﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

2
00:00:07,000 --> 00:00:42,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

3
00:01:18,987 --> 00:01:21,887
"منجم شاندور، افتتح عام 1927"

4
00:01:21,987 --> 00:01:23,887
"احذر، غاز سام"، "يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

5
00:04:56,987 --> 00:05:03,887
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

6
00:05:09,051 --> 00:05:10,951
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

7
00:05:11,084 --> 00:05:12,218
‫كدت انتهي.

8
00:05:13,851 --> 00:05:15,684
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

9
00:05:15,817 --> 00:05:17,951
‫أمي!

10
00:05:19,917 --> 00:05:21,884
‫(فيبي)!

11
00:05:23,417 --> 00:05:25,650
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

12
00:05:25,784 --> 00:05:28,017
‫ستعيش! (فيبي)!

13
00:05:28,151 --> 00:05:29,483
‫ماذا تفعلين؟

14
00:05:29,617 --> 00:05:31,318
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

15
00:05:31,450 --> 00:05:33,817
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

16
00:05:33,951 --> 00:05:35,051
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

17
00:05:35,184 --> 00:05:37,184
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

18
00:05:37,318 --> 00:05:39,884
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

19
00:05:40,017 --> 00:05:42,151
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

20
00:05:42,284 --> 00:05:44,450
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

21
00:05:44,584 --> 00:05:46,517
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

22
00:05:46,650 --> 00:05:47,984
‫ماذا الآن؟

23
00:05:48,117 --> 00:05:49,650
‫أمي!

24
00:05:49,784 --> 00:05:52,684
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

25
00:05:55,151 --> 00:05:58,584
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

26
00:05:58,717 --> 00:05:59,851
‫هل ربحتِ يانصيب؟

27
00:05:59,984 --> 00:06:01,584
‫نوعًا ما. مات أبي.

28
00:06:01,717 --> 00:06:04,750
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

29
00:06:04,884 --> 00:06:06,251
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

30
00:06:06,383 --> 00:06:10,051
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

31
00:06:10,184 --> 00:06:11,817
‫لا.

32
00:06:11,951 --> 00:06:13,550
‫اسمع، أنا...

33
00:06:13,684 --> 00:06:17,151
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

34
00:06:17,284 --> 00:06:19,483
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

35
00:06:19,617 --> 00:06:21,550
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

36
00:06:23,750 --> 00:06:25,784
‫يمكنني إصلاح ذلك!

37
00:06:25,917 --> 00:06:27,151
‫اسمعي،

38
00:06:27,284 --> 00:06:31,383
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

39
00:07:04,442 --> 00:07:05,410
"سامرفيل"

40
00:07:05,992 --> 00:07:06,950
"سامرفيل"

41
00:07:16,042 --> 00:07:18,610
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

42
00:07:18,745 --> 00:07:20,479
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

43
00:07:20,612 --> 00:07:21,680
‫ومات.

44
00:07:21,815 --> 00:07:23,984
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

45
00:07:24,117 --> 00:07:26,086
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

46
00:07:26,219 --> 00:07:27,619
‫مزحة ظريفة.

47
00:07:41,867 --> 00:07:43,701
‫"نظرت،

48
00:07:43,836 --> 00:07:46,338
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

49
00:07:46,472 --> 00:07:48,673
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

50
00:07:48,806 --> 00:07:50,476
‫"غليت البحار،

51
00:07:50,608 --> 00:07:52,777
‫"اصبح القمر كالدم،

52
00:07:52,910 --> 00:07:54,446
‫"سقطت السماء.

53
00:07:54,579 --> 00:07:55,980
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

54
00:07:56,380 --> 00:07:57,381
"هكذا انتهت"

55
00:07:57,415 --> 00:07:59,050
‫كان ذلك طبيعيًا.

56
00:07:59,183 --> 00:08:01,853
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

57
00:08:12,863 --> 00:08:16,133
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

58
00:08:18,268 --> 00:08:19,402
‫تأملي هذا.

59
00:08:19,429 --> 00:08:19,963
"قذر"

60
00:08:20,437 --> 00:08:22,472
‫الآن كل هذا ملكنا.

61
00:08:33,816 --> 00:08:36,852
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

62
00:08:58,940 --> 00:09:00,208
‫احسنتِ.

63
00:09:05,013 --> 00:09:06,114
‫يا إلهي.

64
00:09:11,419 --> 00:09:13,021
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

65
00:09:29,269 --> 00:09:30,237
‫جرذان.

66
00:09:34,074 --> 00:09:36,577
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

67
00:09:36,709 --> 00:09:37,777
‫رائع.

68
00:09:39,078 --> 00:09:42,815
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

69
00:09:55,328 --> 00:09:56,963
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

70
00:09:59,499 --> 00:10:00,632
‫(فيبي).

71
00:10:02,401 --> 00:10:04,669
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

72
00:10:04,803 --> 00:10:06,938
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

73
00:10:07,072 --> 00:10:08,273
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

74
00:10:08,406 --> 00:10:10,242
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

75
00:10:11,710 --> 00:10:13,845
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

76
00:10:15,046 --> 00:10:17,349
.أكثر أو أقل

77
00:10:19,917 --> 00:10:21,153
‫ماذا يعني ذلك؟

78
00:10:23,622 --> 00:10:25,457
‫يعني أننا باقون.

79
00:10:25,590 --> 00:10:27,492
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

80
00:10:27,626 --> 00:10:30,261
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

81
00:10:30,394 --> 00:10:31,862
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

82
00:10:31,996 --> 00:10:35,099
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

83
00:10:35,232 --> 00:10:37,368
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

84
00:10:37,501 --> 00:10:38,869
‫شكرًا، (فيبس).

85
00:10:43,673 --> 00:10:45,008
‫ما هذا؟

86
00:10:45,142 --> 00:10:46,377
‫آنى ليّ أن اعرف؟

87
00:10:50,847 --> 00:10:52,215
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

88
00:10:58,388 --> 00:11:02,025
‫مرحبًا... نحن..

89
00:11:02,158 --> 00:11:03,725
‫كان هذا منزل والدي.

90
00:11:07,497 --> 00:11:09,131
‫مرحبًا.

91
00:11:09,265 --> 00:11:10,333
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

92
00:11:12,502 --> 00:11:15,003
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

93
00:11:15,137 --> 00:11:16,405
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

94
00:11:16,539 --> 00:11:18,740
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

95
00:11:18,874 --> 00:11:20,576
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

96
00:11:20,708 --> 00:11:23,378
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

97
00:11:23,512 --> 00:11:25,547
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

98
00:11:25,681 --> 00:11:27,549
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

99
00:11:27,683 --> 00:11:29,884
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

100
00:11:30,017 --> 00:11:32,053
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

101
00:11:33,721 --> 00:11:35,089
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

102
00:11:35,223 --> 00:11:38,893
‫لن أقول ذلك.

103
00:11:39,026 --> 00:11:41,128
‫هناك قدر كبير من الديون.

104
00:11:43,531 --> 00:11:46,267
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

105
00:11:46,400 --> 00:11:49,437
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

106
00:11:49,570 --> 00:11:52,038
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

107
00:11:52,173 --> 00:11:54,709
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

108
00:12:07,053 --> 00:12:08,088
"برغر سبنرز"

109
00:12:08,754 --> 00:12:10,290
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

110
00:12:10,423 --> 00:12:12,559
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

111
00:12:14,261 --> 00:12:16,463
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

112
00:12:16,596 --> 00:12:19,365
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

113
00:12:19,499 --> 00:12:21,701
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

114
00:12:21,834 --> 00:12:23,435
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

115
00:12:36,948 --> 00:12:38,082
‫سأعود قريبًا.

116
00:12:45,957 --> 00:12:49,427
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

117
00:12:49,560 --> 00:12:51,795
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

118
00:12:51,929 --> 00:12:55,300
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

119
00:12:55,433 --> 00:12:56,867
‫كوني منفتحة وحسب.

120
00:13:10,614 --> 00:13:13,617
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

121
00:13:13,750 --> 00:13:16,019
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

122
00:13:16,153 --> 00:13:18,455
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

123
00:13:18,588 --> 00:13:20,823
‫إنه يتقيأ اللحم!

124
00:13:20,956 --> 00:13:22,124
‫إنه مطعم رائع.

125
00:13:23,326 --> 00:13:24,528
‫نعم، سأستخدم هذا.

126
00:13:25,828 --> 00:13:28,765
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

127
00:13:28,898 --> 00:13:30,767
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

128
00:13:32,968 --> 00:13:36,539
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

129
00:13:38,240 --> 00:13:39,642
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

130
00:13:41,577 --> 00:13:45,013
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

131
00:13:45,146 --> 00:13:46,649
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

132
00:13:46,782 --> 00:13:49,417
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

133
00:13:49,552 --> 00:13:51,386
‫اعتقد إنها الجودة.

134
00:13:54,622 --> 00:13:57,525
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

135
00:13:57,659 --> 00:13:59,993
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

136
00:14:00,128 --> 00:14:01,763
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

137
00:14:01,895 --> 00:14:03,030
‫اسمي (تريفور).

138
00:14:03,164 --> 00:14:05,567
‫"اسمي (تريفور)".

139
00:14:05,700 --> 00:14:08,001
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

140
00:14:08,135 --> 00:14:10,772
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

141
00:14:14,641 --> 00:14:17,478
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

142
00:14:17,611 --> 00:14:20,314
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

143
00:14:20,447 --> 00:14:22,316
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

144
00:14:22,449 --> 00:14:25,084
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

145
00:14:25,219 --> 00:14:27,186
‫هل تعرفين أبي؟

146
00:14:27,321 --> 00:14:29,690
‫لا أحد يعرف والدكِ.

147
00:14:29,823 --> 00:14:31,725
‫واثقة أنه سيُفتقد.

148
00:14:31,859 --> 00:14:33,326
‫لا.

149
00:14:43,636 --> 00:14:44,903
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

150
00:16:26,835 --> 00:16:27,936
‫اللعنة.

151
00:16:36,844 --> 00:16:38,011
‫ماذا؟

152
00:16:39,480 --> 00:16:41,649
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

153
00:16:55,195 --> 00:16:59,098
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

154
00:16:59,232 --> 00:17:01,033
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

155
00:17:01,166 --> 00:17:03,202
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

156
00:17:03,335 --> 00:17:06,238
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

157
00:17:06,372 --> 00:17:08,407
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

158
00:17:10,042 --> 00:17:12,111
‫لأنها تصنع كل شيء.

159
00:17:14,346 --> 00:17:15,681
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

160
00:17:15,814 --> 00:17:18,049
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

161
00:17:18,183 --> 00:17:19,585
‫أجل. وداعًا.

162
00:17:24,155 --> 00:17:26,257
‫أحبّك!

163
00:17:29,394 --> 00:17:32,063
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

164
00:17:32,196 --> 00:17:35,199
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

165
00:17:35,333 --> 00:17:38,003
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

166
00:17:38,136 --> 00:17:42,507
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

167
00:17:42,640 --> 00:17:45,343
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

168
00:17:46,878 --> 00:17:48,546
‫اسمعي، كوني منفتحة.

169
00:17:52,951 --> 00:17:55,719
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

170
00:17:55,853 --> 00:17:58,088
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

171
00:17:58,221 --> 00:18:00,223
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

172
00:18:00,357 --> 00:18:01,825
‫آسفة جدًا.

173
00:18:01,959 --> 00:18:04,126
‫لا، لا عليكِ. انه..

174
00:18:04,261 --> 00:18:07,064
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

175
00:18:07,196 --> 00:18:08,498
‫مرحبًا (كولين).

176
00:18:10,067 --> 00:18:11,568
‫إنه...

177
00:18:11,702 --> 00:18:13,737
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

178
00:18:13,870 --> 00:18:15,005
‫رائع.

179
00:18:15,137 --> 00:18:16,006
‫- صحيح؟
‫- أجل.

180
00:18:16,138 --> 00:18:17,506
‫وظيفة الحلم.

181
00:18:21,577 --> 00:18:24,747
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

182
00:18:24,880 --> 00:18:26,949
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

183
00:18:28,684 --> 00:18:29,819
‫أعرف.

184
00:18:29,952 --> 00:18:32,555
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

185
00:18:32,688 --> 00:18:37,927
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

186
00:18:38,060 --> 00:18:41,630
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

187
00:18:41,763 --> 00:18:43,164
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

188
00:18:43,298 --> 00:18:45,934
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

189
00:18:46,067 --> 00:18:48,336
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

190
00:18:48,470 --> 00:18:53,407
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

191
00:18:53,541 --> 00:18:55,442
‫ستكون لديكم فكرة.

192
00:18:55,577 --> 00:18:56,811
‫استمتعوا.

193
00:19:01,916 --> 00:19:05,719
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

194
00:19:07,187 --> 00:19:08,989
‫إنها تجلس وحدها.

195
00:19:09,123 --> 00:19:12,459
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

196
00:19:12,593 --> 00:19:14,061
‫لكن ما سرها؟

197
00:19:14,193 --> 00:19:16,630
‫ربما إنها هاربة.

198
00:19:17,965 --> 00:19:19,833
‫هاربة..

199
00:19:19,967 --> 00:19:21,802
‫من نفسها.

200
00:19:21,935 --> 00:19:23,569
‫وتفضلي.

201
00:19:25,039 --> 00:19:27,007
‫في الواقع، مات جدي.

202
00:19:27,141 --> 00:19:29,842
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

203
00:19:29,976 --> 00:19:34,013
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

204
00:19:34,147 --> 00:19:35,313
‫لا.

205
00:19:35,448 --> 00:19:36,949
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

206
00:19:37,083 --> 00:19:41,154
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

207
00:19:41,286 --> 00:19:42,722
‫نعم.

208
00:19:42,855 --> 00:19:45,058
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

209
00:19:45,190 --> 00:19:47,960
‫القاتل الصامت.

210
00:19:50,295 --> 00:19:51,730
‫أنا (فيبي).

211
00:19:51,863 --> 00:19:55,367
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

212
00:19:55,500 --> 00:19:58,503
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

213
00:20:01,807 --> 00:20:05,509
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

214
00:20:05,643 --> 00:20:06,912
‫أين تقيمين؟

215
00:20:07,045 --> 00:20:10,082
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

216
00:20:10,214 --> 00:20:11,849
‫كانت مزرعة والدي.

217
00:20:11,982 --> 00:20:14,085
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

218
00:20:14,218 --> 00:20:15,886
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

219
00:20:16,020 --> 00:20:17,855
‫لم نقصد أيّ شيء به.

220
00:20:17,988 --> 00:20:21,792
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

221
00:20:21,926 --> 00:20:24,195
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

222
00:20:24,327 --> 00:20:26,362
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

223
00:20:26,496 --> 00:20:27,965
‫إنه سلوك فضولي.

224
00:20:28,099 --> 00:20:30,600
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

225
00:20:30,734 --> 00:20:33,104
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

226
00:20:33,236 --> 00:20:35,739
‫نعم، إنها عادته.

227
00:20:59,795 --> 00:21:00,729
‫ما هذا؟

228
00:21:02,364 --> 00:21:04,099
‫مرحبًا.

229
00:21:04,233 --> 00:21:09,270
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

230
00:21:09,403 --> 00:21:12,740
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

231
00:21:12,875 --> 00:21:15,443
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

232
00:21:15,576 --> 00:21:17,645
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

233
00:21:18,946 --> 00:21:21,582
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

234
00:21:21,716 --> 00:21:23,851
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

235
00:21:26,954 --> 00:21:28,923
‫شكرًا.

236
00:21:29,056 --> 00:21:31,726
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

237
00:21:33,293 --> 00:21:34,996
‫حسنًا، فتاة ذكية.

238
00:21:35,129 --> 00:21:36,763
‫إليكِ، تفقدي هذا.

239
00:21:36,898 --> 00:21:39,466
‫هذا بركان، حسناً؟

240
00:21:39,599 --> 00:21:43,336
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

241
00:21:43,470 --> 00:21:46,273
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

242
00:21:46,406 --> 00:21:49,943
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

243
00:21:52,478 --> 00:21:55,182
‫أجل، أنا لست حمقاء.

244
00:21:55,314 --> 00:21:59,485
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

245
00:21:59,618 --> 00:22:04,123
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

246
00:22:04,257 --> 00:22:06,859
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

247
00:22:06,992 --> 00:22:09,562
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

248
00:22:09,695 --> 00:22:11,897
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

249
00:22:12,031 --> 00:22:14,200
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

250
00:22:14,332 --> 00:22:16,902
‫اعتقدتك بليدًا.

251
00:22:20,872 --> 00:22:22,141
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

252
00:22:22,274 --> 00:22:25,076
‫نعم، لهذا غمزت.

253
00:22:25,211 --> 00:22:27,078
‫هذا فظيع.

254
00:22:27,213 --> 00:22:28,580
‫لا، إنه يروقني.

255
00:22:28,713 --> 00:22:31,082
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

256
00:22:31,216 --> 00:22:33,585
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

257
00:22:33,718 --> 00:22:37,021
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

258
00:22:37,155 --> 00:22:39,224
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

259
00:22:39,356 --> 00:22:41,059
‫تهتز يوميًا.

260
00:22:43,294 --> 00:22:45,163
‫ربما إنها نهاية العالم.

261
00:22:50,801 --> 00:22:54,671
‫23، 24، 25.

262
00:22:54,805 --> 00:22:58,041
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

263
00:22:58,175 --> 00:23:00,177
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

264
00:23:00,310 --> 00:23:01,577
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

265
00:23:01,711 --> 00:23:04,047
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

266
00:23:04,181 --> 00:23:07,416
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

267
00:23:07,550 --> 00:23:08,784
‫أجل، أنا بخير.

268
00:23:08,918 --> 00:23:11,921
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

269
00:23:12,054 --> 00:23:13,357
‫إنه معطف رجولي حقًا.

270
00:23:13,489 --> 00:23:15,758
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

271
00:23:15,892 --> 00:23:17,126
‫حسنًا.

272
00:23:21,731 --> 00:23:23,565
‫مندهش إنه يناسبني.

273
00:23:23,698 --> 00:23:25,433
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

274
00:23:25,567 --> 00:23:27,702
‫عد إلى جرد المخزون.

275
00:23:30,172 --> 00:23:33,141
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

276
00:23:33,276 --> 00:23:36,945
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

277
00:23:37,078 --> 00:23:39,047
‫أنا (فيبي).

278
00:23:39,180 --> 00:23:40,982
‫أكلت خبز محمص.

279
00:23:41,116 --> 00:23:45,220
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

280
00:23:45,353 --> 00:23:47,588
‫مزحة؟

281
00:23:49,657 --> 00:23:51,959
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

282
00:23:53,361 --> 00:23:55,863
‫اي شيء تريده.

283
00:23:55,996 --> 00:23:57,598
‫إنه لا يسمعك الآن.

284
00:24:03,003 --> 00:24:05,306
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

285
00:24:05,438 --> 00:24:07,942
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

286
00:24:08,075 --> 00:24:09,910
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

287
00:24:10,044 --> 00:24:11,978
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

288
00:24:12,112 --> 00:24:14,514
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

289
00:24:14,647 --> 00:24:17,183
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

290
00:24:17,318 --> 00:24:19,085
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

291
00:24:19,218 --> 00:24:21,020
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

292
00:24:21,154 --> 00:24:23,122
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

293
00:24:23,256 --> 00:24:25,024
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

294
00:24:25,158 --> 00:24:26,426
‫إنها سينما مسكونة.

295
00:24:26,558 --> 00:24:28,328
‫لا أؤمن بالأشباح.

296
00:24:29,963 --> 00:24:32,365
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

297
00:24:32,497 --> 00:24:35,701
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

298
00:24:35,834 --> 00:24:37,536
‫لا.

299
00:24:37,669 --> 00:24:40,806
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

300
00:24:42,408 --> 00:24:43,976
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

301
00:24:44,109 --> 00:24:45,310
‫سأجلب دراجتي.

302
00:24:49,906 --> 00:24:52,908
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

303
00:24:53,718 --> 00:24:55,519
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

304
00:24:55,653 --> 00:24:57,422
‫نعم. بالطبع.

305
00:24:57,555 --> 00:24:59,291
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

306
00:24:59,424 --> 00:25:00,958
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

307
00:25:01,092 --> 00:25:05,129
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

308
00:25:05,262 --> 00:25:08,432
‫أفعلي هذا.

309
00:25:14,604 --> 00:25:17,308
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

310
00:25:17,441 --> 00:25:19,509
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

311
00:25:19,642 --> 00:25:23,179
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

312
00:25:23,314 --> 00:25:27,417
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

313
00:25:28,852 --> 00:25:29,919
‫صحيح؟

314
00:25:30,053 --> 00:25:31,421
‫هذا غريب.

315
00:25:31,553 --> 00:25:36,326
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

316
00:25:36,459 --> 00:25:37,559
‫لماذا؟

317
00:25:39,162 --> 00:25:42,465
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

318
00:25:42,598 --> 00:25:46,403
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

319
00:25:46,535 --> 00:25:48,203
‫أطلقوا عليها..

320
00:25:48,337 --> 00:25:51,006
‫"لعنة شاندوريان".

321
00:26:13,394 --> 00:26:14,729
‫مَن شيّد هذه؟

322
00:26:14,862 --> 00:26:16,364
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

323
00:26:16,497 --> 00:26:19,100
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

324
00:26:22,170 --> 00:26:23,538
‫رائع.

325
00:26:51,431 --> 00:26:53,533
‫يا لها من سيارة خردة.

326
00:26:56,035 --> 00:26:57,903
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

327
00:26:58,037 --> 00:27:00,739
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

328
00:27:00,873 --> 00:27:04,443
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

329
00:27:04,577 --> 00:27:07,313
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

330
00:27:07,446 --> 00:27:09,614
‫- حقًا؟
‫- أجل.

331
00:27:15,620 --> 00:27:18,423
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

332
00:27:18,557 --> 00:27:20,091
‫حسنًا.

333
00:27:21,759 --> 00:27:24,129
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

334
00:27:24,262 --> 00:27:25,696
‫لا "ضغط".

335
00:27:25,829 --> 00:27:28,533
‫لكن..

336
00:27:28,665 --> 00:27:30,602
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

337
00:27:32,337 --> 00:27:37,207
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

338
00:27:37,341 --> 00:27:38,942
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

339
00:27:39,076 --> 00:27:41,178
‫رائع. حسنًا.

340
00:27:42,412 --> 00:27:43,680
‫أجل.

341
00:27:45,149 --> 00:27:47,417
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

342
00:27:47,551 --> 00:27:49,153
‫منزل "المزارع القذر"؟

343
00:27:49,286 --> 00:27:52,822
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

344
00:27:52,955 --> 00:27:55,459
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

345
00:27:57,561 --> 00:28:00,029
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

346
00:28:00,163 --> 00:28:04,267
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

347
00:28:06,602 --> 00:28:08,938
‫حسنًا. وداعًا.

348
00:28:42,736 --> 00:28:45,105
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

349
00:29:09,829 --> 00:29:11,097
‫مرحبًا؟

350
00:31:25,325 --> 00:31:27,227
!لا

351
00:31:29,895 --> 00:31:32,099
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

352
00:31:37,870 --> 00:31:40,439
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

353
00:31:40,574 --> 00:31:43,909
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

354
00:31:44,043 --> 00:31:46,579
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

355
00:31:48,381 --> 00:31:49,348
‫فخ الأشباح.

356
00:31:52,485 --> 00:31:55,254
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

357
00:31:55,388 --> 00:31:58,324
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

358
00:31:58,457 --> 00:32:01,827
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

359
00:32:01,960 --> 00:32:03,596
ثم توقف؟

360
00:32:03,729 --> 00:32:06,498
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

361
00:32:18,175 --> 00:32:19,377
‫انتظر لحظة.

362
00:32:21,011 --> 00:32:22,447
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

363
00:32:22,580 --> 00:32:24,014
‫- ربما.
‫- بالطبع.

364
00:32:25,249 --> 00:32:26,818
‫وجدته في غرفة معيشتي.

365
00:32:26,950 --> 00:32:28,652
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

366
00:32:28,787 --> 00:32:30,387
‫تلك المزرعة المخيفة؟

367
00:32:30,521 --> 00:32:32,089
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

368
00:32:33,690 --> 00:32:35,793
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

369
00:32:35,925 --> 00:32:38,295
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

370
00:32:38,429 --> 00:32:41,765
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

371
00:32:41,899 --> 00:32:43,801
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

372
00:32:48,772 --> 00:32:50,573
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

373
00:32:50,707 --> 00:32:52,575
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

374
00:32:52,708 --> 00:32:54,110
‫اصدق ذلك.

375
00:32:54,243 --> 00:32:55,678
‫صائدو الأشباح!

376
00:32:55,812 --> 00:32:57,613
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

377
00:32:59,549 --> 00:33:03,719
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

378
00:33:03,853 --> 00:33:05,120
‫فقط أمي.

379
00:33:05,253 --> 00:33:07,389
‫فقط أمك.

380
00:33:07,523 --> 00:33:10,158
‫رائع.

381
00:33:10,292 --> 00:33:11,993
‫"رائع"؟

382
00:33:12,127 --> 00:33:14,162
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

383
00:33:15,564 --> 00:33:17,232
‫هل يجب أن نفتحه؟

384
00:33:27,442 --> 00:33:28,677
‫ارتدي النظارة.

385
00:33:28,810 --> 00:33:31,312
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

386
00:33:31,445 --> 00:33:32,681
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

387
00:33:32,814 --> 00:33:33,849
‫آمنة؟

388
00:33:33,981 --> 00:33:35,884
‫لا.

389
00:33:36,016 --> 00:33:37,051
‫لا.

390
00:33:37,184 --> 00:33:38,686
‫التاريخ آمن.

391
00:33:38,819 --> 00:33:40,688
‫علم الهندسة آمن.

392
00:33:41,956 --> 00:33:46,827
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

393
00:33:46,961 --> 00:33:50,664
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

394
00:33:50,798 --> 00:33:52,131
‫العلم طائش.

395
00:33:52,265 --> 00:33:54,668
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

396
00:33:54,802 --> 00:33:57,070
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

397
00:33:57,203 --> 00:34:00,440
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

398
00:34:08,281 --> 00:34:10,115
‫لطالما اردت فعل هذا.

399
00:35:04,167 --> 00:35:06,102
‫نعم!

400
00:35:08,238 --> 00:35:10,206
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

401
00:35:10,340 --> 00:35:11,875
‫أنت بالغ.

402
00:35:12,008 --> 00:35:12,943
‫أجل.

403
00:35:14,010 --> 00:35:15,277
‫ومسؤول.

404
00:35:16,580 --> 00:35:19,214
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

405
00:35:19,348 --> 00:35:22,117
‫كان جدكِ صائد أشباح.

406
00:35:22,251 --> 00:35:23,954
‫نعم، أعلم.

407
00:35:47,275 --> 00:35:51,913
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

408
00:35:52,246 --> 00:35:53,915
‫لكن برائحة شر مميزة...

409
00:35:55,917 --> 00:35:57,685
‫... بارزة.

410
00:35:57,819 --> 00:35:59,020
‫ماذا تفعل؟

411
00:35:59,152 --> 00:36:03,091
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

412
00:36:03,223 --> 00:36:05,125
‫إنه مخيف. يروقني.

413
00:36:09,097 --> 00:36:10,965
‫رائع.

414
00:36:11,099 --> 00:36:12,432
.رائع

415
00:36:13,967 --> 00:36:17,270
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

416
00:36:17,404 --> 00:36:19,406
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

417
00:36:19,539 --> 00:36:21,273
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

418
00:36:25,112 --> 00:36:26,178
ما...؟

419
00:36:28,247 --> 00:36:30,149
ما هذا بحق الجحيم؟

420
00:36:30,282 --> 00:36:32,184
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

421
00:36:32,318 --> 00:36:34,587
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

422
00:36:37,023 --> 00:36:38,457
.مرحباً

423
00:36:38,591 --> 00:36:39,725
.مرحباً مجدداً

424
00:36:41,360 --> 00:36:43,329
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

425
00:36:44,597 --> 00:36:46,899
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

426
00:36:47,033 --> 00:36:49,635
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

427
00:36:49,769 --> 00:36:51,837
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

428
00:36:51,971 --> 00:36:56,541
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

429
00:36:56,675 --> 00:36:59,045
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

430
00:36:59,177 --> 00:37:00,879
.هي روحي التي تحتضر ببطء

431
00:37:01,012 --> 00:37:02,547
هل هذه هي تلك الرائحة؟

432
00:37:02,681 --> 00:37:05,249
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

433
00:37:05,383 --> 00:37:06,785
.حسناً، جيد

434
00:37:08,452 --> 00:37:12,057
...هلا -
.بالتأكيد -

435
00:37:12,189 --> 00:37:14,025
مثل...؟ -
.أجل -

436
00:37:14,159 --> 00:37:15,693
.ليس لدي أي طعام

437
00:37:15,827 --> 00:37:16,961
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

438
00:37:17,095 --> 00:37:18,328
.عظيم -
.عظيم -

439
00:37:19,797 --> 00:37:21,565
.ها هي غرفة الطعام

440
00:37:25,769 --> 00:37:28,304
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

441
00:37:33,509 --> 00:37:35,179
ألا يزعجكِ هذا؟

442
00:37:35,344 --> 00:37:37,047
.بالطبع يزعجني

443
00:37:37,181 --> 00:37:40,583
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

444
00:37:40,717 --> 00:37:42,852
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

445
00:37:47,490 --> 00:37:48,391
.تمهلي

446
00:37:49,826 --> 00:37:51,426
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

447
00:37:57,499 --> 00:38:00,870
،آمن السومريون بأرض الموتى"

448
00:38:01,003 --> 00:38:05,774
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

449
00:38:05,907 --> 00:38:10,946
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

450
00:38:11,079 --> 00:38:14,448
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

451
00:38:14,583 --> 00:38:17,919
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

452
00:38:18,053 --> 00:38:20,254
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

453
00:38:20,387 --> 00:38:24,692
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

454
00:38:27,428 --> 00:38:28,796
ماذا حررنا؟

455
00:38:34,435 --> 00:38:37,605
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

456
00:38:37,738 --> 00:38:39,840
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

457
00:38:41,674 --> 00:38:42,609
هل أنت قادم؟

458
00:39:23,816 --> 00:39:27,451
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

459
00:39:27,585 --> 00:39:29,687
.أساساً، حين تفكر في هذا

460
00:39:50,141 --> 00:39:52,043
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

461
00:39:54,045 --> 00:39:55,745
.لغرض الترفيه

462
00:39:55,879 --> 00:39:57,747
هل يمكنك التوفيق بينها؟

463
00:40:01,885 --> 00:40:04,321
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

464
00:40:04,453 --> 00:40:05,889
في "سامرفيل" على أي حال؟

465
00:40:08,524 --> 00:40:11,660
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

466
00:40:11,794 --> 00:40:14,530
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

467
00:40:14,663 --> 00:40:16,565
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

468
00:40:16,699 --> 00:40:18,868
.في منتصف المجهول

469
00:40:19,001 --> 00:40:20,903
.لا اقصد الإساءة

470
00:40:21,036 --> 00:40:23,038
.أنا لست مستاءة

471
00:40:23,172 --> 00:40:25,007
.هذا المكان مكب قمامة

472
00:40:27,375 --> 00:40:28,677
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

473
00:40:28,811 --> 00:40:31,546
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

474
00:40:35,516 --> 00:40:37,219
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

475
00:40:39,487 --> 00:40:43,224
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

476
00:40:43,359 --> 00:40:45,894
.ليس لديكِ سيارة

477
00:40:46,928 --> 00:40:48,963
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

478
00:40:54,369 --> 00:40:56,304
ما هذا؟

479
00:40:56,436 --> 00:40:57,305
.لا اعرف

480
00:40:57,437 --> 00:41:01,942
.(غوزر)

481
00:41:11,184 --> 00:41:12,585
ماذا كان هذا؟

482
00:41:19,659 --> 00:41:21,061
.هذا ليس مضحكاً

483
00:41:23,163 --> 00:41:25,131
ما هذا؟

484
00:41:25,265 --> 00:41:28,402
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

485
00:41:28,567 --> 00:41:31,037
...خريطة، لكن هذه

486
00:41:31,170 --> 00:41:34,106
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

487
00:41:34,240 --> 00:41:36,409
حقاً؟

488
00:41:36,541 --> 00:41:38,311
."هذه "سامرفيل

489
00:41:38,443 --> 00:41:40,478
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

490
00:41:40,612 --> 00:41:43,316
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

491
00:41:43,448 --> 00:41:45,083
.بلغة تعود لآلاف السنين

492
00:41:45,217 --> 00:41:47,652
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

493
00:41:48,753 --> 00:41:50,588
هذا هو؟

494
00:41:50,722 --> 00:41:54,491
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

495
00:41:56,795 --> 00:41:57,762
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

496
00:41:57,896 --> 00:41:59,463
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

497
00:41:59,596 --> 00:42:01,933
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

498
00:42:02,067 --> 00:42:03,634
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

499
00:42:03,767 --> 00:42:06,770
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

500
00:42:06,904 --> 00:42:09,139
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

501
00:42:09,274 --> 00:42:12,509
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

502
00:43:02,124 --> 00:43:03,258
مرحباً؟

503
00:43:47,367 --> 00:43:50,303
"(سبينغلر)"

504
00:43:47,367 --> 00:43:50,303
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

505
00:44:59,603 --> 00:45:02,104
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

506
00:45:09,245 --> 00:45:10,446
.شكراً

507
00:45:26,495 --> 00:45:29,664
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

508
00:45:31,833 --> 00:45:34,434
.فهمت، أنت عبقري

509
00:45:38,473 --> 00:45:40,041
كماشة مدببة؟

510
00:45:49,116 --> 00:45:52,052
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

511
00:45:52,186 --> 00:45:55,222
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

512
00:45:55,355 --> 00:45:56,857
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

513
00:45:56,990 --> 00:45:58,592
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

514
00:45:58,725 --> 00:45:59,860
،إذا كان الجواب أجل

515
00:45:59,993 --> 00:46:01,495
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

516
00:46:01,628 --> 00:46:03,863
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

517
00:46:03,997 --> 00:46:06,766
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

518
00:46:06,899 --> 00:46:09,203
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

519
00:46:09,336 --> 00:46:10,903
.نحن على استعداد لتصديقكم

520
00:46:11,037 --> 00:46:12,939
.أنتِ مستيقظة

521
00:46:13,072 --> 00:46:15,174
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

522
00:46:15,308 --> 00:46:16,509
.التجارب

523
00:46:16,643 --> 00:46:18,611
.هراء

524
00:46:18,744 --> 00:46:20,947
.لقد وجدتِ الفشار

525
00:46:22,682 --> 00:46:24,417
أي نوع من العلماء كان جدي؟

526
00:46:24,550 --> 00:46:26,619
.النوع الذي يصد الأحباء

527
00:46:28,054 --> 00:46:30,789
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

528
00:46:30,922 --> 00:46:34,560
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

529
00:46:36,228 --> 00:46:37,095
من هو (غاري)؟

530
00:46:37,229 --> 00:46:38,863
.السيد (غروبرسون)

531
00:46:39,965 --> 00:46:42,601
اسمه (غاري غروبرسون)؟

532
00:46:42,734 --> 00:46:44,735
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

533
00:46:44,869 --> 00:46:46,171
.إنه مجرد عشاء

534
00:46:46,304 --> 00:46:47,838
.ليلة سعيدة، (فيبي)

535
00:46:49,507 --> 00:46:50,709
.كوني منفتحة

536
00:47:18,935 --> 00:47:20,770
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

537
00:47:20,903 --> 00:47:23,573
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

538
00:47:23,707 --> 00:47:24,807
.أجل، أعتقد ذلك

539
00:47:31,247 --> 00:47:32,315
.رائع

540
00:47:33,716 --> 00:47:35,083
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

541
00:47:35,218 --> 00:47:37,253
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

542
00:47:37,387 --> 00:47:40,456
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

543
00:47:40,590 --> 00:47:42,659
.أراني ماذا أفعل

544
00:47:42,791 --> 00:47:46,061
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

545
00:47:46,194 --> 00:47:49,097
.كلا، كان ذلك غريبًا

546
00:47:49,231 --> 00:47:50,399
.شغّلني

547
00:48:39,646 --> 00:48:41,614
.تم ايقاف زر الأمان

548
00:48:42,981 --> 00:48:44,384
.قدميها ثابتتان

549
00:48:44,517 --> 00:48:46,118
.وجهها متزن

550
00:48:46,251 --> 00:48:48,120
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

551
00:48:48,253 --> 00:48:50,055
.لا أحد يعرف

552
00:48:57,696 --> 00:48:59,131
!أجل

553
00:49:00,299 --> 00:49:01,500
!مذهل

554
00:49:06,405 --> 00:49:09,508
.يا إلهي

555
00:49:09,641 --> 00:49:11,710
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

556
00:49:17,715 --> 00:49:18,850
هل أصبته؟

557
00:49:20,752 --> 00:49:23,121
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

558
00:49:23,254 --> 00:49:26,257
!لم يعد موجودًا حتى

559
00:49:26,391 --> 00:49:27,625
.حان دوري

560
00:49:32,929 --> 00:49:34,699
ما كان هذا؟

561
00:49:34,832 --> 00:49:37,401
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

562
00:49:41,138 --> 00:49:42,873
ما هذا؟

563
00:49:44,741 --> 00:49:45,876
.تعال

564
00:49:47,977 --> 00:49:49,379
.تمهلي

565
00:49:51,213 --> 00:49:53,550
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

566
00:50:17,205 --> 00:50:19,742
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

567
00:51:15,194 --> 00:51:16,529
.إنه شبح

568
00:51:18,163 --> 00:51:21,233
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

569
00:51:21,366 --> 00:51:23,703
.يهدئني فرط التحفيز

570
00:51:49,761 --> 00:51:52,830
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

571
00:51:52,964 --> 00:51:53,965
.لدي خطة

572
00:51:54,098 --> 00:51:55,733
!انتظر

573
00:52:20,890 --> 00:52:22,358
!احضر المصيدة -
.حسناً -

574
00:52:36,039 --> 00:52:37,806
!لقد امسكت به

575
00:52:37,940 --> 00:52:39,107
!بسرعة

576
00:52:40,576 --> 00:52:43,045
!سحقاً -
!امسكه -

577
00:53:09,300 --> 00:53:10,734
.حسناً

578
00:53:14,233 --> 00:53:16,168
!هيّا

579
00:53:19,567 --> 00:53:21,600
.هيا، يمكنك فعل ذلك

580
00:53:25,367 --> 00:53:26,600
.هيا، يا عزيزتي

581
00:53:33,400 --> 00:53:34,333
!أجل

582
00:53:47,667 --> 00:53:49,367
!أجل

583
00:54:08,267 --> 00:54:09,734
!سحقاً

584
00:54:26,034 --> 00:54:26,934
.مرحباً

585
00:54:29,168 --> 00:54:30,168
.أهلاً

586
00:54:31,233 --> 00:54:33,333
.هذه (بودكاست)

587
00:54:33,467 --> 00:54:34,901
.إنه... إنه صديقي

588
00:54:35,035 --> 00:54:37,200
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

589
00:54:38,233 --> 00:54:39,267
."أجل، إنها "كاديلاك

590
00:54:39,400 --> 00:54:41,267
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

591
00:54:41,400 --> 00:54:43,568
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

592
00:54:43,702 --> 00:54:46,168
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

593
00:54:46,300 --> 00:54:47,500
.اركبا في الخلف

594
00:54:52,500 --> 00:54:54,634
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

595
00:54:54,767 --> 00:54:57,233
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

596
00:54:57,367 --> 00:55:00,801
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

597
00:55:00,934 --> 00:55:02,069
يا إلهي، ماذا حدث؟

598
00:55:02,200 --> 00:55:04,635
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

599
00:55:04,768 --> 00:55:07,001
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

600
00:55:07,134 --> 00:55:10,200
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

601
00:55:10,333 --> 00:55:12,034
...ثم الحجر الجيري المسامي

602
00:55:14,867 --> 00:55:16,901
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

603
00:55:17,035 --> 00:55:19,169
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

604
00:55:19,300 --> 00:55:22,201
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

605
00:55:22,333 --> 00:55:24,535
هل جربت علاج "بينادريل"؟

606
00:55:24,668 --> 00:55:27,034
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

607
00:55:27,168 --> 00:55:30,268
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

608
00:55:30,401 --> 00:55:32,368
.إنه أمر مطلق

609
00:55:32,501 --> 00:55:34,567
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

610
00:55:35,801 --> 00:55:37,200
لماذا لا تحبينَ العلم؟

611
00:55:37,333 --> 00:55:40,500
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

612
00:55:40,634 --> 00:55:42,701
،قطعاً لا -
كلا؟ -

613
00:55:42,834 --> 00:55:44,668
.أنا أفترض ذلك

614
00:55:46,467 --> 00:55:48,367
ما خطبه؟

615
00:55:48,500 --> 00:55:50,333
.بصراحة، لا... لا يهم

616
00:55:50,467 --> 00:55:53,967
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

617
00:55:54,101 --> 00:55:56,135
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

618
00:55:56,268 --> 00:55:59,467
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

619
00:55:59,600 --> 00:56:01,801
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

620
00:56:01,934 --> 00:56:06,233
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

621
00:56:06,367 --> 00:56:07,968
.أتمنى ذلك

622
00:56:08,101 --> 00:56:09,368
.لا اعرف

623
00:56:09,501 --> 00:56:11,568
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

624
00:56:11,702 --> 00:56:15,834
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

625
00:56:15,967 --> 00:56:17,867
.أعتقد أنها رائعة

626
00:56:18,001 --> 00:56:20,200
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

627
00:56:20,333 --> 00:56:22,002
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

628
00:56:23,300 --> 00:56:24,848
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

629
00:56:24,982 --> 00:56:28,144
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

630
00:56:28,277 --> 00:56:29,926
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

631
00:56:30,061 --> 00:56:33,860
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

632
00:56:39,900 --> 00:56:41,674
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

633
00:56:41,809 --> 00:56:44,120
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

634
00:56:44,255 --> 00:56:46,361
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

635
00:56:46,497 --> 00:56:48,842
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

636
00:56:48,976 --> 00:56:50,952
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

637
00:56:51,085 --> 00:56:53,330
.وقاوموا الغزاة الأشباح

638
00:56:53,462 --> 00:56:56,008
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

639
00:56:59,123 --> 00:57:01,500
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

640
00:57:01,636 --> 00:57:02,908
.لقد كان صائد أشباح

641
00:57:03,042 --> 00:57:04,783
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

642
00:57:04,918 --> 00:57:07,362
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

643
00:57:07,495 --> 00:57:09,940
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

644
00:57:10,074 --> 00:57:12,453
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

645
00:57:12,586 --> 00:57:14,663
(مونشر) -
.(مونشر) -

646
00:57:18,086 --> 00:57:23,063
"شركة حبوب سامرفيل"

647
00:57:26,667 --> 00:57:31,380
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB : Ali Talal Al Ameedee.

648
00:57:36,667 --> 00:57:39,380
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

649
00:57:55,121 --> 00:57:56,795
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

650
00:57:56,930 --> 00:57:58,369
.كلا

651
00:57:58,502 --> 00:58:00,010
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

652
00:58:00,143 --> 00:58:02,690
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

653
00:58:02,823 --> 00:58:05,302
أو، أشبه بالبوسوم؟

654
00:58:05,436 --> 00:58:06,340
!هناك

655
00:58:10,927 --> 00:58:12,201
هل ذلك...؟

656
00:58:12,336 --> 00:58:14,043
.آلة تقطيع المعادن العائمة

657
00:58:14,178 --> 00:58:15,182
.من الدرجة الخامسة قطعاً

658
00:58:15,315 --> 00:58:17,360
حسناً، ماذا نفعل؟

659
00:58:17,493 --> 00:58:19,234
.لنمسك به

660
00:58:19,369 --> 00:58:20,707
ماذا؟

661
00:58:20,841 --> 00:58:22,081
.دعني التقط صورة أولاً

662
00:58:25,463 --> 00:58:26,602
يا رفاق؟

663
00:58:29,617 --> 00:58:31,659
فيها مقعد مدفعي؟

664
00:58:42,766 --> 00:58:44,134
!اذهب! اذهب! اذهب

665
00:59:22,631 --> 00:59:23,533
ما...؟

666
00:59:39,559 --> 00:59:42,030
!أجل -
!امسك به -

667
00:59:57,556 --> 01:00:00,027
.حسناً، ها نحن ذا

668
01:00:08,874 --> 01:00:10,078
.تعال، ابقها مستقيمة

669
01:00:10,210 --> 01:00:11,744
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

670
01:00:15,419 --> 01:00:16,954
!يساراً، يساراً، يساراً

671
01:00:34,416 --> 01:00:36,455
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

672
01:00:36,587 --> 01:00:38,556
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

673
01:01:01,661 --> 01:01:03,365
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

674
01:01:05,535 --> 01:01:07,303
.إنه متجه إلى الجبل

675
01:01:07,404 --> 01:01:12,311
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

676
01:01:20,392 --> 01:01:22,263
،أقرب -
.حسناً -

677
01:01:22,396 --> 01:01:23,897
.أنا ضمن المدى

678
01:01:54,582 --> 01:01:56,017
!لقد امسكتِ به

679
01:02:07,401 --> 01:02:09,440
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

680
01:02:10,809 --> 01:02:12,309
!هيا

681
01:02:25,099 --> 01:02:25,967
!أجل -
!أجل -

682
01:02:26,101 --> 01:02:27,370
!جسر

683
01:02:53,045 --> 01:02:54,181
ما كان هذا؟

684
01:02:54,315 --> 01:02:56,115
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

685
01:03:01,258 --> 01:03:02,259
!ياللقرف

686
01:03:02,393 --> 01:03:03,294
.أنا آسف

687
01:03:05,130 --> 01:03:07,034
.كنتُ هنا الليلة الماضية

688
01:03:19,020 --> 01:03:20,691
هل يزعجكِ أي من هذا؟

689
01:03:21,592 --> 01:03:22,694
ماذا تعني؟

690
01:03:22,827 --> 01:03:24,963
.يا صاح، كان جدك أسطورة

691
01:03:25,098 --> 01:03:27,533
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

692
01:03:27,667 --> 01:03:30,439
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

693
01:03:30,574 --> 01:03:32,644
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

694
01:03:32,776 --> 01:03:34,112
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

695
01:03:34,244 --> 01:03:35,415
إذن لماذا ترك أمي؟

696
01:03:39,955 --> 01:03:42,359
.كلا، كلا، كلا

697
01:03:42,494 --> 01:03:44,161
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

698
01:03:44,295 --> 01:03:46,532
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

699
01:03:46,667 --> 01:03:49,101
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

700
01:03:52,943 --> 01:03:54,312
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

701
01:03:55,681 --> 01:03:57,383
،كنا على ذلك الجبل الكبير

702
01:03:57,518 --> 01:04:00,622
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

703
01:04:00,755 --> 01:04:03,393
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

704
01:04:03,528 --> 01:04:04,863
وكانت هناك أضواء

705
01:04:04,997 --> 01:04:07,334
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

706
01:04:07,467 --> 01:04:09,537
،بداخلها، في منتصفها

707
01:04:09,672 --> 01:04:12,842
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

708
01:04:12,975 --> 01:04:14,713
هل كنت منتبهاً حتى؟

709
01:04:14,845 --> 01:04:17,048
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

710
01:04:18,652 --> 01:04:22,825
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

711
01:04:22,958 --> 01:04:26,499
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

712
01:04:28,000 --> 01:04:31,407
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

713
01:04:31,539 --> 01:04:34,144
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

714
01:04:34,277 --> 01:04:35,714
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

715
01:04:35,848 --> 01:04:37,216
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

716
01:04:37,350 --> 01:04:38,686
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

717
01:04:38,819 --> 01:04:40,422
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

718
01:04:40,555 --> 01:04:41,857
.(لاكي)

719
01:04:41,988 --> 01:04:44,092
.توقفي عن العبث مع مساجيني

720
01:04:44,225 --> 01:04:45,764
.آسفة يا أبي

721
01:04:46,998 --> 01:04:48,468
...أبي." إذن أنتِ فقط"

722
01:04:49,869 --> 01:04:53,075
.في انتظار توصيلتي، أجل

723
01:04:53,208 --> 01:04:55,313
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

724
01:04:56,580 --> 01:04:59,721
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

725
01:04:59,853 --> 01:05:00,953
.بالطبع

726
01:05:03,526 --> 01:05:04,762
بمن ستتصلين؟

727
01:05:07,467 --> 01:05:08,568
.اجعليها مكالمة مختصرة

728
01:05:16,380 --> 01:05:17,980
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

729
01:05:18,115 --> 01:05:19,585
في القبو أو العلية؟

730
01:05:22,956 --> 01:05:26,396
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

731
01:05:28,868 --> 01:05:31,337
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

732
01:05:31,472 --> 01:05:33,675
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

733
01:05:52,440 --> 01:05:53,876
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

734
01:05:54,009 --> 01:05:56,412
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

735
01:05:56,545 --> 01:05:57,815
...أنا

736
01:05:59,285 --> 01:06:00,987
.في السجن

737
01:06:01,119 --> 01:06:02,221
في السجن، أليس كذلك؟
.لقد كنت هناك

738
01:06:04,694 --> 01:06:06,470
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

739
01:06:07,493 --> 01:06:09,605
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

740
01:06:09,737 --> 01:06:12,516
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

741
01:06:14,023 --> 01:06:16,803
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

742
01:06:21,626 --> 01:06:23,903
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

743
01:06:28,927 --> 01:06:31,137
.لقد مات الأسبوع الماضي

744
01:06:35,992 --> 01:06:37,232
.يا إلهي

745
01:06:39,678 --> 01:06:40,984
.بلا مزاح

746
01:06:43,731 --> 01:06:45,405
ألستما صديقان؟

747
01:06:45,538 --> 01:06:47,248
.هذا كان منذ زمن طويل

748
01:06:48,387 --> 01:06:50,059
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

749
01:06:52,203 --> 01:06:56,088
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

750
01:06:56,223 --> 01:06:59,638
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

751
01:06:59,773 --> 01:07:01,346
.آمن الناس بنا

752
01:07:01,481 --> 01:07:04,394
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

753
01:07:04,528 --> 01:07:07,341
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

754
01:07:08,716 --> 01:07:11,530
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

755
01:07:11,663 --> 01:07:13,503
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

756
01:07:13,639 --> 01:07:15,078
.وخسرنا غرفة الإطفاء

757
01:07:15,212 --> 01:07:16,686
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

758
01:07:17,993 --> 01:07:20,102
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

759
01:07:20,226 --> 01:07:22,029
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

760
01:07:22,161 --> 01:07:24,666
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

761
01:07:24,799 --> 01:07:27,401
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

762
01:07:27,534 --> 01:07:28,869
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

763
01:07:29,002 --> 01:07:30,905
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

764
01:07:31,039 --> 01:07:32,073
.وها أنا هنا

765
01:07:33,741 --> 01:07:36,912
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

766
01:07:37,046 --> 01:07:40,417
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

767
01:07:40,549 --> 01:07:41,885
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

768
01:07:42,019 --> 01:07:43,788
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

769
01:07:43,920 --> 01:07:45,221
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

770
01:07:45,355 --> 01:07:47,256
.أصبح مرعباً، أخافني

771
01:07:47,391 --> 01:07:48,626
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

772
01:07:48,759 --> 01:07:50,660
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

773
01:07:50,794 --> 01:07:53,665
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

774
01:07:53,799 --> 01:07:56,234
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

775
01:07:56,368 --> 01:07:57,469
لقد قام بسرقتنا

776
01:07:58,537 --> 01:08:00,072
.الآن نحن هم الموتى

777
01:08:00,204 --> 01:08:01,976
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

778
01:08:02,108 --> 01:08:04,344
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

779
01:08:04,476 --> 01:08:06,445
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

780
01:08:06,580 --> 01:08:08,816
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

781
01:08:08,949 --> 01:08:10,516
"و"الإعصار النفسي الضخم

782
01:08:10,651 --> 01:08:14,455
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

783
01:08:14,588 --> 01:08:16,624
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

784
01:08:16,757 --> 01:08:18,795
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

785
01:08:18,928 --> 01:08:20,629
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

786
01:08:20,762 --> 01:08:22,465
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

787
01:08:22,598 --> 01:08:23,966
.مع منحوتات قديمة

788
01:08:25,201 --> 01:08:27,004
.إليكِ نصيحة صغيرة

789
01:08:27,137 --> 01:08:28,838
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

790
01:08:31,141 --> 01:08:33,510
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

791
01:08:34,979 --> 01:08:35,914
.انتهى الوقت

792
01:08:37,316 --> 01:08:38,182
مرحباً؟

793
01:08:44,990 --> 01:08:46,860
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

794
01:08:46,993 --> 01:08:48,861
.أطفالي ليسوا مجرمين

795
01:08:48,994 --> 01:08:51,698
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

796
01:08:51,832 --> 01:08:55,136
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

797
01:08:55,268 --> 01:08:57,372
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

798
01:08:57,506 --> 01:09:00,042
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

799
01:09:00,174 --> 01:09:03,311
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

800
01:09:08,351 --> 01:09:10,420
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

801
01:09:10,552 --> 01:09:14,390
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

802
01:09:16,160 --> 01:09:17,662
.مرحباً، أنا (غاري)

803
01:09:17,795 --> 01:09:19,363
هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟

804
01:09:24,002 --> 01:09:25,670
هل أمسكتِ بأي شيء؟

805
01:09:25,805 --> 01:09:26,838
.إنه داخل المصيدة

806
01:09:26,972 --> 01:09:28,642
حالياً؟ -
.أجل -

807
01:09:28,775 --> 01:09:30,743
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

808
01:09:30,877 --> 01:09:32,546
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

809
01:09:32,678 --> 01:09:33,913
.كانت هذه فكرتها

810
01:09:34,047 --> 01:09:36,183
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

811
01:09:36,315 --> 01:09:39,352
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

812
01:09:39,486 --> 01:09:42,255
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

813
01:09:42,389 --> 01:09:44,357
.أمسكنا بشبح الليلة

814
01:09:44,491 --> 01:09:47,161
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

815
01:09:48,664 --> 01:09:50,066
.وسوف يكون هناك المزيد

816
01:09:50,201 --> 01:09:52,802
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

817
01:09:54,536 --> 01:09:57,808
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

818
01:09:57,942 --> 01:10:00,077
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

819
01:10:05,016 --> 01:10:06,718
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

820
01:10:11,355 --> 01:10:12,891
.اذهبي، الآن

821
01:10:16,095 --> 01:10:19,134
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

822
01:10:19,266 --> 01:10:20,567
.أجل، أراك لاحقاً

823
01:10:22,368 --> 01:10:23,269
.مهلاً

824
01:10:41,859 --> 01:10:42,993
.حسناً يا رفاق

825
01:10:43,128 --> 01:10:44,494
...تذكروا ذلك

826
01:10:44,628 --> 01:10:45,797
.أجل، لقد فهمت

827
01:10:52,639 --> 01:10:54,338
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

828
01:10:54,472 --> 01:10:56,842
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

829
01:10:56,975 --> 01:10:59,344
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

830
01:10:59,478 --> 01:11:02,016
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

831
01:11:02,148 --> 01:11:05,220
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

832
01:11:05,352 --> 01:11:08,690
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

833
01:11:12,260 --> 01:11:15,329
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

834
01:11:15,463 --> 01:11:18,800
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

835
01:11:18,934 --> 01:11:21,840
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

836
01:11:21,973 --> 01:11:25,276
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

837
01:11:25,408 --> 01:11:28,444
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

838
01:11:30,148 --> 01:11:32,417
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

839
01:11:32,550 --> 01:11:34,652
الجمبري غير المبرد؟

840
01:11:47,267 --> 01:11:49,637
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

841
01:11:49,770 --> 01:11:53,174
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

842
01:11:54,842 --> 01:11:57,205
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

843
01:11:57,290 --> 01:11:58,659
.لا

844
01:11:59,035 --> 01:12:04,120
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

845
01:12:04,254 --> 01:12:07,758
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

846
01:12:07,844 --> 01:12:10,276
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

847
01:12:10,362 --> 01:12:12,430
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

848
01:12:13,898 --> 01:12:16,634
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

849
01:12:16,767 --> 01:12:19,403
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

850
01:12:22,541 --> 01:12:26,580
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

851
01:12:28,880 --> 01:12:32,095
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

852
01:12:32,820 --> 01:12:34,521
.لم يكترث لأمري قط

853
01:12:41,431 --> 01:12:43,133
.هو ليس مجنونًا

854
01:12:43,265 --> 01:12:45,801
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

855
01:12:47,203 --> 01:12:49,105
.مرحبًا بك في العائلة

856
01:13:29,251 --> 01:13:30,252
.أجل

857
01:13:45,903 --> 01:13:47,105
.جاموكا

858
01:13:48,307 --> 01:13:49,876
.ها نحن أولاء

859
01:13:50,010 --> 01:13:52,045
...فراولة ورِد فِلفِت

860
01:13:53,647 --> 01:13:54,682
بلو فِلفِت؟

861
01:14:08,394 --> 01:14:12,063
"حلوى الخطمى"

862
01:15:16,208 --> 01:15:17,276
!رباه

863
01:16:35,299 --> 01:16:36,368
مرحبًا؟

864
01:17:18,061 --> 01:17:20,799
"هامبرغر"

865
01:17:20,851 --> 01:17:24,256
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

866
01:17:24,390 --> 01:17:26,592
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

867
01:17:26,726 --> 01:17:27,794
.لا

868
01:17:29,129 --> 01:17:31,799
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

869
01:17:31,932 --> 01:17:34,434
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

870
01:17:34,568 --> 01:17:37,272
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

871
01:17:37,406 --> 01:17:40,475
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

872
01:17:40,608 --> 01:17:41,609
هل نقّبت حرفيًا؟

873
01:17:41,744 --> 01:17:44,846
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

874
01:17:44,979 --> 01:17:47,116
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

875
01:17:47,246 --> 01:17:50,179
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

876
01:17:50,313 --> 01:17:52,345
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

877
01:17:52,479 --> 01:17:54,747
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

878
01:17:54,878 --> 01:17:57,745
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

879
01:17:57,878 --> 01:18:01,246
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

880
01:18:01,379 --> 01:18:03,412
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

881
01:18:03,545 --> 01:18:08,313
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

882
01:18:08,444 --> 01:18:13,580
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

883
01:18:13,664 --> 01:18:16,863
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

884
01:18:17,045 --> 01:18:19,746
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

885
01:18:32,546 --> 01:18:35,811
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

886
01:18:38,012 --> 01:18:40,579
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

887
01:18:40,712 --> 01:18:43,313
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

888
01:18:46,045 --> 01:18:47,647
.أسوأ وقت

889
01:19:11,487 --> 01:19:12,620
.يا رفاق، انظروا

890
01:19:38,778 --> 01:19:39,780
هل هذه هي؟

891
01:19:41,379 --> 01:19:42,911
هل هذه هي (غوزر)؟

892
01:19:43,045 --> 01:19:45,281
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

893
01:19:45,413 --> 01:19:48,079
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

894
01:19:48,212 --> 01:19:49,811
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

895
01:19:51,479 --> 01:19:52,613
حفرة أخرى؟

896
01:19:55,245 --> 01:19:59,112
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

897
01:20:00,380 --> 01:20:03,679
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

898
01:20:03,813 --> 01:20:06,246
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

899
01:20:06,379 --> 01:20:09,178
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

900
01:20:09,313 --> 01:20:10,946
!صهٍ

901
01:20:11,080 --> 01:20:13,546
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

902
01:20:15,046 --> 01:20:16,480
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

903
01:20:16,613 --> 01:20:18,212
.نحن في يونيو

904
01:20:19,778 --> 01:20:21,412
ما تلك الحفر في الحائط؟

905
01:20:25,514 --> 01:20:26,747
.إنهم فارغون

906
01:20:28,380 --> 01:20:30,878
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

907
01:20:32,245 --> 01:20:33,380
.وجدتُ جثة

908
01:20:43,547 --> 01:20:46,112
ماذا؟ -
.رباه -

909
01:20:46,245 --> 01:20:48,214
هل هو نائم؟

910
01:20:48,346 --> 01:20:50,213
.يا صاح، إنه في نعش

911
01:20:50,346 --> 01:20:54,980
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

912
01:20:55,113 --> 01:20:56,480
.إنه مدهش

913
01:20:56,612 --> 01:20:59,087
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

914
01:20:59,172 --> 01:21:01,172
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

915
01:21:01,546 --> 01:21:03,580
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

916
01:21:06,500 --> 01:21:07,867
.أظن أنها سنوات

917
01:21:10,113 --> 01:21:11,313
.1883

918
01:21:13,178 --> 01:21:14,712
."ثوران بركان "كراكاتوا

919
01:21:14,846 --> 01:21:17,347
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

920
01:21:17,480 --> 01:21:19,746
ماذا حدث في سنة 1908؟

921
01:21:19,879 --> 01:21:22,679
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

922
01:21:22,812 --> 01:21:23,945
.1945

923
01:21:25,280 --> 01:21:26,480
ماذا لم يحدث؟

924
01:21:27,811 --> 01:21:29,747
.1984

925
01:21:29,879 --> 01:21:31,614
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

926
01:21:31,748 --> 01:21:33,346
."مانهاتن كروسريب"

927
01:21:41,279 --> 01:21:44,346
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

928
01:21:44,480 --> 01:21:45,779
هل تسمعون هذا؟

929
01:21:57,381 --> 01:21:58,479
.نعم، أنا أسمعه

930
01:22:05,779 --> 01:22:08,079
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

931
01:22:27,946 --> 01:22:28,979
.(فيبي)

932
01:22:44,512 --> 01:22:45,513
!(فيبي)

933
01:22:50,947 --> 01:22:52,046
.الزلازل

934
01:22:55,780 --> 01:22:58,480
!رباه -
!(فيبي) -

935
01:22:58,614 --> 01:23:00,714
.(فيبي)

936
01:23:05,179 --> 01:23:08,280
.(فيبي)

937
01:23:29,713 --> 01:23:31,346
.أظن أنه حيّ

938
01:23:31,480 --> 01:23:34,414
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

939
01:23:34,546 --> 01:23:35,813
ماذا عنك؟ -
.نعم -

940
01:23:40,654 --> 01:23:42,424
فيبس)، ما الخطب؟)

941
01:23:42,556 --> 01:23:43,959
.لقد كان محقًا طوال الوقت

942
01:23:45,294 --> 01:23:48,165
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

943
01:23:48,298 --> 01:23:50,869
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

944
01:23:51,002 --> 01:23:53,538
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

945
01:23:55,775 --> 01:23:57,943
.لقد ضحى بكل شيء

946
01:23:58,077 --> 01:23:59,547
.هو ضحى بحياته

947
01:24:00,783 --> 01:24:01,982
.هو ضحى بأصدقائه

948
01:24:05,253 --> 01:24:06,321
.هو ضحى بنا

949
01:24:11,196 --> 01:24:12,264
.هذا مخيب للآمال

950
01:24:14,701 --> 01:24:15,736
!يا صاح

951
01:24:18,339 --> 01:24:20,008
.علينا إخبار أمي

952
01:24:20,141 --> 01:24:21,243
فيبي)؟)

953
01:24:23,246 --> 01:24:24,245
فيبس)؟)

954
01:26:11,841 --> 01:26:14,862
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

955
01:26:55,856 --> 01:26:58,852
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

956
01:26:59,792 --> 01:27:00,793
أمي؟

957
01:27:06,000 --> 01:27:07,002
أمي؟

958
01:27:09,539 --> 01:27:12,977
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

959
01:27:18,384 --> 01:27:20,355
أمي، هل أنت بخير؟

960
01:27:24,694 --> 01:27:29,466
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

961
01:27:32,738 --> 01:27:34,040
ماذا يحدث حاليًا؟

962
01:27:35,909 --> 01:27:37,577
أمي؟

963
01:27:37,710 --> 01:27:39,879
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

964
01:27:52,530 --> 01:27:54,601
هل أنت "حامي المفتاح"؟

965
01:27:55,452 --> 01:27:57,171
.لا أعرف -
!أمي -

966
01:27:57,305 --> 01:27:58,572
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

967
01:29:00,324 --> 01:29:01,325
!أمي

968
01:29:05,464 --> 01:29:07,900
ماذا يحدث بحق السماء؟

969
01:29:34,503 --> 01:29:35,705
ما كل هذا؟

970
01:29:37,276 --> 01:29:38,476
.هذه ليست بمزرعة

971
01:29:41,080 --> 01:29:42,483
.إنها مصيدة

972
01:30:12,156 --> 01:30:13,189
ماذا؟

973
01:30:14,159 --> 01:30:15,193
.لا شيء

974
01:30:17,430 --> 01:30:19,765
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

975
01:30:19,896 --> 01:30:21,764
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

976
01:30:21,898 --> 01:30:24,714
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صائدو الأشباح

977
01:30:24,799 --> 01:30:27,035
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

978
01:30:27,169 --> 01:30:29,769
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

979
01:30:31,573 --> 01:30:33,673
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

980
01:30:33,808 --> 01:30:35,309
هل ستموتين إن أخبرتني؟

981
01:30:35,444 --> 01:30:38,445
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

982
01:30:38,578 --> 01:30:40,846
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

983
01:30:40,980 --> 01:30:43,249
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

984
01:30:43,381 --> 01:30:45,117
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

985
01:30:45,251 --> 01:30:46,650
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

986
01:30:46,783 --> 01:30:49,921
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

987
01:30:50,054 --> 01:30:52,823
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

988
01:30:52,956 --> 01:30:55,292
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

989
01:30:56,392 --> 01:30:57,760
.رسميًا

990
01:30:59,762 --> 01:31:00,962
عمَّ نتكلم؟

991
01:31:01,097 --> 01:31:04,300
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

992
01:31:27,250 --> 01:31:28,785
.تعجبني عينيك

993
01:31:31,521 --> 01:31:32,556
.شكرًا

994
01:31:54,239 --> 01:31:55,408
.لقد كانوا هنا توًا

995
01:31:58,143 --> 01:31:59,143
.ها هي ذا

996
01:32:03,846 --> 01:32:07,184
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

997
01:32:09,552 --> 01:32:12,788
.سجن داخل سجن

998
01:32:12,921 --> 01:32:14,456
عمَّ تتكلم؟

999
01:32:15,556 --> 01:32:17,024
!لا، لا، لا

1000
01:32:19,393 --> 01:32:22,463
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

1001
01:32:23,597 --> 01:32:24,763
.أنا أؤمن بك

1002
01:32:26,399 --> 01:32:27,599
.لا يمكنني الوصول إليه

1003
01:32:40,009 --> 01:32:43,012
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1004
01:32:45,181 --> 01:32:46,182
!انتظر

1005
01:33:09,934 --> 01:33:11,802
.هيا. هيا بنا

1006
01:33:11,936 --> 01:33:12,936
.حسنًا

1007
01:33:18,107 --> 01:33:19,476
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1008
01:34:06,012 --> 01:34:07,514
.إنها أمي

1009
01:34:26,296 --> 01:34:27,331
ماذا؟

1010
01:35:00,790 --> 01:35:01,891
.سيادتك

1011
01:35:03,258 --> 01:35:05,361
.إله الآلهة

1012
01:35:05,494 --> 01:35:10,833
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1013
01:35:12,934 --> 01:35:14,001
<i>...ومعًا</i>

1014
01:35:16,336 --> 01:35:17,337
<i>...نحن</i>

1015
01:35:18,971 --> 01:35:20,340
.بإمكاننا حُكم العالم

1016
01:35:50,364 --> 01:35:51,432
.معذرة

1017
01:35:54,099 --> 01:35:55,869
.أعذريني

1018
01:35:56,423 --> 01:35:57,892
.أجل، مرحبًا

1019
01:36:06,611 --> 01:36:09,279
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1020
01:36:13,216 --> 01:36:16,420
."سمكة بلا "يون

1021
01:36:21,356 --> 01:36:22,922
...حوت

1022
01:36:23,056 --> 01:36:25,225
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1023
01:36:30,129 --> 01:36:33,800
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1024
01:36:41,205 --> 01:36:42,939
.حسنًا

1025
01:36:43,072 --> 01:36:45,843
...دخل جندب إلى حانة

1026
01:36:46,975 --> 01:36:51,146
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1027
01:36:51,281 --> 01:36:56,819
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1028
01:37:00,587 --> 01:37:05,057
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1029
01:37:05,191 --> 01:37:06,491
ماذا؟

1030
01:37:07,959 --> 01:37:10,896
هل أنت مستعدة للموت؟

1031
01:37:12,430 --> 01:37:14,132
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1032
01:37:17,535 --> 01:37:18,668
هل أنت مستعدة للموت؟

1033
01:37:29,778 --> 01:37:30,946
!أمي

1034
01:37:52,162 --> 01:37:54,565
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1035
01:37:54,698 --> 01:37:56,466
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1036
01:37:56,600 --> 01:37:57,901
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1037
01:37:58,034 --> 01:38:00,737
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1038
01:38:00,871 --> 01:38:01,905
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1039
01:38:15,781 --> 01:38:19,418
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1040
01:38:19,552 --> 01:38:21,887
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1041
01:38:22,019 --> 01:38:23,420
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1042
01:38:23,554 --> 01:38:26,390
.وبدا أن لديه خطة

1043
01:38:26,525 --> 01:38:27,892
.نحن مدركون لهذا

1044
01:38:28,025 --> 01:38:30,394
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1045
01:38:30,528 --> 01:38:32,729
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1046
01:38:32,862 --> 01:38:34,196
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1047
01:38:34,329 --> 01:38:37,767
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1048
01:38:37,901 --> 01:38:40,268
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1049
01:38:40,401 --> 01:38:42,503
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1050
01:38:42,637 --> 01:38:45,105
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1051
01:38:53,213 --> 01:38:54,780
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1052
01:38:54,914 --> 01:38:57,248
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1053
01:38:57,382 --> 01:38:59,517
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1054
01:39:09,292 --> 01:39:10,326
.(فيبي)

1055
01:39:10,459 --> 01:39:12,495
...أنت... أنت

1056
01:39:14,462 --> 01:39:15,598
.أنا عالمة

1057
01:39:19,066 --> 01:39:21,235
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1058
01:39:21,368 --> 01:39:22,703
.هذه كانت خطة جدي

1059
01:39:24,471 --> 01:39:25,605
!سأرتطم بقوة

1060
01:39:46,990 --> 01:39:48,524
!أمي، هيا

1061
01:39:48,658 --> 01:39:49,692
.رباه

1062
01:40:02,803 --> 01:40:04,337
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1063
01:40:07,772 --> 01:40:09,139
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1064
01:40:13,912 --> 01:40:14,944
.لا، لا، لا

1065
01:40:50,923 --> 01:40:53,076
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1066
01:41:18,797 --> 01:41:20,599
هيا، ماذا ننتظر؟

1067
01:41:20,684 --> 01:41:23,534
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1068
01:41:39,514 --> 01:41:41,314
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1069
01:41:58,328 --> 01:41:59,698
!(لاكي)

1070
01:41:59,831 --> 01:42:02,665
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1071
01:42:52,573 --> 01:42:53,606
.لا

1072
01:42:55,341 --> 01:42:56,342
.لا

1073
01:43:01,213 --> 01:43:02,481
.أيتها الطائرة

1074
01:43:05,851 --> 01:43:07,018
هل افتقدتِنا؟

1075
01:43:11,520 --> 01:43:13,623
...غوزر) الغوزرية)

1076
01:43:13,757 --> 01:43:16,492
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1077
01:43:16,626 --> 01:43:18,227
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1078
01:43:18,360 --> 01:43:20,362
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1079
01:43:20,495 --> 01:43:23,065
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1080
01:43:23,198 --> 01:43:26,468
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1081
01:43:26,601 --> 01:43:29,216
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1082
01:43:29,936 --> 01:43:30,971
.أحسنت

1083
01:43:34,673 --> 01:43:36,408
.أظن أنها تتذكرنا

1084
01:43:39,712 --> 01:43:43,114
هل أنت إله؟

1085
01:43:46,383 --> 01:43:48,152
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1086
01:43:49,752 --> 01:43:50,887
.نعم

1087
01:43:51,020 --> 01:43:52,989
.نعم، جميعنا آلهة

1088
01:43:53,122 --> 01:43:55,657
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1089
01:43:55,791 --> 01:43:59,628
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1090
01:43:59,760 --> 01:44:01,229
.ظني لم يُصِب

1091
01:44:01,362 --> 01:44:04,430
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1092
01:44:04,564 --> 01:44:06,800
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1093
01:44:09,937 --> 01:44:11,303
.شغلوهم

1094
01:44:12,972 --> 01:44:14,940
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1095
01:44:17,009 --> 01:44:18,308
.عند العدد ثلاثة

1096
01:44:18,442 --> 01:44:20,944
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1097
01:44:23,847 --> 01:44:26,482
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1098
01:44:36,423 --> 01:44:37,558
!أجل

1099
01:44:39,259 --> 01:44:40,327
هل تشعران بهذا؟

1100
01:44:45,498 --> 01:44:47,332
!إنها تفتح التيارات

1101
01:44:52,770 --> 01:44:53,872
!لا

1102
01:44:55,729 --> 01:44:56,817
هل ماتوا؟

1103
01:45:00,677 --> 01:45:03,045
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1104
01:45:04,174 --> 01:45:06,914
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1105
01:45:08,951 --> 01:45:11,735
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1106
01:45:12,587 --> 01:45:15,889
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1107
01:45:16,022 --> 01:45:19,664
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1108
01:45:20,459 --> 01:45:25,064
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1109
01:45:25,197 --> 01:45:28,698
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1110
01:45:28,832 --> 01:45:30,301
.محاولة جيدة، على أي حال

1111
01:45:30,434 --> 01:45:32,536
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1112
01:45:32,669 --> 01:45:33,803
.لقد انتهينا

1113
01:45:42,610 --> 01:45:43,612
.لا

1114
01:45:55,888 --> 01:45:57,257
.(هيا يا (فيبي

1115
01:46:24,012 --> 01:46:25,011
.بئس الأمر

1116
01:47:08,613 --> 01:47:09,681
!سنتولى الأمر

1117
01:48:11,964 --> 01:48:13,300
.ظننت أنك قد تنقلب

1118
01:48:19,105 --> 01:48:20,106
...أنا أعتذر

1119
01:48:21,140 --> 01:48:22,673
.أنني لم أصدقك ...

1120
01:48:24,942 --> 01:48:26,010
.كان عليّ الاتصال

1121
01:48:27,277 --> 01:48:28,512
.أنا أفتقدك يا صديقي

1122
01:48:34,783 --> 01:48:36,152
هل أنت بخير؟

1123
01:48:36,285 --> 01:48:38,154
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1124
01:48:38,287 --> 01:48:40,689
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1125
01:48:42,323 --> 01:48:43,858
.مرحبًا

1126
01:48:43,991 --> 01:48:45,692
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1127
01:48:45,826 --> 01:48:48,161
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1128
01:48:48,246 --> 01:48:49,546
.يعجبني أسلوبك

1129
01:48:49,728 --> 01:48:52,363
من هذه؟ -
.(كالي) -

1130
01:48:54,532 --> 01:48:55,901
.(كالي سبينغلر)

1131
01:48:56,035 --> 01:48:57,535
سبينغلر)؟)

1132
01:48:57,669 --> 01:49:00,570
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1133
01:49:00,705 --> 01:49:03,073
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1134
01:49:03,206 --> 01:49:05,375
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1135
01:49:06,709 --> 01:49:07,776
!(لاكي)

1136
01:49:13,671 --> 01:49:16,184
.رباه. مرحبًا يا رجل

1137
01:49:16,317 --> 01:49:19,686
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1138
01:49:19,820 --> 01:49:21,488
.يداي تؤلمني من السرعة

1139
01:49:29,295 --> 01:49:32,531
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1140
01:49:32,663 --> 01:49:34,166
.أنا آسف

1141
01:49:35,032 --> 01:49:37,566
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1142
01:49:38,836 --> 01:49:40,036
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1143
01:49:40,171 --> 01:49:41,438
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1144
01:49:41,570 --> 01:49:43,205
.صحيح. أجل -
.أجل -

1145
01:49:45,841 --> 01:49:47,342
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1146
01:49:48,510 --> 01:49:51,279
.هناك. أجل -
.أجل -

1147
01:49:51,413 --> 01:49:57,051
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1148
01:49:57,184 --> 01:49:59,251
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1149
01:50:00,686 --> 01:50:03,788
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1150
01:50:07,992 --> 01:50:10,361
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1151
01:50:10,495 --> 01:50:14,063
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1152
01:50:14,197 --> 01:50:16,065
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1153
01:50:16,199 --> 01:50:17,534
أكيد. ما اسمها؟

1154
01:50:17,667 --> 01:50:21,470
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1155
01:50:21,602 --> 01:50:22,604
.انتظر

1156
01:50:22,604 --> 01:50:23,939
!هل أنت المشترك لديّ؟

1157
01:50:24,072 --> 01:50:27,341
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1158
01:50:29,075 --> 01:50:30,977
ماذا فعلوا بك؟

1159
01:50:33,379 --> 01:50:34,448
.لا تقلقوا

1160
01:50:35,881 --> 01:50:38,283
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1161
01:50:43,867 --> 01:50:44,868
.اذهب

1162
01:50:49,560 --> 01:50:50,560
.مرحبًا

1163
01:52:23,774 --> 01:52:28,873
"(من أجل (هارولد"

1164
01:52:37,285 --> 01:52:44,886
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1165
01:52:47,849 --> 01:52:52,744
|| صائدو الأشباح ||

1166
01:53:01,733 --> 01:53:03,801
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1167
01:53:03,934 --> 01:53:08,439
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1168
01:53:08,572 --> 01:53:10,240
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1169
01:53:10,373 --> 01:53:12,442
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1170
01:53:12,575 --> 01:53:16,778
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1171
01:53:16,912 --> 01:53:18,580
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1172
01:53:18,715 --> 01:53:20,982
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1173
01:53:27,287 --> 01:53:29,456
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1174
01:53:35,694 --> 01:53:37,629
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1175
01:53:45,836 --> 01:53:50,039
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1176
01:53:50,172 --> 01:53:51,773
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1177
01:53:51,906 --> 01:53:53,808
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1178
01:53:53,942 --> 01:53:58,079
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1179
01:53:58,213 --> 01:54:00,114
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1180
01:54:00,247 --> 01:54:02,383
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1181
01:54:09,021 --> 01:54:11,155
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1182
01:54:17,295 --> 01:54:19,398
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1183
01:54:23,533 --> 01:54:24,967
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1184
01:54:25,100 --> 01:54:27,503
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1185
01:54:27,636 --> 01:54:31,507
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1186
01:54:31,640 --> 01:54:33,373
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1187
01:54:33,508 --> 01:54:35,609
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1188
01:54:37,144 --> 01:54:38,312
.قُل لي ما هذا

1189
01:54:43,417 --> 01:54:44,450
.خطوط

1190
01:54:46,418 --> 01:54:47,686
...خطان

1191
01:54:47,818 --> 01:54:49,287
...لا، ثلاثة

1192
01:54:51,089 --> 01:54:52,823
.خطوط متموجة

1193
01:54:56,293 --> 01:54:57,794
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1194
01:54:57,960 --> 01:54:59,462
...مع قدرتك على

1195
01:55:00,630 --> 01:55:02,063
.إغراق قوتي النفسية

1196
01:55:02,196 --> 01:55:04,466
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1197
01:55:04,600 --> 01:55:07,134
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1198
01:55:08,536 --> 01:55:10,237
.لقد كان علم معيب

1199
01:55:10,371 --> 01:55:12,073
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1200
01:55:12,106 --> 01:55:13,373
مستعد؟

1201
01:55:13,507 --> 01:55:14,809
.جرِّب هذه

1202
01:55:17,777 --> 01:55:18,777
.انتظر لحظة

1203
01:55:23,781 --> 01:55:25,316
.إنها نجمة خماسية

1204
01:55:26,483 --> 01:55:28,519
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1205
01:55:28,653 --> 01:55:32,988
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1206
01:55:34,458 --> 01:55:36,526
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1207
01:55:36,659 --> 01:55:40,161
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1208
01:55:43,998 --> 01:55:45,500
.إنه يعمل بشكل جيد

1209
01:55:46,998 --> 01:56:45,500
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1210
02:01:52,429 --> 02:01:55,665
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1211
02:01:55,799 --> 02:02:01,203
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1212
02:02:01,337 --> 02:02:03,004
.إنها عملة الحظ خاصتي

1213
02:02:03,139 --> 02:02:06,341
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1214
02:02:06,474 --> 02:02:09,544
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1215
02:02:16,348 --> 02:02:18,350
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1216
02:02:18,484 --> 02:02:19,685
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1217
02:02:21,086 --> 02:02:22,287
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1218
02:02:23,988 --> 02:02:25,623
مَن كنت؟

1219
02:02:25,756 --> 02:02:26,792
.النداء الجنسي

1220
02:02:30,761 --> 02:02:33,164
.لقد أحسنت عملًا

1221
02:02:33,296 --> 02:02:35,632
.مساحة كبيرة على الرف

1222
02:02:35,765 --> 02:02:38,033
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1223
02:02:38,167 --> 02:02:39,869
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1224
02:02:40,968 --> 02:02:42,370
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1225
02:02:42,503 --> 02:02:45,707
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1226
02:02:45,840 --> 02:02:48,842
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1227
02:02:48,977 --> 02:02:52,511
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1228
02:02:52,645 --> 02:02:55,947
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1229
02:02:56,081 --> 02:02:58,951
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1230
02:02:59,085 --> 02:03:01,420
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1231
02:03:01,553 --> 02:03:03,521
.علمني عدم الخوف

1232
02:03:03,655 --> 02:03:06,289
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1233
02:03:06,422 --> 02:03:10,026
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1234
02:03:10,159 --> 02:03:13,262
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1235
02:03:14,329 --> 02:03:19,734
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1236
02:03:40,329 --> 02:03:42,294
"خطر"

1237
02:03:42,318 --> 02:03:47,318
<font face="Traditional Arabic" size="22"><font color="#fcc800">(( ضبط التوقيت ))</font></font>
<font face="Arabic Typesetting" size="22"><font color="#fc4503">{| </font><font color="#1cfc03">Temimi </font><font color="#fc4503">التميمي فراس</font><font color="#1cfc03"> Feras</font><font color="#fc4503"> |}</font></font>

1238
02:03:47,329 --> 02:03:50,734
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

