﻿1
00:00:41,541 --> 00:00:43,960
"قبل ألف سنة...

2
00:00:45,712 --> 00:00:49,257
أسست مجموعة من الحائكين جمعية سرية للقتلة.

3
00:00:50,258 --> 00:00:51,676
نفذوا إعدامات في الخفاء

4
00:00:51,760 --> 00:00:54,554
لإعادة النظام إلى عالم على شفير الفوضى.

5
00:00:55,972 --> 00:01:00,435
أطلقوا على أنفسهم اسم (الأخوية)."

6
00:01:04,481 --> 00:01:07,776
"قبل 6 أسابيع..."

7
00:01:10,111 --> 00:01:14,240
"عيد ميلاد سعيداً أيتها العزيزة (جانيس)

8
00:01:14,324 --> 00:01:18,161
عيد ميلاد سعيداً لك!"

9
00:01:19,954 --> 00:01:22,957
إنه عيد ميلاد رئيستي
التي تعاني من نقص في التغذية.

10
00:01:24,250 --> 00:01:26,669
يعني ذلك وجود قدر معين من الضغط
على موظفي المكتب

11
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
للتجمع حول طاولة الاجتماعات

12
00:01:28,922 --> 00:01:31,883
وتناول الطعام الرديء
والتظاهر بأنهم يعبدونها.

13
00:01:34,093 --> 00:01:35,220
ذلك لذيذ للغاية.

14
00:01:35,303 --> 00:01:39,766
التظاهر لـ5 دقائق
بأن "جانيس" لا تنغص عيشنا

15
00:01:39,974 --> 00:01:42,602
هو أصعب عمل أؤديه طوال اليوم.

16
00:01:48,900 --> 00:01:51,236
أنا أشغل منصب مدير الحسابات.

17
00:01:51,861 --> 00:01:54,948
كانوا يسمونني وكيل خدمة الحسابات،

18
00:01:55,448 --> 00:01:58,785
ولكن مستشاراً
أخبرنا بأنه علينا إدارة أعمال زبائننا

19
00:01:59,202 --> 00:02:01,079
وليس خدمتهم.

20
00:02:06,626 --> 00:02:09,796
لدي حبيبة لا أستطيع إدارتها
أو تقديم الخدمات لها.

21
00:02:09,963 --> 00:02:13,591
ذلك هو أفضل صديق لدي، "باري"،
وهو يضاجعها على طاولة مطبخ من متجر "آيكيا"

22
00:02:13,675 --> 00:02:16,010
اشتريتها بسعر جيد جداً.

23
00:02:18,179 --> 00:02:21,391
أجد صعوبة في الاكتراث لأي شيء هذه الأيام.

24
00:02:21,808 --> 00:02:26,521
في الحقيقة، كل ما أكترث له
هو كوني لا أستطيع الاكتراث لأي شيء.

25
00:02:27,272 --> 00:02:28,898
بجدية. إن ذلك يقلقني.

26
00:02:28,982 --> 00:02:30,567
"غوغل" - "وسلي غيبسون"
بحث "غوغل" - أشعر بالحظ

27
00:02:30,650 --> 00:02:32,944
اسمي "وسلي غيبسون".

28
00:02:33,027 --> 00:02:34,863
"(وسلي غيبسون)، لا نتائج
بحثك، (وسلي غيبسون)، لم يطابق أية صفحات"

29
00:02:37,157 --> 00:02:40,577
هجر والدي والدتي حين كان عمري 7 أيام.

30
00:02:40,743 --> 00:02:43,913
أتساءل أحياناً إن كان قد نظر يوما
إلى عيني الزرقاوين الطفوليتين وسأل نفسه،

31
00:02:46,499 --> 00:02:51,296
"هل أنجبت أكثر الحمقى تفاهة
في القرن الـ٢١؟"

32
00:03:06,644 --> 00:03:10,982
إذا استطعت إحضار التأمين لي
قبل الـ٢٨ من الشهر... أجل.

33
00:03:11,941 --> 00:03:13,693
هل الحسابات أمامك؟

34
00:03:25,705 --> 00:03:26,831
استريحي.

35
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
لو كان قد تم إرسال اسمك، لكنت ميتة الآن.

36
00:03:32,921 --> 00:03:35,590
تعرضنا لخسائر غير متوقعة مؤخراً.

37
00:03:37,383 --> 00:03:38,635
نود أن نعرف

38
00:03:39,302 --> 00:03:42,222
من أين يحصل منافسنا على ذخيرته.

39
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
إنها نظيفة.

40
00:03:54,317 --> 00:03:55,360
ماذا يعني ذلك؟

41
00:03:55,985 --> 00:03:57,862
يعني أنه لا يمكن تحديد مصدرها.

42
00:03:58,780 --> 00:04:00,198
منافسك ذكي جداً.

43
00:04:00,406 --> 00:04:01,491
انخفضي!

44
00:04:19,926 --> 00:04:20,760
اللعنة.

45
00:05:47,764 --> 00:05:50,349
لا أحد يمكنه أن يترك "الأخوية" يا "كروس".

46
00:05:50,850 --> 00:05:53,144
لدي وجهة نظر جديدة عن "الأخوية".

47
00:05:54,020 --> 00:05:55,188
كن حذراً.

48
00:05:55,563 --> 00:05:59,150
لا يمكنك تدمير شيء موجود منذ ألف سنة.

49
00:05:59,734 --> 00:06:02,695
تم تدميرها فعلاً. لقد خرق الشريعة.

50
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
علي أن أضع حداً لهذا.

51
00:06:04,864 --> 00:06:06,824
- حقاً؟
- أنت تعرف هذا.

52
00:06:08,034 --> 00:06:10,328
إذن لماذا لا تواجهني بنفسك؟

53
00:06:13,414 --> 00:06:15,500
لا ترسل أبداً خرافاً لقتل ذئب.

54
00:06:17,418 --> 00:06:19,170
كانوا مجرد شركاً.

55
00:06:20,088 --> 00:06:21,422
وداعاً يا سيد "إكس".

56
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
لا ترسل أبداً خرافاً لقتل ذئب.

57
00:06:57,750 --> 00:06:59,752
كانوا مجرد شركاً.

58
00:07:01,462 --> 00:07:02,421
"وسلي"!

59
00:07:03,881 --> 00:07:04,715
ما الأمر؟

60
00:07:04,882 --> 00:07:07,051
ماذا تعني بسؤالك؟ استمع.

61
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
"ماذا عليك القول حين تتحدث مع نفسك"

62
00:07:09,345 --> 00:07:12,140
كيف يفترض أن أنام
بوجود كل ذلك الضجيج اللعين؟

63
00:07:13,933 --> 00:07:16,853
متى سننتقل لكي لا نضطر إلى النهوض
على ذلك الضجيج؟

64
00:07:18,062 --> 00:07:19,313
إنه يعجبني نوعاً ما.

65
00:07:20,606 --> 00:07:24,277
إنه يساعد على تغطية صوتك المزعج اللعين.

66
00:07:24,569 --> 00:07:26,737
والآن، أرجوك أن تدعيني أنام.

67
00:07:26,821 --> 00:07:28,614
هل فكرت حتى في حديثنا؟

68
00:07:29,365 --> 00:07:30,241
نعم.

69
00:07:31,742 --> 00:07:32,827
أي واحد؟

70
00:07:34,745 --> 00:07:36,789
رائع. هذا رائع.

71
00:07:37,540 --> 00:07:38,499
أطعم "آنابل".

72
00:08:06,194 --> 00:08:08,112
"رجاء، ضع القمامة في صناديق،
فتركها على الرصيف يجلب الجرذان"

73
00:08:24,545 --> 00:08:25,546
آسف.

74
00:08:28,966 --> 00:08:31,302
رباه.

75
00:08:31,594 --> 00:08:34,597
أرجو ألا يكون ذلك تقرير فواتيري على مكتبك.

76
00:08:34,972 --> 00:08:37,433
اللعنة، إنه كذلك.

77
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
أريد ذلك التقرير على مكتبي خلال ساعة.

78
00:08:41,395 --> 00:08:44,857
حسناً أيها الجمع،
سنبقى جميعاً ساعة إضافية...

79
00:08:44,941 --> 00:08:46,526
هل تريدون سماع شيء محزن؟

80
00:08:47,026 --> 00:08:51,531
أحتاج إلى لوحة مفاتيح ذات تصميم مريح
للسيطرة على توتري بسبب التكرار.

81
00:08:51,781 --> 00:08:56,327
مجرد أن تكرار شيء ما
يسبب لي التوتر هو أمر محزن.

82
00:08:56,410 --> 00:08:58,704
أحسنت يا رجل. هل رأيت "باري"؟

83
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
كان عليه الذهاب إلى طبيب الأسنان. مجدداً.

84
00:09:04,544 --> 00:09:05,378
نعم!

85
00:09:06,837 --> 00:09:07,672
"باري"!

86
00:09:09,882 --> 00:09:11,133
"(طاقة الحصان)، شراب منشط"

87
00:09:12,009 --> 00:09:13,970
هل يبيعون هنا حبة "اليوم التالي"
لمنع الحمل برأيك؟

88
00:09:14,554 --> 00:09:16,138
إنها فعالة. تسحقها وتضعها في عجة البيض،

89
00:09:16,222 --> 00:09:19,225
"عزيزتي، إنه فطور في الفراش".
لا يمكن أبداً الإفراط في الحذر.

90
00:09:20,268 --> 00:09:21,644
رباه.

91
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
فقدت محفظتي في مكان ما.

92
00:09:27,275 --> 00:09:28,192
هل كل هذا على نفس الفاتورة؟

93
00:09:29,860 --> 00:09:31,571
- لا.
- نعم.

94
00:09:33,656 --> 00:09:35,074
إنه الرجل الأفضل.

95
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
- كم ثمنها؟
- أجل، بالإضافة إلى هذه.

96
00:09:37,535 --> 00:09:38,619
"(تروجان)، مزيتة
3 واقيات مطاطية عالية الجودة"

97
00:09:38,703 --> 00:09:39,954
٢٠ دولاراً و٤٢ سنتاً.

98
00:09:41,038 --> 00:09:42,164
نكهة البطيخ.

99
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
إنها تعجب النساء.

100
00:09:48,004 --> 00:09:48,879
شكراً.

101
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
صيدلية، (غيبسون، وسلي)"

102
00:09:50,089 --> 00:09:51,090
أراك في المرة القادمة.

103
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
طابت ليلتك.

104
00:09:52,300 --> 00:09:53,801
أحب هذه المشروبات المنشطة يا رجل.

105
00:09:53,884 --> 00:09:56,470
أكاد أتبع نظاما
يقتصر فقط على المشروبات المنشطة،

106
00:09:56,887 --> 00:10:00,016
حيث أتناول واحداً للفطور،
ثم 2 أو 3 للغداء.

107
00:10:00,224 --> 00:10:03,561
أنا الرجل الأفضل؟
أجل، صحيح يا "باري"، أنا الرجل الأفضل.

108
00:10:03,894 --> 00:10:05,354
في الحقيقة، أنا الأفضل إلى حد

109
00:10:05,438 --> 00:10:09,692
أن لدي وصفة دائمة لدواء
للسيطرة على نوبات الذعر التي أصاب بها.

110
00:10:10,651 --> 00:10:13,321
رباه، يا ليت لدي وسيلة أخرى
للتخفيف من توتري.

111
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
مرحباً يا "وسلي".

112
00:10:17,700 --> 00:10:20,620
أتعرفون؟ هناك أشخاص، أشخاص جميلون،

113
00:10:20,786 --> 00:10:24,290
نتمنى أن يرونا في ظروف مختلفة،
في مكان مختلف،

114
00:10:24,582 --> 00:10:27,001
بدلاً من حيث نحن، وما أصبحنا عليه.

115
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
"نيكول" مثيرة جداً.

116
00:10:30,463 --> 00:10:31,339
ماذا؟

117
00:10:32,548 --> 00:10:34,050
انفجار من شدة الإثارة.

118
00:10:34,717 --> 00:10:37,637
ولكن بالدرجة الأولى،
نتمنى لو أننا لسنا ضعفاء

119
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
إلى حد أننا نتمنى أشياء لن تتغير إطلاقاً.

120
00:10:43,517 --> 00:10:46,562
رباه، إنك هنا كما لو أنها عطلة الربيع،

121
00:10:46,646 --> 00:10:48,564
وما زلت لم أحصل على تقرير الفواتير.

122
00:10:48,939 --> 00:10:50,358
لماذا أبقيك في عملك حتى يا "وسلي"؟

123
00:10:50,441 --> 00:10:51,609
"لماذا... أنت... هنا؟"

124
00:10:52,360 --> 00:10:54,070
سأنهيه "جانيس".

125
00:10:54,153 --> 00:10:57,365
كما لو أنني لم أسمع ذلك قبل الآن.
"سأنهيه".

126
00:10:57,615 --> 00:11:00,493
"سأنهيه. سأنهيه يا ’جانيس‘.

127
00:11:01,077 --> 00:11:02,828
"سأنهيه."

128
00:11:14,048 --> 00:11:17,343
لماذا لا تبرر موقفك؟

129
00:11:17,927 --> 00:11:20,471
آسف.

130
00:11:21,097 --> 00:11:22,348
إنك عديم النفع.

131
00:11:22,431 --> 00:11:25,017
أنا من علي أن آسف لاستخدامك.

132
00:11:26,227 --> 00:11:29,355
"قواعد تسديد الديون"

133
00:11:51,085 --> 00:11:53,337
أتعرفون ما هو أفضل شيء في نهاية النهار؟

134
00:11:54,547 --> 00:11:57,842
غداً يبدأ كل شيء من جديد.

135
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
"صراف آلي"

136
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
"سحب، حساب شيكات"

137
00:12:25,578 --> 00:12:27,705
"مبلغ نقدي سريع، ٢٠ دولاراً"

138
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
"لا يمكن إتمام معاملتك"

139
00:12:32,209 --> 00:12:33,043
"معاملة سحب، الرجاء إدخال

140
00:12:33,127 --> 00:12:34,253
مبلغ للسحب قابل للقسمة على ٢٠
الحد الأقصى: ٥٠٠ دولار"

141
00:12:35,838 --> 00:12:36,672
رصيد غير كاف. أنت أحمق.

142
00:12:36,755 --> 00:12:37,882
صحيح - غير صحيح"

143
00:12:41,760 --> 00:12:44,138
"أنت مفلس، أفضل صديق لديك يضاجع حبيبتك،

144
00:12:44,221 --> 00:12:46,640
وأنت تعرف ذلك.
وأنت ضعيف إلى حد يمنعك من مواجهة ذلك."

145
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
"صحيح"

146
00:13:09,497 --> 00:13:11,499
- مرحباً. كيف حالك؟
- بخير.

147
00:13:24,470 --> 00:13:26,764
- عفواً؟
- إنك تعتذر أكثر مما يلزم.

148
00:13:30,976 --> 00:13:31,894
آسف بشأن ذلك.

149
00:13:41,111 --> 00:13:42,196
كنت أعرف والدك.

150
00:13:46,617 --> 00:13:48,911
تركنا والدي في الأسبوع الذي ولدت فيه،
لذا...

151
00:13:50,496 --> 00:13:53,415
مات والدك البارحة
على سطح مبنى الـ"متروبوليتان".

152
00:13:55,000 --> 00:13:55,834
آسفة.

153
00:14:02,508 --> 00:14:04,051
اسمعي، المشروبات الكحولية هناك، لذا...

154
00:14:04,134 --> 00:14:06,303
كان والدك من أعظم القتلة على الإطلاق.

155
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
الرجل الذي قتله خلفك.

156
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
"لا تضيعوا الفرصة!"

157
00:14:27,074 --> 00:14:28,075
"الفرصة الأخيرة!"

158
00:15:24,048 --> 00:15:26,091
"شكراً على تسوقكم في (متجر البيض)"

159
00:15:28,135 --> 00:15:29,094
هذا الرجل يطلق النار...

160
00:15:37,519 --> 00:15:38,646
آسف.

161
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
"(نيبلرز)، بهجة الحيوانات"

162
00:16:05,047 --> 00:16:07,841
ماذا... رباه! ماذا حدث بحق الجحيم؟

163
00:16:12,763 --> 00:16:14,932
أرجوك أن تقودي بسرعة أكبر.

164
00:16:15,015 --> 00:16:16,976
- أرجوك أن تهدأ.
- أرجوك أن تقودي بسرعة أكبر.

165
00:16:17,059 --> 00:16:20,062
أرجوك... أرجوك أن تفهمي أن حياتي تهمني!

166
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
لا أعرف ماذا فعلت لكي تغضبي هذا الرجل،

167
00:16:27,945 --> 00:16:29,863
ولكن عليك أن تدعيني أخرج للاتصال بالشرطة!

168
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
"الشرطة"

169
00:16:32,866 --> 00:16:33,993
مهلاً!

170
00:16:34,785 --> 00:16:35,703
"الشرطة"

171
00:16:37,997 --> 00:16:41,625
ماذا تفعلين؟ تباً! هل أنت مجنونة؟

172
00:16:45,713 --> 00:16:46,880
تباً!

173
00:16:52,386 --> 00:16:54,221
أظن أننا نجحنا بالهروب منه.

174
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
أيمكنك أن تدعيني أنزل
عند الناصية القادمة من فضلك؟

175
00:16:59,018 --> 00:17:01,562
تباً!

176
00:17:03,188 --> 00:17:04,023
اللعنة!

177
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
تباً!

178
00:17:10,821 --> 00:17:12,197
إنه هناك تماماً!

179
00:17:23,709 --> 00:17:25,794
اسمعي، أنا مجرد محاسب.

180
00:17:27,963 --> 00:17:30,049
اللعنة!

181
00:17:32,634 --> 00:17:34,803
إنه شديد التصميم بحق الجحيم.

182
00:17:36,221 --> 00:17:37,056
اللعنة!

183
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
حطميه شر تحطيم!

184
00:17:52,029 --> 00:17:52,863
أطلقي عليه النار!

185
00:17:54,656 --> 00:17:58,535
ماذا تفعلين؟
لماذا تطلقين النار على سيارتنا؟

186
00:18:00,204 --> 00:18:02,664
- هل أنت مجنونة؟
- أمسك بعجلة القيادة.

187
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
إلى أين أنت ذاهبة؟

188
00:18:07,294 --> 00:18:08,545
عودي إلى هنا!

189
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
رباه!

190
00:18:28,607 --> 00:18:30,317
اللعنة! آسف.

191
00:18:40,119 --> 00:18:41,578
- مسدس!
- ماذا؟

192
00:18:44,331 --> 00:18:45,874
تحت المقعد!

193
00:18:45,958 --> 00:18:46,792
ها هو.

194
00:19:14,444 --> 00:19:15,487
تباً!

195
00:19:17,906 --> 00:19:19,533
تباً!

196
00:19:25,956 --> 00:19:26,957
- انتبهي!
- اخرج!

197
00:19:27,040 --> 00:19:28,834
انتبهي! رباه!

198
00:19:29,251 --> 00:19:30,961
تباً!

199
00:19:38,385 --> 00:19:43,307
آسف!

200
00:20:02,326 --> 00:20:03,452
خلفك!

201
00:21:31,790 --> 00:21:32,708
اللعنة.

202
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
تباً.

203
00:21:39,840 --> 00:21:40,674
مرحباً.

204
00:21:42,718 --> 00:21:44,594
لا مال لدي أو...

205
00:21:45,512 --> 00:21:46,680
ظننت أنه سيكون

206
00:21:47,723 --> 00:21:48,682
أطول.

207
00:21:50,309 --> 00:21:51,184
أطول؟

208
00:21:52,853 --> 00:21:53,687
سيدي...

209
00:21:55,105 --> 00:21:58,900
سيدي، كنت أحاول أن أشرح للسيدة هنا
أنني محاسب.

210
00:21:59,651 --> 00:22:03,363
أنا وكيل خدمة الحسابات...
أنا مدير الحسابات.

211
00:22:03,447 --> 00:22:07,034
مؤكد أنك إذا اتصلت برئيستي "جانيس"،

212
00:22:07,117 --> 00:22:09,328
فإنها ستعطيك كل المعلومات
عن أي خطأ قد حدث.

213
00:22:09,411 --> 00:22:12,581
يمكنك الاتصال بها بالبريد الإلكتروني أو...
ستعطيك كل المعلومات.

214
00:22:12,664 --> 00:22:14,374
أطلق النار على أجنحة الذباب لقطعها.

215
00:22:16,084 --> 00:22:17,753
لا أعرف معنى ذلك.

216
00:22:19,004 --> 00:22:22,257
أطلق النار على أجنحة الذباب لقطعها.

217
00:22:26,970 --> 00:22:30,015
أعتقد حقاً أنك تظنني شخصاً آخر.

218
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
عند العد إلى 3.

219
00:22:33,894 --> 00:22:36,188
إن لم تطلق النار سأطلقها أنا.

220
00:22:47,491 --> 00:22:48,325
1.

221
00:22:51,620 --> 00:22:52,454
حسناً.

222
00:22:59,377 --> 00:23:00,212
2.

223
00:23:00,754 --> 00:23:02,047
لا أستطيع حتى أن أراها!

224
00:23:08,470 --> 00:23:09,304
3.

225
00:23:27,155 --> 00:23:28,740
حسناً.

226
00:23:49,678 --> 00:23:50,762
ذلك مستحيل.

227
00:23:50,846 --> 00:23:53,640
أشياء كثيرة كانت مستحيلة بالنسبة إليك
قبل هذا اليوم.

228
00:23:55,183 --> 00:23:57,894
ما اختبرته يا "وسلي" لم يكن نوبة ذعر.

229
00:23:59,187 --> 00:24:02,607
كان قلبك يدق
بفائض قدره ٤٠٠ دقة في الدقيقة،

230
00:24:03,066 --> 00:24:05,694
ويرسل كميات هائلة من الأدرينالين
إلى مجرى دمك.

231
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
هذا يتيح لك الرؤية
والتفاعل بأسرع من العادة.

232
00:24:09,030 --> 00:24:11,074
هناك بضعة أشخاص فقط في العالم
يستطيعون ذلك.

233
00:24:12,367 --> 00:24:15,453
كان والدك يستطيع ذلك وكذلك أنت.

234
00:24:16,329 --> 00:24:18,999
بقليل من التمرين،
يمكنك أن تتعلم السيطرة على هذه النوبات.

235
00:24:19,791 --> 00:24:21,084
لا تقترب مني.

236
00:24:22,377 --> 00:24:23,461
إياك أن تقترب مني.

237
00:24:23,879 --> 00:24:26,173
لدي مسدس يا سيدي. مفهوم؟

238
00:24:28,216 --> 00:24:29,426
اسمي "سلون".

239
00:24:30,635 --> 00:24:31,761
هذه هي "فوكس".

240
00:24:32,679 --> 00:24:35,932
والآخرون الذين تراهم هنا
بارعون جميعاً في القتل.

241
00:24:36,183 --> 00:24:38,310
لذا لو كنت مكانك،
لأبقيت المسدس موجهاً نحوي.

242
00:24:38,393 --> 00:24:40,187
لا أنصحك بتوجيهه على أي واحد منهم.

243
00:24:40,562 --> 00:24:41,688
ذلك أفضل.

244
00:24:42,147 --> 00:24:43,440
- أنت مجنون.
- لا.

245
00:24:43,523 --> 00:24:45,734
الجنون هو هدر حياتك كشخص تافه

246
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
بينما يجري في عروقك دم قاتل.

247
00:24:48,445 --> 00:24:51,948
الجنون هو تحمل الذل والمهانة،

248
00:24:52,365 --> 00:24:54,409
وتمضية الحياة بتعاسة

249
00:24:54,492 --> 00:24:58,288
بينما توجد قدرة مكبوتة في داخلك
ولديك الوسيلة لإطلاقها.

250
00:24:59,873 --> 00:25:04,252
هذا المسدس الذي تحمله
هو من نوع "إيمانيشي ١٧". كان يملكه والدك.

251
00:25:05,253 --> 00:25:07,505
كان يجيد استعماله إلى أقصى حد.

252
00:25:08,298 --> 00:25:12,469
وأنت ستستخدمه
لقتل الرجل الذي قتله بلا رحمة.

253
00:25:12,552 --> 00:25:16,556
- لا أستطيع...
- نفس الرجل الذي حاول قتلك الليلة.

254
00:25:18,767 --> 00:25:20,685
كان والدك واحداً منا.

255
00:25:21,061 --> 00:25:25,273
أخوية قتلة. أسلحة القدر.

256
00:25:26,483 --> 00:25:28,902
نقلنا كل ممتلكاته إليك.

257
00:25:29,486 --> 00:25:33,114
ودعني أؤكد لك أنها ذات قيمة كبيرة.

258
00:25:35,158 --> 00:25:37,410
إنه قدرك الذي طال انتظاره

259
00:25:38,787 --> 00:25:39,955
بأن تنضم إلينا.

260
00:25:52,509 --> 00:25:55,220
ابتعد عني. ابتعد عني.

261
00:25:56,638 --> 00:25:58,098
إنك لا تعرف شيئاً عني.

262
00:25:59,557 --> 00:26:01,309
ابتعدي عني. ابتعدي عني.

263
00:26:02,227 --> 00:26:03,561
هلا تبتعدين عني؟

264
00:26:04,437 --> 00:26:07,107
هلا تبتعدين عني من فضلك؟ هلا تدعينني أمر؟

265
00:26:39,264 --> 00:26:42,726
أتعرفون عندما ترون حلماً
وتكونون بين النوم واليقظة،

266
00:26:42,809 --> 00:26:44,936
ولكنه يظل في أذهانكم؟

267
00:26:45,061 --> 00:26:48,690
ثم تفتحون عيونكم وتشعرون بارتياح شديد
لأنه لم يكن سوى حلم.

268
00:26:56,448 --> 00:26:58,408
هذا لم يكن كذلك إطلاقاً.

269
00:27:25,268 --> 00:27:27,437
آسف. هلا تمنحني لحظة واحدة؟ شكراً.

270
00:27:27,520 --> 00:27:28,813
"صراف آلي"

271
00:27:36,654 --> 00:27:37,864
"حساب توفير، الرصيد، ٣٦٤٧٠٣٥،٥٩ دولاراً"

272
00:27:38,156 --> 00:27:39,282
غير معقول.

273
00:27:44,496 --> 00:27:45,830
"الرصيد، ٣٦٤٧٠٣٥،٥٩ دولاراً"

274
00:27:47,582 --> 00:27:48,958
"الرصيد المتوفر، ٣٦٤٧٠٣٥،٥٩ دولاراً"

275
00:27:49,501 --> 00:27:50,418
"وسلي".

276
00:27:54,923 --> 00:27:55,965
ما خطبك؟

277
00:27:57,342 --> 00:27:58,426
ماذا تعني؟

278
00:27:59,761 --> 00:28:02,639
أنت مبكر في وصولك.

279
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
تبدو متحمساً قليلاً.

280
00:28:07,143 --> 00:28:08,770
- هل أنت بخير؟
- أجل.

281
00:28:10,647 --> 00:28:11,606
أجل.

282
00:28:12,690 --> 00:28:13,942
أظن أنني أشعر

283
00:28:15,402 --> 00:28:16,611
بأنني مختلف نوعاً ما.

284
00:28:17,862 --> 00:28:20,615
لا يهم. سأذهب لإحضار بعض الأوراق للمذكرات.
هل تريد واحدة؟

285
00:28:20,698 --> 00:28:21,783
- لا.
- حقاً؟

286
00:28:21,866 --> 00:28:23,701
- أجل.
- حسناً.

287
00:28:28,581 --> 00:28:29,582
"عراك عصابات على سطح مبنى
٥ قتلى في إطلاق نار جماعي"

288
00:28:29,666 --> 00:28:30,542
"لم يتم الإعلان عن أسماء الضحايا،
التحقيق مستمر"

289
00:28:32,043 --> 00:28:35,171
"تبادل إطلاق نار على سطح"

290
00:28:37,632 --> 00:28:41,511
بحق الجحيم، لم أحصل بعد على تقرير فواتيري،

291
00:28:41,594 --> 00:28:44,389
ولكن لديك الوقت للجلوس هنا
والبحث في "غوغل".

292
00:28:44,681 --> 00:28:45,932
حسناً، أعرف شيئاً واحداً.

293
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
سيتم تقييمك الأسبوع القادم،

294
00:28:48,685 --> 00:28:52,522
وأنا متشوقة لذكر كل ما هو سيئ فيك.

295
00:28:53,106 --> 00:28:56,901
السلوك سيئ! الأداء سيئ!

296
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
المهارات الإدارية، سيئة!

297
00:28:59,529 --> 00:29:03,158
يجيد العمل مع الآخرين. يا لها نكتة لعينة.

298
00:29:03,825 --> 00:29:06,327
ما هذا الهراء؟ من هو هذا الأحمق؟

299
00:29:06,661 --> 00:29:09,622
ثمة فاشل يتعرض للقتل
في مبنى الـ"متروبوليتان"...

300
00:29:09,706 --> 00:29:11,916
اخرسي بحق الجحيم!

301
00:29:19,883 --> 00:29:23,136
لديها قدر ضئيل من السلطة.

302
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
تظن أنها تستطيع معاملة الجميع باستبداد.

303
00:29:27,849 --> 00:29:28,892
إنك لست بحاجة إلى هذه.

304
00:29:33,897 --> 00:29:35,231
أنا أفهم.

305
00:29:37,233 --> 00:29:39,861
لا بد أن المدرسة الثانوية
كانت صعبة عليك نوعاً ما،

306
00:29:40,278 --> 00:29:43,114
ولكنها لا تعطيك الحق
باحتقار زملائك في العمل يا "جانيس".

307
00:29:43,990 --> 00:29:46,159
أعرف أننا نسخر منك يا "جانيس".

308
00:29:46,868 --> 00:29:49,913
نعرف جميعاً أنك تحتفظين بالكعك المحلى
بالهلام في الدرج الأعلى من مكتبك.

309
00:29:50,455 --> 00:29:51,748
ولكنني أريدك أن تعرفي

310
00:29:53,166 --> 00:29:57,504
أنك لو لم تكوني متسلطة هكذا،
لكنا شعرنا بالأسى تجاهك.

311
00:29:59,547 --> 00:30:01,049
إنني أشعر فعلاً بالأسى تجاهك.

312
00:30:02,509 --> 00:30:05,345
ولكن بالنظر إلى طريقة تصرفك،

313
00:30:06,221 --> 00:30:08,640
أشعر أنني أعبر عن رأي الجميع في المكتب

314
00:30:09,766 --> 00:30:10,809
حين أقول لك

315
00:30:12,602 --> 00:30:14,145
اذهبي إلى الجحيم.

316
00:30:29,285 --> 00:30:32,038
أجل. كان ذلك رائعاً يا أخي.
من هو الرجل الأفضل؟

317
00:30:34,499 --> 00:30:36,584
"تباً لك"

318
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
أنا هو الرجل الأفضل.

319
00:30:50,223 --> 00:30:51,724
"مطلوب"

320
00:30:51,808 --> 00:30:53,393
"(شيكاغو تريبيون)، إطلاق نار ينتهي بمطاردة
صور المشبوهين من كاميرا الأمن"

321
00:30:54,060 --> 00:30:55,687
"(شيكاغو سنتينل)
صراع عنيف تتبعه مطاردة وحشية"

322
00:30:56,145 --> 00:30:57,438
"مطلوب"

323
00:31:18,585 --> 00:31:19,711
تلك فكرة سيئة.

324
00:31:22,839 --> 00:31:24,048
ألم تستطيعي إيجاد مفاتيحك؟

325
00:31:24,632 --> 00:31:26,217
قد يكون ذلك مفيداً. هل ستعلمينني ذلك؟

326
00:31:26,384 --> 00:31:27,552
قد أحتاج إلى ذلك.

327
00:31:29,053 --> 00:31:32,348
إذن، اسمك "فوكس"، صحيح؟ ما هو؟
هل هو اسم حركي؟

328
00:31:32,515 --> 00:31:35,226
هل هو مثل اسم "مافيريك" في فيلم "توب غان"؟

329
00:31:35,560 --> 00:31:37,437
يمكنك أن تخبريني
ولكنك ستضطرين إلى قتلي بعد ذلك؟

330
00:31:38,855 --> 00:31:39,814
إنني أمزح فقط.

331
00:32:19,479 --> 00:32:22,106
"مصنع الأقمشة رقم ١٧"

332
00:32:50,885 --> 00:32:51,719
"بيتر"!

333
00:32:54,180 --> 00:32:58,142
تحقق من دوران المكوك في آلة الحياكة هذه.
ينبغي أن يدور ٣٠٠ دورة في الدقيقة.

334
00:32:58,601 --> 00:33:02,146
لهذا النوع من حياكة القطن، يجب أن تكون
درجة كثافة الخيوط المعاكسة ٤٠٠٠.

335
00:33:02,939 --> 00:33:05,525
هذا رائع جداً، أليس كذلك؟

336
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
هل هو غطاء؟

337
00:33:10,363 --> 00:33:12,281
- غطاء لماذا؟
- لا أدري.

338
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
الاغتيالات.

339
00:33:15,743 --> 00:33:17,996
قد تظن أن هذا غطاء لشيء ما،

340
00:33:19,789 --> 00:33:22,542
وكل ما أستطيع قوله هو أنه مصنع للنسيج.

341
00:33:22,875 --> 00:33:25,795
ويا "جورج"، اذهب لمساعدة "بيتر" هناك.

342
00:33:25,878 --> 00:33:26,713
أجل.

343
00:33:28,339 --> 00:33:30,216
هذا مصنع للنسيج.

344
00:33:30,717 --> 00:33:31,843
ومصنع جيد جداً.

345
00:33:31,926 --> 00:33:34,262
أجل، ذلك ظريف، ولكنه هراء، صحيح؟

346
00:33:34,804 --> 00:33:36,931
فكل هؤلاء الرجال قتلة، أليسوا كذلك؟

347
00:33:40,226 --> 00:33:41,936
أظن أنك تدين لي ببعض الأجوبة.

348
00:33:43,021 --> 00:33:44,605
حسناً. من الواضح أنني لا أفهم،

349
00:33:44,689 --> 00:33:47,608
ولكن هل تصنعون الكنزات أم تقتلون الناس؟

350
00:34:08,963 --> 00:34:11,132
يا لها من أسئلة كثيرة خلال احتساء القهوة.

351
00:34:21,309 --> 00:34:23,311
هل أنت متأكد من أنك مستعد لسماع الأجوبة؟

352
00:34:23,561 --> 00:34:25,229
نعم، أنا متأكد.

353
00:34:26,105 --> 00:34:27,565
لا أستطيع العودة.

354
00:34:28,107 --> 00:34:29,525
ليس إلى حياتي السابقة.

355
00:34:34,363 --> 00:34:35,948
إنه تحت تصرفك.

356
00:34:36,741 --> 00:34:38,576
حسناً. حان دورنا.

357
00:34:49,462 --> 00:34:50,630
كيف حالك؟

358
00:34:52,131 --> 00:34:53,424
أنا "المصلح".

359
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
ماذا تصلح؟

360
00:34:55,885 --> 00:34:59,806
حياة مليئة بالعادات السيئة.

361
00:35:00,181 --> 00:35:02,308
- حسناً.
- هلا تسدي لي خدمة؟

362
00:35:02,517 --> 00:35:04,102
ضع ذراعيك خلف ظهرك.

363
00:35:05,186 --> 00:35:07,605
- لا بأس.
- لا أدري...

364
00:35:07,688 --> 00:35:09,357
- خلف ظهرك.
- هل هذا آمن؟

365
00:35:09,440 --> 00:35:10,525
استرح فحسب.

366
00:35:10,817 --> 00:35:11,984
هل هذا جزء من الأمر؟

367
00:35:13,861 --> 00:35:14,821
هكذا.

368
00:35:15,738 --> 00:35:19,117
- ستضع كيساً على رأسي؟
- لا. لا حاجة إلى كيس.

369
00:35:20,118 --> 00:35:23,454
- ليس محكماً بشدة، أليس كذلك؟
- لا، إنه لطيف.

370
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
لماذا أتيت إلى هنا يا "وسلي"؟

371
00:35:34,257 --> 00:35:35,842
أنت أحضرتني إلى هنا، أتتذكرين؟

372
00:35:37,176 --> 00:35:38,928
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم...

373
00:35:55,194 --> 00:35:57,071
كم من اللكمات سدد "المصلح"

374
00:35:57,155 --> 00:35:58,489
قبل أن يفقد وعيه؟

375
00:36:00,867 --> 00:36:04,787
في الواقع، لست متعودا
على تلقي اللكمات على وجهي، صحيح؟

376
00:36:05,121 --> 00:36:08,291
- هل أنت متعود على استخدام السكاكين؟
- خلال الفطور والغداء والعشاء.

377
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
اللعنة.

378
00:36:16,132 --> 00:36:18,467
كان سؤالاً بلاغياً أيها الأحمق.

379
00:36:18,551 --> 00:36:21,846
إن قاطعتني مرة أخرى، سأستخدم الحد القاطع.

380
00:36:22,847 --> 00:36:24,599
هذا ما تحتاج إلى معرفته أيها الوغد.

381
00:36:24,849 --> 00:36:27,310
السكاكين سهلة الإخفاء.

382
00:36:28,853 --> 00:36:31,522
إنها لا تتعطل ولا تفرغ أبداً من الرصاص.

383
00:36:33,274 --> 00:36:34,692
إنها مفيدة

384
00:36:35,443 --> 00:36:38,112
عندما يتعين إتمام مهمة عن مسافة قريبة.

385
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
ما الأمر بحق الجحيم؟

386
00:36:47,747 --> 00:36:49,665
- اقترب. اقترب.
- ماذا؟

387
00:36:51,667 --> 00:36:53,836
- والآن، حاول أن تجرحني.
- ماذا؟

388
00:36:55,338 --> 00:36:56,672
حاول أن تجرحني. هيا!

389
00:36:57,798 --> 00:37:00,593
- قم بطعني بذلك...
- كن حذراً في استخدام ذلك. إنه حاد.

390
00:37:01,719 --> 00:37:04,639
- اطعن مراراً وتكراراً.
- لماذا؟

391
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
- بجدية يا رجل، يمكنني أن أؤذيك.
- هيا!

392
00:37:07,767 --> 00:37:09,435
حسناً أيها الضعيف.

393
00:37:09,644 --> 00:37:11,479
- لست ضعيفاً.
- بل أنت ضعيف.

394
00:37:11,562 --> 00:37:13,231
- لا، لست ضعيفاً.
- أنت ضعيف!

395
00:37:13,314 --> 00:37:16,317
لست ضعيفاً. إنني أحترم الحياة البشرية.

396
00:37:16,400 --> 00:37:18,194
- تباً لذلك أيها الضعيف!
- لست ضعيفاً!

397
00:37:18,277 --> 00:37:19,362
- أنت ضعيف!
- لست ضعيفاً!

398
00:37:19,445 --> 00:37:21,155
- هيا أيها الضعيف.
- لست ضعيفاً!

399
00:37:44,095 --> 00:37:45,930
مرحباً. كيف حالك؟

400
00:37:46,013 --> 00:37:48,683
ماذا بحق الجحيم؟

401
00:37:48,766 --> 00:37:50,226
اللعنة!

402
00:37:50,685 --> 00:37:52,228
لحظة فقط. لحظة فقط.

403
00:37:53,771 --> 00:37:54,730
آسف.

404
00:37:55,314 --> 00:37:56,774
مرحباً؟ مهلاً!

405
00:37:56,941 --> 00:37:59,402
أنت، ارجع! أنت!

406
00:37:59,610 --> 00:38:01,362
يجب أن تشرب. اشرب. أجل.

407
00:38:09,078 --> 00:38:11,998
- ما هذا؟
- هذه غرفة الاستشفاء.

408
00:38:12,498 --> 00:38:17,128
هذا الحمام ينشط كريات الدم البيضاء
ويسرع العملية.

409
00:38:17,211 --> 00:38:20,715
هنا، الرضوض والجروح والكسور تشفى
خلال ساعات بدلاً من أيام.

410
00:38:21,090 --> 00:38:22,091
هل تمازحني؟

411
00:38:24,885 --> 00:38:26,637
- ما هذه؟ فودكا؟
- أجل.

412
00:38:26,721 --> 00:38:28,639
- هل أنت روسي؟
- أجل.

413
00:38:29,765 --> 00:38:30,725
انهض.

414
00:38:32,852 --> 00:38:34,270
هذا هو "صانع الأسلحة".

415
00:38:34,353 --> 00:38:37,857
إنه يعرف عن الأسلحة أكثر من أي شخص آخر
وهو سيعلمك كيفية استخدامها.

416
00:38:39,442 --> 00:38:41,319
- كيف حالك؟
- بخير.

417
00:38:43,070 --> 00:38:46,532
- هل تعرفين أن "سلتزر" كسر ساقه؟
- حقاً؟

418
00:38:46,866 --> 00:38:48,743
نعم، في 3 مواضع.

419
00:38:49,952 --> 00:38:52,496
- كيف فعل ذلك؟
- قفز من مبنى.

420
00:38:53,622 --> 00:38:57,126
- إذن، هل هو بخير؟
- أجل. ولكن إصابته جسيمة.

421
00:38:57,209 --> 00:38:58,336
رباه.

422
00:38:59,462 --> 00:39:01,714
رباه، يا جماعة، هذا واقعي للغاية.

423
00:39:03,966 --> 00:39:06,427
إنه في غرفة الاستشفاء منذ حوالي 3 أيام،

424
00:39:06,635 --> 00:39:08,679
وقالوا إنهم لن يدعوه يخرج حتى.

425
00:39:19,398 --> 00:39:20,691
رباه.

426
00:39:22,068 --> 00:39:23,277
رباه.

427
00:39:24,195 --> 00:39:25,279
رباه!

428
00:39:25,529 --> 00:39:28,949
مهلاً، لا يمكننا إطلاق النار على ميتة!
قد تكون والدة أحدهم...

429
00:39:31,077 --> 00:39:33,913
عليك معرفة ما تشعر به حين تصيب جسم برصاصة.

430
00:39:35,331 --> 00:39:36,290
لماذا أنت هنا؟

431
00:39:37,792 --> 00:39:41,087
ظننت أنني أتعلم
كيف أصبح قاتلاً من الطراز الأول.

432
00:39:43,547 --> 00:39:44,757
لو أردت التعرض للضرب،

433
00:39:44,840 --> 00:39:47,843
لكنت بقيت في مكتبي.

434
00:39:55,142 --> 00:39:56,018
اللعنة.

435
00:40:07,571 --> 00:40:08,823
حسناً، أطلق النار على الهدف.

436
00:40:10,533 --> 00:40:11,409
من هناك.

437
00:40:13,077 --> 00:40:15,871
- تريدينني أن أطلق النار عبر "ويلبر"؟
- أريدك أن تجعل الرصاصة تنحرف.

438
00:40:18,249 --> 00:40:19,500
كيف يفترض أن أفعل ذلك؟

439
00:40:20,668 --> 00:40:22,086
لا يتعلق الأمر بكيفية القيام بذلك،

440
00:40:23,254 --> 00:40:24,672
بل بما تقوم به.

441
00:40:25,214 --> 00:40:28,008
إن لم يخبرك أحد أن الرصاص
ينطلق في خط مستقيم

442
00:40:28,509 --> 00:40:30,678
وأعطيتك مسدساً وطلبت منك إصابة الهدف،

443
00:40:30,761 --> 00:40:31,971
ماذا ستفعل؟

444
00:40:33,597 --> 00:40:35,474
دع غرائزك ترشدك.

445
00:40:50,156 --> 00:40:51,449
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

446
00:40:52,575 --> 00:40:54,910
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟ أتسمعين؟

447
00:40:59,457 --> 00:41:01,417
أظن أن ذلك هو القطار الذي كنت أستقله.

448
00:41:01,500 --> 00:41:02,334
ما زال كذلك.

449
00:41:12,970 --> 00:41:14,597
تباً! أيتها الحمقاء اللعينة!

450
00:41:14,930 --> 00:41:15,931
هيا!

451
00:41:20,686 --> 00:41:21,770
هيا بنا.

452
00:41:22,146 --> 00:41:24,148
هل فقدت صوابك؟

453
00:41:35,493 --> 00:41:39,622
تباً.

454
00:41:57,723 --> 00:42:01,560
رباه، أشعر...

455
00:42:01,810 --> 00:42:03,646
أشعر بتحسن نوعاً ما.

456
00:42:11,987 --> 00:42:16,492
قتل "ريكتوس". إصابة مثالية.
من زاوية مستحيلة.

457
00:42:17,243 --> 00:42:19,537
"كروس" ينال منا واحداً تلو الآخر.

458
00:42:25,000 --> 00:42:27,336
و"وسلي" هو الوحيد الذي يستطيع الوصول إليه.

459
00:42:29,713 --> 00:42:31,590
"كروس" يقترب منا أكثر كل ساعة.

460
00:42:34,593 --> 00:42:35,803
عودي إلى العمل.

461
00:42:39,640 --> 00:42:40,474
هل ترى ذلك؟

462
00:42:41,308 --> 00:42:42,726
- إنه مكوك.
- حسناً.

463
00:42:44,436 --> 00:42:45,938
أريدك أن تحاول التقاطه.

464
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
تريدينني أن أضع يدي هناك؟

465
00:42:49,733 --> 00:42:51,151
نعم. أريدك أن تلتقطه.

466
00:43:01,537 --> 00:43:02,788
أتريدين تصويب مسدس إلى رأسي؟

467
00:43:02,871 --> 00:43:04,790
يمكنني تخفيف سرعة الأشياء
كما فعلت بالذباب.

468
00:43:04,873 --> 00:43:07,001
عليك أن تتعلم السيطرة على ذلك بنفسك.

469
00:43:22,850 --> 00:43:24,059
اللعنة!

470
00:43:25,019 --> 00:43:27,146
هذا هراء! تباً لهذا!

471
00:43:37,781 --> 00:43:39,325
كيف الحال اليوم يا "وسلي"؟

472
00:43:39,825 --> 00:43:42,703
لا. تباً للنسيج وتباً للـ"مصلح"!

473
00:43:42,786 --> 00:43:46,624
أستطيع إصابة جناحي ذبابة! إنني جاهز!

474
00:43:46,915 --> 00:43:48,667
ستكون جاهزاً حين تقول "فوكس" ذلك.

475
00:43:49,335 --> 00:43:51,587
- من سلمها زمام المسؤولية؟
- أنا.

476
00:43:56,759 --> 00:43:57,760
"وسلي".

477
00:44:02,848 --> 00:44:05,768
يظن الناس أنه يجب استخدام الجبن
لالتقاط هذه الجرذان الجميلة.

478
00:44:05,851 --> 00:44:08,270
ولكنها تعشق زبد الفول السوداني.

479
00:44:09,229 --> 00:44:13,192
كان والدك يهوى هذا بشدة. راقب.

480
00:44:16,737 --> 00:44:18,697
متفجرات بلاستيكية وزبد الفول السوداني!

481
00:44:20,199 --> 00:44:21,325
آسف يا "ميكي".

482
00:44:23,535 --> 00:44:26,538
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

483
00:44:34,672 --> 00:44:36,548
اسمع. أيها الروسي.

484
00:44:39,009 --> 00:44:40,052
صالح لتفجير واحد. أجل.

485
00:44:41,428 --> 00:44:43,931
تخيل لو كان لديك ألف منها.

486
00:44:45,891 --> 00:44:47,768
لقد أفقدوك صوابك حقاً، أليس كذلك؟

487
00:44:49,395 --> 00:44:50,979
ماذا فعلوا بك بحق الجحيم؟

488
00:44:51,647 --> 00:44:54,650
رموك أمام قطار متحرك من دون سبب؟

489
00:44:55,150 --> 00:44:56,360
هل أوسعوك ضرباً؟

490
00:44:58,153 --> 00:45:02,991
يمكنك أن تقول ذلك،
هذا المكان مليء بالهراء، صحيح؟

491
00:45:03,492 --> 00:45:04,535
هراء!

492
00:45:13,710 --> 00:45:15,295
إلى "المصلح" خلال 5 دقائق.

493
00:45:18,382 --> 00:45:20,092
ألم يكن بإمكانك إنذاري؟

494
00:45:26,432 --> 00:45:27,266
اللعنة.

495
00:45:27,766 --> 00:45:30,269
إنك تضيع وقتي اللعين! لماذا أنت هنا؟

496
00:45:30,352 --> 00:45:31,395
لا أعرف، لذا اضربيني.

497
00:45:41,613 --> 00:45:44,158
- لماذا أنت هنا؟
- كانت حياتي رديئة، فلم لا أكون هنا؟

498
00:45:47,119 --> 00:45:49,079
أريد أن أوسعك ضرباً!

499
00:45:50,581 --> 00:45:51,999
قولي لي ما تريدينني أن أقول.

500
00:45:52,249 --> 00:45:54,585
- لماذا أنت هنا؟
- لا أدري!

501
00:45:57,713 --> 00:45:58,797
لماذا أنت هنا؟

502
00:46:00,841 --> 00:46:02,801
- لماذا أنت هنا؟
- لا أعرف لماذا أنا هنا.

503
00:46:03,385 --> 00:46:04,678
لماذا أنت هنا؟

504
00:46:08,015 --> 00:46:09,183
لماذا أنت هنا؟

505
00:46:09,266 --> 00:46:12,352
لا أعرف من أنا.

506
00:46:17,399 --> 00:46:18,817
- ماذا قلت؟
- قلت...

507
00:46:20,569 --> 00:46:22,321
قلت إنني لا أعرف من أنا.

508
00:46:37,336 --> 00:46:39,338
هل تريد حقاً أن تعرف من تكون؟

509
00:46:52,434 --> 00:46:53,477
أجل. إنها غرفتي.

510
00:46:54,895 --> 00:46:55,729
لا.

511
00:46:57,773 --> 00:46:59,483
كانت هذه غرفة والدك.

512
00:47:13,247 --> 00:47:14,122
ماذا حدث؟

513
00:47:15,666 --> 00:47:17,960
انفصل أحد أعضاء هذه الأخوية وأصبح متمرداً.

514
00:47:18,919 --> 00:47:19,878
"كروس".

515
00:47:22,881 --> 00:47:25,300
بدأ بقتل الرجل الوحيد الذي كان أفضل منه.

516
00:47:27,761 --> 00:47:28,845
والدك.

517
00:47:31,848 --> 00:47:33,725
فاجأه على حين غرة على سطح مبنى.

518
00:47:34,851 --> 00:47:35,852
خانه.

519
00:47:39,398 --> 00:47:40,649
كل شيء في هذه الغرفة،

520
00:47:41,650 --> 00:47:45,237
الكتب والأسلحة والملابس

521
00:47:45,862 --> 00:47:47,155
كانت ملكه.

522
00:47:47,656 --> 00:47:48,907
والآن هي ملكك.

523
00:47:50,826 --> 00:47:53,203
فلتجد صلة في هذه الغرفة يا "وسلي".

524
00:47:54,913 --> 00:47:57,666
قد تكون الوسيلة الوحيدة لمعرفة من تكون.

525
00:48:17,894 --> 00:48:22,065
أعرف الآن لماذا لم أستطع الاكتراث
لأي شيء قبل الآن.

526
00:48:22,649 --> 00:48:24,151
كنت أعيش وهما.

527
00:48:26,194 --> 00:48:29,364
أخيراً، لدي فرصة لأتبع خطى والدي.

528
00:48:29,781 --> 00:48:33,410
لأصبح رجلاً بحق.
لأعيش الحياة التي كان مقدراً لي أن أعيشها.

529
00:48:34,161 --> 00:48:37,873
كنت أضيع حياتي
كما لو كانت تقرير فواتير لعين آخر.

530
00:48:38,373 --> 00:48:39,750
علي أن أتدرب بجهد أكبر.

531
00:48:40,208 --> 00:48:42,669
علي أن أكون ببراعة والدي.

532
00:48:51,470 --> 00:48:55,015
على هذه الرفوف يا "وسلي"، توجد سجلات
عمليات القتل التي نفذتها "الأخوية"،

533
00:48:55,390 --> 00:48:58,226
وكل شيء تحتاج إليه لقتل هدفك.

534
00:48:58,727 --> 00:48:59,853
لقتل "كروس"،

535
00:49:01,313 --> 00:49:05,984
الرجل الذي خان "الأخوية" وقتل والدي،
يجب أن أستعد.

536
00:49:06,234 --> 00:49:10,572
يجب أن أصبح تلميذه،
وأحفظ غيباً كل حركة قام بها،

537
00:49:10,656 --> 00:49:12,699
وكل هجوم نفذه في حياته.

538
00:49:20,624 --> 00:49:24,836
عندما قتل مريضاً في غرفة موصدة
ومحاطة بعملاء الاستخبارات السرية.

539
00:49:25,420 --> 00:49:27,881
عندما قتل رجل الأعمال في المصعد.

540
00:49:28,382 --> 00:49:30,092
رصاصاته لا يمكن تحديد مصدرها طبعاً.

541
00:49:30,175 --> 00:49:31,134
"السيد (إكس) - تأكيد القتل!
صادر عن (الأخوية)"

542
00:49:32,803 --> 00:49:36,890
أو مهما كان السلاح أو كيف تخلص من هدفه،

543
00:49:38,934 --> 00:49:41,103
فإنه كان متفوقاً دائماً على أعداءه.

544
00:49:43,146 --> 00:49:44,940
كان متفوقاً في الاستعداد.

545
00:49:45,440 --> 00:49:46,733
ومتفوقاً في السرعة.

546
00:49:47,025 --> 00:49:47,859
"إرهاق، دموع"

547
00:49:47,984 --> 00:49:49,569
كان متفوقاً في الدقة بإطلاق النار.

548
00:49:49,861 --> 00:49:54,199
في الحقيقة، في كل أبحاثي،
وجدت أنه لم يخطئ هدفاً قط.

549
00:49:55,200 --> 00:49:56,410
ليس حتى مجيئي.

550
00:51:04,394 --> 00:51:05,395
أجل!

551
00:51:53,235 --> 00:51:57,948
لأول مرة في حياتك يا "وسلي"،
أنت تمسك بزمام الأمور.

552
00:52:35,819 --> 00:52:37,028
أطلق النار على الهدف.

553
00:52:49,374 --> 00:52:50,208
أنت مجنونة.

554
00:53:39,799 --> 00:53:42,260
أهلاً بك في "الأخوية".

555
00:53:53,855 --> 00:53:57,025
نسمي هذا "نسيج القدر".

556
00:54:08,745 --> 00:54:13,291
بعد هذا اليوم،
لن تطأ قدمك أبداً هذا المكان.

557
00:54:13,375 --> 00:54:14,292
لم لا؟

558
00:54:15,126 --> 00:54:16,920
لأنه بصفتك تلميذ،

559
00:54:17,754 --> 00:54:22,342
فإن واجبك ليس التفسير بل التنفيذ.

560
00:54:24,511 --> 00:54:27,430
كل مجتمع في التاريخ لديه شفرة سرية،

561
00:54:27,931 --> 00:54:30,809
وهي ما لا تجدها في النصوص التقليدية.

562
00:54:32,018 --> 00:54:33,728
قبل ألف سنة،

563
00:54:34,229 --> 00:54:38,942
اكتشفت مجموعة من الحائكين
لغة صوفية مخفية في النسيج.

564
00:54:39,985 --> 00:54:43,488
أطلقوا على أنفسهم اسم "الأخوية".

565
00:54:43,571 --> 00:54:45,782
بصراحة، لا أرى هنا سوى خيوط.

566
00:54:47,325 --> 00:54:48,410
اقترب.

567
00:54:52,747 --> 00:54:53,748
انظر إلى هناك.

568
00:54:55,417 --> 00:54:57,419
هل ترى ذلك الخيط الخارج من النسيج

569
00:54:57,502 --> 00:54:58,920
وهو فوق الخيوط الأخرى؟

570
00:54:59,004 --> 00:55:02,048
- هل هو خطأ؟
- لا، إنه رمز.

571
00:55:02,799 --> 00:55:06,136
إن كان الخيط العمودي في الأعلى،
فهو يمثل الرقم واحد.

572
00:55:07,512 --> 00:55:10,140
إن كان في الأسفل، فهو صفر.

573
00:55:10,974 --> 00:55:12,183
نظام ثنائي؟

574
00:55:13,143 --> 00:55:14,269
ما معناها؟

575
00:55:15,311 --> 00:55:16,229
إنه اسم.

576
00:55:17,605 --> 00:55:18,815
هدف.

577
00:55:21,401 --> 00:55:22,861
من أين تأتي الأسماء؟

578
00:55:24,446 --> 00:55:26,322
إنها تأتي من ضرورة يا "وسلي".

579
00:55:27,240 --> 00:55:29,826
ضرورة المحافظة على التوازن في العالم.

580
00:55:30,785 --> 00:55:33,496
إنها أوامر يجب تنفيذها،

581
00:55:34,039 --> 00:55:39,919
ونحن مؤتمنون عليها
لكي نحول الفوضى إلى استقرار.

582
00:55:42,047 --> 00:55:44,049
هذا لك.

583
00:55:48,178 --> 00:55:49,095
أنا لا...

584
00:55:51,389 --> 00:55:53,725
اسمع، ظننت أنكم أحضرتموني إلى هنا
لقتل "كروس".

585
00:55:54,184 --> 00:55:55,435
ستفعل ذلك.

586
00:55:55,518 --> 00:55:56,603
في الوقت المناسب.

587
00:55:58,605 --> 00:56:00,315
هذه مهمتك الأولى.

588
00:56:00,690 --> 00:56:02,233
النسيج يزود،

589
00:56:03,026 --> 00:56:04,235
وأنا أقوم بالتفسير،

590
00:56:05,070 --> 00:56:06,279
وأنت تقوم بالتنفيذ.

591
00:56:06,362 --> 00:56:07,280
"(روبرت دين داردن)، الجنس، ذكر

592
00:56:07,363 --> 00:56:08,281
العمر ٤٨، الطول ١٨٥ سم، الوزن، ٨١ كلغ"

593
00:56:08,364 --> 00:56:10,366
تريدني أن أقتل "روبرت دين داردن"؟

594
00:56:12,452 --> 00:56:13,578
لست أنا.

595
00:56:15,330 --> 00:56:16,247
القدر.

596
00:56:23,922 --> 00:56:27,008
سيكون الهدف في غرفة الاجتماعات،
جالساً على كرسي الرئيس.

597
00:56:27,842 --> 00:56:29,427
هناك 6 نوافذ.

598
00:56:30,303 --> 00:56:31,679
ستطلق النار عبر النافذة الخامسة.

599
00:56:42,482 --> 00:56:43,733
النافذة الخامسة.

600
00:56:51,616 --> 00:56:52,492
الآن.

601
00:57:16,683 --> 00:57:18,518
ماذا فعل لكي يستحق الموت؟

602
00:57:20,270 --> 00:57:21,271
لا نعرف.

603
00:57:22,939 --> 00:57:25,984
لا أعرف إن كان سيئاً،
ولا أعرف إن كان شريراً.

604
00:57:27,068 --> 00:57:28,570
لا أعرف شيئاً عنه.

605
00:57:30,530 --> 00:57:33,074
نتلقى أوامرنا من نسيج.

606
00:57:33,908 --> 00:57:34,784
القدر.

607
00:57:35,326 --> 00:57:38,413
وعلينا أن نؤمن بأن ما نفعله هو الصواب.

608
00:57:41,040 --> 00:57:43,126
قتل شخص لا نعرف عنه شيئاً،

609
00:57:46,129 --> 00:57:47,464
لا أعرف إن كنت أستطيع القيام بذلك.

610
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
قبل حوالي ٢٠ سنة،

611
00:58:03,897 --> 00:58:05,106
كانت هناك فتاة.

612
00:58:07,025 --> 00:58:08,568
كان والدها قاضيا فدرالياً،

613
00:58:10,028 --> 00:58:13,531
لذا من الأرجح أنها كانت تنوي أن تتبع خطاه.

614
00:58:20,038 --> 00:58:21,998
وكانت في المنزل في أحد أعياد الميلاد،

615
00:58:22,499 --> 00:58:25,251
وكان والدها يتولى قضية ابتزاز كبيرة.

616
00:58:25,835 --> 00:58:28,254
أراد الدفاع قاضياً أكثر تساهلاً.

617
00:58:29,380 --> 00:58:30,673
قاضياً قابلاً للرشوة.

618
00:58:32,217 --> 00:58:34,093
لذا استخدموا رجلاً،

619
00:58:35,845 --> 00:58:37,263
"ماكس بتريدج"،

620
00:58:38,932 --> 00:58:40,975
وطلبوا منه زيارة والدها.

621
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
وطريقته في زيارة الناس

622
00:58:49,150 --> 00:58:50,318
هي الاقتحام

623
00:58:51,361 --> 00:58:52,237
"بنزين، حشوة"

624
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
وتقييد أحبائهم،

625
00:58:54,614 --> 00:58:56,449
وإجبارهم على المشاهدة

626
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
بينما يحرق أهدافه وهم أحياء.

627
00:59:09,963 --> 00:59:12,632
ثم يأخذ علاقة ثياب ويفتلها

628
00:59:14,425 --> 00:59:18,429
ويختم حروف اسمه الأولى
على كل واحد منهم لكي لا ينسوا أبداً.

629
00:59:24,060 --> 00:59:26,145
بعد تجنيدي في "الأخوية"،

630
00:59:27,355 --> 00:59:29,732
وجدت أن اسم "ماكس بتريدج" قد تم إرساله

631
00:59:30,567 --> 00:59:32,902
قبل أسابيع من قتل القاضي الفدرالي،

632
00:59:34,362 --> 00:59:38,533
وأن عضواً في "الأخوية"
لم يستطع إطلاق النار.

633
00:59:42,453 --> 00:59:46,332
لا نعرف مدى انعكاسات قراراتنا.

634
00:59:48,293 --> 00:59:50,628
تقتل واحداً، وربما

635
00:59:51,379 --> 00:59:52,797
تنقذ ألفاً.

636
00:59:54,424 --> 00:59:56,175
تلك هي شريعة "الأخوية".

637
00:59:57,176 --> 01:00:01,055
ذلك ما نؤمن به، وسبب قيامنا بذلك.

638
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
"(م ب)"

639
01:00:21,659 --> 01:00:22,744
الآن!

640
01:01:07,622 --> 01:01:08,581
"كروس".

641
01:01:08,998 --> 01:01:09,999
ليس بعد.

642
01:01:13,086 --> 01:01:15,088
سيكون هدفك في سيارة "ليموزين" سوداء.

643
01:01:15,254 --> 01:01:18,216
إنه يقطع دائماً مجموعات الأبنية الـ6
في شارع "هالستيد".

644
01:01:18,299 --> 01:01:20,134
لديك مسافة 3 مجموعات أبنية لقتله.

645
01:01:28,726 --> 01:01:29,560
تباً.

646
01:02:13,229 --> 01:02:15,189
آسف.

647
01:02:33,207 --> 01:02:35,668
"باري"! أيمكنك أن تطعم "آنابل"؟

648
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
"باري"!

649
01:02:41,382 --> 01:02:46,387
"وسلي". أين كنت؟ لقد افتقدتك حقاً يا رجل.

650
01:02:49,307 --> 01:02:52,685
انظروا إلى الرجل المهم.
أيها الوغد اللعين! ماذا؟

651
01:02:52,769 --> 01:02:53,895
ماذا؟ كنت غائباً لأسابيع،

652
01:02:53,978 --> 01:02:56,189
وتريد المجيء الآن واستخدام الحمام؟

653
01:02:56,773 --> 01:02:58,900
هل تظن أنك رجل ذو أهمية الآن؟

654
01:02:59,192 --> 01:03:01,486
لا. أتعرف شيئاً؟ أنت شخص تافه!

655
01:03:01,819 --> 01:03:04,197
لا بل أقل من ذلك.

656
01:03:04,697 --> 01:03:07,283
أنت لست حتى نصف الرجل الذي هو "باري".

657
01:03:07,950 --> 01:03:12,038
"باري" يمتعني بطرق لم تسمع بها أنت قط!

658
01:03:16,250 --> 01:03:19,086
من هي بحق الجحيم يا "وسلي"؟
عاهرتك الجديدة؟

659
01:03:19,170 --> 01:03:21,672
هل ذلك ما عليك فعله الآن؟ تدفع لذلك؟

660
01:03:55,164 --> 01:03:56,207
"وسلي"؟

661
01:03:58,125 --> 01:03:59,126
إنه الرجل الأفضل.

662
01:04:08,427 --> 01:04:09,971
- هل أنت بخير؟
- أجل.

663
01:04:10,721 --> 01:04:13,099
- أجل. أنا بخير.
- اذهب واجلس. سأجد سيارة.

664
01:04:14,308 --> 01:04:16,644
ليلة حافلة. علي أن أصل إلى غرفة الاستشفاء.

665
01:04:33,536 --> 01:04:34,370
تباً.

666
01:04:40,042 --> 01:04:41,210
اللعنة!

667
01:06:22,103 --> 01:06:23,312
إصابة مباشرة.

668
01:06:25,648 --> 01:06:26,941
ماذا يفعل هنا؟

669
01:06:46,460 --> 01:06:48,504
- هيا!
- هيا. لا تفقد وعيك.

670
01:06:48,587 --> 01:06:49,672
اسحب سترته إلى الخلف.

671
01:06:54,635 --> 01:06:57,096
تنفس. تنفس، مفهوم؟

672
01:07:00,558 --> 01:07:04,228
لا عليك.

673
01:07:04,311 --> 01:07:05,604
ألف.

674
01:07:05,688 --> 01:07:06,605
هيا!

675
01:07:08,733 --> 01:07:10,860
- هيا!
- لا! لا تفقد وعيك.

676
01:07:10,943 --> 01:07:11,986
- هيا.
- افتح عينيك!

677
01:07:12,069 --> 01:07:13,404
هيا!

678
01:07:14,488 --> 01:07:16,282
هيا!

679
01:07:16,824 --> 01:07:17,658
هيا!

680
01:08:08,667 --> 01:08:11,837
هذه أول رصاصة قابلة للاقتفاء
استخدمها في حياته.

681
01:08:13,631 --> 01:08:16,175
لقد صنعها هذا الرجل. اسمه "بيكوارسكي".

682
01:08:16,884 --> 01:08:20,262
مركز عمله هو ما أصبح الآن ديرا
في "مورافيا" الشرقية.

683
01:08:20,513 --> 01:08:23,099
هذا المكان هو حيث تأسست "الأخوية".

684
01:08:28,562 --> 01:08:29,688
إنه يهزأ مني.

685
01:08:30,606 --> 01:08:31,857
إنه يرسل إلي رسالة.

686
01:08:32,650 --> 01:08:33,901
سأرسل إليه رسالة بالمقابل.

687
01:08:34,235 --> 01:08:35,444
إنه ينصب لك شركاً.

688
01:08:36,362 --> 01:08:38,572
إنه يستدرجك إلى مكان يعرفه جيداً.

689
01:08:38,656 --> 01:08:40,241
اسمعا، أعرف هذا الأمر. أنا...

690
01:08:42,701 --> 01:08:44,286
هذا ما دربتموني عليه.

691
01:08:45,496 --> 01:08:46,622
لا يمكنك الذهاب بمفردك.

692
01:08:46,705 --> 01:08:49,667
إن لم أذهب بمفردي فهو لن يأتي.
إنه ليس غبياً.

693
01:08:51,502 --> 01:08:54,797
اسمعا، لقد مات عضو في "الأخوية" بسببي.

694
01:08:59,260 --> 01:09:00,386
"(كروس)"

695
01:09:00,469 --> 01:09:01,387
حسناً.

696
01:09:03,931 --> 01:09:04,765
اذهب.

697
01:09:08,978 --> 01:09:09,937
شكراً.

698
01:09:18,237 --> 01:09:20,030
لا أظن أنها فكرة جيدة.

699
01:09:22,491 --> 01:09:25,494
"(وسلي آلان غيبسون)"

700
01:09:30,749 --> 01:09:32,209
مهمتك التالية.

701
01:10:31,977 --> 01:10:33,062
"بيكوارسكي"؟

702
01:10:48,494 --> 01:10:49,620
تباً.

703
01:10:57,628 --> 01:10:59,004
ماذا تفعل هنا؟

704
01:11:00,464 --> 01:11:01,757
أخفض مسدسك.

705
01:11:12,977 --> 01:11:14,103
هل تتذكر هذه؟

706
01:11:15,604 --> 01:11:16,897
سحبتها من كتفي.

707
01:11:16,981 --> 01:11:19,316
الرجل الذي أصابني بها قتل والدي.

708
01:11:19,650 --> 01:11:21,694
وأنا أعرف أنك صنعتها لذا أخبرني بمكانه.

709
01:11:21,944 --> 01:11:25,489
لقد صنعت هذه فعلاً،
ولكنني لا أتحمل مسؤولية من يستخدمها.

710
01:11:26,115 --> 01:11:28,117
لا أبالي. أخبرني بمكانه.

711
01:11:29,076 --> 01:11:30,202
انظر إلى إصبعي.

712
01:11:32,496 --> 01:11:35,582
يمكنني أن أحاول ترتيب اجتماع.

713
01:11:58,731 --> 01:12:00,524
هل فكرت يوماً في العيش بطريقة مختلفة؟

714
01:12:01,817 --> 01:12:02,818
ماذا تعني؟

715
01:12:03,610 --> 01:12:04,570
لا أدري.

716
01:12:06,155 --> 01:12:08,449
أن تكوني إنسانة أخرى.

717
01:12:09,325 --> 01:12:11,493
إنسانة عادية.

718
01:12:18,459 --> 01:12:19,376
لا.

719
01:12:25,549 --> 01:12:26,383
تباً.

720
01:12:28,302 --> 01:12:29,261
ابتعدوا من الطريق!

721
01:13:00,376 --> 01:13:01,251
لا تقترب مني.

722
01:13:22,523 --> 01:13:23,440
مهلاً!

723
01:13:25,734 --> 01:13:26,985
لقد استقل القطار.

724
01:13:28,028 --> 01:13:29,154
إنه بمفرده.

725
01:13:29,863 --> 01:13:30,739
شكراً.

726
01:13:54,638 --> 01:13:56,265
آسف. اجلسوا!

727
01:13:56,348 --> 01:13:58,475
اجلس يا سيدي! لن يصاب أحد بأذى.

728
01:13:59,059 --> 01:14:01,437
سيدي، اجلس... اجلس! اجلس يا سيدي!

729
01:14:14,074 --> 01:14:16,785
ابتعدوا من الطريق! اجلسوا! ابقوا منخفضين!

730
01:14:16,869 --> 01:14:18,537
ابقوا منخفضين! لا عليكم! اجلسوا!

731
01:14:29,423 --> 01:14:30,257
"وسلي".

732
01:14:39,183 --> 01:14:41,435
ابتعدوا من الطريق!

733
01:15:53,006 --> 01:15:54,675
لا!

734
01:18:30,330 --> 01:18:32,833
"وسلي"، استمع إلي.

735
01:18:32,916 --> 01:18:34,334
اخرس بحق الجحيم!

736
01:18:35,335 --> 01:18:36,795
لا يحق لك الكلام معي.

737
01:18:37,546 --> 01:18:38,922
لا يحق لك الكلام معي.

738
01:18:39,172 --> 01:18:42,217
كل ما أخبروك به كان كذبة.

739
01:18:42,467 --> 01:18:45,637
اخرس أيها الكاذب الحقير. اخرس بحق الجحيم.

740
01:18:47,139 --> 01:18:48,765
أنت ابني.

741
01:18:53,854 --> 01:18:54,938
ماذا قلت؟

742
01:18:56,148 --> 01:18:57,524
ماذا قلت لي؟

743
01:19:29,973 --> 01:19:31,016
هل هذا صحيح؟

744
01:19:34,144 --> 01:19:34,978
نعم.

745
01:19:39,649 --> 01:19:41,026
لماذا جعلتموني أفعل هذا؟

746
01:19:41,109 --> 01:19:43,361
لأنك الشخص الوحيد الذي لن يقتله.

747
01:19:49,367 --> 01:19:50,744
كنت تعرفين، اللعنة.

748
01:19:51,536 --> 01:19:53,413
كنت تعرفين طوال الوقت.

749
01:19:54,706 --> 01:19:56,333
في الواقع، لقد تم إرسال اسمه.

750
01:19:58,627 --> 01:19:59,878
وكذلك اسمك.

751
01:20:46,508 --> 01:20:48,260
لا، كان الأمر على ما يرام. انس ذلك.

752
01:20:50,011 --> 01:20:52,472
لا، كان سيئاً كلياً.

753
01:21:13,368 --> 01:21:15,579
وعدت والدك بإعادتك إلى هنا.

754
01:21:15,662 --> 01:21:16,788
ماذا بحق الجحيم؟

755
01:21:18,540 --> 01:21:20,709
قال إنها الوسيلة الوحيدة لكي تصدق.

756
01:21:28,675 --> 01:21:31,344
كان والدك قريباً منك دائماً
بما يكفي لالتقاط صور لك.

757
01:21:49,195 --> 01:21:50,280
هذا أنا.

758
01:21:54,743 --> 01:21:56,202
كان والدي.

759
01:21:58,788 --> 01:21:59,956
وأنا قتلته.

760
01:22:00,749 --> 01:22:05,086
بالنسبة إلى والدك،
كانت حمايتك تستحق أن يموت من أجلها.

761
01:22:06,129 --> 01:22:07,339
حمايتي؟

762
01:22:08,340 --> 01:22:10,216
كان يحاول قتلي بحق الجحيم!

763
01:22:10,717 --> 01:22:13,678
لا. لم يكن يحاول قتلك.

764
01:22:15,096 --> 01:22:16,723
كان يحاول إنقاذك.

765
01:22:23,188 --> 01:22:24,981
حين ترك "كروس" "الأخوية"،

766
01:22:25,065 --> 01:22:25,899
"صراف آلي"

767
01:22:25,982 --> 01:22:27,567
حاول "سلون" أن يجدك.

768
01:22:29,527 --> 01:22:34,199
منذ أن سيطرت "فوكس" عليك،
كان يحاول أن يفصلك عنهم.

769
01:22:37,452 --> 01:22:40,622
لم يرد والدك قط
أن تنضم إلى "الأخوية" يا "وسلي".

770
01:22:42,082 --> 01:22:44,918
أراد حياة مختلفة لك،

771
01:22:50,090 --> 01:22:52,425
وأشياء لم يستطع الحصول عليها قط.

772
01:22:53,510 --> 01:22:54,427
بيت.

773
01:22:55,804 --> 01:22:57,472
- سلام.
- لا.

774
01:22:58,014 --> 01:23:00,809
كان يرجو أن تجد خطك في الحياة.

775
01:23:07,482 --> 01:23:09,442
وجد والدك هذه.

776
01:23:11,736 --> 01:23:13,488
فك رموزها بنفسك.

777
01:23:20,870 --> 01:23:25,083
بدأ "سلون" قبل سنوات
باختلاق أهداف بنفسه لتحقيق الأرباح.

778
01:23:27,585 --> 01:23:29,379
اكتشف والدك ذلك.

779
01:23:30,463 --> 01:23:32,549
وكان سيفعل شيئاً حيال ذلك بنفسه، صحيح؟

780
01:23:32,966 --> 01:23:35,135
ولكن "سلون" حرض الجميع ضده.

781
01:23:35,802 --> 01:23:37,929
لم يتم إرسال اسم والدي قط، أليس كذلك؟

782
01:23:38,304 --> 01:23:41,307
لا. احترامه للشريعة جعله هدفاً.

783
01:23:41,516 --> 01:23:43,351
"(سلون)"

784
01:23:46,104 --> 01:23:47,105
نعم.

785
01:23:57,490 --> 01:23:58,533
"الخطوط الجوية المستقلة، درجة سياحية"

786
01:24:01,619 --> 01:24:03,913
- هل تريدني أن أهرب؟
- لا.

787
01:24:04,581 --> 01:24:05,832
أريدك أن تبقى حياً.

788
01:24:07,834 --> 01:24:10,336
يمكنك أن تعيش حياة مختلفة يا "وسلي".

789
01:24:11,588 --> 01:24:13,131
كما أراد لك والدك.

790
01:25:21,658 --> 01:25:22,867
"خطر، (آسترولايت جي)"

791
01:25:40,802 --> 01:25:41,886
دربناه جيداً.

792
01:26:22,969 --> 01:26:24,429
"لا تضيعوا الفرصة! هذا البيع بأسعار مخفضة!
الفرصة الأخيرة! هذه الأسعار"

793
01:26:24,596 --> 01:26:26,306
"(برينس ناتي)، (ميستر ميلو)"

794
01:26:26,389 --> 01:26:28,391
كان والدي مخطئاً بشأن أمر واحد.

795
01:26:28,766 --> 01:26:30,935
لم يكن كل ما أخبروني به كذبة.

796
01:26:31,561 --> 01:26:34,439
لقد علموني كيف أقتل، وعدم الشعور بأي ألم،

797
01:26:34,939 --> 01:26:39,068
وبالدرجة الأولى،
أن لكل مهمة سلاحها المثالي.

798
01:26:42,488 --> 01:26:45,200
أنا السلاح المثالي.

799
01:26:47,118 --> 01:26:48,745
ويفترض بي أن أهرب؟

800
01:26:49,287 --> 01:26:51,664
لا، كنت أفعل ذلك طوال حياتي.

801
01:26:52,415 --> 01:26:53,791
لذا فإنني أرفض.

802
01:26:54,751 --> 01:26:58,755
رأيي هو أن أقتلهم جميعاً
وأدع القدر يتدبر الفوضى.

803
01:27:53,268 --> 01:27:54,102
اقتله.

804
01:28:47,655 --> 01:28:48,489
لقد وصل!

805
01:31:59,138 --> 01:32:00,181
ضعيف.

806
01:32:01,974 --> 01:32:03,392
ضعيف.

807
01:32:17,698 --> 01:32:18,532
ضعيف.

808
01:32:24,413 --> 01:32:25,456
ضعيف.

809
01:33:31,063 --> 01:33:33,691
"سلون"!

810
01:33:51,334 --> 01:33:53,627
لم يكن والدي خائناً.

811
01:33:57,089 --> 01:33:58,341
هذا أمر بالقتل.

812
01:34:01,594 --> 01:34:03,220
واسم "سلون" مكتوب عليه.

813
01:34:07,350 --> 01:34:08,559
ماذا قلت لي؟

814
01:34:09,977 --> 01:34:12,229
إنه اسم. إنه هدف.

815
01:34:15,358 --> 01:34:17,234
لا أريد أن يموت هذا الشخص.

816
01:34:18,569 --> 01:34:20,404
القدر يريد ذلك.

817
01:34:23,574 --> 01:34:25,951
القدر أرادك أن تموت.

818
01:34:27,745 --> 01:34:29,038
ولم يستطع تقبل الأمر.

819
01:34:29,497 --> 01:34:33,167
لذا بدأ يختلق أهدافه الخاصة
لأرباحه الشخصية.

820
01:34:34,126 --> 01:34:38,089
وحينذاك اكتشف والدي الأمر وقرر مواجهته.

821
01:34:39,215 --> 01:34:42,802
وحينذاك أرسلت ابن رجل

822
01:34:43,219 --> 01:34:44,428
لقتل والده.

823
01:34:48,265 --> 01:34:51,102
أنت لست قاتلاً باسم القدر يا "سلون".

824
01:34:52,937 --> 01:34:54,855
أنت مجرد مجرم يستطيع تغيير مسار الرصاصات.

825
01:35:12,248 --> 01:35:13,457
هل ذلك صحيح؟

826
01:35:20,756 --> 01:35:22,216
هذه هي الحقيقة.

827
01:35:26,846 --> 01:35:28,180
تم إرسال اسمك.

828
01:35:28,556 --> 01:35:30,349
"(غانسميث)، (إيرل مالكولم سبيلمان)"

829
01:35:39,733 --> 01:35:41,110
تم إرسال اسمك.

830
01:35:56,625 --> 01:35:58,294
تم إرسال اسمك.

831
01:36:00,337 --> 01:36:01,297
اسمك.

832
01:36:03,299 --> 01:36:04,258
اسمك.

833
01:36:05,342 --> 01:36:06,552
اسمك.

834
01:36:07,887 --> 01:36:10,389
كل شخص في هذه الغرفة.

835
01:36:15,728 --> 01:36:18,397
لو لم أفعل ما فعلته،

836
01:36:20,608 --> 01:36:22,067
لكنتم ميتين جميعاً.

837
01:36:25,154 --> 01:36:27,364
أنقذت حياتكم.

838
01:36:28,908 --> 01:36:32,995
والآن انظروا إلى وضعنا.
نحن أقوى من أي وقت مضى.

839
01:36:34,038 --> 01:36:36,999
إننا نغير مسار التاريخ كما نشاء.

840
01:36:39,001 --> 01:36:41,504
نختار الأهداف التي نريدها.

841
01:36:43,380 --> 01:36:47,551
يمكننا أن نعيد توزيع القوة
كما نراه مناسباً.

842
01:36:49,803 --> 01:36:51,222
الذئاب تحكم.

843
01:36:53,432 --> 01:36:54,683
وليست الخراف.

844
01:36:56,977 --> 01:37:00,523
والآن، إن كان يشعر أي منكم
بالحاجة إلى اتباع شريعة

845
01:37:00,606 --> 01:37:02,399
"الأخوية" بحذافيرها،

846
01:37:04,902 --> 01:37:07,279
فإنني أدعوكم إلى أخذ مسدساتكم،

847
01:37:07,571 --> 01:37:10,032
ووضعها في أفواهكم وإطلاق النار.

848
01:37:14,537 --> 01:37:16,413
ذلك ما يطلبه "وسلي".

849
01:37:18,457 --> 01:37:19,667
وإلا،

850
01:37:20,376 --> 01:37:22,127
اقتلوا هذا الوغد

851
01:37:22,378 --> 01:37:25,548
ودعونا نأخذ أخوية القتلة
التي ننتمي إليها إلى مستويات

852
01:37:25,756 --> 01:37:28,175
مخصصة فقط لآلهة البشر.

853
01:37:32,221 --> 01:37:33,639
الخيار لكم.

854
01:37:48,779 --> 01:37:49,863
تباً للشريعة.

855
01:38:03,210 --> 01:38:04,169
"وداعاً"

856
01:38:54,011 --> 01:38:56,138
"سلون"!

857
01:39:20,996 --> 01:39:23,374
"سلون"!

858
01:39:39,973 --> 01:39:44,144
قبل ستة أسابيع،
كنت شخصاً عادياً مثيراً للشفقة.

859
01:39:45,813 --> 01:39:47,231
مثلكم تماماً.

860
01:39:50,818 --> 01:39:52,111
ولكن من أنا الآن؟

861
01:39:54,822 --> 01:39:56,198
مدير حسابات؟

862
01:39:58,826 --> 01:40:00,160
قاتل؟

863
01:40:02,162 --> 01:40:06,375
أم مجرد أداة أخرى
وتم التلاعب بي لقتل والدي؟

864
01:40:08,377 --> 01:40:09,795
أنا كل ذلك.

865
01:40:11,463 --> 01:40:13,006
ولست أيا من ذلك.

866
01:40:15,801 --> 01:40:17,344
من أنا الآن؟

867
01:40:19,471 --> 01:40:20,723
"حساب توفير، الرصيد، ١٤،٥٩ دولاراً"

868
01:40:48,834 --> 01:40:51,462
أنا لا أحقق مشيئة القدر.

869
01:40:54,131 --> 01:40:56,508
"(غوغل)، (وسلي غيبسون)
بحث (غوغل)، أشعر بالحظ"

870
01:40:56,592 --> 01:40:59,720
أنا لا أسير على خطى والدي.

871
01:40:59,970 --> 01:41:00,888
"(وسلي غيبسون)، لا نتائج، بحثك"

872
01:41:00,971 --> 01:41:02,681
"(وسلي غيبسون)، لم يطابق أية صفحات"

873
01:41:04,183 --> 01:41:06,935
أنا بالتأكيد لا أنقذ العالم.

874
01:41:25,788 --> 01:41:27,831
هل ما زلت تحاول أن تعرف من أنت؟

875
01:41:29,708 --> 01:41:31,794
هذا ليس أنا.

876
01:41:34,671 --> 01:41:37,216
هذا مجرد شرك لعين.

877
01:41:43,889 --> 01:41:45,265
اللعنة.

878
01:41:49,770 --> 01:41:52,147
إنني أنتزع السيطرة.

879
01:41:53,524 --> 01:41:54,525
من "سلون"،

880
01:41:56,026 --> 01:41:57,277
من "الأخوية"،

881
01:41:58,278 --> 01:42:01,990
من "جانيس"، من تقارير الفواتير،

882
01:42:02,366 --> 01:42:04,243
من لوحات المفاتيح ذات التصميم المريح،

883
01:42:04,326 --> 01:42:05,160
"(طاقة الحصان)، شراب منشط"

884
01:42:05,244 --> 01:42:08,455
من الحبيبات الخائنات
وأفضل الأصدقاء الأوغاد.

885
01:42:10,123 --> 01:42:12,668
أنا أستعيد التحكم

886
01:42:13,710 --> 01:42:15,128
بحياتي.

887
01:42:18,924 --> 01:42:20,843
ماذا فعلتم أنتم مؤخراً بحق الجحيم؟
