﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:08,042
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#EA0102">"(شركة (وارنر بروس ميديا"</font>

2
00:00:08,842 --> 00:00:13,880
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#EA0102">"دي سي) للقصص المصوّرة)"</font>

3
00:00:13,980 --> 00:00:17,867
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

4
00:00:17,951 --> 00:00:21,371
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">|| باتمان ||</font>

5
00:00:33,340 --> 00:00:36,237
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Ave Maria :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Franz Schubert :اسم المؤلف"</font></b>

6
00:01:29,756 --> 00:01:30,957
!مهلًا

7
00:01:58,018 --> 00:02:00,481
<font color="#40BFFF">.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…</font>

8
00:02:04,557 --> 00:02:08,885
<font color="#40BFFF">"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار</font>

9
00:02:08,969 --> 00:02:11,714
<font color="#40BFFF">تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر</font>

10
00:02:11,798 --> 00:02:15,665
<font color="#40BFFF">،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)</font>

11
00:02:15,749 --> 00:02:20,724
<font color="#40BFFF">اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم</font>

12
00:02:20,807 --> 00:02:24,778
<font color="#40BFFF">والآن، منافستي الشابة هذه
."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام</font>

13
00:02:24,845 --> 00:02:26,513
<font color="#40BFFF">.(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين</font>

14
00:02:26,580 --> 00:02:31,101
<font color="#40BFFF">عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين</font>

15
00:02:31,185 --> 00:02:35,422
<font color="#40BFFF">،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا</font>

16
00:02:35,489 --> 00:02:36,890
<font color="#40BFFF">!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك</font>

17
00:02:36,957 --> 00:02:40,527
<font color="#40BFFF">بلغت الجرائم أقصاها
.وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق</font>

18
00:02:40,634 --> 00:02:42,846
<font color="#40BFFF">.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع</font>

19
00:02:42,930 --> 00:02:47,824
<font color="#40BFFF">تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم
.لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات</font>

20
00:02:47,908 --> 00:02:51,272
<font color="#40BFFF">(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

21
00:02:51,372 --> 00:02:54,627
<font color="#40BFFF">لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا</font>

22
00:02:54,711 --> 00:02:57,094
<font color="#40BFFF">…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا</font>

23
00:02:57,178 --> 00:03:00,481
<font color="#40BFFF">…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا</font>

24
00:03:04,886 --> 00:03:06,060
.مرحبًا

25
00:03:08,322 --> 00:03:09,907
.أجل، أشاهده الآن

26
00:03:15,429 --> 00:03:16,930
لماذا ما زالت متعادلة معي؟

27
00:03:21,602 --> 00:03:24,440
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد

28
00:03:31,712 --> 00:03:33,860
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد

29
00:03:33,944 --> 00:03:35,872
.اتصل بي صباح الغد

30
00:03:39,163 --> 00:03:41,458
<font color="#40BFFF">.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…</font>

31
00:03:41,555 --> 00:03:44,258
<font color="#40BFFF">.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل</font>

32
00:03:44,342 --> 00:03:47,114
<font color="#40BFFF">.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة</font>

33
00:05:05,753 --> 00:05:08,809
<font color="#EA0102">.الخميس، 31 أكتوبر</font>

34
00:05:21,788 --> 00:05:24,391
<font color="#EA0102">.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة</font>

35
00:05:27,328 --> 00:05:29,330
<font color="#EA0102">.رغم هطول الأمطار</font>

36
00:05:32,743 --> 00:05:36,648
<font color="#EA0102">.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام</font>

37
00:05:36,737 --> 00:05:39,073
<font color="#EA0102">.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي</font>

38
00:05:40,741 --> 00:05:42,343
<font color="#EA0102">.ولكنني حاضر كذلك</font>

39
00:05:43,144 --> 00:05:44,813
<font color="#EA0102">.أراقب</font>

40
00:05:46,547 --> 00:05:51,052
<font color="#EA0102">عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي</font>

41
00:05:54,155 --> 00:05:56,139
{\3c&HA6D6FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"(بقالة (غود تايمز"</font>

42
00:05:56,223 --> 00:05:58,976
<font color="#EA0102">.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر</font>

43
00:06:12,773 --> 00:06:14,491
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -

44
00:06:14,575 --> 00:06:17,080
!بسرعة -
!حاضر -

45
00:06:17,178 --> 00:06:18,879
<font color="#EA0102">.إنها مدينة كبيرة</font>

46
00:06:23,750 --> 00:06:25,586
<font color="#EA0102">.ولا يمكن أن أكون في كل مكان</font>

47
00:06:27,054 --> 00:06:28,155
{\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#80421F">"مصرف"</font>

48
00:06:36,097 --> 00:06:37,974
<font color="#EA0102">.ولكنهم لا يعرفون مكاني</font>

49
00:06:43,070 --> 00:06:44,705
!تأمّلوا هذا الرجل

50
00:06:56,066 --> 00:06:57,800
.في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه

51
00:06:57,884 --> 00:06:59,320
.أرنا ضرباتك

52
00:07:00,221 --> 00:07:01,588
.إنه من نصيبك

53
00:07:22,143 --> 00:07:25,939
<font color="#EA0102">.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ</font>

54
00:07:27,867 --> 00:07:30,351
<font color="#EA0102">،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء</font>

55
00:07:31,041 --> 00:07:32,886
<font color="#EA0102">.لا يكون مجرّد نداء استدعاء</font>

56
00:07:34,421 --> 00:07:35,964
<font color="#EA0102">.إنما يكون إنذارًا</font>

57
00:07:37,624 --> 00:07:38,642
<font color="#EA0102">.للمذنبين</font>

58
00:07:48,335 --> 00:07:49,503
<font color="#EA0102">…الخوف</font>

59
00:07:53,210 --> 00:07:54,677
<font color="#EA0102">.أداة</font>

60
00:08:05,852 --> 00:08:07,354
هل جُننت؟

61
00:08:07,421 --> 00:08:09,656
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات

62
00:08:21,168 --> 00:08:23,537
<font color="#EA0102">.يحسبون أنني أختبئ في الظل</font>

63
00:08:26,173 --> 00:08:27,708
!هيا

64
00:08:32,246 --> 00:08:34,815
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"مفلس"</font>

65
00:08:35,847 --> 00:08:38,152
<font color="#EA0102">.ولكنني الظل بعينه</font>

66
00:08:56,603 --> 00:08:57,562
!هيا

67
00:08:59,540 --> 00:09:00,669
!هيا -
!أمسكوا به -

68
00:09:00,741 --> 00:09:02,008
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -

69
00:09:03,045 --> 00:09:04,171
!النجدة

70
00:09:04,245 --> 00:09:05,712
!لينجدني أحد

71
00:09:06,588 --> 00:09:08,282
!النجدة

72
00:09:15,239 --> 00:09:16,623
إلى أين تذهب؟

73
00:09:21,195 --> 00:09:22,178
.هيا

74
00:09:22,263 --> 00:09:23,964
.هيا يا رجل. اكسره

75
00:09:26,267 --> 00:09:27,801
تعجز عن الحركة، صحيح؟

76
00:09:27,876 --> 00:09:29,503
.والآن، أبرحه ضربًا

77
00:09:29,603 --> 00:09:31,372
.حان وقت العرض

78
00:09:32,106 --> 00:09:34,908
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -

79
00:10:09,810 --> 00:10:11,278
أترون هذا الرجل؟

80
00:10:18,319 --> 00:10:20,121
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟

81
00:10:37,375 --> 00:10:38,939
."أنا "الانتقام

82
00:10:39,573 --> 00:10:41,608
!يا للهول، هذا هو

83
00:11:07,234 --> 00:11:08,277
!حسبك يا رجل! لا

84
00:11:50,144 --> 00:11:51,412
.لا تؤذني أرجوك

85
00:12:30,684 --> 00:12:32,036
.منطقة عمل الشرطة

86
00:12:32,619 --> 00:12:34,205
.إنه معي أيها الضابط

87
00:12:36,523 --> 00:12:37,924
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟

88
00:12:38,992 --> 00:12:40,594
ستدعه يدخل إلى هنا؟

89
00:12:41,510 --> 00:12:44,265
.مارتينيز)، دعه يعبر)

90
00:12:57,844 --> 00:12:59,446
!غريب أطوار لعين

91
00:13:15,296 --> 00:13:16,430
ماذا نعرف؟

92
00:13:24,038 --> 00:13:27,108
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

93
00:13:27,208 --> 00:13:28,842
.أجبني أيها المحقق

94
00:13:28,926 --> 00:13:30,577
.أعتذر أيها الملازم

95
00:13:31,278 --> 00:13:35,744
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس

96
00:13:36,617 --> 00:13:39,780
.ضُرب عدة مرات وبقوة

97
00:13:42,884 --> 00:13:45,144
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

98
00:13:45,226 --> 00:13:46,227
.لا

99
00:13:50,431 --> 00:13:51,765
.ابتعد قليلًا إذا سمحت

100
00:13:53,823 --> 00:13:55,636
.أغلبها من يده

101
00:14:01,108 --> 00:14:02,143
.قُطع إبهامه

102
00:14:03,677 --> 00:14:05,979
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به

103
00:14:06,513 --> 00:14:08,315
.كان حيًا حين قُطع إصبعه

104
00:14:09,916 --> 00:14:11,218
…ثمة كدمات

105
00:14:12,319 --> 00:14:13,654
.حول الجرح

106
00:14:21,762 --> 00:14:24,565
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA0102">"أكاذيب"</font>

107
00:14:25,266 --> 00:14:28,302
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مداهمة مخدرات (ماروني"</font>

108
00:14:29,103 --> 00:14:33,140
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين

109
00:14:34,608 --> 00:14:36,747
.كان العمدة هنا بمفرده

110
00:14:39,206 --> 00:14:41,834
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف

111
00:14:48,224 --> 00:14:50,057
!قلت إنه ترك بطاقة

112
00:14:50,141 --> 00:14:51,074
.أجل

113
00:15:01,917 --> 00:15:04,880
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"

114
00:15:06,222 --> 00:15:07,890
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"

115
00:15:07,974 --> 00:15:10,477
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"

116
00:15:11,345 --> 00:15:14,215
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"

117
00:15:15,449 --> 00:15:17,618
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

118
00:15:24,212 --> 00:15:25,892
أيعني لك هذا أي شيء؟

119
00:15:28,562 --> 00:15:29,696
ماذا يحدث هنا؟

120
00:15:32,999 --> 00:15:34,466
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

121
00:15:34,550 --> 00:15:36,026
!هذا مسرح جريمة

122
00:15:36,103 --> 00:15:38,148
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

123
00:15:38,605 --> 00:15:40,423
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

124
00:15:40,507 --> 00:15:43,660
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا

125
00:15:43,744 --> 00:15:45,246
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود

126
00:15:47,048 --> 00:15:48,349
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

127
00:15:48,982 --> 00:15:50,180
.مهلًا

128
00:15:50,264 --> 00:15:51,849
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -

129
00:15:51,933 --> 00:15:52,986
وما أدراك؟

130
00:15:53,103 --> 00:15:56,108
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به

131
00:15:56,192 --> 00:15:58,041
.ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين

132
00:15:58,125 --> 00:15:59,876
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت

133
00:15:59,960 --> 00:16:01,262
.في أكاذيبه يرقد بسكون

134
00:16:02,830 --> 00:16:03,748
ماذا قلت؟

135
00:16:05,366 --> 00:16:06,388
.اللغز

136
00:16:07,101 --> 00:16:10,371
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون

137
00:16:19,980 --> 00:16:21,115
!رباه

138
00:16:24,017 --> 00:16:27,088
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟

139
00:16:28,222 --> 00:16:30,015
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا

140
00:16:30,857 --> 00:16:32,459
.المعذرة يا حضرة المفوّض

141
00:16:33,475 --> 00:16:35,057
.ينتظرون تصريحك

142
00:16:39,300 --> 00:16:40,780
.أريد رحيله من هنا

143
00:16:41,602 --> 00:16:42,644
!فورًا

144
00:16:49,215 --> 00:16:50,341
.هيا

145
00:17:03,243 --> 00:17:04,328
.أجل

146
00:17:05,652 --> 00:17:07,028
.وجده ابنه هكذا

147
00:17:12,066 --> 00:17:15,001
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟

148
00:17:31,652 --> 00:17:33,970
.يلزم أن نذهب

149
00:17:34,055 --> 00:17:37,638
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Something In The Way :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Nirvana :اسم الفرقة"</font></b>

150
00:17:39,315 --> 00:17:42,946
.الليلة، ابن فقد والده

151
00:17:43,490 --> 00:17:45,366
.وزوجة فقدت زوجها

152
00:17:46,496 --> 00:17:48,001
.وأنا فقدت صديقًا

153
00:17:49,168 --> 00:17:54,575
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله

154
00:17:55,264 --> 00:17:57,444
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا

155
00:17:58,412 --> 00:18:01,831
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
،لتتبع كل خيط في أيدينا

156
00:18:01,915 --> 00:18:05,835
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه

157
00:18:05,919 --> 00:18:07,104
…تحدّثت مع الحاكم

158
00:18:07,188 --> 00:18:10,040
<font color="#EA0102">،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا</font>

159
00:18:10,124 --> 00:18:11,667
<font color="#EA0102">.ولكنني لست متأكدًا</font>

160
00:18:17,831 --> 00:18:20,522
<font color="#EA0102">.جرائم قتل وسرقة واعتداء</font>

161
00:18:20,606 --> 00:18:22,651
<font color="#EA0102">.بعد عامين، زادت كلها</font>

162
00:18:23,737 --> 00:18:25,139
<font color="#EA0102">.والآن هذا يحدث</font>

163
00:18:27,108 --> 00:18:28,775
<font color="#EA0102">.هذه المدينة تلتهم نفسها</font>

164
00:18:30,911 --> 00:18:32,446
<font color="#EA0102">.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا</font>

165
00:18:34,592 --> 00:18:36,817
<font color="#EA0102">.ولكن لا بدّ أن أحاول</font>

166
00:18:38,018 --> 00:18:39,286
<font color="#EA0102">.وأضغط على نفسي</font>

167
00:19:03,677 --> 00:19:04,945
{\3c&H1B2D42&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#977C65">"(محطة (واين"</font>

168
00:19:25,266 --> 00:19:27,634
<font color="#EA0102">،تتوالي تلك الليالي بسرعة</font>

169
00:19:28,450 --> 00:19:30,337
<font color="#EA0102">.وراء القناع</font>

170
00:19:35,142 --> 00:19:37,115
<font color="#EA0102">…أحيانًا في الصباح</font>

171
00:19:38,929 --> 00:19:41,093
<font color="#EA0102">…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر</font>

172
00:19:43,517 --> 00:19:45,019
<font color="#EA0102">.كل ما حدث</font>

173
00:19:48,222 --> 00:19:50,157
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"الخميس، 31 أكتوبر"</font>

174
00:19:50,224 --> 00:19:51,992
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"حيوان ليلي"</font>

175
00:19:52,059 --> 00:19:53,794
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"أضغط على نفسي"</font>

176
00:19:57,561 --> 00:19:59,649
{\3c&HF6F7F6&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني</font>

177
00:19:59,733 --> 00:20:05,190
<font color="#40BFFF">،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)</font>

178
00:20:05,274 --> 00:20:09,821
<font color="#40BFFF">عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية</font>

179
00:20:09,876 --> 00:20:16,258
<font color="#40BFFF">،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة</font>

180
00:20:16,350 --> 00:20:19,620
<font color="#40BFFF">.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني</font>

181
00:20:19,704 --> 00:20:24,225
<font color="#40BFFF">وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية</font>

182
00:20:24,312 --> 00:20:28,485
<font color="#40BFFF">،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع</font>

183
00:20:28,562 --> 00:20:33,116
<font color="#40BFFF">تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل</font>

184
00:20:33,200 --> 00:20:35,518
<font color="#40BFFF">خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة</font>

185
00:20:35,602 --> 00:20:39,189
<font color="#40BFFF">.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا</font>

186
00:20:39,273 --> 00:20:43,993
<font color="#40BFFF">تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات</font>

187
00:20:44,078 --> 00:20:47,333
<font color="#40BFFF">،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج</font>

188
00:20:47,417 --> 00:20:51,534
<font color="#40BFFF">أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني</font>

189
00:20:51,618 --> 00:20:55,425
<font color="#40BFFF">وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة</font>

190
00:20:55,509 --> 00:20:56,957
.أفترض أنك سمعت عن هذا

191
00:20:58,892 --> 00:21:00,060
.أجل

192
00:21:07,201 --> 00:21:08,411
.فهمت

193
00:21:09,330 --> 00:21:11,172
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

194
00:21:11,752 --> 00:21:13,003
!يا للهول

195
00:21:21,648 --> 00:21:23,734
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

196
00:21:31,875 --> 00:21:33,960
أيعني لك هذا أي شيء؟

197
00:21:37,164 --> 00:21:38,965
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان

198
00:21:40,476 --> 00:21:42,104
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

199
00:21:42,203 --> 00:21:43,145
.على ما يبدو

200
00:21:43,237 --> 00:21:45,139
.بدأت شهرتك تزداد

201
00:21:47,448 --> 00:21:48,742
لماذا يترك لك رسالة؟

202
00:21:48,826 --> 00:21:50,162
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

203
00:21:50,244 --> 00:21:51,345
.لا أعرف بعد

204
00:21:51,445 --> 00:21:53,047
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

205
00:21:54,921 --> 00:21:56,298
.استحم

206
00:21:57,802 --> 00:22:00,547
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور

207
00:22:00,621 --> 00:22:02,498
إلى هنا؟ لماذا؟

208
00:22:02,582 --> 00:22:05,075
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -

209
00:22:05,159 --> 00:22:06,593
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس

210
00:22:06,693 --> 00:22:09,763
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء

211
00:22:09,847 --> 00:22:11,391
.لا أبالي بشأن هذا

212
00:22:12,415 --> 00:22:14,793
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -

213
00:22:17,332 --> 00:22:19,473
.ما أفعله هو إرث عائلتي

214
00:22:20,607 --> 00:22:22,543
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا

215
00:22:23,187 --> 00:22:24,878
،إن لم يكن لي تأثير

216
00:22:26,147 --> 00:22:27,707
.فلست أبالي بما يحدث لي

217
00:22:27,781 --> 00:22:29,332
.وهذا ما يخيفني

218
00:22:29,416 --> 00:22:30,617
!(توقّف يا (ألفريد

219
00:22:32,086 --> 00:22:33,462
.لست أبي

220
00:22:36,323 --> 00:22:37,658
.أدرك هذا جيدًا

221
00:23:12,126 --> 00:23:14,273
.يلزم أن نذهب

222
00:23:19,130 --> 00:23:22,603
{\3c&H221420&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#9F524D">ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون</font>

223
00:23:39,908 --> 00:23:41,522
.ثمة بعض التوت الطازج عندك

224
00:23:48,729 --> 00:23:49,772
ماذا تفعل؟

225
00:23:50,221 --> 00:23:53,810
استعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب

226
00:23:55,022 --> 00:23:58,111
.يصعب فهمها فعلًا

227
00:24:01,308 --> 00:24:02,943
من أين لك بتلك الحروف؟

228
00:24:04,278 --> 00:24:10,051
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف

229
00:24:10,124 --> 00:24:15,229
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل

230
00:24:17,192 --> 00:24:18,125
.هذا مثير للاهتمام

231
00:24:19,529 --> 00:24:20,861
سيد (بيني وورث)؟

232
00:24:20,948 --> 00:24:21,908
نعم يا (دوري)؟

233
00:24:21,995 --> 00:24:23,730
.وصل المحاسبون

234
00:24:23,829 --> 00:24:25,624
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري

235
00:24:28,581 --> 00:24:30,750
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟

236
00:24:30,837 --> 00:24:32,173
ماذا تعني؟

237
00:24:32,639 --> 00:24:34,541
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟

238
00:24:35,269 --> 00:24:37,436
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف

239
00:24:38,011 --> 00:24:41,315
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -

240
00:24:41,407 --> 00:24:45,288
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا

241
00:24:48,922 --> 00:24:54,761
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"</font>

242
00:25:02,669 --> 00:25:04,296
.تبًا

243
00:25:04,371 --> 00:25:06,740
.أجل، لديه سيارة

244
00:25:07,709 --> 00:25:09,962
.يُغنيك أن تكون العمدة

245
00:25:10,044 --> 00:25:11,778
من أين نبدأ أصلًا؟

246
00:25:12,379 --> 00:25:14,715
متأكد من استنتاجك؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة

247
00:25:14,806 --> 00:25:15,807
ألا تثق بي؟

248
00:25:16,894 --> 00:25:18,735
كما تثق بي؟

249
00:25:18,819 --> 00:25:21,402
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا

250
00:25:23,407 --> 00:25:24,575
.هناك

251
00:25:47,648 --> 00:25:48,858
عمّ نبحث؟

252
00:25:49,626 --> 00:25:50,961
."منفذ "يو إس بي

253
00:25:51,052 --> 00:25:52,286
يو إس بي"؟"

254
00:25:59,396 --> 00:26:00,605
ماذا هناك؟

255
00:26:06,133 --> 00:26:08,169
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع

256
00:26:09,403 --> 00:26:10,704
!رباه

257
00:26:12,739 --> 00:26:14,175
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مشفّر"</font>

258
00:26:14,259 --> 00:26:15,593
.إنها مشفّرة

259
00:26:19,185 --> 00:26:20,478
.جرّب هذا

260
00:26:27,721 --> 00:26:29,830
!يا له من رجل مضحك

261
00:26:39,333 --> 00:26:41,268
.انظر ماذا لدينا

262
00:26:42,036 --> 00:26:43,937
!قيم عائلية في أزهى صورها

263
00:26:44,021 --> 00:26:45,239
من تكون؟

264
00:26:45,339 --> 00:26:46,807
.ليست لديّ أدنى فكرة

265
00:26:47,871 --> 00:26:51,328
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون

266
00:26:51,412 --> 00:26:52,542
.أعلم من يكون

267
00:26:53,045 --> 00:26:53,961
ما كان ذلك؟

268
00:26:54,048 --> 00:26:55,682
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"</font>

269
00:26:55,779 --> 00:26:58,585
.تبًا! ذاكرة البيانات

270
00:26:59,653 --> 00:27:01,788
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني

271
00:27:01,872 --> 00:27:04,341
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد

272
00:27:04,425 --> 00:27:06,493
!رباه

273
00:27:06,571 --> 00:27:09,076
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة

274
00:27:09,160 --> 00:27:10,537
".في أكاذيبه يرقد بسكون"

275
00:27:10,631 --> 00:27:11,732
عنها؟

276
00:27:13,127 --> 00:27:14,668
.ربما

277
00:27:14,754 --> 00:27:16,770
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ

278
00:27:16,854 --> 00:27:20,110
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون

279
00:27:20,204 --> 00:27:22,376
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش

280
00:27:24,733 --> 00:27:25,775
.صدقت

281
00:27:27,281 --> 00:27:30,584
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"</font>

282
00:27:38,886 --> 00:27:40,054
هل تعرف من أكون؟

283
00:27:41,475 --> 00:27:43,644
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون

284
00:27:44,189 --> 00:27:45,523
."أريد مقابلة "البطريق

285
00:27:46,492 --> 00:27:48,488
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح

286
00:27:53,907 --> 00:27:55,042
ما المشكلة؟

287
00:27:55,127 --> 00:27:56,504
."يريد مقابلة "البطريق

288
00:27:56,588 --> 00:27:58,728
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"

289
00:27:58,812 --> 00:28:00,563
.هذا ما حاولت إخباره به

290
00:28:00,647 --> 00:28:04,645
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء

291
00:28:06,066 --> 00:28:07,121
بدمائي أم دمائك؟

292
00:28:15,584 --> 00:28:16,630
!أمسكوا به

293
00:28:16,714 --> 00:28:17,764
.رأيت الأمر كله

294
00:28:17,848 --> 00:28:18,974
!إنه في الأعلى

295
00:28:19,066 --> 00:28:20,318
ما مشكلتك؟

296
00:29:03,138 --> 00:29:05,224
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك

297
00:29:16,890 --> 00:29:19,545
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي

298
00:29:19,629 --> 00:29:21,340
هل تبحث عني؟

299
00:29:22,176 --> 00:29:24,011
.أرى أنك قابلت التوأمين

300
00:29:25,032 --> 00:29:28,187
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح

301
00:29:29,148 --> 00:29:31,105
.هذا ينطبق عليك وعليّ

302
00:29:32,690 --> 00:29:34,484
كيف حالك؟

303
00:29:34,575 --> 00:29:36,577
.(أنا (أوز

304
00:29:41,715 --> 00:29:43,098
من تكون؟

305
00:29:45,286 --> 00:29:47,821
.لا أعلم من تكون حقًا

306
00:29:48,722 --> 00:29:52,277
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما

307
00:30:05,721 --> 00:30:06,680
.لا بأس يا عزيزتي

308
00:30:07,374 --> 00:30:10,277
.سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ

309
00:30:10,361 --> 00:30:11,512
.اقتربي

310
00:30:36,825 --> 00:30:37,951
.شكرًا يا عزيزتي

311
00:30:44,711 --> 00:30:46,343
.تفضّل أيها البطل

312
00:30:46,427 --> 00:30:49,976
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه

313
00:30:50,061 --> 00:30:51,818
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -

314
00:30:52,719 --> 00:30:53,936
هل هذا العمدة؟

315
00:30:54,020 --> 00:30:55,842
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟

316
00:30:56,857 --> 00:30:58,110
.لا تجبرني على أذيّتك

317
00:30:58,194 --> 00:31:02,345
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟

318
00:31:02,429 --> 00:31:05,302
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟

319
00:31:07,219 --> 00:31:08,637
…اسمع

320
00:31:09,932 --> 00:31:12,645
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟

321
00:31:13,607 --> 00:31:17,807
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء

322
00:31:26,487 --> 00:31:27,989
…لكن سأقول لك شيئًا

323
00:31:30,023 --> 00:31:33,927
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك

324
00:31:34,011 --> 00:31:36,497
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها

325
00:31:39,784 --> 00:31:41,862
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟

326
00:31:51,645 --> 00:31:53,769
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر

327
00:32:03,064 --> 00:32:04,065
!تاكسي

328
00:32:06,527 --> 00:32:07,594
!تاكسي

329
00:32:20,674 --> 00:32:22,109
{\3c&H00C000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"فندق"</font>

330
00:32:26,461 --> 00:32:27,712
.مرحبًا، هذه أنا

331
00:32:29,050 --> 00:32:30,343
عزيزتي، ما الخطب؟

332
00:32:31,085 --> 00:32:33,054
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم

333
00:32:35,437 --> 00:32:36,813
في الأخبار؟

334
00:32:37,608 --> 00:32:40,905
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟

335
00:32:40,989 --> 00:32:43,264
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل

336
00:32:43,870 --> 00:32:47,460
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك

337
00:32:48,171 --> 00:32:50,800
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة

338
00:32:55,102 --> 00:32:56,395
.بئسًا

339
00:33:15,283 --> 00:33:16,246
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"من تكون؟"</font>

340
00:33:16,330 --> 00:33:20,464
<font color="#40BFFF">،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة</font>

341
00:33:20,548 --> 00:33:23,637
<font color="#40BFFF">…في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها</font>

342
00:33:56,700 --> 00:33:59,581
<font color="#40BFFF">…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام</font>

343
00:35:16,583 --> 00:35:19,320
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"</font>

344
00:35:19,404 --> 00:35:22,693
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"</font>

345
00:35:30,131 --> 00:35:32,699
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EFCF18">"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"</font>

346
00:36:14,166 --> 00:36:15,609
.إنّك بارعة جدًا في ذلك

347
00:36:47,065 --> 00:36:49,193
!مهلًا! أعطني ذلك

348
00:36:52,879 --> 00:36:55,349
.(آنيكا كوسولوف)

349
00:36:56,959 --> 00:36:58,919
هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟

350
00:36:59,003 --> 00:37:01,755
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين

351
00:37:39,960 --> 00:37:42,633
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟

352
00:37:42,717 --> 00:37:45,315
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي

353
00:37:45,399 --> 00:37:48,395
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها

354
00:37:48,479 --> 00:37:49,752
ماذا تعرف؟

355
00:37:49,836 --> 00:37:52,389
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به

356
00:37:52,473 --> 00:37:53,749
.بدت منزعجة فعلًا

357
00:37:55,535 --> 00:37:56,977
.في منزلك

358
00:37:59,012 --> 00:38:00,544
.لنذهب ونتحدث إليها

359
00:38:26,805 --> 00:38:27,765
آني)؟)

360
00:38:29,186 --> 00:38:30,187
!عزيزتي

361
00:38:31,815 --> 00:38:32,858
آني)؟)

362
00:38:36,950 --> 00:38:38,579
آني)؟)

363
00:38:40,625 --> 00:38:43,924
<font color="#40BFFF">سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية</font>

364
00:38:44,008 --> 00:38:45,302
{\3c&H000000&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EC2A2A">"إنذار نهائي"</font>

365
00:38:45,386 --> 00:38:51,698
<font color="#40BFFF">وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين</font>

366
00:38:51,798 --> 00:38:54,038
<font color="#40BFFF">،وهذه المرة
.أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت</font>

367
00:38:54,122 --> 00:38:56,875
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة

368
00:38:58,939 --> 00:39:00,748
.تبًا، أخذوا هاتفي

369
00:39:00,832 --> 00:39:03,860
<font color="#40BFFF">،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج</font>

370
00:39:03,944 --> 00:39:05,795
<font color="#40BFFF">،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة</font>

371
00:39:05,879 --> 00:39:09,266
<font color="#40BFFF">في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر</font>

372
00:39:09,350 --> 00:39:12,502
<font color="#40BFFF">نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي</font>

373
00:39:12,586 --> 00:39:15,341
<font color="#40BFFF">.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا</font>

374
00:39:20,621 --> 00:39:22,963
."أهلًا يا سكّان "غوثام

375
00:39:23,460 --> 00:39:25,297
.ريدلر" يحدّثكم"

376
00:39:26,967 --> 00:39:33,490
،"في ليلة "الهالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي

377
00:39:33,574 --> 00:39:35,509
.ولكنني لم أنته بعد

378
00:39:38,512 --> 00:39:40,556
.إليكم شخص آخر

379
00:39:45,295 --> 00:39:47,070
.سيفقد وجهه قريبًا

380
00:39:47,154 --> 00:39:47,987
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EA0102">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

381
00:39:49,456 --> 00:39:55,562
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب

382
00:39:55,662 --> 00:40:00,767
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا

383
00:40:01,536 --> 00:40:03,204
.بلا قناع

384
00:40:05,127 --> 00:40:06,540
!سلام

385
00:40:10,977 --> 00:40:12,679
{\an8}<font color="#40BFFF">،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة</font>

386
00:40:12,763 --> 00:40:14,865
<font color="#40BFFF">…"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام</font>

387
00:40:14,949 --> 00:40:17,218
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك

388
00:40:18,652 --> 00:40:19,520
.في الملهى

389
00:40:21,243 --> 00:40:22,619
صالة "آيسبرغ"؟

390
00:40:23,414 --> 00:40:24,832
."بل "فورتي فور بيلو

391
00:40:26,693 --> 00:40:27,728
ما هذا المكان؟

392
00:40:31,054 --> 00:40:32,514
.الملهى السري في الملهى

393
00:40:34,311 --> 00:40:35,520
.الملهى الحقيقي

394
00:40:37,871 --> 00:40:39,582
.إنه مكان تجمّع العصابات

395
00:40:40,156 --> 00:40:41,490
أهناك تعملين؟

396
00:40:43,377 --> 00:40:44,237
سيلينا)؟)

397
00:40:50,251 --> 00:40:52,519
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا

398
00:40:55,383 --> 00:40:57,010
.ولكنني أراهم يدخلون

399
00:40:57,095 --> 00:40:58,259
من؟

400
00:40:58,862 --> 00:41:01,158
.كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم

401
00:41:02,950 --> 00:41:05,432
.مواطنون بارزون مثاليون

402
00:41:07,820 --> 00:41:09,281
.ستساعدينني في ذلك

403
00:41:10,049 --> 00:41:11,467
.لخاطر صديقتك

404
00:41:22,049 --> 00:41:23,342
!لديك الكثير من القطط

405
00:41:24,871 --> 00:41:26,791
.يجذبني كل ما هو شريد

406
00:41:31,006 --> 00:41:32,259
.لست بأمان هنا

407
00:41:33,517 --> 00:41:34,711
.يمكنني الاعتناء بنفسي

408
00:41:34,795 --> 00:41:39,133
<font color="#40BFFF">موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات</font>

409
00:41:39,232 --> 00:41:45,472
<font color="#40BFFF">،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا</font>

410
00:42:03,489 --> 00:42:06,494
.انتظره في الصالة الرياضية

411
00:42:07,761 --> 00:42:11,893
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس

412
00:42:13,167 --> 00:42:14,851
.ثمة أثر إبرة على عنقه

413
00:42:14,935 --> 00:42:16,514
.حقنه بالزرنيخ

414
00:42:18,560 --> 00:42:19,811
.سُم جرذان

415
00:42:20,648 --> 00:42:22,317
.أجل

416
00:42:22,401 --> 00:42:24,845
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا

417
00:42:25,407 --> 00:42:27,013
.تأمّل هذا الشيء

418
00:42:35,089 --> 00:42:36,637
.إنها متاهة

419
00:42:39,626 --> 00:42:42,963
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟

420
00:42:45,232 --> 00:42:46,333
.المزيد من الرموز

421
00:42:48,918 --> 00:42:50,379
.إنها رسالة مشفّرة أخرى

422
00:42:50,471 --> 00:42:53,240
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته

423
00:42:54,048 --> 00:42:56,385
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته

424
00:42:56,477 --> 00:42:59,702
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية

425
00:43:01,354 --> 00:43:02,683
.لا أفهم ذلك

426
00:43:02,773 --> 00:43:05,111
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟

427
00:43:06,114 --> 00:43:07,824
.يبدو أن الجشع أصابه

428
00:43:08,206 --> 00:43:09,120
أتحدثني بجديّة؟

429
00:43:09,190 --> 00:43:11,610
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟

430
00:43:12,093 --> 00:43:15,295
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟

431
00:43:15,391 --> 00:43:17,394
.لعلّه ليس كما ظننت

432
00:43:19,166 --> 00:43:21,169
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه

433
00:43:23,523 --> 00:43:24,900
.كان شرطيًا

434
00:43:26,373 --> 00:43:27,466
.تخطّى الحدود

435
00:43:36,383 --> 00:43:38,252
{\3c&HDAD7D7&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#2C2F14">"(إلى (باتمان"</font>

436
00:43:58,839 --> 00:44:04,145
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف

437
00:44:05,812 --> 00:44:09,150
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء

438
00:44:11,318 --> 00:44:14,374
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"

439
00:44:14,455 --> 00:44:18,277
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"

440
00:44:18,361 --> 00:44:19,860
ما هذا بحق السماء؟

441
00:44:20,763 --> 00:44:23,830
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"

442
00:44:25,063 --> 00:44:26,367
.لا أعلم

443
00:44:27,485 --> 00:44:28,569
.حضرة الملازم

444
00:44:28,653 --> 00:44:29,904
.إنهم يعودون

445
00:44:30,199 --> 00:44:31,366
.يجب أن نرحل

446
00:44:35,479 --> 00:44:36,605
.هيا

447
00:44:44,318 --> 00:44:45,586
.لا أعرف أي شيء عن كل هذا

448
00:44:45,684 --> 00:44:49,123
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل

449
00:44:53,260 --> 00:44:55,805
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟

450
00:44:57,670 --> 00:44:59,047
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب

451
00:45:03,431 --> 00:45:05,209
.رباه، إنّك في غاية اللطف

452
00:45:06,145 --> 00:45:08,649
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟

453
00:45:18,336 --> 00:45:19,504
.انظري إليّ

454
00:45:29,191 --> 00:45:31,278
.كله تمام. خذي

455
00:46:14,505 --> 00:46:16,439
أراك، هل تسمعينني؟

456
00:46:17,675 --> 00:46:18,776
.أجل

457
00:46:27,050 --> 00:46:28,011
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

458
00:46:28,681 --> 00:46:29,807
.إلى ردهة الضيافة

459
00:46:30,601 --> 00:46:33,438
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ

460
00:46:35,318 --> 00:46:36,661
.يبدو أنني كسرت أنفه

461
00:46:43,418 --> 00:46:45,337
.(ويليام كينزي)

462
00:46:45,435 --> 00:46:46,970
.إنه شرطي خارج الخدمة

463
00:46:48,929 --> 00:46:51,190
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
تلك العدسات في عيني؟

464
00:46:51,274 --> 00:46:52,869
.لا تقلقي. إنني أراقبك

465
00:47:09,596 --> 00:47:12,642
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم

466
00:47:12,730 --> 00:47:13,931
.حاضر

467
00:47:16,600 --> 00:47:18,669
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام"</font>

468
00:47:19,723 --> 00:47:21,621
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"</font>

469
00:47:21,705 --> 00:47:23,413
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟

470
00:47:23,507 --> 00:47:25,084
يا له من شعور لطيف، صحيح؟

471
00:47:25,168 --> 00:47:27,310
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا

472
00:47:33,483 --> 00:47:35,028
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات

473
00:47:35,120 --> 00:47:38,488
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة

474
00:47:38,573 --> 00:47:40,721
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا

475
00:47:41,493 --> 00:47:43,226
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟

476
00:47:45,162 --> 00:47:46,836
مهلًا، من كان ذلك؟

477
00:47:46,930 --> 00:47:47,921
.أجل، رأيته

478
00:47:48,005 --> 00:47:50,934
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -

479
00:47:51,018 --> 00:47:52,228
.يلزمني رؤية وجهه

480
00:47:54,772 --> 00:47:55,731
!رباه

481
00:48:00,844 --> 00:48:02,713
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"</font>

482
00:48:03,514 --> 00:48:04,682
.إنه النائب العام

483
00:48:04,782 --> 00:48:05,865
.(غيل كولسون)

484
00:48:05,949 --> 00:48:08,713
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -

485
00:48:12,053 --> 00:48:13,123
مرحبًا، كيف حالك؟

486
00:48:13,222 --> 00:48:14,098
.مرحبًا

487
00:48:14,191 --> 00:48:15,125
.(أنا (غيل

488
00:48:16,395 --> 00:48:17,993
مهلًا، ألست النائب العام؟

489
00:48:18,077 --> 00:48:19,345
.أصبت

490
00:48:19,429 --> 00:48:21,398
.عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز

491
00:48:21,499 --> 00:48:22,834
حقًا؟

492
00:48:23,333 --> 00:48:25,268
.لم أرك هنا من قبل

493
00:48:26,570 --> 00:48:28,539
،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة

494
00:48:28,623 --> 00:48:31,190
.لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير

495
00:48:31,274 --> 00:48:32,810
.أعشق المخاطر يا عزيزي

496
00:48:32,894 --> 00:48:33,853
حقًا؟

497
00:48:34,389 --> 00:48:35,613
.يروق لي ذلك

498
00:48:35,697 --> 00:48:36,747
أتريدين مرافقتي؟

499
00:48:36,847 --> 00:48:37,915
.بالتأكيد

500
00:48:40,984 --> 00:48:42,286
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -

501
00:48:42,361 --> 00:48:43,754
أتريدين الجلوس هناك؟

502
00:48:43,838 --> 00:48:45,956
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -

503
00:48:46,056 --> 00:48:47,339
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"مكتب النائب العام"</font>

504
00:48:47,423 --> 00:48:48,941
.هذا نصف مكتب النائب العام

505
00:48:49,041 --> 00:48:50,209
أتعرفين (كارلا)؟

506
00:48:50,293 --> 00:48:51,361
.مرحبًا

507
00:48:51,456 --> 00:48:53,546
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب

508
00:48:53,630 --> 00:48:55,298
.لننس أحزاننا بشرابنا

509
00:48:55,383 --> 00:48:57,000
أتريدين بعض "القطرات"؟

510
00:48:57,093 --> 00:48:59,096
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت

511
00:49:01,101 --> 00:49:04,787
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد

512
00:49:05,308 --> 00:49:06,277
.إنه ثمل

513
00:49:06,361 --> 00:49:07,377
.هذا واضح للأعمى

514
00:49:09,012 --> 00:49:12,039
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -

515
00:49:15,672 --> 00:49:19,011
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة

516
00:49:19,095 --> 00:49:21,370
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -

517
00:49:21,454 --> 00:49:24,360
عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟

518
00:49:24,427 --> 00:49:27,146
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -

519
00:49:27,230 --> 00:49:28,865
.اسأليه عن الواشي

520
00:49:30,901 --> 00:49:32,803
ما موضوع الواشي هذا؟

521
00:49:43,313 --> 00:49:44,447
…أعني

522
00:49:45,081 --> 00:49:48,852
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر

523
00:49:49,419 --> 00:49:53,757
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات

524
00:49:53,841 --> 00:49:55,184
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني

525
00:49:55,258 --> 00:49:58,513
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب

526
00:49:59,217 --> 00:50:01,614
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها

527
00:50:01,698 --> 00:50:03,483
.حسنًا، لا أريد سماع هذا

528
00:50:03,567 --> 00:50:06,173
المحادثات من تلك النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية

529
00:50:06,269 --> 00:50:07,470
ماذا تعرفين عن ذلك؟

530
00:50:09,112 --> 00:50:10,339
أيريد أحد مشروبًا؟

531
00:50:10,440 --> 00:50:11,399
.أريد مشروبًا

532
00:50:11,483 --> 00:50:12,709
.حثّيه على التحدث

533
00:50:15,912 --> 00:50:18,048
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -

534
00:50:18,132 --> 00:50:19,550
.لا، ابقي مع النائب العام

535
00:50:19,634 --> 00:50:21,427
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي

536
00:50:23,720 --> 00:50:25,889
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -

537
00:50:25,979 --> 00:50:27,373
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟

538
00:50:27,457 --> 00:50:30,861
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -

539
00:50:30,961 --> 00:50:33,580
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟

540
00:50:33,664 --> 00:50:36,432
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب

541
00:50:36,516 --> 00:50:39,202
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -

542
00:50:42,505 --> 00:50:43,990
{\3c&H867B01&\bord2\blur7}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)"</font>

543
00:50:44,074 --> 00:50:44,941
.مرحبًا

544
00:50:45,602 --> 00:50:46,686
.مرحبًا

545
00:50:47,898 --> 00:50:51,214
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا

546
00:50:52,323 --> 00:50:53,491
كيف حالك؟

547
00:50:55,872 --> 00:50:57,415
.أجل، أنا بخير

548
00:50:58,962 --> 00:51:00,255
…كنت فقط

549
00:51:02,385 --> 00:51:04,137
.كنت عائدةً إلى الأعلى

550
00:51:04,974 --> 00:51:05,962
،حسنًا

551
00:51:06,963 --> 00:51:08,549
.لا تطيلي الغياب

552
00:51:22,779 --> 00:51:25,115
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

553
00:51:25,215 --> 00:51:28,771
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

554
00:51:28,855 --> 00:51:30,821
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -

555
00:51:30,905 --> 00:51:33,423
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -

556
00:51:33,524 --> 00:51:34,525
!لا

557
00:51:38,916 --> 00:51:39,963
!تاكسي

558
00:51:43,843 --> 00:51:44,935
!مهلًا

559
00:51:46,557 --> 00:51:47,638
.لم أجدك فجأة

560
00:51:47,722 --> 00:51:48,723
.أجل، عليّ الذهاب

561
00:51:49,688 --> 00:51:51,141
هل أوصّلك؟

562
00:51:51,742 --> 00:51:52,994
.سيارتي هناك

563
00:51:59,143 --> 00:52:00,102
!تاكسي

564
00:52:00,183 --> 00:52:01,142
.لا داعي لتوصّلني

565
00:52:03,173 --> 00:52:04,592
…آمل

566
00:52:09,185 --> 00:52:10,694
.أراك لاحقًا

567
00:53:37,313 --> 00:53:41,151
.لا تتحرّك

568
00:53:53,630 --> 00:54:00,203
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#808679">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

569
00:54:03,607 --> 00:54:05,475
{\3c&H1F1D37&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#EE394C">"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"</font>

570
00:54:39,576 --> 00:54:42,979
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟

571
00:54:46,149 --> 00:54:47,860
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري

572
00:54:48,654 --> 00:54:50,223
.هذا الواشي الذي نبحث عنه

573
00:54:50,987 --> 00:54:52,864
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما

574
00:54:53,408 --> 00:54:56,392
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه

575
00:54:56,476 --> 00:54:57,961
من أين لك بهذه المعلومات؟

576
00:54:58,045 --> 00:55:00,925
.لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة

577
00:55:01,742 --> 00:55:03,166
.غيل) متوتر جدًا)

578
00:55:04,200 --> 00:55:06,663
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية

579
00:55:06,747 --> 00:55:08,415
.أنا عملت على هذه القضية

580
00:55:08,956 --> 00:55:10,457
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك

581
00:55:10,541 --> 00:55:11,608
وما أدراك بذلك؟

582
00:55:12,108 --> 00:55:13,409
.لست فاسدًا

583
00:55:14,410 --> 00:55:16,012
هل (كولسون) فاسد؟

584
00:55:21,903 --> 00:55:23,405
…ربما

585
00:55:24,387 --> 00:55:27,423
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي

586
00:55:27,524 --> 00:55:30,785
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي

587
00:55:31,756 --> 00:55:33,463
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر

588
00:55:33,564 --> 00:55:36,770
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم

589
00:55:37,977 --> 00:55:39,636
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها

590
00:55:40,303 --> 00:55:42,306
.رباه، يوشك الوضع على الانفجار

591
00:55:43,907 --> 00:55:45,577
.و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة

592
00:55:46,176 --> 00:55:48,928
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

593
00:55:49,012 --> 00:55:52,061
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -

594
00:55:52,949 --> 00:55:56,820
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

595
00:55:57,654 --> 00:56:00,456
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

596
00:56:00,557 --> 00:56:03,894
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

597
00:56:03,994 --> 00:56:05,036
.جميلة

598
00:56:07,230 --> 00:56:08,803
أهي صديقة جديدة لك؟

599
00:56:13,077 --> 00:56:14,203
.لست متأكدًا للغاية

600
00:56:15,123 --> 00:56:16,542
.يبدو أنك أزعجتها

601
00:56:17,920 --> 00:56:19,879
هل أعتبر هذا فأل خير؟

602
00:56:19,963 --> 00:56:21,945
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -

603
00:56:22,045 --> 00:56:24,153
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟

604
00:56:24,247 --> 00:56:26,382
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل

605
00:56:26,466 --> 00:56:29,119
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم

606
00:56:30,120 --> 00:56:33,492
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -

607
00:56:34,591 --> 00:56:38,929
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة

608
00:56:39,029 --> 00:56:40,580
.التي كانت في متاهة الجرذان

609
00:56:41,097 --> 00:56:44,350
،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية

610
00:56:44,434 --> 00:56:49,405
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا

611
00:56:50,153 --> 00:56:51,441
راتا ألادا"؟"

612
00:56:51,939 --> 00:56:53,092
جرذ مجنّح"؟"

613
00:56:53,176 --> 00:56:55,411
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟

614
00:56:55,478 --> 00:56:56,446
.أجل

615
00:56:58,248 --> 00:56:59,666
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ

616
00:56:59,750 --> 00:57:02,118
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -

617
00:57:03,820 --> 00:57:07,519
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) -

618
00:57:11,828 --> 00:57:15,215
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين

619
00:57:16,332 --> 00:57:18,301
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟

620
00:57:19,577 --> 00:57:21,104
.أعطاني إياهما والدك

621
00:57:26,877 --> 00:57:29,946
!لا مزيد من الأكاذيب

622
00:57:41,858 --> 00:57:44,360
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"يوم الحساب"</font>

623
00:57:48,276 --> 00:57:51,902
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً

624
00:57:52,002 --> 00:57:57,140
{\3c&H362E35&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#CCB6AE">"(دار بلدية (غوثام"</font>

625
00:58:04,047 --> 00:58:05,674
هل هذا (بروس واين)؟

626
00:58:05,758 --> 00:58:08,518
!(سيد (واين

627
00:58:17,260 --> 00:58:18,220
.مهلًا

628
00:58:19,568 --> 00:58:20,864
هل أنتم بخير يا رفاق؟

629
00:58:21,431 --> 00:58:22,366
.جيد

630
00:58:24,500 --> 00:58:25,669
.(كله تمام يا سيد (فالكون

631
00:58:43,453 --> 00:58:44,413
سيدي؟

632
00:59:04,340 --> 00:59:05,108
!مهلًا

633
00:59:05,208 --> 00:59:07,169
!أفسح قليلًا أيها الأنيق

634
00:59:08,278 --> 00:59:10,180
.على رسلكم يا رفاق

635
00:59:10,619 --> 00:59:12,783
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة

636
00:59:15,696 --> 00:59:17,406
حدث مهم، صحيح؟

637
00:59:17,490 --> 00:59:20,456
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة

638
00:59:20,557 --> 00:59:22,893
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا

639
00:59:23,293 --> 00:59:24,712
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟

640
00:59:24,796 --> 00:59:26,760
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟

641
00:59:27,798 --> 00:59:29,055
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)

642
00:59:29,810 --> 00:59:31,201
عجبًا، هل هذا صحيح؟

643
00:59:31,285 --> 00:59:33,121
.أنقذ والده حياتي

644
00:59:34,270 --> 00:59:37,708
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا

645
00:59:38,893 --> 00:59:42,145
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله

646
00:59:42,713 --> 00:59:45,702
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام

647
00:59:45,782 --> 00:59:51,454
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى

648
00:59:52,700 --> 00:59:54,661
.أتذكّر تعابير وجهه

649
00:59:56,584 --> 00:59:58,361
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟

650
00:59:58,461 --> 01:00:00,897
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء

651
01:00:02,485 --> 01:00:04,112
قسم (أبقراط) للأطباء؟

652
01:00:06,411 --> 01:00:07,538
.هذا جيد

653
01:00:08,123 --> 01:00:09,339
.المعذرة

654
01:00:12,876 --> 01:00:13,835
.أجل

655
01:00:28,258 --> 01:00:33,267
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر

656
01:00:33,363 --> 01:00:35,265
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل

657
01:00:35,332 --> 01:00:38,585
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة

658
01:00:38,669 --> 01:00:41,625
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه

659
01:00:41,705 --> 01:00:43,956
."صندوق تجديد "غوثام

660
01:00:44,040 --> 01:00:45,582
.شبكة أمان مدينتنا

661
01:00:45,676 --> 01:00:48,139
ما فائدة شبكة الأمان
طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟

662
01:00:49,468 --> 01:00:53,016
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك

663
01:00:53,100 --> 01:00:56,386
.لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره

664
01:00:57,555 --> 01:00:59,306
.نال ما استحق

665
01:01:01,091 --> 01:01:02,050
أتفهم مقصدي؟

666
01:01:03,326 --> 01:01:05,562
مهلًا، ألا أعرفك؟

667
01:01:05,646 --> 01:01:06,797
.(بروس واين)

668
01:01:07,763 --> 01:01:09,609
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟

669
01:01:09,700 --> 01:01:10,660
المعذرة؟

670
01:01:11,144 --> 01:01:13,481
.أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة

671
01:01:13,566 --> 01:01:17,373
،ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول

672
01:01:17,473 --> 01:01:18,575
هلّا تسير معي؟

673
01:01:23,914 --> 01:01:25,248
.(سيد (واين

674
01:01:25,332 --> 01:01:26,516
.(سيد (واين

675
01:01:27,250 --> 01:01:30,380
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة

676
01:01:31,073 --> 01:01:35,291
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي

677
01:01:35,375 --> 01:01:37,761
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك

678
01:01:38,662 --> 01:01:39,871
.شكرًا

679
01:01:40,897 --> 01:01:41,998
!رباه

680
01:01:43,567 --> 01:01:47,571
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا

681
01:01:51,808 --> 01:01:52,684
.المعذرة

682
01:01:55,011 --> 01:01:56,680
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك

683
01:01:58,908 --> 01:01:59,766
.شكرًا

684
01:01:59,850 --> 01:02:01,985
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

685
01:02:03,087 --> 01:02:04,904
.غيل كولسون) مفقود)

686
01:02:04,988 --> 01:02:06,172
ماذا؟

687
01:02:06,256 --> 01:02:08,541
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس

688
01:02:08,625 --> 01:02:09,960
.رباه، ليس مجددًا

689
01:02:10,060 --> 01:02:12,104
.(مرحبًا. سيد (واين

690
01:02:14,264 --> 01:02:16,466
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟

691
01:02:17,023 --> 01:02:19,193
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض

692
01:02:19,277 --> 01:02:20,336
ماذا قالت زوجته؟

693
01:02:20,420 --> 01:02:21,672
.لم تسمع منه خبرًا

694
01:03:16,259 --> 01:03:17,093
!اخرج من السيارة

695
01:03:18,013 --> 01:03:20,030
!اخرج من السيارة وأظهر يديك

696
01:03:21,646 --> 01:03:22,866
!اخرج

697
01:03:33,409 --> 01:03:34,578
!ارفع يديك

698
01:03:34,678 --> 01:03:36,512
!اخرج وأظهر يديك

699
01:03:40,870 --> 01:03:42,518
!(رباه، إنه (كولسون

700
01:03:42,603 --> 01:03:44,187
!ثمة قنبلة حول عنقه

701
01:03:44,287 --> 01:03:46,356
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

702
01:03:59,572 --> 01:04:01,073
!لنخل هذا المكان فورًا

703
01:04:01,157 --> 01:04:02,939
!علينا إخلاء هذا المكان

704
01:04:06,781 --> 01:04:09,551
{\3c&H70B4F9&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#110F12">"(إلى (باتمان"</font>

705
01:04:36,807 --> 01:04:39,253
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء

706
01:04:42,746 --> 01:04:44,147
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا

707
01:04:47,117 --> 01:04:48,368
إلام ينظر؟

708
01:05:07,170 --> 01:05:08,421
!يا للهول

709
01:05:09,550 --> 01:05:11,052
!لا أصدّق ما أرى

710
01:05:11,136 --> 01:05:12,930
ماذا يفعل بحق السماء؟

711
01:05:13,014 --> 01:05:13,977
!(غوردن)

712
01:05:14,878 --> 01:05:17,413
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك

713
01:05:33,229 --> 01:05:34,105
.أرجوك

714
01:05:34,565 --> 01:05:37,200
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف

715
01:05:37,983 --> 01:05:40,018
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب

716
01:05:40,102 --> 01:05:40,936
.أنا متأسف جدًا

717
01:05:41,504 --> 01:05:43,090
.يبدو أنه قفل بأرقام

718
01:05:43,174 --> 01:05:47,043
ألا يمكننا قطعه فحسب؟ -
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك -

719
01:05:58,054 --> 01:06:01,658
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"</font>

720
01:06:01,725 --> 01:06:05,428
{\3c&HF6F7F6&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#110F12">".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

721
01:06:07,430 --> 01:06:10,967
{\3c&H000000&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
{\3c&H00C000&\bord2}رد       {\3c&H0000FF&\bord2}رفض</font>

722
01:06:23,947 --> 01:06:25,248
.لقد أتيت

723
01:06:27,002 --> 01:06:27,961
من تكون؟

724
01:06:28,585 --> 01:06:29,812
أنا؟

725
01:06:32,055 --> 01:06:33,557
.لا يهم من أكون

726
01:06:35,025 --> 01:06:41,698
ما أنا إلّا أداة لرفع القناع
.وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد

727
01:06:42,572 --> 01:06:43,568
رفع القناع"؟"

728
01:06:43,652 --> 01:06:44,635
.أجل

729
01:06:45,755 --> 01:06:48,384
لنفعلها معًا، اتفقنا؟

730
01:06:48,468 --> 01:06:50,841
.كنت أحاول التواصل معك

731
01:06:51,632 --> 01:06:53,793
.أنت جزء من هذا كذلك

732
01:06:53,877 --> 01:06:55,679
كيف ذلك؟

733
01:06:56,141 --> 01:06:57,681
.سترى

734
01:06:57,781 --> 01:06:59,650
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك

735
01:06:59,734 --> 01:07:01,685
.قُل مرحبًا لمتابعيّ

736
01:07:01,752 --> 01:07:03,186
{\an8}.نحن في بث حي

737
01:07:03,253 --> 01:07:05,789
{\an8}.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة

738
01:07:05,873 --> 01:07:07,490
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"</font>

739
01:07:07,558 --> 01:07:13,063
{\an8}،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى

740
01:07:13,163 --> 01:07:16,248
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل

741
01:07:16,332 --> 01:07:19,670
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت

742
01:07:19,754 --> 01:07:22,465
هل تسمعني؟

743
01:07:22,550 --> 01:07:23,919
.حسنًا

744
01:07:32,415 --> 01:07:34,459
.سأمنحك فرصة

745
01:07:36,219 --> 01:07:38,347
.لم يمنحني أحد فرصة قط

746
01:07:40,645 --> 01:07:41,592
،والآن

747
01:07:42,559 --> 01:07:48,699
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا

748
01:07:49,698 --> 01:07:55,338
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا

749
01:07:55,441 --> 01:08:00,680
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون

750
01:08:00,777 --> 01:08:01,978
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟

751
01:08:03,182 --> 01:08:05,854
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين

752
01:08:05,949 --> 01:08:10,186
.من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز

753
01:08:10,270 --> 01:08:12,365
مفهوم؟ -
.أجل -

754
01:08:12,455 --> 01:08:14,825
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا

755
01:08:14,909 --> 01:08:15,994
…تريدني

756
01:08:16,426 --> 01:08:18,394
.اللغز الأول

757
01:08:18,467 --> 01:08:22,132
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"

758
01:08:22,216 --> 01:08:26,837
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان

759
01:08:26,937 --> 01:08:29,232
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟

760
01:08:29,316 --> 01:08:30,373
قاسية"؟ "شاعرية"؟"

761
01:08:30,457 --> 01:08:31,908
."العدالة" -
ماذا؟ -

762
01:08:32,008 --> 01:08:33,744
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -

763
01:08:33,844 --> 01:08:34,968
!أجل -
!رباه -

764
01:08:35,052 --> 01:08:36,046
!العدالة

765
01:08:36,136 --> 01:08:40,690
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة

766
01:08:40,784 --> 01:08:42,886
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين

767
01:08:42,986 --> 01:08:45,114
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟

768
01:08:45,198 --> 01:08:47,206
.طبعًا

769
01:08:47,290 --> 01:08:49,231
.اللغز الثاني

770
01:08:49,315 --> 01:08:53,597
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"

771
01:08:53,681 --> 01:08:57,734
"ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟

772
01:08:57,818 --> 01:08:59,486
الثمن"؟" -
."الرشوات" -

773
01:08:59,571 --> 01:09:00,771
رباه! "الرشوات"؟

774
01:09:00,871 --> 01:09:02,999
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم

775
01:09:04,568 --> 01:09:05,559
!تبقّت 58 ثانية

776
01:09:05,643 --> 01:09:06,893
كم؟ -
.لا شيء -

777
01:09:06,977 --> 01:09:07,998
كم؟

778
01:09:08,082 --> 01:09:11,582
عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا
.لعدم مقاضاة قضايا معينة

779
01:09:11,666 --> 01:09:12,515
أي قضايا؟

780
01:09:12,600 --> 01:09:14,718
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف

781
01:09:15,285 --> 01:09:18,207
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -

782
01:09:18,288 --> 01:09:20,952
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون

783
01:09:21,024 --> 01:09:24,951
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك

784
01:09:25,035 --> 01:09:27,289
.اللغز الأخير

785
01:09:27,373 --> 01:09:31,631
طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"

786
01:09:31,715 --> 01:09:36,239
".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي

787
01:09:36,323 --> 01:09:38,308
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -

788
01:09:38,408 --> 01:09:41,077
.(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني

789
01:09:41,165 --> 01:09:42,813
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -

790
01:09:42,897 --> 01:09:43,814
.عشرون ثانية

791
01:09:43,898 --> 01:09:45,849
.لا -
.سيقتلك -

792
01:09:45,949 --> 01:09:47,900
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى

793
01:09:47,984 --> 01:09:52,733
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء

794
01:09:52,817 --> 01:09:54,257
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -

795
01:09:54,341 --> 01:09:55,692
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -

796
01:09:55,776 --> 01:09:57,828
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر

797
01:09:57,912 --> 01:10:00,163
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -

798
01:10:00,230 --> 01:10:01,131
!أربعة

799
01:10:01,231 --> 01:10:02,599
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -

800
01:10:03,196 --> 01:10:04,489
!وداعًا

801
01:10:35,398 --> 01:10:37,382
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -

802
01:10:37,466 --> 01:10:38,501
.أريد أن أرى

803
01:10:39,502 --> 01:10:40,803
ما هذا؟ جلد؟

804
01:10:44,473 --> 01:10:45,953
ماذا يوجد في عينيه؟

805
01:10:46,037 --> 01:10:47,404
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه

806
01:10:47,488 --> 01:10:48,589
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه

807
01:10:48,673 --> 01:10:49,657
!مهلًا

808
01:10:50,658 --> 01:10:52,828
!مهلًا

809
01:10:52,912 --> 01:10:53,694
!مهلًا

810
01:10:53,794 --> 01:10:55,429
!اهدؤوا بحق السماء

811
01:10:55,513 --> 01:10:57,097
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟

812
01:10:58,555 --> 01:11:00,941
.لقد تتدخل في احتجاز رهينة

813
01:11:01,034 --> 01:11:03,471
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون

814
01:11:03,555 --> 01:11:04,938
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه

815
01:11:06,446 --> 01:11:07,447
ماذا قلت؟

816
01:11:07,541 --> 01:11:09,176
.فضّل الموت على الاعتراف

817
01:11:09,897 --> 01:11:11,345
ما الذي كان يخشاه؟

818
01:11:12,110 --> 01:11:13,314
أنت؟

819
01:11:20,454 --> 01:11:21,589
!يا ابن العاهرة

820
01:11:22,356 --> 01:11:25,192
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟

821
01:11:25,277 --> 01:11:26,986
.قد تُعتبر شريكًا في القتل

822
01:11:27,094 --> 01:11:28,095
…لم لا نكفّ عن العبث

823
01:11:30,110 --> 01:11:30,944
!أمسكوا به! هيا

824
01:11:31,031 --> 01:11:33,367
!تراجعوا

825
01:11:33,467 --> 01:11:35,569
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي

826
01:11:35,669 --> 01:11:37,753
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -

827
01:11:37,837 --> 01:11:40,574
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا

828
01:11:43,277 --> 01:11:44,712
أنت أيضًا الآن؟

829
01:11:44,796 --> 01:11:47,415
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب

830
01:11:47,499 --> 01:11:50,083
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟

831
01:11:50,167 --> 01:11:52,420
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون

832
01:11:55,354 --> 01:11:56,807
.حسنًا، غادروا الغرفة

833
01:12:12,540 --> 01:12:13,897
.لديك دقيقتان

834
01:12:25,393 --> 01:12:26,853
.أنصت إليّ

835
01:12:28,663 --> 01:12:30,583
.يلزم إخراجك من هنا

836
01:12:32,379 --> 01:12:34,214
.سيلقون باللوم عليك لذلك

837
01:12:34,299 --> 01:12:35,929
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي

838
01:12:38,432 --> 01:12:39,683
.خذ هذا المفتاح

839
01:12:41,062 --> 01:12:44,988
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح

840
01:12:45,072 --> 01:12:46,658
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

841
01:12:47,975 --> 01:12:50,478
مهلًا، ماذا يجري؟

842
01:12:53,647 --> 01:12:55,983
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟

843
01:12:59,453 --> 01:13:02,246
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات

844
01:13:02,331 --> 01:13:05,092
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ

845
01:13:06,059 --> 01:13:08,662
ماذا تقصد؟
هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟

846
01:13:11,380 --> 01:13:13,421
.أو يتظاهر بأنه شرطي

847
01:13:18,138 --> 01:13:19,473
!رباه -
!هيا -

848
01:13:19,557 --> 01:13:20,933
!ليوقفه أحد

849
01:13:59,380 --> 01:14:00,748
!ها هو -
!لا تتحرّك -

850
01:14:47,194 --> 01:14:49,031
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل

851
01:14:49,837 --> 01:14:50,747
.خففتها

852
01:14:50,831 --> 01:14:54,284
.أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟

853
01:14:54,368 --> 01:14:56,386
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟

854
01:14:56,470 --> 01:14:57,621
.لا أثق إلّا بك

855
01:14:57,705 --> 01:15:00,457
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟

856
01:15:00,541 --> 01:15:04,044
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك

857
01:15:04,128 --> 01:15:05,377
هل "البطريق" هو الواشي؟

858
01:15:05,446 --> 01:15:08,532
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة

859
01:15:08,616 --> 01:15:11,861
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا

860
01:15:11,919 --> 01:15:15,523
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق

861
01:15:16,624 --> 01:15:17,834
."الـ"راتا ألادا

862
01:15:17,918 --> 01:15:18,832
ماذا؟

863
01:15:18,926 --> 01:15:20,628
."آخر ألغاز "ريدلر

864
01:15:20,728 --> 01:15:22,430
.الرسالة المشفّرة في المتاهة

865
01:15:22,514 --> 01:15:24,732
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي

866
01:15:26,500 --> 01:15:27,985
.لطائر البطريق جناحان كذلك

867
01:15:30,120 --> 01:15:31,988
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا

868
01:15:32,072 --> 01:15:33,723
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا

869
01:15:33,807 --> 01:15:37,153
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع

870
01:15:37,244 --> 01:15:40,281
.لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي

871
01:15:43,116 --> 01:15:44,911
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)

872
01:15:46,157 --> 01:15:47,165
."ها هو "البطريق

873
01:15:47,249 --> 01:15:49,086
.يا تُرى ماذا في تلك الأكياس

874
01:15:50,713 --> 01:15:51,881
أتريد التدخّل؟

875
01:15:53,523 --> 01:15:54,983
.لنتبعه

876
01:16:04,272 --> 01:16:06,940
{\3c&H5A6C3B&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#FFFAD0">"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"</font>

877
01:16:13,819 --> 01:16:17,283
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير

878
01:16:17,367 --> 01:16:18,577
.أنا هنا

879
01:16:20,153 --> 01:16:21,905
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -

880
01:16:21,989 --> 01:16:24,494
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا

881
01:16:43,513 --> 01:16:46,058
."إنه معمل مخدرات. "قطرات

882
01:16:46,146 --> 01:16:47,315
.وهذه عملية شراء

883
01:16:47,415 --> 01:16:50,584
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا

884
01:16:50,684 --> 01:16:52,786
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -

885
01:16:52,870 --> 01:16:56,023
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟

886
01:17:20,514 --> 01:17:21,849
.ازداد الوضع تعقيدًا للتو

887
01:17:22,650 --> 01:17:23,734
ماذا تقصد؟

888
01:17:29,790 --> 01:17:31,250
مهلًا! ماذا حدث؟

889
01:17:31,335 --> 01:17:32,544
هل أنت بخير؟

890
01:17:43,437 --> 01:17:45,189
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة

891
01:17:45,816 --> 01:17:46,874
!أفزعتني

892
01:17:47,779 --> 01:17:49,926
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟

893
01:17:50,010 --> 01:17:51,578
مباغتة الفتيات في الظلام؟

894
01:17:51,662 --> 01:17:53,289
ألهذا تعملين في الملهى؟

895
01:17:54,014 --> 01:17:55,148
لمحاولة السرقة؟

896
01:17:55,232 --> 01:17:59,030
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط

897
01:17:59,114 --> 01:18:01,789
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون

898
01:18:13,267 --> 01:18:14,234
!رباه

899
01:18:42,830 --> 01:18:43,914
!"أيها "الانتقام

900
01:18:46,199 --> 01:18:48,836
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟

901
01:19:29,910 --> 01:19:31,579
!كينزي)، أحضر المال)

902
01:19:36,817 --> 01:19:37,968
…مهلًا! ماذا

903
01:20:33,240 --> 01:20:34,825
!هيا

904
01:20:38,011 --> 01:20:39,347
!هذا الرجل مجنون

905
01:20:41,148 --> 01:20:42,733
!بحقك! مهلًا

906
01:21:28,929 --> 01:21:30,681
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ"</font>

907
01:21:32,266 --> 01:21:33,267
!تحرك

908
01:22:38,031 --> 01:22:39,908
!ابتعد عن الطريق

909
01:22:51,044 --> 01:22:52,128
!هيا

910
01:23:00,845 --> 01:23:01,971
!ابتعد عن الطريق

911
01:23:40,160 --> 01:23:41,261
!نلت منك

912
01:23:42,512 --> 01:23:43,914
!نلت منك

913
01:23:43,997 --> 01:23:46,267
!خذ هذا أيها الوغد المختل

914
01:23:46,350 --> 01:23:47,809
!نلت منك

915
01:25:04,312 --> 01:25:07,097
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟

916
01:25:07,180 --> 01:25:08,366
من يكون "ريدلر"؟

917
01:25:08,449 --> 01:25:10,000
ريدلر"؟ وما أدراني؟"

918
01:25:10,083 --> 01:25:11,201
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز

919
01:25:11,285 --> 01:25:12,737
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما

920
01:25:12,820 --> 01:25:14,396
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك

921
01:25:14,479 --> 01:25:16,474
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك

922
01:25:16,557 --> 01:25:18,609
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني

923
01:25:18,692 --> 01:25:19,877
."تجارته بـ"القطرات

924
01:25:19,960 --> 01:25:23,864
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟

925
01:25:23,947 --> 01:25:26,150
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا

926
01:25:26,233 --> 01:25:28,018
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا

927
01:25:28,101 --> 01:25:30,421
لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها

928
01:25:30,504 --> 01:25:33,665
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم

929
01:25:33,748 --> 01:25:34,916
هل أنتما مجنونان؟

930
01:25:34,999 --> 01:25:36,193
ألهذا قتلت الفتاة؟

931
01:25:36,277 --> 01:25:37,127
!لم أقتل أي فتاة

932
01:25:37,210 --> 01:25:39,003
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو

933
01:25:39,087 --> 01:25:40,581
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟

934
01:25:40,664 --> 01:25:42,674
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها

935
01:25:42,757 --> 01:25:44,735
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا

936
01:25:44,818 --> 01:25:46,719
.يعرف الكثير عنك

937
01:25:46,803 --> 01:25:48,806
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -

938
01:25:49,431 --> 01:25:51,641
!يا لكما من ثنائي

939
01:25:52,125 --> 01:25:53,226
لم لا تبدآن بالتنغيم؟

940
01:25:53,810 --> 01:25:56,314
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟

941
01:25:56,397 --> 01:25:57,647
!لست واشيًا

942
01:25:57,730 --> 01:26:00,651
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟

943
01:26:00,734 --> 01:26:02,986
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟

944
01:26:03,069 --> 01:26:05,613
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي

945
01:26:05,697 --> 01:26:07,240
رباه، ماذا تريني؟

946
01:26:07,324 --> 01:26:08,793
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -

947
01:26:08,876 --> 01:26:10,952
!افتح عينيك

948
01:26:14,915 --> 01:26:16,458
هل أنت "إل راتا ألادا"؟

949
01:26:16,541 --> 01:26:18,068
إل راتا ألادا"؟"

950
01:26:18,151 --> 01:26:19,961
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي

951
01:26:20,044 --> 01:26:21,071
أليس ذلك أنت؟

952
01:26:21,154 --> 01:26:22,607
.الرموز في المتاهة هنا

953
01:26:22,690 --> 01:26:26,577
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -

954
01:26:26,660 --> 01:26:28,762
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -

955
01:26:29,497 --> 01:26:31,349
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -

956
01:26:31,932 --> 01:26:34,485
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا

957
01:26:35,168 --> 01:26:37,087
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟

958
01:26:37,170 --> 01:26:38,980
.رباه! تأمّلا حالكما

959
01:26:39,540 --> 01:26:41,649
!أعظم محققين في العالم

960
01:26:42,142 --> 01:26:44,360
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟

961
01:26:44,444 --> 01:26:45,528
!رباه

962
01:26:45,612 --> 01:26:47,632
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟

963
01:26:47,715 --> 01:26:49,317
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق

964
01:26:50,617 --> 01:26:51,701
أتظن أنه أخطأ؟

965
01:26:51,785 --> 01:26:52,994
.لا يخطئ

966
01:26:53,077 --> 01:26:54,138
جرذ مجنّح؟

967
01:26:54,221 --> 01:26:55,873
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟

968
01:26:55,956 --> 01:26:57,141
!وطواط

969
01:26:58,091 --> 01:26:59,042
هل فكرتما في هذا؟

970
01:26:59,125 --> 01:27:01,127
."يو آر إل راتا"

971
01:27:06,867 --> 01:27:10,588
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"

972
01:27:10,671 --> 01:27:12,056
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدخل عنوان الموقع"</font>

973
01:27:13,341 --> 01:27:15,125
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"</font>

974
01:27:19,313 --> 01:27:20,781
.لعله كان خطأ

975
01:27:21,282 --> 01:27:22,867
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -

976
01:27:26,454 --> 01:27:27,737
أهذا هو؟

977
01:27:29,189 --> 01:27:30,408
!يا للهول

978
01:27:32,025 --> 01:27:34,244
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟"</font>

979
01:27:37,365 --> 01:27:38,198
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"أجل"</font>

980
01:27:40,334 --> 01:27:43,220
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"</font>

981
01:27:45,606 --> 01:27:48,393
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"هذا مثير للاهتمام"</font>

982
01:27:48,476 --> 01:27:50,260
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يغيب عنك المنظور الأشمل"</font>

983
01:27:50,344 --> 01:27:51,896
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟

984
01:27:53,547 --> 01:27:57,201
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يجب أن أريك أكثر لتفهم"</font>

985
01:27:57,285 --> 01:28:01,406
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن</font>

986
01:28:04,392 --> 01:28:06,677
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ضحية؟"</font>

987
01:28:06,760 --> 01:28:09,780
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"ميت؟"</font>

988
01:28:11,432 --> 01:28:15,753
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"سيكون كذلك قريبًا"</font>

989
01:28:15,836 --> 01:28:20,541
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"…إليك دليلًا على مكانه"</font>

990
01:28:21,375 --> 01:28:24,445
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"

991
01:28:25,044 --> 01:28:27,881
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة

992
01:28:27,964 --> 01:28:29,834
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة

993
01:28:30,684 --> 01:28:31,702
"فعما أكون هل عندك فكرة؟

994
01:28:31,785 --> 01:28:33,137
هل عندك أي تصور؟

995
01:28:33,820 --> 01:28:34,654
.أجل

996
01:28:36,223 --> 01:28:37,375
.إنه يتيم

997
01:28:38,726 --> 01:28:39,560
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"يتيم؟"</font>

998
01:28:42,696 --> 01:28:44,749
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا"</font>

999
01:28:46,334 --> 01:28:48,026
.قصر في حي فقير

1000
01:28:49,703 --> 01:28:52,155
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -

1001
01:28:52,238 --> 01:28:53,948
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين

1002
01:28:54,842 --> 01:28:56,994
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج

1003
01:28:57,077 --> 01:28:57,995
.هيا بنا

1004
01:29:00,414 --> 01:29:02,791
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟

1005
01:29:03,884 --> 01:29:05,270
هل ستفكان قيدي؟

1006
01:29:05,353 --> 01:29:06,753
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟

1007
01:29:10,758 --> 01:29:11,674
!مهلًا

1008
01:29:13,193 --> 01:29:15,646
!أيها الوغدان اللعينان

1009
01:29:20,000 --> 01:29:21,786
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#AB865D">"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"</font>

1010
01:29:26,874 --> 01:29:29,494
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"أهلًا بكم"</font>

1011
01:29:30,844 --> 01:29:31,812
.بلا أسلحة

1012
01:29:33,314 --> 01:29:35,324
.هذا شيء خاص بك

1013
01:29:56,553 --> 01:29:57,622
ما هذا؟

1014
01:30:08,316 --> 01:30:10,167
!مهلًا

1015
01:30:16,717 --> 01:30:17,858
."مدمنو "قطرات

1016
01:30:25,218 --> 01:30:26,634
ما ذلك؟

1017
01:30:33,741 --> 01:30:37,127
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#BCBE9F">"حيث بدأ كل شيء"</font>

1018
01:30:38,646 --> 01:30:40,931
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

1019
01:30:41,014 --> 01:30:42,416
ألم يكن ذلك جميلًا؟

1020
01:30:45,118 --> 01:30:46,736
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا

1021
01:30:47,746 --> 01:30:49,122
.أشكركم على قدومكم اليوم

1022
01:30:50,924 --> 01:30:52,509
."أومن بمدينة "غوثام

1023
01:30:53,802 --> 01:30:55,595
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها

1024
01:30:56,805 --> 01:31:00,033
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم

1025
01:31:00,868 --> 01:31:02,602
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم

1026
01:31:02,686 --> 01:31:05,522
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب

1027
01:31:05,605 --> 01:31:08,942
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام

1028
01:31:09,577 --> 01:31:11,296
،سواء ربحت أم خسرت

1029
01:31:11,379 --> 01:31:14,131
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار

1030
01:31:14,715 --> 01:31:17,518
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة

1031
01:31:18,018 --> 01:31:18,936
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"التجديد كذبة"</font>

1032
01:31:19,019 --> 01:31:21,806
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع

1033
01:31:21,890 --> 01:31:24,141
.الذين يحتاجون إليه الآن

1034
01:31:24,224 --> 01:31:25,709
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي

1035
01:31:25,792 --> 01:31:27,312
".خطايا الأب"

1036
01:31:27,395 --> 01:31:29,714
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور

1037
01:31:29,797 --> 01:31:32,082
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7C7E69">"خطايا الأب"</font>

1038
01:31:32,166 --> 01:31:34,252
."وتجديد إمكانات "غوثام…

1039
01:31:38,180 --> 01:31:40,325
".سيتحملها الابن"

1040
01:31:40,408 --> 01:31:42,760
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد</font>

1041
01:31:42,843 --> 01:31:45,279
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين

1042
01:31:50,108 --> 01:31:51,469
!مهلًا

1043
01:31:58,191 --> 01:31:59,477
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D29E36">"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"</font>

1044
01:32:16,777 --> 01:32:18,162
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"</font>

1045
01:32:34,528 --> 01:32:36,414
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1046
01:32:39,800 --> 01:32:41,118
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D42b22">"مقاوم للنار"</font>

1047
01:32:50,861 --> 01:32:51,696
مرحبًا؟

1048
01:32:51,779 --> 01:32:53,698
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)

1049
01:32:53,782 --> 01:32:54,932
…(سيد (واين

1050
01:32:55,015 --> 01:32:57,302
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع

1051
01:32:58,051 --> 01:33:00,037
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي

1052
01:33:11,940 --> 01:33:13,601
.قبل ساعة تقريبًا

1053
01:33:14,868 --> 01:33:16,528
.إنني في غاية الأسف

1054
01:33:17,988 --> 01:33:19,640
.كنت أحاول الاتصال بك

1055
01:33:22,476 --> 01:33:24,061
.كان الطرد مرسلًا إليك

1056
01:33:24,703 --> 01:33:26,897
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي

1057
01:33:26,980 --> 01:33:28,366
.عثرنا على هذه أيضًا

1058
01:33:28,449 --> 01:33:29,450
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1059
01:33:35,989 --> 01:33:38,709
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أراك في الجحيم"</font>

1060
01:33:51,188 --> 01:33:52,814
.لقد خدرناه

1061
01:33:52,898 --> 01:33:54,425
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب

1062
01:33:55,401 --> 01:33:58,028
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين

1063
01:33:58,712 --> 01:34:00,298
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟

1064
01:34:01,747 --> 01:34:02,983
أقرب الأقارب؟

1065
01:34:08,228 --> 01:34:09,313
.لا

1066
01:34:10,499 --> 01:34:12,042
.ما من أحد غيري

1067
01:34:39,853 --> 01:34:41,939
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1068
01:34:43,090 --> 01:34:45,075
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1069
01:34:46,259 --> 01:34:47,645
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1070
01:34:47,728 --> 01:34:49,614
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C06f30">".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"</font>

1071
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an9}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1072
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1073
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an6}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سافيج)"</font>

1074
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an4}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كولسون)"</font>

1075
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an3}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1076
01:35:01,174 --> 01:35:08,069
{\an1}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ميتشل)"</font>

1077
01:35:10,117 --> 01:35:12,102
<font face="Sakkal Majalla" size="36">"<u>خطايا أبي؟</u>"</font>

1078
01:35:15,188 --> 01:35:18,108
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد كذبة"</font>

1079
01:35:22,863 --> 01:35:24,882
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4590B6">"(شركة تجديد (غوثام"</font>

1080
01:35:55,228 --> 01:35:56,514
سيلينا)؟)

1081
01:35:56,597 --> 01:36:03,028
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أين أنت؟"</font>

1082
01:36:03,111 --> 01:36:04,021
هل تراني؟

1083
01:36:07,281 --> 01:36:08,459
.أجل، أراك

1084
01:36:08,542 --> 01:36:09,560
.أريد التحدث إليك

1085
01:36:10,444 --> 01:36:11,529
أين يمكننا الذهاب؟

1086
01:36:30,306 --> 01:36:32,116
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟

1087
01:36:33,309 --> 01:36:35,769
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -

1088
01:36:35,852 --> 01:36:38,222
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا

1089
01:36:38,980 --> 01:36:40,315
كيف يفعلون ذلك بها؟

1090
01:36:40,815 --> 01:36:42,727
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي

1091
01:36:42,810 --> 01:36:44,778
.كانت جثتها في سيارته

1092
01:36:44,861 --> 01:36:47,698
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟

1093
01:36:47,781 --> 01:36:48,733
أساعدك؟

1094
01:36:48,816 --> 01:36:50,768
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟

1095
01:36:50,852 --> 01:36:52,537
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين

1096
01:36:52,620 --> 01:36:55,540
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها

1097
01:36:55,623 --> 01:36:57,174
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

1098
01:36:57,257 --> 01:36:58,909
.يعني أن لخياراتك عواقب

1099
01:36:58,992 --> 01:37:00,836
رباه، "خيارات"؟

1100
01:37:01,337 --> 01:37:03,981
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا

1101
01:37:04,065 --> 01:37:05,883
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

1102
01:37:06,467 --> 01:37:08,386
التفريط في نفسك من أجل المال؟

1103
01:37:09,803 --> 01:37:11,872
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟

1104
01:37:13,721 --> 01:37:17,362
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟

1105
01:37:17,445 --> 01:37:18,863
.لا علم لك بما تقوله

1106
01:37:18,946 --> 01:37:20,398
.يدين (فالكون) لي بذلك المال

1107
01:37:20,481 --> 01:37:22,032
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -

1108
01:37:22,116 --> 01:37:23,934
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -

1109
01:37:24,017 --> 01:37:26,537
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء

1110
01:37:26,620 --> 01:37:28,589
!لأنه أبي

1111
01:37:38,469 --> 01:37:41,265
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو

1112
01:37:42,752 --> 01:37:44,045
.(تمامًا مثل (آني

1113
01:37:46,115 --> 01:37:48,659
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة

1114
01:37:50,844 --> 01:37:52,096
إلى الملهى؟

1115
01:37:53,096 --> 01:37:54,097
.أجل

1116
01:37:56,808 --> 01:37:59,604
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها

1117
01:38:00,187 --> 01:38:01,522
.كنت أراه هناك

1118
01:38:02,647 --> 01:38:04,649
.كان يثير الرعب في نفسي

1119
01:38:06,610 --> 01:38:09,980
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل

1120
01:38:10,614 --> 01:38:14,451
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون

1121
01:38:17,829 --> 01:38:20,107
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي

1122
01:38:20,774 --> 01:38:21,775
.خُنقت

1123
01:38:22,751 --> 01:38:26,013
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى

1124
01:38:28,089 --> 01:38:32,427
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة

1125
01:38:34,262 --> 01:38:36,056
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ

1126
01:38:39,809 --> 01:38:41,479
.يدين لي بذلك المال

1127
01:38:43,356 --> 01:38:44,665
أعتذر

1128
01:38:45,899 --> 01:38:46,984
.عما قلته

1129
01:38:48,443 --> 01:38:49,861
.لا بأس

1130
01:38:53,407 --> 01:38:55,443
.تفترض الأسوأ في الناس

1131
01:38:56,410 --> 01:38:57,786
…وفي هذا

1132
01:39:00,080 --> 01:39:01,899
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية

1133
01:39:07,462 --> 01:39:09,214
من أنت تحت القناع؟

1134
01:39:15,304 --> 01:39:17,081
ماذا تخفي؟

1135
01:39:19,558 --> 01:39:20,934
…هل أنت ببساطة

1136
01:39:22,970 --> 01:39:24,589
مصاب بندوب بشعة؟

1137
01:39:26,815 --> 01:39:27,775
.أجل

1138
01:39:35,073 --> 01:39:36,491
.أنصت إليّ

1139
01:39:38,034 --> 01:39:40,838
(إذا لم ندافع عن (آنيكا
.فلن يدافع عنها أحد

1140
01:39:42,055 --> 01:39:46,751
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات

1141
01:39:47,378 --> 01:39:50,415
،العمدة والمفوض والمدعي العام

1142
01:39:50,498 --> 01:39:51,798
.(والآن (توماس) و(بروس واين

1143
01:39:51,882 --> 01:39:55,219
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين

1144
01:39:55,304 --> 01:39:56,555
.أتوقع أن تكون في صفه

1145
01:39:56,639 --> 01:39:58,255
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟

1146
01:39:58,339 --> 01:39:59,840
هل تعيش في كهف؟

1147
01:40:00,432 --> 01:40:02,427
.(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين

1148
01:40:03,602 --> 01:40:08,699
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟

1149
01:40:10,025 --> 01:40:11,235
.أرجوك

1150
01:40:14,112 --> 01:40:15,940
."هيا أيها "الانتقام

1151
01:40:18,491 --> 01:40:20,744
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟

1152
01:40:20,827 --> 01:40:22,454
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين

1153
01:40:32,005 --> 01:40:33,548
.قلت لك يا عزيزي

1154
01:40:35,467 --> 01:40:37,962
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1155
01:40:48,855 --> 01:40:52,150
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة

1156
01:40:59,991 --> 01:41:03,521
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا

1157
01:41:03,604 --> 01:41:05,323
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4882Bf">(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة</font>

1158
01:41:05,406 --> 01:41:08,092
{\an8}،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…

1159
01:41:08,175 --> 01:41:09,610
{\an8}.بل وشغف

1160
01:41:10,502 --> 01:41:12,838
{\an8}.هذا إرث عائلتنا

1161
01:41:12,921 --> 01:41:13,898
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"توماس واين) لمنصب العمدة)"</font>

1162
01:41:13,981 --> 01:41:16,384
{\an8}.(آل (واين) وآل (آركام

1163
01:41:16,466 --> 01:41:18,927
{\an8}."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام

1164
01:41:19,010 --> 01:41:22,180
{\an8}لكن ما إرثهما الحقيقي؟

1165
01:41:22,263 --> 01:41:23,374
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"إرث؟"</font>

1166
01:41:23,457 --> 01:41:24,342
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(إدوارد إليوت)"</font>

1167
01:41:24,425 --> 01:41:28,178
{\an8}قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية

1168
01:41:28,261 --> 01:41:31,940
{\an8}.وجد أسرارًا عائلية صادمة

1169
01:41:32,649 --> 01:41:38,723
{\an8}،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت

1170
01:41:38,806 --> 01:41:44,160
{\an8}وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر

1171
01:41:44,244 --> 01:41:48,866
{\an8}وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات

1172
01:41:48,949 --> 01:41:51,377
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك

1173
01:41:52,210 --> 01:41:54,705
{\an8}حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح

1174
01:41:54,788 --> 01:41:58,759
{\an8}على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة

1175
01:41:58,842 --> 01:41:59,676
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"!اصمت"</font>

1176
01:41:59,760 --> 01:42:00,879
{\an8}…لكن حين رفض الصحفي

1177
01:42:00,962 --> 01:42:01,841
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أمر بالكف والتوقف"</font>

1178
01:42:01,925 --> 01:42:05,683
{\an8}لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون

1179
01:42:05,766 --> 01:42:08,336
{\an8}!ودبر قتله

1180
01:42:08,836 --> 01:42:11,422
(آل (واين) وآل (آركام

1181
01:42:12,105 --> 01:42:15,993
{\an8}.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل

1182
01:42:16,076 --> 01:42:17,328
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قاتل؟"</font>

1183
01:42:17,911 --> 01:42:22,699
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا

1184
01:42:22,782 --> 01:42:29,039
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك

1185
01:42:30,665 --> 01:42:32,501
.وداعًا

1186
01:42:38,256 --> 01:42:39,249
أتعرف من أنا؟

1187
01:42:40,967 --> 01:42:42,052
.(أنت (بروس واين

1188
01:42:42,135 --> 01:42:44,054
.(أريد لقاء (كارماين فالكون

1189
01:42:54,814 --> 01:42:55,815
أترى؟

1190
01:43:07,160 --> 01:43:09,647
من مخترع الكرة؟

1191
01:43:10,497 --> 01:43:12,583
.لا بد أنه جنى ثروة

1192
01:43:13,083 --> 01:43:14,752
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم

1193
01:43:16,337 --> 01:43:18,797
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟

1194
01:43:18,880 --> 01:43:19,881
.لا يا زعيم

1195
01:43:19,965 --> 01:43:22,259
.ثمنها 1183 دولارًا

1196
01:43:22,884 --> 01:43:24,845
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟

1197
01:43:24,928 --> 01:43:25,929
.لا يا زعيم

1198
01:43:27,881 --> 01:43:29,099
.بسبب التقشف

1199
01:43:31,385 --> 01:43:32,903
.حسنًا

1200
01:43:34,121 --> 01:43:35,606
.انظروا إلى هذا. ممتاز

1201
01:43:35,690 --> 01:43:37,257
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا

1202
01:43:39,693 --> 01:43:42,195
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق

1203
01:43:42,280 --> 01:43:43,446
ماذا تفعل هنا؟

1204
01:43:45,399 --> 01:43:47,200
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق

1205
01:43:48,118 --> 01:43:49,160
.هيا

1206
01:43:51,079 --> 01:43:52,273
.أراك لاحقًا أيها البطل

1207
01:43:53,240 --> 01:43:54,541
.هيا يا عزيزتي

1208
01:43:56,501 --> 01:43:57,428
.تفضل اجلس

1209
01:43:59,546 --> 01:44:01,340
.توقعت أن تتواصل معي

1210
01:44:02,507 --> 01:44:05,635
…إن الوغد "ريدلر" هذا

1211
01:44:07,179 --> 01:44:08,972
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟

1212
01:44:09,055 --> 01:44:10,765
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -

1213
01:44:12,058 --> 01:44:13,685
موضوع الصحفي؟

1214
01:44:15,020 --> 01:44:16,180
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟

1215
01:44:16,263 --> 01:44:19,107
هل قتلته من أجل أبي؟

1216
01:44:19,191 --> 01:44:21,669
.اسمع، كان أبوك في مأزق

1217
01:44:22,819 --> 01:44:24,613
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح

1218
01:44:24,696 --> 01:44:26,039
…أشياء

1219
01:44:27,490 --> 01:44:31,195
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها

1220
01:44:31,279 --> 01:44:34,198
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال

1221
01:44:34,282 --> 01:44:37,485
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرة

1222
01:44:38,043 --> 01:44:42,047
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق

1223
01:44:42,130 --> 01:44:44,892
.فلجأ إليّ

1224
01:44:45,384 --> 01:44:47,761
.لم أره قط على تلك الحال

1225
01:44:48,595 --> 01:44:50,430
(قال، "يا (كارماين

1226
01:44:51,223 --> 01:44:55,936
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب

1227
01:44:58,472 --> 01:45:01,174
…وحين لا يكون الخوف كافيًا

1228
01:45:05,145 --> 01:45:08,733
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت

1229
01:45:09,449 --> 01:45:11,201
.تعاملت معه

1230
01:45:12,994 --> 01:45:14,372
.أعلم

1231
01:45:14,455 --> 01:45:16,708
.ظننت أن والدك كان نزيهًا

1232
01:45:17,999 --> 01:45:19,460
لكن قد يفاجئك

1233
01:45:19,960 --> 01:45:24,882
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الظروف المناسبة

1234
01:45:27,217 --> 01:45:28,586
.أسد إليّ صنيعًا

1235
01:45:29,169 --> 01:45:31,054
.لا تدع الموضوع يؤرّقك

1236
01:45:31,763 --> 01:45:33,349
…هذا الصحفي كان

1237
01:45:34,241 --> 01:45:35,351
.كان منحطًا

1238
01:45:35,851 --> 01:45:37,227
.كان (ماروني) يدفع له

1239
01:45:38,937 --> 01:45:40,465
ماروني)؟) -
.أجل -

1240
01:45:41,315 --> 01:45:44,568
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك

1241
01:45:45,986 --> 01:45:49,122
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق

1242
01:45:49,623 --> 01:45:51,908
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي

1243
01:45:52,659 --> 01:45:53,578
.إلى الأبد

1244
01:45:54,328 --> 01:45:55,996
كان على استعداد لفعل أي شيء

1245
01:45:56,497 --> 01:45:58,206
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة

1246
01:45:58,707 --> 01:46:00,041
هل تفهم؟

1247
01:46:01,302 --> 01:46:05,756
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟

1248
01:46:05,839 --> 01:46:07,675
هل أعرف هذا يقينًا؟

1249
01:46:10,344 --> 01:46:12,363
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي

1250
01:46:13,805 --> 01:46:15,483
هذا ما أردته، صحيح؟

1251
01:46:16,183 --> 01:46:18,569
هذه المحادثة الصغيرة؟

1252
01:46:21,021 --> 01:46:23,156
طال انتظارها، أليس كذلك؟

1253
01:46:25,817 --> 01:46:27,761
.فأنت لم تعد طفلًا

1254
01:47:13,106 --> 01:47:16,827
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بروس)، أمي، أبي)"</font>

1255
01:47:37,348 --> 01:47:38,640
…كذبت عليّ

1256
01:47:41,476 --> 01:47:43,020
.طوال حياتي

1257
01:47:48,276 --> 01:47:50,319
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون

1258
01:47:53,347 --> 01:47:56,517
.أخبرني بما فعله من أجل أبي

1259
01:48:00,704 --> 01:48:02,106
.(وبأمر (سالفاتور ماروني

1260
01:48:04,257 --> 01:48:06,918
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني

1261
01:48:07,002 --> 01:48:08,679
.أمر بقتل أبي

1262
01:48:11,265 --> 01:48:13,233
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟

1263
01:48:16,178 --> 01:48:20,691
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله

1264
01:48:20,774 --> 01:48:23,143
.معتقدًا أنه رجل صالح

1265
01:48:23,226 --> 01:48:24,729
.كان رجلًا صالحًا فعلًا

1266
01:48:25,979 --> 01:48:27,632
.أنصت إليّ

1267
01:48:27,715 --> 01:48:31,051
.كان أبوك رجلًا صالحًا

1268
01:48:34,821 --> 01:48:36,740
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -

1269
01:48:36,823 --> 01:48:38,258
.دبر قتل رجل

1270
01:48:38,825 --> 01:48:39,910
لماذا؟

1271
01:48:41,829 --> 01:48:44,265
لحماية سمعة عائلته؟

1272
01:48:45,416 --> 01:48:46,617
وطموحاته السياسية؟

1273
01:48:46,700 --> 01:48:50,170
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد

1274
01:48:52,881 --> 01:48:54,359
.كان يحمي أمك

1275
01:48:55,384 --> 01:48:58,963
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك

1276
01:48:59,046 --> 01:49:00,581
بل كان يهتم بها

1277
01:49:01,223 --> 01:49:02,533
،وبك

1278
01:49:02,616 --> 01:49:05,470
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون

1279
01:49:05,553 --> 01:49:08,922
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل

1280
01:49:09,990 --> 01:49:13,344
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء

1281
01:49:13,427 --> 01:49:16,447
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا

1282
01:49:16,530 --> 01:49:18,266
.(هذه طبيعة (فالكون

1283
01:49:20,659 --> 01:49:22,820
.وكان هذا خطأ أبيك

1284
01:49:22,903 --> 01:49:27,833
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد

1285
01:49:28,909 --> 01:49:31,920
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة

1286
01:49:32,003 --> 01:49:33,947
.وإنه سيعترف بكل شيء

1287
01:49:35,674 --> 01:49:37,084
،وفي تلك الليلة

1288
01:49:37,899 --> 01:49:41,606
.قُتل أبوك وأمك

1289
01:49:47,185 --> 01:49:48,696
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟

1290
01:49:54,985 --> 01:49:56,837
.ليتني أعرف يقينًا

1291
01:50:01,825 --> 01:50:06,431
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال

1292
01:50:06,514 --> 01:50:08,232
.فخاف وتسرع في سحب الزناد

1293
01:50:08,316 --> 01:50:13,503
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة

1294
01:50:15,255 --> 01:50:19,134
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟

1295
01:50:19,801 --> 01:50:21,546
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك

1296
01:50:21,629 --> 01:50:23,897
.(كنت مجرد صبي يا (بروس

1297
01:50:26,392 --> 01:50:28,619
،كنت أرى الخوف في عينيك

1298
01:50:30,103 --> 01:50:32,005
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك

1299
01:50:32,640 --> 01:50:34,642
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن

1300
01:50:36,644 --> 01:50:39,063
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك

1301
01:50:39,146 --> 01:50:40,748
.كنت في حاجة إلى أب

1302
01:50:42,950 --> 01:50:45,018
.ولم يكن معك سواي

1303
01:50:47,787 --> 01:50:48,997
.آسف

1304
01:50:50,691 --> 01:50:52,609
.(لا تأسف يا (ألفريد

1305
01:50:59,466 --> 01:51:00,550
.رباه

1306
01:51:03,595 --> 01:51:08,016
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا

1307
01:51:10,727 --> 01:51:12,646
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله

1308
01:51:19,278 --> 01:51:20,288
…أعني

1309
01:51:21,738 --> 01:51:23,774
.لا أخشى الموت

1310
01:51:25,617 --> 01:51:27,994
أدرك الآن وجود شيء

1311
01:51:29,120 --> 01:51:30,931
.لم أتخطه

1312
01:51:31,915 --> 01:51:33,467
…وهو خوف

1313
01:51:36,127 --> 01:51:38,906
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا

1314
01:51:43,344 --> 01:51:45,479
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره

1315
01:52:36,146 --> 01:52:37,081
.أهلًا

1316
01:52:37,164 --> 01:52:39,917
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟

1317
01:52:40,000 --> 01:52:41,702
.ظننت أنك أنت شغلتها

1318
01:52:54,873 --> 01:52:56,401
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -

1319
01:52:56,484 --> 01:52:58,102
.كانت أغراضي وهاتفي معه

1320
01:52:58,185 --> 01:53:00,296
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي

1321
01:53:00,379 --> 01:53:02,072
!غوردن)! ساعدني يا رجل)

1322
01:53:02,155 --> 01:53:03,374
!أخذت سلاحي

1323
01:53:04,758 --> 01:53:06,411
!اخرس -
.اخفضي السلاح -

1324
01:53:08,053 --> 01:53:10,498
!صدّقني، لقد اتصلت بي

1325
01:53:15,569 --> 01:53:17,271
.خذ. استمع

1326
01:53:17,905 --> 01:53:19,148
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(آنيكا)"</font>

1327
01:53:19,231 --> 01:53:20,825
!مهلًا! عودي إلى هنا

1328
01:53:21,525 --> 01:53:23,260
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا

1329
01:53:23,344 --> 01:53:25,363
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟

1330
01:53:25,445 --> 01:53:26,780
.إنك تخيفها

1331
01:53:26,863 --> 01:53:28,533
.(آسف يا سيد (فالكون

1332
01:53:28,616 --> 01:53:31,076
.أرجوك، لا تؤذني

1333
01:53:31,159 --> 01:53:34,054
.لا تخافي. تعالي

1334
01:53:35,656 --> 01:53:37,700
.سأكرر عليك السؤال

1335
01:53:38,458 --> 01:53:41,002
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -

1336
01:53:41,086 --> 01:53:44,005
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك

1337
01:53:44,089 --> 01:53:46,634
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك

1338
01:53:47,343 --> 01:53:49,253
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك

1339
01:53:50,053 --> 01:53:52,931
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة

1340
01:53:53,014 --> 01:53:55,726
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟

1341
01:53:55,809 --> 01:53:58,028
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك

1342
01:53:58,111 --> 01:54:01,147
.سنخرجك من هنا، أعدك

1343
01:54:01,982 --> 01:54:04,526
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف

1344
01:54:05,610 --> 01:54:06,945
بم أخبرك؟

1345
01:54:07,737 --> 01:54:11,284
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1346
01:54:13,076 --> 01:54:15,036
أخبرك عن ذلك؟

1347
01:54:15,120 --> 01:54:16,381
.الاتفاق

1348
01:54:16,464 --> 01:54:21,419
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1349
01:54:21,501 --> 01:54:23,804
.وهكذا أصبح العمدة

1350
01:54:24,305 --> 01:54:26,673
.قال إنك رجل مهم جدًا

1351
01:54:26,756 --> 01:54:27,883
.صحيح

1352
01:54:32,212 --> 01:54:33,138
.حسنًا

1353
01:54:40,812 --> 01:54:42,106
.اهدئي فحسب

1354
01:54:42,189 --> 01:54:43,773
.رباه، إنه يخنقها

1355
01:54:43,857 --> 01:54:46,811
.اهدئي

1356
01:54:56,119 --> 01:54:57,322
."راتا ألادا"

1357
01:55:02,167 --> 01:55:03,861
.للصقر جناحان أيضًا

1358
01:55:03,944 --> 01:55:06,497
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)

1359
01:55:17,098 --> 01:55:20,269
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟

1360
01:55:20,994 --> 01:55:23,431
العمدة والمدعي العام؟

1361
01:55:26,483 --> 01:55:27,567
.لا

1362
01:55:30,654 --> 01:55:31,856
.نحن نعمل لصالحه

1363
01:55:32,948 --> 01:55:34,199
.هذه حال الجميع

1364
01:55:34,283 --> 01:55:35,192
كيف؟

1365
01:55:35,276 --> 01:55:36,861
."عبر "التجديد

1366
01:55:37,744 --> 01:55:39,063
.التجديد" أساس كل شيء"

1367
01:55:39,146 --> 01:55:40,539
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -

1368
01:55:41,122 --> 01:55:44,835
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان

1369
01:55:44,918 --> 01:55:47,104
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني

1370
01:55:47,187 --> 01:55:48,473
.شارك الجميع في ذلك

1371
01:55:48,556 --> 01:55:51,967
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال

1372
01:55:52,050 --> 01:55:54,135
.صندوق خيري ضخم دون رقابة

1373
01:55:54,219 --> 01:55:55,529
.نال الجميع نصيبًا منه

1374
01:55:56,029 --> 01:55:57,665
.لكن (فالكون) أراد المزيد

1375
01:55:59,641 --> 01:56:02,503
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة

1376
01:56:04,272 --> 01:56:06,524
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات

1377
01:56:07,107 --> 01:56:09,693
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه

1378
01:56:09,776 --> 01:56:11,820
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته

1379
01:56:12,321 --> 01:56:14,865
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟

1380
01:56:16,491 --> 01:56:18,051
.فالكون) هو العمدة)

1381
01:56:19,370 --> 01:56:21,872
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا

1382
01:56:21,955 --> 01:56:23,332
."هيا أيها "الانتقام

1383
01:56:24,040 --> 01:56:25,776
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد

1384
01:56:26,560 --> 01:56:28,145
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -

1385
01:56:28,229 --> 01:56:29,063
!لا

1386
01:56:30,589 --> 01:56:31,665
.سننال منه

1387
01:56:32,465 --> 01:56:34,419
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -

1388
01:56:34,502 --> 01:56:35,520
!فالمدينة تحت سيطرته

1389
01:56:35,603 --> 01:56:36,704
،إن تجاوزت ذلك الحد

1390
01:56:37,679 --> 01:56:38,889
.فستصبحين مثله تمامًا

1391
01:56:39,707 --> 01:56:41,158
.أنصتي إليّ

1392
01:56:41,241 --> 01:56:43,093
.لا تضيّعي حياتك

1393
01:56:49,717 --> 01:56:50,951
.لا تقلق يا عزيزي

1394
01:56:54,154 --> 01:56:55,573
.لي تسعة أرواح

1395
01:56:56,156 --> 01:56:57,642
!لا تفعليها! حسبك

1396
01:56:59,034 --> 01:57:00,244
!رباه

1397
01:57:09,628 --> 01:57:10,655
.لن تخرج من هناك حية

1398
01:57:10,738 --> 01:57:13,458
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا

1399
01:57:13,541 --> 01:57:14,492
.يجب أن أوقفها

1400
01:57:14,575 --> 01:57:15,626
وحدك لا معًا؟

1401
01:57:17,052 --> 01:57:18,496
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي

1402
01:57:18,579 --> 01:57:19,830
وماذا بعد ذلك؟

1403
01:57:20,805 --> 01:57:22,182
."نفعل ما قاله "ريدلر

1404
01:57:23,050 --> 01:57:24,485
.نسلّط الضوء على الواشي

1405
01:58:00,540 --> 01:58:02,584
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟

1406
01:58:02,668 --> 01:58:04,053
.لا يريد مقابلة أحد الليلة

1407
01:58:04,704 --> 01:58:06,022
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا

1408
01:58:09,408 --> 01:58:10,676
!أهلًا

1409
01:58:11,510 --> 01:58:12,962
.انظروا من أتى

1410
01:58:13,045 --> 01:58:15,531
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -

1411
01:58:15,615 --> 01:58:17,466
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟

1412
01:58:17,549 --> 01:58:19,101
.بالتأكيد

1413
01:58:20,895 --> 01:58:21,754
على انفراد؟

1414
01:58:38,453 --> 01:58:39,488
!مهلًا

1415
01:58:50,082 --> 01:58:51,300
.وأنا قلقة جدًا

1416
01:58:51,383 --> 01:58:53,010
.لا أعرف مكانها

1417
01:58:54,762 --> 01:58:58,141
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا

1418
01:58:58,224 --> 01:59:01,644
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها

1419
01:59:03,146 --> 01:59:05,522
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت

1420
01:59:06,983 --> 01:59:07,884
.آسفة

1421
01:59:08,467 --> 01:59:09,401
.لا بأس

1422
01:59:09,484 --> 01:59:11,553
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -

1423
01:59:11,637 --> 01:59:14,590
.لا بأس، معي منديل

1424
01:59:18,911 --> 01:59:19,829
سيد (فالكون)؟

1425
01:59:19,912 --> 01:59:21,371
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)

1426
01:59:21,455 --> 01:59:24,333
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا

1427
01:59:26,919 --> 01:59:28,237
.عذرًا يا جميلة

1428
01:59:28,821 --> 01:59:29,755
.لحظة وأعود

1429
01:59:45,062 --> 01:59:46,147
!يا للهول

1430
01:59:46,230 --> 01:59:50,693
<font color="#40BFFF">"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام</font>

1431
01:59:50,777 --> 01:59:55,907
<font color="#40BFFF">نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا</font>

1432
01:59:56,531 --> 02:00:00,036
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1433
02:00:01,871 --> 02:00:03,538
أخبرك عن ذلك؟

1434
02:00:03,623 --> 02:00:05,124
.الاتفاق

1435
02:00:05,208 --> 02:00:09,979
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1436
02:00:10,062 --> 02:00:13,007
.وهكذا أصبح العمدة

1437
02:00:13,090 --> 02:00:15,635
.قال إنك رجل مهم جدًا

1438
02:00:15,718 --> 02:00:16,719
.صحيح

1439
02:00:18,888 --> 02:00:20,097
.حسنًا

1440
02:00:27,346 --> 02:00:31,000
<font color="#40BFFF">الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا</font>

1441
02:00:31,651 --> 02:00:32,902
.يا أبي

1442
02:00:33,945 --> 02:00:34,904
ماذا؟

1443
02:00:35,487 --> 02:00:37,406
.(أنا ابنة (ماريا كايل

1444
02:00:39,058 --> 02:00:40,534
هل تتذكرها؟

1445
02:00:42,577 --> 02:00:43,621
.أجل

1446
02:00:45,397 --> 02:00:46,231
…فقط

1447
02:00:47,917 --> 02:00:48,985
.اخفضي السلاح يا عزيزتي

1448
02:00:49,068 --> 02:00:50,119
.هذا جزاء ما أصاب أمي

1449
02:01:47,434 --> 02:01:48,602
!أراه

1450
02:02:32,647 --> 02:02:34,356
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟

1451
02:02:38,986 --> 02:02:41,280
.أنت من لحمي ودمي

1452
02:02:57,663 --> 02:02:59,506
.أنت أجبرتني على فعل هذا

1453
02:03:00,925 --> 02:03:02,685
.تمامًا مثل أمك

1454
02:03:08,724 --> 02:03:10,026
!يجب أن يدفع الثمن

1455
02:03:13,946 --> 02:03:15,064
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه

1456
02:03:18,884 --> 02:03:20,119
.دفعت ثمنًا كافيًا

1457
02:03:54,812 --> 02:03:55,938
.رباه

1458
02:03:56,022 --> 02:03:58,733
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟

1459
02:03:58,816 --> 02:04:01,903
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟

1460
02:04:01,986 --> 02:04:05,815
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟

1461
02:04:05,898 --> 02:04:07,516
.سأخبرك بشيء

1462
02:04:07,599 --> 02:04:10,903
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته

1463
02:04:11,403 --> 02:04:15,474
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري

1464
02:04:26,260 --> 02:04:28,170
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟

1465
02:04:29,855 --> 02:04:32,108
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟

1466
02:04:40,099 --> 02:04:42,334
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك

1467
02:04:51,476 --> 02:04:52,895
.يحق لك التزام الصمت

1468
02:04:53,788 --> 02:04:57,291
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة

1469
02:04:57,374 --> 02:04:58,668
.يحق لك توكيل محام

1470
02:04:58,751 --> 02:05:01,871
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا

1471
02:05:01,954 --> 02:05:03,588
هل تفهم هذه الحقوق؟

1472
02:05:05,157 --> 02:05:06,675
هل تفهم؟

1473
02:05:08,761 --> 02:05:09,745
.أجل

1474
02:05:09,829 --> 02:05:11,914
.أراك عندما أخرج

1475
02:05:11,997 --> 02:05:14,450
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله

1476
02:05:14,533 --> 02:05:15,685
.واش لعين

1477
02:05:17,670 --> 02:05:19,021
ماذا قلت؟

1478
02:05:19,104 --> 02:05:20,940
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين

1479
02:05:21,966 --> 02:05:23,192
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا

1480
02:05:24,009 --> 02:05:26,528
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟

1481
02:05:26,612 --> 02:05:27,697
.ربما أصبحت كذلك

1482
02:05:27,780 --> 02:05:29,031
حقًا يا (أوز)؟

1483
02:05:29,114 --> 02:05:33,903
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية

1484
02:05:33,986 --> 02:05:34,904
!سأملأ جسدك بالرصاص

1485
02:05:39,041 --> 02:05:40,076
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل

1486
02:05:40,660 --> 02:05:42,586
!لم أطلق النار

1487
02:05:43,963 --> 02:05:45,347
!أبعدوا أيديكم عني

1488
02:06:04,942 --> 02:06:06,903
الضوء عليه سلّط"

1489
02:06:10,530 --> 02:06:12,124
"وعليّ أنا ستعثر

1490
02:06:12,625 --> 02:06:13,542
!هناك

1491
02:06:13,626 --> 02:06:15,577
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى

1492
02:06:17,229 --> 02:06:18,114
."إنه "ريدلر

1493
02:06:20,099 --> 02:06:21,417
.غايج)، تعال معي)

1494
02:06:21,500 --> 02:06:22,567
.مارتينيز)، من الخلف)

1495
02:06:22,651 --> 02:06:24,302
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

1496
02:07:38,443 --> 02:07:39,511
.لقد رحل

1497
02:07:49,488 --> 02:07:51,440
.كان هنا طوال الوقت

1498
02:07:51,523 --> 02:07:53,876
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -

1499
02:07:53,959 --> 02:07:55,077
أيها الملازم، معنا شاهدة

1500
02:07:55,160 --> 02:07:57,814
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة

1501
02:07:57,897 --> 02:08:00,382
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن

1502
02:08:00,465 --> 02:08:02,835
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن

1503
02:08:18,884 --> 02:08:20,912
!الشرطة! ارفع يديك

1504
02:08:24,023 --> 02:08:27,459
.أمرك برفع يديك أيها الوغد

1505
02:08:46,679 --> 02:08:48,522
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين

1506
02:08:51,483 --> 02:08:52,777
!اثبت

1507
02:08:52,860 --> 02:08:53,861
!الآن

1508
02:09:22,581 --> 02:09:24,266
أي هذين أنت؟

1509
02:09:24,349 --> 02:09:25,893
ما رأيك أنت؟

1510
02:09:26,919 --> 02:09:28,137
.لنذهب يا نحيل الرقبة

1511
02:09:31,356 --> 02:09:33,025
!أخرجوا هذا الوغد من هنا

1512
02:09:47,539 --> 02:09:51,293
<font color="#40BFFF">حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)</font>

1513
02:09:51,376 --> 02:09:53,129
<font color="#40BFFF">.في بيان مؤثر لوحدة المدينة</font>

1514
02:09:53,212 --> 02:09:55,898
<font color="#40BFFF">يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن</font>

1515
02:09:55,981 --> 02:09:57,133
!مهلًا

1516
02:10:16,936 --> 02:10:17,820
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التجديد"</font>

1517
02:10:21,440 --> 02:10:22,825
ما كل هذه اليوميات؟

1518
02:10:23,325 --> 02:10:25,628
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها

1519
02:10:25,711 --> 02:10:29,207
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا

1520
02:10:29,290 --> 02:10:30,900
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات

1521
02:10:30,983 --> 02:10:33,211
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)

1522
02:10:33,294 --> 02:10:35,129
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -

1523
02:10:35,213 --> 02:10:37,640
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟

1524
02:10:37,723 --> 02:10:39,391
ماذا عن تسلسل الأدلة؟

1525
02:10:40,301 --> 02:10:41,443
.ينبغي أن ترى هذا

1526
02:10:47,532 --> 02:10:48,976
.إنه يرتدي قفازات

1527
02:10:50,602 --> 02:10:52,689
.الجمعة، 16 يوليو"

1528
02:10:52,772 --> 02:10:56,458
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله

1529
02:10:57,042 --> 02:10:59,862
.يخنق ذهني ولا مهرب منه

1530
02:10:59,945 --> 02:11:01,463
.لكن اليوم، رأيتها

1531
02:11:01,546 --> 02:11:05,534
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني

1532
02:11:06,911 --> 02:11:08,738
.(التجديد)

1533
02:11:08,821 --> 02:11:13,309
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك

1534
02:11:13,392 --> 02:11:16,419
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا

1535
02:11:16,503 --> 02:11:19,841
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا

1536
02:11:19,924 --> 02:11:22,418
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة

1537
02:11:22,501 --> 02:11:25,487
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم

1538
02:11:25,570 --> 02:11:26,522
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"لا مزيد من الأكاذيب"</font>

1539
02:11:26,605 --> 02:11:30,392
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"

1540
02:11:30,475 --> 02:11:32,795
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة

1541
02:11:32,878 --> 02:11:36,774
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة

1542
02:11:36,858 --> 02:11:39,035
.كما عذبوني تمامًا

1543
02:11:39,118 --> 02:11:41,838
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه

1544
02:11:44,866 --> 02:11:46,175
.رباه

1545
02:11:52,364 --> 02:11:54,216
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل

1546
02:11:54,867 --> 02:11:56,252
.هذا ليس جرذًا

1547
02:12:13,085 --> 02:12:14,103
ما ذلك؟

1548
02:12:14,186 --> 02:12:16,773
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D30b0b">"(إلى (باتمان"</font>

1549
02:12:45,718 --> 02:12:47,003
أداة نزع من نوع ما؟

1550
02:12:47,086 --> 02:12:48,404
هل هو إزميل؟

1551
02:12:48,487 --> 02:12:49,906
.إنه سلاح جريمة

1552
02:12:49,989 --> 02:12:51,349
.قتل (ميتشل) به

1553
02:12:52,016 --> 02:12:54,894
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة

1554
02:12:54,977 --> 02:12:55,945
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لك خصيصًا"</font>

1555
02:12:58,631 --> 02:13:00,783
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"اعترافي"</font>

1556
02:13:03,535 --> 02:13:05,554
اعترافي"؟"

1557
02:13:05,638 --> 02:13:08,457
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل

1558
02:13:08,540 --> 02:13:10,026
.لم ينته هذا

1559
02:13:10,109 --> 02:13:12,361
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت

1560
02:13:12,945 --> 02:13:14,997
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا

1561
02:13:21,921 --> 02:13:23,072
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9E9286">"(الحقيقة عن (غوثام"</font>

1562
02:13:23,155 --> 02:13:24,857
.كان آخر منشور له ليلة أمس

1563
02:13:25,423 --> 02:13:28,611
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر

1564
02:13:28,694 --> 02:13:31,013
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -

1565
02:13:31,096 --> 02:13:32,248
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"</font>

1566
02:13:32,331 --> 02:13:34,634
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل

1567
02:13:37,436 --> 02:13:40,757
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"</font>

1568
02:13:40,840 --> 02:13:42,859
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"</font>

1569
02:13:44,944 --> 02:13:46,528
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"…شخصيتك الحقيقية"</font>

1570
02:13:46,612 --> 02:13:49,131
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -

1571
02:13:49,214 --> 02:13:50,700
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كشف القناع عن الحقيقة"</font>

1572
02:13:50,783 --> 02:13:52,434
".كشف القناع عن الحقيقة"

1573
02:13:53,385 --> 02:13:54,904
.أظن أنني هدفه الأخير

1574
02:13:57,539 --> 02:13:58,574
أنت؟

1575
02:13:59,158 --> 02:14:01,010
.لعل هذا كله يكاد ينتهي

1576
02:14:01,585 --> 02:14:02,912
عم تتحدث؟

1577
02:14:03,495 --> 02:14:04,781
."باتمان"

1578
02:14:10,502 --> 02:14:11,386
نعم؟

1579
02:14:22,690 --> 02:14:23,900
.حسنًا

1580
02:14:26,852 --> 02:14:30,707
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام

1581
02:14:38,263 --> 02:14:39,581
.إنك شرطي صالح

1582
02:15:04,489 --> 02:15:06,225
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم

1583
02:15:07,442 --> 02:15:08,862
ماذا تريد مني؟

1584
02:15:09,461 --> 02:15:10,947
أريد؟

1585
02:15:11,530 --> 02:15:15,118
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم

1586
02:15:16,401 --> 02:15:17,620
.وهذه اللحظة

1587
02:15:18,738 --> 02:15:21,707
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي

1588
02:15:22,775 --> 02:15:25,418
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟

1589
02:15:27,012 --> 02:15:28,781
.سيتذكرونني الآن

1590
02:15:29,514 --> 02:15:31,267
.سيتذكرون كلينا

1591
02:15:41,761 --> 02:15:43,613
…(بروس)

1592
02:15:46,598 --> 02:15:48,359
.(واين)

1593
02:15:50,803 --> 02:15:54,489
…(بروس)

1594
02:15:55,908 --> 02:15:58,786
.(واين)

1595
02:16:10,122 --> 02:16:12,324
.كنت حاضرًا يومها

1596
02:16:15,094 --> 02:16:18,430
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة

1597
02:16:18,513 --> 02:16:20,733
.وقدّم كل تلك الوعود

1598
02:16:23,435 --> 02:16:27,556
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا

1599
02:16:28,207 --> 02:16:31,376
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع

1600
02:16:31,877 --> 02:16:34,980
.بروس واين)، اليتيم)

1601
02:16:36,032 --> 02:16:37,574
.يتيم

1602
02:16:43,322 --> 02:16:48,376
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة

1603
02:16:49,762 --> 02:16:54,300
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا

1604
02:16:55,034 --> 02:16:56,485
.لا يمكن أن أقتنع بذلك

1605
02:16:59,204 --> 02:17:01,758
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟

1606
02:17:02,341 --> 02:17:04,769
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة

1607
02:17:06,111 --> 02:17:10,108
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم

1608
02:17:11,884 --> 02:17:16,455
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك

1609
02:17:17,723 --> 02:17:22,928
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس

1610
02:17:24,563 --> 02:17:27,083
.لكن لا

1611
02:17:30,069 --> 02:17:33,255
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت

1612
02:17:33,338 --> 02:17:36,258
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل

1613
02:17:36,341 --> 02:17:37,226
أليس كذلك؟

1614
02:17:38,811 --> 02:17:40,646
…(بروس)

1615
02:17:41,881 --> 02:17:43,649
.(واين)

1616
02:17:47,452 --> 02:17:50,289
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه

1617
02:17:53,959 --> 02:17:56,461
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟

1618
02:17:58,563 --> 02:18:01,801
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين

1619
02:18:05,604 --> 02:18:06,706
.رباه

1620
02:18:07,773 --> 02:18:08,958
.تأمّل حالك

1621
02:18:10,776 --> 02:18:12,778
.قناعك مذهل

1622
02:18:13,278 --> 02:18:15,648
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي

1623
02:18:16,281 --> 02:18:17,300
أليس هذا طريفًا؟

1624
02:18:17,382 --> 02:18:21,804
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع

1625
02:18:23,264 --> 02:18:25,308
أنا وأنت نعلم

1626
02:18:26,325 --> 02:18:28,845
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن

1627
02:18:28,928 --> 02:18:32,481
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا

1628
02:18:32,564 --> 02:18:34,108
بلا شعور بالعار

1629
02:18:35,100 --> 02:18:36,018
.ولا حدود

1630
02:18:36,101 --> 02:18:37,754
لماذا راسلتني؟

1631
02:18:38,738 --> 02:18:39,655
ماذا تقصد؟

1632
02:18:39,739 --> 02:18:41,457
.كل تلك البطاقات

1633
02:18:41,540 --> 02:18:42,574
،قلت لك

1634
02:18:43,508 --> 02:18:45,394
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه

1635
02:18:45,477 --> 02:18:47,663
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -

1636
02:18:47,747 --> 02:18:49,331
ماذا فعلنا منذ قليل؟

1637
02:18:49,414 --> 02:18:51,383
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي

1638
02:18:51,466 --> 02:18:52,568
.نشكّل فريقًا ممتازًا

1639
02:18:52,652 --> 02:18:53,770
.لسنا فريقًا

1640
02:18:53,853 --> 02:18:55,888
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك

1641
02:18:56,388 --> 02:18:58,808
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي

1642
02:18:58,891 --> 02:19:03,780
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ

1643
02:19:03,863 --> 02:19:05,114
.أنت منحتني ذلك

1644
02:19:05,197 --> 02:19:06,315
.لم أمنحك شيئًا

1645
02:19:06,398 --> 02:19:08,851
.أظهرت لي ما كان ممكنًا

1646
02:19:08,934 --> 02:19:13,890
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز

1647
02:19:13,973 --> 02:19:15,457
.لقد ألهمتني

1648
02:19:15,540 --> 02:19:16,993
.إنك فاقد صوابك

1649
02:19:18,243 --> 02:19:19,228
ماذا؟

1650
02:19:19,311 --> 02:19:21,497
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف

1651
02:19:21,580 --> 02:19:22,949
كيف تقول هذا؟

1652
02:19:23,032 --> 02:19:24,533
أتظن أنك ستُذكر؟

1653
02:19:24,617 --> 02:19:26,235
،أنت مختل مثير للشفقة

1654
02:19:26,819 --> 02:19:28,537
.تشحذ الانتباه -
.لا -

1655
02:19:28,621 --> 02:19:30,306
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -

1656
02:19:30,389 --> 02:19:31,407
!لا

1657
02:19:31,490 --> 02:19:32,374
!عديم القيمة

1658
02:19:34,293 --> 02:19:36,003
!لا

1659
02:19:40,599 --> 02:19:43,085
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

1660
02:19:47,873 --> 02:19:50,342
!خططت لكل شيء

1661
02:19:51,510 --> 02:19:53,395
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا

1662
02:19:53,979 --> 02:19:57,108
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا

1663
02:19:57,191 --> 02:19:58,167
مشاهدة ماذا؟

1664
02:19:58,250 --> 02:20:00,036
!كل شيء

1665
02:20:08,427 --> 02:20:10,037
.كان كل شيء هناك

1666
02:20:12,264 --> 02:20:14,516
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟

1667
02:20:18,904 --> 02:20:22,675
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا

1668
02:20:24,844 --> 02:20:26,863
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق

1669
02:20:27,446 --> 02:20:28,564
ماذا فعلت؟

1670
02:20:29,381 --> 02:20:34,136
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟

1671
02:20:37,089 --> 02:20:38,858
.أنت

1672
02:20:40,559 --> 02:20:42,612
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم

1673
02:20:43,988 --> 02:20:45,530
ماذا فعلت؟

1674
02:20:47,166 --> 02:20:52,914
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(السلام عليك يا (مريم<font color="#FF0000"> #</font>

1675
02:20:53,472 --> 02:20:55,157
ماذا فعلت؟

1676
02:20:57,743 --> 02:20:59,344
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1677
02:20:59,427 --> 02:21:00,630
ماذا فعلت؟

1678
02:21:04,650 --> 02:21:08,170
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">(مريم)<font color="#FF0000"> #</font>

1679
02:21:08,253 --> 02:21:13,676
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا ممتلئة نعمة<font color="#FF0000"> #</font>

1680
02:21:45,590 --> 02:21:46,909
!أنت

1681
02:21:47,969 --> 02:21:49,211
ماذا تفعل هنا؟

1682
02:22:01,540 --> 02:22:03,542
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أدلة"</font>

1683
02:22:07,346 --> 02:22:09,782
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل

1684
02:22:16,455 --> 02:22:18,624
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟

1685
02:22:19,792 --> 02:22:22,411
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد

1686
02:22:27,199 --> 02:22:30,219
.يعمل عمي في تركيبها

1687
02:22:30,302 --> 02:22:32,488
.إنها… كما تعرف

1688
02:22:32,571 --> 02:22:34,724
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها

1689
02:23:08,841 --> 02:23:11,560
حسبك! ماذا تفعل؟

1690
02:23:11,644 --> 02:23:12,978
ماذا تفعل؟

1691
02:23:23,789 --> 02:23:27,276
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1692
02:23:36,435 --> 02:23:38,103
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تغيير حقيقي"</font>

1693
02:23:43,743 --> 02:23:45,061
.مرحبًا يا رفاق

1694
02:23:45,645 --> 02:23:47,630
،أشكركم على كل التعليقات

1695
02:23:47,713 --> 02:23:50,700
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات

1696
02:23:50,783 --> 02:23:51,868
مفجرات؟

1697
02:23:51,951 --> 02:23:56,889
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و

1698
02:23:59,224 --> 02:24:04,280
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت

1699
02:24:05,297 --> 02:24:07,566
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا

1700
02:24:09,434 --> 02:24:11,453
وحيد بعد الآن. مفهوم؟

1701
02:24:12,237 --> 02:24:13,281
.رباه

1702
02:24:17,810 --> 02:24:20,329
.غدًا يوم الانتخابات

1703
02:24:22,948 --> 02:24:25,534
.و(بيلا ريال) ستفوز

1704
02:24:25,618 --> 02:24:28,254
.وعدت بتغيير حقيقي

1705
02:24:29,021 --> 02:24:31,056
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

1706
02:24:31,556 --> 02:24:33,542
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن

1707
02:24:33,626 --> 02:24:35,511
،معًا كشفنا القناع عنها

1708
02:24:35,594 --> 02:24:41,701
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد

1709
02:24:42,601 --> 02:24:46,355
.لكن كشف القناع لا يكفي

1710
02:24:48,641 --> 02:24:51,911
.اقترب يوم الحساب أخيرًا

1711
02:24:52,678 --> 02:24:58,017
.وقد آن أوان العقاب

1712
02:24:58,651 --> 02:25:03,973
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري

1713
02:25:05,190 --> 02:25:07,076
،وفي الليلة المشهودة

1714
02:25:07,660 --> 02:25:09,846
.ستنفجر

1715
02:25:23,575 --> 02:25:24,828
!انفجار

1716
02:25:30,199 --> 02:25:31,033
!انفجار

1717
02:25:34,319 --> 02:25:35,888
،عندما تنفجر الشاحنات

1718
02:25:36,789 --> 02:25:42,244
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا

1719
02:25:42,828 --> 02:25:45,197
ومن لا تجرفهم المياه

1720
02:25:45,698 --> 02:25:48,651
.سينطلقون مذعورين في الشوارع

1721
02:25:48,734 --> 02:25:49,819
.(اتصل بـ(غوردن

1722
02:25:49,903 --> 02:25:52,054
.أجل

1723
02:25:52,137 --> 02:25:53,547
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(حديقة ساحة (غوثام"</font>

1724
02:25:53,631 --> 02:25:56,025
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة

1725
02:25:56,108 --> 02:25:57,160
…"في حديقة ساحة "غوثام

1726
02:25:57,243 --> 02:25:58,128
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أخبار عاجلة"</font>

1727
02:25:58,211 --> 02:26:00,429
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…

1728
02:26:00,512 --> 02:26:05,268
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة

1729
02:26:06,719 --> 02:26:10,606
.وهنا يأتي دوركم جميعًا

1730
02:26:12,725 --> 02:26:14,310
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"</font>

1731
02:26:14,393 --> 02:26:15,544
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"</font>

1732
02:26:15,628 --> 02:26:17,013
<font face="Sakkal Majalla" size="34">:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي</font>

1733
02:26:17,096 --> 02:26:20,449
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت

1734
02:26:20,532 --> 02:26:22,618
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير

1735
02:26:22,702 --> 02:26:24,821
.لكن لا بأس بذلك

1736
02:26:24,904 --> 02:26:28,908
.فعندها سيحين دوركم

1737
02:26:29,408 --> 02:26:32,544
.ستكونون هناك منتظرين

1738
02:26:44,423 --> 02:26:47,343
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا

1739
02:26:47,426 --> 02:26:51,513
وعود كاذبة بالتجديد؟

1740
02:26:51,596 --> 02:26:52,615
تغيير؟

1741
02:26:53,198 --> 02:26:56,919
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن

1742
02:26:57,002 --> 02:27:01,924
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني

1743
02:27:02,507 --> 02:27:04,927
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟

1744
02:27:05,010 --> 02:27:08,164
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون

1745
02:27:08,247 --> 02:27:10,399
لماذا هم بالذات؟

1746
02:27:10,482 --> 02:27:12,468
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة

1747
02:27:15,860 --> 02:27:18,446
<font face="Sakkal Majalla" size="34">،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام</font>

1748
02:27:18,529 --> 02:27:20,248
!مهلًا! الطريق مغلق

1749
02:27:20,832 --> 02:27:22,817
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل

1750
02:27:22,900 --> 02:27:25,553
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها

1751
02:27:25,637 --> 02:27:27,905
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس

1752
02:27:37,181 --> 02:27:38,933
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -

1753
02:27:39,016 --> 02:27:40,501
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي

1754
02:27:40,585 --> 02:27:42,370
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا

1755
02:27:42,453 --> 02:27:43,838
.لدينا وضع نشط

1756
02:27:43,921 --> 02:27:46,407
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا

1757
02:27:46,490 --> 02:27:48,242
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -

1758
02:28:24,295 --> 02:28:26,848
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -

1759
02:28:26,931 --> 02:28:29,784
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -

1760
02:28:29,867 --> 02:28:32,053
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله

1761
02:28:32,136 --> 02:28:33,988
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج

1762
02:28:34,071 --> 02:28:36,457
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع

1763
02:28:36,540 --> 02:28:38,726
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال

1764
02:28:38,810 --> 02:28:41,162
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -

1765
02:28:41,245 --> 02:28:43,064
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة

1766
02:28:43,147 --> 02:28:46,100
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة

1767
02:28:46,183 --> 02:28:47,551
.عن إذنك -
…سيدتي -

1768
02:28:52,724 --> 02:28:56,277
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟

1769
02:28:56,360 --> 02:28:58,663
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم

1770
02:28:59,931 --> 02:29:01,215
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#9FA3E0">"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"</font>

1771
02:29:14,646 --> 02:29:15,680
!أنت بخير

1772
02:30:46,604 --> 02:30:49,290
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟

1773
02:30:49,373 --> 02:30:50,524
.اتبعني يا سيدي

1774
02:33:00,537 --> 02:33:02,031
.لا. لا بأس

1775
02:33:02,115 --> 02:33:03,124
.لا بأس

1776
02:33:04,325 --> 02:33:05,367
.لا بأس

1777
02:33:07,211 --> 02:33:09,122
.انتهى الأمر الآن. انتهى

1778
02:33:11,916 --> 02:33:13,150
.لقد انتهى

1779
02:34:09,040 --> 02:34:12,460
!مهلًا يا رجل! على مهلك

1780
02:34:13,277 --> 02:34:15,521
.على مهلك. اهدأ

1781
02:34:44,141 --> 02:34:45,218
.رباه

1782
02:34:55,119 --> 02:34:56,705
من أنت بحق السماء؟

1783
02:35:01,025 --> 02:35:01,943
أنا؟

1784
02:35:05,162 --> 02:35:06,530
."أنا "الانتقام

1785
02:38:39,076 --> 02:38:41,287
<font color="#EA0102">.الأربعاء، 6 نوفمبر</font>

1786
02:38:44,582 --> 02:38:46,217
<font color="#EA0102">.المدينة غارقة بالمياه</font>

1787
02:38:48,786 --> 02:38:50,462
<font color="#EA0102">.الحرس الوطني قادم</font>

1788
02:38:52,690 --> 02:38:54,626
<font color="#EA0102">،الأحكام العرفية سارية المفعول</font>

1789
02:38:55,760 --> 02:38:57,278
<font color="#EA0102">.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم</font>

1790
02:39:00,598 --> 02:39:03,635
<font color="#EA0102">.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان</font>

1791
02:39:04,401 --> 02:39:06,738
<font color="#EA0102">في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها</font>

1792
02:39:08,105 --> 02:39:11,726
<font color="#EA0102">.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن</font>

1793
02:39:14,779 --> 02:39:17,824
<font color="#EA0102">وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه</font>

1794
02:39:19,250 --> 02:39:20,534
.سنعيد البناء

1795
02:39:21,285 --> 02:39:22,662
.لكن ليس مدينتنا فحسب

1796
02:39:23,454 --> 02:39:25,373
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس

1797
02:39:25,890 --> 02:39:31,129
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض

1798
02:39:31,996 --> 02:39:35,258
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا

1799
02:39:39,671 --> 02:39:41,222
<font color="#EA0102">.بدأت أدرك الآن</font>

1800
02:39:42,774 --> 02:39:44,893
<font color="#EA0102">…كان لي تأثير هنا فعلًا</font>

1801
02:39:47,044 --> 02:39:48,746
<font color="#EA0102">.لكنه ليس الذي عزمت عليه</font>

1802
02:39:51,348 --> 02:39:54,302
<font color="#EA0102">.الانتقام لن يغيّر الماضي</font>

1803
02:39:55,753 --> 02:39:58,031
<font color="#EA0102">.لا ماضيّ ولا ماضي سواي</font>

1804
02:40:00,524 --> 02:40:02,493
<font color="#EA0102">.يجب أن أغدو أكثر من ذلك</font>

1805
02:40:05,663 --> 02:40:07,207
<font color="#EA0102">.يحتاج الناس إلى الأمل</font>

1806
02:40:08,432 --> 02:40:10,627
<font color="#EA0102">.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم</font>

1807
02:40:14,538 --> 02:40:15,940
<font color="#EA0102">،المدينة غاضبة</font>

1808
02:40:17,074 --> 02:40:18,425
<font color="#EA0102">،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها</font>

1809
02:40:19,410 --> 02:40:20,552
<font color="#EA0102">.مثلي</font>

1810
02:40:22,780 --> 02:40:24,766
<font color="#EA0102">.لندوبنا القدرة على تدميرنا</font>

1811
02:40:26,183 --> 02:40:28,786
<font color="#EA0102">.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية</font>

1812
02:40:30,554 --> 02:40:32,232
<font color="#EA0102">،لكن إن نجونا منها</font>

1813
02:40:33,791 --> 02:40:35,610
<font color="#EA0102">.يمكن لها أن تحولنا</font>

1814
02:40:37,528 --> 02:40:39,404
<font color="#EA0102">يمكن أن تمدنا بالقدرة</font>

1815
02:40:40,431 --> 02:40:41,850
<font color="#EA0102">،على التحمل</font>

1816
02:40:43,334 --> 02:40:44,969
<font color="#EA0102">.وبالقوة كي نكافح</font>

1817
02:40:48,272 --> 02:40:49,523
<font color="#40BFFF">.نأتيكم في بث حي</font>

1818
02:40:49,607 --> 02:40:50,558
<font color="#40BFFF">،كما ترون</font>

1819
02:40:50,642 --> 02:40:53,394
<font color="#40BFFF">المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام</font>

1820
02:40:53,477 --> 02:40:56,731
<font color="#40BFFF">.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا</font>

1821
02:40:56,814 --> 02:40:59,768
<font color="#40BFFF">والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة</font>

1822
02:40:59,851 --> 02:41:04,939
<font color="#40BFFF">يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة</font>

1823
02:41:05,022 --> 02:41:07,258
أليس هذا مريعًا؟

1824
02:41:08,860 --> 02:41:13,648
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا

1825
02:41:19,436 --> 02:41:21,355
ماذا يقول المثل؟

1826
02:41:22,607 --> 02:41:24,701
،تكون ذات يوم في القمة"

1827
02:41:26,310 --> 02:41:27,845
…وإذا بك في اليوم التالي

1828
02:41:29,380 --> 02:41:31,207
".تصبح مهرجًا

1829
02:41:33,618 --> 02:41:34,619
…حسنًا

1830
02:41:36,621 --> 02:41:39,381
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه

1831
02:41:41,793 --> 02:41:44,344
.مهلًا، لا تحزن

1832
02:41:45,730 --> 02:41:47,473
.أبليت بلاءً ممتازًا

1833
02:41:52,103 --> 02:41:53,070
،وكما تعرف

1834
02:41:54,739 --> 02:41:57,859
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل

1835
02:42:07,985 --> 02:42:09,287
من أنت؟

1836
02:42:09,921 --> 02:42:12,248
،هذا هو السؤال المهم

1837
02:42:13,591 --> 02:42:14,667
أليس كذلك؟

1838
02:42:17,662 --> 02:42:20,097
،حلّ لي هذا اللغز

1839
02:42:22,499 --> 02:42:24,551
،كلما قلّ ما لديك منهم"

1840
02:42:25,369 --> 02:42:29,140
".ازدادت قيمة الواحد منهم

1841
02:42:34,646 --> 02:42:36,297
.صديق

1842
02:42:58,770 --> 02:43:01,522
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B5B5B5">"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"</font>

1843
02:43:02,640 --> 02:43:03,524
.سترحلين

1844
02:43:04,508 --> 02:43:05,509
.رباه

1845
02:43:07,378 --> 02:43:08,863
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟

1846
02:43:14,085 --> 02:43:15,369
إلى أين ستذهبين؟

1847
02:43:16,988 --> 02:43:19,273
.لا أدري. إلى شمال الولاية

1848
02:43:19,857 --> 02:43:20,992
."ربما إلى "بلودهيفين

1849
02:43:22,393 --> 02:43:23,319
لماذا؟

1850
02:43:24,596 --> 02:43:25,714
أتطلب مني البقاء؟

1851
02:43:32,870 --> 02:43:34,889
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا

1852
02:43:35,472 --> 02:43:37,692
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك

1853
02:43:38,275 --> 02:43:39,877
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة

1854
02:43:41,378 --> 02:43:42,396
.سيكون نزاعًا دمويًا

1855
02:43:43,114 --> 02:43:44,257
.أعرف

1856
02:43:45,850 --> 02:43:46,900
.لكن المدينة قادرة على التغير

1857
02:43:46,984 --> 02:43:48,152
.لن تتغير

1858
02:43:49,220 --> 02:43:50,371
.يجب أن أحاول

1859
02:43:50,454 --> 02:43:52,206
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك

1860
02:43:54,592 --> 02:43:55,610
.اسمع

1861
02:43:58,129 --> 02:43:59,280
لم لا تأتي معي؟

1862
02:44:00,364 --> 02:44:01,775
.لنتورط في بعض المتاعب

1863
02:44:02,600 --> 02:44:05,987
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا

1864
02:44:06,771 --> 02:44:08,205
.الوطواط والقطة

1865
02:44:09,907 --> 02:44:11,459
.وقعها جميل

1866
02:44:24,922 --> 02:44:26,257
على من أضحك؟

1867
02:44:27,859 --> 02:44:29,844
.إنك ملك غيري

1868
02:44:41,806 --> 02:44:43,040
.ينبغي أن تذهب

1869
02:44:51,148 --> 02:44:52,466
…(سيلينا)

1870
02:44:56,621 --> 02:44:58,206
.اعتني بنفسك

1871
02:46:57,108 --> 02:47:02,108
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"</font>

1872
02:46:57,108 --> 02:55:54,410
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1873
02:55:57,547 --> 02:56:03,253
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00F900">"وداعًا؟"</font>

1874
02:56:03,320 --> 02:56:07,523
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="28" color="#00F900">www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع"
"وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا</font>

1875
02:56:07,624 --> 02:56:10,944
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="28" color="#00F900">،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا"
"(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين</font>

1876
02:56:03,320 --> 02:56:10,944
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

