1
00:02:58,266 --> 00:03:00,702
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:03:00,876 --> 00:03:04,876
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:37,258 --> 00:03:38,372
قبل 5 سنوات

4
00:03:39,521 --> 00:03:46,234
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:47,764 --> 00:03:51,521
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:52,461 --> 00:03:54,443
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:55,522 --> 00:03:58,826
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:04:01,887 --> 00:04:03,175
وخلال سنة واحدة

9
00:04:05,295 --> 00:04:06,931
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:16,357 --> 00:04:17,923
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:26,374 --> 00:04:29,926
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:30,968 --> 00:04:32,602
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:34,549 --> 00:04:40,220
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:41,749 --> 00:04:43,525
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:45,752 --> 00:04:47,350
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:49,751 --> 00:04:53,161
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:59,770 --> 00:05:00,917
مفهوم

18
00:05:03,247 --> 00:05:04,742
أتمنّاكم يا رجال

19
00:05:06,377 --> 00:05:08,987
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:05:11,004 --> 00:05:12,394
نخب الضبّاط

21
00:05:33,824 --> 00:05:35,077
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:36,501 --> 00:05:38,587
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:38,830 --> 00:05:40,850
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:46,729 --> 00:05:48,259
ماذا تظنني؟

25
00:05:50,066 --> 00:05:51,807
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:52,676 --> 00:05:54,659
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:54,867 --> 00:05:56,257
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:06:05,511 --> 00:06:06,450
نعم سيدي

29
00:06:12,432 --> 00:06:14,209
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:15,844 --> 00:06:17,511
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:18,032 --> 00:06:19,979
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:20,502 --> 00:06:23,149
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:23,394 --> 00:06:25,580
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:25,789 --> 00:06:26,869
سيطردون

35
00:06:31,181 --> 00:06:33,303
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:44,886 --> 00:06:46,347
أنا أريد هذا

37
00:06:55,429 --> 00:06:57,340
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:57,654 --> 00:07:00,331
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:07:00,645 --> 00:07:04,228
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:07:04,577 --> 00:07:05,411
نعم سيدي

41
00:07:06,766 --> 00:07:09,270
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:07:09,723 --> 00:07:12,992
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:16,821 --> 00:07:19,291
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:20,158 --> 00:07:23,672
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:25,203 --> 00:07:26,942
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:27,187 --> 00:07:28,785
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:28,820 --> 00:07:31,291
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:37,274 --> 00:07:38,212
زعيم

49
00:07:40,405 --> 00:07:41,828
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:49,587 --> 00:07:50,386
تقدّم للأمام

51
00:07:50,561 --> 00:07:51,745
بسرعة

52
00:07:56,892 --> 00:07:58,247
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:36,616 --> 00:08:39,607
المعذرة

54
00:08:40,965 --> 00:08:43,156
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:44,092 --> 00:08:45,068
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:45,380 --> 00:08:47,675
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:49,695 --> 00:08:53,207
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:56,128 --> 00:08:57,693
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:57,973 --> 00:08:59,293
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:09:00,267 --> 00:09:03,503
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:09:03,853 --> 00:09:05,834
بإختصار واضح

62
00:09:07,504 --> 00:09:08,895
تعال وإستمع

63
00:09:16,653 --> 00:09:18,322
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:20,653 --> 00:09:22,009
هل ترى هذا؟

65
00:09:23,853 --> 00:09:26,077
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:38,323 --> 00:09:40,583
جرب هذا

67
00:09:41,871 --> 00:09:44,237
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:50,219 --> 00:09:51,367
ما رأيك؟

69
00:09:51,610 --> 00:09:52,898
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:55,715 --> 00:09:58,429
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:59,090 --> 00:10:00,341
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:10:01,071 --> 00:10:02,220
لكن ليس السماعات

73
00:10:03,229 --> 00:10:04,480
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:10:06,673 --> 00:10:07,715
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:10:07,959 --> 00:10:09,107
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:16,933 --> 00:10:17,700
أي واحد لي؟

77
00:10:17,907 --> 00:10:18,674
الذي في المنتصف

78
00:10:18,883 --> 00:10:20,343
حسناً، شكرا

79
00:10:20,692 --> 00:10:21,593
على الرحب والسعة

80
00:10:22,045 --> 00:10:24,029
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:24,238 --> 00:10:25,247
بالتأكيد

82
00:10:26,151 --> 00:10:27,090
أيها اللقيط

83
00:10:27,336 --> 00:10:29,455
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:29,700 --> 00:10:31,578
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:31,821 --> 00:10:35,718
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:36,031 --> 00:10:37,700
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:38,709 --> 00:10:39,613
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:39,858 --> 00:10:40,623
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:40,900 --> 00:10:42,987
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:43,266 --> 00:10:43,998
إلى أين تذهب؟

91
00:10:44,310 --> 00:10:45,178
إلى جنازة

92
00:11:14,678 --> 00:11:15,649
أخبرني

93
00:11:16,068 --> 00:11:18,116
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:18,639 --> 00:11:20,277
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:21,667 --> 00:11:22,711
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:23,026 --> 00:11:24,207
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:27,335 --> 00:11:29,077
هل جننت حقا؟

98
00:11:30,573 --> 00:11:32,312
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:34,537 --> 00:11:37,983
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:38,259 --> 00:11:39,930
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:42,746 --> 00:11:44,487
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:46,259 --> 00:11:48,034
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:48,626 --> 00:11:50,887
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:51,199 --> 00:11:54,745
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:57,393 --> 00:11:58,470
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:59,165 --> 00:12:01,008
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:12:01,775 --> 00:12:06,572
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:12:11,690 --> 00:12:12,594
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:12:12,837 --> 00:12:13,808
لا أعرف

110
00:12:22,436 --> 00:12:23,549
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:23,792 --> 00:12:24,455
ماذا؟

112
00:12:24,698 --> 00:12:25,882
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:28,731 --> 00:12:30,019
التايلنديون هنا

114
00:12:30,333 --> 00:12:32,210
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:35,237 --> 00:12:36,176
أين المخزن؟

116
00:12:36,420 --> 00:12:38,333
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:38,578 --> 00:12:40,177
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:44,035 --> 00:12:45,604
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:45,847 --> 00:12:49,044
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:13:03,933 --> 00:13:05,813
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:13:06,058 --> 00:13:09,080
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:13:09,952 --> 00:13:11,690
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:13:12,700 --> 00:13:13,881
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:23,170 --> 00:13:25,918
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:27,727 --> 00:13:28,737
أين العدسة؟

126
00:13:30,335 --> 00:13:33,014
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:35,658 --> 00:13:37,570
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:14:12,145 --> 00:14:15,313
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:15,974 --> 00:14:17,642
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:17,851 --> 00:14:19,138
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:20,807 --> 00:14:21,745
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:22,234 --> 00:14:23,277
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:23,869 --> 00:14:26,755
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:27,034 --> 00:14:29,016
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:15:01,367 --> 00:15:03,801
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:15:06,654 --> 00:15:07,905
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:15:08,599 --> 00:15:10,061
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:15:14,027 --> 00:15:15,522
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:17,299 --> 00:15:18,515
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:18,829 --> 00:15:22,932
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:24,114 --> 00:15:26,934
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:29,575 --> 00:15:31,072
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:31,280 --> 00:15:32,846
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:33,090 --> 00:15:34,134
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:46,030 --> 00:15:47,353
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:50,795 --> 00:15:52,466
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:52,883 --> 00:15:54,796
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:55,179 --> 00:15:56,465
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:57,474 --> 00:16:01,022
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:16:03,455 --> 00:16:07,388
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:16:08,535 --> 00:16:09,546
خذ

152
00:16:24,884 --> 00:16:25,998
ماذا؟

153
00:16:26,379 --> 00:16:27,597
إنصرف

154
00:16:28,048 --> 00:16:29,998
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:30,276 --> 00:16:31,771
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:35,006 --> 00:16:37,476
حسنا، سأتركك

157
00:16:38,588 --> 00:16:41,860
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:43,562 --> 00:16:45,059
إنتبه لنفسك

159
00:16:47,946 --> 00:16:51,531
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:51,842 --> 00:16:53,093
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:56,226 --> 00:16:56,816
فاني

162
00:16:56,991 --> 00:16:57,652
نعم؟

163
00:16:57,826 --> 00:16:58,487
خذي هذا

164
00:17:00,050 --> 00:17:00,814
تفقد هذا الرقم

165
00:17:00,989 --> 00:17:01,791
بالتأكيد

166
00:17:02,032 --> 00:17:03,147
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:17:11,670 --> 00:17:13,616
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:17:14,974 --> 00:17:18,870
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:19,081 --> 00:17:19,636
أيها الرئيس

170
00:17:19,845 --> 00:17:20,853
كل شيئ جاهز

171
00:17:21,166 --> 00:17:22,279
العضو الثلاثي

172
00:17:23,113 --> 00:17:23,774
أين الشاي؟

173
00:17:23,983 --> 00:17:24,609
هنا

174
00:17:24,782 --> 00:17:25,652
شكرا

175
00:17:29,583 --> 00:17:30,592
أنت عظيم

176
00:17:30,906 --> 00:17:32,331
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:38,488 --> 00:17:39,462
شكرا

178
00:17:42,524 --> 00:17:44,610
مرحبا، نعم

179
00:17:46,629 --> 00:17:48,471
لا بأس، حسنا

180
00:17:49,236 --> 00:17:51,462
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:18:01,097 --> 00:18:03,392
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:18:04,264 --> 00:18:08,994
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:18:09,411 --> 00:18:11,916
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:18:12,646 --> 00:18:14,455
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:17,620 --> 00:18:19,744
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:20,439 --> 00:18:25,341
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:25,585 --> 00:18:31,430
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:32,022 --> 00:18:33,343
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:37,413 --> 00:18:39,012
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:39,255 --> 00:18:41,796
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:47,117 --> 00:18:48,719
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:48,997 --> 00:18:50,214
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:50,666 --> 00:18:51,813
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:51,988 --> 00:18:52,717
لنذهب إلى العمل

195
00:19:09,381 --> 00:19:11,260
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:19:12,406 --> 00:19:13,938
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:19:14,181 --> 00:19:14,805
لا بأس

198
00:19:15,015 --> 00:19:15,711
هل لديك ثقة؟

199
00:19:16,128 --> 00:19:17,241
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:17,415 --> 00:19:18,182
مرحبا أبّي

201
00:19:18,600 --> 00:19:19,569
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:21,624 --> 00:19:23,154
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:24,824 --> 00:19:26,562
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:26,805 --> 00:19:28,546
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:32,514 --> 00:19:33,764
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:34,007 --> 00:19:35,850
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:36,442 --> 00:19:37,382
آسف

208
00:20:04,305 --> 00:20:07,227
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:20:10,289 --> 00:20:11,263
إس بي-ونج

210
00:20:12,794 --> 00:20:14,184
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:20:14,567 --> 00:20:15,817
قناة 454870

212
00:20:16,025 --> 00:20:17,070
قناة 454870

213
00:20:52,969 --> 00:20:54,603
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:21:02,778 --> 00:21:03,751
الأخ الكبير

215
00:21:19,507 --> 00:21:20,690
الزعيم

216
00:21:26,604 --> 00:21:27,613
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:34,258 --> 00:21:35,718
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:36,728 --> 00:21:37,770
إنتظر

219
00:21:39,685 --> 00:21:40,660
يان

220
00:21:41,493 --> 00:21:42,813
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:44,241 --> 00:21:45,215
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:54,187 --> 00:21:54,640
لو

223
00:21:54,884 --> 00:21:55,720
نعم

224
00:21:55,963 --> 00:21:58,120
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:58,642 --> 00:22:00,449
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:22:00,659 --> 00:22:02,850
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:22:03,337 --> 00:22:04,243
أبحث

228
00:22:05,948 --> 00:22:06,676
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:22:06,990 --> 00:22:08,763
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:22:08,973 --> 00:22:12,209
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:22:12,555 --> 00:22:13,980
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:22:14,188 --> 00:22:14,990
جيد

233
00:22:15,720 --> 00:22:16,521
شكرا لك

234
00:22:20,972 --> 00:22:22,120
هل إكتشفونا؟

235
00:22:24,033 --> 00:22:25,808
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:27,442 --> 00:22:28,868
أيّ إثنان؟

237
00:22:29,113 --> 00:22:30,608
أولئك الإثنان

238
00:22:32,523 --> 00:22:34,363
لا أحد يراقبك

239
00:22:34,606 --> 00:22:37,565
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:38,050 --> 00:22:40,383
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:40,591 --> 00:22:41,530
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:44,417 --> 00:22:45,391
فريستنا تعود

243
00:22:45,775 --> 00:22:46,680
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:59,376 --> 00:23:00,837
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:23:01,463 --> 00:23:03,062
مرحباً يا رجل

246
00:23:03,376 --> 00:23:03,829
ما الأمر؟

247
00:23:04,105 --> 00:23:05,462
كيف حالك؟

248
00:23:06,228 --> 00:23:07,270
سيجار؟

249
00:23:09,984 --> 00:23:10,922
هل هذا جيد؟

250
00:23:12,349 --> 00:23:13,810
ممتاز

251
00:23:20,281 --> 00:23:21,289
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:21,637 --> 00:23:23,130
بارد جدا

253
00:23:23,409 --> 00:23:25,254
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:28,108 --> 00:23:29,951
كم هو رائع

255
00:23:31,410 --> 00:23:33,221
إنه رائع في الحقيقة

256
00:24:00,458 --> 00:24:01,674
+ أ-أ

257
00:24:06,196 --> 00:24:07,934
إتفقنا

258
00:24:19,345 --> 00:24:21,362
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:21,605 --> 00:24:23,485
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:23,763 --> 00:24:24,772
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:25,085 --> 00:24:27,171
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:32,634 --> 00:24:33,778
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:45,956 --> 00:24:47,660
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:48,702 --> 00:24:50,267
روجر

265
00:24:56,948 --> 00:24:59,174
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:59,452 --> 00:25:00,426
علمهم القيادة

267
00:25:10,719 --> 00:25:12,078
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:25:12,914 --> 00:25:14,478
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:21,437 --> 00:25:23,765
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:25,400 --> 00:25:28,045
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:37,749 --> 00:25:39,730
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:55,663 --> 00:25:56,429
آسف يا سيدي

273
00:26:02,411 --> 00:26:03,281
مرحبا؟

274
00:26:04,391 --> 00:26:06,934
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:26:07,176 --> 00:26:08,081
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:26:08,743 --> 00:26:09,440
إنها 456855

277
00:26:09,614 --> 00:26:10,344
أغلقه

278
00:26:14,830 --> 00:26:17,022
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:19,176 --> 00:26:20,325
إستمر بالقيادة

280
00:26:44,361 --> 00:26:45,301
تشيونج

281
00:26:45,962 --> 00:26:48,955
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:49,128 --> 00:26:49,996
نعم سيدي

283
00:26:53,857 --> 00:26:55,977
المهمة ألغيت

284
00:26:56,327 --> 00:26:58,069
عد إلى المحطة

285
00:27:07,004 --> 00:27:07,665
كل شيئ جاهز

286
00:27:07,838 --> 00:27:08,535
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:27:10,381 --> 00:27:13,302
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:27:14,067 --> 00:27:15,771
ما المضحك جدا؟

289
00:27:16,188 --> 00:27:19,008
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:19,320 --> 00:27:20,191
حقا؟

291
00:27:20,432 --> 00:27:24,189
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:25,617 --> 00:27:27,111
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:27,318 --> 00:27:31,077
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:31,287 --> 00:27:34,553
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:35,563 --> 00:27:36,711
هذا صحيح

296
00:27:37,372 --> 00:27:38,765
أنت ذكي

297
00:28:11,776 --> 00:28:12,817
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:28:13,098 --> 00:28:14,211
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:29,618 --> 00:28:31,879
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:32,123 --> 00:28:35,080
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:37,095 --> 00:28:38,002
ولا أية روح

302
00:28:44,402 --> 00:28:46,524
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:55,185 --> 00:28:57,343
الكوكائين كله هنا

304
00:28:57,585 --> 00:28:59,080
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:59,813 --> 00:29:00,368
يا زعيم

306
00:29:00,542 --> 00:29:01,516
لقد سمعته

307
00:29:02,422 --> 00:29:05,411
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:29:06,002 --> 00:29:07,917
كيونج، الزعيم

309
00:29:08,161 --> 00:29:10,525
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:29:10,875 --> 00:29:14,423
حسناً، الكوكائين لك

311
00:29:16,023 --> 00:29:16,961
إستلمها

312
00:29:23,708 --> 00:29:25,067
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:33,065 --> 00:29:35,188
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:36,788 --> 00:29:37,553
شكرا لك

315
00:29:46,457 --> 00:29:47,222
دبل ايت

316
00:29:50,876 --> 00:29:52,372
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:59,919 --> 00:30:00,893
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:30:10,598 --> 00:30:11,991
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:17,347 --> 00:30:18,078
إنتظر

320
00:30:18,842 --> 00:30:20,339
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:25,208 --> 00:30:25,695
نعم؟

322
00:30:25,939 --> 00:30:27,225
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:29,033 --> 00:30:30,564
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:30,841 --> 00:30:32,199
الشرطة، مكانك

325
00:30:46,530 --> 00:30:47,469
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:47,747 --> 00:30:48,479
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:48,652 --> 00:30:49,905
دبل ايت، تمهلوا

328
00:31:07,471 --> 00:31:08,481
إتبعوني

329
00:31:10,221 --> 00:31:11,572
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:43,822 --> 00:31:44,794
أيها الزعيم دعـ

331
00:32:07,198 --> 00:32:08,587
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:55,197 --> 00:32:56,171
مرحباً سام

333
00:32:57,458 --> 00:32:58,782
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:59,129 --> 00:33:00,104
ليس سيئاً

335
00:33:01,738 --> 00:33:02,885
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:33:03,093 --> 00:33:04,972
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:33:05,528 --> 00:33:06,537
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:33:06,954 --> 00:33:08,103
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:33:08,452 --> 00:33:10,399
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:33:11,409 --> 00:33:13,251
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:33:13,912 --> 00:33:15,374
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:33:15,861 --> 00:33:17,077
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:17,250 --> 00:33:18,017
ماذا عن غدا؟

344
00:33:19,722 --> 00:33:20,836
سأطلب التأجيل

345
00:33:22,193 --> 00:33:24,104
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:24,347 --> 00:33:25,531
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:25,880 --> 00:33:27,340
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:27,582 --> 00:33:29,533
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:51,131 --> 00:33:53,566
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:53,985 --> 00:33:55,096
هذا نفسه هنا

351
00:34:14,055 --> 00:34:15,621
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:16,978 --> 00:34:19,306
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:19,585 --> 00:34:20,733
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:21,498 --> 00:34:23,066
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:24,146 --> 00:34:26,438
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:26,648 --> 00:34:30,334
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:32,596 --> 00:34:34,124
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:36,351 --> 00:34:37,987
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:42,647 --> 00:34:44,040
أنا سأربح

360
00:34:44,387 --> 00:34:45,291
لنرى

361
00:34:46,649 --> 00:34:48,735
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:48,944 --> 00:34:49,814
حسناً

363
00:34:50,649 --> 00:34:52,143
بالمناسبة

364
00:34:52,806 --> 00:34:54,473
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:57,188 --> 00:34:59,066
لنرى إذن متى ستموت

366
00:35:04,039 --> 00:35:06,406
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:35:10,789 --> 00:35:11,590
هيا بنا

368
00:35:32,946 --> 00:35:33,849
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:33,988 --> 00:35:34,755
حسنا

370
00:35:35,069 --> 00:35:35,971
شكرا

371
00:35:39,590 --> 00:35:40,948
ماري

372
00:35:41,259 --> 00:35:42,964
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:43,207 --> 00:35:47,174
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:49,332 --> 00:35:50,721
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:53,503 --> 00:35:55,105
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:55,278 --> 00:35:56,461
متأكد

377
00:35:59,209 --> 00:36:00,008
أعطني الهاتف

378
00:36:00,042 --> 00:36:01,331
لحظة

379
00:36:05,990 --> 00:36:07,174
مرحبا؟

380
00:36:07,906 --> 00:36:08,288
تمهل، رجاء

381
00:36:08,498 --> 00:36:09,297
من هذا؟

382
00:36:09,471 --> 00:36:10,236
لا أعرف

383
00:36:10,513 --> 00:36:11,521
مرحبا

384
00:36:11,834 --> 00:36:12,705
هذا أنا

385
00:36:12,913 --> 00:36:14,653
نعم، أنا أتحرّك

386
00:36:14,897 --> 00:36:16,881
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:17,818 --> 00:36:18,862
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:19,836 --> 00:36:20,600
هناك

389
00:36:20,914 --> 00:36:21,853
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:22,025 --> 00:36:23,489
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:23,628 --> 00:36:24,599
تمهل

392
00:36:26,200 --> 00:36:28,704
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:29,053 --> 00:36:30,343
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:32,741 --> 00:36:34,793
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:39,662 --> 00:36:45,680
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:45,924 --> 00:36:49,543
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:50,795 --> 00:36:52,497
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:52,776 --> 00:36:53,577
حسنا

399
00:36:59,282 --> 00:37:00,184
ما المسألة؟

400
00:37:09,682 --> 00:37:11,631
أتحدّث عن روايتي

401
00:37:11,874 --> 00:37:13,438
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:37:14,726 --> 00:37:17,753
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:18,309 --> 00:37:19,143
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:19,386 --> 00:37:20,708
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:21,195 --> 00:37:22,169
فكّر في الموضوع

406
00:37:22,376 --> 00:37:24,257
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:24,500 --> 00:37:27,318
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:27,559 --> 00:37:30,066
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:31,424 --> 00:37:32,431
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:32,639 --> 00:37:33,475
كثيرا

411
00:37:34,101 --> 00:37:34,899
نعم

412
00:37:35,178 --> 00:37:36,223
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:36,430 --> 00:37:37,023
إنتظر لحظة

414
00:37:37,231 --> 00:37:37,788
ما الأمر؟

415
00:37:38,171 --> 00:37:39,213
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:39,736 --> 00:37:40,677
أيّ واحدة؟

417
00:37:41,301 --> 00:37:44,257
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:45,720 --> 00:37:47,145
إنتظري لحظة

419
00:37:47,423 --> 00:37:48,815
أيتها المرأة

420
00:37:49,090 --> 00:37:50,899
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:51,769 --> 00:37:52,885
لا تكوني مجنونة

422
00:37:59,836 --> 00:38:00,844
المقابلة؟

423
00:38:01,123 --> 00:38:02,027
تريدني ميتاً؟

424
00:38:02,271 --> 00:38:03,734
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:38:04,080 --> 00:38:05,333
نل منه أولا

426
00:38:07,004 --> 00:38:08,152
إذن من هو؟

427
00:38:09,859 --> 00:38:11,007
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:38:12,330 --> 00:38:13,269
ماذا؟

429
00:38:14,105 --> 00:38:15,148
الآن؟

430
00:38:15,810 --> 00:38:16,851
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:18,419 --> 00:38:19,917
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:20,682 --> 00:38:22,595
سوف أجن

433
00:39:21,444 --> 00:39:24,298
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:25,760 --> 00:39:27,187
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:27,430 --> 00:39:29,206
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:29,413 --> 00:39:30,945
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:32,302 --> 00:39:33,694
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:33,937 --> 00:39:36,374
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:36,723 --> 00:39:38,427
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:40,307 --> 00:39:42,011
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:43,576 --> 00:39:45,806
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:46,014 --> 00:39:47,579
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:48,937 --> 00:39:50,432
بهذا السرعة؟

444
00:39:51,756 --> 00:39:54,227
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:54,539 --> 00:39:57,324
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:57,604 --> 00:40:01,536
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:40:01,814 --> 00:40:03,623
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:40:04,180 --> 00:40:07,068
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:40:10,860 --> 00:40:12,428
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:40:12,498 --> 00:40:14,100
لكنني أشعر

451
00:40:14,343 --> 00:40:16,185
أنه محرج نوع ما

452
00:40:17,057 --> 00:40:18,935
ما رأيك بي؟

453
00:40:23,947 --> 00:40:26,453
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:28,333 --> 00:40:29,377
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:37,590 --> 00:40:40,234
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:45,141 --> 00:40:46,359
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:51,753 --> 00:40:53,006
مثلي

458
00:41:01,185 --> 00:41:02,438
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:41:02,821 --> 00:41:04,283
حاول تذكر أحلامك

460
00:41:05,326 --> 00:41:06,300
بالطبع

461
00:41:07,378 --> 00:41:08,316
سأحلم بك

462
00:41:10,301 --> 00:41:11,278
أراك الإسبوع القادم

463
00:41:15,418 --> 00:41:16,601
بانادول فقط؟

464
00:41:22,656 --> 00:41:23,527
وداعاً

465
00:41:29,337 --> 00:41:31,252
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:32,819 --> 00:41:34,421
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:34,664 --> 00:41:36,577
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:38,630 --> 00:41:39,536
لماذا؟

469
00:41:41,275 --> 00:41:44,336
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:44,546 --> 00:41:45,625
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:46,251 --> 00:41:47,261
لماذا أنا؟

472
00:41:48,165 --> 00:41:51,159
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:51,577 --> 00:41:53,038
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:53,630 --> 00:41:55,613
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:56,379 --> 00:42:00,068
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:42:00,485 --> 00:42:01,912
وهذه فرصة جيدة

477
00:42:02,992 --> 00:42:05,947
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:42:06,505 --> 00:42:07,689
تذكر للتهندم قليلا

479
00:42:11,100 --> 00:42:12,352
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:42:13,014 --> 00:42:14,198
لقد قابلتها

481
00:42:14,962 --> 00:42:18,615
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:23,142 --> 00:42:24,046
شكرا

483
00:42:25,021 --> 00:42:25,995
بالمناسبة

484
00:42:26,865 --> 00:42:28,918
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:29,440 --> 00:42:30,485
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:31,459 --> 00:42:32,467
هذا جيد

487
00:42:33,025 --> 00:42:35,843
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:36,155 --> 00:42:37,547
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:38,245 --> 00:42:39,741
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:42,594 --> 00:42:44,857
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:48,372 --> 00:42:49,835
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:50,077 --> 00:42:51,226
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:51,851 --> 00:42:53,349
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:53,522 --> 00:42:54,289
حقاً؟

495
00:42:54,497 --> 00:42:55,402
نعم

496
00:43:03,371 --> 00:43:04,659
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:43:05,147 --> 00:43:09,112
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:43:09,460 --> 00:43:11,966
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:43:12,210 --> 00:43:13,255
إم بي إف

500
00:43:16,387 --> 00:43:17,223
هل أنت جدّي؟

501
00:43:17,465 --> 00:43:18,928
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:19,136 --> 00:43:19,660
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:19,903 --> 00:43:21,119
بالطبع لا

504
00:43:35,143 --> 00:43:36,572
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:36,849 --> 00:43:38,033
هذا هو

506
00:44:03,993 --> 00:44:05,073
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:44:06,676 --> 00:44:07,718
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:44:08,798 --> 00:44:10,086
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:44:11,338 --> 00:44:12,660
وأنا سأعالج البقية

510
00:44:14,435 --> 00:44:16,837
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:44:17,360 --> 00:44:19,134
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:20,594 --> 00:44:22,788
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:26,894 --> 00:44:28,702
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:39,386 --> 00:44:40,884
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:43,875 --> 00:45:44,847
مرحبا؟

516
00:45:48,608 --> 00:45:49,963
أنا في طريق العودة

517
00:46:33,953 --> 00:46:35,240
يان

518
00:46:36,947 --> 00:46:38,197
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:39,033 --> 00:46:40,391
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:40,983 --> 00:46:42,061
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:42,757 --> 00:46:44,080
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:47,386 --> 00:46:49,300
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:49,647 --> 00:46:50,656
لكن الآن

524
00:46:51,318 --> 00:46:54,379
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:54,624 --> 00:46:55,736
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:59,428 --> 00:47:00,786
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:47:01,516 --> 00:47:02,767
كيونج؟

528
00:47:05,622 --> 00:47:07,779
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:20,270 --> 00:47:21,907
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:28,973 --> 00:47:30,191
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:31,896 --> 00:47:32,906
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:33,915 --> 00:47:35,029
كيف؟

533
00:47:47,070 --> 00:47:50,375
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:53,194 --> 00:47:54,343
يان

535
00:47:57,300 --> 00:47:59,007
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:23,888 --> 00:48:26,534
لو

537
00:48:33,842 --> 00:48:34,922
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:40,211 --> 00:48:41,430
هؤلاء الناس

539
00:48:41,846 --> 00:48:44,039
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:46,928 --> 00:48:47,520
كلا، لكن

541
00:48:47,762 --> 00:48:48,667
ما الأمر

542
00:48:50,894 --> 00:48:53,436
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:53,645 --> 00:48:55,595
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:56,392 --> 00:48:59,143
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:59,526 --> 00:49:02,066
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:49:02,450 --> 00:49:04,155
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:49:04,189 --> 00:49:05,094
حسنا

548
00:49:06,032 --> 00:49:07,147
أية أفكار؟

549
00:49:09,652 --> 00:49:10,941
قبل يومين، مخبري

550
00:49:11,183 --> 00:49:13,376
إكتشف من كان تقريباً

551
00:49:13,654 --> 00:49:16,439
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:49:16,751 --> 00:49:18,422
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:18,735 --> 00:49:20,684
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:22,110 --> 00:49:23,780
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:24,200 --> 00:49:25,277
لا تقول هذا

556
00:49:25,521 --> 00:49:27,993
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:28,273 --> 00:49:30,220
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:30,462 --> 00:49:31,265
الفساد متفشي هنا

559
00:49:31,681 --> 00:49:32,657
لنخرج من هنا

560
00:49:32,935 --> 00:49:34,988
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:35,232 --> 00:49:36,101
سأصب لك كأس

562
00:50:01,193 --> 00:50:05,092
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:50:05,474 --> 00:50:06,901
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:50:07,179 --> 00:50:09,057
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:51:14,380 --> 00:51:15,109
نعم؟

566
00:51:16,432 --> 00:51:17,546
مرحباً

567
00:51:17,826 --> 00:51:19,043
السرير وصل

568
00:51:19,425 --> 00:51:20,922
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:22,073 --> 00:51:23,150
تريدين تجربته؟

570
00:51:23,392 --> 00:51:25,969
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:27,256 --> 00:51:28,474
فكّري في الموضوع

572
00:51:30,529 --> 00:51:32,407
كلا، لا أستطيع

573
00:51:32,579 --> 00:51:33,415
تعالي

574
00:51:33,591 --> 00:51:34,599
السّبت القادم

575
00:51:35,017 --> 00:51:36,235
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:36,931 --> 00:51:38,010
حسنا

577
00:51:38,322 --> 00:51:39,123
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:39,401 --> 00:51:39,784
وداعاً

579
00:51:40,061 --> 00:51:40,792
وداعاً

580
00:51:45,075 --> 00:51:45,771
إستيقظت؟

581
00:51:45,945 --> 00:51:47,058
نعم

582
00:51:48,693 --> 00:51:50,920
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:51,686 --> 00:51:53,461
أنا شغولة جدا

584
00:51:54,542 --> 00:51:55,586
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:55,827 --> 00:51:57,081
هنا

586
00:51:58,753 --> 00:52:01,570
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:52:02,128 --> 00:52:03,170
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:52:04,145 --> 00:52:05,675
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:52:05,989 --> 00:52:06,720
جيد

590
00:52:07,000 --> 00:52:08,669
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:52:11,384 --> 00:52:14,482
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:52:14,794 --> 00:52:15,908
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:52:16,429 --> 00:52:18,694
هذا سؤال جيد

594
00:52:18,973 --> 00:52:21,164
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:22,173 --> 00:52:23,844
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:24,088 --> 00:52:26,034
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:26,315 --> 00:52:27,253
لا أستطيع

598
00:52:27,532 --> 00:52:29,478
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:47,090 --> 00:52:48,864
من الآن فصاعدا

600
00:52:49,109 --> 00:52:50,223
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:53,771 --> 00:52:58,121
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:58,957 --> 00:52:59,896
كيف؟

603
00:53:00,209 --> 00:53:01,846
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:53:02,053 --> 00:53:04,351
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:53:04,839 --> 00:53:06,161
فهو شرطي

606
00:53:26,415 --> 00:53:28,121
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:29,025 --> 00:53:30,070
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:30,311 --> 00:53:31,495
إنهم في كل مكان

609
00:53:41,381 --> 00:53:42,284
يان

610
00:53:43,154 --> 00:53:43,990
أيها الزعيم

611
00:53:58,779 --> 00:53:59,756
ما الأمر؟

612
00:54:00,171 --> 00:54:01,217
أنت شرطي
ماذا

613
00:54:02,189 --> 00:54:04,349
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:54:04,940 --> 00:54:06,714
هذا بديهي

615
00:54:08,838 --> 00:54:09,742
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:54:09,988 --> 00:54:10,996
أنا أكرهه

617
00:54:11,795 --> 00:54:12,977
لا تخبر أحد

618
00:54:14,823 --> 00:54:15,797
هل أخبر عنه

619
00:54:16,076 --> 00:54:16,877
أنا لن أفعل

620
00:54:24,324 --> 00:54:25,334
يا لها من صدفة

621
00:54:25,541 --> 00:54:27,804
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:28,883 --> 00:54:29,996
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:31,284 --> 00:54:32,641
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:35,531 --> 00:54:36,504
كيف حالك؟

625
00:54:37,200 --> 00:54:39,532
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:39,950 --> 00:54:42,246
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:48,477 --> 00:54:49,451
أمي

628
00:54:52,722 --> 00:54:53,556
إبنتك؟

629
00:54:53,696 --> 00:54:54,566
نعم

630
00:54:57,246 --> 00:54:58,151
كم عمرها؟

631
00:54:58,463 --> 00:54:59,404
بعمر 5 سنوات

632
00:55:00,622 --> 00:55:04,415
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:55:04,867 --> 00:55:05,947
أنا أيضا

634
00:55:06,887 --> 00:55:07,615
وداعاً

635
00:55:07,651 --> 00:55:08,730
وداعاً

636
00:55:12,628 --> 00:55:15,240
أمي، أنا في السادسة

637
00:55:15,621 --> 00:55:18,126
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:53,624 --> 00:55:54,563
أين أنت الآن؟

639
00:55:54,738 --> 00:55:55,607
في طريقي

640
00:56:04,552 --> 00:56:05,248
مرحبا؟

641
00:56:06,049 --> 00:56:09,005
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:56:10,956 --> 00:56:11,825
تابع مراقبته

643
00:56:34,654 --> 00:56:38,065
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:38,379 --> 00:56:39,596
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:56,266 --> 00:56:58,005
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:57:00,199 --> 00:57:01,068
لا أعرف لحد الآن

647
00:57:01,624 --> 00:57:03,053
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:57:10,221 --> 00:57:11,301
تابع المراقبة

649
00:57:28,770 --> 00:57:30,161
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:30,440 --> 00:57:31,380
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:31,659 --> 00:57:32,913
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:33,504 --> 00:57:35,243
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:35,627 --> 00:57:37,575
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:40,010 --> 00:57:41,544
في تلك الحالة

655
00:57:47,423 --> 00:57:49,547
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:50,276 --> 00:57:51,530
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:51,808 --> 00:57:54,036
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:56,299 --> 00:58:02,250
مرحبا؟

659
00:58:02,492 --> 00:58:03,397
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:58:04,928 --> 00:58:05,904
سأكون هناك

661
00:58:26,539 --> 00:58:27,479
مرحبا؟

662
00:58:28,801 --> 00:58:29,428
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:45,089 --> 00:58:47,249
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:48,186 --> 00:58:49,648
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:50,902 --> 00:58:52,292
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:52,466 --> 00:58:53,234
لا

667
00:58:53,545 --> 00:58:54,556
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:23,057 --> 00:59:24,033
ماذا تفعل؟

669
00:59:24,449 --> 00:59:25,597
ضعه جانبا

670
00:59:51,664 --> 00:59:52,882
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:53,055 --> 00:59:53,960
ماذا عنك؟

672
00:59:54,516 --> 00:59:55,561
سآخذ المصعد

673
00:59:57,755 --> 00:59:58,763
كن حذرا

674
01:00:03,044 --> 01:00:03,948
لا شيء

675
01:00:43,202 --> 01:00:46,162
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:46,371 --> 01:00:49,122
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:49,435 --> 01:00:50,895
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:57,508 --> 01:00:58,482
المدير ونج؟

679
01:01:09,338 --> 01:01:10,662
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:02:04,081 --> 01:02:05,438
ما رأيك بي؟

681
01:02:12,364 --> 01:02:14,835
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:35,440 --> 01:02:36,410
هيا بنا

683
01:02:36,621 --> 01:02:37,700
الشرطة، هيا بنا

684
01:03:09,090 --> 01:03:10,446
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:03:10,727 --> 01:03:11,734
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:04:03,868 --> 01:04:06,546
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:04:06,791 --> 01:04:07,904
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:04:08,149 --> 01:04:10,618
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:04:10,863 --> 01:04:15,107
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:04:15,317 --> 01:04:16,361
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:04:16,641 --> 01:04:17,788
والدافع مجهول

692
01:04:17,995 --> 01:04:21,477
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:21,756 --> 01:04:23,530
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:23,737 --> 01:04:25,236
مفوّض الشرطة

695
01:04:25,443 --> 01:04:28,090
أبدى تعزيته

696
01:04:28,334 --> 01:04:30,106
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:31,359 --> 01:04:32,890
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:33,449 --> 01:04:35,084
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:35,327 --> 01:04:37,067
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:38,354 --> 01:04:39,887
لقد خفت بشدّة

701
01:04:40,408 --> 01:04:43,438
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:45,490 --> 01:04:47,228
وكان هناك أسلحة

703
01:04:47,960 --> 01:04:51,197
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:55,164 --> 01:04:59,443
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:59,897 --> 01:05:02,160
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:05:02,474 --> 01:05:03,689
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:05:05,327 --> 01:05:06,857
ثمّ قال: كيونج

708
01:05:08,040 --> 01:05:09,642
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:05:11,449 --> 01:05:13,957
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:05:15,000 --> 01:05:16,844
لدي سؤال لك

711
01:05:18,169 --> 01:05:20,846
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:21,195 --> 01:05:22,448
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:23,316 --> 01:05:25,753
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:26,069 --> 01:05:27,667
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:31,356 --> 01:05:32,785
ما النتيجة؟

716
01:05:33,238 --> 01:05:35,567
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:37,622 --> 01:05:39,292
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:40,058 --> 01:05:41,207
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:41,589 --> 01:05:44,060
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:45,173 --> 01:05:46,530
عشرة دقائق

721
01:05:50,672 --> 01:05:51,992
عشرة دقائق

722
01:05:53,699 --> 01:05:55,336
هو لم يقل كلمة

723
01:06:01,981 --> 01:06:02,887
كيونج

724
01:06:05,496 --> 01:06:06,645
الرئيس قال

725
01:06:08,038 --> 01:06:09,986
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:06:13,676 --> 01:06:16,667
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:06:17,747 --> 01:06:18,895
...أنا لم

728
01:06:19,489 --> 01:06:21,229
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:22,829 --> 01:06:26,170
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:29,022 --> 01:06:32,190
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:32,467 --> 01:06:34,626
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:36,817 --> 01:06:38,071
لأن

733
01:06:39,464 --> 01:06:42,004
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:47,886 --> 01:06:49,170
غادر الآن

735
01:06:50,181 --> 01:06:52,651
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:56,342 --> 01:06:58,985
على أية حال تذكّر هذا

737
01:07:01,109 --> 01:07:03,128
إذا رأيت شخص ما

738
01:07:04,415 --> 01:07:09,636
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:07:12,801 --> 01:07:14,611
فإذن هو شرطي

740
01:07:59,889 --> 01:08:01,281
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:08:01,560 --> 01:08:03,750
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:08:04,030 --> 01:08:06,710
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:08:08,066 --> 01:08:09,876
في 4:38 مساء

744
01:08:10,186 --> 01:08:11,998
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:08:13,670 --> 01:08:17,358
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:08:18,855 --> 01:08:20,107
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:21,046 --> 01:08:24,495
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:25,362 --> 01:08:26,894
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:27,728 --> 01:08:28,913
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:29,608 --> 01:08:31,592
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:36,150 --> 01:08:37,334
لقد كنت أنا

752
01:08:37,821 --> 01:08:39,283
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:39,527 --> 01:08:41,266
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:41,823 --> 01:08:43,250
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:44,154 --> 01:08:45,512
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:45,790 --> 01:08:47,076
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:47,424 --> 01:08:48,644
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:48,888 --> 01:08:51,116
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:51,394 --> 01:08:53,065
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:53,273 --> 01:08:55,988
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:56,266 --> 01:08:57,727
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:58,006 --> 01:08:58,945
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:59,224 --> 01:09:00,304
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:09:00,512 --> 01:09:02,252
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:09:08,412 --> 01:09:09,385
آسف يا سيدي

766
01:09:11,961 --> 01:09:13,250
إنه إهمالي

767
01:09:15,790 --> 01:09:17,564
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:09:18,330 --> 01:09:19,201
آسف

769
01:09:24,142 --> 01:09:25,709
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:25,987 --> 01:09:27,969
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:28,597 --> 01:09:30,372
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:30,790 --> 01:09:32,633
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:33,605 --> 01:09:34,094
مفتش لو

774
01:09:34,304 --> 01:09:34,965
نعم

775
01:09:35,243 --> 01:09:37,331
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:37,575 --> 01:09:38,515
لفتحه

777
01:09:38,827 --> 01:09:40,707
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:42,794 --> 01:09:43,805
بالمناسبة

779
01:09:45,370 --> 01:09:46,867
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:47,979 --> 01:09:51,496
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:52,158 --> 01:09:52,853
حسناً؟

782
01:09:53,479 --> 01:09:54,525
نعم سيدي

783
01:10:06,355 --> 01:10:07,155
مرحبا؟

784
01:10:07,783 --> 01:10:11,192
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:10:12,028 --> 01:10:13,176
لقد كان يتبعني دائما

786
01:10:13,420 --> 01:10:14,812
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:10:15,056 --> 01:10:16,448
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:10:16,727 --> 01:10:18,258
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:10:18,537 --> 01:10:19,511
لقد إنتهى

790
01:10:19,858 --> 01:10:22,573
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:23,268 --> 01:10:26,994
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:34,295 --> 01:12:35,478
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:38,297 --> 01:12:39,549
إذن هذا أنت؟

794
01:12:41,986 --> 01:12:42,927
من أنت؟

795
01:12:43,170 --> 01:12:44,667
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:50,514 --> 01:12:52,773
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:53,677 --> 01:12:55,175
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:56,289 --> 01:12:59,526
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:59,873 --> 01:13:01,022
ماذا تريد؟

800
01:13:02,692 --> 01:13:03,701
التعاون

801
01:13:13,377 --> 01:13:16,091
الشرطة إكتشفت

802
01:13:16,300 --> 01:13:17,970
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:13:18,248 --> 01:13:21,242
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:21,485 --> 01:13:22,495
والشرطة أكّدت

805
01:13:22,738 --> 01:13:25,870
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:26,148 --> 01:13:28,096
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:28,410 --> 01:13:29,245
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:29,454 --> 01:13:30,638
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:31,334 --> 01:13:34,154
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:34,431 --> 01:13:35,858
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:36,137 --> 01:13:37,702
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:40,868 --> 01:13:41,775
أيها الزعيم

813
01:13:42,819 --> 01:13:43,722
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:45,080 --> 01:13:46,543
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:48,457 --> 01:13:49,987
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:51,554 --> 01:13:53,224
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:14:03,594 --> 01:14:04,742
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:14:05,090 --> 01:14:06,100
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:14:06,379 --> 01:14:07,424
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:14:07,805 --> 01:14:08,744
أفهم

821
01:14:09,234 --> 01:14:10,416
أنا سأبعد الجميع

822
01:14:19,464 --> 01:14:20,299
مفتش تشيونج

823
01:14:22,631 --> 01:14:24,267
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:29,278 --> 01:14:31,887
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:32,060 --> 01:14:34,359
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:36,831 --> 01:14:37,735
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:38,048 --> 01:14:39,474
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:39,718 --> 01:14:41,041
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:41,875 --> 01:14:43,825
قل شيئاً

830
01:14:44,765 --> 01:14:46,470
هذه ليست قضيتي

831
01:14:47,027 --> 01:14:49,043
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:50,226 --> 01:14:53,674
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:54,229 --> 01:14:57,013
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:57,292 --> 01:14:58,091
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:58,372 --> 01:15:00,391
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:15:01,086 --> 01:15:02,654
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:15:05,333 --> 01:15:07,072
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:15:07,314 --> 01:15:08,081
ألا تصدقني؟

839
01:15:08,360 --> 01:15:10,307
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:59,203 --> 01:16:01,050
إنتباه: العربة الهدف

841
01:16:01,326 --> 01:16:03,239
على الطريق السريع رقم 3

842
01:16:11,036 --> 01:16:12,183
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:16:12,462 --> 01:16:13,821
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:26,976 --> 01:16:27,984
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:28,262 --> 01:16:29,899
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:49,770 --> 01:16:52,692
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:53,006 --> 01:16:55,235
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:17:00,871 --> 01:17:02,404
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:17:02,648 --> 01:17:04,596
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:17:04,805 --> 01:17:06,544
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:17:06,753 --> 01:17:09,013
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:17:09,223 --> 01:17:10,755
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:29,897 --> 01:17:31,776
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:32,018 --> 01:17:33,028
أنزلني هنا

855
01:18:19,245 --> 01:18:19,906
إسحقوهم

856
01:19:11,585 --> 01:19:12,839
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:19:13,778 --> 01:19:17,291
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:19:18,406 --> 01:19:21,573
إختر مستقبلك

859
01:19:36,257 --> 01:19:37,093
هذا ما إخترته أنت

860
01:20:14,436 --> 01:20:16,419
القهوة من أجلك

861
01:20:24,110 --> 01:20:25,119
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:35,178 --> 01:20:36,361
هذا أنت إذن؟

863
01:20:41,824 --> 01:20:42,832
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:43,112 --> 01:20:44,121
جيّدة جدا

865
01:20:45,024 --> 01:20:46,348
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:46,661 --> 01:20:48,784
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:49,654 --> 01:20:50,663
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:50,872 --> 01:20:51,917
كلا

869
01:20:53,829 --> 01:20:55,011
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:55,812 --> 01:20:57,484
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:57,902 --> 01:20:59,364
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:59,919 --> 01:21:01,312
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:21:01,589 --> 01:21:02,704
عشرة سنوات؟

874
01:21:03,017 --> 01:21:04,341
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:21:04,584 --> 01:21:05,905
أنا أريد هوية فقط

876
01:21:06,254 --> 01:21:07,542
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:21:08,862 --> 01:21:09,770
تعبت إذن؟

878
01:21:11,650 --> 01:21:14,433
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:21:17,947 --> 01:21:19,584
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:21:19,931 --> 01:21:21,254
سأقتله لو وجدته

881
01:21:27,935 --> 01:21:31,206
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:31,589 --> 01:21:33,224
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:33,607 --> 01:21:34,651
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:36,774 --> 01:21:38,341
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:40,395 --> 01:21:41,646
هذه هي؟

886
01:22:28,350 --> 01:22:29,012
هل أنت جدّي؟

887
01:22:29,255 --> 01:22:30,716
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:31,237 --> 01:22:31,690
أليست مثل هذا؟

889
01:22:31,932 --> 01:22:33,222
بالطبع لا

890
01:24:46,544 --> 01:24:47,485
دّكتورة لي

891
01:24:48,876 --> 01:24:50,024
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:50,373 --> 01:24:51,799
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:53,714 --> 01:24:55,177
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:55,943 --> 01:24:57,332
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:25:01,301 --> 01:25:03,042
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:25:03,876 --> 01:25:04,954
هل هذا صحيح؟

897
01:25:05,615 --> 01:25:06,625
نعم

898
01:25:07,704 --> 01:25:08,923
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:25:14,281 --> 01:25:15,848
إذن ما هي خطتك؟

900
01:25:16,649 --> 01:25:19,328
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:33,632 --> 01:25:35,579
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:37,079 --> 01:25:38,711
لكنّه محرج جدا

903
01:25:45,359 --> 01:25:47,272
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:48,178 --> 01:25:49,291
هذه حقيقية

905
01:25:57,680 --> 01:25:58,861
أنا أيضا

906
01:26:42,885 --> 01:26:46,436
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:27:03,209 --> 01:27:04,185
ماري

908
01:27:05,261 --> 01:27:07,732
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:27:18,801 --> 01:27:20,922
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:22,037 --> 01:27:23,880
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:25,726 --> 01:27:27,987
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:29,171 --> 01:27:30,528
لقد إستمعت إليه

913
01:27:36,930 --> 01:27:38,533
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:38,950 --> 01:27:40,097
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:41,421 --> 01:27:42,604
وشاي مثلج؟

916
01:27:43,682 --> 01:27:44,900
وكعكعات صينية؟

917
01:27:46,154 --> 01:27:47,233
بالتأكيد

918
01:28:03,067 --> 01:28:05,814
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:28:09,854 --> 01:28:12,011
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:28:15,386 --> 01:28:17,822
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:28:19,667 --> 01:28:21,023
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:22,452 --> 01:28:23,705
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:24,644 --> 01:28:26,174
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:27,011 --> 01:28:28,610
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:30,211 --> 01:28:32,959
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:33,274 --> 01:28:34,840
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:36,406 --> 01:28:38,284
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:43,019 --> 01:28:44,236
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:44,549 --> 01:28:45,592
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:46,430 --> 01:28:48,448
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:49,457 --> 01:28:50,537
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:51,511 --> 01:28:53,772
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:54,258 --> 01:28:55,512
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:56,453 --> 01:28:59,062
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:22,900 --> 01:29:25,407
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:25,650 --> 01:29:27,703
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:28,956 --> 01:29:30,905
ماري أنا آسف

938
01:29:32,087 --> 01:29:33,619
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:34,349 --> 01:29:35,986
سأقابل يان الآن

940
01:29:36,613 --> 01:29:39,433
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:39,920 --> 01:29:41,625
الملف في حاسوبي

942
01:29:42,250 --> 01:29:43,921
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:31:00,934 --> 01:31:02,187
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:31:02,501 --> 01:31:03,964
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:31:07,616 --> 01:31:10,645
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:31:12,698 --> 01:31:15,587
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:31:17,467 --> 01:31:18,720
إذن، أين ما أريده؟

948
01:31:20,286 --> 01:31:22,546
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:27,662 --> 01:31:28,776
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:29,821 --> 01:31:31,458
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:33,474 --> 01:31:34,934
أعطني فرصة

952
01:31:36,329 --> 01:31:37,686
كيف؟

953
01:31:39,810 --> 01:31:41,202
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:42,419 --> 01:31:44,402
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:48,579 --> 01:31:49,587
جيد

956
01:31:51,849 --> 01:31:52,963
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:54,495 --> 01:31:55,955
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:59,364 --> 01:32:00,828
أنت تريدني ميت؟

959
01:32:01,245 --> 01:32:03,960
آسف، فأنا شرطي

960
01:32:04,133 --> 01:32:05,075
من يعرف ذلك؟

961
01:32:22,092 --> 01:32:23,207
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:24,423 --> 01:32:26,372
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:26,859 --> 01:32:28,494
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:28,703 --> 01:32:29,923
ولدي الدليل هنا

965
01:32:30,234 --> 01:32:31,696
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:32,185 --> 01:32:34,202
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:34,480 --> 01:32:35,595
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:35,838 --> 01:32:36,813
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:37,055 --> 01:32:38,239
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:33:02,008 --> 01:33:03,226
من الأفضل أن تنتبه

971
01:33:04,723 --> 01:33:06,046
أنظر من يتكلم

972
01:33:50,974 --> 01:33:54,454
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:56,890 --> 01:33:58,213
الإيقاع بالضبّاط

974
01:34:01,344 --> 01:34:04,128
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:34:05,415 --> 01:34:06,809
سام ميت الآن

976
01:34:09,418 --> 01:34:10,602
ويجب أن تعتني بي

977
01:34:17,735 --> 01:34:19,128
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:34:19,649 --> 01:34:22,643
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:24,035 --> 01:34:25,706
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:26,541 --> 01:34:28,281
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:28,940 --> 01:34:31,239
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:33,327 --> 01:34:36,424
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:42,444 --> 01:34:45,925
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:26,817 --> 01:35:28,139
أنا شرطي

985
01:35:53,370 --> 01:35:55,736
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:55,980 --> 01:35:57,614
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:57,684 --> 01:36:00,158
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:36:00,227 --> 01:36:02,139
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:47,798 --> 01:36:49,783
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:29,246 --> 01:37:32,168
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:32,551 --> 01:37:33,771
سيطردون

992
01:37:34,848 --> 01:37:36,798
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:44,176 --> 01:37:45,568
أنا أود ذلك

994
01:37:54,996 --> 01:38:02,896
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

995
01:38:28,896 --> 01:38:58,896
:: ترجمة وتنفيذ ::
التنــــ(زياد)ــــين

