1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
في مواجهة حرب متصاعدة

2
00:00:01,700 --> 00:00:03,400
بين هونغ كونغ
أباطرة المخدرات المتنافسون ،

3
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
أطلقت الحكومة
مشروع 701,

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,800
إنشاء بيولوجيا
تعزيز قوة الكوماندوز.

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
مصل تم حقنه
في المراكز العصبية للدماغ

6
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
أعطى 7O1 قوة خارقة

7
00:00:13,100 --> 00:00:14,977
وشبه مكتملة
مناعة ضد الألم.

8
00:00:15,060 --> 00:00:17,396
كانت هناك آثار جانبية
إلى التجربة.

9
00:00:17,479 --> 00:00:19,232
بعض الكوماندوز
أصبحت غير مستقرة عقليا ،

10
00:00:19,316 --> 00:00:22,236
وعندما قتل واحد عشرة ضباط
في غضب ذهاني ،

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,488
تم اتخاذ القرار
لإجهاض المشروع

12
00:00:24,572 --> 00:00:26,407
وإنهاء جميع 701s.

13
00:00:26,501 --> 00:00:27,703
نعم ، كنت واحدا منهم.

14
00:00:27,786 --> 00:00:29,289
علماء الحكومة
قد أخذت بعيدا

15
00:00:29,414 --> 00:00:31,616
إحساسنا بالألم،
من الخوف ، مشاعرنا ،

16
00:00:31,699 --> 00:00:33,662
الكثير مما يعنيه ذلك
أن تكون إنسانا.

17
00:00:33,745 --> 00:00:35,313
الآن أرادوا حياتنا.

18
00:00:35,357 --> 00:00:37,193
لكن قائدنا اشتبه
ما كانوا عليه ،

19
00:00:37,277 --> 00:00:40,396
وجندني في حالة يائسة
خطة للحصول على 701s خارج

20
00:00:40,480 --> 00:00:42,514
قبل سقوط المطرقة.

21
00:00:43,812 --> 00:00:45,439
حان الوقت لبدء العرض.

22
00:00:45,522 --> 00:00:47,232
سنتجاوز الوداع الطويل.

23
00:00:48,233 --> 00:00:50,486
سأبقيهم مشغولين
بينما تخرج أنت والآخرين.

24
00:00:50,369 --> 00:00:53,489
أنا الأمل الوحيد الذي لديك.
ولا تقلق يا كايلين.

25
00:00:53,572 --> 00:00:57,785
إذا لم أخرج مع الباقي ،
على الأقل سأكون قد مت بشروطي الخاصة.

26
00:01:02,999 --> 00:01:04,376
وداعا يا مايكل.

27
00:01:07,504 --> 00:01:08,588
اهتمام.

28
00:01:08,672 --> 00:01:10,966
أنت تنتهك الأمن.

29
00:01:11,049 --> 00:01:15,178
استسلم وسيتم اصطحابك
العودة إلى مجمع البحوث.

30
00:01:15,261 --> 00:01:20,768
أي إجراء آخر غير الاستسلام
سيتم التعامل معها بأقصى قدر من القوة.

31
00:01:22,728 --> 00:01:24,480
افعل الشيء الذكي واستسلم.

32
00:01:24,563 --> 00:01:26,399
لا فائدة من ذلك يا مايكل.

33
00:03:23,523 --> 00:03:25,441
اليوم هو عيد ميلادي ال 30.

34
00:03:25,525 --> 00:03:27,443
هذا يعني أنه أكثر من عام
منذ تلك الليلة

35
00:03:27,527 --> 00:03:29,445
عندما رأيت كايلين آخر مرة
والقائد.

36
00:03:29,529 --> 00:03:32,616
أنا أعيش في هونغ كونغ
باسم جديد وهوية جديدة

37
00:03:32,699 --> 00:03:34,660
ووظيفة في مكتبة،

38
00:03:34,743 --> 00:03:38,288
شيء بعيد كل البعد
من ماضي العنيف كما استطعت أن أجد.

39
00:03:38,372 --> 00:03:41,750
في بعض الأحيان أتساءل عما إذا كان هناك أي
من 701s الأخرى خرجت على قيد الحياة.

40
00:03:41,834 --> 00:03:44,336
ولكن في الغالب أريد أن أترك تلك الحياة مدفونة؟

41
00:03:44,419 --> 00:03:46,547
واستمتع بالسلام الذي وجدته أخيرا.

42
00:03:46,630 --> 00:03:49,634
[امرأة تبكي]
يقول لي عن طريق البريد الإلكتروني!

43
00:03:49,676 --> 00:03:51,553
هذه تريسي.

44
00:03:51,636 --> 00:03:53,847
وهي تعمل بدوام جزئي في المكتبة.

45
00:03:53,930 --> 00:03:56,015
إنها محاطة بجميع الكلاسيكيات
من الأدب الرومانسي --

46
00:03:56,099 --> 00:03:57,350
تريسي ، تريد أن ترى شيئا؟

47
00:03:57,433 --> 00:03:59,477
... ولا يزال يبدو أن لديها أدنى فكرة.

48
00:03:59,561 --> 00:04:01,896
- الرجل العجوز هو رئيسي.
- لا شيء في كمي ، أليس كذلك؟

49
00:04:01,980 --> 00:04:04,108
غريب بعض الشيء ، لكنه في الأساس على ما يرام.

50
00:04:04,191 --> 00:04:05,484
يتركني وشأني،

51
00:04:05,568 --> 00:04:07,444
وهذا كل ما أطلبه.

52
00:04:07,528 --> 00:04:09,488
أنا أحب ذلك هنا.

53
00:04:09,572 --> 00:04:10,906
انها هادئة.

54
00:04:10,990 --> 00:04:13,450
لا أحد يزعج أمين المكتبة.

55
00:04:13,534 --> 00:04:16,161
أكاد أشعر وكأنني أحصل على
تعليق العيش مرة أخرى.

56
00:04:16,245 --> 00:04:18,497
تريسي ، لا تبكي عليه.

57
00:04:18,581 --> 00:04:20,584
كان الرجل وخز ، بصراحة.

58
00:04:20,667 --> 00:04:22,669
أنت حقا بحاجة إلى شخص ما
من سيكون هناك من أجلك ،

59
00:04:22,752 --> 00:04:25,547
شخص يعرفك
ويهتم بك كشخص ،

60
00:04:25,672 --> 00:04:26,715
شخص مثل--

61
00:04:26,798 --> 00:04:28,008
انتظر.

62
00:04:30,010 --> 00:04:31,219
يا رفاق؟

63
00:04:31,303 --> 00:04:34,347
لا، لا، لا، لم أكن أقصدنا.
حسنا ، ليس بالضبط.

64
00:04:34,431 --> 00:04:35,682
يمكنك أن تفعل ما هو أسوأ.

65
00:04:35,724 --> 00:04:39,353
غولي. حسنا ، إذا كنت تريد
للعب حولها ، كما تعلمون ،

66
00:04:39,437 --> 00:04:41,105
ل لن أقول لا.

67
00:04:41,188 --> 00:04:43,482
نسيان ذلك ، حسنا؟

68
00:04:43,566 --> 00:04:45,526
مهلا ، ماذا عن سيمون؟

69
00:04:45,610 --> 00:04:47,236
سايمون؟

70
00:04:49,322 --> 00:04:50,698
- مرحبا.
- مرحبا.

71
00:04:55,120 --> 00:04:56,955
ل أعلم أننا تأخرنا عن الاجتماع.

72
00:04:57,039 --> 00:04:58,999
فقط أخبر المجلس أننا في طريقنا.

73
00:04:59,082 --> 00:05:00,792
إنهم ينتظروننا يا سيد تاي.

74
00:05:00,876 --> 00:05:02,836
الجميع هناك
إلا لك والملك كاو.

75
00:05:02,920 --> 00:05:04,796
أعتقد أن كاو ربما كان هو الشخص الذي
لكسر الهدنة؟

76
00:05:08,634 --> 00:05:10,428
الرجل كعكة فاكهة.

77
00:05:10,511 --> 00:05:13,139
هيا.
بأي حال من الأحوال هو وراء هذا.

78
00:05:13,223 --> 00:05:16,559
من يقتل أباطرة المخدرات
هو ضارب ثقيل حقيقي.

79
00:05:16,643 --> 00:05:17,727
ل يعني ذلك.

80
00:05:17,769 --> 00:05:20,563
لا أحد منا في مأمن حتى نكتشف ذلك
من هو هذا الموذرفوكر

81
00:05:20,647 --> 00:05:22,273
وأخرجه من بؤسه.

82
00:05:24,108 --> 00:05:25,735
السيد تاي ، لا تقلق.

83
00:05:25,818 --> 00:05:27,321
سنبقيك آمنا.

84
00:05:35,412 --> 00:05:36,747
تحقق من ذلك. تحقق من ذلك.

85
00:05:41,001 --> 00:05:42,044
الأمر واضح يا سيدي.

86
00:05:51,680 --> 00:05:54,474
بئسًا. ماذا حدث بحق الجحيم؟

87
00:05:57,852 --> 00:05:59,437
كمين.

88
00:05:59,521 --> 00:06:00,773
لنذهب!

89
00:06:10,324 --> 00:06:11,575
احترس!

90
00:06:18,250 --> 00:06:21,294
احصل على هنا! الآن! إنه فخ!

91
00:06:21,378 --> 00:06:22,963
هل يمكنك أن تسمعني؟

92
00:06:23,046 --> 00:06:25,424
ما الذي يحدث هناك؟

93
00:06:26,717 --> 00:06:29,344
أين أنت أيها البلهاء اللعينون؟

94
00:06:39,355 --> 00:06:40,440
مهلا ، حان دورك.

95
00:06:44,027 --> 00:06:47,822
من الغريب أن الصديق الوحيد الذي صنعته
منذ أن خرجت سيكون شرطيا.

96
00:06:47,864 --> 00:06:50,659
يسمونه صخرة على القوة.

97
00:06:50,743 --> 00:06:52,536
الحمار الصلب الحقيقي.

98
00:06:52,619 --> 00:06:54,038
نحن مختلفون كما يمكن أن يكون.

99
00:06:54,121 --> 00:06:55,622
لكننا نتعايش ،

100
00:06:55,706 --> 00:06:58,751
ربما لأننا كلانا

101
00:06:58,834 --> 00:07:00,502
حسنا؟

102
00:07:00,586 --> 00:07:02,671
هل ستتحرك في وقت ما
قبل حلول فصل الشتاء؟

103
00:07:02,755 --> 00:07:05,299
ماذا يجري؟
مشاكل مع القضية؟

104
00:07:05,382 --> 00:07:08,345
لا. كل شيء جيد.
فقط الخوخ.

105
00:07:08,428 --> 00:07:10,096
ثور.

106
00:07:10,180 --> 00:07:13,349
سمعت أن كل هذه عمليات القتل التي ارتكبها أباطرة المخدرات
يجعلون الشرطة مجنونة.

107
00:07:13,433 --> 00:07:15,352
لكنني أؤيد ذلك.

108
00:07:15,435 --> 00:07:17,687
أعتقد أننا يجب أن نساعد هؤلاء الرجال
قطع حناجر بعضهم البعض.

109
00:07:17,771 --> 00:07:19,689
أخرجهم جميعا.
همم؟

110
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
هيا يا صخرة.

111
00:07:22,233 --> 00:07:23,736
هذا يعني أنك
ليس أفضل مما هم عليه.

112
00:07:23,861 --> 00:07:26,197
أعرف لماذا تفعل هذا.

113
00:07:26,280 --> 00:07:27,740
لطردي من لعبتي.

114
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
ركل مؤخرتي مرة أخرى.

115
00:07:31,369 --> 00:07:32,703
بعض السلميين أنت.

116
00:07:32,787 --> 00:07:35,039
حسنا ، ستحصل على تعليق منه في يوم من الأيام.

117
00:07:35,122 --> 00:07:37,541
دعونا نحاول ذلك مرة أخرى. حسنا ، أنت تبدأ.

118
00:07:37,625 --> 00:07:39,085
وسألعب وعيني مغلقتان.

119
00:07:39,168 --> 00:07:41,004
انتظري. هيا.

120
00:07:41,088 --> 00:07:42,130
دعونا نلعب.

121
00:07:42,214 --> 00:07:43,757
هل تمانع إذا كنت أتبول؟

122
00:07:44,925 --> 00:07:47,803
حسنًا. أنت عائد ، أليس كذلك؟
يو ، صخرة!

123
00:07:47,886 --> 00:07:49,471
حرب المخدرات بين الثالوث

124
00:07:49,554 --> 00:07:50,972
اشتد اليوم مع الإعدام الجماعي

125
00:07:51,056 --> 00:07:53,725
من أكثر من 100 رجل على رصيف كوون تونغ.

126
00:07:53,809 --> 00:07:56,728
الناجي الوحيد
كان سيد المخدرات الشهير ريكي تاي.

127
00:07:56,812 --> 00:07:57,939
أين أنا؟

128
00:07:58,022 --> 00:08:00,566
سيارة إسعاف.
أنت في طريقك إلى المستشفى.

129
00:08:00,650 --> 00:08:02,693
لا. لا. شيء خاطئ.

130
00:08:02,777 --> 00:08:04,445
- سهلة، سهلة.
- السيد تاي - من فضلك ، السيد تاي.

131
00:08:04,529 --> 00:08:06,697
استلقى! كبح جماحه!

132
00:08:06,781 --> 00:08:08,574
لا تسحبه بعيدا.

133
00:08:08,658 --> 00:08:10,201
- ما هذا؟
- القرف المقدس.

134
00:08:10,284 --> 00:08:12,495
- من فعل ذلك بصدره؟
- ماذا فعلت اللعنة لي؟

135
00:08:12,578 --> 00:08:14,206
أمسكه بينما أنا أخدره!

136
00:08:16,125 --> 00:08:19,294
[يتأوه]
الله. صدري.

137
00:08:19,378 --> 00:08:21,922
ال... ألم.

138
00:08:21,964 --> 00:08:23,298
أنا سأموت.

139
00:08:31,182 --> 00:08:34,352
مهلا ، هل يمكنك تجنيب
بعض المال للحافلة؟

140
00:08:34,436 --> 00:08:35,645
أنا أقدر ذلك.

141
00:08:37,564 --> 00:08:39,732
شكرًا صديقي. ياه.

142
00:08:39,816 --> 00:08:42,110
مهلا ، كما تعلمون ، يمكنني حقا استخدام
شيء لتناول الطعام ، أيضا.

143
00:08:42,193 --> 00:08:43,778
ماذا عن ذلك؟

144
00:08:43,862 --> 00:08:46,281
هنا. سعيد بالالتزام.

145
00:08:46,364 --> 00:08:48,492
جيز ، رجل. هذا ليس كثيرا.

146
00:08:48,576 --> 00:08:49,869
هل حصلت على المزيد؟

147
00:08:49,952 --> 00:08:51,495
مم-مم.
اسف. هذا هو.

148
00:08:51,579 --> 00:08:52,788
هذا لك؟

149
00:08:52,872 --> 00:08:55,040
- نعم.
- نعم؟

150
00:08:56,250 --> 00:08:58,586
حسنا ، الجحيم مع هذه الأشياء!
فقط أعطني المال ، أحمق.

151
00:08:58,669 --> 00:09:00,713
- هذا صحيح ، أحمق! يوبخني!
- حتى ضد الجدار سخيف!

152
00:09:02,006 --> 00:09:03,967
- لقد أعطيتك كل ما لدي بالفعل.
- تحقق من جيوبه.

153
00:09:04,009 --> 00:09:06,136
- لن تجد أي شيء.
- القرف ، انها فارغة.

154
00:09:06,219 --> 00:09:08,180
- أين أموالك؟
- مهلا ، ما هو مضحك جدا؟

155
00:09:08,263 --> 00:09:09,598
تريد أن تموت؟

156
00:09:09,681 --> 00:09:11,641
يا هذا الذي هناك.

157
00:09:11,725 --> 00:09:13,185
مرحبا.

158
00:09:18,273 --> 00:09:19,691
حسنًا! أنت تفوز!

159
00:09:21,903 --> 00:09:24,155
حسنا، هناك، داعية سلام.
هل كان لديك ما يكفي حتى الآن؟

160
00:09:24,238 --> 00:09:26,157
ماذا؟ ماذا تقول؟

161
00:09:26,240 --> 00:09:27,992
سبيكة الرجل. هيا.

162
00:09:28,075 --> 00:09:29,493
أنت تعرف أنك تريد ذلك.

163
00:09:29,577 --> 00:09:31,245
أنا مجرد أمين مكتبة، هل تعلم؟

164
00:09:31,329 --> 00:09:33,247
وإلى جانب ذلك ، ما الذي سيثبته؟

165
00:09:33,331 --> 00:09:34,707
اللعنة ، لا أعرف.

166
00:09:34,790 --> 00:09:37,753
تعال للتفكير في الأمر ، ربما كنت على حق.

167
00:09:37,836 --> 00:09:39,129
ربما يجب علينا فقط الاستلقاء

168
00:09:39,213 --> 00:09:40,797
ودع هذه الحثالة تمشي في كل مكان.

169
00:09:43,717 --> 00:09:44,760
هاه.

170
00:09:44,843 --> 00:09:46,011
أنا خارج من هنا. وداعًا الآن.

171
00:09:48,263 --> 00:09:50,891
روك... ساعتك!

172
00:09:59,901 --> 00:10:03,112
كنت أقول شخص ما قطع ريكي تاي مفتوحة
وخياطته مرة أخرى؟

173
00:10:03,196 --> 00:10:05,949
نعم ، لقد زرعوا نوعا ما
من الأجهزة الإلكترونية بالقرب من قلبه ،

174
00:10:06,032 --> 00:10:07,659
مباشرة تحت البطين الأيسر.

175
00:10:08,826 --> 00:10:11,580
هذا ليس جهاز تنظيم ضربات القلب.

176
00:10:11,664 --> 00:10:13,415
أخرج موظفيك غير الأساسيين الآن.

177
00:10:17,419 --> 00:10:18,629
مسح الشوارع!
حرك الجميع إلى الوراء!

178
00:10:18,712 --> 00:10:21,173
معذرة.
أين يمكنني العثور على Detective Rock؟

179
00:10:21,257 --> 00:10:22,550
المستشفى.

180
00:10:35,814 --> 00:10:37,065
- هل يمكنني مساعدتك؟
- نعم.

181
00:10:37,107 --> 00:10:38,608
أين يمكنني العثور على Detective Rock؟

182
00:10:38,692 --> 00:10:40,902
المستشفى خارج الحدود.
سأضطر إلى أن أطلب منك التحرك.

183
00:10:40,986 --> 00:10:42,404
ولكن ، مهلا ، هذا مهم ، حقا.

184
00:10:42,487 --> 00:10:44,699
نعم ، انظر ، لا تكسر قطعي ، صديقي.

185
00:10:44,782 --> 00:10:45,992
تحرك على طول ، حسنا؟

186
00:10:46,075 --> 00:10:47,577
لا أحد يدخل. اسف.

187
00:10:52,206 --> 00:10:53,749
اجعله يصل إلى الجراحة! صوم!

188
00:11:05,470 --> 00:11:08,932
دروز... الخروج الآن.

189
00:11:09,016 --> 00:11:11,184
فتح تجويف الصدر.

190
00:11:11,268 --> 00:11:12,436
ثابت ، الجميع.

191
00:11:15,022 --> 00:11:17,107
جسم غريب تحت البطين الأيسر.

192
00:11:18,901 --> 00:11:22,655
سأفضح ofyect.
سأضطر إلى قطع هذه الشرايين.

193
00:11:25,575 --> 00:11:28,745
انتظري! هذه ليست شرايين!
تلك هي الأسلاك!

194
00:11:28,828 --> 00:11:30,580
قطع واحد خاطئ والازدهار!

195
00:11:31,748 --> 00:11:33,416
إذا كنت تستطيع تسريع معدل ضربات قلبه ،

196
00:11:33,499 --> 00:11:35,252
التي قد تساعدنا على التمييز

197
00:11:35,336 --> 00:11:37,046
بين ما هو الأسلاك
وما هو الشريان.

198
00:11:37,129 --> 00:11:40,049
حسنا ، أعطني 50 CCs من الأدرينالين.

199
00:11:41,216 --> 00:11:42,968
ما هو حجم هذا؟

200
00:11:43,052 --> 00:11:44,970
مع هذا الكثير من النيتروجين السائل؟

201
00:11:45,054 --> 00:11:46,722
أخرج الطابق بأكمله.

202
00:11:46,805 --> 00:11:48,724
الآن أنا ذاهب
لفصل الأسلاك

203
00:11:48,807 --> 00:11:50,727
من الشرايين
وإقرانها.

204
00:11:50,810 --> 00:11:52,937
علينا أن نقطعهما معا
في الوقت نفسه ، المحقق.

205
00:11:53,021 --> 00:11:54,522
جاهز عندما تكون.

206
00:11:56,066 --> 00:11:57,567
حسنًا.

207
00:12:09,747 --> 00:12:11,290
المحقق يا سيدي!

208
00:12:11,374 --> 00:12:12,667
المفوض على الهاتف!

209
00:12:12,750 --> 00:12:14,168
يحتاج إلى التحدث معك على الفور!

210
00:12:15,628 --> 00:12:18,297
لا لا. تم نزع سلاح القنبلة.

211
00:12:18,381 --> 00:12:19,632
نعم هذا صحيح.

212
00:12:19,715 --> 00:12:20,800
أنا مشغول جدا ، المفوض.

213
00:12:20,883 --> 00:12:23,010
- روك ، إنه سيمون.
- سيمون؟ ماذا بحق الجحيم --

214
00:12:23,094 --> 00:12:24,471
فقط استمع إلي!

215
00:12:24,554 --> 00:12:26,807
تلك القنبلة التي تقوم بنزع سلاحها
يستخدم نظام فريد من الأسلاك.

216
00:12:26,890 --> 00:12:28,600
كيف تعرف؟

217
00:12:28,684 --> 00:12:31,686
لا عليك! فقط لا تفعل ذلك
قطع أي من تلك الأسلاك!

218
00:12:31,770 --> 00:12:34,064
- لقد فعلت بالفعل.
- ثم اخرج من هناك.

219
00:12:34,189 --> 00:12:36,441
اخرج؟ ماذا تعني؟
ما الذي يدور حوله كل هذا يا سيمون؟

220
00:12:36,525 --> 00:12:37,818
لديك أقل من دقيقة!

221
00:12:37,901 --> 00:12:40,112
مسح المبنى! ليخرج الجميع!

222
00:12:40,195 --> 00:12:41,823
- [رجل] تحرك! لنذهب!
- [رجل # 2] أخرج الجميع!

223
00:12:41,906 --> 00:12:43,741
ذهب! ذهب! ذهب!

224
00:12:43,825 --> 00:12:44,951
حرك!

225
00:12:58,966 --> 00:13:01,677
سيمون ، نحن بحاجة إلى التحدث.

226
00:13:04,888 --> 00:13:08,058
حسنا ، سوف تشرح
نفسك أم ماذا؟

227
00:13:08,142 --> 00:13:10,644
كيف تعرف
كنت أنزع سلاح قنبلة؟

228
00:13:10,727 --> 00:13:12,604
وكل تلك الاشياء حول الأسلاك ،

229
00:13:12,688 --> 00:13:14,441
كيف يحدث لك أن تعرف
كل هذا القرف؟

230
00:13:14,524 --> 00:13:17,110
مهلا ، أنا أتحدث إليكم.

231
00:13:17,235 --> 00:13:19,446
كيف تعرف حتى
كنت في المستشفى؟

232
00:13:19,529 --> 00:13:20,572
هوّن عليك.

233
00:13:22,073 --> 00:13:24,367
قالوا لي في المحطة
أين أنت ، حسنا؟

234
00:13:25,618 --> 00:13:26,911
انتظر دقيقة.

235
00:13:28,163 --> 00:13:30,916
عندما سمعت عن القنبلة،
جئت إلى هنا وأجريت بعض الأبحاث.

236
00:13:31,000 --> 00:13:33,544
صدق أو لا تصدق،
لقد قرأت عن أجهزة من هذا القبيل.

237
00:13:33,627 --> 00:13:36,172
ستندهش
ما تتعلمه في هذه الوظيفة.

238
00:13:36,255 --> 00:13:38,549
تريسي ، أنا أكره كسرها لك.

239
00:13:38,632 --> 00:13:40,092
إنه يحب الأولاد ، على ما أعتقد.

240
00:13:40,176 --> 00:13:41,469
نعم ، أعتقد أنك على حق.

241
00:13:41,552 --> 00:13:42,845
جي ، هذا حظ صعب ، تريسي.

242
00:13:42,928 --> 00:13:45,139
أنت تقع أخيرا لرجل
الذي تبين أنه بانسي.

243
00:13:45,264 --> 00:13:46,849
أنت لا تهزني حولي ،

244
00:13:46,932 --> 00:13:48,268
هل أنت يا سيمون؟

245
00:13:48,310 --> 00:13:49,978
- أنا لا أسأل كشرطي ، ولكن كصديق.
- [همهمات تريسي]

246
00:13:51,980 --> 00:13:53,523
لن أدافع عن ذلك!

247
00:13:56,985 --> 00:13:58,570
لا أعرف ما هي مشكلتك ،

248
00:13:58,653 --> 00:14:01,740
ولكن لدي هذا الشيء عن
التعرض للهجوم من الخلف.

249
00:14:01,823 --> 00:14:03,742
هنا ، صخرة.
هذا الكتاب الذي أردته؟

250
00:14:03,825 --> 00:14:05,328
فقط شاهده ، حسنا؟

251
00:14:18,132 --> 00:14:22,137
القنبلة التي قتلت ريكي تاي
كان لديه جميع المخصصات من 701s.

252
00:14:22,221 --> 00:14:24,515
وهذا يعني أنني لم أكن وحدي،

253
00:14:24,598 --> 00:14:27,309
أن بعض الآخرين
يجب أن يكون قد هرب.

254
00:14:27,351 --> 00:14:30,938
والآن كانوا يتخذون خطوة
على أباطرة المخدرات هونغ كونغ.

255
00:14:31,021 --> 00:14:32,564
لكن لماذا؟

256
00:14:37,654 --> 00:14:39,572
إذا كانت 701s قد تحولت إلى الجريمة ،

257
00:14:39,656 --> 00:14:42,909
سيكون من المستحيل على الشرطة
لإزالتها وحدها.

258
00:14:42,992 --> 00:14:45,828
ستكون حياة روك في خطر.

259
00:14:45,912 --> 00:14:47,705
وأنا فقط أستطيع حمايته.

260
00:14:55,256 --> 00:14:57,258
لم أكن أريد أن أعرض هذه الحياة للخطر.

261
00:14:57,341 --> 00:14:59,510
كنت قد بدأت للتو في الحصول على تعليق.

262
00:14:59,593 --> 00:15:01,262
لذلك إذا كنت سأساعد،

263
00:15:01,345 --> 00:15:03,138
يجب أن أفعل ذلك
بدون صخرة أو أي شخص

264
00:15:03,222 --> 00:15:04,974
معرفة هويتي الحقيقية.

265
00:15:21,533 --> 00:15:23,577
سيد المخدرات الوحيد الذي لا يزال على قيد الحياة

266
00:15:23,660 --> 00:15:25,704
كان مجنونا يعرف باسم الملك كاو.

267
00:15:25,787 --> 00:15:27,582
كان قد طلب عقد اجتماع مع الشرطة،

268
00:15:27,665 --> 00:15:28,874
لذلك أرسلوا صخرة.

269
00:15:39,093 --> 00:15:40,511
ما الذي تحدقون فيه يا رفاق ، هاه؟

270
00:15:46,184 --> 00:15:47,269
نافذة التسوق؟

271
00:15:49,521 --> 00:15:51,815
هيا. السيد كاو في انتظاركم.

272
00:16:03,870 --> 00:16:06,664
هل تمانع؟ شكرًا لك.

273
00:16:27,102 --> 00:16:29,063
هذه نظرة لطيفة بالنسبة لك ، كاو.

274
00:16:36,196 --> 00:16:38,865
تريد أن ترى ما
شخص ما أرسل لي اليوم؟

275
00:16:45,372 --> 00:16:48,458
هذه هي ساقي ابنتي.

276
00:16:49,793 --> 00:16:50,961
كانت تبلغ من العمر 6 سنوات فقط.

277
00:16:54,382 --> 00:16:56,342
تعال هنا.

278
00:16:56,467 --> 00:16:57,802
ألق نظرة حولك.

279
00:17:07,478 --> 00:17:10,732
نعم ، لقد تم الحصول على
الكثير من الهدايا مثل هذه في الآونة الأخيرة.

280
00:17:13,610 --> 00:17:16,154
أبي في هذا واحد.

281
00:17:16,238 --> 00:17:18,907
وهذا واحد لديه أمي في ذلك.

282
00:17:18,990 --> 00:17:21,493
أخي الطفل -- حسنا، معظمه.

283
00:17:21,535 --> 00:17:24,872
حتى أنهم أرسلوا على طول
كيس فارغ بالنسبة لي.

284
00:17:27,208 --> 00:17:28,501
رميتها خارجا.

285
00:17:30,169 --> 00:17:32,171
وأعتقد أن ذلك كان متفائلا.

286
00:17:33,631 --> 00:17:35,299
لذا قل لي ما تريد.

287
00:17:40,138 --> 00:17:41,515
أريد الحماية.

288
00:17:45,811 --> 00:17:47,271
حصلت على حمايتك.

289
00:17:49,148 --> 00:17:50,441
أريد معلومات.

290
00:17:50,524 --> 00:17:52,192
من كان يضرب أباطرة المخدرات؟

291
00:17:53,986 --> 00:17:55,529
من وراء كل هذا؟

292
00:17:57,156 --> 00:17:58,783
يا رجل ، ليس لدي أي فكرة.

293
00:18:00,785 --> 00:18:02,287
[رجل]
سيدي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا.

294
00:18:04,289 --> 00:18:06,416
هذا الرجل هو ابن مريض للعاهرة.

295
00:18:06,541 --> 00:18:08,418
يسوع. انزلها.

296
00:18:08,543 --> 00:18:10,712
يا هذا! كانت فكرتها سخيفة.

297
00:18:10,795 --> 00:18:12,589
التقيت بها الليلة الماضية.

298
00:18:12,672 --> 00:18:14,425
انها في هذا القرف غريب.

299
00:18:14,550 --> 00:18:16,135
هل هذا صحيح ، يا آنسة؟

300
00:18:18,137 --> 00:18:19,388
اه.

301
00:18:19,472 --> 00:18:20,473
نعم.

302
00:18:26,729 --> 00:18:28,397
هل يرن هاتفك؟

303
00:18:28,481 --> 00:18:29,940
لا.

304
00:18:30,024 --> 00:18:31,359
حسنا؟ من هو؟

305
00:18:34,821 --> 00:18:36,990
من هو ديكهيد
من ترك هاتفه هنا؟

306
00:18:42,621 --> 00:18:45,248
اذهب للتحقق من ذلك. عجل! حرك ذلك!

307
00:18:45,332 --> 00:18:46,583
أنت باق هنا يا سيد كاو.

308
00:18:48,920 --> 00:18:50,463
لنذهب.

309
00:18:57,720 --> 00:18:59,305
هيا ، أيها المومذر!

310
00:18:59,388 --> 00:19:00,723
تريد أن تلعب مع الملك؟

311
00:19:07,856 --> 00:19:09,942
أعتقد أن كاو قد أنشأنا للتو يا سيدي.

312
00:19:10,025 --> 00:19:11,068
هوّن عليك.

313
00:19:32,006 --> 00:19:33,299
ما هو الجحيم هو كل شيء؟

314
00:19:35,301 --> 00:19:36,386
إنه فتيل!

315
00:19:37,303 --> 00:19:38,806
إلى أين تسير الأمور؟

316
00:19:38,889 --> 00:19:40,432
القرف! الصندوق الرئيسي!

317
00:19:41,267 --> 00:19:42,685
ابتعد عن الطريق!

318
00:20:03,790 --> 00:20:05,667
[رجل]
يسوع! ماذا يحدث؟

319
00:20:05,750 --> 00:20:06,960
انها مثل زلزال لعنة!

320
00:20:16,512 --> 00:20:18,347
سيدي، لقد تعثرت!

321
00:20:19,891 --> 00:20:21,017
هيا يا توني.

322
00:20:22,685 --> 00:20:24,353
اه!

323
00:20:32,613 --> 00:20:34,990
لا أحد على عجلة القيادة.
لقد حصلت على هذا.

324
00:20:37,326 --> 00:20:39,328
انظر! راقب ظهرك!

325
00:20:40,704 --> 00:20:42,164
أين العجلة؟

326
00:20:43,582 --> 00:20:45,209
كيف يمكنك إيقاف هذا الشيء اللعين؟

327
00:20:51,716 --> 00:20:53,635
هناك شرطي هناك!
أوقف إطلاق النار!

328
00:21:02,728 --> 00:21:05,272
أنت لست خائفا على الإطلاق ، أليس كذلك؟

329
00:21:07,983 --> 00:21:10,110
أنت حقا شيء ما.

330
00:21:10,194 --> 00:21:12,613
الملازم يثيرك ، أليس كذلك؟

331
00:21:12,738 --> 00:21:14,073
أوه ، أنت مريض.

332
00:21:21,915 --> 00:21:24,334
والناس يقولون أنني مارس الجنس.

333
00:21:59,371 --> 00:22:00,956
كان لدي المفتاح.

334
00:23:39,477 --> 00:23:40,895
قف!

335
00:24:31,949 --> 00:24:33,409
نعم ، حبيبي ، نعم.

336
00:25:05,568 --> 00:25:08,029
اه!

337
00:25:59,779 --> 00:26:01,656
كايلين.

338
00:26:13,669 --> 00:26:15,254
مايكل.

339
00:26:36,160 --> 00:26:38,078
لن أدعك تسقط أبدا.

340
00:26:48,965 --> 00:26:51,259
أمرنا القائد بفك الاشتباك.

341
00:26:52,511 --> 00:26:53,762
يا هذا!

342
00:27:20,232 --> 00:27:21,400
ها هو ذا!

343
00:27:28,783 --> 00:27:30,744
قف!
يا هذا، يا هذا، يا هذا.

344
00:27:30,827 --> 00:27:33,246
دعونا نسمع ذلك ل Detective Rock!

345
00:27:33,329 --> 00:27:34,414
أنا أحب القبعة.

346
00:27:35,331 --> 00:27:36,958
كيف هو الملك كاو ، على أي حال؟

347
00:27:37,041 --> 00:27:39,461
وهو في العناية المركزة.

348
00:27:39,544 --> 00:27:42,547
لقد نشرت حارس على مدار 24 ساعة.

349
00:27:42,630 --> 00:27:45,551
لا أعرف من بعده،
لكنها جيدة.

350
00:27:47,178 --> 00:27:49,472
اسمع، هناك شيء ما
آخر ، المحقق.

351
00:27:49,555 --> 00:27:52,391
لم أكن أريد أن أذكرها من قبل
أمام رجالك.

352
00:27:53,350 --> 00:27:55,853
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

353
00:27:55,936 --> 00:27:58,397
هل تحاول أن تجعلنا نبدو سخيفين؟

354
00:27:58,481 --> 00:28:00,274
ارتداء زي وقناع أسود

355
00:28:00,357 --> 00:28:02,903
مثل شيء من كتاب هزلي؟

356
00:28:02,986 --> 00:28:04,654
كما تعلمون ، لدي
الصحفيون الذين يرغبون في معرفة

357
00:28:04,738 --> 00:28:07,574
إذا كنا جميعا نحصل على زي جديد لطيف.

358
00:28:08,658 --> 00:28:10,786
المفوض، انتظر دقيقة يا سيدي.

359
00:28:10,869 --> 00:28:13,121
لا أعرف ماذا سمعت،
لكنه لم يكن أنا.

360
00:28:13,205 --> 00:28:14,289
انتظر يا سيدي.

361
00:28:15,373 --> 00:28:17,042
هل تعتقد بصراحة أنني غريب الأطوار

362
00:28:17,125 --> 00:28:19,378
الذي كان يركض
في هذا القناع الليلة الماضية؟

363
00:28:19,462 --> 00:28:21,631
هيا يا سيدي.
أنت تعرفني جيدا بما فيه الكفاية.

364
00:28:23,132 --> 00:28:24,592
انظر إلي في عيني.

365
00:28:25,635 --> 00:28:27,595
أنت تعرف أنني لست هراء
نوع من الشرطي ، سيدي.

366
00:28:29,055 --> 00:28:30,932
فقط تفقد القناع.

367
00:28:31,015 --> 00:28:33,100
إليك قهوتك يا باتمان.

368
00:28:33,184 --> 00:28:35,646
صخرة ، أعني.
أنا آسف ، لقد انزلقت للتو.

369
00:28:38,524 --> 00:28:40,150
شكرا لرؤيتي.

370
00:28:40,234 --> 00:28:42,986
إذن ، ما هو؟

371
00:28:43,070 --> 00:28:45,697
حسنا ، أولا ، لقد نسيت وغادرت
ساعتك في غرفة الرجال.

372
00:28:45,781 --> 00:28:47,866
هذا هو المكان الذي تركته فيه. شكرا.

373
00:28:47,950 --> 00:28:50,994
هذا هو أول شيء جيد
هذا حدث لي طوال الأسبوع.

374
00:28:51,078 --> 00:28:53,623
أردت أيضا
لأطلب منك معروفا ، صخرة.

375
00:28:53,706 --> 00:28:57,335
تلك الفتاة التي تحملها
للاستجواب ، أنا أعرفها.

376
00:28:57,418 --> 00:29:00,004
حسنا ، أي أنني كنت أعرفها.

377
00:29:00,088 --> 00:29:01,506
فقدنا الاتصال.

378
00:29:01,631 --> 00:29:05,385
ثم اتصلت.
بدت خائفة.

379
00:29:05,468 --> 00:29:06,970
أود أن أساعدها إذا استطعت.

380
00:29:07,053 --> 00:29:08,556
هل أنت الآن؟

381
00:29:08,639 --> 00:29:10,766
اسف.
أعلم أنه من الكثير أن نسأل ، ولكن ...

382
00:29:12,518 --> 00:29:15,229
هل تسمح لي برؤيتها يا صخرة؟

383
00:29:16,480 --> 00:29:18,524
- ها هي ، المحقق.
- شكرا.

384
00:29:18,649 --> 00:29:20,317
سأتعامل مع الأوراق.

385
00:29:22,236 --> 00:29:23,737
إنه ينتظرك.

386
00:29:26,199 --> 00:29:27,868
لنذهب.

387
00:29:50,975 --> 00:29:54,395
كنت متأكدا من أنك ستجدني
إذا سمحت لنفسي أن يتم القبض علي.

388
00:29:54,478 --> 00:29:57,315
كنت أعرف أنك ستعود إلينا.

389
00:29:57,398 --> 00:29:58,734
عُدّ؟

390
00:29:58,817 --> 00:30:00,736
لا ، كايلين.

391
00:30:00,819 --> 00:30:02,154
إنه مصيرك.

392
00:30:03,155 --> 00:30:05,866
بغض النظر عما تفعله،
أنت لا تزال واحدا منا.

393
00:30:06,950 --> 00:30:09,828
إذا أخبرتك أن هناك
مكان لنا خارج الموت،

394
00:30:09,912 --> 00:30:11,580
دون كل القتل،

395
00:30:11,705 --> 00:30:14,458
مكان لنا هنا...

396
00:30:14,541 --> 00:30:16,711
أن كنت أنا وأنت نستطيع
اترك كل شيء وراءنا

397
00:30:16,753 --> 00:30:19,005
فقط عن طريق المشي بعيدا ،

398
00:30:19,088 --> 00:30:20,340
هل ستفعل ذلك بعد ذلك؟

399
00:30:20,423 --> 00:30:24,052
انظر ، مايكل ، دعونا لا نتظاهر
نحن مثل هؤلاء الناس.

400
00:30:24,135 --> 00:30:25,845
نحن قتلة.

401
00:30:25,929 --> 00:30:27,597
ولكن ليس الآلات.

402
00:30:27,722 --> 00:30:30,600
- حتى القاتل يمكن أن يختار عدم القتل.
- [صراخ الإطارات]

403
00:30:32,353 --> 00:30:33,646
تسليم الكلبة فوق.

404
00:30:33,729 --> 00:30:35,814
مايكل ، أنا لست بحاجة إليك
لإنقاذي بعد الآن.

405
00:30:35,898 --> 00:30:37,274
ما الذي تنظر إليه؟

406
00:30:56,253 --> 00:30:57,545
هذا صحيح.

407
00:31:21,320 --> 00:31:22,364
لقد كسرت أنفي!

408
00:31:22,447 --> 00:31:23,782
هذا لا شيء.

409
00:31:23,824 --> 00:31:25,283
أنت تستمع أيها الأحمق.

410
00:31:25,367 --> 00:31:27,494
في المرة القادمة سأدفع
أن السيد تنظيف الرأس حتى مؤخرتك.

411
00:31:27,577 --> 00:31:28,870
غادر المكان.

412
00:31:29,955 --> 00:31:33,834
سيمون ، لا تجعل عادة
من هذا ، حسنا؟

413
00:31:33,917 --> 00:31:35,210
أنت من خلال لعب بطل الحركة؟

414
00:31:35,294 --> 00:31:36,962
هل فعلت ما يكفي من الضرر ليوم واحد؟

415
00:31:37,045 --> 00:31:38,255
تعال مرة أخرى.

416
00:31:38,338 --> 00:31:40,633
أنت دائما تهاجم
رأس شخص ما في.

417
00:31:40,717 --> 00:31:42,385
كما تعلمون ، هناك طرق أخرى.

418
00:31:42,468 --> 00:31:44,429
أوه ، بالتأكيد ، مثل النزيف حتى الموت.

419
00:31:44,512 --> 00:31:47,473
أنا فقط أقول لك،
العنف يحل كل شيء.

420
00:31:47,557 --> 00:31:49,017
لقد أنقذت مؤخرتك. هيا.

421
00:31:50,310 --> 00:31:52,061
لا تلومني على غضبك.

422
00:31:52,145 --> 00:31:54,480
أوه ، عفوا عن أي وقت مضى بعقب ، غاندي!

423
00:31:54,564 --> 00:31:56,191
- أنت تصرخ الآن.
- حسنا!

424
00:31:56,275 --> 00:31:57,568
في المرة القادمة سأسمح لهم بقتلك!

425
00:31:57,651 --> 00:32:00,612
في الواقع ، سأفعل ذلك من أجلهم ،
أنت ابن العاهرة الجاحد!

426
00:32:00,696 --> 00:32:02,114
هذا هو بالضبط ما أعنيه!

427
00:32:02,197 --> 00:32:06,076
هل الإنسان خطأ الله،
أم أن الله إنسان؟

428
00:32:07,328 --> 00:32:09,371
يتم قطع العمود الفقري.

429
00:32:09,455 --> 00:32:12,834
أخشى أنك عديم الفائدة بالنسبة لنا الآن.

430
00:32:12,917 --> 00:32:16,004
ومع ذلك ، دمك يمكننا إعادة استخدامه.

431
00:32:18,882 --> 00:32:20,717
سنبقى على قيد الحياة.

432
00:32:29,685 --> 00:32:32,063
لا تتخلى عني أيها القائد.

433
00:32:32,146 --> 00:32:33,481
أنا آسف يا بني.

434
00:32:35,775 --> 00:32:39,028
لقد قتل عدد كبير جدا من الجنود
بسبب هذه التجربة اللعينة ،

435
00:32:39,111 --> 00:32:42,740
وأخشى أن يسقط المزيد
قبل أن يكون لدينا حسابنا.

436
00:32:42,865 --> 00:32:45,284
احصل لي على رجل المال لدينا في كولومبيا.

437
00:32:47,621 --> 00:32:49,039
نحن مرتبطون يا سيدي.

438
00:32:49,122 --> 00:32:51,208
أبلغهم أننا متقدمون على الموعد المحدد

439
00:32:51,291 --> 00:32:53,710
وسوف تستمر بمجرد استلام الدفعة.

440
00:32:53,794 --> 00:32:56,213
تفضلوا بقبول فائق الاحترام.

441
00:32:59,633 --> 00:33:02,512
إنهم يتساءلون لماذا قضينا
جميع أباطرة المخدرات ، القائد.

442
00:33:02,595 --> 00:33:04,430
دائما الشكوى.

443
00:33:04,514 --> 00:33:07,809
حسنا ، أتساءل عما إذا كانوا يريدون حقا
ملفات مراقبة الجريمة بعد كل شيء.

444
00:33:08,893 --> 00:33:11,437
وإلا فإنهم لا يثقون بنا.

445
00:33:11,521 --> 00:33:14,565
أخبرهم ، إذا لم يكونوا حذرين ،
قد أقوم فقط بمضاعفة السعر عليها.

446
00:33:16,734 --> 00:33:19,738
أيها القائد، إنهم يهددون
عدم الدفع إذا لم نتبع الأوامر.

447
00:33:19,822 --> 00:33:21,657
اتبع الأوامر؟ هراء!

448
00:33:21,740 --> 00:33:27,037
إذا كانوا لا يريدون الملفات، فسنقوم بذلك
مجرد بيعها لشخص آخر.

449
00:33:27,121 --> 00:33:29,123
أخبرهم أنني ضاعفت السعر ثلاث مرات.

450
00:33:32,292 --> 00:33:35,755
- إنهم يفكرون في الأمر.
- بالطبع هم كذلك.

451
00:33:35,839 --> 00:33:37,799
مجرد مسألة اتصال
خدعتهم.

452
00:33:37,924 --> 00:33:40,426
الآن ، إلى مسائل أخرى.

453
00:33:40,510 --> 00:33:43,930
هذه الشخصية المقنعة
يمكن أن تكون مزعجة.

454
00:33:44,013 --> 00:33:46,516
هل لدينا أي فكرة عن هويته؟

455
00:33:46,599 --> 00:33:47,934
إنه مايكل، سيدي.

456
00:33:49,769 --> 00:33:51,563
حقا؟

457
00:33:51,646 --> 00:33:53,566
يعود الابن الضال.

458
00:33:53,649 --> 00:33:54,942
يا لها من أخبار رائعة.

459
00:33:55,025 --> 00:33:57,153
كم سيكون جيدا
لإعادته معنا.

460
00:33:57,236 --> 00:34:00,072
من قال أنه سيعود؟

461
00:34:00,156 --> 00:34:02,992
مصيره معنا.

462
00:34:04,076 --> 00:34:06,162
سوف يعود.

463
00:34:06,245 --> 00:34:09,332
سيعود الخروف إلى القطيع عندما يعلم الحق

464
00:34:09,416 --> 00:34:13,003
أنني فقط لدي القوة لإنقاذه.

465
00:34:17,166 --> 00:34:18,167
نعم؟ - إنها تريسي.

466
00:34:18,209 --> 00:34:19,877
أنا في المكتبة. عليك مساعدتي.

467
00:34:19,960 --> 00:34:21,003
- ماذا؟
- عجلوا!

468
00:34:21,087 --> 00:34:22,213
ماذا؟

469
00:34:22,296 --> 00:34:23,464
تريسي؟

470
00:34:48,999 --> 00:34:51,710
[جميع]
فاجأ!

471
00:34:51,793 --> 00:34:53,629
- ابتسم!
- # من أجل... #

472
00:34:53,712 --> 00:34:56,298
# إنه زميل جيد مرح #

473
00:34:56,381 --> 00:34:59,219
# لأنه زميل جيد مرح #

474
00:34:59,302 --> 00:35:02,931
# لأنه زميل جيد مرح #

475
00:35:03,014 --> 00:35:06,392
# التي لا يمكن لأحد أن ينكرها #

476
00:35:06,476 --> 00:35:07,519
عيد ميلاد سعيد!

477
00:35:09,602 --> 00:35:10,853
عيد ميلاد سعيد!

478
00:35:10,937 --> 00:35:13,314
- قطع الكعكة!
- نفخ الشموع!

479
00:35:13,397 --> 00:35:15,483
قرأت ملفك.
أعلم أنه كان نوعا من التسلل ،

480
00:35:15,566 --> 00:35:17,611
- لكنني رأيت أنه كان عيد ميلادك -
- لم يكن لديك أي حق.

481
00:35:17,694 --> 00:35:19,196
- أنت تحب ذلك -
- هاه؟

482
00:35:19,279 --> 00:35:21,114
كنت سأعطيك هذا غدا.

483
00:35:21,198 --> 00:35:22,699
هاه.

484
00:35:25,945 --> 00:35:28,156
- أنا أقلع.
- ماذا؟ الاقلاع عن التدخين؟

485
00:35:28,239 --> 00:35:30,283
ما الذي تريد أن تفعل ذلك من أجله؟

486
00:35:30,366 --> 00:35:31,492
لأنني سئمت.

487
00:35:31,576 --> 00:35:34,121
- ماذا؟
- سئمت من ماذا؟

488
00:35:34,246 --> 00:35:36,623
يا هذا! عد يا سيمون!

489
00:35:36,707 --> 00:35:38,876
جيز ، يا لها من رعشة.

490
00:35:41,459 --> 00:35:44,170
نعم ، تريسي ،
ربما هو مثالي بالنسبة لك.

491
00:35:44,254 --> 00:35:46,339
- سيمون ، انتظر!
- مهلا!

492
00:35:46,422 --> 00:35:48,883
كنت قد قررت بالفعل أنني يجب أن أستقيل

493
00:35:48,867 --> 00:35:51,744
الآن بعد أن عرف القائد
أنني كنت على قيد الحياة.

494
00:35:51,828 --> 00:35:54,707
لم أستطع سحبهم إلى هذا.

495
00:35:54,790 --> 00:35:57,668
الآن حان الوقت
لأضع هذه الحياة ورائي،

496
00:35:57,710 --> 00:36:00,045
تماما كما أضع
الحياة الأخرى ورائي.

497
00:36:05,468 --> 00:36:07,679
مهلا ، سيمون! مرحبًا!

498
00:36:07,762 --> 00:36:09,431
مهلا ، انتظر دقيقة ، أليس كذلك؟

499
00:36:11,392 --> 00:36:13,310
يا هذا! انتظر!

500
00:36:14,770 --> 00:36:16,188
حسنًا. ما الذي كان يدور حوله كل هذا؟

501
00:36:17,564 --> 00:36:19,191
فقط اتركني بمفردي.

502
00:36:20,192 --> 00:36:21,568
انتظري!

503
00:36:21,652 --> 00:36:23,070
حاضرك.

504
00:36:23,195 --> 00:36:26,241
قد تأخذها أيضا.
لا أستطيع إعادته على أي حال.

505
00:36:27,450 --> 00:36:28,952
شكرا.

506
00:36:29,035 --> 00:36:31,579
لماذا لا تدعني أعطيك مصعدا؟
لأنك لن تجد سيارة أجرة أبدا.

507
00:36:31,663 --> 00:36:33,873
لا، شكراً.

508
00:36:33,957 --> 00:36:36,209
أنا فقط أسأل عما إذا كان
تريد ركوب المنزل.

509
00:36:36,292 --> 00:36:38,503
- ليس الأمر كما لو أنني سأتحرك.
- حسنا. عجل. سأقود.

510
00:36:38,586 --> 00:36:41,005
- لكنها سيارتي!
- مجرد الدخول.

511
00:36:45,678 --> 00:36:46,971
حسنًا. ماذا كان هذا؟

512
00:36:50,099 --> 00:36:51,267
هاه؟

513
00:36:57,857 --> 00:37:00,402
-
- ميلودرامي بعض الشيء ، أعترف.

514
00:37:00,485 --> 00:37:01,903
ماذا--

515
00:37:01,987 --> 00:37:04,072
- ماذا يحدث؟
- تريسي ، انظر!

516
00:37:07,033 --> 00:37:08,243
نحن بحاجة إلى التحدث يا مايكل.

517
00:37:08,326 --> 00:37:10,412
أعرف سبب وجودك هنا.

518
00:37:10,495 --> 00:37:12,456
آسف أيها القائد.
الجواب لا.

519
00:37:12,539 --> 00:37:13,915
أنا خارج.

520
00:37:13,999 --> 00:37:17,044
كنت دائما
ملاك الرحمة لدينا.

521
00:37:17,128 --> 00:37:19,964
لكنك ستتعلم الكراهية
مضطهدوننا،

522
00:37:20,047 --> 00:37:24,427
إذا كنت تعرف المدى الكامل
مما فعلوه بك.

523
00:37:24,510 --> 00:37:27,096
ربما إذا كنت تعرف
أن المصل الذي أعطوه لك

524
00:37:27,180 --> 00:37:28,973
ليس فقط منحت
أنت قدرات خارقة

525
00:37:29,056 --> 00:37:30,808
ولكن أيضا تقصير حياتك --

526
00:37:30,892 --> 00:37:34,438
أنه بدون ترياق نحن
جميعهم محكوم عليهم بالموت في غضون عام -

527
00:37:34,521 --> 00:37:37,149
ربما بعد ذلك سترى
مصيرك يكمن معنا!

528
00:37:37,274 --> 00:37:40,319
أيها القائد، أخشى
مصيرك هو غرفة مبطنة.

529
00:37:42,821 --> 00:37:44,281
أنت خارج عقلك.

530
00:37:44,364 --> 00:37:46,867
لا يا مايكل.

531
00:37:46,950 --> 00:37:48,995
إنه حقيقي. سوف تموت
بدون ترياق ،

532
00:37:49,078 --> 00:37:50,330
نفس الشيء بالنسبة لنا جميعا.

533
00:37:50,413 --> 00:37:52,290
لا يهمني. أنا من خلال.

534
00:37:54,542 --> 00:37:56,461
فرصة أخرى.

535
00:37:56,544 --> 00:37:57,754
فكر في ما يمكننا تحقيقه.

536
00:37:57,837 --> 00:38:00,006
انتقل إلى الداخل.

537
00:38:00,089 --> 00:38:03,301
بمجرد أن أجبر الحكومة
لتعطينا الترياق ،

538
00:38:03,343 --> 00:38:05,513
لا يوجد ما يمنعنا.

539
00:38:05,596 --> 00:38:07,056
هيا.

540
00:38:10,643 --> 00:38:12,353
اجعلها في طريقك إذن ، مايكل.

541
00:39:21,301 --> 00:39:24,596
اه!

542
00:39:41,405 --> 00:39:42,740
اسمح لي بالذهاب!

543
00:40:46,724 --> 00:40:48,685
من أنت؟؟

544
00:40:48,768 --> 00:40:49,978
ابتعد عني.

545
00:40:50,061 --> 00:40:52,564
ابتعد أو سأبدأ في الصراخ!

546
00:40:56,527 --> 00:40:57,653
اسمح لي بالذهاب!

547
00:40:57,736 --> 00:40:59,530
أنزلني!

548
00:40:59,613 --> 00:41:01,532
لا! لا! انتظري! غير موجود!

549
00:41:01,615 --> 00:41:03,575
ماذا ستفعل؟

550
00:41:06,495 --> 00:41:09,082
يرجى التوقف عن ذلك!
ماذا تريد؟

551
00:41:11,626 --> 00:41:13,962
- لا تكن عصبيا.
- لا ، انتظر! لا!

552
00:41:14,045 --> 00:41:15,630
هذا يجب أن يساعد.

553
00:41:27,309 --> 00:41:29,395
أنا آسف لأنك تعثرت في هذا.

554
00:41:29,520 --> 00:41:31,605
يجب أن أبقيك هنا
من أجل مصلحتك الخاصة.

555
00:41:34,817 --> 00:41:37,278
العب لعبة فيديو إذا شعرت بالملل.

556
00:41:37,361 --> 00:41:38,571
إذا شعرت بالجوع...

557
00:41:40,906 --> 00:41:42,241
النظام في.

558
00:41:52,794 --> 00:41:54,546
يجب أن أتبول!

559
00:42:14,609 --> 00:42:16,111
البدء في التشخيص الحيوي.

560
00:42:16,195 --> 00:42:19,073
بدء بمساعدة الكمبيوتر
التشخيص العصبي.

561
00:42:19,156 --> 00:42:20,657
المسح بحثا عن الأضرار المادية

562
00:42:20,741 --> 00:42:23,494
أو تشوهات
غير مكتشفة من قبل sufyect.

563
00:42:29,625 --> 00:42:31,877
[يضحك ، يشتم]

564
00:42:35,507 --> 00:42:37,675
أطلقوا النار على مكتبة.
هل يمكنك تصديقها؟

565
00:42:38,927 --> 00:42:40,887
المحقق ، يحتاجون
للتحدث معك.

566
00:42:42,972 --> 00:42:44,390
هناك.

567
00:42:46,267 --> 00:42:47,477
المحقق روك؟

568
00:42:47,602 --> 00:42:49,188
رئيس أمناء المكتبات
والآخرون بخير ،

569
00:42:49,271 --> 00:42:51,524
لكنه يقول إن اثنين
من موظفيه مفقودون -

570
00:42:51,607 --> 00:42:53,526
أ تريسي لي...

571
00:42:53,609 --> 00:42:55,528
وصديقك سيمون.

572
00:42:57,321 --> 00:42:59,824
لقد أجبرت على السؤال
المراقبة الدولية للجريمة

573
00:42:59,907 --> 00:43:01,492
لمساعدتهم
في هذا التحقيق.

574
00:43:01,617 --> 00:43:02,785
سيدي، أنا حقا لا أعتقد ذلك...

575
00:43:02,868 --> 00:43:05,997
يعتقدون أن الكارتلات الأجنبية
وراء ذلك ، وأنا أتفق معه.

576
00:43:06,081 --> 00:43:07,833
المفوض
لسنا بحاجة إلى مراقبة الجريمة

577
00:43:07,916 --> 00:43:09,751
ننظر فوق أكتافنا.

578
00:43:09,835 --> 00:43:11,628
إنها مسألة محلية بحتة.
دعونا نتعامل معها.

579
00:43:11,711 --> 00:43:14,506
أنا لا أشتري
زاوية الكارتلات الأجنبية.

580
00:43:14,631 --> 00:43:15,674
لا يمكن بأي حال من الأحوال يا سيدي.

581
00:43:15,757 --> 00:43:18,135
انظروا ، الملك كاو هو المفتاح.

582
00:43:18,218 --> 00:43:20,428
كل من يقف وراء هذا سوف
التقط رصاصة أخرى عليه.

583
00:43:20,512 --> 00:43:22,347
هذا هو المكان الذي يجب أن نتبعه
تركيز جهودنا.

584
00:43:22,431 --> 00:43:24,058
يمين. هل هذا كل شيء؟

585
00:43:24,142 --> 00:43:27,103
الآن ، كما كنت أقول ،
مراقبة الجريمة أكثر من مستعدة للمساعدة.

586
00:43:27,186 --> 00:43:30,982
سوف يسمحون لنا بالارتباط
إلى قاعدة البيانات المركزية الخاصة بهم.

587
00:43:31,065 --> 00:43:33,484
الأكثر أهمية لهم
ملفات استخباراتية سرية

588
00:43:33,568 --> 00:43:35,486
سيتم تنزيلها إلينا.

589
00:43:35,570 --> 00:43:38,656
لذلك لا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية
أهمية الأمن.

590
00:43:38,739 --> 00:43:43,996
جميع المعلومات الواردة
يجب أن تبقى هذه المنطقة هنا.

591
00:43:46,415 --> 00:43:47,916
لقد أجروا اتصالا يا قائد.

592
00:43:48,000 --> 00:43:49,168
إنهم يقومون بتنزيل الملفات.

593
00:44:02,307 --> 00:44:04,309
أيها القائد، نحن نحصل على كل شيء.

594
00:44:04,392 --> 00:44:07,228
الشرطة ليس لديها أي فكرة
لقد استفدنا من خطهم.

595
00:44:07,312 --> 00:44:10,982
في 48 ساعة ، كل شيء
قاعدة البيانات ، انها لنا ، سيدي.

596
00:44:11,065 --> 00:44:13,736
بمجرد ملفات مراقبة الجريمة
في حوزتنا،

597
00:44:13,819 --> 00:44:15,905
ستكون الحكومة
مجبر على التعامل معنا.

598
00:44:15,988 --> 00:44:19,366
يعطوننا الترياق ،
وسنعيد الملفات.

599
00:44:19,450 --> 00:44:22,244
بالطبع ، ليس قبل أن نقوم بذلك
عمل نسخ للكولومبيين

600
00:44:22,328 --> 00:44:23,954
وجميع أصدقائنا الآخرين.

601
00:44:28,584 --> 00:44:31,838
ولم يتبق سوى عقبة واحدة:

602
00:44:31,922 --> 00:44:32,964
مايكل.

603
00:44:37,552 --> 00:44:40,096
كايلين ، الأمر متروك لك.

604
00:44:40,180 --> 00:44:43,183
فقط يمكنك الحصول على
قريب بما فيه الكفاية منه.

605
00:44:43,266 --> 00:44:45,727
يجب أن نتركه
إلى سحرك.

606
00:44:46,729 --> 00:44:49,023
أليس هذا العشاء جاهزا بعد؟

607
00:44:50,942 --> 00:44:52,860
هل تحاول
لتجوعني حتى الموت؟

608
00:44:52,944 --> 00:44:54,111
هيا!

609
00:44:58,991 --> 00:45:00,159
هنا.

610
00:45:13,048 --> 00:45:14,591
هذه الاشياء هي حماقة حقيقية.

611
00:45:14,675 --> 00:45:16,593
انها ليست بهذا السوء.

612
00:45:16,677 --> 00:45:17,803
دعني أطبخ.

613
00:45:24,894 --> 00:45:26,229
لعن!

614
00:45:33,695 --> 00:45:35,363
وا.

615
00:45:35,446 --> 00:45:37,116
لا تقلق. لقد قمت بتغطيتها.

616
00:45:48,168 --> 00:45:50,671
تحول الآن
إلى أخبار الجريمة في هونغ كونغ,

617
00:45:50,796 --> 00:45:52,339
الشرطة تقول إن الهوية الحقيقية

618
00:45:52,423 --> 00:45:55,135
من القناع الأسود الغامض
لا يزال مجهولا.

619
00:45:55,218 --> 00:45:57,929
من المؤكد أنه لا يحظى بشعبية
مع شرطة هونغ كونغ،

620
00:45:58,013 --> 00:45:59,806
لكن الرجل لديه بالفعل نادي معجبين.

621
00:45:59,848 --> 00:46:02,559
نعم ، إنه نوع من الساخنة.
نوع من مثير ، أليس كذلك؟

622
00:46:02,642 --> 00:46:04,477
هذا القناع والقبعة السوداء غير التقليدية؟

623
00:46:04,561 --> 00:46:06,396
يبدو وكأنه كاتو ،
رفيق الدبور الأخضر.

624
00:46:06,479 --> 00:46:08,440
- [مراسل ذكر] أعتقد أنه من الواضح -
- إنها على حق ، كما تعلمون.

625
00:46:09,442 --> 00:46:11,694
أن نظرة كاتو هو الرجعية جدا.

626
00:46:11,819 --> 00:46:13,863
انها حقا عفا عليها الزمن ، كما تعلمون.

627
00:46:13,946 --> 00:46:18,326
إنه يديم الصورة النمطية العرقية.

628
00:46:19,327 --> 00:46:20,619
حقا؟

629
00:46:26,251 --> 00:46:27,961
مهلاً.

630
00:46:29,212 --> 00:46:30,630
سايمون.

631
00:46:32,758 --> 00:46:34,676
لقد نسيته تماما.

632
00:46:42,309 --> 00:46:44,395
مسكين سيمون.

633
00:46:44,479 --> 00:46:47,482
هنا أفكر في.

634
00:46:47,565 --> 00:46:49,859
أنت تعرف ما إذا كان قد هرب؟

635
00:46:49,942 --> 00:46:51,194
لماذا ، هل تحب سيمون؟

636
00:46:51,277 --> 00:46:52,779
مثله؟

637
00:46:52,862 --> 00:46:56,199
إنه هادئ وغريب بعض الشيء ،
ولكن لطيف.

638
00:46:56,282 --> 00:46:58,701
هل تعتقد أنك يمكن أن تجده؟

639
00:46:58,785 --> 00:47:00,287
حسنا ، يمكنني المحاولة.

640
00:47:02,414 --> 00:47:03,874
أنت تعرف ما أعتقد؟

641
00:47:03,916 --> 00:47:06,502
انها دائما الرجال الهادئين
التي تحصل على أقصى قدر من الإنجاز.

642
00:47:06,585 --> 00:47:08,712
إنهم لا يضيعون الوقت في التحدث.

643
00:47:11,382 --> 00:47:12,674
هم.

644
00:47:14,718 --> 00:47:16,471
مسكين سيمون.

645
00:47:16,554 --> 00:47:18,306
آمل أن يكون على ما يرام.

646
00:47:28,108 --> 00:47:29,442
سيدي، لدينا هاكر!

647
00:47:29,526 --> 00:47:32,028
أعرف. أستطيع أن أقرأ.

648
00:47:32,112 --> 00:47:36,283
"يموت الملك كاو في منتصف الليل.
الشرطة يجب ألا تتدخل".

649
00:47:36,367 --> 00:47:39,370
بالمناسبة
صديقك سيمون دخل للتو.

650
00:47:46,919 --> 00:47:48,796
أين كنت بحق الجحيم؟

651
00:47:48,921 --> 00:47:50,423
أوه ، كنت حولها.

652
00:47:50,507 --> 00:47:53,426
اه. والفتاة تريسي؟

653
00:47:53,510 --> 00:47:54,928
إنها آمنة.

654
00:47:56,471 --> 00:47:58,181
كما تعلمون ، أطلقوا النار على تلك المكتبة

655
00:47:58,265 --> 00:48:00,308
مع ما يكفي من الرصاص
لوقف جيش صغير.

656
00:48:01,393 --> 00:48:03,562
من رأيك
كانوا بعد ، سيمون؟

657
00:48:03,645 --> 00:48:05,856
لا أعلم.
أنت المحقق يا روك.

658
00:48:05,939 --> 00:48:08,609
لم يكن من الممكن أن يكونوا
بعدي. أنا لست أحدا.

659
00:48:08,693 --> 00:48:11,070
ربما كانوا بعد
هذا الشخص قناع أسود،

660
00:48:11,154 --> 00:48:12,947
أو كلاكما.

661
00:48:13,030 --> 00:48:14,157
ماذا تعني؟

662
00:48:14,240 --> 00:48:17,452
كما تعلمون ، سيمون ، هذا الرجل ،
الناس يطلقون عليه بطلا.

663
00:48:19,328 --> 00:48:23,167
لكن هذا النوع من العدالة الأهلية
يتعارض مع كل ما أدافع عنه

664
00:48:23,250 --> 00:48:25,961
وضد كل شيء أنت
الوقوف على ، كنت أعتقد.

665
00:48:26,003 --> 00:48:27,337
انتظر دقيقة.

666
00:48:27,421 --> 00:48:28,964
ما هذا؟

667
00:48:29,047 --> 00:48:32,885
اعتقدت أنك "اقتلهم جميعا ،
لا تأخذ أي سجناء" نوع من الرجل ، روك.

668
00:48:32,968 --> 00:48:34,761
لا تقل لي أنني غيرت رأيك.

669
00:48:34,845 --> 00:48:36,889
أنا كنت أفكر.

670
00:48:36,972 --> 00:48:40,101
كان والدي في القوة
لأكثر من 22 عاما.

671
00:48:40,185 --> 00:48:43,062
حتى تم إطلاق النار عليه في إحدى الليالي.

672
00:48:43,146 --> 00:48:45,982
كان يقول لي:
"عندما يأتي الموت يطرق،

673
00:48:46,024 --> 00:48:48,359
لا شيء سيوقفه
من الدخول".

674
00:48:48,443 --> 00:48:50,153
"كل ما يمكنك القيام به
هو مقابلته واقفا

675
00:48:50,236 --> 00:48:51,988
بشرف"، كان يقول.

676
00:48:53,198 --> 00:48:57,328
أعتقد أن هذا يعني أي شيء
إلى رجل مثل القناع الأسود؟

677
00:48:57,411 --> 00:48:58,704
أنا متأكد من أنه يفعل.

678
00:49:12,218 --> 00:49:15,138
أنت تعطي نفسك بعيدا.
كن حذرا الآن.

679
00:49:15,222 --> 00:49:17,807
ليس لدي ما أخفيه
منك أيها المحقق.

680
00:49:17,891 --> 00:49:19,476
ليس بعد الآن.

681
00:49:19,559 --> 00:49:21,228
أنت تعرف أنني أستطيع
هل اعتقلت.

682
00:49:22,354 --> 00:49:23,772
حسنا ، أنا أشك في ذلك.

683
00:49:23,855 --> 00:49:25,023
خيانة صديق؟

684
00:49:26,149 --> 00:49:27,359
أنت لا تستطيع أبدا.

685
00:49:48,882 --> 00:49:51,426
الوارده! شاهد ذلك! شاهد ذلك!

686
00:49:51,510 --> 00:49:52,844
لا أحد يأتي.

687
00:49:53,845 --> 00:49:55,597
حسنا ، حافظ على أصابع قدميك.

688
00:49:56,598 --> 00:49:57,641
الوحدة 3 ، هذه هي الوحدة 1.

689
00:49:57,724 --> 00:49:58,725
ما الذي يحدث هناك؟

690
00:49:58,809 --> 00:50:00,936
لا أعرف حتى الآن. امسكها ، من هذا؟

691
00:50:01,061 --> 00:50:02,104
الرجل الحرجة. رأى.

692
00:50:02,187 --> 00:50:04,691
حادث سيارة. لدينا
لنقله إلى العناية المركزة.

693
00:50:06,109 --> 00:50:08,278
لدينا ضحية تحطم
أسفل هنا ، الوحدة 1.

694
00:50:08,444 --> 00:50:10,446
الرجل يبدو سيئا جدا.
ماذا علينا أن نفعل؟

695
00:50:11,781 --> 00:50:14,575
هذه هي الوحدة 1 . حسنًا.
ارفع البوابة ودعه يمر.

696
00:50:23,502 --> 00:50:27,756
كانوا فقط
قبول مريض.

697
00:50:25,379 --> 00:50:27,756
[صخرة] حسنًا.
الجميع فقط البقاء باردا.

698
00:50:27,840 --> 00:50:30,384
احتفظ بمراكزك
والوقوف جانبا. فيوت ذلك؟

699
00:50:30,467 --> 00:50:32,261
الآن عدنا إلى الصمت الإذاعي.

700
00:50:32,344 --> 00:50:33,512
مرارا وتكرارا.

701
00:50:40,645 --> 00:50:41,980
- رصد مدمن مخدرات.
- كيف حاله؟

702
00:50:42,105 --> 00:50:43,523
نحن نعده للجراحة الآن.

703
00:50:43,607 --> 00:50:44,774
- يبدو مستقرا.
- صحيح.

704
00:50:44,858 --> 00:50:46,151
- إنه على قيد الحياة.
- هنا لتر آخر.

705
00:50:46,234 --> 00:50:47,277
[امرأة]
هايدي ، لديك ذلك؟

706
00:50:59,832 --> 00:51:01,667
الوحدة 1 إلى وحدة العناية المركزة! عجل!

707
00:51:02,918 --> 00:51:04,920
ياه!

708
00:51:06,464 --> 00:51:07,631
جمد!

709
00:51:13,347 --> 00:51:14,514
يسوع.

710
00:51:41,084 --> 00:51:42,835
[صخرة]
قل ليلة سعيدة.

711
00:51:48,967 --> 00:51:49,968
[الشخير]

712
00:51:54,390 --> 00:51:56,100
امسكها.

713
00:51:56,183 --> 00:51:58,268
أنا النار عليك الكامل من المهدئات.

714
00:51:58,352 --> 00:51:59,896
إنتهى.

715
00:52:18,791 --> 00:52:20,251
اخفض البندقية!

716
00:52:33,390 --> 00:52:35,350
البندقية فارغة! عقد التنوب الخاص بك!

717
00:52:37,644 --> 00:52:39,646
[يلهث]

718
00:52:42,107 --> 00:52:43,358
لا تقم بخطوة!

719
00:52:43,442 --> 00:52:45,694
حسنًا. سهل الآن.

720
00:52:47,696 --> 00:52:49,573
الآن أعطني البندقية.

721
00:52:49,656 --> 00:52:51,075
أعطني البندقية.

722
00:52:55,997 --> 00:52:57,331
هناك حيث نذهب.

723
00:52:57,415 --> 00:52:58,791
كل شيء صحيح.

724
00:52:58,875 --> 00:53:01,252
فقط الدواء الذي يأخذ التأثير.

725
00:53:01,294 --> 00:53:02,712
هذا صحيح.

726
00:53:02,795 --> 00:53:04,505
الجميع فقط البقاء هادئا.

727
00:53:04,589 --> 00:53:05,882
اللعنة عليك.

728
00:53:05,965 --> 00:53:07,593
ماذا بحق الجحيم؟

729
00:53:13,474 --> 00:53:14,683
يعود!

730
00:53:42,838 --> 00:53:44,965
اثنان في اثنين! ذهب! ذهب! ذهب!

731
00:53:56,352 --> 00:53:57,687
استمر في الانخفاض!

732
00:53:57,771 --> 00:53:59,773
احصل لنا على بعض اللعنة
النسخ الاحتياطي هنا!

733
00:54:04,319 --> 00:54:05,362
اخفضه!

734
00:55:04,258 --> 00:55:06,010
يجب أن تكون تمزح.

735
00:55:36,584 --> 00:55:38,419
لذا فإن الأمر كله يتعلق بفتاة.

736
00:55:38,461 --> 00:55:40,338
لا، أنا أنقذ صديقا.

737
00:56:06,823 --> 00:56:09,201
لا تطلق النار!
لديه المحقق روك!

738
00:56:09,284 --> 00:56:11,579
هذا الرجل قنبلة المشي!
ابتعد!

739
00:56:14,082 --> 00:56:17,001
حسنا ، لقد حصلت عليه
معك مومذر الصلعاء.

740
00:56:26,386 --> 00:56:29,139
- أنت بخير؟
- يسوع ، أنت بخير ، سيدي؟

741
00:56:29,223 --> 00:56:30,766
هناك -- اه --

742
00:56:30,849 --> 00:56:32,685
- هناك مباشرة على كتفك.
- هاه؟

743
00:56:39,775 --> 00:56:41,944
هل تعتقد أنه يمكنك التعامل معها؟

744
00:56:42,027 --> 00:56:43,321
ما هذا؟

745
00:56:43,405 --> 00:56:45,031
دليل؟

746
00:56:45,115 --> 00:56:46,408
أريد مشروبا.

747
00:56:47,492 --> 00:56:48,576
انتظر ، سأنضم إليك.

748
00:56:49,703 --> 00:56:50,745
خذ ذلك.

749
00:57:12,226 --> 00:57:13,310
كايلين. كايلين.

750
00:57:17,941 --> 00:57:19,776
مايكل.

751
00:57:19,860 --> 00:57:21,695
لقد أنقذتني مرة أخرى.

752
00:57:38,463 --> 00:57:41,090
هذا من القائد.

753
00:57:41,174 --> 00:57:42,675
أرسلني لقتلك.

754
00:57:42,759 --> 00:57:45,887
ولكن هذه المرة يمكنني أن أنقذك

755
00:57:45,970 --> 00:57:47,805
إذا كنت ستعود معي للتو.

756
00:57:47,889 --> 00:57:51,143
هناك المزيد في الحياة
من مجرد البقاء على قيد الحياة.

757
00:57:53,228 --> 00:57:54,563
أفضل الموت على العودة.

758
00:57:54,646 --> 00:57:56,565
أنا وأنت يمكن أن نبدأ من جديد
عندما يتم ذلك.

759
00:57:56,648 --> 00:57:58,275
تماما كما قلت.

760
00:57:58,358 --> 00:58:00,235
حسنا ، لدي أخبار لك ، كايلين.

761
00:58:00,319 --> 00:58:01,695
لم يتم ذلك أبدا.

762
00:58:02,696 --> 00:58:05,574
مايكل ، يتم ذلك
عندما جعلناهم يدفعون.

763
00:58:06,658 --> 00:58:08,828
كيف تقترحون القيام بذلك؟

764
00:58:08,912 --> 00:58:09,954
قتلهم جميعا؟

765
00:58:10,038 --> 00:58:13,583
بمجرد حصولنا على
ملفات مراقبة الجريمة،

766
00:58:13,625 --> 00:58:15,293
سيفعلون ما نريدهم أن يفعلوه.

767
00:58:17,128 --> 00:58:18,838
أعتقد أننا ارتكبنا خطأ.

768
00:58:18,922 --> 00:58:20,840
اعتقدنا أننا يمكن أن ننقذ بعضنا البعض.

769
00:58:20,924 --> 00:58:22,926
يبدو
كلانا محظوظ.

770
00:58:45,075 --> 00:58:46,618
شخص ما مساعدة!

771
00:58:53,458 --> 00:58:54,668
ماذا حدث لك؟

772
00:58:54,751 --> 00:58:56,461
يا إلهي. أنت في حالة من الفوضى.

773
00:59:00,550 --> 00:59:02,510
اخرج.

774
00:59:02,635 --> 00:59:04,095
إنهم يأتون بعدي.

775
00:59:04,178 --> 00:59:05,805
عليك الخروج.

776
00:59:07,223 --> 00:59:09,684
سيكونون هنا في أي لحظة.

777
00:59:38,381 --> 00:59:41,009
- الآن إلى أين نذهب؟
- جرب ، الكلبة.

778
01:00:42,449 --> 01:00:44,159
ابتعدي أيتها الساحرة!

779
01:01:17,903 --> 01:01:19,989
لقد حصلت عليك.

780
01:01:20,072 --> 01:01:22,324
انتظر!

781
01:01:43,388 --> 01:01:44,807
لقد حصلت عليك.

782
01:01:51,731 --> 01:01:53,441
لن أدعك تسقط أبدا.

783
01:02:02,659 --> 01:02:05,495
[القائد]
كايلين ، هل مات؟

784
01:02:05,579 --> 01:02:06,997
لا، لقد هربوا.

785
01:02:17,008 --> 01:02:18,593
كايلين!

786
01:02:20,845 --> 01:02:21,971
قفز!

787
01:03:19,240 --> 01:03:22,034
ليس بهذه السرعة.
لقد فقدت الكثير من الدماء.

788
01:03:22,118 --> 01:03:23,369
عليك أن ترتاح الآن.

789
01:03:42,932 --> 01:03:45,935
أنت تعرف أنني سأضطر إلى قتلك
إذا رأيت من أنا.

790
01:03:47,186 --> 01:03:49,480


791
01:03:49,564 --> 01:03:51,440
حسنا ، ربما في وقت آخر.

792
01:04:39,992 --> 01:04:41,869
مقتل سبعة من رجال الشرطة.

793
01:04:41,994 --> 01:04:44,371
وأكثر من ذلك بكثير في المستقبل.

794
01:04:44,455 --> 01:04:48,627
ما لم توقف هؤلاء الناس الآن ،
إن إراقة الدماء لن تنتهي أبدا.

795
01:04:48,710 --> 01:04:50,837
حسنا، سألعب.

796
01:04:50,921 --> 01:04:52,589
أنت تعرف كل الإجابات.

797
01:04:52,672 --> 01:04:54,132
من هم هؤلاء الأصدقاء لك؟

798
01:04:54,216 --> 01:04:56,384
لا، ليس أصدقاء.

799
01:04:56,468 --> 01:04:59,262
إنهم مثل الأشباح الذين يحتاجون إلى التخلص من بؤسهم.

800
01:05:02,390 --> 01:05:04,352
كان هؤلاء رجال الشرطة هنا

801
01:05:04,435 --> 01:05:06,520
بعد أوامري عندما ماتوا.

802
01:05:08,356 --> 01:05:11,817
لا أستطيع الوقوف هنا للاستماع
لك الذهاب على البابوية.

803
01:05:13,277 --> 01:05:16,405
انظروا، هؤلاء الرجال من بلدي
اقترب هذا من الموت ...

804
01:05:16,489 --> 01:05:17,782
لسبب ما.

805
01:05:19,242 --> 01:05:21,537
ثم تدع الفتاة تذهب بحرية.

806
01:05:21,620 --> 01:05:23,413
ماتوا من أجل لا شيء
كل ذلك لأنك تدخلت!

807
01:05:27,584 --> 01:05:29,044
واسمحوا لي أن أتعايش مع ذلك.

808
01:05:29,127 --> 01:05:31,713
هؤلاء الناس يسرقون
ملفات مراقبة الجريمة الخاصة بك.

809
01:05:31,797 --> 01:05:35,467
هذا فيروس.
قم بتحميله إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم.

810
01:05:38,596 --> 01:05:40,348
لا أعرف ماذا
أنت تتحدث عن.

811
01:05:40,431 --> 01:05:42,058
لقد سئمت من هذا القرف على أي حال.

812
01:05:42,141 --> 01:05:44,394
تريد وضع القناع على
قبل أن نبدأ؟

813
01:05:44,477 --> 01:05:46,688
سوف تضيع فقط
وقتك يا صديقي.

814
01:05:46,771 --> 01:05:48,189
إنه أمر لا طائل منه.

815
01:05:48,273 --> 01:05:49,566
أيها الوخز الصغير المتغطرس!

816
01:06:53,550 --> 01:06:55,260
وهناك واحد مني فقط.

817
01:06:55,344 --> 01:06:57,554
كيف تقاتل فريقا بأكمله؟

818
01:07:12,153 --> 01:07:14,155
قم بتحميل هذا القرص بالنسبة لي الآن.

819
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
ما عليك سوى مقاطعة الخلاصة.

820
01:07:16,908 --> 01:07:19,036
بدون إذن ، لا أستطيع -

821
01:07:21,246 --> 01:07:22,289
الرجاء.

822
01:07:23,874 --> 01:07:25,042
نعم سيدي.

823
01:07:33,217 --> 01:07:35,345
قد تكون علينا.

824
01:07:35,428 --> 01:07:37,097
المتاعب يا سيدي.
فيروس ، ربما.

825
01:07:39,891 --> 01:07:42,060
قطع الاتصال
قبل أن يفسد ملفاتنا.

826
01:07:42,185 --> 01:07:43,978
أسرع!

827
01:07:46,898 --> 01:07:49,859
المحقق ، ماذا بحق الجحيم
هل تفعلون؟

828
01:07:49,943 --> 01:07:50,945
أسقط هذا البندقية!

829
01:07:51,028 --> 01:07:52,988
سيدي، نفس المجموعة
التي قتلت أباطرة المخدرات

830
01:07:53,072 --> 01:07:54,824
يسرق الآن
ملفات مراقبة الجريمة الخاصة بك،

831
01:07:54,907 --> 01:07:56,242
أنت تفهم؟

832
01:07:56,325 --> 01:07:58,119
إذا لم نوقف هذه الخلاصة الآن ،

833
01:07:58,202 --> 01:07:59,704
سيكون لديهم قاعدة البيانات بأكملها.

834
01:07:59,787 --> 01:08:01,372
هل أنت مجنون؟

835
01:08:01,455 --> 01:08:03,791
الركض هنا
بسلاح مسحوب؟

836
01:08:03,874 --> 01:08:05,292
هذا التجاهل الصارخ
للقواعد

837
01:08:05,376 --> 01:08:07,712
قد تجاوزت الحد الأقصى ،
حتى بالنسبة لك.

838
01:08:07,796 --> 01:08:10,674
الآن ، لن أسألك مرة أخرى.

839
01:08:10,757 --> 01:08:12,300
أخمدوا هذا البندقية.

840
01:08:19,224 --> 01:08:20,767
هل لدي
الانتباه الآن يا سيدي؟

841
01:08:20,851 --> 01:08:22,727
سهل الآن. فقط حافظ على هدوئك.

842
01:08:22,811 --> 01:08:25,815
كلا سيدي! إنه الوقت الخطأ
للبقاء هادئا.

843
01:08:29,152 --> 01:08:30,611
اه.

844
01:08:30,695 --> 01:08:31,863
لا رصاص. سخيفة لي.

845
01:08:34,699 --> 01:08:36,325
مجنون!

846
01:08:36,409 --> 01:08:38,327
سأحصل على شارتك لهذا الغرض.

847
01:08:38,411 --> 01:08:39,829
أريدك أن تخرج من هنا الآن.

848
01:08:39,912 --> 01:08:42,833
تم تعليقك
حتى إشعار آخر.

849
01:08:46,170 --> 01:08:48,505
انتزع القرص اللعين.
- نعم سيدي.

850
01:08:50,257 --> 01:08:52,134
بحق الجحيم؟ لقد سحبوا الفيروس.

851
01:08:52,259 --> 01:08:54,511
كل شيء عاد إلى طبيعته.

852
01:08:54,595 --> 01:08:55,762
حمِّل.

853
01:09:12,780 --> 01:09:15,534
كيف يمكن لهؤلاء الرجال
تجاوز أمننا؟

854
01:09:16,535 --> 01:09:17,661
طبعًا.

855
01:09:21,123 --> 01:09:23,459
يمكنهم ذلك إذا كانوا
أسفل في الطابق السفلي.

856
01:09:27,922 --> 01:09:29,840
توني ، وأنا أعرف أين هم.

857
01:09:29,924 --> 01:09:32,010
- أنا معك.
- هيا ، سأريكم.

858
01:09:33,011 --> 01:09:34,179
هنا.

859
01:09:34,304 --> 01:09:36,932
لكن أشكال إطلاق الأسلحة تحتاج إلى
توقيع المفوض.

860
01:09:37,015 --> 01:09:38,391
[Rock]
إنهم يفعلون ذلك بالتأكيد.

861
01:09:40,936 --> 01:09:43,063
جيمي ، قم بتحميلنا ، أليس كذلك؟

862
01:09:45,106 --> 01:09:48,236
مهلا ، من كنا فقط
إعلان الحرب على؟

863
01:09:49,111 --> 01:09:50,363
[Rock onراديو]
لدينا ربط الكمبيوتر

864
01:09:50,446 --> 01:09:53,324
يعمل من خلال تأمين
نظام أسفل المبنى.

865
01:09:53,366 --> 01:09:57,078
الطريقة الوحيدة للالتفاف حولها هي عن طريق
التنصت جسديا على الخطوط.

866
01:09:57,161 --> 01:09:59,830
أعطيته راديو؟

867
01:09:59,914 --> 01:10:01,541
لا. إنه يرتدي سلكا.

868
01:10:01,624 --> 01:10:02,750
انها زرعت في ساعته.

869
01:10:02,833 --> 01:10:04,001
هل يعرف؟

870
01:10:04,085 --> 01:10:05,254
لا.

871
01:10:20,185 --> 01:10:22,272
- مهلا ، أنت بخير؟
- بخير.

872
01:10:24,023 --> 01:10:26,901
- أنت تنزف.
- أنا؟

873
01:10:26,985 --> 01:10:28,528
إنه لا شيء يا سيدي. حقا.

874
01:10:30,113 --> 01:10:32,031
حسنا ، رجل قوي.

875
01:10:32,115 --> 01:10:35,243
أعتقد أن الصندوق الرئيسي
في مكان ما هنا.

876
01:10:35,368 --> 01:10:37,453
متى جئت إلينا
من القتل ، توني؟

877
01:10:37,538 --> 01:10:38,622
يستمر ستة أشهر.

878
01:10:38,706 --> 01:10:40,291
يجب أن يكون قد خدم
تحت lnspector تشان.

879
01:10:40,374 --> 01:10:42,084
- نعم يا سيدي.
- رجل لطيف.

880
01:10:43,711 --> 01:10:44,795
لطيف حقا.

881
01:10:44,879 --> 01:10:46,880
- [طلقة نارية]
- [الصراخ]

882
01:10:50,301 --> 01:10:51,719
توفي تشان قبل أربع سنوات.

883
01:10:53,220 --> 01:10:54,931
وكان وخز حقيقي.

884
01:11:07,110 --> 01:11:08,528
لقد وجدتنا أيها المحقق.

885
01:11:09,613 --> 01:11:11,490
حظا سيئا بالنسبة لك.

886
01:11:13,326 --> 01:11:14,744
انتظر.

887
01:11:14,827 --> 01:11:16,495
- أنا ذاهب إلى هناك.
- لست وحدك لست كذلك.

888
01:11:16,579 --> 01:11:18,122
لا تكن سخيفا. أنت تبقى هنا.

889
01:11:18,205 --> 01:11:20,124
لكن لماذا؟

890
01:11:20,207 --> 01:11:22,418
تريسي ، انها ليست شخصية.

891
01:11:22,460 --> 01:11:23,919
عليك فقط أن تكون في الطريق.

892
01:11:24,003 --> 01:11:25,463
لا إساءة.

893
01:11:29,176 --> 01:11:30,260
انتظري.

894
01:11:30,344 --> 01:11:32,429
أرني وجهك قبل أن تذهب.

895
01:11:33,764 --> 01:11:35,307
لأي سبب؟

896
01:11:35,432 --> 01:11:37,559
أنت مدين لي بحياتك؟

897
01:11:37,643 --> 01:11:39,353
اجعله سرا. عاهدني؟

898
01:11:39,436 --> 01:11:41,438
واثق. نعم بالطبع.

899
01:12:03,128 --> 01:12:05,047
كن حذرا هناك ، سيمون.

900
01:12:05,130 --> 01:12:06,840
وعدني بأنك ستعود.

901
01:12:07,925 --> 01:12:09,134
لا تقلق.

902
01:12:11,470 --> 01:12:14,973
يا هذا! انتظر حتى ترى ما
نحن نتناول العشاء الليلة!

903
01:12:19,145 --> 01:12:22,107
أيها القائد، نحن في النهائي
مراحل التنزيل.

904
01:12:22,190 --> 01:12:23,858
ما هي طلباتك يا سيدي؟

905
01:12:23,942 --> 01:12:26,236
الجميع يبقى في محطته.

906
01:12:26,319 --> 01:12:29,114
عند اكتمال التنزيل،
سنسحب.

907
01:12:32,909 --> 01:12:36,664
أيها القائد، لدينا أمن
خرق يقترب من القسم جيم.

908
01:12:46,382 --> 01:12:48,300
إرسال لجنة ترحيب.

909
01:12:51,263 --> 01:12:52,556
شيء.

910
01:12:52,639 --> 01:12:54,766
فقط الكثير من الخداع ،
قائد.

911
01:12:54,850 --> 01:12:56,059
اجتاح المنطقة.

912
01:13:15,997 --> 01:13:17,290
أوه ، أخيرا.

913
01:13:40,731 --> 01:13:43,651
سعيد لرؤيتك مرة أخرى معنا.

914
01:13:43,735 --> 01:13:46,446
حتى أنني حصلت عليك
هدية ترحيبية في المنزل.

915
01:13:46,571 --> 01:13:47,781
فاجأ!

916
01:13:57,958 --> 01:14:00,878
سأقول شيئا واحدا لك ،
لديك الشجاعة ،

917
01:14:00,961 --> 01:14:03,047
كما سيتضح قريبا
عندما تنفجر.

918
01:14:03,130 --> 01:14:04,256
أكل القرف.

919
01:14:10,596 --> 01:14:11,639
صخرة ، كم من الوقت؟

920
01:14:11,722 --> 01:14:14,518
توقف عن الكلام وفقط اركل
مؤخرة الأم ، أليس كذلك؟

921
01:15:19,794 --> 01:15:20,879
كم من الوقت الآن؟

922
01:15:20,962 --> 01:15:24,008
عليك أن تكون سريعا،
أو الحصول على اللعنة من هنا.

923
01:15:24,091 --> 01:15:25,551
- هل حصلت على جهاز النداء؟
- حصلت على ماذا؟

924
01:15:28,512 --> 01:15:30,681
أنت لا تقرأ هذا الكتاب أبدا
أعطيتك، أليس كذلك؟

925
01:15:36,687 --> 01:15:38,523
انظر ، فقط احصل على مؤخرتك
من هنا.

926
01:15:39,608 --> 01:15:40,692
القرف.

927
01:15:46,239 --> 01:15:47,908
ماذا؟

928
01:15:53,413 --> 01:15:55,041
انقسم!

929
01:16:14,144 --> 01:16:16,396
حسنًا حسنًا.

930
01:16:16,480 --> 01:16:19,483
كيف يمكن أن أكون
مخطئ جدا عنك؟

931
01:16:19,566 --> 01:16:22,277
اعتقدت أنك مقدر لك
من أجل العظمة،

932
01:16:22,361 --> 01:16:26,156
ولكن الآن أرى مصيرك
هو التحميص في الجحيم

933
01:16:26,240 --> 01:16:28,743
مع جميع الفئران الأخرى
الذين خانونا.

934
01:16:28,826 --> 01:16:31,955
مصيري؟ من يعرف.

935
01:16:32,038 --> 01:16:34,832
ولكن إذا كان الجحيم ،
ثم أنت قادم على طول.

936
01:16:37,001 --> 01:16:38,586
أنا آسف يا مايكل.

937
01:16:38,670 --> 01:16:40,296
تلك الرحلة
أنت تأخذ بنفسك.

938
01:20:13,647 --> 01:20:14,690
لقد دربتك جيدا ،

939
01:20:14,773 --> 01:20:16,692
ولكن كم من الوقت يمكن
تقاتل دون تنفس؟

940
01:20:55,609 --> 01:20:57,361
انتهى تقريبا.

941
01:22:38,843 --> 01:22:41,512
إذا كان يجعل من السهل أن تأخذ ،

942
01:22:41,596 --> 01:22:45,016
كنت قد ماتت
في ما لا يزيد عن عام على أي حال.

943
01:23:05,496 --> 01:23:07,164
أعطني هذا!

944
01:23:17,175 --> 01:23:18,635
لنذهب.

945
01:23:48,583 --> 01:23:50,127
[صخرة] شكرا ل
أخذ صديقي على طول.

946
01:23:50,210 --> 01:23:54,214
سحب المفوض بعض
سلاسل ، وأنا سعيد للمساعدة.

947
01:23:55,340 --> 01:23:57,592
لا تقلق يا تريسي.
سأعود قريبا.

948
01:23:57,676 --> 01:23:59,554
تذكر أنك لا تزال
مدين لي العشاء.

949
01:24:02,306 --> 01:24:04,725
يقولون إن الترياق سوف
تجعلك رجلا جديدا تماما.

950
01:24:06,102 --> 01:24:09,605
ربما في المرة القادمة التي أضربك فيها ...

951
01:24:09,689 --> 01:24:11,482
ستبقى في الأسفل.

952
01:24:13,484 --> 01:24:16,530
حسنا ، من الآن فصاعدا ،
لماذا لا نلتزم بالشطرنج؟

953
01:24:16,613 --> 01:24:17,865
حسنا معك؟

954
01:24:24,872 --> 01:24:26,331
حان الوقت.

955
01:24:26,415 --> 01:24:27,458
سلام.

956
01:24:28,751 --> 01:24:29,918
انتظري.

957
01:24:32,505 --> 01:24:34,048
مجرد ثانية واحدة ، حسنا؟

958
01:24:36,426 --> 01:24:40,013
مهلا ، هل يمكنك التقاط صورة
منا هناك؟

959
01:24:40,096 --> 01:24:41,973
واثق. لا توجد مشكلة.

960
01:24:48,731 --> 01:24:50,149
[القائد]
قريبا سوف تفعل

961
01:24:50,274 --> 01:24:52,151
ما كنت مصممة للقيام به.

962
01:24:52,276 --> 01:24:53,736
يموت القتال.

963
01:26:19,577 --> 01:26:20,828
مدرس.

964
01:26:20,911 --> 01:26:23,205
أردت أن تكون إنسانا.

965
01:26:23,289 --> 01:26:25,833
الآن يمكنك أن تموت مثل واحد.

966
01:26:25,916 --> 01:26:27,126
[مايكل]
شكرًا لك.

967
01:26:27,209 --> 01:26:28,294
أنا على ذلك.

968
01:26:28,377 --> 01:26:31,172
أفضل أن أموت على أن أعيش مثلك.

969
01:26:31,256 --> 01:26:33,633
[القائد]
اجعلها على طريقتك ، إذن ، المعلم.

970
01:26:33,717 --> 01:26:35,218
يسعدني أن ألزمكم.

