر جدًا)

578
00:55:05,185 --> 00:55:07,648
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية

579
00:55:07,732 --> 00:55:09,400
.أنا عملت على هذه القضية

580
00:55:09,941 --> 00:55:11,442
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك

581
00:55:11,526 --> 00:55:12,593
وما أدراك بذلك؟

582
00:55:13,093 --> 00:55:14,394
.لست فاسدًا

583
00:55:15,395 --> 00:55:16,997
هل (كولسون) فاسد؟

584
00:55:22,888 --> 00:55:24,390
…ربما

585
00:55:25,372 --> 00:55:28,408
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي

586
00:55:28,509 --> 00:55:31,770
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي

587
00:55:32,741 --> 00:55:34,448
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر

588
00:55:34,549 --> 00:55:37,755
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم

589
00:55:38,962 --> 00:55:40,621
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها

590
00:55:41,288 --> 00:55:43,291
.رباه، يوشك الوضع على الانفجار

591
00:55:44,892 --> 00:55:46,562
.و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة

592
00:55:47,161 --> 00:55:49,913
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

593
00:55:49,997 --> 00:55:53,046
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -

594
00:55:53,934 --> 00:55:57,805
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

595
00:55:58,639 --> 00:56:01,441
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

596
00:56:01,542 --> 00:56:04,879
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

597
00:56:04,979 --> 00:56:06,021
.جميلة

598
00:56:08,215 --> 00:56:09,788
أهي صديقة جديدة لك؟

599
00:56:14,062 --> 00:56:15,188
.لست متأكدًا للغاية

600
00:56:16,108 --> 00:56:17,527
.يبدو أنك أزعجتها

601
00:56:18,905 --> 00:56:20,864
هل أعتبر هذا فأل خير؟

602
00:56:20,948 --> 00:56:22,930
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -

603
00:56:23,030 --> 00:56:25,138
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟

604
00:56:25,232 --> 00:56:27,367
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل

605
00:56:27,451 --> 00:56:30,104
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم

606
00:56:31,105 --> 00:56:34,477
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -

607
00:56:35,576 --> 00:56:39,914
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة

608
00:56:40,014 --> 00:56:41,565
.التي كانت في متاهة الجرذان

609
00:56:42,082 --> 00:56:45,335
،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية

610
00:56:45,419 --> 00:56:50,390
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا

611
00:56:51,138 --> 00:56:52,426
راتا ألادا"؟"

612
00:56:52,924 --> 00:56:54,077
جرذ مجنّح"؟"

613
00:56:54,161 --> 00:56:56,396
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟

614
00:56:56,463 --> 00:56:57,431
.أجل

615
00:56:59,233 --> 00:57:00,651
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ

616
00:57:00,735 --> 00:57:03,103
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -

617
00:57:04,805 --> 00:57:08,504
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) -

618
00:57:12,813 --> 00:57:16,200
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين

619
00:57:17,317 --> 00:57:19,286
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟

620
00:57:20,562 --> 00:57:22,089
.أعطاني إياهما والدك

621
00:57:27,862 --> 00:57:30,931
!لا مزيد من الأكاذيب

622
00:57:42,843 --> 00:57:45,345
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"يوم الحساب"</font>

623
00:57:49,261 --> 00:57:52,887
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً

624
00:57:52,987 --> 00:57:58,125
{\3c&H362E35&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#CCB6AE">"(دار بلدية (غوثام"</font>

625
00:58:05,032 --> 00:58:06,659
هل هذا (بروس واين)؟

626
00:58:06,743 --> 00:58:09,503
!(سيد (واين

627
00:58:18,245 --> 00:58:19,205
.مهلًا

628
00:58:20,553 --> 00:58:21,849
هل أنتم بخير يا رفاق؟

629
00:58:22,416 --> 00:58:23,351
.جيد

630
00:58:25,485 --> 00:58:26,654
.(كله تمام يا سيد (فالكون

631
00:58:44,438 --> 00:58:45,398
سيدي؟

632
00:59:05,325 --> 00:59:06,093
!مهلًا

633
00:59:06,193 --> 00:59:08,154
!أفسح قليلًا أيها الأنيق

634
00:59:09,263 --> 00:59:11,165
.على رسلكم يا رفاق

635
00:59:11,604 --> 00:59:13,768
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة

636
00:59:16,681 --> 00:59:18,391
حدث مهم، صحيح؟

637
00:59:18,475 --> 00:59:21,441
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة

638
00:59:21,542 --> 00:59:23,878
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا

639
00:59:24,278 --> 00:59:25,697
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟

640
00:59:25,781 --> 00:59:27,745
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟

641
00:59:28,783 --> 00:59:30,040
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)

642
00:59:30,795 --> 00:59:32,186
عجبًا، هل هذا صحيح؟

643
00:59:32,270 --> 00:59:34,106
.أنقذ والده حياتي

644
00:59:35,255 --> 00:59:38,693
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا

645
00:59:39,878 --> 00:59:43,130
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله

646
00:59:43,698 --> 00:59:46,687
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام

647
00:59:46,767 --> 00:59:52,439
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى

648
00:59:53,685 --> 00:59:55,646
.أتذكّر تعابير وجهه

649
00:59:57,569 --> 00:59:59,346
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟

650
00:59:59,446 --> 01:00:01,882
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء

651
01:00:03,470 --> 01:00:05,097
قسم (أبقراط) للأطباء؟

652
01:00:07,396 --> 01:00:08,523
.هذا جيد

653
01:00:09,108 --> 01:00:10,324
.المعذرة

654
01:00:13,861 --> 01:00:14,820
.أجل

655
01:00:29,243 --> 01:00:34,252
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر

656
01:00:34,348 --> 01:00:36,250
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل

657
01:00:36,317 --> 01:00:39,570
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة

658
01:00:39,654 --> 01:00:42,610
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه

659
01:00:42,690 --> 01:00:44,941
."صندوق تجديد "غوثام

660
01:00:45,025 --> 01:00:46,567
.شبكة أمان مدينتنا

661
01:00:46,661 --> 01:00:49,124
ما فائدة شبكة الأمان
طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟

662
01:00:50,453 --> 01:00:54,001
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك

663
01:00:54,085 --> 01:00:57,371
.لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره

664
01:00:58,540 --> 01:01:00,291
.نال ما استحق

665
01:01:02,076 --> 01:01:03,035
أتفهم مقصدي؟

666
01:01:04,311 --> 01:01:06,547
مهلًا، ألا أعرفك؟

667
01:01:06,631 --> 01:01:07,782
.(بروس واين)

668
01:01:08,707 --> 01:01:10,553
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟

669
01:01:10,644 --> 01:01:11,604
المعذرة؟

670
01:01:12,088 --> 01:01:14,425
.أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة

671
01:01:14,510 --> 01:01:18,317
،ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول

672
01:01:18,417 --> 01:01:19,519
هلّا تسير معي؟

673
01:01:24,858 --> 01:01:26,192
.(سيد (واين

674
01:01:26,276 --> 01:01:27,460
.(سيد (واين

675
01:01:28,194 --> 01:01:31,324
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة

676
01:01:32,017 --> 01:01:36,235
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي

677
01:01:36,319 --> 01:01:38,705
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك

678
01:01:39,606 --> 01:01:40,815
.شكرًا

679
01:01:41,841 --> 01:01:42,942
!رباه

680
01:01:44,511 --> 01:01:48,515
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا

681
01:01:52,752 --> 01:01:53,628
.المعذرة

682
01:01:55,955 --> 01:01:57,624
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك

683
01:01:59,852 --> 01:02:00,710
.شكرًا

684
01:02:00,794 --> 01:02:02,929
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

685
01:02:04,031 --> 01:02:05,848
.غيل كولسون) مفقود)

686
01:02:05,932 --> 01:02:07,116
ماذا؟

687
01:02:07,200 --> 01:02:09,485
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس

688
01:02:09,569 --> 01:02:10,904
.رباه، ليس مجددًا

689
01:02:11,004 --> 01:02:13,048
.(مرحبًا. سيد (واين

690
01:02:15,208 --> 01:02:17,410
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟

691
01:02:17,967 --> 01:02:20,137
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض

692
01:02:20,221 --> 01:02:21,280
ماذا قالت زوجته؟

693
01:02:21,364 --> 01:02:22,616
.لم تسمع منه خبرًا

694
01:03:17,203 --> 01:03:18,037
!اخرج من السيارة

695
01:03:18,957 --> 01:03:20,974
!اخرج من السيارة وأظهر يديك

696
01:03:22,590 --> 01:03:23,810
!اخرج

697
01:03:34,353 --> 01:03:35,522
!ارفع يديك

698
01:03:35,622 --> 01:03:37,456
!اخرج وأظهر يديك

699
01:03:41,814 --> 01:03:43,462
!(رباه، إنه (كولسون

700
01:03:43,547 --> 01:03:45,131
!ثمة قنبلة حول عنقه

701
01:03:45,231 --> 01:03:47,300
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

702
01:04:00,516 --> 01:04:02,017
!لنخل هذا المكان فورًا

703
01:04:02,101 --> 01:04:03,883
!علينا إخلاء هذا المكان

704
01:04:07,725 --> 01:04:10,495
{\3c&H70B4F9&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#110F12">"(إلى (باتمان"</font>

705
01:04:37,751 --> 01:04:40,197
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء

706
01:04:43,690 --> 01:04:45,091
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا

707
01:04:48,061 --> 01:04:49,312
إلام ينظر؟

708
01:05:08,114 --> 01:05:09,365
!يا للهول

709
01:05:10,494 --> 01:05:11,996
!لا أصدّق ما أرى

710
01:05:12,080 --> 01:05:13,874
ماذا يفعل بحق السماء؟

711
01:05:13,958 --> 01:05:14,921
!(غوردن)

712
01:05:15,822 --> 01:05:18,357
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك

713
01:05:34,173 --> 01:05:35,049
.أرجوك

714
01:05:35,509 --> 01:05:38,144
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف

715
01:05:38,927 --> 01:05:40,962
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب

716
01:05:41,046 --> 01:05:41,880
.أنا متأسف جدًا

717
01:05:42,448 --> 01:05:44,034
.يبدو أنه قفل بأرقام

718
01:05:44,118 --> 01:05:47,987
ألا يمكننا قطعه فحسب؟ -
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك -

719
01:05:58,998 --> 01:06:02,602
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"</font>

720
01:06:02,669 --> 01:06:06,372
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

721
01:06:08,374 --> 01:06:11,911
{\3c&H000000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
{\3c&H00C000&\bord2}رد       {\3c&H0000FF&\bord2}رفض</font>

722
01:06:24,891 --> 01:06:26,192
.لقد أتيت

723
01:06:27,946 --> 01:06:28,905
من تكون؟

724
01:06:29,529 --> 01:06:30,756
أنا؟

725
01:06:32,999 --> 01:06:34,501
.لا يهم من أكون

726
01:06:35,969 --> 01:06:42,642
ما أنا إلّا أداة لرفع القناع
.وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد

727
01:06:43,516 --> 01:06:44,512
رفع القناع"؟"

728
01:06:44,596 --> 01:06:45,579
.أجل

729
01:06:46,699 --> 01:06:49,328
لنفعلها معًا، اتفقنا؟

730
01:06:49,412 --> 01:06:51,785
.كنت أحاول التواصل معك

731
01:06:52,576 --> 01:06:54,737
.أنت جزء من هذا كذلك

732
01:06:54,821 --> 01:06:56,623
كيف ذلك؟

733
01:06:57,085 --> 01:06:58,625
.سترى

734
01:06:58,725 --> 01:07:00,594
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك

735
01:07:00,678 --> 01:07:02,629
.قُل مرحبًا لمتابعيّ

736
01:07:02,696 --> 01:07:04,130
{\an8}.نحن في بث حي

737
01:07:04,197 --> 01:07:06,733
{\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة

738
01:07:06,817 --> 01:07:08,434
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"</font>

739
01:07:08,502 --> 01:07:14,007
{\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى

740
01:07:14,107 --> 01:07:17,192
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل

741
01:07:17,276 --> 01:07:20,614
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت

742
01:07:20,698 --> 01:07:23,409
هل تسمعني؟

743
01:07:23,494 --> 01:07:24,863
.حسنًا

744
01:07:33,359 --> 01:07:35,403
.سأمنحك فرصة

745
01:07:37,163 --> 01:07:39,291
.لم يمنحني أحد فرصة قط

746
01:07:41,589 --> 01:07:42,536
،والآن

747
01:07:43,503 --> 01:07:49,643
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا

748
01:07:50,642 --> 01:07:56,282
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا

749
01:07:56,385 --> 01:08:01,624
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون

750
01:08:01,721 --> 01:08:02,922
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟

751
01:08:04,126 --> 01:08:06,798
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين

752
01:08:06,893 --> 01:08:11,130
.من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز

753
01:08:11,214 --> 01:08:13,309
مفهوم؟ -
.أجل -

754
01:08:13,399 --> 01:08:15,769
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا

755
01:08:15,853 --> 01:08:16,938
…تريدني

756
01:08:17,370 --> 01:08:19,338
.اللغز الأول

757
01:08:19,411 --> 01:08:23,076
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"

758
01:08:23,160 --> 01:08:27,781
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان

759
01:08:27,881 --> 01:08:30,176
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟

760
01:08:30,260 --> 01:08:31,317
قاسية"؟ "شاعرية"؟"

761
01:08:31,401 --> 01:08:32,852
."العدالة" -
ماذا؟ -

762
01:08:32,952 --> 01:08:34,688
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -

763
01:08:34,788 --> 01:08:35,912
!أجل -
!رباه -

764
01:08:35,996 --> 01:08:36,990
!العدالة

765
01:08:37,080 --> 01:08:41,634
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة

766
01:08:41,728 --> 01:08:43,830
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين

767
01:08:43,930 --> 01:08:46,058
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟

768
01:08:46,142 --> 01:08:48,150
.طبعًا

769
01:08:48,234 --> 01:08:50,175
.اللغز الثاني

770
01:08:50,259 --> 01:08:54,541
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"

771
01:08:54,625 --> 01:08:58,678
"ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟

772
01:08:58,762 --> 01:09:00,430
الثمن"؟" -
."الرشوات" -

773
01:09:00,515 --> 01:09:01,715
رباه! "الرشوات"؟

774
01:09:01,815 --> 01:09:03,943
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم

775
01:09:05,512 --> 01:09:06,503
!تبقّت 58 ثانية

776
01:09:06,587 --> 01:09:07,837
كم؟ -
.لا شيء -

777
01:09:07,921 --> 01:09:08,942
كم؟

778
01:09:09,026 --> 01:09:12,526
عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا
.لعدم مقاضاة قضايا معينة

779
01:09:12,610 --> 01:09:13,459
أي قضايا؟

780
01:09:13,544 --> 01:09:15,662
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف

781
01:09:16,229 --> 01:09:19,151
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -

782
01:09:19,232 --> 01:09:21,896
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون

783
01:09:21,968 --> 01:09:25,895
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك

784
01:09:25,979 --> 01:09:28,233
.اللغز الأخير

785
01:09:28,317 --> 01:09:32,575
طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"

786
01:09:32,659 --> 01:09:37,183
".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي

787
01:09:37,267 --> 01:09:39,252
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -

788
01:09:39,352 --> 01:09:42,021
.(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني

789
01:09:42,109 --> 01:09:43,757
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -

790
01:09:43,841 --> 01:09:44,758
.عشرون ثانية

791
01:09:44,842 --> 01:09:46,793
.لا -
.سيقتلك -

792
01:09:46,893 --> 01:09:48,844
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى

793
01:09:48,928 --> 01:09:53,677
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء

794
01:09:53,761 --> 01:09:55,201
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -

795
01:09:55,285 --> 01:09:56,636
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -

796
01:09:56,720 --> 01:09:58,772
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر

797
01:09:58,856 --> 01:10:01,107
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -

798
01:10:01,174 --> 01:10:02,075
!أربعة

799
01:10:02,175 --> 01:10:03,543
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -

800
01:10:04,140 --> 01:10:05,433
!وداعًا

801
01:10:36,342 --> 01:10:38,326
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -

802
01:10:38,410 --> 01:10:39,445
.أريد أن أرى

803
01:10:40,446 --> 01:10:41,747
ما هذا؟ جلد؟

804
01:10:45,417 --> 01:10:46,897
ماذا يوجد في عينيه؟

805
01:10:46,981 --> 01:10:48,348
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه

806
01:10:48,432 --> 01:10:49,533
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه

807
01:10:49,617 --> 01:10:50,601
!مهلًا

808
01:10:51,602 --> 01:10:53,772
!مهلًا

809
01:10:53,856 --> 01:10:54,638
!مهلًا

810
01:10:54,738 --> 01:10:56,373
!اهدؤوا بحق السماء

811
01:10:56,457 --> 01:10:58,041
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟

812
01:10:59,499 --> 01:11:01,885
.لقد تتدخل في احتجاز رهينة

813
01:11:01,978 --> 01:11:04,415
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون

814
01:11:04,499 --> 01:11:05,882
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه

815
01:11:07,390 --> 01:11:08,391
ماذا قلت؟

816
01:11:08,485 --> 01:11:10,120
.فضّل الموت على الاعتراف

817
01:11:10,841 --> 01:11:12,289
ما الذي كان يخشاه؟

818
01:11:13,054 --> 01:11:14,258
أنت؟

819
01:11:21,398 --> 01:11:22,533
!يا ابن العاهرة

820
01:11:23,300 --> 01:11:26,136
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟

821
01:11:26,221 --> 01:11:27,930
.قد تُعتبر شريكًا في القتل

822
01:11:28,038 --> 01:11:29,039
…لم لا نكفّ عن العبث

823
01:11:31,054 --> 01:11:31,888
!أمسكوا به! هيا

824
01:11:31,975 --> 01:11:34,311
!تراجعوا

825
01:11:34,411 --> 01:11:36,513
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي

826
01:11:36,613 --> 01:11:38,697
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -

827
01:11:38,781 --> 01:11:41,518
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا

828
01:11:44,221 --> 01:11:45,656
أنت أيضًا الآن؟

829
01:11:45,740 --> 01:11:48,359
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب

830
01:11:48,443 --> 01:11:51,027
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟

831
01:11:51,111 --> 01:11:53,364
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون

832
01:11:56,298 --> 01:11:57,751
.حسنًا، غادروا الغرفة

833
01:12:13,484 --> 01:12:14,841
.لديك دقيقتان

834
01:12:26,337 --> 01:12:27,797
.أنصت إليّ

835
01:12:29,607 --> 01:12:31,527
.يلزم إخراجك من هنا

836
01:12:33,323 --> 01:12:35,158
.سيلقون باللوم عليك لذلك

837
01:12:35,243 --> 01:12:36,873
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي

838
01:12:39,376 --> 01:12:40,627
.خذ هذا المفتاح

839
01:12:42,006 --> 01:12:45,932
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح

840
01:12:46,016 --> 01:12:47,602
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

841
01:12:48,919 --> 01:12:51,422
مهلًا، ماذا يجري؟

842
01:12:54,591 --> 01:12:56,927
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟

843
01:13:00,397 --> 01:13:03,190
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات

844
01:13:03,275 --> 01:13:06,036
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ

845
01:13:07,003 --> 01:13:09,606
ماذا تقصد؟
هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟

846
01:13:12,324 --> 01:13:14,365
.أو يتظاهر بأنه شرطي

847
01:13:19,082 --> 01:13:20,417
!رباه -
!هيا -

848
01:13:20,501 --> 01:13:21,877
!ليوقفه أحد

849
01:14:00,324 --> 01:14:01,692
!ها هو -
!لا تتحرّك -

850
01:14:48,138 --> 01:14:49,975
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل

851
01:14:50,781 --> 01:14:51,691
.خففتها

852
01:14:51,775 --> 01:14:55,228
.أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟

853
01:14:55,312 --> 01:14:57,330
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟

854
01:14:57,414 --> 01:14:58,565
.لا أثق إلّا بك

855
01:14:58,649 --> 01:15:01,401
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟

856
01:15:01,485 --> 01:15:04,988
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك

857
01:15:05,072 --> 01:15:06,321
هل "البطريق" هو الواشي؟

858
01:15:06,390 --> 01:15:09,476
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة

859
01:15:09,560 --> 01:15:12,805
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا

860
01:15:12,863 --> 01:15:16,467
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق

861
01:15:17,568 --> 01:15:18,778
."الـ"راتا ألادا

862
01:15:18,862 --> 01:15:19,776
ماذا؟

863
01:15:19,870 --> 01:15:21,572
."آخر ألغاز "ريدلر

864
01:15:21,672 --> 01:15:23,374
.الرسالة المشفّرة في المتاهة

865
01:15:23,458 --> 01:15:25,676
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي

866
01:15:27,444 --> 01:15:28,929
.لطائر البطريق جناحان كذلك

867
01:15:31,064 --> 01:15:32,932
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا

868
01:15:33,016 --> 01:15:34,667
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا

869
01:15:34,751 --> 01:15:38,097
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع

870
01:15:38,188 --> 01:15:41,225
.لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي

871
01:15:44,060 --> 01:15:45,855
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)

872
01:15:47,101 --> 01:15:48,109
."ها هو "البطريق

873
01:15:48,193 --> 01:15:50,030
.يا تُرى ماذا في تلك الأكياس

874
01:15:51,657 --> 01:15:52,825
أتريد التدخّل؟

875
01:15:54,467 --> 01:15:55,927
.لنتبعه

876
01:16:05,216 --> 01:16:07,884
{\3c&H5A6C3B&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#FFFAD0">"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"</font>

877
01:16:14,763 --> 01:16:18,227
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير

878
01:16:18,311 --> 01:16:19,521
.أنا هنا

879
01:16:21,097 --> 01:16:22,849
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -

880
01:16:22,933 --> 01:16:25,438
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا

881
01:16:44,457 --> 01:16:47,002
."إنه معمل مخدرات. "قطرات

882
01:16:47,090 --> 01:16:48,259
.وهذه عملية شراء

883
01:16:48,359 --> 01:16:51,528
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا

884
01:16:51,628 --> 01:16:53,730
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -

885
01:16:53,814 --> 01:16:56,967
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟

886
01:17:21,458 --> 01:17:22,793
.ازداد الوضع تعقيدًا للتو

887
01:17:23,594 --> 01:17:24,678
ماذا تقصد؟

888
01:17:30,734 --> 01:17:32,194
مهلًا! ماذا حدث؟

889
01:17:32,279 --> 01:17:33,488
هل أنت بخير؟

890
01:17:44,381 --> 01:17:46,133
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة

891
01:17:46,760 --> 01:17:47,818
!أفزعتني

892
01:17:48,723 --> 01:17:50,870
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟

893
01:17:50,954 --> 01:17:52,522
مباغتة الفتيات في الظلام؟

894
01:17:52,606 --> 01:17:54,233
ألهذا تعملين في الملهى؟

895
01:17:54,958 --> 01:17:56,092
لمحاولة السرقة؟

896
01:17:56,176 --> 01:17:59,974
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط

897
01:18:00,058 --> 01:18:02,733
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون

898
01:18:14,211 --> 01:18:15,178
!رباه

899
01:18:43,774 --> 01:18:44,858
!"أيها "الانتقام

900
01:18:47,143 --> 01:18:49,780
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟

901
01:19:30,854 --> 01:19:32,523
!كينزي)، أحضر المال)

902
01:19:37,761 --> 01:19:38,912
…مهلًا! ماذا

903
01:20:34,184 --> 01:20:35,769
!هيا

904
01:20:38,955 --> 01:20:40,291
!هذا الرجل مجنون

905
01:20:42,092 --> 01:20:43,677
!بحقك! مهلًا

906
01:21:29,885 --> 01:21:31,637
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ"</font>

907
01:21:33,222 --> 01:21:34,223
!تحرك

908
01:22:38,987 --> 01:22:40,864
!ابتعد عن الطريق

909
01:22:52,000 --> 01:22:53,084
!هيا

910
01:23:01,801 --> 01:23:02,927
!ابتعد عن الطريق

911
01:23:41,116 --> 01:23:42,217
!نلت منك

912
01:23:43,468 --> 01:23:44,870
!نلت منك

913
01:23:44,953 --> 01:23:47,223
!خذ هذا أيها الوغد المختل

914
01:23:47,306 --> 01:23:48,765
!نلت منك

915
01:25:05,268 --> 01:25:08,053
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟

916
01:25:08,136 --> 01:25:09,322
من يكون "ريدلر"؟

917
01:25:09,405 --> 01:25:10,956
ريدلر"؟ وما أدراني؟"

918
01:25:11,039 --> 01:25:12,157
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز

919
01:25:12,241 --> 01:25:13,693
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما

920
01:25:13,776 --> 01:25:15,352
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك

921
01:25:15,435 --> 01:25:17,430
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك

922
01:25:17,513 --> 01:25:19,565
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني

923
01:25:19,648 --> 01:25:20,833
."تجارته بـ"القطرات

924
01:25:20,916 --> 01:25:24,820
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟

925
01:25:24,903 --> 01:25:27,106
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا

926
01:25:27,189 --> 01:25:28,974
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا

927
01:25:29,057 --> 01:25:31,377
لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها

928
01:25:31,460 --> 01:25:34,621
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم

929
01:25:34,704 --> 01:25:35,872
هل أنتما مجنونان؟

930
01:25:35,955 --> 01:25:37,149
ألهذا قتلت الفتاة؟

931
01:25:37,233 --> 01:25:38,083
!لم أقتل أي فتاة

932
01:25:38,166 --> 01:25:39,959
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو

933
01:25:40,043 --> 01:25:41,537
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟

934
01:25:41,620 --> 01:25:43,630
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها

935
01:25:43,713 --> 01:25:45,691
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا

936
01:25:45,774 --> 01:25:47,675
.يعرف الكثير عنك

937
01:25:47,759 --> 01:25:49,762
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -

938
01:25:50,387 --> 01:25:52,597
!يا لكما من ثنائي

939
01:25:53,081 --> 01:25:54,182
لم لا تبدآن بالتنغيم؟

940
01:25:54,766 --> 01:25:57,270
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟

941
01:25:57,353 --> 01:25:58,603
!لست واشيًا

942
01:25:58,686 --> 01:26:01,607
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟

943
01:26:01,690 --> 01:26:03,942
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟

944
01:26:04,025 --> 01:26:06,569
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي

945
01:26:06,653 --> 01:26:08,196
رباه، ماذا تريني؟

946
01:26:08,280 --> 01:26:09,749
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -

947
01:26:09,832 --> 01:26:11,908
!افتح عينيك

948
01:26:15,871 --> 01:26:17,414
هل أنت "إل راتا ألادا"؟

949
01:26:17,497 --> 01:26:19,024
إل راتا ألادا"؟"

950
01:26:19,107 --> 01:26:20,917
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي

951
01:26:21,000 --> 01:26:22,027
أليس ذلك أنت؟

952
01:26:22,110 --> 01:26:23,563
.الرموز في المتاهة هنا

953
01:26:23,646 --> 01:26:27,533
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -

954
01:26:27,616 --> 01:26:29,718
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -

955
01:26:30,453 --> 01:26:32,305
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -

956
01:26:32,888 --> 01:26:35,441
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا

957
01:26:36,124 --> 01:26:38,043
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟

958
01:26:38,126 --> 01:26:39,936
.رباه! تأمّلا حالكما

959
01:26:40,496 --> 01:26:42,605
!أعظم محققين في العالم

960
01:26:43,098 --> 01:26:45,316
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟

961
01:26:45,400 --> 01:26:46,484
!رباه

962
01:26:46,568 --> 01:26:48,588
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟

963
01:26:48,671 --> 01:26:50,273
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق

964
01:26:51,573 --> 01:26:52,657
أتظن أنه أخطأ؟

965
01:26:52,741 --> 01:26:53,950
.لا يخطئ

966
01:26:54,033 --> 01:26:55,094
جرذ مجنّح؟

967
01:26:55,177 --> 01:26:56,829
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟

968
01:26:56,912 --> 01:26:58,097
!وطواط

969
01:26:59,047 --> 01:26:59,998
هل فكرتما في هذا؟

970
01:27:00,081 --> 01:27:02,083
."يو آر إل راتا"

971
01:27:07,823 --> 01:27:11,544
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"

972
01:27:11,627 --> 01:27:13,012
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدخل عنوان الموقع"</font>

973
01:27:14,297 --> 01:27:16,081
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"</font>

974
01:27:20,269 --> 01:27:21,737
.لعله كان خطأ

975
01:27:22,238 --> 01:27:23,823
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -

976
01:27:27,410 --> 01:27:28,693
أهذا هو؟

977
01:27:30,145 --> 01:27:31,364
!يا للهول

978
01:27:32,981 --> 01:27:35,200
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟"</font>

979
01:27:38,321 --> 01:27:39,154
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"أجل"</font>

980
01:27:41,290 --> 01:27:44,176
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"</font>

981
01:27:46,562 --> 01:27:49,349
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هذا مثير للاهتمام"</font>

982
01:27:49,432 --> 01:27:51,216
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يغيب عنك المنظور الأشمل"</font>

983
01:27:51,300 --> 01:27:52,852
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟

984
01:27:54,503 --> 01:27:58,157
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يجب أن أريك أكثر لتفهم"</font>

985
01:27:58,241 --> 01:28:02,362
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن</font>

986
01:28:05,348 --> 01:28:07,633
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ضحية؟"</font>

987
01:28:07,716 --> 01:28:10,736
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ميت؟"</font>

988
01:28:12,388 --> 01:28:16,709
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"سيكون كذلك قريبًا"</font>

989
01:28:16,792 --> 01:28:21,497
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"…إليك دليلًا على مكانه"</font>

990
01:28:22,331 --> 01:28:25,401
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"

991
01:28:26,000 --> 01:28:28,837
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة

992
01:28:28,920 --> 01:28:30,790
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة

993
01:28:31,640 --> 01:28:32,658
"فعما أكون هل عندك فكرة؟

994
01:28:32,741 --> 01:28:34,093
هل عندك أي تصور؟

995
01:28:34,776 --> 01:28:35,610
.أجل

996
01:28:37,179 --> 01:28:38,331
.إنه يتيم

997
01:28:39,682 --> 01:28:40,516
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يتيم؟"</font>

998
01:28:43,652 --> 01:28:45,705
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا"</font>

999
01:28:47,290 --> 01:28:48,982
.قصر في حي فقير

1000
01:28:50,659 --> 01:28:53,111
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -

1001
01:28:53,194 --> 01:28:54,904
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين

1002
01:28:55,798 --> 01:28:57,950
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج

1003
01:28:58,033 --> 01:28:58,951
.هيا بنا

1004
01:29:01,370 --> 01:29:03,747
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟

1005
01:29:04,840 --> 01:29:06,226
هل ستفكان قيدي؟

1006
01:29:06,309 --> 01:29:07,709
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟

1007
01:29:11,714 --> 01:29:12,630
!مهلًا

1008
01:29:14,149 --> 01:29:16,602
!أيها الوغدان اللعينان

1009
01:29:20,956 --> 01:29:22,742
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB865D">"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"</font>

1010
01:29:27,830 --> 01:29:30,450
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"أهلًا بكم"</font>

1011
01:29:31,800 --> 01:29:32,768
.بلا أسلحة

1012
01:29:34,270 --> 01:29:36,280
.هذا شيء خاص بك

1013
01:29:57,509 --> 01:29:58,578
ما هذا؟

1014
01:30:09,272 --> 01:30:11,123
!مهلًا

1015
01:30:17,673 --> 01:30:18,814
."مدمنو "قطرات

1016
01:30:26,174 --> 01:30:27,590
ما ذلك؟

1017
01:30:34,697 --> 01:30:38,083
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"حيث بدأ كل شيء"</font>

1018
01:30:39,602 --> 01:30:41,887
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

1019
01:30:41,970 --> 01:30:43,372
ألم يكن ذلك جميلًا؟

1020
01:30:46,074 --> 01:30:47,692
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا

1021
01:30:48,702 --> 01:30:50,078
.أشكركم على قدومكم اليوم

1022
01:30:51,880 --> 01:30:53,465
."أومن بمدينة "غوثام

1023
01:30:54,758 --> 01:30:56,551
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها

1024
01:30:57,761 --> 01:31:00,989
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم

1025
01:31:01,824 --> 01:31:03,558
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم

1026
01:31:03,642 --> 01:31:06,478
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب

1027
01:31:06,561 --> 01:31:09,898
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام

1028
01:31:10,533 --> 01:31:12,252
،سواء ربحت أم خسرت

1029
01:31:12,335 --> 01:31:15,087
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار

1030
01:31:15,671 --> 01:31:18,474
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة

1031
01:31:18,974 --> 01:31:19,892
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"التجديد كذبة"</font>

1032
01:31:19,975 --> 01:31:22,762
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع

1033
01:31:22,846 --> 01:31:25,097
.الذين يحتاجون إليه الآن

1034
01:31:25,180 --> 01:31:26,665
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي

1035
01:31:26,748 --> 01:31:28,268
".خطايا الأب"

1036
01:31:28,351 --> 01:31:30,670
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور

1037
01:31:30,753 --> 01:31:33,038
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"خطايا الأب"</font>

1038
01:31:33,122 --> 01:31:35,208
."وتجديد إمكانات "غوثام…

1039
01:31:39,136 --> 01:31:41,281
".سيتحملها الابن"

1040
01:31:41,364 --> 01:31:43,716
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد</font>

1041
01:31:43,799 --> 01:31:46,235
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين

1042
01:31:51,064 --> 01:31:52,425
!مهلًا

1043
01:31:59,147 --> 01:32:00,433
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D29E36">"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"</font>

1044
01:32:17,733 --> 01:32:19,118
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"</font>

1045
01:32:35,484 --> 01:32:37,370
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1046
01:32:40,756 --> 01:32:42,074
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D42b22">"مقاوم للنار"</font>

1047
01:32:51,817 --> 01:32:52,652
مرحبًا؟

1048
01:32:52,735 --> 01:32:54,654
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)

1049
01:32:54,738 --> 01:32:55,888
…(سيد (واين

1050
01:32:55,971 --> 01:32:58,258
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع

1051
01:32:59,007 --> 01:33:00,993
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي

1052
01:33:12,896 --> 01:33:14,557
.قبل ساعة تقريبًا

1053
01:33:15,824 --> 01:33:17,484
.إنني في غاية الأسف

1054
01:33:18,944 --> 01:33:20,596
.كنت أحاول الاتصال بك

1055
01:33:23,432 --> 01:33:25,017
.كان الطرد مرسلًا إليك

1056
01:33:25,659 --> 01:33:27,853
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي

1057
01:33:27,936 --> 01:33:29,322
.عثرنا على هذه أيضًا

1058
01:33:29,405 --> 01:33:30,406
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1059
01:33:36,945 --> 01:33:39,665
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أراك في الجحيم"</font>

1060
01:33:52,144 --> 01:33:53,770
.لقد خدرناه

1061
01:33:53,854 --> 01:33:55,381
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب

1062
01:33:56,357 --> 01:33:58,984
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين

1063
01:33:59,668 --> 01:34:01,254
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟

1064
01:34:02,703 --> 01:34:03,939
أقرب الأقارب؟

1065
01:34:09,184 --> 01:34:10,269
.لا

1066
01:34:11,455 --> 01:34:12,998
.ما من أحد غيري

1067
01:34:40,809 --> 01:34:42,895
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1068
01:34:44,046 --> 01:34:46,031
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1069
01:34:47,215 --> 01:34:48,601
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1070
01:34:48,684 --> 01:34:50,570
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C06f30">".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

1071
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an9}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1072
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1073
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an6}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1074
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an4}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1075
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1076
01:35:02,113 --> 01:35:09,008
{\an1}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1077
01:35:11,080 --> 01:35:13,065
<font face="Sakkal Majalla" size="36">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1078
01:35:16,151 --> 01:35:19,071
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1079
01:35:23,826 --> 01:35:25,845
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4590B6">"(شركة تجديد (غوثام"</font>

1080
01:35:56,191 --> 01:35:57,477
سيلينا)؟)

1081
01:35:57,560 --> 01:36:03,991
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أين أنت؟"</font>

1082
01:36:04,074 --> 01:36:04,984
هل تراني؟

1083
01:36:08,244 --> 01:36:09,422
.أجل، أراك

1084
01:36:09,505 --> 01:36:10,523
.أريد التحدث إليك

1085
01:36:11,407 --> 01:36:12,492
أين يمكننا الذهاب؟

1086
01:36:31,269 --> 01:36:33,079
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟

1087
01:36:34,272 --> 01:36:36,732
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -

1088
01:36:36,815 --> 01:36:39,185
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا

1089
01:36:39,943 --> 01:36:41,278
كيف يفعلون ذلك بها؟

1090
01:36:41,778 --> 01:36:43,690
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي

1091
01:36:43,773 --> 01:36:45,741
.كانت جثتها في سيارته

1092
01:36:45,824 --> 01:36:48,661
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟

1093
01:36:48,744 --> 01:36:49,696
أساعدك؟

1094
01:36:49,779 --> 01:36:51,731
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟

1095
01:36:51,815 --> 01:36:53,500
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين

1096
01:36:53,583 --> 01:36:56,503
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها

1097
01:36:56,586 --> 01:36:58,137
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

1098
01:36:58,220 --> 01:36:59,872
.يعني أن لخياراتك عواقب

1099
01:36:59,955 --> 01:37:01,799
رباه، "خيارات"؟

1100
01:37:02,300 --> 01:37:04,944
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا

1101
01:37:05,028 --> 01:37:06,846
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

1102
01:37:07,430 --> 01:37:09,349
التفريط في نفسك من أجل المال؟

1103
01:37:10,766 --> 01:37:12,835
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟

1104
01:37:14,684 --> 01:37:18,325
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟

1105
01:37:18,408 --> 01:37:19,826
.لا علم لك بما تقوله

1106
01:37:19,909 --> 01:37:21,361
.يدين (فالكون) لي بذلك المال

1107
01:37:21,444 --> 01:37:22,995
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -

1108
01:37:23,079 --> 01:37:24,897
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -

1109
01:37:24,980 --> 01:37:27,500
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء

1110
01:37:27,583 --> 01:37:29,552
!لأنه أبي

1111
01:37:39,432 --> 01:37:42,228
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو

1112
01:37:43,715 --> 01:37:45,008
.(تمامًا مثل (آني

1113
01:37:47,078 --> 01:37:49,622
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة

1114
01:37:51,807 --> 01:37:53,059
إلى الملهى؟

1115
01:37:54,059 --> 01:37:55,060
.أجل

1116
01:37:57,771 --> 01:38:00,567
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها

1117
01:38:01,150 --> 01:38:02,485
.كنت أراه هناك

1118
01:38:03,610 --> 01:38:05,612
.كان يثير الرعب في نفسي

1119
01:38:07,573 --> 01:38:10,943
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل

1120
01:38:11,577 --> 01:38:15,414
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون

1121
01:38:18,792 --> 01:38:21,070
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي

1122
01:38:21,737 --> 01:38:22,738
.خُنقت

1123
01:38:23,714 --> 01:38:26,976
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى

1124
01:38:29,052 --> 01:38:33,390
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة

1125
01:38:35,225 --> 01:38:37,019
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ

1126
01:38:40,772 --> 01:38:42,442
.يدين لي بذلك المال

1127
01:38:44,319 --> 01:38:45,628
أعتذر

1128
01:38:46,862 --> 01:38:47,947
.عما قلته

1129
01:38:49,406 --> 01:38:50,824
.لا بأس

1130
01:38:54,370 --> 01:38:56,406
.تفترض الأسوأ في الناس

1131
01:38:57,373 --> 01:38:58,749
…وفي هذا

1132
01:39:01,043 --> 01:39:02,862
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية

1133
01:39:08,425 --> 01:39:10,177
من أنت تحت القناع؟

1134
01:39:16,267 --> 01:39:18,044
ماذا تخفي؟

1135
01:39:20,521 --> 01:39:21,897
…هل أنت ببساطة

1136
01:39:23,933 --> 01:39:25,552
مصاب بندوب بشعة؟

1137
01:39:27,778 --> 01:39:28,738
.أجل

1138
01:39:36,036 --> 01:39:37,454
.أنصت إليّ

1139
01:39:38,997 --> 01:39:41,801
(إذا لم ندافع عن (آنيكا
.فلن يدافع عنها أحد

1140
01:39:43,018 --> 01:39:47,714
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات

1141
01:39:48,341 --> 01:39:51,378
،العمدة والمفوض والمدعي العام

1142
01:39:51,461 --> 01:39:52,761
.(والآن (توماس) و(بروس واين

1143
01:39:52,845 --> 01:39:56,182
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين

1144
01:39:56,267 --> 01:39:57,518
.أتوقع أن تكون في صفه

1145
01:39:57,602 --> 01:39:59,218
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟

1146
01:39:59,302 --> 01:40:00,803
هل تعيش في كهف؟

1147
01:40:01,395 --> 01:40:03,390
.(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين

1148
01:40:04,565 --> 01:40:09,662
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟

1149
01:40:10,988 --> 01:40:12,198
.أرجوك

1150
01:40:15,075 --> 01:40:16,903
."هيا أيها "الانتقام

1151
01:40:19,454 --> 01:40:21,707
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟

1152
01:40:21,790 --> 01:40:23,417
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين

1153
01:40:32,968 --> 01:40:34,511
.قلت لك يا عزيزي

1154
01:40:36,430 --> 01:40:38,925
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1155
01:40:49,818 --> 01:40:53,113
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة

1156
01:41:00,954 --> 01:41:04,484
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا

1157
01:41:04,567 --> 01:41:06,286
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة</font>

1158
01:41:06,369 --> 01:41:09,055
{\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…

1159
01:41:09,138 --> 01:41:10,573
{\an8}.بل وشغف

1160
01:41:11,465 --> 01:41:13,801
{\an8}.هذا إرث عائلتنا

1161
01:41:13,884 --> 01:41:14,861
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"توماس واين) لمنصب العمدة)"</font>

1162
01:41:14,944 --> 01:41:17,347
{\an8}.(آل (واين) وآل (آركام

1163
01:41:17,429 --> 01:41:19,890
{\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام

1164
01:41:19,973 --> 01:41:23,143
{\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟

1165
01:41:23,226 --> 01:41:24,337
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"إرث؟"</font>

1166
01:41:24,420 --> 01:41:25,305
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(إدوارد إليوت)"</font>

1167
01:41:25,388 --> 01:41:29,141
{\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية

1168
01:41:29,224 --> 01:41:32,903
{\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة

1169
01:41:33,612 --> 01:41:39,686
{\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت

1170
01:41:39,769 --> 01:41:45,123
{\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر

1171
01:41:45,207 --> 01:41:49,829
{\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات

1172
01:41:49,912 --> 01:41:52,340
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك

1173
01:41:53,173 --> 01:41:55,668
{\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح

1174
01:41:55,751 --> 01:41:59,722
{\an8}على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة

1175
01:41:59,805 --> 01:42:00,639
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"!اصمت"</font>

1176
01:42:00,723 --> 01:42:01,842
{\an8}…لكن حين رفض الصحفي

1177
01:42:01,925 --> 01:42:02,804
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أمر بالكف والتوقف"</font>

1178
01:42:02,888 --> 01:42:06,646
{\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون

1179
01:42:06,729 --> 01:42:09,299
{\an8}!ودبر قتله

1180
01:42:09,799 --> 01:42:12,385
(آل (واين) وآل (آركام

1181
01:42:13,068 --> 01:42:16,956
{\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل

1182
01:42:17,039 --> 01:42:18,291
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قاتل؟"</font>

1183
01:42:18,874 --> 01:42:23,662
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا

1184
01:42:23,745 --> 01:42:30,002
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك

1185
01:42:31,628 --> 01:42:33,464
.وداعًا

1186
01:42:39,219 --> 01:42:40,212
أتعرف من أنا؟

1187
01:42:41,930 --> 01:42:43,015
.(أنت (بروس واين

1188
01:42:43,098 --> 01:42:45,017
.(أريد لقاء (كارماين فالكون

1189
01:42:55,777 --> 01:42:56,778
أترى؟

1190
01:43:08,123 --> 01:43:10,610
من مخترع الكرة؟

1191
01:43:11,460 --> 01:43:13,546
.لا بد أنه جنى ثروة

1192
01:43:14,046 --> 01:43:15,715
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم

1193
01:43:17,300 --> 01:43:19,760
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟

1194
01:43:19,843 --> 01:43:20,844
.لا يا زعيم

1195
01:43:20,928 --> 01:43:23,222
.ثمنها 1183 دولارًا

1196
01:43:23,847 --> 01:43:25,808
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟

1197
01:43:25,891 --> 01:43:26,892
.لا يا زعيم

1198
01:43:28,844 --> 01:43:30,062
.بسبب التقشف

1199
01:43:32,348 --> 01:43:33,866
.حسنًا

1200
01:43:35,084 --> 01:43:36,569
.انظروا إلى هذا. ممتاز

1201
01:43:36,653 --> 01:43:38,220
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا

1202
01:43:40,656 --> 01:43:43,158
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق

1203
01:43:43,243 --> 01:43:44,409
ماذا تفعل هنا؟

1204
01:43:46,362 --> 01:43:48,163
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق

1205
01:43:49,081 --> 01:43:50,123
.هيا

1206
01:43:52,042 --> 01:43:53,236
.أراك لاحقًا أيها البطل

1207
01:43:54,203 --> 01:43:55,504
.هيا يا عزيزتي

1208
01:43:57,464 --> 01:43:58,391
.تفضل اجلس

1209
01:44:00,509 --> 01:44:02,303
.توقعت أن تتواصل معي

1210
01:44:03,470 --> 01:44:06,598
…إن الوغد "ريدلر" هذا

1211
01:44:08,142 --> 01:44:09,935
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟

1212
01:44:10,018 --> 01:44:11,728
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -

1213
01:44:13,021 --> 01:44:14,648
موضوع الصحفي؟

1214
01:44:15,983 --> 01:44:17,143
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟

1215
01:44:17,226 --> 01:44:20,070
هل قتلته من أجل أبي؟

1216
01:44:20,154 --> 01:44:22,632
.اسمع، كان أبوك في مأزق

1217
01:44:23,782 --> 01:44:25,576
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح

1218
01:44:25,659 --> 01:44:27,002
…أشياء

1219
01:44:28,453 --> 01:44:32,158
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها

1220
01:44:32,242 --> 01:44:35,161
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال

1221
01:44:35,245 --> 01:44:38,448
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرة

1222
01:44:39,006 --> 01:44:43,010
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق

1223
01:44:43,093 --> 01:44:45,855
.فلجأ إليّ

1224
01:44:46,347 --> 01:44:48,724
.لم أره قط على تلك الحال

1225
01:44:49,558 --> 01:44:51,393
(قال، "يا (كارماين

1226
01:44:52,186 --> 01:44:56,899
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب

1227
01:44:59,435 --> 01:45:02,137
…وحين لا يكون الخوف كافيًا

1228
01:45:06,108 --> 01:45:09,696
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت

1229
01:45:10,412 --> 01:45:12,164
.تعاملت معه

1230
01:45:13,957 --> 01:45:15,335
.أعلم

1231
01:45:15,418 --> 01:45:17,671
.ظننت أن والدك كان نزيهًا

1232
01:45:18,962 --> 01:45:20,423
لكن قد يفاجئك

1233
01:45:20,923 --> 01:45:25,845
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الظروف المناسبة

1234
01:45:28,180 --> 01:45:29,549
.أسد إليّ صنيعًا

1235
01:45:30,132 --> 01:45:32,017
.لا تدع الموضوع يؤرّقك

1236
01:45:32,726 --> 01:45:34,312
…هذا الصحفي كان

1237
01:45:35,204 --> 01:45:36,314
.كان منحطًا

1238
01:45:36,814 --> 01:45:38,190
.كان (ماروني) يدفع له

1239
01:45:39,900 --> 01:45:41,428
ماروني)؟) -
.أجل -

1240
01:45:42,278 --> 01:45:45,531
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك

1241
01:45:46,949 --> 01:45:50,085
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق

1242
01:45:50,586 --> 01:45:52,871
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي

1243
01:45:53,622 --> 01:45:54,541
.إلى الأبد

1244
01:45:55,291 --> 01:45:56,959
كان على استعداد لفعل أي شيء

1245
01:45:57,460 --> 01:45:59,169
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة

1246
01:45:59,670 --> 01:46:01,004
هل تفهم؟

1247
01:46:02,265 --> 01:46:06,719
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟

1248
01:46:06,802 --> 01:46:08,638
هل أعرف هذا يقينًا؟

1249
01:46:11,307 --> 01:46:13,326
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي

1250
01:46:14,768 --> 01:46:16,446
هذا ما أردته، صحيح؟

1251
01:46:17,146 --> 01:46:19,532
هذه المحادثة الصغيرة؟

1252
01:46:21,984 --> 01:46:24,119
طال انتظارها، أليس كذلك؟

1253
01:46:26,780 --> 01:46:28,724
.فأنت لم تعد طفلًا

1254
01:47:14,069 --> 01:47:17,790
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بروس)، أمي، أبي)"</font>

1255
01:47:38,311 --> 01:47:39,603
…كذبت عليّ

1256
01:47:42,439 --> 01:47:43,983
.طوال حياتي

1257
01:47:49,239 --> 01:47:51,282
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون

1258
01:47:54,310 --> 01:47:57,480
.أخبرني بما فعله من أجل أبي

1259
01:48:01,667 --> 01:48:03,069
.(وبأمر (سالفاتور ماروني

1260
01:48:05,220 --> 01:48:07,881
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني

1261
01:48:07,965 --> 01:48:09,642
.أمر بقتل أبي

1262
01:48:12,228 --> 01:48:14,196
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟

1263
01:48:17,141 --> 01:48:21,654
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله

1264
01:48:21,737 --> 01:48:24,106
.معتقدًا أنه رجل صالح

1265
01:48:24,189 --> 01:48:25,692
.كان رجلًا صالحًا فعلًا

1266
01:48:26,942 --> 01:48:28,595
.أنصت إليّ

1267
01:48:28,678 --> 01:48:32,014
.كان أبوك رجلًا صالحًا

1268
01:48:35,784 --> 01:48:37,703
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -

1269
01:48:37,786 --> 01:48:39,221
.دبر قتل رجل

1270
01:48:39,788 --> 01:48:40,873
لماذا؟

1271
01:48:42,792 --> 01:48:45,228
لحماية سمعة عائلته؟

1272
01:48:46,379 --> 01:48:47,580
وطموحاته السياسية؟

1273
01:48:47,663 --> 01:48:51,133
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد

1274
01:48:53,844 --> 01:48:55,322
.كان يحمي أمك

1275
01:48:56,347 --> 01:48:59,926
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك

1276
01:49:00,009 --> 01:49:01,544
بل كان يهتم بها

1277
01:49:02,186 --> 01:49:03,496
،وبك

1278
01:49:03,579 --> 01:49:06,433
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون

1279
01:49:06,516 --> 01:49:09,885
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل

1280
01:49:10,953 --> 01:49:14,307
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء

1281
01:49:14,390 --> 01:49:17,410
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا

1282
01:49:17,493 --> 01:49:19,229
.(هذه طبيعة (فالكون

1283
01:49:21,622 --> 01:49:23,783
.وكان هذا خطأ أبيك

1284
01:49:23,866 --> 01:49:28,796
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد

1285
01:49:29,872 --> 01:49:32,883
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة

1286
01:49:32,966 --> 01:49:34,910
.وإنه سيعترف بكل شيء

1287
01:49:36,637 --> 01:49:38,047
،وفي تلك الليلة

1288
01:49:38,862 --> 01:49:42,569
.قُتل أبوك وأمك

1289
01:49:48,148 --> 01:49:49,659
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟

1290
01:49:55,948 --> 01:49:57,800
.ليتني أعرف يقينًا

1291
01:50:02,788 --> 01:50:07,394
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال

1292
01:50:07,477 --> 01:50:09,195
.فخاف وتسرع في سحب الزناد

1293
01:50:09,279 --> 01:50:14,466
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة

1294
01:50:16,218 --> 01:50:20,097
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟

1295
01:50:20,764 --> 01:50:22,509
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك

1296
01:50:22,592 --> 01:50:24,860
.(كنت مجرد صبي يا (بروس

1297
01:50:27,355 --> 01:50:29,582
،كنت أرى الخوف في عينيك

1298
01:50:31,066 --> 01:50:32,968
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك

1299
01:50:33,603 --> 01:50:35,605
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن

1300
01:50:37,607 --> 01:50:40,026
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك

1301
01:50:40,109 --> 01:50:41,711
.كنت في حاجة إلى أب

1302
01:50:43,913 --> 01:50:45,981
.ولم يكن معك سواي

1303
01:50:48,750 --> 01:50:49,960
.آسف

1304
01:50:51,654 --> 01:50:53,572
.(لا تأسف يا (ألفريد

1305
01:51:00,429 --> 01:51:01,513
.رباه

1306
01:51:04,558 --> 01:51:08,979
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا

1307
01:51:11,690 --> 01:51:13,609
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله

1308
01:51:20,241 --> 01:51:21,251
…أعني

1309
01:51:22,701 --> 01:51:24,737
.لا أخشى الموت

1310
01:51:26,580 --> 01:51:28,957
أدرك الآن وجود شيء

1311
01:51:30,083 --> 01:51:31,894
.لم أتخطه

1312
01:51:32,878 --> 01:51:34,430
…وهو خوف

1313
01:51:37,090 --> 01:51:39,869
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا

1314
01:51:44,307 --> 01:51:46,442
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره

1315
01:52:37,109 --> 01:52:38,044
.أهلًا

1316
01:52:38,127 --> 01:52:40,880
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟

1317
01:52:40,963 --> 01:52:42,665
.ظننت أنك أنت شغلتها

1318
01:52:55,836 --> 01:52:57,364
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -

1319
01:52:57,447 --> 01:52:59,065
.كانت أغراضي وهاتفي معه

1320
01:52:59,148 --> 01:53:01,259
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي

1321
01:53:01,342 --> 01:53:03,035
!غوردن)! ساعدني يا رجل)

1322
01:53:03,118 --> 01:53:04,337
!أخذت سلاحي

1323
01:53:05,721 --> 01:53:07,374
!اخرس -
.اخفضي السلاح -

1324
01:53:09,016 --> 01:53:11,461
!صدّقني، لقد اتصلت بي

1325
01:53:16,532 --> 01:53:18,234
.خذ. استمع

1326
01:53:18,868 --> 01:53:20,111
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(آنيكا)"</font>

1327
01:53:20,194 --> 01:53:21,788
!مهلًا! عودي إلى هنا

1328
01:53:22,488 --> 01:53:24,223
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا

1329
01:53:24,307 --> 01:53:26,326
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟

1330
01:53:26,408 --> 01:53:27,743
.إنك تخيفها

1331
01:53:27,826 --> 01:53:29,496
.(آسف يا سيد (فالكون

1332
01:53:29,579 --> 01:53:32,039
.أرجوك، لا تؤذني

1333
01:53:32,122 --> 01:53:35,017
.لا تخافي. تعالي

1334
01:53:36,619 --> 01:53:38,663
.سأكرر عليك السؤال

1335
01:53:39,421 --> 01:53:41,965
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -

1336
01:53:42,049 --> 01:53:44,968
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك

1337
01:53:45,052 --> 01:53:47,597
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك

1338
01:53:48,306 --> 01:53:50,216
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك

1339
01:53:51,016 --> 01:53:53,894
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة

1340
01:53:53,977 --> 01:53:56,689
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟

1341
01:53:56,772 --> 01:53:58,991
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك

1342
01:53:59,074 --> 01:54:02,110
.سنخرجك من هنا، أعدك

1343
01:54:02,945 --> 01:54:05,489
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف

1344
01:54:06,573 --> 01:54:07,908
بم أخبرك؟

1345
01:54:08,700 --> 01:54:12,247
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1346
01:54:14,039 --> 01:54:15,999
أخبرك عن ذلك؟

1347
01:54:16,083 --> 01:54:17,344
.الاتفاق

1348
01:54:17,427 --> 01:54:22,382
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1349
01:54:22,464 --> 01:54:24,767
.وهكذا أصبح العمدة

1350
01:54:25,268 --> 01:54:27,636
.قال إنك رجل مهم جدًا

1351
01:54:27,719 --> 01:54:28,846
.صحيح

1352
01:54:33,175 --> 01:54:34,101
.حسنًا

1353
01:54:41,775 --> 01:54:43,069
.اهدئي فحسب

1354
01:54:43,152 --> 01:54:44,736
.رباه، إنه يخنقها

1355
01:54:44,820 --> 01:54:47,774
.اهدئي

1356
01:54:57,082 --> 01:54:58,285
."راتا ألادا"

1357
01:55:03,130 --> 01:55:04,824
.للصقر جناحان أيضًا

1358
01:55:04,907 --> 01:55:07,460
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)

1359
01:55:18,061 --> 01:55:21,232
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟

1360
01:55:21,957 --> 01:55:24,394
العمدة والمدعي العام؟

1361
01:55:27,446 --> 01:55:28,530
.لا

1362
01:55:31,617 --> 01:55:32,819
.نحن نعمل لصالحه

1363
01:55:33,911 --> 01:55:35,162
.هذه حال الجميع

1364
01:55:35,246 --> 01:55:36,155
كيف؟

1365
01:55:36,239 --> 01:55:37,824
."عبر "التجديد

1366
01:55:38,707 --> 01:55:40,026
.التجديد" أساس كل شيء"

1367
01:55:40,109 --> 01:55:41,502
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -

1368
01:55:42,085 --> 01:55:45,798
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان

1369
01:55:45,881 --> 01:55:48,067
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني

1370
01:55:48,150 --> 01:55:49,436
.شارك الجميع في ذلك

1371
01:55:49,519 --> 01:55:52,930
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال

1372
01:55:53,013 --> 01:55:55,098
.صندوق خيري ضخم دون رقابة

1373
01:55:55,182 --> 01:55:56,492
.نال الجميع نصيبًا منه

1374
01:55:56,992 --> 01:55:58,628
.لكن (فالكون) أراد المزيد

1375
01:56:00,604 --> 01:56:03,466
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة

1376
01:56:05,235 --> 01:56:07,487
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات

1377
01:56:08,070 --> 01:56:10,656
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه

1378
01:56:10,739 --> 01:56:12,783
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته

1379
01:56:13,284 --> 01:56:15,828
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟

1380
01:56:17,454 --> 01:56:19,014
.فالكون) هو العمدة)

1381
01:56:20,333 --> 01:56:22,835
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا

1382
01:56:22,918 --> 01:56:24,295
."هيا أيها "الانتقام

1383
01:56:25,003 --> 01:56:26,739
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد

1384
01:56:27,523 --> 01:56:29,108
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -

1385
01:56:29,192 --> 01:56:30,026
!لا

1386
01:56:31,552 --> 01:56:32,628
.سننال منه

1387
01:56:33,428 --> 01:56:35,382
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -

1388
01:56:35,465 --> 01:56:36,483
!فالمدينة تحت سيطرته

1389
01:56:36,566 --> 01:56:37,667
،إن تجاوزت ذلك الحد

1390
01:56:38,642 --> 01:56:39,852
.فستصبحين مثله تمامًا

1391
01:56:40,670 --> 01:56:42,121
.أنصتي إليّ

1392
01:56:42,204 --> 01:56:44,056
.لا تضيّعي حياتك

1393
01:56:50,680 --> 01:56:51,914
.لا تقلق يا عزيزي

1394
01:56:55,117 --> 01:56:56,536
.لي تسعة أرواح

1395
01:56:57,119 --> 01:56:58,605
!لا تفعليها! حسبك

1396
01:56:59,997 --> 01:57:01,207
!رباه

1397
01:57:10,591 --> 01:57:11,618
.لن تخرج من هناك حية

1398
01:57:11,701 --> 01:57:14,421
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا

1399
01:57:14,504 --> 01:57:15,455
.يجب أن أوقفها

1400
01:57:15,538 --> 01:57:16,589
وحدك لا معًا؟

1401
01:57:18,015 --> 01:57:19,459
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي

1402
01:57:19,542 --> 01:57:20,793
وماذا بعد ذلك؟

1403
01:57:21,768 --> 01:57:23,145
."نفعل ما قاله "ريدلر

1404
01:57:24,013 --> 01:57:25,448
.نسلّط الضوء على الواشي

1405
01:58:01,503 --> 01:58:03,547
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟

1406
01:58:03,631 --> 01:58:05,016
.لا يريد مقابلة أحد الليلة

1407
01:58:05,667 --> 01:58:06,985
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا

1408
01:58:10,371 --> 01:58:11,639
!أهلًا

1409
01:58:12,473 --> 01:58:13,925
.انظروا من أتى

1410
01:58:14,008 --> 01:58:16,494
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -

1411
01:58:16,578 --> 01:58:18,429
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟

1412
01:58:18,512 --> 01:58:20,064
.بالتأكيد

1413
01:58:21,858 --> 01:58:22,717
على انفراد؟

1414
01:58:39,416 --> 01:58:40,451
!مهلًا

1415
01:58:51,045 --> 01:58:52,263
.وأنا قلقة جدًا

1416
01:58:52,346 --> 01:58:53,973
.لا أعرف مكانها

1417
01:58:55,725 --> 01:58:59,104
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا

1418
01:58:59,187 --> 01:59:02,607
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها

1419
01:59:04,109 --> 01:59:06,485
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت

1420
01:59:07,946 --> 01:59:08,847
.آسفة

1421
01:59:09,430 --> 01:59:10,364
.لا بأس

1422
01:59:10,447 --> 01:59:12,516
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -

1423
01:59:12,600 --> 01:59:15,553
.لا بأس، معي منديل

1424
01:59:19,874 --> 01:59:20,792
سيد (فالكون)؟

1425
01:59:20,875 --> 01:59:22,334
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)

1426
01:59:22,418 --> 01:59:25,296
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا

1427
01:59:27,882 --> 01:59:29,200
.عذرًا يا جميلة

1428
01:59:29,784 --> 01:59:30,718
.لحظة وأعود

1429
01:59:46,025 --> 01:59:47,110
!يا للهول

1430
01:59:47,193 --> 01:59:51,656
<font color="#40BFFF">"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام</font>

1431
01:59:51,740 --> 01:59:56,870
<font color="#40BFFF">نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا</font>

1432
01:59:57,494 --> 02:00:00,999
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1433
02:00:02,834 --> 02:00:04,501
أخبرك عن ذلك؟

1434
02:00:04,586 --> 02:00:06,087
.الاتفاق

1435
02:00:06,171 --> 02:00:10,942
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1436
02:00:11,025 --> 02:00:13,970
.وهكذا أصبح العمدة

1437
02:00:14,053 --> 02:00:16,598
.قال إنك رجل مهم جدًا

1438
02:00:16,681 --> 02:00:17,682
.صحيح

1439
02:00:19,851 --> 02:00:21,060
.حسنًا

1440
02:00:28,309 --> 02:00:31,963
<font color="#40BFFF">الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا</font>

1441
02:00:32,614 --> 02:00:33,865
.يا أبي

1442
02:00:34,908 --> 02:00:35,867
ماذا؟

1443
02:00:36,450 --> 02:00:38,369
.(أنا ابنة (ماريا كايل

1444
02:00:40,021 --> 02:00:41,497
هل تتذكرها؟

1445
02:00:43,540 --> 02:00:44,584
.أجل

1446
02:00:46,360 --> 02:00:47,194
…فقط

1447
02:00:48,880 --> 02:00:49,948
.اخفضي السلاح يا عزيزتي

1448
02:00:50,031 --> 02:00:51,082
.هذا جزاء ما أصاب أمي

1449
02:01:48,397 --> 02:01:49,565
!أراه

1450
02:02:33,610 --> 02:02:35,319
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟

1451
02:02:39,949 --> 02:02:42,243
.أنت من لحمي ودمي

1452
02:02:58,626 --> 02:03:00,469
.أنت أجبرتني على فعل هذا

1453
02:03:01,888 --> 02:03:03,648
.تمامًا مثل أمك

1454
02:03:09,687 --> 02:03:10,989
!يجب أن يدفع الثمن

1455
02:03:14,909 --> 02:03:16,027
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه

1456
02:03:19,847 --> 02:03:21,082
.دفعت ثمنًا كافيًا

1457
02:03:55,775 --> 02:03:56,901
.رباه

1458
02:03:56,985 --> 02:03:59,696
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟

1459
02:03:59,779 --> 02:04:02,866
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟

1460
02:04:02,949 --> 02:04:06,778
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟

1461
02:04:06,861 --> 02:04:08,479
.سأخبرك بشيء

1462
02:04:08,562 --> 02:04:11,866
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته

1463
02:04:12,366 --> 02:04:16,437
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري

1464
02:04:27,223 --> 02:04:29,133
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟

1465
02:04:30,818 --> 02:04:33,071
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟

1466
02:04:41,062 --> 02:04:43,297
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك

1467
02:04:52,439 --> 02:04:53,858
.يحق لك التزام الصمت

1468
02:04:54,751 --> 02:04:58,254
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة

1469
02:04:58,337 --> 02:04:59,631
.يحق لك توكيل محام

1470
02:04:59,714 --> 02:05:02,834
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا

1471
02:05:02,917 --> 02:05:04,551
هل تفهم هذه الحقوق؟

1472
02:05:06,120 --> 02:05:07,638
هل تفهم؟

1473
02:05:09,724 --> 02:05:10,708
.أجل

1474
02:05:10,792 --> 02:05:12,877
.أراك عندما أخرج

1475
02:05:12,960 --> 02:05:15,413
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله

1476
02:05:15,496 --> 02:05:16,648
.واش لعين

1477
02:05:18,633 --> 02:05:19,984
ماذا قلت؟

1478
02:05:20,067 --> 02:05:21,903
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين

1479
02:05:22,929 --> 02:05:24,155
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا

1480
02:05:24,972 --> 02:05:27,491
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟

1481
02:05:27,575 --> 02:05:28,660
.ربما أصبحت كذلك

1482
02:05:28,743 --> 02:05:29,994
حقًا يا (أوز)؟

1483
02:05:30,077 --> 02:05:34,866
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية

1484
02:05:34,949 --> 02:05:35,867
!سأملأ جسدك بالرصاص

1485
02:05:40,004 --> 02:05:41,039
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل

1486
02:05:41,623 --> 02:05:43,549
!لم أطلق النار

1487
02:05:44,926 --> 02:05:46,310
!أبعدوا أيديكم عني

1488
02:06:05,905 --> 02:06:07,866
الضوء عليه سلّط"

1489
02:06:11,493 --> 02:06:13,087
"وعليّ أنا ستعثر

1490
02:06:13,588 --> 02:06:14,505
!هناك

1491
02:06:14,589 --> 02:06:16,540
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى

1492
02:06:18,192 --> 02:06:19,077
."إنه "ريدلر

1493
02:06:21,062 --> 02:06:22,380
.غايج)، تعال معي)

1494
02:06:22,463 --> 02:06:23,530
.مارتينيز)، من الخلف)

1495
02:06:23,614 --> 02:06:25,265
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

1496
02:07:39,406 --> 02:07:40,474
.لقد رحل

1497
02:07:50,451 --> 02:07:52,403
.كان هنا طوال الوقت

1498
02:07:52,486 --> 02:07:54,839
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -

1499
02:07:54,922 --> 02:07:56,040
أيها الملازم، معنا شاهدة

1500
02:07:56,123 --> 02:07:58,777
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة

1501
02:07:58,860 --> 02:08:01,345
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن

1502
02:08:01,428 --> 02:08:03,798
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن

1503
02:08:19,847 --> 02:08:21,875
!الشرطة! ارفع يديك

1504
02:08:24,986 --> 02:08:28,422
.أمرك برفع يديك أيها الوغد

1505
02:08:47,642 --> 02:08:49,485
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين

1506
02:08:52,446 --> 02:08:53,740
!اثبت

1507
02:08:53,823 --> 02:08:54,824
!الآن

1508
02:09:23,544 --> 02:09:25,229
أي هذين أنت؟

1509
02:09:25,312 --> 02:09:26,856
ما رأيك أنت؟

1510
02:09:27,882 --> 02:09:29,100
.لنذهب يا نحيل الرقبة

1511
02:09:32,319 --> 02:09:33,988
!أخرجوا هذا الوغد من هنا

1512
02:09:48,502 --> 02:09:52,256
<font color="#40BFFF">حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)</font>

1513
02:09:52,339 --> 02:09:54,092
<font color="#40BFFF">.في بيان مؤثر لوحدة المدينة</font>

1514
02:09:54,175 --> 02:09:56,861
<font color="#40BFFF">يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن</font>

1515
02:09:56,944 --> 02:09:58,096
!مهلًا

1516
02:10:17,899 --> 02:10:18,783
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد"</font>

1517
02:10:22,403 --> 02:10:23,788
ما كل هذه اليوميات؟

1518
02:10:24,288 --> 02:10:26,591
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها

1519
02:10:26,674 --> 02:10:30,170
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا

1520
02:10:30,253 --> 02:10:31,863
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات

1521
02:10:31,946 --> 02:10:34,174
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)

1522
02:10:34,257 --> 02:10:36,092
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -

1523
02:10:36,176 --> 02:10:38,603
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟

1524
02:10:38,686 --> 02:10:40,354
ماذا عن تسلسل الأدلة؟

1525
02:10:41,264 --> 02:10:42,406
.ينبغي أن ترى هذا

1526
02:10:48,495 --> 02:10:49,939
.إنه يرتدي قفازات

1527
02:10:51,565 --> 02:10:53,652
.الجمعة، 16 يوليو"

1528
02:10:53,735 --> 02:10:57,421
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله

1529
02:10:58,005 --> 02:11:00,825
.يخنق ذهني ولا مهرب منه

1530
02:11:00,908 --> 02:11:02,426
.لكن اليوم، رأيتها

1531
02:11:02,509 --> 02:11:06,497
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني

1532
02:11:07,874 --> 02:11:09,701
.(التجديد)

1533
02:11:09,784 --> 02:11:14,272
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك

1534
02:11:14,355 --> 02:11:17,382
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا

1535
02:11:17,466 --> 02:11:20,804
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا

1536
02:11:20,887 --> 02:11:23,381
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة

1537
02:11:23,464 --> 02:11:26,450
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم

1538
02:11:26,533 --> 02:11:27,485
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1539
02:11:27,568 --> 02:11:31,355
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"

1540
02:11:31,438 --> 02:11:33,758
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة

1541
02:11:33,841 --> 02:11:37,737
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة

1542
02:11:37,821 --> 02:11:39,998
.كما عذبوني تمامًا

1543
02:11:40,081 --> 02:11:42,801
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه

1544
02:11:45,829 --> 02:11:47,138
.رباه

1545
02:11:53,327 --> 02:11:55,179
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل

1546
02:11:55,830 --> 02:11:57,215
.هذا ليس جرذًا

1547
02:12:14,048 --> 02:12:15,066
ما ذلك؟

1548
02:12:15,149 --> 02:12:17,736
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1549
02:12:46,681 --> 02:12:47,966
أداة نزع من نوع ما؟

1550
02:12:48,049 --> 02:12:49,367
هل هو إزميل؟

1551
02:12:49,450 --> 02:12:50,869
.إنه سلاح جريمة

1552
02:12:50,952 --> 02:12:52,312
.قتل (ميتشل) به

1553
02:12:52,979 --> 02:12:55,857
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة

1554
02:12:55,940 --> 02:12:56,908
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لك خصيصًا"</font>

1555
02:12:59,594 --> 02:13:01,746
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"اعترافي"</font>

1556
02:13:04,498 --> 02:13:06,517
اعترافي"؟"

1557
02:13:06,601 --> 02:13:09,420
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل

1558
02:13:09,503 --> 02:13:10,989
.لم ينته هذا

1559
02:13:11,072 --> 02:13:13,324
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت

1560
02:13:13,908 --> 02:13:15,960
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا

1561
02:13:22,884 --> 02:13:24,035
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9E9286">"(الحقيقة عن (غوثام"</font>

1562
02:13:24,118 --> 02:13:25,820
.كان آخر منشور له ليلة أمس

1563
02:13:26,386 --> 02:13:29,574
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر

1564
02:13:29,657 --> 02:13:31,976
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -

1565
02:13:32,059 --> 02:13:33,211
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"</font>

1566
02:13:33,294 --> 02:13:35,597
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل

1567
02:13:38,399 --> 02:13:41,720
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"</font>

1568
02:13:41,803 --> 02:13:43,822
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"</font>

1569
02:13:45,907 --> 02:13:47,491
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…شخصيتك الحقيقية"</font>

1570
02:13:47,575 --> 02:13:50,094
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -

1571
02:13:50,177 --> 02:13:51,663
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كشف القناع عن الحقيقة"</font>

1572
02:13:51,746 --> 02:13:53,397
".كشف القناع عن الحقيقة"

1573
02:13:54,348 --> 02:13:55,867
.أظن أنني هدفه الأخير

1574
02:13:58,502 --> 02:13:59,537
أنت؟

1575
02:14:00,121 --> 02:14:01,973
.لعل هذا كله يكاد ينتهي

1576
02:14:02,548 --> 02:14:03,875
عم تتحدث؟

1577
02:14:04,458 --> 02:14:05,744
."باتمان"

1578
02:14:11,465 --> 02:14:12,349
نعم؟

1579
02:14:23,653 --> 02:14:24,863
.حسنًا

1580
02:14:27,815 --> 02:14:31,670
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام

1581
02:14:39,226 --> 02:14:40,544
.إنك شرطي صالح

1582
02:15:05,452 --> 02:15:07,188
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم

1583
02:15:08,405 --> 02:15:09,825
ماذا تريد مني؟

1584
02:15:10,424 --> 02:15:11,910
أريد؟

1585
02:15:12,493 --> 02:15:16,081
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم

1586
02:15:17,364 --> 02:15:18,583
.وهذه اللحظة

1587
02:15:19,701 --> 02:15:22,670
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي

1588
02:15:23,738 --> 02:15:26,381
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟

1589
02:15:27,975 --> 02:15:29,744
.سيتذكرونني الآن

1590
02:15:30,477 --> 02:15:32,230
.سيتذكرون كلينا

1591
02:15:42,724 --> 02:15:44,576
…(بروس)

1592
02:15:47,561 --> 02:15:49,322
.(واين)

1593
02:15:51,766 --> 02:15:55,452
…(بروس)

1594
02:15:56,871 --> 02:15:59,749
.(واين)

1595
02:16:11,085 --> 02:16:13,287
.كنت حاضرًا يومها

1596
02:16:16,057 --> 02:16:19,393
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة

1597
02:16:19,476 --> 02:16:21,696
.وقدّم كل تلك الوعود

1598
02:16:24,398 --> 02:16:28,519
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا

1599
02:16:29,170 --> 02:16:32,339
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع

1600
02:16:32,840 --> 02:16:35,943
.بروس واين)، اليتيم)

1601
02:16:36,995 --> 02:16:38,537
.يتيم

1602
02:16:44,285 --> 02:16:49,339
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة

1603
02:16:50,725 --> 02:16:55,263
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا

1604
02:16:55,997 --> 02:16:57,448
.لا يمكن أن أقتنع بذلك

1605
02:17:00,167 --> 02:17:02,721
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟

1606
02:17:03,304 --> 02:17:05,732
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة

1607
02:17:07,074 --> 02:17:11,071
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم

1608
02:17:12,847 --> 02:17:17,418
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك

1609
02:17:18,686 --> 02:17:23,891
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس

1610
02:17:25,526 --> 02:17:28,046
.لكن لا

1611
02:17:31,032 --> 02:17:34,218
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت

1612
02:17:34,301 --> 02:17:37,221
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل

1613
02:17:37,304 --> 02:17:38,189
أليس كذلك؟

1614
02:17:39,774 --> 02:17:41,609
…(بروس)

1615
02:17:42,844 --> 02:17:44,612
.(واين)

1616
02:17:48,415 --> 02:17:51,252
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه

1617
02:17:54,922 --> 02:17:57,424
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟

1618
02:17:59,526 --> 02:18:02,764
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين

1619
02:18:06,567 --> 02:18:07,669
.رباه

1620
02:18:08,736 --> 02:18:09,921
.تأمّل حالك

1621
02:18:11,739 --> 02:18:13,741
.قناعك مذهل

1622
02:18:14,241 --> 02:18:16,611
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي

1623
02:18:17,244 --> 02:18:18,263
أليس هذا طريفًا؟

1624
02:18:18,345 --> 02:18:22,767
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع

1625
02:18:24,227 --> 02:18:26,271
أنا وأنت نعلم

1626
02:18:27,288 --> 02:18:29,808
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن

1627
02:18:29,891 --> 02:18:33,444
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا

1628
02:18:33,527 --> 02:18:35,071
بلا شعور بالعار

1629
02:18:36,063 --> 02:18:36,981
.ولا حدود

1630
02:18:37,064 --> 02:18:38,717
لماذا راسلتني؟

1631
02:18:39,701 --> 02:18:40,618
ماذا تقصد؟

1632
02:18:40,702 --> 02:18:42,420
.كل تلك البطاقات

1633
02:18:42,503 --> 02:18:43,537
،قلت لك

1634
02:18:44,471 --> 02:18:46,357
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه

1635
02:18:46,440 --> 02:18:48,626
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -

1636
02:18:48,710 --> 02:18:50,294
ماذا فعلنا منذ قليل؟

1637
02:18:50,377 --> 02:18:52,346
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي

1638
02:18:52,429 --> 02:18:53,531
.نشكّل فريقًا ممتازًا

1639
02:18:53,615 --> 02:18:54,733
.لسنا فريقًا

1640
02:18:54,816 --> 02:18:56,851
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك

1641
02:18:57,351 --> 02:18:59,771
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي

1642
02:18:59,854 --> 02:19:04,743
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ

1643
02:19:04,826 --> 02:19:06,077
.أنت منحتني ذلك

1644
02:19:06,160 --> 02:19:07,278
.لم أمنحك شيئًا

1645
02:19:07,361 --> 02:19:09,814
.أظهرت لي ما كان ممكنًا

1646
02:19:09,897 --> 02:19:14,853
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز

1647
02:19:14,936 --> 02:19:16,420
.لقد ألهمتني

1648
02:19:16,503 --> 02:19:17,956
.إنك فاقد صوابك

1649
02:19:19,206 --> 02:19:20,191
ماذا؟

1650
02:19:20,274 --> 02:19:22,460
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف

1651
02:19:22,543 --> 02:19:23,912
كيف تقول هذا؟

1652
02:19:23,995 --> 02:19:25,496
أتظن أنك ستُذكر؟

1653
02:19:25,580 --> 02:19:27,198
،أنت مختل مثير للشفقة

1654
02:19:27,782 --> 02:19:29,500
.تشحذ الانتباه -
.لا -

1655
02:19:29,584 --> 02:19:31,269
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -

1656
02:19:31,352 --> 02:19:32,370
!لا

1657
02:19:32,453 --> 02:19:33,337
!عديم القيمة

1658
02:19:35,256 --> 02:19:36,966
!لا

1659
02:19:41,562 --> 02:19:44,048
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

1660
02:19:48,836 --> 02:19:51,305
!خططت لكل شيء

1661
02:19:52,473 --> 02:19:54,358
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا

1662
02:19:54,942 --> 02:19:58,071
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا

1663
02:19:58,154 --> 02:19:59,130
مشاهدة ماذا؟

1664
02:19:59,213 --> 02:20:00,999
!كل شيء

1665
02:20:09,390 --> 02:20:11,000
.كان كل شيء هناك

1666
02:20:13,227 --> 02:20:15,479
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟

1667
02:20:19,867 --> 02:20:23,638
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا

1668
02:20:25,807 --> 02:20:27,826
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق

1669
02:20:28,409 --> 02:20:29,527
ماذا فعلت؟

1670
02:20:30,344 --> 02:20:35,099
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟

1671
02:20:38,052 --> 02:20:39,821
.أنت

1672
02:20:41,522 --> 02:20:43,575
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم

1673
02:20:44,951 --> 02:20:46,493
ماذا فعلت؟

1674
02:20:48,129 --> 02:20:53,877
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(السلام عليك يا (مريم<font color="#FF0000"> #</font>

1675
02:20:54,435 --> 02:20:56,120
ماذا فعلت؟

1676
02:20:58,706 --> 02:21:00,307
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1677
02:21:00,390 --> 02:21:01,593
ماذا فعلت؟

1678
02:21:05,613 --> 02:21:09,133
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(مريم)<font color="#FF0000"> #</font>

1679
02:21:09,216 --> 02:21:14,639
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1680
02:21:46,553 --> 02:21:47,872
!أنت

1681
02:21:48,932 --> 02:21:50,174
ماذا تفعل هنا؟

1682
02:22:02,503 --> 02:22:04,505
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدلة"</font>

1683
02:22:08,309 --> 02:22:10,745
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل

1684
02:22:17,418 --> 02:22:19,587
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟

1685
02:22:20,755 --> 02:22:23,374
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد

1686
02:22:28,162 --> 02:22:31,182
.يعمل عمي في تركيبها

1687
02:22:31,265 --> 02:22:33,451
.إنها… كما تعرف

1688
02:22:33,534 --> 02:22:35,687
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها

1689
02:23:09,804 --> 02:23:12,523
حسبك! ماذا تفعل؟

1690
02:23:12,607 --> 02:23:13,941
ماذا تفعل؟

1691
02:23:24,752 --> 02:23:28,239
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1692
02:23:37,398 --> 02:23:39,066
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1693
02:23:44,706 --> 02:23:46,024
.مرحبًا يا رفاق

1694
02:23:46,608 --> 02:23:48,593
،أشكركم على كل التعليقات

1695
02:23:48,676 --> 02:23:51,663
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات

1696
02:23:51,746 --> 02:23:52,831
مفجرات؟

1697
02:23:52,914 --> 02:23:57,852
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و

1698
02:24:00,187 --> 02:24:05,243
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت

1699
02:24:06,260 --> 02:24:08,529
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا

1700
02:24:10,397 --> 02:24:12,416
وحيد بعد الآن. مفهوم؟

1701
02:24:13,200 --> 02:24:14,244
.رباه

1702
02:24:18,773 --> 02:24:21,292
.غدًا يوم الانتخابات

1703
02:24:23,911 --> 02:24:26,497
.و(بيلا ريال) ستفوز

1704
02:24:26,581 --> 02:24:29,217
.وعدت بتغيير حقيقي

1705
02:24:29,984 --> 02:24:32,019
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

1706
02:24:32,519 --> 02:24:34,505
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن

1707
02:24:34,589 --> 02:24:36,474
،معًا كشفنا القناع عنها

1708
02:24:36,557 --> 02:24:42,664
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد

1709
02:24:43,564 --> 02:24:47,318
.لكن كشف القناع لا يكفي

1710
02:24:49,604 --> 02:24:52,874
.اقترب يوم الحساب أخيرًا

1711
02:24:53,641 --> 02:24:58,980
.وقد آن أوان العقاب

1712
02:24:59,614 --> 02:25:04,936
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري

1713
02:25:06,153 --> 02:25:08,039
،وفي الليلة المشهودة

1714
02:25:08,623 --> 02:25:10,809
.ستنفجر

1715
02:25:24,538 --> 02:25:25,791
!انفجار

1716
02:25:31,162 --> 02:25:31,996
!انفجار

1717
02:25:35,282 --> 02:25:36,851
،عندما تنفجر الشاحنات

1718
02:25:37,752 --> 02:25:43,207
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا

1719
02:25:43,791 --> 02:25:46,160
ومن لا تجرفهم المياه

1720
02:25:46,661 --> 02:25:49,614
.سينطلقون مذعورين في الشوارع

1721
02:25:49,697 --> 02:25:50,782
.(اتصل بـ(غوردن

1722
02:25:50,866 --> 02:25:53,017
.أجل

1723
02:25:53,100 --> 02:25:54,510
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(حديقة ساحة (غوثام"</font>

1724
02:25:54,594 --> 02:25:56,988
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة

1725
02:25:57,071 --> 02:25:58,123
…"في حديقة ساحة "غوثام

1726
02:25:58,206 --> 02:25:59,091
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أخبار عاجلة"</font>

1727
02:25:59,174 --> 02:26:01,392
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…

1728
02:26:01,475 --> 02:26:06,231
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة

1729
02:26:07,682 --> 02:26:11,569
.وهنا يأتي دوركم جميعًا

1730
02:26:13,688 --> 02:26:15,273
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"</font>

1731
02:26:15,356 --> 02:26:16,507
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"</font>

1732
02:26:16,591 --> 02:26:17,976
<font face="Sakkal Majalla" size="34">:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي</font>

1733
02:26:18,059 --> 02:26:21,412
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت

1734
02:26:21,495 --> 02:26:23,581
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير

1735
02:26:23,665 --> 02:26:25,784
.لكن لا بأس بذلك

1736
02:26:25,867 --> 02:26:29,871
.فعندها سيحين دوركم

1737
02:26:30,371 --> 02:26:33,507
.ستكونون هناك منتظرين

1738
02:26:45,386 --> 02:26:48,306
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا

1739
02:26:48,389 --> 02:26:52,476
وعود كاذبة بالتجديد؟

1740
02:26:52,559 --> 02:26:53,578
تغيير؟

1741
02:26:54,161 --> 02:26:57,882
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن

1742
02:26:57,965 --> 02:27:02,887
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني

1743
02:27:03,470 --> 02:27:05,890
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟

1744
02:27:05,973 --> 02:27:09,127
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون

1745
02:27:09,210 --> 02:27:11,362
لماذا هم بالذات؟

1746
02:27:11,445 --> 02:27:13,431
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة

1747
02:27:16,823 --> 02:27:19,409
<font face="Sakkal Majalla" size="34">،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام</font>

1748
02:27:19,492 --> 02:27:21,211
!مهلًا! الطريق مغلق

1749
02:27:21,795 --> 02:27:23,780
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل

1750
02:27:23,863 --> 02:27:26,516
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها

1751
02:27:26,600 --> 02:27:28,868
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس

1752
02:27:38,144 --> 02:27:39,896
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -

1753
02:27:39,979 --> 02:27:41,464
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي

1754
02:27:41,548 --> 02:27:43,333
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا

1755
02:27:43,416 --> 02:27:44,801
.لدينا وضع نشط

1756
02:27:44,884 --> 02:27:47,370
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا

1757
02:27:47,453 --> 02:27:49,205
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -

1758
02:28:25,258 --> 02:28:27,811
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -

1759
02:28:27,894 --> 02:28:30,747
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -

1760
02:28:30,830 --> 02:28:33,016
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله

1761
02:28:33,099 --> 02:28:34,951
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج

1762
02:28:35,034 --> 02:28:37,420
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع

1763
02:28:37,503 --> 02:28:39,689
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال

1764
02:28:39,773 --> 02:28:42,125
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -

1765
02:28:42,208 --> 02:28:44,027
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة

1766
02:28:44,110 --> 02:28:47,063
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة

1767
02:28:47,146 --> 02:28:48,514
.عن إذنك -
…سيدتي -

1768
02:28:53,687 --> 02:28:57,240
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟

1769
02:28:57,323 --> 02:28:59,626
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم

1770
02:29:00,894 --> 02:29:02,178
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9FA3E0">"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"</font>

1771
02:29:15,609 --> 02:29:16,643
!أنت بخير

1772
02:30:47,567 --> 02:30:50,253
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟

1773
02:30:50,336 --> 02:30:51,487
.اتبعني يا سيدي

1774
02:33:01,500 --> 02:33:02,994
.لا. لا بأس

1775
02:33:03,078 --> 02:33:04,087
.لا بأس

1776
02:33:05,288 --> 02:33:06,330
.لا بأس

1777
02:33:08,174 --> 02:33:10,085
.انتهى الأمر الآن. انتهى

1778
02:33:12,879 --> 02:33:14,113
.لقد انتهى

1779
02:34:10,003 --> 02:34:13,423
!مهلًا يا رجل! على مهلك

1780
02:34:14,240 --> 02:34:16,484
.على مهلك. اهدأ

1781
02:34:45,104 --> 02:34:46,181
.رباه

1782
02:34:56,082 --> 02:34:57,668
من أنت بحق السماء؟

1783
02:35:01,988 --> 02:35:02,906
أنا؟

1784
02:35:06,125 --> 02:35:07,493
."أنا "الانتقام

1785
02:38:40,039 --> 02:38:42,250
<font color="#EA0102">.الأربعاء، 6 نوفمبر</font>

1786
02:38:45,545 --> 02:38:47,180
<font color="#EA0102">.المدينة غارقة بالمياه</font>

1787
02:38:49,749 --> 02:38:51,425
<font color="#EA0102">.الحرس الوطني قادم</font>

1788
02:38:53,653 --> 02:38:55,589
<font color="#EA0102">،الأحكام العرفية سارية المفعول</font>

1789
02:38:56,723 --> 02:38:58,241
<font color="#EA0102">.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم</font>

1790
02:39:01,561 --> 02:39:04,598
<font color="#EA0102">.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان</font>

1791
02:39:05,364 --> 02:39:07,701
<font color="#EA0102">في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها</font>

1792
02:39:09,068 --> 02:39:12,689
<font color="#EA0102">.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن</font>

1793
02:39:15,742 --> 02:39:18,787
<font color="#EA0102">وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه</font>

1794
02:39:20,213 --> 02:39:21,497
.سنعيد البناء

1795
02:39:22,248 --> 02:39:23,625
.لكن ليس مدينتنا فحسب

1796
02:39:24,417 --> 02:39:26,336
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس

1797
02:39:26,853 --> 02:39:32,092
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض

1798
02:39:32,959 --> 02:39:36,221
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا

1799
02:39:40,634 --> 02:39:42,185
<font color="#EA0102">.بدأت أدرك الآن</font>

1800
02:39:43,737 --> 02:39:45,856
<font color="#EA0102">…كان لي تأثير هنا فعلًا</font>

1801
02:39:48,007 --> 02:39:49,709
<font color="#EA0102">.لكنه ليس الذي عزمت عليه</font>

1802
02:39:52,311 --> 02:39:55,265
<font color="#EA0102">.الانتقام لن يغيّر الماضي</font>

1803
02:39:56,716 --> 02:39:58,994
<font color="#EA0102">.لا ماضيّ ولا ماضي سواي</font>

1804
02:40:01,487 --> 02:40:03,456
<font color="#EA0102">.يجب أن أغدو أكثر من ذلك</font>

1805
02:40:06,626 --> 02:40:08,170
<font color="#EA0102">.يحتاج الناس إلى الأمل</font>

1806
02:40:09,395 --> 02:40:11,590
<font color="#EA0102">.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم</font>

1807
02:40:15,501 --> 02:40:16,903
<font color="#EA0102">،المدينة غاضبة</font>

1808
02:40:18,037 --> 02:40:19,388
<font color="#EA0102">،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها</font>

1809
02:40:20,373 --> 02:40:21,515
<font color="#EA0102">.مثلي</font>

1810
02:40:23,743 --> 02:40:25,729
<font color="#EA0102">.لندوبنا القدرة على تدميرنا</font>

1811
02:40:27,146 --> 02:40:29,749
<font color="#EA0102">.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية</font>

1812
02:40:31,517 --> 02:40:33,195
<font color="#EA0102">،لكن إن نجونا منها</font>

1813
02:40:34,754 --> 02:40:36,573
<font color="#EA0102">.يمكن لها أن تحولنا</font>

1814
02:40:38,491 --> 02:40:40,367
<font color="#EA0102">يمكن أن تمدنا بالقدرة</font>

1815
02:40:41,394 --> 02:40:42,813
<font color="#EA0102">،على التحمل</font>

1816
02:40:44,297 --> 02:40:45,932
<font color="#EA0102">.وبالقوة كي نكافح</font>

1817
02:40:49,235 --> 02:40:50,486
<font color="#40BFFF">.نأتيكم في بث حي</font>

1818
02:40:50,570 --> 02:40:51,521
<font color="#40BFFF">،كما ترون</font>

1819
02:40:51,605 --> 02:40:54,357
<font color="#40BFFF">المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام</font>

1820
02:40:54,440 --> 02:40:57,694
<font color="#40BFFF">.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا</font>

1821
02:40:57,777 --> 02:41:00,731
<font color="#40BFFF">والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة</font>

1822
02:41:00,814 --> 02:41:05,902
<font color="#40BFFF">يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة</font>

1823
02:41:05,985 --> 02:41:08,221
أليس هذا مريعًا؟

1824
02:41:09,823 --> 02:41:14,611
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا

1825
02:41:20,399 --> 02:41:22,318
ماذا يقول المثل؟

1826
02:41:23,570 --> 02:41:25,664
،تكون ذات يوم في القمة"

1827
02:41:27,273 --> 02:41:28,808
…وإذا بك في اليوم التالي

1828
02:41:30,343 --> 02:41:32,170
".تصبح مهرجًا

1829
02:41:34,581 --> 02:41:35,582
…حسنًا

1830
02:41:37,584 --> 02:41:40,344
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه

1831
02:41:42,756 --> 02:41:45,307
.مهلًا، لا تحزن

1832
02:41:46,693 --> 02:41:48,436
.أبليت بلاءً ممتازًا

1833
02:41:53,066 --> 02:41:54,033
،وكما تعرف

1834
02:41:55,702 --> 02:41:58,822
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل

1835
02:42:08,948 --> 02:42:10,250
من أنت؟

1836
02:42:10,884 --> 02:42:13,211
،هذا هو السؤال المهم

1837
02:42:14,554 --> 02:42:15,630
أليس كذلك؟

1838
02:42:18,625 --> 02:42:21,060
،حلّ لي هذا اللغز

1839
02:42:23,462 --> 02:42:25,514
،كلما قلّ ما لديك منهم"

1840
02:42:26,332 --> 02:42:30,103
".ازدادت قيمة الواحد منهم

1841
02:42:35,609 --> 02:42:37,260
.صديق

1842
02:42:59,728 --> 02:43:02,480
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B5B5B5">"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"</font>

1843
02:43:03,598 --> 02:43:04,482
.سترحلين

1844
02:43:05,466 --> 02:43:06,467
.رباه

1845
02:43:08,336 --> 02:43:09,821
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟

1846
02:43:15,043 --> 02:43:16,327
إلى أين ستذهبين؟

1847
02:43:17,946 --> 02:43:20,231
.لا أدري. إلى شمال الولاية

1848
02:43:20,815 --> 02:43:21,950
."ربما إلى "بلودهيفين

1849
02:43:23,351 --> 02:43:24,277
لماذا؟

1850
02:43:25,554 --> 02:43:26,672
أتطلب مني البقاء؟

1851
02:43:33,828 --> 02:43:35,847
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا

1852
02:43:36,430 --> 02:43:38,650
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك

1853
02:43:39,233 --> 02:43:40,835
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة

1854
02:43:42,336 --> 02:43:43,354
.سيكون نزاعًا دمويًا

1855
02:43:44,072 --> 02:43:45,215
.أعرف

1856
02:43:46,808 --> 02:43:47,858
.لكن المدينة قادرة على التغير

1857
02:43:47,942 --> 02:43:49,110
.لن تتغير

1858
02:43:50,178 --> 02:43:51,329
.يجب أن أحاول

1859
02:43:51,412 --> 02:43:53,164
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك

1860
02:43:55,550 --> 02:43:56,568
.اسمع

1861
02:43:59,087 --> 02:44:00,238
لم لا تأتي معي؟

1862
02:44:01,322 --> 02:44:02,733
.لنتورط في بعض المتاعب

1863
02:44:03,558 --> 02:44:06,945
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا

1864
02:44:07,729 --> 02:44:09,163
.الوطواط والقطة

1865
02:44:10,865 --> 02:44:12,417
.وقعها جميل

1866
02:44:25,880 --> 02:44:27,215
على من أضحك؟

1867
02:44:28,817 --> 02:44:30,802
.إنك ملك غيري

1868
02:44:42,764 --> 02:44:43,998
.ينبغي أن تذهب

1869
02:44:52,106 --> 02:44:53,424
…(سيلينا)

1870
02:44:57,579 --> 02:44:59,164
.اعتني بنفسك

1871
02:46:58,050 --> 02:47:03,050
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"</font>

1872
02:46:58,050 --> 02:55:55,352
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1873
02:55:58,489 --> 02:56:04,195
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا؟"</font>

1874
02:56:04,262 --> 02:56:08,465
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="28" color="#00F900">www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع"
"وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا</font>

1875
02:56:08,566 --> 02:56:11,886
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="28" color="#00F900">،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا"
"(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين</font>

1876
02:56:04,262 --> 02:56:11,886
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

