1
00:00:58,316 --> 00:01:02,015
<i><b><font color=#FF0000>
*** (( العـاشــــــــــــــــــــق ))***</font>
</b></i>

2
00:02:29,000 --> 00:02:29,094
<i><font color=#FFFF00>
m</font></i>

3
00:02:29,094 --> 00:02:29,188
<i><font color=#FFFF00>
ma</font>
</i>

4
00:02:29,188 --> 00:02:29,282
<i><font color=#FFFF00>
mar</font>
</i>

5
00:02:29,282 --> 00:02:29,376
<i><font color=#FFFF00>
mari</font>
</i>

6
00:02:29,376 --> 00:02:29,470
<i><font color=#FFFF00>
marin</font></i>

7
00:02:29,470 --> 00:02:29,564
<i><font color=#FFFF00>
marina</font>
</i>

8
00:02:29,564 --> 00:02:29,658
<i><font color=#FFFF00>
marina .</font>
</i>

9
00:02:29,658 --> 00:02:29,752
<i><font color=#FFFF00>
marina ..</font>
</i>

10
00:02:29,752 --> 00:02:29,846
<i><font color=#FFFF00>
marina ...</font>
</i>

11
00:02:29,846 --> 00:02:29,940
<i><font color=#FFFF00>
marina ....</font>
</i>

12
00:02:29,940 --> 00:02:30,034
<i><font color=#FFFF00>
marina .....</font>
</i>

13
00:02:30,034 --> 00:02:30,128
<i><font color=#FFFF00>
marina ......</font>
</i>

14
00:02:30,128 --> 00:02:30,222
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ت</font></i>

15
00:02:30,222 --> 00:02:30,316
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... تر</font></i>

16
00:02:30,316 --> 00:02:30,410
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترج</font>
</i>

17
00:02:30,410 --> 00:02:30,504
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجم</font>
</i>

18
00:02:30,504 --> 00:02:30,598
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة</font></i>

19
00:02:30,598 --> 00:02:30,692
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
d</font></i>

20
00:02:30,692 --> 00:02:30,786
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr</font>
</i>

21
00:02:30,786 --> 00:02:30,880
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr.</font>
</i>

22
00:02:30,880 --> 00:02:30,974
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. m</font></i>

23
00:02:30,974 --> 00:02:31,068
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mo</font></i>

24
00:02:31,068 --> 00:02:31,162
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moh</font></i>

25
00:02:31,162 --> 00:02:31,256
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moha</font></i>

26
00:02:31,256 --> 00:02:31,350
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moham</font></i>

27
00:02:31,350 --> 00:02:31,444
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamm</font></i>

28
00:02:31,444 --> 00:02:31,538
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamme</font>
</i>

29
00:02:31,538 --> 00:02:31,632
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed</font>
</i>

30
00:02:31,632 --> 00:02:31,726
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أ</font>
</i>

31
00:02:31,726 --> 00:02:31,820
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أت</font></i>

32
00:02:31,820 --> 00:02:31,914
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتم</font></i>

33
00:02:31,914 --> 00:02:32,008
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمن</font></i>

34
00:02:32,008 --> 00:02:32,102
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى</font></i>

35
00:02:32,102 --> 00:02:32,196
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى ل</font>
</i>

36
00:02:32,196 --> 00:02:32,290
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لك</font></i>

37
00:02:32,290 --> 00:02:32,384
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم</font></i>

38
00:02:32,384 --> 00:02:32,478
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم م</font>
</i>

39
00:02:32,478 --> 00:02:32,572
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مش</font></i>

40
00:02:32,572 --> 00:02:32,666
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشا</font>
</i>

41
00:02:32,666 --> 00:02:32,760
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاه</font></i>

42
00:02:32,760 --> 00:02:32,854
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهد</font>
</i>

43
00:02:32,854 --> 00:02:32,948
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة</font>
</i>

44
00:02:32,948 --> 00:02:33,042
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة م</font>
</i>

45
00:02:33,042 --> 00:02:33,136
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة مم</font>
</i>

46
00:02:33,136 --> 00:02:33,230
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممت</font>
</i>

47
00:02:33,230 --> 00:02:33,324
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتع</font>
</i>

48
00:02:33,324 --> 00:02:39,000
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
</i>

49
00:02:44,210 --> 00:02:48,409
<i><font color=#D74600>
في وقت مبكر جداً من حياتي
.. كان قد مضى الوقت</font></i>

50
00:02:48,444 --> 00:02:51,635
<i><font color=#D74600>
... في عمر 18
.كان بالفعل الوقت قد مضى</font></i>

51
00:02:51,677 --> 00:02:54,104
<i><font color=#D74600>
.في الثامنة عشر من عمري</font></i>

52
00:02:54,243 --> 00:02:56,631
<i><font color=#D74600>
.هذه الشيخوخة الفاسية</font></i>

53
00:02:56,675 --> 00:03:00,107
<i><font color=#D74600>
كنت أرى تجاعيد الشيخوخة
... تنتشر على ملامحي</font></i>

54
00:03:00,142 --> 00:03:02,136
<i><font color=#D74600>
.واحدة تلو الأخرى</font></i>

55
00:03:02,176 --> 00:03:04,708
<i><font color=#D74600>
... بدلاً من الخوف منها</font></i>

56
00:03:04,743 --> 00:03:07,273
<i><font color=#D74600>
... كنت أرى تلك الشيخوخة في وجهي</font></i>

57
00:03:07,508 --> 00:03:09,365
<i><font color=#D74600>
... بنفس النوع من الإهتمام</font></i>

58
00:03:09,808 --> 00:03:11,931
<i><font color=#D74600>
... ربما كنت قد أخذت مثالاً</font></i>

59
00:03:11,976 --> 00:03:14,104
<i><font color=#D74600>
.في قراءة كتاب</font></i>

60
00:03:14,142 --> 00:03:16,868
<i><font color=#D74600>
.هذا الوجه الجديد .. إحتفظت به</font></i>

61
00:03:16,909 --> 00:03:19,000
<i><font color=#D74600>
... بقيت نفس الملامح على حالها</font></i>

62
00:03:19,242 --> 00:03:21,599
<i><font color=#D74600>
.لكن الأصل قد تدمر</font></i>

63
00:03:21,842 --> 00:03:24,631
<i><font color=#D74600>
.صار لي وجه محطم</font></i>

64
00:03:26,176 --> 00:03:28,142
<i><font color=#D74600>
.دعوني أخبركم مرة أخرى</font></i>

65
00:03:28,176 --> 00:03:30,073
<i><font color=#D74600>
.كنت في عمر الخامسة عشر والنصف</font></i>

66
00:03:30,108 --> 00:03:33,335
<i><font color=#D74600>
أثناء مرور
."العبارة على نهر "ميكونغ</font></i>

67
00:04:31,839 --> 00:04:33,532
<i><font color=#D74600>
.أنظروا لي</font></i>

68
00:04:33,572 --> 00:04:35,739
<i><font color=#D74600>
.أنا في الخامسة عشر والنصف</font></i>

69
00:04:58,471 --> 00:05:00,959
<i><font color=#D74600>
.أثناء عبور النهر</font></i>

70
00:05:01,404 --> 00:05:03,632
<i><font color=#D74600>
... "كنت عائدة إلى "سايغون</font></i>

71
00:05:03,671 --> 00:05:05,933
<i><font color=#D74600>
... كأنني كنت في رحلة</font></i>

72
00:05:05,972 --> 00:05:08,535
<i><font color=#D74600>
.خاصة عندما أستقل الحافلة</font></i>

73
00:05:08,769 --> 00:05:12,023
<i><font color=#D74600>
ذلك اليوم .. كان نهاية
.العطلة المدرسية</font></i>

74
00:05:12,269 --> 00:05:14,661
<i><font color=#D74600>
.لا أتذكر أي أحد</font></i>

75
00:05:14,703 --> 00:05:17,534
<i><font color=#D74600>
"كنت ذاهبة لقضاءها في "سا دك</font>
... مع شقيقي</i>

76
00:05:17,870 --> 00:05:19,961
<i><font color=#D74600>
... في منزل أمي الضيق</font></i>

77
00:05:20,003 --> 00:05:22,333
<i><font color=#D74600>
... خلف مدرسة الأدغال</font></i>

78
00:05:22,369 --> 00:05:25,763
<i><font color=#D74600>
."منزل الرعب في "سا دك</font></i>

79
00:06:02,768 --> 00:06:04,290
.القطع الكبيرة لي

80
00:06:11,701 --> 00:06:14,057
لماذا لك ؟

81
00:06:14,100 --> 00:06:16,688
.لأن هكذا هو الحال

82
00:06:16,733 --> 00:06:18,028
.أتمنى أن تموت

83
00:07:33,598 --> 00:07:34,930
بول) ؟)

84
00:07:39,331 --> 00:07:40,627
بولو) ؟)

85
00:07:46,997 --> 00:07:48,986
.بول) .. هيا إلى الفراش)

86
00:07:51,132 --> 00:07:53,723
.يجب ألا تخاف بعد الآن

87
00:07:53,964 --> 00:07:56,252
.. (لا من (بيير
.ولا من أي شيء

88
00:07:57,430 --> 00:07:59,293
.أبداً ثانية .. أنت تعلم

89
00:08:00,362 --> 00:08:01,919
.لن يحدث ذلك مطلقاً ثانية

90
00:08:21,530 --> 00:08:23,151
هل عاد ؟

91
00:08:24,095 --> 00:08:26,025
... أراه على الشرفة

92
00:08:26,063 --> 00:08:28,527
... سوف ينام الليل بالخارج

93
00:08:28,761 --> 00:08:29,726
.لا يريد الذهاب الى غرفته

94
00:08:29,761 --> 00:08:31,618
.إنه خائف جداً من (بيير)

95
00:08:34,194 --> 00:08:36,994
عندما يكون في الخارج
.أكون خائفة عليه

96
00:08:38,896 --> 00:08:40,587
.أخشى أن يرحل

97
00:08:40,627 --> 00:08:42,093
.سوف يضيع

98
00:08:42,128 --> 00:08:44,492
.يمكن أن يحدث هذا مع نوع من الأطفال

99
00:08:44,528 --> 00:08:46,790
.هذا ليس صحيحاً

100
00:08:46,928 --> 00:08:48,050
.(أنتِ لا تخافين على (بول

101
00:08:48,094 --> 00:08:50,490
.(تخافين فقط على (بيير

102
00:08:50,528 --> 00:08:51,817
...لماذا تحبينه هكذا كثيراً

103
00:08:51,862 --> 00:08:55,454
ولا تحبيننا نحن ... أبداً ؟

104
00:08:57,193 --> 00:08:59,717
أحبكم أنتم الثلاثة
.أحب أطفالي نفس الشيء

105
00:08:59,761 --> 00:09:02,159
.هذا ليس صحيحاً .. ليس صحيحاً

106
00:09:02,695 --> 00:09:04,424
.. ! اجيبي
... لماذا تحبينه هو كثيراً

107
00:09:04,461 --> 00:09:06,424
وليس نحن ؟

108
00:09:10,759 --> 00:09:12,457
.لا أعرف لماذا

109
00:09:21,660 --> 00:09:22,753
... أمس

110
00:09:24,460 --> 00:09:26,155
... "كتبت إلى بلدية "سايغون

111
00:09:26,192 --> 00:09:28,656
.(أسأل .. من أجل عودة (بيير

112
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
ماذا ؟

113
00:09:29,693 --> 00:09:31,859
.سأعيده إلى فرنسا

114
00:09:31,893 --> 00:09:33,420
هل أنتِ سعيدة ؟

115
00:09:34,158 --> 00:09:36,781
.سرق من وكر الأفيون ثانية

116
00:09:38,858 --> 00:09:40,816
.لا يمكنني التسديد أكثر من ذلك

117
00:09:41,959 --> 00:09:43,147
.إنتهى

118
00:09:46,092 --> 00:09:48,120
.لم يعد ممكناً

119
00:09:56,858 --> 00:09:59,586
.. أمي
.أسرعي .. أو ستفوتني الحافلة

120
00:11:13,255 --> 00:11:14,744
.(وداعاً (بولو

121
00:11:33,087 --> 00:11:35,180
.أنتبهي لنفسك

122
00:11:35,221 --> 00:11:37,080
.نعم .. أمي

123
00:11:37,221 --> 00:11:38,848
متى ستعودين ؟

124
00:11:38,887 --> 00:11:41,252
.. لأجل مهرجان (ماردي غرا)
.أخبرتك بالفعل

125
00:11:41,286 --> 00:11:43,215
.أوه .. لقد نسيت

126
00:11:58,500 --> 00:12:01,000
<i><font color=#00FF00>
سايجون
143كيلومتر</font>
</i>

127
00:11:59,719 --> 00:12:01,014
<i><font color=#D74600>
... ليس في ذلك اليوم</font></i>

128
00:12:01,052 --> 00:12:03,100
<i><font color=#D74600>
."كنت سأعود فيه إلى "سايغون</font></i>

129
00:12:03,719 --> 00:12:07,781
<i><font color=#D74600>
أرتدي حذاء وقبعة رجالي
.في ملهى ليلي</font></i>

130
00:12:07,819 --> 00:12:11,573
<i><font color=#D74600>
لا إمرأة ولا فتاة صغيرة
.ترتدي القبعة الرجالي</font></i>

131
00:12:11,618 --> 00:12:14,283
<i><font color=#D74600>
.في هذه المستعمرة في تلك الأيام</font></i>

132
00:12:14,317 --> 00:12:16,913
<i><font color=#D74600>
.لا ترتديها إمرأة من أهل البلدة أيضاً</font></i>

133
00:12:16,951 --> 00:12:19,748
<i><font color=#D74600>
.تلك القبعة .. لا أتركها أبداً</font></i>

134
00:12:19,786 --> 00:12:22,752
<i><font color=#D74600>
.هذه القبعة .. ملازمة لي</font></i>

135
00:12:22,786 --> 00:12:25,482
<i><font color=#D74600>
.كل هذا في حد ذاته يجعلني متكاملة</font></i>

136
00:12:25,517 --> 00:12:28,107
<i><font color=#D74600>
.لست أنا أبداً بدونها</font></i>

137
00:13:35,447 --> 00:13:36,636
<i><font color=#D74600>
... إذن هذا هو المعبر</font></i>

138
00:13:36,681 --> 00:13:39,243
<i><font color=#D74600>
"أحد فروع نهر "ميكونغ</font></i>

139
00:13:39,481 --> 00:13:42,973
<i><font color=#D74600>
الآن أنا على سطح العبارة الواقعة بين
... "فينه لونج "و "سا دك"</font></i>

140
00:13:43,213 --> 00:13:46,411
<i><font color=#D74600>
... في السهول العظيمة من الطين والأرز</font></i>

141
00:13:46,447 --> 00:13:48,504
<i><font color=#D74600>
...جنوب الهند الصينية</font></i>

142
00:13:48,547 --> 00:13:50,536
<i><font color=#D74600>
.سهل الطيور</font></i>

143
00:15:32,111 --> 00:15:35,335
معذرة آنسة .. هل تدخنين ؟

144
00:15:38,211 --> 00:15:39,541
.كلا .. شكراً

145
00:16:01,109 --> 00:16:02,632
.أنا آسف

146
00:16:02,676 --> 00:16:04,435
... من المدهش جداً

147
00:16:04,976 --> 00:16:08,068
.فتاة بيضاء صغيرة في حافلة محلية

148
00:16:21,674 --> 00:16:24,773
.تعجبنى قبعتك .. إنها أصلية

149
00:16:25,609 --> 00:16:27,796
.قبعة رجالية على فتاة صغيرة

150
00:16:32,608 --> 00:16:33,773
.وأنتِ جميلة

151
00:16:34,007 --> 00:16:36,296
.يمكنك فعل أي شيء تريدينه

152
00:16:42,107 --> 00:16:43,170
أنت من ؟

153
00:16:47,074 --> 00:16:50,337
."أعيش في "فينه لونج -
أين في "فينه لونغ" ؟ -

154
00:16:50,374 --> 00:16:54,738
على النهر أقصى
.البيت الكبير عند المدرجات

155
00:16:54,773 --> 00:16:56,864
الحجر الأزرق ؟

156
00:16:56,906 --> 00:16:58,403
.نعم

157
00:16:58,439 --> 00:17:00,530
.إنه منزل صيني

158
00:17:00,573 --> 00:17:02,936
.أنا .. صيني

159
00:17:04,072 --> 00:17:06,039
.صينى

160
00:17:06,373 --> 00:17:08,837
<i><font color=#D74600>
.كان من تلك الأقلية الثرية</font></i>

161
00:17:08,873 --> 00:17:11,700
<i><font color=#D74600>
التي تمتلك شعبية
.كبيرة في مساكن المستعمرة</font></i>

162
00:17:12,239 --> 00:17:13,466
<i><font color=#D74600>
... "لقد عاد من "باريس</font></i>

163
00:17:13,706 --> 00:17:16,529
<i><font color=#D74600>
حيث تولى
.بعض الدراسات التجارية</font></i>

164
00:17:16,773 --> 00:17:17,800
<i><font color=#D74600>
... إنه الشخص</font></i>

165
00:17:18,040 --> 00:17:20,762
<i><font color=#D74600>
... الذي كان يعبر نهر" ميكونغ" في ذلك اليوم</font></i>

166
00:17:20,805 --> 00:17:22,666
<i><font color=#D74600>
."نحو "سايغون</font></i>

167
00:17:23,771 --> 00:17:27,703
.. إذا أردتِ
."يمكنني أن أوصلك إلى "سايغون

168
00:18:04,670 --> 00:18:06,433
هل تعرفها ؟

169
00:18:06,570 --> 00:18:08,359
... إنها زوجة العمدة

170
00:18:08,403 --> 00:18:10,999
.(السيدة  (ستريتر) .. (آن ماري

171
00:18:13,669 --> 00:18:15,135
هل تريدين واحدة ؟

172
00:18:15,169 --> 00:18:16,998
.أجل .. شكراً لك

173
00:18:29,268 --> 00:18:31,731
هل صحيح .. تلك القصة
... عن الشاب

174
00:18:31,768 --> 00:18:34,198
الذي إنتحر من أجلها ؟

175
00:18:34,634 --> 00:18:35,622
.لا أعرف

176
00:18:43,434 --> 00:18:44,957
.نعم صحيح

177
00:18:46,335 --> 00:18:48,801
... "في سوق .. "لوانغ برابانغ

178
00:18:48,835 --> 00:18:50,896
.ذلك اليوم الذي هي رحلت فيه

179
00:18:51,335 --> 00:18:52,629
.كان عشيقها

180
00:19:32,966 --> 00:19:34,955
هل يزعجك الدخان ؟

181
00:19:35,000 --> 00:19:36,565
أعني هنا ؟

182
00:19:36,599 --> 00:19:38,087
.كلا .. إطلاقاً

183
00:19:55,898 --> 00:19:58,023
أنتِ في مدرسة "سايجون" الثانوية ؟

184
00:19:58,065 --> 00:20:00,155
.نعم .. لكنني أقيم في مكان آخر

185
00:20:00,598 --> 00:20:03,561
."في "ليوتي بوردينغهاوس

186
00:20:03,597 --> 00:20:04,962
هل تحبين الدراسة ؟

187
00:20:04,998 --> 00:20:07,089
.نعم .. أجدها مثيرة للإهتمام

188
00:20:11,464 --> 00:20:12,796
فى أى صف دراسى أنتِ ؟

189
00:20:12,832 --> 00:20:14,696
.الحادي عشر

190
00:20:14,730 --> 00:20:16,853
... وعمرك

191
00:20:16,896 --> 00:20:18,919
.اااه ... السابعة عشر

192
00:20:18,963 --> 00:20:20,122
وأنت ؟

193
00:20:21,630 --> 00:20:23,191
... 32

194
00:20:23,230 --> 00:20:25,094
.وعاطل عن العمل

195
00:20:25,231 --> 00:20:27,188
.وكل الصينيين .. ما أكثرهم

196
00:20:29,830 --> 00:20:33,360
.ما أكثرهم ... نعم

197
00:20:35,931 --> 00:20:38,720
تبدىن جميلة جداً عندما
.تقولين ذلك

198
00:20:57,729 --> 00:21:00,556
منذ وفاة والدتي
.عاش والدي طريح الفراش

199
00:21:00,595 --> 00:21:02,456
... لم يترك غليون الأفيون

200
00:21:02,495 --> 00:21:05,291
.ويكاد لا يأكل بعد الآن

201
00:21:05,329 --> 00:21:07,987
.لم أخمن أبداً عمق ولعهم به

202
00:21:08,528 --> 00:21:09,723
... لقد مرت 10 سنوات

203
00:21:09,861 --> 00:21:12,488
كان يعتتي ويباشر
... كل أعماله

204
00:21:12,729 --> 00:21:13,594
.من على فراشه

205
00:21:14,028 --> 00:21:17,093
.كان يحدق في النهر .. كما تفهمين

206
00:21:17,127 --> 00:21:18,515
.نعم أفهم

207
00:21:21,527 --> 00:21:24,086
."أجل .. أفتقد "باريس

208
00:21:24,127 --> 00:21:25,420
.الأحياء

209
00:21:25,461 --> 00:21:27,927
... "الأمسيات في "مونبارناس

210
00:21:27,961 --> 00:21:29,357
."الكوبول"

211
00:21:30,893 --> 00:21:32,759
هل تعرفين "الكوبول" ؟

212
00:21:32,793 --> 00:21:34,019
.ذهبت إلى "فرنسا" مرة

213
00:21:34,061 --> 00:21:36,956
كان في الشمال
.بالقرب من الحدود البلجيكية

214
00:21:36,994 --> 00:21:39,854
أعرف فقط هنا
."نهر "ميكونغ" .. "سايغون

215
00:21:39,894 --> 00:21:41,085
هل تحبين "سايغون" ؟

216
00:21:41,328 --> 00:21:43,425
."نعم .. أحب "سايغون

217
00:21:43,461 --> 00:21:46,924
أحب "سايغون" أيضاً
.شولون" فوق كل شيء"

218
00:21:47,060 --> 00:21:49,517
.شولون" .. إنها مثل الصين"

219
00:24:57,086 --> 00:24:59,746
.هذا هو .. إنه هنا

220
00:25:43,418 --> 00:25:44,578
.وداعاً

221
00:26:33,947 --> 00:26:36,914
لقد جئتِ إلى هنا
.في وقت أبكر من المعتاد

222
00:26:36,948 --> 00:26:40,505
.إلتقيت بشخص ما على العبارة
.قادني إلى هنا

223
00:26:40,548 --> 00:26:42,377
.رجل صيني

224
00:26:47,947 --> 00:26:49,811
<i><font color=#D74600>
هيلين) هي الفتاة البيضاء)
... الوحيدة الأخرى</font></i>

225
00:26:49,848 --> 00:26:52,404
<i><font color=#D74600>
.في سكن الطالبات</font></i>

226
00:26:52,447 --> 00:26:54,310
<i><font color=#D74600>
.هيلين) .. فتاة غير محتشمة)</font></i>

227
00:26:54,946 --> 00:26:56,811
<i><font color=#D74600>
.كانت غير مهتمة</font></i>

228
00:26:56,846 --> 00:26:59,703
<i><font color=#D74600>
.تمشي عارية في عنبر النوم</font></i>

229
00:26:59,746 --> 00:27:02,710
<i><font color=#D74600>
لم تكن تدرك
.أنها فائقة الجمال</font></i>

230
00:27:02,746 --> 00:27:03,971
<i><font color=#D74600>
... كانت بريئة</font></i>

231
00:27:04,513 --> 00:27:06,501
<i><font color=#D74600>
.لديها روح الشباب</font></i>

232
00:27:09,346 --> 00:27:12,772
.. مرحباً
.نسيت أن أخبرك بشيء

233
00:27:12,814 --> 00:27:13,471
... هناك فتاة

234
00:27:13,714 --> 00:27:15,477
... وجدتها  مساعدة للعشيقات

235
00:27:15,514 --> 00:27:17,611
... تمارس البغاء كل مساء

236
00:27:17,646 --> 00:27:18,669
.خلف الجدار

237
00:27:18,713 --> 00:27:20,677
.لم يلاحظ أحد أي شيء

238
00:27:20,712 --> 00:27:22,678
من ؟ -
.(أليس) -

239
00:27:22,712 --> 00:27:25,073
أليس) ؟)
مع من تفعل هكذا ؟

240
00:27:25,111 --> 00:27:27,737
.أي شخص .. الناس العابرون

241
00:27:30,046 --> 00:27:32,207
.دائماً ما أعجبني هذا

242
00:27:32,245 --> 00:27:33,538
ماذا ؟

243
00:27:34,611 --> 00:27:36,842
.أن تفعلي هذا مع رجال لا تعرفيهم

244
00:27:36,878 --> 00:27:40,045
.حتى أنكِ لا تريهم .. لا شئ

245
00:27:40,079 --> 00:27:42,011
.لا تعرفي وجوههم أبداً

246
00:27:43,578 --> 00:27:45,245
هل تعتقدين أننا جميعاً هكذا ؟

247
00:27:45,278 --> 00:27:49,031
.نعم .. مساعدة للعشيقات أيضاً

248
00:27:49,077 --> 00:27:51,340
.لكل إمرأة

249
00:27:51,978 --> 00:27:53,268
... في الواقع .. أفضل أن أكون عاهرة

250
00:27:53,311 --> 00:27:55,443
.عن رعاية مرضى الجذام

251
00:27:57,245 --> 00:27:59,803
ما الذي تتحدثين عنه ثانية ؟

252
00:27:59,844 --> 00:28:01,409
.هذا ما يقوله الجميع هنا

253
00:28:01,444 --> 00:28:02,507
... يقولون إنهم يريدوننا أن ندرس

254
00:28:02,543 --> 00:28:04,003
.لكن ليست هذه الحقيقة

255
00:28:04,042 --> 00:28:04,967
... يدفعونا للتفوق

256
00:28:05,009 --> 00:28:06,499
... حتى يتمكنوا من إرسالنا إلى المستودعات

257
00:28:06,542 --> 00:28:08,269
مع البرص .. المصابون بالطاعون

258
00:28:08,309 --> 00:28:10,542
.وحيث تتفشى الكوليرا

259
00:28:10,577 --> 00:28:12,566
.أفضل أن أكون عاهرة

260
00:28:20,176 --> 00:28:23,343
.هؤلاء الرجال سيكونون محظوظين

261
00:32:15,266 --> 00:32:17,357
<i><font color=#00FFFF>
.أنا مصارع الثيران .. أنتِ الثور</font></i>

262
00:32:17,399 --> 00:32:20,030
<i><font color=#00FFFF>
.. عيونك على مستوى واحد
.أكتافك مستقيمة</font></i>

263
00:32:20,067 --> 00:32:22,597
<i>1 ...</font><font color=#00FFFF></i>

264
00:32:22,634 --> 00:32:23,894
<i><font color=#00FFFF>
2 ...</font></i>

265
00:32:23,933 --> 00:32:25,592
<i><font color=#00FFFF>
3 ... 4 ...</font></i>

266
00:32:25,633 --> 00:32:27,494
<i><font color=#00FFFF>
5... 6.</font></i>

267
00:32:36,098 --> 00:32:37,358
<i><font color=#00FFFF>
.أنظري فوق كتفي الأيسر</font></i>

268
00:32:37,399 --> 00:32:41,088
<i><font color=#00FFFF>
... تراجعي .. الأذرع مقفلة .. للأسفل</font></i>

269
00:32:41,132 --> 00:32:43,189
<i><font color=#00FFFF>
... واحد .. وأثنين .. وثلاثة .. وأربعة</font></i>

270
00:32:43,233 --> 00:32:45,262
<i><font color=#00FFFF>
.وخمسة .. وستة .. وسبعة .. وثمانية</font></i>

271
00:32:45,299 --> 00:32:47,231
<i><font color=#00FFFF>
.واحد .. وأثنين .. وثلاثة .. وأربعة</font></i>

272
00:32:47,266 --> 00:32:49,754
<i><font color=#00FFFF>
5, 6, 7, 8.</font></i>

273
00:32:49,799 --> 00:32:53,254
حدث ذلك بسرعة كبيرة
... في يوم العطلة</font>

274
00:32:53,399 --> 00:32:54,627
<i><font color=#D74600>
.يوم الخميس</font></i>

275
00:32:56,131 --> 00:32:58,196
<i><font color=#D74600>
... جاء بعد ظهر يوم الخميس</font></i>

276
00:32:58,230 --> 00:32:59,796
<i><font color=#D74600>
.إلى إدارة المدرسة</font></i>

277
00:33:00,031 --> 00:33:02,661
<i><font color=#D74600>
جاء وكان ينتظرها
.بالسيارة السوداء الكبيرة</font></i>

278
00:34:23,361 --> 00:34:25,384
<i><font color=#D74600>
... في وقت مبكر من بعد الظهر</font></i>

279
00:34:25,828 --> 00:34:27,587
<i><font color=#D74600>
.وقت القيلولة</font></i>

280
00:34:28,428 --> 00:34:29,593
<i><font color=#D74600>
... "إنه في "شولون</font></i>

281
00:34:29,827 --> 00:34:32,093
<i><font color=#D74600>
... "في أزقة "شولون</font></i>

282
00:34:32,127 --> 00:34:34,752
<i><font color=#D74600>
... برائحة الحساء .. اللحم مشوي</font></i>

283
00:34:34,794 --> 00:34:38,089
<i><font color=#D74600>
... الياسمين .. الغبار .. فحم النار</font></i>

284
00:34:38,326 --> 00:34:41,614
<i><font color=#D74600>
.برائحة المدينة الصينية</font></i>

285
00:34:52,626 --> 00:34:53,717
.إدخلي رجاء

286
00:35:16,324 --> 00:35:19,091
.أنا ... لم أختار الأثاث

287
00:35:19,325 --> 00:35:22,113
.. إنه ... إنه والدي
.هو من إشترى لي هذا

288
00:35:24,357 --> 00:35:27,524
الشباب الصينيون الأغنياء
... لديهم عشيقات

289
00:35:27,758 --> 00:35:30,547
.ويسمون هذه .. غرفة العازب

290
00:35:32,891 --> 00:35:34,418
هل لديك العديد من العشيقات ؟

291
00:35:37,357 --> 00:35:41,314
هل تحبين فكرة
أن يكون لي عشيقات ؟

292
00:35:41,858 --> 00:35:43,319
.نعم .. أحب

293
00:35:50,523 --> 00:35:51,752
... لذلك أتيتِ معي هنا

294
00:35:51,989 --> 00:35:54,514
.كما كنتِ ستأتين مع أي شخص

295
00:35:54,956 --> 00:35:56,681
.لا أعرف

296
00:35:57,023 --> 00:35:59,712
لم أتبع قط
.أي شخص إلى غرفته حتى الآن

297
00:36:05,756 --> 00:36:09,283
... أنا  .. أنا خائف

298
00:36:12,357 --> 00:36:14,387
.أخشى أن أحبك

299
00:36:17,789 --> 00:36:20,212
.إسمعي .. سوف نغادر
.سنعود في وقت آخر

300
00:36:20,254 --> 00:36:22,846
.. حسناً
.أفضل لي ألا تحبني

301
00:36:26,755 --> 00:36:29,814
أريدك أن تفعل مثل
.ماكنت عادة تفعله مع النساء الأخريات

302
00:36:33,355 --> 00:36:35,082
هل هذا ما تريدينه ؟

303
00:36:44,487 --> 00:36:45,380
.نعم

304
00:37:13,519 --> 00:37:15,478
.أعلم أنكِ لن تحبيني أبداً

305
00:37:19,053 --> 00:37:19,841
... أنا

306
00:37:21,386 --> 00:37:23,110
.لا أعلم

307
00:37:23,152 --> 00:37:26,084
.لا أريدك أن تتكلم

308
00:37:26,118 --> 00:37:27,913
.فقط إفعل كالمعتاد

309
00:38:09,517 --> 00:38:12,111
<i>.نزع الفستان</font><font color=#D74600></i>

310
00:38:12,451 --> 00:38:15,777
<i><font color=#D74600>
نزع السروال الداخلي
... الأبيض الصغير</font></i>

311
00:38:16,318 --> 00:38:18,307
<i><font color=#D74600>
... وحملها هكذا</font></i>

312
00:38:18,652 --> 00:38:21,249
<i><font color=#D74600>
.عارية إلى الفراش</font></i>

313
00:38:59,616 --> 00:39:01,839
<i><font color=#D74600>
.مرة واحدة على الفراش</font></i>

314
00:39:02,284 --> 00:39:04,043
<i><font color=#D74600>
.تغلب عليه الخوف فجأة</font></i>

315
00:39:04,584 --> 00:39:05,378
.لا أستطيع

316
00:39:05,416 --> 00:39:07,075
<i><font color=#D74600>
... كان يقول
... هذا ليس صحيحاً</font></i>

317
00:39:07,415 --> 00:39:08,841
<i><font color=#D74600>
... إنها صغيرة جداً</font></i>

318
00:39:09,281 --> 00:39:11,541
<i><font color=#D74600>
.ولا يستطيع فعل شيء كهذا</font></i>

319
00:39:11,981 --> 00:39:13,206
<i><font color=#D74600>
... لذا</font></i>

320
00:39:31,715 --> 00:39:34,903
<i><font color=#D74600>
.لذا فهي من ستفعل ذلك</font></i>

321
00:39:35,247 --> 00:39:37,242
<i><font color=#D74600>
... أغمضت عيناها</font></i>

322
00:39:37,980 --> 00:39:40,534
<i><font color=#D74600>
... خلعت له ملابسه</font></i>

323
00:39:40,580 --> 00:39:42,439
<i><font color=#D74600>
... الزر تلو الزر</font></i>

324
00:39:42,480 --> 00:39:44,469
<i><font color=#D74600>
.الكم تلو الكم</font></i>

325
00:39:46,448 --> 00:39:47,607
<i><font color=#D74600>
.الجلد</font></i>

326
00:39:52,946 --> 00:39:54,707
<i><font color=#D74600>
.الجلد</font></i>

327
00:40:06,246 --> 00:40:10,277
<i><font color=#D74600>
.الجلد كان ذو نعومة مترفة</font></i>

328
00:40:11,580 --> 00:40:13,745
<i><font color=#D74600>
... الجسد يخلو من الشعر</font></i>

329
00:40:13,979 --> 00:40:16,244
<i><font color=#D74600>
... بدون أي فحولة على الإطلاق</font></i>

330
00:40:16,678 --> 00:40:19,972
<i><font color=#D74600>
.شئ آخر من الجنس</font></i>

331
00:40:20,012 --> 00:40:22,170
<i><font color=#D74600>
.لم تكن تنظر إليه في وجهه</font></i>

332
00:40:23,478 --> 00:40:25,403
<i><font color=#D74600>
.كانت تلمسه</font></i>

333
00:40:26,145 --> 00:40:29,241
<i><font color=#D74600>
... تلامس رقة الجنس</font></i>

334
00:40:29,578 --> 00:40:31,244
<i><font color=#D74600>
.من الجلد</font></i>

335
00:40:31,778 --> 00:40:34,972
<i><font color=#D74600>
... تداعب المسحة الذهبية</font></i>

336
00:40:35,012 --> 00:40:36,909
<i><font color=#D74600>
.البدعة المجهولة</font></i>

337
00:42:27,406 --> 00:42:29,594
<i><font color=#D74600>
... مازلت أرى مكان الحزن</font></i>

338
00:42:29,839 --> 00:42:31,502
<i><font color=#D74600>
... السفينه المحطمه</font></i>

339
00:42:31,539 --> 00:42:33,004
<i><font color=#D74600>
... الجدران المختلة</font></i>

340
00:42:33,039 --> 00:42:36,033
<i><font color=#D74600>
شيش النوافذ المضلعة
.الإستسلام للتنور</font></i>

341
00:42:36,073 --> 00:42:37,931
<i><font color=#D74600>
.الدم الملوث</font></i>

342
00:42:58,005 --> 00:42:59,336
<i><font color=#D74600>
.أتذكر جيداً</font></i>

343
00:42:59,670 --> 00:43:01,598
<i><font color=#D74600>
.الغرفة المظلمة</font></i>

344
00:43:01,837 --> 00:43:02,567
<i><font color=#D74600>
... التي يحيط بها</font></i>

345
00:43:02,604 --> 00:43:06,101
<i><font color=#D74600>
... صخب المدينة الذي لا ينتهي</font></i>

346
00:43:06,139 --> 00:43:08,065
<i><font color=#D74600>
... حملته المدينة</font></i>

347
00:43:08,404 --> 00:43:10,433
<i><font color=#D74600>
.من خلال جريان طرقها</font></i>

348
00:43:10,870 --> 00:43:13,231
<i><font color=#D74600>
كان جسدي
... في تلك الضوضاء العامة</font></i>

349
00:43:13,570 --> 00:43:15,828
<i><font color=#D74600>
... فهذا يمر من الخارج</font></i>

350
00:43:16,371 --> 00:43:17,928
<i><font color=#D74600>
.يكشفنا</font></i>

351
00:43:20,037 --> 00:43:23,800
<i><font color=#D74600>
... التفكير في البحر</font></i>

352
00:43:24,136 --> 00:43:26,030
<i><font color=#D74600>
.الضخامة</font></i>

353
00:43:38,669 --> 00:43:40,626
بم تفكرين ؟

354
00:43:44,469 --> 00:43:45,628
.لقد ماتوا

355
00:43:58,702 --> 00:44:00,200
هل يؤذيك ؟

356
00:44:02,069 --> 00:44:03,130
.كلا

357
00:44:09,967 --> 00:44:11,059
هل أنتِ حزينة ؟

358
00:44:14,069 --> 00:44:15,863
.نعم .. أظن ذلك

359
00:44:15,901 --> 00:44:17,764
.قليلاً

360
00:44:17,801 --> 00:44:19,324
.لا أعلم

361
00:44:24,134 --> 00:44:27,931
هذا لأننا مارسنا الحب
... خلال النهار

362
00:44:28,868 --> 00:44:30,092
.في جوف الحر

363
00:44:31,900 --> 00:44:32,896
.كلا

364
00:44:33,534 --> 00:44:34,800
.هذا أنا

365
00:44:36,069 --> 00:44:37,997
.دائماً حزينة قليلاً

366
00:44:40,266 --> 00:44:41,754
.أنا مثل أمي

367
00:44:43,732 --> 00:44:44,964
عندما أخبرتها
... أنني سأكون كاتبة

368
00:44:44,999 --> 00:44:46,988
.هزت كتفيها

369
00:44:47,133 --> 00:44:48,499
... قالت إن هذا ليس عمل

370
00:44:48,533 --> 00:44:50,897
.وإنها فكرة طفولية

371
00:44:51,533 --> 00:44:54,186
تريدني أن أتعلم الرياضيات
... أمي تفعل ذلك

372
00:44:54,232 --> 00:44:55,830
.تربح المال

373
00:44:57,400 --> 00:44:59,389
ماذا تريدين أن تكتبِ ؟

374
00:44:59,433 --> 00:45:00,558
.كتب

375
00:45:00,600 --> 00:45:01,896
... روايات

376
00:45:02,433 --> 00:45:03,899
... عن أخي الأكبر

377
00:45:04,533 --> 00:45:05,398
... لقتله

378
00:45:06,233 --> 00:45:07,399
... لرؤيته يتألم

379
00:45:07,733 --> 00:45:09,159
.لأجعله يموت

380
00:45:10,732 --> 00:45:13,886
.عن أخي الأصغر لإنقاذه

381
00:45:14,430 --> 00:45:15,920
... وما عن ذلك

382
00:45:17,065 --> 00:45:19,262
.عن حزن أمي

383
00:45:19,299 --> 00:45:21,424
.. عن نقص المال
.عن العار

384
00:45:23,165 --> 00:45:24,728
... أعلم سوء الحظ مع والدتك

385
00:45:25,365 --> 00:45:26,697
.والمآسي التي عاشتها

386
00:45:26,731 --> 00:45:28,922
كيف علمت ذلك ؟

387
00:45:29,064 --> 00:45:31,255
.من الخدم

388
00:45:31,698 --> 00:45:33,059
.من سائقي

389
00:45:34,265 --> 00:45:36,653
يمكنك معرفة كل شيء
.من الخدم

390
00:45:40,131 --> 00:45:42,322
.أعرف عن أخيكِ الأكبر أيضاً

391
00:45:43,164 --> 00:45:46,820
إلتقيت به في أوكار الأفيون
.على طول النهر

392
00:45:47,365 --> 00:45:48,960
.يدخن كثيراً

393
00:45:50,164 --> 00:45:52,387
.كثيراً جداً

394
00:45:52,431 --> 00:45:54,362
.البيض لا يعرفون كيف يدخنون

395
00:45:55,563 --> 00:45:56,995
.إنه حيوان

396
00:45:57,431 --> 00:45:58,860
.إنه يخيفني

397
00:46:00,264 --> 00:46:03,330
.يسرق أمي ليذهب للتدخين

398
00:46:03,364 --> 00:46:05,728
.يسرق من الخدم

399
00:46:06,165 --> 00:46:07,958
.أمي لا تقول له شيئاً

400
00:46:07,998 --> 00:46:09,490
.إنه المفضل لديها

401
00:46:11,830 --> 00:46:14,797
منذ وفاة والدي
.لا يوجد مال في المنزل

402
00:46:16,630 --> 00:46:18,527
.فقدت والدتي كل شيء هنا

403
00:46:20,162 --> 00:46:22,226
.لقد إتخذت كل الخيارات الخاطئة

404
00:46:24,530 --> 00:46:26,391
إذن كيف كانت تتدبر ؟

405
00:46:28,596 --> 00:46:31,159
.كنا نفعل ما في وسعنا

406
00:46:31,595 --> 00:46:33,052
.نحن وقحون

407
00:46:34,696 --> 00:46:36,784
.ونفعل ما في وسعنا

408
00:46:47,130 --> 00:46:51,085
هل أتيتِ هنا
لأن لدي المال ؟

409
00:46:51,630 --> 00:46:52,918
.لا أعلم

410
00:46:55,994 --> 00:46:58,283
.جئت لأني معجبة بك

411
00:47:00,694 --> 00:47:03,422
هل كنتِ ستحبيني لو كنت فقيراً ؟

412
00:47:05,328 --> 00:47:07,760
... أنا معجبة بك كما أنت

413
00:47:07,795 --> 00:47:09,282
.بأموالك

414
00:47:45,326 --> 00:47:46,592
... أريد أن

415
00:47:46,826 --> 00:47:48,784
آخذك بعيداً

416
00:47:48,825 --> 00:47:49,950
... أود أن آخذك بعيداً

417
00:47:49,992 --> 00:47:52,083
.أرحل معكِ

418
00:47:52,126 --> 00:47:53,856
لا أستطيع الرحيل
.بدون والدتي حتى الآن

419
00:47:53,893 --> 00:47:56,284
أنا صغيرة جداً

420
00:47:56,626 --> 00:47:58,855
لا أستطيع ترك والدتي
.ولا أخي الصغير

421
00:47:58,892 --> 00:48:00,219
.ليس بعد

422
00:48:14,824 --> 00:48:17,614
<i><font color=#D74600>
لقد طلبت منه أن يفعل
.مراراً وتكراراً</font></i>

423
00:48:18,158 --> 00:48:20,419
<i><font color=#D74600>
.يفعلها لي</font></i>

424
00:48:20,758 --> 00:48:22,686
<i><font color=#D74600>
... كان يفعلها</font></i>

425
00:48:22,925 --> 00:48:27,550
<i><font color=#D74600>
يفعل ذلك
.في فظاظة من الدم</font></i>

426
00:48:28,491 --> 00:48:31,118
<i><font color=#D74600>
.أعتقد أنه إعتاد على ذلك</font></i>

427
00:48:31,457 --> 00:48:33,122
<i><font color=#D74600>
... هذا ما يفعله في الحياة</font></i>

428
00:48:33,356 --> 00:48:35,748
<i><font color=#D74600>
.العشق .. لا شيء آخر</font></i>

429
00:48:35,990 --> 00:48:37,381
<i><font color=#D74600>
.أنا محظوظة جداً</font></i>

430
00:48:37,724 --> 00:48:42,583
<i><font color=#D74600>
بشكل ملحوظ أنه كما لو كان
.يحترف ذلك</font></i>

431
00:48:43,223 --> 00:48:45,020
<i><font color=#D74600>
... إنه فوقي</font></i>

432
00:48:45,356 --> 00:48:48,023
<i><font color=#D74600>
.يبتلع نفسه مرة أخرى</font></i>

433
00:48:48,657 --> 00:48:51,545
<i><font color=#D74600>
.نبقى هكذا .. ثابتين بلا حراك</font></i>

434
00:48:51,890 --> 00:48:54,851
<i><font color=#D74600>
.يئن في ضجيج المدينة</font></i>

435
00:49:11,188 --> 00:49:13,077
... هل ترىن

436
00:49:13,522 --> 00:49:16,350
سوف تتذكرين بعد ظهر هذا اليوم
... كل حياتك

437
00:49:17,954 --> 00:49:20,350
... حتى لو نسيتِ وجهي

438
00:49:20,689 --> 00:49:21,877
.إسمي

439
00:49:26,188 --> 00:49:28,476
هل تعتقد أنني سأتذكر الغرفة ؟

440
00:49:30,422 --> 00:49:32,479
.ألقي نظرة فاحصة عليها

441
00:49:41,086 --> 00:49:42,542
.إنها مثل أي مكان

442
00:49:44,554 --> 00:49:46,149
.هذا هو

443
00:49:46,387 --> 00:49:48,652
.كان مثل المعتاد

444
00:50:23,452 --> 00:50:25,776
<i><font color=#D74600>
... أتساءل كيف وجدت القوة</font></i>

445
00:50:25,818 --> 00:50:29,780
<i><font color=#D74600>
لكي أذهب ضد الممنوع
... بهذا الهدوء</font></i>

446
00:50:30,118 --> 00:50:31,784
<i><font color=#D74600>
... هذا الإصرار</font></i>

447
00:50:32,118 --> 00:50:34,616
<i><font color=#D74600>
... كيف نجحت في المضي قدماً</font></i>

448
00:50:34,652 --> 00:50:36,945
<i><font color=#D74600>
.حتى نهاية الفكرة</font></i>

449
00:50:37,385 --> 00:50:39,875
<i><font color=#D74600>
كيف إستطعت الحصول على
... الكثير من المتعة</font></i>

450
00:50:39,920 --> 00:50:43,348
<i><font color=#D74600>
بمفردي
مع هذا الرجل المجهول ؟</font></i>

451
00:51:31,882 --> 00:51:33,014
... أمى

452
00:51:33,049 --> 00:51:35,715
سوف تقتلني
.إذا إكتشفت الحقيقة

453
00:51:36,049 --> 00:51:38,015
.أخي .. سيقتلك

454
00:51:38,749 --> 00:51:40,015
... بالصور

455
00:51:40,149 --> 00:51:41,810
.مع رجل صيني

456
00:51:46,915 --> 00:51:48,642
... منذ أن كنت صغيرة

457
00:51:49,681 --> 00:51:51,648
.. قالت لي ذلك
... هنا في المستعمرات

458
00:51:51,882 --> 00:51:53,346
... الفتاة التي لم تعد عذراء

459
00:51:53,380 --> 00:51:55,546
.لم يعد بإمكانها العثور على زوج

460
00:51:55,580 --> 00:51:57,644
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

461
00:51:58,381 --> 00:52:01,241
.نعم .. والدتك على حق

462
00:52:01,481 --> 00:52:03,439
... لم يعد من الممكن بعد ذلك

463
00:52:04,581 --> 00:52:06,504
.هذا عار

464
00:52:07,347 --> 00:52:08,413
... على سبيل المثال

465
00:52:08,948 --> 00:52:10,513
... إذا أردت الزواج منكِ

466
00:52:10,747 --> 00:52:12,777
.حسناً .. لن يُسمح لي بذلك

467
00:52:12,814 --> 00:52:15,879
.لا يمكننا تحمل تلك الفكرة

468
00:52:15,913 --> 00:52:17,538
.أنا صيني

469
00:52:17,480 --> 00:52:18,944
.أنا آسف

470
00:52:19,480 --> 00:52:21,779
... الآن بعد أن فعلتِ ذلك معي

471
00:52:21,814 --> 00:52:24,472
الزواج بيننا
.سيكون من المستحيل

472
00:52:26,179 --> 00:52:28,639
.حسناً .. إنه من الأفضل إذن

473
00:52:28,678 --> 00:52:31,968
الصينون ... لا أحب
.الصينيون كثيراً

474
00:53:12,511 --> 00:53:13,470
... يا

475
00:53:15,411 --> 00:53:16,570
... يا

476
00:53:18,044 --> 00:53:19,342
هل يمكنني أن آتي إلى فراشك ؟

477
00:53:19,478 --> 00:53:21,810
.كلا ليس الآن

478
00:53:23,810 --> 00:53:26,268
.سأخبرك عن ذلك غداً

479
00:53:39,177 --> 00:53:41,405
ماذا دهاكِ ؟ .. ما الأمر ؟

480
00:54:07,776 --> 00:54:10,105
ماذا تفعل في تلك السيارة
الجديدة هناك ؟

481
00:54:21,275 --> 00:54:22,266
.مرحباً

482
00:54:55,341 --> 00:54:57,729
.إنتظري .. إنتظري

483
00:58:09,032 --> 00:58:11,855
.. لا تخجلي
.إنه تقريراً رائعاً

484
00:58:20,531 --> 00:58:24,164
.. إنها الوريثة الوحيدة
.وأنا الوريث الوحيد

485
00:58:24,399 --> 00:58:26,165
.تم تحديد التاريخ لسنوات

486
00:58:26,199 --> 00:58:28,358
هذا سبب آخر
.أنني عدت من فرنسا

487
00:58:34,130 --> 00:58:36,419
هل تحبها ؟ -
.كلا -

488
00:58:37,630 --> 00:58:39,828
.لا أعرفها

489
00:58:40,064 --> 00:58:41,289
... لأجلنا

490
00:58:41,331 --> 00:58:43,757
يتم ترتيب الزيجات
.من قبل العائلات

491
00:58:44,296 --> 00:58:47,387
<i><font color=#D74600>
كنا نعلم أن مستقبلنا
... معاً لا يمكن تصوره</font></i>

492
00:58:47,929 --> 00:58:49,259
<i><font color=#D74600>
... لذلك نتحدث عن المستقبل</font></i>

493
00:58:49,797 --> 00:58:51,092
<i><font color=#D74600>
... بطريقة غير جدية</font></i>

494
00:58:51,430 --> 00:58:54,392
<i><font color=#D74600>
.دون أي تورط .. منفصلين</font></i>

495
00:58:54,630 --> 00:58:55,924
... وإجتمعت العائلتان

496
00:58:55,962 --> 00:58:57,751
.لإخفاء ثرواتهم

497
00:58:59,296 --> 00:59:02,291
... إنها عادات قديمة جداً

498
00:59:02,730 --> 00:59:03,895
.أو الصين الحديثة

499
00:59:05,630 --> 00:59:08,918
لا نعتقد أنه يمكننا فعل
.أي شيء بأي طريقة أخرى

500
00:59:12,296 --> 00:59:13,661
.لم يكن لديه عمل قط

501
00:59:15,295 --> 00:59:16,660
... يقول أنه لو كان فقيراً

502
00:59:16,695 --> 00:59:18,188
.سيكون فظيعاً

503
00:59:18,228 --> 00:59:19,952
.سيكون كسولاً جدًا في العمل

504
00:59:20,195 --> 00:59:22,985
إنه الأفيون الذي
.يسلب القوة

505
00:59:23,229 --> 00:59:24,154
.كلا

506
00:59:24,696 --> 00:59:27,162
إنها الثروة التي إمتلكها
.جعلته قوياً جداً

507
00:59:27,496 --> 00:59:28,821
.لا يقوم بأي شيئاً

508
00:59:29,461 --> 00:59:29,986
.لا شئ

509
00:59:30,628 --> 00:59:31,551
.العشق فقط

510
00:59:33,562 --> 00:59:34,828
... لكن هذا مضحك

511
00:59:35,162 --> 00:59:37,520
لأن هذه هي الطريقة
.التي تجعلني أرغب فيه

512
00:59:48,361 --> 00:59:49,986
هل مازلتِ تحبني ؟

513
01:00:37,925 --> 01:00:39,352
<i><font color=#D74600>
.كنا عاشاقان</font></i>

514
01:00:40,192 --> 01:00:43,017
<i><font color=#D74600>
كل يوم نعود
.إلى غرفة العزاب</font></i>

515
01:00:43,458 --> 01:00:44,886
<i><font color=#D74600>
.لا يمكننا التوقف عن ممارسة العشق</font></i>

516
01:00:46,090 --> 01:00:47,220
<i><font color=#D74600>
... هذا ما كان يحدث في المكان</font></i>

517
01:00:47,257 --> 01:00:51,513
<i><font color=#D74600>
في حي مهلهل
.من "شولون" كل مساء</font></i>

518
01:00:51,958 --> 01:00:53,115
<i><font color=#D74600>
... كل مساء</font></i>

519
01:00:53,558 --> 01:00:56,123
<i><font color=#D74600>
تأتي الصغيرة
... لتحصل على المتعة</font></i>

520
01:00:56,257 --> 01:00:59,953
<i><font color=#D74600>
مما يجعل المرء يصرخ
... من هذا الرجل المظلم</font></i>

521
01:01:00,391 --> 01:01:02,048
<i><font color=#D74600>
... "هذا الرجل من "شولون</font></i>

522
01:01:02,591 --> 01:01:03,818
<i><font color=#D74600>
.من الصين</font></i>

523
01:04:00,618 --> 01:04:01,576
.مرحباً أمي

524
01:04:12,284 --> 01:04:13,743
.(مرحباً (بول

525
01:04:39,082 --> 01:04:43,036
<i><font color=#D74600>
بين الحين والآخر أعود
... "إلى المنزل في "سا دك</font></i>

526
01:04:43,081 --> 01:04:46,269
<i><font color=#D74600>
."منزل الرعب في "سا دك</font></i>

527
01:04:47,381 --> 01:04:49,346
<i><font color=#D74600>
.مكان لا يطاق</font></i>

528
01:04:49,480 --> 01:04:50,803
<i><font color=#D74600>
... إنه قريب من الموت</font></i>

529
01:04:51,047 --> 01:04:52,370
<i><font color=#D74600>
... مكان للعنف</font></i>

530
01:04:52,414 --> 01:04:55,744
<i><font color=#D74600>
.من الألم واليأس والعار</font></i>

531
01:04:57,914 --> 01:04:59,380
! أنا أمنعك من إغلاق الأبواب

532
01:04:59,414 --> 01:05:00,837
هل تسمعيني ؟

533
01:05:03,114 --> 01:05:04,809
من الذي قادك للعودة من "سايغون" ؟

534
01:05:04,947 --> 01:05:07,345
أخبرتك .. إنه صديق
."يعيش في "فينه لونج

535
01:05:07,381 --> 01:05:08,907
عرض أن يوصلني
.في طريقه من أثناء العبور

536
01:05:08,948 --> 01:05:10,412
! إنه صديق
.هذا كل شئ

537
01:05:10,547 --> 01:05:11,913
من في "فينه لونغ" ؟

538
01:05:11,947 --> 01:05:14,003
.لن تعرفيه

539
01:05:14,346 --> 01:05:16,170
."لقد عاد للتو من "باريس

540
01:05:16,212 --> 01:05:18,178
.صديق .. صديق غني

541
01:05:18,412 --> 01:05:21,338
ليس الجميع محظوظين
.بما يكفي ليكونوا فقراء

542
01:05:21,980 --> 01:05:23,675
... وهذا

543
01:05:24,113 --> 01:05:25,411
ما هذا ؟

544
01:05:25,946 --> 01:05:27,442
.قطعة من الورق الأزرق

545
01:05:27,580 --> 01:05:29,571
.إنها برقية من سكن الطالبات

546
01:05:29,813 --> 01:05:31,671
أين تنامين
يومي الثلاثاء والأربعاء ؟

547
01:05:31,713 --> 01:05:33,335
أين أنام
الثلاثاء والأربعاء ؟

548
01:05:33,779 --> 01:05:34,640
.ليس في النزل

549
01:05:34,779 --> 01:05:36,735
.كانت السيارات معطلة

550
01:05:37,178 --> 01:05:38,744
."نمت مع صديقي من "فينه لونج

551
01:05:38,978 --> 01:05:40,745
هل هذا ما تريدين أن أقوله ؟

552
01:05:40,779 --> 01:05:42,678
.أضربيها يا أمي

553
01:05:42,714 --> 01:05:44,136
.لا تدعيها تفلت من العقاب

554
01:05:44,180 --> 01:05:45,940
<i><font color=#D74600>
لكن كان هذا
... من مشاعر هذه العائلة الجافة</font></i>

555
01:05:46,581 --> 01:05:48,444
<i><font color=#D74600>
... في قساوتها المذهلة</font></i>

556
01:05:48,878 --> 01:05:51,832
<i><font color=#D74600>
لقد كنت الأكثر عمقاً
... واثقة من نفسي</font></i>

557
01:05:51,878 --> 01:05:55,376
<i><font color=#D74600>
في أعماقي
.اليقينات الأساسية</font></i>

558
01:05:55,411 --> 01:05:57,900
<i><font color=#D74600>
تاريخنا المشترك
... من الخراب والعار</font></i>

559
01:05:58,145 --> 01:06:01,105
<i><font color=#D74600>
.من الحب والكراهية في قلبي</font></i>

560
01:06:02,577 --> 01:06:05,169
.أبنتك تبدو وكأنها عاهرة

561
01:06:05,211 --> 01:06:07,143
.. أيها الأحمق
.توقف عن إطلاق النار

562
01:06:07,378 --> 01:06:09,444
<i><font color=#D74600>
.كنت مازلت في هذه العائلة</font></i>

563
01:06:09,478 --> 01:06:11,644
<i><font color=#D74600>
.. هذا هو
.بإستثناء كل الأماكن الأخرى</font></i>

564
01:06:12,378 --> 01:06:13,076
<i><font color=#D74600>
.أين أعيش</font></i>

565
01:06:13,112 --> 01:06:14,577
.كان هذا فستانك يا أمي

566
01:06:14,611 --> 01:06:15,967
.الحذاء الذي أشتريتيه لي

567
01:06:16,011 --> 01:06:17,676
.كنت أرتديها منذ شهور

568
01:06:17,710 --> 01:06:21,698
كانوا يباعان .. أتذكرين ؟
.في التخفيضات النهائية

569
01:06:21,843 --> 01:06:23,971
.أنتِ تفعلين ذلك عن قصد

570
01:06:24,210 --> 01:06:26,408
أترىن الحالة
التي أنا فيها بسببك ؟

571
01:06:26,544 --> 01:06:28,706
يبدو الأمر كما لو أنه
.يجعلك سعيدة

572
01:06:33,142 --> 01:06:34,270
إذا لم تعدي
... تثقي بي بعد الآن

573
01:06:34,310 --> 01:06:37,141
.فقط أطرديني من المنزل

574
01:06:39,743 --> 01:06:42,366
غير ذلك .. لست أنا
... الذي طلب أن يكون بمفرده

575
01:06:42,410 --> 01:06:44,868
."طوال العام في "سايغون

576
01:06:44,909 --> 01:06:47,671
<i><font color=#D74600>
يمكن أن تكون الأم
... سعيدة جداً أحياناً</font></i>

577
01:06:47,710 --> 01:06:49,175
<i><font color=#D74600>
.وقت النسيان</font></i>

578
01:06:49,509 --> 01:06:51,176
<i><font color=#D74600>
... مجرد غسل المنزل</font></i>

579
01:06:51,210 --> 01:06:53,775
<i><font color=#D74600>
.كان كافياً لسعادة أمي</font></i>

580
01:06:53,809 --> 01:06:57,106
<i><font color=#D74600>
تعزف على البيانو
... تنظف وتضحك</font></i>

581
01:06:57,141 --> 01:06:58,432
<i><font color=#D74600>
... والجميع يعتقد</font></i>

582
01:06:58,475 --> 01:07:01,534
<i><font color=#D74600>
أنه يمكن أن يكون المرء سعيداً
... في هذا المنزل المدمر</font></i>

583
01:07:01,574 --> 01:07:06,240
<i><font color=#D74600>
.. الذي أصبح فجأة أرض مستنقع
... بجاتب النهر</font></i>

584
01:07:06,241 --> 01:07:09,105
<i><font color=#D74600>
.مخاض .. شاطئ</font></i>

585
01:08:39,404 --> 01:08:41,463
.تحياتي سيدتي

586
01:08:41,504 --> 01:08:43,163
... أمى

587
01:08:44,703 --> 01:08:46,163
... (شقيقي (بيير

588
01:08:48,203 --> 01:08:50,065
.(وشقيقي (بول

589
01:08:57,036 --> 01:08:58,927
.إنهم مشغولون مساء السبت

590
01:09:01,304 --> 01:09:03,262
هل ستأكل  كوكتيل .. سيدي ؟

591
01:09:03,403 --> 01:09:06,325
.. "نعم. ثلاث "مارتل بيريرز
.وزجاجة من نبيذ الأرز

592
01:09:20,103 --> 01:09:22,568
(غادرنا الصين عندما (صن يات صن
... أعلن الجمهورية

593
01:09:23,402 --> 01:09:25,292
وباع والدي وقتها
... كل أراضيه

594
01:09:25,337 --> 01:09:26,302
... "لـــ "اليابانيون

595
01:09:26,336 --> 01:09:28,602
الذي إستولوا
... "بالفعل على "منشوريا

596
01:09:28,636 --> 01:09:31,864
.. كل البيوت .. الجواهر
... وكل شيء

597
01:09:32,204 --> 01:09:35,092
.ونزحوا نحو الجنوب

598
01:09:36,668 --> 01:09:38,134
... والدتي

599
01:09:38,169 --> 01:09:39,434
كانت تستلقي فقط
... على الطريق

600
01:09:39,468 --> 01:09:42,964
وهي لم تكن تستطيع
.الإستمرار بعد الآن

601
01:09:43,102 --> 01:09:46,128
<i><font color=#D74600>
الأم والأخوين
.يجب ألا يعرفوا شيئاً</font></i>

602
01:09:46,170 --> 01:09:48,135
<i><font color=#D74600>
... تم تحديد هذا من حيث المبدأ</font></i>

603
01:09:48,469 --> 01:09:49,633
<i><font color=#D74600>
... إنه تحت قدمي</font></i>

604
01:09:49,967 --> 01:09:51,633
<i><font color=#D74600>
... أنني معه من أجل المال</font></i>

605
01:09:51,668 --> 01:09:53,534
<i><font color=#D74600>
.لا أستطيع أن أحبه</font></i>

606
01:09:53,568 --> 01:09:56,896
<i><font color=#D74600>
.. هذا لأنه صيني
.لأنه ليس أبيض</font></i>

607
01:09:57,435 --> 01:10:00,390
<i><font color=#D74600>
أشقائي يلتهمون الطعام
.ولا يتحدثون معه بكلمة</font></i>

608
01:10:00,936 --> 01:10:03,563
<i><font color=#D74600>
.. أنا أيضاً
.لا أتحدث معه بكلمة</font></i>

609
01:10:03,600 --> 01:10:07,255
<i><font color=#D74600>
في وجود عائلتي
.لم يعد حبيبي</font></i>

610
01:10:07,300 --> 01:10:08,767
<i><font color=#D74600>
... لم ينقطع عن الكلام</font></i>

611
01:10:08,802 --> 01:10:10,768
<i><font color=#D74600>
لكنه لا شيء
.بالنسبة لي بعد الآن</font></i>

612
01:10:10,802 --> 01:10:12,767
<i><font color=#D74600>
... لقد أصبح المكان محترق</font></i>

613
01:10:12,801 --> 01:10:14,766
<i><font color=#D74600>
... فضيحة غير مقبولة</font></i>

614
01:10:14,901 --> 01:10:19,425
<i><font color=#D74600>
كان هذا سبب للخجل
.وكان يجب إخفاءه</font></i>

615
01:10:31,667 --> 01:10:34,591
فما الذي ننتظره ؟

616
01:10:36,133 --> 01:10:37,694
."أود تناول مشروب في "لا كاسكيد

617
01:10:37,733 --> 01:10:39,393
.فاتورتك .. سيدي

618
01:10:39,434 --> 01:10:40,556
... "نود الذهاب إلى "لا كاسكيد

619
01:10:40,600 --> 01:10:42,489
.نشرب ونرقص

620
01:11:40,664 --> 01:11:41,829
... ما الذي يجعلك تضحك

621
01:11:42,363 --> 01:11:44,229
أنني أرقص مع أختك ؟

622
01:11:44,264 --> 01:11:44,630
.أنا آسف

623
01:11:44,664 --> 01:11:46,830
.أنت سئ بشكل مزدوج

624
01:11:47,164 --> 01:11:48,329
.لا تهتم .. سيدي

625
01:11:48,964 --> 01:11:50,328
.. إنه في حالة سكر
.هذا كل شيء

626
01:11:50,462 --> 01:11:51,329
ماذا ؟

627
01:11:51,663 --> 01:11:53,419
ألا أستطيع الضحك أم ماذا ؟

628
01:11:56,095 --> 01:11:58,592
هل تريد القتال ؟

629
01:11:58,630 --> 01:12:00,425
.أعتني بنفسك .. أيها الصغير

630
01:12:01,263 --> 01:12:03,553
سيأخذ الأمر أثنين منك
.للقيام بالمهمة

631
01:12:03,895 --> 01:12:05,117
.أوه .. كلا

632
01:12:05,362 --> 01:12:07,753
.أكثر من ذلك بكثير

633
01:12:07,995 --> 01:12:10,562
.أربعة منى .. تقصد

634
01:12:10,796 --> 01:12:14,284
.ليس لديك فكرة عن مدى ضعفي

635
01:13:03,026 --> 01:13:05,055
.ينبغي أن نرحل

636
01:13:05,592 --> 01:13:07,116
.أغفر له .. سيدي

637
01:13:07,260 --> 01:13:09,058
.سامحنا

638
01:13:09,293 --> 01:13:12,456
.أنا لم أنشئ أطفالي بشكل جيد

639
01:13:12,892 --> 01:13:15,185
.عليَ دفع ثمن هذا

640
01:13:17,960 --> 01:13:21,187
.أنا أكثر شحص يعاقب

641
01:16:01,819 --> 01:16:04,208
كم قيمة ما فعلناه ؟

642
01:16:11,085 --> 01:16:12,677
... في بيت دعارة كم تدفع

643
01:16:12,718 --> 01:16:15,408
لتفعل مافعلته بي للتو ؟

644
01:16:18,618 --> 01:16:21,339
كم تريدين ؟

645
01:16:21,982 --> 01:16:24,208
.أمي تحتاج 500 قرش

646
01:17:01,883 --> 01:17:03,811
.لدي أموالك

647
01:17:04,650 --> 01:17:05,676
.هنا

648
01:17:07,816 --> 01:17:09,709
أين مكتبها ؟

649
01:17:10,049 --> 01:17:11,537
.إنه هناك

650
01:17:14,516 --> 01:17:16,109
.. كما ترىن
... علينا أن نسمح لها

651
01:17:16,050 --> 01:17:18,216
... أن تكون حرة في المساء

652
01:17:18,250 --> 01:17:21,347
.لا تخبريها في أي وقت تعود فيه

653
01:17:21,582 --> 01:17:22,405
... يجب ألا نجبرها

654
01:17:22,450 --> 01:17:25,214
أن تذهب في رحلات
.على الحدود أيضاً

655
01:17:25,248 --> 01:17:28,902
لقد كانت دائماً طفلة حرة
.خلاف ذلك .. سوف تهرب

656
01:17:30,248 --> 01:17:33,404
حتى إنه لا يمكنني
.فعل أي شيء حيال ذلك

657
01:17:33,449 --> 01:17:35,814
لقد كانت دائماً
... متفوقة جداً في المدرسة

658
01:17:35,848 --> 01:17:38,073
.لكي تكون حرة

659
01:17:39,214 --> 01:17:41,841
<i><font color=#D74600>
وافقت الناظرة
... لأنني بيضاء</font></i>

660
01:17:41,881 --> 01:17:44,404
<i><font color=#D74600>
وأيضاً لأجل
... سمعة سكن الطالبات</font></i>

661
01:17:44,448 --> 01:17:47,471
<i><font color=#D74600>
بين جميع أنصاف الطوائف
. يكون هناك عدد قليل من البيض</font></i>

662
01:17:47,715 --> 01:17:49,581
<i><font color=#D74600>
لقد سمحت لي بالإقامة
... في سكن الطالبات</font></i>

663
01:17:49,614 --> 01:17:51,569
<i><font color=#D74600>
.كأنه فندق</font></i>

664
01:17:53,247 --> 01:17:54,714
... بخلاف أستاذي الفرنسي

665
01:17:54,748 --> 01:17:57,146
.لا أحد يتحدث معي في المدرسة

666
01:17:57,381 --> 01:17:59,103
.هذا بسببك

667
01:18:00,547 --> 01:18:01,879
.هذا في خيالك

668
01:18:02,314 --> 01:18:03,744
.كلا

669
01:18:03,979 --> 01:18:05,845
كان هناك بعض
.الشكاوى من العائلات

670
01:18:06,480 --> 01:18:07,845
... يقولون أنني عاهرة

671
01:18:07,979 --> 01:18:09,345
... وتذهب إلى الجزء المظلل من المدينة

672
01:18:09,379 --> 01:18:12,811
.لكي يداعب جسدها رجل صيني

673
01:18:12,846 --> 01:18:13,971
.هذا لاشيء

674
01:18:17,846 --> 01:18:19,835
.صحيح .. إنه لاشيء

675
01:18:36,277 --> 01:18:38,334
.. أوه ! .. لقد لمستها
.تلك الفاسقة

676
01:18:39,345 --> 01:18:42,241
.أوه ! .. تنام مع رجل صيني

677
01:19:10,510 --> 01:19:14,265
ذات يوم ستذهبين وتعودين
.إلى فرنسا

678
01:19:14,610 --> 01:19:16,004
.لا أستطيع تحمل ذلك

679
01:19:24,043 --> 01:19:26,473
متى ستعودين إلى فرنسا ؟

680
01:19:26,810 --> 01:19:28,706
... في نهاية العام الدراسي

681
01:19:28,744 --> 01:19:30,341
.لكن هذا غير مؤكد

682
01:19:30,476 --> 01:19:33,070
أمي لديها الكثير
.من الصعوبات في الرحيل من هنا

683
01:19:50,375 --> 01:19:52,606
.هذا الحجر كان لأمي

684
01:19:53,641 --> 01:19:55,169
.خذيه

685
01:23:01,166 --> 01:23:03,455
... قلت له إنها جديدة تماماً

686
01:23:03,899 --> 01:23:05,489
... وإنها قوية جداً

687
01:23:06,333 --> 01:23:09,056
... وقلت له

688
01:23:09,299 --> 01:23:13,554
إنه لأمر مروع أخذك
.بعيداً عن جسدي

689
01:23:13,799 --> 01:23:17,054
لــ ... قلت له
... إنه ... والدي

690
01:23:17,399 --> 01:23:21,054
... وهو ... يجب أن يعرف أن

691
01:23:21,199 --> 01:23:25,225
... حب مثل هذا ... يكون قوياً جداً

692
01:23:25,264 --> 01:23:28,559
أن ذلك لن يحدث أبداً
... مرة أخرى في العمر

693
01:23:28,599 --> 01:23:29,758
.مطلقاً

694
01:23:40,097 --> 01:23:42,564
... يريد مني الزواج

695
01:23:42,598 --> 01:23:45,086
.يهذه الفتاة الصغيرة التي لم أراها من قبل

696
01:23:49,564 --> 01:23:52,961
.لا يظهر لي أي رحمة

697
01:23:53,398 --> 01:23:55,461
.لا يظهر أي شخص لأي شخص

698
01:23:57,731 --> 01:23:58,996
وأنت ؟

699
01:23:59,231 --> 01:24:01,122
هل تريد هذا الزواج ؟

700
01:24:04,797 --> 01:24:06,588
... السؤوال ليس الرغبة

701
01:24:06,630 --> 01:24:08,652
.تريد أو لا تريد

702
01:24:21,063 --> 01:24:23,729
.أنا لا شيء بدون ثروة والدي

703
01:24:27,129 --> 01:24:28,791
... قال لي

704
01:24:31,329 --> 01:24:33,587
... أفضل أن أراك ميتاً "

705
01:24:33,829 --> 01:24:36,721
من أعلم أنك تكون
" مع تلك الفتاة البيضاء

706
01:24:36,964 --> 01:24:38,491
.لكنه على حق

707
01:24:38,730 --> 01:24:40,994
.. إنه على حق
.لأنه على أي حال سأرحل

708
01:24:41,029 --> 01:24:43,620
.وليس لدي حب لك

709
01:25:02,395 --> 01:25:03,525
.هل ترى

710
01:25:03,762 --> 01:25:05,089
.إنه هنا

711
01:25:06,930 --> 01:25:08,922
... أمي عندما كنت صغيرة

712
01:25:09,262 --> 01:25:10,286
... أرادت بناء سد

713
01:25:10,328 --> 01:25:13,423
.لحماية أرضها المزروعة جيداً

714
01:25:14,560 --> 01:25:16,586
.أرادت أن تصبح غنية من أجلنا

715
01:25:19,496 --> 01:25:20,288
... لقد وفرت كل المدخرات

716
01:25:20,328 --> 01:25:22,824
.وغادرت بعد وفاة والدي فيها

717
01:25:26,560 --> 01:25:28,426
.كذب عليها الناس

718
01:25:29,360 --> 01:25:31,326
وكلاء تسجيل الأراضي
... باعوا أراضيها المغمورة بالمياه

719
01:25:31,360 --> 01:25:33,926
.فقط للحصول على أقساطهم

720
01:25:34,461 --> 01:25:36,427
.غطت المياه المالحة كل شيء

721
01:25:36,861 --> 01:25:39,584
.لقد فقدت كل شيء هنا ... كل شيء

722
01:25:40,726 --> 01:25:41,721
... إستغرق الأمر منها سنوات

723
01:25:41,759 --> 01:25:43,226
... لكي نصدق أنه كان من الممكن

724
01:25:43,261 --> 01:25:45,027
... للناس سرقة كل مدخراتها

725
01:25:45,061 --> 01:25:46,687
... ومن ثم لا يعترفون بها مرة أخرى

726
01:25:46,726 --> 01:25:48,919
.لكي يطردوها

727
01:25:49,960 --> 01:25:51,926
.. كانت تصرخ
.وكانت تعاني من نوبات

728
01:25:52,260 --> 01:25:53,653
بدأ الناس يقولون
... إنها مجنونة

729
01:25:53,993 --> 01:25:54,781
... لا يصدقون ما قالته

730
01:25:54,826 --> 01:25:56,451
... عن ضياع مالها بعد الآن

731
01:25:56,493 --> 01:25:59,081
.يقولون أنها كانت تكذب

732
01:26:01,693 --> 01:26:04,851
.. لم نكن نرى شخصاً آخر أبداً
.شخص أبيض لسنوات

733
01:26:05,293 --> 01:26:07,947
.كان البيض يخجلون منا

734
01:26:08,993 --> 01:26:10,558
.كان عليها أن تتخلى عن كل شيء

735
01:26:10,592 --> 01:26:11,458
... حقل الأرز

736
01:26:11,493 --> 01:26:13,659
... أعطته للخدم

737
01:26:14,293 --> 01:26:17,517
جنباً إلى جنب مع الكوخ
.وجميع الأثاث

738
01:26:23,792 --> 01:26:24,856
... كنا نجلس هنا

739
01:26:25,190 --> 01:26:27,357
... مع أمي وأخي الصغير

740
01:26:28,092 --> 01:26:30,258
... "وكنا نشاهد سماء "سيام

741
01:26:30,292 --> 01:26:32,721
.هناك وراء الجبال

742
01:26:44,590 --> 01:26:46,549
أتشعرين بالبرد ؟

743
01:26:46,890 --> 01:26:48,056
.قليلاً

744
01:27:19,923 --> 01:27:21,782
<i><font color=#D74600>
.في ذلك المساء عرفت ذلك</font></i>

745
01:27:22,723 --> 01:27:24,787
<i><font color=#D74600>
... عرفت فقط أنني</font></i>

746
01:27:25,221 --> 01:27:29,276
<i><font color=#D74600>
... فيما بعد سأكتب حياة أمي</font></i>

747
01:27:30,021 --> 01:27:34,277
<i><font color=#D74600>
كيف قُتلت
... بواسطة وكلاء تسجيل الأراضي</font></i>

748
01:27:34,322 --> 01:27:36,811
<i><font color=#D74600>
وسُلبت أموالها
.من قبل المسؤولين الحكوميين</font></i>

749
01:27:38,788 --> 01:27:40,778
<i><font color=#D74600>
... لأكتب</font></i>

750
01:27:41,220 --> 01:27:43,787
<i><font color=#D74600>
هذا ماكنت  أراه
... بعد هذه اللحظة</font></i>

751
01:27:44,421 --> 01:27:45,286
<i><font color=#D74600>
... في تلك الصحراء العظيمة</font></i>

752
01:27:46,121 --> 01:27:47,787
<i><font color=#D74600>
... تحت الملامح التي</font></i>

753
01:27:47,921 --> 01:27:50,911
<i><font color=#D74600>
.أرى منها إمتداد حياتي</font></i>

754
01:28:10,352 --> 01:28:12,210
هل هي جميلة ؟

755
01:28:12,253 --> 01:28:13,378
.إنها غنية

756
01:28:17,487 --> 01:28:20,749
أختارتها الأسرة
.لذلك السبب أيضاً

757
01:28:23,154 --> 01:28:25,844
... إنها مغطاة بالذهب

758
01:28:26,186 --> 01:28:27,715
... أحجار كريمة

759
01:28:28,153 --> 01:28:29,776
.والماس

760
01:28:35,451 --> 01:28:38,809
هل نمت من قبل
مع فتاة بيضاء قبلي ؟

761
01:28:44,618 --> 01:28:46,546
.في "باريس" بالطبع

762
01:28:49,052 --> 01:28:51,618
.هنا لا

763
01:28:51,952 --> 01:28:53,116
لماذا ؟

764
01:28:55,852 --> 01:28:57,876
... هنا

765
01:28:58,218 --> 01:29:00,645
... بخلاف البغايا الفرنسيات

766
01:29:00,984 --> 01:29:03,651
من المستحيل أن يكون
.لديكِ نساء بيض

767
01:29:06,185 --> 01:29:07,843
.مستحيل تماماً

768
01:29:40,383 --> 01:29:43,443
.أريدك أن تقوليها لي مرة واحدة

769
01:29:46,416 --> 01:29:50,848
أنكِ جئتِ هنا
.لكي أعطيكِ المال

770
01:29:52,682 --> 01:29:56,170
لقد جئت إلى هنا
.لكي تعطيني المال

771
01:30:01,815 --> 01:30:03,678
.كرري من بعدي

772
01:30:06,181 --> 01:30:09,148
... كنت أفكر في المال

773
01:30:09,182 --> 01:30:11,976
... وفقط عن المال

774
01:30:12,215 --> 01:30:15,640
من اللحظة التي رأيتك فيها
.على العبارة

775
01:30:15,881 --> 01:30:17,646
... كنت أفكر في المال

776
01:30:17,880 --> 01:30:19,146
... وفقط عن المال

777
01:30:19,580 --> 01:30:22,669
منذ لحظة أن
.رأيتك على العبارة

778
01:30:26,980 --> 01:30:28,578
.أنتِ عاهرة

779
01:30:29,947 --> 01:30:31,745
.أنتِ عاهرة

780
01:30:36,314 --> 01:30:39,013
.لا أجد هذا مقززاً

781
01:30:39,748 --> 01:30:41,240
... على العكس تماماً

782
01:31:04,213 --> 01:31:05,578
... أتعرفين

783
01:31:09,012 --> 01:31:10,306
... قبلك

784
01:31:12,377 --> 01:31:14,503
.لم أكن أعرف شيئاً عن المعاناة

785
01:31:19,113 --> 01:31:20,907
... أحب أن

786
01:31:23,312 --> 01:31:25,865
... أحب أن آخذك

787
01:31:27,210 --> 01:31:29,076
.لكنني بلا قوة

788
01:31:34,877 --> 01:31:37,305
.بلا قوة على الإطلاق

789
01:31:42,810 --> 01:31:44,299
.أنا ميت

790
01:31:47,911 --> 01:31:50,099
.ليس لدي رغبة فيكِ

791
01:32:00,543 --> 01:32:03,471
جسدي لم يعد يريد
.من لا يحب

792
01:33:16,740 --> 01:33:19,062
هل تعرفين ما ثمن هذا ؟

793
01:33:19,407 --> 01:33:20,206
... تريدين أن تجعلينا نصدق

794
01:33:20,241 --> 01:33:23,529
أنه أعطاها لكِ فقط
لأجل وجهك الجميل ؟

795
01:33:27,007 --> 01:33:28,737
لماذا أعطاكِ مثل هذا الماس ؟

796
01:33:29,073 --> 01:33:31,501
.لماذا ؟ .. لأنه غني

797
01:33:31,540 --> 01:33:33,836
.أبنتك عاهرة

798
01:33:38,372 --> 01:33:39,638
! خذها ! .. قم ببيعها

799
01:33:39,873 --> 01:33:41,462
! أنظر .. إذا كنت أهتم بهذا الخاتم

800
01:33:41,506 --> 01:33:43,237
.. لقد نمتِ معه
.أنا متأكد من ذلك

801
01:33:43,272 --> 01:33:44,499
.فقط ألقي نظرة عليها

802
01:33:44,938 --> 01:33:46,061
.إنها وصمة عار

803
01:33:46,606 --> 01:33:47,272
ماذا ؟

804
01:33:47,306 --> 01:33:48,871
.عليكِ القيام بشيء ما يا أمي

805
01:33:48,905 --> 01:33:52,003
ماذا تقول ؟
أنا .. مع رجل صيني ؟

806
01:33:52,239 --> 01:33:54,005
... لم يحدث شيء ... لا شيء

807
01:33:54,339 --> 01:33:55,733
.ولا حتى قبلة

808
01:34:02,473 --> 01:34:05,133
.تنبعث منه رائحة صينية

809
01:34:08,570 --> 01:34:09,960
.لقد نمتِ معه

810
01:34:12,805 --> 01:34:13,768
.قولي هذا

811
01:34:16,271 --> 01:34:17,402
.قولي هذا

812
01:34:17,938 --> 01:34:19,433
.قولي هذا

813
01:34:19,471 --> 01:34:21,699
! ستقولي ذلك أيتها العاهرة

814
01:34:21,738 --> 01:34:23,260
! أيتها العاهرة القذرة

815
01:34:23,304 --> 01:34:26,396
لقد نمتِ مع الصيني
هل أحببتيه ؟ هاه ؟

816
01:34:26,437 --> 01:34:28,426
! بيير) .. توقف)

817
01:34:28,471 --> 01:34:32,095
..توقف .. قلت لك
توقف عن ذلك سوف تقتلها

818
01:34:32,136 --> 01:34:34,864
.. توقف عن ذلك
! توقف .. لأجل الله

819
01:34:34,904 --> 01:34:36,370
! (سوف تقتلها (بيير

820
01:34:36,704 --> 01:34:37,865
! توقف عن ذلك

821
01:36:59,095 --> 01:37:02,150
إعتقدت أن طفلي
.لن يأتي بعد الآن

822
01:37:02,796 --> 01:37:04,219
.لقد أخذت عربة

823
01:37:08,664 --> 01:37:10,223
هل كنت تدخن كثيراً ؟

824
01:37:11,996 --> 01:37:13,485
.هذا كل ما فعلته

825
01:37:15,829 --> 01:37:17,818
.لم يبق لدي أي رغبة

826
01:37:19,496 --> 01:37:21,085
.لم يتبقى لي حب

827
01:37:22,763 --> 01:37:24,323
.إنه لأمر رائع

828
01:37:24,863 --> 01:37:28,657
... يبدو الأمر كما لو أننا لم نلتقي أبداً

829
01:37:29,694 --> 01:37:32,856
.أو كأنك غادرت منذ شهور

830
01:37:48,994 --> 01:37:50,752
متى ستتزوج ؟

831
01:37:55,661 --> 01:37:57,521
... الجمعة القادمة

832
01:37:58,762 --> 01:38:00,357
... وسأغادر

833
01:38:00,795 --> 01:38:04,383
."على "الكسندر دوما 12

834
01:38:07,460 --> 01:38:09,253
.أنظري لي

835
01:38:10,394 --> 01:38:14,749
.سأموت من الحب من أجلك

836
01:38:19,927 --> 01:38:21,292
... بعد زواجك

837
01:38:21,726 --> 01:38:23,293
... سنلتقي هنا مرة واحدة

838
01:38:23,627 --> 01:38:24,993
.مرة واحدة فقط

839
01:38:25,127 --> 01:38:26,589
هل ستتذكر ؟

840
01:38:27,128 --> 01:38:28,755
.لقد وعدتني

841
01:40:47,053 --> 01:40:50,416
أستبيعين أيضاً طاولة خشب الورد ؟

842
01:40:50,953 --> 01:40:52,147
.نعم

843
01:40:52,587 --> 01:40:54,653
.سأترك كل شيء

844
01:40:55,387 --> 01:40:57,476
.أنتهى كل شيء هنا

845
01:41:03,287 --> 01:41:06,717
الشيء الوحيد الذي سأفتقده
.هي الأسرة المعدنية

846
01:41:07,153 --> 01:41:09,845
.في"فرنسا" .. الأسرة ناعمة جداً

847
01:41:15,587 --> 01:41:17,485
ما هذه القبعة ؟

848
01:41:18,120 --> 01:41:21,743
.أمي .. لقد كنت أرتديها منذ شهور

849
01:41:22,986 --> 01:41:26,146
هل أشتريتها لكِ ؟ -
من آخر غيرك ؟ -

850
01:41:26,385 --> 01:41:28,617
في بعض الأيام كان يمكننا جعلك
.تشترين أي شيء نريده

851
01:41:28,952 --> 01:41:31,083
.لقد نسيت

852
01:41:35,385 --> 01:41:37,152
... أنعرفين

853
01:41:37,286 --> 01:41:39,218
.لم أكن مثلك

854
01:41:42,119 --> 01:41:45,583
... لم أدرس بسهولة كما تفعلين أنتِ

855
01:41:46,319 --> 01:41:48,078
... وأنا

856
01:41:52,784 --> 01:41:55,011
... كنت جادة جداً

857
01:41:57,317 --> 01:42:00,212
.لوقت طويل ... طويل جداً

858
01:42:04,618 --> 01:42:05,915
... هكذا فقدت الشعور

859
01:42:05,950 --> 01:42:07,873
.كان يسعدني ذلك

860
01:42:12,818 --> 01:42:15,379
.لقد فعل شيئاً جيداً حقاً .. حقاً

861
01:42:15,717 --> 01:42:17,382
من الذي فعل شيء جيد ؟

862
01:42:17,916 --> 01:42:18,972
... صديقك

863
01:42:19,316 --> 01:42:21,175
.صديقك الصيني

864
01:42:21,416 --> 01:42:22,444
... سدد ديون أخيكِ

865
01:42:22,484 --> 01:42:25,016
.في وكر الأفيون

866
01:42:25,651 --> 01:42:27,683
.كما دفع ثمن الرحلة

867
01:42:27,717 --> 01:42:29,144
... كان رائعاً

868
01:42:29,584 --> 01:42:31,307
.متحفظ جداً أيضاً

869
01:42:31,949 --> 01:42:33,871
.لقد قللت من شأنه

870
01:42:34,315 --> 01:42:36,438
.أنا آسفة لذلك

871
01:42:41,316 --> 01:42:43,905
هل تواعدينه من أجل المال فقط ؟

872
01:42:47,315 --> 01:42:48,804
.نعم

873
01:46:54,272 --> 01:46:57,526
<i><font color=#D74600>
كان عند السفينة
... عندما ألقى وداعه الأول</font></i>

874
01:46:57,871 --> 01:47:00,536
<i><font color=#D74600>
... وبعدها تم سحب الممشى من السفينة</font></i>

875
01:47:00,570 --> 01:47:03,535
<i><font color=#D74600>
... وبدأت القاطرات في جرها</font></i>

876
01:47:03,569 --> 01:47:05,936
<i><font color=#D74600>
... لجذبها بعيداً عن الأرض</font></i>

877
01:47:05,969 --> 01:47:08,058
<i><font color=#D74600>
.لقد بكت</font></i>

878
01:47:09,870 --> 01:47:12,536
<i><font color=#D74600>
فعلت ذلك
... دون أن تظهر دموعها</font></i>

879
01:47:12,870 --> 01:47:16,025
<i><font color=#D74600>
دون أن تراها والدتها
... أو شقيقها الصغير</font></i>

880
01:47:16,471 --> 01:47:18,036
<i><font color=#D74600>
... لقد كانت حزينة</font></i>

881
01:47:18,170 --> 01:47:19,536
<i><font color=#D74600>
... بدون إظهار أي شيء</font></i>

882
01:47:20,170 --> 01:47:22,967
<i><font color=#D74600>
.كما كانت العادة بينهما</font></i>

883
01:48:12,433 --> 01:48:14,957
<i><font color=#D74600>
.كان هناك</font></i>

884
01:48:15,301 --> 01:48:17,933
<i><font color=#D74600>
... كان هناك في الخلف</font></i>

885
01:48:18,468 --> 01:48:20,957
<i><font color=#D74600>
... كان الشكل بالكاد مرئي</font></i>

886
01:48:21,301 --> 01:48:25,661
<i><font color=#D74600>
.لم تكن تتحرك .. كانت محطمة</font></i>

887
01:48:32,468 --> 01:48:34,156
<i><font color=#D74600>
... كانت تتكئ على الدرابزين</font></i>

888
01:48:34,400 --> 01:48:37,165
<i><font color=#D74600>
.مثل المرة الأولى على العبارة</font></i>

889
01:48:37,399 --> 01:48:39,461
<i><font color=#D74600>
.عرفت أنه كان يراقبها</font></i>

890
01:48:39,999 --> 01:48:41,898
<i><font color=#D74600>
.كانت تراقبه أيضاً</font></i>

891
01:49:04,133 --> 01:49:07,590
<i><font color=#D74600>
.. لم تعد تراه بعد الآن
... لكنها مازالت تنظر</font></i>

892
01:49:07,633 --> 01:49:10,198
<i><font color=#D74600>
.نحو شكل السيارة السوداء</font></i>

893
01:49:20,131 --> 01:49:22,997
<i><font color=#D74600>
.في النهاية .. لم تعد ترى شئ</font></i>

894
01:49:23,231 --> 01:49:25,395
<i><font color=#D74600>
... كان المرفأ قد تلاشى</font></i>

895
01:49:25,532 --> 01:49:27,398
<i><font color=#D74600>
.ثم الأرض</font></i>

896
01:49:45,730 --> 01:49:46,757
<i><font color=#D74600>
... ليلة واحدة</font></i>

897
01:49:47,097 --> 01:49:49,763
<i><font color=#D74600>
خلال عبور
... المحيط الهندي</font></i>

898
01:49:49,797 --> 01:49:51,988
<i><font color=#D74600>
في الغرفة الرئيسية
... على سطح السفينة الكبير</font></i>

899
01:49:52,330 --> 01:49:53,896
<i><font color=#D74600>
... كان هناك انفجار مفاجئ</font></i>

900
01:49:53,930 --> 01:49:56,919
<i><font color=#D74600>
.(رقصة الفالس على معزوفة (شوبان</font></i>

901
01:50:02,031 --> 01:50:03,797
<i><font color=#D74600>
... لم يكن هناك نسمة من الريح</font></i>

902
01:50:03,931 --> 01:50:05,019
<i><font color=#D74600>
... وتلك الليلة</font></i>

903
01:50:05,462 --> 01:50:08,493
<i><font color=#D74600>
أنتشرت الموسيقى
... في محيط كل هذا السواد الحالك</font></i>

904
01:50:08,529 --> 01:50:10,596
<i><font color=#D74600>
... مثل أمر من السماء</font></i>

905
01:50:10,630 --> 01:50:12,396
<i><font color=#D74600>
... تتعلق بشيء مجهول</font></i>

906
01:50:13,031 --> 01:50:14,797
<i><font color=#D74600>
... بأمر من القدر</font></i>

907
01:50:15,031 --> 01:50:17,218
<i><font color=#D74600>
.الذي كان معناه غامضاً</font></i>

908
01:50:39,695 --> 01:50:40,561
<i><font color=#D74600>
... لقد بكت</font></i>

909
01:50:41,396 --> 01:50:44,392
<i><font color=#D74600>
لأنها كانت تعتقد
... "أن ذلك الرجل من "شولون</font></i>

910
01:50:44,629 --> 01:50:45,860
<i><font color=#D74600>
... عشيقها</font></i>

911
01:50:46,295 --> 01:50:48,361
<i><font color=#D74600>
... وفجأة لم تكن متأكدة</font></i>

912
01:50:48,395 --> 01:50:49,382
<i><font color=#D74600>
... من عدم حبه</font></i>

913
01:50:49,927 --> 01:50:51,393
<i><font color=#D74600>
... بحب لم تراه</font></i>

914
01:50:51,927 --> 01:50:54,019
<i><font color=#D74600>
لأنها فقدت نفسها
... في القصة</font></i>

915
01:50:54,461 --> 01:50:56,027
<i><font color=#D74600>
... مثل الماء في الرمال</font></i>

916
01:50:56,461 --> 01:50:59,027
<i><font color=#D74600>
وأنها كانت
... قد أعادت إكتشافها الآن</font></i>

917
01:50:59,061 --> 01:51:03,494
<i><font color=#D74600>
في هذه اللحظة من الموسيقى
.عبر البحر</font></i>

918
01:51:27,425 --> 01:51:28,923
<i><font color=#D74600>
... بعد سنوات من الحرب</font></i>

919
01:51:28,959 --> 01:51:31,221
<i><font color=#D74600>
... بعد الزواج .. الأطفال</font></i>

920
01:51:31,259 --> 01:51:33,316
<i><font color=#D74600>
... الطلاق والكتب</font></i>

921
01:51:33,659 --> 01:51:36,324
<i><font color=#D74600>
... لقد جاء إلى "باريس" مع زوجته</font></i>

922
01:51:36,458 --> 01:51:38,018
<i><font color=#D74600>
.إتصل بهاتفها</font></i>

923
01:51:40,559 --> 01:51:41,824
<i><font color=#D74600>
.لقد تعرض للترهيب</font></i>

924
01:51:42,559 --> 01:51:43,848
<i><font color=#D74600>
... أرتجف صوته</font></i>

925
01:51:44,492 --> 01:51:45,258
<i><font color=#D74600>
... ومع الإرتجاف</font></i>

926
01:51:45,292 --> 01:51:48,916
<i><font color=#D74600>
.وجدت اللهجة الصينية مرة أخرى</font></i>

927
01:51:49,160 --> 01:51:51,323
<i><font color=#D74600>
.كان يعلم أنها بدأت في كتابة القصص</font></i>

928
01:51:51,859 --> 01:51:54,755
<i><font color=#D74600>
لقد سمع أيضاً
.عن وفاة الشقيق الأصغر</font></i>

929
01:51:54,991 --> 01:51:57,256
<i><font color=#D74600>
... كان حزيناً عليها</font></i>

930
01:51:57,690 --> 01:52:00,847
<i><font color=#D74600>
وبعد ذلك لم يكن يعلم
... ماذا يقول لها</font></i>

931
01:52:01,491 --> 01:52:03,757
<i><font color=#D74600>
... ثم قال لها</font></i>

932
01:52:03,992 --> 01:52:06,586
<i><font color=#F00078>
قال لها
... أنه مازال كما كان من قبل</font></i>

933
01:52:06,924 --> 01:52:08,949
<i><font color=#F00078>
... أنه لا يزال يحبها</font></i>

934
01:52:08,990 --> 01:52:11,756
<i><font color=#F00078>
... أنه لن يتوقف عن حبها</font></i>

935
01:52:11,791 --> 01:52:14,780
<i><font color=#F00078>
.أنه سيحبها حتى وفاته</font></i>

936
01:52:16,000 --> 01:52:16,113
<i><font color=#FFFF00>
أ</font></i>

937
01:52:16,113 --> 01:52:16,226
<i><font color=#FFFF00>
أر</font></i>

938
01:52:16,226 --> 01:52:16,339
<i><font color=#FFFF00>
أرج</font></i>

939
01:52:16,339 --> 01:52:16,452
<i><font color=#FFFF00>
أرجو</font></i>

940
01:52:16,452 --> 01:52:16,565
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا</font></i>

941
01:52:16,565 --> 01:52:16,678
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أ</font></i>

942
01:52:16,678 --> 01:52:16,791
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن</font></i>

943
01:52:16,791 --> 01:52:16,904
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن ت</font></i>

944
01:52:16,904 --> 01:52:17,017
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تك</font></i>

945
01:52:17,017 --> 01:52:17,130
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكو</font></i>

946
01:52:17,130 --> 01:52:17,243
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكون</font></i>

947
01:52:17,243 --> 01:52:17,356
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونو</font></i>

948
01:52:17,356 --> 01:52:17,469
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا</font></i>

949
01:52:17,469 --> 01:52:17,582
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا ق</font></i>

950
01:52:17,582 --> 01:52:17,695
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد</font></i>

951
01:52:17,695 --> 01:52:17,808
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إ</font></i>

952
01:52:17,808 --> 01:52:17,921
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إس</font></i>

953
01:52:17,921 --> 01:52:18,034
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إست</font></i>

954
01:52:18,034 --> 01:52:18,147
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستم</font></i>

955
01:52:18,147 --> 01:52:18,260
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمت</font></i>

956
01:52:18,260 --> 01:52:18,373
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتع</font></i>

957
01:52:18,373 --> 01:52:18,486
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعت</font></i>

958
01:52:18,486 --> 01:52:18,599
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم</font></i>

959
01:52:18,599 --> 01:52:18,712
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم ب</font></i>

960
01:52:18,712 --> 01:52:18,825
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم با</font></i>

961
01:52:18,825 --> 01:52:18,938
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بال</font></i>

962
01:52:18,938 --> 01:52:19,051
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالم</font></i>

963
01:52:19,051 --> 01:52:19,164
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش</font></i>

964
01:52:19,164 --> 01:52:19,277
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا</font></i>

965
01:52:19,277 --> 01:52:19,390
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه</font></i>

966
01:52:19,390 --> 01:52:19,503
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد</font></i>

967
01:52:19,503 --> 01:52:19,616
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة</font></i>

968
01:52:19,616 --> 01:52:19,729
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
m</font></i>

969
01:52:19,729 --> 01:52:19,842
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
ma</font></i>

970
01:52:19,842 --> 01:52:19,955
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mar</font></i>

971
01:52:19,955 --> 01:52:20,068
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mari</font></i>

972
01:52:20,068 --> 01:52:20,181
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marin</font></i>

973
01:52:20,181 --> 01:52:20,294
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina</font></i>

974
01:52:20,294 --> 01:52:20,407
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .</font></i>

975
01:52:20,407 --> 01:52:20,520
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ..</font></i>

976
01:52:20,520 --> 01:52:20,633
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ...</font></i>

977
01:52:20,633 --> 01:52:20,746
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ....</font></i>

978
01:52:20,746 --> 01:52:20,859
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .....</font></i>

979
01:52:20,859 --> 01:52:20,972
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......</font></i>

980
01:52:20,972 --> 01:52:21,085
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
d</font></i>

981
01:52:21,085 --> 01:52:21,198
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr</font></i>

982
01:52:21,198 --> 01:52:21,311
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr.</font></i>

983
01:52:21,311 --> 01:52:21,424
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. m</font></i>

984
01:52:21,424 --> 01:52:21,537
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mo</font></i>

985
01:52:21,537 --> 01:52:21,650
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moh</font></i>

986
01:52:21,650 --> 01:52:21,763
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moha</font></i>

987
01:52:21,763 --> 01:52:21,876
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moham</font></i>

988
01:52:21,876 --> 01:52:21,989
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamm</font></i>

989
01:52:21,989 --> 01:52:22,102
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamme</font></i>

990
01:52:22,102 --> 01:52:23,000
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohammed</font></i>

991
01:52:23,000 --> 01:52:32,000
<i><font color=#FFFF00>
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohammed</font>
<font color=#1A68EC>
marina2002eg@hotmail.com</font></i>

