﻿1
00:00:01,748 --> 00:00:23,748
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:01:47,107 --> 00:01:48,776
<i>‫نجتمع اليوم...</i>

3
00:01:53,615 --> 00:01:56,784
<i>‫في هكذا أوقات عصيبة،</i>

4
00:01:56,818 --> 00:02:03,658
<i>‫يجب علينا جميعًا أن نتذكّر
‫التضرع إلى الله طلبًا للهداية.</i>

5
00:02:03,691 --> 00:02:06,494
<i>‫سلموا أنفسكم لله.</i>

6
00:02:06,528 --> 00:02:07,595
<i>‫آمين.</i>

7
00:02:07,629 --> 00:02:09,329
<i>‫قاوموا الشيطان...</i>

8
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
<i>‫... وسيهرب منكم.</i>

9
00:02:11,733 --> 00:02:14,134
<i>‫يؤسفني أن أقول</i>

10
00:02:14,167 --> 00:02:18,171
<i>‫أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا.</i>

11
00:02:18,205 --> 00:02:21,776
<i>لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين</i>

12
00:02:21,809 --> 00:02:24,278
<i>‫وغرقت في عالم الخطيئة.</i>

13
00:02:24,311 --> 00:02:25,413
‫ايها المأمور؟

14
00:02:26,881 --> 00:02:27,749
<i>‫آمل...</i>

15
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
‫يجب أن تأتي وتتفقد هذا.

16
00:03:03,685 --> 00:03:05,486
‫يا للهول.

17
00:03:44,859 --> 00:03:47,327
تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟

18
00:03:48,896 --> 00:03:51,466
‫ تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي
..الكثير من المخدرات القوية

19
00:03:55,096 --> 00:03:56,570
"قبل 24 ساعة"

20
00:03:56,571 --> 00:03:57,839
‫اعطيني قبّلة.

21
00:04:10,585 --> 00:04:11,619
‫انتِ مميزة.

22
00:04:13,755 --> 00:04:16,457
‫فما مثيل لكِ.

23
00:04:18,993 --> 00:04:21,328
‫الآن اسرعي.

24
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
.الوقت ثمين. الجميع ينتظر

25
00:04:33,841 --> 00:04:35,877
‫أنتِ رمز جنسي.

26
00:04:41,041 --> 00:04:44,877
"كوكتيل & عاريات للترفيه"

27
00:04:51,041 --> 00:04:52,177
"هيوستن، تكساس"

28
00:05:39,046 --> 00:05:41,082
"عام 1979"

29
00:05:46,346 --> 00:05:47,982
<i>..ارتفاع نسبة الانحطاط</i>

30
00:05:48,015 --> 00:05:51,384
<i>‫أمريكا بحاجة إلى يسوع..</i>

31
00:06:07,401 --> 00:06:08,402
‫(ماكسين).

32
00:06:12,073 --> 00:06:14,075
‫"بنات المزارع".

33
00:06:14,108 --> 00:06:17,044
‫هذا عنوان مثير للغاية.
‫انظر، ها أنا ذا.

34
00:06:17,078 --> 00:06:18,479
‫رائع.

35
00:06:18,513 --> 00:06:20,681
‫"هوليوود"، ها نحن قادمون.

36
00:06:20,715 --> 00:06:22,750
‫لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود".

37
00:06:22,784 --> 00:06:25,553
‫هذا النوع من الأفلام يحول
‫الأشخاص العاديين إلى نجوم.

38
00:06:25,586 --> 00:06:26,621
‫سنفعل كل شيء بأنفسنا.

39
00:06:26,654 --> 00:06:28,990
‫- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟
‫- نعم سيّدي.

40
00:06:29,023 --> 00:06:31,492
‫أخيرًا فرص متكافئة لأشخاص أمثالنا.

41
00:06:31,526 --> 00:06:32,627
‫لا أعرف يا (واين).

42
00:06:32,660 --> 00:06:35,930
إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول
."عاريات محطة غسل السيارات"

43
00:06:35,963 --> 00:06:36,798
‫هل تتذكر ذلك؟

44
00:06:36,831 --> 00:06:40,701
‫نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة
‫الضرائب ثأر شخصي ضدي،

45
00:06:40,735 --> 00:06:42,369
‫كان من الممكن أن
‫يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا.

46
00:06:43,471 --> 00:06:45,807
‫تعلم أنني دومًا مهتمة.

47
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
‫حلمي الأمريكي ليس غير معقول.

48
00:06:47,374 --> 00:06:49,911
‫أريد فقط منزلًا مدفوع
‫الأجر فيه مسبح كبير،

49
00:06:49,944 --> 00:06:53,581
‫حتى أتمكن من الطفو وركبتي
‫في النسيم وأسمر هذين النهدين.

50
00:06:55,049 --> 00:06:57,785
‫ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية.

51
00:06:57,819 --> 00:07:00,387
‫ينفق الناس أموال كثيرة للحصول
‫على المقومات التي وهب إياها الله.

52
00:07:00,421 --> 00:07:01,956
كوني آثمة فلا يعني
.أنني لا أهتم بهما

53
00:07:04,959 --> 00:07:07,360
‫نعم، بالتأكيد.

54
00:07:08,496 --> 00:07:10,363
‫ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟

55
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
‫ما هو حلمكِ الأمريكي؟

56
00:07:48,603 --> 00:07:50,171
‫اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا.

57
00:07:56,043 --> 00:07:59,680
إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته
من الجامعة في فعلها كما يقول

58
00:07:59,714 --> 00:08:01,916
‫قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا.

59
00:08:01,949 --> 00:08:04,051
فأذا انتجنا نصف ما ينتجه
"استوديو "ديبي دوز دالاس

60
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
‫سأكون ثريًا.

61
00:08:05,586 --> 00:08:07,722
.إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع

62
00:08:07,755 --> 00:08:08,956
‫تحلي بالصبر يا عزيزتي.

63
00:08:08,990 --> 00:08:12,126
‫لقد كنت صبورة طوال حياتي.

64
00:08:12,159 --> 00:08:14,028
فهذا الشيء يتطلب من
.المرء أن يتحلى الصبر

65
00:08:15,897 --> 00:08:19,600
‫أريد أن أكون مشهورة يا (واين).
‫فأنا جاهزة للحياة الفاخرة.

66
00:08:19,634 --> 00:08:21,469
‫لقد سئمت وتعبت
.من عدم تحقيق مبتغاي

67
00:08:21,502 --> 00:08:24,205
إذا ساعدتني في السيطرة
،على هؤلاء المهرجين بالخارج

68
00:08:24,238 --> 00:08:26,140
سأحرص على أن تحصلي
.على كل ما تشتهيه نفسكِ

69
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
‫خير لك أن تفعل ذلك.

70
00:08:27,842 --> 00:08:29,443
‫لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين).

71
00:08:29,477 --> 00:08:32,647
‫أنني أستحق أشياء جميلة.
‫فأنني اتحلى بذوق عالمي.

72
00:08:32,680 --> 00:08:34,815
‫- أعرف هذا جيّدًا.
‫- أنا جادة.

73
00:08:34,849 --> 00:08:37,118
‫اريد ان يعرف العالم كله اسمي.

74
00:08:37,151 --> 00:08:39,453
‫مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه.

75
00:08:39,487 --> 00:08:42,823
‫سينجذب كل شخص حي
(نحو (ماكسين مينكس

76
00:08:42,857 --> 00:08:44,191
‫بمجرد أن يرى أمكانياتكِ.

77
00:08:44,225 --> 00:08:48,963
‫ـ هل تعرفين لماذا؟
ـ لماذا؟

78
00:08:48,996 --> 00:08:50,898
‫لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة.

79
00:08:52,667 --> 00:08:54,035
‫صحيح تمامًا.

80
00:08:54,068 --> 00:08:57,538
‫الآن اسرعي واجلبي لنا
.بعض الخبز ايتها الأعجوبة

81
00:09:01,509 --> 00:09:04,845
‫ـ لا تعجبني خليلته.
‫ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ.

82
00:09:04,879 --> 00:09:07,715
‫إنها بالكاد تتحدث.
‫فقط تحدق في الجميع.

83
00:09:08,215 --> 00:09:11,686
‫لإنها خجولة.
‫ربما إنها لم ترى أحداً مثلنا قبلاً.

84
00:09:11,719 --> 00:09:13,854
‫الناس الذين يحدقون
‫يثيرون قلقلي.

85
00:09:13,888 --> 00:09:16,490
‫من الأفضل أن تعتادي على ذلك
.إن كنتِ تمثلين في الأفلام

86
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
‫خليلكِ لطيف.

87
00:09:28,903 --> 00:09:30,838
‫هل تساعدينه في كل أفلامه؟

88
00:09:33,040 --> 00:09:34,909
‫أجل، في بعض الأحيان.

89
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
‫هل هذا خليلكِ؟

90
00:09:42,850 --> 00:09:45,019
‫في بعض الأحيان، أجل.

91
00:09:47,321 --> 00:09:49,924
لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟

92
00:09:49,957 --> 00:09:52,727
،بمجرد أن أصور كل شيء
‫يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد.

93
00:09:53,227 --> 00:09:54,261
‫محال.

94
00:09:54,295 --> 00:09:56,764
‫أنا في الواقع أنوي تجربة
‫الكثير في تحرير الفيلم.

95
00:09:56,797 --> 00:10:00,201
‫امنحها لمسة ريادية معينة
‫كما يفعلون في "فرنسا".

96
00:10:00,234 --> 00:10:01,969
‫إنه أرقى على هذا النحو.

97
00:10:02,003 --> 00:10:04,071
‫وهي حيلة جيدة لإخفاء
‫الميزانية المنخفضة.

98
00:10:05,039 --> 00:10:06,040
‫حسنًا، اخرج الكلاكيت.

99
00:10:10,745 --> 00:10:12,580
‫وأطرق.

100
00:10:20,321 --> 00:10:22,156
‫هيّا املئها بالوقود.

101
00:10:28,029 --> 00:10:31,265
‫أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى

102
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
‫من فوهتها..

103
00:10:33,334 --> 00:10:35,603
‫... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه.

104
00:10:55,256 --> 00:10:57,858
‫هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا.

105
00:11:01,896 --> 00:11:04,698
‫لماذا لا يمكننا تصوير
‫ايّ من هذا في "هيوستن"؟

106
00:11:04,732 --> 00:11:05,633
‫أليس فيها مزارع كثيرة؟

107
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
‫رفعت هذه المقاطعة
،ضرائب الممتلكات

108
00:11:08,035 --> 00:11:10,771
فالمال القليل يمكن أن
.يفي الغرض هنا

109
00:11:10,805 --> 00:11:13,974
فلم يعد بوسع الكبار منافسة
.الشركات الكبرى بعد الآن

110
00:11:14,008 --> 00:11:16,143
‫لسنا الوحيدين نحاول كسب المال.

111
00:11:16,177 --> 00:11:19,980
<i>‫الخاطفون والقتلة
‫ومدمني الجنس...</i>

112
00:11:20,014 --> 00:11:25,219
<i>‫كلهم نتيجة مجتمعنا
..العلماني المتزايد</i>

113
00:11:25,252 --> 00:11:28,255
بالإضافة أنني لا اريد الترويج عن
.عملنا في جميع ارجاء المدينة

114
00:11:28,289 --> 00:11:31,025
‫فأنكِ تعرفين رد فعل بعض
.الناس تجاه الجنس

115
00:11:31,058 --> 00:11:34,128
‫تذكروا ما حدث
‫في "سدوم وعمورة".

116
00:11:36,363 --> 00:11:38,632
‫- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟
‫- اجل.

117
00:11:38,666 --> 00:11:41,669
.بفضل مساعدتي

118
00:11:41,702 --> 00:11:44,371
‫- هل اشتريت سجائر؟
‫- نعم. اللعنة.

119
00:11:44,406 --> 00:11:46,140
‫أنني فقط أسأل.

120
00:11:46,173 --> 00:11:47,908
‫اسمع، إذا كنت سأمارس
‫الجنس من أجلك،

121
00:11:47,942 --> 00:11:49,376
‫سأحتاج إلى سجائر.

122
00:11:51,712 --> 00:11:52,813
‫كيف السيناريو؟

123
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
‫لا أعلم. كل شيء بخير.

124
00:11:56,884 --> 00:11:58,352
‫هل يهم؟

125
00:11:58,385 --> 00:12:02,756
‫لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة البناء
لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟

126
00:12:03,724 --> 00:12:05,059
‫لا.

127
00:12:05,092 --> 00:12:06,693
‫إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي.

128
00:12:07,361 --> 00:12:10,064
‫السلبية تصاحبها نتائج سلبية.

129
00:12:14,835 --> 00:12:18,139
‫(وينستون)؟ تعلم أنني
‫أدخن فقط "أولد غولدز".

130
00:12:18,172 --> 00:12:19,907
‫هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين).

131
00:12:19,940 --> 00:12:22,243
‫هذا هو. سأتصل بوكيلي.

132
00:12:22,276 --> 00:12:24,945
‫هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة.

133
00:12:32,853 --> 00:12:33,888
‫هذا صحيح.

134
00:12:33,921 --> 00:12:38,225
‫المنحرفون بيننا فعلاً،
‫ينتظرون أبنائنا وبناتنا.

135
00:12:38,259 --> 00:12:43,964
‫لذا، انتبهوا للتحذيرات،
‫وتوبوا قبل فوات الأوان.

136
00:12:43,998 --> 00:12:46,267
‫قد يكون إله غفور،

137
00:12:47,768 --> 00:12:50,838
‫لكن كل إنسان له حدوده.

138
00:13:06,387 --> 00:13:08,122
‫لا بد إنه حادث مروع.

139
00:13:08,155 --> 00:13:09,356
‫ابقوا آمنين في الخارج.

140
00:13:09,390 --> 00:13:11,859
‫سأوافيكم في الحال مع بعض
‫القصص الذهبية القديمة

141
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
‫بعد هذا الفاصل الإعلاني.

142
00:13:13,360 --> 00:13:15,796
."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي

143
00:13:18,866 --> 00:13:20,402
‫... الذكرى الستون

144
00:13:21,335 --> 00:13:23,037
‫... ستقام المناسبة هذا السبت.

145
00:13:23,070 --> 00:13:26,207
‫لا تفوت فرصتك للقيام
‫بجولة في الولاية بأكملها...

146
00:13:36,850 --> 00:13:39,153
‫- ما هذا؟
‫- لا تنظري.

147
00:13:39,186 --> 00:13:40,988
‫أكره الدم والأحشاء.

148
00:13:42,490 --> 00:13:45,125
‫فقط حين تعتقدين
‫أنك هربت من المسلخ.

149
00:13:45,926 --> 00:13:46,961
‫نعم.

150
00:13:48,430 --> 00:13:50,831
‫هل كان هذا...

151
00:14:10,351 --> 00:14:14,121
.هذا هو، موقع تصويرنا

152
00:14:14,154 --> 00:14:16,023
‫الحمد الله. أنني هائجة.

153
00:14:16,056 --> 00:14:18,926
‫- أنّك هائجة جنسيًا دومًا.
‫- لا، ليس دومًا.

154
00:14:19,056 --> 00:14:20,026
"ابق بعيدًا"

155
00:14:22,162 --> 00:14:23,197
‫انه مكان مثالي.

156
00:14:23,230 --> 00:14:25,399
‫إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج.

157
00:15:02,437 --> 00:15:05,072
‫لا تبرحوا مكانهم بينما
.ارتب كل شيء سريعًا

158
00:15:36,303 --> 00:15:39,373
‫لم أكن اعتقد هذا حين وافقت
‫على المساعدة في فيلمك.

159
00:15:39,407 --> 00:15:41,208
‫يجب أن أبدأ من مكان ما يا (لورين).

160
00:15:41,241 --> 00:15:43,110
‫(آر جاي)، هذا فسق.

161
00:15:44,144 --> 00:15:46,146
‫متى أصبحت متحشمة هكذا؟

162
00:15:48,015 --> 00:15:49,083
‫انا لست متحشمة.

163
00:15:49,116 --> 00:15:51,486
‫لكنني لا أفهم
‫لماذا تفعل كل هذا.

164
00:15:51,519 --> 00:15:54,388
‫لأنه من الممكن صنع فيلم إباحي جيّد.

165
00:16:07,067 --> 00:16:08,335
‫مَن هناك؟

166
00:16:10,371 --> 00:16:13,874
‫نعم سيّدي. أنا (واين جاليروي).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

167
00:16:30,458 --> 00:16:31,925
‫أنت (هوارد)، صحيح؟

168
00:16:33,495 --> 00:16:34,995
‫أنت من المقاطعة؟

169
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
‫هذه ملكية خاصة.

170
00:16:38,232 --> 00:16:41,436
‫ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟

171
00:16:42,336 --> 00:16:44,271
‫اهدأ يا صاح.

172
00:16:52,447 --> 00:16:53,681
‫ثمة خطب ما.

173
00:16:55,182 --> 00:16:56,518
عمّ أنتِ تتحدثين؟

174
00:17:04,091 --> 00:17:07,327
‫أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين.
‫يلزمني القانون إطلاق النار عليك.

175
00:17:07,361 --> 00:17:10,964
‫سيّدي، أنا لست من المقاطعة.

176
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
‫انا من "هيوستن".

177
00:17:13,267 --> 00:17:16,103
‫تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟

178
00:17:17,171 --> 00:17:18,506
‫حول دار إقامتك.

179
00:17:21,074 --> 00:17:22,710
‫هذا صحيح.

180
00:17:22,744 --> 00:17:25,279
‫أنت تبحث عن مكان للإقامة.

181
00:17:28,248 --> 00:17:32,587
‫لا يمكنك أبدًا توخي
‫الحذر الشديد مع الغرباء.

182
00:17:35,457 --> 00:17:37,559
‫أنّك اخفتني جدًا.

183
00:17:37,592 --> 00:17:39,561
‫إنها ليست معبأة حتى.

184
00:17:40,327 --> 00:17:43,565
‫في معظم الأحيان، كل ما
‫يتطلبه الأمر هو التلويح بها.

185
00:17:45,633 --> 00:17:47,000
‫نعم يا سيّدي.

186
00:17:48,068 --> 00:17:50,572
‫أنني ايضًا احتفظ بسلاح
‫في صندوق القفازات.

187
00:17:52,072 --> 00:17:55,275
‫عجباه، إنه قبيح حقًا.

188
00:17:57,779 --> 00:17:58,979
‫ماذا؟

189
00:17:59,514 --> 00:18:00,615
‫إنه كذلك.

190
00:19:23,798 --> 00:19:25,466
‫لديك مكان رائع هنا.

191
00:19:27,167 --> 00:19:29,837
‫أنه يعجبنا.

192
00:19:44,786 --> 00:19:46,554
‫أأنت بخير أيها العجوز؟

193
00:19:48,188 --> 00:19:49,256
‫أنا بخير.

194
00:20:08,241 --> 00:20:10,812
‫- إنه ليس مكان مميز.
‫- إنه رائع.

195
00:20:14,916 --> 00:20:19,754
‫إنه كان مكان للجنود
‫خلال الحرب الأهلية.

196
00:20:19,787 --> 00:20:22,457
‫لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك.

197
00:20:22,490 --> 00:20:24,124
‫وماذا عنك؟

198
00:20:25,292 --> 00:20:26,461
‫هل خدمت في الجيش؟

199
00:20:27,495 --> 00:20:29,464
‫تسريح بسبب أقدام مسطحة.

200
00:20:29,497 --> 00:20:32,900
.أنا خدمت
‫جولتين في جنوب "فيتنام".

201
00:20:32,934 --> 00:20:36,136
‫واجهت ما يكفي من إطلاق
.نار من المزارعين

202
00:20:37,972 --> 00:20:39,574
‫أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟

203
00:20:39,607 --> 00:20:40,875
‫عجباه.

204
00:20:47,949 --> 00:20:49,584
‫حاذر يا صاح.

205
00:20:49,617 --> 00:20:52,487
‫هذه المثيرة التي تحدق
.عليها خطيبتي المستقبلي

206
00:20:54,388 --> 00:20:57,190
‫هل مر وقت طويل منذ أن
‫رأيت فتاة بهذا الجمال؟

207
00:20:57,224 --> 00:21:00,828
‫لا أذكر أنك ذكّرت أنك
‫ستحضر كل هؤلاء الأشخاص.

208
00:21:01,996 --> 00:21:03,865
‫الآن، بشأن ذلك...

209
00:21:03,898 --> 00:21:07,367
‫كما ترى، أشار إعلانك 30 دولارًا لكني...

210
00:21:07,402 --> 00:21:10,438
سأمنحك أجر إضافي من
.أجل ارضاء كل الأطراف

211
00:21:10,471 --> 00:21:11,739
‫وآمل أن هذا جيّد.

212
00:21:19,447 --> 00:21:21,516
‫لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين).

213
00:21:23,985 --> 00:21:28,221
‫في الواقع، لا يعجبني
.مظهر أيًا منكم

214
00:21:28,255 --> 00:21:33,494
‫الآن زوجتي في المنزل المجاور،
‫لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر.

215
00:21:36,296 --> 00:21:37,632
‫أوعدك.

216
00:21:39,667 --> 00:21:41,502
‫لن تحس بوجودنا حتى.

217
00:21:46,941 --> 00:21:49,844
‫كان ذلك تفاوض رائع.

218
00:21:49,877 --> 00:21:51,879
‫أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال.

219
00:21:51,913 --> 00:21:55,416
‫إذا واصلتِ الثرثرة ايتها الشقراء،
.سأبعدكِ عن التمثيل لشهر

220
00:21:55,450 --> 00:21:58,419
‫ولكن حينها يا عزيزي
‫لن تكسب أي أموال أيضًا.

221
00:21:58,453 --> 00:22:00,788
‫كيف يمكنك الوقوف هناك
‫وتتركه يتحدث عنا هكذا؟

222
00:22:00,822 --> 00:22:01,856
‫اهدئي.

223
00:22:01,889 --> 00:22:04,759
‫لا داعي للخوف.
‫إنه غير مؤذي. إنه مجرد عجوز.

224
00:22:04,792 --> 00:22:07,360
‫لم ينتصب قضيبه ربما
‫منذ قبل ولادتك.

225
00:22:07,394 --> 00:22:09,262
‫كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا.

226
00:22:09,296 --> 00:22:10,832
‫لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟

227
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
‫إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين.

228
00:22:21,308 --> 00:22:22,375
‫لا.

229
00:22:23,411 --> 00:22:24,846
‫بالتأكيد أنه لا يعرف.

230
00:22:24,879 --> 00:22:27,415
‫وأعتزم إبقاء الأمر
‫على هذا النحو.

231
00:22:27,448 --> 00:22:29,650
‫لا أريد أن أصيب عجوز
‫غريب الأطوار بنوبة قلبية.

232
00:22:30,551 --> 00:22:32,487
‫ماذا عنكِ؟

233
00:22:32,520 --> 00:22:35,322
‫فالمغفرة افضل من طلب الإذن.

234
00:22:35,355 --> 00:22:36,624
‫أتعرفين ما أقصده؟

235
00:22:38,993 --> 00:22:40,260
‫حسنًا.

236
00:22:41,763 --> 00:22:43,598
‫لنتوقف عن الثرثرة.

237
00:22:43,631 --> 00:22:47,969
‫أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل
‫ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته.

238
00:22:48,736 --> 00:22:49,804
‫ما رأيكم؟

239
00:22:50,838 --> 00:22:52,006
‫أخيرًا!

240
00:23:17,865 --> 00:23:19,834
‫حسنًا، اقلبها الآن.

241
00:23:30,578 --> 00:23:32,814
‫نعم. ضاجعني.

242
00:23:32,847 --> 00:23:34,482
‫- نعم.
‫- اللعنة.

243
00:23:34,515 --> 00:23:35,550
‫هذا رائع.

244
00:23:35,583 --> 00:23:37,418
‫فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى.

245
00:23:38,719 --> 00:23:40,387
‫الآن افعلاها ببطء.

246
00:23:40,421 --> 00:23:42,757
‫- اريد رؤية الشهوة.
‫- يا فتى.

247
00:23:42,790 --> 00:23:46,427
‫ما رأيك أن توجه الكاميرا
.وتلزمك بتصويرك

248
00:23:46,460 --> 00:23:47,929
‫دعني اهتم بالمضاجعة هنا.

249
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
‫نعم!

250
00:23:57,705 --> 00:23:58,706
‫نعم!

251
00:24:15,456 --> 00:24:16,624
‫يا إلهي.

252
00:26:21,215 --> 00:26:24,151
‫الآن قد أكون جاهلاً تمامًا
،عن صناعة الأفلام

253
00:26:24,185 --> 00:26:27,688
لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس
.سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك

254
00:26:27,722 --> 00:26:30,992
‫هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر
.كمحتوى إباحي بل سينمائي

255
00:26:31,025 --> 00:26:33,961
‫هذا ما تفتقر إليه
‫أفلام البالغين الأخرى.

256
00:26:33,995 --> 00:26:37,098
‫ايًا كان تفعله، واصل فعله.

257
00:26:38,666 --> 00:26:42,036
‫ستنبهر عيون الناس
.حين يشاهدون هذا

258
00:26:42,069 --> 00:26:43,237
‫سنكون أثرياء.

259
00:26:43,270 --> 00:26:44,972
‫تحسس مدى صلابة قضيبي.

260
00:27:02,957 --> 00:27:04,291
‫آسفة يا عزيزتي.

261
00:27:09,296 --> 00:27:12,299
‫لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك.

262
00:27:12,333 --> 00:27:14,602
‫لقد ولدت من أجل
‫هذا النوع من الأعمال.

263
00:27:14,635 --> 00:27:18,272
‫أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي.

264
00:27:19,040 --> 00:27:21,642
‫إنه يسمى تمثيل.

265
00:27:21,675 --> 00:27:24,578
‫أنت جيّدة لكنكِ لست
.بالجودة المطلوبة

266
00:27:32,720 --> 00:27:34,155
‫ضاجع مهبلي.

267
00:27:34,188 --> 00:27:36,223
‫أنّك تجعلني رطبة جدًا.

268
00:27:36,257 --> 00:27:38,759
‫يا إلهي، قضيبك كبير جدًا.

269
00:27:42,229 --> 00:27:45,733
‫لا تبدو كئيبًا جدًا.

270
00:27:45,766 --> 00:27:47,968
.أنّك بليت بلاء حسن
‫تعال الى هنا.

271
00:27:51,406 --> 00:27:53,307
‫أعتقد أنني أحبك.

272
00:27:54,275 --> 00:27:55,976
‫بورك قلبك.

273
00:29:33,974 --> 00:29:35,910
‫وبدء التصوير!

274
00:29:42,484 --> 00:29:44,018
‫آسف لإزعاجك يا سيّدتي،

275
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
‫لكن سيارتي تعطلت على
،الطريق السريع هناك

276
00:29:47,321 --> 00:29:50,124
‫وكنت آمل أن استخدم
‫هاتفكِ لطلب المساعدة.

277
00:29:52,494 --> 00:29:54,261
‫يا إلهي.

278
00:29:54,295 --> 00:29:59,099
‫أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن
‫سيعود أبي إلى المنزل قريبًا،

279
00:29:59,133 --> 00:30:02,136
‫وأنا واثقة أنه بوسعه
‫إيصالك إلى المدينة.

280
00:30:02,169 --> 00:30:04,738
‫أتود الدخول؟

281
00:30:08,375 --> 00:30:09,777
‫شكرًا جزيلاً.

282
00:31:40,502 --> 00:31:41,503
‫مرحبًا؟

283
00:32:17,672 --> 00:32:18,872
‫مرحبًا؟

284
00:32:48,703 --> 00:32:50,170
‫أتريدين عصير الليمون؟

285
00:33:05,252 --> 00:33:07,955
‫بالتأكيد الجو حار في الخارج.

286
00:33:09,089 --> 00:33:10,991
‫لابد أنك عطشان جدًا.

287
00:33:11,024 --> 00:33:13,293
‫نعم يا سيّدتي.

288
00:33:22,570 --> 00:33:24,037
‫مذاقه لذيذ.

289
00:34:10,284 --> 00:34:11,553
‫ربما يجب أن أعود الآن.

290
00:34:13,086 --> 00:34:16,156
‫يغضب خليلي حين
..لا يعرف مكاني، لذا

291
00:34:29,537 --> 00:34:33,408
‫تعال معي قبل أن
‫يعود أبي إلى المنزل.

292
00:34:53,628 --> 00:34:56,063
‫كنت صغيرة ذات مرة أيضًا.

293
00:34:58,666 --> 00:35:02,169
‫التقاطت هذه الصورة قبل
‫الحرب الأولى مباشرة.

294
00:35:05,807 --> 00:35:08,710
‫صدقي أو لا تصدقي،
‫خدم (هوارد) في كلا الحربين.

295
00:35:10,143 --> 00:35:13,247
‫نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها".

296
00:35:14,248 --> 00:35:17,317
‫ما من شيء عجز عن
‫فعله ليّ في ذلك الوقت.

297
00:35:26,427 --> 00:35:27,795
‫هذه هي قوة الجمال.

298
00:35:29,129 --> 00:35:32,032
‫كنت راقصة في سنوات شبابي.

299
00:35:33,333 --> 00:35:36,236
‫لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا...

300
00:35:36,270 --> 00:35:39,407
.لا يأتي كل شيء كما تشتهين

301
00:35:48,115 --> 00:35:50,350
‫وجهك مميز جدًا.

302
00:35:56,123 --> 00:35:57,291
‫جميلة.

303
00:35:59,727 --> 00:36:00,762
‫انظري.

304
00:36:17,244 --> 00:36:19,714
‫لا أعلم ما أصابني.

305
00:36:19,747 --> 00:36:22,316
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا.

306
00:36:24,419 --> 00:36:29,757
‫إذا أمسك بنا أبي،
.لا أحد يعلم ما سيفعله بنا

307
00:36:33,393 --> 00:36:34,862
‫ماذا تفعلين؟

308
00:36:44,839 --> 00:36:46,239
‫يجب أن تذهبي.

309
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
‫سيكون سرنا.

310
00:36:50,612 --> 00:36:51,846
‫ماذا؟

311
00:36:52,847 --> 00:36:53,848
‫صه.

312
00:37:31,719 --> 00:37:32,720
‫حاذري!

313
00:37:34,455 --> 00:37:35,857
‫كنت أبحث عنك في كل مكان!

314
00:37:35,890 --> 00:37:36,958
‫آسفة.

315
00:37:36,991 --> 00:37:40,728
‫يقول الفتى أننا سنفوت المشهد!
‫هيّا، اسرعي.

316
00:37:53,508 --> 00:37:55,510
‫انتِ لست بخير.
.خذي شمة

317
00:37:57,612 --> 00:37:59,312
‫أنتِ رمز جنسي.

318
00:38:05,553 --> 00:38:09,322
‫لن أقبل حياة لا أستحقها.

319
00:38:48,295 --> 00:38:49,329
‫هل أنتِ جاهزة؟

320
00:38:56,504 --> 00:38:57,572
‫لنبدأ العمل.

321
00:39:21,596 --> 00:39:23,431
‫المكان آمن.

322
00:39:23,464 --> 00:39:24,866
‫- حسنًا..
‫- سرعة الصوت.

323
00:39:24,899 --> 00:39:27,001
‫حسنًا، لنبدأ التصوير.

324
00:39:27,034 --> 00:39:28,870
‫"ابنة المزارع"، المشهد الأول.

325
00:39:35,009 --> 00:39:36,010
‫بدء التصوير.

326
00:39:39,981 --> 00:39:41,949
‫أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة.

327
00:39:41,983 --> 00:39:44,619
‫قالت ابنته أنه يمكنني إيجاده هنا.

328
00:39:44,652 --> 00:39:47,354
‫لابد أنك تحدثت إلى أختي.

329
00:39:47,387 --> 00:39:48,489
‫أختكِ؟

330
00:39:48,523 --> 00:39:51,826
‫- لم تذكركِ.
‫- لست متفاجئة.

331
00:39:52,994 --> 00:39:55,429
‫فأنها غيورة دومًا.

332
00:39:55,463 --> 00:39:58,666
.أنني صغيرة وملفتة للانظار

333
00:40:00,635 --> 00:40:03,037
‫لم يسمح لها أبي
‫بمغادرة المزرعة بعد الآن.

334
00:40:04,772 --> 00:40:07,041
‫إنه حذر للغاية.

335
00:40:07,074 --> 00:40:10,912
‫حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني
‫إلى المدينة قبل أن يحل الظلام.

336
00:40:16,918 --> 00:40:18,820
‫لا ينبغي علينا إزعاجه.

337
00:40:19,754 --> 00:40:21,556
‫سوف يغضب.

338
00:40:22,957 --> 00:40:25,325
‫لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا.

339
00:40:30,431 --> 00:40:32,033
‫بوسعي منحك توصيلة.

340
00:43:23,082 --> 00:43:26,183
"ترجمة الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"

341
00:44:07,982 --> 00:44:09,683
‫تحدثنا عن هذا.

342
00:44:12,286 --> 00:44:13,587
‫(هوارد)؟

343
00:44:14,088 --> 00:44:15,222
‫ارجوك.

344
00:44:23,330 --> 00:44:24,698
‫تعلمين أنني لست قادر.

345
00:44:25,099 --> 00:44:26,333
‫قلبي...

346
00:45:07,108 --> 00:45:09,310
‫كان ادائكِ رائعًا.

347
00:45:09,343 --> 00:45:11,879
‫الآن أعرف لماذا ترك
‫(واين) زوجته من أجلك.

348
00:45:11,912 --> 00:45:14,115
‫وأنا كذلك.

349
00:45:14,148 --> 00:45:15,116
‫حاذر.

350
00:45:15,149 --> 00:45:17,718
‫أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا.

351
00:45:17,751 --> 00:45:18,919
‫موهوبة.

352
00:45:20,855 --> 00:45:21,856
‫شكرًا عزيزي.

353
00:45:33,968 --> 00:45:35,002
‫إلام تنظرين؟

354
00:45:35,035 --> 00:45:36,370
‫بحقكِ.

355
00:45:36,404 --> 00:45:38,005
‫لا يا (واين).

356
00:45:38,038 --> 00:45:39,974
‫هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟

357
00:45:40,475 --> 00:45:41,675
‫إنها وقاحة.

358
00:45:42,877 --> 00:45:44,778
‫هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟

359
00:45:44,812 --> 00:45:45,813
‫لا.

360
00:45:49,049 --> 00:45:51,318
‫حسنًا، لدي سؤال.

361
00:45:51,352 --> 00:45:53,421
‫أترين، إنها مهتمة.

362
00:45:53,455 --> 00:45:55,256
‫ما الذي يدور في ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟

363
00:45:55,289 --> 00:45:59,193
‫أليس من الغريب
‫مشاهدتها تفعل ذلك معه؟

364
00:45:59,226 --> 00:46:01,362
‫إنه مجرد عمل.

365
00:46:01,395 --> 00:46:03,764
‫ما دامت الكاميرا تعمل.

366
00:46:03,797 --> 00:46:05,699
‫إذًا المغزى في الكاميرا؟

367
00:46:05,733 --> 00:46:06,800
‫هذا صحيح.

368
00:46:06,834 --> 00:46:09,404
‫إنه ليس حقيقيًا يا (رين).
‫إنه مجرد فيلم.

369
00:46:10,371 --> 00:46:11,406
‫أعلم ذلك.

370
00:46:14,008 --> 00:46:15,075
‫مجرد اتساءل.

371
00:46:16,010 --> 00:46:17,178
‫ماذا عن الحب؟

372
00:46:17,211 --> 00:46:18,480
‫ماذا عن الحب؟

373
00:46:18,513 --> 00:46:19,880
‫ ألا تؤمنان به؟

374
00:46:19,914 --> 00:46:21,449
‫بالطبع أننا نؤمن بالحب.

375
00:46:21,483 --> 00:46:24,185
‫كيف يمكن للمرء أن يحب شخصًا
‫ويضاجع أشخاص آخرين؟

376
00:46:24,218 --> 00:46:26,720
‫هل تعتقدين أننا عديمي
‫الأخلاق أو ما شابه؟

377
00:46:26,754 --> 00:46:28,856
‫لا، أنني فقط...

378
00:46:28,889 --> 00:46:31,392
‫إليكِ هذه النصيحة، إذا
‫سمحتِ للتقاليد القديمة

379
00:46:31,426 --> 00:46:33,495
‫أن تتحكم بطريقة حياتكِ،
‫لن تصلي إلى أي مكان.

380
00:46:33,528 --> 00:46:36,797
‫لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب
‫إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي.

381
00:46:36,830 --> 00:46:37,965
‫آمين أن يتحقق ذلك.

382
00:46:37,998 --> 00:46:39,900
‫بالإضافة، إنه مجرد جنس.

383
00:46:39,934 --> 00:46:42,269
‫يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن تحبينه
‫لكن ليس مَن تريدين مضاجعته.

384
00:46:42,303 --> 00:46:44,338
‫لا يمكننا التحكم بأنجذابنا.

385
00:46:44,371 --> 00:46:47,074
‫ليس من الصحي إبقاء تلك
‫المشاعر مكبوتة في داخلنا.

386
00:46:47,107 --> 00:46:50,478
‫رأيتك تختلسين النظر
‫على (جاكسون) هنا.

387
00:46:50,512 --> 00:46:53,314
‫- لا، لم أكن أنظر...
‫- لا بأس.

388
00:46:53,347 --> 00:46:54,815
‫إنه لا يمانع.

389
00:46:54,848 --> 00:46:56,050
‫انها محقة.

390
00:46:56,850 --> 00:46:57,985
‫أنا لا أمانع.

391
00:46:59,220 --> 00:47:00,254
‫لا اقصد الإهانة.

392
00:47:00,287 --> 00:47:02,424
‫الجميع يحب الجنس.

393
00:47:02,457 --> 00:47:03,958
‫إنه رائع.

394
00:47:03,991 --> 00:47:06,260
‫أننا لا نخشى الاعتراف بذلك.

395
00:47:06,293 --> 00:47:08,996
‫شاذ، معتدل، أسود، أبيض...

396
00:47:09,029 --> 00:47:10,931
‫كل شيء ممتع.

397
00:47:10,965 --> 00:47:13,167
‫أتعرفين لماذا؟  لأنه
‫في يوم من الأيام،

398
00:47:13,200 --> 00:47:15,302
‫سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس.

399
00:47:15,336 --> 00:47:17,771
‫والحياة قصيرة جدا لو سألتني.

400
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
‫اتفق في هذا.

401
00:47:19,340 --> 00:47:22,943
‫حقيقة الأمر، أننا نثير
.شهوات الناس

402
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
‫- وهذا يخيفهم.
‫- لا يمكنهم التجاهل أيضًا.

403
00:47:28,048 --> 00:47:29,984
‫هذا صحيح.

404
00:47:30,017 --> 00:47:32,554
‫أننا مثيرات ماكرات.

405
00:47:32,587 --> 00:47:37,157
ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم
.الإباحي الجديد سيغزو الأسواق

406
00:47:37,191 --> 00:47:39,494
‫أخيرًا سيتمكن الناس
‫من رؤية ما يرغبون به

407
00:47:39,527 --> 00:47:42,896
‫في خصوصية منازلهم
‫دون إصدار أحكام.

408
00:47:42,930 --> 00:47:45,332
‫سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر.

409
00:47:45,366 --> 00:47:48,436
‫لن تكون الإباحية مخصصة
‫ للمنحرفين بعد الآن.

410
00:47:48,470 --> 00:47:49,303
‫نخب المنحرفين.

411
00:47:49,336 --> 00:47:51,406
‫لقد كانوا يدفعون فواتيرنا لأعوام.

412
00:47:51,439 --> 00:47:53,441
‫نخب المنحرفين!

413
00:47:53,475 --> 00:47:55,209
‫نخب الحياة مليئة بالمرح،

414
00:47:55,242 --> 00:47:58,879
‫وكوننا صغارًا ونستمتع
‫حتى يوم موتنا.

415
00:47:58,912 --> 00:48:00,981
‫نخب قوة السينما المستقلة.

416
00:48:01,015 --> 00:48:02,850
‫نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة.

417
00:48:02,883 --> 00:48:05,953
‫ولا نقبل ما يقولوه الرافضون المتعالين.

418
00:48:05,986 --> 00:48:08,022
‫بصحتكم.

419
00:48:08,055 --> 00:48:10,391
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫أتفق مع كل ذلك،

420
00:48:11,526 --> 00:48:13,495
‫لكني أحببت ما رأيته اليوم.

421
00:48:16,897 --> 00:48:18,365
‫لم أكن أعتقد أنني سأفعل
‫ذلك، لكنني فعلتها.

422
00:48:18,399 --> 00:48:19,567
‫نخب ذلك.

423
00:48:21,235 --> 00:48:22,936
‫- هل انت مستعدة؟
‫- نعم.

424
00:50:32,734 --> 00:50:34,268
‫أريد عمل مشهد في الفيلم.

425
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
‫ماذا؟

426
00:50:48,115 --> 00:50:49,484
‫اريد الأشتراك في الفيلم

427
00:50:51,018 --> 00:50:52,219
‫لا.

428
00:50:56,323 --> 00:50:57,492
‫ولمَ لا؟

429
00:50:59,126 --> 00:51:01,195
‫حسنًا..

430
00:51:01,228 --> 00:51:02,296
‫لآن...

431
00:51:03,263 --> 00:51:04,432
‫لا.

432
00:51:07,367 --> 00:51:08,703
هل اقنعتوها بهذا؟

433
00:51:08,736 --> 00:51:10,037
‫لا!

434
00:51:10,070 --> 00:51:11,773
‫اهدأ، لم يفعلوا شيئًا.

435
00:51:11,806 --> 00:51:13,373
‫لم يقنعني أحد بأيّ شيء.

436
00:51:13,408 --> 00:51:15,309
.لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم

437
00:51:15,342 --> 00:51:16,376
...و

438
00:51:17,612 --> 00:51:18,580
.حسنًا، أنا يافعة

439
00:51:18,613 --> 00:51:21,315
وإذا كنا حقًا نُنتج فيلمًا قذرًا جيدًا

440
00:51:21,348 --> 00:51:23,217
.فأنا لا أريد فقط حمل المعدات

441
00:51:24,586 --> 00:51:25,687
.أريد المشاركة

442
00:51:26,621 --> 00:51:27,988
.حسنًا، لا يمكنكِ ذلك

443
00:51:30,090 --> 00:51:31,091
بقول من؟

444
00:51:32,359 --> 00:51:34,496
.(إنه فيلمي يا (لورين

445
00:51:34,529 --> 00:51:36,196
.أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى

446
00:51:36,230 --> 00:51:38,165
.لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل

447
00:51:38,198 --> 00:51:41,201
لا يمكن للقصة أن تتغير فجأة
.في منتصف الطريق

448
00:51:43,270 --> 00:51:44,304
لماذا؟

449
00:51:46,139 --> 00:51:47,675
.لأن الأمور تسير على هذا النحو

450
00:51:48,843 --> 00:51:51,345
ماذا عن فيلم "مختل"؟
.أنت تحب هذا الفيلم

451
00:51:53,615 --> 00:51:57,585
.حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب

452
00:51:57,619 --> 00:52:01,054
وكانت تلك الحبكة لإثارة
.القلق والتشويق

453
00:52:01,088 --> 00:52:02,624
.وأنا لا أصنع هذا النوع من الأفلام

454
00:52:02,657 --> 00:52:04,124
.(بحقك، يا (آر جي

455
00:52:04,157 --> 00:52:06,360
لا أحد يأتي لمشاهدة هذا الفيلم
.من أجل الحبكة

456
00:52:06,393 --> 00:52:08,429
.إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات

457
00:52:10,230 --> 00:52:12,232
.وقضيب كبير -
!(لورين) -

458
00:52:12,266 --> 00:52:13,367
.إنها الحقيقة

459
00:52:13,401 --> 00:52:16,638
لماذا لا نمنح الناس ما يدفعون لمشاهدته؟

460
00:52:16,671 --> 00:52:19,072
.لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك

461
00:52:20,675 --> 00:52:22,610
منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟

462
00:52:24,344 --> 00:52:26,714
.حسنا، مهلاً

463
00:52:26,748 --> 00:52:30,518
أنا المنتج التنفيذي، مما يعني أنه
.يمكنني التحدث

464
00:52:30,552 --> 00:52:32,420
لذا، لماذا لا نذهب خارجاً

465
00:52:32,453 --> 00:52:35,322
قبل أن يقدم أحدنا على فعلٍ
.قد نندم عليه

466
00:52:43,598 --> 00:52:45,567
!(يجب أن تدعمني هنا، (واين

467
00:52:45,600 --> 00:52:46,834
الوضع على وشك الخروج

468
00:52:46,868 --> 00:52:49,269
.عن نطاق السيطرة هنا

469
00:52:49,303 --> 00:52:50,838
.استرخي

470
00:52:50,872 --> 00:52:53,106
مهلاً، الا يقال أن الحياة تقلد الفن؟

471
00:52:53,140 --> 00:52:55,108
.بل العكس تماماً

472
00:52:55,142 --> 00:52:56,209
.أياً كان، لا يهم

473
00:52:56,243 --> 00:52:57,244
لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟

474
00:52:57,277 --> 00:53:00,615
،لأنك لم تبلغ من العمر 42 عامًا
.وكان عمري 23 عامًا

475
00:53:00,648 --> 00:53:02,182
وسأشرح لك شيئًا لك

476
00:53:02,215 --> 00:53:03,685
.عن النساء اليافعات

477
00:53:03,718 --> 00:53:05,285
،الآن، إذا كانت جادة

478
00:53:06,588 --> 00:53:08,388
،وأظن أنها كذلك

479
00:53:09,624 --> 00:53:12,159
.هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا

480
00:53:12,192 --> 00:53:14,596
،الآن، أنت تحاول إيقافها
،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك

481
00:53:14,629 --> 00:53:16,831
بل لإنها والرب يعلم ستواصل القيام
بذلك مع العديد من الأشخاص

482
00:53:16,864 --> 00:53:18,265
،والعديد من الأفلام الأخرى

483
00:53:18,298 --> 00:53:19,734
.ولا أحد يريد ذلك

484
00:53:20,602 --> 00:53:21,636
،حسبما أرى

485
00:53:21,669 --> 00:53:23,605
.لديك خيار جيد واحد فقط هنا

486
00:53:23,638 --> 00:53:26,239
ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟

487
00:53:26,273 --> 00:53:27,909
.بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف

488
00:53:27,942 --> 00:53:29,744
.لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء

489
00:53:29,777 --> 00:53:31,613
أنت فقط تريد المزيد من الجنس
.في الفيلم

490
00:53:31,646 --> 00:53:33,681
،لستُ أنا بل هي
.لقد سمعتها

491
00:53:34,749 --> 00:53:36,484
إذا ما أبلت حسناً

492
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
،فإنها ستصبح مشهورة
.وربما تأخذك معها

493
00:53:40,354 --> 00:53:41,823
.واين)، أنت لا تفهم)

494
00:53:43,558 --> 00:53:45,860
.لورين) ليست مثل الآخريات هناك)

495
00:53:45,893 --> 00:53:48,161
.إنها فتاة لطيفة

496
00:53:50,465 --> 00:53:51,833
أستميحك عذرا؟

497
00:53:51,866 --> 00:53:53,835
.لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو

498
00:53:53,868 --> 00:53:57,237
أنا أكره أن أكون الشخص
،الذي يخبرك بهذا

499
00:53:59,206 --> 00:54:01,241
.لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات

500
00:57:10,932 --> 00:57:11,966
.تباً لهذا

501
00:57:11,999 --> 00:57:13,366
.يمكنها القيام بذلك

502
00:57:13,401 --> 00:57:14,769
.لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني

503
00:57:14,802 --> 00:57:17,772
.حظاً موفقاً في العودة للمنزل بدوني

504
00:57:28,182 --> 00:57:29,382
...ماذا

505
00:57:42,496 --> 00:57:43,631
سيدتي؟

506
00:57:54,842 --> 00:57:55,943
هل أنتِ بخير؟

507
00:58:06,520 --> 00:58:07,555
...المعذرة، أنا

508
00:58:18,466 --> 00:58:19,567
سيدتي؟

509
00:58:35,082 --> 00:58:36,083
ماذا؟

510
00:58:37,585 --> 00:58:38,686
لماذا فعلتِ ذلك؟

511
00:58:40,855 --> 00:58:43,724
لماذا لا تنظر إلي؟

512
00:58:43,758 --> 00:58:46,427
.انظر إلي وكأنك نظرت إليها

513
00:58:46,761 --> 00:58:48,529
ماذا؟

514
00:58:48,562 --> 00:58:50,564
يمكنني أن أريك ما أنا قادرة
.على القيام به

515
00:58:50,598 --> 00:58:52,500
.توقفي. لا أريد رؤية ذلك

516
00:58:57,138 --> 00:59:00,207
ربما يجب علينا الذهاب
.للعثور على زوجكِ

517
00:59:35,676 --> 00:59:36,711
.ساعديني

518
01:02:59,481 --> 01:03:00,681
آر جي)؟)

519
01:03:23,804 --> 01:03:24,805
آر جي)؟)

520
01:04:31,606 --> 01:04:34,008
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

521
01:04:34,041 --> 01:04:36,243
ما الذي يحدث، يا فتاه؟

522
01:04:36,277 --> 01:04:40,415
.إنه (آر جي). استيقظت وكان قد غادر

523
01:04:40,448 --> 01:04:41,248
...أنا

524
01:04:43,451 --> 01:04:45,219
لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟

525
01:04:47,054 --> 01:04:48,322
.حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا

526
01:04:49,356 --> 01:04:50,824
.يجب أن يكون في مكان ما

527
01:04:54,895 --> 01:04:59,033
مهلاً، ليس الأمر كما لو أن
.كلبكِ هرب

528
01:04:59,066 --> 01:05:01,368
ربما هو يفكر في الأمر، كما تعلمين؟

529
01:05:02,269 --> 01:05:03,270
.ارجعي إلى السرير

530
01:05:03,304 --> 01:05:06,840
.أشعر بالسوء إنني قد أكون آذيته
.أنا لا أريد أن نفترق

531
01:05:06,874 --> 01:05:09,276
.يا عزيزتي، أنتِ لم تفعلي شيئًا خاطيء

532
01:05:09,310 --> 01:05:10,978
.سوف يتخطى ذلك

533
01:05:11,011 --> 01:05:13,347
،هو فقط يجب أن يتحلى بالقوة
.هذا كل شيء

534
01:05:13,380 --> 01:05:14,982
.هيا. سأتحدث معه في الصباح

535
01:05:16,016 --> 01:05:17,452
هل ستساعدني في العثور عليه؟

536
01:05:19,421 --> 01:05:21,388
.أرجوك؟ أشعرُ بالقلق

537
01:05:24,925 --> 01:05:26,327
.حسنًا

538
01:05:26,360 --> 01:05:29,029
هذه هي المرة الأخيرة التي
.سأتورط فيها بهكذا أمر

539
01:05:39,541 --> 01:05:40,542
!(آر جي)

540
01:05:41,975 --> 01:05:44,111
هل أنت هنا يا أخي؟

541
01:05:44,144 --> 01:05:46,581
.هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر

542
01:05:58,660 --> 01:06:00,327
.كلا

543
01:06:07,000 --> 01:06:09,404
.أنا آسفة إذا كنت أزعجتك

544
01:06:09,437 --> 01:06:11,338
ماذا تفعلين هنا؟

545
01:06:14,609 --> 01:06:16,444
.أنا أبحث عن صديقي

546
01:06:24,051 --> 01:06:26,086
هل رأيتِ زوجتي؟

547
01:06:27,154 --> 01:06:28,288
.كلا يا سيدي

548
01:06:35,162 --> 01:06:37,898
.هنالك مفتاحان للحفاظ على علاقة صحية

549
01:06:40,000 --> 01:06:42,002
.لا تغفل عن إمرأة صالحة

550
01:06:43,571 --> 01:06:45,407
.ولا تسألها عن وزنها

551
01:06:46,674 --> 01:06:48,242
كيف تعتقد أنني كنت محاطًا

552
01:06:48,275 --> 01:06:51,311
بالعديد من الإناث الجميلات
طوال حياتي؟

553
01:06:52,279 --> 01:06:53,914
.إنه فن يجب إتقانه

554
01:06:55,282 --> 01:06:56,917
.تمامًا مثل مزاولة العمل

555
01:07:08,395 --> 01:07:11,633
!بئسًا! يا إبن العاهرة

556
01:07:24,679 --> 01:07:26,280
!بئسًا لي

557
01:07:28,483 --> 01:07:32,420
اصمتي أيتها البقرة اللعينة
.اذهبي والعبي على الطريق السريع

558
01:07:32,454 --> 01:07:35,022
.بئسًا

559
01:07:40,795 --> 01:07:42,497
آر جي)، هل أنت هنا؟)

560
01:07:43,363 --> 01:07:45,399
.لقد دستُ على مسمار

561
01:07:45,433 --> 01:07:48,168
،تعال وساعدني
!حباً بالله

562
01:07:49,571 --> 01:07:51,739
.سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف

563
01:08:02,817 --> 01:08:04,051
آر جي)؟)

564
01:08:06,286 --> 01:08:08,388
يا رجل، هل هذا أنت؟

565
01:08:56,571 --> 01:08:59,339
.هناك ضوء آخر أسفل القبو

566
01:08:59,373 --> 01:09:00,608
هل يمكنكِ احضاره؟

567
01:09:02,209 --> 01:09:05,345
لو سمحتِ. زوجتي
.ليست على ما يرام

568
01:09:05,379 --> 01:09:06,681
،المكان مظلم للغاية

569
01:09:06,714 --> 01:09:09,417
.وأخشى أن تسقط وتكسر وركها

570
01:09:25,767 --> 01:09:29,336
هناك في الأسفل. هناك المنضدة
.الخاصة بي

571
01:11:16,511 --> 01:11:17,645
!عثرتُ عليه

572
01:11:32,359 --> 01:11:33,628
!أنا مُحتجزة هنا

573
01:11:41,703 --> 01:11:44,539
!افتح الباب

574
01:12:51,973 --> 01:12:53,441
ما هذا يا عزيزي؟

575
01:12:54,909 --> 01:12:56,677
.ظننتُ أنني سمعت شيئاً

576
01:12:59,346 --> 01:13:00,648
.ربما لا شيء

577
01:13:02,349 --> 01:13:03,851
.العادات القديمة لا تموت بسهولة

578
01:13:05,086 --> 01:13:06,554
.ارجعي إلى النوم

579
01:13:08,122 --> 01:13:09,657
.سمعاً وطاعة أيها القبطان

580
01:14:07,481 --> 01:14:08,816
كل شيء بخير، أيها العجوز؟

581
01:14:11,519 --> 01:14:14,455
.زوجتي، لقد اختفت

582
01:14:14,488 --> 01:14:15,556
اختفت؟

583
01:14:17,091 --> 01:14:18,826
.هي في حيرة من أمرها

584
01:14:18,860 --> 01:14:21,996
.يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام

585
01:14:22,029 --> 01:14:24,465
.تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك

586
01:14:25,199 --> 01:14:27,034
.إنه من أجل التماسيح

587
01:14:27,068 --> 01:14:30,404
لقد وجدتها ذات مرة على
.حافة البركة الخاصة بنا

588
01:14:30,438 --> 01:14:32,039
...إذا كانت ستقع

589
01:14:35,843 --> 01:14:37,011
هل تريد بعض المساعدة؟

590
01:14:40,214 --> 01:14:42,483
ليس من أجلك بل من أجل الوطن
أليس كذلك؟

591
01:14:45,920 --> 01:14:47,688
.دعني أذهب وأرتدي سروالي

592
01:17:31,118 --> 01:17:33,788
برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب

593
01:17:33,821 --> 01:17:35,890
بهذه الطريقة، ستكون عملية
.البحث أسرع

594
01:17:35,923 --> 01:17:37,892
.لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط

595
01:17:40,261 --> 01:17:41,662
،لا أقصد الإهانة

596
01:17:41,695 --> 01:17:43,964
.لكن مر وقت طويل منذ أن قمتُ بعملية بحث

597
01:17:43,998 --> 01:17:46,133
أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز

598
01:17:46,167 --> 01:17:48,235
ووجهي للأسفل باحثاً عن الألغام
.الأرضية وأسلاك المصائد

599
01:17:48,269 --> 01:17:51,172
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

600
01:17:52,139 --> 01:17:53,674
...إذا ما كانت هنا

601
01:17:55,009 --> 01:17:56,243
.فسوف أجدها

602
01:19:59,366 --> 01:20:00,901
.لا شيء هنا، أيها العجوز

603
01:20:09,043 --> 01:20:10,244
.تباً

604
01:20:12,379 --> 01:20:14,381
ماذا تفعل هناك؟

605
01:20:29,063 --> 01:20:30,264
.كلا

606
01:20:31,999 --> 01:20:34,335
أيها العجوز، هل أنت بخير؟

607
01:20:35,002 --> 01:20:36,036
هل أنت هنا؟

608
01:20:37,304 --> 01:20:41,443
،النجدة! النجدة، هل من أحد هنا
!أرجوكم

609
01:20:41,476 --> 01:20:43,110
!ساعدوني رجاءً

610
01:20:44,979 --> 01:20:46,046
!(آر جي)

611
01:20:47,948 --> 01:20:49,016
!النجدة

612
01:21:27,187 --> 01:21:29,256
!تباً

613
01:21:29,290 --> 01:21:32,159
.لقد أخفتني أيها العجوز

614
01:21:32,192 --> 01:21:35,095
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

615
01:21:36,163 --> 01:21:37,164
...حسناً

616
01:21:38,198 --> 01:21:39,933
.سيدتك ليست هناك

617
01:21:39,967 --> 01:21:42,936
.لا أستطيع أن أعطيها ما تريد بعد الآن

618
01:21:45,372 --> 01:21:47,475
.أنت لا تفهم ما هو عليه الحال

619
01:21:47,509 --> 01:21:49,577
.لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك

620
01:21:50,110 --> 01:21:51,378
ماذا؟

621
01:21:51,413 --> 01:21:55,115
.الأمر نفسه مع آخر بوهيمي كان هنا

622
01:21:55,149 --> 01:21:58,520
.يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس

623
01:21:58,553 --> 01:22:00,455
.وأغوى زوجتي

624
01:22:02,424 --> 01:22:04,191
...أجل

625
01:22:04,224 --> 01:22:06,628
،حسنًا، حسنًا

626
01:22:06,661 --> 01:22:08,329
من الأفضل أن نعود إلى المنزل

627
01:22:08,362 --> 01:22:10,197
.ومعرفة ما يجري

628
01:22:10,230 --> 01:22:13,000
.أنا أعرف تماماً ما يجري

629
01:23:03,283 --> 01:23:05,919
ماكسين)؟)

630
01:23:08,122 --> 01:23:11,258
!كانت تلك المرأة في سريري تلمسني

631
01:23:44,426 --> 01:23:46,160
.أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً

632
01:23:46,193 --> 01:23:47,595
!ساعدوني

633
01:23:47,629 --> 01:23:49,531
!هل من أحد! رجاءً

634
01:23:49,564 --> 01:23:51,466
.لن يأتي أحد من أجلكِ

635
01:23:51,499 --> 01:23:54,402
!ارجعي إلى ذلك القبو والتزمي الصمت

636
01:23:59,239 --> 01:24:01,975
!اصمتي -
!النجدة -

637
01:24:02,009 --> 01:24:05,513
!هل من أحد، رجاءً -
،الخاطفون، القتلة -

638
01:24:05,547 --> 01:24:07,147
،مدمني الجنس

639
01:24:07,181 --> 01:24:08,248
...يتجولون حيث لا نتوقع

640
01:24:08,282 --> 01:24:09,316
!النجدة

641
01:24:09,349 --> 01:24:12,052
!ليساعدني احد -
في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة -

642
01:24:12,085 --> 01:24:14,388
.أمام أعيننا مباشرةً

643
01:24:21,195 --> 01:24:22,196
جاكسون)؟)

644
01:24:23,465 --> 01:24:24,466
واين)؟)

645
01:24:25,365 --> 01:24:26,434
أين أنتما؟

646
01:24:44,552 --> 01:24:45,587
.يا إلهي

647
01:24:46,286 --> 01:24:47,522
سيدتي؟

648
01:24:47,555 --> 01:24:50,224
!سيدتي؟ كوني حذرة

649
01:24:50,257 --> 01:24:53,093
.ابتعدي عن الحافة، إنه خطير

650
01:24:55,229 --> 01:24:57,665
.كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ

651
01:24:57,699 --> 01:25:00,468
أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟

652
01:25:00,502 --> 01:25:03,505
.هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً

653
01:25:03,538 --> 01:25:05,807
.يصيبني الإرباك في بعض الأحيان

654
01:25:05,840 --> 01:25:07,475
.أنا أعرف كل شيء عن ذلك

655
01:25:07,509 --> 01:25:08,576
صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت

656
01:25:08,610 --> 01:25:10,210
.في أن أصبح ممرضة ذات يوم

657
01:25:10,244 --> 01:25:11,278
...لذا

658
01:25:11,311 --> 01:25:12,547
...حسنًا. لماذا لا تأتي

659
01:25:15,315 --> 01:25:16,551
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

660
01:25:16,584 --> 01:25:19,420
.أنا لست بحاجة إلى ممرضة

661
01:25:19,454 --> 01:25:21,321
لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟

662
01:25:21,355 --> 01:25:24,124
ماذا فعلتِ حتى الآن بخلاف كونكِ عاهرة؟

663
01:25:24,826 --> 01:25:28,195
حسنًا، أتعلمين أمراً؟

664
01:25:28,228 --> 01:25:30,598
.أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة

665
01:25:30,632 --> 01:25:32,634
.كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة

666
01:25:32,667 --> 01:25:35,335
أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة على
.أن تزني نفسك بهذا الشكل

667
01:25:35,369 --> 01:25:37,405
.أمامي كما تفعل أنت

668
01:25:37,438 --> 01:25:40,608
ليس خطأي أنكِ لم تحيي الحياة
.التي أردتِها

669
01:25:40,642 --> 01:25:43,811
.الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ

670
01:25:46,380 --> 01:25:48,416
...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح

671
01:25:55,557 --> 01:25:56,691
.عاهرة

672
01:26:21,482 --> 01:26:22,784
هل كان تلك هي؟

673
01:26:23,818 --> 01:26:26,219
.أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات

674
01:26:43,504 --> 01:26:45,105
.ياللقرف

675
01:26:52,880 --> 01:26:54,348
لورين)؟)

676
01:26:55,483 --> 01:26:56,484
آر جي)؟)

677
01:28:06,020 --> 01:28:07,689
.المكان فارغ

678
01:28:08,990 --> 01:28:11,391
ماذا عن ذلك الرفيق الآخر، (واين)؟

679
01:28:11,426 --> 01:28:14,696
.في الحظيرة. عالق مثل الخنزير

680
01:28:15,930 --> 01:28:18,398
حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم

681
01:28:18,433 --> 01:28:20,501
.بل أربعة

682
01:28:20,535 --> 01:28:23,638
ولدي واحدة أخرى مخبأة
.في المنزل من أجلكِ

683
01:28:23,671 --> 01:28:25,272
.أنا لا أريدها

684
01:28:25,305 --> 01:28:27,542
.كانت هذه مختلفة

685
01:28:27,575 --> 01:28:29,711
.كان تمتاز بشيء خاص

686
01:28:29,744 --> 01:28:31,344
.مثلما كنتُ أنا

687
01:28:31,378 --> 01:28:33,915
.سئمت من عدم الحصول على ما أريد

688
01:28:37,852 --> 01:28:40,488
.(تعلمين أنني أريد منحكِ ما ترغبين يا (بيرل

689
01:28:40,521 --> 01:28:42,523
.لكنني متعب أيضًا

690
01:28:45,626 --> 01:28:46,728
.أنا أعرف

691
01:28:54,902 --> 01:28:56,871
.قل لي إنني مميزة

692
01:29:02,777 --> 01:29:04,479
.بالطبع أنتِ كذلك

693
01:29:07,648 --> 01:29:09,817
لقد شعرت بذلك

694
01:29:09,851 --> 01:29:11,886
.منذُ اللحظة الأولى التي التقينا فيها

695
01:29:13,688 --> 01:29:17,290
.كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي

696
01:29:22,329 --> 01:29:24,766
.ليس بعد الآن

697
01:29:26,968 --> 01:29:28,503
.بل على الدوام

698
01:29:35,510 --> 01:29:37,310
.قُل لي بأنني ملكك

699
01:29:40,081 --> 01:29:41,949
.بأنك ما زلت ترغب بي

700
01:29:51,391 --> 01:29:53,326
.اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى

701
01:30:03,738 --> 01:30:05,606
ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟

702
01:30:05,640 --> 01:30:06,908
.بل يمكنه

703
01:31:43,104 --> 01:31:46,140
.(ضاجعني، (هوارد

704
01:31:46,173 --> 01:31:47,808
.ضاجعني

705
01:32:04,926 --> 01:32:06,694
.ضاجعني

706
01:32:26,047 --> 01:32:29,784
!النجدة

707
01:32:29,817 --> 01:32:30,985
!النجدة

708
01:32:31,018 --> 01:32:34,155
!ليساعدني أحدهم، رجاءً

709
01:33:14,195 --> 01:33:16,764
!اخرجوني من هنا

710
01:33:16,797 --> 01:33:18,132
.ابقي صوتكِ منخفضًا

711
01:33:19,266 --> 01:33:20,835
!لا تقولي لي بأن أصمت

712
01:33:20,868 --> 01:33:23,104
.لقد حُبستُ في الأسفل هناك

713
01:33:23,137 --> 01:33:25,773
!هؤلاء المسنون مجانين

714
01:33:25,806 --> 01:33:26,874
يجب أن أخرج من هذا المنزل

715
01:33:26,907 --> 01:33:28,242
.قبل أن يقتلونني أيضًا

716
01:33:28,275 --> 01:33:30,311
نحن بحاجة للعثور على
.مفاتيح شاحنتهم

717
01:33:30,344 --> 01:33:32,013
.ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا

718
01:33:32,046 --> 01:33:33,714
!هذا كله خطأكِ

719
01:33:33,748 --> 01:33:35,883
لورين)، نحن بحاجة إلى أن)
.نبقى سويًا

720
01:33:35,916 --> 01:33:37,651
!أكرهكِ

721
01:33:37,685 --> 01:33:39,887
!أنا أكرهكم جميعاً

722
01:33:40,788 --> 01:33:41,989
!(لورين)

723
01:33:46,594 --> 01:33:49,563
!أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين

724
01:33:50,097 --> 01:33:51,599
.لا بأس

725
01:33:52,266 --> 01:33:54,235
.لا نحتاجها بعد الآن

726
01:33:55,636 --> 01:33:58,239
.لدينا بعضنا البعض مرة أخرى

727
01:33:58,272 --> 01:34:00,841
.ساعديني في سحب الجثة للداخل

728
01:34:00,875 --> 01:34:03,044
،إذا كانت داخل المنزل
.فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس

729
01:34:03,077 --> 01:34:05,012
.هذا ما ينص عليه القانون

730
01:34:05,046 --> 01:34:05,946
أنت لا تصدق حقًا

731
01:34:05,980 --> 01:34:08,249
أن أي شخص سيأتي للبحث
عنهم، أليس كذلك؟

732
01:34:08,282 --> 01:34:09,950
.لن نجازف بذلك

733
01:34:12,920 --> 01:34:14,989
نحتاج أن نلعب هذه اللعبة
.(بذكاء يا (بيرل

734
01:34:15,022 --> 01:34:17,058
.لا معنى لإحداث فوضى الآن

735
01:34:18,893 --> 01:34:20,995
،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد

736
01:34:21,028 --> 01:34:23,164
فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها

737
01:34:23,197 --> 01:34:25,032
.في البركة مع الآخرين

738
01:34:25,066 --> 01:34:27,234
وهو ما يذكرني، سنحتاج

739
01:34:27,268 --> 01:34:29,003
إلى إخراج (واين) من الحظيرة

740
01:34:29,036 --> 01:34:30,704
.وإغراقه أيضًا

741
01:34:47,955 --> 01:34:50,024
.إنها أثقل مما تبدو

742
01:34:59,366 --> 01:35:01,268
!(هوارد). (هوارد)

743
01:35:05,739 --> 01:35:06,774
هوارد)؟)

744
01:35:07,875 --> 01:35:08,909
هوارد)؟)

745
01:35:08,943 --> 01:35:10,077
!(هوارد)

746
01:35:11,378 --> 01:35:13,280
أين مفاتيح الشاحنة؟

747
01:35:13,314 --> 01:35:15,716
.يعاني من نوبة قلبية -
!أنا لا أكترث -

748
01:35:15,749 --> 01:35:17,852
أين هي المفاتيح اللعينة؟ -
...حسنآ، الآن -

749
01:35:17,885 --> 01:35:19,687
...في المطبخ -
...ها نحن جميعًا -

750
01:35:19,720 --> 01:35:22,823
.تحت المصباح -
.سويًا... -

751
01:35:22,857 --> 01:35:23,924
هوارد)؟)

752
01:35:23,958 --> 01:35:25,759
.لقد وصلنا إلى مفترق طرق

753
01:35:25,793 --> 01:35:27,194
...مع الخلاص

754
01:35:27,228 --> 01:35:28,929
هوارد)؟) -
أو اللعن؟... -

755
01:35:28,963 --> 01:35:31,899
سوف تتعفنين عندما يكتشف
.الناس ما قمتِ به

756
01:35:31,932 --> 01:35:33,067
.حان الوقت الآن

757
01:35:33,100 --> 01:35:36,036
ما الذي فعلته؟ -
لأننا إذا لم نتحكم -

758
01:35:36,070 --> 01:35:38,239
...بمصيرنا، الرب -
وماذا عنكِ؟ -

759
01:35:38,272 --> 01:35:40,040
.يجب أن يفعل ذلك من أجلنا

760
01:35:40,074 --> 01:35:42,376
ألا تعتقدين أنني أعرف من أنتِ حقًا؟

761
01:35:42,410 --> 01:35:45,713
.رأيت ما فعلتِه في الحظيرة

762
01:35:45,746 --> 01:35:47,915
.أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة

763
01:35:48,816 --> 01:35:49,884
.نحن سواسية

764
01:35:52,219 --> 01:35:54,422
.سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي

765
01:35:54,456 --> 01:35:57,758
حان الوقت لندير ظهورنا للمعصية
...ونلتزم

766
01:35:57,791 --> 01:35:58,926
.أنا لست مثلكِ

767
01:35:58,959 --> 01:36:00,194
.مرة واحدة وإلى الأبد...

768
01:36:00,227 --> 01:36:02,763
.أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة

769
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
!أنا نجمةٌ لعينة

770
01:36:04,331 --> 01:36:05,332
.العالم كله سيعرف إسمي

771
01:36:05,366 --> 01:36:06,700
.أريد أن أسمعكم جميعًا

772
01:36:06,734 --> 01:36:08,135
.رددوا معي الآن

773
01:36:08,169 --> 01:36:09,870
لن أقبل حياةً

774
01:36:09,904 --> 01:36:11,772
.لا استحقها -
لن أقبل حياةً -

775
01:36:11,805 --> 01:36:14,308
.لا استحقها

776
01:36:14,341 --> 01:36:16,944
!حمداً لله

777
01:36:16,977 --> 01:36:19,380
!توقفي عن التحديق بوجهي

778
01:36:48,042 --> 01:36:52,379
!الآن، هذا ما أسميه التدخل الإلهي

779
01:36:52,414 --> 01:36:58,852
.الرب يبتسم لمن يقبلونه
!لمن يمجدون اسمه

780
01:36:58,886 --> 01:37:02,356
!المجد للرب

781
01:37:21,008 --> 01:37:24,211
...وركي

782
01:37:24,245 --> 01:37:25,246
.النجدة

783
01:37:30,150 --> 01:37:33,087
!صه

784
01:37:44,532 --> 01:37:46,333
!أيتها العاهرة

785
01:37:47,535 --> 01:37:49,537
!أنتِ لستِ طاهرة

786
01:37:51,573 --> 01:37:53,508
!أنتِ لستِ مميزة

787
01:37:54,942 --> 01:37:58,112
!كل هذا سوف يُسلب منكِ

788
01:37:58,145 --> 01:38:00,781
!تماماً مثلما سُلبّ مني

789
01:38:01,549 --> 01:38:02,584
سأخبر الجميع

790
01:38:02,617 --> 01:38:04,251
!ما هي حقيقتكِ

791
01:38:10,124 --> 01:38:11,526
.سيكون هذا سرنا

792
01:38:30,578 --> 01:38:32,514
.التدخل الإلهي

793
01:38:58,339 --> 01:39:00,442
.المجد للرب

794
01:39:19,326 --> 01:39:22,896
آمل من خلال إعترافي

795
01:39:22,930 --> 01:39:24,599
.أن يجد الآخرون النور

796
01:39:25,633 --> 01:39:27,334
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما

797
01:39:29,571 --> 01:39:31,038
.لنشاهد هذه الصورة

798
01:39:33,974 --> 01:39:35,376
.ها هي ذا

799
01:39:35,410 --> 01:39:37,579
.(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين

800
01:39:38,379 --> 01:39:41,915
لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين

801
01:39:41,949 --> 01:39:45,252
.الذي نحذر الناس منهم يومياً

802
01:39:45,285 --> 01:39:49,524
.وغرقت في عالم الخطيئة

803
01:39:50,290 --> 01:39:52,527
نصلي، علها يومًا ما

804
01:39:52,560 --> 01:39:56,230
.ستجد طريقها إلينا

805
01:39:56,263 --> 01:39:58,232
.آمين

806
01:39:58,265 --> 01:40:00,402
،بوركتّم
.بوركتّم

807
01:40:09,977 --> 01:40:11,579
ماذا تعتقد أنه حدث، أيها المأمور؟

808
01:40:14,682 --> 01:40:16,484
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟

809
01:40:21,054 --> 01:40:22,256
.يا رئيس

810
01:40:26,193 --> 01:40:29,664
.وجد أحد الرجال هذا بالداخل

811
01:40:33,668 --> 01:40:35,202
ما رأيك في ذلك؟

812
01:40:37,371 --> 01:40:40,575
...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي

813
01:40:42,410 --> 01:40:45,680
من المحتمل أنه فيلم رعب
.سار على نحوٍ سيء

814
01:40:46,710 --> 01:41:10,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

