﻿1
00:00:48,715 --> 00:00:50,592
‫هناك مكان

2
00:00:52,052 --> 00:00:55,013
‫مكان لا يعرف الحزن

3
00:00:55,889 --> 00:01:00,435
‫وحيث حتى الشعور بالكآبة يدعو للسعادة

4
00:01:00,894 --> 00:01:04,730
‫مكان تسكنه مخلوقات صغيرة زرقاء

5
00:01:04,815 --> 00:01:07,317
‫طولها بعلو ثلاث تفاحات

6
00:01:07,484 --> 00:01:10,153
‫يقع في عمق غابة مسحورة

7
00:01:10,320 --> 00:01:13,407
‫مخفية خلف قرية من القرون الوسطى

8
00:01:13,574 --> 00:01:16,577
‫يعتقد معظم الناس أن هذا المكان مختلق

9
00:01:16,743 --> 00:01:18,912
‫ولا يتواجد إلا في الكتب

10
00:01:19,079 --> 00:01:21,248
‫أو في مخيلات الأطفال

11
00:01:21,582 --> 00:01:24,585
‫اسمحوا لنا أن نخالفكم الرأي

12
00:01:25,544 --> 00:01:27,629
‫أجل! هيا يا "فلاح"!

13
00:01:31,300 --> 00:01:32,759
‫سأهبط!

14
00:01:35,179 --> 00:01:37,055
‫هيا يا "أكول"، سنتسابق!

15
00:01:37,723 --> 00:01:39,892
‫أجل!

16
00:01:41,185 --> 00:01:43,604
‫عظيم!

17
00:01:45,731 --> 00:01:47,733
‫يحب المزارعون الطيران!

18
00:01:49,151 --> 00:01:51,278
‫أجل! مثير جداً!

19
00:01:58,869 --> 00:02:00,120
‫الآن ترانا...

20
00:02:01,455 --> 00:02:02,456
‫والآن لا ترانا!

21
00:02:02,623 --> 00:02:04,124
‫واحد، اثنان، ثلاثة

22
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
‫أجل!

23
00:02:20,432 --> 00:02:22,476
‫أجل! أحب توت السنافر!

24
00:02:22,643 --> 00:02:24,811
‫مهلاً! الزرقاء لي!

25
00:02:29,066 --> 00:02:32,319
‫مهرجان القمر الأزرق

26
00:02:36,907 --> 00:02:39,201
‫رباه، لا! تأخرت على المراجعات!

27
00:02:39,326 --> 00:02:40,953
‫في قرية السنافر

28
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
‫لكل سنفور دور يلعبه

29
00:02:44,831 --> 00:02:46,959
‫- ويلاه!
‫- عفواً، "شاطر"

30
00:02:47,000 --> 00:02:50,087
‫لا عليك، "غبي". إنك توفر لي العمل

31
00:02:50,170 --> 00:02:52,339
‫ما يزود السنافر بروح التناغم

32
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
‫- "خباز"! فطائر رائعة!
‫- لا عليك، "غبي"

33
00:02:55,008 --> 00:02:56,301
‫والهدوء

34
00:02:56,468 --> 00:02:57,511
‫يافطة رائعة!

35
00:02:57,678 --> 00:02:59,429
‫أكان السنفور "شاطر"، البناء

36
00:02:59,638 --> 00:03:01,348
‫أو السنفور "خباز"...

37
00:03:01,723 --> 00:03:03,851
‫- مرحباً، "راوي"!
‫- مرحباً، "غبي"

38
00:03:04,017 --> 00:03:06,603
‫أتدرب على مقدمة مهرجان القمر الأزرق

39
00:03:06,728 --> 00:03:08,146
‫- لذيذ، بيتزا!
‫- عفواً! عفواً!

40
00:03:08,313 --> 00:03:11,108
‫- سنفور "طباخ"!
‫- "غبي"! النجدة!

41
00:03:13,193 --> 00:03:17,239
‫اخترعت البيتزا المجلدة! أنا نابغة

42
00:03:18,156 --> 00:03:19,700
‫سنفور طليق!

43
00:03:19,867 --> 00:03:21,076
‫- مرحباً، "غبي"
‫- مرحباً

44
00:03:21,285 --> 00:03:22,786
‫- مرحباً، "مازح"!
‫- مرحباً، "غبي"

45
00:03:24,246 --> 00:03:25,539
‫من الغبي الآن!

46
00:03:25,706 --> 00:03:28,709
‫ماذا نجني من جمع سنفور ببقرة؟

47
00:03:28,876 --> 00:03:30,419
‫جبنة زرقاء!

48
00:03:31,253 --> 00:03:32,588
‫عندي لك هدية

49
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
‫كلا، شكراً "مازح"، تأخرت على المراجعة

50
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
‫لكن... انتظر، أنا...

51
00:03:41,013 --> 00:03:42,598
‫مرحباً، "غضبان". مرحباً، "شجاع"

52
00:03:42,764 --> 00:03:44,725
‫مهلاً، مهلاً. رويدك أيها البحار

53
00:03:44,892 --> 00:03:47,186
‫مهلاً. أليست هذه مراجعات المهرجان؟

54
00:03:47,394 --> 00:03:49,771
‫ماذا عساني أقول لك، لست على اللائحة

55
00:03:49,897 --> 00:03:51,523
‫"غضبان"، اسمي وارد

56
00:03:51,690 --> 00:03:54,902
‫أجل. تحت: لا تدعوا "غبي" يدخل

57
00:03:55,777 --> 00:03:57,613
‫يبدو أنكما تفتقران للفصاحة

58
00:03:57,779 --> 00:03:59,406
‫لشرح هذا المأزق ببراعة

59
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
‫ها قد بدأنا

60
00:04:00,699 --> 00:04:03,285
‫في الواقع يا "غبي"، يرفض الآخرون مراقصتك

61
00:04:03,452 --> 00:04:05,537
‫خوفاً مما يدعى تهذيباً

62
00:04:05,704 --> 00:04:06,872
‫"كسور"

63
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
‫من قد تخطر له هكذا فكرة؟

64
00:04:12,002 --> 00:04:13,629
‫هذا سيترك كدمة كبيرة

65
00:04:15,756 --> 00:04:18,634
‫رائع! جميل!

66
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
‫مدهش

67
00:04:21,094 --> 00:04:22,221
‫حاذر!

68
00:04:24,348 --> 00:04:25,807
‫كفى! كفى!

69
00:04:25,933 --> 00:04:28,852
‫هذه رقصة، وليست لعبة "دومينو"

70
00:04:29,645 --> 00:04:30,896
‫تجعيدة قلق!

71
00:04:31,063 --> 00:04:33,065
‫حسناً، لا تقلق

72
00:04:33,232 --> 00:04:35,317
‫مهما كانت الحياة سعيدة ومتكاملة

73
00:04:35,526 --> 00:04:36,860
‫في قرية السنافر

74
00:04:37,027 --> 00:04:39,571
‫حتى أشعة الشمس والفراشات

75
00:04:39,780 --> 00:04:41,823
‫لها غيومها السوداء

76
00:04:41,949 --> 00:04:43,659
‫وبالنسبة إلى السنافر

77
00:04:43,742 --> 00:04:46,370
‫تلك الغيمة السوداء لها اسم:

78
00:04:46,662 --> 00:04:50,123
‫"شرشبيل"... الساحر الشرير

79
00:04:52,501 --> 00:04:54,127
‫إنشاد أغنية سعيدة

80
00:04:56,255 --> 00:04:58,298
‫هذا خطأ

81
00:04:58,674 --> 00:05:00,467
‫أنا "بابا سنفور"

82
00:05:00,634 --> 00:05:03,262
‫زعيم مجموعة صغيرة من الشعب الأزرق

83
00:05:03,470 --> 00:05:07,766
‫وأعيش في الغابة مع ٩٩ ابنا وابنة

84
00:05:08,183 --> 00:05:10,477
‫ليس هناك ما يستغرب في ذلك، لا، لا

85
00:05:10,686 --> 00:05:12,104
‫هذا طبيعي جداً

86
00:05:12,271 --> 00:05:16,149
‫وأنا "سنفورة" وأجد نفسي بغاية الجمال

87
00:05:16,316 --> 00:05:18,360
‫وخنت "شرشبيل"، ولا يهمني

88
00:05:18,527 --> 00:05:21,530
‫وكل شيء جميل ورائع

89
00:05:25,534 --> 00:05:28,412
‫لكن كل ذلك سيتغير

90
00:05:34,501 --> 00:05:37,129
‫قلت: "كل ذلك سيتغير"

91
00:05:37,379 --> 00:05:38,922
‫"هلهول"، كانت تلك إشارة لك

92
00:05:39,214 --> 00:05:41,175
‫لتثب على هذه الحيوانات الحقيرة

93
00:05:41,341 --> 00:05:44,511
‫بثورة غضب ونزق غادر

94
00:05:44,845 --> 00:05:46,013
‫حسناً، أجل. المزيد من الغضب

95
00:05:46,180 --> 00:05:48,891
‫لكن بدون حماس. ليست لدي دمى أخرى

96
00:05:50,767 --> 00:05:53,562
‫لست مهووساً بالسنافر، شكراً

97
00:05:53,729 --> 00:05:55,898
‫فقط لا يمكنني الامتناع عن التفكير

98
00:05:56,023 --> 00:05:58,859
‫في هذه الحيوانات الحقيرة كل دقيقة ويوم

99
00:05:59,526 --> 00:06:00,736
‫لأنني بحاجة إليها!

100
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
‫فقط عندما أأسر هذه الحقيرة البائسة

101
00:06:03,155 --> 00:06:05,032
‫وأستخرج جوهر سعادتها الأزرق

102
00:06:05,199 --> 00:06:08,160
‫يصبح سحري أخيراً...

103
00:06:10,120 --> 00:06:11,205
‫ليس لا يخطىء

104
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
‫لا يقهر! أجل. شكراً

105
00:06:15,167 --> 00:06:19,880
‫سأصبح الساحر الأقوى في العالم

106
00:06:29,431 --> 00:06:31,517
‫أجل، لكنك تبالغ. لا تبالغ

107
00:06:32,059 --> 00:06:33,143
‫أيها العظيم؟

108
00:06:33,268 --> 00:06:36,688
‫أجل أيتها اﻠ"سنفورة" الكاذبة المخادعة؟

109
00:06:36,855 --> 00:06:38,857
‫بعد كل تلك السنين من البحث عنا

110
00:06:39,066 --> 00:06:41,276
‫كيف تأمل بالعثور علينا؟

111
00:06:41,568 --> 00:06:44,029
‫يسرني أن تطرحي هذا السؤال، عزيزتي

112
00:06:44,196 --> 00:06:46,573
‫لأنني، بالواقع، لدي خريطة سحرية

113
00:06:46,740 --> 00:06:49,368
‫تبين لي أين تنبت جذور السنفرة!

114
00:06:49,576 --> 00:06:51,954
‫سأستخدم الآن قواي الجبارة

115
00:06:52,162 --> 00:06:54,373
‫لأنقلنا بالسحر إلى هنا!

116
00:06:55,832 --> 00:06:58,252
‫تعال يا صديقي الصغير بلهاث السمك!

117
00:06:58,418 --> 00:06:59,837
‫"أبراكدابرزوب"!

118
00:07:03,173 --> 00:07:04,216
‫ممتاز

119
00:07:05,717 --> 00:07:08,387
‫ويلاه، "هلهول". أنت ذكر؟

120
00:07:10,013 --> 00:07:12,599
‫يلزمنا حتماً جوهر السنافر

121
00:07:12,724 --> 00:07:14,059
‫"آلاكازامب"!

122
00:07:19,773 --> 00:07:23,527
‫هوذا موسم القمر الأزرق من جديد

123
00:07:23,694 --> 00:07:25,779
‫وقت سنفرة بعض السحر

124
00:07:25,946 --> 00:07:29,283
‫استحضار رؤيا لنرى ما يخبىء المستقبل

125
00:07:29,491 --> 00:07:32,619
‫يجب أن أعد جرعة الرؤيا كما يجب

126
00:07:32,786 --> 00:07:35,956
‫السحر يكون أقواه خلال القمر الأزرق

127
00:07:37,124 --> 00:07:38,792
‫حتى الآن لا بأس

128
00:07:39,001 --> 00:07:41,253
‫الكثير من الابتسامات وتوت السنافر

129
00:07:41,420 --> 00:07:44,506
‫"غبي" لا يتحرك. هذا جيد

130
00:07:45,924 --> 00:07:47,926
‫عصا تنين

131
00:07:48,677 --> 00:07:51,263
‫أمسكت بها، أمسكت بها!

132
00:07:52,306 --> 00:07:53,724
‫"غبي"

133
00:07:56,643 --> 00:07:59,062
‫النجدة! أنقذنا!

134
00:08:03,358 --> 00:08:04,943
‫بابا!

135
00:08:05,277 --> 00:08:08,155
‫"غبي"، ماذا فعلت؟

136
00:08:08,572 --> 00:08:09,615
‫بابا!

137
00:08:10,532 --> 00:08:11,658
‫"غبي"؟

138
00:08:11,950 --> 00:08:13,285
‫هل أنت بخير؟

139
00:08:13,452 --> 00:08:15,662
‫أجل

140
00:08:16,496 --> 00:08:18,957
‫لماذا لا تراجع للمهرجان؟

141
00:08:19,124 --> 00:08:21,919
‫تعرف. شخصان تلقيا الضرب على الوجه

142
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
‫ففكرت في أن أعد كمادة من جذور السنفرة

143
00:08:25,672 --> 00:08:27,591
‫ليزول الورم

144
00:08:28,467 --> 00:08:31,720
‫لقد نفدت منك جذور السنفرة. سأقطف بعضها

145
00:08:31,887 --> 00:08:35,140
‫كلا! تلك الحقول قريبة من قصر "شرشبيل"

146
00:08:35,349 --> 00:08:36,933
‫أنا سأذهب وأجلبها

147
00:08:37,100 --> 00:08:40,187
‫ابق في القرية وتجنب المتاعب، مفهوم؟

148
00:08:40,354 --> 00:08:43,941
‫حسناً. إن كان هذا ما تريد

149
00:08:44,358 --> 00:08:46,902
‫لم تخطىء الرؤيا أبداً

150
00:08:47,069 --> 00:08:50,030
‫لا يمكنني السماح بحدوث ذلك لسنافري

151
00:08:52,282 --> 00:08:54,868
‫ابق في القرية، "غبي"

152
00:08:55,035 --> 00:08:57,496
‫انظر إلى كل جذور السنفرة هذه

153
00:08:57,704 --> 00:08:59,331
‫سيفتخرون بي!

154
00:09:00,207 --> 00:09:02,626
‫لنر، بعض المزيد منها...

155
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
‫"شرشبيل"!

156
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
‫النجدة! النجدة!

157
00:09:11,635 --> 00:09:12,636
‫النجدة!

158
00:09:13,178 --> 00:09:15,514
‫هر لطيف. هر لطيف. انظر! انظر!

159
00:09:15,931 --> 00:09:17,015
‫كرة صوف!

160
00:09:17,182 --> 00:09:18,392
‫عصفور طيب!

161
00:09:22,771 --> 00:09:24,648
‫هكذا إذن!

162
00:09:26,567 --> 00:09:28,151
‫إنه خفي

163
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
‫هؤلاء المخادعون...

164
00:09:29,987 --> 00:09:33,949
‫مهلاً. مهلاً، مهلاً. قد يكون هذا خطراً

165
00:09:39,621 --> 00:09:41,039
‫"هلهول"؟

166
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
‫هل مت؟

167
00:09:46,128 --> 00:09:48,338
‫ماذا رأيت في رؤياك، "بابا سنفور"؟

168
00:09:49,631 --> 00:09:54,970
‫لا شيء كارثي، حقاً. كل شيء كما يرام

169
00:09:55,220 --> 00:09:58,473
‫ممتاز. سنة أخرى دونما خوف من العجوز...

170
00:09:58,682 --> 00:09:59,892
‫"شرشبيل"!

171
00:10:00,058 --> 00:10:01,643
‫أعرف عمن كانت تتكلم، "غبي"

172
00:10:01,810 --> 00:10:04,855
‫لا، لا! "شرشبيل"!

173
00:10:05,981 --> 00:10:08,275
‫قد أكون، بغير قصد، قدته إلى القرية

174
00:10:09,651 --> 00:10:10,819
‫"شرشبيل"!

175
00:10:12,279 --> 00:10:14,114
‫سنفروا بحياتكم!

176
00:10:14,281 --> 00:10:16,200
‫اهربوا جميعاً!

177
00:10:19,036 --> 00:10:20,621
‫- إلى الغابة!
‫- هيا، "غبي"!

178
00:10:20,787 --> 00:10:22,915
‫أطلق جهاز الإنذار، "مجنون"

179
00:10:23,790 --> 00:10:25,042
‫هذا بغاية الخطورة!

180
00:10:25,209 --> 00:10:26,877
‫- من هنا!
‫- أنقذوا شرائح اللحم!

181
00:10:27,044 --> 00:10:29,796
‫أنت يا هر! "هلهول"، إلى هنا! تعال!

182
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
‫أحسنت أيها الهر الشقي

183
00:10:34,510 --> 00:10:36,303
‫إلى هنا! حاذروا!

184
00:10:36,470 --> 00:10:37,679
‫"بابا سنفور"!

185
00:10:50,442 --> 00:10:52,069
‫دعيني! أيتها الطبيعة اللعينة!

186
00:10:58,617 --> 00:11:00,869
‫ها قد جاء البابا، يا "بابا سنفور"

187
00:11:03,830 --> 00:11:07,125
‫"بابا سنفور"، دفاعاتك البدائية

188
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
‫لا نفع منها ضدي

189
00:11:10,128 --> 00:11:11,213
‫تضحكني

190
00:11:21,181 --> 00:11:23,684
‫ما رأيك بهذه البدائية، "شرشبيل"؟

191
00:11:24,142 --> 00:11:25,561
‫ربما طوى النسيان كل هذا

192
00:11:25,769 --> 00:11:28,105
‫سأعالج هذا. يجب أن أفكر

193
00:11:28,230 --> 00:11:29,356
‫أجل!

194
00:11:29,565 --> 00:11:30,983
‫- اتبعوني!
‫- اسلك هذه الطريق

195
00:11:31,149 --> 00:11:33,318
‫لا تسلك هذه الطريق

196
00:11:33,485 --> 00:11:35,362
‫انجوا بأنفسكم!

197
00:11:35,696 --> 00:11:38,156
‫"غبي"! أخطأت السبيل!

198
00:11:38,323 --> 00:11:40,742
‫- الشلالات المحرمة!
‫- أثناء القمر الأزرق؟

199
00:11:40,909 --> 00:11:42,244
‫بسرعة! أوقفوه!

200
00:11:42,369 --> 00:11:44,454
‫أمر لا يصدق! لأول مرة نريده أن يتعثر

201
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
‫نراه يركض بامتياز!

202
00:11:46,456 --> 00:11:48,208
‫- "غبي"!
‫- هذا مأزق

203
00:11:48,250 --> 00:11:50,794
‫"آلام مقبلة"! ألا تقرأون الإشارات؟

204
00:11:50,961 --> 00:11:52,337
‫هذا مأزق!

205
00:11:52,504 --> 00:11:55,215
‫هذا الرجل يقتلني! أصبحنا ٩٩ سنفوراً!

206
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
‫هذا لا يبشر خيراً

207
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
‫"غبي"!

208
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
‫النجدة!

209
00:12:06,560 --> 00:12:08,061
‫حسناً، لقد حاولنا. هيا بنا

210
00:12:08,103 --> 00:12:10,772
‫مهلاً! سنصنع جسر سنافر وننتشلك من هنا

211
00:12:11,190 --> 00:12:12,691
‫ليس جسر السنافر!

212
00:12:14,276 --> 00:12:16,361
‫أجل، عفواً، هذا ليس جسر سنافر

213
00:12:16,528 --> 00:12:17,905
‫إنها سلسلة...

214
00:12:18,071 --> 00:12:19,573
‫سنفر فمك، "مفكر"!

215
00:12:20,407 --> 00:12:21,909
‫القمر الأزرق!

216
00:12:22,075 --> 00:12:23,577
‫ماذا يجري، "بابا سنفور"؟

217
00:12:23,744 --> 00:12:25,370
‫ما هذا؟

218
00:12:25,537 --> 00:12:28,123
‫رباه، لا! الرؤيا!

219
00:12:28,290 --> 00:12:30,709
‫هيا يا رفاق! أسرعوا!

220
00:12:36,173 --> 00:12:37,174
‫النجدة!

221
00:12:37,341 --> 00:12:39,218
‫حاذروا الجب!

222
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
‫كلا، إنه أقرب إلى دوامة

223
00:12:42,346 --> 00:12:44,056
‫سنفر فمك! إنه جب

224
00:12:45,766 --> 00:12:47,059
‫مهلاً!

225
00:12:48,936 --> 00:12:50,979
‫- تباً!
‫- رباه، لا!

226
00:12:51,146 --> 00:12:54,983
‫يبدو أنك أمسكت بالطرف الخاطىء

227
00:12:55,192 --> 00:12:57,736
‫أمسكت بك الآن!

228
00:12:58,570 --> 00:13:01,406
‫ليس هذه المرة، "شرشبيل"!

229
00:13:21,677 --> 00:13:22,761
‫ماذا دهاك؟

230
00:13:22,970 --> 00:13:26,765
‫كان هذا رائعاً! لنعاود الكرة

231
00:13:26,974 --> 00:13:29,351
‫هل سنفرت صوابك؟! كدنا نموت هناك!

232
00:13:29,518 --> 00:13:31,270
‫لم نتبلل حتى

233
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
‫أي جزء من الغابة المسحورة هذا؟

234
00:13:34,147 --> 00:13:35,941
‫وفقاً لحساباتي...

235
00:13:37,234 --> 00:13:38,527
‫هذا زلق

236
00:13:38,986 --> 00:13:41,530
‫أظننا لم نعد في قرية السنافر

237
00:13:41,655 --> 00:13:42,948
‫ويلاه

238
00:13:45,492 --> 00:13:48,120
‫سنافر؟ قد ترغبون في إلقاء نظرة على هذا

239
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
‫ما هذا؟

240
00:13:49,246 --> 00:13:50,497
‫لماذا نصغي إليه؟

241
00:13:50,539 --> 00:13:52,833
‫لقد جعل جباً كبيراً يبتلعنا

242
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
‫ليس جباً، دوامة

243
00:13:54,501 --> 00:13:57,671
‫ألا يمكننا أن ندور حول الصخرة؟

244
00:14:02,009 --> 00:14:05,304
‫بحق السنافر!

245
00:14:05,721 --> 00:14:07,514
‫أين نحن بحق السنفرة؟

246
00:14:07,681 --> 00:14:11,351
‫في سنفر الغدير بدون مجداف. هاك حيث نحن

247
00:14:11,518 --> 00:14:13,604
‫أقله، لن يطاردونا

248
00:14:14,188 --> 00:14:16,148
‫أجل. حقاً؟!

249
00:14:17,149 --> 00:14:18,317
‫ويلاه

250
00:14:18,483 --> 00:14:20,152
‫- "هلهول"!
‫- اهربوا!

251
00:14:20,777 --> 00:14:23,906
‫"هلهول"؟ هل مت؟

252
00:14:29,870 --> 00:14:33,123
‫يلزمني سنافر!

253
00:14:38,587 --> 00:14:40,339
‫سنعود متى سلم الوضع!

254
00:14:40,506 --> 00:14:42,132
‫- هيا يا رفاق!
‫- هيا!

255
00:14:42,299 --> 00:14:44,051
‫- انتبهوا!
‫- أنا جعت!

256
00:14:44,218 --> 00:14:46,887
‫كيف الحال؟ تسرني رؤيتكم. حفلة ممتعة

257
00:14:47,095 --> 00:14:50,390
‫هلا نحضر المصور؟ سيأتي كبار المشاهير

258
00:14:50,557 --> 00:14:51,850
‫أهلاً بكم

259
00:14:52,351 --> 00:14:53,727
‫مرحباً، حسناواتي

260
00:14:53,852 --> 00:14:55,646
‫بعض النصائح السريعة

261
00:14:55,812 --> 00:14:58,190
‫لو أمكنكما عدم الوقوف أمام المستحضر

262
00:14:58,357 --> 00:15:00,067
‫بل إلى جانبها، سيرونها أفضل

263
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
‫هاكما السلعة

264
00:15:01,401 --> 00:15:02,819
‫ولا تنسيا الابتسامة

265
00:15:03,028 --> 00:15:04,905
‫تذكرا أنكما تعملان لمستحضرات تجميل

266
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
‫أجل. ابتسما، استرخيا، سيستمتع الجميع

267
00:15:08,075 --> 00:15:09,952
‫شكراً. ألف شكر

268
00:15:10,536 --> 00:15:12,162
‫مرحباً، "هنري"

269
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
‫أتسير الحملة جيداً، "باتريك"؟

270
00:15:14,206 --> 00:15:15,249
‫بقدر المستطاع

271
00:15:15,415 --> 00:15:17,835
‫بأية حال، قمنا بواجبنا

272
00:15:18,043 --> 00:15:19,211
‫"باتريك"!

273
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
‫إنها تشير إلي

274
00:15:23,382 --> 00:15:25,425
‫هذا لا يبشر خيراً

275
00:15:25,759 --> 00:15:29,346
‫"أوديل"، إطلاقة يوم الخميس تبدو رائعة

276
00:15:29,471 --> 00:15:31,390
‫ستكون حفلة ممتازة

277
00:15:31,557 --> 00:15:36,228
‫ها هو. نائب رئيس التسويق الجديد لدي

278
00:15:36,395 --> 00:15:38,689
‫- مهلاً، صرفت "رالف"؟
‫- حملته فشلت

279
00:15:38,856 --> 00:15:41,817
‫أعطاني ما طلبت، وليس ما أريد

280
00:15:42,442 --> 00:15:44,403
‫أيمكنك أن تعطيني ما أريد؟

281
00:15:44,570 --> 00:15:45,821
‫ماذا تطلبين؟

282
00:15:45,988 --> 00:15:47,447
‫كيف سأعرف ماذا أطلب

283
00:15:47,614 --> 00:15:49,366
‫وأنا لا أدري ماذا أريد؟

284
00:15:49,491 --> 00:15:52,619
‫أحسنت، "أوديل". لذا أنت بحاجة إلي

285
00:15:52,786 --> 00:15:56,081
‫بالضبط! أريد منك حملة جديدة ﻠ"جوفنيل"

286
00:15:56,248 --> 00:15:57,624
‫كل شيء رقمي، طبعاً

287
00:15:57,708 --> 00:16:00,127
‫ليكون جاهزاً للإطلاقة

288
00:16:01,253 --> 00:16:03,213
‫"أوديل"، إنها بعد يومين

289
00:16:03,422 --> 00:16:06,508
‫أجل، حبيبي، ولا يمكن تأخيرها. أهناك مشكلة؟

290
00:16:06,675 --> 00:16:09,428
‫كلا، لكن بالنسبة إلى حملة جديدة، الوقت ضيق

291
00:16:09,469 --> 00:16:11,180
‫كلا، يومان يكفيان

292
00:16:11,388 --> 00:16:13,015
‫خلق الله العالم في ٦ أيام، صح؟

293
00:16:13,307 --> 00:16:16,643
‫إن خذلتني ربما ذهبت للعمل عنده

294
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
‫أين نحن، "هلهول"؟

295
00:16:27,154 --> 00:16:30,449
‫ما هذه المملكة الغريبة؟

296
00:16:33,410 --> 00:16:36,288
‫حسناً، صندوق أبحاث آخر
‫اطلبي التاكسي

297
00:16:36,580 --> 00:16:37,581
‫في الحال

298
00:16:37,789 --> 00:16:39,958
‫هذا النهار آخذ بالتحسن

299
00:16:40,083 --> 00:16:41,668
‫إذن،
‫سنقفز إلى الدوامة

300
00:16:41,835 --> 00:16:44,338
‫نعود إلى قريتنا ويسعد الجميع، صح؟

301
00:16:44,505 --> 00:16:46,507
‫أجل يا رفاق. لنبق تفاؤل السنفرة

302
00:16:46,632 --> 00:16:49,009
‫أتعرفون؟ أنا أختار تشاؤم
‫السنفرة

303
00:16:49,176 --> 00:16:50,344
‫سنموت جميعاً

304
00:16:50,511 --> 00:16:53,805
‫"بابا سنفور"، كيف نعود والدوامة مقفلة؟

305
00:16:53,972 --> 00:16:56,433
‫أنا واثق متى طلع القمر الأزرق الليلة

306
00:16:56,642 --> 00:16:58,310
‫ستفتح بوابة الدوامة من جديد

307
00:16:58,435 --> 00:17:00,437
‫هيا بنا نحتمي حتى هبوط الليل

308
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
‫حسناً، لنتسنفر

309
00:17:02,189 --> 00:17:04,023
‫حسناً، لكني لست سعيداً

310
00:17:04,733 --> 00:17:06,318
‫- "هلهول"!
‫- اهربوا يا سنافر!

311
00:17:06,443 --> 00:17:07,736
‫خذ هذا!

312
00:17:07,903 --> 00:17:09,613
‫- إلى الشجرة!
‫- تسلقوا! تسلقوا!

313
00:17:09,820 --> 00:17:10,821
‫هيا بنا!

314
00:17:12,991 --> 00:17:14,242
‫- "سنفورة"!
‫- شعري!

315
00:17:14,409 --> 00:17:15,536
‫تراجع يا هر!

316
00:17:18,539 --> 00:17:19,623
‫أحسنت، "سنفورة"!

317
00:17:22,000 --> 00:17:23,460
‫خاطر لأجل الفريق، "غبي"!

318
00:17:23,627 --> 00:17:24,877
‫النجدة!

319
00:17:24,962 --> 00:17:26,213
‫- "آنجلو"
‫- سنفور!

320
00:17:32,886 --> 00:17:35,264
‫- "غبي"!
‫- ما أغباه

321
00:17:35,848 --> 00:17:37,391
‫بسرعة، إلى العربة الميكانيكية!

322
00:17:37,558 --> 00:17:40,269
‫- إلى الشجرة
‫- لماذا لا ندور حولها؟

323
00:17:41,603 --> 00:17:43,230
‫ها أنت هنا. بكل تأكيد...

324
00:17:43,397 --> 00:17:44,898
‫استرخ تحت الشمس

325
00:17:45,065 --> 00:17:46,984
‫بينما قد تكون السنافر في أي مكان

326
00:17:47,442 --> 00:17:48,485
‫- هناك
‫- ماذا؟

327
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
‫أين؟

328
00:17:49,987 --> 00:17:52,823
‫- ابقوا معي يا سنافر
‫- كبرت على هذا

329
00:17:52,990 --> 00:17:55,284
‫- تمهل!
‫- حاذر، "مفكر"

330
00:17:56,910 --> 00:17:59,454
‫الشارع السابع، بين الجادة الأولى و"آ"

331
00:17:59,830 --> 00:18:02,082
‫- لا أحب هذه المرتفعات
‫- لا تنظر تحت

332
00:18:02,165 --> 00:18:03,333
‫عودوا أيها السنافر الملاعين!

333
00:18:03,500 --> 00:18:04,585
‫أسرعوا!

334
00:18:04,668 --> 00:18:07,588
‫قفزة من هذا العلو ستخطف أنفاسنا!

335
00:18:07,713 --> 00:18:09,298
‫آخ، وركي

336
00:18:10,716 --> 00:18:12,092
‫أوقفوا تلك المركبة!

337
00:18:12,426 --> 00:18:14,219
‫انتظر، نسيت هاتفي

338
00:18:14,386 --> 00:18:15,596
‫أوقفوا تلك المركبة!

339
00:18:17,014 --> 00:18:18,056
‫لا بأس. ها هو

340
00:18:18,765 --> 00:18:20,267
‫نلت ما تستحق يا "شرشبيل"!

341
00:18:20,601 --> 00:18:22,644
‫تستحق هذا منذ ٣٠ سنة!

342
00:18:22,853 --> 00:18:24,021
‫السنافر!

343
00:18:40,078 --> 00:18:42,414
‫قلاع وقصور في كل مكان!

344
00:18:42,623 --> 00:18:45,417
‫- وعفاريت خضراء!
‫- وأقزام حمر!

345
00:18:46,210 --> 00:18:49,004
‫وانظروا إلى هذه الأميرة العملاقة!

346
00:18:50,672 --> 00:18:53,717
‫هذه القرية مدهشة، "بابا سنفور"

347
00:18:53,926 --> 00:18:56,553
‫أجل، وعلى الأرجح خطرة

348
00:18:56,720 --> 00:18:59,097
‫إلى أن ننقذ "غبي" ونعود للديار

349
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
‫أريدكم أن تبقوا بجانبي

350
00:19:01,141 --> 00:19:02,935
‫وتفعلوا ما أقول لكم

351
00:19:03,101 --> 00:19:04,895
‫- بشرف السنافر
‫- كما تريد

352
00:19:05,062 --> 00:19:06,438
‫يمكنك الاعتماد علينا

353
00:19:07,105 --> 00:19:08,899
‫إنهم يروننا! تمويه

354
00:19:09,066 --> 00:19:10,400
‫اختلطوا بالحشد

355
00:19:10,484 --> 00:19:11,485
‫فرقة الرجل الأزرق

356
00:19:24,706 --> 00:19:26,458
‫أظننا سننزل هنا

357
00:19:26,583 --> 00:19:29,253
‫عظيم! سنتسلق شجرة أخرى

358
00:19:30,796 --> 00:19:32,339
‫تمسكوا جيداً يا رفاق!

359
00:19:34,925 --> 00:19:38,136
‫أرجو أن يتنفس "غبي" في هذا الصندوق

360
00:19:38,303 --> 00:19:40,514
‫كيف سنجد "غبي" هنا؟

361
00:19:40,681 --> 00:19:42,850
‫يمكنني أن أحاول سنفرة الاحتمالات...

362
00:19:43,016 --> 00:19:45,519
‫- سننظر من النوافذ
‫- لا أنظر في نوافذ

363
00:19:45,686 --> 00:19:47,521
‫- هيا بنا نسنفر
‫- سمعتموه. هيا بنا

364
00:19:47,729 --> 00:19:48,981
‫كل النوافذ؟

365
00:19:49,147 --> 00:19:50,691
‫بغاية السهولة

366
00:19:51,525 --> 00:19:52,734
‫- "غريس"؟
‫- مرحباً؟

367
00:19:52,901 --> 00:19:55,362
‫احزري؟ احزري، احزري؟

368
00:19:57,531 --> 00:19:59,157
‫اخترعوا بيتزا بدون سعرات

369
00:19:59,324 --> 00:20:00,534
‫فكرة حسنة

370
00:20:00,701 --> 00:20:02,327
‫أجل. اكتشفوا...

371
00:20:03,996 --> 00:20:05,038
‫الجنين ركل

372
00:20:07,124 --> 00:20:08,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً

373
00:20:08,792 --> 00:20:10,002
‫أرجوك أن تلقي التحية

374
00:20:19,386 --> 00:20:20,762
‫مرحباً يا برغوث البحر

375
00:20:21,513 --> 00:20:23,348
‫هذه رنة صوتي

376
00:20:24,266 --> 00:20:28,187
‫مرحباً يا بني أو ابنتي. مرحباً

377
00:20:28,353 --> 00:20:30,522
‫مرحباً

378
00:20:31,148 --> 00:20:33,984
‫هذه ليست رنة صوتك، بل صوت ربوط

379
00:20:34,151 --> 00:20:36,403
‫سيتعلق ابننا بحماصة الخبز

380
00:20:36,570 --> 00:20:38,906
‫أو بنائب رئيس التسويق الجديد

381
00:20:39,031 --> 00:20:40,032
‫كلا

382
00:20:40,449 --> 00:20:41,491
‫يا إلهي!

383
00:20:42,034 --> 00:20:44,244
‫- يا إلهي!
‫- هذا مؤقت

384
00:20:44,369 --> 00:20:47,247
‫إن أدهشت "’أوديل‘ القاسية" أحتفظ بالمنصب

385
00:20:47,414 --> 00:20:50,584
‫وإلا، سيصبح رأسي إلى جانب سلفي

386
00:20:50,751 --> 00:20:53,045
‫لكنك ستدهشها! لقد أدهشتني

387
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
‫لكن ليس لدي سوى يومين

388
00:20:56,423 --> 00:20:58,842
‫أعلم. ماذا لو لم أنجز العمل بالوقت؟

389
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
‫رباه، لا، لن تأتي إلى الفحص الرنيني

390
00:21:03,430 --> 00:21:04,431
‫ما لم...

391
00:21:04,973 --> 00:21:07,392
‫مهلاً، الدعايات الاحتياطية أبلت حسناً

392
00:21:07,559 --> 00:21:08,936
‫يمكنني أن أعيد صياغتها

393
00:21:09,061 --> 00:21:10,938
‫لكن علي أن أعمل ليلاً نهاراً

394
00:21:14,191 --> 00:21:17,361
‫"هلهول"، اجتزنا كل تلك المسافة

395
00:21:17,528 --> 00:21:21,615
‫ولا يزال نفس اللغز يقض مضجعي:

396
00:21:22,157 --> 00:21:25,327
‫"كيف العثور على السنافر؟"

397
00:21:26,578 --> 00:21:27,621
‫فقط لو أني...

398
00:21:28,664 --> 00:21:31,959
‫عفواً، هل تأملاتي تزعج سعالك الفاسد؟

399
00:21:32,793 --> 00:21:34,795
‫فقط لو كانت لدي عينة

400
00:21:34,962 --> 00:21:38,423
‫قطرة لعاب. ظفر. أو حتى شعرة

401
00:21:38,590 --> 00:21:41,385
‫لأمكنني اجتراح سحر سنافر

402
00:21:45,430 --> 00:21:47,641
‫جميل جداً. هل انتهيت؟

403
00:21:47,850 --> 00:21:49,101
‫لا أريد النظر إليها

404
00:21:50,811 --> 00:21:52,396
‫ماذا؟ ماذا؟

405
00:21:54,648 --> 00:21:55,899
‫هل...؟

406
00:21:56,066 --> 00:21:59,486
‫كلا. كلا، هذا مستحيل

407
00:21:59,653 --> 00:22:01,488
‫بلى

408
00:22:02,155 --> 00:22:05,617
‫ضفيرة شعر كستنائية للسنافر

409
00:22:06,910 --> 00:22:09,997
‫طعام شعر الآلهة!

410
00:22:11,081 --> 00:22:14,126
‫ضفائر حرير السعادة!

411
00:22:14,710 --> 00:22:17,629
‫ممزوجة بقيء هر

412
00:22:20,591 --> 00:22:23,510
‫أجل. أجل، أنا عبقري

413
00:22:25,053 --> 00:22:28,599
‫بمواهبي حتى عينة صغيرة من السنافر

414
00:22:28,724 --> 00:22:32,269
‫ستمنحني القوة اللازمة للإمساك بهم

415
00:22:33,604 --> 00:22:35,230
‫يجب أن أجد مختبراً

416
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
‫يمكنني أن أستخرج فيه السحر

417
00:22:37,608 --> 00:22:39,860
‫من هذه الضفائر الصغيرة الثمينة

418
00:22:44,698 --> 00:22:45,866
‫أجل

419
00:22:46,033 --> 00:22:48,911
‫إنه صغير، لكن يجب أن يفي بالغرض!

420
00:22:51,079 --> 00:22:53,457
‫وفيه حتى مرجله الخاص

421
00:22:55,876 --> 00:22:57,252
‫من مات هنا؟

422
00:22:58,879 --> 00:23:01,673
‫افتح. افتح. افتح. افتح! افتح!

423
00:23:05,636 --> 00:23:10,224
‫هناك من كان يمارس السحر الأسود هنا

424
00:23:17,981 --> 00:23:19,900
‫ما هذا؟

425
00:23:37,918 --> 00:23:39,503
‫أجل

426
00:23:41,004 --> 00:23:43,173
‫أنا في بيتي

427
00:23:46,176 --> 00:23:47,594
‫هيا

428
00:23:47,761 --> 00:23:51,098
‫"بابا سنفور"، أعرف ٦١٣ صنفا من الأزرق

429
00:23:51,223 --> 00:23:53,392
‫وهذا القمر لا يمت إليه بصلة

430
00:23:53,559 --> 00:23:55,185
‫اهدأوا

431
00:23:55,352 --> 00:23:57,938
‫إن فتحت الدوامة مرة، ستفتح ثانية

432
00:23:58,105 --> 00:23:59,940
‫كيف سنفتح دوامة سحرية

433
00:24:00,107 --> 00:24:01,775
‫ولم نستطع بعد العثور على "غبي"؟

434
00:24:01,942 --> 00:24:03,777
‫أظنني رأيت شيئاً فوق

435
00:24:32,055 --> 00:24:33,140
‫رباه، لا

436
00:24:44,776 --> 00:24:46,778
‫"غبي"؟ أهذا أنت؟

437
00:24:47,613 --> 00:24:48,864
‫مرحباً

438
00:24:50,490 --> 00:24:52,534
‫النجدة! النجدة!

439
00:24:58,165 --> 00:24:59,333
‫سنفر

440
00:25:08,091 --> 00:25:09,301
‫"بيري بوم" سائل الصابون

441
00:25:11,595 --> 00:25:13,680
‫"بيري بوم"

442
00:25:39,122 --> 00:25:40,457
‫"باتريك"!

443
00:25:58,058 --> 00:25:59,852
‫"إلواي". "إلواي"

444
00:26:00,227 --> 00:26:02,646
‫- أكيد هذا هو
‫- مهلاً لأمسك به!

445
00:26:02,729 --> 00:26:03,730
‫شخص قادم!

446
00:26:04,106 --> 00:26:05,274
‫ما الأمر؟

447
00:26:08,360 --> 00:26:09,361
‫كلا، كلا!

448
00:26:12,072 --> 00:26:14,324
‫أرجوك. هيا يا "إلواي"

449
00:26:15,075 --> 00:26:16,493
‫"إلواي"

450
00:26:16,660 --> 00:26:18,579
‫أنت فعلت ذلك؟ إنه...

451
00:26:19,079 --> 00:26:20,998
‫هيا، قليلاً من السنفرة

452
00:26:21,331 --> 00:26:22,833
‫معاً جميعاً

453
00:26:23,083 --> 00:26:24,334
‫ويلاه

454
00:26:26,378 --> 00:26:27,421
‫ماذا الآن؟

455
00:26:27,588 --> 00:26:29,756
‫- ماذا حدث ﻠ"غبي"؟
‫- أكلوه حتماً

456
00:26:29,923 --> 00:26:31,550
‫- اغطسوا!
‫- أقفلوا الغطاء!

457
00:26:37,764 --> 00:26:38,765
‫مقرف

458
00:27:01,955 --> 00:27:03,790
‫- هذا "غبي"!
‫- عليكم به!

459
00:27:04,625 --> 00:27:06,752
‫ابتعد عن طريقنا يا كبير

460
00:27:06,919 --> 00:27:09,129
‫- عذراً. عفواً
‫- هذا لأجل "غبي"!

461
00:27:11,298 --> 00:27:13,967
‫أرجوك، لا تؤذيني! أريد العودة إلى بيتي!

462
00:27:14,176 --> 00:27:15,552
‫هل أنت...؟ أنت...؟

463
00:27:18,305 --> 00:27:19,389
‫هل تكلمت الآن؟

464
00:27:19,556 --> 00:27:20,849
‫لن أتكلم

465
00:27:20,933 --> 00:27:23,268
‫قبل أن ترمي من يدك هذه الهراوة الشائكة

466
00:27:23,310 --> 00:27:25,479
‫- "غبي"، أين أنت؟
‫- اكشف عن مكانك!

467
00:27:25,521 --> 00:27:28,190
‫- سنفر لنا إشارة!
‫- سنفر نفسك حيث أنت

468
00:27:28,357 --> 00:27:30,317
‫- هل أنت هنا؟
‫- اتبع صوتي يا صاح!

469
00:27:30,484 --> 00:27:31,818
‫أتسمعنا؟

470
00:27:32,819 --> 00:27:33,904
‫اخرجوا من هنا!

471
00:27:34,530 --> 00:27:37,407
‫- كل هذه العدائية
‫- عودوا إلى المجارير!

472
00:27:37,574 --> 00:27:39,326
‫قبّل سنفرتي!

473
00:27:39,451 --> 00:27:42,329
‫ابحثوا عن "غبي"! سأتولى العملاق!

474
00:27:43,038 --> 00:27:44,039
‫من هنا!

475
00:27:44,331 --> 00:27:46,375
‫هل نلت كفايتك؟ هل تستسلم؟

476
00:27:47,668 --> 00:27:51,380
‫حسناً، إذن أنت... أنت أزرق وأنت...

477
00:27:52,965 --> 00:27:54,341
‫رباه، هل أنت بخير؟

478
00:27:54,508 --> 00:27:55,634
‫- بسرعة!
‫- من هنا!

479
00:27:55,676 --> 00:27:57,970
‫- اتبعوني!
‫- أين أنت؟

480
00:27:58,011 --> 00:27:59,680
‫من الجهة الأخرى! من الجهة الأخرى!

481
00:27:59,847 --> 00:28:00,848
‫اهربوا يا سنافر!

482
00:28:01,223 --> 00:28:02,391
‫اهربوا!

483
00:28:03,767 --> 00:28:04,768
‫"إلواي"!

484
00:28:05,644 --> 00:28:07,479
‫"غبي"، أين أنت يا سنفور؟

485
00:28:08,355 --> 00:28:09,982
‫لهاث نتن! أنا هنا!

486
00:28:10,190 --> 00:28:11,191
‫"غريس"!

487
00:28:11,775 --> 00:28:12,860
‫اهربي!

488
00:28:13,026 --> 00:28:15,362
‫كف عن الصراخ كخروف ودعني أقيدك

489
00:28:15,529 --> 00:28:17,197
‫أيها الغبي المتململ

490
00:28:17,364 --> 00:28:19,491
‫"غريس"، نحن نتعرض للهجوم!

491
00:28:19,658 --> 00:28:22,202
‫لا تنخدعي بظرفهم!

492
00:28:22,369 --> 00:28:24,079
‫لا عليك، لا عليك

493
00:28:25,038 --> 00:28:26,206
‫ماذا...؟

494
00:28:27,541 --> 00:28:28,834
‫إنهم مسالمون

495
00:28:29,084 --> 00:28:31,086
‫لحسن حظك أن رفيقتك تدخلت

496
00:28:31,295 --> 00:28:34,298
‫كنت سأصنع من أمعائك هريسة

497
00:28:43,223 --> 00:28:45,851
‫الآن، الآن، "هلهول"!

498
00:28:46,018 --> 00:28:47,853
‫شعر "سنفورة" يدخل هنا

499
00:28:48,020 --> 00:28:50,230
‫ثم إلى مستخرج جوهر السنافر

500
00:28:50,397 --> 00:28:52,983
‫وأحصل أخيراً على جهازي المسنفر!

501
00:28:53,609 --> 00:28:57,321
‫إنها الوجبة الرئيسية. نخبة اﻠ...

502
00:28:58,405 --> 00:29:00,908
‫أتريد روح النعناع متى انتهيت؟

503
00:29:01,408 --> 00:29:03,994
‫أجل، أجل، أجل!

504
00:29:04,119 --> 00:29:05,913
‫بفضل هذا الإكسير الثمين...

505
00:29:06,079 --> 00:29:11,084
‫سيكون سحري الخارق جباراً فوق كل حد

506
00:29:11,752 --> 00:29:12,753
‫من الحدود

507
00:29:16,298 --> 00:29:18,550
‫قطرة صغيرة واحدة

508
00:29:18,717 --> 00:29:21,762
‫تمكنني من القبض عليهم جميعاً

509
00:29:32,272 --> 00:29:33,524
‫ويلاه، هذا عظيم

510
00:29:46,286 --> 00:29:48,789
‫واضح أن ما تفعله هو خطأ

511
00:29:48,956 --> 00:29:50,499
‫حقاً. أرني مقدرتك

512
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
‫ما هذا الجنون؟

513
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
‫أقزام زرق يغنون في مطبخنا!

514
00:29:58,382 --> 00:30:01,343
‫إذن تلتزمين بنظريتك أن "هذه واقعية"؟

515
00:30:01,426 --> 00:30:02,469
‫عفواً

516
00:30:03,428 --> 00:30:04,513
‫حسناً

517
00:30:04,680 --> 00:30:05,681
‫وارد هنا

518
00:30:05,764 --> 00:30:08,308
‫أن السنافر مخلوقات خرافية من "بلجيكا"،
‫تعرف أيضا باسم "شترومف"...

519
00:30:08,892 --> 00:30:11,937
‫وثّقها "بييو"

520
00:30:12,646 --> 00:30:14,606
‫كما يقال إنها تجلب الحظ

521
00:30:14,815 --> 00:30:16,692
‫كما العفاريت بالنسبة إلى الإيرلنديين

522
00:30:16,859 --> 00:30:19,152
‫يقولون إنها خرافية، "غريس"

523
00:30:19,945 --> 00:30:21,530
‫أنا جد آسف، سيد "ونسلو"

524
00:30:21,613 --> 00:30:22,990
‫تبدو لي بغاية الواقعية

525
00:30:23,073 --> 00:30:24,408
‫هيا الآن

526
00:30:28,871 --> 00:30:30,622
‫حسناً، فلنراجع

527
00:30:30,789 --> 00:30:32,791
‫تأتون من غابة مسحورة

528
00:30:33,000 --> 00:30:35,335
‫حيث تعيشون وسط فطر عملاق

529
00:30:35,502 --> 00:30:37,337
‫ويطاردكم ساحر شرير

530
00:30:37,504 --> 00:30:40,048
‫وأنتم عالقون في "نيويورك" حتى يظهر القمر الأزرق

531
00:30:40,174 --> 00:30:41,175
‫جيد

532
00:30:41,216 --> 00:30:43,010
‫وتحبون استعمال التعبير الغامض كلياً

533
00:30:43,135 --> 00:30:44,636
‫"سنفرة" في كل أمر

534
00:30:44,803 --> 00:30:45,971
‫بتمام السنفر

535
00:30:48,015 --> 00:30:51,018
‫وتحملون جميعاً اسماً يتعلق بشخصيتكم؟

536
00:30:51,185 --> 00:30:52,853
‫يطلقون عليكم هذا الاسم منذ الولادة

537
00:30:53,020 --> 00:30:54,730
‫أو بعد إظهاركم بعض الصفات؟

538
00:30:54,897 --> 00:30:55,898
‫- أجل
‫- أجل

539
00:30:56,023 --> 00:30:57,149
‫أجل، مهما يكن

540
00:30:57,357 --> 00:31:00,402
‫لا بد من معلومات ما عن القمر الأزرق

541
00:31:00,569 --> 00:31:02,196
‫وآلة نافذتك السحرية؟

542
00:31:02,404 --> 00:31:05,157
‫ما جهاز البحث السحري هذا؟

543
00:31:05,365 --> 00:31:07,117
‫حالياً، أستخدم اﻠ"غوغل"

544
00:31:08,952 --> 00:31:10,913
‫"غوغل"

545
00:31:12,998 --> 00:31:13,999
‫حسناً

546
00:31:14,333 --> 00:31:18,295
‫قمر بدر يطل مرتين بالشهر

547
00:31:18,378 --> 00:31:20,130
‫إنه تعبير مجازي...

548
00:31:20,255 --> 00:31:22,257
‫مثلكم تماماً

549
00:31:22,424 --> 00:31:24,927
‫لكن القمر بحد ذاته ليس أزرق

550
00:31:25,052 --> 00:31:26,386
‫- ماذا؟!
‫- ليس أزرق؟!

551
00:31:26,470 --> 00:31:28,180
‫لن نستطيع أبداً العودة إلى ديارنا!

552
00:31:28,388 --> 00:31:30,390
‫لا داعي للذعر يا سنافري الصغار

553
00:31:30,557 --> 00:31:32,267
‫لفتح بوابة الديار

554
00:31:32,476 --> 00:31:35,646
‫ما علي سوى سنفرة جرعة للقمر الأزرق

555
00:31:35,812 --> 00:31:37,189
‫أسمعت، حبيبتي؟

556
00:31:37,397 --> 00:31:39,608
‫لن يبقوا إلا حتى طلوع القمر الأزرق

557
00:31:39,775 --> 00:31:41,026
‫الذي قد يحدث

558
00:31:41,193 --> 00:31:43,153
‫إن صنع بابا نويل الأزرق جرعة سحرية

559
00:31:43,278 --> 00:31:45,864
‫التي تبدو الآن معقولة

560
00:31:46,073 --> 00:31:47,741
‫- أتريد لقمة؟
‫- كلا، شكراً

561
00:31:47,908 --> 00:31:50,744
‫طبعاً يجب أن تكون النجوم متراصة تماماً

562
00:31:51,495 --> 00:31:54,081
‫ويصعب تحديد وقت تراصفها

563
00:31:54,289 --> 00:31:56,250
‫بدون الأداة اللازمة

564
00:31:56,416 --> 00:31:58,669
‫أيمكنني أن أستعير مرصد نجومك؟

565
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
‫مرصد... ماذا؟

566
00:32:00,420 --> 00:32:03,215
‫ليس لديه مرصد نجوم، أليس كذلك؟

567
00:32:03,423 --> 00:32:04,675
‫أنا كنت السبب

568
00:32:04,842 --> 00:32:06,760
‫سنموت جميعاً. سنموت جميعاً!

569
00:32:06,844 --> 00:32:08,595
‫تمالك نفسك سنفر، يا رعديد

570
00:32:08,846 --> 00:32:10,389
‫يكفيني سنفور مذعور واحد

571
00:32:10,597 --> 00:32:12,641
‫ثم أن "بابا سنفور" لديه رؤيا

572
00:32:12,850 --> 00:32:14,643
‫وسيكون كل شيء على خير سنفرة

573
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
‫أليس كذلك، "بابا سنفور"؟

574
00:32:18,438 --> 00:32:22,401
‫أجل، أجل، سيكون كل شيء على خير سنفرة

575
00:32:26,613 --> 00:32:28,365
‫يجب أن نجد سارق السنافر

576
00:32:28,615 --> 00:32:30,576
‫كف عن التذمر

577
00:32:30,701 --> 00:32:32,870
‫لو كنت سنفوراً، أين كنت لأذهب؟

578
00:32:33,036 --> 00:32:34,621
‫أنت هناك، أنت، يا غندور

579
00:32:34,788 --> 00:32:36,373
‫هل رأيت أي رجال زرق صغار؟

580
00:32:36,582 --> 00:32:38,959
‫- قطعاً. ما الثمن؟
‫- أتبيعهم؟

581
00:32:39,126 --> 00:32:41,128
‫- هل بحثت في الدرج؟
‫- أي درج؟

582
00:32:41,295 --> 00:32:43,630
‫- في المطبخ، "ليلي"
‫- من "ليلي" هذه؟

583
00:32:43,797 --> 00:32:45,883
‫أتمزح؟ إنها أكثر فتاة إثارة في دائرتي

584
00:32:46,049 --> 00:32:48,427
‫أرجوك، أرجوك، يا رجل الغاب

585
00:32:48,635 --> 00:32:50,470
‫ما شأن حرارة "ليلي" هذه

586
00:32:50,679 --> 00:32:52,806
‫بالعثور على السنافر؟

587
00:32:52,931 --> 00:32:54,224
‫عالج نفسك يا صاح

588
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
‫ماذا؟

589
00:32:56,935 --> 00:32:59,688
‫هل كل سكان هذه المملكة مجانين؟

590
00:33:02,733 --> 00:33:04,735
‫الحمد لله، ساحر محلي

591
00:33:05,402 --> 00:33:06,695
‫عفوا، سيدي الحكيم

592
00:33:06,904 --> 00:33:09,281
‫هل صدف ورأيت رجالا صغارا زرق؟

593
00:33:10,824 --> 00:33:11,867
‫إنهم في كل مكان!

594
00:33:12,743 --> 00:33:15,829
‫كنت متأكداً! قلت لك نقترب، "هلهول"

595
00:33:16,163 --> 00:33:17,414
‫أعلم

596
00:33:17,623 --> 00:33:19,333
‫تناولوا واحدة فقط

597
00:33:19,499 --> 00:33:22,044
‫يجب أن نجعل توت السنافر يدوم

598
00:33:22,419 --> 00:33:25,631
‫- كم سنبقى من الوقت؟
‫- ليس طويلاً

599
00:33:25,756 --> 00:33:27,674
‫علينا أولاً أن نجد مرصد نجوم

600
00:33:27,841 --> 00:33:29,218
‫ثم، نجد كتاب رقيات

601
00:33:29,343 --> 00:33:31,845
‫ثم نسنفر بوابة تعيدنا إلى ديارنا

602
00:33:31,970 --> 00:33:34,014
‫بغاية البساطة يا صغاري السنافر

603
00:33:34,181 --> 00:33:35,182
‫إلى اللقاء، "إلواي"

604
00:33:35,349 --> 00:33:38,352
‫يبدو أحدهم بغاية الوسامة!

605
00:33:38,519 --> 00:33:39,728
‫لماذا تضع رسناً؟

606
00:33:39,895 --> 00:33:41,271
‫إنها ربطة عنق

607
00:33:41,522 --> 00:33:43,023
‫هل توفر الدفء لعنقك؟

608
00:33:43,190 --> 00:33:45,067
‫كما يبدو، وتساعده في مهنته

609
00:33:45,234 --> 00:33:46,527
‫كما المئزر للحداد

610
00:33:46,735 --> 00:33:49,154
‫أضعها لأن الجميع يضعونها في المكتب

611
00:33:49,321 --> 00:33:51,031
‫ما مهنتك أيها العملاق الشاحب؟

612
00:33:51,240 --> 00:33:53,075
‫أحاول دفع الناس ليشتروا شيئاً

613
00:33:53,283 --> 00:33:56,495
‫بتحليل تنبؤات نزعة السوق

614
00:33:56,703 --> 00:33:59,456
‫فهمت! إنه عراف

615
00:33:59,665 --> 00:34:02,042
‫كان بودي أن أشرح لكم لكن يجب أن أذهب

616
00:34:02,251 --> 00:34:03,460
‫لا يتسع وقتي لهذا

617
00:34:03,669 --> 00:34:06,046
‫ماذا؟ كنت ترتدين بذلة

618
00:34:06,255 --> 00:34:08,966
‫وها أنت الآن في بذلة أخرى

619
00:34:09,049 --> 00:34:10,259
‫أجل

620
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
‫مهلاً، "سنفورة"، لقد وسخت الأخرى

621
00:34:12,553 --> 00:34:13,679
‫دعينا لا نحرجها

622
00:34:13,804 --> 00:34:14,804
‫عفواً

623
00:34:14,929 --> 00:34:18,058
‫شكراً لتركنا ننام في فطرك، آنسة "غريس"

624
00:34:18,100 --> 00:34:21,061
‫كان ذلك من دواعي سروري

625
00:34:21,143 --> 00:34:23,397
‫أنا أيضاً أحب "فطرنا" الصغير

626
00:34:23,480 --> 00:34:25,899
‫لكن هناك من يرغب في فطر أكبر

627
00:34:26,190 --> 00:34:28,860
‫لكنكما ستفترقان

628
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
‫وأنت قلتها يا أختاه

629
00:34:30,279 --> 00:34:32,072
‫حسناً، يجب أن أذهب. لدي موعد

630
00:34:32,281 --> 00:34:33,782
‫لدي طفل على وشك الولادة، لذا...

631
00:34:33,949 --> 00:34:36,577
‫مهلاً. لا يمكننا تركهم بدون شخص بالغ

632
00:34:38,286 --> 00:34:40,539
‫عمري ٥٤٦ سنة

633
00:34:40,621 --> 00:34:42,248
‫طبعاً

634
00:34:42,291 --> 00:34:43,876
‫سيكونون بخير

635
00:34:43,917 --> 00:34:44,918
‫أحبك

636
00:34:45,043 --> 00:34:46,085
‫حسناً

637
00:34:46,420 --> 00:34:47,920
‫- إلى اللقاء
‫- مع السلامة، "غريس"

638
00:34:48,088 --> 00:34:50,424
‫بالمناسبة، أنا مكانكم، لا أبارح مكاني

639
00:34:50,591 --> 00:34:51,925
‫لماذا؟

640
00:34:52,801 --> 00:34:54,553
‫عالمنا لا يعامل بلطف

641
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
‫الزوار القادمين من الخارج

642
00:34:56,429 --> 00:34:58,182
‫انظروا ما حل ﺒ"إي تي"

643
00:34:58,849 --> 00:34:59,975
‫إنه فيلم

644
00:35:00,142 --> 00:35:02,603
‫صور تتحرك. كتاب

645
00:35:02,811 --> 00:35:04,188
‫حسناً، لا تخرجوا، مفهوم؟

646
00:35:04,855 --> 00:35:08,317
‫عظيم. لقد رحل ولم نجد بعد مرصد النجوم

647
00:35:08,442 --> 00:35:10,444
‫مهلاً لحظة. إن كان عرافاً

648
00:35:10,611 --> 00:35:12,738
‫فهو بحاجة إلى قراءة النجوم باستمرار

649
00:35:12,863 --> 00:35:16,158
‫وعليه، فهو في مكان عمله

650
00:35:16,325 --> 00:35:17,951
‫أحسنت، "مفكر"

651
00:35:18,076 --> 00:35:19,870
‫ماذا ننتظر؟ هيا بنا

652
00:35:20,037 --> 00:35:21,538
‫- أجل، هيا يا رفاق
‫- توقف

653
00:35:21,747 --> 00:35:22,873
‫- أجل، هيا بنا
‫- هيا!

654
00:35:23,040 --> 00:35:24,875
‫لنذهب ونأتي بمرصد النجوم

655
00:35:25,959 --> 00:35:26,960
‫مفاجأة، مفاجأة

656
00:35:27,252 --> 00:35:28,253
‫رباه، لا

657
00:35:28,420 --> 00:35:33,800
‫"غبي"، أظن أنه من الأفضل لو تبقى هنا

658
00:35:34,301 --> 00:35:36,094
‫راقب الفطر

659
00:35:40,891 --> 00:35:43,644
‫أجل، هذا ما كنت أقوله

660
00:35:43,810 --> 00:35:46,063
‫- من هنا يا سنافر!
‫- لنتبع "ونسلو"

661
00:35:46,230 --> 00:35:48,815
‫يمكنني أن أراقب الفطر

662
00:35:48,982 --> 00:35:50,317
‫انطلقوا يا سنافر!

663
00:35:50,484 --> 00:35:51,860
‫لنتسنفر من هنا

664
00:35:52,027 --> 00:35:54,029
‫أهو هنا؟ هل ترونه؟

665
00:35:54,196 --> 00:35:56,657
‫انظروا، إنه يصعد إلى المركبة الآلية

666
00:35:56,865 --> 00:35:58,867
‫- المسافة كبيرة...
‫- اقفز!

667
00:35:59,034 --> 00:36:01,161
‫كلا! "شجاع"!

668
00:36:01,328 --> 00:36:02,496
‫هيا يا سنافر!

669
00:36:02,663 --> 00:36:04,831
‫- سنفرية!
‫- الوداع للعالم الأزرق

670
00:36:04,998 --> 00:36:06,667
‫استعمل قبعتك المظلة!

671
00:36:06,834 --> 00:36:09,461
‫أما كان بوسعنا سلوك السلم؟

672
00:36:10,838 --> 00:36:12,381
‫- ها نحن
‫- ليس مضحكاً، "شجاع"

673
00:36:13,507 --> 00:36:15,509
‫- مضحك قليلاً
‫- صه يا سنافر!

674
00:36:16,426 --> 00:36:18,345
‫سنتوقف. تمسكوا جيداً

675
00:36:18,512 --> 00:36:19,888
‫ليس بي، "غضبان"

676
00:36:20,055 --> 00:36:22,474
‫هل تمسكت بك؟ عفواً

677
00:36:22,641 --> 00:36:24,434
‫- احتفظ بالباقي
‫- شكراً يا صاح

678
00:36:25,143 --> 00:36:27,104
‫سيد "ونسلو"، نحتاج إلى مساعدتك

679
00:36:27,271 --> 00:36:28,647
‫- مرحباً
‫- هنا

680
00:36:28,856 --> 00:36:29,898
‫ماذا تفعلون هنا؟

681
00:36:30,065 --> 00:36:33,861
‫ما الذي لم تفهمه من "نحتاج إلى مرصد نجوم"؟

682
00:36:34,027 --> 00:36:36,071
‫يجب أن لا تشاهدوا في العلن

683
00:36:36,238 --> 00:36:37,531
‫لمن توجه كلامك؟

684
00:36:37,823 --> 00:36:41,034
‫لو نلقي نظرة في دار تنبؤاتك

685
00:36:41,201 --> 00:36:43,078
‫- نريد العودة إلى الديار
‫- هيا يا رجل، علي الانصراف

686
00:36:43,245 --> 00:36:45,414
‫حسناً. تعالوا

687
00:36:45,539 --> 00:36:47,165
‫أنتم جميعاً. ثقوا بي

688
00:36:47,332 --> 00:36:49,042
‫حاذروا لتوت السنافر

689
00:36:49,209 --> 00:36:51,128
‫لن أدخل إلى هنا...

690
00:36:51,545 --> 00:36:52,963
‫- سكوت
‫- المكان مظلم هنا

691
00:36:53,547 --> 00:36:55,090
‫حسناً، من سنفر؟

692
00:36:56,049 --> 00:36:57,885
‫أخرج يدك من تنورتي

693
00:36:58,051 --> 00:36:59,511
‫هذه ليست يدي

694
00:36:59,678 --> 00:37:00,888
‫إني سريع الدغدغة

695
00:37:03,307 --> 00:37:04,516
‫أسعدت صباحاً. أسعدت صباحاً

696
00:37:04,683 --> 00:37:07,060
‫مرحباً، سيد "ونسلو". تهانينا لترقيتك

697
00:37:07,144 --> 00:37:08,187
‫شكراً

698
00:37:08,270 --> 00:37:10,147
‫أرجو أن تحبوا الأدراج...

699
00:37:10,314 --> 00:37:11,648
‫تأخرت

700
00:37:11,732 --> 00:37:14,443
‫"أوديل". كنت في مكتبي

701
00:37:14,735 --> 00:37:17,446
‫هذه بنايتي، ولدينا أعمال كثيرة

702
00:37:17,529 --> 00:37:19,448
‫إطلاقة "جوفنيل" لمساء الغد

703
00:37:19,531 --> 00:37:20,908
‫هل فكرتك جاهزة؟

704
00:37:21,074 --> 00:37:22,868
‫تقريباً. كانت صبيحتي مجنونة

705
00:37:23,911 --> 00:37:25,120
‫ماذا تفعل؟

706
00:37:25,746 --> 00:37:27,497
‫لا شيء. إني... إني متحمس

707
00:37:27,706 --> 00:37:30,167
‫متحمس لكل الأفكار

708
00:37:30,334 --> 00:37:32,377
‫ومتعطش. آسف

709
00:37:32,544 --> 00:37:35,088
‫متعطش للنجاح

710
00:37:35,672 --> 00:37:36,673
‫نشاط عصبي

711
00:37:36,882 --> 00:37:38,550
‫النشاط العصبي ما يجري هنا

712
00:37:38,717 --> 00:37:40,177
‫- يعجبني هذا
‫- أجل

713
00:37:40,344 --> 00:37:43,180
‫الخوف من الفشل حافز رائع

714
00:37:43,263 --> 00:37:44,264
‫هذا صحيح

715
00:37:44,932 --> 00:37:46,433
‫كفى

716
00:37:46,600 --> 00:37:47,601
‫"هنري"

717
00:37:48,310 --> 00:37:49,311
‫اجعله ينجح

718
00:37:49,645 --> 00:37:51,063
‫لا فكرة لديك

719
00:37:51,688 --> 00:37:53,899
‫لماذا أكون أنا تحت الإبط؟

720
00:37:54,107 --> 00:37:57,110
‫- كف عن دفعي
‫- خفف من العطر غداً

721
00:37:57,569 --> 00:38:01,114
‫هل جننتم؟ ستتسببون بصرفي

722
00:38:01,281 --> 00:38:02,950
‫لم أستطع التنفس بالداخل

723
00:38:03,200 --> 00:38:04,743
‫الرائحة كأنها مؤخرة خروف

724
00:38:04,910 --> 00:38:06,286
‫لست أرى أي مرصد نجوم

725
00:38:06,453 --> 00:38:07,788
‫آسف، سيد "ونسلو"

726
00:38:07,955 --> 00:38:10,249
‫لكننا بأمس الحاجة إلى استعارة مرصد نجومك

727
00:38:10,415 --> 00:38:13,794
‫ليس لدي مرصد نجوم، مفهوم؟

728
00:38:13,961 --> 00:38:18,382
‫أبناء هذا الجيل لا يملكونه، وخاصة هنا

729
00:38:18,549 --> 00:38:19,550
‫هذا لا يسعدني

730
00:38:19,633 --> 00:38:22,594
‫والآن بإذنكم، يجب أن أعمل

731
00:38:23,178 --> 00:38:25,639
‫لو نغني لنساعد في إنجاز عملك

732
00:38:25,806 --> 00:38:28,016
‫ثم نحصل على مرصد النجوم

733
00:38:28,225 --> 00:38:29,476
‫هيا يا سنافر

734
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
‫توقفوا

735
00:38:39,361 --> 00:38:40,863
‫توقفوا!

736
00:38:42,281 --> 00:38:44,199
‫هيا الآن. ألا يرى أحد منكم هذه الأغنية

737
00:38:44,366 --> 00:38:45,534
‫مزعجة بعض الشيء؟

738
00:38:45,617 --> 00:38:46,994
‫أنا أجدها مزعجة

739
00:38:47,578 --> 00:38:50,038
‫إذن، ماذا تغني في العمل؟

740
00:38:50,247 --> 00:38:52,291
‫- لا أغني في العمل
‫- ماذا؟

741
00:38:52,374 --> 00:38:54,334
‫- وعليك أن تضع رسناً
‫- صعب

742
00:38:54,418 --> 00:38:56,587
‫لدي فكرة. ماذا لو دندنا؟

743
00:38:59,756 --> 00:39:00,799
‫رجاء كفوا عن الدندنة

744
00:39:07,181 --> 00:39:08,891
‫يجب أن أنجز رسالتي

745
00:39:09,057 --> 00:39:10,642
‫أنا لدي رسالة

746
00:39:10,851 --> 00:39:12,686
‫يجب أن تعلك دائماً مقفل الفم

747
00:39:12,853 --> 00:39:14,021
‫"بابا سنفور" علمنا ذلك

748
00:39:14,104 --> 00:39:16,106
‫هذا جيد. يجب أن تستخدمه دائماً

749
00:39:16,273 --> 00:39:18,150
‫أو: "ارقص وكن سعيداً"

750
00:39:18,317 --> 00:39:20,194
‫أو "تمسك بالحياة بالعناقيد"؟

751
00:39:20,360 --> 00:39:22,279
‫"اقلب العبوس رأساً على عقب"

752
00:39:22,404 --> 00:39:24,907
‫- راهن دائماً على الأزرق
‫- سنفر يومك

753
00:39:25,115 --> 00:39:26,742
‫"قبلت سنفوراً وأعجبني ذلك"

754
00:39:27,367 --> 00:39:29,620
‫ما عليك سوى أن تختار

755
00:39:29,786 --> 00:39:31,705
‫ما يقترحونه عليك يساوي ثقله ذهباً

756
00:39:31,872 --> 00:39:32,998
‫شكراً

757
00:39:33,081 --> 00:39:35,626
‫سيد "ونسلو"، ستعرف الرسالة الجيدة

758
00:39:35,834 --> 00:39:38,003
‫عندما تخرج من القلب، أليس كذلك؟

759
00:39:38,212 --> 00:39:39,338
‫- بلى
‫- بالتأكيد

760
00:39:39,505 --> 00:39:40,714
‫- قطعاً
‫- هذا أكيد

761
00:39:41,048 --> 00:39:42,382
‫أهلاً بك في عالمي

762
00:39:47,095 --> 00:39:50,182
‫أحب أن أظهر مسرحياً وسط الضباب

763
00:39:51,934 --> 00:39:54,353
‫هذا يشعرني...

764
00:39:54,520 --> 00:39:57,731
‫بالغموض اللذيذ

765
00:39:58,982 --> 00:40:01,735
‫كما أنه يضفي على البشرة بريقاً رائعاً

766
00:40:02,194 --> 00:40:03,195
‫ماذا؟

767
00:40:03,862 --> 00:40:05,113
‫أين؟ أين؟

768
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
‫ماذا؟

769
00:40:09,201 --> 00:40:10,577
‫"آنجلو"

770
00:40:10,744 --> 00:40:12,412
‫يا للعنة!

771
00:40:12,579 --> 00:40:14,206
‫قريبة جداً

772
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
‫ماذا؟

773
00:40:18,794 --> 00:40:20,754
‫آه، بالمقلوب

774
00:40:21,588 --> 00:40:23,590
‫الأغبياء. طلوه بالمقلوب

775
00:40:23,882 --> 00:40:24,925
‫تعال، "هلهول"

776
00:40:25,676 --> 00:40:26,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

777
00:40:26,927 --> 00:40:28,178
‫ماذا تفعل؟

778
00:40:28,345 --> 00:40:30,556
‫أضفي بعض الخضرة

779
00:40:30,681 --> 00:40:32,182
‫هذا جميل

780
00:40:32,349 --> 00:40:36,812
‫جميل، لكني لست متأكدة إن كان هذا سينبت

781
00:40:36,979 --> 00:40:40,607
‫سوف نرى. يد السنافر "زرقاء"

782
00:40:41,817 --> 00:40:43,277
‫إذن، أين هم؟

783
00:40:43,443 --> 00:40:45,070
‫ذهبوا ليحضروا مرصد نجوم

784
00:40:45,279 --> 00:40:46,989
‫ليسنفر "بابا سنفور" لنا قمراً أزرق يعيدنا إلى ديارنا

785
00:40:47,197 --> 00:40:48,365
‫وذهبوا بدونك؟

786
00:40:48,490 --> 00:40:51,285
‫أجل. من يدري لماذا؟

787
00:40:53,912 --> 00:40:55,789
‫- مهلك!
‫- آسفة

788
00:40:55,914 --> 00:40:57,249
‫هيا بنا إلى الداخل

789
00:40:57,416 --> 00:41:00,085
‫أين أنتم يا سنافر؟

790
00:41:00,294 --> 00:41:02,296
‫يجب أن تبينوا أن مسحوق الشباب هذا

791
00:41:02,462 --> 00:41:06,175
‫قد يظهر أية امرأة جميلة، شابة ونضرة

792
00:41:06,300 --> 00:41:07,634
‫قد يكون سحرياً

793
00:41:07,801 --> 00:41:09,678
‫مذهل

794
00:41:13,515 --> 00:41:15,184
‫لست أرى أي تحول

795
00:41:15,809 --> 00:41:16,935
‫جرعتك لا تأثير لها

796
00:41:17,102 --> 00:41:18,103
‫عفواً؟

797
00:41:18,187 --> 00:41:20,814
‫لا تزال قبيحة حتى الإرعاب، برأيي

798
00:41:20,939 --> 00:41:21,982
‫سيدي

799
00:41:22,524 --> 00:41:24,484
‫أنت تتكلم عن أمي

800
00:41:24,651 --> 00:41:26,862
‫أنا جد آسف. لم أكن أعلم

801
00:41:27,029 --> 00:41:28,739
‫كم سيكون محزناً لك بعد ٣٠ سنة

802
00:41:29,323 --> 00:41:31,909
‫"هنري"، رافق هذا المعتوه إلى الخارج

803
00:41:31,992 --> 00:41:33,493
‫- "معتوه"؟
‫- أيها الأمن!

804
00:41:33,535 --> 00:41:36,246
‫أنا "شرشبيل" الكبير الجبار!

805
00:41:36,413 --> 00:41:39,458
‫"معتوه". هل يستطيع المعتوه هذا؟

806
00:41:40,334 --> 00:41:42,336
‫"آلاكازوتيفول"!

807
00:41:55,557 --> 00:41:56,600
‫يا إلهي، أمي!

808
00:41:57,518 --> 00:41:58,852
‫كيف فعلت ذلك؟

809
00:41:59,019 --> 00:42:00,938
‫أجل، ثم يأتي دوري

810
00:42:01,271 --> 00:42:04,107
‫آسف، لكن المعتوهين وكبار السحرة

811
00:42:04,358 --> 00:42:05,859
‫لا يكشفون عن أسرارهم

812
00:42:07,361 --> 00:42:08,362
‫تعال، "هلهول"!

813
00:42:08,529 --> 00:42:10,656
‫والآن، أين سنافري؟

814
00:42:10,697 --> 00:42:12,533
‫لا، لا، لا. لا تذهب

815
00:42:13,242 --> 00:42:15,160
‫- يجب أن أعرف ماذا فعلت؟
‫- كلا

816
00:42:15,369 --> 00:42:18,539
‫أرجوك سيدي، أيمكنك أن تفعل ذلك ثانية؟

817
00:42:19,665 --> 00:42:22,709
‫يمكنك أن تحاولي إقناعي

818
00:42:23,961 --> 00:42:26,338
‫ماذا تريد؟

819
00:42:26,505 --> 00:42:27,881
‫غنى؟

820
00:42:29,466 --> 00:42:30,884
‫شهرة؟

821
00:42:31,718 --> 00:42:33,554
‫ثروة؟

822
00:42:34,513 --> 00:42:36,265
‫بمساعدتي

823
00:42:36,390 --> 00:42:39,101
‫سيعرف كل العالم اسم...

824
00:42:41,144 --> 00:42:42,604
‫"غنغرينا"

825
00:42:44,523 --> 00:42:45,524
‫بل "شرشبيل"

826
00:42:46,316 --> 00:42:47,568
‫أجل

827
00:42:47,734 --> 00:42:48,986
‫بمساعدتي

828
00:42:49,194 --> 00:42:53,073
‫سيعرف كل العالم عبقرية "شرشبيل"

829
00:42:58,620 --> 00:43:03,584
‫عفواً. هل قلت الآن "عبقرية"؟

830
00:43:04,543 --> 00:43:07,921
‫إذن، حتى لو كنت كما يقال، عرضة للحوادث

831
00:43:08,088 --> 00:43:11,300
‫الناحية المشرقة أنني جئت بنا إلى فطركم

832
00:43:11,425 --> 00:43:12,926
‫وحظينا بالتعرف إليك و"باتريك"

833
00:43:13,051 --> 00:43:14,261
‫أنت حقاً لطيف

834
00:43:14,344 --> 00:43:16,680
‫وأنا مدركة لشعورك. أنا أيضاً خرقاء

835
00:43:17,431 --> 00:43:18,599
‫كنت كذلك

836
00:43:18,765 --> 00:43:20,309
‫- حقاً؟
‫- أجل

837
00:43:20,434 --> 00:43:23,395
‫كم لزمك من الوقت لكي...

838
00:43:26,648 --> 00:43:27,858
‫تصبحين خرقاء أقل؟

839
00:43:29,776 --> 00:43:32,905
‫الوقت اللازم لندرك

840
00:43:32,946 --> 00:43:34,865
‫أن لا أحد هو شيء واحد

841
00:43:35,741 --> 00:43:37,284
‫يمكننا أن نكون كل ما نريد

842
00:43:38,952 --> 00:43:40,996
‫سنفور "بطل"

843
00:43:41,163 --> 00:43:42,164
‫أجل

844
00:43:42,372 --> 00:43:44,583
‫كلا. لا أظن

845
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
‫- "مفكر"، ساعدني
‫- دعني أريك

846
00:43:49,046 --> 00:43:50,631
‫أولاً، تضع... آخ!

847
00:43:51,590 --> 00:43:53,967
‫هذا ينجح دائماً. نلت منك

848
00:43:55,469 --> 00:43:58,972
‫هذه آلة هوائية مذهلة لديك هنا

849
00:44:05,020 --> 00:44:06,021
‫مرحباً، "باتريك"

850
00:44:06,104 --> 00:44:07,606
‫"غريس"، النجدة

851
00:44:07,773 --> 00:44:10,067
‫إنهم في كل مكان، ولا يكفون عن الغناء

852
00:44:10,234 --> 00:44:11,818
‫لا يمكنني أن أنجز شيئاً

853
00:44:11,985 --> 00:44:13,779
‫أرجوك أن تأتي وتأخذيهم

854
00:44:14,238 --> 00:44:15,822
‫أنا آسف

855
00:44:16,823 --> 00:44:19,076
‫سيد "شرشبيل"، سأكون صريحة

856
00:44:19,243 --> 00:44:21,411
‫"كلينيك"، "لانكوم"، "ماك"...

857
00:44:21,578 --> 00:44:23,455
‫قد يقتلون ليحصلوا

858
00:44:23,622 --> 00:44:25,040
‫على ما في هذا الخاتم

859
00:44:25,165 --> 00:44:26,834
‫ليس إن قتلناهم أولاً

860
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
‫لنر، سنحتاج إلى بعض الفرسان

861
00:44:29,461 --> 00:44:31,505
‫والأفضل بدروع براقة

862
00:44:31,672 --> 00:44:34,466
‫ونبالة. وأسهم مسممة

863
00:44:35,092 --> 00:44:36,677
‫أحب طريقة تفكيرك

864
00:44:36,844 --> 00:44:38,595
‫وخوازيق لنغرس عليها رؤوسهم

865
00:44:38,887 --> 00:44:40,097
‫الأهمية في التقديم

866
00:44:40,389 --> 00:44:43,642
‫وطبعاً، كل تجاربنا ضمن الرفق بالحيوان

867
00:44:44,393 --> 00:44:47,187
‫يدفعون أكثر لتعذيب الحيوانات؟

868
00:44:47,396 --> 00:44:48,730
‫اخرج من هنا

869
00:44:52,025 --> 00:44:54,319
‫لديك روح دعابة شريرة

870
00:44:54,528 --> 00:44:57,656
‫نحب هذا، أليس كذلك، "هنري"؟

871
00:44:58,198 --> 00:44:59,283
‫قلت، اخرج من هنا

872
00:44:59,908 --> 00:45:01,076
‫سيد "شرشبيل"...

873
00:45:01,243 --> 00:45:04,037
‫يجب أن تؤكد لي، حبيبي...

874
00:45:04,204 --> 00:45:08,083
‫أن بإمكانك أن تكرر ما فعلته بأمي

875
00:45:08,417 --> 00:45:10,419
‫لكن على نطاق أوسع

876
00:45:10,878 --> 00:45:14,423
‫إن فعلت ذلك، سيكون العالم تحت قدميك

877
00:45:14,715 --> 00:45:15,883
‫أسمعت، "هلهول"؟

878
00:45:17,134 --> 00:45:21,638
‫"تحت قدمي". يلفظه اللسان كقطعة لحم...

879
00:45:23,515 --> 00:45:24,683
‫ليس الحاج

880
00:45:25,976 --> 00:45:27,519
‫هرطوقي. أجل، شكراً

881
00:45:29,646 --> 00:45:31,899
‫الشكر للآلهة، نونية غرفة

882
00:45:32,065 --> 00:45:33,859
‫القذارة التي تدعيانها "دوم بيرنيون"

883
00:45:34,067 --> 00:45:36,653
‫نزلت مباشرة إلى أسافلي

884
00:45:46,663 --> 00:45:48,290
‫خذ، ارم هذه من النافذة

885
00:45:48,916 --> 00:45:50,542
‫اليوم، لو سمحت

886
00:45:51,251 --> 00:45:53,962
‫والآن، عوداً إلى قضيتنا

887
00:45:54,588 --> 00:45:57,174
‫إذن، اتفقنا، سيدي؟

888
00:45:57,799 --> 00:46:00,928
‫ليس تماماً يا حسنائي

889
00:46:01,094 --> 00:46:06,016
‫في الواقع، علي أولاً الحصول على سنافري

890
00:46:09,228 --> 00:46:10,270
‫يجب أن تدركوا

891
00:46:10,479 --> 00:46:12,689
‫أن "باتريك" يرزح تحت الضغط حالياً

892
00:46:12,856 --> 00:46:14,900
‫لو تحافظون على بعض الهدوء

893
00:46:15,067 --> 00:46:16,902
‫أعدك بشرفي، آنسة "غريس"

894
00:46:17,110 --> 00:46:19,196
‫لن يخرج سنافري من هذا الكيس

895
00:46:19,363 --> 00:46:20,489
‫مرصد نجوم!

896
00:46:21,073 --> 00:46:22,866
‫مرصد نجوم! هيا بنا!

897
00:46:23,033 --> 00:46:24,576
‫- ليخرج الجميع!
‫- لا، لا!

898
00:46:25,285 --> 00:46:27,454
‫- إلى الأمام، سنافر
‫- كلا، انتظروا!

899
00:46:27,621 --> 00:46:28,872
‫انبطحوا!

900
00:46:29,039 --> 00:46:31,458
‫إني أقطع الطريق! أقطع الطريق!

901
00:46:31,542 --> 00:46:32,584
‫أنقذوني!

902
00:46:32,626 --> 00:46:33,627
‫حاذر، "مفكر"

903
00:46:33,794 --> 00:46:36,088
‫ألا يمكنكم التمهل والتمتع بالحياة؟

904
00:46:36,255 --> 00:46:37,589
‫تمهلوا

905
00:46:37,881 --> 00:46:39,466
‫يلزمني واحدة مثلها

906
00:46:39,633 --> 00:46:40,676
‫يا إلهي!

907
00:46:40,843 --> 00:46:42,094
‫سيدتي!

908
00:46:42,594 --> 00:46:44,012
‫عندما ندخل

909
00:46:44,221 --> 00:46:46,181
‫تفرقوا وابحثوا عن مرصد النجوم

910
00:46:46,306 --> 00:46:47,683
‫هيا يا سنافر!

911
00:46:51,395 --> 00:46:52,729
‫القمر الأزرق

912
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
‫السنافر اختفوا

913
00:47:12,040 --> 00:47:14,168
‫- "غريس"، أتركضين؟
‫- كلا، أنا بخير

914
00:47:14,334 --> 00:47:17,087
‫لكنهم بحاجة إلى مساعدتنا! أخشى أن يقتلوا

915
00:47:17,171 --> 00:47:19,965
‫كلا. سيرسلون لنا كلمة شكر لدى وصولهم

916
00:47:20,257 --> 00:47:21,341
‫بعد أن يخترعوا الورق

917
00:47:21,550 --> 00:47:22,634
‫"باتريك"، يحتاجون إليك

918
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
‫حبيبتي...

919
00:47:23,760 --> 00:47:25,971
‫أنا أحتاج إليك. يا إلهي، أرجوك أن تسرع!

920
00:47:26,013 --> 00:47:27,347
‫حسناً. أين أنت؟

921
00:47:28,098 --> 00:47:31,185
‫الرجل معتوه. لن ينجح المسعى

922
00:47:31,268 --> 00:47:33,437
‫- يحتاج إلى "غضافر"
‫- بل سنافر

923
00:47:33,645 --> 00:47:35,105
‫- "غضافر"
‫- بل سنافر

924
00:47:35,272 --> 00:47:36,690
‫سنافر... سنافر!

925
00:47:36,940 --> 00:47:39,693
‫- عفواً. آسف
‫- أتسمي هذا اعتذاراً؟

926
00:47:40,861 --> 00:47:42,529
‫لكل قرية أهبلها

927
00:47:42,654 --> 00:47:43,655
‫ماذا؟

928
00:47:44,114 --> 00:47:46,158
‫أصبت. هذا هو! توقف!

929
00:47:46,325 --> 00:47:49,786
‫توقف! لص سنافر!

930
00:47:51,371 --> 00:47:53,707
‫مرصد نجوم، مرصد نجوم

931
00:47:57,252 --> 00:48:00,380
‫إذن إلى هنا ذهبت كل أحاديات القرن

932
00:48:00,589 --> 00:48:03,175
‫لا أخشى الانطلاق بمفردي، لكن لأرافقك

933
00:48:03,342 --> 00:48:04,676
‫حسناً. تمسك جيداً

934
00:48:07,387 --> 00:48:09,139
‫مدفع سنافر!

935
00:48:09,598 --> 00:48:11,308
‫الطريقة الوحيدة للطيران

936
00:48:12,476 --> 00:48:13,602
‫ممتاز

937
00:48:15,604 --> 00:48:17,606
‫حان الوقت لتنشق الهواء!

938
00:48:17,773 --> 00:48:19,024
‫"سنافربونغا"!

939
00:48:19,733 --> 00:48:21,818
‫جميل أن نشعر بنسمة الهواء هذه!

940
00:48:25,072 --> 00:48:26,949
‫لا بد من مرصد نجوم

941
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
‫ضاري!

942
00:48:31,328 --> 00:48:33,372
‫براز سنافر

943
00:48:34,957 --> 00:48:38,418
‫هذه مقرفة... حتى اللذة

944
00:48:40,212 --> 00:48:42,005
‫مرحباً

945
00:48:43,090 --> 00:48:44,716
‫مخيف

946
00:48:44,758 --> 00:48:47,761
‫عساهن لم يبحثن عن مرصد نجوم، هن أيضاً

947
00:48:47,928 --> 00:48:49,471
‫مرصد نجوم...

948
00:48:49,596 --> 00:48:50,764
‫فساتين!

949
00:48:50,848 --> 00:48:55,435
‫يعني سأحظى بأكثر من فستان واحد؟ ماذا؟!

950
00:48:55,519 --> 00:48:57,437
‫"بابا سنفور"، لن نجد تلك...

951
00:48:57,646 --> 00:48:59,773
‫- مراصد نجوم
‫- إنها عالية بشكل خطر

952
00:49:00,023 --> 00:49:02,192
‫أصبت. يلزمنا شيء عال

953
00:49:09,616 --> 00:49:12,411
‫- ألن يلاحظونا؟
‫- تصرف بطبيعية

954
00:49:12,619 --> 00:49:13,954
‫- أنا دب
‫- "مفكر"...!

955
00:49:15,873 --> 00:49:17,624
‫أنا قادم. أنا قادم يا رفاق

956
00:49:17,791 --> 00:49:19,418
‫لا تتحرك يا سلم!

957
00:49:19,877 --> 00:49:21,628
‫انظروا إلى الدمية تتسلق السلم!

958
00:49:21,795 --> 00:49:24,089
‫- ما هذا؟
‫- حاذر

959
00:49:24,131 --> 00:49:26,049
‫- أريد واحداً، أمي!
‫- دعني أرى

960
00:49:26,633 --> 00:49:28,635
‫مللت لعبة الإغواء

961
00:49:28,802 --> 00:49:31,972
‫قولي من أنت، وكوني من تقولين، صح؟

962
00:49:32,556 --> 00:49:35,142
‫إنه لا يحمل بطاقة سعر

963
00:49:35,309 --> 00:49:37,644
‫يريد ابني أحد هذه الروبوطات الزرقاء

964
00:49:37,811 --> 00:49:40,147
‫ألديك منها باللون الزهري؟ تريده ابنتي

965
00:49:40,314 --> 00:49:42,024
‫في أي قسم وجدته؟

966
00:49:42,191 --> 00:49:43,901
‫- سآخذ هذا
‫- أنا سبقتك إليه

967
00:49:44,067 --> 00:49:46,361
‫أتريدون خفاشاً مجلداً "كولدي هولدي"؟

968
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
‫خفاش مجلد؟

969
00:49:48,155 --> 00:49:49,406
‫لدينا منه باللون الزهري

970
00:49:53,577 --> 00:49:55,412
‫لص سنافر! قف!

971
00:50:03,337 --> 00:50:07,299
‫هل أستعمل نكدي كدرع خوفاً من ضعفي؟

972
00:50:07,466 --> 00:50:08,509
‫حتماً

973
00:50:08,717 --> 00:50:11,011
‫- سنفور!
‫- لكن لدي مشاعري

974
00:50:11,178 --> 00:50:13,680
‫كلا. كلا، لا يمكنني أن أنفد منه الآن!

975
00:50:13,847 --> 00:50:15,057
‫فيم كنت أفكر؟

976
00:50:15,224 --> 00:50:18,310
‫هدر قطرتي الوحيدة على هذه العجوز!

977
00:50:26,151 --> 00:50:28,320
‫مشكلة كبيرة، سيدي. ليست لدينا مؤونة

978
00:50:28,487 --> 00:50:30,906
‫احتفظوا بأيديكم لأنفسكم!

979
00:50:32,533 --> 00:50:35,118
‫أليس لديكم أية حدود؟

980
00:50:35,452 --> 00:50:37,120
‫أنا لست دمية!

981
00:50:37,287 --> 00:50:39,581
‫- أين هي؟
‫- ها هي!

982
00:50:39,706 --> 00:50:41,041
‫هذا الفستان لي!

983
00:50:41,083 --> 00:50:42,084
‫"سنفورة"!

984
00:50:42,167 --> 00:50:44,753
‫- مهلاً، إني أتسوق
‫- فلنتسوق لاحقاً

985
00:50:47,297 --> 00:50:49,216
‫- "باتريك"! النجدة!
‫- "غبي"، تعال!

986
00:50:49,508 --> 00:50:52,553
‫عملاقة تطاردني! إنها ضخمة!

987
00:50:53,053 --> 00:50:54,513
‫هذا لي!

988
00:50:54,721 --> 00:50:56,765
‫آسف يا صغيرتي، هذا ليس برسم...

989
00:50:56,890 --> 00:50:57,975
‫أمي!

990
00:50:58,058 --> 00:50:59,101
‫حقاً؟

991
00:50:59,268 --> 00:51:01,520
‫لا تنسي أبداً اللحظة السحرية

992
00:51:01,728 --> 00:51:04,565
‫حين التقى عالمانا

993
00:51:04,773 --> 00:51:07,067
‫ولم أكن غضباناً، كلا

994
00:51:09,152 --> 00:51:13,699
‫هلا قلت شيئاً، أرجوك؟ إني أحترق هنا

995
00:51:15,284 --> 00:51:16,702
‫هذا أحدهم!

996
00:51:17,494 --> 00:51:20,539
‫في الشكل، عندما تشحن رأس دب، علينا...

997
00:51:20,664 --> 00:51:22,457
‫"مفكر"، شد!

998
00:51:22,583 --> 00:51:24,835
‫ماذا تنتظرون أيها البحارة؟

999
00:51:24,918 --> 00:51:26,253
‫إننا نثير الاهتمام

1000
00:51:26,670 --> 00:51:28,589
‫- متبجح
‫- رباه، يظنوننا دمى

1001
00:51:28,755 --> 00:51:31,425
‫تمسكوا جيداً يا رفاق، سيسوء الوضع

1002
00:51:31,592 --> 00:51:32,759
‫لا تدعني أسقط!

1003
00:51:32,926 --> 00:51:35,387
‫تمسكا بمرصد النجوم!

1004
00:51:35,554 --> 00:51:36,597
‫هيا يا سنافر!

1005
00:51:36,805 --> 00:51:37,973
‫هيا، هيا، هيا!

1006
00:51:38,140 --> 00:51:40,809
‫لن يردعنا رادع

1007
00:51:41,351 --> 00:51:42,936
‫أظننا ضللناهم

1008
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
‫وأيضاً الرأس

1009
00:51:44,771 --> 00:51:46,565
‫افتحوا الطريق وإلا أطحتكم

1010
00:51:46,773 --> 00:51:48,692
‫- أين تعلمت القيادة؟
‫- أتقود أفضل؟

1011
00:51:48,901 --> 00:51:50,360
‫أجل، أقود أفضل

1012
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
‫اثنان آخران!

1013
00:51:55,240 --> 00:51:56,783
‫"مفكر"! "شجاع"!

1014
00:51:56,950 --> 00:51:58,243
‫"بابا سنفور"!

1015
00:52:00,162 --> 00:52:01,455
‫"غريس"، هذا هو، "شرشبيل"!

1016
00:52:05,918 --> 00:52:08,253
‫أنت ثانية! أبعد مخالبك عني!

1017
00:52:09,213 --> 00:52:10,506
‫هر شرير!

1018
00:52:11,215 --> 00:52:12,341
‫أكره هذا الهر!

1019
00:52:19,515 --> 00:52:20,516
‫"شرشبيل"

1020
00:52:20,641 --> 00:52:24,937
‫"سنفورة". أجمل من أي وقت مضى

1021
00:52:25,062 --> 00:52:28,398
‫"شرشبيل". أخال ذكاءك نال منا مرة أخرى

1022
00:52:29,483 --> 00:52:30,651
‫أو، لا!

1023
00:52:32,569 --> 00:52:34,863
‫"هلهول". "هلهول"، ماذا تفعل؟

1024
00:52:35,030 --> 00:52:37,241
‫اخرج من شفاطتي!

1025
00:52:37,658 --> 00:52:39,076
‫- اخرج!
‫- دعني أساعدك

1026
00:52:40,244 --> 00:52:41,828
‫شكراً يا... أنت!

1027
00:52:42,329 --> 00:52:43,330
‫أنت!

1028
00:52:52,673 --> 00:52:53,674
‫"باتريك"

1029
00:52:55,509 --> 00:52:56,510
‫- مثير للإعجاب
‫- شكراً

1030
00:52:56,677 --> 00:52:58,554
‫- سأجلب مرصد النجوم
‫- سأجلب السنافر

1031
00:53:05,978 --> 00:53:09,898
‫هذا هو! نزعها من يدي! لص شفاطات!

1032
00:53:09,982 --> 00:53:11,859
‫انهض، سيدي. سترافقني إلى المخفر

1033
00:53:11,942 --> 00:53:15,237
‫- لا تلمساني أيها الوثنيان!
‫- لا تقاوم

1034
00:53:15,320 --> 00:53:19,324
‫وإلا نالكما غضب الجبار "شرشبـ..."!

1035
00:53:25,622 --> 00:53:28,709
‫فلنر هنا...

1036
00:53:50,397 --> 00:53:52,816
‫كيف تكونين الفتاة الوحيدة في القرية؟

1037
00:53:52,900 --> 00:53:56,695
‫لم يحملني اللقلق مثل الآخرين

1038
00:53:57,738 --> 00:53:59,406
‫لقد صنعني "شرشبيل"

1039
00:53:59,448 --> 00:54:01,533
‫للإيقاع ببقية السنافر

1040
00:54:01,909 --> 00:54:04,620
‫ويلاه. ثم ماذا حدث؟

1041
00:54:04,870 --> 00:54:06,163
‫أنقذني "بابا سنفور"

1042
00:54:06,246 --> 00:54:08,916
‫استدعى سحراً خاصاً وساعدني لأصبح

1043
00:54:09,082 --> 00:54:11,251
‫اﻠ"سنفورة" التي كان يجب أن أكونها

1044
00:54:11,877 --> 00:54:14,129
‫كلا. العب ورقة مضمونة

1045
00:54:16,590 --> 00:54:17,591
‫ملف ملحق

1046
00:54:17,925 --> 00:54:20,469
‫"أوديل"، بانتظار موافقتك...

1047
00:54:20,552 --> 00:54:24,515
‫إنها جاهزة للذهاب إلى وكالة الإعلانات

1048
00:54:26,475 --> 00:54:27,601
‫إذن...

1049
00:54:28,936 --> 00:54:30,479
‫سوف نرى

1050
00:54:32,147 --> 00:54:33,482
‫"بابا سنفور" يكون قد انتهى الآن

1051
00:54:33,649 --> 00:54:36,527
‫كفاكم تشويقاً. أريد العودة إلى البيت

1052
00:54:36,610 --> 00:54:37,694
‫أنا أيضاً

1053
00:54:37,819 --> 00:54:39,947
‫الآن وقد أصبح الساحر المشؤوم في إثرنا

1054
00:54:39,988 --> 00:54:41,281
‫ستكون المخاطرة أكبر

1055
00:54:41,406 --> 00:54:44,493
‫بدون القمر الأزرق، قضي علينا

1056
00:54:47,287 --> 00:54:48,580
‫وها قد أرسل

1057
00:54:48,789 --> 00:54:52,209
‫هذه لحظة، إما الاحتفال أو البطالة

1058
00:54:54,169 --> 00:54:55,462
‫ما الخطب؟

1059
00:54:55,796 --> 00:54:57,089
‫أنا واثق بأننا سنكون بخير

1060
00:54:57,214 --> 00:54:59,716
‫- إنه بغاية القلق
‫- حدث ولا حرج

1061
00:54:59,883 --> 00:55:02,010
‫الانتظار هو الذي يقتلنا

1062
00:55:02,594 --> 00:55:04,346
‫أعرف هذا الشعور

1063
00:55:06,390 --> 00:55:07,808
‫وما هو أفضل...

1064
00:55:08,308 --> 00:55:09,601
‫أعرف العلاج

1065
00:55:12,980 --> 00:55:14,940
‫عليك أن تماشي الألوان مع الأزرار

1066
00:55:24,116 --> 00:55:25,325
‫جرب

1067
00:55:25,534 --> 00:55:27,661
‫هيا يا "غضبان"!

1068
00:55:28,078 --> 00:55:29,788
‫- أنت بارع!
‫- جميل!

1069
00:55:30,372 --> 00:55:32,457
‫انظروا إلي يا رفاق! إني أبرع!

1070
00:55:33,709 --> 00:55:34,835
‫سر من هنا

1071
00:55:35,002 --> 00:55:36,044
‫أنت تغني

1072
00:55:36,170 --> 00:55:37,379
‫تكلم هكذا

1073
00:55:37,462 --> 00:55:39,047
‫أعطيني قبلة

1074
00:55:41,216 --> 00:55:42,217
‫له وجه "روك"

1075
00:55:43,135 --> 00:55:45,137
‫إنه "جين سيمونز". هذا...

1076
00:55:45,179 --> 00:55:46,305
‫لا يهم

1077
00:55:46,388 --> 00:55:47,389
‫هكذا

1078
00:55:51,518 --> 00:55:53,520
‫اﻠ"سنفورة" اللطيفة لها أسلوب وقح

1079
00:55:53,562 --> 00:55:55,647
‫بتنورتها القصيرة، فوق ركبتها بكثير

1080
00:55:55,814 --> 00:55:57,983
‫دونما فتاة أخرى في عالم السنافر

1081
00:55:58,108 --> 00:56:00,027
‫ولست أصدق كيف تنظر إلي، أنا

1082
00:56:00,110 --> 00:56:01,361
‫- إنه استسلام
‫- تام

1083
00:56:01,445 --> 00:56:02,571
‫لسلطان جنسها

1084
00:56:02,654 --> 00:56:04,239
‫لذا أغمض عيني وأتمنى

1085
00:56:04,573 --> 00:56:05,699
‫أريد فقط أن أتذوق

1086
00:56:05,782 --> 00:56:06,950
‫رحيق توتها السنفوري

1087
00:56:07,034 --> 00:56:09,203
‫أعطيتها قبلة صغيرة

1088
00:56:15,709 --> 00:56:18,879
‫"غبي". وجدت بيئتك

1089
00:56:19,046 --> 00:56:21,798
‫- "غبي" ينسجم مع الإيقاع
‫- انظروا إليه!

1090
00:56:22,466 --> 00:56:23,550
‫هيا يا "شجاع"!

1091
00:56:23,717 --> 00:56:26,929
‫أحسنت، "شجاع"!

1092
00:56:27,721 --> 00:56:28,931
‫أجل

1093
00:56:29,723 --> 00:56:30,807
‫حاذر

1094
00:56:30,891 --> 00:56:32,226
‫استسلم للسنفرة!

1095
00:56:33,268 --> 00:56:35,687
‫- جميل!
‫- شكراً

1096
00:56:35,854 --> 00:56:37,397
‫كان هذا نادراً

1097
00:56:55,832 --> 00:56:56,834
‫ويلاه

1098
00:56:57,042 --> 00:56:59,837
‫مرحباً. ما رأيكم بفستاني الجديد؟

1099
00:57:01,129 --> 00:57:03,632
‫ويلاه! أيوجد تيار هواء هنا؟

1100
00:57:03,757 --> 00:57:06,927
‫لم أكن أفكر في هذا

1101
00:57:08,512 --> 00:57:10,430
‫أتفكران كما أفكر؟

1102
00:57:10,597 --> 00:57:11,932
‫عفواً يا رفاق

1103
00:57:13,183 --> 00:57:15,477
‫أجل، هذا ينعش الطابق السفلي

1104
00:57:15,644 --> 00:57:18,939
‫ليس أفضل من نسمة منعشة بالغابة السحرية

1105
00:57:25,779 --> 00:57:27,948
‫لقد وافقت عليها. وافقت على الدعاية!

1106
00:57:28,115 --> 00:57:29,116
‫هل أحبتها؟

1107
00:57:29,199 --> 00:57:33,078
‫قالت "موافقة". هذا يعد من قبلها حباً

1108
00:57:33,287 --> 00:57:34,746
‫يا إلهي!

1109
00:57:34,788 --> 00:57:35,789
‫"باتريك"، أجل!

1110
00:57:35,998 --> 00:57:36,999
‫إزالة الملحق؟

1111
00:57:43,922 --> 00:57:45,382
‫- ملف ملحق
‫- هل أرسله؟

1112
00:57:45,549 --> 00:57:46,967
‫- أجل! هيا!
‫- سأفعل

1113
00:57:47,134 --> 00:57:48,760
‫- حسناً
‫- هيا، افعل

1114
00:57:49,469 --> 00:57:50,721
‫هيا، هيا، هيا!

1115
00:57:50,804 --> 00:57:53,056
‫سيكون هذا غداً على كل يافطات "نيويورك"

1116
00:57:53,265 --> 00:57:55,017
‫رسالتك تم إرسالها!

1117
00:57:55,475 --> 00:57:58,520
‫- أحسنت، سيد "ونسلو"
‫- عاد "بابا سنفور"

1118
00:57:58,604 --> 00:58:00,272
‫"بابا سنفور"، هل أنهيت حساباتك؟

1119
00:58:00,480 --> 00:58:01,982
‫أجل! يكاد التوت ينفد

1120
00:58:02,191 --> 00:58:05,360
‫وتبين أنه أصعب مما كنت آمل

1121
00:58:05,736 --> 00:58:07,571
‫لكننا سنعود إلى ديارنا، صح؟

1122
00:58:07,738 --> 00:58:10,574
‫طبعاً. لكن ليس الليلة

1123
00:58:11,658 --> 00:58:13,535
‫والآن إلى الفراش

1124
00:58:17,456 --> 00:58:21,084
‫كنت آمل أن أكون نائماً في فطري الليلة

1125
00:58:21,293 --> 00:58:23,253
‫أفتقد السنافر الآخرين

1126
00:58:23,629 --> 00:58:24,963
‫وأنا أيضاً

1127
00:58:25,172 --> 00:58:27,883
‫لم أبت ليلة خارج بيتي من قبل

1128
00:58:28,175 --> 00:58:32,513
‫هناك ليلة أمس لكن من أمكنه النوم

1129
00:58:34,264 --> 00:58:36,683
‫صه يا سنافر

1130
00:58:37,809 --> 00:58:40,687
‫سيكون الجميع بخير

1131
00:58:40,854 --> 00:58:42,105
‫"بابا سنفور"؟

1132
00:58:42,314 --> 00:58:44,816
‫أتعتقد حقاً أننا سنعود يوماً إلى بيتنا

1133
00:58:45,025 --> 00:58:46,652
‫ولقاء السنافر الآخرين؟

1134
00:58:47,152 --> 00:58:48,570
‫لا تقلقي

1135
00:58:48,654 --> 00:58:51,240
‫سيجتمع شملنا بالآخرين عما قريب

1136
00:58:56,078 --> 00:58:59,581
‫فقط لو أمكن للنجوم أن تصطف

1137
00:59:07,881 --> 00:59:09,591
‫أتعرفون من أفتقد؟

1138
00:59:09,800 --> 00:59:11,635
‫السنفور "طباخ". السنفور "قوي"

1139
00:59:11,802 --> 00:59:12,886
‫السنفور "مازح"

1140
00:59:13,053 --> 00:59:14,930
‫"أكول". "راوي"

1141
00:59:15,097 --> 00:59:17,266
‫"رسام". "خباز"

1142
00:59:17,432 --> 00:59:18,433
‫"انسجام"

1143
00:59:18,600 --> 00:59:20,435
‫أفتقد السنفور "مداح"

1144
00:59:20,644 --> 00:59:22,521
‫لديه دائماً كلام جميل

1145
00:59:22,688 --> 00:59:25,899
‫سأقول لكم من لا أفتقد، "سلبي عدواني"

1146
00:59:26,066 --> 00:59:27,901
‫أجل، دائماً لطيف

1147
00:59:28,068 --> 00:59:30,821
‫لكن عندما يرحل، ننزعج

1148
00:59:31,738 --> 00:59:35,492
‫ليلة بائسة أخرى بدون سنافر

1149
00:59:36,577 --> 00:59:38,161
‫مرحباً أيتها العثة الصغيرة

1150
00:59:38,370 --> 00:59:40,747
‫ربما أمكنني، بمساعدتك

1151
00:59:40,914 --> 00:59:44,418
‫إيجاد وسيلة تمكنني من النيل منهم

1152
00:59:45,752 --> 00:59:48,881
‫أنت وأنا روحان توأمان يا صغيرتي

1153
00:59:49,047 --> 00:59:50,924
‫كلانا خلقنا للتحليق

1154
00:59:51,300 --> 00:59:52,301
‫اذهبي الآن

1155
00:59:52,384 --> 00:59:56,555
‫وعودي بجيش من النسور الجبارة لتحريري

1156
00:59:56,722 --> 00:59:58,473
‫حلق أيها النسر الصغير

1157
00:59:58,682 --> 01:00:00,684
‫حلق وعد بإخوتك

1158
01:00:00,851 --> 01:00:02,769
‫حلق! حلق!

1159
01:00:03,187 --> 01:00:04,730
‫حلق!

1160
01:00:09,234 --> 01:00:12,321
‫أجل. حسناً. فلنر هنا

1161
01:00:12,404 --> 01:00:15,949
‫مرحباً. أظن أن أمامك ليل طويل

1162
01:00:16,992 --> 01:00:18,118
‫أتشرب قهوة؟

1163
01:00:18,619 --> 01:00:20,412
‫هل مؤخرة السنفور زرقاء؟

1164
01:00:22,497 --> 01:00:23,916
‫إذن قل لي...

1165
01:00:24,082 --> 01:00:26,585
‫ذاك الرجل الغريب بالبرنس الجرذوني

1166
01:00:26,752 --> 01:00:28,170
‫في محل الدمى؟

1167
01:00:28,253 --> 01:00:30,923
‫- "شرشبيل"؟
‫- ليس ساحراً حقيقياً، أليس كذلك؟

1168
01:00:30,964 --> 01:00:35,344
‫ليس أذكى السحرة لكنه يبقى خطراً

1169
01:00:35,511 --> 01:00:36,595
‫شكراً

1170
01:00:38,222 --> 01:00:41,808
‫في ديارنا، كنت ألجمه برقية أو اثنتين

1171
01:00:41,975 --> 01:00:44,811
‫لكن هنا، بدون كتبي وجرعاتي...

1172
01:00:44,978 --> 01:00:47,689
‫بأية حال، كنا اليوم محظوظين

1173
01:00:47,898 --> 01:00:49,650
‫لكن مرة أخرى، من يدري؟

1174
01:00:49,816 --> 01:00:51,193
‫إذن، ماذا ستفعل؟

1175
01:00:51,401 --> 01:00:53,946
‫كل ما هو في وسعي

1176
01:00:53,987 --> 01:00:55,781
‫لأعيد سنافري إلى القرية

1177
01:00:56,156 --> 01:00:57,950
‫لن أستسلم أبداً

1178
01:00:57,991 --> 01:00:59,826
‫إنهم عائلتي

1179
01:01:00,035 --> 01:01:02,579
‫ولا أحد يتخلى عن عائلته

1180
01:01:05,999 --> 01:01:09,169
‫ألا يرعبك أحياناً

1181
01:01:09,920 --> 01:01:13,549
‫أن يعتمد عليك كل هؤلاء الصغار؟

1182
01:01:14,424 --> 01:01:16,343
‫أعني، ماذا لو أخطأت؟

1183
01:01:17,928 --> 01:01:19,847
‫كيف تعرف عندما تكون جاهزاً؟

1184
01:01:20,138 --> 01:01:22,599
‫تعال. اجلس على ركبتي

1185
01:01:24,935 --> 01:01:26,770
‫أجل، حسناً. اشطب ذلك

1186
01:01:26,937 --> 01:01:28,605
‫قد لا تكون أفضل فكرة

1187
01:01:29,481 --> 01:01:31,066
‫دعني أسألك شيئاً

1188
01:01:31,692 --> 01:01:33,527
‫لماذا جئت لمساعدتنا

1189
01:01:33,569 --> 01:01:34,820
‫عندما اتصلت "غريس"؟

1190
01:01:35,320 --> 01:01:38,740
‫كانت بحاجة إلي. سمعت ذلك في صوتها

1191
01:01:40,534 --> 01:01:42,786
‫وتلك هي حال "بابا سنفور"

1192
01:01:42,870 --> 01:01:45,664
‫في الوقت المناسب، نفعل ما يلزم

1193
01:01:46,498 --> 01:01:50,210
‫ومعرفة ما يجب فعله، لا تأتي من هنا

1194
01:01:53,630 --> 01:01:57,718
‫بل من هنا، حيث يحتسب أكثر

1195
01:01:58,427 --> 01:01:59,887
‫طحالي؟

1196
01:02:00,053 --> 01:02:02,181
‫كلا، قلبك

1197
01:02:02,306 --> 01:02:04,641
‫أحاول مشاركتك شيئاً هاماً

1198
01:02:04,808 --> 01:02:06,268
‫أيها الشاب الوقح

1199
01:02:10,898 --> 01:02:12,816
‫أنت أب صالح، "بابا سنفور"

1200
01:02:12,983 --> 01:02:14,818
‫وأنت أيضاً ستكون أباً صالحاً

1201
01:02:33,045 --> 01:02:34,254
‫ماذا تفعل يا رجل؟

1202
01:02:34,505 --> 01:02:36,673
‫أبعد هذه الأثقال من هنا. كفى لعباً

1203
01:02:38,675 --> 01:02:42,054
‫هيا أيتها العثة السخيفة، أين نسوري؟

1204
01:02:42,554 --> 01:02:45,307
‫أتعرف ماذا يحل بمن يجلس على مقعدي؟

1205
01:02:45,599 --> 01:02:47,017
‫انصرف أيها البهيم

1206
01:02:47,392 --> 01:02:49,937
‫إذ أنني أمرت العثة

1207
01:02:50,020 --> 01:02:52,022
‫بجمع سرب من النسور النبيلة

1208
01:02:52,147 --> 01:02:53,732
‫لإخراجي من هذا الحجز

1209
01:02:54,274 --> 01:02:56,068
‫انهض يا جدي!

1210
01:02:56,985 --> 01:02:59,071
‫أرأيت؟ أرأيت؟

1211
01:02:59,154 --> 01:03:02,324
‫لم يبن بعد السجن الذي يحتجز "شرشبيل"

1212
01:03:02,824 --> 01:03:05,494
‫انظر إلى جيشي المجيد من...

1213
01:03:06,578 --> 01:03:08,914
‫الذباب؟ ذباب؟

1214
01:03:09,081 --> 01:03:11,291
‫قلت "للتحليق"

1215
01:03:11,458 --> 01:03:14,461
‫وليس الذباب، أيتها الغبية

1216
01:03:15,462 --> 01:03:17,589
‫حسناً، هيا، ارفعوني، هيا

1217
01:03:17,756 --> 01:03:21,176
‫ارفعي! ارفعي أيتها المخلوقات الحقيرة

1218
01:03:21,343 --> 01:03:23,554
‫الوداع يا تافهين!

1219
01:03:26,306 --> 01:03:28,100
‫لا تكرروا هذا

1220
01:03:28,267 --> 01:03:29,726
‫دوري حولها!

1221
01:03:29,893 --> 01:03:30,894
‫هذا مؤلم

1222
01:03:31,061 --> 01:03:33,313
‫دوري حولها. ذباب غبي

1223
01:03:33,480 --> 01:03:34,815
‫مهلاً، خذني معك!

1224
01:03:34,982 --> 01:03:36,483
‫انتظري! انتظري!

1225
01:03:40,654 --> 01:03:43,407
‫إلى قصري لمزيد من الجوهر

1226
01:03:54,501 --> 01:03:56,253
‫ها قد وصلوا

1227
01:03:59,631 --> 01:04:02,050
‫بغاية السنفرية، يجب القول

1228
01:04:02,217 --> 01:04:05,345
‫هيا، "إلواي"، هنا. عوفيت. شكراً جزيلاً

1229
01:04:05,470 --> 01:04:07,556
‫يا إلهي!

1230
01:04:09,224 --> 01:04:10,267
‫"غبي"

1231
01:04:10,475 --> 01:04:11,852
‫يد "زرقاء"

1232
01:04:12,144 --> 01:04:13,478
‫هذا لا يصدق

1233
01:04:13,770 --> 01:04:15,230
‫أظن اللون الزهري يطغى

1234
01:04:15,439 --> 01:04:17,274
‫أن يكون اسمك "غضبان"

1235
01:04:17,399 --> 01:04:19,026
‫لا يعني أن تبقى دائماً غضباناً

1236
01:04:19,109 --> 01:04:20,402
‫بلى

1237
01:04:20,527 --> 01:04:22,529
‫"سنفورة". ضعيها هنا

1238
01:04:23,197 --> 01:04:24,239
‫فقط بالأربعة

1239
01:04:24,406 --> 01:04:25,824
‫ضعي الأربعة

1240
01:04:25,991 --> 01:04:29,369
‫خبر سعيد! كشفت النجوم عن وقت ممتاز

1241
01:04:29,536 --> 01:04:31,205
‫لسنفرة القمر الأزرق

1242
01:04:32,664 --> 01:04:34,833
‫سنعود إلى ديارنا! عظيم!

1243
01:04:36,210 --> 01:04:38,545
‫- سنفرة رائعة!
‫- لم أشك بذلك لحظة

1244
01:04:38,712 --> 01:04:40,088
‫يجب أن يتم ذلك الليلة

1245
01:04:40,297 --> 01:04:42,466
‫بين النجمة الأولى والقمر في الذروة

1246
01:04:42,633 --> 01:04:44,301
‫إنه أملنا الوحيد

1247
01:04:44,635 --> 01:04:46,470
‫لكن سنحتاج إلى رقية سحرية

1248
01:04:46,637 --> 01:04:49,473
‫تنجع في هذه المملكة، لفتح البوابة

1249
01:04:49,640 --> 01:04:52,893
‫- سيد "ونسلو"، سؤال
‫- أجل، اسأل

1250
01:04:53,060 --> 01:04:55,354
‫هل من مكان تباع فيه معادلات سحرية؟

1251
01:04:55,687 --> 01:04:56,688
‫كلا

1252
01:04:56,897 --> 01:04:58,649
‫هل من مكان تعرض فيه جرعات؟

1253
01:04:58,857 --> 01:05:00,400
‫أجل... كلا

1254
01:05:00,734 --> 01:05:02,528
‫كتب قديمة، ربما؟

1255
01:05:03,195 --> 01:05:05,572
‫هناك مكتبة للكتب القديمة قرب مكتبي

1256
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
‫دكتور "وونغ"... شيء ما

1257
01:05:07,407 --> 01:05:08,825
‫ممتاز. سيفي ذلك بالغرض

1258
01:05:08,909 --> 01:05:11,161
‫أسمعتم يا رفاق؟ نكاد نصل إلى ديارنا

1259
01:05:11,245 --> 01:05:13,539
‫أحب أن نكاد نصل إلى ديارنا

1260
01:05:13,872 --> 01:05:15,332
‫عناق سنافر!

1261
01:05:16,875 --> 01:05:18,585
‫أحبكم يا رفاق!

1262
01:05:18,752 --> 01:05:19,920
‫تعال يا كبيري

1263
01:05:21,255 --> 01:05:22,923
‫- لا أريد... كيف...
‫- أجل

1264
01:05:23,090 --> 01:05:25,425
‫إن أمكنني ذلك، فأنت أيضاً يمكنك

1265
01:05:25,551 --> 01:05:27,094
‫عناق سنافر!

1266
01:05:27,761 --> 01:05:29,096
‫مرحباً

1267
01:05:35,310 --> 01:05:37,521
‫تسلق

1268
01:05:42,276 --> 01:05:43,652
‫أجل يا صاح

1269
01:05:43,861 --> 01:05:45,362
‫ما هذا؟

1270
01:05:45,529 --> 01:05:47,114
‫أنتم جميعاً. أنتم جميعاً!

1271
01:05:47,281 --> 01:05:48,282
‫انظروا!

1272
01:05:48,407 --> 01:05:51,994
‫ليس علينا أن نصنع قمراً أزرق. ها هو

1273
01:05:52,286 --> 01:05:53,287
‫حقاً؟

1274
01:05:53,745 --> 01:05:55,581
‫انظروا يا رفاق. هناك

1275
01:05:55,664 --> 01:05:57,291
‫كلا

1276
01:05:57,416 --> 01:05:59,376
‫"سنفورة" محقة. انظروا القمر الأزرق

1277
01:06:01,920 --> 01:06:03,463
‫هذا الإعلان الخاطىء

1278
01:06:14,808 --> 01:06:16,143
‫ماذا حل بمكتبي؟

1279
01:06:16,310 --> 01:06:18,979
‫أعددناه للطفل. عناق سنافر آخر!

1280
01:06:19,313 --> 01:06:20,480
‫لا. لا، لا، لا

1281
01:06:20,606 --> 01:06:23,150
‫هذا مستحيل. هذا مستحيل

1282
01:06:24,902 --> 01:06:27,905
‫أرسل أحدهم هذا إلى وكالة الإعلان ليلة أمس.
‫من عبث بحاسوبي؟

1283
01:06:28,071 --> 01:06:30,365
‫لا أحد من سنافري...

1284
01:06:36,538 --> 01:06:39,791
‫قد أكون تعثرت

1285
01:06:40,000 --> 01:06:42,294
‫أجل، وقد تكون تسببت بصرفي

1286
01:06:42,753 --> 01:06:44,338
‫أرسلت الملف الخاطىء

1287
01:06:44,588 --> 01:06:47,049
‫- "باتريك"، كان حادثاً
‫- وماذا أفعل؟

1288
01:06:47,174 --> 01:06:49,843
‫قلت سيجلبون لنا الحظ. وحدث العكس

1289
01:06:49,927 --> 01:06:52,346
‫كان يجدر بي ألا أسمح بذلك. بل أن أرفض

1290
01:06:52,429 --> 01:06:53,764
‫لم أكن أريد بيتاً

1291
01:06:53,847 --> 01:06:55,849
‫يضج بأقزام يركضون في كل اتجاه

1292
01:07:00,187 --> 01:07:01,855
‫زرق. أقزام زرق...

1293
01:07:02,606 --> 01:07:04,441
‫حسناً. مهلاً

1294
01:07:04,608 --> 01:07:05,734
‫"باتريك"

1295
01:07:07,569 --> 01:07:09,029
‫ماذا تفعل؟

1296
01:07:09,112 --> 01:07:10,822
‫سأحاول إنقاذ عملي

1297
01:07:10,864 --> 01:07:14,576
‫لم نقصد أن نكون عبئاً سيد "ونسلو"

1298
01:07:14,660 --> 01:07:16,119
‫أنا جد آسف...

1299
01:07:16,245 --> 01:07:19,164
‫كف عن قول "سنفور"! ماذا تعني؟

1300
01:07:19,331 --> 01:07:21,792
‫سنفور! سنفور! سنفور!

1301
01:07:22,417 --> 01:07:25,003
‫لا داع لهذا النوع من الكلام

1302
01:07:25,212 --> 01:07:26,213
‫أرأيت؟

1303
01:07:26,755 --> 01:07:28,382
‫حسناً. "باتريك"، انتظر

1304
01:07:31,385 --> 01:07:32,553
‫انتظر، "باتريك"

1305
01:07:32,678 --> 01:07:35,681
‫كلا، توقف واسمعني قليلاً، أرجوك

1306
01:07:35,764 --> 01:07:37,516
‫أنا حقاً آسفة لأجل منصبك

1307
01:07:37,558 --> 01:07:39,351
‫وأرجو أن تصلح الأمور

1308
01:07:39,810 --> 01:07:42,229
‫لكنك لا ترى الصورة كاملة هنا

1309
01:07:42,896 --> 01:07:44,439
‫أعني، انظر حولك

1310
01:07:44,523 --> 01:07:46,275
‫انظر ماذا يحدث هنا الآن

1311
01:07:46,567 --> 01:07:47,985
‫بين سائر شعوب الأرض

1312
01:07:48,068 --> 01:07:50,237
‫أتت هذه المخلوقات السحرية إلينا نحن

1313
01:07:50,445 --> 01:07:52,072
‫لقد اختارتنا نحن

1314
01:07:52,739 --> 01:07:56,159
‫ألا ترى كم هذا رائع؟

1315
01:07:56,660 --> 01:07:58,912
‫هذا أمر لا يحدث إلا مرة في العمر

1316
01:07:58,954 --> 01:08:00,831
‫هذا هو قمرنا الأزرق

1317
01:08:02,583 --> 01:08:07,629
‫وإن لم تتوقف لحظة لترى ذلك، سيفوتك

1318
01:08:15,804 --> 01:08:17,598
‫تاكسي

1319
01:08:18,473 --> 01:08:21,435
‫هيا! هيا! تباً! عليك اللعنة!

1320
01:08:21,602 --> 01:08:24,604
‫يجب أن أجد جوهراً هنا!

1321
01:08:25,439 --> 01:08:26,481
‫ليس الآن

1322
01:08:27,107 --> 01:08:28,317
‫ماذا؟ ماذا؟

1323
01:08:33,738 --> 01:08:37,408
‫أحسنت، أحسنت كثيراً يا صديقي الصغير

1324
01:08:38,743 --> 01:08:41,622
‫وعندما أفكر في أنني كدت ألتهمك ذاك اليوم

1325
01:08:43,290 --> 01:08:46,126
‫تعال يا "هلهول"، يجب أن نجد "باتريك"

1326
01:08:46,335 --> 01:08:47,794
‫بائع مستحضرات التجميل

1327
01:08:47,961 --> 01:08:51,131
‫سيقودنا إلى فرائسنا الزرقاء الصغيرة

1328
01:08:51,673 --> 01:08:54,926
‫ألا يمكنك أن توقف الإعلان؟

1329
01:08:55,260 --> 01:08:56,970
‫غداً؟ أتمزح؟

1330
01:08:57,136 --> 01:08:59,515
‫"رون"، "رون". إن لم أنزل الملصقات الآن

1331
01:08:59,640 --> 01:09:00,974
‫سأفقد عملي غداً

1332
01:09:30,295 --> 01:09:33,256
‫"أوديل". عالج الأمر، أو ستصرف!

1333
01:09:33,966 --> 01:09:35,341
‫فلأتسنفر!

1334
01:09:45,185 --> 01:09:47,187
‫أول صورة للطفل

1335
01:10:24,016 --> 01:10:25,517
‫أين الطريق إلى المكتبة؟

1336
01:10:25,642 --> 01:10:28,604
‫وفقاً لجهاز البحث، نركب الآلة "ف"...

1337
01:10:28,770 --> 01:10:29,980
‫- حاذر
‫- إلى "أرض الصين"

1338
01:10:30,189 --> 01:10:32,191
‫- بل "الحي الصيني"
‫- نفس الشيء

1339
01:10:32,357 --> 01:10:33,901
‫- ها هو
‫- هيا بنا

1340
01:10:34,067 --> 01:10:36,195
‫- حاذروا الفجوة
‫- أنتم متأكدون؟

1341
01:10:36,945 --> 01:10:39,156
‫- ويلاه
‫- لست مسروراً

1342
01:10:41,033 --> 01:10:43,535
‫هيا يا "مفكر". لنستكشف مركبة الفولاذ

1343
01:10:43,660 --> 01:10:45,662
‫- أهي آمنة؟
‫- طبعاً

1344
01:10:49,041 --> 01:10:50,959
‫- كان هذا رائعاً
‫- آخ

1345
01:10:51,627 --> 01:10:54,171
‫أرجو أن نجدها سريعاً. لست أرى شيئاً

1346
01:10:56,423 --> 01:10:59,760
‫أظن أننا لهذا لم نصطحب "غبي"

1347
01:10:59,843 --> 01:11:01,136
‫تفوح رائحة الزبدة هنا

1348
01:11:01,220 --> 01:11:03,263
‫أين يمكن أن تكون هذه المكتبة؟

1349
01:11:03,347 --> 01:11:04,348
‫مهلاً

1350
01:11:04,431 --> 01:11:05,432
‫ها هي

1351
01:11:05,516 --> 01:11:06,558
‫- إنها مقفلة
‫- طبعاً

1352
01:11:06,767 --> 01:11:09,144
‫يجب أن نجد وسيلة للدخول. تعالوا

1353
01:11:15,776 --> 01:11:17,778
‫شخت على هذه النشاطات

1354
01:11:18,529 --> 01:11:19,738
‫- "مفكر"
‫- "شجاع"

1355
01:11:19,863 --> 01:11:21,240
‫هيا بنا

1356
01:11:21,907 --> 01:11:23,450
‫يبدو لي هذا المكان مخيفاً

1357
01:11:23,617 --> 01:11:25,494
‫ليس مخيفاً بل مختلفاً. ويعجبني

1358
01:11:25,661 --> 01:11:27,621
‫لنأخذ الكتاب وننصرف

1359
01:11:27,788 --> 01:11:31,667
‫أصبت. كتاب الرقيات هو تذكرتنا إلى الديار

1360
01:11:33,126 --> 01:11:35,921
‫أنا مجرد ساحر بسيط له رغبة بسيطة

1361
01:11:36,046 --> 01:11:38,507
‫سلطة لا حدود لها وتملق العالم له

1362
01:11:38,632 --> 01:11:41,218
‫لماذا يكون الأمر بهذه الصعوبة؟

1363
01:11:47,683 --> 01:11:49,518
‫عذراً. عفواً، سيدي العاقل

1364
01:11:49,726 --> 01:11:51,144
‫سيدي العاقل. لو سمحت

1365
01:11:51,311 --> 01:11:53,480
‫أين سمعت هذا اللحن المزعج؟

1366
01:11:53,647 --> 01:11:54,857
‫إنهم أقزامك الزرق

1367
01:11:55,065 --> 01:11:57,234
‫رأيتهم يدخلون المكتبة خلف المنعطف

1368
01:11:59,862 --> 01:12:02,364
‫هذه الأغنية مزعجة جداً

1369
01:12:03,115 --> 01:12:05,617
‫أنا متحمس بحذر

1370
01:12:07,077 --> 01:12:08,495
‫ليس هذا. ليس هذا

1371
01:12:08,620 --> 01:12:10,038
‫كلا، ليس هذا

1372
01:12:10,122 --> 01:12:12,875
‫انظر إلى كل هذه الكتب، يجب أن يكون هنا

1373
01:12:13,500 --> 01:12:14,543
‫كلا، ليس هذا هو

1374
01:12:14,710 --> 01:12:17,337
‫- إذن، "سنفورة"؟
‫- لا شيء هنا

1375
01:12:17,504 --> 01:12:19,173
‫حاذروا تحت!

1376
01:12:19,548 --> 01:12:21,049
‫وجدت شيئاً

1377
01:12:21,258 --> 01:12:22,843
‫أحسنت، "شجاع"

1378
01:12:23,510 --> 01:12:24,678
‫أكاد أصل

1379
01:12:25,679 --> 01:12:26,930
‫أحسنت

1380
01:12:28,056 --> 01:12:30,767
‫مهلاً لحظة. ها هو

1381
01:12:30,934 --> 01:12:31,935
‫أجل

1382
01:12:32,019 --> 01:12:33,020
‫"تاريخ السنافر"

1383
01:12:35,522 --> 01:12:36,857
‫"بييو"

1384
01:12:39,193 --> 01:12:41,653
‫- هذا نحن
‫- أجل، هذا هو

1385
01:12:43,071 --> 01:12:44,156
‫انظروا إلى هذا

1386
01:12:45,449 --> 01:12:47,367
‫فلأتسنفر

1387
01:12:47,534 --> 01:12:50,037
‫الحروف الرونية السرية مخبأة في الرسم

1388
01:12:50,204 --> 01:12:51,747
‫أترى كل ذلك هنا؟

1389
01:12:51,914 --> 01:12:54,750
‫انظروا إلى هذه الأشكال في هذه الصفحة

1390
01:13:00,672 --> 01:13:02,591
‫"افتحوس قفلوس"

1391
01:13:09,890 --> 01:13:11,058
‫ماذا؟

1392
01:13:16,730 --> 01:13:18,398
‫أصبت، "هلهول"

1393
01:13:18,565 --> 01:13:21,485
‫هذه العصا صنعت لي

1394
01:13:28,992 --> 01:13:32,079
‫ما أجمل هذا

1395
01:13:32,704 --> 01:13:35,207
‫لم يبق أمامنا سوى العودة إلى الشلال

1396
01:13:35,415 --> 01:13:37,501
‫واستدعاء السحر هذا المساء

1397
01:13:37,626 --> 01:13:40,212
‫- ويمكننا العودة إلى الديار؟
‫- أجل

1398
01:13:40,420 --> 01:13:42,506
‫ستعودون إلى الديار بالفعل

1399
01:13:42,631 --> 01:13:46,718
‫إلى مكان أحب أن أدعوه "قصر بلفيداراي"

1400
01:13:46,969 --> 01:13:50,848
‫حيث جوهركم يصبح لي

1401
01:13:51,431 --> 01:13:52,975
‫"عصا التنين"

1402
01:13:53,141 --> 01:13:54,601
‫إنه ش ش ش ش ش...

1403
01:13:54,768 --> 01:13:56,353
‫أرجوكم، اسمحوا لي

1404
01:13:57,771 --> 01:14:00,607
‫- إنه "شرشبيل"!
‫- اهربوا يا سنافر!

1405
01:14:00,774 --> 01:14:01,942
‫هيا يا سنافر!

1406
01:14:02,109 --> 01:14:03,277
‫- انتظروني
‫- إلى الباب!

1407
01:14:03,360 --> 01:14:05,445
‫سنفروا أفعوانياً!

1408
01:14:05,529 --> 01:14:08,490
‫أجل، قاوموا يا سنافري الصغار. إذ...

1409
01:14:08,615 --> 01:14:11,118
‫ما الصيد بدون الإثارة

1410
01:14:25,841 --> 01:14:27,217
‫- يجب أن نذهب!
‫- اهربوا!

1411
01:14:27,301 --> 01:14:30,137
‫أسرعوا يا سنافر! لنخرج من هنا!

1412
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
‫"مفكر"، خذ الرقية وحضر الجرعة

1413
01:14:32,723 --> 01:14:35,642
‫واستدع القمر الليلة، ضروري الليلة

1414
01:14:35,726 --> 01:14:37,060
‫أنا؟ أستدعي القمر الأزرق؟

1415
01:14:37,186 --> 01:14:39,396
‫- لا، لا، لست جاهزاً
‫- يجب أن تفعل ذلك

1416
01:14:40,522 --> 01:14:44,526
‫اذهبوا. ومهما حدث لا تعودوا لتأخذوني

1417
01:14:44,693 --> 01:14:46,486
‫- "بابا سنفور"، لا!
‫- "بابا سنفور"!

1418
01:14:46,612 --> 01:14:48,488
‫ماذا تنتظر، "شرشبيل"؟

1419
01:14:48,655 --> 01:14:51,325
‫تعال إلى البابا، "بابا سنفور"!

1420
01:14:52,159 --> 01:14:53,577
‫اذهبوا!

1421
01:14:53,744 --> 01:14:55,996
‫"بابا سنفور"! كلا!

1422
01:14:56,163 --> 01:14:57,497
‫تابعي تقدمك يا فتاتي

1423
01:14:57,664 --> 01:14:58,999
‫أطيعي "بابا سنفور"

1424
01:14:59,166 --> 01:15:00,542
‫بابا!

1425
01:15:01,001 --> 01:15:04,004
‫أهذا كل ما يمكنك فعله، "شرشبيل"؟

1426
01:15:16,433 --> 01:15:18,018
‫ماذا سيحل ﺒ"بابا سنفور"؟

1427
01:15:18,101 --> 01:15:20,145
‫قال لنا "بابا" أن نستدعي القمر الأزرق

1428
01:15:20,187 --> 01:15:22,189
‫وهذا ما سنفعله بالضبط

1429
01:15:22,356 --> 01:15:24,191
‫هيا بنا. الوقت يداهمنا

1430
01:15:24,358 --> 01:15:25,734
‫"هيا بنا". هيا إلى أين؟

1431
01:15:25,901 --> 01:15:28,028
‫كيف سنستعيد "غبي"؟

1432
01:15:30,155 --> 01:15:32,533
‫سنركب. هيا بنا!

1433
01:15:33,617 --> 01:15:35,160
‫اهدأ يا طائر

1434
01:15:35,369 --> 01:15:37,204
‫- لا أظنها مسالمة
‫- ولا أنا

1435
01:15:37,412 --> 01:15:38,455
‫لكنها تحمل الأمراض

1436
01:15:39,414 --> 01:15:41,792
‫والسنافر. هيا بنا

1437
01:15:41,959 --> 01:15:43,585
‫- مهلاً يا طائر، مهلاً
‫- هيا!

1438
01:15:43,752 --> 01:15:45,838
‫لا أدري إن كنت أستطيع ذلك

1439
01:15:46,964 --> 01:15:49,383
‫يمكنك ذلك، "مفكر". اصمد!

1440
01:15:49,675 --> 01:15:54,221
‫وفقاً لحساباتي، هذا خطر!

1441
01:15:55,806 --> 01:15:57,015
‫بدأ الليل يهبط

1442
01:15:57,182 --> 01:16:00,060
‫أجل. أجل، يجدر بنا البحث عنهم

1443
01:16:00,227 --> 01:16:01,395
‫أجل

1444
01:16:05,566 --> 01:16:06,650
‫مرحباً

1445
01:16:10,737 --> 01:16:13,866
‫- أين الآخرون؟
‫- نظن أنهم في المكتبة

1446
01:16:15,409 --> 01:16:17,035
‫اسمعي، "غريس"، أنا...

1447
01:16:23,667 --> 01:16:24,668
‫مرحباً، "أوديل"

1448
01:16:24,793 --> 01:16:25,794
‫"باتريك"

1449
01:16:29,089 --> 01:16:31,258
‫اسمعي، اسمعي. قبل أن تصرفيني

1450
01:16:31,592 --> 01:16:33,218
‫أعلم أن الملصقات الإعلانية

1451
01:16:33,427 --> 01:16:35,053
‫لم تكن التي أرسلتها

1452
01:16:36,305 --> 01:16:39,683
‫لكنها الملصقات التي كان علي أن أرسلها

1453
01:16:40,309 --> 01:16:42,686
‫التي كدت أرسلها

1454
01:16:42,936 --> 01:16:48,275
‫لكني لم أفعل لأنني عدت عن قراري

1455
01:16:49,234 --> 01:16:52,112
‫أعطيتك ما فكرت أنك تريدينه

1456
01:16:52,321 --> 01:16:54,615
‫بدلاً مما كنت أعتقد أنه جيد

1457
01:16:56,742 --> 01:16:58,911
‫لكن هذه الحملة هي الصحيحة

1458
01:16:59,578 --> 01:17:00,954
‫إنها تعني لي شيئاً، و...

1459
01:17:01,663 --> 01:17:04,625
‫لست أدري، وأظنها ستعني شيئاً للآخرين

1460
01:17:06,293 --> 01:17:09,087
‫إنه ليس مجرد قمر، "أوديل"

1461
01:17:09,713 --> 01:17:11,632
‫إنه القمر الأزرق

1462
01:17:12,299 --> 01:17:14,343
‫"مرة بالقمر الأزرق"

1463
01:17:15,344 --> 01:17:16,762
‫وهذا يعني

1464
01:17:16,970 --> 01:17:19,890
‫هناك فقط لحظات وجيزة في حياتك

1465
01:17:20,057 --> 01:17:22,559
‫عندما شيء جدير بالذكرى

1466
01:17:23,310 --> 01:17:27,189
‫وسحري حقاً يحدث لك

1467
01:17:28,690 --> 01:17:31,985
‫وإن ترددنا

1468
01:17:33,278 --> 01:17:37,282
‫إن خفنا، قد يفوتنا

1469
01:17:38,659 --> 01:17:40,744
‫هذا هو المغزى من تلك الصورة

1470
01:17:42,037 --> 01:17:46,500
‫لا تدعي لحظات القمر الأزرق تفوتك

1471
01:17:49,169 --> 01:17:52,130
‫سأتصل بك لأقول لك إن كنت مصروفاً

1472
01:17:58,345 --> 01:18:00,514
‫أحبك يا "سنفوري"

1473
01:18:03,684 --> 01:18:05,978
‫شمال شمال، أجل! يمين يمين يا طائر

1474
01:18:06,353 --> 01:18:09,189
‫- حاذروا للصدمة!
‫- النافذة مفتوحة

1475
01:18:09,857 --> 01:18:11,817
‫ويلاه! فقدنا السيطرة!

1476
01:18:12,526 --> 01:18:14,403
‫مهلاً يا طائر! حاذر...

1477
01:18:15,779 --> 01:18:17,573
‫- هذا يكفي يا حمام
‫- شكراً يا طائر

1478
01:18:17,739 --> 01:18:19,533
‫انظروا! حصلنا على الرقية

1479
01:18:19,616 --> 01:18:21,618
‫- أين بابا؟
‫- "شرشبيل" أمسك به

1480
01:18:21,785 --> 01:18:22,786
‫ماذا؟

1481
01:18:23,078 --> 01:18:24,079
‫رباه، لا

1482
01:18:24,204 --> 01:18:27,374
‫نقله إلى مكان يدعى "قصر بلفيداراي"

1483
01:18:27,541 --> 01:18:28,542
‫سوف...

1484
01:18:29,042 --> 01:18:30,544
‫لا تقلها

1485
01:18:30,878 --> 01:18:32,504
‫"بلفيداراي". ما هذا؟

1486
01:18:32,546 --> 01:18:33,714
‫"بلفي..."

1487
01:18:33,839 --> 01:18:35,966
‫نقله إلى "قصر بلفودير" في "سنترال بارك"

1488
01:18:36,133 --> 01:18:37,551
‫ليستخرج منه جوهره

1489
01:18:37,843 --> 01:18:40,012
‫ماذا؟ يجب أن نذهب لإنقاذه

1490
01:18:40,179 --> 01:18:42,222
‫كلا! أصبح "شرشبيل" أقوى من أي وقت مضى

1491
01:18:42,389 --> 01:18:45,142
‫قال "بابا سنفور" أن لا نعود لأجله

1492
01:18:45,392 --> 01:18:46,977
‫إنه يسعى لحمايتنا

1493
01:18:47,060 --> 01:18:49,396
‫كلا! لا يمكننا أن نتخلى عن "بابا سنفور"!

1494
01:18:49,438 --> 01:18:50,647
‫أقسمنا وعد السنافر

1495
01:18:50,731 --> 01:18:52,149
‫لا، لا. لا نستطيع

1496
01:18:52,232 --> 01:18:54,776
‫وعدنا "بابا سنفور" بأن نطيعه

1497
01:18:54,943 --> 01:18:55,944
‫هذا صحيح

1498
01:18:56,028 --> 01:18:57,070
‫ليس أنا

1499
01:18:58,739 --> 01:19:00,741
‫أنا لم أعده بشيء

1500
01:19:01,033 --> 01:19:02,159
‫ولا أنا

1501
01:19:02,242 --> 01:19:04,995
‫ولن أرحل بدون "بابا سنفور"

1502
01:19:06,955 --> 01:19:08,207
‫"باتريك"، انتظر

1503
01:19:08,373 --> 01:19:09,750
‫سأرافقك

1504
01:19:13,045 --> 01:19:14,087
‫وأنا معك

1505
01:19:18,050 --> 01:19:20,052
‫وأنا أيضاً

1506
01:19:22,054 --> 01:19:23,805
‫لا نتخلى عن أي سنفور

1507
01:19:23,972 --> 01:19:26,475
‫لا "بابا سنفور"، ولا أنت

1508
01:19:27,100 --> 01:19:29,770
‫الكل لواحد، وواحد للسنافر

1509
01:19:31,605 --> 01:19:36,818
‫لا، لا، لا، لا... سأعصر بعضهم

1510
01:19:36,985 --> 01:19:40,155
‫وأقلع بعضهم. وأسرق جوهرهم الأزرق

1511
01:19:44,493 --> 01:19:48,080
‫مثير للإعجاب يا عزيزي "بابا سنفور"

1512
01:19:51,708 --> 01:19:53,502
‫انظر إلى هذا

1513
01:19:54,253 --> 01:19:57,881
‫هذه الشعيرات الصغيرة من لحيتك الصغيرة

1514
01:19:58,048 --> 01:20:01,802
‫زودتني بكل هذا الجوهر

1515
01:20:01,927 --> 01:20:04,388
‫تصور ما يمكنني حصاده

1516
01:20:04,513 --> 01:20:08,308
‫من كل عائلتك من السنافر

1517
01:20:08,475 --> 01:20:10,185
‫"آلاكازوكاس"

1518
01:20:13,063 --> 01:20:17,317
‫انظر إلى آلة السنفرة السحرية المجيدة!

1519
01:20:21,154 --> 01:20:24,324
‫لا. لا! الأقفاص!

1520
01:20:26,034 --> 01:20:28,036
‫سأبخر جوهرهم من عرقهم

1521
01:20:28,203 --> 01:20:29,830
‫وأستخرجه من دموعهم

1522
01:20:29,997 --> 01:20:32,332
‫وأسحبه من شعرهم

1523
01:20:33,125 --> 01:20:35,085
‫أنت أحمق، "شرشبيل"

1524
01:20:35,294 --> 01:20:38,463
‫سنافري في طريقهم إلى الديار الآن

1525
01:21:03,697 --> 01:21:06,450
‫أجل. لنشعل هذه الشمعة

1526
01:21:12,372 --> 01:21:14,374
‫حظاً سعيداً، "شجاع"!

1527
01:21:15,042 --> 01:21:16,335
‫في الثغرة!

1528
01:21:16,502 --> 01:21:18,212
‫سأراك هناك

1529
01:21:28,972 --> 01:21:30,557
‫كلنا نتذكر الخطة، صح؟

1530
01:21:30,724 --> 01:21:32,601
‫لنبدأ سنفرتنا

1531
01:21:33,560 --> 01:21:34,728
‫"مفكر"، أين أنت؟

1532
01:21:34,895 --> 01:21:36,522
‫أضفت العناصر

1533
01:21:36,730 --> 01:21:38,190
‫إنه أقوى مما توقعنا

1534
01:21:38,398 --> 01:21:40,025
‫لست قادراً على ذلك

1535
01:21:40,192 --> 01:21:42,402
‫"مفكر"، يمكنك أن تفعل ذلك

1536
01:21:42,444 --> 01:21:44,071
‫اتل الرقية فحسب

1537
01:22:01,129 --> 01:22:02,589
‫يا للسنفرة!

1538
01:22:03,757 --> 01:22:05,050
‫لقد فعلتها

1539
01:22:05,217 --> 01:22:07,553
‫لقد نجحت، بابا، لقد نجحت!

1540
01:22:10,931 --> 01:22:12,349
‫لا يمكنني أن أصدق!

1541
01:22:13,767 --> 01:22:15,310
‫إنه قمر "آنجلو"

1542
01:22:15,435 --> 01:22:16,770
‫كيف فعلت ذلك؟

1543
01:22:30,784 --> 01:22:33,161
‫لا أريدك أن تقلق يا "بابا سنفور"

1544
01:22:33,245 --> 01:22:36,790
‫ما لا يقتلك يجعلني أقوى

1545
01:22:40,627 --> 01:22:42,963
‫"شرشبيل"! تعال وقاتل!

1546
01:22:43,088 --> 01:22:46,341
‫أظن ضيوفنا الصغار قد وصلوا أخيراً

1547
01:22:47,009 --> 01:22:48,135
‫كلا!

1548
01:22:48,427 --> 01:22:51,430
‫رحلة ممتعة، "بابا سنفور"!

1549
01:22:53,015 --> 01:22:55,392
‫ولا تنس أن تبقي يديك وقدميك

1550
01:22:55,475 --> 01:22:57,019
‫داخل العربة طوال الوقت

1551
01:22:57,895 --> 01:22:59,813
‫سنافر، اهربوا!

1552
01:23:01,523 --> 01:23:03,734
‫السنافر

1553
01:23:08,864 --> 01:23:12,784
‫أنت تحتجز "بابا سنفور". استعد لكي نسنفرك

1554
01:23:12,951 --> 01:23:14,494
‫أجل. كما قال

1555
01:23:14,661 --> 01:23:15,746
‫رائع

1556
01:23:16,079 --> 01:23:17,581
‫جاء سنفوران صغيران

1557
01:23:17,664 --> 01:23:19,791
‫لإنقاذ حبيبهما "بابا سنفور"

1558
01:23:20,042 --> 01:23:21,502
‫"شرشبيل"

1559
01:23:22,169 --> 01:23:25,047
‫بل اجعلهم ثلاثة سنافر صغيرة

1560
01:23:29,301 --> 01:23:31,678
‫وعدت إلى الديار مع بعض الأصدقاء

1561
01:23:53,033 --> 01:23:57,204
‫يا سلام... أظن كل القرية هنا

1562
01:23:58,539 --> 01:24:00,123
‫ماذا سيمكنني أن أفعل

1563
01:24:00,707 --> 01:24:03,335
‫بكل هذا الجوهر؟

1564
01:24:03,669 --> 01:24:05,379
‫عند إشارتي يا رفاق!

1565
01:24:07,422 --> 01:24:10,425
‫- أطلقوا النار!
‫- فلتبدأ الحفلة!

1566
01:24:10,926 --> 01:24:13,887
‫يأتي وقت، على كل سنفور أن يأخذ موقفاً

1567
01:24:14,054 --> 01:24:15,222
‫حاذروا أيها اللصوص الصغار!

1568
01:24:15,389 --> 01:24:18,559
‫من كل ما هو جيد وظريف وأزرق في العالم

1569
01:24:18,642 --> 01:24:20,477
‫وفي هذه الليلة النيويوركية الباردة

1570
01:24:20,686 --> 01:24:22,354
‫هذا الوقت قد حان

1571
01:24:22,396 --> 01:24:24,064
‫جدياً؟

1572
01:24:24,189 --> 01:24:26,483
‫آسف، هذا هو عملي

1573
01:24:30,070 --> 01:24:31,238
‫خذ هذا يا "شرشبيل"

1574
01:24:33,365 --> 01:24:35,659
‫- هيا
‫- "باتريك"، يمكنك ذلك!

1575
01:24:35,826 --> 01:24:38,996
‫هيا، بسرعة، لن يستطيعوا لجمه طويلاً

1576
01:24:39,162 --> 01:24:40,497
‫كفى يا سنافر!

1577
01:24:40,664 --> 01:24:43,876
‫أتعرفون، تفاحة نتنة واحدة تكفي

1578
01:24:44,084 --> 01:24:46,003
‫لإفساد كل يومك!

1579
01:24:48,088 --> 01:24:49,673
‫إلى الأمام يا سنافر

1580
01:24:50,382 --> 01:24:52,009
‫هيا! ادفع!

1581
01:24:52,176 --> 01:24:53,385
‫ها هي

1582
01:24:53,760 --> 01:24:56,930
‫"شرشبيل"! هاك تذكار صغير من "نيويورك"!

1583
01:24:59,099 --> 01:25:00,100
‫روعة

1584
01:25:00,184 --> 01:25:02,603
‫- رأساً من المقلاة
‫- وإلى...

1585
01:25:02,936 --> 01:25:04,104
‫أطلقوا النار!

1586
01:25:04,271 --> 01:25:06,023
‫إني أجمل من أن أموت!

1587
01:25:15,991 --> 01:25:17,075
‫"بابا سنفور"!

1588
01:25:17,326 --> 01:25:18,952
‫لا. لا. "سنفورة"

1589
01:25:19,119 --> 01:25:21,079
‫ماذا فعل بك؟

1590
01:25:21,121 --> 01:25:22,497
‫كان يجدر بكم ألا تعودوا لأجلي

1591
01:25:22,581 --> 01:25:24,291
‫سأخرجك من هنا في الحال!

1592
01:25:28,795 --> 01:25:29,963
‫"سنفورة"!

1593
01:25:30,172 --> 01:25:31,757
‫اصمد جيداً، "بابا سنفور". سأعود

1594
01:25:35,677 --> 01:25:37,721
‫- هجوم!
‫- أمسكوا به!

1595
01:25:37,804 --> 01:25:39,473
‫- خذ العصا
‫- في الحال!

1596
01:25:39,598 --> 01:25:40,599
‫إلى الأمام!

1597
01:25:43,769 --> 01:25:45,938
‫أطلقت القنابل! سأحاول الإصابة!

1598
01:25:46,104 --> 01:25:48,774
‫"ألاكازام"!

1599
01:25:48,941 --> 01:25:50,817
‫- آخ، تباً!
‫- حاذر، "شجاع"

1600
01:25:52,069 --> 01:25:53,487
‫مخلوق حقير!

1601
01:25:56,490 --> 01:25:57,991
‫اصمد يا "بابا سنفور"!

1602
01:26:00,953 --> 01:26:02,829
‫كلا. بصل!

1603
01:26:04,998 --> 01:26:06,416
‫عد يا هر!

1604
01:26:12,798 --> 01:26:14,299
‫تعال يا هري الصغير

1605
01:26:16,844 --> 01:26:18,178
‫"سنفورة"

1606
01:26:20,806 --> 01:26:22,224
‫أتبحث عني؟

1607
01:26:22,516 --> 01:26:24,351
‫كفى لعباً!

1608
01:26:24,685 --> 01:26:28,313
‫عاينوا قوتي الجبارة!

1609
01:26:42,911 --> 01:26:43,912
‫رباه، لا!

1610
01:26:44,037 --> 01:26:45,664
‫اصمدوا يا سنافر!

1611
01:26:45,831 --> 01:26:47,332
‫النجدة! النجدة!

1612
01:26:51,670 --> 01:26:53,422
‫رباه، لا! النجدة! النجدة!

1613
01:26:58,051 --> 01:26:59,052
‫"سنفورة"!

1614
01:26:59,219 --> 01:27:02,389
‫هل نلت كفايتك؟ أنت لي يا هري الصغير!

1615
01:27:02,723 --> 01:27:04,057
‫مقشر

1616
01:27:06,059 --> 01:27:08,353
‫انتهيت من السنفرة!

1617
01:27:18,030 --> 01:27:20,240
‫أنت سنفرت مع الفتاة الخطأ

1618
01:27:24,077 --> 01:27:26,038
‫- إني أمسك بك، "أكول"!
‫- قالبي الحلوى!

1619
01:27:29,625 --> 01:27:31,418
‫ماذا يجري، "بابا سنفور"؟

1620
01:27:31,585 --> 01:27:32,669
‫كلا!

1621
01:27:33,712 --> 01:27:36,423
‫"شرشبيل"!

1622
01:27:37,508 --> 01:27:40,260
‫ليس بهذه السرعة يا شاطر!

1623
01:27:40,594 --> 01:27:41,845
‫بابا!

1624
01:27:43,597 --> 01:27:47,100
‫والآن حان وقت كسر إرادتهم الزرقاء

1625
01:27:47,518 --> 01:27:48,560
‫كلا!

1626
01:27:48,602 --> 01:27:50,437
‫أتنظرون جيداً يا سنافر؟

1627
01:27:50,854 --> 01:27:51,939
‫"بابا سنفور"؟

1628
01:27:52,022 --> 01:27:56,944
‫حبيبكم "بابا سنفور" قارب نهايته الزرقاء

1629
01:27:57,110 --> 01:27:58,195
‫كلا!

1630
01:27:58,278 --> 01:27:59,780
‫إلى أعلى!

1631
01:27:59,947 --> 01:28:01,490
‫كلا! "بابا سنفور"!

1632
01:28:01,615 --> 01:28:02,658
‫"بابا سنفور"!

1633
01:28:06,620 --> 01:28:09,665
‫كلا! كلا!

1634
01:28:09,748 --> 01:28:10,999
‫أنت من جديد!

1635
01:28:11,083 --> 01:28:12,376
‫الوداع

1636
01:28:13,293 --> 01:28:14,294
‫أنا حقاً...

1637
01:28:14,962 --> 01:28:17,881
‫سننهي الأمر هنا والآن!

1638
01:28:17,965 --> 01:28:19,675
‫...سأستمتع بهذا

1639
01:28:20,050 --> 01:28:21,176
‫نلت منك!

1640
01:28:21,718 --> 01:28:23,095
‫الحرية!

1641
01:28:23,303 --> 01:28:25,138
‫يا ابن السنفور!

1642
01:28:25,222 --> 01:28:26,515
‫عد إلى هنا!

1643
01:28:26,682 --> 01:28:27,975
‫هيا يا "شجاع"!

1644
01:28:29,518 --> 01:28:32,062
‫عد في الحال بعصاي!

1645
01:28:33,814 --> 01:28:36,233
‫رباه، لا! تباً!

1646
01:28:40,821 --> 01:28:41,905
‫أمسكت بها!

1647
01:28:42,155 --> 01:28:44,157
‫- ويلاه
‫- "غبي"

1648
01:28:44,366 --> 01:28:45,784
‫إذن هكذا تكون النهاية

1649
01:28:45,826 --> 01:28:47,744
‫قضي علينا

1650
01:28:50,497 --> 01:28:53,125
‫- هذا لا يبشر خيراً
‫- قضي علينا

1651
01:28:53,667 --> 01:28:55,669
‫أمسكت بها، أمسكت بها!

1652
01:28:56,920 --> 01:28:59,673
‫الرؤيا لم تخطىء أبداً

1653
01:29:12,186 --> 01:29:13,687
‫أمسكت بها

1654
01:29:15,355 --> 01:29:18,358
‫أعطني عصاي! أعد لي عصاي!

1655
01:29:33,207 --> 01:29:34,708
‫كيف تجرؤ

1656
01:29:36,543 --> 01:29:41,215
‫كيف تجرؤ وتتحدى الكبير الجبار، "شرش..."

1657
01:29:46,553 --> 01:29:49,056
‫السنافر!

1658
01:29:53,060 --> 01:29:54,811
‫هل مت؟

1659
01:29:59,608 --> 01:30:01,235
‫- جميل، "غبي"!
‫- أتمزح؟!

1660
01:30:01,401 --> 01:30:03,362
‫تعال يا هذا

1661
01:30:04,404 --> 01:30:06,406
‫أحسنت! شكراً، "غبي"!

1662
01:30:07,157 --> 01:30:08,825
‫- "باتريك"!
‫- مرحباً

1663
01:30:15,415 --> 01:30:17,751
‫"غبي"، أنت بطل

1664
01:30:17,876 --> 01:30:19,211
‫أنا بطل؟

1665
01:30:19,336 --> 01:30:20,337
‫أجل. أجل

1666
01:30:20,838 --> 01:30:22,714
‫أنا بطل!

1667
01:30:22,756 --> 01:30:25,634
‫عذراً يا رفاق. أفسدت اللحظة

1668
01:30:26,218 --> 01:30:28,345
‫"غبي"، أيها الأحمق!

1669
01:30:28,428 --> 01:30:29,847
‫إنه "بابا سنفور"

1670
01:30:30,973 --> 01:30:33,433
‫أدين لك بالاعتذار، "غبي"

1671
01:30:33,642 --> 01:30:37,145
‫آمنت بالرؤيا أكثر من إيماني بك

1672
01:30:38,272 --> 01:30:40,357
‫إني جد فخور بك، "غبي"

1673
01:30:40,566 --> 01:30:41,817
‫شكراً، "بابا سنفور"

1674
01:30:42,818 --> 01:30:45,362
‫وعدت نفسي بأن لا أبكي

1675
01:30:45,571 --> 01:30:48,073
‫والآن لأتخلص من هذه

1676
01:30:53,579 --> 01:30:55,789
‫- إلى البوابة، جميعاً!
‫- إلى اللقاء!

1677
01:30:55,956 --> 01:30:59,168
‫- الوقت يداهم!
‫- نسنفركم لاحقاً!

1678
01:30:59,293 --> 01:31:01,253
‫- مع السلامة!
‫- إلى اللقاء بالسنفرة!

1679
01:31:01,420 --> 01:31:04,006
‫أتعرفان، أنا لا أحب الوداع الطويل

1680
01:31:04,173 --> 01:31:06,675
‫لكني سنفرت بعض الكلمات وأود أن أقولها

1681
01:31:07,301 --> 01:31:08,468
‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

1682
01:31:08,552 --> 01:31:09,887
‫كرهت كل هذا...

1683
01:31:09,970 --> 01:31:11,680
‫أقل مما توقعت

1684
01:31:11,763 --> 01:31:12,806
‫مع السلامة، "غضبان"

1685
01:31:12,890 --> 01:31:14,808
‫لا تسيئا فهمي، كرهت أيضاً هذا

1686
01:31:14,975 --> 01:31:15,976
‫لكن أقل!

1687
01:31:16,143 --> 01:31:17,811
‫لن أنسى أبداً هذه القرية

1688
01:31:17,936 --> 01:31:19,646
‫خاصة بهذه

1689
01:31:20,105 --> 01:31:21,190
‫الوداع!

1690
01:31:21,648 --> 01:31:24,443
‫سأعود، "برودواي"! إلى اللقاء!

1691
01:31:24,693 --> 01:31:25,777
‫مرحباً يا صديقتي

1692
01:31:26,028 --> 01:31:29,489
‫ويلاه! لم أحظ بصديقة من قبل

1693
01:31:31,325 --> 01:31:33,493
‫لن أنساك أبداً

1694
01:31:34,161 --> 01:31:37,206
‫"سنفورة"، ارفعي الأربعة

1695
01:31:38,957 --> 01:31:41,126
‫ارفعي الأربعة، "غريس"

1696
01:31:42,127 --> 01:31:43,128
‫"سنفورة"

1697
01:31:43,295 --> 01:31:46,757
‫أنت البطل الصغير. تعال

1698
01:31:46,924 --> 01:31:49,343
‫"بطل"؟ توقفي

1699
01:31:49,510 --> 01:31:51,929
‫في الواقع، هلا قلتها مرة أخرى؟

1700
01:31:52,095 --> 01:31:53,764
‫لها رنة جميلة

1701
01:31:58,894 --> 01:31:59,895
‫إلى اللقاء، "غريس"

1702
01:32:00,062 --> 01:32:03,774
‫سيد "ونسلو"، شكراً. لقد أنقذتني

1703
01:32:03,857 --> 01:32:05,025
‫الوداع

1704
01:32:05,526 --> 01:32:07,361
‫لقد أنقذت كل العائلة

1705
01:32:07,528 --> 01:32:10,280
‫بالواقع، أظن أن العكس صحيح

1706
01:32:10,447 --> 01:32:12,449
‫حسناً، يجب أن نذهب

1707
01:32:12,658 --> 01:32:15,160
‫لدي قرية سنافر يجب أن أبنيها

1708
01:32:15,327 --> 01:32:17,704
‫قريتك زودتني ببعض الأفكار

1709
01:32:19,039 --> 01:32:20,082
‫تعال

1710
01:32:29,341 --> 01:32:30,717
‫مع السلامة، بابا

1711
01:32:31,552 --> 01:32:32,928
‫إلى اللقاء...

1712
01:32:33,136 --> 01:32:34,137
‫بابا

1713
01:32:41,019 --> 01:32:42,729
‫هيا بنا إلى الديار

1714
01:32:45,732 --> 01:32:50,070
‫هكذا ترك السنافر مدينة "نيويورك" الغريبة

1715
01:32:50,237 --> 01:32:54,533
‫وأظنهم تركوها أكثر لطفاً وأكثر حكمة

1716
01:32:54,575 --> 01:32:56,660
‫وأكثر سنفرة

1717
01:32:56,994 --> 01:32:59,580
‫وبينما كانت البوابة تقفل للمرة الأخيرة

1718
01:32:59,663 --> 01:33:01,915
‫جدياً، توقف

1719
01:33:02,749 --> 01:33:05,127
‫الوداع يا "نيويورك"

1720
01:33:14,428 --> 01:33:15,846
‫إنها "أوديل"

1721
01:33:16,013 --> 01:33:17,514
‫مرحباً، "أوديل"

1722
01:33:17,764 --> 01:33:19,433
‫أتصل بك لأقول لك شكراً

1723
01:33:20,559 --> 01:33:22,978
‫وأخيراً أعطاني أحدهم ما أريد

1724
01:33:30,611 --> 01:33:31,945
‫أظنني لست مصروفاً

1725
01:33:33,238 --> 01:33:34,406
‫ويلاه

1726
01:33:38,327 --> 01:33:40,787
‫إذن هذا عمل جديد...

1727
01:33:40,871 --> 01:33:41,997
‫وطفل جديد

1728
01:33:43,540 --> 01:33:45,292
‫بعض الأصدقاء الفريدين الجدد

1729
01:33:50,297 --> 01:33:52,007
‫إن أردت بيتاً أكبر

1730
01:33:52,174 --> 01:33:55,886
‫أكبر؟ أجننت؟ سنكون أبعد عن بعضنا البعض

1731
01:34:01,183 --> 01:34:02,976
‫"غريس"

1732
01:34:05,812 --> 01:34:07,481
‫إني أسنفرك

1733
01:34:36,885 --> 01:34:38,887
‫إنه صبي!

1734
01:34:54,278 --> 01:34:57,364
‫مرحباً أنا صبي وأدعى "أزرق"

1735
01:35:11,879 --> 01:35:13,297
‫مهرجان قرية السنافر الجديدة

1736
01:35:29,188 --> 01:35:30,522
‫مفكرون

1737
01:36:13,148 --> 01:36:15,025
‫ليتني أستطيع أن أتركك

1738
01:36:15,108 --> 01:36:16,693
‫اخرج من هنا

1739
01:36:19,947 --> 01:36:21,240
‫إلام تنظرون؟

1740
01:36:25,786 --> 01:36:27,788
‫ترجمة وطبع: ريمون خوري - تيترا سبوت
