﻿1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

2
00:01:10,560 --> 00:01:15,650
'إصلاحية 'سانت إيستس"
"كاليفورنيا'، عام ١٩٩٦'

3
00:01:26,490 --> 00:01:27,660
!إطفاء الأضواء

4
00:01:29,200 --> 00:01:31,700
كليتوس"، أنت هناك؟"

5
00:01:31,790 --> 00:01:33,290
يا ملاكي

6
00:01:34,920 --> 00:01:36,500
هذا لك

7
00:01:41,840 --> 00:01:43,590
ماذا قال الطبيب؟

8
00:01:44,340 --> 00:01:46,970
قال إن التحولات عندي تتطور

9
00:01:47,050 --> 00:01:49,300
وصارت قواي شديدة للغاية

10
00:01:49,390 --> 00:01:50,890
كليتوس"، أنا خائفة"

11
00:01:50,970 --> 00:01:52,770
لا تقلقي

12
00:01:52,850 --> 00:01:54,980
سيأتون لأخذي من هنا

13
00:01:56,650 --> 00:02:00,650
وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي

14
00:02:00,730 --> 00:02:02,320
لن يفعلوا هذا

15
00:02:04,490 --> 00:02:08,450
لن يأخذوك مني، فأنت نوري الساطع الوحيد

16
00:02:09,070 --> 00:02:11,120
سأحبك دوماً

17
00:02:11,660 --> 00:02:13,080
!"فرانسيس"

18
00:02:14,580 --> 00:02:15,580
!اتركاني

19
00:02:20,170 --> 00:02:21,420
!"فرانسيس"

20
00:02:24,210 --> 00:02:25,300
!لا

21
00:02:26,550 --> 00:02:27,680
!لا

22
00:02:37,940 --> 00:02:39,230
"'شرطة 'سان فرانسيسكو"

23
00:02:40,900 --> 00:02:42,320
"ب. موليغان"

24
00:02:43,110 --> 00:02:44,570
هل لديك كلمات أخيرة؟

25
00:03:21,150 --> 00:03:23,820
"أهلاً بك في بيتك الجديد يا "فرانسيس

26
00:03:26,440 --> 00:03:27,740
"رايفنكروفت"

27
00:03:27,820 --> 00:03:32,740
"الحاضر"

28
00:04:39,520 --> 00:04:41,600
"هل يُحكم على 'كليتوس كاسادي' بالإعدام؟"

29
00:04:41,690 --> 00:04:44,940
أخيراً سينال حبيبك السابق ما يستحقه

30
00:04:49,030 --> 00:04:52,150
وسيزيد الأمان في العالم بعد موته

31
00:05:26,270 --> 00:05:28,440
"مع كل احترامي أيها المحقق "موليغان

32
00:05:28,520 --> 00:05:30,530
"لا أريد التورط مع "كليتوس كاسادي

33
00:05:30,610 --> 00:05:33,320
موقفك لا يهم
فهو يرفض أن يرى أحداً إلا أنت

34
00:05:33,400 --> 00:05:36,950
برأيي سنحت لك فرصة أخذ معلومات منه
ولم تنجح

35
00:05:37,620 --> 00:05:40,740
صحيح... ماذا يريد؟

36
00:05:41,660 --> 00:05:45,040
ربما يريد أن يفصح عن مكان دفن
الجثث المفقودة

37
00:05:45,540 --> 00:05:48,840
لذا عليك أن تفعل الصواب
هذه المرة على الأقل

38
00:05:53,920 --> 00:05:58,300
!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني

39
00:05:58,390 --> 00:06:02,640
!يجب أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!بأكل الأشرار

40
00:06:07,650 --> 00:06:09,400
ماذا جرى لك؟

41
00:06:09,480 --> 00:06:10,820
!اتركني

42
00:06:11,270 --> 00:06:16,490
يجب ألا يرضى الإنسان بالزحف
حين يتملكه إحساس بأنه يريد الطيران

43
00:06:16,570 --> 00:06:20,200
!أنت كائن تافه

44
00:06:20,280 --> 00:06:21,870
اسكت

45
00:06:23,160 --> 00:06:28,080
كم مرة قلت لك
إني أريد أن تخفي نفسك

46
00:06:28,170 --> 00:06:29,500
حين أقوم بعملي؟

47
00:06:29,580 --> 00:06:33,000
أتكلم بجد، فالمسألة مهمة
وعليك إظهار الاحترام لي

48
00:06:33,090 --> 00:06:34,970
الاحترام؟ -
!نعم -

49
00:06:35,050 --> 00:06:36,260
!حسناً -
حسناً -

50
00:06:36,340 --> 00:06:38,840
سيعطيك "كاسادي" السبق الصحفي؟ -
صح -

51
00:06:38,930 --> 00:06:39,930
!خطأ -
ماذا تقصد؟ -

52
00:06:40,010 --> 00:06:42,390
لأنك تفسد كل شيء

53
00:06:42,470 --> 00:06:45,140
"فهمت، عدتَ تتحدث عن "آن

54
00:06:45,230 --> 00:06:46,350
!أنا مشتاق لها

55
00:06:50,400 --> 00:06:52,820
سأقوم بذلك -
أنت لا تروقني -

56
00:06:52,900 --> 00:06:54,030
!دعني آكله

57
00:06:54,110 --> 00:06:58,280
أنت لا تستحق الحصول على أشياء حلوة

58
00:07:08,460 --> 00:07:09,540
"'سجن 'سان كوينتن"

59
00:07:09,620 --> 00:07:11,840
"أهلاً بك من جديد، "إيدي بروك

60
00:07:13,840 --> 00:07:16,170
كنت أفكر فيك

61
00:07:18,930 --> 00:07:22,640
ماذا تريد يا "كليتوس"؟
ما سبب وجودي هنا؟

62
00:07:23,100 --> 00:07:26,220
أسدِ معروفاً لرجل مدفون هنا حياً

63
00:07:26,310 --> 00:07:29,310
فهل تتكرم بذلك؟

64
00:07:29,390 --> 00:07:31,900
...أوصل رسالة إلى كل

65
00:07:33,070 --> 00:07:33,940
المعجبين بي

66
00:07:35,400 --> 00:07:37,150
وفي المقابل

67
00:07:37,570 --> 00:07:40,160
...سأعطيك حياتي -
ماذا؟ -

68
00:07:40,240 --> 00:07:41,530
قصة حياتي

69
00:07:42,070 --> 00:07:46,950
سمعت أن مهنة الصحافة المكتوبة
تمر بأزمة حالياً

70
00:07:47,040 --> 00:07:51,250
لذا فإن مقالة كهذه عن مقابلة حصرية

71
00:07:52,290 --> 00:07:54,170
ستعيد إليك نجاحك السابق

72
00:07:56,510 --> 00:07:57,670
تابع

73
00:07:57,760 --> 00:07:59,090
...يحب الناس

74
00:08:00,840 --> 00:08:02,050
القتلة المتسلسلين

75
00:08:03,550 --> 00:08:06,600
كل أسراري

76
00:08:06,680 --> 00:08:08,930
"سأكشفها لك يا "إيدي

77
00:08:09,560 --> 00:08:13,110
إنها مجزرة كبيرة

78
00:08:14,310 --> 00:08:15,860
ولكن لمَ أنا؟

79
00:08:16,820 --> 00:08:18,440
لأنك تعجبني

80
00:08:19,320 --> 00:08:20,900
حسناً، اتفقنا

81
00:08:21,780 --> 00:08:22,820
ما الرسالة؟

82
00:08:25,660 --> 00:08:28,910
"...تلك الكاتدرائية البعيدة"

83
00:08:29,660 --> 00:08:31,460
"هي كل ما أراه"

84
00:08:32,620 --> 00:08:35,290
"...ملاك محطم"

85
00:08:36,880 --> 00:08:38,920
"هو نصفي الثاني"

86
00:08:41,090 --> 00:08:43,300
انشر هذه الرسالة في مقالتك

87
00:08:44,340 --> 00:08:47,310
هذا كل شيء؟ من سيقرأها؟

88
00:08:47,390 --> 00:08:49,980
أليست أشبه بقصيدة يابانية؟

89
00:08:50,680 --> 00:08:51,940
انشرها

90
00:08:53,100 --> 00:08:54,480
...وكل ما يخصني

91
00:08:55,610 --> 00:08:56,690
يصير عندك

92
00:08:57,190 --> 00:08:58,980
!كم أنا محظوظ

93
00:08:59,530 --> 00:09:00,780
"الوداع "إيدي

94
00:09:01,650 --> 00:09:02,700
شكراً لك

95
00:09:03,280 --> 00:09:04,530
بل شكراً لك أنت

96
00:09:05,070 --> 00:09:06,450
!يا له من حقير

97
00:09:07,700 --> 00:09:10,700
إيدي" انظر، انظر"

98
00:09:10,790 --> 00:09:14,540
ماذا تفعل؟ -
أقوم بعملك عنك -

99
00:09:18,250 --> 00:09:20,090
"لك أعطيَ النضال وسط الشقاء"

100
00:09:21,590 --> 00:09:22,800
"إيدي"

101
00:09:26,140 --> 00:09:28,310
"لا تنسني يا "إيدي

102
00:09:37,440 --> 00:09:38,730
علامَ حصلت منه؟

103
00:09:38,820 --> 00:09:41,940
على صداع وربما داء السل

104
00:09:42,030 --> 00:09:43,450
ماذا؟ تكلم بصوت أعلى

105
00:09:43,530 --> 00:09:45,450
قرأ لي الشعر يا رجل

106
00:09:46,200 --> 00:09:49,120
هل تعتبر المسألة مزحة، "إيدي"؟
فأنت لا تراني أضحك

107
00:09:49,200 --> 00:09:51,370
يبدو أنه ينقصك بعض الضحك

108
00:09:51,450 --> 00:09:54,960
بربك، فهذه المسائل تستغرق بعض الوقت

109
00:09:55,370 --> 00:09:57,630
...ما إن يزودك بأية معلومة -
طبعاً -

110
00:09:57,710 --> 00:10:01,170
أبقني على اطلاع على كل جديد
!ولا تتسبب بإحراجي

111
00:10:01,250 --> 00:10:02,260
هل تفهم؟

112
00:10:02,340 --> 00:10:03,380
صدقني

113
00:10:03,470 --> 00:10:06,760
فلا سبق صحفياً اليوم
لذا سآكل مثلجات بالشوكولاتة

114
00:10:06,840 --> 00:10:09,390
لا! المثلجات توجعني في رأسي

115
00:10:13,600 --> 00:10:14,730
ضعها

116
00:10:16,190 --> 00:10:17,020
انظر

117
00:10:17,100 --> 00:10:18,730
أنا أنظر -
أمسك القلمين -

118
00:10:21,400 --> 00:10:22,610
حسناً

119
00:10:26,490 --> 00:10:27,320
حسناً

120
00:10:29,570 --> 00:10:30,700
...والآن

121
00:10:30,780 --> 00:10:32,410
ما رأيك بهذا؟

122
00:10:32,490 --> 00:10:35,040
"أعتقد أني "بابلو بيكاسو -
!لا -

123
00:10:37,330 --> 00:10:39,460
حسناً -
ضعها وانظر -

124
00:10:43,340 --> 00:10:44,760
قل ماذا ترى

125
00:10:44,840 --> 00:10:46,340
هذا بيت -
تجاهل هذا -

126
00:10:54,470 --> 00:10:56,560
أعرف ما هذه! إنها شجرة

127
00:10:56,640 --> 00:10:58,690
غبي! اجلس

128
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
...والآن

129
00:11:02,320 --> 00:11:03,480
انتبه جيداً

130
00:11:26,760 --> 00:11:28,050
وجدنا المكان

131
00:11:28,510 --> 00:11:29,970
!يا للهول

132
00:11:33,220 --> 00:11:36,430
"روديو بيتش، كاليفورنيا"

133
00:11:36,520 --> 00:11:38,850
"هل تعتقد أن صداقتك مع "كليتوس كاسادي

134
00:11:38,940 --> 00:11:41,560
هي ما ساعدك على كشف هذا اللغز القديم؟

135
00:11:41,650 --> 00:11:44,730
فلا أحد غيرك من خارج السجن تحدث معه

136
00:11:44,820 --> 00:11:45,900
يبدو أنك تروق له

137
00:11:45,980 --> 00:11:49,570
إنه قاتل متسلسل
فكيف يمكن أن يروق له أحد؟

138
00:11:49,650 --> 00:11:50,740
"دايلي بيوغل"

139
00:11:50,820 --> 00:11:53,740
تمكن "بروك" من كشف
ما عجزت المباحث والشرطة عنه

140
00:11:55,290 --> 00:11:57,000
استجابةً للرأي العام الغاضب

141
00:11:57,080 --> 00:12:00,210
سحب حاكم "كاليفورنيا" قرار تأجيل التنفيذ

142
00:12:00,290 --> 00:12:02,500
"وأعاد فرض عقوبة الإعدام على "كاسادي

143
00:12:09,130 --> 00:12:11,590
كانت مهنة "بروك" كصحافي بحاجة للدعم

144
00:12:11,680 --> 00:12:13,430
وبفضل هذا الدعم عاد إلى القمة

145
00:12:29,530 --> 00:12:32,240
وأخيراً وصلت مأساة فظيعة إلى خواتيمها

146
00:12:32,320 --> 00:12:35,330
وتحققت العدالة للضحايا
وتقبلت عائلاتهم خسارتها

147
00:12:35,410 --> 00:12:37,830
وكل هذا بفضل جهد شخص واحد

148
00:12:37,910 --> 00:12:39,330
"شكراً لك يا "إيدي بروك

149
00:12:39,410 --> 00:12:40,290
!"و"فينوم

150
00:12:40,370 --> 00:12:43,790
"القوانين: يُمنع أكل الناس" -
"تخيل أنفسنا يا "إيدي -

151
00:12:43,880 --> 00:12:46,840
نخرج ونحل القضايا العالقة

152
00:12:46,920 --> 00:12:50,050
ونحارب الأشرار وربما آكلهم

153
00:12:50,630 --> 00:12:52,880
وعندئذ نصير بطلين

154
00:12:52,970 --> 00:12:54,890
لكن الأمر تحقق، فنحن بطلان اليوم

155
00:12:57,220 --> 00:12:59,890
!قلتَ إنه بإمكاني أكل الأشرار

156
00:13:00,350 --> 00:13:01,690
عدنا إلى هذا؟

157
00:13:01,770 --> 00:13:03,940
!يجب أن أتحرر

158
00:13:04,020 --> 00:13:08,070
أريد أن أشعر بالريح في شعري
وبالرمل بين أصابع قدميّ

159
00:13:08,150 --> 00:13:11,320
ليس لديك شعر -
أنت لا تسمع لي -

160
00:13:11,400 --> 00:13:12,860
بل أنا أسمع

161
00:13:12,950 --> 00:13:15,660
!لم يعد بإمكاني العيش هكذا

162
00:13:15,740 --> 00:13:18,490
أنا أتضور جوعاً -
إذاً كُل هاتين -

163
00:13:18,790 --> 00:13:22,410
لا أستطيع، "سوني" و"شير" صديقان عزيزان

164
00:13:22,500 --> 00:13:24,830
...تتكلم بجد؟ هذا سخيف

165
00:13:28,000 --> 00:13:31,090
هذه معاملة عنيفة

166
00:13:31,170 --> 00:13:32,760
هذا عنف شديد

167
00:13:34,300 --> 00:13:36,640
وثمن هذا التلفاز ٢٠٠٠ دولار

168
00:13:36,720 --> 00:13:38,760
يجب أن تتعلم ضبط عدائيتك

169
00:13:38,850 --> 00:13:40,220
!"لذا لدينا الإطار "سنوكي

170
00:13:40,310 --> 00:13:43,060
لا يمكنني العيش على
الدجاج والشوكولاتة فقط

171
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
!يجب أن آكل أدمغة

172
00:13:44,230 --> 00:13:45,600
للدجاج أدمغة

173
00:13:45,690 --> 00:13:47,810
أخالفك الرأي تماماً

174
00:13:48,940 --> 00:13:52,610
انظر، انظر لهذين الطائرين الغبيين
المسكينين

175
00:13:53,820 --> 00:13:55,360
أدمغة صغيرة

176
00:13:55,450 --> 00:13:57,620
...ليس الحق عليهما

177
00:13:57,700 --> 00:14:00,120
"...إن كنت تعيش على مادة "فينيل إثيلا

178
00:14:00,200 --> 00:14:02,250
"فينيل إثيلالانين" -
هذا ما قلته -

179
00:14:02,330 --> 00:14:04,250
:قلت لك ألف مرة

180
00:14:04,330 --> 00:14:07,920
المادة لا توجد إلا في الأدمغة والشوكولاتة

181
00:14:08,000 --> 00:14:10,170
:هذا صحيح، اسمع ما سأقوله

182
00:14:10,250 --> 00:14:13,590
أنت تعيش في جسمي
وعليك التقيد بقوانيني

183
00:14:13,670 --> 00:14:18,800
أعيش في جسمك لأنه لسوء حظي
لا أملك خيارات أخرى

184
00:14:19,300 --> 00:14:20,970
:اسمع هذا يا بني

185
00:14:21,060 --> 00:14:23,100
ما زالت المباحث تحقق بأمرنا

186
00:14:23,180 --> 00:14:25,640
"بشأن كل ما نحن "متورطان فيه

187
00:14:25,730 --> 00:14:28,190
لذا إن اختفى رأس واحد آخر

188
00:14:28,270 --> 00:14:31,400
"فسيأخذوننا إلى "المنطقة ٥١

189
00:14:31,480 --> 00:14:35,740
وهناك سيقتلوننا كلينا
لذا يجب أن يتحلى أحد بالمسؤولية

190
00:14:35,820 --> 00:14:37,660
...المسؤولية

191
00:14:38,370 --> 00:14:40,080
هي للتافهين

192
00:14:41,990 --> 00:14:43,120
"حقير حقير حقير"

193
00:14:43,500 --> 00:14:45,580
!طعام -
أوقف هذا -

194
00:14:45,660 --> 00:14:47,540
!طعام -
أرجوك أوقف هذا -

195
00:14:47,620 --> 00:14:50,250
!هيا أوقف هذا
سأتأخر عن موعد التسليم، توقف

196
00:14:50,340 --> 00:14:52,250
تباً! حسناً

197
00:14:58,760 --> 00:15:00,550
"مساء الخير "إيدي -
"مرحباً سيدة "تشن -

198
00:15:00,640 --> 00:15:02,680
"مساء الخير "فينوم -
مساء الخير -

199
00:15:02,760 --> 00:15:03,850
إنه يمسّيك

200
00:15:03,930 --> 00:15:06,060
لم تصل الشوكولاتة بعد -
!لا -

201
00:15:06,140 --> 00:15:08,230
لا، فبيننا اتفاق تبادل خدمات

202
00:15:08,310 --> 00:15:11,110
ماذا سيحصل؟ ستتوقفان عن حمايتي؟

203
00:15:11,190 --> 00:15:12,400
لن تفعلا ذلك

204
00:15:12,480 --> 00:15:15,360
فأنا لم أكشف سركما لأحد
لقاء إطعامه الشوكولاتة

205
00:15:15,440 --> 00:15:19,200
"يا سلام! يبدو أن العجوزة "تشن
ليست سوى مبتزة عجوزة

206
00:15:19,280 --> 00:15:21,830
قلل من كلمة "عجوزة"، عمري ٣٩

207
00:15:21,910 --> 00:15:24,290
"وأنا المغني "باري مانيلو -
صحيح -

208
00:15:24,370 --> 00:15:26,160
"يسرني أن آكل السيدة "تشن

209
00:15:26,250 --> 00:15:28,920
"لا، لن تأكل السيدة "تشن

210
00:15:29,000 --> 00:15:30,130
ماذا؟

211
00:15:30,210 --> 00:15:32,920
يبدو أننا سنضطر للجوء للخطة البديلة

212
00:15:35,260 --> 00:15:36,840
ما الخطة البديلة؟

213
00:15:36,920 --> 00:15:39,130
"دجاج حي" -
!ليس هذا من جديد -

214
00:15:39,220 --> 00:15:42,390
أنا بحاجة لأدمغة بشر لأعيش

215
00:15:43,220 --> 00:15:45,810
التقط بعض الدجاجات، هيا

216
00:15:59,950 --> 00:16:02,570
لم أعد أتحمل هذا القرف

217
00:16:06,750 --> 00:16:09,870
انظر إلى كل هذه القدرات الهائلة
!التي لدينا

218
00:16:12,290 --> 00:16:15,210
نحن نهدر موهبتنا

219
00:16:24,350 --> 00:16:25,640
!شرير

220
00:16:29,350 --> 00:16:31,060
!مرحباً يا هرة

221
00:16:34,520 --> 00:16:37,480
دعه، دعه وشأنه
!دعه وشأنه

222
00:16:38,780 --> 00:16:41,280
سأقتلع رأسك -
إياك أن تفعل -

223
00:16:41,360 --> 00:16:43,740
سأستعمله للعب البولنغ -
!إياك أن تفعل -

224
00:16:43,820 --> 00:16:45,580
...سآخذه إلى

225
00:16:45,660 --> 00:16:48,660
ما اسم صالة البولنغ المفضلة عندنا؟ -
"لاكي سترايك" -

226
00:16:48,750 --> 00:16:50,040
!نعم -
أنزله -

227
00:16:50,120 --> 00:16:52,870
"لاكي سترايك"
"سآخذك إلى "لاكي سترايك

228
00:16:52,960 --> 00:16:55,380
وسأسجل ٣٠٠ نقطة في اللعبة -
لن تفعل -

229
00:16:55,460 --> 00:16:59,720
أما بقية جسمك السمين والصغير فسأتركها هنا

230
00:16:59,800 --> 00:17:02,130
لتتمرغ في عصارة حاوية النفايات

231
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
يا للهول

232
00:17:05,350 --> 00:17:06,550
!لا! أنزله

233
00:17:06,640 --> 00:17:10,060
!لا، لا

234
00:17:11,270 --> 00:17:12,390
!طيب

235
00:17:14,940 --> 00:17:16,480
لم تكن بحاجة لمساعدتنا

236
00:17:16,560 --> 00:17:19,650
لم تكن تعرف أنها بحاجة لمساعدتنا
"يا "إيدي

237
00:17:19,740 --> 00:17:21,110
وهناك فرق بين الاثنين

238
00:17:25,820 --> 00:17:27,280
!"هذه "آن

239
00:17:27,370 --> 00:17:29,700
!"آن" تتصل يا "إيدي"

240
00:17:33,790 --> 00:17:36,460
"ألو، "آن -
"مرحباً "إيدي -

241
00:17:36,790 --> 00:17:38,550
مرحباً -
كن لطيفاً معها -

242
00:17:38,630 --> 00:17:41,880
تبدو منقطع الأنفاس
آمل ألا يكون اتصالي في وقت غير مناسب

243
00:17:41,970 --> 00:17:43,930
...لا، لا مشكلة إطلاقاً، أنا فقط

244
00:17:44,510 --> 00:17:46,090
أنا فقط في الخارج

245
00:17:47,510 --> 00:17:50,600
أنا آسفة لعدم ردي على اتصالاتك
...فقد كنت

246
00:17:51,430 --> 00:17:54,140
...كنت بحاجة للابتعاد بعد أن

247
00:17:54,770 --> 00:17:56,900
تحولتُ إلى وحش قضم رأس رجل

248
00:17:56,980 --> 00:17:58,980
الأيام الخوالي

249
00:17:59,070 --> 00:18:02,570
أود أن أخبرك أمراً
وآمل أن أستطيع لقاءك

250
00:18:02,650 --> 00:18:04,950
!أجل -
...نعم بالتأكيد، لا -

251
00:18:05,280 --> 00:18:06,820
لا بأس بهذا، ممتاز

252
00:18:07,530 --> 00:18:10,330
تمام، ما رأيك بمساء غد؟ -
مساء غد؟ -

253
00:18:10,410 --> 00:18:13,160
ممتاز -
الساعة ٨؟ -

254
00:18:13,250 --> 00:18:15,040
مطعم "لارينييه"؟ -
ممتاز -

255
00:18:15,120 --> 00:18:16,750
أتطلع للقائك -
أنا أيضاً، إلى اللقاء -

256
00:18:16,830 --> 00:18:19,090
ممتاز -
!أنهت علاقتها بالطبيب -

257
00:18:19,170 --> 00:18:22,550
هذا صوت امرأة يائسة تخلى عنها حبيبها

258
00:18:30,430 --> 00:18:31,520
!توقف

259
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
ألا تريد أن يكون مظهرك مرتباً؟

260
00:18:33,640 --> 00:18:36,520
دعني وشأني، أنت انتقادي دائماً

261
00:18:43,570 --> 00:18:45,570
حسناً، مرحباً

262
00:18:55,710 --> 00:18:56,920
سكوت محرج

263
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
كيف الحال؟ كيف "مستر بلفدير"؟

264
00:18:59,880 --> 00:19:00,960
تمام، تمام

265
00:19:01,040 --> 00:19:04,760
ما زال يمسح مؤخرته بالبساط
تعلم ذلك منك

266
00:19:04,840 --> 00:19:07,630
نعم، وكيف حال عملك كمساعدة قانونية؟

267
00:19:07,720 --> 00:19:09,720
تعرف كم أحب المستضعَفين

268
00:19:09,800 --> 00:19:12,720
نعم، ولهذا السبب تحملتِني وقتاً طويلاً

269
00:19:13,890 --> 00:19:14,810
أنت قلتها

270
00:19:16,270 --> 00:19:17,440
...إذاً

271
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
إذاً -
إذاً؟ -

272
00:19:20,980 --> 00:19:24,610
قلت في نفسي إنه من الأفضل
...أن أخبرك شخصياً بأن

273
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
!لا

274
00:19:30,490 --> 00:19:33,450
...يا سلام يا "آن"! إنه

275
00:19:34,200 --> 00:19:37,540
إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي أحضرته لك

276
00:19:37,620 --> 00:19:39,000
إنه عديم الذوق

277
00:19:39,080 --> 00:19:42,420
إنه من دكتور "دان"؟ -
"نعم من "دان -

278
00:19:42,500 --> 00:19:44,340
يا سلام يا "آن"! أحسنت

279
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
أنت بخير؟

280
00:19:45,960 --> 00:19:49,130
نعم أنا بخير -
أنا لست بخير -

281
00:19:49,220 --> 00:19:52,100
"يمكنك القول: "مبروك، أنا سعيد لأجلك

282
00:19:52,180 --> 00:19:55,220
مثلما يكذب شخصان متحابان
واحدهما على الآخر

283
00:19:55,310 --> 00:19:57,560
لكيلا يشعر الآخر بالسوء من فعلته

284
00:19:57,640 --> 00:19:59,480
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

285
00:19:59,560 --> 00:20:03,360
"أنا سعيد فعلاً لأجلك يا "آن -
!لا -

286
00:20:03,440 --> 00:20:04,480
ألف مبروك

287
00:20:05,030 --> 00:20:05,900
شكراً

288
00:20:05,980 --> 00:20:08,650
!"كان يجب أن تكون من نصيبنا نحن يا "إيدي

289
00:20:08,740 --> 00:20:12,990
وأنا ما كنت لأحزن أبداً
"إن اصطدمت سيارات بـ"دان

290
00:20:13,080 --> 00:20:16,120
!وطار رأسه وقدماه وكل أسنانه

291
00:20:16,200 --> 00:20:17,790
ماذا؟ -
ما الأمر؟ -

292
00:20:18,080 --> 00:20:19,620
ماذا؟ لا شيء

293
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
إن طرحت عليك سؤالاً

294
00:20:24,040 --> 00:20:26,550
فهل تملك القدرة على قول الحقيقة؟

295
00:20:26,630 --> 00:20:30,130
تسألين عن صحة كوني سعيداً للغاية بخطوبتك؟

296
00:20:30,220 --> 00:20:33,390
فقد طلبت مني للتو أن أكذب
لذا لم أعد أفهم

297
00:20:33,470 --> 00:20:35,100
هل "فينوم" معك؟

298
00:20:36,140 --> 00:20:37,310
!لقد مات

299
00:20:37,390 --> 00:20:39,180
صحيح، فأنا أتظاهر الآن بالموت

300
00:20:39,270 --> 00:20:40,560
...نعم فهو

301
00:20:41,600 --> 00:20:42,770
صحيح

302
00:20:42,850 --> 00:20:44,230
حسناً -
حسناً -

303
00:20:45,190 --> 00:20:47,650
...هذا فعلاً

304
00:20:49,110 --> 00:20:50,610
أنت لا تتغير أبداً

305
00:20:50,700 --> 00:20:54,120
ماذا تقولين؟ كانت الصدمة كبيرة علي

306
00:20:54,200 --> 00:20:56,700
"أنا مغرم بك يا "آن
لذا لم أستوعب الخبر

307
00:20:56,790 --> 00:20:58,580
الحقيقة هي أنك لا تقدر أن تحب

308
00:20:58,660 --> 00:20:59,870
فليس من طبعك الالتزام

309
00:21:01,370 --> 00:21:02,960
في هذه الحال، اسمعي

310
00:21:03,960 --> 00:21:05,630
"لا تتزوجي "دان

311
00:21:05,710 --> 00:21:07,300
"أشعر بالأمان مع "دان

312
00:21:08,760 --> 00:21:11,720
بينما تجعلني أشعر بأني جالسة في أفعوانية

313
00:21:12,130 --> 00:21:13,800
ويلزم أحياناً أن تعرف متى تنزل منها

314
00:21:13,890 --> 00:21:15,390
قبل أن تتقيأي -
ولا تتقيأين -

315
00:21:15,470 --> 00:21:17,010
ولا تتقيأين

316
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
تقيؤ

317
00:21:22,060 --> 00:21:25,440
فينوم"، من فضلك اعتنِ به جيداً"

318
00:21:27,150 --> 00:21:28,980
لا تدعه يفسد كل شيء

319
00:21:29,360 --> 00:21:33,320
"سأجعلك تبكي الآن يا "إيدي
فسيعجبها ذلك

320
00:21:33,780 --> 00:21:36,740
ابكِ، ابكِ

321
00:21:36,830 --> 00:21:38,620
يصعب استيعاب كل هذا

322
00:21:40,660 --> 00:21:42,040
"مبروك لك يا "آن

323
00:21:42,620 --> 00:21:43,960
خبر سارّ فعلاً

324
00:21:51,800 --> 00:21:52,920
"السرعة القصوى ٥٠"

325
00:21:55,890 --> 00:21:57,220
!تمهل يا صاح

326
00:21:57,300 --> 00:22:00,220
لماذا؟ فأنت لا تؤمن بالعواقب

327
00:22:00,680 --> 00:22:02,680
فلا جروح تبقى لأنك تشفيها

328
00:22:02,770 --> 00:22:04,640
ولا صداع بعد الشرب لأنك تعالجه

329
00:22:04,730 --> 00:22:07,110
مهما حاولتُ فلن أتمكن من إيذاء نفسي

330
00:22:14,820 --> 00:22:19,740
إيدي"، آسف إن كنت غير قادر"
على شفاء القلب

331
00:22:19,830 --> 00:22:22,830
فالألم العاطفي يتغلغل في الصميم

332
00:22:22,910 --> 00:22:25,290
ويدوم وقتاً أطول

333
00:22:25,370 --> 00:22:30,800
وما عليك إلا أن تستجمع قواك
وتتحمله كشخص ناضج

334
00:22:30,880 --> 00:22:33,300
يسهل عليك جداً أن تقول هذا

335
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
لماذا؟

336
00:22:35,470 --> 00:22:37,390
لأني إنسان حقيقي

337
00:22:38,100 --> 00:22:39,930
وأنت مجرد جرثومة

338
00:22:41,060 --> 00:22:45,230
سأسكت عن هذه الإهانة
فقط لأننا مجروحان الآن

339
00:22:50,020 --> 00:22:53,110
لا تقلق يا صاح
سأساعدك على تجاوز الأزمة

340
00:23:00,780 --> 00:23:04,580
هل تعرف ما يبهجني في كل صباح
يا "إيدي"؟

341
00:23:05,500 --> 00:23:07,370
!السجق... والأدمغة

342
00:23:09,380 --> 00:23:12,630
أستعمل هذا اللفظ وأستعمل ذلك اللفظ

343
00:23:12,710 --> 00:23:17,220
أستعمل هذا اللفظ وذلك اللفظ
وهذا اللفظ وذلك اللفظ

344
00:23:17,300 --> 00:23:19,180
فلنلغِ هذه العلاقة بيننا

345
00:23:22,140 --> 00:23:23,180
بطاطس

346
00:23:23,270 --> 00:23:26,180
أحب الطماطم وأحب البندورة

347
00:23:26,270 --> 00:23:29,520
بطاطا، بطاطس، طماطم، بندورة

348
00:23:29,600 --> 00:23:31,690
فلنلغِ هذه العلاقة بيننا

349
00:23:32,900 --> 00:23:34,480
!ابتهج يا صاح

350
00:23:34,820 --> 00:23:35,860
...و

351
00:23:36,610 --> 00:23:38,990
إن ألغينا هذه العلاقة بيننا

352
00:23:39,070 --> 00:23:40,820
فعلينا إذاً أن نفترق

353
00:23:41,700 --> 00:23:43,080
هذه لك

354
00:23:49,330 --> 00:23:50,750
"'قسم الإعدام، سجن 'سان كوينتن"

355
00:23:50,830 --> 00:23:52,710
هل تتراسل مع نملة؟

356
00:23:53,250 --> 00:23:55,260
اسمع هذا

357
00:23:56,210 --> 00:23:58,470
"صديقي العزيز جداً"

358
00:23:58,970 --> 00:24:02,100
"أدعوك لتكون شاهداً"

359
00:24:02,470 --> 00:24:05,600
"على... موتي"

360
00:24:05,680 --> 00:24:08,480
"ولحظاتي الأخيرة"

361
00:24:08,560 --> 00:24:13,150
"على هذه العجلة البائسة الدوارة"

362
00:24:13,230 --> 00:24:16,360
"التي ندعوها الأرض"

363
00:24:16,440 --> 00:24:19,070
أنت مسؤول

364
00:24:19,150 --> 00:24:23,120
"عن التسبب بنهاية "كليتوس كاسادي

365
00:24:23,530 --> 00:24:28,290
لذا من اللائق أن تمسك لي الباب وأنا أخرج

366
00:24:28,830 --> 00:24:33,290
سيوقفون قلبي مثلما توقف عند ولادتي

367
00:24:33,380 --> 00:24:37,920
ماذا لو لم تتم إعادة إنعاش
كليتوس كاسادي"؟"

368
00:24:38,010 --> 00:24:42,510
فعندئذ ما كان قد دفع جدته على الدرج

369
00:24:43,600 --> 00:24:48,060
الوداع يا جدتي
أيتها العجوزة المتجعدة الحقيرة

370
00:24:48,770 --> 00:24:53,020
وما كان قد ألقى مجفف شعر
في حوض استحمام أمه

371
00:24:54,110 --> 00:24:57,320
نعم يا أمي، أنا شقي جداً

372
00:24:57,650 --> 00:25:02,240
وما كان قد تعرض للضرب حتى كاد يموت
على يد أبيه

373
00:25:02,320 --> 00:25:03,950
...وما كانوا قد أرسلوه

374
00:25:04,950 --> 00:25:08,910
"إلى دار "سانت إيستس
للأطفال غير المرغوب فيهم

375
00:25:14,920 --> 00:25:17,340
...هذا السيرك الجهنمي

376
00:25:23,180 --> 00:25:25,850
كان فيه نور ساطع وحيد

377
00:25:29,180 --> 00:25:30,680
"يا "إيدي

378
00:25:30,770 --> 00:25:35,440
جميعنا وُلدنا في هذا العالم
وسط الدم والألم

379
00:25:36,020 --> 00:25:39,440
ولكل بطل قصة تحكي بداياته

380
00:25:44,240 --> 00:25:45,450
...صديقك

381
00:25:46,620 --> 00:25:47,660
"كليتوس كاسادي"

382
00:25:47,740 --> 00:25:50,790
"...قبلة، معانقة، قبلة، معانقة"

383
00:25:52,540 --> 00:25:53,710
"وجه مبتسم"

384
00:25:56,380 --> 00:25:57,460
مجنون

385
00:25:57,540 --> 00:26:00,840
يجب أن أحضر -
لا، ليست الفكرة جيدة -

386
00:26:00,920 --> 00:26:02,590
أنا السبب في إعدامه

387
00:26:02,670 --> 00:26:06,600
بل هو السبب في إعدامه
لأنه هو من قرر التصرف كالمجنون

388
00:26:07,220 --> 00:26:08,260
!تفضل

389
00:26:08,680 --> 00:26:12,560
ليتك تدعمني في قرار أتخذه
ولو لمرة واحدة

390
00:26:12,640 --> 00:26:13,730
كتشاب؟

391
00:26:15,730 --> 00:26:18,320
هذا المكان هو أشبه بالبوفيه المفتوح

392
00:26:18,400 --> 00:26:21,110
من سيكترث إن أكلت بعضاً
من هؤلاء الأغبياء؟

393
00:26:21,190 --> 00:26:23,490
أنت لا تعرف من المذنب ومن البريء بينهم

394
00:26:23,570 --> 00:26:24,700
!إنهم في السجن

395
00:26:24,780 --> 00:26:26,910
نعم لكن البعض يعترفون بتهم كاذبة

396
00:26:26,990 --> 00:26:29,870
ويقبلون تسويات
"شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل

397
00:26:29,950 --> 00:26:32,370
أنت بخير؟ -
نعم، أتمرن فحسب -

398
00:26:32,450 --> 00:26:34,750
"أنا كائن مفترس يا "إيدي

399
00:26:34,830 --> 00:26:38,340
!والأسود لا تأكل سلطة -
لكنك لست أسداً -

400
00:26:38,420 --> 00:26:41,960
بل أشبهك بوطواط مرهف السمع وكلب وفي
وخنزير نهم

401
00:26:42,510 --> 00:26:43,670
وهذا جيد

402
00:26:43,760 --> 00:26:45,130
اللعنة عليك -
!اللعنة عليك -

403
00:26:45,220 --> 00:26:47,260
عفواً؟ -
!أف -

404
00:26:47,340 --> 00:26:51,390
ليس عندي تبرير لما قلته
ربما أصاب الآن بنوبة ذعر

405
00:26:52,310 --> 00:26:53,730
سأوقع هنا

406
00:26:55,230 --> 00:26:59,020
ابقَ على مسافة نصف متر من القضبان
ولا تلمس المحكوم عليه

407
00:26:59,110 --> 00:27:00,270
مفهوم

408
00:27:01,320 --> 00:27:02,730
!وصل الزائر

409
00:27:11,370 --> 00:27:13,500
المسألة شأني أنا فلا تتدخل فيها

410
00:27:13,580 --> 00:27:15,330
كل شيء هو شأنك أنت

411
00:27:15,410 --> 00:27:18,920
"إنه يوم سعدك يا "إيدي بروك

412
00:27:20,460 --> 00:27:21,920
!يا له من سبق صحفي

413
00:27:22,000 --> 00:27:26,470
نهاية حياتي السحرية والبائسة

414
00:27:27,010 --> 00:27:29,390
أنا قلق على روحك

415
00:27:29,470 --> 00:27:32,890
كيف ستعيش حياتك بدون إحساسك بالذنب
لسلب حياة إنسان؟

416
00:27:33,640 --> 00:27:36,810
كنت آمل أن تسديني بعض النصائح بشأن هذا

417
00:27:40,520 --> 00:27:42,320
أنت طريف، أليس كذلك؟

418
00:27:43,320 --> 00:27:46,280
لا حاجة لهذا، عندي ذاكرة قوية جداً

419
00:27:47,450 --> 00:27:48,610
هذه فظاظة منك

420
00:27:49,700 --> 00:27:51,120
العواقب

421
00:27:52,370 --> 00:27:55,040
تلاحق كل قرار يتخذه المرء

422
00:27:56,410 --> 00:28:01,330
مَن نترك من بعدنا وبأية حال نتركهم؟

423
00:28:03,250 --> 00:28:05,210
...سرير زوجي

424
00:28:05,710 --> 00:28:07,050
فارغ

425
00:28:07,130 --> 00:28:10,050
...ينتظر في العتمة

426
00:28:10,140 --> 00:28:13,220
مجيء المنقذ الذي لن يأتي أبداً

427
00:28:13,310 --> 00:28:14,430
بسببك أنت

428
00:28:14,510 --> 00:28:16,220
!لا ذرة منطق عند هذا الرجل

429
00:28:16,310 --> 00:28:20,270
أنا وأنت لا نختلف عن بعض

430
00:28:20,350 --> 00:28:22,480
لا، لا بل نختلف

431
00:28:22,560 --> 00:28:25,980
نفسيتان مضطربتان، أبوان شريران

432
00:28:26,070 --> 00:28:28,860
"أشعر بأنك قريب جداً مني يا "إيدي
مثل العائلة

433
00:28:29,650 --> 00:28:33,990
:وهذا ما كنت أتوق له فعلاً في هذا العالم

434
00:28:34,370 --> 00:28:35,450
العائلة

435
00:28:35,540 --> 00:28:39,500
ولكن غريب جداً أن تعبّر عن توقك هذا
بقتل جدتك وأمك

436
00:28:42,040 --> 00:28:46,340
...هل تود أن ترفع شيئاً عن كاهلك قبل

437
00:28:48,470 --> 00:28:51,220
بدء التنفيذ؟

438
00:28:52,640 --> 00:28:53,680
نعم

439
00:28:54,390 --> 00:28:58,560
عندي تمنيات أريد أن أقولها لك

440
00:28:58,640 --> 00:29:00,100
هذا لطف منك

441
00:29:00,190 --> 00:29:03,360
...أريد أن أتمنى لك

442
00:29:04,310 --> 00:29:06,070
أن ينفطر قلبك

443
00:29:06,150 --> 00:29:08,030
للأسف، تأخرت

444
00:29:08,110 --> 00:29:11,950
أتمنى لك أن تعيش بقية حياتك وحيداً

445
00:29:12,030 --> 00:29:13,820
كما كنت تعيشها دائماً

446
00:29:13,910 --> 00:29:15,030
!أنا أحذرك

447
00:29:15,120 --> 00:29:16,870
ماذا تقصد من كل هذا؟

448
00:29:16,950 --> 00:29:21,870
"أنت كالسرطان عند كل من أحبك يا "إيدي

449
00:29:22,870 --> 00:29:26,290
خدعت خطيبتك التي وثقت بك

450
00:29:26,380 --> 00:29:30,760
ولا عجب ألا يتحمل أبوك رؤيتك

451
00:29:30,840 --> 00:29:33,840
بعدما قتلتَ زوجته، أي أمك

452
00:29:33,930 --> 00:29:35,550
بمجرد ولادتك

453
00:29:35,640 --> 00:29:36,850
!أيها السافل

454
00:29:37,560 --> 00:29:39,390
!لا لا، لا تفعل هذا

455
00:29:39,470 --> 00:29:42,230
!أتحداك أن تتكلم مع صديقي هكذا مجدداً

456
00:29:47,190 --> 00:29:49,610
!ممنوع لمس السجين... وأنت تراجع

457
00:29:54,570 --> 00:29:55,570
إيدي"؟"

458
00:29:56,320 --> 00:29:57,740
انتهت المقابلة

459
00:29:57,830 --> 00:30:02,790
ذقت طعم الدم من قبل يا صديقي
وهذا ليس طعمه

460
00:30:02,870 --> 00:30:06,500
!إيدي بروك" يخفي سراً كبيراً"

461
00:30:06,590 --> 00:30:08,210
!"اخرس "كاسادي

462
00:30:18,140 --> 00:30:20,970
ربما ارتكبتُ غلطة -
اخرس -

463
00:30:22,140 --> 00:30:24,140
ألست أنت "إيدي بروك"؟

464
00:30:24,230 --> 00:30:25,770
لم أعد أعرف

465
00:30:28,940 --> 00:30:31,400
!"إيدي" -
لا أريد سماع كلمة أخرى منك -

466
00:30:31,490 --> 00:30:33,360
"إيدي" -
لا أريد سماع صوتك -

467
00:30:33,450 --> 00:30:34,950
"أنا آسف يا "إيدي

468
00:30:35,610 --> 00:30:38,240
تلك كانت آخر مقابلة يجريها في حياته

469
00:30:38,330 --> 00:30:41,950
لن يتفوه بكلمات أخيرة عن ضحاياه
ولن يُعرف عنهم شيء إطلاقاً

470
00:30:42,040 --> 00:30:46,540
ولن نجد أية خيوط عن مكان الجثث الباقية
بل ستبقى مفقودة إلى الأبد

471
00:30:46,630 --> 00:30:47,880
!لم أقصد ذلك

472
00:30:47,960 --> 00:30:49,750
لم تقصد ذلك؟ -
كما أني اعتذرت -

473
00:30:49,840 --> 00:30:53,130
لم تقصد ذلك لكنك فعلته
...فقد قررتَ فجأة أن تفعل هذا

474
00:30:53,220 --> 00:30:54,300
وفعلته بدون تردد

475
00:30:54,380 --> 00:30:56,930
ألم يخطر على بالك
أنه قد يُفضح أمرنا ونُقتل؟

476
00:30:57,010 --> 00:30:59,260
أنت لا تفكر بمثل هذا
بل تفكر فقط بالدجاج

477
00:30:59,350 --> 00:31:02,970
تفكر بنفسك وبما تريده أنت
كل ما تفكر به هو نفسك

478
00:31:03,060 --> 00:31:06,600
:"دعني أذكرك بهذا يا "إيدي
كنتَ فاشلاً حتى قبل مجيئي

479
00:31:06,690 --> 00:31:09,150
!كنتَ نكرة وأنا من جعلك مميزاً

480
00:31:09,230 --> 00:31:11,270
أنت جعلتني مميزاً؟
:دعني أقول لك هذا

481
00:31:11,360 --> 00:31:14,690
قبل أن تأتي كانت عندي حياة
لم يكن عندي دجاج ولكن كانت عندي أحلام

482
00:31:14,780 --> 00:31:17,910
كانت عندي أحلام وخطيبة
وبرنامج تلفزيوني ناجح جداً

483
00:31:17,990 --> 00:31:21,200
لكن دمرت كل هذه الأمور بمفردك

484
00:31:22,330 --> 00:31:25,750
نعم ولكن أعدت بناء حياتي
وأريد الآن أن أعيشها، تصبح على خير

485
00:31:25,830 --> 00:31:27,790
بفضل من بنيتَ هذه الحياة الجديدة؟

486
00:31:27,870 --> 00:31:28,920
ماذا قلت؟

487
00:31:29,000 --> 00:31:33,300
من وجد الدليل على الجدار
الذي جعل منك بطلاً كبيراً؟

488
00:31:33,380 --> 00:31:35,920
من وجد الدليل؟ من؟

489
00:31:36,840 --> 00:31:37,970
أجل

490
00:31:38,050 --> 00:31:43,350
لا لا، لست أتحدث عن صيرورتي بطلاً

491
00:31:43,430 --> 00:31:48,440
بل أتحدث عن رغبتي في العيش بسلام
هل تفهم ما أقوله لك؟

492
00:31:50,020 --> 00:31:52,360
لا، أنت لا تفهم ما أقوله لك

493
00:31:52,440 --> 00:31:55,440
أريد أن أعيش حياتي من دونك

494
00:31:55,530 --> 00:31:58,740
وأنت تنتحب في أذني كل الوقت
بموضوع أكل الأشرار

495
00:31:58,820 --> 00:32:00,780
"أو نقّك علي بشأن "آن

496
00:32:00,870 --> 00:32:03,120
!أو تدميرك لبيتي أو تدميرك لحياتي

497
00:32:03,200 --> 00:32:06,960
هل تعرف كم أنت محظوظ لأني اخترتك؟

498
00:32:07,040 --> 00:32:08,460
أنت اخترتني؟

499
00:32:08,870 --> 00:32:10,920
يا صاح، أنا الوحيد الذي استقبلك

500
00:32:11,000 --> 00:32:12,920
"فيما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونغ

501
00:32:13,000 --> 00:32:15,550
!لأنك كائن منبوذ! أنت مرفوض

502
00:32:15,630 --> 00:32:17,970
تزعم أنك توفر حماية قاتلة
لكنك لا تحمي شيئاً

503
00:32:18,050 --> 00:32:21,090
أنت بلا فائدة! لا يوظفونك لتنظيف حمامات
!هنا على الأرض

504
00:32:22,800 --> 00:32:24,850
!أنا آسف
لا أعرف ماذا دهاني

505
00:32:24,930 --> 00:32:27,810
أرجوك دعني أعالجه
!لكي أكسره من جديد

506
00:32:33,570 --> 00:32:36,190
!أيها السافل

507
00:32:44,580 --> 00:32:47,790
اخرج! ارحل من هنا
!خذ أغراضك وارحل

508
00:32:47,870 --> 00:32:50,000
!هذا بيتي أنا

509
00:32:51,120 --> 00:32:52,130
!لا

510
00:32:52,500 --> 00:32:53,880
!اخفضوا أصواتكم

511
00:32:57,210 --> 00:32:58,510
!اخرج

512
00:33:08,770 --> 00:33:09,890
سترمي "سوني"؟

513
00:33:10,730 --> 00:33:12,940
لن تجرؤ -
بل أجرؤ -

514
00:33:16,230 --> 00:33:17,980
!لا، لا

515
00:33:18,070 --> 00:33:19,610
!أجل -
!لا -

516
00:33:19,690 --> 00:33:21,240
!سأتصل بالشرطة

517
00:33:21,320 --> 00:33:23,030
أنا آسف للغاية

518
00:33:25,830 --> 00:33:27,200
أظهر نفسك

519
00:33:39,380 --> 00:33:41,340
!يستحيل أن تفوز علي

520
00:33:41,430 --> 00:33:44,180
انظري إلى حجمي وانظر إلى حجمك أنت

521
00:33:44,260 --> 00:33:45,300
!أنت ضعيف

522
00:33:49,220 --> 00:33:51,350
كيف تجرؤ على هذا؟

523
00:33:56,110 --> 00:33:57,650
حان الوقت كي نفترق

524
00:33:57,730 --> 00:34:01,070
نعم، أخيراً نتفق على شيء

525
00:34:06,200 --> 00:34:09,370
ما هذا؟ كل هذا الجنون

526
00:34:10,040 --> 00:34:11,040
!أجل

527
00:34:28,100 --> 00:34:30,020
لا، لا

528
00:34:30,100 --> 00:34:31,520
لا، لا

529
00:34:34,480 --> 00:34:35,390
!لا

530
00:34:35,480 --> 00:34:36,770
!بلى

531
00:34:37,940 --> 00:34:39,520
!لا

532
00:34:39,610 --> 00:34:41,650
!بلى -
!لا -

533
00:34:42,530 --> 00:34:44,280
!بلى

534
00:34:45,360 --> 00:34:46,240
!لا

535
00:34:51,790 --> 00:34:53,250
لا، لا

536
00:34:53,620 --> 00:34:55,080
!ليتني لم أعرفك قط

537
00:34:56,330 --> 00:34:58,040
!الوداع

538
00:35:10,470 --> 00:35:13,810
"كليتوس كاسادي"
قد تمت محاكمتك وإدانتك

539
00:35:13,890 --> 00:35:17,190
وحُكم عليك بالإعدام
"بحسب قانون ولاية "كاليفورنيا

540
00:35:18,520 --> 00:35:22,730
عسى موتك يساعد عائلات الضحايا
على تقبل أحزانهم

541
00:35:22,820 --> 00:35:26,610
وعساك تجد السلام في الآخرة

542
00:35:26,700 --> 00:35:29,530
قريباً ستحل الفوضى

543
00:35:29,620 --> 00:35:32,160
الفوضى ستحل قريباً

544
00:35:33,250 --> 00:35:34,870
هل هذه كلماتك الأخيرة؟

545
00:35:37,370 --> 00:35:38,750
استمتعوا بالعرض

546
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
يا آمر السجن

547
00:36:19,500 --> 00:36:24,300
!شيء فظيع سيحدث الآن

548
00:36:33,930 --> 00:36:34,850
!أخرجوني

549
00:37:51,220 --> 00:37:52,300
!لا تتحرك

550
00:38:19,160 --> 00:38:20,200
أرجوك

551
00:38:22,370 --> 00:38:23,290
عندي عائلة

552
00:38:48,690 --> 00:38:50,730
هل لديك كلمات أخيرة يا آمر السجن؟

553
00:38:50,820 --> 00:38:52,860
!لا، أرجوك

554
00:39:08,630 --> 00:39:12,340
ليتك تتعفن وتحترق في الجحيم
"يا سجن "سان كوينتن

555
00:39:13,050 --> 00:39:16,390
اسقطوا أنتم جميعاً
لأعيش وأخبر بما جرى

556
00:39:17,760 --> 00:39:20,760
خرجت منه رجلاً أحكم وأقوى

557
00:39:21,890 --> 00:39:25,100
وطعمك يا آمر السجن كطعم لحم الخنزير

558
00:39:25,980 --> 00:39:27,940
"القوانين: يُمنع أكل الناس"

559
00:39:51,630 --> 00:39:53,340
تقرر إخراجكما من الشقة

560
00:40:03,890 --> 00:40:07,060
لا تنظرا إلي هكذا
ما كانت العلاقة بيننا ستنجح أصلاً

561
00:40:07,140 --> 00:40:08,270
اتفقنا؟

562
00:40:18,110 --> 00:40:19,160
أجل

563
00:40:20,070 --> 00:40:24,370
استطاع الدخول بسرعة كبيرة
فلم يتمكن خط الهجوم من صده

564
00:40:24,450 --> 00:40:27,620
خبر عاجل: فرار القاتل المتسلسل
"كليتوس كاسادي"

565
00:40:27,710 --> 00:40:28,540
تباً

566
00:40:28,620 --> 00:40:30,170
...وبدء البحث عنه في كل الولاية

567
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
تباً -
"'المحقق 'موليغان" -

568
00:40:31,840 --> 00:40:34,210
"بعد هروبه ليلة أمس من سجن "سان كوينتن...

569
00:40:40,140 --> 00:40:43,930
،تعم الفوضى المكان
...وردتنا تقارير عن إطلاق رصاصات

570
00:40:48,480 --> 00:40:50,060
مرحباً -
ألم تمت بعد؟ -

571
00:40:50,150 --> 00:40:51,060
لم أمت

572
00:40:51,150 --> 00:40:54,440
هل لي بالدخول؟ -
بالتأكيد، تفضل ادخل -

573
00:40:54,520 --> 00:40:57,900
كنت أشاهد ما حدث على الأخبار

574
00:40:58,650 --> 00:41:01,200
نعم فالوضع أسوأ بكثير مما تتصوره

575
00:41:02,030 --> 00:41:05,040
التقارير التي تصلنا من السجن
لا يصدقها عقل

576
00:41:05,120 --> 00:41:05,950
تلفاز جميل

577
00:41:06,040 --> 00:41:08,290
كيف استطاع الهرب؟

578
00:41:08,370 --> 00:41:11,790
كيف استطاع الهرب؟ هذا أهم سؤال

579
00:41:11,880 --> 00:41:14,130
أعود وأقول إنك كنت زائراً مميزاً عنده

580
00:41:14,210 --> 00:41:18,010
فماذا أخبرك؟ -
أنا؟ لا شيء إطلاقاً -

581
00:41:18,090 --> 00:41:19,670
لم يخبرك عن نيته بالفرار؟

582
00:41:19,760 --> 00:41:22,340
لم يخبرك عن زي غريب يرتديه للهروب؟

583
00:41:22,930 --> 00:41:23,850
لا

584
00:41:23,930 --> 00:41:27,310
كيف يعقل أنه كلما كنتَ أنت
محور هذه الأحداث

585
00:41:27,390 --> 00:41:30,020
تقول لي إنك لا تعرف شيئاً عما حصل؟

586
00:41:30,100 --> 00:41:31,350
ربما لأني محظوظ

587
00:41:33,020 --> 00:41:34,360
نعم صحيح

588
00:41:37,690 --> 00:41:38,690
...قلتَ

589
00:41:39,650 --> 00:41:43,660
إن التقارير التي تصلكم من السجن
لا يصدقها عقل؟

590
00:41:43,740 --> 00:41:45,160
ماذا تقصد بهذا؟

591
00:41:45,240 --> 00:41:48,830
هل تذكر امتناعك عن الجواب حين سألتك
سؤالاً كهذا يوم مقابلتك معه؟

592
00:41:49,410 --> 00:41:51,420
المعلومات هي كالعملة يُتبادل بها

593
00:41:51,500 --> 00:41:54,130
وأنت أدرى الناس بذلك

594
00:41:54,210 --> 00:41:55,460
!بربك

595
00:41:59,260 --> 00:42:02,630
تصورت أنه سيبحث عن الرجل
الذي كاد يتسبب بإعدامه

596
00:42:02,720 --> 00:42:05,010
ولكن يبدو أني مخطئ

597
00:42:05,510 --> 00:42:06,850
أنصحك بالتواري عن الأنظار

598
00:42:07,600 --> 00:42:09,140
سأخرج بنفسي من بيتك

599
00:42:18,900 --> 00:42:22,030
فكر، فكر

600
00:42:22,110 --> 00:42:23,530
ماذا كان "فينوم" سيفعل؟

601
00:42:24,320 --> 00:42:27,660
كان سيجدك قبل أن تجدني
وكان سيأكل وجهك! اللعنة

602
00:42:28,290 --> 00:42:29,290
حسناً

603
00:42:29,700 --> 00:42:33,330
مَن نترك من بعدنا وبأية حال نتركهم؟

604
00:42:33,420 --> 00:42:37,960
سرير زوجي، فارغ، متروك ليتعفن -
زوجي؟ يتحدث عن زواج؟ -

605
00:42:38,050 --> 00:42:41,420
ينتظر في العتمة
مجيء المنقذ الذي لن يأتي أبداً

606
00:42:41,510 --> 00:42:42,760
لست أفهم

607
00:42:42,840 --> 00:42:47,220
"...الدورة الجهنمية" -
الكاتدرائية على التل لا يقرع جرسها -

608
00:42:47,300 --> 00:42:48,640
بسبب أنت

609
00:42:49,470 --> 00:42:51,980
أنا وأنت لا نختلف عن بعض

610
00:42:52,060 --> 00:42:53,310
"نور ساطع وحيد"

611
00:42:53,390 --> 00:42:55,520
...نفسيتان مضطربتان -
"وأنت أحد الأنوار" -

612
00:42:55,600 --> 00:42:56,940
نور ساطع

613
00:42:57,310 --> 00:43:01,150
أشعر بأنك قريب جداً مني
مثل العائلة

614
00:43:01,230 --> 00:43:02,780
"سانت إيستس"

615
00:43:12,160 --> 00:43:14,960
'حفلة تنكرية مع 'ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي

616
00:43:22,260 --> 00:43:23,470
!هذا مريع

617
00:43:23,550 --> 00:43:25,800
شخص آخر يفقد وعيه

618
00:43:39,560 --> 00:43:43,360
انظر إلى غريبي الأطوار هؤلاء

619
00:43:44,070 --> 00:43:45,700
أفضّل هذا النوع من الناس

620
00:43:47,070 --> 00:43:48,070
زي تنكري جميل

621
00:43:50,160 --> 00:43:51,490
!زي رائع

622
00:43:51,580 --> 00:43:54,080
!أروع زي تنكري أراه! يا للهول

623
00:43:55,460 --> 00:43:56,750
هل هذا ياباني؟

624
00:43:56,830 --> 00:43:58,580
لا، صنعته بنفسي

625
00:43:58,670 --> 00:44:00,880
مرحباً -
من؟ أنا؟ -

626
00:44:01,250 --> 00:44:02,840
مرحباً أيها الوسيم

627
00:44:02,920 --> 00:44:04,880
آسف، لست نوعي المفضل

628
00:44:05,300 --> 00:44:08,760
!"أنا لم أعد مع "إيدي

629
00:44:34,040 --> 00:44:36,330
مرحباً يا حلوة

630
00:44:37,330 --> 00:44:40,710
أحمر سيارات السباق، يجب أن آخذها

631
00:44:46,260 --> 00:44:48,760
فلتبدأ الحفلة

632
00:44:50,890 --> 00:44:53,930
هذا رائع

633
00:44:55,890 --> 00:44:58,730
!توقف! توقف

634
00:44:58,810 --> 00:45:00,020
تباً

635
00:45:06,320 --> 00:45:08,570
أنت كائن حقيقي -
نعم -

636
00:45:09,320 --> 00:45:14,700
وحين أقتل ذاك الذي صنعني
لن يتمكن أحد من قهرنا

637
00:45:15,870 --> 00:45:17,790
أعرف أين أجده

638
00:45:17,870 --> 00:45:23,090
ولكن قبل ذلك أريد أن تساعدني
لأجد شيئاً أضعته

639
00:45:23,500 --> 00:45:24,380
اتفقنا

640
00:45:24,710 --> 00:45:25,750
اتفقنا

641
00:45:38,390 --> 00:45:39,810
!أجل

642
00:45:52,160 --> 00:45:53,200
!يا رجل

643
00:45:58,950 --> 00:46:01,330
أجل يا صاح! تمام

644
00:46:18,430 --> 00:46:19,270
!شكراً

645
00:46:24,150 --> 00:46:25,270
تباً

646
00:46:25,360 --> 00:46:27,150
!زيك التنكري رائع

647
00:46:27,230 --> 00:46:28,440
شكراً أيها الشخص الوحيد

648
00:46:30,740 --> 00:46:32,030
كان "إيدي" على خطأ

649
00:46:33,610 --> 00:46:37,370
كان يبقيني بعيداً عن الأنظار
!لأنه كان يشعر بالخجل

650
00:46:39,410 --> 00:46:42,790
ولكن انظروا إلي الآن! أنتم تحبونني

651
00:46:42,870 --> 00:46:44,170
!وأنا حر

652
00:46:46,750 --> 00:46:47,920
!أجل

653
00:46:49,920 --> 00:46:53,930
أوقفوا المعاملة القاسية لمن ليسوا مثلكم
فهذا لا يجوز

654
00:46:55,260 --> 00:46:59,640
يجب أن نتعلم جميعاً التعايش
!على هذه الكرة الصخرية

655
00:47:02,980 --> 00:47:05,440
!نحن أحرار لنكون ما نشاء

656
00:47:07,730 --> 00:47:09,020
!أنا أحبك

657
00:47:09,110 --> 00:47:10,480
!وأنا أيضاً أحبك

658
00:47:11,990 --> 00:47:13,240
!أجل

659
00:47:14,570 --> 00:47:15,990
الحامي القاتل" أنهى كلامه"

660
00:47:25,750 --> 00:47:27,500
يستحيل أن أفعل شيئاً يضاهي هذا

661
00:47:29,210 --> 00:47:31,800
ليتك رأيت ما حدث معي الليلة

662
00:47:34,380 --> 00:47:35,590
"إيدي"

663
00:48:17,260 --> 00:48:19,140
"ك ك + ف ب"

664
00:48:21,010 --> 00:48:22,310
يا للهول

665
00:48:24,980 --> 00:48:26,890
"موليغان" -
إيدي بروك" يتكلم" -

666
00:48:26,980 --> 00:48:29,980
أظنني وجدت شيئاً
مع أنه قد يكون مستبعداً جداً

667
00:48:30,060 --> 00:48:31,570
تكلم "إيدي"، ماذا وجدت؟

668
00:48:31,650 --> 00:48:35,110
"في آخر حديث مع "كاسادي
أخذ يكلمني عن الأسرّة الزوجية

669
00:48:35,190 --> 00:48:37,530
وعن الزواج
فلم يبدُ كلامه منطقياً آنذاك

670
00:48:37,610 --> 00:48:40,240
"لكني الآن عند إصلاحية "سانت إيستس
ووجدت هذا

671
00:48:41,200 --> 00:48:43,660
أنا واقف أمام شجرة

672
00:48:43,740 --> 00:48:46,160
وأنظر إلى هذا النقش المحفور فيها

673
00:48:46,250 --> 00:48:50,920
"مكتوب: "ك ك يحب ف ب

674
00:48:51,000 --> 00:48:55,260
"إن عرفنا من تكون "ف ب
نعرف إلى أين هو ذاهب

675
00:48:55,920 --> 00:48:59,840
لذا أتساءل إن كنت تستطيع سحب
بعض ملفات الإصلاحية

676
00:48:59,930 --> 00:49:03,350
لتعرف من تكون "ف ب" هذه

677
00:49:03,930 --> 00:49:06,430
"ف ب" هي "فرانسيس باريسون"

678
00:49:07,020 --> 00:49:09,140
!عرفتَ الجواب بسرعة

679
00:49:09,440 --> 00:49:11,190
"لكن هذا مستحيل يا "إيدي

680
00:49:11,980 --> 00:49:14,690
فقد ماتت، أنا أطلقت النار عليها

681
00:49:54,980 --> 00:49:56,020
بمَ أخدمك سيدي؟

682
00:50:12,500 --> 00:50:14,540
هل أنت موصول بالإنترنت؟

683
00:50:18,670 --> 00:50:21,930
'إطلاق نار على 'فرانسيس باريسون"
"'نزيلة في 'سانت إيستس

684
00:50:22,300 --> 00:50:25,180
"تقرير الشرطة، سري جداً"

685
00:50:25,550 --> 00:50:27,810
"'تم نقلها إلى 'رايفنكروفت"

686
00:50:31,640 --> 00:50:33,310
أنت على قيد الحياة

687
00:50:42,990 --> 00:50:44,030
حين أخرج من هنا

688
00:50:44,530 --> 00:50:47,910
سأقتلع وجهك وأضعه كقناع تنكري
!في حفلة

689
00:50:47,990 --> 00:50:50,700
"لن تخرج من هنا يا "سيغفريد

690
00:50:50,790 --> 00:50:52,000
لا أحد يخرج

691
00:50:55,960 --> 00:50:58,130
"يا للعجب يا "فرانسيس

692
00:50:58,800 --> 00:51:01,630
يبدو أن حبيبك استطاع الإفلات من حبسه

693
00:51:01,720 --> 00:51:03,590
"من سجن "سان كوينتن

694
00:51:05,510 --> 00:51:07,350
القصة في كل نشرات الأخبار

695
00:51:07,430 --> 00:51:12,020
لا تتحمسي كثيراً، فلن يعثر عليك

696
00:51:16,060 --> 00:51:17,520
تباً لك

697
00:51:17,610 --> 00:51:18,690
هذا إطراء لي

698
00:51:19,780 --> 00:51:21,320
لكنك لست نوعي المفضل

699
00:51:21,400 --> 00:51:23,320
أتساءل أين هو الآن

700
00:51:26,530 --> 00:51:28,580
أنا هنا

701
00:51:29,030 --> 00:51:30,200
!ها أنا

702
00:51:52,850 --> 00:51:53,730
مرحباً حبيبتي

703
00:51:57,100 --> 00:52:01,730
لا أريد أن ترتعبي، اتفقنا؟

704
00:52:02,610 --> 00:52:04,360
...أود أن أعرّفك على

705
00:52:05,650 --> 00:52:07,320
"كارندج"

706
00:52:20,710 --> 00:52:22,630
!هذا رائع جداً

707
00:52:39,810 --> 00:52:40,860
هيا

708
00:52:52,830 --> 00:52:54,750
!"ماستانغ ١٩٦٦"

709
00:52:55,200 --> 00:52:56,960
إنها سيارة أحلامي

710
00:52:57,040 --> 00:52:59,960
نعم أذكر هذا
أريني مهاراتك في القيادة

711
00:53:38,370 --> 00:53:40,210
!أجل يا حبيبي

712
00:53:57,930 --> 00:54:00,270
!هنا شرطة "سان فرانسيسكو"، سلّم نفسك

713
00:54:27,340 --> 00:54:29,090
!توقفي! فأنت تقتلينه

714
00:54:29,170 --> 00:54:31,800
إن كررت فعلتها فسآكل وجهها

715
00:54:34,930 --> 00:54:36,560
إنه حساس جداً للصوت

716
00:54:39,600 --> 00:54:41,980
!أوقفا السيارة، سلّما نفسيكما

717
00:54:50,240 --> 00:54:52,990
من قال إن الرومنسية زالت؟

718
00:54:57,660 --> 00:54:59,830
!مهلاً، لا يُسمح بدخول الثملين

719
00:55:02,790 --> 00:55:05,290
ساعديني... طعام

720
00:55:05,380 --> 00:55:07,090
!اخرج من هنا

721
00:55:07,170 --> 00:55:08,920
شوكولاتة

722
00:55:12,300 --> 00:55:13,130
فينوم"؟"

723
00:55:13,220 --> 00:55:17,600
ألاقي صعوبة في منعهم من الانهيار
"يا سيدة "تشن

724
00:55:18,060 --> 00:55:19,600
أين "إيدي"؟

725
00:55:20,180 --> 00:55:22,310
طعام

726
00:55:31,320 --> 00:55:32,530
!الوحوش

727
00:55:33,110 --> 00:55:34,990
!الوحوش في كل مكان

728
00:55:35,950 --> 00:55:37,820
!إنهم في كل مكان

729
00:55:38,200 --> 00:55:39,950
!الوحوش

730
00:55:53,550 --> 00:55:54,930
"فرانسيس باريسون"

731
00:55:57,760 --> 00:56:01,100
انشروا تعميماً بملاحقتها وطوّقوا المنطقة

732
00:56:01,180 --> 00:56:02,970
وضعوا حواجز عند حدود الولاية

733
00:56:03,430 --> 00:56:05,020
"واستدعوا "بروك

734
00:56:08,610 --> 00:56:11,320
ليس وجودي هنا مفيداً لأحد
أنا أضيع وقتك

735
00:56:11,690 --> 00:56:13,650
أتعرف ما أقوله لنفسي دائماً؟
:أقول

736
00:56:13,740 --> 00:56:16,200
ماذا أيضاً لا يخبرني 'إيدي' إياه"
"عن 'كليتوس'؟

737
00:56:16,280 --> 00:56:20,580
'لماذا أراد 'كليتوس' أن يشهد 'إيدي"
"على إعدامه؟

738
00:56:21,620 --> 00:56:23,500
أشياء فظيعة تحدث أينما تذهب

739
00:56:23,580 --> 00:56:26,160
عدة جثث في مبنى شقتك العام الماضي

740
00:56:26,250 --> 00:56:28,880
فعلتك الغريبة في مطعم الكركند

741
00:56:28,960 --> 00:56:33,130
"وكنت وحدك في مؤسسة "لايف
حين انفجر الصاروخ

742
00:56:34,210 --> 00:56:35,760
"ثم عثر "كلايد" على "بوني

743
00:56:35,840 --> 00:56:37,550
وتوجد طبيبة نفسانية مقتولة

744
00:56:37,630 --> 00:56:39,340
في منشأة لم أعرف بوجودها حتى اليوم

745
00:56:39,430 --> 00:56:41,470
والناس فيها يتحدثون عن رؤية وحوش

746
00:56:41,850 --> 00:56:43,010
وحوش؟

747
00:56:43,100 --> 00:56:45,140
ماذا تقصد بالوحوش؟

748
00:56:45,230 --> 00:56:48,940
"وحوش يا "إيدي"! أينما يذهب "كليتوس
!يظهر معه هذا الوحش المزعوم

749
00:56:49,020 --> 00:56:50,360
!يا إلهي

750
00:56:50,440 --> 00:56:51,770
!"أخبرني يا "إيدي

751
00:56:52,480 --> 00:56:53,690
!أخبرني

752
00:56:56,570 --> 00:56:57,570
كيف يفعل ذلك؟

753
00:56:59,160 --> 00:57:02,620
ما هو السر؟
كيف يجعل الناس يتخيلون وحوشاً؟

754
00:57:02,700 --> 00:57:03,990
...حسناً

755
00:57:05,410 --> 00:57:08,750
لن أستطيع الإجابة عن أية أسئلة أخرى
قبل إجراء مكالمتي

756
00:57:14,170 --> 00:57:15,510
ستجري مكالمتك

757
00:57:16,300 --> 00:57:18,470
ولكن هل تعرف ما تريده الأسرار؟

758
00:57:18,550 --> 00:57:22,050
تريد أن تخرج إلى العلن
لذا يصعب جداً كتمها

759
00:57:31,350 --> 00:57:33,110
طلب منك "إيدي" فعل هذا؟

760
00:57:33,190 --> 00:57:35,570
ألا يوجد أحد غيرك يساعده؟
سنتأخر على الحفلة

761
00:57:35,650 --> 00:57:36,940
"إنه في ورطة يا "دان

762
00:57:37,030 --> 00:57:38,900
نعم فهو دائماً في ورطة

763
00:57:40,530 --> 00:57:43,660
هل سنواجه كائنات فضائية مجدداً؟ -
بالطبع لا -

764
00:57:46,700 --> 00:57:47,950
أريد أن أكلمه بمفردي

765
00:57:48,040 --> 00:57:52,710
إن تأذى أحد فإن واجب الإفصاح
يغلب واجب احترام سرية أقوال الموكل

766
00:57:52,790 --> 00:57:54,960
هل يعلمونك هذا في جامعتك المرموقة؟

767
00:57:56,840 --> 00:58:00,590
آن"، أشكرك كثيراً على قدومك"

768
00:58:00,680 --> 00:58:02,430
ذلك الرجل القصير لطيف جداً

769
00:58:04,350 --> 00:58:06,350
كم يجب أن أقلق عليك الآن؟

770
00:58:06,430 --> 00:58:07,600
أخطأت كثيراً

771
00:58:07,890 --> 00:58:08,980
حسناً، إلى أي حد؟

772
00:58:09,060 --> 00:58:11,690
الوضع سيئ جداً والحق كله علي

773
00:58:12,310 --> 00:58:14,900
بصرف النظر عما فعلته
عليك إخبار الشرطة الحقيقة

774
00:58:14,980 --> 00:58:18,940
لا، لا، لا أستطيع إخبارهم أنهم يطاردون
قاتلاً متسلسلاً

775
00:58:19,030 --> 00:58:22,360
يوجد في داخله كائن فضائي

776
00:58:22,450 --> 00:58:24,870
وهو قادر على قتل الجميع

777
00:58:28,160 --> 00:58:31,120
فينوم"! أخبرني ماذا يجري"

778
00:58:31,210 --> 00:58:33,960
ليس هنا، ليس هنا

779
00:58:36,250 --> 00:58:39,920
هل أنت تكذب أم تقول الصدق
حين تقول "ليس هنا" هذه المرة؟

780
00:58:40,010 --> 00:58:41,090
هو ليس هنا

781
00:58:41,170 --> 00:58:43,140
!"يا للهول يا "إيدي

782
00:58:43,220 --> 00:58:46,220
حريق في "سانت إيستس"، إلى كل الوحدات -
ماذا؟ -

783
00:58:46,300 --> 00:58:47,180
إيدي" فكر"

784
00:58:47,260 --> 00:58:50,600
لا أعرف، كل ما أعرفه
هو أنه لا يصمد طويلاً بدون طعام

785
00:58:50,680 --> 00:58:53,310
لذا يأكل الدجاج والشوكولاتة لا غير

786
00:58:53,400 --> 00:58:55,610
هذا إن كان يتقيد بقوانين عدم أكل البشر

787
00:59:00,190 --> 00:59:01,240
يجب أن نعثر عليه

788
00:59:01,820 --> 00:59:03,450
تقصد أنه يجب أن أعثر أنا عليه

789
00:59:03,530 --> 00:59:06,990
نعم، أرجوك اعثري عليه
ثم أعالج المشكلة

790
00:59:07,740 --> 00:59:09,410
سأحاول -
شكراً -

791
00:59:12,790 --> 00:59:13,710
"سيدة "تشن

792
00:59:13,790 --> 00:59:15,330
من يسأل؟ -
هذه أنا -

793
00:59:16,960 --> 00:59:18,500
ماذا تريدين؟

794
00:59:18,590 --> 00:59:20,380
!ما ألطفها -
اسمعيني -

795
00:59:20,460 --> 00:59:21,470
"فطرتِ قلب "إيدي

796
00:59:21,550 --> 00:59:23,800
لا وقت عندي لأشرح عدم صحة هذا الكلام

797
00:59:23,880 --> 00:59:25,050
هل تعرفين مكان "فينوم"؟

798
00:59:25,140 --> 00:59:26,510
تريدين فطر قلبه هو أيضاً؟

799
00:59:26,600 --> 00:59:28,640
لن أدخل في موضوع المذنب والبريء

800
00:59:28,720 --> 00:59:30,720
قال "إيدي" إنه قد يكون هنا
بسبب الشوكولاتة

801
00:59:30,810 --> 00:59:32,310
يجب أن أكلم الكائن الفضائي

802
00:59:32,390 --> 00:59:34,140
قلتِ إنه لا كائنات فضائية

803
00:59:34,230 --> 00:59:36,270
قصدت كائنات غيره -
خبر عاجل -

804
00:59:36,350 --> 00:59:37,480
فرض المحافظ حظر تجول

805
00:59:37,560 --> 00:59:38,820
من فضلك ارفعي الصوت

806
00:59:39,610 --> 00:59:41,650
"يجب اعتبار "كاسادي" و"باريسون

807
00:59:41,740 --> 00:59:44,240
شخصين مسلحين وخطرين للغاية

808
00:59:44,320 --> 00:59:46,910
تتواصل عملية البحث عنهما الليلة

809
00:59:47,410 --> 00:59:48,240
إذاً؟

810
00:59:48,620 --> 00:59:50,370
"يوجد معايش في جسم "كليتوس -
!يا للهول -

811
00:59:50,450 --> 00:59:52,910
هل من معلومات أخرى تكذبين بشأنها؟

812
00:59:53,000 --> 00:59:54,750
جبان -
عفواً؟ -

813
00:59:54,830 --> 00:59:57,040
"إيدي" بحاجة لـ"فينوم" -
دعتني جباناً -

814
00:59:57,130 --> 01:00:00,210
قال إنه ليس بحاجة له
وإن حياته أفضل من دونه

815
01:00:00,300 --> 01:00:02,380
...لست أفهم، لمَ تكترثين

816
01:00:04,130 --> 01:00:05,550
مهلاً

817
01:00:07,550 --> 01:00:09,470
اخرج منها فوراً

818
01:00:12,680 --> 01:00:13,770
هل ترين هذا؟

819
01:00:13,850 --> 01:00:16,480
هل ترين هذا؟ -
نعم عزيزي، أنا أراه -

820
01:00:16,560 --> 01:00:20,770
يجب أن يخوض "إيدي" معاركه بنفسه
بدون مساعدة أحد

821
01:00:20,860 --> 01:00:22,610
لا تتصرف كالأطفال
!اذهب وساعد صديقك

822
01:00:22,690 --> 01:00:25,280
!قال إني لا أصلح لتنظيف الحمامات

823
01:00:26,280 --> 01:00:29,530
سيأتي "كليتوس" لقتله
ولا أمل له بدونك

824
01:00:29,620 --> 01:00:33,910
طبعاً لا أمل له
لأني أنا البطل فيما بيننا نحن الاثنين

825
01:00:36,420 --> 01:00:38,420
نعم فأنت البطل المثير الضخم

826
01:00:41,130 --> 01:00:45,010
أنت الأروع وأنت الأشجع وأنت الأكثر إثارة

827
01:00:45,340 --> 01:00:46,300
هذا صحيح

828
01:00:46,380 --> 01:00:47,930
ما زلت واقفاً هنا

829
01:00:48,220 --> 01:00:49,640
!"لا أحد يحبك يا "دان

830
01:00:50,510 --> 01:00:52,470
أحب أن أراك تخوض المعارك

831
01:00:57,520 --> 01:01:00,190
لنذهب وننقذ ذلك السافل

832
01:01:05,820 --> 01:01:09,280
وعدتك بأن نخرج حرين من هنا

833
01:01:09,360 --> 01:01:13,410
وأن نسير إلى الكاتدرائية على التل

834
01:01:15,580 --> 01:01:18,620
زفاف -
ندعو إليه ٣ ضيوف -

835
01:01:18,710 --> 01:01:21,040
ضيف لكل واحد منا

836
01:01:21,130 --> 01:01:23,840
الشرطي الذي تسبب باقتلاع عيني

837
01:01:23,920 --> 01:01:25,510
"إيدي بروك"

838
01:01:26,340 --> 01:01:28,510
"و"فينوم

839
01:01:30,050 --> 01:01:32,350
سيكون زفافاً أحمر

840
01:01:37,430 --> 01:01:38,940
لم تعثري عليه؟

841
01:01:50,780 --> 01:01:53,910
يا للهول! ماذا جرى؟

842
01:02:05,500 --> 01:02:08,170
مرحباً "دان"، لنذهب

843
01:02:08,260 --> 01:02:09,760
!لن أتكلم معه

844
01:02:09,840 --> 01:02:11,760
لا يريد أن يخرج -
ماذا تقصدين؟ -

845
01:02:11,840 --> 01:02:14,970
يجب أن نغادر الآن
لأن "كليتوس" سيقتل الكل في المدينة

846
01:02:15,060 --> 01:02:17,720
لن نفعل شيئاً قبل أن يعتذر

847
01:02:17,810 --> 01:02:19,680
يطلب منك اعتذاراً

848
01:02:19,770 --> 01:02:21,350
...أعرف أنك تستصعب إصلاح

849
01:02:21,440 --> 01:02:23,060
يريد اعتذاراً الآن؟

850
01:02:23,150 --> 01:02:25,730
أريد أن يتوسل

851
01:02:26,820 --> 01:02:28,780
حسناً، سأكون أنضج منه

852
01:02:28,860 --> 01:02:32,160
أنا أنضج وأضخم منك بكثير ولكن تابع

853
01:02:32,240 --> 01:02:35,330
ماذا يقول؟ -
قال إنه ينصت باهتمام شديد -

854
01:02:35,410 --> 01:02:37,910
حسناً، اسمع هذا: أنا آسف

855
01:02:37,990 --> 01:02:39,870
ليست النبرة مناسبة

856
01:02:40,580 --> 01:02:41,420
أنا آسف

857
01:02:41,500 --> 01:02:42,670
!كلا

858
01:02:43,040 --> 01:02:44,460
!أنا آسف

859
01:02:44,540 --> 01:02:46,040
!ما أغرب هذا

860
01:02:46,130 --> 01:02:47,050
!أنا آسف

861
01:02:47,130 --> 01:02:48,630
لا أعرف لمَ تصرخ في وجهي

862
01:02:48,710 --> 01:02:52,380
حسناً
كنت إنساناً فاشلاً قبل أن ألتقي بك

863
01:02:52,470 --> 01:02:54,090
نعم، هذا صحيح

864
01:02:54,180 --> 01:02:55,970
أما الآن فلم أعد نكرة

865
01:02:58,010 --> 01:03:00,430
أنت من جعلني مميزاً

866
01:03:00,520 --> 01:03:01,770
!بكل تأكيد

867
01:03:01,850 --> 01:03:05,190
قل كلاماً أحلى بعد -
أحلى بعد؟ حسناً -

868
01:03:07,770 --> 01:03:10,860
أنا أعتذر من كل قلبي
على كل ما تفوهت به

869
01:03:10,940 --> 01:03:14,490
وعلى كل ما لم أتفوه به
وعلى كل ما فعلته

870
01:03:14,570 --> 01:03:17,410
وربما على كل ما لم أفعله

871
01:03:18,410 --> 01:03:19,620
إنه يفكر

872
01:03:20,620 --> 01:03:21,830
هيا

873
01:03:24,330 --> 01:03:25,420
!حسناً

874
01:03:28,130 --> 01:03:30,170
لا -
!قبّلها -

875
01:03:30,260 --> 01:03:32,170
هل ستقبّلينني الآن؟

876
01:03:32,590 --> 01:03:33,880
لا -
لا؟ -

877
01:03:33,970 --> 01:03:35,720
لن أدعه يعود إلى داخلي

878
01:03:35,800 --> 01:03:38,430
لكني لا أجزم، لا أعرف
فقد كان الأمر مسلياً

879
01:03:38,510 --> 01:03:41,310
إن نجحنا فهل يمكن أن ندعو أنفسنا
الحامي القاتل"؟"

880
01:03:41,390 --> 01:03:42,310
هذه تسمية غير عصرية

881
01:03:42,390 --> 01:03:45,900
دان"، احزما أمتعتكما بسرعة ولا تبقيا هنا"
...وإن لزم الأمر

882
01:03:45,980 --> 01:03:48,940
النار والصوت -
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟" -

883
01:03:49,020 --> 01:03:50,820
لا بل هذا ما يقتلهم -
نعم -

884
01:03:50,900 --> 01:03:52,650
اسمع، سأتولى حمايتها

885
01:03:56,110 --> 01:03:57,030
!لست آسفاً

886
01:03:57,700 --> 01:03:59,410
أنا آسف جداً

887
01:03:59,490 --> 01:04:02,160
إنهما بحاجة ماسة لزيارة استشاري زواج

888
01:04:06,330 --> 01:04:08,250
"سأتوقف عند بيت "بروك

889
01:04:12,710 --> 01:04:14,380
!تباً، يا للهول

890
01:04:17,010 --> 01:04:19,680
!كاسادي"، ارفع يديك فوق رأسك"

891
01:04:20,390 --> 01:04:21,930
...أية

892
01:04:23,180 --> 01:04:24,270
يدين؟

893
01:04:24,940 --> 01:04:25,810
ما هذا؟

894
01:04:31,400 --> 01:04:33,190
عثرنا عليك

895
01:04:33,280 --> 01:04:36,150
ستفرح "شريك" كثيراً

896
01:04:44,250 --> 01:04:46,290
!يا "بروك" اللذيذ

897
01:05:01,510 --> 01:05:03,810
!ما أجمله

898
01:05:06,020 --> 01:05:08,940
في إصبع مَن كان يريد وضعه؟

899
01:05:15,110 --> 01:05:16,030
"'مع حبي، 'آن"

900
01:05:16,110 --> 01:05:20,450
إنها طعم مغرٍ نجذب به السمكة

901
01:05:27,410 --> 01:05:30,040
حسناً، سأضعك في الداخل

902
01:05:39,380 --> 01:05:43,140
مرحباً "آن"، أمسكت بصديقك للتو

903
01:05:43,220 --> 01:05:44,850
...سيكون بخير

904
01:05:44,930 --> 01:05:47,680
"إن أجبتني عن مكان "إيدي بروك

905
01:05:48,480 --> 01:05:51,270
بالطبع لن أخبرك عن مكانه

906
01:05:51,350 --> 01:05:53,070
يؤسفني أن أضطر لإيذائك

907
01:05:59,780 --> 01:06:00,780
..."قل لـ"بروك

908
01:06:00,860 --> 01:06:02,030
"زفاف في كاتدرائية النعمة"

909
01:06:02,120 --> 01:06:03,620
إن "كليتوس" يقبل بالمقايضة

910
01:06:03,990 --> 01:06:06,080
رأسها مقابل رأسه هو

911
01:06:08,160 --> 01:06:09,580
سيقتلكما كليكما

912
01:06:09,960 --> 01:06:12,130
حاول أناس ذلك من قبل

913
01:06:12,210 --> 01:06:13,540
!وفشلوا

914
01:06:26,180 --> 01:06:27,770
!لا يستطيعون إيجاده

915
01:06:27,850 --> 01:06:29,810
إنهم يطاردوننا نحن أيضاً

916
01:06:31,810 --> 01:06:33,270
أين أنت؟

917
01:06:39,030 --> 01:06:40,820
دان"، ماذا يجري؟"

918
01:06:40,900 --> 01:06:42,860
إيدي"، لقد خطفاها" -
ماذا؟ -

919
01:06:42,950 --> 01:06:44,910
!"خطفا "آن -
اهدأ -

920
01:06:44,990 --> 01:06:46,280
أخذاها إلى زفافهما

921
01:06:46,370 --> 01:06:47,990
أخذاها إلى أين؟ -
زفافهما -

922
01:06:48,080 --> 01:06:50,040
في كاتدرائية النعمة، أسرع -
نحن قادمان -

923
01:06:50,660 --> 01:06:53,210
يبدو أننا سنحضر زفافاً

924
01:06:53,290 --> 01:06:56,800
هل سيقدمون مقبلات؟ -
بكل تأكيد -

925
01:07:33,170 --> 01:07:35,540
...تلك الكاتدرائية البعيدة

926
01:07:36,210 --> 01:07:37,920
هي كل ما أراه

927
01:07:40,880 --> 01:07:43,510
ملاك محطم

928
01:07:45,050 --> 01:07:46,510
هو نصفي الثاني

929
01:07:49,350 --> 01:07:52,310
...أعزائي -
سنبدأ بالهدايا -

930
01:07:52,640 --> 01:07:54,190
...ولكن بحسب التقليد

931
01:07:54,270 --> 01:07:56,350
...أغلق فمك

932
01:07:58,320 --> 01:07:59,400
يا أبتاه

933
01:07:59,480 --> 01:08:03,950
حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما ترغبين فيه

934
01:08:04,320 --> 01:08:06,990
الشرطي؟ -
نعم الشرطي -

935
01:08:07,070 --> 01:08:08,410
تابع يا أبتاه

936
01:08:08,490 --> 01:08:09,910
أعزائي

937
01:08:09,990 --> 01:08:12,620
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج

938
01:08:12,700 --> 01:08:15,830
...فليتكلم الآن أو ليصمت

939
01:08:17,920 --> 01:08:19,340
أين هي؟

940
01:08:22,760 --> 01:08:24,840
ها أنت

941
01:08:24,920 --> 01:08:26,590
الموت لك يا أبتاه

942
01:08:26,970 --> 01:08:27,800
!لا

943
01:08:27,890 --> 01:08:29,390
ليس أنت يا أبتاه

944
01:08:30,050 --> 01:08:32,220
بل أنت يا أبي الذي نشأتُ منك

945
01:08:32,310 --> 01:08:33,430
!تباً

946
01:08:35,020 --> 01:08:36,690
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

947
01:08:36,770 --> 01:08:40,520
الوضع أسوأ بكثير مما توقعت
فهذا لونه أحمر

948
01:08:40,610 --> 01:08:43,070
أحمر؟ -
يجب أن نرحل فوراً -

949
01:08:43,150 --> 01:08:45,740
ستتخطى "آني" الصدمة
وهي أصلاً لم تكن تعجبنا

950
01:08:45,820 --> 01:08:47,450
فلنذهب -
الآن؟ -

951
01:08:47,530 --> 01:08:50,660
مبروك للزوجين السعيدين، نحن سنغادر

952
01:08:50,740 --> 01:08:52,620
!"إيدي"

953
01:08:53,250 --> 01:08:55,370
سأكلمك بعد قليل، ممكن؟

954
01:08:55,460 --> 01:08:57,170
يجب أن تخرج فوراً

955
01:08:57,250 --> 01:09:00,040
لأني أشعر بأني الآن في وضع حساس للغاية

956
01:09:00,130 --> 01:09:03,800
بروك" مثلك؟" -
ليس لوقت طويل -

957
01:09:04,630 --> 01:09:06,300
!إيدي"، أنا هنا"

958
01:09:07,380 --> 01:09:09,300
يجب أن تخرج الآن

959
01:09:09,390 --> 01:09:12,560
!سأدعك تأكل الجميع
!يمكنك أن تلتهمهم كلهم

960
01:09:12,640 --> 01:09:14,970
باستثناء مرتدي الثوب الكهنوتي
لا تأكله

961
01:09:15,060 --> 01:09:16,810
وعد؟ -
!وعد -

962
01:09:20,150 --> 01:09:21,190
شكراً

963
01:09:35,450 --> 01:09:36,870
!حبيبتي

964
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
اخرس

965
01:09:40,170 --> 01:09:42,290
بدأت المشاكل الزوجية؟

966
01:09:44,170 --> 01:09:47,260
حان وقت الموت -
!معنوياتك قوية -

967
01:09:47,340 --> 01:09:50,470
أقصد نحن، فسوف نموت

968
01:10:32,470 --> 01:10:33,970
لكني قتلتك

969
01:10:34,050 --> 01:10:36,060
لا يمكنك أن تقتل شبحاً

970
01:10:39,940 --> 01:10:42,060
أنت... اقتليه

971
01:10:42,150 --> 01:10:44,690
ولكن أبقي فمك مغلقاً

972
01:10:44,770 --> 01:10:47,480
زوجتنا أدرى بما تفعله

973
01:10:47,570 --> 01:10:49,360
اخفضي صوتك

974
01:10:49,440 --> 01:10:52,110
مع من تحسب نفسك تتكلم؟

975
01:10:52,780 --> 01:10:54,870
!أوقفيه -
!الشرطي -

976
01:11:02,080 --> 01:11:03,170
انتهى شهر العسل؟

977
01:11:03,830 --> 01:11:05,250
يا للهول! لا

978
01:11:07,920 --> 01:11:09,260
لزيادة القوة

979
01:11:09,340 --> 01:11:10,470
!لا

980
01:11:27,400 --> 01:11:30,240
..."النجدة النجدة! "كليتوس كاسادي

981
01:11:42,580 --> 01:11:47,250
هل تعرف مقولة العين بالعين؟

982
01:11:57,010 --> 01:11:58,720
!النار والصوت

983
01:11:58,810 --> 01:12:00,020
وإنما بدون صوت

984
01:12:03,690 --> 01:12:04,730
!حبيبي

985
01:12:07,650 --> 01:12:08,520
!"كليتوس"

986
01:12:38,550 --> 01:12:40,470
"المواجهة الآن بين رجلين، "بروك

987
01:12:47,100 --> 01:12:49,940
هل تعرف كيف كنت أقضي أيامي الطويلة؟

988
01:13:00,660 --> 01:13:05,830
كنت أقضيها وأنا أفكر كيف أنك رويت
جانباً واحداً فقط من القصة

989
01:13:18,840 --> 01:13:22,720
"فلم تذكر الجزء الذي يحكي أن "كليتوس
تعرض للإساءة

990
01:13:22,810 --> 01:13:26,270
!على يد أمه وأبيه وجدته

991
01:13:59,430 --> 01:14:03,890
لم تخبر العالم أنه كان
صبياً صغيراً خائفاً

992
01:14:05,060 --> 01:14:06,600
لا أحد يهتم بأمره

993
01:14:06,980 --> 01:14:10,060
!ولا أحد أتى لإنقاذه

994
01:14:14,020 --> 01:14:16,110
...لم تسأل نفسك يوماً

995
01:14:16,530 --> 01:14:17,570
!لماذا

996
01:14:18,570 --> 01:14:21,110
ليست هذه أصول العمل الصحفي

997
01:14:28,750 --> 01:14:31,170
إنها أيام سعيدة

998
01:14:40,590 --> 01:14:42,800
أنا لست مجنوناً

999
01:14:43,680 --> 01:14:47,180
لكني أسعى للانتقام

1000
01:14:51,400 --> 01:14:53,690
ستراها تموت أمام عينيك

1001
01:14:59,860 --> 01:15:00,780
!"آن"

1002
01:15:01,490 --> 01:15:02,410
!"آن"

1003
01:15:18,460 --> 01:15:19,670
!افعل شيئاً

1004
01:15:21,300 --> 01:15:24,850
إيدي"، أعتقد أننا لا نستطيع أن نهزمه"

1005
01:15:30,060 --> 01:15:33,730
حبيبي، هذا كثير

1006
01:15:34,810 --> 01:15:36,570
يجب أن تردعه

1007
01:15:36,940 --> 01:15:38,400
ماذا تفعل؟

1008
01:15:38,480 --> 01:15:40,440
سأخرسها إلى الأبد

1009
01:15:41,030 --> 01:15:44,360
!لا، توقف! أنت تؤذيها

1010
01:15:48,740 --> 01:15:51,660
!انهض -
لا أستطيع -

1011
01:15:53,370 --> 01:15:56,960
انظر إليهما! ليس العلاقة بينهما تكافلية

1012
01:15:58,050 --> 01:16:00,050
!ابتعد عنها -
اخرس -

1013
01:16:00,130 --> 01:16:02,800
!أبعد يدك عن زوجتي

1014
01:16:04,590 --> 01:16:06,090
لا انسجام بينهما

1015
01:16:06,930 --> 01:16:08,310
نحن بعكسهما

1016
01:16:08,390 --> 01:16:10,770
هذا صحيح، نحن بعكسهما

1017
01:16:12,930 --> 01:16:14,640
...معاً نشكل

1018
01:16:16,650 --> 01:16:18,650
!الحامي القاتل

1019
01:17:35,480 --> 01:17:39,560
!فلتحصل مجزرة

1020
01:18:01,790 --> 01:18:03,880
أمسكت بك، أنت بخير؟

1021
01:18:33,870 --> 01:18:37,410
أبي، يجب أن يموت واحد منا

1022
01:18:38,160 --> 01:18:39,710
نحن بحاجة لنار

1023
01:18:43,460 --> 01:18:45,050
أو صوت

1024
01:19:00,100 --> 01:19:01,810
!لا

1025
01:19:18,500 --> 01:19:21,420
!يا للهول

1026
01:19:58,040 --> 01:20:00,700
ليس طعمه لذيذاً

1027
01:20:13,510 --> 01:20:17,550
أنا قاتل
"سواء كان الوحش في داخلي أم لا، "إيدي

1028
01:20:20,310 --> 01:20:21,890
هل تعرف ما كنت أريده فعلاً؟

1029
01:20:23,640 --> 01:20:25,150
لا، ماذا يا "كليتوس"؟

1030
01:20:25,650 --> 01:20:28,020
قلت لك لكنك لم تكن تصغي

1031
01:20:29,150 --> 01:20:30,690
أنا أصغي الآن

1032
01:20:32,280 --> 01:20:34,280
أردت صداقتك

1033
01:20:37,070 --> 01:20:38,660
"أنا آسف، "كليتوس

1034
01:20:41,370 --> 01:20:42,910
!تباً لهذا الرجل

1035
01:21:05,230 --> 01:21:07,650
أنت في الداخل، أخرجه من هنا

1036
01:21:07,730 --> 01:21:09,230
فسوف يلقون القبض عليكما

1037
01:21:09,770 --> 01:21:10,770
أعرف

1038
01:21:12,860 --> 01:21:13,940
"آن"

1039
01:21:14,950 --> 01:21:16,240
بالتوفيق

1040
01:21:19,740 --> 01:21:21,540
وأنت أيضاً يا بطل

1041
01:21:21,620 --> 01:21:22,950
!"دان"

1042
01:21:23,040 --> 01:21:26,040
التوفيق لك أنت أيضاً -
شكراً -

1043
01:21:26,120 --> 01:21:27,580
أنت تعجبني

1044
01:21:28,130 --> 01:21:29,840
مع أننا لم نكن بحاجة له

1045
01:21:29,920 --> 01:21:33,550
أعتقد بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا

1046
01:21:47,230 --> 01:21:48,900
وحوش

1047
01:21:58,990 --> 01:22:03,620
"هذا "دون كيخوته
"والرجل بقربه هو "سانشو بانزا

1048
01:22:04,330 --> 01:22:05,580
الرجلان مختلفان جداً

1049
01:22:05,660 --> 01:22:08,000
ولكل واحد نظرة مختلفة إلى العالم

1050
01:22:09,330 --> 01:22:11,250
ولكل واحد طريقة مختلفة في العمل

1051
01:22:11,630 --> 01:22:15,210
في بعض الأحيان كان الواحد لا يطيق الآخر
...ولكن في الآخِر

1052
01:22:16,510 --> 01:22:19,550
تعاونا لكي يظهر الواحد
أحسن الصفات في الآخر

1053
01:22:20,510 --> 01:22:23,600
إيدي"، لقد حان الوقت"

1054
01:22:24,770 --> 01:22:26,270
يجب أن أنفصل عنك

1055
01:22:26,930 --> 01:22:28,940
فهم يريدونني أنا

1056
01:22:29,020 --> 01:22:30,060
نعم

1057
01:22:32,060 --> 01:22:34,110
"يا عزيزي "سانشو

1058
01:22:34,820 --> 01:22:37,780
الوقائع هي عدو الحقيقة

1059
01:22:38,400 --> 01:22:40,070
ماذا يعني ذلك؟

1060
01:22:40,160 --> 01:22:41,410
...إنه يعني

1061
01:22:43,160 --> 01:22:44,700
...إنه يعني أننا

1062
01:22:45,540 --> 01:22:47,500
...نحن

1063
01:22:47,580 --> 01:22:48,580
!هاربان

1064
01:22:48,660 --> 01:22:50,920
فينوم"، نعم، نعم"

1065
01:22:51,000 --> 01:22:52,170
مطارَدان

1066
01:22:52,250 --> 01:22:53,590
هذا أيضاً

1067
01:23:07,390 --> 01:23:11,690
شكراً لإحضاري إلى هنا -
على الرحب والسعة يا صاح -

1068
01:23:12,730 --> 01:23:14,070
المنظر جميل

1069
01:23:15,690 --> 01:23:18,110
...أنا آسف لعدم تمكني من تحقيق حلمك

1070
01:23:18,200 --> 01:23:20,610
...بشأن الريح في شعرك

1071
01:23:20,700 --> 01:23:24,620
يقول "أوشو": عندما تحب شخصاً

1072
01:23:24,700 --> 01:23:30,040
تتقبله كما هو عليه بالكامل
مع كل عيوبه

1073
01:23:30,120 --> 01:23:33,090
...عيوب -
لا أحد كامل -

1074
01:23:33,170 --> 01:23:37,210
ارجع إلى ما ذكرتَه
فقد قلتَ إنك تحبني

1075
01:23:37,960 --> 01:23:38,800
بالفعل

1076
01:23:41,260 --> 01:23:44,770
إلى أين سنذهب؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

1077
01:23:46,260 --> 01:23:48,600
إلى أي مكان بحاجة إلى الحامي القاتل

1078
01:23:49,980 --> 01:23:52,400
!أنت لا تمزح -
بالتأكيد -

1079
01:23:52,980 --> 01:23:54,110
سنحتاج لرداء كتفين

1080
01:23:54,190 --> 01:23:55,480
وقناع

1081
01:23:57,360 --> 01:24:00,450
لا، بفضلك لن نحتاج لقناع
نحن هكذا أفضل

1082
01:27:04,930 --> 01:27:08,010
أحب هذا البرنامج -
أجل -

1083
01:27:09,430 --> 01:27:12,220
"لا أحد يتفهم مشاعر "مكسيميليانو

1084
01:27:12,310 --> 01:27:16,060
ما كان يجب أن يكتم هذا السر الخطير

1085
01:27:16,140 --> 01:27:18,230
"كلنا عندنا ماض يا "إيدي

1086
01:27:20,480 --> 01:27:22,650
هل تخفي أموراً عني؟

1087
01:27:23,320 --> 01:27:28,240
‫٨ مليارات سنة ضوئية من المعلومات
‫التي لدى "القفير" عبر الأكوان

1088
01:27:28,320 --> 01:27:31,490
ستجعل دماغك الصغير ينفجر

1089
01:27:31,580 --> 01:27:34,330
ماذا يعني ذلك؟

1090
01:27:34,410 --> 01:27:36,290
دعني أعطيك فكرة

1091
01:27:36,830 --> 01:27:41,750
هذا جزء يسير جداً من الأمور
التي تحدث لنا نحن المعايشين

1092
01:27:41,840 --> 01:27:42,670
حسناً

1093
01:27:42,750 --> 01:27:45,170
جاهز يا "إيدي"؟ -
نعم -

1094
01:27:53,770 --> 01:27:55,520
ماذا يجري؟

1095
01:27:55,600 --> 01:27:58,770
!لا، لا

1096
01:28:00,810 --> 01:28:02,650
ما هذه؟

1097
01:28:02,730 --> 01:28:05,110
إنها مجرد منشفة

1098
01:28:06,650 --> 01:28:08,320
أين نحن؟

1099
01:28:08,410 --> 01:28:10,280
ماذا فعلت؟ -
ليس أنا -

1100
01:28:10,370 --> 01:28:13,580
المذهل هو أن هذه الحقيقة الصادمة
التي كشفتها بنفسي

1101
01:28:13,660 --> 01:28:15,120
...أدت إلى إثارة أسئلة أخرى

1102
01:28:15,200 --> 01:28:18,210
ما هذا؟ -
...عن حياة "بيتر باركر" السرية -

1103
01:28:19,710 --> 01:28:23,500
"المعروف باسم "سبايدر مان
"والذي أسميه "سبايدر الخطر

1104
01:28:23,590 --> 01:28:27,510
:ولكن تأكدوا يا أعزائي المشاهدين من هذا
...نحن في "ديلي بيوغل" لن نرتاح

1105
01:28:27,590 --> 01:28:29,590
هذا الرجل

1106
01:28:29,680 --> 01:28:31,970
!حتى نكشف الحقيقة وراء شبكة أكاذيبه

1107
01:28:32,050 --> 01:28:33,640
"أنا "ج. جوناه جيمسون

1108
01:28:34,140 --> 01:28:35,180
تصبحون على خير

1109
01:28:36,140 --> 01:28:38,480
وأعاننا الله جميعاً

1110
01:28:40,730 --> 01:28:42,730
يا رجل، ماذا تفعل في غرفتي؟

1111
01:28:47,360 --> 01:28:48,450
...أنا

1112
01:28:48,474 --> 01:28:53,474
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

1113
01:37:12,950 --> 01:37:14,950
ترجمة
بركات أبي حنا

