1
00:00:37,976 --> 00:00:39,775
هذه هي الامبراطورية الفارسية

2
00:00:40,305 --> 00:00:42,174
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

3
00:00:43,375 --> 00:00:47,234
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

4
00:00:47,235 --> 00:00:49,105
"أو ما يسمى بـ "الشاه

5
00:00:50,506 --> 00:00:54,775
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

6
00:00:54,976 --> 00:00:57,905
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

7
00:00:58,376 --> 00:01:01,705
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

8
00:01:01,976 --> 00:01:04,906
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

9
00:01:06,176 --> 00:01:07,905
لكن سنة 1953

10
00:01:08,036 --> 00:01:10,775
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

11
00:01:10,906 --> 00:01:15,975
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

12
00:01:17,176 --> 00:01:20,505
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

13
00:01:21,176 --> 00:01:23,575
وامرأته كانت تستحم في الحليب

14
00:01:23,836 --> 00:01:27,835
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

15
00:01:29,107 --> 00:01:30,776
مات الشعب جوعاً

16
00:01:33,036 --> 00:01:36,575
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

17
00:01:36,706 --> 00:01:38,036
السافاك

18
00:01:38,507 --> 00:01:41,636
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

19
00:01:44,037 --> 00:01:47,576
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

20
00:01:48,507 --> 00:01:52,436
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

21
00:01:52,837 --> 00:01:57,236
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

22
00:01:59,237 --> 00:02:03,776
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

23
00:02:06,108 --> 00:02:11,977
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

24
00:02:14,508 --> 00:02:18,377
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

25
00:02:20,237 --> 00:02:24,047
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

26
00:02:24,128 --> 00:02:26,577
مطالبين بإعادة الشاه

27
00:02:26,878 --> 00:02:27,548
ليحاكم

28
00:02:29,179 --> 00:02:30,048
ويُشنق

29
00:02:33,373 --> 00:02:38,070
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

30
00:03:39,231 --> 00:03:41,900
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

31
00:03:44,201 --> 00:03:45,880
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

32
00:03:47,381 --> 00:03:48,831
لم يتم اختبار ذلك قط

33
00:03:49,232 --> 00:03:52,851
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

34
00:04:45,652 --> 00:04:47,231
نحتاج بعض الأمن

35
00:04:47,332 --> 00:04:47,731
أجل

36
00:04:47,732 --> 00:04:51,061
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

37
00:04:51,152 --> 00:04:52,252
يجب علينا ان نفترق جميعاً

38
00:04:52,472 --> 00:04:53,541
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

39
00:05:13,713 --> 00:05:14,542
!إلهي

40
00:05:15,563 --> 00:05:16,762
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

41
00:05:16,952 --> 00:05:17,723
الحشد بأكمله

42
00:05:17,764 --> 00:05:19,492
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

43
00:05:19,513 --> 00:05:20,223
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

44
00:05:20,244 --> 00:05:21,373
!حالاً, عليكم اللعنة

45
00:05:21,943 --> 00:05:23,423
أيسمعني أحد؟

46
00:05:23,424 --> 00:05:24,253
هناك خرق

47
00:05:26,483 --> 00:05:27,242
!احرقوا كل شيء

48
00:05:27,243 --> 00:05:27,983
!احرقوه حالاً

49
00:05:27,984 --> 00:05:29,163
هياً, احرقو كل شيء

50
00:05:29,164 --> 00:05:30,963
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

51
00:05:45,644 --> 00:05:46,743
أتوني بعربة هنا

52
00:05:46,744 --> 00:05:47,842
احرقوا كل شيء, هيا

53
00:05:47,873 --> 00:05:50,233
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

54
00:05:50,234 --> 00:05:50,833
احذفو كل شيء

55
00:05:55,704 --> 00:05:57,553
لا تطلقو النار على أي أحد

56
00:05:57,814 --> 00:05:59,883
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

57
00:06:00,584 --> 00:06:02,183
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

58
00:06:03,356 --> 00:06:04,354
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

59
00:06:04,545 --> 00:06:05,894
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

60
00:06:06,246 --> 00:06:08,275
سيقتلوننا جميعاً هنا

61
00:06:17,406 --> 00:06:20,375
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

62
00:06:20,376 --> 00:06:22,345
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

63
00:06:22,346 --> 00:06:24,095
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

64
00:06:24,136 --> 00:06:24,326
!لا

65
00:06:24,687 --> 00:06:25,516
لن يأتوا

66
00:06:26,317 --> 00:06:27,375
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

67
00:06:27,386 --> 00:06:28,496
قد يأتو

68
00:06:28,506 --> 00:06:31,005
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

69
00:06:31,096 --> 00:06:32,346
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

70
00:06:32,367 --> 00:06:34,396
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

71
00:06:34,397 --> 00:06:35,836
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

72
00:06:35,837 --> 00:06:37,175
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

73
00:06:37,176 --> 00:06:38,126
...حسناً, هل هناك من

74
00:06:39,317 --> 00:06:39,886
!انظروا إلي

75
00:06:40,316 --> 00:06:41,405
لن يأتي اي أحد

76
00:06:41,536 --> 00:06:42,765
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

77
00:06:45,806 --> 00:06:48,305
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

78
00:06:48,396 --> 00:06:50,206
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

79
00:06:50,207 --> 00:06:52,865
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

80
00:07:30,129 --> 00:07:34,907
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

81
00:07:34,928 --> 00:07:36,457
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

82
00:07:36,458 --> 00:07:37,438
ليسو بمأمن هنا

83
00:07:37,489 --> 00:07:40,028
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

84
00:07:40,088 --> 00:07:41,254
لننتظر خمسة دقائق

85
00:07:41,298 --> 00:07:43,615
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

86
00:07:43,638 --> 00:07:45,637
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

87
00:07:45,837 --> 00:07:46,427
موافق, انا معك

88
00:07:46,778 --> 00:07:47,284
موافقة

89
00:07:47,428 --> 00:07:48,027
حسناً, هيا بنا

90
00:07:53,428 --> 00:07:54,187
سأخرج

91
00:07:54,689 --> 00:07:55,213
ماذا؟

92
00:07:55,291 --> 00:07:56,240
!سأحاول اقناعهم

93
00:08:23,268 --> 00:08:23,998
!افتحوا الباب

94
00:08:25,338 --> 00:08:26,398
!افتحوا الباب

95
00:08:26,819 --> 00:08:28,398
!افتحوا الباب اللعين

96
00:08:30,389 --> 00:08:31,488
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

97
00:08:43,409 --> 00:08:44,439
!احرقوا كل شيء, هيا

98
00:08:45,039 --> 00:08:47,729
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

99
00:08:55,449 --> 00:08:57,749
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

100
00:08:57,750 --> 00:08:59,088
و سلة للممزوقات

101
00:09:03,269 --> 00:09:04,276
!كل ما في الادراج الأربعة

102
00:09:04,590 --> 00:09:06,058
أي شيء ترونه امامكم

103
00:09:06,220 --> 00:09:08,058
احرقوه او مزقوه

104
00:09:10,440 --> 00:09:13,028
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

105
00:09:23,000 --> 00:09:23,650
إجلب ألة التمزيق

106
00:09:23,940 --> 00:09:25,359
لا وجود لقوات الشرطة

107
00:10:30,088 --> 00:10:30,594
!هيا

108
00:10:30,753 --> 00:10:31,252
!هيا بنا

109
00:10:31,434 --> 00:10:32,612
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

110
00:10:33,623 --> 00:10:35,022
من هذا الطريق, هنا على اليسار

111
00:11:05,749 --> 00:11:07,213
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

112
00:11:07,214 --> 00:11:09,213
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

113
00:11:09,273 --> 00:11:10,565
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

114
00:11:10,604 --> 00:11:11,483
!لكانو قد غزوهم

115
00:11:11,596 --> 00:11:12,405
!(شيفر)

116
00:11:12,437 --> 00:11:14,539
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

117
00:11:14,570 --> 00:11:17,124
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

118
00:11:17,794 --> 00:11:18,443
!(شيفر)

119
00:11:18,564 --> 00:11:19,823
ألم تجد (شيفر) بعد؟

120
00:11:19,928 --> 00:11:21,846
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

121
00:11:25,434 --> 00:11:27,053
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

122
00:11:27,094 --> 00:11:28,234
قيل لي بأنهم خمسة

123
00:11:28,294 --> 00:11:29,604
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

124
00:11:29,825 --> 00:11:30,564
إذا ماذا حدث؟

125
00:11:30,565 --> 00:11:32,634
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

126
00:11:32,815 --> 00:11:33,414
أين هم؟

127
00:11:33,535 --> 00:11:35,054
منزل السفير الكندي

128
00:11:35,070 --> 00:11:36,830
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

129
00:11:36,846 --> 00:11:38,174
مكالمة وزير الخارجية

130
00:11:38,685 --> 00:11:39,185
أجل

131
00:11:39,736 --> 00:11:41,014
هل سيجتمع البيت الابيض؟

132
00:11:41,059 --> 00:11:42,664
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

133
00:11:42,737 --> 00:11:44,570
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

134
00:11:44,704 --> 00:11:47,213
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

135
00:11:47,336 --> 00:11:49,096
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

136
00:11:49,130 --> 00:11:50,392
مكالمة لرئيس الأركان

137
00:11:50,914 --> 00:11:51,614
سأعيد الاتصال به

138
00:11:52,035 --> 00:11:54,524
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

139
00:11:54,594 --> 00:11:55,962
ضعه على طائرة إذا, تباً له

140
00:11:56,192 --> 00:11:57,659
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

141
00:11:57,699 --> 00:11:59,277
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

142
00:11:59,395 --> 00:12:01,454
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

143
00:12:01,865 --> 00:12:03,244
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

144
00:12:03,571 --> 00:12:05,535
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

145
00:12:05,536 --> 00:12:07,084
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

146
00:12:07,095 --> 00:12:08,664
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

147
00:12:08,665 --> 00:12:10,404
عن طريق دكتور جٍمالٍ بواسطة السيانيد

148
00:12:10,694 --> 00:12:12,404
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

149
00:12:13,947 --> 00:12:16,514
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

150
00:12:16,515 --> 00:12:17,784
العالم كله يراقب السفارة

151
00:12:17,785 --> 00:12:19,324
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

152
00:12:19,325 --> 00:12:21,404
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

153
00:12:25,316 --> 00:12:26,555
سنترك الستة في مكانهم

154
00:12:27,055 --> 00:12:28,555
سأذهب لأعلم الرئيس

155
00:12:43,889 --> 00:12:48,545
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

156
00:12:54,045 --> 00:12:56,646
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

157
00:13:04,092 --> 00:13:06,310
القصة تبقى قصة إلى أن يصدقها الناس

158
00:13:07,179 --> 00:13:10,148
وثم بعد ذلك تعتبر تلك القصة حقيقة

159
00:13:10,307 --> 00:13:12,525
...والحقيقة الآن هي, حسب البيت الأبيض

160
00:13:12,684 --> 00:13:15,937
أن 50 أمريكياً محتجزين في
حفرة قذرة من القرن السادس

161
00:13:16,104 --> 00:13:19,073
لأن هذه الوكالة لم تنتبه لعلامات الخطر

162
00:13:19,232 --> 00:13:21,950
و الآن لجنة فرعية تريد إشرافاً من الكونغرس

163
00:13:22,110 --> 00:13:23,952
فعلى ما يبدو, يريدون أن يروا ما سيشترونه

164
00:13:24,112 --> 00:13:26,284
أنا ظابط مختص في التهريب السريّ يا سيدي

165
00:13:26,448 --> 00:13:28,996
إذا رأو ما أفعله, فأنا عندئذِ
لا أقوم بعملي على أكمل وجه

166
00:13:29,159 --> 00:13:30,910
...المدير بالأعلى الأن

167
00:13:31,077 --> 00:13:35,047
يشرب عصير ليمون, و يشطب 800 إسم

168
00:13:35,207 --> 00:13:38,050
هذه ليست قصة, هذه هي الحقيقة

169
00:13:38,210 --> 00:13:41,133
تجهيزات عملية التهريب
متوقفة حتى اشعار اخر

170
00:13:41,296 --> 00:13:42,638
وإن تطلبت المهمة ذلك؟

171
00:13:42,797 --> 00:13:44,298
لن يكون ذلك من مسؤوليتنا إذا

172
00:13:44,466 --> 00:13:46,888
...مسؤوليتك هو ان تجلس بمكتبك

173
00:13:47,052 --> 00:13:50,100
وتبقي فمك مغلقاً, و تقوم بعملك اللعين

174
00:13:51,264 --> 00:13:53,982
هل يمكنني ان اعتمد عليك لتفعل هذا؟

175
00:13:57,187 --> 00:14:01,032
...سنشتاق إلى هزمه في البلياردو خاصة, لكن

176
00:14:09,950 --> 00:14:13,829
انه اخر نمر أبيض
إنه رجل طيب

177
00:14:13,995 --> 00:14:17,749
انه سيء بالجولف, لكنه رجل طيب

178
00:14:17,916 --> 00:14:20,839
...(ليباركه الرب. أريد فقط ان أقول لـ(مايكي

179
00:14:21,002 --> 00:14:24,676
أولاً, بالتوفيق لك في أن تفعل في
تقاعدك أقل مما كنت تفعله في عملك

180
00:14:26,049 --> 00:14:28,426
"عندما تقوم بالصيد في الـ"إيفرغلايدز

181
00:14:28,593 --> 00:14:31,471
محاولاً الإطاحة بزوجتك السابقة التالية

182
00:14:31,638 --> 00:14:33,639
"لا تنسانا في "لانغلي

183
00:14:33,807 --> 00:14:36,685
أعطى هذا الرجل 27 سنة من حياته لهذه الدولة

184
00:14:38,728 --> 00:14:40,320
انتم تعرفون معنى هذا

185
00:14:40,480 --> 00:14:42,231
إنه أمريكيّ عظيم

186
00:14:43,608 --> 00:14:47,328
تُعطي الوظيفة 27 سنة من عمرك
فيعطونك حلية رخيصة عليها نسر

187
00:14:47,779 --> 00:14:50,748
أريد فقط أن اقول أننا سنشتاق له

188
00:14:50,907 --> 00:14:52,749
"هو... "الخطر الأحمر

189
00:14:52,909 --> 00:14:56,082
أبي كان عامل صلب, في الموقع 43

190
00:14:56,246 --> 00:14:59,590
,عندما كنا أنا وأخي لا نزال صغاراً
كان يأخذنا لبناية "كرايزلر" ويقول

191
00:14:59,749 --> 00:15:03,378
"انظرو إلى هذا, والدكم بنا هذا"

192
00:15:08,049 --> 00:15:10,176
من المفترض انك بالريف

193
00:15:11,720 --> 00:15:13,517
أرادت وقتاً أكثر للتفكير

194
00:15:17,100 --> 00:15:18,772
ما الذي قلته لإبنك؟

195
00:15:20,186 --> 00:15:22,563
هو ذكي, انه يعرف

196
00:15:22,731 --> 00:15:25,609
لكنني لا اريد ان اقف هنا بدون ان اخذ لحظة

197
00:15:25,774 --> 00:15:31,280
لأجل الـ50 المحتجزين رجالاً و نساءاً
الذين لا يستطيعون العودة للوطن

198
00:15:40,759 --> 00:15:44,345
حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين

199
00:15:44,362 --> 00:15:48,741
(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني

200
00:15:48,742 --> 00:15:52,462
يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال

201
00:15:52,463 --> 00:15:57,391
وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران

202
00:15:57,392 --> 00:16:01,062
لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن

203
00:16:01,262 --> 00:16:03,842
وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس

204
00:16:09,354 --> 00:16:09,852
نعم

205
00:16:13,543 --> 00:16:14,172
ماذا؟

206
00:16:14,343 --> 00:16:15,602
بداية, بالطبع

207
00:16:15,643 --> 00:16:16,842
نريد ان نعرف

208
00:16:16,943 --> 00:16:20,303
بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية

209
00:16:20,304 --> 00:16:23,943
لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم

210
00:16:24,044 --> 00:16:25,469
أن هذه الأمة, أمتهم

211
00:16:25,511 --> 00:16:26,669
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

212
00:16:25,774 --> 00:16:26,473
غاضبة

213
00:16:26,703 --> 00:16:29,043
ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم

214
00:16:29,044 --> 00:16:31,743
داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة

215
00:16:32,174 --> 00:16:33,473
أفــعــال إيــران

216
00:16:33,944 --> 00:16:34,973
صَـدَمَـتْ

217
00:16:35,245 --> 00:16:36,603
الـعــالــم الـمـتـحضــر

218
00:16:36,974 --> 00:16:38,303
سفارتنا تم

219
00:16:38,975 --> 00:16:40,373
الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين

220
00:16:40,605 --> 00:16:42,373
مواطناً امريكياً

221
00:16:42,645 --> 00:16:44,373
محتجزون حتى الساعة كرهائن

222
00:16:44,374 --> 00:16:48,574
كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن

223
00:16:48,874 --> 00:16:52,044
في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ

224
00:16:56,081 --> 00:16:57,807
أين (أودونل)؟ -
هناك -

225
00:17:03,264 --> 00:17:04,014
ما الذي حدث؟

226
00:17:05,215 --> 00:17:07,524
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

227
00:17:07,925 --> 00:17:09,384
رفض البريطانيون استقبالهم

228
00:17:09,385 --> 00:17:12,124
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

229
00:17:12,324 --> 00:17:14,444
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

230
00:17:14,585 --> 00:17:17,894
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

231
00:17:17,895 --> 00:17:20,318
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

232
00:17:20,415 --> 00:17:23,929
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

233
00:17:24,034 --> 00:17:27,524
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

234
00:17:27,525 --> 00:17:28,555
ماذا عن البيت الابيض؟

235
00:17:28,726 --> 00:17:31,534
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

236
00:17:31,645 --> 00:17:33,294
الكنديون استسلمو

237
00:17:33,295 --> 00:17:34,785
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

238
00:17:34,786 --> 00:17:36,845
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

239
00:17:36,846 --> 00:17:39,645
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

240
00:17:39,646 --> 00:17:40,666
من يعلم بذلك غيرنا؟

241
00:17:40,696 --> 00:17:42,065
عائلاتهم وحسب

242
00:17:42,066 --> 00:17:44,215
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

243
00:17:44,216 --> 00:17:46,615
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

244
00:17:46,757 --> 00:17:48,155
!إلهي

245
00:17:48,246 --> 00:17:50,496
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

246
00:17:50,497 --> 00:17:52,615
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

247
00:17:52,616 --> 00:17:55,095
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

248
00:17:55,096 --> 00:17:58,556
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

249
00:17:58,557 --> 00:18:00,156
و سيعرفون شكلهم

250
00:18:00,157 --> 00:18:02,696
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

251
00:18:02,697 --> 00:18:03,816
من يتولى الامور الآن؟

252
00:18:04,697 --> 00:18:06,695
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

253
00:18:07,586 --> 00:18:08,445
الخارجية؟

254
00:18:09,314 --> 00:18:10,599
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

255
00:18:10,612 --> 00:18:11,481
أصبحوا يتولونها الأن

256
00:18:11,526 --> 00:18:14,266
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

257
00:18:14,357 --> 00:18:16,326
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

258
00:18:16,466 --> 00:18:17,755
أشخاص كهؤلاء يموتون

259
00:18:17,756 --> 00:18:19,755
يموتون بشكل سيء, وعلني

260
00:18:20,186 --> 00:18:21,466
الخارجية تريد القاء اللوم

261
00:18:21,557 --> 00:18:22,496
سنعطيه لهم

262
00:18:23,327 --> 00:18:24,726
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

263
00:18:24,897 --> 00:18:28,349
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

264
00:18:34,498 --> 00:18:35,697
حسناً

265
00:18:36,158 --> 00:18:38,987
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

266
00:18:38,988 --> 00:18:40,987
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

267
00:18:42,218 --> 00:18:42,987
شكراً لك

268
00:18:43,958 --> 00:18:44,757
حسناً

269
00:18:45,557 --> 00:18:47,246
(مارك) و (كورا لايجك)

270
00:18:47,248 --> 00:18:48,667
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

271
00:18:48,668 --> 00:18:51,097
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

272
00:18:51,098 --> 00:18:51,957
متزوجان حديثاً

273
00:18:52,848 --> 00:18:54,847
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

274
00:18:55,188 --> 00:18:56,988
يفتقدان للمهارات الغوية

275
00:18:57,129 --> 00:18:58,817
و معرفة بالبلد

276
00:18:58,889 --> 00:19:00,118
(هنري لي شاتز)

277
00:19:00,269 --> 00:19:02,557
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

278
00:19:02,558 --> 00:19:04,557
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

279
00:19:04,649 --> 00:19:08,158
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

280
00:19:08,268 --> 00:19:10,357
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

281
00:19:10,588 --> 00:19:11,467
انه ذكي

282
00:19:11,618 --> 00:19:13,557
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

283
00:19:13,958 --> 00:19:15,957
قام بتدبير توظيف زوجته

284
00:19:16,187 --> 00:19:17,016
(كاثي)

285
00:19:17,017 --> 00:19:18,357
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

286
00:19:18,358 --> 00:19:20,356
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

287
00:19:20,357 --> 00:19:21,667
(و (بوب أندرس

288
00:19:21,728 --> 00:19:24,047
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

289
00:19:24,048 --> 00:19:25,817
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

290
00:19:25,818 --> 00:19:28,447
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

291
00:19:28,988 --> 00:19:29,667
لحسن الحظن

292
00:19:29,898 --> 00:19:32,867
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

293
00:19:32,868 --> 00:19:33,367
...لذا

294
00:19:34,358 --> 00:19:35,897
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

295
00:19:35,898 --> 00:19:37,358
هو... دراجات هوائية

296
00:19:37,868 --> 00:19:39,499
لقد أوجدنا طرقاً سرية

297
00:19:39,500 --> 00:19:40,848
"من منطقة "جمران

298
00:19:40,849 --> 00:19:43,189
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

299
00:19:43,190 --> 00:19:44,759
"إلى الحدود قرب "تبريز

300
00:19:44,760 --> 00:19:46,849
السيارات مستبعدة كلياً

301
00:19:46,850 --> 00:19:48,329
بسبب حواجز الطريق

302
00:19:48,330 --> 00:19:49,788
ننتظر ان تهدئ الأجواء

303
00:19:49,789 --> 00:19:51,159
ثم نهرّب الستة دراجات

304
00:19:51,160 --> 00:19:53,159
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

305
00:19:53,160 --> 00:19:55,669
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

306
00:19:55,670 --> 00:19:58,419
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

307
00:20:06,451 --> 00:20:10,250
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

308
00:20:11,650 --> 00:20:13,730
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

309
00:20:13,901 --> 00:20:16,530
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

310
00:20:16,531 --> 00:20:18,899
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

311
00:20:18,900 --> 00:20:21,049
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

312
00:20:21,160 --> 00:20:22,099
من يكون هذا؟

313
00:20:22,221 --> 00:20:23,850
طوني) خبير في الاستخراج)

314
00:20:23,851 --> 00:20:26,589
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

315
00:20:26,614 --> 00:20:29,418
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

316
00:20:29,440 --> 00:20:32,099
سيدركون انهم هالكون لا محالة

317
00:20:32,671 --> 00:20:33,360
إننا بعز الشتاء

318
00:20:33,450 --> 00:20:35,130
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

319
00:20:35,131 --> 00:20:36,650
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

320
00:20:36,761 --> 00:20:38,650
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

321
00:20:38,901 --> 00:20:40,450
إصنع لهم هويات جديدة

322
00:20:40,451 --> 00:20:42,620
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

323
00:20:43,162 --> 00:20:44,620
لقد استكشفنا تلك الحلول

324
00:20:44,621 --> 00:20:46,501
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

325
00:20:46,502 --> 00:20:47,870
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

326
00:20:47,871 --> 00:20:48,901
التخفي بهوية مراسلين

327
00:20:48,902 --> 00:20:50,770
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

328
00:20:50,803 --> 00:20:51,900
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

329
00:20:51,932 --> 00:20:53,671
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

330
00:20:53,672 --> 00:20:55,250
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

331
00:20:55,251 --> 00:20:57,250
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

332
00:20:57,412 --> 00:20:59,391
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

333
00:20:59,392 --> 00:21:02,191
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

334
00:21:02,192 --> 00:21:04,388
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

335
00:21:04,412 --> 00:21:06,500
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

336
00:21:06,502 --> 00:21:08,561
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

337
00:21:08,562 --> 00:21:11,132
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

338
00:21:12,823 --> 00:21:13,902
ستة كنديين

339
00:21:13,903 --> 00:21:16,702
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

340
00:21:16,703 --> 00:21:19,471
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

341
00:21:19,623 --> 00:21:21,471
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

342
00:21:21,902 --> 00:21:22,362
حسناً

343
00:21:22,363 --> 00:21:23,591
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

344
00:21:24,452 --> 00:21:25,821
هؤلاء اطفال افريقيون

345
00:21:25,822 --> 00:21:27,901
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

346
00:21:27,902 --> 00:21:29,622
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

347
00:21:29,623 --> 00:21:32,162
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

348
00:21:35,592 --> 00:21:36,222
مهلكم

349
00:21:36,422 --> 00:21:36,992
سيدي

350
00:21:37,023 --> 00:21:38,562
هل لديك الصحيفة أمامك؟

351
00:21:38,563 --> 00:21:39,932
هل تمانع ان تنظر إليها؟

352
00:21:41,733 --> 00:21:43,102
ماذا يوجد في الصورة؟

353
00:21:43,733 --> 00:21:44,422
طهران

354
00:21:44,423 --> 00:21:45,792
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

355
00:21:48,393 --> 00:21:49,162
ثلج

356
00:21:49,473 --> 00:21:50,022
صحيح

357
00:21:50,163 --> 00:21:53,762
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

358
00:21:55,564 --> 00:21:56,253
سيدي

359
00:21:57,023 --> 00:21:58,703
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

360
00:21:58,993 --> 00:22:00,333
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

361
00:22:00,673 --> 00:22:01,763
لكن عندما تحتاجها

362
00:22:01,873 --> 00:22:03,223
لا تقوم بذلك بنفسك

363
00:22:08,674 --> 00:22:10,133
هل لديك خطة أفضل؟

364
00:22:11,364 --> 00:22:12,133
لا سيدي

365
00:22:16,075 --> 00:22:18,964
لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم

366
00:22:18,965 --> 00:22:20,333
بهذه الأهمية قط

367
00:22:20,334 --> 00:22:23,794
حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس

368
00:22:23,795 --> 00:22:27,703
حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية

369
00:22:27,875 --> 00:22:29,703
يجب ان يتم تحرير الرهائن

370
00:22:29,704 --> 00:22:30,903
وهذا من حقوق الانسان...

371
00:22:30,904 --> 00:22:32,994
وهي لا تدافع عنه و حسب

372
00:22:32,995 --> 00:22:35,733
بل تخرقه على كل الأمم

373
00:22:35,734 --> 00:22:36,853
نطالب

374
00:22:36,854 --> 00:22:38,593
بتسليم الرجل

375
00:22:38,594 --> 00:22:42,202
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

376
00:22:42,219 --> 00:22:45,823
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

377
00:22:45,824 --> 00:22:50,024
سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن

378
00:22:50,024 --> 00:22:53,393
طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة

379
00:22:54,594 --> 00:22:55,993
الأمريكان غاضبون

380
00:22:56,304 --> 00:22:57,073
من إيران

381
00:22:57,255 --> 00:22:58,533
وأي شخص يمثل إيران

382
00:22:59,054 --> 00:23:00,823
كانت هناك مظاهرة في هيوستن...

383
00:23:00,824 --> 00:23:02,703
حيث حُرٍقت راية إيرانية

384
00:23:02,995 --> 00:23:06,453
المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية

385
00:23:06,874 --> 00:23:10,212
لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية

386
00:23:10,261 --> 00:23:11,273
لقد عَلِموا

387
00:23:11,274 --> 00:23:12,824
!ما كان يجري بالظبط

388
00:23:12,825 --> 00:23:13,474
ويعلمون ذلك

389
00:23:13,475 --> 00:23:14,334
لكنني لا أفهم

390
00:23:14,335 --> 00:23:16,995
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

391
00:23:16,996 --> 00:23:18,735
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

392
00:23:18,736 --> 00:23:20,935
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

393
00:23:20,936 --> 00:23:24,425
سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...

394
00:23:24,426 --> 00:23:26,224
:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو

395
00:23:26,225 --> 00:23:28,594
سيدي, لقد عذبنا فلان

396
00:23:28,596 --> 00:23:31,966
أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام

397
00:23:32,226 --> 00:23:34,166
إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي

398
00:23:34,797 --> 00:23:35,875
معتوه

399
00:23:36,026 --> 00:23:37,594
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

400
00:23:37,595 --> 00:23:38,935
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

401
00:23:38,936 --> 00:23:40,595
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

402
00:23:40,596 --> 00:23:41,135
!رجاء

403
00:23:45,396 --> 00:23:46,566
...أظن انه من الأفضل

404
00:23:46,736 --> 00:23:47,595
رجاء, جميعاً

405
00:23:47,596 --> 00:23:48,825
انزلو للمخبأ

406
00:24:06,797 --> 00:24:08,996
قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين

407
00:24:08,997 --> 00:24:10,706
وعندما حاول الدفاع عن نفسه

408
00:24:10,707 --> 00:24:12,256
هذا ما حدث

409
00:24:13,397 --> 00:24:14,367
!إضربه مجدداً

410
00:24:14,798 --> 00:24:16,457
!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال

411
00:24:16,458 --> 00:24:18,457
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

412
00:24:19,228 --> 00:24:20,677
!أمريكا

413
00:24:22,827 --> 00:24:24,057
ما أقصده هو أن الناس...

414
00:24:24,058 --> 00:24:26,057
انهم متوترون, وحانقون

415
00:24:26,738 --> 00:24:30,227
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

416
00:24:30,878 --> 00:24:33,277
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

417
00:24:34,104 --> 00:24:35,162
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

418
00:24:35,365 --> 00:24:38,363
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

419
00:24:38,384 --> 00:24:40,047
هل تفهمني؟
!لقد طفح بي الكيل

420
00:24:40,063 --> 00:24:41,322
...وإذا

421
00:24:41,850 --> 00:24:43,960
وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً

422
00:24:52,442 --> 00:24:56,072
وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980

423
00:25:14,684 --> 00:25:15,483
مرحباً؟

424
00:25:15,484 --> 00:25:16,423
!مرحباً يا صاح

425
00:25:16,704 --> 00:25:17,793
سأنادي أمي

426
00:25:18,564 --> 00:25:19,423
أود محادثتك أنت

427
00:25:21,018 --> 00:25:22,557
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

428
00:25:22,565 --> 00:25:23,533
نعم

429
00:25:23,549 --> 00:25:25,058
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

430
00:25:25,882 --> 00:25:27,281
"باتلستار غالاكتيكا"

431
00:25:27,643 --> 00:25:28,494
أخبرني, على اي قناة؟

432
00:25:28,519 --> 00:25:29,338
الخامسة

433
00:25:33,421 --> 00:25:34,797
حسناً, أخبرني بالقصة

434
00:25:35,006 --> 00:25:38,509
إنه أفضل مسلسل في العالم
"أولاً, الأشرار يدعون بالـ"سايلونز

435
00:25:39,219 --> 00:25:40,811
الأليون, أليس كذلك؟

436
00:25:40,970 --> 00:25:43,392
من ذلك الشخص ذو العباءة؟ -
(ذلك (ستارباك -

437
00:25:43,556 --> 00:25:45,853
يقتل السايلونز دائماً

438
00:25:46,017 --> 00:25:48,394
من ذلك الشخص الاشبه بالكلب؟

439
00:25:48,561 --> 00:25:52,110
"إنه ليس كلباً, إنه "داغيت
"ويدعى "موفيت

440
00:25:54,817 --> 00:25:56,568
"لا, يا أبي. هذا من "ستار وورز

441
00:25:57,612 --> 00:26:00,205
إيان), طلبت منك أن تطفئ التلفزيون منذ 40 دقيقة مضت)

442
00:26:00,365 --> 00:26:03,208
أقفل السماعة, أريد ان أكلّم والدك

443
00:26:05,703 --> 00:26:07,875
طوني)؟) -
مرحباً -

444
00:26:08,831 --> 00:26:13,210
عندما تبقيه مستيقظا طوال الليل

445
00:26:13,378 --> 00:26:16,426
ينام بالمدرسة

446
00:26:16,965 --> 00:26:19,092
...أنا أسف, لم

447
00:26:19,259 --> 00:26:21,511
أنا اشتاق له

448
00:26:25,932 --> 00:26:28,901
يمكننا تدبير وقت معين لكي تزوره

449
00:26:29,519 --> 00:26:31,737
أشتاق لك أيضاً

450
00:26:42,489 --> 00:26:43,535
أعلم ذلك

451
00:26:52,457 --> 00:26:54,379
وداعاً

452
00:26:55,210 --> 00:26:56,256
أأنت هنا؟

453
00:27:30,037 --> 00:27:34,382
حسناً, علينا أن نبدأ الجلسة

454
00:27:34,541 --> 00:27:36,542
هل هناك من جديد في هذا الشأن يا (ديفيد)؟

455
00:27:36,710 --> 00:27:39,087
يمكنهم ان يتنكروا بهوية أساتذة من المدرسة العالمية

456
00:27:39,254 --> 00:27:41,176
قمنا بكل التجهيزات, كل شيء جاهز

457
00:27:41,340 --> 00:27:44,218
على إفتراض ان حرس المطار لا يعرفون ذلك -
أجل -

458
00:27:44,384 --> 00:27:47,512
"على إفتراض أن "هيكل و جيكل
سيذهبان و ينقذونهم

459
00:27:47,679 --> 00:27:49,646
أسف

460
00:27:52,434 --> 00:27:54,060
(تفضل بالجلوس, يا (طوني

461
00:27:55,020 --> 00:27:59,195
فرقة أفلام كندية تبحث عن منطقة تصوير لفيلم خيال علمي

462
00:27:59,649 --> 00:28:03,073
ستار وورز, ستارتريك, و من هذا القبيل
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

463
00:28:03,236 --> 00:28:05,488
سطح القمر, المريخ, الصحراء.. وخلافه

464
00:28:05,655 --> 00:28:06,746
نذيع الخبر

465
00:28:07,037 --> 00:28:08,866
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

466
00:28:08,977 --> 00:28:10,266
قد كانو يستكشفون في مصر

467
00:28:10,267 --> 00:28:11,406
إسطنبول

468
00:28:12,049 --> 00:28:12,568
ثم

469
00:28:12,605 --> 00:28:14,604
نذهب للقنصلية ونقول لهم

470
00:28:14,605 --> 00:28:16,034
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

471
00:28:16,436 --> 00:28:17,744
أطير إلى طهران

472
00:28:17,751 --> 00:28:19,750
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

473
00:28:20,285 --> 00:28:20,865
انتهى

474
00:28:20,866 --> 00:28:22,664
هوية مزيفة مزخرفة

475
00:28:22,665 --> 00:28:25,174
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

476
00:28:25,175 --> 00:28:27,865
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

477
00:28:27,866 --> 00:28:29,345
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

478
00:28:29,346 --> 00:28:30,575
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

479
00:28:30,576 --> 00:28:33,405
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

480
00:28:33,406 --> 00:28:35,235
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

481
00:28:35,316 --> 00:28:36,715
...لا سيدي, لدينا مرجع في

482
00:28:36,716 --> 00:28:37,235
(تشامبرز)

483
00:28:37,236 --> 00:28:38,115
(جون تشامبرز)

484
00:28:38,116 --> 00:28:40,797
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

485
00:28:40,836 --> 00:28:42,805
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

486
00:28:43,686 --> 00:28:44,485
سأذهب لمقابلته

487
00:28:44,486 --> 00:28:45,546
وهو يقوم بتدبير الأمر

488
00:28:45,547 --> 00:28:47,635
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

489
00:29:02,703 --> 00:29:04,873
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

490
00:29:04,874 --> 00:29:06,762
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

491
00:29:06,763 --> 00:29:08,822
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

492
00:29:08,823 --> 00:29:10,073
!ابق داخل البيت اللعين

493
00:29:10,074 --> 00:29:12,184
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

494
00:29:12,185 --> 00:29:13,310
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

495
00:29:13,734 --> 00:29:15,533
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

496
00:29:15,534 --> 00:29:16,623
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

497
00:29:16,624 --> 00:29:17,853
حسناً! أنا من رأك

498
00:29:17,854 --> 00:29:20,993
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

499
00:29:26,153 --> 00:29:27,870
بعض الأمريكيين مفقودون

500
00:29:28,029 --> 00:29:30,201
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

501
00:29:31,700 --> 00:29:33,292
الأرقام لا تتطابق

502
00:29:33,452 --> 00:29:36,375
أسرعوا بتجميع الصور من السفارة

503
00:29:36,538 --> 00:29:39,086
كل ما أحتاجه هي وجوههم وسوف أجدهم

504
00:29:39,249 --> 00:29:41,000
حاضر سيدي, سيتم

505
00:29:53,254 --> 00:29:54,873
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

506
00:29:55,025 --> 00:29:58,053
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

507
00:29:59,254 --> 00:30:00,053
لا تُخفٍق

508
00:30:00,855 --> 00:30:02,533
البلاد كلها تشاهدك

509
00:30:03,425 --> 00:30:04,764
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

510
00:30:12,335 --> 00:30:14,053
خليقتي

511
00:30:15,104 --> 00:30:16,562
!خليقتي

512
00:30:23,074 --> 00:30:24,134
(بحق الجحيم يا (براين

513
00:30:24,135 --> 00:30:24,934
!اقطع

514
00:30:24,995 --> 00:30:25,764
!جاري القطع

515
00:30:29,226 --> 00:30:30,394
!(تشامبرز)

516
00:30:30,456 --> 00:30:32,394
جون تشامبرز), التبرج)

517
00:30:32,851 --> 00:30:37,574
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

518
00:30:44,075 --> 00:30:47,764
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

519
00:30:48,426 --> 00:30:50,875
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

520
00:30:57,076 --> 00:30:58,195
(سيد (تشامبرز

521
00:30:59,166 --> 00:31:00,194
(كيفن هاركينز)

522
00:31:02,536 --> 00:31:03,565
(مرحباً (طوني

523
00:31:04,698 --> 00:31:08,379
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

524
00:31:11,013 --> 00:31:14,892
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

525
00:31:24,720 --> 00:31:25,522
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

526
00:31:29,677 --> 00:31:31,076
ما الذي تصورونه؟

527
00:31:31,567 --> 00:31:33,076
فيلم وحوش

528
00:31:34,257 --> 00:31:36,456
هل هو جيد؟

529
00:31:37,137 --> 00:31:38,796
الجمهور المستهدف سيكرهه

530
00:31:38,997 --> 00:31:40,796
ومن هو الجمهور المستهدف؟

531
00:31:40,877 --> 00:31:41,856
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

532
00:31:45,057 --> 00:31:46,027
حَــدٍثــنــي

533
00:31:48,227 --> 00:31:49,337
انها عملية استخراج

534
00:31:49,738 --> 00:31:50,597
مٍن أين؟

535
00:31:51,997 --> 00:31:53,657
أسوء مكان يخطر ببالك

536
00:31:53,858 --> 00:31:55,657
استوديو يونيفرسال

537
00:32:01,768 --> 00:32:03,537
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

538
00:32:03,678 --> 00:32:04,796
ليسو بالسفارة

539
00:32:04,998 --> 00:32:07,106
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

540
00:32:07,277 --> 00:32:09,107
انهم يختبئون في طهران

541
00:32:09,508 --> 00:32:10,906
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

542
00:32:11,058 --> 00:32:12,337
وما الذي سأفعله؟

543
00:32:13,568 --> 00:32:15,567
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

544
00:32:15,628 --> 00:32:17,877
لقد اتيت للمكان المناسب

545
00:32:18,478 --> 00:32:21,627
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

546
00:32:21,628 --> 00:32:23,627
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

547
00:32:24,228 --> 00:32:26,769
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

548
00:32:26,770 --> 00:32:27,078
أجل

549
00:32:27,079 --> 00:32:28,678
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

550
00:32:28,800 --> 00:32:30,109
سيناسبك ذلك جداً

551
00:32:36,309 --> 00:32:37,568
لنرى

552
00:32:38,710 --> 00:32:40,279
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

553
00:32:40,280 --> 00:32:41,939
يجب ان تكون كاتبة الفلم

554
00:32:41,940 --> 00:32:45,109
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

555
00:32:45,170 --> 00:32:46,629
هذا هو مُخرِجُك

556
00:32:47,080 --> 00:32:49,199
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

557
00:32:49,200 --> 00:32:51,910
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

558
00:32:52,400 --> 00:32:53,910
إذا كنت ستفعل هذا

559
00:32:54,201 --> 00:32:55,399
يجب ان تفعله بشكل صحيح

560
00:32:55,601 --> 00:32:58,030
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

561
00:32:58,140 --> 00:33:00,770
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

562
00:33:01,370 --> 00:33:04,800
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

563
00:33:04,971 --> 00:33:05,770
تحتاج نصاً

564
00:33:05,861 --> 00:33:07,140
تحتاج مُنتِجاً

565
00:33:07,231 --> 00:33:08,170
اجعلني مُنتِجاً

566
00:33:08,281 --> 00:33:11,109
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

567
00:33:12,660 --> 00:33:15,660
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

568
00:33:15,910 --> 00:33:17,909
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

569
00:33:18,000 --> 00:33:19,370
ليضع اسمه عليه

570
00:33:19,711 --> 00:33:21,370
شخصاً مُحترماً

571
00:33:22,881 --> 00:33:23,800
ذو سُمعَةٍ

572
00:33:25,141 --> 00:33:27,600
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

573
00:33:28,711 --> 00:33:30,770
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

574
00:33:31,601 --> 00:33:32,770
مجاناً

575
00:33:46,402 --> 00:33:48,141
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

576
00:33:48,172 --> 00:33:49,910
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

577
00:33:50,002 --> 00:33:51,231
(مبارك لك, يا (ليستر

578
00:33:51,632 --> 00:33:55,001
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

579
00:33:55,571 --> 00:33:56,540
حسناً

580
00:33:56,681 --> 00:33:58,970
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

581
00:33:58,971 --> 00:34:00,630
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

582
00:34:00,711 --> 00:34:03,570
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

583
00:34:03,712 --> 00:34:05,540
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

584
00:34:05,601 --> 00:34:09,061
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

585
00:34:09,172 --> 00:34:11,771
ثم ستتسلل على طريقة 007

586
00:34:11,862 --> 00:34:15,311
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

587
00:34:15,432 --> 00:34:18,970
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

588
00:34:19,171 --> 00:34:21,111
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

589
00:34:21,231 --> 00:34:21,970
ذلك صحيح

590
00:34:23,371 --> 00:34:24,430
صحيح

591
00:34:26,432 --> 00:34:27,231
...أنظر

592
00:34:27,311 --> 00:34:28,170
يجب ان اقول لك

593
00:34:28,312 --> 00:34:32,061
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

594
00:34:32,142 --> 00:34:33,571
سيدي, جائت السيارة

595
00:34:41,572 --> 00:34:44,142
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

596
00:34:44,883 --> 00:34:47,461
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

597
00:34:59,773 --> 00:35:01,172
سنحتاج نصاً

598
00:35:31,663 --> 00:35:32,603
أحبك

599
00:35:42,573 --> 00:35:43,463
(سهار)

600
00:35:43,634 --> 00:35:44,743
كيف حالك؟

601
00:35:45,464 --> 00:35:46,943
بخير, شكراً لكِ

602
00:35:48,464 --> 00:35:49,313
...أصدقاءك

603
00:35:49,404 --> 00:35:52,683
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

604
00:36:07,886 --> 00:36:09,035
سهار) تَعْلَم)

605
00:36:13,266 --> 00:36:15,235
ماذا عن "خيول أخيل"؟

606
00:36:15,317 --> 00:36:16,176
سيء

607
00:36:16,237 --> 00:36:18,176
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

608
00:36:18,267 --> 00:36:19,466
"إنه عتيق, كـ"تروي

609
00:36:19,746 --> 00:36:21,685
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

610
00:36:22,667 --> 00:36:23,976
مرحباً, (كيني) من فضلك

611
00:36:24,116 --> 00:36:26,236
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

612
00:36:26,287 --> 00:36:27,375
لا يهم

613
00:36:27,716 --> 00:36:28,805
انه فيلم مزيف

614
00:36:28,916 --> 00:36:30,485
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

615
00:36:30,576 --> 00:36:31,805
فسيكون صرعة مزيفة

616
00:36:32,636 --> 00:36:34,665
الكاردينال يريد كل الأفكار

617
00:36:34,747 --> 00:36:36,346
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

618
00:36:36,407 --> 00:36:38,485
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

619
00:36:38,777 --> 00:36:39,915
وفكرة المدرّسين

620
00:36:39,947 --> 00:36:42,345
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

621
00:36:43,667 --> 00:36:44,345
مفهوم

622
00:36:49,594 --> 00:36:50,741
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

623
00:36:56,233 --> 00:36:57,708
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

624
00:37:00,011 --> 00:37:01,520
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

625
00:37:04,136 --> 00:37:05,167
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

626
00:37:06,175 --> 00:37:09,445
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

627
00:37:09,518 --> 00:37:12,867
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

628
00:37:14,208 --> 00:37:15,207
أجل, سأنتظر

629
00:37:15,438 --> 00:37:17,317
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

630
00:37:17,438 --> 00:37:19,518
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

631
00:37:19,668 --> 00:37:23,608
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

632
00:37:24,039 --> 00:37:24,838
"أرغو"

633
00:37:25,068 --> 00:37:26,637
"مغامرة خيال علمي"

634
00:37:27,289 --> 00:37:29,207
إنها ترهات

635
00:37:29,289 --> 00:37:30,777
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

636
00:37:30,778 --> 00:37:31,468
هل يهم...؟

637
00:37:31,518 --> 00:37:32,740
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

638
00:37:33,289 --> 00:37:34,577
لماذا نحتاج الإمتياز؟

639
00:37:35,007 --> 00:37:36,576
هل تخشى أية الله؟

640
00:37:36,687 --> 00:37:38,576
جرّب نقابة الكتاب

641
00:37:40,887 --> 00:37:42,066
دعني أتولى الكلام

642
00:37:42,237 --> 00:37:44,637
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

643
00:37:44,638 --> 00:37:46,486
...انه يصطنع القوة, لكن

644
00:37:46,487 --> 00:37:47,716
استطيع توليّ أمره

645
00:37:50,946 --> 00:37:52,618
تفضلوا, تفضوا
رجاء, تفضلوا بالجلوس

646
00:37:52,781 --> 00:37:54,657
(أوصل تحياتي إلى (روثي) يا (ليستر
كيف حالها؟

647
00:37:54,824 --> 00:37:56,825
لقد توفت -
إلهي, أنا أسف -

648
00:37:56,993 --> 00:37:59,836
منذ 9 سنوات -
(أنت تعرف الأحوال يا (ليستر -

649
00:37:59,996 --> 00:38:04,296
لدينا الكثير مما يشغل بالنا في هذا العمل, لذا

650
00:38:04,569 --> 00:38:07,117
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

651
00:38:07,228 --> 00:38:08,857
بسرعة ألعاب الملاهي

652
00:38:08,919 --> 00:38:09,938
شهر واحد, أجل

653
00:38:10,119 --> 00:38:10,798
من انت مجدداً؟

654
00:38:10,799 --> 00:38:12,598
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

655
00:38:12,739 --> 00:38:13,538
هو المموّل

656
00:38:14,289 --> 00:38:14,888
انظر

657
00:38:14,999 --> 00:38:16,168
...ماقولك في

658
00:38:16,229 --> 00:38:19,688
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

659
00:38:21,319 --> 00:38:23,029
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

660
00:38:23,120 --> 00:38:25,398
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

661
00:38:25,970 --> 00:38:26,518
حسناً

662
00:38:27,799 --> 00:38:28,968
استمتعت بأفلامك

663
00:38:28,969 --> 00:38:29,919
أولى أفلامك

664
00:38:30,490 --> 00:38:31,599
قبلت بهذه المقابلة

665
00:38:31,690 --> 00:38:34,659
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

666
00:38:35,860 --> 00:38:36,489
شكراً لك

667
00:38:36,570 --> 00:38:37,739
مراعاة كبيرة منك

668
00:38:37,800 --> 00:38:39,369
(انتهى أمرك, يا (ليستر

669
00:38:39,720 --> 00:38:42,339
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

670
00:38:42,920 --> 00:38:45,459
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

671
00:38:45,600 --> 00:38:47,599
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

672
00:38:48,290 --> 00:38:50,940
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

673
00:38:53,001 --> 00:38:55,429
ماذا يمكنني أن أقول؟

674
00:38:56,290 --> 00:38:57,689
طوبى لك

675
00:38:58,740 --> 00:39:00,059
,لكن كما ترى

676
00:39:00,400 --> 00:39:01,919
يقلقني بعض الشيء ما قلته

677
00:39:01,920 --> 00:39:03,229
سأخبرك بالسبب

678
00:39:04,060 --> 00:39:07,920
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

679
00:39:08,030 --> 00:39:09,739
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

680
00:39:09,860 --> 00:39:12,089
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

681
00:39:12,540 --> 00:39:15,340
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

682
00:39:15,520 --> 00:39:17,720
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

683
00:39:18,061 --> 00:39:21,090
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

684
00:39:21,261 --> 00:39:24,170
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

685
00:39:24,321 --> 00:39:25,631
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

686
00:39:25,661 --> 00:39:28,370
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

687
00:39:28,541 --> 00:39:29,490
مماً يعني

688
00:39:29,541 --> 00:39:31,920
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

689
00:39:32,001 --> 00:39:35,120
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

690
00:39:35,521 --> 00:39:36,141
.لذا

691
00:39:36,202 --> 00:39:41,201
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

692
00:39:41,232 --> 00:39:44,321
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

693
00:39:44,432 --> 00:39:46,321
!أو ان تذهب للأحتواء

694
00:39:47,601 --> 00:39:49,090
.مع كامل احترامي

695
00:39:55,923 --> 00:39:57,262
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

696
00:39:57,522 --> 00:39:58,463
أجل أعرفه

697
00:39:58,464 --> 00:40:00,862
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

698
00:40:02,063 --> 00:40:02,862
أتريد بعض التاكو؟

699
00:40:03,485 --> 00:40:04,889
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

700
00:40:21,603 --> 00:40:22,973
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

701
00:40:24,173 --> 00:40:26,033
أجل, لدي ابنتان

702
00:40:27,544 --> 00:40:28,602
أتراهم كثيراً؟

703
00:40:29,324 --> 00:40:31,173
أحدّثهم مرة في السنة

704
00:40:31,864 --> 00:40:32,633
على الارجح

705
00:40:32,724 --> 00:40:33,573
ولماذا؟

706
00:40:37,404 --> 00:40:39,063
كنت والداً سيئاً

707
00:40:41,295 --> 00:40:42,804
هذه الوظيفة اللعينة

708
00:40:43,605 --> 00:40:44,574
أشبه بتعدين الفحم

709
00:40:44,724 --> 00:40:46,293
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

710
00:40:46,344 --> 00:40:48,294
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

711
00:40:50,125 --> 00:40:50,834
ماذا عنك؟

712
00:40:52,605 --> 00:40:53,724
لدي إبن

713
00:40:55,295 --> 00:40:57,144
يعيش في فيرجينيا مع أمه

714
00:41:01,235 --> 00:41:02,294
أأنت مُطلّق؟

715
00:41:03,325 --> 00:41:04,544
مُنفصلان

716
00:41:07,125 --> 00:41:08,404
...انه يحتاج أن يكون

717
00:41:09,495 --> 00:41:10,543
حيث هو الآن...

718
00:41:12,895 --> 00:41:14,374
الأطفال يحتاجون أمهم

719
00:41:20,824 --> 00:41:22,569
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

720
00:41:24,783 --> 00:41:26,204
إذا أخبرني ما الذي يحدث الآن

721
00:41:26,535 --> 00:41:28,286
أبي, شغّل التلفزيون وحسب

722
00:41:28,453 --> 00:41:31,126
ليس لدي نفس القنوات هنا, يا صاح

723
00:41:31,290 --> 00:41:32,836
يجب ان تشرح لي انت

724
00:41:33,417 --> 00:41:38,388
هناك تلك العناكب الكبيرة,
و هي تهاجم كل اولئك الناس

725
00:41:38,547 --> 00:41:41,015
وأولئك الناس عليهم محاربة العناكب

726
00:41:42,426 --> 00:41:44,928
وهم خائفون, لا يمكنهم مقاتلة عنكبوت

727
00:41:45,846 --> 00:41:49,270
تلك العناكب أتت من بوابة بين الأبعاد

728
00:41:49,433 --> 00:41:51,059
وما هذا؟ أشبه بثقب أسود؟

729
00:41:51,268 --> 00:41:53,690
أجل, انها ثقب أسود
أعرف كل شيئ عنها

730
00:41:54,711 --> 00:41:59,020
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

731
00:42:00,482 --> 00:42:01,251
اسمع

732
00:42:01,451 --> 00:42:05,311
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

733
00:42:05,422 --> 00:42:08,821
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

734
00:42:08,822 --> 00:42:10,131
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

735
00:42:10,252 --> 00:42:11,931
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

736
00:42:12,132 --> 00:42:13,161
لا تملك اسبوعاً أخر

737
00:42:14,084 --> 00:42:16,099
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

738
00:42:16,332 --> 00:42:17,621
لدينا مكتب

739
00:42:17,882 --> 00:42:19,311
و بطاقات عمل

740
00:42:20,283 --> 00:42:21,711
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

741
00:42:23,015 --> 00:42:26,014
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

742
00:42:26,483 --> 00:42:28,621
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

743
00:42:30,163 --> 00:42:30,962
وهذا غير كافٍ

744
00:42:31,113 --> 00:42:32,512
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

745
00:42:32,793 --> 00:42:33,992
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

746
00:42:34,133 --> 00:42:36,652
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

747
00:42:38,113 --> 00:42:40,712
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

748
00:42:42,133 --> 00:42:44,422
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

749
00:42:45,562 --> 00:42:48,052
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

750
00:42:48,963 --> 00:42:49,591
!لا, لا, لا

751
00:42:49,592 --> 00:42:52,622
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

752
00:42:52,913 --> 00:42:56,762
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

753
00:42:56,933 --> 00:42:58,912
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

754
00:42:59,083 --> 00:43:00,652
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

755
00:43:00,653 --> 00:43:02,852
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

756
00:43:02,933 --> 00:43:03,932
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

757
00:43:04,023 --> 00:43:06,192
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

758
00:43:06,714 --> 00:43:08,532
بلاد الرافدين؟ مصر؟

759
00:43:08,913 --> 00:43:09,732
.أيران

760
00:43:09,763 --> 00:43:13,452
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

761
00:43:13,624 --> 00:43:15,452
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

762
00:43:15,534 --> 00:43:16,853
سيكون مذهلاً

763
00:43:28,963 --> 00:43:29,764
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

764
00:44:18,657 --> 00:44:19,426
(ليستر)

765
00:44:19,537 --> 00:44:22,515
نينا), تبدين مذهلة)

766
00:44:22,657 --> 00:44:23,735
هل ستقومين بالقراءة؟

767
00:44:23,827 --> 00:44:26,056
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

768
00:44:26,057 --> 00:44:27,486
عظيم, سأتصل بك

769
00:44:29,597 --> 00:44:32,257
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

770
00:44:32,487 --> 00:44:33,336
أتعرفها؟

771
00:44:33,657 --> 00:44:34,767
كنت متزوجاً بها

772
00:44:34,887 --> 00:44:36,767
!يا إلهي
!العراق رائعة

773
00:44:36,828 --> 00:44:37,826
سنصوّر في إيران

774
00:44:37,938 --> 00:44:39,456
إيران؟ بحرف النون؟

775
00:44:39,598 --> 00:44:41,117
أجل, نحن متشوقون جداً

776
00:44:41,198 --> 00:44:42,597
هل شاهدت الاخبار قط؟

777
00:44:42,687 --> 00:44:44,597
ما مدلول العنوان؟

778
00:44:45,198 --> 00:44:46,597
!الأرغو

779
00:44:46,737 --> 00:44:47,597
...الشيء

780
00:44:47,998 --> 00:44:49,767
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

781
00:44:49,768 --> 00:44:51,937
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

782
00:44:52,059 --> 00:44:55,366
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

783
00:44:55,767 --> 00:44:57,367
في كل ارجاء الفضاء...

784
00:44:57,517 --> 00:44:58,716
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

785
00:44:59,457 --> 00:45:00,085
لا

786
00:45:00,286 --> 00:45:01,565
ما معنى "أرغو"؟

787
00:45:01,656 --> 00:45:02,656
لا أعلم

788
00:45:02,737 --> 00:45:03,715
لا تعلم؟

789
00:45:03,937 --> 00:45:06,426
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

790
00:45:07,997 --> 00:45:10,994
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

791
00:45:11,231 --> 00:45:15,539
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

792
00:45:16,638 --> 00:45:19,637
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

793
00:45:34,780 --> 00:45:37,968
الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين

794
00:45:38,027 --> 00:45:40,565
...في الواقع, الإمام (الخميني) قال

795
00:45:40,650 --> 00:45:42,966
لا وجود لإثبات

796
00:45:42,980 --> 00:45:44,579
أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين

797
00:45:44,666 --> 00:45:49,041
كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس

798
00:45:49,569 --> 00:45:52,767
بإسم الله, الرحمن الرحيم

799
00:45:53,221 --> 00:45:55,976
رسالتنا لبقية سكان العالم

800
00:45:56,023 --> 00:45:58,846
...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية

801
00:45:59,328 --> 00:46:01,378
.عالمنا قد تغيّر...

802
00:46:01,545 --> 00:46:03,319
شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت

803
00:46:03,386 --> 00:46:05,090
في هذه المجرّة منذ أمد طويل

804
00:46:05,156 --> 00:46:06,677
السفينة تستدير

805
00:46:07,021 --> 00:46:08,754
شغّلو الدافعات

806
00:46:08,831 --> 00:46:12,058
...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف

807
00:46:12,167 --> 00:46:15,814
.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف

808
00:46:16,115 --> 00:46:21,926
أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي

809
00:46:22,057 --> 00:46:26,445
.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت

810
00:46:26,535 --> 00:46:28,275
.وشركات النفط الكبرى...

811
00:46:28,444 --> 00:46:32,815
الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين

812
00:46:32,887 --> 00:46:34,863
لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم

813
00:46:34,879 --> 00:46:38,799
أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ

814
00:46:43,480 --> 00:46:46,389
جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم

815
00:46:47,422 --> 00:46:48,611
أرغو" هي الأمل الأخير"

816
00:46:50,035 --> 00:46:52,045
بطلي, زوجي

817
00:46:52,096 --> 00:46:55,333
سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات

818
00:46:55,335 --> 00:46:59,082
نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية

819
00:46:59,268 --> 00:47:01,269
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

820
00:47:01,271 --> 00:47:03,975
ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟

821
00:47:03,986 --> 00:47:07,207
الجواب واضح, يريدون الشاه السابق

822
00:47:08,322 --> 00:47:10,185
يتحدثون عن حقوق الإنسان

823
00:47:10,272 --> 00:47:12,565
...كارتر) و حكومته ارتكبو)

824
00:47:12,662 --> 00:47:15,702
في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟

825
00:47:15,923 --> 00:47:19,008
سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه

826
00:47:20,200 --> 00:47:23,024
الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك

827
00:47:23,280 --> 00:47:26,464
إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران

828
00:47:26,515 --> 00:47:29,720
ستنزل أشد العقوبات على الرهائن

829
00:47:38,940 --> 00:47:40,026
حاملاً وردة حمراء

830
00:47:41,782 --> 00:47:43,541
.السفينة في الصحراء...

831
00:47:43,693 --> 00:47:45,448
.تلاشي نحو الظلام

832
00:47:45,822 --> 00:47:46,955
النهاية

833
00:48:12,523 --> 00:48:13,819
كيف حالك؟

834
00:48:13,983 --> 00:48:17,782
جيد, تبدو بحال جيدة انت الاخر -
أجل, أنا كذلك -

835
00:48:18,737 --> 00:48:21,285
اننا نقوم بشيء جيد نوعاً ما

836
00:48:23,325 --> 00:48:27,124
اتعلم, سنقوم بحفلة عيد
ميلاده في صالة البولينغ

837
00:48:28,956 --> 00:48:30,753
يجب ان تأتي

838
00:48:33,294 --> 00:48:36,467
بأي يوم ستقومون بذلك؟ -
يوم عيد ميلاده -

839
00:48:36,630 --> 00:48:39,223
خيار ممتاز

840
00:48:39,383 --> 00:48:42,386
لم أعلم هل سيتزامن هذا مع
نهاية اسبوع أم... لكن لا بأس

841
00:48:42,552 --> 00:48:44,849
سأحاول أن أتي

842
00:48:45,013 --> 00:48:47,390
لا تحاول يا (طوني). تعال وحسب

843
00:48:51,102 --> 00:48:53,103
هل فرشت اسنانك؟

844
00:48:55,398 --> 00:48:57,320
يجب ان أذهب لأشدد على هذا

845
00:48:57,692 --> 00:49:01,366
إذهبي و شدّدي
أكلمك لاحقاً

846
00:49:10,538 --> 00:49:13,131
لِم فعل ذلك؟ -
فعلها لأنه فعلها -

847
00:49:13,291 --> 00:49:18,137
رأى عميلاً إستخبارتياً متخفياً
"برفقة روبوت وهو يقول "تشيز

848
00:49:18,921 --> 00:49:20,467
سيمضون بخطة المدرّسين

849
00:49:20,632 --> 00:49:22,633
(إنها حكم بالاعدام يا (جاك

850
00:49:22,800 --> 00:49:25,552
(إنها بيد (إنغل

851
00:49:25,720 --> 00:49:27,938
(لقد تم الامر يا (طوني
إغسل يدك منه

852
00:49:38,858 --> 00:49:40,325
لقد قمت بـ30 فيلماً

853
00:49:40,485 --> 00:49:43,488
حاول أولئك السفلة في
الأعلى إيقاف نصفهم

854
00:49:43,655 --> 00:49:44,951
لكن ليس هذا

855
00:49:45,114 --> 00:49:49,243
ستبقى مؤخرتي هنا و سأدير شركة أفلام

856
00:49:50,745 --> 00:49:53,668
لنشرب نخب الفيلم

857
00:49:58,961 --> 00:50:00,257
"!أرغو اذهب للاحتواء"

858
00:50:00,838 --> 00:50:02,839
"!أرغو اذهب للاحتواء"

859
00:50:07,887 --> 00:50:10,309
كيف تجاوزت أولئك السفلة في الأعلى؟

860
00:50:17,523 --> 00:50:19,730
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

861
00:50:30,368 --> 00:50:31,914
كيف حصلت على هذه المقابلة؟

862
00:50:32,078 --> 00:50:34,876
لقد مضيت من خلف رئيس العمليات

863
00:50:35,039 --> 00:50:37,541
واستعملت اسمك

864
00:50:37,709 --> 00:50:41,463
يمكنك ان تنسى أمر منزل الإجازة
(ذاك في "أوشين سيتي", يا (جاك

865
00:50:42,292 --> 00:50:45,190
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

866
00:50:57,573 --> 00:50:58,676
جهّز نفسك

867
00:50:58,842 --> 00:51:01,709
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

868
00:51:05,786 --> 00:51:07,530
فضائيون و أليون؟

869
00:51:08,172 --> 00:51:09,888
نعم, سيدي

870
00:51:10,455 --> 00:51:13,443
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

871
00:51:13,937 --> 00:51:16,002
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

872
00:51:16,447 --> 00:51:17,227
نعم, سيدي

873
00:51:18,991 --> 00:51:20,744
ما خطب الدراجات؟

874
00:51:20,758 --> 00:51:22,530
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

875
00:51:22,531 --> 00:51:23,251
...هل تظن

876
00:51:23,745 --> 00:51:25,796
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

877
00:51:25,813 --> 00:51:26,889
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

878
00:51:26,955 --> 00:51:29,165
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

879
00:51:29,246 --> 00:51:31,022
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

880
00:51:31,260 --> 00:51:33,085
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

881
00:51:33,100 --> 00:51:34,817
الجميع سيرغب بتذكرة

882
00:51:36,107 --> 00:51:38,063
لا توجد سوى الحلول السيئة

883
00:51:38,610 --> 00:51:39,963
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

884
00:51:40,974 --> 00:51:43,022
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

885
00:51:43,203 --> 00:51:45,817
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

886
00:51:46,454 --> 00:51:47,326
تقريباً

887
00:51:55,281 --> 00:51:59,669
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

888
00:52:00,573 --> 00:52:01,653
شكراً لك

889
00:52:38,069 --> 00:52:43,043
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

890
00:52:44,583 --> 00:52:46,392
الامر سيء بما فيه الكفاية

891
00:52:47,734 --> 00:52:49,820
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

892
00:52:50,638 --> 00:52:52,470
كريستين) وحسب)

893
00:52:55,265 --> 00:52:57,473
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

894
00:52:57,781 --> 00:53:01,135
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

895
00:53:03,059 --> 00:53:04,733
شكراً على التوصيلة

896
00:53:14,525 --> 00:53:16,907
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

897
00:53:17,165 --> 00:53:19,178
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

898
00:53:19,649 --> 00:53:22,674
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

899
00:53:33,884 --> 00:53:36,306
لقد تأخر الوقت نوعاً ما
هل سيأتي؟

900
00:53:40,348 --> 00:53:43,191
هناك من حالهم اسوء منا

901
00:53:44,311 --> 00:53:46,654
وهناك من حالهم أفضل

902
00:54:06,768 --> 00:54:09,202
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

903
00:54:09,307 --> 00:54:10,945
<font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font>

904
00:54:11,049 --> 00:54:14,995
<font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font>

905
00:54:15,070 --> 00:54:19,673
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

906
00:54:19,986 --> 00:54:21,762
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

907
00:54:21,854 --> 00:54:23,373
.مع حبي
والدك

908
00:54:47,411 --> 00:54:50,278
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

909
00:54:50,485 --> 00:54:55,106
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

910
00:55:00,566 --> 00:55:05,103
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

911
00:55:15,853 --> 00:55:18,249
"قالت لي: "رجاء تعال معي

912
00:55:19,362 --> 00:55:22,630
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

913
00:55:23,893 --> 00:55:25,641
توسّلت إليَّ أن نُغادر

914
00:55:27,190 --> 00:55:28,626
...جمعت حقائبها

915
00:55:29,563 --> 00:55:33,160
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

916
00:55:35,719 --> 00:55:38,109
...كل ما كنت أفكر فيه هو

917
00:55:39,677 --> 00:55:44,109
البقاء. و أن هذا مفيد لي

918
00:55:45,462 --> 00:55:46,679
البقاء

919
00:55:50,099 --> 00:55:52,386
جو نيوسم) لديه الجرأة)

920
00:55:57,528 --> 00:56:00,655
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

921
00:56:09,064 --> 00:56:11,173
أظن انني سأموت هنا

922
00:56:39,359 --> 00:56:42,237
(كريستين), معك (جاك أودونل)

923
00:56:42,404 --> 00:56:45,373
...طوني) طلب مني أن أخبرك أنه)

924
00:56:45,532 --> 00:56:48,910
سيكون غائباً لفترة ولن يمكنه ان يتصل بك

925
00:56:49,078 --> 00:56:51,296
أين ذهب؟

926
00:56:52,331 --> 00:56:55,174
جاك), أهو بمأمن؟)

927
00:56:55,334 --> 00:56:58,553
أجل. بالطبع هو بمأمن

928
00:57:00,923 --> 00:57:02,469
لو أنك قلت "أجل" وحسب

929
00:57:07,819 --> 00:57:11,920
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

930
00:57:30,452 --> 00:57:34,618
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

931
00:57:34,758 --> 00:57:38,022
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

932
00:57:38,281 --> 00:57:40,105
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

933
00:57:40,730 --> 00:57:41,829
كيفن)؟)

934
00:57:42,316 --> 00:57:43,648
أين حقيبتك؟

935
00:57:44,912 --> 00:57:48,254
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

936
00:57:48,329 --> 00:57:50,174
بالكاد استطاعو الاقلاع

937
00:57:50,958 --> 00:57:51,940
هل انشغلت مؤخراً؟

938
00:57:52,117 --> 00:57:55,987
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

939
00:57:57,167 --> 00:57:58,977
يزداد الأمر سوءاً

940
00:57:59,136 --> 00:58:02,919
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

941
00:58:03,105 --> 00:58:05,160
واحدة نسخة عن الأخرى

942
00:58:05,185 --> 00:58:07,725
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

943
00:58:07,752 --> 00:58:09,778
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

944
00:58:09,802 --> 00:58:11,492
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

945
00:58:11,545 --> 00:58:12,850
لذا عندما يبحثون في الأمر

946
00:58:13,115 --> 00:58:15,720
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

947
00:58:15,894 --> 00:58:17,508
إذا بحثوا

948
00:58:19,989 --> 00:58:23,487
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

949
00:58:23,649 --> 00:58:25,101
و الإرشاد الإسلامي...

950
00:58:25,268 --> 00:58:26,650
قَبِّل الخاتَم

951
00:58:26,869 --> 00:58:29,878
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

952
00:58:30,430 --> 00:58:31,526
فإذا أمسكو بك لاحقاً

953
00:58:31,608 --> 00:58:33,844
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

954
00:58:37,211 --> 00:58:41,068
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

955
00:58:51,473 --> 00:58:54,650
ما سبب زيارتك لإيران؟

956
00:58:55,011 --> 00:58:58,512
.إنتاج فيلم
.عمل

957
00:58:59,420 --> 00:59:03,470
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

958
00:59:03,953 --> 00:59:06,331
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

959
00:59:06,333 --> 00:59:07,790
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

960
00:59:08,291 --> 00:59:11,989
رجاحة التفكير ليس من شيمه

961
00:59:26,949 --> 00:59:27,456
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

962
00:59:31,654 --> 00:59:32,852
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

963
00:59:32,909 --> 00:59:35,719
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

964
00:59:35,793 --> 00:59:38,577
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

965
00:59:38,978 --> 00:59:41,006
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

966
00:59:41,078 --> 00:59:44,057
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

967
00:59:44,161 --> 00:59:45,633
ليحاول اقناعهم

968
00:59:45,734 --> 00:59:48,239
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

969
00:59:49,180 --> 00:59:53,088
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

970
00:59:54,043 --> 00:59:57,454
أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني

971
00:59:57,830 --> 01:00:01,559
سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية

972
01:00:14,386 --> 01:00:15,877
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

973
01:00:32,592 --> 01:00:33,845
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

974
01:01:56,771 --> 01:01:58,134
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

975
01:02:40,019 --> 01:02:42,569
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

976
01:02:42,743 --> 01:02:45,287
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

977
01:02:45,487 --> 01:02:47,585
هل ستصورون في البازار؟

978
01:02:47,942 --> 01:02:50,403
في البازار, و ربما في البلاط

979
01:02:50,509 --> 01:02:53,514
معالم تاريخية -
مفهوم -

980
01:02:54,879 --> 01:02:56,797
الشرق الغريب

981
01:02:56,940 --> 01:03:00,744
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

982
01:03:01,076 --> 01:03:04,360
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

983
01:03:04,561 --> 01:03:07,720
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

984
01:03:07,722 --> 01:03:09,498
كانت إباحية

985
01:03:09,708 --> 01:03:11,129
أتفهم ذلك

986
01:03:11,312 --> 01:03:14,323
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

987
01:03:14,459 --> 01:03:18,575
لكن أيضاً... تشجيع الفن

988
01:03:19,040 --> 01:03:22,506
سأطلع الوزير على هذا

989
01:03:22,709 --> 01:03:24,169
شكراً لك

990
01:03:24,423 --> 01:03:26,477
سلام -
سلام -

991
01:03:32,215 --> 01:03:34,894
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

992
01:03:35,178 --> 01:03:37,022
من الفجر حتى الغسق

993
01:03:37,184 --> 01:03:41,142
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

994
01:03:41,508 --> 01:03:43,336
أنا بعمر المئة و الخمسين

995
01:03:43,339 --> 01:03:45,423
لذلك لن يطول ذلك

996
01:03:49,337 --> 01:03:51,899
سفارة كندا
طهران, إيران

997
01:03:53,973 --> 01:03:56,318
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

998
01:03:56,429 --> 01:03:58,290
جزيل الشكر لك على ما تفعله

999
01:03:58,587 --> 01:04:02,183
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

1000
01:04:02,370 --> 01:04:05,846
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

1001
01:04:06,615 --> 01:04:08,019
تفضل

1002
01:04:19,638 --> 01:04:22,226
هذه فارغة
غير مختومة

1003
01:04:22,364 --> 01:04:24,725
نعم, أدرك ذلك

1004
01:04:25,678 --> 01:04:27,194
كم سيدوم هذا؟

1005
01:04:27,447 --> 01:04:29,077
يوم لنتدرب على الهويات

1006
01:04:29,182 --> 01:04:31,671
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

1007
01:04:31,787 --> 01:04:33,160
أجل

1008
01:04:33,780 --> 01:04:35,369
هناك شيء يجب ان تعرفه

1009
01:04:35,723 --> 01:04:39,141
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

1010
01:04:39,270 --> 01:04:40,952
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

1011
01:04:41,054 --> 01:04:44,985
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

1012
01:05:35,054 --> 01:05:37,708
(أُدعى (كيفن هاركينز

1013
01:05:38,099 --> 01:05:40,464
وسأعيدكم إلى الوطن

1014
01:05:41,021 --> 01:05:44,762
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

1015
01:05:44,987 --> 01:05:49,321
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

1016
01:05:49,386 --> 01:05:50,760
فرصنا جيدة

1017
01:05:50,802 --> 01:05:53,796
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

1018
01:05:53,941 --> 01:05:56,503
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

1019
01:05:57,687 --> 01:06:00,534
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

1020
01:06:00,635 --> 01:06:02,780
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

1021
01:06:03,871 --> 01:06:06,869
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

1022
01:06:06,871 --> 01:06:09,477
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

1023
01:06:09,515 --> 01:06:11,708
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

1024
01:06:11,710 --> 01:06:16,139
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

1025
01:06:17,053 --> 01:06:19,390
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

1026
01:06:19,989 --> 01:06:22,172
هذه هي مرّتي الأولى

1027
01:06:23,006 --> 01:06:26,253
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

1028
01:06:26,319 --> 01:06:28,243
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

1029
01:06:28,280 --> 01:06:31,911
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

1030
01:06:32,301 --> 01:06:33,742
انت هنا منذ ساعة

1031
01:06:33,859 --> 01:06:36,831
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

1032
01:06:36,898 --> 01:06:38,298
(هاركينز)

1033
01:06:38,626 --> 01:06:40,652
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

1034
01:06:40,812 --> 01:06:42,457
لا

1035
01:06:44,663 --> 01:06:48,499
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

1036
01:06:48,993 --> 01:06:51,970
لكن حان وقت الذهاب

1037
01:06:53,096 --> 01:06:55,936
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

1038
01:06:55,999 --> 01:06:58,379
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

1039
01:06:58,620 --> 01:07:01,900
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

1040
01:07:02,083 --> 01:07:03,513
أنا جاد

1041
01:07:03,601 --> 01:07:07,296
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

1042
01:07:07,352 --> 01:07:09,337
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

1043
01:07:09,342 --> 01:07:10,953
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

1044
01:07:10,955 --> 01:07:12,909
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

1045
01:07:12,946 --> 01:07:15,520
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

1046
01:07:15,524 --> 01:07:16,901
رأيه هو ما أنقذنا في المقام الأول

1047
01:07:16,903 --> 01:07:18,939
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

1048
01:07:18,956 --> 01:07:20,266
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

1049
01:07:20,272 --> 01:07:22,480
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

1050
01:07:22,492 --> 01:07:24,259
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

1051
01:07:24,286 --> 01:07:27,436
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

1052
01:07:27,438 --> 01:07:29,530
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

1053
01:07:29,659 --> 01:07:31,317
ونحن مُدركون للخطر

1054
01:07:31,486 --> 01:07:34,269
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

1055
01:07:34,349 --> 01:07:37,328
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

1056
01:07:38,732 --> 01:07:41,709
وحياته هو كذلك

1057
01:07:42,056 --> 01:07:44,737
انظر, ليس لدينا خيار أخر

1058
01:07:44,809 --> 01:07:47,078
يجب ان نذهب

1059
01:07:52,040 --> 01:07:54,687
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

1060
01:07:54,689 --> 01:07:56,052
لكل واحد منكم

1061
01:07:56,114 --> 01:07:58,646
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

1062
01:07:58,774 --> 01:08:00,249
من انت, وما أنت عليه

1063
01:08:00,252 --> 01:08:01,886
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

1064
01:08:01,959 --> 01:08:06,437
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

1065
01:08:06,538 --> 01:08:11,869
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

1066
01:08:12,811 --> 01:08:14,488
بدءاً من الليلة

1067
01:08:14,991 --> 01:08:18,583
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

1068
01:08:23,510 --> 01:08:26,746
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

1069
01:08:27,451 --> 01:08:30,138
(مايك ماكإيوان)

1070
01:08:30,343 --> 01:08:31,877
مُقنِــعٌ جــداً

1071
01:08:31,963 --> 01:08:34,053
كاثي), ما إسمك؟)

1072
01:09:01,794 --> 01:09:04,779
قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"

1073
01:09:04,999 --> 01:09:06,889
وزارة الشؤون الخارجية...

1074
01:09:06,891 --> 01:09:09,082
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

1075
01:09:09,247 --> 01:09:13,309
لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران

1076
01:09:13,436 --> 01:09:16,215
يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل

1077
01:09:16,443 --> 01:09:21,147
الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي

1078
01:09:21,149 --> 01:09:23,945
التي اجتاحت افغانستان

1079
01:09:24,253 --> 01:09:26,676
الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار

1080
01:09:26,678 --> 01:09:29,178
مقاطعة أولمبياد موسكو

1081
01:09:29,554 --> 01:09:33,289
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

1082
01:09:33,544 --> 01:09:35,194
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

1083
01:09:35,277 --> 01:09:37,000
وهذا ما تبقى من أمريكا

1084
01:09:37,830 --> 01:09:37,887
ا

1085
01:09:37,889 --> 01:09:37,944
ال

1086
01:09:37,946 --> 01:09:38,001
الم

1087
01:09:38,003 --> 01:09:38,059
المو

1088
01:09:38,061 --> 01:09:38,116
الموض

1089
01:09:38,118 --> 01:09:38,174
الموضو

1090
01:09:38,176 --> 01:09:38,232
الموضوع

1091
01:09:38,234 --> 01:09:38,290
الموضوع:

1092
01:09:38,292 --> 01:09:38,348
الموضوع:

1093
01:09:38,350 --> 01:09:38,405
الموضوع: إ

1094
01:09:38,407 --> 01:09:38,463
الموضوع: إس

1095
01:09:38,465 --> 01:09:38,520
الموضوع: إست

1096
01:09:38,522 --> 01:09:38,578
الموضوع: إستك

1097
01:09:38,580 --> 01:09:38,636
الموضوع: إستكش

1098
01:09:38,638 --> 01:09:38,694
الموضوع: إستكشا

1099
01:09:38,696 --> 01:09:38,752
الموضوع: إستكشاف

1100
01:09:38,754 --> 01:09:38,809
الموضوع: إستكشاف

1101
01:09:38,811 --> 01:09:38,866
الموضوع: إستكشاف م

1102
01:09:38,868 --> 01:09:38,924
الموضوع: إستكشاف مو

1103
01:09:38,926 --> 01:09:38,982
الموضوع: إستكشاف موق

1104
01:09:38,984 --> 01:09:39,039
الموضوع: إستكشاف موقع

1105
01:09:39,041 --> 01:09:39,098
الموضوع: إستكشاف موقع

1106
01:09:39,100 --> 01:09:39,156
الموضوع: إستكشاف موقع

1107
01:09:39,158 --> 01:09:39,212
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1108
01:09:39,214 --> 01:09:39,270
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1109
01:09:39,272 --> 01:09:39,328
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1110
01:09:39,330 --> 01:09:39,385
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1111
01:09:39,387 --> 01:09:39,443
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1112
01:09:39,445 --> 01:09:39,502
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1113
01:09:39,504 --> 01:09:39,559
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1114
01:09:39,561 --> 01:09:39,616
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1115
01:09:39,618 --> 01:09:39,674
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1116
01:09:39,676 --> 01:09:39,732
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1117
01:09:39,734 --> 01:09:39,789
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1118
01:09:39,791 --> 01:09:39,847
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1119
01:09:39,849 --> 01:09:39,906
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1120
01:09:39,908 --> 01:09:39,963
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1121
01:09:39,965 --> 01:09:40,020
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1122
01:09:40,022 --> 01:09:40,078
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1123
01:09:40,080 --> 01:09:40,135
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1124
01:09:40,137 --> 01:09:40,193
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1125
01:09:40,195 --> 01:09:40,251
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1126
01:09:40,253 --> 01:09:40,309
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1127
01:09:40,311 --> 01:09:40,367
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1128
01:09:40,369 --> 01:09:40,424
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1129
01:09:40,426 --> 01:09:40,481
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1130
01:09:40,483 --> 01:09:40,539
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1131
01:09:40,541 --> 01:09:40,597
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1132
01:09:40,599 --> 01:09:40,654
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1133
01:09:40,656 --> 01:09:40,713
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1134
01:09:40,715 --> 01:09:40,771
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1135
01:09:40,773 --> 01:09:40,828
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1136
01:09:40,830 --> 01:09:40,885
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1137
01:09:40,887 --> 01:09:40,943
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1138
01:09:40,945 --> 01:09:41,001
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1139
01:09:41,003 --> 01:09:41,058
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1140
01:09:41,060 --> 01:09:41,117
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1141
01:09:41,119 --> 01:09:41,175
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1142
01:09:41,177 --> 01:09:41,232
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1143
01:09:41,234 --> 01:09:41,289
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1144
01:09:41,291 --> 01:09:41,347
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1145
01:09:41,349 --> 01:09:41,404
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1146
01:09:41,406 --> 01:09:41,462
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1147
01:09:41,464 --> 01:09:41,521
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1148
01:09:41,523 --> 01:09:41,578
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1149
01:09:41,580 --> 01:09:41,636
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1150
01:09:41,638 --> 01:09:41,693
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1151
01:09:41,695 --> 01:09:41,750
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1152
01:09:41,752 --> 01:09:41,808
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1153
01:09:41,810 --> 01:09:41,866
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1154
01:09:41,868 --> 01:09:41,924
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1155
01:09:41,926 --> 01:09:41,982
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1156
01:09:41,984 --> 01:09:42,040
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1157
01:09:42,042 --> 01:09:42,097
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1158
01:09:42,099 --> 01:09:42,154
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1159
01:09:42,156 --> 01:09:42,212
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1160
01:09:42,214 --> 01:09:42,270
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1161
01:09:42,272 --> 01:09:42,328
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1162
01:09:42,330 --> 01:09:42,386
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1163
01:09:42,388 --> 01:09:42,444
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1164
01:09:42,446 --> 01:09:42,500
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1165
01:09:42,502 --> 01:09:42,558
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1166
01:09:42,560 --> 01:09:42,616
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1167
01:09:42,618 --> 01:09:42,673
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1168
01:09:42,675 --> 01:09:42,732
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1169
01:09:42,734 --> 01:09:42,790
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1170
01:09:42,792 --> 01:09:42,847
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1171
01:09:42,849 --> 01:09:42,904
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1172
01:09:42,906 --> 01:09:42,962
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1173
01:09:42,964 --> 01:09:43,019
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1174
01:09:43,021 --> 01:09:43,077
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1175
01:09:43,079 --> 01:09:43,136
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1176
01:09:43,138 --> 01:09:43,193
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1177
01:09:43,195 --> 01:09:43,251
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1178
01:09:43,253 --> 01:09:43,308
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1179
01:09:43,310 --> 01:09:43,366
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1180
01:09:43,368 --> 01:09:43,423
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1181
01:09:43,425 --> 01:09:43,481
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1182
01:09:43,483 --> 01:09:43,540
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1183
01:09:43,542 --> 01:09:43,597
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1184
01:09:43,599 --> 01:09:43,655
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1185
01:09:43,657 --> 01:09:43,712
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1186
01:09:43,714 --> 01:09:43,769
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1187
01:09:43,771 --> 01:09:43,828
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1188
01:10:05,992 --> 01:10:08,261
السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي

1189
01:10:08,263 --> 01:10:09,793
وافق على الزيارة المحلية

1190
01:10:09,829 --> 01:10:14,863
ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً

1191
01:10:15,790 --> 01:10:17,626
انهم ينتظرونك ان تجفل

1192
01:10:17,973 --> 01:10:20,450
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1193
01:10:20,617 --> 01:10:25,289
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1194
01:10:25,561 --> 01:10:26,917
(سبعة كنديين, يا (جاك

1195
01:10:26,960 --> 01:10:30,303
لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار

1196
01:10:30,548 --> 01:10:33,205
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1197
01:10:33,284 --> 01:10:35,520
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1198
01:10:35,522 --> 01:10:39,253
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1199
01:10:39,341 --> 01:10:42,005
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1200
01:11:03,446 --> 01:11:07,650
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1201
01:11:07,788 --> 01:11:10,722
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1202
01:11:10,756 --> 01:11:12,219
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1203
01:11:12,382 --> 01:11:15,227
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1204
01:11:15,544 --> 01:11:18,941
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1205
01:11:21,068 --> 01:11:22,881
لن أذهب

1206
01:11:24,096 --> 01:11:27,707
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1207
01:11:27,776 --> 01:11:29,460
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1208
01:11:29,476 --> 01:11:31,579
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1209
01:11:31,706 --> 01:11:34,289
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1210
01:11:34,326 --> 01:11:38,075
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1211
01:11:38,244 --> 01:11:41,310
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1212
01:11:41,316 --> 01:11:43,947
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1213
01:11:43,968 --> 01:11:45,509
لسنا من الاستخبارات المركزية

1214
01:11:45,979 --> 01:11:47,650
هذا إنتحار

1215
01:11:47,861 --> 01:11:50,542
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1216
01:11:51,247 --> 01:11:53,785
أنا لا أثق بِك

1217
01:11:55,098 --> 01:11:56,553
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1218
01:11:56,799 --> 01:11:58,915
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1219
01:11:58,967 --> 01:12:02,164
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1220
01:12:02,171 --> 01:12:03,518
هذا الامر خطير جداً

1221
01:12:03,558 --> 01:12:06,118
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1222
01:12:06,707 --> 01:12:08,246
جو)؟)

1223
01:12:14,642 --> 01:12:16,557
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1224
01:12:40,276 --> 01:12:42,137
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1225
01:12:42,194 --> 01:12:45,363
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1226
01:12:45,955 --> 01:12:49,227
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1227
01:12:50,042 --> 01:12:52,923
أظن ان هذا خطأ جسيم

1228
01:12:53,786 --> 01:12:56,393
حسناً

1229
01:13:12,235 --> 01:13:13,845
من كان هذا؟

1230
01:13:17,182 --> 01:13:19,115
(مارك) -
نعم؟ -

1231
01:13:21,092 --> 01:13:22,700
أنا خائفة

1232
01:13:24,957 --> 01:13:26,993
لابأس يا عزيزتي

1233
01:14:13,796 --> 01:14:17,022
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1234
01:14:33,414 --> 01:14:35,392
هذه هي وظيفتي

1235
01:14:35,405 --> 01:14:37,471
أساعد الناس

1236
01:14:38,252 --> 01:14:42,083
ولم اترك قط احداً ورائي

1237
01:14:42,566 --> 01:14:46,152
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1238
01:14:50,533 --> 01:14:53,057
(إسمي (طوني مينديز

1239
01:14:53,127 --> 01:14:55,525
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1240
01:14:55,558 --> 01:14:57,418
والدتي معلمة إبتدائية

1241
01:14:57,486 --> 01:15:00,096
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1242
01:15:01,960 --> 01:15:06,807
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1243
01:15:11,008 --> 01:15:12,413
اللعنة

1244
01:16:22,115 --> 01:16:23,508
لا تفزعوا

1245
01:17:11,468 --> 01:17:13,286
هل أنتم بخير؟

1246
01:17:18,387 --> 01:17:20,821
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1247
01:17:21,631 --> 01:17:23,795
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1248
01:17:24,038 --> 01:17:26,529
روبرت بيكر), مخرج)

1249
01:17:26,921 --> 01:17:29,134
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1250
01:17:29,245 --> 01:17:31,349
ماري أن بويد), الكاتبة)

1251
01:17:31,462 --> 01:17:33,370
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1252
01:17:33,372 --> 01:17:35,233
شون بيسيت), منتج مساعد)

1253
01:17:35,399 --> 01:17:38,139
حسناً, لنصنع فيلماً

1254
01:17:50,299 --> 01:17:51,909
مرحباً

1255
01:17:52,052 --> 01:17:54,478
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1256
01:17:54,734 --> 01:17:57,116
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1257
01:17:57,516 --> 01:18:00,289
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1258
01:18:00,291 --> 01:18:01,859
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1259
01:18:01,893 --> 01:18:03,379
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1260
01:18:03,511 --> 01:18:06,046
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1261
01:18:06,804 --> 01:18:08,234
معذرة؟

1262
01:18:08,362 --> 01:18:11,417
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1263
01:18:11,463 --> 01:18:14,795
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1264
01:18:14,962 --> 01:18:17,930
فيحدث سوء تفاهم؟

1265
01:18:18,205 --> 01:18:19,742
لا

1266
01:18:24,068 --> 01:18:28,659
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1267
01:18:28,770 --> 01:18:30,432
وهذا مصدر فخر لنا

1268
01:18:30,551 --> 01:18:34,510
هذا البازار عمره 8000 سنة

1269
01:18:34,651 --> 01:18:36,060
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1270
01:18:36,254 --> 01:18:40,193
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1271
01:18:40,323 --> 01:18:43,361
كلها متوفرة هنا

1272
01:18:43,363 --> 01:18:45,164
كلها بأثمنة بخسة

1273
01:18:48,124 --> 01:18:49,601
من هنا

1274
01:19:04,712 --> 01:19:06,256
(مارك) -
نعم؟ -

1275
01:19:06,358 --> 01:19:10,175
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1276
01:19:10,382 --> 01:19:11,950
لا تقلق

1277
01:19:21,224 --> 01:19:22,940
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1278
01:19:52,221 --> 01:19:55,280
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1279
01:20:12,646 --> 01:20:14,438
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1280
01:20:14,578 --> 01:20:17,462
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1281
01:20:18,154 --> 01:20:21,040
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1282
01:20:21,156 --> 01:20:23,152
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1283
01:20:23,154 --> 01:20:25,012
هاهي الصورة

1284
01:20:26,342 --> 01:20:27,879
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1285
01:20:27,881 --> 01:20:29,739
لديها نسخة منها

1286
01:20:36,917 --> 01:20:39,572
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1287
01:20:39,611 --> 01:20:41,031
كيف حالك؟

1288
01:20:41,033 --> 01:20:42,735
بخير. ماذا عنك؟

1289
01:20:42,950 --> 01:20:45,376
بخير. ما إسمكِ؟

1290
01:20:45,466 --> 01:20:46,999
(سحار)

1291
01:20:58,302 --> 01:21:01,604
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1292
01:21:11,828 --> 01:21:13,312
لا, نحن كنديون

1293
01:21:13,639 --> 01:21:17,356
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1294
01:21:20,786 --> 01:21:22,400
اخرجوا من هنا

1295
01:21:25,933 --> 01:21:30,951
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1296
01:21:31,311 --> 01:21:33,305
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1297
01:21:33,485 --> 01:21:35,614
بإذن الله

1298
01:21:36,620 --> 01:21:40,226
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1299
01:21:40,528 --> 01:21:43,163
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1300
01:21:43,453 --> 01:21:46,286
لا, شيء وحيد

1301
01:21:47,507 --> 01:21:50,067
منذ متى هم هنا؟

1302
01:21:50,367 --> 01:21:52,011
معذرة؟

1303
01:21:52,819 --> 01:21:54,196
ضيوف السفير

1304
01:21:54,346 --> 01:21:56,089
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1305
01:21:58,737 --> 01:22:00,911
وصلو منذ يومين

1306
01:22:00,936 --> 01:22:05,950
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1307
01:22:07,158 --> 01:22:11,214
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1308
01:22:44,700 --> 01:22:46,112
كيف كان الأمر؟

1309
01:22:47,436 --> 01:22:50,003
ماذا عن الغد؟

1310
01:22:50,450 --> 01:22:52,933
سنكون جاهزين بالغد

1311
01:23:13,535 --> 01:23:16,231
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1312
01:23:16,366 --> 01:23:18,379
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1313
01:23:18,666 --> 01:23:22,285
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1314
01:23:22,446 --> 01:23:26,067
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1315
01:23:35,851 --> 01:23:37,833
من أذن بهذا؟

1316
01:23:37,983 --> 01:23:40,082
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1317
01:23:40,119 --> 01:23:41,419
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1318
01:23:41,438 --> 01:23:42,804
"تورونتو" -
"تورونو" -

1319
01:23:42,806 --> 01:23:44,259
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1320
01:23:44,264 --> 01:23:46,840
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1321
01:23:47,048 --> 01:23:50,626
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1322
01:23:50,716 --> 01:23:54,276
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1323
01:23:54,530 --> 01:23:57,080
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1324
01:23:57,220 --> 01:23:59,256
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1325
01:23:59,291 --> 01:24:00,856
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1326
01:24:00,961 --> 01:24:03,363
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1327
01:24:03,377 --> 01:24:04,857
تاريخ ميلادك؟

1328
01:24:05,212 --> 01:24:07,873
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1329
01:24:07,884 --> 01:24:09,728
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1330
01:24:09,731 --> 01:24:11,672
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1331
01:24:11,777 --> 01:24:13,213
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1332
01:24:13,314 --> 01:24:14,926
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1333
01:24:14,928 --> 01:24:17,509
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1334
01:24:17,576 --> 01:24:19,542
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1335
01:24:20,484 --> 01:24:22,898
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1336
01:24:22,905 --> 01:24:24,396
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1337
01:24:24,421 --> 01:24:26,301
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1338
01:24:26,332 --> 01:24:28,552
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1339
01:24:28,558 --> 01:24:30,936
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1340
01:24:31,582 --> 01:24:35,659
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1341
01:24:38,485 --> 01:24:39,479
حسناً

1342
01:24:45,020 --> 01:24:48,066
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1343
01:24:59,295 --> 01:25:01,434
مُكالمة هاتفية لك

1344
01:25:11,989 --> 01:25:15,233
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1345
01:25:16,685 --> 01:25:18,080
تفضل

1346
01:25:18,156 --> 01:25:20,036
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1347
01:25:20,159 --> 01:25:21,904
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1348
01:25:22,005 --> 01:25:22,821
ماذا؟

1349
01:25:22,823 --> 01:25:25,449
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1350
01:25:25,486 --> 01:25:29,000
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1351
01:25:29,316 --> 01:25:32,018
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1352
01:25:32,270 --> 01:25:34,327
فلن يبقو هناك طويلاً

1353
01:25:34,915 --> 01:25:36,985
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1354
01:25:36,986 --> 01:25:38,754
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1355
01:25:38,810 --> 01:25:41,152
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1356
01:25:41,244 --> 01:25:44,024
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1357
01:25:44,171 --> 01:25:46,099
تم تغيير الفكرة

1358
01:25:46,236 --> 01:25:52,068
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1359
01:25:52,434 --> 01:25:55,698
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1360
01:25:55,810 --> 01:25:58,429
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1361
01:25:58,603 --> 01:26:03,121
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1362
01:26:05,459 --> 01:26:08,023
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1363
01:26:08,852 --> 01:26:12,433
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1364
01:26:12,658 --> 01:26:14,164
أنا أسف

1365
01:26:31,642 --> 01:26:33,187
تفضل

1366
01:26:34,204 --> 01:26:37,163
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1367
01:26:38,232 --> 01:26:39,688
أنتم جاهزون

1368
01:26:39,878 --> 01:26:41,805
عمِلتم بجِد

1369
01:26:42,037 --> 01:26:45,541
...أفضل شيء للوقت الراهن

1370
01:26:45,963 --> 01:26:47,782
هو ان تستريحو

1371
01:26:48,284 --> 01:26:49,718
حسناً

1372
01:26:49,843 --> 01:26:51,345
أحسنتم صنعاً

1373
01:26:52,163 --> 01:26:53,669
شكراً لك

1374
01:27:19,459 --> 01:27:22,378
ماذا هناك؟

1375
01:27:22,972 --> 01:27:25,159
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1376
01:27:25,267 --> 01:27:27,249
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1377
01:27:28,999 --> 01:27:31,141
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1378
01:27:31,148 --> 01:27:33,646
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1379
01:27:35,151 --> 01:27:38,093
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1380
01:27:38,322 --> 01:27:41,672
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1381
01:29:45,001 --> 01:29:47,844
تقدمي أكثر بقليل

1382
01:29:49,422 --> 01:29:51,423
توقفي

1383
01:29:56,054 --> 01:29:57,646
لا

1384
01:29:58,514 --> 01:29:59,560
إنها من أبي

1385
01:30:00,892 --> 01:30:02,143
انظري

1386
01:30:40,039 --> 01:30:41,606
تم إلغاء المهمة

1387
01:30:41,630 --> 01:30:43,750
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1388
01:30:45,907 --> 01:30:47,961
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1389
01:31:13,284 --> 01:31:15,314
تأخر الوقت

1390
01:31:28,623 --> 01:31:29,930
(أودونل)

1391
01:31:29,990 --> 01:31:33,292
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1392
01:31:33,815 --> 01:31:35,218
سأمسك بزمام الأمور

1393
01:31:35,525 --> 01:31:37,090
سأخرجهم

1394
01:31:37,389 --> 01:31:39,026
طوني)؟)

1395
01:31:48,039 --> 01:31:49,670
(ألان)

1396
01:31:49,945 --> 01:31:53,000
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1397
01:31:53,002 --> 01:31:53,925
أني) ألغتهم)

1398
01:31:53,947 --> 01:31:55,389
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1399
01:31:55,437 --> 01:31:57,237
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1400
01:31:57,245 --> 01:31:59,529
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1401
01:31:59,580 --> 01:32:01,230
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1402
01:32:01,278 --> 01:32:04,039
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1403
01:32:13,901 --> 01:32:15,301
أن الأوان

1404
01:32:25,646 --> 01:32:27,079
حسناً

1405
01:32:27,841 --> 01:32:31,025
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1406
01:32:31,202 --> 01:32:33,024
إستدعيه

1407
01:32:34,182 --> 01:32:35,449
!إستدعيه

1408
01:32:35,974 --> 01:32:37,385
شكراً لك, نراك قريباً

1409
01:32:39,309 --> 01:32:41,987
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1410
01:32:41,989 --> 01:32:43,298
ستكونون على ما يرام

1411
01:32:43,443 --> 01:32:45,616
شكراً لك -
الشكر لك -

1412
01:32:45,888 --> 01:32:47,262
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1413
01:32:47,295 --> 01:32:49,089
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1414
01:32:49,131 --> 01:32:50,549
جيد

1415
01:32:53,706 --> 01:32:55,214
لقد رفض

1416
01:32:55,349 --> 01:32:57,639
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1417
01:32:57,641 --> 01:32:59,310
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1418
01:32:59,558 --> 01:33:01,067
!إنها مٌستمرة

1419
01:33:01,271 --> 01:33:03,838
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1420
01:33:03,900 --> 01:33:07,058
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1421
01:33:07,098 --> 01:33:08,864
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1422
01:33:09,180 --> 01:33:10,952
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1423
01:33:11,157 --> 01:33:13,200
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1424
01:33:13,206 --> 01:33:14,968
!قُم بعملك اللعين

1425
01:33:22,906 --> 01:33:25,763
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1426
01:33:31,417 --> 01:33:33,560
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1427
01:33:33,778 --> 01:33:35,452
في نقطة التفتيش الأولى

1428
01:33:35,599 --> 01:33:38,398
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1429
01:33:38,540 --> 01:33:40,906
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1430
01:33:40,908 --> 01:33:42,266
وهي نظيفة

1431
01:33:42,344 --> 01:33:45,844
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1432
01:33:45,877 --> 01:33:49,340
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1433
01:33:49,615 --> 01:33:52,828
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1434
01:33:53,001 --> 01:33:54,783
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1435
01:33:54,950 --> 01:33:57,880
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1436
01:33:58,002 --> 01:34:00,933
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1437
01:34:01,101 --> 01:34:03,444
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1438
01:34:03,535 --> 01:34:05,940
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1439
01:34:06,571 --> 01:34:08,095
فسيصدقون ذلك

1440
01:34:08,130 --> 01:34:11,684
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1441
01:34:12,977 --> 01:34:15,480
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1442
01:34:15,669 --> 01:34:18,285
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1443
01:34:24,610 --> 01:34:26,010
شكراً لك

1444
01:34:26,173 --> 01:34:29,017
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1445
01:34:31,720 --> 01:34:33,107
البيت الأبيض

1446
01:34:33,132 --> 01:34:35,719
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1447
01:34:35,722 --> 01:34:37,276
(أبحث عن السيد (جوردن

1448
01:34:37,742 --> 01:34:40,130
أخشى ان الأمر عاجل

1449
01:34:40,247 --> 01:34:42,896
سأصلك برئيس الأركان

1450
01:34:43,017 --> 01:34:45,191
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1451
01:34:45,385 --> 01:34:47,308
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1452
01:34:47,347 --> 01:34:50,373
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1453
01:34:50,634 --> 01:34:53,608
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1454
01:35:06,236 --> 01:35:08,172
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1455
01:35:08,174 --> 01:35:10,639
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1456
01:35:10,648 --> 01:35:14,189
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1457
01:35:14,649 --> 01:35:16,335
!ديفيد), أجِب)

1458
01:35:33,299 --> 01:35:35,901
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1459
01:35:44,002 --> 01:35:47,398
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1460
01:35:50,075 --> 01:35:51,913
لقد وصلت البرقية

1461
01:35:52,816 --> 01:35:56,902
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1462
01:36:00,191 --> 01:36:03,632
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1463
01:36:03,634 --> 01:36:06,952
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1464
01:36:20,002 --> 01:36:22,523
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1465
01:36:28,961 --> 01:36:31,020
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1466
01:36:31,027 --> 01:36:33,493
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1467
01:36:33,495 --> 01:36:36,065
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1468
01:37:07,444 --> 01:37:08,947
تفضل

1469
01:37:25,600 --> 01:37:27,420
غير موجود

1470
01:38:30,038 --> 01:38:32,213
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1471
01:38:32,436 --> 01:38:34,050
منذ يومين

1472
01:38:34,213 --> 01:38:36,261
لأي غرض؟

1473
01:38:37,187 --> 01:38:40,513
بحثاً عن أماكن للتصوير

1474
01:38:46,328 --> 01:38:48,533
أرِه -
...انظر -

1475
01:38:48,613 --> 01:38:52,784
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1476
01:38:53,549 --> 01:38:56,983
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1477
01:39:17,152 --> 01:39:18,649
يمكنكم المرور

1478
01:39:27,805 --> 01:39:29,237
هيا

1479
01:39:40,418 --> 01:39:45,334
رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود

1480
01:39:53,585 --> 01:39:56,076
جواز السفر

1481
01:40:00,741 --> 01:40:02,278
جواز السفر

1482
01:40:07,135 --> 01:40:08,746
جواز السفر

1483
01:40:18,076 --> 01:40:21,625
تعال إلى هناك

1484
01:40:51,538 --> 01:40:54,544
نحن طاقم فيلم من كندا

1485
01:40:56,366 --> 01:40:59,334
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1486
01:40:59,344 --> 01:41:00,781
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1487
01:41:00,884 --> 01:41:02,759
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1488
01:41:27,263 --> 01:41:29,153
...سيدي

1489
01:41:37,744 --> 01:41:41,223
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1490
01:41:41,225 --> 01:41:42,724
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1491
01:41:42,944 --> 01:41:46,634
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1492
01:41:47,533 --> 01:41:49,556
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1493
01:41:49,805 --> 01:41:52,522
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1494
01:42:09,264 --> 01:42:10,661
...لا, أنا

1495
01:42:10,782 --> 01:42:12,659
أنا كاتبة -
اخرسي -

1496
01:42:12,777 --> 01:42:14,834
كيفن), اعطني الرسومات)

1497
01:42:15,008 --> 01:42:19,216
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1498
01:42:19,544 --> 01:42:22,061
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1499
01:42:22,191 --> 01:42:25,217
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1500
01:42:25,396 --> 01:42:28,719
الأشرار يعلمون انه المُختار

1501
01:42:28,823 --> 01:42:32,415
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1502
01:42:33,413 --> 01:42:35,659
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1503
01:42:35,790 --> 01:42:37,570
...تفضلو... انظروا إليها

1504
01:42:37,572 --> 01:42:39,763
ألهم الناس لكي يقاتلو

1505
01:42:39,869 --> 01:42:43,415
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1506
01:42:47,182 --> 01:42:50,667
يطلقون النار على الأعداء

1507
01:42:52,545 --> 01:42:56,908
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1508
01:43:05,373 --> 01:43:08,761
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1509
01:43:12,064 --> 01:43:14,481
مفهوم -
...سيدي -

1510
01:43:14,818 --> 01:43:16,602
اتصل بمكتبنا

1511
01:43:16,854 --> 01:43:19,149
سيؤكدون كل شيء

1512
01:43:43,377 --> 01:43:45,562
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1513
01:43:45,985 --> 01:43:47,599
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1514
01:43:47,705 --> 01:43:49,855
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1515
01:44:23,892 --> 01:44:29,324
النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية

1516
01:44:38,567 --> 01:44:40,236
!لِنُعِد اللقطة

1517
01:44:41,073 --> 01:44:43,474
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1518
01:44:43,481 --> 01:44:46,300
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1519
01:45:21,993 --> 01:45:23,759
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1520
01:45:23,761 --> 01:45:25,224
إتصل بوكالتي

1521
01:45:25,260 --> 01:45:26,775
!سيدي

1522
01:45:38,140 --> 01:45:40,609
استوديو 6 للإنتاج

1523
01:45:41,056 --> 01:45:43,561
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1524
01:45:43,694 --> 01:45:46,032
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1525
01:45:46,034 --> 01:45:48,959
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1526
01:46:05,279 --> 01:46:09,343
بوابة الرحلة 363 ستُغلق

1527
01:46:17,450 --> 01:46:19,552
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1528
01:46:27,399 --> 01:46:30,733
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1529
01:46:42,724 --> 01:46:46,056
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1530
01:49:02,832 --> 01:49:06,285
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1531
01:49:08,207 --> 01:49:12,741
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1532
01:49:19,072 --> 01:49:23,649
سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً

1533
01:50:00,121 --> 01:50:03,354
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1534
01:50:07,014 --> 01:50:09,656
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1535
01:51:14,330 --> 01:51:17,678
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1536
01:51:32,184 --> 01:51:34,502
سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم

1537
01:51:34,603 --> 01:51:37,051
أن المشروبات الكحولية متاحة الآن

1538
01:51:37,189 --> 01:51:39,800
بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ

1539
01:52:27,655 --> 01:52:29,343
!لقد نجحو

1540
01:52:30,249 --> 01:52:31,296
!نعم

1541
01:52:36,212 --> 01:52:37,962
!لقد خرجو

1542
01:52:38,448 --> 01:52:41,397
!لقد خرجو

1543
01:52:44,775 --> 01:52:46,486
!لقد خرجو

1544
01:52:52,258 --> 01:52:54,423
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1545
01:52:54,425 --> 01:52:56,095
لقد فعلناها

1546
01:53:06,691 --> 01:53:10,826
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1547
01:53:54,988 --> 01:53:57,726
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1548
01:53:58,271 --> 01:54:02,155
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1549
01:54:02,284 --> 01:54:04,181
لقد قلبت المقولة

1550
01:54:04,362 --> 01:54:07,089
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1551
01:54:07,617 --> 01:54:10,722
غروتشو" قال هذا؟"

1552
01:54:13,116 --> 01:54:16,328
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1553
01:54:16,547 --> 01:54:17,902
المخابرات هم الصالحون

1554
01:54:18,036 --> 01:54:19,766
الكنديون هم الصالحون

1555
01:54:19,916 --> 01:54:22,167
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1556
01:54:22,338 --> 01:54:24,431
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1557
01:54:24,433 --> 01:54:26,939
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1558
01:54:27,867 --> 01:54:29,762
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1559
01:54:30,181 --> 01:54:32,231
ولا وكالة المخابرات

1560
01:54:32,347 --> 01:54:34,372
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1561
01:54:36,346 --> 01:54:38,255
لا يد لنا في ماذا؟

1562
01:54:39,114 --> 01:54:42,323
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1563
01:54:44,279 --> 01:54:46,138
شكراً لك, يا كندا

1564
01:54:46,449 --> 01:54:49,336
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1565
01:54:49,090 --> 01:54:51,035
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1566
01:54:49,352 --> 01:54:51,330
كلما ازداد الخطر

1567
01:54:51,468 --> 01:54:56,196
كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران

1568
01:54:56,213 --> 01:54:59,199
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1569
01:54:59,385 --> 01:55:01,778
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1570
01:55:01,901 --> 01:55:05,902
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1571
01:55:07,089 --> 01:55:09,307
(مارك لايجك)

1572
01:55:19,994 --> 01:55:23,069
الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر

1573
01:55:23,142 --> 01:55:25,149
لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين

1574
01:55:25,381 --> 01:55:27,592
لحماية و المرور الأمن

1575
01:55:27,594 --> 01:55:29,571
الذي وفّروه لديبلوماسيينا

1576
01:55:29,629 --> 01:55:31,501
كندا ستدفع الثمن

1577
01:55:32,972 --> 01:55:36,836
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1578
01:55:37,089 --> 01:55:40,864
(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور

1579
01:55:48,216 --> 01:55:49,867
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1580
01:55:49,869 --> 01:55:51,849
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1581
01:55:51,890 --> 01:55:54,311
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1582
01:55:54,348 --> 01:55:56,028
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1583
01:55:56,209 --> 01:55:58,160
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1584
01:55:58,321 --> 01:56:00,514
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1585
01:56:00,666 --> 01:56:02,065
لا, ماذا؟

1586
01:56:02,284 --> 01:56:05,675
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1587
01:56:32,545 --> 01:56:34,336
هذا كل شيء

1588
01:56:34,662 --> 01:56:36,482
شكراً لك

1589
01:56:50,418 --> 01:56:53,178
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1590
01:56:58,583 --> 01:57:01,435
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1591
01:57:02,161 --> 01:57:04,689
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1592
01:57:04,931 --> 01:57:08,122
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1593
01:57:08,652 --> 01:57:10,574
ستستلم أعلى تشريف

1594
01:57:10,622 --> 01:57:14,301
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1595
01:57:14,802 --> 01:57:16,723
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1596
01:57:16,908 --> 01:57:19,005
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1597
01:57:19,007 --> 01:57:20,688
لديه اجازة

1598
01:57:21,708 --> 01:57:24,347
...المهمة كانت سرية, لذا

1599
01:57:24,349 --> 01:57:25,911
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1600
01:57:26,308 --> 01:57:29,939
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1601
01:57:30,586 --> 01:57:34,431
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1602
01:57:34,561 --> 01:57:36,297
ذلك صحيح

1603
01:57:37,334 --> 01:57:40,774
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1604
01:57:41,179 --> 01:57:43,872
أظن اننا فعلنا

1605
01:57:44,061 --> 01:57:47,463
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1606
01:57:47,660 --> 01:57:49,244
عظيم بأي شكل؟

1607
01:57:49,874 --> 01:57:51,695
لم يقل

1608
01:58:04,598 --> 01:58:07,320
ما الذي حدث لفيلمك؟

1609
01:58:07,603 --> 01:58:09,883
تم إلغاءه

1610
01:58:50,974 --> 01:58:53,353
أيمكنني الدخول؟

1611
01:59:38,010 --> 01:59:41,608
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1612
01:59:41,609 --> 01:59:43,176
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1613
01:59:44,126 --> 01:59:49,328
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1614
01:59:50,505 --> 01:59:52,844
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1615
01:59:52,845 --> 01:59:56,374
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1616
01:59:56,388 --> 01:59:59,075
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1617
01:59:59,076 --> 02:00:01,894
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1618
02:00:02,868 --> 02:00:05,181
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1619
02:00:05,184 --> 02:00:06,842
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1620
02:00:07,174 --> 02:00:10,156
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1621
02:00:10,975 --> 02:00:13,143
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1622
02:00:13,362 --> 02:00:15,760
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1623
02:00:15,919 --> 02:00:17,769
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1624
02:00:17,793 --> 02:00:21,461
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1625
02:00:22,301 --> 02:00:25,661
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1626
02:00:25,755 --> 02:00:28,119
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1627
02:00:28,120 --> 02:00:30,323
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1628
02:00:35,400 --> 02:00:37,895
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

