﻿1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

2
00:00:40,610 --> 00:00:45,610
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

3
00:00:49,047 --> 00:00:53,531
"مبني على أحداث حقيقية"

4
00:00:55,018 --> 00:00:58,257
<i>في عام 1960، اشتد
،سباق التسلح النووي</i>

5
00:00:58,318 --> 00:01:01,257
<i>اصبح لدى الولايات المتحدة
..والاتحاد السوفيتي أسلحة</i>

6
00:01:01,281 --> 00:01:03,594
<i>.قادرة على تدمير البشرية</i>

7
00:01:04,788 --> 00:01:09,038
<i>بينما (خروتشوف) ونظرائه
الأمريكيون يتبادلون التهديدات</i>

8
00:01:09,062 --> 00:01:13,844
<i>خشى الكثير من أنّ العالم
.سيكون قريب من الانهيار</i>

9
00:01:19,590 --> 00:01:23,260
عصر الإمبرياليين

10
00:01:23,552 --> 00:01:26,544
.سينتهي قريبًا

11
00:01:28,432 --> 00:01:31,060
..إنهم يتحدثون

12
00:01:33,145 --> 00:01:36,983
يتحدثوا كما لو إنهم
.يريدون إخافتنا

13
00:01:38,943 --> 00:01:42,363
.لكنهم يخيفون أنفسهم فقط

14
00:01:43,072 --> 00:01:45,199
..إنهم يعرفون

15
00:01:45,324 --> 00:01:48,452
يعرفون أنّ ترسانتنا النووية

16
00:01:49,787 --> 00:01:54,059
.تزداد قوة كل يوم

17
00:01:55,574 --> 00:01:57,211
..ولقد قلت فعلاً

18
00:01:59,463 --> 00:02:02,508
،وسأقولها مرة أخرى

19
00:02:02,591 --> 00:02:05,469
..إننا سوف

20
00:02:05,802 --> 00:02:08,389
.ندفنهم

21
00:02:14,500 --> 00:02:19,437
،موسكو، الاتحاد السوفيتي"
"الـ 12 أغسطس 1960

22
00:02:51,800 --> 00:02:53,635
ـ اجل، بالطبع
ـ إذًا ماذا؟

23
00:02:53,668 --> 00:02:55,502
‫يمكننا شراء تذاكر
‫لمشاهدة شيء ما؟

24
00:02:56,603 --> 00:02:58,539
‫يمكننا الذهاب إلى الأوبرا.

25
00:02:58,907 --> 00:03:00,074
‫سوف تنتهي لوقت متأخر.

26
00:03:00,607 --> 00:03:02,076
‫يمكننا اللحاق بالقطار الأخير.

27
00:03:07,490 --> 00:03:09,492
‫أبي، لقد وجدت دبوسي.

28
00:03:10,242 --> 00:03:12,244
‫أنا أكتوبرية صغيرة.

29
00:03:23,047 --> 00:03:24,757
‫ارتديه هنا..

30
00:03:25,925 --> 00:03:27,927
‫بالقرب من قلبكِ.

31
00:03:46,487 --> 00:03:48,572
‫يجب عليّ الخروج لبعض الوقت.

32
00:03:50,533 --> 00:03:52,243
‫لن ايقظكِ.

33
00:03:54,036 --> 00:03:55,579
‫يمكنك إيقاظي.

34
00:04:10,111 --> 00:04:13,614
ـ عفوًا، هلا اعطتني ولاعة؟
ـ اجل، بالطبع

35
00:04:14,782 --> 00:04:16,184
‫أنتما أمريكيان، صحيح؟

36
00:04:16,217 --> 00:04:18,119
‫نعم سيّدي، أننا في رحلة صيفية.

37
00:04:20,688 --> 00:04:23,858
‫الرجاء، خذوا هذا إلى سفارتكم.

38
00:04:24,391 --> 00:04:26,761
.إنه مهم جدًا
‫ليس لديّ وسيلة أخرى.

39
00:04:26,961 --> 00:04:28,062
‫هيّا، لنرحل من هنا.

40
00:04:28,096 --> 00:04:30,765
‫لا تعودا إلى فندقكما،
‫توجها مباشرة إلى السفارة.

41
00:04:31,032 --> 00:04:33,134
‫أعطيا هذا لنائب رئيس البعثة.

42
00:04:33,801 --> 00:04:34,936
‫مفهوم؟

43
00:04:49,342 --> 00:04:50,968
‫أنا مواطن أمريكي.

44
00:04:54,042 --> 00:04:58,268
<font color="#ffff00">|| الساعي ||</font>

45
00:05:04,004 --> 00:05:06,007
الولايات المتحدة تبني"
"الكثير من الملاجئ النووية

46
00:05:10,054 --> 00:05:13,587
"مقر المخابرات البريطانية"
"لندن، انجلترا، بعد 4 اشهر"

47
00:05:26,154 --> 00:05:27,587
‫ شكرًا.

48
00:05:28,256 --> 00:05:30,692
‫(إميلي). جميلة كالعادة.

49
00:05:30,892 --> 00:05:33,493
‫ـ أنّكِ تضيئين مكاننا القديم.
.ـ شكرًا

50
00:05:33,728 --> 00:05:34,796
‫- (إميلي)؟
‫- سيّدي.

51
00:05:34,829 --> 00:05:35,964
‫تفضلي بالجلوس.

52
00:05:37,597 --> 00:05:39,968
‫لقد جلبت لكم هدية.

53
00:05:49,210 --> 00:05:50,712
‫ شكرًا.

54
00:05:52,847 --> 00:05:54,115
‫(راشيل)، اخرجي.

55
00:05:59,954 --> 00:06:02,790
‫"أخشى أنّ هناك حرب
نووية قادمة

56
00:06:03,124 --> 00:06:04,859
‫وأريد مساعدتكم في منعها".

57
00:06:06,027 --> 00:06:07,261
‫هذا ملفت.

58
00:06:08,663 --> 00:06:09,964
‫إنه ذكي.

59
00:06:09,998 --> 00:06:12,000
أعطانا صورة للنسخ التي لدينا

60
00:06:12,333 --> 00:06:14,802
‫منذ بضع سنوات في
‫سفارتنا في "تركيا".

61
00:06:15,303 --> 00:06:20,742
‫اعرفك بالعقيد
‫(أوليغ فلاديميروفيتش بينكوفسكي).

62
00:06:20,975 --> 00:06:22,744
‫اللقب "آيرونبارك".

63
00:06:22,777 --> 00:06:24,645
‫ضابط مدفعية أثناء الحرب،

64
00:06:24,679 --> 00:06:26,546
‫قُلّد بالأوسمة 13 مرة.

65
00:06:26,814 --> 00:06:29,917
‫الآن عاد إلى "موسكو" لإدارة
‫لجنة الدولة للبحث العلمي.

66
00:06:30,251 --> 00:06:31,618
‫لكن هذا مجرد غطاء.

67
00:06:33,154 --> 00:06:34,655
.إنه عميل في المخابرات الروسية

68
00:06:39,894 --> 00:06:41,095
‫لماذا طردوه؟

69
00:06:41,796 --> 00:06:43,898
‫ما كنت لأفرط بهكذا شيء.

70
00:06:43,931 --> 00:06:45,867
‫لأنه ليس لديهم طريقة للتواصل.

71
00:06:46,067 --> 00:06:48,803
‫وكالة المخابرات المركزية ضعيفة
..في "موسكو" بعد

72
00:06:49,237 --> 00:06:52,040
‫الكارثة مع (بوبوف)، هل انا محق؟

73
00:06:52,974 --> 00:06:56,244
‫لدينا نقص في الأفراد.
‫أننا بحاجة لمساعدتكم.

74
00:06:58,646 --> 00:06:59,347
‫لنخرجه.

75
00:06:59,814 --> 00:07:01,849
‫لدينا عدد من الضباط
‫الجيّدين في سفارتنا.

76
00:07:01,883 --> 00:07:03,985
‫سأطلب من احدهم ليتواصل
،)مع (بينكوفسكي

77
00:07:04,018 --> 00:07:06,120
‫- وحل هذا الأمر.
‫- لديّ فكرة.

78
00:07:07,321 --> 00:07:10,758
.هذا عقيد بالمخابرت الروسية
‫إنه ملفت للجميع.

79
00:07:10,792 --> 00:07:13,294
‫أخشى من أننا نخاطر بـ
‫(بينكوفسكي) بمجرد اتباع العملية.

80
00:07:13,795 --> 00:07:17,198
‫إنها مخاطرة دومًا، فما الجدوى
‫من عملنا في المخابرات المركزية؟

81
00:07:18,166 --> 00:07:19,200
‫لا اعلم.

82
00:07:19,500 --> 00:07:23,071
‫ربما نستفد من أحد خارج السفارة

83
00:07:23,538 --> 00:07:26,007
الذي لا يمكن أنّ تشك به
المخابرات الروسية؟

84
00:07:26,474 --> 00:07:29,877
‫لنقل رجل أعمال يسافر
‫إلى ذلك الجزء من العالم.

85
00:07:30,078 --> 00:07:33,948
‫هل نعرف شخصًا
‫يناسب هذه المهمة؟

86
00:07:34,482 --> 00:07:38,853
‫يجب أن أحذرك،
‫ينتابني شعور جيّد حيال هذا.

87
00:07:41,155 --> 00:07:42,190
‫سحقًا.

88
00:07:44,258 --> 00:07:47,695
‫(غريفيل)، هذا أتعس شيء
.رأيته في حياتي كلها

89
00:07:47,728 --> 00:07:49,864
‫حسنًا، استحق هذا،

90
00:07:49,897 --> 00:07:51,966
‫يجب أنّ أخرس.

91
00:07:52,567 --> 00:07:54,235
‫الآن علينا أن نعوض هذا.

92
00:07:55,736 --> 00:07:57,705
‫ربما لدينا بعض الكرّسات.

93
00:07:57,905 --> 00:07:58,840
‫حول ماذا؟

94
00:07:59,040 --> 00:08:00,374
‫اعتقد علينا أنّ نشرب اولاً.

95
00:08:03,845 --> 00:08:05,213
‫أنّكم تعرفون سمعتي.

96
00:08:05,513 --> 00:08:07,348
‫الأجزاء التي أريدكم أن تعرفوها.

97
00:08:07,815 --> 00:08:12,186
‫أنّي أمثل أفضل الشركات التي
‫تبيع أفضل المنتجات في السوق.

98
00:08:12,520 --> 00:08:15,389
‫بالاشتراك معكم ومعرفة
‫عملكم يا سادة،

99
00:08:15,423 --> 00:08:18,159
‫أعتقد أنه سيكون أفضل
.مما افعله في العادة

100
00:08:18,593 --> 00:08:21,162
‫أنّي فقط أستمع.
‫أخبروني ما مشاكلكم،

101
00:08:21,529 --> 00:08:24,298
‫وإذا كنت أعتقد أن لديّ
‫عميلًا قد يكون لديه حل،

102
00:08:24,799 --> 00:08:28,136
‫سنتحدث حياله، وإذا لم يكن
‫كذلك، فلنواصل الشرب.

103
00:08:29,103 --> 00:08:30,905
‫إذً اخبروني، ماذا تريدون؟

104
00:08:31,772 --> 00:08:33,741
‫- شكرًا (غريفيل).
‫- وداعًا.

105
00:09:04,906 --> 00:09:06,941
‫ما زال لا يضاف.

106
00:09:06,974 --> 00:09:09,243
‫حسنًا، هل فوّت رقم ما؟

107
00:09:10,678 --> 00:09:12,980
‫- مثل رفع الرقم 4؟
‫- نعم.

108
00:09:13,014 --> 00:09:14,782
‫- نعم.
‫- كيف حالكِ؟

109
00:09:15,016 --> 00:09:17,852
‫بأفضل حال عدا ابننا
‫يواصل تشويشي

110
00:09:17,885 --> 00:09:20,087
في مساعدته بإنجاز
.فروضه المنزلية

111
00:09:21,155 --> 00:09:23,090
‫- كيف كان يومك؟
‫- كالمعتاد.

112
00:09:23,124 --> 00:09:25,459
‫بعض المجاملات الفارغة
‫والتملق الواضح.

113
00:09:25,693 --> 00:09:27,128
‫كان يجب أن تريني.

114
00:09:27,328 --> 00:09:31,332
‫لقد بعت دزينة من الدانتيل بضرب
‫أسهل ضربة في تاريخ الجولف.

115
00:09:31,532 --> 00:09:33,167
‫- كم أنّي قذر.
‫- لا، لا.

116
00:09:33,201 --> 00:09:34,702
‫عليك أن تلعب الجولف بشكل سيء.

117
00:09:35,236 --> 00:09:37,104
‫ لكن ألست معتاد على ذلك؟

118
00:09:37,471 --> 00:09:40,942
‫فقط فكري في 23 عام آخر في
.هذا وبعدها نبدأ حياة جيّدة

119
00:09:41,475 --> 00:09:43,211
‫أو يمكنني التقاعد مبكرًا.

120
00:09:43,511 --> 00:09:45,880
‫(أندرو)، لا تريد الذهاب
‫إلى الجامعة؟

121
00:09:45,913 --> 00:09:47,315
‫ليس صحيحًا.

122
00:09:47,348 --> 00:09:50,051
‫- رائع.
‫- لن أطعم ايًا منكما.

123
00:09:50,551 --> 00:09:51,485
‫لماذا تبتسم؟

124
00:09:51,519 --> 00:09:53,454
‫كن على الأقل 50 عامًا
.حتى يمكنك التقاعد

125
00:09:53,487 --> 00:09:55,990
‫- (غريفيل وين)، رجاءً؟
‫- أجل. دعني أرى إذا كان في المنزل.

126
00:09:56,724 --> 00:10:00,194
‫- يبدو إنه من العمل.
‫- لا، أخبريهم أني في مقعدي.

127
00:10:00,828 --> 00:10:02,830
‫نعم. لقد جاء للمنزل للتو.

128
00:10:09,103 --> 00:10:12,440
‫- (غريفيل وين).
‫- (غريفيل)، أنا (جيمس دوبي)

129
00:10:12,473 --> 00:10:14,809
‫من مجلس التجارة.
‫التقينا العام الماضي.

130
00:10:14,842 --> 00:10:16,777
‫نعم، في حفل استقبال "وايتهول".

131
00:10:16,811 --> 00:10:18,846
‫(جيمس)، سررت لسماعك.

132
00:10:19,180 --> 00:10:20,948
‫- (جيمس)، مرحبًا.
‫- (غريفيل).

133
00:10:22,116 --> 00:10:22,850
‫آمل ألا تمانع.

134
00:10:23,251 --> 00:10:25,886
‫صديقتي (هيلين) مستشارة
‫من الولايات المتحدة.

135
00:10:25,920 --> 00:10:27,255
‫فكرت، "ولمَ لا تحضر"؟

136
00:10:27,521 --> 00:10:29,457
‫(غريفيل وين). سررت بلقاؤكِ.

137
00:10:29,490 --> 00:10:31,259
‫(هيلين تالبوت)، سررت بلقاؤك.

138
00:10:33,828 --> 00:10:36,030
‫أخبرني (جيمس) أنّك كنت
‫تعمل في أوروبا الشرقية.

139
00:10:36,063 --> 00:10:38,833
‫المزيد والمزيد، فرص هائلة.

140
00:10:39,166 --> 00:10:41,102
‫الكثير من الطلبات،
.لكن لا توجد إمدادات محلية

141
00:10:41,569 --> 00:10:44,238
‫"تشيكوسلوفاكيا"، "هنغاريا".

142
00:10:44,805 --> 00:10:47,108
‫الطعام فظيع.

143
00:10:47,676 --> 00:10:49,277
‫ماذا عن الاتحاد السوفيتي؟

144
00:10:49,310 --> 00:10:50,945
‫ليس بعد، ربما في يوم ما.

145
00:10:51,279 --> 00:10:53,281
‫أود أن أجرب مكان
.بدرجات حرارة منخفضة قليلاً

146
00:10:53,314 --> 00:10:55,049
‫بالواقع قد يكون الوقت المثالي الآن.

147
00:10:55,249 --> 00:10:57,018
‫حقًا؟ لماذا؟ ماذا سمعت؟

148
00:10:57,385 --> 00:11:01,289
‫(هيلين) وأنا لدينا شركاء
‫مهتمون بمعرفة ما قد يحدث.

149
00:11:03,524 --> 00:11:05,493
‫ستكون خدمة حقيقية
‫لبريطانيا العظمى.

150
00:11:06,527 --> 00:11:07,862
‫والعالم.

151
00:11:24,512 --> 00:11:26,080
‫سامحاني، أنّي فقط..

152
00:11:29,150 --> 00:11:33,054
‫عفوًا، (جيمس)، أعلم أنّك قلت
‫إن لديك مكتبًا في مجلس التجارة.

153
00:11:34,088 --> 00:11:35,189
‫لكن..

154
00:11:36,023 --> 00:11:37,958
‫هل من الممكن ان تعمل فعلاً...

155
00:11:38,592 --> 00:11:41,329
‫في فرع مختلف عن
‫حكم المملكة؟

156
00:11:45,466 --> 00:11:46,534
‫رباه.

157
00:11:49,403 --> 00:11:50,838
‫هذا غير متوقع.

158
00:11:52,206 --> 00:11:54,975
‫آسف، لا أفهم.

159
00:11:55,009 --> 00:11:57,945
‫لماذا، أنّي مجرد بائع.

160
00:11:58,179 --> 00:12:02,450
‫بالضبط. بائع عادي
‫لا علاقة له بالحكومة.

161
00:12:02,483 --> 00:12:04,585
‫اسمعا، هذا رائع.
‫أعني، لا أصدق

162
00:12:04,618 --> 00:12:08,122
‫أنّي أتناول الغداء مع جواسيس.

163
00:12:09,156 --> 00:12:10,224
‫لكن..

164
00:12:12,159 --> 00:12:14,161
‫... لم أستطع...

165
00:12:18,366 --> 00:12:22,103
‫- ماذا تريدون مني أن أفعل؟
‫- لا شيء صعب ولا غير قانوني،

166
00:12:22,370 --> 00:12:23,871
‫مجرد شيء كما تفعله بالعادة.

167
00:12:24,105 --> 00:12:25,373
‫آسف، لم افهم.

168
00:12:25,841 --> 00:12:27,174
‫شخص في مجال عملك

169
00:12:27,508 --> 00:12:29,644
‫يأمل بالعمل في الاتحاد السوفيتي،

170
00:12:30,111 --> 00:12:31,379
‫كيف ستبدأ؟

171
00:12:33,114 --> 00:12:35,950
‫حسنًا، أفترض أنّي أرتب
‫اجتماع مع لجنة الدولة

172
00:12:35,983 --> 00:12:38,018
‫للبحث العلمي في "موسكو".

173
00:12:38,653 --> 00:12:40,054
‫يبدو ذلك جيدًا.

174
00:12:40,521 --> 00:12:44,325
‫لذا، تريدوني أن أذهب إلى "موسكو" و..

175
00:12:46,260 --> 00:12:47,261
‫تجري بعض الاعمال التجارية.

176
00:12:51,098 --> 00:12:53,100
‫لا بد أنّك ترى كل هذه
،السرّية سخيفة

177
00:12:53,134 --> 00:12:54,502
‫لكني أؤكد لك أنها ستساعدك.

178
00:12:54,535 --> 00:12:57,071
‫نريدك أن تتصرف تمامًا
‫مثل رجل أعمال عادي.

179
00:12:57,338 --> 00:12:59,507
‫سيكون أسهل بكثير إذا
‫كنت لا تعرف أي تفاصيل.

180
00:12:59,540 --> 00:13:01,375
‫حسنًا، لكن هل سأعرض
نفسي للخطر؟

181
00:13:01,409 --> 00:13:03,043
‫يجب أن أعرف تلك التفاصيل.

182
00:13:03,244 --> 00:13:05,146
‫(غريفيل)، دعني أوضح هذا بدقة،

183
00:13:05,179 --> 00:13:06,347
‫أنت رجل أعمال بمنتصف العمر

184
00:13:06,380 --> 00:13:09,651
‫الذي يشرب كثيرًا ولا يمر
‫في أفضل حالاته.

185
00:13:09,684 --> 00:13:12,687
‫خلال الحرب، كنت جندي عادي
‫ولم تخض ايّ معركة.

186
00:13:13,053 --> 00:13:16,524
‫قصدي، إذا كانت
‫هذه المهمة أقل خطورة،

187
00:13:16,758 --> 00:13:19,093
‫فستكون آخر رجل يمكننا تكليفه.

188
00:13:19,728 --> 00:13:22,363
‫حسنًا، أشكرك على
.توضيح كل هذا

189
00:13:27,435 --> 00:13:29,336
‫احرص على ارتدائه أثناء
‫وجودك في "موسكو".

190
00:13:30,604 --> 00:13:32,940
‫ما غرضه؟
يطلق اسهم مسمومة؟

191
00:13:33,240 --> 00:13:35,209
‫شكرًا جزيلاً (غريفيل).
‫أنت رجل صالح.

192
00:13:35,242 --> 00:13:37,511
‫وأعلم أنه يمكننا الاعتماد
‫عليك في أن تكون حذرًا.

193
00:13:43,184 --> 00:13:44,285
‫<i>كيف كان يومك؟</i>

194
00:13:45,319 --> 00:13:48,322
‫بخير.

195
00:13:50,591 --> 00:13:53,127
‫يومي كان رائعًا.
‫شكرًا لسؤالك.

196
00:13:53,160 --> 00:13:55,463
‫آسف جدًا، أنّي مشوش
‫بسبب العقود الكثيرة.

197
00:13:57,331 --> 00:14:00,000
‫أنّكِ خرجتِ مع (تومادو)، أليس كذلك؟

198
00:14:00,034 --> 00:14:02,737
‫نعم، كنا في النادي،
‫نخطط لإقامة امسية خيرية.

199
00:14:02,938 --> 00:14:04,472
‫كان ذلك رائعًا.

200
00:14:04,972 --> 00:14:08,142
‫قبل أن تسأل عما إذا كان عليك
‫القدوم، نعم، يجب أن تأتي.

201
00:14:10,478 --> 00:14:13,380
‫- حصلت على عرض مثير.
‫- حقًا؟

202
00:14:13,414 --> 00:14:15,784
‫يمكن أنّ اجري بعض الاعمال
‫في الاتحاد السوفيتي.

203
00:14:15,817 --> 00:14:18,986
‫ابق بعيدًا عن "غولاغ"، عزيزي.

204
00:14:37,847 --> 00:14:41,642
‫أتمنى ألا تكون أوقات
‫كهذه ضرورية.

205
00:14:42,268 --> 00:14:44,520
‫لكن يبدو أنها كذلك.

206
00:14:45,646 --> 00:14:47,940
‫كما تعلمون جميعًا،
‫قبضنا على الرائد (بوبوف)

207
00:14:48,024 --> 00:14:50,568
‫وهو يتجسس لصالح الأمريكيين.

208
00:14:51,527 --> 00:14:53,237
‫يجب أن نتذكر جميعًا..

209
00:14:53,321 --> 00:14:55,364
‫... عواقب الخيانة.

210
00:16:45,667 --> 00:16:47,736
‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)،
‫سررت بلقاؤك.

211
00:16:47,769 --> 00:16:49,403
‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)،
‫سررت بلقاؤك.

212
00:16:49,904 --> 00:16:51,472
‫كيف حالك؟
كيف حالك؟

213
00:16:51,505 --> 00:16:54,375
‫وهذا رئيس لجنتنا،
‫(أوليغ بينكوفسكي).

214
00:16:54,575 --> 00:16:56,243
‫سررت بلقاؤك.

215
00:16:56,645 --> 00:16:57,712
‫شكرًا لقدومك.

216
00:16:58,046 --> 00:17:02,616
‫لست هنا لأخبركم ما هو
‫الأفضل للصناعة السوفيتية.

217
00:17:07,488 --> 00:17:10,357
‫أنتم أيها السادة تعرفون
‫ذلك أفضل مني.

218
00:17:13,227 --> 00:17:16,530
‫أنا هنا ببساطة لأفتح الباب..

219
00:17:20,068 --> 00:17:23,470
‫..لكبار المصنعين في الغرب.

220
00:17:36,417 --> 00:17:39,353
‫اقتراحك مثير للاهتمام.

221
00:17:40,722 --> 00:17:43,323
‫- هل ترغب في تناول الغداء؟
‫- بالتاكيد..

222
00:17:44,391 --> 00:17:45,526
‫من بعدك.

223
00:17:47,561 --> 00:17:48,763
‫إنه من الجيد أنك تعاملت

224
00:17:48,797 --> 00:17:51,666
،مع الحكومات الشيوعية الآخرى
‫لكن هذا بعيدًا جدًا عن الديار.

225
00:17:52,232 --> 00:17:54,268
‫ألا تفضل العمل في "إنجلترا"؟

226
00:17:54,301 --> 00:17:56,638
‫أفعل ما بوسعي لإبقاء الأمور ممتعة.

227
00:17:58,238 --> 00:18:01,743
‫لكن بعد ذلك، هناك وضع سياسي.

228
00:18:03,310 --> 00:18:04,979
‫هذا ليس الوقت المناسب
.للشرق والغرب

229
00:18:05,647 --> 00:18:09,150
‫ما أود أن أقوله هو بغض
‫النظر عما يفعله السياسيون،

230
00:18:09,184 --> 00:18:14,421
‫لا تزال المصانع بحاجة إلى مكائن،
‫وما زالت المكائن بحاجة إلى قطع غيار.

231
00:18:14,989 --> 00:18:17,659
‫أنا رجل أعمال، لذا أنّي متمسك بالعمل.

232
00:18:29,336 --> 00:18:33,007
‫- هل لديك عائلة؟
‫- نعم، ولد، في سن العاشرة.

233
00:18:33,307 --> 00:18:36,276
‫أردت انجاب ولدا بشدة،
‫ثم أنجبنا فتاة..

234
00:18:36,911 --> 00:18:37,679
‫الآن هي عالمي.

235
00:18:38,046 --> 00:18:40,782
‫من المحتمل أنها لا
‫تدمر منزلك مثل ابننا.

236
00:18:47,554 --> 00:18:50,624
‫الآن، أهم سؤال.

237
00:18:51,793 --> 00:18:53,527
‫إذا كنت ترغب بالعمل في "موسكو"،

238
00:18:53,862 --> 00:18:54,996
‫أريد أن أعرف...

239
00:18:55,864 --> 00:18:56,865
‫نعم؟

240
00:18:58,599 --> 00:19:00,267
‫... هل يمكنك تجنب الكحول؟

241
00:19:04,005 --> 00:19:08,308
‫إنها موهبتي الحقيقية الوحيدة.

242
00:19:20,722 --> 00:19:23,057
‫أريد أن أريك الجانب الآخر من روسيا.

243
00:19:23,091 --> 00:19:24,993
‫- هل أنت متفرغ هذا المساء؟
‫- بالتأكيد.

244
00:19:25,226 --> 00:19:26,628
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

245
00:19:45,546 --> 00:19:46,948
‫هل تعرف (سندريلا)؟

246
00:19:49,918 --> 00:19:52,419
‫أشعر بالحرج من القول أنّي
‫لم أذهب إلى عرض باليه من قبل.

247
00:19:53,554 --> 00:19:55,924
‫إذًا رحلتك تستحق ذلك.

248
00:19:57,759 --> 00:19:59,393
‫تفضل، سيّدي.

249
00:20:10,772 --> 00:20:13,407
‫صه!

250
00:21:19,007 --> 00:21:20,942
‫مشبك ربطة عنقك، يعجبني.

251
00:21:21,376 --> 00:21:22,777
‫من اين حصلت عليه؟

252
00:21:26,513 --> 00:21:28,448
‫كان هدية من صديقي.

253
00:21:28,883 --> 00:21:32,519
‫- هل صديقك أمريكي؟
‫- نعم.

254
00:21:36,057 --> 00:21:37,491
‫يمكننا التحدث هنا.

255
00:21:38,558 --> 00:21:39,593
‫إنه آمن.

256
00:21:41,629 --> 00:21:43,932
‫لقد أرسلت كلمة إلى صديقك، أنت..

257
00:21:44,132 --> 00:21:47,869
‫- أعتقد أن الكلمة هي "هواة".
‫- نعم بالضبط، "هواة".

258
00:21:50,537 --> 00:21:54,008
‫لقد حلمت بهذه اللحظة
‫منذ وقت طويل جدًا. شكرًا.

259
00:21:54,342 --> 00:21:56,110
‫أتمنى أن أخبرك كم يعني هذا ليّ.

260
00:21:56,144 --> 00:21:58,680
‫أعتقد أني أفضل ألا تخبرني.

261
00:22:00,815 --> 00:22:01,950
‫ماذا سيحدث الان؟

262
00:22:03,084 --> 00:22:04,886
‫لا يجب أنّ افعل أيّ شيء، صحيح؟

263
00:22:04,919 --> 00:22:06,120
‫لا، تعود للديار.

264
00:22:06,154 --> 00:22:10,792
‫ثم تدعوني لزيارة "لندن" مع
‫وفد تجاري لمقابلة عملائك.

265
00:22:11,159 --> 00:22:12,794
‫ستسمح لك حكومتك بالمغادرة؟

266
00:22:12,827 --> 00:22:14,195
‫سيكونون سعداء.

267
00:22:14,796 --> 00:22:17,198
‫جزء من عملي هو
سرقة التكنولوجيا

268
00:22:17,231 --> 00:22:20,702
‫من الغرب. صديقك ذكي.

269
00:22:22,136 --> 00:22:24,839
‫حسنًا، (أوليغ).
هل يمكنني مناداتك (أوليغ)؟

270
00:22:25,073 --> 00:22:27,075
‫باللغة الإنجليزية، لا يبدو اسمي جيدًا.

271
00:22:27,308 --> 00:22:28,743
‫نادني (أليكس).

272
00:22:29,944 --> 00:22:31,079
‫(أليكس).

273
00:22:37,051 --> 00:22:38,585
‫انت هاو جيّد.

274
00:22:56,804 --> 00:22:58,538
‫منذ أن أخذتوني إلى "بولشاي"،

275
00:22:58,572 --> 00:23:01,608
‫أفترض أنه عليّ أن
‫آخذكم جميعًا إلى "ويست إند".

276
00:23:02,143 --> 00:23:04,078
‫اروع مسرح في العالم.

277
00:23:04,112 --> 00:23:05,579
‫ذلك سيكون رائعًا.

278
00:23:08,012 --> 00:23:09,079
"صوت الموسيقى"

279
00:23:18,625 --> 00:23:21,528
‫الغربيون المنحطون.

280
00:23:21,763 --> 00:23:23,296
‫لهذا السبب إنهم ضعفاء.

281
00:23:23,342 --> 00:23:29,170
‫ألّا تظن ذلك، رفيق (بينكوفسكي)؟

282
00:23:34,842 --> 00:23:36,744
‫هذه زوجتي (شيلا).

283
00:23:36,778 --> 00:23:38,146
‫- سعيد بلقائك.
‫- سعيد بلقائك.

284
00:23:38,179 --> 00:23:41,249
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

285
00:23:41,548 --> 00:23:42,817
‫بصحكتم!

286
00:23:43,284 --> 00:23:44,919
.بصحتك ايضًا
‫هذا واحد آخر.

287
00:23:45,219 --> 00:23:46,788
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

288
00:23:46,821 --> 00:23:47,855
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

289
00:24:26,961 --> 00:24:29,063
‫- وداعًا.
‫- مرحبًا.

290
00:24:29,297 --> 00:24:30,665
‫مرحبًا، وداعًا.

291
00:26:02,190 --> 00:26:03,357
‫نعلم أنك وطني.

292
00:26:03,724 --> 00:26:06,194
‫نعلم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك.

293
00:26:08,529 --> 00:26:10,431
‫ايها العقيد، ايًا كان الذي جاء
..بك إلى هنا

294
00:26:11,532 --> 00:26:15,203
‫يجب أن يخيفك أكثر
‫من خطر التواجد هنا.

295
00:26:21,342 --> 00:26:22,276
‫(خروتشوف).

296
00:26:24,078 --> 00:26:25,446
‫(خروتشوف) يخيفني.

297
00:26:27,114 --> 00:26:29,784
‫إنه متهور، فوضوي،

298
00:26:29,817 --> 00:26:32,420
‫رجل مثله لا يجب أن
.يكون بمنصب القيادة

299
00:26:34,121 --> 00:26:35,856
‫لقد سقط الغرب بكذبه.

300
00:26:36,357 --> 00:26:39,427
‫كذبة أن النظام السوفييتي
‫ينمو، إنه ليس كذلك.

301
00:26:39,927 --> 00:26:43,197
‫يريد (خروتشوف) مواجهة أمريكا.

302
00:26:43,497 --> 00:26:45,233
‫إنه يبحث عن هذا الشيء.

303
00:26:46,100 --> 00:26:49,337
‫هل لديك أي شيء يمكنك
‫اعطاءه لنا، مثلاً وثائق؟

304
00:26:50,972 --> 00:26:53,975
‫هل تود قراءة الإصدار
‫الجديد عن الفكر العسكري؟

305
00:26:59,113 --> 00:27:00,982
‫أحتاج إلى تأكيدات منكم.

306
00:27:04,085 --> 00:27:05,519
‫إذا تطلب الأمر..

307
00:27:06,187 --> 00:27:08,789
‫يجب أن أكون قادرًا على
.الانشقاق برفقة عائلتي

308
00:27:08,823 --> 00:27:10,992
‫بالطبع، متما تريد.

309
00:27:12,593 --> 00:27:14,262
‫سأبقى في المكان..

310
00:27:14,929 --> 00:27:17,265
‫واطلعكم على أفكار "كرملين".

311
00:27:18,232 --> 00:27:19,967
‫لكن أخبروا حكومتكم..

312
00:27:21,936 --> 00:27:24,372
‫يجب أن يستخدموا
.معلوماتي بحكمة

313
00:27:24,740 --> 00:27:26,040
‫ليس كسلاح...

314
00:27:27,508 --> 00:27:29,910
‫ولكن كأداة لإحلال السلام.

315
00:27:48,062 --> 00:27:50,264
‫على الرغم من ادعاءات (خروتشوف)،

316
00:27:50,732 --> 00:27:55,870
‫لا تزال ترسانة أمريكا النووية
‫تفوق ترساتنا بكثير.

317
00:27:56,404 --> 00:27:59,173
‫ليس لدينا القدرة
.على الضربة الأولى

318
00:27:59,440 --> 00:28:02,243
‫يمكنك أن تبيدنا لكن
‫لا يمكننا أن نبيدك.

319
00:28:03,311 --> 00:28:05,179
‫لكن هذا لن يقلق المكتب
.السياسي الشيوعي

320
00:28:05,781 --> 00:28:09,850
‫هل تعتقد في النهاية أن هذا سيمنع
‫(خروتشوف) من التمادي؟

321
00:28:12,553 --> 00:28:14,322
‫عليك أن تستيقظ بعد بضع ساعات.

322
00:28:14,355 --> 00:28:16,590
‫- انا بخير.
‫- لا، إنه بخير.

323
00:28:16,792 --> 00:28:18,459
‫يمكننا إنهاء هذا ليلة الغد.

324
00:28:20,629 --> 00:28:22,129
‫وشيء أخير...

325
00:28:23,431 --> 00:28:24,999
‫علينا التحدث عن (غريفيل).

326
00:28:25,599 --> 00:28:28,102
‫لا تقلق. لن تضطر إلى
‫التعامل معه بعد الآن.

327
00:28:32,506 --> 00:28:35,343
‫- لا.
‫- كانت فكرة (بينكوفسكي).

328
00:28:35,376 --> 00:28:36,911
‫أنت مثالي، أنت مدني،

329
00:28:36,944 --> 00:28:37,813
.لذا، لن تراقبك المخابرات الروسية

330
00:28:38,179 --> 00:28:40,948
‫ستذهب وتخرج من "موسكو"
‫بسرعة لغرض ترتيب العقود.

331
00:28:41,449 --> 00:28:43,117
‫ما زلت لن تعرف أيّ تفاصيل،

332
00:28:43,150 --> 00:28:44,185
‫ستكون مجرد "ساعي".

333
00:28:44,218 --> 00:28:46,220
‫مجرد ساعي للبحر الروسي..

334
00:28:49,323 --> 00:28:51,359
‫يا إلهي، لا أصدق
‫أنك جادة للغاية.

335
00:28:51,859 --> 00:28:53,427
‫لقد ناقشنا هذا مع (بينكوفسكي).

336
00:28:53,461 --> 00:28:55,496
‫نعتقد أن الخطر عليك ضئيل.

337
00:28:55,731 --> 00:28:57,064
‫وسندفع لك.

338
00:28:57,098 --> 00:28:59,266
‫أنا أكسب نقودي، شكراً جزيلاً.

339
00:28:59,634 --> 00:29:02,036
‫لدي زوجة وطفل.

340
00:29:02,536 --> 00:29:04,238
‫هل لديكما عائلة؟

341
00:29:06,006 --> 00:29:06,974
‫لا.

342
00:29:07,541 --> 00:29:08,643
‫لا اعتقد أنكما تستطيعا
،اخباري عن هذا

343
00:29:08,677 --> 00:29:12,279
‫لن تخبراني الكثير،
‫صحيح؟ (هيلين)، (جيمس).

344
00:29:12,313 --> 00:29:14,949
‫أستطيع أن أخبرك أننا
‫سنعرض أنفسنا للأذى

345
00:29:14,982 --> 00:29:18,219
‫عند الضرورة وهذا أمر
‫ضروري للغاية يا (غريفيل.)

346
00:29:18,252 --> 00:29:21,489
‫إذًا، ربما يمكنني أن أقترح عليكم
‫البحث على شخص مناسب لهذا.

347
00:29:22,056 --> 00:29:24,392
‫آسف. لقد فعلت كل
‫ما بوسعي لأجلكم.

348
00:29:24,425 --> 00:29:25,493
‫(غريفيل)، اسمع.

349
00:29:25,960 --> 00:29:29,263
‫تحذير الأربع دقائق،
‫ لن يفيدك أي شيء.

350
00:29:29,296 --> 00:29:31,098
‫- ماذا؟
‫- تحذير الأربع دقائق

351
00:29:31,132 --> 00:29:33,668
‫قبل أن يضرب صاروخ نووي
‫سوفيتي المملكة المتحدة.

352
00:29:33,702 --> 00:29:36,270
‫لا، أعرف ما هذا...
‫عمّ أنتِ تتحدثين؟

353
00:29:36,303 --> 00:29:38,105
‫ما كل هذا الأمر؟

354
00:29:38,139 --> 00:29:40,141
‫حرب نووية؟ بحقك.

355
00:29:44,245 --> 00:29:45,579
‫اسمع، ها هي المشكلة بالنسبة لك.

356
00:29:47,148 --> 00:29:49,450
‫يبعد منزلك 12 دقيقة
‫بالسيارة عن مكتبك

357
00:29:49,483 --> 00:29:51,552
‫عشر دقائق إذا تحركت
بسرعة، صحيح؟

358
00:29:51,986 --> 00:29:53,521
‫وبالعادة تكون في
‫اجتماع المبيعات،

359
00:29:53,554 --> 00:29:56,056
‫ لذا، لن تعود إلى (شيلا)
‫في الوقت المناسب.

360
00:29:56,490 --> 00:29:59,661
‫ومدرسة (أندرو) التي تبعد 9
‫دقائق عن منزلك و15 من مكتبك

361
00:29:59,694 --> 00:30:01,128
‫لا أحد سيصل إليه أيضًا.

362
00:30:01,162 --> 00:30:03,030
‫سيتم أخذه إلى قبو المدرسة.

363
00:30:04,165 --> 00:30:05,667
‫تفقدت خطط البناء.

364
00:30:06,200 --> 00:30:09,003
‫هذا عذر مؤسف لملجأ نووي.

365
00:30:09,036 --> 00:30:10,705
‫الشيء نفسه مع قبو منزلك، بالواقع.

366
00:30:10,739 --> 00:30:13,240
‫فقط الحكومة لديها ملاجئ لائقة.

367
00:30:16,444 --> 00:30:17,646
‫ماذا تفعل وقتها؟

368
00:30:20,948 --> 00:30:22,983
‫يمكنك قضاء تلك الدقائق الأربع

369
00:30:23,017 --> 00:30:25,553
‫في محاولة الاتصال بـ (شيلا)
‫لكنك لن تكون قادرًا على الاتصال.

370
00:30:28,255 --> 00:30:30,291
‫أو يمكنك التفكير
‫في طريقة مفيدة

371
00:30:30,324 --> 00:30:32,051
‫لمنع حدوث ذلك..

372
00:30:33,327 --> 00:30:34,629
‫لكنك لم تفعل.

373
00:30:38,032 --> 00:30:39,266
‫وبعد ذلك، هذا هو.

374
00:30:42,704 --> 00:30:44,038
‫كيف تجرؤين.

375
00:30:57,585 --> 00:31:00,187
‫بالواقع سنكون أفضل
‫حالًا إذا لم يوافق.

376
00:31:00,789 --> 00:31:02,122
‫سوف يوافق.

377
00:31:04,826 --> 00:31:06,260
‫لا، سأتولى هذا.

378
00:31:06,828 --> 00:31:08,028
‫حسنًا.

379
00:31:10,765 --> 00:31:12,533
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا. تفضل.

380
00:31:12,566 --> 00:31:14,368
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

381
00:31:14,703 --> 00:31:16,638
‫فودكا، رائع.

382
00:31:16,972 --> 00:31:18,506
‫كنت أقول لـ (غريفيل)
‫للتو أننا لم نشرب

383
00:31:18,539 --> 00:31:20,140
‫ما يكفي الليلة الماضية.

384
00:31:20,675 --> 00:31:23,778
‫- شكرًا، تفضل بالدخول.
‫- شكرًا.

385
00:31:25,246 --> 00:31:26,380
‫هذا لـ (أندرو).

386
00:31:28,282 --> 00:31:29,617
‫جميل، شكرًا.

387
00:31:30,251 --> 00:31:31,385
‫من هذا الإتجاه.

388
00:31:47,368 --> 00:31:48,803
‫أخبرني أبي عن "موسكو".

389
00:31:49,169 --> 00:31:51,372
‫كيف حال بقية روسيا؟

390
00:31:52,641 --> 00:31:54,141
‫إنها جميلة جدًا.

391
00:31:54,608 --> 00:31:56,143
‫بالأخص مدينتي.

392
00:31:56,544 --> 00:31:59,681
‫الكثير من الأشجار
.الكثير من السماء

393
00:32:00,815 --> 00:32:02,116
‫تشعر...

394
00:32:03,551 --> 00:32:06,120
‫بالوحدة لكن بطريقة جيّدة.

395
00:32:06,620 --> 00:32:07,822
‫أود أن أرى ذلك.

396
00:32:08,389 --> 00:32:09,658
‫لكن بعد ذلك بالطبع،
لم تكن حكومتك

397
00:32:09,691 --> 00:32:13,227
‫مهتمة بالأجانب
‫الذين يتجولون.

398
00:32:15,664 --> 00:32:17,832
‫هل الروس حقًا يكرهوننا بهذا القدر؟

399
00:32:18,165 --> 00:32:20,568
‫أعتقد أنهم يرغبون في أن
‫يكون أطفالنا أكثر تهذيباً،

400
00:32:20,769 --> 00:32:21,836
‫(أندرو).

401
00:32:22,603 --> 00:32:25,272
.ساستنا يكرهون ساستكم

402
00:32:25,300 --> 00:32:27,700
،ساستكم يكرهون ساستنا
.لا تنسى ذلك

403
00:32:28,370 --> 00:32:32,440
لكن الناس، والدك، وأنا
.نحنُ نزاول الأعمال

404
00:32:32,940 --> 00:32:36,180
.نقضي الوقت معاً، والتقيت بعائلته

405
00:32:37,780 --> 00:32:39,650
...ربما نحنُ شخصان فقط

406
00:32:40,580 --> 00:32:42,350
.لكن بهذه الطريقة تتغير الأشياء

407
00:32:49,160 --> 00:32:51,290
ماذا لو تم القبض علي؟ -
.لن يتم القبض عليك -

408
00:32:51,560 --> 00:32:53,100
.أنت لا تعرف ذلك

409
00:32:54,730 --> 00:32:56,430
سوف يعدمونني، صحيح؟

410
00:32:56,470 --> 00:32:59,340
ليس إذا ما ظنوا أنك مجرد ساعي
ينقل البضائع

411
00:32:59,370 --> 00:33:00,870
.ولكنهم لن يعلموا ما بداخلها

412
00:33:00,900 --> 00:33:02,670
.سيحتفظون بك لمبادلتك بأحد رجالهم

413
00:33:02,710 --> 00:33:04,140
لكم من الوقت؟

414
00:33:04,610 --> 00:33:06,480
.لسنتين -
سنتين فقط -

415
00:33:06,510 --> 00:33:08,210
.أتعفنفي بعض معسكرات العمل الروسية

416
00:33:08,540 --> 00:33:12,280
لن يمسكوا بنا، لن يكون
.لدى الإستخبارات الروسية أية فكرة

417
00:33:12,880 --> 00:33:15,650
.انصت، أنا الأفضل في هذا المجال من البقية

418
00:33:15,690 --> 00:33:17,750
.حسناً، لكنني لست الأفضل

419
00:33:18,390 --> 00:33:20,490
...انظر، عملك

420
00:33:20,960 --> 00:33:24,690
إنه مجرد خداع
.حاول السيطرة على مشاعرك

421
00:33:25,260 --> 00:33:27,830
"شاهدتك تفعل ذلك في "موسكو
.وفعلت ذلك الليلة

422
00:33:27,860 --> 00:33:29,600
.في الحقيقة إنه ليس نفس الأمر

423
00:33:29,900 --> 00:33:32,370
إذا ما تم القبض علينا
.فسوف يعدمونني بالتأكيد

424
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
حسناً، أنا آسفٌ جداً
.ولكن هذا هو خيارك

425
00:33:34,270 --> 00:33:36,370
هذه هي الطريقة التي أنا متأكد
.من أنه يمكنك القيام بها

426
00:33:36,870 --> 00:33:38,640
.أراهن بحياتي على ذلك

427
00:33:42,240 --> 00:33:43,810
كيف يمكنني تفسير ذلك لـ(شيلا)؟

428
00:33:43,850 --> 00:33:45,380
.لا يمكنها أن تعرف الحقيقة

429
00:33:46,350 --> 00:33:47,750
من أجل سلامتها
.من أجل سلامتك

430
00:33:47,780 --> 00:33:49,490
لا أستطيع أن أخبرها بأي من ذلك؟

431
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
.كلا

432
00:33:50,720 --> 00:33:52,390
حسناً، ماذا قلت لزوجتك؟

433
00:33:54,920 --> 00:33:57,560
لأنك تعرف ما ستقوله
".لا تفعل ذلك"

434
00:33:57,590 --> 00:33:58,730
أنا محق، ألست كذلك؟

435
00:34:00,460 --> 00:34:03,170
(شيلا) ليست حمقاء، وفي الماضي
...أنا

436
00:34:03,730 --> 00:34:06,540
.أعطيتها سبباً بأن لا تثق بي

437
00:34:09,270 --> 00:34:10,610
.إذن عليك أن تكذب بشكلٍ أفضل

438
00:34:12,440 --> 00:34:13,540
.هنالك أكاذيب جيدة

439
00:34:14,410 --> 00:34:16,580
...في بعض الأحيان الكذب هبة

440
00:34:17,550 --> 00:34:18,850
.دليلٌ على الحب

441
00:34:20,280 --> 00:34:21,820
.أنا آسف أنه يجب أن تكون أنت

442
00:34:24,520 --> 00:34:25,690
...لكن يا (غريفيل)

443
00:34:26,960 --> 00:34:28,390
.من المفترض أن تكون أنت

444
00:34:33,730 --> 00:34:36,270
في "موسكو"، يجب عليك
في جميع الأوقات

445
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
.اتباع قواعد الفن

446
00:34:37,930 --> 00:34:39,600
.في اللغة الأنجليزية، هنالك كلمة

447
00:34:39,970 --> 00:34:41,710
.أغراض تجارية -
.أجل -

448
00:34:41,970 --> 00:34:43,840
.يجب أن تتبع أغراضاً تجارية

449
00:34:44,040 --> 00:34:46,540
أي شخص تقابله
.افترض أنه من الإستخبارات الروسية

450
00:34:46,840 --> 00:34:49,650
النوادل، موظفوا الفندق
.سائقي، الجميع

451
00:34:50,280 --> 00:34:52,580
حتى لو لم يكونوا ضباطاً فعليين
في الإستخبارات الروسية

452
00:34:52,980 --> 00:34:54,850
.فهم ما زالوا يقدمون تقارير لها

453
00:34:56,020 --> 00:34:58,860
.كل روسي هو عينٌ للدولة

454
00:34:59,290 --> 00:35:02,290
كل غرفة تتواجد فيها
.افترض أنها مراقبة

455
00:35:02,320 --> 00:35:03,690
.حتى داخل سفارتنا

456
00:35:03,730 --> 00:35:05,730
.خاصة داخل سفارتك

457
00:35:06,500 --> 00:35:08,970
ومع ذلك، ستكون سفارتنا آمنة

458
00:35:09,000 --> 00:35:10,270
...في حال حدوث أي

459
00:35:10,800 --> 00:35:11,840
.تعقيد

460
00:35:13,440 --> 00:35:15,600
.الإستخبارات كذلك تستخدم قارئي الشفاه

461
00:35:15,640 --> 00:35:17,570
.لن تكون قادراً على معرفة من هم

462
00:35:17,810 --> 00:35:18,740
...لذا لا تناقش أبداً

463
00:35:18,780 --> 00:35:21,280
.أي شيء حساس ما لم أبادر أنا بذلك

464
00:35:21,510 --> 00:35:22,540
كيف حال عائلتك؟

465
00:35:23,280 --> 00:35:25,610
بأحسن حال، شكراً لك
وكيف حال عائلتك؟

466
00:35:26,920 --> 00:35:28,890
سنرى بعضنا البعض في الكثير
.من الاحيان

467
00:35:30,050 --> 00:35:30,920
للتخلص من الشك

468
00:35:31,320 --> 00:35:34,260
.سأخبر زملائي بتجنيدك كمصدر

469
00:35:36,330 --> 00:35:37,830
ستبقي العقيد (بينكوفسكي) مزوداً

470
00:35:37,860 --> 00:35:39,960
بمعلومات خاصة بالتصنيع الصلب

471
00:35:40,000 --> 00:35:41,830
.والإنتاج الصناعي، وهكذا تباعاً

472
00:35:42,500 --> 00:35:45,370
.غير مصنفة، لكن يصعب الحصول عليها

473
00:35:45,770 --> 00:35:47,540
سيصدقون أنني سأفعل ذلك؟

474
00:35:48,670 --> 00:35:49,670
.بالطبع

475
00:35:50,340 --> 00:35:52,370
.أنت رأسمالي جشع

476
00:35:52,780 --> 00:35:54,780
.تريد الحفاظ على العقود المقبلة

477
00:35:55,540 --> 00:35:58,880
ومن الآن فصاعداً، كل لحظة
"تكون فيها في "موسكو

478
00:35:58,920 --> 00:36:00,950
.سوف تبيع شيئاً واحداً

479
00:36:01,950 --> 00:36:05,420
فكرة أنك رجل أعمال عادي

480
00:36:05,450 --> 00:36:07,890
.ولا شيء أكثر من رجل أعمال عادي

481
00:36:07,920 --> 00:36:08,860
حسناً أيها السادة، آمل

482
00:36:09,160 --> 00:36:12,590
أن تكون هذه بداية لأشياء عديدة
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً

483
00:36:13,030 --> 00:36:15,060
.من أجل الصحة الجيدة، والعمل

484
00:36:16,700 --> 00:36:17,830
.يجب أن آخذكَ إلى المطار

485
00:36:17,870 --> 00:36:19,040
.أجل، أجل، من فضلك

486
00:36:19,070 --> 00:36:20,440
هل لديك أي أسئلة؟

487
00:36:20,470 --> 00:36:22,040
أيها السادة، حتى المرة المقبلة
.شكراً لكم

488
00:36:22,910 --> 00:36:24,910
.أريد أن أتأكد من شيء واحد

489
00:36:26,380 --> 00:36:29,050
أحتاج أن أعرف أنه إذا ما حدث
أي شيءٍ لي

490
00:36:29,080 --> 00:36:31,510
.سيتم الإعتناء بزوجتي وإبني

491
00:36:32,750 --> 00:36:34,080
...أعدك

492
00:36:35,420 --> 00:36:36,950
.وأتحدث نيابةً عن التاج

493
00:36:52,300 --> 00:36:54,510
.السيد (وين) ضيفٌ على لجنتي

494
00:36:54,600 --> 00:36:56,180
.دعهُ يمرّ

495
00:37:03,680 --> 00:37:05,450
.شكراً لك يا (اليكس)، وداعاً

496
00:37:12,120 --> 00:37:13,360
.شكراً لك

497
00:38:11,650 --> 00:38:15,420
من أين لكَ بهذا؟ -
.لقد افتقدتكِ -

498
00:38:15,950 --> 00:38:19,450
.حسناً، هذه المرة فقط -
.في كل مرة يا عزيزي -

499
00:38:32,500 --> 00:38:34,200
.إنهم بالفعل يستعدون للحرب

500
00:38:34,540 --> 00:38:37,910
.هذا إستثنائي، هذا هو عمل (آيرونبارك) الحقيقي

501
00:38:37,910 --> 00:38:39,940
مقر وكالة الإستخبارات الأميركية"
"لانغلي، الولايات المتحدة الأميركية

502
00:38:39,940 --> 00:38:41,180
حسناً، هذا سيكون أكبر شيء

503
00:38:41,210 --> 00:38:43,010
.يجري في القسم السوفييتي

504
00:38:43,650 --> 00:38:46,480
...الآن، إذا استمريتِ في هذا

505
00:38:47,720 --> 00:38:49,090
هل سأندم على ذلك؟

506
00:38:49,890 --> 00:38:50,890
.كلا يا سيدي

507
00:38:53,520 --> 00:38:55,890
!اللعنة على ذلك

508
00:38:56,160 --> 00:38:57,990
هذا تقريباً يستحق كل هذا الهراء

509
00:38:58,030 --> 00:39:01,760
الخاص بالتعامل مع البريطانيين
كيف حالكِ مع هؤلاء الأوغاد؟

510
00:39:02,170 --> 00:39:03,870
إنهم رجالٌ طيبون، أنا فقط
أجعلهم يعتقدون

511
00:39:03,900 --> 00:39:04,700
.بأنهم هم المسؤولون

512
00:39:05,100 --> 00:39:09,140
.هذا شرفٌ كبير
.أنا... أنا أتعلم الكثير

513
00:39:12,980 --> 00:39:14,210
على الرغم من التوترات المتصاعدة

514
00:39:14,240 --> 00:39:15,710
"بين "أميريكا" و"السوفييت

515
00:39:15,750 --> 00:39:17,250
حتى هذا الصباح، كان هنالك أساساً

516
00:39:17,280 --> 00:39:19,750
.ممرٌ مجاني بين "برلين" الشرقية والغربية

517
00:39:19,980 --> 00:39:22,020
لكن بين عشية وضحاها
وبدون سابق إنذار

518
00:39:22,050 --> 00:39:25,050
.قامت السلطات الشيوعية بتحصين المدينة

519
00:39:25,290 --> 00:39:27,590
رداً على ذلك، تعهد الرئيس (كينيدي)

520
00:39:27,620 --> 00:39:29,560
بزيادة الوجود العسكري الأميركي

521
00:39:29,590 --> 00:39:31,660
وتحدث مباشرة مع الجنرال (كلاي)

522
00:39:31,690 --> 00:39:33,000
."الذي يتمركز في "برلين

523
00:39:43,910 --> 00:39:46,480
يا (غريف)، هل تعتقد أنه من الآمن
الإستمرار في الذهاب إلى "موسكو"؟

524
00:39:46,940 --> 00:39:49,510
.أجل، بالطبع، لا مشكلة

525
00:39:49,850 --> 00:39:51,280
حتى مع كل ما يجري؟

526
00:39:52,080 --> 00:39:54,980
هذا يحدث في "برلين" يا عزيزتي
."لا شيء يحدث بالقرب من "موسكو

527
00:39:55,020 --> 00:39:56,650
"أجل، أعرف أين تقع "برلين

528
00:39:56,690 --> 00:39:57,790
...وأعرف أن الروس والأميركان

529
00:39:57,820 --> 00:39:59,620
...من فضلك اسمحي لي -
...يقتلون أي -

530
00:39:59,660 --> 00:40:00,620
...بإدارة أعمالي

531
00:40:05,800 --> 00:40:07,030
اليوم في منطقة البحر الكاريبي

532
00:40:07,060 --> 00:40:08,930
اجرى الإتحادي السوفييتي إختباراً ناجحاً

533
00:40:08,970 --> 00:40:12,300
لقنبلة القيصر، أو كما تسمى
.بملك القنابل

534
00:40:12,340 --> 00:40:14,270
بقدرة بلغت 50 ميغا طن

535
00:40:14,300 --> 00:40:16,140
ولغاية الآن هذا هو أقوى

536
00:40:16,170 --> 00:40:18,070
.سلاح نووي تم تفجيره على الإطلاق

537
00:40:20,780 --> 00:40:22,180
.لدي الأرقام التي طلبتها

538
00:40:22,480 --> 00:40:24,310
.شكراً جزيلاً لك، مفيدة للغاية

539
00:40:29,320 --> 00:40:31,320
اليوم، كل مقيم

540
00:40:31,550 --> 00:40:33,160
...في هذا الكوكب -
.هناك في الأسفل -

541
00:40:33,190 --> 00:40:35,760
...كل رجل، إمرأة، وطفل

542
00:40:35,790 --> 00:40:36,530
هنا سيدتي؟

543
00:40:36,860 --> 00:40:39,330
...يعيش تحت وطأة سيفٍ نووي مسلط

544
00:40:40,100 --> 00:40:42,700
...معلق بخيطٍ رفيع

545
00:40:43,430 --> 00:40:47,000
يمكن قطعه في أي لحظة
عن طريق الصدفة

546
00:40:47,340 --> 00:40:50,270
.أو سوء التقدير، أو الجنون

547
00:40:51,010 --> 00:40:53,640
يجب القضاء على أسلحة الحرب

548
00:40:53,940 --> 00:40:55,680
.قبل أن تقضي علينا

549
00:41:00,180 --> 00:41:01,720
هل لديك أي شيءٍ من أجلي؟

550
00:41:07,890 --> 00:41:08,890
.غداً

551
00:42:20,030 --> 00:42:21,760
يا (اندرو)؟ -
أجل؟ -

552
00:42:22,000 --> 00:42:23,270
أين معاطف المطر؟

553
00:42:25,400 --> 00:42:26,870
.صحيح

554
00:42:28,910 --> 00:42:29,910
.آسف

555
00:42:30,270 --> 00:42:32,280
.لا بأس، يُتوقع أن يكون الجو مشمساً

556
00:42:32,310 --> 00:42:34,480
كلا، ليس صحيحاً، ماذا لو كانت
التوقعات خاطئة؟

557
00:42:34,510 --> 00:42:35,440
ماذا لو أمطرت؟

558
00:42:35,480 --> 00:42:37,880
حسناً، سنرغب بالبقاء في الخيمة
.على أي حال

559
00:42:38,110 --> 00:42:39,280
.يمكننا قراءة الكتب، سيكون شيئاً محبباً

560
00:42:39,320 --> 00:42:40,420
ليس هذا هو المغزى
ما أقصده هو

561
00:42:40,620 --> 00:42:41,480
أنني قلتُ لك أن تحزم معاطف المطر

562
00:42:41,780 --> 00:42:44,820
لقد جعلت كلامي واضحاً تماماً
فلماذا لم تفعل ذلك؟

563
00:42:44,850 --> 00:42:46,160
يا (غريفيل)، هل أنت متأكد
أن هذه هي الطريقة التي تريدها

564
00:42:46,190 --> 00:42:47,220
لنبدأ بها عطلتنا؟ -
!اجبني -

565
00:42:47,260 --> 00:42:48,190
...لقد

566
00:42:49,890 --> 00:42:50,930
...لقد

567
00:42:51,930 --> 00:42:52,600
.نسيت

568
00:42:52,900 --> 00:42:55,400
لقد نسيت؟ أتعلم
.هذا رائع

569
00:42:55,600 --> 00:42:57,300
لدي إبنٌ غبي جداً
...بحيث لا يتذكر شيئاً

570
00:42:57,330 --> 00:42:59,370
!(غريفيل)، (غريفيل)! (غريفيل) -
...سهلاً مثل حزم -

571
00:43:04,010 --> 00:43:05,340
.والدك لم يعني ذلك

572
00:43:09,310 --> 00:43:10,950
هلا بدأنا من جديد؟

573
00:43:26,460 --> 00:43:27,500
هل هو على ما يرام؟

574
00:43:28,160 --> 00:43:31,270
.إنه نائم، هذه علامة جيدة

575
00:43:33,270 --> 00:43:34,270
.هاك

576
00:43:37,870 --> 00:43:41,380
هل ستكون بخير؟ -
.أجل -

577
00:43:44,350 --> 00:43:47,850
لقد احتجت حقاً لهذه العطلة
.وهي فكرة جيدة

578
00:43:47,880 --> 00:43:48,990
.سعيد أننا جئنا هنا

579
00:43:51,450 --> 00:43:53,120
.إنها ليست الليلة فقط

580
00:43:54,520 --> 00:43:56,260
.لقد كنت مختلفاً جداً مؤخراً

581
00:43:59,400 --> 00:44:00,960
ما الذي يحدث يا (غريفيل)؟

582
00:44:05,100 --> 00:44:08,770
انظري، لم أشأ اخباركِ من قبل
...لأنني

583
00:44:10,410 --> 00:44:12,340
.لم أريدكِ ان تتورطي بالأمر

584
00:44:19,880 --> 00:44:21,550
...إنه العمل، أجل

585
00:44:22,890 --> 00:44:24,390
.نواجه بعض الصعاب

586
00:44:27,560 --> 00:44:29,430
هذا منطقي، أليس كذلك؟

587
00:44:30,090 --> 00:44:31,230
الرجال والمال؟

588
00:44:31,260 --> 00:44:33,200
يا إلهي، كاد (كولين) أن يصاب بالجنون
العام الماضي

589
00:44:33,230 --> 00:44:35,060
.عندما أصبحت مهنته على المحك

590
00:44:36,100 --> 00:44:38,330
أتمنى أن يكون الأمر منطقياً
.ولكنه ليس مقتصراً على هذا وحسب

591
00:44:38,370 --> 00:44:39,170
.إنه بشأن كل شيء

592
00:44:39,500 --> 00:44:42,200
إنه يمارس الرياضة طوال الوقت
...وقد أصبح

593
00:44:42,940 --> 00:44:46,840
.نشيطٌ جداً في السرير -
.هذا يبدو فظيعاً جداً -

594
00:44:46,880 --> 00:44:49,480
.يا لكِ من مسكينة

595
00:44:50,380 --> 00:44:53,220
.أنا آسفةٌ جداً، لا ينبغي أن أمزح

596
00:44:53,980 --> 00:44:57,390
اعرف أن (غريفيل) كان طائشاً من قبل
...لكن

597
00:44:57,420 --> 00:44:58,890
.هذا لا يعني أنه على علاقة غرامية

598
00:44:58,920 --> 00:45:00,590
إذن لماذا هو متكتمٌ جداً معي؟

599
00:45:01,490 --> 00:45:02,590
ويتخذ وضعية الدفاع؟

600
00:45:03,590 --> 00:45:05,430
والأمر دائماً أسوأ عندما يعود للمنزل

601
00:45:05,460 --> 00:45:06,430
."من "موسكو

602
00:45:06,730 --> 00:45:09,970
هذا عندما بدأ كل شيء
."موسكو"

603
00:45:14,070 --> 00:45:15,640
من الأفضل ألا تضطر للسفر

604
00:45:15,670 --> 00:45:17,210
...كثيراً

605
00:45:18,070 --> 00:45:19,240
.أفضل لعائلتنا

606
00:45:19,480 --> 00:45:21,110
.اخبرتكِ يا عزيزتي، إنه مهمٌ جداً

607
00:45:21,140 --> 00:45:22,240
.نحنُ بحاجة للمال -
المال؟ -

608
00:45:22,280 --> 00:45:24,410
.أجل، المال -
اعتقدت أنك بحاجة للنادي؟ -

609
00:45:24,450 --> 00:45:25,880
وأنت لم تحدد أي نفقاتٍ بعد

610
00:45:25,920 --> 00:45:27,450
.والآن نحنُ ذاهبون إلى مطعمِ

611
00:45:27,850 --> 00:45:30,150
حقاً، لست متأكداً تماماً
كيف يفترض بي

612
00:45:30,190 --> 00:45:30,950
.الرد على ذلك

613
00:45:31,420 --> 00:45:33,890
اعني، لماذا لا نستطيع أن نعيش
.حياةً هانئة؟ لهذا السبب أنا أعمل

614
00:45:33,920 --> 00:45:36,060
اطلب منك التوقف عن الذهاب
.إلى "موسكو" يا (غريفيل)

615
00:45:36,090 --> 00:45:37,390
.اطلب ذلك منك بصفتي زوجتك

616
00:45:37,430 --> 00:45:38,230
.أعرف ما تفكرينَ به

617
00:45:38,560 --> 00:45:41,330
.لا يوجد أحد آخر، أقسم -
سامحتك مرة من قبل -

618
00:45:41,360 --> 00:45:43,070
.ولم أفل أنني سأسامحك مرةً أخرى

619
00:45:44,570 --> 00:45:45,870
.مرحباً يا (نينا)

620
00:45:47,000 --> 00:45:48,300
.اسعدني لقائكِ

621
00:45:48,740 --> 00:45:50,670
.إنها لم ترَ أجنبياً من قبل

622
00:46:09,130 --> 00:46:10,530
.زوجتي تعتذر

623
00:46:10,930 --> 00:46:12,660
.لا يمكننا دعوتك لتناول العشاء

624
00:46:13,030 --> 00:46:16,070
احضار الغرباء إلى المنزل
.لا يمكن أن يتم ذلك

625
00:46:16,670 --> 00:46:19,270
.لا بأس، أنا أفهم

626
00:46:28,680 --> 00:46:30,110
.لديك عائلة جميلة

627
00:46:30,580 --> 00:46:31,580
.شكراً لك

628
00:46:36,120 --> 00:46:37,120
...(اليكس)

629
00:46:37,590 --> 00:46:39,290
متى تعتقد أنك ستكون جاهزاً للإنشقاق؟

630
00:46:39,560 --> 00:46:42,120
.من الأفضل ألا نتحدث عن ذلك

631
00:46:42,360 --> 00:46:43,490
هل هنالك شيء ما يهم؟

632
00:46:45,430 --> 00:46:46,960
.مجرد القليل من المشاكل في المنزل

633
00:46:48,770 --> 00:46:50,600
في يوم من الأيام، ستكون قادراً
على اخبار (شيلا)

634
00:46:50,630 --> 00:46:53,000
.بما فعلته، وستكون فخورة جداً

635
00:46:53,040 --> 00:46:54,440
.قد يكون ذلك بعد فوات الأوان

636
00:46:54,940 --> 00:46:58,410
.أحياناً (فيرا)، تعاني أيضاً من وظيفتي

637
00:46:58,440 --> 00:46:59,740
أجل، لكن زوجتك تزوجت من جندي

638
00:46:59,780 --> 00:47:01,180
.زوجتي تزوجت من بائع

639
00:47:03,380 --> 00:47:05,350
أنت تعرف لماذا لن تسمح لك حكومتي

640
00:47:05,380 --> 00:47:08,650
بالسفر خارج "موسكو"؟
.يريدون اخفاء المعاناة

641
00:47:12,790 --> 00:47:14,520
الحياة في المدينة على ما يرام

642
00:47:14,560 --> 00:47:16,330
...لكن من حيث أتيت

643
00:47:16,790 --> 00:47:19,160
.لا أرغب بهذه الحياة لـ(نينا)

644
00:47:19,200 --> 00:47:21,530
.أريدها أن تتحرر من الدولة

645
00:47:22,700 --> 00:47:26,740
في يومٍ من الأيام، إذا ما نجح عملنا
عندما أشعر بأن الخطر قد إنتهى

646
00:47:27,140 --> 00:47:28,570
.عندها سوف أنشق

647
00:47:29,270 --> 00:47:31,340
."سأحضر عائلتي إلى "مونتانا

648
00:47:32,010 --> 00:47:34,380
مونتانا"؟" -
أجل، لقد رأيت بعض الصور -

649
00:47:34,410 --> 00:47:36,750
إنها جميلة مثل المكان الذي
.نشأت فيه

650
00:47:38,310 --> 00:47:40,380
.ربما سأصبح راعي بقر

651
00:47:40,880 --> 00:47:43,090
أنت؟ راعي بقر؟

652
00:47:43,620 --> 00:47:46,420
.أود أن أرى ذلك -
.أجل -

653
00:47:46,920 --> 00:47:50,030
عليك أن تأتي وتزورني مع عائلتك
.من فضلك

654
00:47:50,390 --> 00:47:51,760
.أود ذلك كثيراً

655
00:47:52,630 --> 00:47:54,160
.أود ذلك أنا أيضاً

656
00:47:55,670 --> 00:47:59,000
.حسناً، سوف أفعل

657
00:48:02,840 --> 00:48:04,610
سيدي؟

658
00:48:04,640 --> 00:48:05,780
.شكراً جزيلاً لك

659
00:48:25,330 --> 00:48:26,430
ماذا لديك؟

660
00:48:27,100 --> 00:48:29,370
أرى إشارات إلى الكثير
من المعلومات الجديدة

661
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
.قادمة من القسم السوفييتي

662
00:48:31,600 --> 00:48:33,100
هل يمكنك الولوج إلى أي منها؟

663
00:48:33,140 --> 00:48:35,170
.كلا، جميعها تتجاوز صلاحياتي

664
00:48:35,500 --> 00:48:37,440
.لكن لا أعتقد أنها تم إعتراضها

665
00:48:37,810 --> 00:48:39,480
.يبدو أنه قد يكون لديهم مصدر

666
00:48:44,260 --> 00:48:46,100
أيها الرئيس (خروتشوف)، حتى الآن

667
00:48:46,180 --> 00:48:48,230
كوبا" كانت مشكلةً أكثر مما تستحق"

668
00:48:48,430 --> 00:48:50,390
.إنها موطيء قدمنا الوحيد في أميركا اللاتينية

669
00:48:50,480 --> 00:48:54,020
لكنها معزولة للغاية
.لا يمكننا التوسع من هناك

670
00:48:54,190 --> 00:48:55,520
.إنها نقطة ضعف بالنسبة لنا

671
00:48:57,740 --> 00:48:58,900
.أوافقك الرأي

672
00:48:58,990 --> 00:49:00,280
.إنها كذلك الآن

673
00:49:02,200 --> 00:49:08,870
لكن يمكننا تحويلها إلى نقطة ضعف
.للأميركيين

674
00:49:15,140 --> 00:49:17,850
أنا فقط لا أراهم يفعلون ذلك في الواقع

675
00:49:17,880 --> 00:49:19,780
محاولة تهريب الأسلحة النووية إلى بلادنا

676
00:49:19,820 --> 00:49:22,380
...أعني، أنها ستكون -
.ستكون مثل تصرف يسبب نشوب الحرب -

677
00:49:22,590 --> 00:49:24,590
.حتى (خروتشوف) ليس بهذا الجنون

678
00:49:25,290 --> 00:49:27,390
كل ما بوسعي قوله هو أن (آيرونبارك)

679
00:49:27,420 --> 00:49:29,160
لن يكون في الوظيفة التي تعمل بها

680
00:49:29,190 --> 00:49:30,830
.إذا ما كان أو كانت حمقاء

681
00:49:32,600 --> 00:49:34,460
.آمل أن تأخذ هذا على محمل الجد

682
00:49:38,870 --> 00:49:40,600
.واضبوا على ذلك يا رفاق

683
00:49:42,540 --> 00:49:44,470
."اعملوا على كل مصدر لدينا في "كوبا

684
00:50:44,140 --> 00:50:46,470
"كوبا"

685
00:51:10,430 --> 00:51:12,360
.أتمنى لك رحلةً طيبة -
.شكراً لك يا (اليكس) -

686
00:51:42,430 --> 00:51:46,360
قاموس (كولينز)، من الروسية للانجليزية"
"من الانجليزية للروسية

687
00:52:15,190 --> 00:52:17,590
أيها العقيد؟

688
00:52:18,520 --> 00:52:20,310
.المعذرة، سكرتيرتك ليست هنا

689
00:52:20,400 --> 00:52:22,570
(اوليغ غريبانوف)، من الإستخبارات الروسية
هل لديك بضع دقائق؟

690
00:52:22,980 --> 00:52:24,530
.بالطبع، تفضل

691
00:52:27,190 --> 00:52:29,320
.إنه لشرف كبير أن التقيك أخيراً

692
00:52:30,110 --> 00:52:35,040
أعرف الرجال الذين خدموا
."تحت إمرتك في "كييف

693
00:52:35,660 --> 00:52:37,830
.يقولون أنهم مدينون لك بحياتهم

694
00:52:38,710 --> 00:52:40,040
...ظننت

695
00:52:41,130 --> 00:52:43,540
."أنك قد تتذكر هذه من "أنقرة

696
00:52:44,670 --> 00:52:46,920
...مهربة، أعلم، لكن

697
00:52:52,470 --> 00:52:54,920
"السفارة البريطانية"

698
00:53:18,040 --> 00:53:19,660
...نحن فضوليون بشأن

699
00:53:20,210 --> 00:53:22,120
.(غريفيل وين)

700
00:53:22,830 --> 00:53:25,630
هل لاحظت أي شيء غير تقليدي بشأنه؟

701
00:53:25,710 --> 00:53:28,300
سلوك؟ تفاعلات؟

702
00:53:29,970 --> 00:53:32,220
.لا شيء يثير القلق

703
00:53:32,970 --> 00:53:35,430
وإلا كنت لألاحظ ذلك في تقارير الإتصال
.الخاصة بي

704
00:53:36,260 --> 00:53:38,350
.أجل، فأنا أقرأها بدقة شديدة

705
00:53:38,890 --> 00:53:40,690
لكنني الآن أخبرك
...بأننا نتحقق من الأمر

706
00:53:42,400 --> 00:53:44,810
هل يتبادر إلى الذهن أي شيء؟

707
00:53:46,230 --> 00:53:48,150
.لقد كان يأتي إلى "موسكو" منذ فترة

708
00:53:48,860 --> 00:53:51,200
لماذا القلق الآن؟

709
00:53:51,570 --> 00:53:54,160
.لأنه يأتي إلى "موسكو" منذ فترة

710
00:53:56,660 --> 00:54:00,710
يجتمع مع العديد من المسؤولين
.ويذهب إلى العديد من الأماكن

711
00:54:00,790 --> 00:54:03,750
.بمرور الوقت، هذا يخلق أسئلة

712
00:54:07,630 --> 00:54:09,050
مما رأيته

713
00:54:09,170 --> 00:54:11,510
.(وين) مهتم بجني المال ليس إلا

714
00:54:11,590 --> 00:54:13,800
...لكنني سأكون حريصاً

715
00:54:14,550 --> 00:54:17,390
.على مراقبته عن كثب

716
00:54:20,810 --> 00:54:22,350
.شكراً لك أيها العقيد

717
00:54:22,850 --> 00:54:24,940
.لن آخذ المزيد من وقتك

718
00:54:25,480 --> 00:54:26,860
.شكراً لك على تحذيري

719
00:54:28,360 --> 00:54:29,820
...سأترك لك السجائر

720
00:54:34,200 --> 00:54:36,680
.وسأرسل لك علبةً كاملة

721
00:54:51,180 --> 00:54:53,850
لقد زودنا (آيرونبارك) بملفات وصور

722
00:54:53,880 --> 00:54:55,750
لأنواع مختلفة من منشآت الصواريخ

723
00:54:55,790 --> 00:54:56,950
.حتى نتمكن من التمييز بينها

724
00:54:57,590 --> 00:55:00,020
بمجرد أن نحصل على بعض الصور
"من طائرة "يو-تو

725
00:55:00,060 --> 00:55:01,960
سنعرف ما إذا كانت "كوبا" لديها
.أسلحة نووية أم لا

726
00:55:02,160 --> 00:55:04,990
وما إذا كانت الصواريخ الروسية يمكنها أن
تصل إلى البر الرئيسي للولايات المتحدة

727
00:55:05,030 --> 00:55:06,060
.لأول مرة

728
00:55:06,600 --> 00:55:08,730
هل يمكنكم التحليق بطائرة "يو-تو"؟

729
00:55:08,930 --> 00:55:12,000
في هذا الوقت من العام
.هنالك الكثير من السحب كغطاء

730
00:55:13,140 --> 00:55:15,910
حتى شهر أكتوبر، أنتِ المصدر الوحيد
.الذي لدي

731
00:55:19,810 --> 00:55:22,110
عندما عدتُ إلى الفندق
.كانوا قد فتشوا غرفتي

732
00:55:22,150 --> 00:55:23,680
لكنهم لم يجدوا شيئاً؟

733
00:55:24,080 --> 00:55:25,920
من الجلي أنه لن يكون هنا
.لو أنهم عثروا على شيء

734
00:55:25,950 --> 00:55:27,680
.أقول أنه لا يزال غير واضح

735
00:55:27,920 --> 00:55:30,820
كان من الممكن أن يكون مجرد
.فحص روتيني إجتازه

736
00:55:31,420 --> 00:55:33,820
هذا كل شيء يا (غريفيل)
.سوف نخرجك

737
00:55:34,360 --> 00:55:36,060
لكن ماذا عن (بينكوفسكي)؟

738
00:55:36,090 --> 00:55:37,930
.لم تتسنى لي الفرصة لتحذيره

739
00:55:37,960 --> 00:55:39,630
سيتعين علينا إيجاد
طريقة أخرى للتواصل معه

740
00:55:39,660 --> 00:55:40,860
.لكن لا داعي للقلق بشأن ذلك

741
00:55:40,900 --> 00:55:42,230
.كلا، أنت لا تفهم

742
00:55:43,800 --> 00:55:45,570
.لهذا السبب هو في خطر أيضاً

743
00:55:45,800 --> 00:55:47,500
إذا كانت الإستخبارات الروسية تبحث عني

744
00:55:47,540 --> 00:55:48,370
.فسوف يكونون يبحثون عنه أيضاً

745
00:55:48,810 --> 00:55:51,010
لا يزال من المقرر أن يأتي إلى هنا
لحضور المعرض التجاري الشهر المقبل

746
00:55:51,040 --> 00:55:51,770
أليس كذلك؟ -
.أجل -

747
00:55:52,240 --> 00:55:54,040
إذاً هو بخير
إذا ما كان مشتبهاً به

748
00:55:54,080 --> 00:55:55,880
.فلن يسمحوا له بمغادرة البلاد

749
00:55:58,380 --> 00:56:01,550
لكنك ستظل تساعده على الإنشقاق
أليس كذلك؟

750
00:56:01,750 --> 00:56:04,620
أياً كان ما يحبه، فهو أكثر
من مجرد تقاعده

751
00:56:04,650 --> 00:56:08,060
وكذلك أنت يا (غريفيل)
.عملٌ رائع

752
00:56:09,590 --> 00:56:10,860
.يا إلهي

753
00:56:14,130 --> 00:56:15,730
.إذن... هذا كل شيء

754
00:56:20,070 --> 00:56:21,700
كوبا"، ماذا عن "كوبا"؟"

755
00:56:21,740 --> 00:56:23,670
لا تحاول أن تقلق بشأن أي شيء
.من هذا بعد الآن

756
00:56:23,710 --> 00:56:25,840
اخرج كل شيء من رأسك
.بأفضل ما بإستطاعتك

757
00:56:27,710 --> 00:56:30,010
.مفهوم

758
00:56:35,950 --> 00:56:38,050
.حسناً، شكراً لك

759
00:56:42,890 --> 00:56:47,030
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
نحنُ نحمي (وين) الآن؟

760
00:56:47,060 --> 00:56:49,770
.من فضلكِ تذكري، (واين) مواطنٌ بريطاني

761
00:56:50,030 --> 00:56:51,330
أي تداعيات من أسره

762
00:56:51,370 --> 00:56:53,040
.من شأنها أن تسبب إحراجاً كبيراً

763
00:56:53,070 --> 00:56:53,770
.للحكومة

764
00:56:54,100 --> 00:56:56,710
علينا أن نعرف ما يعرفه (بينكوفسكي)
."عن "كوبا

765
00:56:56,740 --> 00:56:57,910
.والذي هو لا شيء، في الوقت الحالي

766
00:56:58,110 --> 00:57:00,840
سيكون هنا في الشهر المقبل
.وسوف نطلعه على ذلك

767
00:57:00,880 --> 00:57:01,940
.هذا كل شيء

768
00:57:38,950 --> 00:57:40,020
...أنا

769
00:57:40,580 --> 00:57:43,150
.أقوم بإغلاق جميع الحسابات
."في "موسكو

770
00:57:43,820 --> 00:57:45,250
.لذا لن أذهب بعد الآن

771
00:57:46,120 --> 00:57:47,120
.حسناً

772
00:57:50,890 --> 00:57:53,030
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينَ المساعدة؟ -
.أنا بخير، شكراً لك -

773
00:58:04,290 --> 00:58:07,030
سري، تقرير بشأن الطقس"
"سماء صافية فوق كوبا

774
00:58:28,000 --> 00:58:29,030
!أبي

775
00:58:30,270 --> 00:58:31,270
.(نينا)

776
00:58:42,280 --> 00:58:43,950
كيف تشعر؟

777
00:58:44,070 --> 00:58:46,280
.أفضل بكثير

778
00:58:46,370 --> 00:58:49,580
.تقول أنني كنت أعمل بجد

779
00:58:49,660 --> 00:58:52,000
.قرر جسدي أن يمنح نفسه إجازة صغيرة

780
00:58:52,250 --> 00:58:55,040
أريد ابقائه هنا لبضعة أيام

781
00:58:55,120 --> 00:58:56,880
.ليستريح

782
00:58:56,960 --> 00:58:58,880
.ثم يجب أن يعود إلى طبيعته

783
00:58:59,050 --> 00:59:00,340
.شكراً لكِ

784
00:59:04,430 --> 00:59:05,970
...(نينا)

785
00:59:07,050 --> 00:59:09,720
هل يمكنني التكلم مع والدكِ على إنفراد؟

786
00:59:16,850 --> 00:59:20,900
.بحق، أشعر أنني بخير

787
00:59:22,070 --> 00:59:24,820
...لم أستطع الإنتظار لأخبرك

788
00:59:25,860 --> 00:59:27,030
ماذا؟

789
00:59:29,830 --> 00:59:31,330
.إنني حامل

790
00:59:42,340 --> 00:59:44,590
.وأشعر بأنه صبي

791
00:59:53,350 --> 00:59:57,190
حافظت هذه الحكومة
...كما وعدت

792
00:59:57,220 --> 01:00:01,290
على المراقبة المكثقة للحشود
العسكرية السوفييتية

793
01:00:01,630 --> 01:00:03,360
."على جزيرة "كوبا

794
01:00:03,830 --> 01:00:05,360
خلال الأسبوع الماضي

795
01:00:05,860 --> 01:00:08,970
أثبتت الأدلة التي لا لبس فيها
في الحقيقة

796
01:00:09,370 --> 01:00:12,470
أن سلسلة من مواقع الصواريخ الهجومية

797
01:00:12,870 --> 01:00:16,510
هي الآن قيد الإنشاء
.في تلك الجزيرة المسجونة

798
01:00:17,140 --> 01:00:20,510
لا يمكن أن يكون الغرض من هذه القواعد

799
01:00:20,910 --> 01:00:23,980
غير توفير قدرة الضربة النووية

800
01:00:24,180 --> 01:00:25,980
.ضد نصف الكرة الغربي

801
01:00:27,180 --> 01:00:29,190
يجب أن تكون سياسة هذه الأمة

802
01:00:29,520 --> 01:00:31,490
هي بإعتبار أي صاروخ نووي

803
01:00:31,790 --> 01:00:34,160
ينطلق من "كوبا" ضد أي دولة

804
01:00:34,190 --> 01:00:35,460
في نصف الكرة الغربي

805
01:00:35,790 --> 01:00:37,190
كهجوم

806
01:00:37,460 --> 01:00:39,530
من قبل الإتحاد السوفييتي
"على "الولايات المتحدة

807
01:00:40,030 --> 01:00:43,170
يتطلب إستجابة إنتقامية كاملة

808
01:00:43,200 --> 01:00:44,830
.تجاه الإتحاد السوفييتي

809
01:00:45,270 --> 01:00:47,200
أدعو الرئيس (خروتشوف)

810
01:00:47,540 --> 01:00:50,310
...لوقف هذه السرية وإنهائها

811
01:00:50,950 --> 01:00:52,490
المعذرة أيها العقيد؟

812
01:00:52,740 --> 01:00:55,660
.أنا (ايرينا) من وزارة التجارة

813
01:00:57,960 --> 01:01:00,420
أردت أن أتحدث إليك
.عن معرض "لندن" التجاري

814
01:01:00,710 --> 01:01:03,590
.أجل، إستعداداتنا تسير على ما يرام

815
01:01:04,300 --> 01:01:07,590
.قرر الوزير أنك لست بحاجة للحضور

816
01:01:09,930 --> 01:01:11,680
ألن نرسل وفداً؟

817
01:01:12,890 --> 01:01:14,100
...بالطبع

818
01:01:14,180 --> 01:01:16,220
لكن الوزير يشعر أنّ عملك الآخر أيضاً

819
01:01:16,310 --> 01:01:17,730
.مهمٌ للغاية لإهماله الآن

820
01:01:18,060 --> 01:01:19,690
."يود أن تبقى في "موسكو

821
01:01:19,850 --> 01:01:21,270
.بالطبع

822
01:01:21,850 --> 01:01:24,270
.أرجوكِ اخبري الوزير أنني لن أخذله

823
01:02:10,950 --> 01:02:12,150
السوفييت يقفون بثبات

824
01:02:12,190 --> 01:02:14,420
.لكن (كينيدي) يرفض التراجع

825
01:02:15,370 --> 01:02:17,300
<i>.الامر خارج عن سيطرتنا الان</i>

826
01:02:18,540 --> 01:02:19,940
<i>.بإمكان اي شيء الحدوث</i>

827
01:02:22,500 --> 01:02:23,940
.برقية -
.شكراً لك -

828
01:02:40,470 --> 01:02:41,570
.لقد حان الوقت

829
01:02:41,600 --> 01:02:43,470
حان لأجل ماذا؟ -
.حان الوقت لإخراجهِ -

830
01:02:43,500 --> 01:02:44,870
.(غريفيل)، لا يُمكننا إخراجهُ

831
01:02:45,070 --> 01:02:46,270
.بالطبع يُمكنكم

832
01:02:49,400 --> 01:02:50,870
حسناً اذن، ما الذي قصدتهُ عندما قلت

833
01:02:50,900 --> 01:02:52,570
بأنك ستساعدهُ على الانشقاق؟

834
01:02:53,370 --> 01:02:54,870
،"عطلة عائلية الى "المانيا الشرقية

835
01:02:54,900 --> 01:02:55,840
."ثم الى "برلين

836
01:02:55,870 --> 01:02:57,870
،"ثم محاولة تهريبهم بإتجاه "موسكو

837
01:02:57,900 --> 01:02:59,640
.لم احلم بذلك قط -
لكنكم المخابرات البريطانية -

838
01:02:59,670 --> 01:03:00,370
.والامريكية

839
01:03:00,640 --> 01:03:01,740
لا يمكنني الوصول إلى أي مكان
،بالقرب من (بينكوفسكي) الآن

840
01:03:01,770 --> 01:03:05,000
لذلك لا توجد طريقة
.للتنسيق معه أو التخطيط لذلك

841
01:03:05,040 --> 01:03:07,340
.علينا أن نخطفه هو وعائلته من الشارع

842
01:03:07,370 --> 01:03:08,600
.ستكون كارثة

843
01:03:08,940 --> 01:03:11,940
وإذا لم يسمحوا لهم بالمغادرة، فماذا بعد؟

844
01:03:13,870 --> 01:03:15,800
.كانت فكرتي أن أشارككَ في كل هذا

845
01:03:15,840 --> 01:03:17,870
.لم يكن يجب أن أفعل ذلك لك، أنا آسف

846
01:03:22,440 --> 01:03:23,770
حسناً، هكذا فحسب؟

847
01:03:27,640 --> 01:03:29,670
سنتخلى عنهُ وندع
المخابرات السوفيتية تقتلهُ

848
01:03:29,700 --> 01:03:30,840
متى ما تحين الفرصة لهم لفعلها؟

849
01:03:31,040 --> 01:03:32,670
.هذهِ هي الحقيقة المؤلمة

850
01:03:33,070 --> 01:03:35,340
لكن إن جرت الامور بنحوٍ آخر

851
01:03:35,370 --> 01:03:37,900
.لتركك (بينكوفسكي) ايضاً -
.كلا، لن يفعل ذلك -

852
01:03:37,940 --> 01:03:39,640
.إنهُ محترف، نحن نستخدم الناس

853
01:03:39,670 --> 01:03:41,670
.كان سيفعل ما افعلهُ الان

854
01:03:41,900 --> 01:03:43,940
.امضي قدماً

855
01:03:45,640 --> 01:03:47,270
.اذهب الى المنزل لعائلتك

856
01:03:55,440 --> 01:03:56,600
.انتم مخطئون

857
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
ماذا؟

858
01:04:02,770 --> 01:04:05,040
،أنتم الخبراء في التجسس وكل ذلك

859
01:04:05,070 --> 01:04:07,770
.لكن ليس (بينكوفسكي)، قابلتهُ مرة انا اعرفهُ

860
01:04:08,440 --> 01:04:10,900
.لن يتركني ان اموت ابداً

861
01:04:11,240 --> 01:04:12,140
.وانا لن اتركهُ

862
01:04:12,170 --> 01:04:13,170
.اخشى إنهُ ليس قرارك

863
01:04:13,370 --> 01:04:16,470
قلت إن المشكلة هي أنه
لا توجد طريقة للتنسيق

864
01:04:16,500 --> 01:04:18,370
لإعلام (بينكوفسكي) بخطة الهروب

865
01:04:18,400 --> 01:04:19,740
.ولكن هناك طريقة

866
01:04:20,540 --> 01:04:21,540
.انا

867
01:04:22,500 --> 01:04:23,640
...بإمكاني إخباره

868
01:04:24,940 --> 01:04:26,500
..."ان عدتُ لـ"موسكو

869
01:04:27,440 --> 01:04:28,670
ستفعل ذلك؟ -
.اجل -

870
01:04:28,700 --> 01:04:29,440
.كلا

871
01:04:29,670 --> 01:04:31,470
.لأنه لم يفقد عقله تمامًا

872
01:04:31,500 --> 01:04:32,800
.(جيمس)، كن محترفاً

873
01:04:32,840 --> 01:04:34,700
أنا أتطوع لإعادة أفضل مصدر

874
01:04:34,740 --> 01:04:36,440
للاستخبارات السوفيتية حصلتم عليه

875
01:04:36,470 --> 01:04:39,300
"في وقت كانت فيه "روسيا
.و"أمريكا" على شفا حرب نووية

876
01:04:39,640 --> 01:04:42,940
انت تتحدث عن استخدام
!الناس بحق الرب، إستخدمني

877
01:04:48,000 --> 01:04:49,900
.ان عُدتَ لـ"موسكو"، سأذهب معك

878
01:04:49,940 --> 01:04:52,840
ولا يوجد خطر عليها لأنها
.تحضى بحصانة دوبلوماسية

879
01:04:52,870 --> 01:04:54,840
تعتقد إنك احمق -
سأفعل كل شيء -

880
01:04:54,870 --> 01:04:56,640
ما احضى بهِ من سلطة لأعادتكم

881
01:04:56,670 --> 01:04:58,070
.من هناك -
،لكنني اخبرك -

882
01:04:58,100 --> 01:04:59,600
.لا تفعلها

883
01:05:18,900 --> 01:05:20,400
...لم اعلم انك

884
01:05:29,540 --> 01:05:33,500
.لديّ آخر حساب عليّ إغلاقهُ ثم انتهي

885
01:05:34,570 --> 01:05:35,570
.حقاً

886
01:05:35,940 --> 01:05:37,370
.بالطبع، اجل

887
01:05:38,770 --> 01:05:40,300
اين ستنام الليلة؟

888
01:05:43,770 --> 01:05:45,500
.فندق سيكون ذلك افضل

889
01:06:12,070 --> 01:06:13,940
.(اليكس) -
.مرحباً -

890
01:07:06,640 --> 01:07:09,600
.أهلا أنا (كارين تاكر)، الملحق الصحفي الجديد

891
01:07:15,700 --> 01:07:18,940
سيأخذكم مساعدينا بقارب من
"فنلندا" إلى "سوسنوفي بور"

892
01:07:19,140 --> 01:07:20,770
.أمن الموانئ هناك قليل

893
01:07:21,000 --> 01:07:23,770
.سيأخذون (بينكوفسكي) ويعبرون بهِ

894
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
اريدك ان تأخذ الشاحنة
وتقوم بإلهاء الاستخبارات

895
01:07:26,040 --> 01:07:27,640
عندما نغادر السفارة، حسناً؟

896
01:07:28,400 --> 01:07:29,970
إن امكننا اخراج (بينكوفسكي)

897
01:07:30,000 --> 01:07:31,640
من "موسكو" بأمان

898
01:07:31,970 --> 01:07:34,440
.سنكون بخير -
.حسناً -

899
01:07:35,870 --> 01:07:37,340
.ستبلي حسناً

900
01:07:37,370 --> 01:07:38,800
<i>الممثلين الدائمين</i>

901
01:07:38,840 --> 01:07:40,370
<i>لعدد كبير</i>

902
01:07:40,400 --> 01:07:43,870
<i>...من حكومات الأعضاء في الأمم المتحدة</i>

903
01:07:45,000 --> 01:07:47,870
<i>توجيه نداء عاجل إليكم</i>

904
01:07:48,300 --> 01:07:50,900
<i>.في الوضع الحرج الحالي</i>

905
01:07:52,040 --> 01:07:53,800
<i>في مصلحة</i>

906
01:07:53,840 --> 01:07:55,900
<i>...السلم والأمن الدوليين</i>

907
01:07:56,600 --> 01:08:00,270
<i>يجب على جميع المعنيين
الامتناع عن أي عمل</i>

908
01:08:00,640 --> 01:08:03,070
<i>من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الوضع</i>

909
01:08:03,100 --> 01:08:06,340
<i>.ويجلب معه مخاطر الحرب</i>

910
01:08:06,370 --> 01:08:08,070
<i>الآن، سوف نشرح ما يجب القيام به</i>

911
01:08:08,100 --> 01:08:10,470
<i>.إذا صدر تحذير عندما تكون في المنزل</i>

912
01:08:10,900 --> 01:08:13,400
<i>.يجب أن تختبئ على الفور</i>

913
01:08:13,740 --> 01:08:15,770
<i>أرسلوا أطفالكم إلى غرفة التداعيات</i>

914
01:08:15,800 --> 01:08:19,570
<i>.ثم اوقفوا الكهرباء والغاز في المنزل</i>

915
01:08:21,040 --> 01:08:24,970
<i>هل نَكَرَ السفير (زورين) قيام الاتحاد السوفيتي</i>

916
01:08:25,300 --> 01:08:27,440
<i>بوضع صواريخ متوسطة المدى</i>

917
01:08:27,470 --> 01:08:30,570
<i>في "كوبا"؟</i>

918
01:08:30,600 --> 01:08:31,770
<i>نعم ام لا؟</i>

919
01:08:38,840 --> 01:08:40,570
<i>وأنا مستعد أيضًا لتقديم</i>

920
01:08:40,600 --> 01:08:42,000
<i>.الدليل في هذه الغرفة</i>

921
01:08:42,040 --> 01:08:43,840
<i>.التي يمكنكم جميعًا فحصها في وقت فراغكم</i>

922
01:08:44,040 --> 01:08:46,600
<i>.تظهر ثلاث تكبيرات فوتوغرافية متتالية</i>

923
01:08:46,640 --> 01:08:49,000
<i>لقاعدة صاروخية أخرى من نفس النوع</i>

924
01:08:49,570 --> 01:08:51,640
<i>"في منطقة "سان كريستوبال</i>

925
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
<i>تظهر هذه الصور المكبرة بوضوح</i>

926
01:08:55,840 --> 01:08:57,770
<i>ستة من هذه الصواريخ على مقطورات</i>

927
01:08:57,800 --> 01:08:59,040
<i>.و3 منشآت</i>

928
01:09:01,070 --> 01:09:03,940
<i>.وهذا مثال واحد فقط</i>

929
01:11:59,840 --> 01:12:11,370
.احسنتم

930
01:12:17,440 --> 01:12:20,370
"الـ28 من أكتوبر، 1962"

931
01:12:21,435 --> 01:12:23,562
.سيكون اليوم مشمساً يا عزيزتي

932
01:12:23,646 --> 01:12:25,147
.والدكِ سيعود إلى المنزل بعد الغداء

933
01:12:28,442 --> 01:12:29,777
...بعدها

934
01:12:30,069 --> 01:12:31,988
يمكننا القيام بشيءٍ مسلٍ
هل تحبينَ ذلك؟

935
01:12:33,155 --> 01:12:34,240
.أجل يا أبي

936
01:12:34,907 --> 01:12:37,034
يمكنكِ إرتداء ذلك الفستان الأحمر لوالدكِ؟

937
01:12:44,970 --> 01:12:46,640
<i>.أرسل (كينيدي) العرض</i>

938
01:12:46,970 --> 01:12:49,540
<i>،إذا قام السوفييت بإخراج أسلحتهم النووية</i>

939
01:12:49,840 --> 01:12:51,970
<i>.سُيعلن (جون كينيدي)</i>

940
01:12:52,300 --> 01:12:55,970
<i>.بأن الولايات المتحدة ستتنحى</i> -
أتعتقد بأنهم سيفعلون ذلك؟ -

941
01:12:56,500 --> 01:12:57,970
.لا اعلم حقاً

942
01:13:20,070 --> 01:13:21,300
.حظاً موفقاً

943
01:13:43,500 --> 01:13:44,670
أيمكنني ان أصطحبك الى المطار؟

944
01:13:44,870 --> 01:13:47,470
.سيكون ذلك رائعاً، حسناً

945
01:15:29,970 --> 01:15:31,500
معذرةً، ماذا قالوا؟

946
01:15:33,370 --> 01:15:36,540
"قالوا، "نعتذر عن التأخير

947
01:15:36,970 --> 01:15:37,970
.شكراً

948
01:15:45,370 --> 01:15:46,340
!(فيرا)

949
01:15:51,370 --> 01:15:53,340
.علينا الرحيل

950
01:16:08,840 --> 01:16:10,970
.انا دويبلوماسية

951
01:16:18,840 --> 01:16:20,970
.اجلس ايها العقيد

952
01:16:31,840 --> 01:16:36,970
ماذا يحدث يا (اوليغ)؟ -
.اخبرها -

953
01:16:37,840 --> 01:16:44,970
.إنها لا تعرف شيئاً، بإمكانك رؤية ذلك -
.اخبر عائلتك لماذا نحن هنا -

954
01:16:46,840 --> 01:16:52,970
.انا خائن، خنت الثورة

955
01:16:53,840 --> 01:16:55,970
.انا اسف

956
01:16:57,840 --> 01:17:08,970
لقد آمنت بك لمدة طويلة، دافعت عنك في
الكريملين" والان هذا ما تقابلني بهِ؟"

957
01:17:10,840 --> 01:17:15,970
منذ متى وانتم تعرفون؟ -
.ليس قبل ان أُسممك -

958
01:17:17,840 --> 01:17:25,970
عندما كنت في المشفى، بحثنا ووجدنا
.مكان اختبائك وزرعنا اجهزة تنصت

959
01:17:27,840 --> 01:17:35,970
رأينا خططك الليلة الماضية وقدمنا هذا الصباح
.لنلقي نظرة عن قرب والان انتهت اللعبة

960
01:17:38,840 --> 01:17:43,970
اقسم إن عائلتي لم تكن تعرف -
.سنتناقش بأمر عائلتك لاحقاً -

961
01:17:44,840 --> 01:17:46,970
.الان، حان وقت الرحيل

962
01:18:44,840 --> 01:18:45,970
..سيد (واين)

963
01:18:49,270 --> 01:18:51,940
.عذراً، لا افهم

964
01:18:52,170 --> 01:18:55,540
.قال تعال معنا يا سيد (واين)

965
01:18:55,570 --> 01:18:56,970
.لماذا، ماذا حدث؟ لا افهم

966
01:18:57,000 --> 01:18:59,640
.سيد (واين) من فضلك

967
01:19:26,570 --> 01:19:29,400
<i>،أعلن اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية</i>

968
01:19:29,770 --> 01:19:32,440
<i>.أنكِ شخص غير مرغوب فيه</i>

969
01:19:32,800 --> 01:19:35,000
<i>بموجب هذا القرار عليكِ بمغادرة البلاد</i>

970
01:19:35,040 --> 01:19:36,700
<i>.خلال 24 ساعة</i>

971
01:20:31,370 --> 01:20:34,500
!اخلع ثيابك

972
01:21:45,940 --> 01:21:49,740
1.2.3

973
01:21:58,370 --> 01:21:59,370
.شكراً

974
01:22:13,400 --> 01:22:14,570
.كنت محقاً

975
01:22:17,640 --> 01:22:18,740
.كنتِ محقة ايضاً

976
01:22:26,500 --> 01:22:27,500
.كان علينا المحاولة

977
01:22:42,040 --> 01:22:44,900
.السيدة (واين)، انا (جيمس دوبي) من وزارة التجارة

978
01:22:44,940 --> 01:22:47,440
أيمكننا الدخول؟ -
.اجل من فضلك -

979
01:22:57,070 --> 01:22:59,070
.ربّاه -
.إنهُ امرٌ سخيف بالطبع -

980
01:22:59,100 --> 01:23:01,440
.تعمل وزارة الخارجية بجد لحل هذه المشكلة

981
01:23:01,470 --> 01:23:04,640
.لكنه وضع حساس -
لماذا؟ -

982
01:23:04,670 --> 01:23:08,000
تم القبض على (أوليغ بينكوفسكي)
.أيضًا، وهو أمر خطير للغاية

983
01:23:08,840 --> 01:23:10,600
يزعم الروس أن (غريفيل) قد تم القبض عليه

984
01:23:10,640 --> 01:23:11,700
...في نوع منٍ

985
01:23:12,900 --> 01:23:14,300
.حسنا، التجسس

986
01:23:15,800 --> 01:23:17,600
.ستتصل وزارة الخارجية قريبًا

987
01:23:17,640 --> 01:23:19,340
،وبينما يتم حل كل هذا

988
01:23:19,370 --> 01:23:21,500
.انتِ وابنك تحت الحماية الملكية

989
01:23:21,540 --> 01:23:24,000
الامر صحيح، أليس كذلك؟ -
ما الصحيح؟ -

990
01:23:24,040 --> 01:23:26,470
(غريفيل) كان يعمل مع (بينكوفسكي) كما قالوا؟

991
01:23:26,500 --> 01:23:27,240
.كلا، بالطبع كلا

992
01:23:27,500 --> 01:23:28,570
.أيمكنني الاتصال بـ(غريفيل)، انا بحاجة للتحدث معه

993
01:23:28,600 --> 01:23:30,770
...لا اعتقد ان ذلك -
.كلا، عليّ ذلك -

994
01:23:30,800 --> 01:23:32,600
.عليّ إخبارهُ إنني اسفة

995
01:23:33,340 --> 01:23:35,870
...اعتقدتُ إنهُ

996
01:23:37,340 --> 01:23:39,440
.ربّاه، كنتُ غبيّة للغاية

997
01:23:39,770 --> 01:23:41,540
امي؟ -
.(اندرو)، عد لغرفتك -

998
01:23:41,770 --> 01:23:43,740
من انتم؟ -
.(اندرو)، عد لغرفتك -

999
01:23:43,770 --> 01:23:44,800
.انا صديق والدك

1000
01:23:44,840 --> 01:23:47,740
.أخبرني أن لديك مجموعة من الكؤوس

1001
01:23:47,770 --> 01:23:49,040
أيمكنك ان تُريها لي؟

1002
01:23:51,740 --> 01:23:53,370
.(اندرو) من فضلك، لا بأس

1003
01:24:01,900 --> 01:24:03,500
.لا تخبريني ان الامر ليس صحيح

1004
01:24:04,670 --> 01:24:06,040
.اعرف زوجي

1005
01:24:07,600 --> 01:24:08,870
.اعلم إنهُ كان يُمثل

1006
01:24:11,000 --> 01:24:12,640
.لا تخبريني ان الامر ليس صحيح

1007
01:24:16,100 --> 01:24:18,040
.هناك اشياء لا يُمكنني قولها لك

1008
01:24:30,070 --> 01:24:35,300
أستطيع أن أخبركِ أن زوجكِ
.رجل شجاع بشكل لا يصدق

1009
01:24:36,670 --> 01:24:38,700
.وهو بحاجتكِ الان

1010
01:24:39,740 --> 01:24:41,770
.بحاجة لمساعدتكِ يا سيدة (واين)

1011
01:24:42,570 --> 01:24:46,640
،بمجرد أن يدرك الروس أن (غريفيل) بريء

1012
01:24:46,940 --> 01:24:49,500
.ستتمكن حكومتك من إعادته إلى منزله بأمان

1013
01:24:50,100 --> 01:24:51,300
.في الوقت المناسب

1014
01:24:52,740 --> 01:24:54,900
..لكن ان قرر الروس

1015
01:24:55,500 --> 01:24:58,800
...بأن (غريفيل) متورط حقاً في نوع من التجسس

1016
01:25:01,900 --> 01:25:03,040
.فأنا اسفة للغاية

1017
01:25:06,370 --> 01:25:08,000
...لذا عندما تتحدثين مع اي احد

1018
01:25:09,440 --> 01:25:11,340
ذلك يعني بأن عائلتكِ

1019
01:25:12,070 --> 01:25:15,040
...اصدقائك، (اندرو) وخصوصاً الصحافة

1020
01:25:17,770 --> 01:25:19,370
عليكِ إخبارهم بأن اياً من هذا

1021
01:25:19,400 --> 01:25:20,700
.لا يمكن ان يكون صحيحاً

1022
01:25:21,040 --> 01:25:23,300
.وعليك ان تقنعيهم بذلك

1023
01:25:27,070 --> 01:25:28,370
أيمكنكِ فعل ذلك؟

1024
01:25:33,770 --> 01:25:35,500
أيمكنكِ فعل ذلك من اجل (غريفيل)؟

1025
01:25:42,600 --> 01:25:45,900
لا أستطيع أن أتخيل ما كان
.يمكن أن يعترف به (بينكوفسكي)

1026
01:25:54,840 --> 01:25:57,370
.اسفة لا اعلم ما هذا

1027
01:25:58,400 --> 01:25:59,670
.عرفنا كل شيء

1028
01:25:59,700 --> 01:26:03,340
نحن نعلم أن (بينكوفسكي)
.أعطاك طروداً لتأخذها إلى الغرب

1029
01:26:03,600 --> 01:26:06,470
.حسناً، اجل بضع مرات -
.اذاً انت تعترف -

1030
01:26:07,900 --> 01:26:11,570
اعترف بماذا؟ لم اكن اعرف
أنني كنت افعل شيئاً خاطئاً؟

1031
01:26:11,600 --> 01:26:13,640
تعتقد ان سرقة المخابرات السوفيتية

1032
01:26:13,670 --> 01:26:14,370
ليس خطئاً؟

1033
01:26:14,900 --> 01:26:17,870
.ان كان ذلك ما يحدث، فلم اكن اعلم

1034
01:26:18,700 --> 01:26:20,870
.لم اسألهُ مطلقاً ما الموجود في الطرود

1035
01:26:20,900 --> 01:26:22,340
.لم يكن من شأني

1036
01:26:22,370 --> 01:26:24,370
لمن اعطيت تلك الطرود؟

1037
01:26:24,400 --> 01:26:25,740
حسناً، لقد سلّمتهم

1038
01:26:25,770 --> 01:26:27,600
"في مناطق متعددة حول "لندن

1039
01:26:27,640 --> 01:26:29,540
.لم افكر ابداً بأي شيء

1040
01:26:32,640 --> 01:26:33,770
...سيد (واين)

1041
01:26:34,800 --> 01:26:38,540
.تريد مني ان اصدقك بأنك غبي جداً.

1042
01:26:38,840 --> 01:26:41,340
.حسناً، اجل

1043
01:26:41,370 --> 01:26:45,370
،اعتقد في عالمك اجل
.لكن انا مجرد رجل مبيعات

1044
01:26:46,500 --> 01:26:50,740
اريد ان يحبني عملائي، لذا
..ان كان ذلك يعني عمل

1045
01:26:51,300 --> 01:26:53,600
خدمة لـ(بينكوفسكي) الان وحينها

1046
01:26:53,640 --> 01:26:55,900
.لم ارى حقاً مشكلة في ذلك

1047
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
.مرحباً

1048
01:29:04,940 --> 01:29:07,800
.هذا لطفٌ منك للغاية

1049
01:29:07,840 --> 01:29:10,300
...اتمنى لو بإمكاني دعوتك للدخول

1050
01:29:10,670 --> 01:29:11,570
.لكنني مشغولة في العديد من الامور

1051
01:29:11,840 --> 01:29:15,570
.لا بأس، مسرورة إني رأيتكِ بخير

1052
01:29:15,600 --> 01:29:17,670
.مر زمنٌ كثير، كلنا قلقون

1053
01:29:17,700 --> 01:29:19,600
.اجل حسناً، ارسلي تحياتي للجميع

1054
01:29:19,640 --> 01:29:22,970
.بالطبع، رأيت هذا المقال السخيف في البريد

1055
01:29:23,170 --> 01:29:24,540
.إنها سخيفة للغاية

1056
01:29:25,570 --> 01:29:28,400
لا تعتقدين بأن اي من ذلك
صحيح، أليس كذلك؟

1057
01:29:28,600 --> 01:29:30,300
ما قالوه عن (غريفيل)؟

1058
01:29:30,340 --> 01:29:31,770
.لا تكوني سخيفة

1059
01:29:32,240 --> 01:29:34,470
كيف يُمكن لـ(غريفيل) ان
 يتجسس على الروس

1060
01:29:34,500 --> 01:29:36,300
.بينما لم يُمكنهُ إخفاء خيانتهُ العاطفية عني

1061
01:29:36,500 --> 01:29:37,800
.صحيح -
شكراً جزيلاً لكِ مرة اخرى لقدومك -

1062
01:29:37,840 --> 01:29:39,570
.وكان هذا لطفاً منكِ

1063
01:29:39,600 --> 01:29:40,700
.علينا تناول الشاي

1064
01:29:40,740 --> 01:29:42,340
.سأكون على تواصل، شكراً لك -
اجل -

1065
01:29:42,370 --> 01:29:45,770
.حسناً، وداعاً

1066
01:30:05,570 --> 01:30:09,540
لسنوات، امتلك
الأمريكيون الصواريخ النووية

1067
01:30:09,570 --> 01:30:10,940
"في "تركيا

1068
01:30:11,840 --> 01:30:14,740
.تستهدفنا مباشرة

1069
01:30:16,740 --> 01:30:20,770
..."لكن كيف نجرؤ على وضع صواريخ في "كوبا

1070
01:30:22,340 --> 01:30:23,500
أذلك عدل؟

1071
01:30:24,840 --> 01:30:26,900
.لا اعلم

1072
01:30:27,540 --> 01:30:31,340
هل تدرك أن بلدك تركتك هنا لتموت؟

1073
01:30:33,040 --> 01:30:35,500
.كلا سيدي، لا اعتقد ان ذلك صحيح

1074
01:30:51,000 --> 01:30:52,000
لماذا؟

1075
01:30:53,370 --> 01:30:54,370
لماذا؟

1076
01:30:55,040 --> 01:31:00,000
لماذا؟ بحق الرب، ما الذي اقترفتهُ؟

1077
01:31:00,200 --> 01:31:02,770
.لم افعل شيئاً

1078
01:31:03,970 --> 01:31:09,040
.لم افعلها ايها الحيوانات اللعينة

1079
01:32:24,900 --> 01:32:26,870
.لن تلمسها، اجلس

1080
01:32:28,870 --> 01:32:30,040
.اجلس

1081
01:32:37,800 --> 01:32:39,440
.رباه عزيزي

1082
01:32:40,800 --> 01:32:43,840
،أعلم أنني كنت مريضًا
..لكنني في تحسن الآن

1083
01:32:46,670 --> 01:32:47,940
.وهذا سيساعد

1084
01:32:49,640 --> 01:32:50,670
.هذا سيُساعد

1085
01:32:51,500 --> 01:32:53,300
.جداً -
ماذا يفعلون؟ -

1086
01:32:53,340 --> 01:32:54,640
ما الذي تفعلونهُ هنا ايها القوم؟

1087
01:32:54,670 --> 01:32:56,000
.ليس هكذا

1088
01:32:56,300 --> 01:32:59,800
.لقد كانوا محترمين جدًا نظرًا للظروف

1089
01:33:01,740 --> 01:33:02,970
.ليس ذنبهم

1090
01:33:04,500 --> 01:33:06,040
.حقاً ليس عليكِ القاء اللوم عليهم

1091
01:33:08,770 --> 01:33:10,040
ما تمر بهِ

1092
01:33:11,670 --> 01:33:12,940
.ليس عدلاً ابداً

1093
01:33:13,840 --> 01:33:15,500
.اسفة على ما حدث

1094
01:33:17,370 --> 01:33:18,800
.أشعر بالحزن لأنني أشك فيك

1095
01:33:19,100 --> 01:33:21,870
.كلا، لم يكن ذلك ليُساعد

1096
01:33:27,340 --> 01:33:30,670
انا مسرور للغاية إنكِ هنا
اشتقت إليكم كلاكما

1097
01:33:32,040 --> 01:33:33,370
.جداً

1098
01:33:33,900 --> 01:33:35,700
قالت وزارة الخارجية، هذه علامة جيدة للغاية

1099
01:33:35,740 --> 01:33:37,370
.على السماح لي بزيارتك

1100
01:33:38,040 --> 01:33:40,840
قالوا لربما

1101
01:33:40,870 --> 01:33:44,370
.يأخذ الامر وقتاً حتى يحين موعد عودتك للمنزل

1102
01:33:45,170 --> 01:33:47,000
"منذ تراجع الروس في "كوبا

1103
01:33:47,040 --> 01:33:48,400
.إنهم عنيدون جدًا الآن

1104
01:33:48,440 --> 01:33:49,870
ماذا حدث في "كوبا"؟

1105
01:33:49,900 --> 01:33:52,640
حسناً، لقد ازالوا الصواريخ
.الان كل شيء على ما يرام

1106
01:33:52,670 --> 01:33:53,900
.لا مزيد من ذلك

1107
01:34:11,120 --> 01:34:12,890
ونحن نحاول بجد

1108
01:34:17,590 --> 01:34:18,850
قد يأخذ الامر سنة اخرى

1109
01:34:19,850 --> 01:34:20,950
.او سنتان

1110
01:34:29,120 --> 01:34:30,820
.اخبريني شيئاً عن المنزل

1111
01:34:31,220 --> 01:34:33,650
.قولي لي ما يجب أن أتطلع إليه

1112
01:34:37,020 --> 01:34:38,990
.الحديقة نبتت قليلاً

1113
01:34:39,490 --> 01:34:41,320
.اخيراً

1114
01:34:42,150 --> 01:34:44,620
.ولدينا طماطم هذهِ السنة

1115
01:34:45,990 --> 01:34:48,550
...و(اندرو)

1116
01:34:49,450 --> 01:34:50,820
اجتاز امتحان الرياضيات

1117
01:34:51,090 --> 01:34:52,650
.بطريقةٍ ما

1118
01:34:54,650 --> 01:34:55,690
.ستكون فخوراً

1119
01:35:01,990 --> 01:35:03,390
كيف حالك؟

1120
01:35:05,070 --> 01:35:06,070
..انا

1121
01:35:07,270 --> 01:35:08,300
.بخير

1122
01:35:09,800 --> 01:35:10,870
.حقاً

1123
01:35:13,200 --> 01:35:15,070
...إن كنت قوياً كفاية لأجل هذا

1124
01:35:20,400 --> 01:35:21,840
.عندما تعود مجدداً

1125
01:35:24,270 --> 01:35:26,070
.آمل ان نبدأ مجدداً

1126
01:35:34,240 --> 01:35:36,300
.وكنت غبياً جداً

1127
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
.اسف

1128
01:35:41,700 --> 01:35:45,770
لكن اريدكِ ان تعلمي
،أن في كل لحظة انا هنا

1129
01:35:45,970 --> 01:35:48,040
لم اكن افعل شيء سوى التفكير

1130
01:35:48,070 --> 01:35:50,570
.بكيفية عودتي الى المنزل إليك

1131
01:35:55,300 --> 01:35:56,300
.حقاً

1132
01:36:01,270 --> 01:36:02,270
.سأعود

1133
01:36:05,140 --> 01:36:07,170
.سأفعل ذلك

1134
01:36:15,370 --> 01:36:17,070
<i>المشكلة هي من؟</i>

1135
01:36:18,240 --> 01:36:20,670
.لا يُمكننا ارسال احد ذو قيمة عالية

1136
01:36:27,670 --> 01:36:28,670
.ليس لأجل (واين)

1137
01:36:29,370 --> 01:36:30,940
لم يكن (واين) ذو قيمة؟

1138
01:36:31,300 --> 01:36:33,070
جميعنا احياء، اليس كذلك؟

1139
01:36:33,400 --> 01:36:35,700
.ليس ضابطاً هنا المقصد

1140
01:36:35,970 --> 01:36:39,000
إذا اقترحنا ارسال ضابطًا منهم

1141
01:36:39,040 --> 01:36:41,700
.سيدركون ان لـ(واين) أهمية

1142
01:36:42,640 --> 01:36:46,340
ان تركت (واين) يموت هناك، وهو سيموت

1143
01:36:46,540 --> 01:36:48,340
.بوقت اقرب مما تعتقد

1144
01:36:48,700 --> 01:36:51,940
لا احد سيثق بأن المخابرات
البريطانية ستحميهم

1145
01:36:52,340 --> 01:36:53,570
.على الاطلاق مجدداً

1146
01:36:57,070 --> 01:36:58,200
.تشعرين بالذنب

1147
01:36:59,670 --> 01:37:00,670
.اعلم

1148
01:37:01,400 --> 01:37:03,140
لكنكِ كنتِ تقومين بوظيفتك، و(واين)

1149
01:37:03,170 --> 01:37:05,140
مواطننا يا (إميلي)، اعدكِ

1150
01:37:06,670 --> 01:37:07,940
.سنعيدهُ للوطن

1151
01:37:17,370 --> 01:37:20,040
...ان كنت تعتقد ان (بينكوفسكي) سيحميك

1152
01:37:20,700 --> 01:37:23,040
.ستعيد التفكير بشأنهِ كثيراً

1153
01:37:24,970 --> 01:37:26,740
...خان بلادهُ

1154
01:37:28,640 --> 01:37:29,670
..عائلتهُ

1155
01:37:31,100 --> 01:37:32,240
لماذا لا يخونك؟

1156
01:37:37,070 --> 01:37:40,070
الكل مسؤول عن نفسهِ، صحيح؟

1157
01:37:57,840 --> 01:37:58,840
.مرحباً

1158
01:38:01,940 --> 01:38:04,700
.لم ارى مرآة منذ فترة طويلة

1159
01:38:08,270 --> 01:38:10,740
اود الاعتقاد بأنني لازلت شاباً

1160
01:38:12,400 --> 01:38:13,940
.لبرهة من الوقت

1161
01:38:16,040 --> 01:38:18,640
.لم اكن متأكداً بأنني سأراك مجدداً

1162
01:38:20,670 --> 01:38:22,700
اسف لأنك هنا يا (غريفيل)

1163
01:38:25,670 --> 01:38:29,070
.آمل ان تسامحني من اجل ذلك

1164
01:38:31,670 --> 01:38:33,200
.وما كان عليّ فعلهُ

1165
01:38:35,070 --> 01:38:37,340
ماذا تقصد، ماذا توجب عليك فعلهُ؟

1166
01:38:43,040 --> 01:38:44,200
حاولت الصمود

1167
01:38:46,700 --> 01:38:48,240
<i>.بقدر ما استطعت</i>

1168
01:38:49,670 --> 01:38:51,940
<i>.كان عليّ حماية عائلتي يا (غريفيل)</i>

1169
01:38:53,670 --> 01:38:56,940
.لإنقاذهم اخبرت الاستخبارات السوفيتية بالحقيقة

1170
01:38:58,800 --> 01:39:00,200
.كلها

1171
01:39:05,700 --> 01:39:06,800
...اخبرتهم

1172
01:39:08,800 --> 01:39:10,800
...اعطيتك صوراً

1173
01:39:11,400 --> 01:39:14,570
تساعد الأمريكيين في العثور
"على الصواريخ في "كوبا

1174
01:39:25,700 --> 01:39:27,200
....وبالتأكيد اخبرتهم

1175
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
لم تكن تعلم ماذا كان موجوداً
.في الطرود التي اعطيتك اياها

1176
01:39:50,300 --> 01:39:51,240
...(غريفيل)

1177
01:39:54,770 --> 01:39:58,240
..اعتقد إنهُ بإمكاني جعل العالم آمن

1178
01:40:01,970 --> 01:40:03,070
.لكنني فشلت

1179
01:40:04,740 --> 01:40:05,740
،كل هذا

1180
01:40:08,670 --> 01:40:10,100
.خيانة بلدي

1181
01:40:10,740 --> 01:40:14,170
.شعبي، كل هذا من اجل لا شيء

1182
01:40:16,970 --> 01:40:18,070
...(اليكس)

1183
01:40:25,670 --> 01:40:27,340
.بالطبع انا اسامحك

1184
01:40:29,700 --> 01:40:32,170
.عليّ الاعتناء بعائلتي ايضاً

1185
01:40:33,900 --> 01:40:35,970
والان انا اعلم بأنهُ لن تكون هناك

1186
01:40:36,000 --> 01:40:37,340
..حرب نووية

1187
01:40:38,770 --> 01:40:41,040
لأن (خروتشوف) سحب صواريخه

1188
01:40:41,240 --> 01:40:44,070
...بسببك

1189
01:40:44,470 --> 01:40:45,800
.بسببك

1190
01:40:46,870 --> 01:40:47,870
.انت

1191
01:40:48,440 --> 01:40:54,670
.لقد فعلتها يا (اليكس)

1192
01:40:55,170 --> 01:40:57,200
.بسببك يا (اليكس)

1193
01:40:57,970 --> 01:40:59,070
<i>.لقد فعلتها</i>

1194
01:41:20,820 --> 01:41:25,147
"بعد مضي عام"

1195
01:41:50,886 --> 01:41:57,675
في الـ22 من أبريل 1964، تم إطلاق سراح
(غريفيل واين) بمبادلته بالجاسوس الروسي (كونون مولودي)

1196
01:42:36,100 --> 01:42:37,940
<i>...ربما نحن شخصان فحسب</i>

1197
01:42:43,040 --> 01:42:44,670
.لكن هكذا تغيرت الامور

1198
01:42:56,670 --> 01:42:59,240
ابي، اين انت؟

1199
01:43:32,254 --> 01:43:39,118
عاود (غريفيل واين) مزاولة أعماله التجارية
.توفي بسكينة وسلام في عام 1990

1200
01:43:40,747 --> 01:43:45,170
تم إعدام (اوليغ بينكوفسكي)
ودفنه في قبر مجهول

1201
01:43:45,170 --> 01:43:49,170
وتم السماح لزوجته وأطفاله بالعيش
.في "موسكو" بهدوء

1202
01:43:50,625 --> 01:43:55,480
قام (واين) و(بينكوفسكي) بتهريب أكثر من 500
مصدر عسكري سري للغاية خارج الإتحاد السوفييتي

1203
01:43:55,480 --> 01:44:00,480
تم إعتبار (بينكوفسكي) المصدر الأكثر
أهمية تم تجنيده بواسطة الغرب

1204
01:44:00,811 --> 01:44:05,018
لم يمضي وقت طويل على أنتهاء
أزمة الصواريخ الكوبية

1205
01:44:05,018 --> 01:44:08,240
تم إجراء إتصال هاتفي بين البيت الأبيض والكرملين
لقد منع هذا العالم من وقوع كارثة نووية

1206
01:44:08,540 --> 01:44:10,200
<i>سيد (واين) لقد تحدثت للتو مع زوجتك</i>

1207
01:44:10,240 --> 01:44:11,500
<i>ماذا كانت اول كلماتك لها</i>

1208
01:44:11,540 --> 01:44:13,070
وماذا كانت كلماتها لك؟

1209
01:44:13,100 --> 01:44:15,140
.بصراحة، كلانا لم يستطع الكلام

1210
01:44:15,170 --> 01:44:16,470
.لم تكن هناك كلمات للحظات

1211
01:44:16,700 --> 01:44:18,600
هل لديك أي فكرة عما ستفعله

1212
01:44:18,640 --> 01:44:20,070
في المستقبل؟

1213
01:44:20,370 --> 01:44:24,140
أريد العودة إلى أنشطتي التجارية العادية

1214
01:44:24,170 --> 01:44:26,240
.بأسرع ما يُمكن

1215
01:44:26,270 --> 01:44:27,900
حسنًا، هل لنفس الشركة؟

1216
01:44:29,440 --> 01:44:31,040
.لشركتي الخاصة

1217
01:44:31,070 --> 01:44:32,900
هل ستسافر الى اوروبا
 الشرقية مرة اخرى؟

1218
01:44:33,100 --> 01:44:34,540
الان، هذا نوع من الاسئلة

1219
01:44:34,570 --> 01:44:37,000
.الذي لا يُمكنني الاجابة عليهِ اليوم

1220
01:44:39,000 --> 01:44:44,000
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

1221
01:44:44,500 --> 01:45:42,930
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

