﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,837
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#EA0102">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

2
00:00:03,921 --> 00:00:07,841
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:07,925 --> 00:00:11,345
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">|| باتمان ||</font>

4
00:00:24,531 --> 00:00:27,428
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Ave Maria :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف"</font></b>

5
00:01:19,621 --> 00:01:20,822
!مهلًا

6
00:01:47,941 --> 00:01:50,404
<font color="#40BFFF">.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…</font>

7
00:01:54,480 --> 00:01:58,808
<font color="#40BFFF">"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار</font>

8
00:01:58,892 --> 00:02:01,637
<font color="#40BFFF">تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر</font>

9
00:02:01,721 --> 00:02:05,588
<font color="#40BFFF">،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)</font>

10
00:02:05,672 --> 00:02:10,647
<font color="#40BFFF">اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم</font>

11
00:02:10,730 --> 00:02:14,701
<font color="#40BFFF">والآن، منافستي الشابة هذه
."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام</font>

12
00:02:14,768 --> 00:02:16,436
<font color="#40BFFF">.(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين</font>

13
00:02:16,503 --> 00:02:21,024
<font color="#40BFFF">عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين</font>

14
00:02:21,108 --> 00:02:25,345
<font color="#40BFFF">،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا</font>

15
00:02:25,412 --> 00:02:26,813
<font color="#40BFFF">!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك</font>

16
00:02:26,880 --> 00:02:30,450
<font color="#40BFFF">بلغت الجرائم أقصاها
.وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق</font>

17
00:02:30,557 --> 00:02:32,769
<font color="#40BFFF">.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع</font>

18
00:02:32,853 --> 00:02:37,747
<font color="#40BFFF">تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم
.لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات</font>

19
00:02:37,831 --> 00:02:41,195
<font color="#40BFFF">(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

20
00:02:41,295 --> 00:02:44,550
<font color="#40BFFF">لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا</font>

21
00:02:44,634 --> 00:02:47,017
<font color="#40BFFF">…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا</font>

22
00:02:47,101 --> 00:02:50,404
<font color="#40BFFF">…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا</font>

23
00:02:54,809 --> 00:02:55,983
.مرحبًا

24
00:02:58,245 --> 00:02:59,830
.أجل، أشاهده الآن

25
00:03:05,352 --> 00:03:06,853
لماذا ما زالت متعادلة معي؟

26
00:03:11,525 --> 00:03:14,363
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد

27
00:03:21,635 --> 00:03:23,783
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد

28
00:03:23,867 --> 00:03:25,795
.اتصل بي صباح الغد

29
00:03:29,086 --> 00:03:31,381
<font color="#40BFFF">.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…</font>

30
00:03:31,478 --> 00:03:34,181
<font color="#40BFFF">.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل</font>

31
00:03:34,265 --> 00:03:37,037
<font color="#40BFFF">.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة</font>

32
00:04:55,676 --> 00:04:58,732
<font color="#EA0102">.الخميس، 31 أكتوبر</font>

33
00:05:11,711 --> 00:05:14,314
<font color="#EA0102">.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة</font>

34
00:05:17,251 --> 00:05:19,253
<font color="#EA0102">.رغم هطول الأمطار</font>

35
00:05:22,666 --> 00:05:26,571
<font color="#EA0102">.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام</font>

36
00:05:26,660 --> 00:05:28,996
<font color="#EA0102">.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي</font>

37
00:05:30,664 --> 00:05:32,266
<font color="#EA0102">.ولكنني حاضر كذلك</font>

38
00:05:33,067 --> 00:05:34,736
<font color="#EA0102">.أراقب</font>

39
00:05:36,470 --> 00:05:40,975
<font color="#EA0102">عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي</font>

40
00:05:44,078 --> 00:05:46,062
{\3c&HA6D6FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"(بقالة (غود تايمز"</font>

41
00:05:46,146 --> 00:05:48,899
<font color="#EA0102">.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر</font>

42
00:06:02,696 --> 00:06:04,414
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -

43
00:06:04,498 --> 00:06:07,003
!بسرعة -
!حاضر -

44
00:06:07,101 --> 00:06:08,802
<font color="#EA0102">.إنها مدينة كبيرة</font>

45
00:06:13,673 --> 00:06:15,509
<font color="#EA0102">.ولا يمكن أن أكون في كل مكان</font>

46
00:06:16,977 --> 00:06:18,078
{\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"مصرف"</font>

47
00:06:26,020 --> 00:06:27,897
<font color="#EA0102">.ولكنهم لا يعرفون مكاني</font>

48
00:06:32,993 --> 00:06:34,628
!تأمّلوا هذا الرجل

49
00:06:45,989 --> 00:06:47,723
.في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه

50
00:06:47,807 --> 00:06:49,243
.أرنا ضرباتك

51
00:06:50,144 --> 00:06:51,511
.إنه من نصيبك

52
00:07:12,066 --> 00:07:15,862
<font color="#EA0102">.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ</font>

53
00:07:17,790 --> 00:07:20,274
<font color="#EA0102">،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء</font>

54
00:07:20,964 --> 00:07:22,809
<font color="#EA0102">.لا يكون مجرّد نداء استدعاء</font>

55
00:07:24,344 --> 00:07:25,887
<font color="#EA0102">.إنما يكون إنذارًا</font>

56
00:07:27,547 --> 00:07:28,565
<font color="#EA0102">.للمذنبين</font>

57
00:07:38,258 --> 00:07:39,426
<font color="#EA0102">…الخوف</font>

58
00:07:43,133 --> 00:07:44,600
<font color="#EA0102">.أداة</font>

59
00:07:55,775 --> 00:07:57,277
هل جُننت؟

60
00:07:57,344 --> 00:07:59,579
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات

61
00:08:11,091 --> 00:08:13,460
<font color="#EA0102">.يحسبون أنني أختبئ في الظل</font>

62
00:08:16,096 --> 00:08:17,631
!هيا

63
00:08:22,169 --> 00:08:24,738
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"مفلس"</font>

64
00:08:25,770 --> 00:08:28,075
<font color="#EA0102">.ولكنني الظل بعينه</font>

65
00:08:46,526 --> 00:08:47,485
!هيا

66
00:08:49,463 --> 00:08:50,592
!هيا -
!أمسكوا به -

67
00:08:50,664 --> 00:08:51,931
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -

68
00:08:52,968 --> 00:08:54,094
!النجدة

69
00:08:54,168 --> 00:08:55,635
!لينجدني أحد

70
00:08:56,511 --> 00:08:58,205
!النجدة

71
00:09:05,162 --> 00:09:06,546
إلى أين تذهب؟

72
00:09:11,118 --> 00:09:12,101
.هيا

73
00:09:12,186 --> 00:09:13,887
.هيا يا رجل. اكسره

74
00:09:16,190 --> 00:09:17,724
تعجز عن الحركة، صحيح؟

75
00:09:17,799 --> 00:09:19,426
.والآن، أبرحه ضربًا

76
00:09:19,526 --> 00:09:21,295
.حان وقت العرض

77
00:09:22,029 --> 00:09:24,831
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -

78
00:09:59,733 --> 00:10:01,201
أترون هذا الرجل؟

79
00:10:08,242 --> 00:10:10,044
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟

80
00:10:27,298 --> 00:10:28,862
."أنا "الانتقام

81
00:10:29,496 --> 00:10:31,531
!يا للهول، هذا هو

82
00:10:57,157 --> 00:10:58,200
!حسبك يا رجل! لا

83
00:11:40,067 --> 00:11:41,335
.لا تؤذني أرجوك

84
00:12:20,607 --> 00:12:21,959
.منطقة عمل الشرطة

85
00:12:22,542 --> 00:12:24,128
.إنه معي أيها الضابط

86
00:12:26,446 --> 00:12:27,847
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟

87
00:12:28,915 --> 00:12:30,517
ستدعه يدخل إلى هنا؟

88
00:12:31,433 --> 00:12:34,188
.مارتينيز)، دعه يعبر)

89
00:12:47,767 --> 00:12:49,369
!غريب أطوار لعين

90
00:13:05,219 --> 00:13:06,353
ماذا نعرف؟

91
00:13:14,002 --> 00:13:17,072
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

92
00:13:17,172 --> 00:13:18,806
.أجبني أيها المحقق

93
00:13:18,890 --> 00:13:20,541
.أعتذر أيها الملازم

94
00:13:21,242 --> 00:13:25,708
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس

95
00:13:26,581 --> 00:13:29,744
.ضُرب عدة مرات وبقوة

96
00:13:32,848 --> 00:13:35,108
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

97
00:13:35,190 --> 00:13:36,191
.لا

98
00:13:40,395 --> 00:13:41,729
.ابتعد قليلًا إذا سمحت

99
00:13:43,787 --> 00:13:45,600
.أغلبها من يده

100
00:13:51,072 --> 00:13:52,107
.قُطع إبهامه

101
00:13:53,641 --> 00:13:55,943
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به

102
00:13:56,477 --> 00:13:58,279
.كان حيًا حين قُطع إصبعه

103
00:13:59,880 --> 00:14:01,182
…ثمة كدمات

104
00:14:02,283 --> 00:14:03,618
.حول الجرح

105
00:14:11,726 --> 00:14:14,529
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">"أكاذيب"</font>

106
00:14:15,230 --> 00:14:18,266
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مداهمة مخدرات (ماروني"</font>

107
00:14:19,067 --> 00:14:23,104
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين

108
00:14:24,572 --> 00:14:26,711
.كان العمدة هنا بمفرده

109
00:14:29,170 --> 00:14:31,798
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف

110
00:14:38,188 --> 00:14:40,021
!قلت إنه ترك بطاقة

111
00:14:40,105 --> 00:14:41,038
.أجل

112
00:14:51,881 --> 00:14:54,844
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"

113
00:14:56,186 --> 00:14:57,854
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"

114
00:14:57,938 --> 00:15:00,441
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"

115
00:15:01,309 --> 00:15:04,179
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"

116
00:15:05,413 --> 00:15:07,582
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

117
00:15:14,176 --> 00:15:15,856
أيعني لك هذا أي شيء؟

118
00:15:18,526 --> 00:15:19,660
ماذا يحدث هنا؟

119
00:15:22,963 --> 00:15:24,430
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

120
00:15:24,514 --> 00:15:25,990
!هذا مسرح جريمة

121
00:15:26,067 --> 00:15:28,112
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

122
00:15:28,569 --> 00:15:30,387
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

123
00:15:30,471 --> 00:15:33,624
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا

124
00:15:33,708 --> 00:15:35,210
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود

125
00:15:37,012 --> 00:15:38,313
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

126
00:15:38,946 --> 00:15:40,144
.مهلًا

127
00:15:40,228 --> 00:15:41,813
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -

128
00:15:41,897 --> 00:15:42,950
وما أدراك؟

129
00:15:43,067 --> 00:15:46,072
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به

130
00:15:46,156 --> 00:15:48,005
.ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين

131
00:15:48,089 --> 00:15:49,840
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت

132
00:15:49,924 --> 00:15:51,226
.في أكاذيبه يرقد بسكون

133
00:15:52,794 --> 00:15:53,712
ماذا قلت؟

134
00:15:55,330 --> 00:15:56,352
.اللغز

135
00:15:57,065 --> 00:16:00,335
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون

136
00:16:09,944 --> 00:16:11,079
!رباه

137
00:16:13,981 --> 00:16:17,052
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟

138
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا

139
00:16:20,821 --> 00:16:22,423
.المعذرة يا حضرة المفوّض

140
00:16:23,439 --> 00:16:25,021
.ينتظرون تصريحك

141
00:16:29,264 --> 00:16:30,744
.أريد رحيله من هنا

142
00:16:31,566 --> 00:16:32,608
!فورًا

143
00:16:39,179 --> 00:16:40,305
.هيا

144
00:16:53,207 --> 00:16:54,292
.أجل

145
00:16:55,616 --> 00:16:56,992
.وجده ابنه هكذا

146
00:17:02,030 --> 00:17:04,965
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟

147
00:17:21,616 --> 00:17:23,934
.يلزم أن نذهب

148
00:17:24,019 --> 00:17:27,602
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Something In The Way :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة"</font></b>

149
00:17:29,279 --> 00:17:32,910
.الليلة، ابن فقد والده

150
00:17:33,454 --> 00:17:35,330
.وزوجة فقدت زوجها

151
00:17:36,460 --> 00:17:37,965
.وأنا فقدت صديقًا

152
00:17:39,132 --> 00:17:44,539
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله

153
00:17:45,228 --> 00:17:47,408
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا

154
00:17:48,376 --> 00:17:51,795
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
،لتتبع كل خيط في أيدينا

155
00:17:51,879 --> 00:17:55,799
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه

156
00:17:55,883 --> 00:17:57,068
…تحدّثت مع الحاكم

157
00:17:57,152 --> 00:18:00,004
<font color="#EA0102">،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا</font>

158
00:18:00,088 --> 00:18:01,631
<font color="#EA0102">.ولكنني لست متأكدًا</font>

159
00:18:07,795 --> 00:18:10,486
<font color="#EA0102">.جرائم قتل وسرقة واعتداء</font>

160
00:18:10,570 --> 00:18:12,615
<font color="#EA0102">.بعد عامين، زادت كلها</font>

161
00:18:13,701 --> 00:18:15,103
<font color="#EA0102">.والآن هذا يحدث</font>

162
00:18:17,072 --> 00:18:18,739
<font color="#EA0102">.هذه المدينة تلتهم نفسها</font>

163
00:18:20,875 --> 00:18:22,410
<font color="#EA0102">.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا</font>

164
00:18:24,556 --> 00:18:26,781
<font color="#EA0102">.ولكن لا بدّ أن أحاول</font>

165
00:18:27,982 --> 00:18:29,250
<font color="#EA0102">.وأضغط على نفسي</font>

166
00:18:53,641 --> 00:18:54,909
{\3c&H1B2D42&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#977C65">"(محطة (واين"</font>

167
00:19:15,230 --> 00:19:17,598
<font color="#EA0102">،تتوالي تلك الليالي بسرعة</font>

168
00:19:18,414 --> 00:19:20,301
<font color="#EA0102">.وراء القناع</font>

169
00:19:25,106 --> 00:19:27,079
<font color="#EA0102">…أحيانًا في الصباح</font>

170
00:19:28,893 --> 00:19:31,057
<font color="#EA0102">…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر</font>

171
00:19:33,481 --> 00:19:34,983
<font color="#EA0102">.كل ما حدث</font>

172
00:19:38,186 --> 00:19:40,121
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"الخميس، 31 أكتوبر"</font>

173
00:19:40,188 --> 00:19:41,956
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"حيوان ليلي"</font>

174
00:19:42,023 --> 00:19:43,758
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"أضغط على نفسي"</font>

175
00:19:47,525 --> 00:19:49,613
{\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني</font>

176
00:19:49,697 --> 00:19:55,154
<font color="#40BFFF">،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)</font>

177
00:19:55,238 --> 00:19:59,785
<font color="#40BFFF">عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية</font>

178
00:19:59,840 --> 00:20:06,222
<font color="#40BFFF">،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة</font>

179
00:20:06,314 --> 00:20:09,584
<font color="#40BFFF">.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني</font>

180
00:20:09,668 --> 00:20:14,189
<font color="#40BFFF">وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية</font>

181
00:20:14,276 --> 00:20:18,449
<font color="#40BFFF">،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع</font>

182
00:20:18,526 --> 00:20:23,080
<font color="#40BFFF">تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل</font>

183
00:20:23,164 --> 00:20:25,482
<font color="#40BFFF">خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة</font>

184
00:20:25,566 --> 00:20:29,153
<font color="#40BFFF">.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا</font>

185
00:20:29,237 --> 00:20:33,957
<font color="#40BFFF">تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات</font>

186
00:20:34,042 --> 00:20:37,297
<font color="#40BFFF">،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج</font>

187
00:20:37,381 --> 00:20:41,498
<font color="#40BFFF">أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني</font>

188
00:20:41,582 --> 00:20:45,389
<font color="#40BFFF">وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

189
00:20:45,473 --> 00:20:46,921
.أفترض أنك سمعت عن هذا

190
00:20:48,856 --> 00:20:50,024
.أجل

191
00:20:57,165 --> 00:20:58,375
.فهمت

192
00:20:59,294 --> 00:21:01,136
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

193
00:21:01,716 --> 00:21:02,967
!يا للهول

194
00:21:11,612 --> 00:21:13,698
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

195
00:21:21,839 --> 00:21:23,924
أيعني لك هذا أي شيء؟

196
00:21:27,128 --> 00:21:28,929
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان

197
00:21:30,440 --> 00:21:32,068
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

198
00:21:32,167 --> 00:21:33,109
.على ما يبدو

199
00:21:33,201 --> 00:21:35,103
.بدأت شهرتك تزداد

200
00:21:37,412 --> 00:21:38,706
لماذا يترك لك رسالة؟

201
00:21:38,790 --> 00:21:40,126
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

202
00:21:40,208 --> 00:21:41,309
.لا أعرف بعد

203
00:21:41,409 --> 00:21:43,011
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

204
00:21:44,885 --> 00:21:46,262
.استحم

205
00:21:47,766 --> 00:21:50,511
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور

206
00:21:50,585 --> 00:21:52,462
إلى هنا؟ لماذا؟

207
00:21:52,546 --> 00:21:55,039
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -

208
00:21:55,123 --> 00:21:56,557
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس

209
00:21:56,657 --> 00:21:59,727
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء

210
00:21:59,811 --> 00:22:01,355
.لا أبالي بشأن هذا

211
00:22:02,379 --> 00:22:04,757
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -

212
00:22:07,296 --> 00:22:09,437
.ما أفعله هو إرث عائلتي

213
00:22:10,571 --> 00:22:12,507
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا

214
00:22:13,151 --> 00:22:14,842
،إن لم يكن لي تأثير

215
00:22:16,111 --> 00:22:17,671
.فلست أبالي بما يحدث لي

216
00:22:17,745 --> 00:22:19,296
.وهذا ما يخيفني

217
00:22:19,380 --> 00:22:20,581
!(توقّف يا (ألفريد

218
00:22:22,050 --> 00:22:23,426
.لست أبي

219
00:22:26,287 --> 00:22:27,622
.أدرك هذا جيدًا

220
00:23:02,090 --> 00:23:04,237
.يلزم أن نذهب

221
00:23:09,094 --> 00:23:12,567
{\3c&H221420&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#9F524D">ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون</font>

222
00:23:29,872 --> 00:23:31,486
.ثمة بعض التوت الطازج عندك

223
00:23:38,693 --> 00:23:39,736
ماذا تفعل؟

224
00:23:40,185 --> 00:23:43,774
استعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب

225
00:23:44,986 --> 00:23:48,075
.يصعب فهمها فعلًا

226
00:23:51,272 --> 00:23:52,907
من أين لك بتلك الحروف؟

227
00:23:54,242 --> 00:24:00,015
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف

228
00:24:00,088 --> 00:24:05,193
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل

229
00:24:07,156 --> 00:24:08,089
.هذا مثير للاهتمام

230
00:24:09,493 --> 00:24:10,825
سيد (بيني وورث)؟

231
00:24:10,912 --> 00:24:11,872
نعم يا (دوري)؟

232
00:24:11,959 --> 00:24:13,694
.وصل المحاسبون

233
00:24:13,793 --> 00:24:15,588
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري

234
00:24:18,545 --> 00:24:20,714
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟

235
00:24:20,801 --> 00:24:22,137
ماذا تعني؟

236
00:24:22,603 --> 00:24:24,505
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟

237
00:24:25,233 --> 00:24:27,400
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف

238
00:24:27,975 --> 00:24:31,279
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -

239
00:24:31,371 --> 00:24:35,252
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا

240
00:24:38,886 --> 00:24:44,725
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"</font>

241
00:24:52,633 --> 00:24:54,260
.تبًا

242
00:24:54,335 --> 00:24:56,704
.أجل، لديه سيارة

243
00:24:57,673 --> 00:24:59,926
.يُغنيك أن تكون العمدة

244
00:25:00,008 --> 00:25:01,742
من أين نبدأ أصلًا؟

245
00:25:02,343 --> 00:25:04,679
متأكد من استنتاجك؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة

246
00:25:04,770 --> 00:25:05,771
ألا تثق بي؟

247
00:25:06,858 --> 00:25:08,699
كما تثق بي؟

248
00:25:08,783 --> 00:25:11,366
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا

249
00:25:13,371 --> 00:25:14,539
.هناك

250
00:25:37,612 --> 00:25:38,822
عمّ نبحث؟

251
00:25:39,590 --> 00:25:40,925
."منفذ "يو إس بي

252
00:25:41,016 --> 00:25:42,250
يو إس بي"؟"

253
00:25:49,360 --> 00:25:50,569
ماذا هناك؟

254
00:25:56,097 --> 00:25:58,133
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع

255
00:25:59,367 --> 00:26:00,668
!رباه

256
00:26:02,703 --> 00:26:04,139
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مشفّر"</font>

257
00:26:04,223 --> 00:26:05,557
.إنها مشفّرة

258
00:26:09,149 --> 00:26:10,442
.جرّب هذا

259
00:26:17,685 --> 00:26:19,794
!يا له من رجل مضحك

260
00:26:29,297 --> 00:26:31,232
.انظر ماذا لدينا

261
00:26:32,000 --> 00:26:33,901
!قيم عائلية في أزهى صورها

262
00:26:33,985 --> 00:26:35,203
من تكون؟

263
00:26:35,303 --> 00:26:36,771
.ليست لديّ أدنى فكرة

264
00:26:37,835 --> 00:26:41,292
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون

265
00:26:41,376 --> 00:26:42,506
.أعلم من يكون

266
00:26:43,009 --> 00:26:43,925
ما كان ذلك؟

267
00:26:44,012 --> 00:26:45,646
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"</font>

268
00:26:45,743 --> 00:26:48,549
.تبًا! ذاكرة البيانات

269
00:26:49,617 --> 00:26:51,752
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني

270
00:26:51,836 --> 00:26:54,305
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد

271
00:26:54,389 --> 00:26:56,457
!رباه

272
00:26:56,535 --> 00:26:59,040
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة

273
00:26:59,124 --> 00:27:00,501
".في أكاذيبه يرقد بسكون"

274
00:27:00,595 --> 00:27:01,696
عنها؟

275
00:27:03,091 --> 00:27:04,632
.ربما

276
00:27:04,718 --> 00:27:06,734
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ

277
00:27:06,818 --> 00:27:10,074
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون

278
00:27:10,168 --> 00:27:12,340
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش

279
00:27:14,697 --> 00:27:15,739
.صدقت

280
00:27:17,245 --> 00:27:20,548
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"</font>

281
00:27:28,850 --> 00:27:30,018
هل تعرف من أكون؟

282
00:27:31,439 --> 00:27:33,608
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون

283
00:27:34,153 --> 00:27:35,487
."أريد مقابلة "البطريق

284
00:27:36,456 --> 00:27:38,452
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح

285
00:27:43,871 --> 00:27:45,006
ما المشكلة؟

286
00:27:45,091 --> 00:27:46,468
."يريد مقابلة "البطريق

287
00:27:46,552 --> 00:27:48,692
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"

288
00:27:48,776 --> 00:27:50,527
.هذا ما حاولت إخباره به

289
00:27:50,611 --> 00:27:54,609
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء

290
00:27:56,030 --> 00:27:57,085
بدمائي أم دمائك؟

291
00:28:05,548 --> 00:28:06,594
!أمسكوا به

292
00:28:06,678 --> 00:28:07,728
.رأيت الأمر كله

293
00:28:07,812 --> 00:28:08,938
!إنه في الأعلى

294
00:28:09,030 --> 00:28:10,282
ما مشكلتك؟

295
00:28:53,102 --> 00:28:55,188
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك

296
00:29:06,854 --> 00:29:09,509
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي

297
00:29:09,593 --> 00:29:11,304
هل تبحث عني؟

298
00:29:12,140 --> 00:29:13,975
.أرى أنك قابلت التوأمين

299
00:29:14,996 --> 00:29:18,151
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح

300
00:29:19,112 --> 00:29:21,069
.هذا ينطبق عليك وعليّ

301
00:29:22,654 --> 00:29:24,448
كيف حالك؟

302
00:29:24,539 --> 00:29:26,541
.(أنا (أوز

303
00:29:31,679 --> 00:29:33,062
من تكون؟

304
00:29:35,250 --> 00:29:37,785
.لا أعلم من تكون حقًا

305
00:29:38,686 --> 00:29:42,241
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما

306
00:29:55,685 --> 00:29:56,644
.لا بأس يا عزيزتي

307
00:29:57,338 --> 00:30:00,241
.سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ

308
00:30:00,325 --> 00:30:01,476
.اقتربي

309
00:30:26,789 --> 00:30:27,915
.شكرًا يا عزيزتي

310
00:30:34,675 --> 00:30:36,307
.تفضّل أيها البطل

311
00:30:36,391 --> 00:30:39,940
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه

312
00:30:40,025 --> 00:30:41,782
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -

313
00:30:42,683 --> 00:30:43,900
هل هذا العمدة؟

314
00:30:43,984 --> 00:30:45,806
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟

315
00:30:46,821 --> 00:30:48,074
.لا تجبرني على أذيّتك

316
00:30:48,158 --> 00:30:52,309
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟

317
00:30:52,393 --> 00:30:55,266
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟

318
00:30:57,183 --> 00:30:58,601
…اسمع

319
00:30:59,896 --> 00:31:02,609
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟

320
00:31:03,571 --> 00:31:07,771
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء

321
00:31:16,451 --> 00:31:17,953
…لكن سأقول لك شيئًا

322
00:31:19,987 --> 00:31:23,891
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك

323
00:31:23,975 --> 00:31:26,461
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها

324
00:31:29,748 --> 00:31:31,826
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟

325
00:31:41,609 --> 00:31:43,733
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر

326
00:31:53,028 --> 00:31:54,029
!تاكسي

327
00:31:56,491 --> 00:31:57,558
!تاكسي

328
00:32:10,638 --> 00:32:12,073
{\3c&H00C000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"فندق"</font>

329
00:32:16,425 --> 00:32:17,676
.مرحبًا، هذه أنا

330
00:32:19,014 --> 00:32:20,307
عزيزتي، ما الخطب؟

331
00:32:21,049 --> 00:32:23,018
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم

332
00:32:25,401 --> 00:32:26,777
في الأخبار؟

333
00:32:27,572 --> 00:32:30,869
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟

334
00:32:30,953 --> 00:32:33,228
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل

335
00:32:33,834 --> 00:32:37,424
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك

336
00:32:38,135 --> 00:32:40,764
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة

337
00:32:45,066 --> 00:32:46,359
.بئسًا

338
00:33:05,247 --> 00:33:06,210
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"من تكون؟"</font>

339
00:33:06,294 --> 00:33:10,428
<font color="#40BFFF">،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة</font>

340
00:33:10,512 --> 00:33:13,601
<font color="#40BFFF">…في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها</font>

341
00:33:46,664 --> 00:33:49,545
<font color="#40BFFF">…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام</font>

342
00:35:06,547 --> 00:35:09,284
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"</font>

343
00:35:09,368 --> 00:35:12,657
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"</font>

344
00:35:20,095 --> 00:35:22,663
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EFCF18">"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"</font>

345
00:36:04,130 --> 00:36:05,573
.إنّك بارعة جدًا في ذلك

346
00:36:37,029 --> 00:36:39,157
!مهلًا! أعطني ذلك

347
00:36:42,843 --> 00:36:45,313
.(آنيكا كوسولوف)

348
00:36:46,923 --> 00:36:48,883
هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟

349
00:36:48,967 --> 00:36:51,719
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين

350
00:37:29,924 --> 00:37:32,597
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟

351
00:37:32,681 --> 00:37:35,279
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي

352
00:37:35,363 --> 00:37:38,359
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها

353
00:37:38,443 --> 00:37:39,716
ماذا تعرف؟

354
00:37:39,800 --> 00:37:42,353
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به

355
00:37:42,437 --> 00:37:43,713
.بدت منزعجة فعلًا

356
00:37:45,499 --> 00:37:46,941
.في منزلك

357
00:37:48,976 --> 00:37:50,508
.لنذهب ونتحدث إليها

358
00:38:16,769 --> 00:38:17,729
آني)؟)

359
00:38:19,150 --> 00:38:20,151
!عزيزتي

360
00:38:21,779 --> 00:38:22,822
آني)؟)

361
00:38:26,914 --> 00:38:28,543
آني)؟)

362
00:38:30,589 --> 00:38:33,888
<font color="#40BFFF">سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية</font>

363
00:38:33,972 --> 00:38:35,266
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EC2A2A">"إنذار نهائي"</font>

364
00:38:35,350 --> 00:38:41,662
<font color="#40BFFF">وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين</font>

365
00:38:41,762 --> 00:38:44,002
<font color="#40BFFF">،وهذه المرة
.أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت</font>

366
00:38:44,086 --> 00:38:46,839
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة

367
00:38:48,903 --> 00:38:50,712
.تبًا، أخذوا هاتفي

368
00:38:50,796 --> 00:38:53,824
<font color="#40BFFF">،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج</font>

369
00:38:53,908 --> 00:38:55,759
<font color="#40BFFF">،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة</font>

370
00:38:55,843 --> 00:38:59,230
<font color="#40BFFF">في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر</font>

371
00:38:59,314 --> 00:39:02,466
<font color="#40BFFF">نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي</font>

372
00:39:02,550 --> 00:39:05,305
<font color="#40BFFF">.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا</font>

373
00:39:10,585 --> 00:39:12,927
."أهلًا يا سكّان "غوثام

374
00:39:13,424 --> 00:39:15,261
.ريدلر" يحدّثكم"

375
00:39:16,931 --> 00:39:23,454
،"في ليلة "الهالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي

376
00:39:23,538 --> 00:39:25,473
.ولكنني لم أنته بعد

377
00:39:28,476 --> 00:39:30,520
.إليكم شخص آخر

378
00:39:35,259 --> 00:39:37,034
.سيفقد وجهه قريبًا

379
00:39:37,118 --> 00:39:37,951
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

380
00:39:39,420 --> 00:39:45,526
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب

381
00:39:45,626 --> 00:39:50,731
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا

382
00:39:51,500 --> 00:39:53,168
.بلا قناع

383
00:39:55,091 --> 00:39:56,504
!سلام

384
00:40:00,941 --> 00:40:02,643
{\an8}<font color="#40BFFF">،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة</font>

385
00:40:02,727 --> 00:40:04,829
<font color="#40BFFF">…"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام</font>

386
00:40:04,913 --> 00:40:07,182
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك

387
00:40:08,616 --> 00:40:09,484
.في الملهى

388
00:40:11,207 --> 00:40:12,583
صالة "آيسبرغ"؟

389
00:40:13,378 --> 00:40:14,796
."بل "فورتي فور بيلو

390
00:40:16,657 --> 00:40:17,692
ما هذا المكان؟

391
00:40:21,018 --> 00:40:22,478
.الملهى السري في الملهى

392
00:40:24,275 --> 00:40:25,484
.الملهى الحقيقي

393
00:40:27,835 --> 00:40:29,546
.إنه مكان تجمّع العصابات

394
00:40:30,120 --> 00:40:31,454
أهناك تعملين؟

395
00:40:33,341 --> 00:40:34,201
سيلينا)؟)

396
00:40:40,215 --> 00:40:42,483
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا

397
00:40:45,347 --> 00:40:46,974
.ولكنني أراهم يدخلون

398
00:40:47,059 --> 00:40:48,223
من؟

399
00:40:48,826 --> 00:40:51,122
.كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم

400
00:40:52,914 --> 00:40:55,396
.مواطنون بارزون مثاليون

401
00:40:57,784 --> 00:40:59,245
.ستساعدينني في ذلك

402
00:41:00,013 --> 00:41:01,431
.لخاطر صديقتك

403
00:41:12,013 --> 00:41:13,306
!لديك الكثير من القطط

404
00:41:14,835 --> 00:41:16,755
.يجذبني كل ما هو شريد

405
00:41:20,970 --> 00:41:22,223
.لست بأمان هنا

406
00:41:23,481 --> 00:41:24,675
.يمكنني الاعتناء بنفسي

407
00:41:24,759 --> 00:41:29,097
<font color="#40BFFF">موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات</font>

408
00:41:29,196 --> 00:41:35,436
<font color="#40BFFF">،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا</font>

409
00:41:53,453 --> 00:41:56,458
.انتظره في الصالة الرياضية

410
00:41:57,725 --> 00:42:01,857
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس

411
00:42:03,131 --> 00:42:04,815
.ثمة أثر إبرة على عنقه

412
00:42:04,899 --> 00:42:06,478
.حقنه بالزرنيخ

413
00:42:08,524 --> 00:42:09,775
.سُم جرذان

414
00:42:10,612 --> 00:42:12,281
.أجل

415
00:42:12,365 --> 00:42:14,809
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا

416
00:42:15,371 --> 00:42:16,977
.تأمّل هذا الشيء

417
00:42:25,053 --> 00:42:26,601
.إنها متاهة

418
00:42:29,590 --> 00:42:32,927
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟

419
00:42:35,196 --> 00:42:36,297
.المزيد من الرموز

420
00:42:38,882 --> 00:42:40,343
.إنها رسالة مشفّرة أخرى

421
00:42:40,435 --> 00:42:43,204
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته

422
00:42:44,012 --> 00:42:46,349
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته

423
00:42:46,441 --> 00:42:49,666
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية

424
00:42:51,318 --> 00:42:52,647
.لا أفهم ذلك

425
00:42:52,737 --> 00:42:55,075
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟

426
00:42:56,078 --> 00:42:57,788
.يبدو أن الجشع أصابه

427
00:42:58,170 --> 00:42:59,084
أتحدثني بجديّة؟

428
00:42:59,154 --> 00:43:01,574
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟

429
00:43:02,057 --> 00:43:05,259
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟

430
00:43:05,355 --> 00:43:07,358
.لعلّه ليس كما ظننت

431
00:43:09,130 --> 00:43:11,133
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه

432
00:43:13,487 --> 00:43:14,864
.كان شرطيًا

433
00:43:16,337 --> 00:43:17,430
.تخطّى الحدود

434
00:43:26,347 --> 00:43:28,216
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

435
00:43:48,803 --> 00:43:54,109
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف

436
00:43:55,776 --> 00:43:59,114
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء

437
00:44:01,282 --> 00:44:04,338
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"

438
00:44:04,419 --> 00:44:08,241
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"

439
00:44:08,325 --> 00:44:09,824
ما هذا بحق السماء؟

440
00:44:10,727 --> 00:44:13,794
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"

441
00:44:15,027 --> 00:44:16,331
.لا أعلم

442
00:44:17,449 --> 00:44:18,533
.حضرة الملازم

443
00:44:18,617 --> 00:44:19,868
.إنهم يعودون

444
00:44:20,163 --> 00:44:21,330
.يجب أن نرحل

445
00:44:25,443 --> 00:44:26,569
.هيا

446
00:44:34,282 --> 00:44:35,550
.لا أعرف أي شيء عن كل هذا

447
00:44:35,648 --> 00:44:39,087
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل

448
00:44:43,224 --> 00:44:45,769
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟

449
00:44:47,634 --> 00:44:49,011
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب

450
00:44:53,395 --> 00:44:55,173
.رباه، إنّك في غاية اللطف

451
00:44:56,109 --> 00:44:58,613
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟

452
00:45:08,300 --> 00:45:09,468
.انظري إليّ

453
00:45:19,155 --> 00:45:21,242
.كله تمام. خذي

454
00:46:04,469 --> 00:46:06,403
أراك، هل تسمعينني؟

455
00:46:07,639 --> 00:46:08,740
.أجل

456
00:46:17,014 --> 00:46:17,975
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

457
00:46:18,645 --> 00:46:19,771
.إلى ردهة الضيافة

458
00:46:20,565 --> 00:46:23,402
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ

459
00:46:25,282 --> 00:46:26,625
.يبدو أنني كسرت أنفه

460
00:46:33,382 --> 00:46:35,301
.(ويليام كينزي)

461
00:46:35,399 --> 00:46:36,934
.إنه شرطي خارج الخدمة

462
00:46:38,893 --> 00:46:41,154
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
تلك العدسات في عيني؟

463
00:46:41,238 --> 00:46:42,833
.لا تقلقي. إنني أراقبك

464
00:46:59,560 --> 00:47:02,606
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم

465
00:47:02,694 --> 00:47:03,895
.حاضر

466
00:47:06,564 --> 00:47:08,633
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام"</font>

467
00:47:09,687 --> 00:47:11,585
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"</font>

468
00:47:11,669 --> 00:47:13,377
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟

469
00:47:13,471 --> 00:47:15,048
يا له من شعور لطيف، صحيح؟

470
00:47:15,132 --> 00:47:17,274
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا

471
00:47:23,447 --> 00:47:24,992
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات

472
00:47:25,084 --> 00:47:28,452
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة

473
00:47:28,537 --> 00:47:30,685
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا

474
00:47:31,457 --> 00:47:33,190
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟

475
00:47:35,126 --> 00:47:36,800
مهلًا، من كان ذلك؟

476
00:47:36,894 --> 00:47:37,885
.أجل، رأيته

477
00:47:37,969 --> 00:47:40,898
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -

478
00:47:40,982 --> 00:47:42,192
.يلزمني رؤية وجهه

479
00:47:44,736 --> 00:47:45,695
!رباه

480
00:47:50,808 --> 00:47:52,677
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"</font>

481
00:47:53,478 --> 00:47:54,646
.إنه النائب العام

482
00:47:54,746 --> 00:47:55,829
.(غيل كولسون)

483
00:47:55,913 --> 00:47:58,677
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -

484
00:48:02,017 --> 00:48:03,087
مرحبًا، كيف حالك؟

485
00:48:03,186 --> 00:48:04,062
.مرحبًا

486
00:48:04,155 --> 00:48:05,089
.(أنا (غيل

487
00:48:06,359 --> 00:48:07,957
مهلًا، ألست النائب العام؟

488
00:48:08,041 --> 00:48:09,309
.أصبت

489
00:48:09,393 --> 00:48:11,362
.عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز

490
00:48:11,463 --> 00:48:12,798
حقًا؟

491
00:48:13,297 --> 00:48:15,232
.لم أرك هنا من قبل

492
00:48:16,534 --> 00:48:18,503
،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة

493
00:48:18,587 --> 00:48:21,154
.لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير

494
00:48:21,238 --> 00:48:22,774
.أعشق المخاطر يا عزيزي

495
00:48:22,858 --> 00:48:23,817
حقًا؟

496
00:48:24,353 --> 00:48:25,577
.يروق لي ذلك

497
00:48:25,661 --> 00:48:26,711
أتريدين مرافقتي؟

498
00:48:26,811 --> 00:48:27,879
.بالتأكيد

499
00:48:30,948 --> 00:48:32,250
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -

500
00:48:32,325 --> 00:48:33,718
أتريدين الجلوس هناك؟

501
00:48:33,802 --> 00:48:35,920
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -

502
00:48:36,020 --> 00:48:37,303
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مكتب النائب العام"</font>

503
00:48:37,387 --> 00:48:38,905
.هذا نصف مكتب النائب العام

504
00:48:39,005 --> 00:48:40,173
أتعرفين (كارلا)؟

505
00:48:40,257 --> 00:48:41,325
.مرحبًا

506
00:48:41,420 --> 00:48:43,510
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب

507
00:48:43,594 --> 00:48:45,262
.لننس أحزاننا بشرابنا

508
00:48:45,347 --> 00:48:46,964
أتريدين بعض "القطرات"؟

509
00:48:47,057 --> 00:48:49,060
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت

510
00:48:51,065 --> 00:48:54,751
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد

511
00:48:55,272 --> 00:48:56,241
.إنه ثمل

512
00:48:56,325 --> 00:48:57,341
.هذا واضح للأعمى

513
00:48:58,976 --> 00:49:02,003
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -

514
00:49:05,636 --> 00:49:08,975
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة

515
00:49:09,059 --> 00:49:11,334
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -

516
00:49:11,418 --> 00:49:14,324
عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟

517
00:49:14,391 --> 00:49:17,110
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -

518
00:49:17,194 --> 00:49:18,829
.اسأليه عن الواشي

519
00:49:20,865 --> 00:49:22,767
ما موضوع الواشي هذا؟

520
00:49:33,277 --> 00:49:34,411
…أعني

521
00:49:35,045 --> 00:49:38,816
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر

522
00:49:39,383 --> 00:49:43,721
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات

523
00:49:43,805 --> 00:49:45,148
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني

524
00:49:45,222 --> 00:49:48,477
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب

525
00:49:49,181 --> 00:49:51,578
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها

526
00:49:51,662 --> 00:49:53,447
.حسنًا، لا أريد سماع هذا

527
00:49:53,531 --> 00:49:56,137
المحادثات من تلك النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية

528
00:49:56,233 --> 00:49:57,434
ماذا تعرفين عن ذلك؟

529
00:49:59,076 --> 00:50:00,303
أيريد أحد مشروبًا؟

530
00:50:00,404 --> 00:50:01,363
.أريد مشروبًا

531
00:50:01,447 --> 00:50:02,673
.حثّيه على التحدث

532
00:50:05,876 --> 00:50:08,012
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -

533
00:50:08,096 --> 00:50:09,514
.لا، ابقي مع النائب العام

534
00:50:09,598 --> 00:50:11,391
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي

535
00:50:13,684 --> 00:50:15,853
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -

536
00:50:15,943 --> 00:50:17,337
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟

537
00:50:17,421 --> 00:50:20,825
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -

538
00:50:20,925 --> 00:50:23,544
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟

539
00:50:23,628 --> 00:50:26,396
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب

540
00:50:26,480 --> 00:50:29,166
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -

541
00:50:32,469 --> 00:50:33,954
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)"</font>

542
00:50:34,038 --> 00:50:34,905
.مرحبًا

543
00:50:35,566 --> 00:50:36,650
.مرحبًا

544
00:50:37,862 --> 00:50:41,178
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا

545
00:50:42,287 --> 00:50:43,455
كيف حالك؟

546
00:50:45,836 --> 00:50:47,379
.أجل، أنا بخير

547
00:50:48,926 --> 00:50:50,219
…كنت فقط

548
00:50:52,349 --> 00:50:54,101
.كنت عائدةً إلى الأعلى

549
00:50:54,938 --> 00:50:55,926
،حسنًا

550
00:50:56,927 --> 00:50:58,513
.لا تطيلي الغياب

551
00:51:12,743 --> 00:51:15,079
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

552
00:51:15,179 --> 00:51:18,735
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

553
00:51:18,819 --> 00:51:20,785
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -

554
00:51:20,869 --> 00:51:23,387
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -

555
00:51:23,488 --> 00:51:24,489
!لا

556
00:51:28,880 --> 00:51:29,927
!تاكسي

557
00:51:33,807 --> 00:51:34,899
!مهلًا

558
00:51:36,521 --> 00:51:37,602
.لم أجدك فجأة

559
00:51:37,686 --> 00:51:38,687
.أجل، عليّ الذهاب

560
00:51:39,652 --> 00:51:41,105
هل أوصّلك؟

561
00:51:41,706 --> 00:51:42,958
.سيارتي هناك

562
00:51:49,107 --> 00:51:50,066
!تاكسي

563
00:51:50,147 --> 00:51:51,106
.لا داعي لتوصّلني

564
00:51:53,137 --> 00:51:54,556
…آمل

565
00:51:59,149 --> 00:52:00,658
.أراك لاحقًا

566
00:53:27,277 --> 00:53:31,115
.لا تتحرّك

567
00:53:43,594 --> 00:53:50,167
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

568
00:53:53,571 --> 00:53:55,439
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EE394C">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

569
00:54:29,540 --> 00:54:32,943
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟

570
00:54:36,113 --> 00:54:37,824
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري

571
00:54:38,618 --> 00:54:40,187
.هذا الواشي الذي نبحث عنه

572
00:54:40,951 --> 00:54:42,828
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما

573
00:54:43,372 --> 00:54:46,356
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه

574
00:54:46,440 --> 00:54:47,925
من أين لك بهذه المعلومات؟

575
00:54:48,009 --> 00:54:50,889
.لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة

576
00:54:51,706 --> 00:54:53,130
.غيل) متوتر جدًا)

577
00:54:54,164 --> 00:54:56,627
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية

578
00:54:56,711 --> 00:54:58,379
.أنا عملت على هذه القضية

579
00:54:58,920 --> 00:55:00,421
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك

580
00:55:00,505 --> 00:55:01,572
وما أدراك بذلك؟

581
00:55:02,072 --> 00:55:03,373
.لست فاسدًا

582
00:55:04,374 --> 00:55:05,976
هل (كولسون) فاسد؟

583
00:55:11,867 --> 00:55:13,369
…ربما

584
00:55:14,351 --> 00:55:17,387
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي

585
00:55:17,488 --> 00:55:20,749
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي

586
00:55:21,720 --> 00:55:23,427
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر

587
00:55:23,528 --> 00:55:26,734
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم

588
00:55:27,941 --> 00:55:29,600
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها

589
00:55:30,267 --> 00:55:32,270
.رباه، يوشك الوضع على الانفجار

590
00:55:33,871 --> 00:55:35,541
.و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة

591
00:55:36,140 --> 00:55:38,892
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

592
00:55:38,976 --> 00:55:42,025
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -

593
00:55:42,913 --> 00:55:46,784
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

594
00:55:47,618 --> 00:55:50,420
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

595
00:55:50,521 --> 00:55:53,858
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

596
00:55:53,958 --> 00:55:55,000
.جميلة

597
00:55:57,194 --> 00:55:58,767
أهي صديقة جديدة لك؟

598
00:56:03,041 --> 00:56:04,167
.لست متأكدًا للغاية

599
00:56:05,087 --> 00:56:06,506
.يبدو أنك أزعجتها

600
00:56:07,884 --> 00:56:09,843
هل أعتبر هذا فأل خير؟

601
00:56:09,927 --> 00:56:11,909
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -

602
00:56:12,009 --> 00:56:14,117
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟

603
00:56:14,211 --> 00:56:16,346
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل

604
00:56:16,430 --> 00:56:19,083
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم

605
00:56:20,084 --> 00:56:23,456
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -

606
00:56:24,555 --> 00:56:28,893
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة

607
00:56:28,993 --> 00:56:30,544
.التي كانت في متاهة الجرذان

608
00:56:31,061 --> 00:56:34,314
،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية

609
00:56:34,398 --> 00:56:39,369
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا

610
00:56:40,117 --> 00:56:41,405
راتا ألادا"؟"

611
00:56:41,903 --> 00:56:43,056
جرذ مجنّح"؟"

612
00:56:43,140 --> 00:56:45,375
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟

613
00:56:45,442 --> 00:56:46,410
.أجل

614
00:56:48,212 --> 00:56:49,630
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ

615
00:56:49,714 --> 00:56:52,082
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -

616
00:56:53,784 --> 00:56:57,483
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) -

617
00:57:01,792 --> 00:57:05,179
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين

618
00:57:06,296 --> 00:57:08,265
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟

619
00:57:09,541 --> 00:57:11,068
.أعطاني إياهما والدك

620
00:57:16,841 --> 00:57:19,910
!لا مزيد من الأكاذيب

621
00:57:31,822 --> 00:57:34,324
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"يوم الحساب"</font>

622
00:57:38,240 --> 00:57:41,866
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً

623
00:57:41,966 --> 00:57:47,104
{\3c&H362E35&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#CCB6AE">"(دار بلدية (غوثام"</font>

624
00:57:54,011 --> 00:57:55,638
هل هذا (بروس واين)؟

625
00:57:55,722 --> 00:57:58,482
!(سيد (واين

626
00:58:07,224 --> 00:58:08,184
.مهلًا

627
00:58:09,532 --> 00:58:10,828
هل أنتم بخير يا رفاق؟

628
00:58:11,395 --> 00:58:12,330
.جيد

629
00:58:14,464 --> 00:58:15,633
.(كله تمام يا سيد (فالكون

630
00:58:33,417 --> 00:58:34,377
سيدي؟

631
00:58:54,304 --> 00:58:55,072
!مهلًا

632
00:58:55,172 --> 00:58:57,133
!أفسح قليلًا أيها الأنيق

633
00:58:58,242 --> 00:59:00,144
.على رسلكم يا رفاق

634
00:59:00,583 --> 00:59:02,747
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة

635
00:59:05,660 --> 00:59:07,370
حدث مهم، صحيح؟

636
00:59:07,454 --> 00:59:10,420
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة

637
00:59:10,521 --> 00:59:12,857
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا

638
00:59:13,257 --> 00:59:14,676
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟

639
00:59:14,760 --> 00:59:16,724
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟

640
00:59:17,762 --> 00:59:19,019
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)

641
00:59:19,774 --> 00:59:21,165
عجبًا، هل هذا صحيح؟

642
00:59:21,249 --> 00:59:23,085
.أنقذ والده حياتي

643
00:59:24,234 --> 00:59:27,672
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا

644
00:59:28,857 --> 00:59:32,109
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله

645
00:59:32,677 --> 00:59:35,666
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام

646
00:59:35,746 --> 00:59:41,418
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى

647
00:59:42,664 --> 00:59:44,625
.أتذكّر تعابير وجهه

648
00:59:46,548 --> 00:59:48,325
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟

649
00:59:48,425 --> 00:59:50,861
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء

650
00:59:52,449 --> 00:59:54,076
قسم (أبقراط) للأطباء؟

651
00:59:56,375 --> 00:59:57,502
.هذا جيد

652
00:59:58,087 --> 00:59:59,303
.المعذرة

653
01:00:02,840 --> 01:00:03,799
.أجل

654
01:00:18,222 --> 01:00:23,231
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر

655
01:00:23,327 --> 01:00:25,229
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل

656
01:00:25,296 --> 01:00:28,549
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة

657
01:00:28,633 --> 01:00:31,589
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه

658
01:00:31,669 --> 01:00:33,920
."صندوق تجديد "غوثام

659
01:00:34,004 --> 01:00:35,546
.شبكة أمان مدينتنا

660
01:00:35,640 --> 01:00:38,103
ما فائدة شبكة الأمان
طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟

661
01:00:39,432 --> 01:00:42,980
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك

662
01:00:43,064 --> 01:00:46,350
.لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره

663
01:00:47,519 --> 01:00:49,270
.نال ما استحق

664
01:00:51,055 --> 01:00:52,014
أتفهم مقصدي؟

665
01:00:53,290 --> 01:00:55,526
مهلًا، ألا أعرفك؟

666
01:00:55,610 --> 01:00:56,761
.(بروس واين)

667
01:00:57,727 --> 01:00:59,573
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟

668
01:00:59,664 --> 01:01:00,624
المعذرة؟

669
01:01:01,108 --> 01:01:03,445
.أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة

670
01:01:03,530 --> 01:01:07,337
،ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول

671
01:01:07,437 --> 01:01:08,539
هلّا تسير معي؟

672
01:01:13,878 --> 01:01:15,212
.(سيد (واين

673
01:01:15,296 --> 01:01:16,480
.(سيد (واين

674
01:01:17,214 --> 01:01:20,344
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة

675
01:01:21,037 --> 01:01:25,255
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي

676
01:01:25,339 --> 01:01:27,725
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك

677
01:01:28,626 --> 01:01:29,835
.شكرًا

678
01:01:30,861 --> 01:01:31,962
!رباه

679
01:01:33,531 --> 01:01:37,535
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا

680
01:01:41,772 --> 01:01:42,648
.المعذرة

681
01:01:44,975 --> 01:01:46,644
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك

682
01:01:48,872 --> 01:01:49,730
.شكرًا

683
01:01:49,814 --> 01:01:51,949
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

684
01:01:53,051 --> 01:01:54,868
.غيل كولسون) مفقود)

685
01:01:54,952 --> 01:01:56,136
ماذا؟

686
01:01:56,220 --> 01:01:58,505
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس

687
01:01:58,589 --> 01:01:59,924
.رباه، ليس مجددًا

688
01:02:00,024 --> 01:02:02,068
.(مرحبًا. سيد (واين

689
01:02:04,228 --> 01:02:06,430
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟

690
01:02:06,987 --> 01:02:09,157
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض

691
01:02:09,241 --> 01:02:10,300
ماذا قالت زوجته؟

692
01:02:10,384 --> 01:02:11,636
.لم تسمع منه خبرًا

693
01:03:06,223 --> 01:03:07,057
!اخرج من السيارة

694
01:03:07,977 --> 01:03:09,994
!اخرج من السيارة وأظهر يديك

695
01:03:11,610 --> 01:03:12,830
!اخرج

696
01:03:23,373 --> 01:03:24,542
!ارفع يديك

697
01:03:24,642 --> 01:03:26,476
!اخرج وأظهر يديك

698
01:03:30,834 --> 01:03:32,482
!(رباه، إنه (كولسون

699
01:03:32,567 --> 01:03:34,151
!ثمة قنبلة حول عنقه

700
01:03:34,251 --> 01:03:36,320
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

701
01:03:49,536 --> 01:03:51,037
!لنخل هذا المكان فورًا

702
01:03:51,121 --> 01:03:52,903
!علينا إخلاء هذا المكان

703
01:03:56,745 --> 01:03:59,515
{\3c&H70B4F9&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#110F12">"(إلى (باتمان"</font>

704
01:04:26,771 --> 01:04:29,217
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء

705
01:04:32,710 --> 01:04:34,111
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا

706
01:04:37,081 --> 01:04:38,332
إلام ينظر؟

707
01:04:57,134 --> 01:04:58,385
!يا للهول

708
01:04:59,514 --> 01:05:01,016
!لا أصدّق ما أرى

709
01:05:01,100 --> 01:05:02,894
ماذا يفعل بحق السماء؟

710
01:05:02,978 --> 01:05:03,941
!(غوردن)

711
01:05:04,842 --> 01:05:07,377
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك

712
01:05:23,193 --> 01:05:24,069
.أرجوك

713
01:05:24,529 --> 01:05:27,164
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف

714
01:05:27,947 --> 01:05:29,982
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب

715
01:05:30,066 --> 01:05:30,900
.أنا متأسف جدًا

716
01:05:31,468 --> 01:05:33,054
.يبدو أنه قفل بأرقام

717
01:05:33,138 --> 01:05:37,007
ألا يمكننا قطعه فحسب؟ -
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك -

718
01:05:48,018 --> 01:05:51,622
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"</font>

719
01:05:51,689 --> 01:05:55,392
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

720
01:05:57,394 --> 01:06:00,931
{\3c&H000000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
{\3c&H00C000&\bord2}رد       {\3c&H0000FF&\bord2}رفض</font>

721
01:06:13,911 --> 01:06:15,212
.لقد أتيت

722
01:06:16,966 --> 01:06:17,925
من تكون؟

723
01:06:18,549 --> 01:06:19,776
أنا؟

724
01:06:22,019 --> 01:06:23,521
.لا يهم من أكون

725
01:06:24,989 --> 01:06:31,662
ما أنا إلّا أداة لرفع القناع
.وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد

726
01:06:32,536 --> 01:06:33,532
رفع القناع"؟"

727
01:06:33,616 --> 01:06:34,599
.أجل

728
01:06:35,719 --> 01:06:38,348
لنفعلها معًا، اتفقنا؟

729
01:06:38,432 --> 01:06:40,805
.كنت أحاول التواصل معك

730
01:06:41,596 --> 01:06:43,757
.أنت جزء من هذا كذلك

731
01:06:43,841 --> 01:06:45,643
كيف ذلك؟

732
01:06:46,105 --> 01:06:47,645
.سترى

733
01:06:47,745 --> 01:06:49,614
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك

734
01:06:49,698 --> 01:06:51,649
.قُل مرحبًا لمتابعيّ

735
01:06:51,716 --> 01:06:53,150
{\an8}.نحن في بث حي

736
01:06:53,217 --> 01:06:55,753
{\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة

737
01:06:55,837 --> 01:06:57,454
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"</font>

738
01:06:57,522 --> 01:07:03,027
{\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى

739
01:07:03,127 --> 01:07:06,212
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل

740
01:07:06,296 --> 01:07:09,634
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت

741
01:07:09,718 --> 01:07:12,429
هل تسمعني؟

742
01:07:12,514 --> 01:07:13,883
.حسنًا

743
01:07:22,379 --> 01:07:24,423
.سأمنحك فرصة

744
01:07:26,183 --> 01:07:28,311
.لم يمنحني أحد فرصة قط

745
01:07:30,609 --> 01:07:31,556
،والآن

746
01:07:32,523 --> 01:07:38,663
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا

747
01:07:39,662 --> 01:07:45,302
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا

748
01:07:45,405 --> 01:07:50,644
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون

749
01:07:50,741 --> 01:07:51,942
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟

750
01:07:53,146 --> 01:07:55,818
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين

751
01:07:55,913 --> 01:08:00,150
.من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز

752
01:08:00,234 --> 01:08:02,329
مفهوم؟ -
.أجل -

753
01:08:02,419 --> 01:08:04,789
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا

754
01:08:04,873 --> 01:08:05,958
…تريدني

755
01:08:06,390 --> 01:08:08,358
.اللغز الأول

756
01:08:08,431 --> 01:08:12,096
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"

757
01:08:12,180 --> 01:08:16,801
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان

758
01:08:16,901 --> 01:08:19,196
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟

759
01:08:19,280 --> 01:08:20,337
قاسية"؟ "شاعرية"؟"

760
01:08:20,421 --> 01:08:21,872
."العدالة" -
ماذا؟ -

761
01:08:21,972 --> 01:08:23,708
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -

762
01:08:23,808 --> 01:08:24,932
!أجل -
!رباه -

763
01:08:25,016 --> 01:08:26,010
!العدالة

764
01:08:26,100 --> 01:08:30,654
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة

765
01:08:30,748 --> 01:08:32,850
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين

766
01:08:32,950 --> 01:08:35,078
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟

767
01:08:35,162 --> 01:08:37,170
.طبعًا

768
01:08:37,254 --> 01:08:39,195
.اللغز الثاني

769
01:08:39,279 --> 01:08:43,561
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"

770
01:08:43,645 --> 01:08:47,698
"ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟

771
01:08:47,782 --> 01:08:49,450
الثمن"؟" -
."الرشوات" -

772
01:08:49,535 --> 01:08:50,735
رباه! "الرشوات"؟

773
01:08:50,835 --> 01:08:52,963
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم

774
01:08:54,532 --> 01:08:55,523
!تبقّت 58 ثانية

775
01:08:55,607 --> 01:08:56,857
كم؟ -
.لا شيء -

776
01:08:56,941 --> 01:08:57,962
كم؟

777
01:08:58,046 --> 01:09:01,546
عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا
.لعدم مقاضاة قضايا معينة

778
01:09:01,630 --> 01:09:02,479
أي قضايا؟

779
01:09:02,564 --> 01:09:04,682
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف

780
01:09:05,249 --> 01:09:08,171
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -

781
01:09:08,252 --> 01:09:10,916
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون

782
01:09:10,988 --> 01:09:14,915
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك

783
01:09:14,999 --> 01:09:17,253
.اللغز الأخير

784
01:09:17,337 --> 01:09:21,595
طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"

785
01:09:21,679 --> 01:09:26,203
".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي

786
01:09:26,287 --> 01:09:28,272
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -

787
01:09:28,372 --> 01:09:31,041
.(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني

788
01:09:31,129 --> 01:09:32,777
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -

789
01:09:32,861 --> 01:09:33,778
.عشرون ثانية

790
01:09:33,862 --> 01:09:35,813
.لا -
.سيقتلك -

791
01:09:35,913 --> 01:09:37,864
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى

792
01:09:37,948 --> 01:09:42,697
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء

793
01:09:42,781 --> 01:09:44,221
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -

794
01:09:44,305 --> 01:09:45,656
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -

795
01:09:45,740 --> 01:09:47,792
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر

796
01:09:47,876 --> 01:09:50,127
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -

797
01:09:50,194 --> 01:09:51,095
!أربعة

798
01:09:51,195 --> 01:09:52,563
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -

799
01:09:53,160 --> 01:09:54,453
!وداعًا

800
01:10:25,362 --> 01:10:27,346
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -

801
01:10:27,430 --> 01:10:28,465
.أريد أن أرى

802
01:10:29,466 --> 01:10:30,767
ما هذا؟ جلد؟

803
01:10:34,437 --> 01:10:35,917
ماذا يوجد في عينيه؟

804
01:10:36,001 --> 01:10:37,368
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه

805
01:10:37,452 --> 01:10:38,553
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه

806
01:10:38,637 --> 01:10:39,621
!مهلًا

807
01:10:40,622 --> 01:10:42,792
!مهلًا

808
01:10:42,876 --> 01:10:43,658
!مهلًا

809
01:10:43,758 --> 01:10:45,393
!اهدؤوا بحق السماء

810
01:10:45,477 --> 01:10:47,061
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟

811
01:10:48,519 --> 01:10:50,905
.لقد تتدخل في احتجاز رهينة

812
01:10:50,998 --> 01:10:53,435
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون

813
01:10:53,519 --> 01:10:54,902
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه

814
01:10:56,410 --> 01:10:57,411
ماذا قلت؟

815
01:10:57,505 --> 01:10:59,140
.فضّل الموت على الاعتراف

816
01:10:59,861 --> 01:11:01,309
ما الذي كان يخشاه؟

817
01:11:02,074 --> 01:11:03,278
أنت؟

818
01:11:10,418 --> 01:11:11,553
!يا ابن العاهرة

819
01:11:12,320 --> 01:11:15,156
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟

820
01:11:15,241 --> 01:11:16,950
.قد تُعتبر شريكًا في القتل

821
01:11:17,058 --> 01:11:18,059
…لم لا نكفّ عن العبث

822
01:11:20,074 --> 01:11:20,908
!أمسكوا به! هيا

823
01:11:20,995 --> 01:11:23,331
!تراجعوا

824
01:11:23,431 --> 01:11:25,533
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي

825
01:11:25,633 --> 01:11:27,717
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -

826
01:11:27,801 --> 01:11:30,538
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا

827
01:11:33,241 --> 01:11:34,676
أنت أيضًا الآن؟

828
01:11:34,760 --> 01:11:37,379
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب

829
01:11:37,463 --> 01:11:40,047
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟

830
01:11:40,131 --> 01:11:42,384
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون

831
01:11:45,318 --> 01:11:46,771
.حسنًا، غادروا الغرفة

832
01:12:02,504 --> 01:12:03,861
.لديك دقيقتان

833
01:12:15,357 --> 01:12:16,817
.أنصت إليّ

834
01:12:18,627 --> 01:12:20,547
.يلزم إخراجك من هنا

835
01:12:22,343 --> 01:12:24,178
.سيلقون باللوم عليك لذلك

836
01:12:24,263 --> 01:12:25,893
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي

837
01:12:28,396 --> 01:12:29,647
.خذ هذا المفتاح

838
01:12:31,026 --> 01:12:34,952
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح

839
01:12:35,036 --> 01:12:36,622
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

840
01:12:37,939 --> 01:12:40,442
مهلًا، ماذا يجري؟

841
01:12:43,611 --> 01:12:45,947
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟

842
01:12:49,417 --> 01:12:52,210
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات

843
01:12:52,295 --> 01:12:55,056
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ

844
01:12:56,023 --> 01:12:58,626
ماذا تقصد؟
هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟

845
01:13:01,344 --> 01:13:03,385
.أو يتظاهر بأنه شرطي

846
01:13:08,102 --> 01:13:09,437
!رباه -
!هيا -

847
01:13:09,521 --> 01:13:10,897
!ليوقفه أحد

848
01:13:49,344 --> 01:13:50,712
!ها هو -
!لا تتحرّك -

849
01:14:37,158 --> 01:14:38,995
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل

850
01:14:39,801 --> 01:14:40,711
.خففتها

851
01:14:40,795 --> 01:14:44,248
.أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟

852
01:14:44,332 --> 01:14:46,350
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟

853
01:14:46,434 --> 01:14:47,585
.لا أثق إلّا بك

854
01:14:47,669 --> 01:14:50,421
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟

855
01:14:50,505 --> 01:14:54,008
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك

856
01:14:54,092 --> 01:14:55,341
هل "البطريق" هو الواشي؟

857
01:14:55,410 --> 01:14:58,496
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة

858
01:14:58,580 --> 01:15:01,825
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا

859
01:15:01,883 --> 01:15:05,487
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق

860
01:15:06,588 --> 01:15:07,798
."الـ"راتا ألادا

861
01:15:07,882 --> 01:15:08,796
ماذا؟

862
01:15:08,890 --> 01:15:10,592
."آخر ألغاز "ريدلر

863
01:15:10,692 --> 01:15:12,394
.الرسالة المشفّرة في المتاهة

864
01:15:12,478 --> 01:15:14,696
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي

865
01:15:16,464 --> 01:15:17,949
.لطائر البطريق جناحان كذلك

866
01:15:20,084 --> 01:15:21,952
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا

867
01:15:22,036 --> 01:15:23,687
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا

868
01:15:23,771 --> 01:15:27,117
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع

869
01:15:27,208 --> 01:15:30,245
.لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي

870
01:15:33,080 --> 01:15:34,875
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)

871
01:15:36,121 --> 01:15:37,129
."ها هو "البطريق

872
01:15:37,213 --> 01:15:39,050
.يا تُرى ماذا في تلك الأكياس

873
01:15:40,677 --> 01:15:41,845
أتريد التدخّل؟

874
01:15:43,487 --> 01:15:44,947
.لنتبعه

875
01:15:54,236 --> 01:15:56,904
{\3c&H5A6C3B&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#FFFAD0">"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"</font>

876
01:16:03,783 --> 01:16:07,247
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير

877
01:16:07,331 --> 01:16:08,541
.أنا هنا

878
01:16:10,117 --> 01:16:11,869
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -

879
01:16:11,953 --> 01:16:14,458
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا

880
01:16:33,477 --> 01:16:36,022
."إنه معمل مخدرات. "قطرات

881
01:16:36,110 --> 01:16:37,279
.وهذه عملية شراء

882
01:16:37,379 --> 01:16:40,548
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا

883
01:16:40,648 --> 01:16:42,750
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -

884
01:16:42,834 --> 01:16:45,987
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟

885
01:17:10,478 --> 01:17:11,813
.ازداد الوضع تعقيدًا للتو

886
01:17:12,614 --> 01:17:13,698
ماذا تقصد؟

887
01:17:19,754 --> 01:17:21,214
مهلًا! ماذا حدث؟

888
01:17:21,299 --> 01:17:22,508
هل أنت بخير؟

889
01:17:33,401 --> 01:17:35,153
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة

890
01:17:35,780 --> 01:17:36,838
!أفزعتني

891
01:17:37,743 --> 01:17:39,890
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟

892
01:17:39,974 --> 01:17:41,542
مباغتة الفتيات في الظلام؟

893
01:17:41,626 --> 01:17:43,253
ألهذا تعملين في الملهى؟

894
01:17:43,978 --> 01:17:45,112
لمحاولة السرقة؟

895
01:17:45,196 --> 01:17:48,994
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط

896
01:17:49,078 --> 01:17:51,753
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون

897
01:18:03,231 --> 01:18:04,198
!رباه

898
01:18:32,794 --> 01:18:33,878
!"أيها "الانتقام

899
01:18:36,163 --> 01:18:38,800
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟

900
01:19:19,874 --> 01:19:21,543
!كينزي)، أحضر المال)

901
01:19:26,781 --> 01:19:27,932
…مهلًا! ماذا

902
01:20:23,204 --> 01:20:24,789
!هيا

903
01:20:27,975 --> 01:20:29,311
!هذا الرجل مجنون

904
01:20:31,112 --> 01:20:32,697
!بحقك! مهلًا

905
01:21:18,893 --> 01:21:20,645
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ"</font>

906
01:21:22,230 --> 01:21:23,231
!تحرك

907
01:22:27,995 --> 01:22:29,872
!ابتعد عن الطريق

908
01:22:41,008 --> 01:22:42,092
!هيا

909
01:22:50,809 --> 01:22:51,935
!ابتعد عن الطريق

910
01:23:30,124 --> 01:23:31,225
!نلت منك

911
01:23:32,476 --> 01:23:33,878
!نلت منك

912
01:23:33,961 --> 01:23:36,231
!خذ هذا أيها الوغد المختل

913
01:23:36,314 --> 01:23:37,773
!نلت منك

914
01:24:54,276 --> 01:24:57,061
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟

915
01:24:57,144 --> 01:24:58,330
من يكون "ريدلر"؟

916
01:24:58,413 --> 01:24:59,964
ريدلر"؟ وما أدراني؟"

917
01:25:00,047 --> 01:25:01,165
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز

918
01:25:01,249 --> 01:25:02,701
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما

919
01:25:02,784 --> 01:25:04,360
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك

920
01:25:04,443 --> 01:25:06,438
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك

921
01:25:06,521 --> 01:25:08,573
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني

922
01:25:08,656 --> 01:25:09,841
."تجارته بـ"القطرات

923
01:25:09,924 --> 01:25:13,828
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟

924
01:25:13,911 --> 01:25:16,114
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا

925
01:25:16,197 --> 01:25:17,982
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا

926
01:25:18,065 --> 01:25:20,385
لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها

927
01:25:20,468 --> 01:25:23,629
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم

928
01:25:23,712 --> 01:25:24,880
هل أنتما مجنونان؟

929
01:25:24,963 --> 01:25:26,157
ألهذا قتلت الفتاة؟

930
01:25:26,241 --> 01:25:27,091
!لم أقتل أي فتاة

931
01:25:27,174 --> 01:25:28,967
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو

932
01:25:29,051 --> 01:25:30,545
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟

933
01:25:30,628 --> 01:25:32,638
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها

934
01:25:32,721 --> 01:25:34,699
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا

935
01:25:34,782 --> 01:25:36,683
.يعرف الكثير عنك

936
01:25:36,767 --> 01:25:38,770
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -

937
01:25:39,395 --> 01:25:41,605
!يا لكما من ثنائي

938
01:25:42,089 --> 01:25:43,190
لم لا تبدآن بالتنغيم؟

939
01:25:43,774 --> 01:25:46,278
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟

940
01:25:46,361 --> 01:25:47,611
!لست واشيًا

941
01:25:47,694 --> 01:25:50,615
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟

942
01:25:50,698 --> 01:25:52,950
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟

943
01:25:53,033 --> 01:25:55,577
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي

944
01:25:55,661 --> 01:25:57,204
رباه، ماذا تريني؟

945
01:25:57,288 --> 01:25:58,757
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -

946
01:25:58,840 --> 01:26:00,916
!افتح عينيك

947
01:26:04,879 --> 01:26:06,422
هل أنت "إل راتا ألادا"؟

948
01:26:06,505 --> 01:26:08,032
إل راتا ألادا"؟"

949
01:26:08,115 --> 01:26:09,925
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي

950
01:26:10,008 --> 01:26:11,035
أليس ذلك أنت؟

951
01:26:11,118 --> 01:26:12,571
.الرموز في المتاهة هنا

952
01:26:12,654 --> 01:26:16,541
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -

953
01:26:16,624 --> 01:26:18,726
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -

954
01:26:19,461 --> 01:26:21,313
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -

955
01:26:21,896 --> 01:26:24,449
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا

956
01:26:25,132 --> 01:26:27,051
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟

957
01:26:27,134 --> 01:26:28,944
.رباه! تأمّلا حالكما

958
01:26:29,504 --> 01:26:31,613
!أعظم محققين في العالم

959
01:26:32,106 --> 01:26:34,324
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟

960
01:26:34,408 --> 01:26:35,492
!رباه

961
01:26:35,576 --> 01:26:37,596
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟

962
01:26:37,679 --> 01:26:39,281
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق

963
01:26:40,581 --> 01:26:41,665
أتظن أنه أخطأ؟

964
01:26:41,749 --> 01:26:42,958
.لا يخطئ

965
01:26:43,041 --> 01:26:44,102
جرذ مجنّح؟

966
01:26:44,185 --> 01:26:45,837
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟

967
01:26:45,920 --> 01:26:47,105
!وطواط

968
01:26:48,055 --> 01:26:49,006
هل فكرتما في هذا؟

969
01:26:49,089 --> 01:26:51,091
."يو آر إل راتا"

970
01:26:56,831 --> 01:27:00,552
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"

971
01:27:00,635 --> 01:27:02,020
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدخل عنوان الموقع"</font>

972
01:27:03,305 --> 01:27:05,089
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"</font>

973
01:27:09,277 --> 01:27:10,745
.لعله كان خطأ

974
01:27:11,246 --> 01:27:12,831
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -

975
01:27:16,418 --> 01:27:17,701
أهذا هو؟

976
01:27:19,153 --> 01:27:20,372
!يا للهول

977
01:27:21,989 --> 01:27:24,208
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟"</font>

978
01:27:27,329 --> 01:27:28,162
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"أجل"</font>

979
01:27:30,298 --> 01:27:33,184
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"</font>

980
01:27:35,570 --> 01:27:38,357
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هذا مثير للاهتمام"</font>

981
01:27:38,440 --> 01:27:40,224
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يغيب عنك المنظور الأشمل"</font>

982
01:27:40,308 --> 01:27:41,860
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟

983
01:27:43,511 --> 01:27:47,165
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يجب أن أريك أكثر لتفهم"</font>

984
01:27:47,249 --> 01:27:51,370
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن</font>

985
01:27:54,356 --> 01:27:56,641
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ضحية؟"</font>

986
01:27:56,724 --> 01:27:59,744
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ميت؟"</font>

987
01:28:01,396 --> 01:28:05,717
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"سيكون كذلك قريبًا"</font>

988
01:28:05,800 --> 01:28:10,505
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"…إليك دليلًا على مكانه"</font>

989
01:28:11,339 --> 01:28:14,409
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"

990
01:28:15,008 --> 01:28:17,845
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة

991
01:28:17,928 --> 01:28:19,798
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة

992
01:28:20,648 --> 01:28:21,666
"فعما أكون هل عندك فكرة؟

993
01:28:21,749 --> 01:28:23,101
هل عندك أي تصور؟

994
01:28:23,784 --> 01:28:24,618
.أجل

995
01:28:26,187 --> 01:28:27,339
.إنه يتيم

996
01:28:28,690 --> 01:28:29,524
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يتيم؟"</font>

997
01:28:32,660 --> 01:28:34,713
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا"</font>

998
01:28:36,298 --> 01:28:37,990
.قصر في حي فقير

999
01:28:39,667 --> 01:28:42,119
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -

1000
01:28:42,202 --> 01:28:43,912
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين

1001
01:28:44,806 --> 01:28:46,958
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج

1002
01:28:47,041 --> 01:28:47,959
.هيا بنا

1003
01:28:50,378 --> 01:28:52,755
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟

1004
01:28:53,848 --> 01:28:55,234
هل ستفكان قيدي؟

1005
01:28:55,317 --> 01:28:56,717
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟

1006
01:29:00,722 --> 01:29:01,638
!مهلًا

1007
01:29:03,157 --> 01:29:05,610
!أيها الوغدان اللعينان

1008
01:29:09,964 --> 01:29:11,750
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB865D">"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"</font>

1009
01:29:16,838 --> 01:29:19,458
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"أهلًا بكم"</font>

1010
01:29:20,808 --> 01:29:21,776
.بلا أسلحة

1011
01:29:23,278 --> 01:29:25,288
.هذا شيء خاص بك

1012
01:29:46,517 --> 01:29:47,586
ما هذا؟

1013
01:29:58,280 --> 01:30:00,131
!مهلًا

1014
01:30:06,681 --> 01:30:07,822
."مدمنو "قطرات

1015
01:30:15,182 --> 01:30:16,598
ما ذلك؟

1016
01:30:23,705 --> 01:30:27,091
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"حيث بدأ كل شيء"</font>

1017
01:30:28,610 --> 01:30:30,895
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

1018
01:30:30,978 --> 01:30:32,380
ألم يكن ذلك جميلًا؟

1019
01:30:35,082 --> 01:30:36,700
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا

1020
01:30:37,710 --> 01:30:39,086
.أشكركم على قدومكم اليوم

1021
01:30:40,888 --> 01:30:42,473
."أومن بمدينة "غوثام

1022
01:30:43,766 --> 01:30:45,559
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها

1023
01:30:46,769 --> 01:30:49,997
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم

1024
01:30:50,832 --> 01:30:52,566
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم

1025
01:30:52,650 --> 01:30:55,486
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب

1026
01:30:55,569 --> 01:30:58,906
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام

1027
01:30:59,541 --> 01:31:01,260
،سواء ربحت أم خسرت

1028
01:31:01,343 --> 01:31:04,095
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار

1029
01:31:04,679 --> 01:31:07,482
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة

1030
01:31:07,982 --> 01:31:08,900
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"التجديد كذبة"</font>

1031
01:31:08,983 --> 01:31:11,770
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع

1032
01:31:11,854 --> 01:31:14,105
.الذين يحتاجون إليه الآن

1033
01:31:14,188 --> 01:31:15,673
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي

1034
01:31:15,756 --> 01:31:17,276
".خطايا الأب"

1035
01:31:17,359 --> 01:31:19,678
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور

1036
01:31:19,761 --> 01:31:22,046
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"خطايا الأب"</font>

1037
01:31:22,130 --> 01:31:24,216
."وتجديد إمكانات "غوثام…

1038
01:31:28,144 --> 01:31:30,289
".سيتحملها الابن"

1039
01:31:30,372 --> 01:31:32,724
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد</font>

1040
01:31:32,807 --> 01:31:35,243
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين

1041
01:31:40,072 --> 01:31:41,433
!مهلًا

1042
01:31:48,155 --> 01:31:49,441
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D29E36">"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"</font>

1043
01:32:06,741 --> 01:32:08,126
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"</font>

1044
01:32:24,492 --> 01:32:26,378
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1045
01:32:29,764 --> 01:32:31,082
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D42b22">"مقاوم للنار"</font>

1046
01:32:40,825 --> 01:32:41,660
مرحبًا؟

1047
01:32:41,743 --> 01:32:43,662
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)

1048
01:32:43,746 --> 01:32:44,896
…(سيد (واين

1049
01:32:44,979 --> 01:32:47,266
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع

1050
01:32:48,015 --> 01:32:50,001
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي

1051
01:33:01,904 --> 01:33:03,565
.قبل ساعة تقريبًا

1052
01:33:04,832 --> 01:33:06,492
.إنني في غاية الأسف

1053
01:33:07,952 --> 01:33:09,604
.كنت أحاول الاتصال بك

1054
01:33:12,440 --> 01:33:14,025
.كان الطرد مرسلًا إليك

1055
01:33:14,667 --> 01:33:16,861
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي

1056
01:33:16,944 --> 01:33:18,330
.عثرنا على هذه أيضًا

1057
01:33:18,413 --> 01:33:19,414
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1058
01:33:25,953 --> 01:33:28,673
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أراك في الجحيم"</font>

1059
01:33:41,152 --> 01:33:42,778
.لقد خدرناه

1060
01:33:42,862 --> 01:33:44,389
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب

1061
01:33:45,365 --> 01:33:47,992
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين

1062
01:33:48,676 --> 01:33:50,262
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟

1063
01:33:51,711 --> 01:33:52,947
أقرب الأقارب؟

1064
01:33:58,192 --> 01:33:59,277
.لا

1065
01:34:00,463 --> 01:34:02,006
.ما من أحد غيري

1066
01:34:29,817 --> 01:34:31,903
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1067
01:34:33,054 --> 01:34:35,039
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1068
01:34:36,223 --> 01:34:37,609
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1069
01:34:37,692 --> 01:34:39,578
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C06f30">".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

1070
01:34:51,138 --> 01:34:58,026
{\an9}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1071
01:34:51,138 --> 01:34:58,026
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1072
01:34:51,138 --> 01:34:58,026
{\an6}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1073
01:34:51,138 --> 01:34:58,026
{\an4}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1074
01:34:51,138 --> 01:34:58,026
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1075
01:34:51,138 --> 01:34:58,029
{\an1}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1076
01:35:00,081 --> 01:35:02,066
<font face="Sakkal Majalla" size="36">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1077
01:35:05,152 --> 01:35:08,072
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1078
01:35:12,827 --> 01:35:14,846
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4590B6">"(شركة تجديد (غوثام"</font>

1079
01:35:45,192 --> 01:35:46,478
سيلينا)؟)

1080
01:35:46,561 --> 01:35:52,992
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أين أنت؟"</font>

1081
01:35:53,075 --> 01:35:53,985
هل تراني؟

1082
01:35:57,245 --> 01:35:58,423
.أجل، أراك

1083
01:35:58,506 --> 01:35:59,524
.أريد التحدث إليك

1084
01:36:00,408 --> 01:36:01,493
أين يمكننا الذهاب؟

1085
01:36:20,270 --> 01:36:22,080
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟

1086
01:36:23,273 --> 01:36:25,733
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -

1087
01:36:25,816 --> 01:36:28,186
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا

1088
01:36:28,944 --> 01:36:30,279
كيف يفعلون ذلك بها؟

1089
01:36:30,779 --> 01:36:32,691
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي

1090
01:36:32,774 --> 01:36:34,742
.كانت جثتها في سيارته

1091
01:36:34,825 --> 01:36:37,662
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟

1092
01:36:37,745 --> 01:36:38,697
أساعدك؟

1093
01:36:38,780 --> 01:36:40,732
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟

1094
01:36:40,816 --> 01:36:42,501
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين

1095
01:36:42,584 --> 01:36:45,504
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها

1096
01:36:45,587 --> 01:36:47,138
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

1097
01:36:47,221 --> 01:36:48,873
.يعني أن لخياراتك عواقب

1098
01:36:48,956 --> 01:36:50,800
رباه، "خيارات"؟

1099
01:36:51,301 --> 01:36:53,945
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا

1100
01:36:54,029 --> 01:36:55,847
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

1101
01:36:56,431 --> 01:36:58,350
التفريط في نفسك من أجل المال؟

1102
01:36:59,767 --> 01:37:01,836
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟

1103
01:37:03,685 --> 01:37:07,326
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟

1104
01:37:07,409 --> 01:37:08,827
.لا علم لك بما تقوله

1105
01:37:08,910 --> 01:37:10,362
.يدين (فالكون) لي بذلك المال

1106
01:37:10,445 --> 01:37:11,996
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -

1107
01:37:12,080 --> 01:37:13,898
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -

1108
01:37:13,981 --> 01:37:16,501
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء

1109
01:37:16,584 --> 01:37:18,553
!لأنه أبي

1110
01:37:28,433 --> 01:37:31,229
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو

1111
01:37:32,716 --> 01:37:34,009
.(تمامًا مثل (آني

1112
01:37:36,079 --> 01:37:38,623
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة

1113
01:37:40,808 --> 01:37:42,060
إلى الملهى؟

1114
01:37:43,060 --> 01:37:44,061
.أجل

1115
01:37:46,772 --> 01:37:49,568
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها

1116
01:37:50,151 --> 01:37:51,486
.كنت أراه هناك

1117
01:37:52,611 --> 01:37:54,613
.كان يثير الرعب في نفسي

1118
01:37:56,574 --> 01:37:59,944
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل

1119
01:38:00,578 --> 01:38:04,415
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون

1120
01:38:07,793 --> 01:38:10,071
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي

1121
01:38:10,738 --> 01:38:11,739
.خُنقت

1122
01:38:12,715 --> 01:38:15,977
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى

1123
01:38:18,053 --> 01:38:22,391
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة

1124
01:38:24,226 --> 01:38:26,020
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ

1125
01:38:29,773 --> 01:38:31,443
.يدين لي بذلك المال

1126
01:38:33,320 --> 01:38:34,629
أعتذر

1127
01:38:35,863 --> 01:38:36,948
.عما قلته

1128
01:38:38,407 --> 01:38:39,825
.لا بأس

1129
01:38:43,371 --> 01:38:45,407
.تفترض الأسوأ في الناس

1130
01:38:46,374 --> 01:38:47,750
…وفي هذا

1131
01:38:50,044 --> 01:38:51,863
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية

1132
01:38:57,426 --> 01:38:59,178
من أنت تحت القناع؟

1133
01:39:05,268 --> 01:39:07,045
ماذا تخفي؟

1134
01:39:09,522 --> 01:39:10,898
…هل أنت ببساطة

1135
01:39:12,934 --> 01:39:14,553
مصاب بندوب بشعة؟

1136
01:39:16,779 --> 01:39:17,739
.أجل

1137
01:39:25,037 --> 01:39:26,455
.أنصت إليّ

1138
01:39:27,998 --> 01:39:30,802
(إذا لم ندافع عن (آنيكا
.فلن يدافع عنها أحد

1139
01:39:32,019 --> 01:39:36,715
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات

1140
01:39:37,342 --> 01:39:40,379
،العمدة والمفوض والمدعي العام

1141
01:39:40,462 --> 01:39:41,762
.(والآن (توماس) و(بروس واين

1142
01:39:41,846 --> 01:39:45,183
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين

1143
01:39:45,268 --> 01:39:46,519
.أتوقع أن تكون في صفه

1144
01:39:46,603 --> 01:39:48,219
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟

1145
01:39:48,303 --> 01:39:49,804
هل تعيش في كهف؟

1146
01:39:50,396 --> 01:39:52,391
.(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين

1147
01:39:53,566 --> 01:39:58,663
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟

1148
01:39:59,989 --> 01:40:01,199
.أرجوك

1149
01:40:04,076 --> 01:40:05,904
."هيا أيها "الانتقام

1150
01:40:08,455 --> 01:40:10,708
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟

1151
01:40:10,791 --> 01:40:12,418
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين

1152
01:40:21,969 --> 01:40:23,512
.قلت لك يا عزيزي

1153
01:40:25,431 --> 01:40:27,926
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1154
01:40:38,819 --> 01:40:42,114
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة

1155
01:40:49,955 --> 01:40:53,485
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا

1156
01:40:53,568 --> 01:40:55,287
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة</font>

1157
01:40:55,370 --> 01:40:58,056
{\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…

1158
01:40:58,139 --> 01:40:59,574
{\an8}.بل وشغف

1159
01:41:00,466 --> 01:41:02,802
{\an8}.هذا إرث عائلتنا

1160
01:41:02,885 --> 01:41:03,862
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"توماس واين) لمنصب العمدة)"</font>

1161
01:41:03,945 --> 01:41:06,348
{\an8}.(آل (واين) وآل (آركام

1162
01:41:06,430 --> 01:41:08,891
{\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام

1163
01:41:08,974 --> 01:41:12,144
{\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟

1164
01:41:12,227 --> 01:41:13,338
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"إرث؟"</font>

1165
01:41:13,421 --> 01:41:14,306
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(إدوارد إليوت)"</font>

1166
01:41:14,389 --> 01:41:18,142
{\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية

1167
01:41:18,225 --> 01:41:21,904
{\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة

1168
01:41:22,613 --> 01:41:28,687
{\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت

1169
01:41:28,770 --> 01:41:34,124
{\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر

1170
01:41:34,208 --> 01:41:38,830
{\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات

1171
01:41:38,913 --> 01:41:41,341
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك

1172
01:41:42,174 --> 01:41:44,669
{\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح

1173
01:41:44,752 --> 01:41:48,723
{\an8}على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة

1174
01:41:48,806 --> 01:41:49,640
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"!اصمت"</font>

1175
01:41:49,724 --> 01:41:50,843
{\an8}…لكن حين رفض الصحفي

1176
01:41:50,926 --> 01:41:51,805
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أمر بالكف والتوقف"</font>

1177
01:41:51,889 --> 01:41:55,647
{\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون

1178
01:41:55,730 --> 01:41:58,300
{\an8}!ودبر قتله

1179
01:41:58,800 --> 01:42:01,386
(آل (واين) وآل (آركام

1180
01:42:02,069 --> 01:42:05,957
{\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل

1181
01:42:06,040 --> 01:42:07,292
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قاتل؟"</font>

1182
01:42:07,875 --> 01:42:12,663
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا

1183
01:42:12,746 --> 01:42:19,003
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك

1184
01:42:20,629 --> 01:42:22,465
.وداعًا

1185
01:42:28,220 --> 01:42:29,213
أتعرف من أنا؟

1186
01:42:30,931 --> 01:42:32,016
.(أنت (بروس واين

1187
01:42:32,099 --> 01:42:34,018
.(أريد لقاء (كارماين فالكون

1188
01:42:44,778 --> 01:42:45,779
أترى؟

1189
01:42:57,124 --> 01:42:59,611
من مخترع الكرة؟

1190
01:43:00,461 --> 01:43:02,547
.لا بد أنه جنى ثروة

1191
01:43:03,047 --> 01:43:04,716
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم

1192
01:43:06,301 --> 01:43:08,761
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟

1193
01:43:08,844 --> 01:43:09,845
.لا يا زعيم

1194
01:43:09,929 --> 01:43:12,223
.ثمنها 1183 دولارًا

1195
01:43:12,848 --> 01:43:14,809
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟

1196
01:43:14,892 --> 01:43:15,893
.لا يا زعيم

1197
01:43:17,845 --> 01:43:19,063
.بسبب التقشف

1198
01:43:21,349 --> 01:43:22,867
.حسنًا

1199
01:43:24,085 --> 01:43:25,570
.انظروا إلى هذا. ممتاز

1200
01:43:25,654 --> 01:43:27,221
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا

1201
01:43:29,657 --> 01:43:32,159
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق

1202
01:43:32,244 --> 01:43:33,410
ماذا تفعل هنا؟

1203
01:43:35,363 --> 01:43:37,164
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق

1204
01:43:38,082 --> 01:43:39,124
.هيا

1205
01:43:41,043 --> 01:43:42,237
.أراك لاحقًا أيها البطل

1206
01:43:43,204 --> 01:43:44,505
.هيا يا عزيزتي

1207
01:43:46,465 --> 01:43:47,392
.تفضل اجلس

1208
01:43:49,510 --> 01:43:51,304
.توقعت أن تتواصل معي

1209
01:43:52,471 --> 01:43:55,599
…إن الوغد "ريدلر" هذا

1210
01:43:57,143 --> 01:43:58,936
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟

1211
01:43:59,019 --> 01:44:00,729
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -

1212
01:44:02,022 --> 01:44:03,649
موضوع الصحفي؟

1213
01:44:04,984 --> 01:44:06,144
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟

1214
01:44:06,227 --> 01:44:09,071
هل قتلته من أجل أبي؟

1215
01:44:09,155 --> 01:44:11,633
.اسمع، كان أبوك في مأزق

1216
01:44:12,783 --> 01:44:14,577
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح

1217
01:44:14,660 --> 01:44:16,003
…أشياء

1218
01:44:17,454 --> 01:44:21,159
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها

1219
01:44:21,243 --> 01:44:24,162
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال

1220
01:44:24,246 --> 01:44:27,449
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرة

1221
01:44:28,007 --> 01:44:32,011
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق

1222
01:44:32,094 --> 01:44:34,856
.فلجأ إليّ

1223
01:44:35,348 --> 01:44:37,725
.لم أره قط على تلك الحال

1224
01:44:38,559 --> 01:44:40,394
(قال، "يا (كارماين

1225
01:44:41,187 --> 01:44:45,900
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب

1226
01:44:48,436 --> 01:44:51,138
…وحين لا يكون الخوف كافيًا

1227
01:44:55,109 --> 01:44:58,697
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت

1228
01:44:59,413 --> 01:45:01,165
.تعاملت معه

1229
01:45:02,958 --> 01:45:04,336
.أعلم

1230
01:45:04,419 --> 01:45:06,672
.ظننت أن والدك كان نزيهًا

1231
01:45:07,963 --> 01:45:09,424
لكن قد يفاجئك

1232
01:45:09,924 --> 01:45:14,846
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الظروف المناسبة

1233
01:45:17,181 --> 01:45:18,550
.أسد إليّ صنيعًا

1234
01:45:19,133 --> 01:45:21,018
.لا تدع الموضوع يؤرّقك

1235
01:45:21,727 --> 01:45:23,313
…هذا الصحفي كان

1236
01:45:24,205 --> 01:45:25,315
.كان منحطًا

1237
01:45:25,815 --> 01:45:27,191
.كان (ماروني) يدفع له

1238
01:45:28,901 --> 01:45:30,429
ماروني)؟) -
.أجل -

1239
01:45:31,279 --> 01:45:34,532
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك

1240
01:45:35,950 --> 01:45:39,086
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق

1241
01:45:39,587 --> 01:45:41,872
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي

1242
01:45:42,623 --> 01:45:43,542
.إلى الأبد

1243
01:45:44,292 --> 01:45:45,960
كان على استعداد لفعل أي شيء

1244
01:45:46,461 --> 01:45:48,170
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة

1245
01:45:48,671 --> 01:45:50,005
هل تفهم؟

1246
01:45:51,266 --> 01:45:55,720
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟

1247
01:45:55,803 --> 01:45:57,639
هل أعرف هذا يقينًا؟

1248
01:46:00,308 --> 01:46:02,327
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي

1249
01:46:03,769 --> 01:46:05,447
هذا ما أردته، صحيح؟

1250
01:46:06,147 --> 01:46:08,533
هذه المحادثة الصغيرة؟

1251
01:46:10,985 --> 01:46:13,120
طال انتظارها، أليس كذلك؟

1252
01:46:15,781 --> 01:46:17,725
.فأنت لم تعد طفلًا

1253
01:47:03,070 --> 01:47:06,791
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بروس)، أمي، أبي)"</font>

1254
01:47:27,312 --> 01:47:28,604
…كذبت عليّ

1255
01:47:31,440 --> 01:47:32,984
.طوال حياتي

1256
01:47:38,240 --> 01:47:40,283
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون

1257
01:47:43,311 --> 01:47:46,481
.أخبرني بما فعله من أجل أبي

1258
01:47:50,668 --> 01:47:52,070
.(وبأمر (سالفاتور ماروني

1259
01:47:54,221 --> 01:47:56,882
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني

1260
01:47:56,966 --> 01:47:58,643
.أمر بقتل أبي

1261
01:48:01,229 --> 01:48:03,197
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟

1262
01:48:06,142 --> 01:48:10,655
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله

1263
01:48:10,738 --> 01:48:13,107
.معتقدًا أنه رجل صالح

1264
01:48:13,190 --> 01:48:14,693
.كان رجلًا صالحًا فعلًا

1265
01:48:15,943 --> 01:48:17,596
.أنصت إليّ

1266
01:48:17,679 --> 01:48:21,015
.كان أبوك رجلًا صالحًا

1267
01:48:24,785 --> 01:48:26,704
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -

1268
01:48:26,787 --> 01:48:28,222
.دبر قتل رجل

1269
01:48:28,789 --> 01:48:29,874
لماذا؟

1270
01:48:31,793 --> 01:48:34,229
لحماية سمعة عائلته؟

1271
01:48:35,380 --> 01:48:36,581
وطموحاته السياسية؟

1272
01:48:36,664 --> 01:48:40,134
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد

1273
01:48:42,845 --> 01:48:44,323
.كان يحمي أمك

1274
01:48:45,348 --> 01:48:48,927
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك

1275
01:48:49,010 --> 01:48:50,545
بل كان يهتم بها

1276
01:48:51,187 --> 01:48:52,497
،وبك

1277
01:48:52,580 --> 01:48:55,434
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون

1278
01:48:55,517 --> 01:48:58,886
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل

1279
01:48:59,954 --> 01:49:03,308
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء

1280
01:49:03,391 --> 01:49:06,411
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا

1281
01:49:06,494 --> 01:49:08,230
.(هذه طبيعة (فالكون

1282
01:49:10,623 --> 01:49:12,784
.وكان هذا خطأ أبيك

1283
01:49:12,867 --> 01:49:17,797
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد

1284
01:49:18,873 --> 01:49:21,884
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة

1285
01:49:21,967 --> 01:49:23,911
.وإنه سيعترف بكل شيء

1286
01:49:25,638 --> 01:49:27,048
،وفي تلك الليلة

1287
01:49:27,863 --> 01:49:31,570
.قُتل أبوك وأمك

1288
01:49:37,149 --> 01:49:38,660
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟

1289
01:49:44,949 --> 01:49:46,801
.ليتني أعرف يقينًا

1290
01:49:51,789 --> 01:49:56,395
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال

1291
01:49:56,478 --> 01:49:58,196
.فخاف وتسرع في سحب الزناد

1292
01:49:58,280 --> 01:50:03,467
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة

1293
01:50:05,219 --> 01:50:09,098
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟

1294
01:50:09,765 --> 01:50:11,510
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك

1295
01:50:11,593 --> 01:50:13,861
.(كنت مجرد صبي يا (بروس

1296
01:50:16,356 --> 01:50:18,583
،كنت أرى الخوف في عينيك

1297
01:50:20,067 --> 01:50:21,969
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك

1298
01:50:22,604 --> 01:50:24,606
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن

1299
01:50:26,608 --> 01:50:29,027
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك

1300
01:50:29,110 --> 01:50:30,712
.كنت في حاجة إلى أب

1301
01:50:32,914 --> 01:50:34,982
.ولم يكن معك سواي

1302
01:50:37,751 --> 01:50:38,961
.آسف

1303
01:50:40,655 --> 01:50:42,573
.(لا تأسف يا (ألفريد

1304
01:50:49,430 --> 01:50:50,514
.رباه

1305
01:50:53,559 --> 01:50:57,980
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا

1306
01:51:00,691 --> 01:51:02,610
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله

1307
01:51:09,242 --> 01:51:10,252
…أعني

1308
01:51:11,702 --> 01:51:13,738
.لا أخشى الموت

1309
01:51:15,581 --> 01:51:17,958
أدرك الآن وجود شيء

1310
01:51:19,084 --> 01:51:20,895
.لم أتخطه

1311
01:51:21,879 --> 01:51:23,431
…وهو خوف

1312
01:51:26,091 --> 01:51:28,870
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا

1313
01:51:33,308 --> 01:51:35,443
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره

1314
01:52:26,110 --> 01:52:27,045
.أهلًا

1315
01:52:27,128 --> 01:52:29,881
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟

1316
01:52:29,964 --> 01:52:31,666
.ظننت أنك أنت شغلتها

1317
01:52:44,837 --> 01:52:46,365
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -

1318
01:52:46,448 --> 01:52:48,066
.كانت أغراضي وهاتفي معه

1319
01:52:48,149 --> 01:52:50,260
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي

1320
01:52:50,343 --> 01:52:52,036
!غوردن)! ساعدني يا رجل)

1321
01:52:52,119 --> 01:52:53,338
!أخذت سلاحي

1322
01:52:54,722 --> 01:52:56,375
!اخرس -
.اخفضي السلاح -

1323
01:52:58,017 --> 01:53:00,462
!صدّقني، لقد اتصلت بي

1324
01:53:05,533 --> 01:53:07,235
.خذ. استمع

1325
01:53:07,869 --> 01:53:09,112
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(آنيكا)"</font>

1326
01:53:09,195 --> 01:53:10,789
!مهلًا! عودي إلى هنا

1327
01:53:11,489 --> 01:53:13,224
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا

1328
01:53:13,308 --> 01:53:15,327
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟

1329
01:53:15,409 --> 01:53:16,744
.إنك تخيفها

1330
01:53:16,827 --> 01:53:18,497
.(آسف يا سيد (فالكون

1331
01:53:18,580 --> 01:53:21,040
.أرجوك، لا تؤذني

1332
01:53:21,123 --> 01:53:24,018
.لا تخافي. تعالي

1333
01:53:25,620 --> 01:53:27,664
.سأكرر عليك السؤال

1334
01:53:28,422 --> 01:53:30,966
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -

1335
01:53:31,050 --> 01:53:33,969
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك

1336
01:53:34,053 --> 01:53:36,598
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك

1337
01:53:37,307 --> 01:53:39,217
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك

1338
01:53:40,017 --> 01:53:42,895
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة

1339
01:53:42,978 --> 01:53:45,690
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟

1340
01:53:45,773 --> 01:53:47,992
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك

1341
01:53:48,075 --> 01:53:51,111
.سنخرجك من هنا، أعدك

1342
01:53:51,946 --> 01:53:54,490
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف

1343
01:53:55,574 --> 01:53:56,909
بم أخبرك؟

1344
01:53:57,701 --> 01:54:01,248
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1345
01:54:03,040 --> 01:54:05,000
أخبرك عن ذلك؟

1346
01:54:05,084 --> 01:54:06,345
.الاتفاق

1347
01:54:06,428 --> 01:54:11,383
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1348
01:54:11,465 --> 01:54:13,768
.وهكذا أصبح العمدة

1349
01:54:14,269 --> 01:54:16,637
.قال إنك رجل مهم جدًا

1350
01:54:16,720 --> 01:54:17,847
.صحيح

1351
01:54:22,176 --> 01:54:23,102
.حسنًا

1352
01:54:30,776 --> 01:54:32,070
.اهدئي فحسب

1353
01:54:32,153 --> 01:54:33,737
.رباه، إنه يخنقها

1354
01:54:33,821 --> 01:54:36,775
.اهدئي

1355
01:54:46,083 --> 01:54:47,286
."راتا ألادا"

1356
01:54:52,131 --> 01:54:53,825
.للصقر جناحان أيضًا

1357
01:54:53,908 --> 01:54:56,461
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)

1358
01:55:07,062 --> 01:55:10,233
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟

1359
01:55:10,958 --> 01:55:13,395
العمدة والمدعي العام؟

1360
01:55:16,447 --> 01:55:17,531
.لا

1361
01:55:20,618 --> 01:55:21,820
.نحن نعمل لصالحه

1362
01:55:22,912 --> 01:55:24,163
.هذه حال الجميع

1363
01:55:24,247 --> 01:55:25,156
كيف؟

1364
01:55:25,240 --> 01:55:26,825
."عبر "التجديد

1365
01:55:27,708 --> 01:55:29,027
.التجديد" أساس كل شيء"

1366
01:55:29,110 --> 01:55:30,503
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -

1367
01:55:31,086 --> 01:55:34,799
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان

1368
01:55:34,882 --> 01:55:37,068
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني

1369
01:55:37,151 --> 01:55:38,437
.شارك الجميع في ذلك

1370
01:55:38,520 --> 01:55:41,931
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال

1371
01:55:42,014 --> 01:55:44,099
.صندوق خيري ضخم دون رقابة

1372
01:55:44,183 --> 01:55:45,493
.نال الجميع نصيبًا منه

1373
01:55:45,993 --> 01:55:47,629
.لكن (فالكون) أراد المزيد

1374
01:55:49,605 --> 01:55:52,467
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة

1375
01:55:54,236 --> 01:55:56,488
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات

1376
01:55:57,071 --> 01:55:59,657
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه

1377
01:55:59,740 --> 01:56:01,784
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته

1378
01:56:02,285 --> 01:56:04,829
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟

1379
01:56:06,455 --> 01:56:08,015
.فالكون) هو العمدة)

1380
01:56:09,334 --> 01:56:11,836
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا

1381
01:56:11,919 --> 01:56:13,296
."هيا أيها "الانتقام

1382
01:56:14,004 --> 01:56:15,740
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد

1383
01:56:16,524 --> 01:56:18,109
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -

1384
01:56:18,193 --> 01:56:19,027
!لا

1385
01:56:20,553 --> 01:56:21,629
.سننال منه

1386
01:56:22,429 --> 01:56:24,383
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -

1387
01:56:24,466 --> 01:56:25,484
!فالمدينة تحت سيطرته

1388
01:56:25,567 --> 01:56:26,668
،إن تجاوزت ذلك الحد

1389
01:56:27,643 --> 01:56:28,853
.فستصبحين مثله تمامًا

1390
01:56:29,671 --> 01:56:31,122
.أنصتي إليّ

1391
01:56:31,205 --> 01:56:33,057
.لا تضيّعي حياتك

1392
01:56:39,681 --> 01:56:40,915
.لا تقلق يا عزيزي

1393
01:56:44,118 --> 01:56:45,537
.لي تسعة أرواح

1394
01:56:46,120 --> 01:56:47,606
!لا تفعليها! حسبك

1395
01:56:48,998 --> 01:56:50,208
!رباه

1396
01:56:59,592 --> 01:57:00,619
.لن تخرج من هناك حية

1397
01:57:00,702 --> 01:57:03,422
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا

1398
01:57:03,505 --> 01:57:04,456
.يجب أن أوقفها

1399
01:57:04,539 --> 01:57:05,590
وحدك لا معًا؟

1400
01:57:07,016 --> 01:57:08,460
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي

1401
01:57:08,543 --> 01:57:09,794
وماذا بعد ذلك؟

1402
01:57:10,769 --> 01:57:12,146
."نفعل ما قاله "ريدلر

1403
01:57:13,014 --> 01:57:14,449
.نسلّط الضوء على الواشي

1404
01:57:50,504 --> 01:57:52,548
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟

1405
01:57:52,632 --> 01:57:54,017
.لا يريد مقابلة أحد الليلة

1406
01:57:54,668 --> 01:57:55,986
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا

1407
01:57:59,372 --> 01:58:00,640
!أهلًا

1408
01:58:01,474 --> 01:58:02,926
.انظروا من أتى

1409
01:58:03,009 --> 01:58:05,495
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -

1410
01:58:05,579 --> 01:58:07,430
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟

1411
01:58:07,513 --> 01:58:09,065
.بالتأكيد

1412
01:58:10,859 --> 01:58:11,718
على انفراد؟

1413
01:58:28,417 --> 01:58:29,452
!مهلًا

1414
01:58:40,046 --> 01:58:41,264
.وأنا قلقة جدًا

1415
01:58:41,347 --> 01:58:42,974
.لا أعرف مكانها

1416
01:58:44,726 --> 01:58:48,105
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا

1417
01:58:48,188 --> 01:58:51,608
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها

1418
01:58:53,110 --> 01:58:55,486
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت

1419
01:58:56,947 --> 01:58:57,848
.آسفة

1420
01:58:58,431 --> 01:58:59,365
.لا بأس

1421
01:58:59,448 --> 01:59:01,517
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -

1422
01:59:01,601 --> 01:59:04,554
.لا بأس، معي منديل

1423
01:59:08,875 --> 01:59:09,793
سيد (فالكون)؟

1424
01:59:09,876 --> 01:59:11,335
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)

1425
01:59:11,419 --> 01:59:14,297
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا

1426
01:59:16,883 --> 01:59:18,201
.عذرًا يا جميلة

1427
01:59:18,785 --> 01:59:19,719
.لحظة وأعود

1428
01:59:35,026 --> 01:59:36,111
!يا للهول

1429
01:59:36,194 --> 01:59:40,657
<font color="#40BFFF">"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام</font>

1430
01:59:40,741 --> 01:59:45,871
<font color="#40BFFF">نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا</font>

1431
01:59:46,495 --> 01:59:50,000
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1432
01:59:51,835 --> 01:59:53,502
أخبرك عن ذلك؟

1433
01:59:53,587 --> 01:59:55,088
.الاتفاق

1434
01:59:55,172 --> 01:59:59,943
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1435
02:00:00,026 --> 02:00:02,971
.وهكذا أصبح العمدة

1436
02:00:03,054 --> 02:00:05,599
.قال إنك رجل مهم جدًا

1437
02:00:05,682 --> 02:00:06,683
.صحيح

1438
02:00:08,852 --> 02:00:10,061
.حسنًا

1439
02:00:17,310 --> 02:00:20,964
<font color="#40BFFF">الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا</font>

1440
02:00:21,615 --> 02:00:22,866
.يا أبي

1441
02:00:23,909 --> 02:00:24,868
ماذا؟

1442
02:00:25,451 --> 02:00:27,370
.(أنا ابنة (ماريا كايل

1443
02:00:29,022 --> 02:00:30,498
هل تتذكرها؟

1444
02:00:32,541 --> 02:00:33,585
.أجل

1445
02:00:35,361 --> 02:00:36,195
…فقط

1446
02:00:37,881 --> 02:00:38,949
.اخفضي السلاح يا عزيزتي

1447
02:00:39,032 --> 02:00:40,083
.هذا جزاء ما أصاب أمي

1448
02:01:37,398 --> 02:01:38,566
!أراه

1449
02:02:22,611 --> 02:02:24,320
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟

1450
02:02:28,950 --> 02:02:31,244
.أنت من لحمي ودمي

1451
02:02:47,627 --> 02:02:49,470
.أنت أجبرتني على فعل هذا

1452
02:02:50,889 --> 02:02:52,649
.تمامًا مثل أمك

1453
02:02:58,688 --> 02:02:59,990
!يجب أن يدفع الثمن

1454
02:03:03,910 --> 02:03:05,028
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه

1455
02:03:08,848 --> 02:03:10,083
.دفعت ثمنًا كافيًا

1456
02:03:44,776 --> 02:03:45,902
.رباه

1457
02:03:45,986 --> 02:03:48,697
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟

1458
02:03:48,780 --> 02:03:51,867
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟

1459
02:03:51,950 --> 02:03:55,779
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟

1460
02:03:55,862 --> 02:03:57,480
.سأخبرك بشيء

1461
02:03:57,563 --> 02:04:00,867
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته

1462
02:04:01,367 --> 02:04:05,438
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري

1463
02:04:16,224 --> 02:04:18,134
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟

1464
02:04:19,819 --> 02:04:22,072
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟

1465
02:04:30,063 --> 02:04:32,298
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك

1466
02:04:41,440 --> 02:04:42,859
.يحق لك التزام الصمت

1467
02:04:43,752 --> 02:04:47,255
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة

1468
02:04:47,338 --> 02:04:48,632
.يحق لك توكيل محام

1469
02:04:48,715 --> 02:04:51,835
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا

1470
02:04:51,918 --> 02:04:53,552
هل تفهم هذه الحقوق؟

1471
02:04:55,121 --> 02:04:56,639
هل تفهم؟

1472
02:04:58,725 --> 02:04:59,709
.أجل

1473
02:04:59,793 --> 02:05:01,878
.أراك عندما أخرج

1474
02:05:01,961 --> 02:05:04,414
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله

1475
02:05:04,497 --> 02:05:05,649
.واش لعين

1476
02:05:07,634 --> 02:05:08,985
ماذا قلت؟

1477
02:05:09,068 --> 02:05:10,904
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين

1478
02:05:11,930 --> 02:05:13,156
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا

1479
02:05:13,973 --> 02:05:16,492
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟

1480
02:05:16,576 --> 02:05:17,661
.ربما أصبحت كذلك

1481
02:05:17,744 --> 02:05:18,995
حقًا يا (أوز)؟

1482
02:05:19,078 --> 02:05:23,867
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية

1483
02:05:23,950 --> 02:05:24,868
!سأملأ جسدك بالرصاص

1484
02:05:29,005 --> 02:05:30,040
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل

1485
02:05:30,624 --> 02:05:32,550
!لم أطلق النار

1486
02:05:33,927 --> 02:05:35,311
!أبعدوا أيديكم عني

1487
02:05:54,906 --> 02:05:56,867
الضوء عليه سلّط"

1488
02:06:00,494 --> 02:06:02,088
"وعليّ أنا ستعثر

1489
02:06:02,589 --> 02:06:03,506
!هناك

1490
02:06:03,590 --> 02:06:05,541
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى

1491
02:06:07,193 --> 02:06:08,078
."إنه "ريدلر

1492
02:06:10,063 --> 02:06:11,381
.غايج)، تعال معي)

1493
02:06:11,464 --> 02:06:12,531
.مارتينيز)، من الخلف)

1494
02:06:12,615 --> 02:06:14,266
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

1495
02:07:28,407 --> 02:07:29,475
.لقد رحل

1496
02:07:39,452 --> 02:07:41,404
.كان هنا طوال الوقت

1497
02:07:41,487 --> 02:07:43,840
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -

1498
02:07:43,923 --> 02:07:45,041
أيها الملازم، معنا شاهدة

1499
02:07:45,124 --> 02:07:47,778
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة

1500
02:07:47,861 --> 02:07:50,346
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن

1501
02:07:50,429 --> 02:07:52,799
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن

1502
02:08:08,848 --> 02:08:10,876
!الشرطة! ارفع يديك

1503
02:08:13,987 --> 02:08:17,423
.أمرك برفع يديك أيها الوغد

1504
02:08:36,643 --> 02:08:38,486
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين

1505
02:08:41,447 --> 02:08:42,741
!اثبت

1506
02:08:42,824 --> 02:08:43,825
!الآن

1507
02:09:12,545 --> 02:09:14,230
أي هذين أنت؟

1508
02:09:14,313 --> 02:09:15,857
ما رأيك أنت؟

1509
02:09:16,883 --> 02:09:18,101
.لنذهب يا نحيل الرقبة

1510
02:09:21,320 --> 02:09:22,989
!أخرجوا هذا الوغد من هنا

1511
02:09:37,503 --> 02:09:41,257
<font color="#40BFFF">حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)</font>

1512
02:09:41,340 --> 02:09:43,093
<font color="#40BFFF">.في بيان مؤثر لوحدة المدينة</font>

1513
02:09:43,176 --> 02:09:45,862
<font color="#40BFFF">يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن</font>

1514
02:09:45,945 --> 02:09:47,097
!مهلًا

1515
02:10:06,882 --> 02:10:07,766
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد"</font>

1516
02:10:11,386 --> 02:10:12,771
ما كل هذه اليوميات؟

1517
02:10:13,271 --> 02:10:15,574
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها

1518
02:10:15,657 --> 02:10:19,153
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا

1519
02:10:19,236 --> 02:10:20,846
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات

1520
02:10:20,929 --> 02:10:23,157
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)

1521
02:10:23,240 --> 02:10:25,075
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -

1522
02:10:25,159 --> 02:10:27,586
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟

1523
02:10:27,669 --> 02:10:29,337
ماذا عن تسلسل الأدلة؟

1524
02:10:30,247 --> 02:10:31,389
.ينبغي أن ترى هذا

1525
02:10:37,478 --> 02:10:38,922
.إنه يرتدي قفازات

1526
02:10:40,548 --> 02:10:42,635
.الجمعة، 16 يوليو"

1527
02:10:42,718 --> 02:10:46,404
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله

1528
02:10:46,988 --> 02:10:49,808
.يخنق ذهني ولا مهرب منه

1529
02:10:49,891 --> 02:10:51,409
.لكن اليوم، رأيتها

1530
02:10:51,492 --> 02:10:55,480
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني

1531
02:10:56,857 --> 02:10:58,684
.(التجديد)

1532
02:10:58,767 --> 02:11:03,255
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك

1533
02:11:03,338 --> 02:11:06,365
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا

1534
02:11:06,449 --> 02:11:09,787
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا

1535
02:11:09,870 --> 02:11:12,364
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة

1536
02:11:12,447 --> 02:11:15,433
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم

1537
02:11:15,516 --> 02:11:16,468
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1538
02:11:16,551 --> 02:11:20,338
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"

1539
02:11:20,421 --> 02:11:22,741
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة

1540
02:11:22,824 --> 02:11:26,720
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة

1541
02:11:26,804 --> 02:11:28,981
.كما عذبوني تمامًا

1542
02:11:29,064 --> 02:11:31,784
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه

1543
02:11:34,812 --> 02:11:36,121
.رباه

1544
02:11:42,310 --> 02:11:44,162
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل

1545
02:11:44,813 --> 02:11:46,198
.هذا ليس جرذًا

1546
02:12:03,031 --> 02:12:04,049
ما ذلك؟

1547
02:12:04,132 --> 02:12:06,719
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1548
02:12:35,664 --> 02:12:36,949
أداة نزع من نوع ما؟

1549
02:12:37,032 --> 02:12:38,350
هل هو إزميل؟

1550
02:12:38,433 --> 02:12:39,852
.إنه سلاح جريمة

1551
02:12:39,935 --> 02:12:41,295
.قتل (ميتشل) به

1552
02:12:41,962 --> 02:12:44,840
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة

1553
02:12:44,923 --> 02:12:45,891
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لك خصيصًا"</font>

1554
02:12:48,577 --> 02:12:50,729
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"اعترافي"</font>

1555
02:12:53,481 --> 02:12:55,500
اعترافي"؟"

1556
02:12:55,584 --> 02:12:58,403
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل

1557
02:12:58,486 --> 02:12:59,972
.لم ينته هذا

1558
02:13:00,055 --> 02:13:02,307
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت

1559
02:13:02,891 --> 02:13:04,943
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا

1560
02:13:11,867 --> 02:13:13,018
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9E9286">"(الحقيقة عن (غوثام"</font>

1561
02:13:13,101 --> 02:13:14,803
.كان آخر منشور له ليلة أمس

1562
02:13:15,369 --> 02:13:18,557
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر

1563
02:13:18,640 --> 02:13:20,959
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -

1564
02:13:21,042 --> 02:13:22,194
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"</font>

1565
02:13:22,277 --> 02:13:24,580
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل

1566
02:13:27,382 --> 02:13:30,703
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"</font>

1567
02:13:30,786 --> 02:13:32,805
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"</font>

1568
02:13:34,890 --> 02:13:36,474
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…شخصيتك الحقيقية"</font>

1569
02:13:36,558 --> 02:13:39,077
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -

1570
02:13:39,160 --> 02:13:40,646
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كشف القناع عن الحقيقة"</font>

1571
02:13:40,729 --> 02:13:42,380
".كشف القناع عن الحقيقة"

1572
02:13:43,331 --> 02:13:44,850
.أظن أنني هدفه الأخير

1573
02:13:47,485 --> 02:13:48,520
أنت؟

1574
02:13:49,104 --> 02:13:50,956
.لعل هذا كله يكاد ينتهي

1575
02:13:51,531 --> 02:13:52,858
عم تتحدث؟

1576
02:13:53,441 --> 02:13:54,727
."باتمان"

1577
02:14:00,448 --> 02:14:01,332
نعم؟

1578
02:14:12,636 --> 02:14:13,846
.حسنًا

1579
02:14:16,798 --> 02:14:20,653
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام

1580
02:14:28,209 --> 02:14:29,527
.إنك شرطي صالح

1581
02:14:54,435 --> 02:14:56,171
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم

1582
02:14:57,388 --> 02:14:58,808
ماذا تريد مني؟

1583
02:14:59,407 --> 02:15:00,893
أريد؟

1584
02:15:01,476 --> 02:15:05,064
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم

1585
02:15:06,347 --> 02:15:07,566
.وهذه اللحظة

1586
02:15:08,684 --> 02:15:11,653
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي

1587
02:15:12,721 --> 02:15:15,364
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟

1588
02:15:16,958 --> 02:15:18,727
.سيتذكرونني الآن

1589
02:15:19,460 --> 02:15:21,213
.سيتذكرون كلينا

1590
02:15:31,707 --> 02:15:33,559
…(بروس)

1591
02:15:36,544 --> 02:15:38,305
.(واين)

1592
02:15:40,749 --> 02:15:44,435
…(بروس)

1593
02:15:45,854 --> 02:15:48,732
.(واين)

1594
02:16:00,068 --> 02:16:02,270
.كنت حاضرًا يومها

1595
02:16:05,040 --> 02:16:08,376
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة

1596
02:16:08,459 --> 02:16:10,679
.وقدّم كل تلك الوعود

1597
02:16:13,381 --> 02:16:17,502
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا

1598
02:16:18,153 --> 02:16:21,322
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع

1599
02:16:21,823 --> 02:16:24,926
.بروس واين)، اليتيم)

1600
02:16:25,978 --> 02:16:27,520
.يتيم

1601
02:16:33,268 --> 02:16:38,322
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة

1602
02:16:39,708 --> 02:16:44,246
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا

1603
02:16:44,980 --> 02:16:46,431
.لا يمكن أن أقتنع بذلك

1604
02:16:49,150 --> 02:16:51,704
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟

1605
02:16:52,287 --> 02:16:54,715
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة

1606
02:16:56,057 --> 02:17:00,054
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم

1607
02:17:01,830 --> 02:17:06,401
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك

1608
02:17:07,669 --> 02:17:12,874
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس

1609
02:17:14,509 --> 02:17:17,029
.لكن لا

1610
02:17:20,015 --> 02:17:23,201
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت

1611
02:17:23,284 --> 02:17:26,204
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل

1612
02:17:26,287 --> 02:17:27,172
أليس كذلك؟

1613
02:17:28,757 --> 02:17:30,592
…(بروس)

1614
02:17:31,827 --> 02:17:33,595
.(واين)

1615
02:17:37,398 --> 02:17:40,235
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه

1616
02:17:43,905 --> 02:17:46,407
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟

1617
02:17:48,509 --> 02:17:51,747
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين

1618
02:17:55,550 --> 02:17:56,652
.رباه

1619
02:17:57,719 --> 02:17:58,904
.تأمّل حالك

1620
02:18:00,722 --> 02:18:02,724
.قناعك مذهل

1621
02:18:03,224 --> 02:18:05,594
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي

1622
02:18:06,227 --> 02:18:07,246
أليس هذا طريفًا؟

1623
02:18:07,328 --> 02:18:11,750
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع

1624
02:18:13,210 --> 02:18:15,254
أنا وأنت نعلم

1625
02:18:16,271 --> 02:18:18,791
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن

1626
02:18:18,874 --> 02:18:22,427
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا

1627
02:18:22,510 --> 02:18:24,054
بلا شعور بالعار

1628
02:18:25,046 --> 02:18:25,964
.ولا حدود

1629
02:18:26,047 --> 02:18:27,700
لماذا راسلتني؟

1630
02:18:28,684 --> 02:18:29,601
ماذا تقصد؟

1631
02:18:29,685 --> 02:18:31,403
.كل تلك البطاقات

1632
02:18:31,486 --> 02:18:32,520
،قلت لك

1633
02:18:33,454 --> 02:18:35,340
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه

1634
02:18:35,423 --> 02:18:37,609
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -

1635
02:18:37,693 --> 02:18:39,277
ماذا فعلنا منذ قليل؟

1636
02:18:39,360 --> 02:18:41,329
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي

1637
02:18:41,412 --> 02:18:42,514
.نشكّل فريقًا ممتازًا

1638
02:18:42,598 --> 02:18:43,716
.لسنا فريقًا

1639
02:18:43,799 --> 02:18:45,834
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك

1640
02:18:46,334 --> 02:18:48,754
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي

1641
02:18:48,837 --> 02:18:53,726
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ

1642
02:18:53,809 --> 02:18:55,060
.أنت منحتني ذلك

1643
02:18:55,143 --> 02:18:56,261
.لم أمنحك شيئًا

1644
02:18:56,344 --> 02:18:58,797
.أظهرت لي ما كان ممكنًا

1645
02:18:58,880 --> 02:19:03,836
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز

1646
02:19:03,919 --> 02:19:05,403
.لقد ألهمتني

1647
02:19:05,486 --> 02:19:06,939
.إنك فاقد صوابك

1648
02:19:08,189 --> 02:19:09,174
ماذا؟

1649
02:19:09,257 --> 02:19:11,443
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف

1650
02:19:11,526 --> 02:19:12,895
كيف تقول هذا؟

1651
02:19:12,978 --> 02:19:14,479
أتظن أنك ستُذكر؟

1652
02:19:14,563 --> 02:19:16,181
،أنت مختل مثير للشفقة

1653
02:19:16,765 --> 02:19:18,483
.تشحذ الانتباه -
.لا -

1654
02:19:18,567 --> 02:19:20,252
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -

1655
02:19:20,335 --> 02:19:21,353
!لا

1656
02:19:21,436 --> 02:19:22,320
!عديم القيمة

1657
02:19:24,239 --> 02:19:25,949
!لا

1658
02:19:30,545 --> 02:19:33,031
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

1659
02:19:37,819 --> 02:19:40,288
!خططت لكل شيء

1660
02:19:41,456 --> 02:19:43,341
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا

1661
02:19:43,925 --> 02:19:47,054
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا

1662
02:19:47,137 --> 02:19:48,113
مشاهدة ماذا؟

1663
02:19:48,196 --> 02:19:49,982
!كل شيء

1664
02:19:58,373 --> 02:19:59,983
.كان كل شيء هناك

1665
02:20:02,210 --> 02:20:04,462
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟

1666
02:20:08,850 --> 02:20:12,621
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا

1667
02:20:14,790 --> 02:20:16,809
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق

1668
02:20:17,392 --> 02:20:18,510
ماذا فعلت؟

1669
02:20:19,327 --> 02:20:24,082
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟

1670
02:20:27,035 --> 02:20:28,804
.أنت

1671
02:20:30,505 --> 02:20:32,558
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم

1672
02:20:33,934 --> 02:20:35,476
ماذا فعلت؟

1673
02:20:37,112 --> 02:20:42,860
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(السلام عليك يا (مريم<font color="#FF0000"> #</font>

1674
02:20:43,418 --> 02:20:45,103
ماذا فعلت؟

1675
02:20:47,689 --> 02:20:49,290
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1676
02:20:49,373 --> 02:20:50,576
ماذا فعلت؟

1677
02:20:54,596 --> 02:20:58,116
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(مريم)<font color="#FF0000"> #</font>

1678
02:20:58,199 --> 02:21:03,622
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1679
02:21:35,536 --> 02:21:36,855
!أنت

1680
02:21:37,915 --> 02:21:39,157
ماذا تفعل هنا؟

1681
02:21:51,486 --> 02:21:53,488
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدلة"</font>

1682
02:21:57,292 --> 02:21:59,728
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل

1683
02:22:06,401 --> 02:22:08,570
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟

1684
02:22:09,738 --> 02:22:12,357
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد

1685
02:22:17,145 --> 02:22:20,165
.يعمل عمي في تركيبها

1686
02:22:20,248 --> 02:22:22,434
.إنها… كما تعرف

1687
02:22:22,517 --> 02:22:24,670
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها

1688
02:22:58,787 --> 02:23:01,506
حسبك! ماذا تفعل؟

1689
02:23:01,590 --> 02:23:02,924
ماذا تفعل؟

1690
02:23:13,735 --> 02:23:17,222
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1691
02:23:26,381 --> 02:23:28,049
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1692
02:23:33,689 --> 02:23:35,007
.مرحبًا يا رفاق

1693
02:23:35,591 --> 02:23:37,576
،أشكركم على كل التعليقات

1694
02:23:37,659 --> 02:23:40,646
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات

1695
02:23:40,729 --> 02:23:41,814
مفجرات؟

1696
02:23:41,897 --> 02:23:46,835
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و

1697
02:23:49,170 --> 02:23:54,226
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت

1698
02:23:55,243 --> 02:23:57,512
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا

1699
02:23:59,380 --> 02:24:01,399
وحيد بعد الآن. مفهوم؟

1700
02:24:02,183 --> 02:24:03,227
.رباه

1701
02:24:07,756 --> 02:24:10,275
.غدًا يوم الانتخابات

1702
02:24:12,894 --> 02:24:15,480
.و(بيلا ريال) ستفوز

1703
02:24:15,564 --> 02:24:18,200
.وعدت بتغيير حقيقي

1704
02:24:18,967 --> 02:24:21,002
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

1705
02:24:21,502 --> 02:24:23,488
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن

1706
02:24:23,572 --> 02:24:25,457
،معًا كشفنا القناع عنها

1707
02:24:25,540 --> 02:24:31,647
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد

1708
02:24:32,547 --> 02:24:36,301
.لكن كشف القناع لا يكفي

1709
02:24:38,587 --> 02:24:41,857
.اقترب يوم الحساب أخيرًا

1710
02:24:42,624 --> 02:24:47,963
.وقد آن أوان العقاب

1711
02:24:48,597 --> 02:24:53,919
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري

1712
02:24:55,136 --> 02:24:57,022
،وفي الليلة المشهودة

1713
02:24:57,606 --> 02:24:59,792
.ستنفجر

1714
02:25:13,521 --> 02:25:14,774
!انفجار

1715
02:25:20,145 --> 02:25:20,979
!انفجار

1716
02:25:24,265 --> 02:25:25,834
،عندما تنفجر الشاحنات

1717
02:25:26,735 --> 02:25:32,190
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا

1718
02:25:32,774 --> 02:25:35,143
ومن لا تجرفهم المياه

1719
02:25:35,644 --> 02:25:38,597
.سينطلقون مذعورين في الشوارع

1720
02:25:38,680 --> 02:25:39,765
.(اتصل بـ(غوردن

1721
02:25:39,849 --> 02:25:42,000
.أجل

1722
02:25:42,083 --> 02:25:43,493
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(حديقة ساحة (غوثام"</font>

1723
02:25:43,577 --> 02:25:45,971
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة

1724
02:25:46,054 --> 02:25:47,106
…"في حديقة ساحة "غوثام

1725
02:25:47,189 --> 02:25:48,074
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أخبار عاجلة"</font>

1726
02:25:48,157 --> 02:25:50,375
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…

1727
02:25:50,458 --> 02:25:55,214
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة

1728
02:25:56,665 --> 02:26:00,552
.وهنا يأتي دوركم جميعًا

1729
02:26:02,671 --> 02:26:04,256
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"</font>

1730
02:26:04,339 --> 02:26:05,490
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"</font>

1731
02:26:05,574 --> 02:26:06,959
<font face="Sakkal Majalla" size="34">:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي</font>

1732
02:26:07,042 --> 02:26:10,395
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت

1733
02:26:10,478 --> 02:26:12,564
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير

1734
02:26:12,648 --> 02:26:14,767
.لكن لا بأس بذلك

1735
02:26:14,850 --> 02:26:18,854
.فعندها سيحين دوركم

1736
02:26:19,354 --> 02:26:22,490
.ستكونون هناك منتظرين

1737
02:26:34,369 --> 02:26:37,289
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا

1738
02:26:37,372 --> 02:26:41,459
وعود كاذبة بالتجديد؟

1739
02:26:41,542 --> 02:26:42,561
تغيير؟

1740
02:26:43,144 --> 02:26:46,865
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن

1741
02:26:46,948 --> 02:26:51,870
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني

1742
02:26:52,453 --> 02:26:54,873
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟

1743
02:26:54,956 --> 02:26:58,110
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون

1744
02:26:58,193 --> 02:27:00,345
لماذا هم بالذات؟

1745
02:27:00,428 --> 02:27:02,414
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة

1746
02:27:05,806 --> 02:27:08,392
<font face="Sakkal Majalla" size="34">،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام</font>

1747
02:27:08,475 --> 02:27:10,194
!مهلًا! الطريق مغلق

1748
02:27:10,778 --> 02:27:12,763
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل

1749
02:27:12,846 --> 02:27:15,499
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها

1750
02:27:15,583 --> 02:27:17,851
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس

1751
02:27:27,127 --> 02:27:28,879
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -

1752
02:27:28,962 --> 02:27:30,447
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي

1753
02:27:30,531 --> 02:27:32,316
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا

1754
02:27:32,399 --> 02:27:33,784
.لدينا وضع نشط

1755
02:27:33,867 --> 02:27:36,353
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا

1756
02:27:36,436 --> 02:27:38,188
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -

1757
02:28:14,241 --> 02:28:16,794
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -

1758
02:28:16,877 --> 02:28:19,730
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -

1759
02:28:19,813 --> 02:28:21,999
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله

1760
02:28:22,082 --> 02:28:23,934
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج

1761
02:28:24,017 --> 02:28:26,403
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع

1762
02:28:26,486 --> 02:28:28,672
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال

1763
02:28:28,756 --> 02:28:31,108
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -

1764
02:28:31,191 --> 02:28:33,010
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة

1765
02:28:33,093 --> 02:28:36,046
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة

1766
02:28:36,129 --> 02:28:37,497
.عن إذنك -
…سيدتي -

1767
02:28:42,670 --> 02:28:46,223
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟

1768
02:28:46,306 --> 02:28:48,609
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم

1769
02:28:49,877 --> 02:28:51,161
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9FA3E0">"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"</font>

1770
02:29:04,592 --> 02:29:05,626
!أنت بخير

1771
02:30:36,550 --> 02:30:39,236
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟

1772
02:30:39,319 --> 02:30:40,470
.اتبعني يا سيدي

1773
02:32:50,483 --> 02:32:51,977
.لا. لا بأس

1774
02:32:52,061 --> 02:32:53,070
.لا بأس

1775
02:32:54,271 --> 02:32:55,313
.لا بأس

1776
02:32:57,157 --> 02:32:59,068
.انتهى الأمر الآن. انتهى

1777
02:33:01,862 --> 02:33:03,096
.لقد انتهى

1778
02:33:58,986 --> 02:34:02,406
!مهلًا يا رجل! على مهلك

1779
02:34:03,223 --> 02:34:05,467
.على مهلك. اهدأ

1780
02:34:34,087 --> 02:34:35,164
.رباه

1781
02:34:45,065 --> 02:34:46,651
من أنت بحق السماء؟

1782
02:34:50,971 --> 02:34:51,889
أنا؟

1783
02:34:55,108 --> 02:34:56,476
."أنا "الانتقام

1784
02:38:29,022 --> 02:38:31,233
<font color="#EA0102">.الأربعاء، 6 نوفمبر</font>

1785
02:38:34,528 --> 02:38:36,163
<font color="#EA0102">.المدينة غارقة بالمياه</font>

1786
02:38:38,732 --> 02:38:40,408
<font color="#EA0102">.الحرس الوطني قادم</font>

1787
02:38:42,636 --> 02:38:44,572
<font color="#EA0102">،الأحكام العرفية سارية المفعول</font>

1788
02:38:45,706 --> 02:38:47,224
<font color="#EA0102">.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم</font>

1789
02:38:50,544 --> 02:38:53,581
<font color="#EA0102">.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان</font>

1790
02:38:54,347 --> 02:38:56,684
<font color="#EA0102">في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها</font>

1791
02:38:58,051 --> 02:39:01,672
<font color="#EA0102">.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن</font>

1792
02:39:04,725 --> 02:39:07,770
<font color="#EA0102">وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه</font>

1793
02:39:09,196 --> 02:39:10,480
.سنعيد البناء

1794
02:39:11,231 --> 02:39:12,608
.لكن ليس مدينتنا فحسب

1795
02:39:13,400 --> 02:39:15,319
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس

1796
02:39:15,836 --> 02:39:21,075
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض

1797
02:39:21,942 --> 02:39:25,204
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا

1798
02:39:29,617 --> 02:39:31,168
<font color="#EA0102">.بدأت أدرك الآن</font>

1799
02:39:32,720 --> 02:39:34,839
<font color="#EA0102">…كان لي تأثير هنا فعلًا</font>

1800
02:39:36,990 --> 02:39:38,692
<font color="#EA0102">.لكنه ليس الذي عزمت عليه</font>

1801
02:39:41,294 --> 02:39:44,248
<font color="#EA0102">.الانتقام لن يغيّر الماضي</font>

1802
02:39:45,699 --> 02:39:47,977
<font color="#EA0102">.لا ماضيّ ولا ماضي سواي</font>

1803
02:39:50,470 --> 02:39:52,439
<font color="#EA0102">.يجب أن أغدو أكثر من ذلك</font>

1804
02:39:55,609 --> 02:39:57,153
<font color="#EA0102">.يحتاج الناس إلى الأمل</font>

1805
02:39:58,378 --> 02:40:00,573
<font color="#EA0102">.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم</font>

1806
02:40:04,484 --> 02:40:05,886
<font color="#EA0102">،المدينة غاضبة</font>

1807
02:40:07,020 --> 02:40:08,371
<font color="#EA0102">،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها</font>

1808
02:40:09,356 --> 02:40:10,498
<font color="#EA0102">.مثلي</font>

1809
02:40:12,726 --> 02:40:14,712
<font color="#EA0102">.لندوبنا القدرة على تدميرنا</font>

1810
02:40:16,129 --> 02:40:18,732
<font color="#EA0102">.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية</font>

1811
02:40:20,500 --> 02:40:22,178
<font color="#EA0102">،لكن إن نجونا منها</font>

1812
02:40:23,737 --> 02:40:25,556
<font color="#EA0102">.يمكن لها أن تحولنا</font>

1813
02:40:27,474 --> 02:40:29,350
<font color="#EA0102">يمكن أن تمدنا بالقدرة</font>

1814
02:40:30,377 --> 02:40:31,796
<font color="#EA0102">،على التحمل</font>

1815
02:40:33,280 --> 02:40:34,915
<font color="#EA0102">.وبالقوة كي نكافح</font>

1816
02:40:38,218 --> 02:40:39,469
<font color="#40BFFF">.نأتيكم في بث حي</font>

1817
02:40:39,553 --> 02:40:40,504
<font color="#40BFFF">،كما ترون</font>

1818
02:40:40,588 --> 02:40:43,340
<font color="#40BFFF">المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام</font>

1819
02:40:43,423 --> 02:40:46,677
<font color="#40BFFF">.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا</font>

1820
02:40:46,760 --> 02:40:49,714
<font color="#40BFFF">والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة</font>

1821
02:40:49,797 --> 02:40:54,885
<font color="#40BFFF">يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة</font>

1822
02:40:54,968 --> 02:40:57,204
أليس هذا مريعًا؟

1823
02:40:58,806 --> 02:41:03,594
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا

1824
02:41:09,382 --> 02:41:11,301
ماذا يقول المثل؟

1825
02:41:12,553 --> 02:41:14,647
،تكون ذات يوم في القمة"

1826
02:41:16,256 --> 02:41:17,791
…وإذا بك في اليوم التالي

1827
02:41:19,326 --> 02:41:21,153
".تصبح مهرجًا

1828
02:41:23,564 --> 02:41:24,565
…حسنًا

1829
02:41:26,567 --> 02:41:29,327
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه

1830
02:41:31,739 --> 02:41:34,290
.مهلًا، لا تحزن

1831
02:41:35,676 --> 02:41:37,419
.أبليت بلاءً ممتازًا

1832
02:41:42,049 --> 02:41:43,016
،وكما تعرف

1833
02:41:44,685 --> 02:41:47,805
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل

1834
02:41:57,931 --> 02:41:59,233
من أنت؟

1835
02:41:59,867 --> 02:42:02,194
،هذا هو السؤال المهم

1836
02:42:03,537 --> 02:42:04,613
أليس كذلك؟

1837
02:42:07,608 --> 02:42:10,043
،حلّ لي هذا اللغز

1838
02:42:12,445 --> 02:42:14,497
،كلما قلّ ما لديك منهم"

1839
02:42:15,315 --> 02:42:19,086
".ازدادت قيمة الواحد منهم

1840
02:42:24,592 --> 02:42:26,243
.صديق

1841
02:42:48,716 --> 02:42:51,468
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B5B5B5">"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"</font>

1842
02:42:52,586 --> 02:42:53,470
.سترحلين

1843
02:42:54,454 --> 02:42:55,455
.رباه

1844
02:42:57,324 --> 02:42:58,809
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟

1845
02:43:04,031 --> 02:43:05,315
إلى أين ستذهبين؟

1846
02:43:06,934 --> 02:43:09,219
.لا أدري. إلى شمال الولاية

1847
02:43:09,803 --> 02:43:10,938
."ربما إلى "بلودهيفين

1848
02:43:12,339 --> 02:43:13,265
لماذا؟

1849
02:43:14,542 --> 02:43:15,660
أتطلب مني البقاء؟

1850
02:43:22,816 --> 02:43:24,835
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا

1851
02:43:25,418 --> 02:43:27,638
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك

1852
02:43:28,221 --> 02:43:29,823
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة

1853
02:43:31,324 --> 02:43:32,342
.سيكون نزاعًا دمويًا

1854
02:43:33,060 --> 02:43:34,203
.أعرف

1855
02:43:35,796 --> 02:43:36,846
.لكن المدينة قادرة على التغير

1856
02:43:36,930 --> 02:43:38,098
.لن تتغير

1857
02:43:39,166 --> 02:43:40,317
.يجب أن أحاول

1858
02:43:40,400 --> 02:43:42,152
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك

1859
02:43:44,538 --> 02:43:45,556
.اسمع

1860
02:43:48,075 --> 02:43:49,226
لم لا تأتي معي؟

1861
02:43:50,310 --> 02:43:51,721
.لنتورط في بعض المتاعب

1862
02:43:52,546 --> 02:43:55,933
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا

1863
02:43:56,717 --> 02:43:58,151
.الوطواط والقطة

1864
02:43:59,853 --> 02:44:01,405
.وقعها جميل

1865
02:44:14,868 --> 02:44:16,203
على من أضحك؟

1866
02:44:17,805 --> 02:44:19,790
.إنك ملك غيري

1867
02:44:31,752 --> 02:44:32,986
.ينبغي أن تذهب

1868
02:44:41,094 --> 02:44:42,412
…(سيلينا)

1869
02:44:46,567 --> 02:44:48,152
.اعتني بنفسك

1870
02:46:47,039 --> 02:46:52,039
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"</font>

1871
02:46:47,039 --> 02:55:50,498
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1872
02:55:47,478 --> 02:55:50,498
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا؟"</font>

