0 00:00:11,316 --> 00:00:19,218 ترجـــــــمة وتعـــــــديل Bahaa Eldin Elzayat 0 00:00:21,316 --> 00:00:28,218 مشاهدة ممتعة 0 00:00:30,316 --> 00:00:33,218 يونيو 1938 0 00:00:34,316 --> 00:00:38,218 قصص مصورة 1 00:00:40,716 --> 00:00:43,218 فى العقد الثالث من التسعينيات 2 00:00:43,218 --> 00:00:45,720 حتى المدينة العظيمة ميتروبولس 3 00:00:45,720 --> 00:00:49,724 لم تستثنى من عمليات النهب مع وجود الكساد العالمى 4 00:00:49,724 --> 00:00:51,725 فى وقت الخوف و الفوضى 5 00:00:51,725 --> 00:00:54,227 قضية إعلام عامة الشعب 6 00:00:54,227 --> 00:00:57,230 ...كانت مسئولية الديلى بلانت 7 00:00:57,230 --> 00:00:59,232 جريدة متروبولس العريقة 8 00:00:59,732 --> 00:01:02,734 و كانت سمعتها بسبب وضوحها و صدقها فى نشر أخبارها 9 00:01:02,734 --> 00:01:07,238 و أصبحت رمزا للأمل لمدينة ميتروبولس 9 00:01:13,734 --> 00:01:19,238 الديلى بلانت 10 00:02:04,534 --> 00:02:06,238 ســـــوبرمـــــان 10 00:06:41,518 --> 00:06:44,521 هذا ليس بخيال 11 00:06:44,521 --> 00:06:48,524 لا يوجد إنتاج مهمل من الخيال الموحش 12 00:06:48,524 --> 00:06:51,026 ...لا, يا أصدقائى الأعزاء 13 00:06:52,528 --> 00:06:54,529 هؤلاء المتهمين 14 00:06:54,529 --> 00:06:58,032 ...الذين أحضرتهم لكم اليوم 15 00:06:59,033 --> 00:07:01,035 التهم الموجهة إليهم مكتوبة هنا 16 00:07:01,035 --> 00:07:04,037 ضد الأفراد 17 00:07:04,037 --> 00:07:06,039 قيامهم بالخيانة العظمى 18 00:07:06,039 --> 00:07:08,541 و هدفهم الكبير لتحريض الشعب على الفتنة 19 00:07:11,043 --> 00:07:12,544 ...هذه 20 00:07:14,546 --> 00:07:17,048 أحداث لحقيقة لايمكن إنكارها 21 00:07:19,550 --> 00:07:24,054 أسألكم الأن لبدء محاكمة 22 00:07:24,054 --> 00:07:27,056 هؤلاء المتهمين 23 00:07:33,562 --> 00:07:35,564 على هذا 24 00:07:35,564 --> 00:07:38,066 هذاالإنحراف الغير عقلانى 25 00:07:38,066 --> 00:07:40,067 الذى كل وسائلة عن التعبير 26 00:07:40,067 --> 00:07:42,569 هو العنف الوحشى و الدمار 27 00:07:45,572 --> 00:07:47,073 و أرسا 28 00:07:47,073 --> 00:07:49,575 ذات الأنحرافات و الكراهية المفرطة 29 00:07:49,575 --> 00:07:50,576 لكل الجنس البشرى 30 00:07:50,576 --> 00:07:53,078 إنها تهدد حياة الأطفال أيضا 31 00:07:53,078 --> 00:07:55,080 على كوكب كريبتون 32 00:08:03,087 --> 00:08:04,588 و أخيرا 33 00:08:04,588 --> 00:08:05,589 الجنرال زود 34 00:08:06,590 --> 00:08:09,092 وضعت ثقتنا به ذات مرة بواسطة المجلس 35 00:08:09,092 --> 00:08:10,593 أتهم بالتحفظ على دفاعات 36 00:08:10,593 --> 00:08:13,095 كوكب كريبتون نفسه 37 00:08:13,095 --> 00:08:15,097 رئيس المهندسين المعماريين لهذه الثورة المرتقبة 38 00:08:15,097 --> 00:08:17,599 و صاحب تلك المؤامرة الماكرة 39 00:08:17,599 --> 00:08:21,143 ليقيم بنظام أخر بيننا 40 00:08:21,143 --> 00:08:25,147 بنفسة كحاكم مطلق 41 00:08:26,648 --> 00:08:30,651 لقد سمعتم الدلائل 42 00:08:30,651 --> 00:08:33,154 قرار المجلس سوف يسمع الأن 43 00:08:33,154 --> 00:08:34,154 ! مذنبون 44 00:08:35,656 --> 00:08:37,657 ! مذنبون 45 00:08:37,657 --> 00:08:40,159 ! مذنبون 46 00:08:43,162 --> 00:08:45,164 التصويت يجب أن يكون متفق علية بالإجماع يا جور-إل 47 00:08:45,164 --> 00:08:48,666 القرار قرارك الأن 48 00:08:48,666 --> 00:08:51,169 وحدك يمكنك إدانتنا إذا رغبت بذلك 49 00:08:51,169 --> 00:08:54,672 و وحدك أنت من سيتحمل مسئولية هذا برأيى 50 00:09:02,178 --> 00:09:04,179 ! إنضم إلينا 51 00:09:05,681 --> 00:09:08,683 معروف إنك عارضت المجلس من قبل 52 00:09:08,683 --> 00:09:12,687 صوتك سوف يكون ذو أهمية بين الأقلية 53 00:09:12,687 --> 00:09:14,688 ! ثانيا بالنسبة لرأيى 54 00:09:14,688 --> 00:09:17,691 أنا أعرض عليك فرصة للعظمة يا جور-إل 55 00:09:17,691 --> 00:09:19,192 ! إقبل بها 56 00:09:19,192 --> 00:09:20,693 ! إنضم إلينا 57 00:09:20,693 --> 00:09:23,696 سوف تركع قبلى يا جور-إل 58 00:09:23,696 --> 00:09:25,197 ! أقسم بهذا 59 00:09:25,197 --> 00:09:28,700 لا يهم إنها تأخذ الخلود 60 00:09:28,700 --> 00:09:31,202 ! سوف تركع قبلى 61 00:09:31,703 --> 00:09:32,703 ... كل منكما 62 00:09:33,204 --> 00:09:34,205 ... و فى يوم ما 63 00:09:34,205 --> 00:09:35,706 ! ورثتك أيضا 64 00:11:03,446 --> 00:11:04,947 ! سامحنى 65 00:11:04,947 --> 00:11:06,449 ! سامحنى 66 00:11:06,449 --> 00:11:07,950 ! سامحنى 67 00:11:07,950 --> 00:11:09,451 ! سامحنى 68 00:11:09,451 --> 00:11:10,952 ! سامحنى 69 00:11:26,632 --> 00:11:28,634 واجب كرية 70 00:11:29,134 --> 00:11:31,636 تم إنجازة ببراعة يا جور-إل 71 00:11:31,636 --> 00:11:35,139 لقد إستلموا قدرهم الذى يستحقوه 72 00:11:35,139 --> 00:11:37,641 تم عزلهم فى منطقة الشبح 73 00:11:37,641 --> 00:11:40,144 الموت الأبدى لهم و هم أحياء 74 00:11:41,144 --> 00:11:43,646 فرصة للحياة ليس إلا 75 00:11:45,148 --> 00:11:46,149 هذا ليس شيئا بالمقارنة بنا 76 00:11:47,650 --> 00:11:48,651 ! هذا إنتحار 77 00:11:48,651 --> 00:11:50,152 لا, إنه أسوأ 78 00:11:50,152 --> 00:11:52,654 إنها إبادة جماعية 79 00:11:52,654 --> 00:11:54,656 خذ حذرك يا جور-إل 80 00:11:54,656 --> 00:11:56,657 لقد قدر المجلس 81 00:11:56,657 --> 00:11:59,159 نظريتك الهمجية 82 00:11:59,159 --> 00:12:02,162 أصدقائى, انتم تعرفون كيف أكون 83 00:12:02,162 --> 00:12:04,664 لست مندفع أو متهور 84 00:12:04,664 --> 00:12:08,667 أنا لا أعطى جملا غير مدروسة مثل الهراء 85 00:12:08,667 --> 00:12:11,670 و أنا أخبرك أنه يجب علينا 86 00:12:11,670 --> 00:12:14,172 أن نخلى هذا الكوكب فى الحال 87 00:12:14,672 --> 00:12:17,675 أنت واحد من أكفأ العلماء على كوكب كريبتون يا جور-إل 88 00:12:17,675 --> 00:12:20,177 نعم, حسنا لكن أيضا أنسة موندا 89 00:12:25,181 --> 00:12:26,682 أنا أختبر معلوماتك 90 00:12:26,682 --> 00:12:29,185 الحقيقة لا يمكن إنكارها 91 00:12:32,688 --> 00:12:35,690 إنها أستنتاجاتك نجدها نحن إنها بدون دلائل 92 00:12:38,192 --> 00:12:41,195 سوف ينفجر هذا الكوكب فى خلال 30 يوما 93 00:12:41,195 --> 00:12:43,196 إذا لم يكن أقرب من هذا 94 00:12:43,196 --> 00:12:46,199 ببساطة كوكب كريبتون يغير مسارة 95 00:12:46,199 --> 00:12:47,700 جور-إل 96 00:12:47,700 --> 00:12:50,202 كن سببى 97 00:12:51,203 --> 00:12:52,704 ...صديقى 98 00:12:54,706 --> 00:12:56,708 أنا لم أكن مختلفا قط 99 00:12:56,708 --> 00:12:58,709 هذا هو جنونك 100 00:12:58,709 --> 00:13:01,712 لقد تم إنهاء المناقشة 101 00:13:01,712 --> 00:13:05,215 القرار النهائى يرجع إلى المجلس 102 00:13:23,730 --> 00:13:26,733 أى محاولة منك لخلق مناخ 103 00:13:26,733 --> 00:13:30,736 من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب 104 00:13:30,736 --> 00:13:34,740 يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك 105 00:13:34,740 --> 00:13:36,741 هل سوف تتهمنى بسبب العصيان؟ 106 00:13:36,741 --> 00:13:41,245 هل إبقاء الناس على الحياة أصبحت جريمة؟ 107 00:13:42,746 --> 00:13:45,749 سوف تنفى إلى السجون اللا نهائية 108 00:13:46,249 --> 00:13:47,250 فى منطقة الشبح 109 00:13:47,250 --> 00:13:49,752 فى الفراغ الأبدى 110 00:13:49,752 --> 00:13:53,255 حتى تكتشف نفسك 111 00:13:53,255 --> 00:13:58,259 هل ستستمع لقرار المجلس؟ 112 00:14:02,263 --> 00:14:05,265 سوف ألزم الصمت 113 00:14:06,266 --> 00:14:07,767 ... ولا أنا 114 00:14:07,767 --> 00:14:12,271 أو حتى زوجتى سوف نغادر كريبتون 115 00:15:07,359 --> 00:15:08,860 هل إنتهيت؟ 116 00:15:11,863 --> 00:15:13,364 تقريبا 117 00:15:18,368 --> 00:15:19,869 إنها الإجابة الأخيرة يا لارا 118 00:15:19,869 --> 00:15:22,371 إذا بقى هنا معنا 119 00:15:22,371 --> 00:15:25,374 سوف يموت كما سيحل لنا نحن 120 00:15:25,374 --> 00:15:27,376 لكن لماذا الأرض يا جور-إل؟ 121 00:15:27,376 --> 00:15:29,878 إنها حضارة الاف السنين ورائنا 122 00:15:30,378 --> 00:15:32,880 و سوف يحتاج لتلك الميزات ليبقى على قيد الحياة 123 00:15:34,381 --> 00:15:35,883 ... غطاء الأتوموسفير 124 00:15:37,884 --> 00:15:39,886 سوف يساندة 125 00:15:46,892 --> 00:15:48,894 سوف يقاوم جاذبيتهم الأرضية 126 00:15:49,394 --> 00:15:52,397 سوف يبدو كواحد منهم 127 00:15:52,397 --> 00:15:54,899 لن يكون واحدا منهم 128 00:15:54,899 --> 00:15:56,400 لا 129 00:15:56,400 --> 00:15:58,402 بناء جزيئاتة الكثيف 130 00:15:58,402 --> 00:16:00,904 سوف يجعلة قويا 131 00:16:01,904 --> 00:16:03,406 ... سوف يكون غريبا 132 00:16:03,406 --> 00:16:04,907 مختلف 133 00:16:05,908 --> 00:16:07,910 سوف يكون سريعا 134 00:16:07,910 --> 00:16:09,911 عملى, منيع 135 00:16:09,911 --> 00:16:11,913 ... معزول 136 00:16:11,913 --> 00:16:14,415 وحيدا 137 00:16:16,917 --> 00:16:19,920 لن يكون وحيدا 138 00:16:25,925 --> 00:16:28,427 لن يكن أبدا وحيد 139 00:16:37,393 --> 00:16:39,436 مدخلات الطاقة لجهات جور-إل 140 00:16:39,436 --> 00:16:40,437 الأن فى زيادة 141 00:16:40,437 --> 00:16:41,938 بياناتنا تشير إلى الفقدان 142 00:16:41,938 --> 00:16:44,941 و هذا نتيجة لسؤ إستعمال الطاقة 143 00:16:44,941 --> 00:16:45,941 تحقيق 144 00:16:45,941 --> 00:16:49,945 و إذا كان التحقيق صحيحا؟ 145 00:16:51,946 --> 00:16:55,449 هو يعرف الجزاء الذى سوف يواجهة 146 00:16:55,950 --> 00:16:57,951 حتى كعضو من المجلس 147 00:16:59,953 --> 00:17:02,455 سوف يقام علية حد القانون 148 00:17:50,486 --> 00:17:53,534 سوف تسافر بعيدا 149 00:17:53,534 --> 00:17:55,150 يا صغيرى كال-إل 150 00:17:56,492 --> 00:17:58,824 لكننا لن نتركك أبدا 151 00:17:59,537 --> 00:18:02,620 حتى بعد موتنا 152 00:18:02,790 --> 00:18:08,786 ... ثراء حياتنا سوف يكون لك 153 00:18:09,338 --> 00:18:13,672 كل ما أملكة,كل ما تعلمتة كل ما أحس به 154 00:18:14,135 --> 00:18:16,672 كل هذا و أكثر, أنا 155 00:18:18,180 --> 00:18:21,013 أنا أورثة لك يا بنى 156 00:18:23,686 --> 00:18:29,522 سوف تحملنى داخلك كل أيام عمرك 157 00:18:30,860 --> 00:18:36,651 سوف تجعل قوتى قوتك أنا أرى حياتى من أعينك 158 00:18:36,824 --> 00:18:39,861 و حياتك سوف ترى من خلال عينى 159 00:18:42,371 --> 00:18:46,580 الأبن يصبح الأب و الوالد يصبح الأبن 160 00:18:51,130 --> 00:18:53,212 ... هذا كل ما 161 00:18:55,468 --> 00:18:57,629 ... كل ما أستطيع إرسالة لك 162 00:18:58,638 --> 00:19:00,048 يا كال-إل 163 00:24:45,985 --> 00:24:49,068 توقف. توقف, توقف! 164 00:24:52,723 --> 00:24:55,725 لقد سمى أينشتاين نظريتة بالنظرية النسبية 165 00:24:55,725 --> 00:24:58,228 و دمجها بالكريستالات من قبلك 166 00:24:58,228 --> 00:25:01,230 امامك التراكم الكلى لكل أنواع الأدب 167 00:25:01,230 --> 00:25:04,233 و الحقائق العلمية من مئات العوالم الأخرى 168 00:25:04,233 --> 00:25:06,735 تمتد خلال الـ 28 مجرة المعروفة 169 00:25:27,294 --> 00:25:28,294 كتابات القدماء الصينيين 170 00:25:28,294 --> 00:25:31,297 ... أشارت إلى العلاقات المعقدة 171 00:25:34,299 --> 00:25:36,802 بواسطة حمل التوازن المعقد 172 00:25:36,802 --> 00:25:38,303 إلى قوتها المطلقة ... بنى 173 00:25:42,306 --> 00:25:44,308 من أهم هذه القوى ستكون بصيرتك 174 00:25:44,308 --> 00:25:46,310 قوتك, سمعك 175 00:25:46,310 --> 00:25:50,313 قدرتك على أن تسير نفسك بسرعة لا حد لها 176 00:25:50,313 --> 00:25:52,815 التاريخ القديم لجنسنا البشرى 177 00:25:52,815 --> 00:25:55,817 كان حرب دامية بين الكواكب و بعضها البعض 178 00:25:55,817 --> 00:25:59,320 كل من المجرات الستة التى ستمر بها 179 00:25:59,320 --> 00:26:01,823 تحتوى على قوانينها التى تنفرد بها 180 00:26:01,823 --> 00:26:03,324 فى الفضاء و الوقت 181 00:26:03,824 --> 00:26:07,327 ممنوع عليك أن تتدخل فى تاريخ البشرية 182 00:26:39,020 --> 00:26:41,022 ماذا كان هذا؟ 183 00:27:04,041 --> 00:27:06,043 أكره هذا عندما يحدث 184 00:27:06,543 --> 00:27:08,045 هل سوف .. سوف 185 00:27:08,545 --> 00:27:10,046 هاه؟ 186 00:27:54,083 --> 00:27:56,085 كل تلك السنوات سعداء كما كنا 187 00:27:56,585 --> 00:27:58,587 لقد دعوت الله 188 00:27:59,087 --> 00:28:02,590 ألا ترى إننا مهيئين للحصول على طفل 189 00:28:03,091 --> 00:28:05,092 عزيزتى, هل تعطينى تلك المنشفة؟ 190 00:28:05,593 --> 00:28:07,094 هون عليك يا جونثان 191 00:28:07,595 --> 00:28:10,097 تذكر يا جونثان ما قالة دكتور فيرى عن قلبك 192 00:28:12,599 --> 00:28:17,144 الأن, الشىء الأول الذى علينا فعلة عندما نصل للمنزل 193 00:28:17,645 --> 00:28:22,148 أن نبحث عن عائلة ذلك الفتى 194 00:28:22,148 --> 00:28:23,149 إنه لا ينتمى لأحدهم 195 00:28:23,650 --> 00:28:26,152 ليس بالقرب من هنا على أيه حال 196 00:28:28,654 --> 00:28:29,655 هل تفكرين يا مارثا 197 00:28:30,155 --> 00:28:32,657 بما أفكر به أنا أيضا؟ 198 00:28:32,657 --> 00:28:34,158 يمكننا قول إنه طفل 199 00:28:34,158 --> 00:28:36,661 إبن عمى من شمال داكوتا 200 00:28:36,661 --> 00:28:39,663 و إنه يتيم الأن 201 00:28:41,164 --> 00:28:42,165 ! مارثا 202 00:28:42,165 --> 00:28:44,667 إنه مجرد طفل يا جونثان 203 00:28:44,667 --> 00:28:49,671 لقد رأيتى كيف وجدناه يا مارثا 204 00:28:49,672 --> 00:28:52,370 هناك شيء غريب جدا في ذلك الصبي. 205 00:28:52,481 --> 00:28:54,380 بلى ، لقد رأيته. مارثا ، رأيته ... 206 00:28:54,566 --> 00:28:57,065 ... مثلما فعلت ، مارثا. 207 00:29:00,941 --> 00:29:04,144 مارثا كلارك كنت هل تستمعين إلى ما أقولة؟ 208 00:29:04,946 --> 00:29:05,947 ! جونثان 209 00:29:58,997 --> 00:30:00,913 حسنًا ، أعد الكرة. هيا الآن. 210 00:30:01,174 --> 00:30:02,880 مرة أخرى ، عبر القوائم! 211 00:30:06,051 --> 00:30:09,635 إلتقط تلك الكرة ، إنها لمسة! هيا مرة أخرى ، دعونا نشحذ ونحاول مرة أخرى. 212 00:30:11,015 --> 00:30:13,506 مهلا! لنذهب! 213 00:30:15,105 --> 00:30:18,188 هيا ، دعونا ننقل تلك الكرة فوق القوائم ، ليس تحتها! 214 00:30:18,358 --> 00:30:21,020 ماذا ، هل تعتقد أن هذه الكرة ستفعلها بنفسها ، ستحلق هناك بمفردها؟ 215 00:30:21,191 --> 00:30:23,398 هيا! را, را, را! 216 00:30:23,739 --> 00:30:27,527 ماالخطب؟ يجب أن نجمعها معًا يا رفاق. 217 00:30:34,364 --> 00:30:37,867 ! هيا, يا جماعة 218 00:30:37,867 --> 00:30:38,769 ! تعالوا ! هيا بنا نذهب 219 00:30:39,069 --> 00:30:41,771 كانت تلك مباراة رائعة. ... نعم, لكن الأسبوع المقبل 220 00:30:42,871 --> 00:30:44,372 ! حسنا 221 00:30:44,372 --> 00:30:45,373 هيا, يا جماعة , اسرعوا 222 00:30:45,373 --> 00:30:46,374 ! هيا نذهب 223 00:30:46,874 --> 00:30:47,875 ضعوا خوذاتكم بشكل مرتب 224 00:30:48,376 --> 00:30:49,377 ! و تذكروا أمر الملابس 225 00:30:49,877 --> 00:30:51,378 تنظف و تغسل لأجل الغد 226 00:30:51,879 --> 00:30:53,781 ! و كونوا شبيهين بلاعبين كرة القدم 227 00:30:53,882 --> 00:30:55,983 ... كلارك ,اغسل الملابس وجهزها 228 00:30:56,104 --> 00:30:57,705 ... لمباراة الغد. حاضر سيدي. 229 00:30:57,886 --> 00:30:59,387 ! عليك هزيمة مونت فيرنون 230 00:30:59,447 --> 00:31:02,349 هل تستطيع أن توصلني؟ المنزل أقرب! 231 00:31:07,892 --> 00:31:08,393 لانا؟ 232 00:31:08,893 --> 00:31:10,394 لا تزعجى نفسك بتلك الأشياء 233 00:31:10,895 --> 00:31:13,397 سوف أخذهم مع المعدات الأخرى 234 00:31:13,897 --> 00:31:14,898 شكرا يا كلارك 235 00:31:15,398 --> 00:31:16,601 بالطبع 236 00:31:17,542 --> 00:31:20,140 أعتقد أنك ألطف شخص في المدرسة بأكملها. 237 00:31:22,297 --> 00:31:23,896 حسنا. شكرا لك. 238 00:31:24,758 --> 00:31:28,161 بالطبع ، إنه جزء من الوظيفة ، كونى مدير الفريق وكل شيء. 239 00:31:29,721 --> 00:31:32,083 وسأفعل ذلك لكى على أي حال. 240 00:31:32,901 --> 00:31:35,802 اسمع ، مجموعة كاملة منا ستذهب إلى ماري إيلين 241 00:31:35,977 --> 00:31:37,577 لنسمع بعض الأسطوانات 242 00:31:38,404 --> 00:31:39,707 هل تحب المجىء؟ 243 00:31:40,807 --> 00:31:42,608 اوه حسنا.... 244 00:31:42,859 --> 00:31:45,457 هيه. لا أدري.... 245 00:31:49,199 --> 00:31:52,302 أكيد. يبدو أنه سيكون هناك الكثير من المرح. 246 00:31:52,441 --> 00:31:55,443 لا يستطيع كنت فعل هذا مازال عنده عمل لينجزة 247 00:31:55,443 --> 00:31:58,446 ما الذي تتحدث عنه؟ ... لقد إنتهيت للتو من رص كل الـ 248 00:31:58,446 --> 00:31:59,446 كل هذا؟ اوه 249 00:32:00,546 --> 00:32:02,649 براد 250 00:32:02,749 --> 00:32:04,450 ! تعالى يا لانا 251 00:32:04,651 --> 00:32:07,949 طعم سيء ، مسمار سيئ. 252 00:32:11,555 --> 00:32:14,854 آسف لانا. أعتقد أنه من الأفضل تنظيفه. 253 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 هيا لانا 254 00:32:17,686 --> 00:32:19,688 ! هيا بنا نذهب 255 00:32:20,397 --> 00:32:22,097 عليه أن ينظف. الوداع يا كلارك 256 00:32:22,232 --> 00:32:24,833 بلى. وداعا لانا. (نظف هذا (كلارك 257 00:32:26,319 --> 00:32:27,621 ! هيا بنا الوداع كلارك 258 00:32:27,779 --> 00:32:30,380 نحن فى طريقنا إلى مارى إلين نراك كلارك. 259 00:32:31,074 --> 00:32:32,576 ! حسنا 260 00:32:33,743 --> 00:32:35,344 الوداع كلارك 261 00:32:35,495 --> 00:32:38,797 نراك غدا الوداع 262 00:33:45,023 --> 00:33:47,023 واو! 263 00:33:55,784 --> 00:33:59,086 !جولى ,لقد رأيت ولد بالخارج يستطيع العدو أسرع من القطار 264 00:33:59,248 --> 00:34:01,249 أسرع بكثير 265 00:34:01,249 --> 00:34:03,251 ها ها, لويس لاين 266 00:34:03,251 --> 00:34:05,253 إن عندك موهبة كاتبة لتلفيق الأحداث 267 00:34:05,253 --> 00:34:06,254 سوف أقول هذا لكى 268 00:34:06,754 --> 00:34:07,254 لكن, لكن 269 00:34:07,755 --> 00:34:10,257 أقرأى كتابك يا لويس 270 00:34:11,258 --> 00:34:12,717 لا أحد يصدقنى أبدا 271 00:35:38,044 --> 00:35:40,045 أنظروا ! كلارك هناك 272 00:35:40,045 --> 00:35:42,548 كيف حدث هذا؟ 273 00:35:42,548 --> 00:35:43,548 ! كلارك 274 00:35:43,548 --> 00:35:46,551 كيف وصلت هنا بتلك السرعة؟ 275 00:35:46,551 --> 00:35:48,553 لقد عدوت 276 00:35:48,553 --> 00:35:51,055 عدوت؟ لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة 277 00:35:51,055 --> 00:35:53,557 هيا بنا نذهب من هنا 278 00:35:59,061 --> 00:36:03,065 أنت تستعرض نفسك قليلا, أليس كذلك يا بنى؟ 279 00:36:10,071 --> 00:36:11,572 أمم 280 00:36:14,074 --> 00:36:17,076 لم أكن أعنى أن أستعرض يا أبى 281 00:36:20,079 --> 00:36:22,581 إن الشباب يحبون براد 282 00:36:22,581 --> 00:36:25,584 أريد أن أقطعهم إربا 283 00:36:25,584 --> 00:36:27,085 أعرف 284 00:36:27,085 --> 00:36:29,086 نعم, أعرف لا يجب على فعل ذلك 285 00:36:29,086 --> 00:36:31,088 يمكنك فعل تلك كل الأشياء المذهلة 286 00:36:31,088 --> 00:36:33,590 و بعض الأحيان تعتقد إنك مجرد خافق لعين 287 00:36:34,091 --> 00:36:36,593 حتى أن تتمكن من إخبار الناس بحقيقتك 288 00:36:37,093 --> 00:36:38,594 فى كل مرة أحصل على الكرة 289 00:36:38,594 --> 00:36:41,597 يمكننى عمل ضربة ساحقة 290 00:36:42,097 --> 00:36:44,599 هل هذا إستعراض إذا كان شخص ما 291 00:36:44,599 --> 00:36:46,101 يستطيع أن يفعل تلك الأشياء؟ 292 00:36:46,101 --> 00:36:47,602 هل الطائر يستعرض نفسة عندما يطير؟ 293 00:36:48,102 --> 00:36:50,104 لا, إستمع إلى 294 00:36:50,104 --> 00:36:52,106 عندما أتيت إلينا 295 00:36:52,106 --> 00:36:55,609 إعتقدنا أن يأخذوك الناس منا 296 00:36:55,609 --> 00:36:59,112 عندما أكتشفوا تلك الأشياء التى تقوم بفعلها 297 00:36:59,112 --> 00:37:01,614 و هذا يقلقنا للغاية 298 00:37:01,614 --> 00:37:05,117 و عندما يكبر الرجل فى السن يفكر بأختلاف تام 299 00:37:05,117 --> 00:37:07,160 و الأشياء تبدو واضحة تماما 300 00:37:07,160 --> 00:37:09,162 فقط هناك شىء أعرفة يا بنى 301 00:37:09,162 --> 00:37:13,165 أنت هنا لسبب ما 302 00:37:13,165 --> 00:37:15,167 أنا لا أعرف ما هو السبب 303 00:37:15,167 --> 00:37:16,668 مهما كان السبب 304 00:37:16,668 --> 00:37:18,670 ... ربما, هذا لأن 305 00:37:20,171 --> 00:37:22,673 لا أعرف ... إنه 306 00:37:22,673 --> 00:37:25,676 لكنى أعرف شىء واحد 307 00:37:25,676 --> 00:37:28,678 إنها ليست بمباراة 308 00:37:28,678 --> 00:37:30,179 هاه؟ 309 00:37:30,179 --> 00:37:32,681 شكرا يا أبى 310 00:37:33,182 --> 00:37:34,683 سوف أسابقك 311 00:37:35,184 --> 00:37:37,185 سوف تفعل؟ 312 00:37:37,185 --> 00:37:39,687 تعال, أجرى ! تعال 313 00:37:39,687 --> 00:37:41,189 هيا تعال 314 00:37:42,690 --> 00:37:44,692 هيا يا بارون 315 00:37:51,697 --> 00:37:53,199 ! لا 316 00:38:02,206 --> 00:38:04,708 ماذا فعلت اليوم يا بارون؟ 317 00:38:04,708 --> 00:38:06,210 هل إفتقدتنى؟ 318 00:38:09,712 --> 00:38:11,214 جونثان؟ 319 00:38:13,215 --> 00:38:15,718 ! جونثان 320 00:38:20,722 --> 00:38:22,223 أبى 321 00:38:24,725 --> 00:38:26,226 ! لا 322 00:38:29,729 --> 00:38:31,231 ! جونثان 323 00:38:33,733 --> 00:38:35,234 ! لا 324 00:39:12,765 --> 00:39:15,267 ... كل تلك الأشياء التى أقوم بفعلها 325 00:39:16,769 --> 00:39:18,770 ... كل تلك القوى 326 00:39:20,772 --> 00:39:23,775 و لم أتمكن حتى من إنقاذه 327 00:43:16,809 --> 00:43:19,311 ! كلارك, إستيقظ 328 00:43:23,314 --> 00:43:25,316 صباح الخير 329 00:43:26,817 --> 00:43:28,819 ! الفطور يا كلارك 330 00:43:32,322 --> 00:43:36,325 هل ستنام اليوم بطوله؟ 331 00:43:37,326 --> 00:43:39,828 ! هيا إستيقظ 332 00:44:39,420 --> 00:44:41,421 يجب على الرحيل 333 00:44:47,426 --> 00:44:50,429 طالما علمت إنه سيأتى ذلك الوقت 334 00:44:50,429 --> 00:44:52,431 عرفناه نحن الأثنان 335 00:44:52,431 --> 00:44:54,933 منذ اليوم الذى وجدناك فيه 336 00:45:05,442 --> 00:45:07,944 لقد تحدثت مع بن هابرد بالأمس 337 00:45:07,944 --> 00:45:09,445 ... و 338 00:45:09,445 --> 00:45:11,947 لقد قال إنه سيكون مسرورا 339 00:45:11,947 --> 00:45:14,449 ليساعدنى من الأن 340 00:45:22,456 --> 00:45:23,957 ... أمى 341 00:45:25,458 --> 00:45:26,960 أعرف يا بنى 342 00:45:28,961 --> 00:45:30,463 أعرف 343 00:45:34,466 --> 00:45:37,468 هل تعرف إلى أين ستتجة؟ 344 00:45:41,972 --> 00:45:43,473 الشمال 345 00:45:48,978 --> 00:45:50,980 تذكرنا يا بنى 346 00:45:52,481 --> 00:45:54,483 تذكرنا دائما 347 00:55:19,931 --> 00:55:21,933 بنى 348 00:55:28,939 --> 00:55:31,941 أنت لا تتذكرنى 349 00:55:31,941 --> 00:55:34,443 أنا جور-إل 350 00:55:34,944 --> 00:55:36,445 أنا والدك 351 00:55:38,447 --> 00:55:41,949 الأن, لابد و إنك قد أتممت عامك الـ 18 352 00:55:42,450 --> 00:55:44,452 بمقياس الأرض 353 00:55:44,952 --> 00:55:47,454 بتلك الحسبة أنا توفيت 354 00:55:47,954 --> 00:55:51,958 من الاف السنين 355 00:55:53,459 --> 00:55:58,964 المعرفة التى أمتلكها المواد الفيزيائية و التاريخية 356 00:55:59,464 --> 00:56:01,466 أعطيتها لك بأكلمها فى خلال رحلتك 357 00:56:01,466 --> 00:56:03,467 إلى موطنك الجديد 358 00:56:03,968 --> 00:56:05,469 إنها أشياء هامة, لكى تكون واثقا 359 00:56:05,970 --> 00:56:09,473 لكن مازال هناك أحداث غير معروفة لك 360 00:56:10,473 --> 00:56:12,975 هناك أسألة لتسألها 361 00:56:13,476 --> 00:56:17,980 و قد جاء الوقت لتفعل 362 00:56:18,980 --> 00:56:23,985 ... هنا فى هذا المكان حصن المعزولين 363 00:56:24,485 --> 00:56:28,989 سوف نحاول أن نجد الأجابات سويا 364 00:56:34,975 --> 00:56:39,550 متى يتجاوز التزام الرجل من حوله التزامه تجاه نفسه؟ 365 00:56:39,730 --> 00:56:42,631 وهذه ليست أسئلة بسيطة. 366 00:56:43,567 --> 00:56:45,868 حتى على الكريبتيون ... 367 00:56:46,862 --> 00:56:51,863 ... لا يوجد علم دقيق يقدم لنا الإجابات. 368 00:56:52,868 --> 00:56:58,069 لا يسعني إلا أن أقول لك ما أعتقده بنفسي. 369 00:56:58,916 --> 00:57:01,517 ولهذه الغاية حاولت توقع أسئلتك ... 370 00:57:01,752 --> 00:57:04,353 ... بترتيب أهميتها لك. 371 00:57:06,008 --> 00:57:08,010 ... إذن يا بنى 372 00:57:08,010 --> 00:57:09,511 تحدث 373 00:57:11,513 --> 00:57:13,514 من أنا؟ 374 00:57:13,514 --> 00:57:16,016 أسمك هو كال-إل 375 00:57:16,517 --> 00:57:20,020 أنت الناجى الوحيد من كوكب كريبتون 376 00:57:20,520 --> 00:57:23,523 مع إنك نشأت كإنسان عادى 377 00:57:24,023 --> 00:57:26,025 أنت لست واحد منهم 378 00:57:26,525 --> 00:57:28,027 أنت لك قوى عظيمة 379 00:57:28,527 --> 00:57:34,532 فقط بعض منها قمت أنت بأكتشافها 380 00:57:34,532 --> 00:57:37,034 تعال معى الأن يا بنى 381 00:57:37,034 --> 00:57:39,077 كما إننا نكسر روابط نشأتك الأرضية 382 00:57:39,077 --> 00:57:41,079 نسافر عبر الزمن و الفضاء 383 00:57:41,079 --> 00:57:42,080 فى الأبعاد الستة المعروفة 384 00:57:42,580 --> 00:57:45,583 قوتك سوف تتعدى قوى هؤلاء الرجال الفانيون 385 00:57:46,083 --> 00:57:48,585 ممنوع عليك أن تتادخل مع 386 00:57:49,086 --> 00:57:50,087 تاريخ هؤلاء البشر 387 00:57:50,587 --> 00:57:53,590 ... حتى ندعك تقود الأخرين إلى 388 00:57:55,091 --> 00:57:58,594 فى العام المقبل سنختبر قلب الأدميين 389 00:57:59,094 --> 00:58:01,596 إنهم أضعف من قلبك بكثير 390 00:58:02,097 --> 00:58:03,598 ... من عامين مضوا 391 00:58:04,098 --> 00:58:06,601 بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل 392 00:58:07,101 --> 00:58:09,603 الذى حول حافة مجرتك الخاصة 393 00:58:10,103 --> 00:58:13,106 سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء 394 00:58:13,606 --> 00:58:15,608 مصدر قوتك و غذائك 395 00:58:16,109 --> 00:58:18,110 و سبب دمارنا النهائى 396 00:58:18,611 --> 00:58:20,112 كوكب كريبتون يا بنى 397 00:58:20,612 --> 00:58:24,115 كان منزلك فى الماضى 398 00:58:25,616 --> 00:58:27,118 فى هذ العام, سوف نختبر 399 00:58:27,618 --> 00:58:29,119 المفاهيم المختلفة للفناء 400 00:58:29,620 --> 00:58:31,622 و أساسها فى الحقيقة الفعلية 401 00:58:32,122 --> 00:58:34,124 التراكم الكلى للمعرفة 402 00:58:34,624 --> 00:58:36,125 يمتد بين الـ 28 مجرة المعروفة 403 00:58:36,626 --> 00:58:40,629 مدموجة فى الكريستالات التى أرسلتها بعيدا معك 404 00:58:41,129 --> 00:58:44,132 ذاكرهم بجد يا بنى, و تعلم منهم 405 00:58:44,632 --> 00:58:46,134 فى الإثنى عشر عاما الذين مضوا 406 00:58:46,134 --> 00:58:48,135 أكتشفنا الأحكام المنطقية 407 00:58:48,135 --> 00:58:50,137 بمرور الوقت سوف تصل إلى حدود مجرتك 408 00:58:50,137 --> 00:58:53,140 إثنى عشرة عاما من عمرك سيمضوا 409 00:58:53,140 --> 00:58:58,644 لهذا السبب, من بين جميع الكواكب أخترت الأرض لك 410 00:58:58,644 --> 00:59:01,647 إنه الوقت الأن لكى تنضم إلى عالم الجديد 411 00:59:01,647 --> 00:59:05,150 و لكى تخدم البشرية بأسرها 412 00:59:05,150 --> 00:59:08,653 عش و كأنك واحد منهم يا كال-إل 413 00:59:08,653 --> 00:59:12,155 لكى تكتشف فى أى مكان بحاجة إلى قواك 414 00:59:12,155 --> 00:59:15,158 و دائما أحمل فى قلبك الأعتزاز 415 00:59:15,658 --> 00:59:17,660 بثروتك المميزة 416 00:59:18,161 --> 00:59:20,162 إنهم شعب عظيم يا كال-إل 417 00:59:20,162 --> 00:59:21,663 إنهم يتمنون ذلك 418 00:59:21,663 --> 00:59:25,667 فقط ينقصهم الضؤ ليروا الطريق 419 00:59:25,667 --> 00:59:30,171 و لهذا السبب عن جميع الأسباب أكثرهم خيرين 420 00:59:30,171 --> 00:59:34,174 ... و لهذا أرسلتك إليهم 421 00:59:34,674 --> 00:59:36,676 يا أبنى الوحيد 422 01:00:23,497 --> 01:00:27,000 حسنا, هذه هى جريدة الديلى بلانت 423 01:00:27,000 --> 01:00:29,001 مرحبا أيتها السيدة ما رأيك الطماطم؟ 424 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 هنا فواكة طازجة 425 01:00:31,003 --> 01:00:33,505 فواكة و خضروات طازجة 426 01:00:36,007 --> 01:00:37,509 فواكة و خضروات طازجة 427 01:00:37,509 --> 01:00:39,510 أحصل عليهم بينما هم ساخنين 428 01:00:39,510 --> 01:00:41,512 إنها بضاعة جميلة 429 01:00:53,483 --> 01:00:56,783 لقد قام بعمل رائع. أرأيت مقاله هذا الصباح؟ 430 01:01:05,073 --> 01:01:06,575 هيى ,إبتسمى! 431 01:01:08,876 --> 01:01:12,278 كم شخص مصاب فى تلك الحادثة؟ إثنان 432 01:01:18,284 --> 01:01:20,786 ما الذى تكتبية يا أنسة لاين؟ قصيدة عن الربيع 433 01:01:20,847 --> 01:01:22,849 كيف تستهجىء كلمة مذبحة؟ 434 01:01:23,089 --> 01:01:27,391 أه ... م - ذ- ب - ح - ة 435 01:01:27,517 --> 01:01:29,218 ح - ة. شكرا لك 436 01:01:29,492 --> 01:01:31,695 كيف تحصلين على كل تلك القصص الجيدة؟ 437 01:01:31,895 --> 01:01:34,098 المراسل الصحفى الجيد لا يحصل على القصص الجيدة يا جيمى 438 01:01:34,298 --> 01:01:35,499 ... المراسل الصحفى الجيد 439 01:01:35,599 --> 01:01:36,200 يجعل القصص جيدة 440 01:01:36,600 --> 01:01:38,601 يا رئيس, هذه هى القصة عن جريمة الجانب الشرقى 441 01:01:38,601 --> 01:01:41,104 الطريقة التى أراها بها. إنها العنوان الرئيسى للصفحة الأولى 442 01:01:41,104 --> 01:01:43,606 هناك حرف "ب" واحد فى كلمة يغتصب 443 01:01:43,606 --> 01:01:44,607 لويس لاين رحبى بكلارك كنت 444 01:01:44,659 --> 01:01:46,661 أخبرتك باء وحيدة . مرحبا أنسة لين , كيف حــ...؟! 445 01:01:47,120 --> 01:01:49,522 أتذكر تحقيقى عن الجنس والمخدرات ... 446 01:01:49,547 --> 01:01:51,247 ... في دار المسنين؟ 447 01:01:51,612 --> 01:01:54,114 كيف حالك؟ أنا جيمى اولسن, مصور 448 01:01:54,615 --> 01:01:57,617 كلارك كنت سعيد للقائك 449 01:01:57,617 --> 01:01:59,119 :إن القصة تحتوى على أشياء كثيرة مثل الجنس, العنف, الملاك الوثنى 450 01:01:59,119 --> 01:02:01,621 إذن هل تمتلك المصارعة لهجة أجنبية 451 01:02:01,621 --> 01:02:03,622 هل يمكنك فتح هذه يا كنت؟ 452 01:02:04,123 --> 01:02:05,124 نعم, بالطبع يا أستاذ وايت 453 01:02:05,124 --> 01:02:07,626 هذه المقالة يمكن أن تكون سلسلة على أعداد متتابعة 454 01:02:07,626 --> 01:02:09,627 "الشعور بالذنب تجاه الجرائم الشنيعة" بواسطة لويس لين. 455 01:02:09,627 --> 01:02:11,629 عندنا علماء نفسيون, علماء إجتماع 456 01:02:11,629 --> 01:02:13,631 لويس, أنتى تقولين حفنة 457 01:02:13,631 --> 01:02:15,132 من الكلام التافة 458 01:02:16,357 --> 01:02:19,057 - لدى الديلي بلانيت تقليد-- -انا اسف. 459 01:02:19,736 --> 01:02:22,736 يا إلهي ، أنا آسف. لم أقصد رجها بهذه الطريقة. 460 01:02:22,906 --> 01:02:24,906 (بالطبع لا يا (لويس 461 01:02:25,075 --> 01:02:28,575 لماذا يريد أي شخص أن يجعل شخصًا غريبًا تمامًا يبدو وكأنه أحمق؟ 462 01:02:30,872 --> 01:02:32,072 سآخذ هذا. 463 01:02:32,146 --> 01:02:33,648 شكرا--أنا أسف سيد وايت 464 01:02:33,648 --> 01:02:37,149 أولسن ، لماذا أدفع لك عندما كان يجب أن أقبض عليك بسبب التسكع؟ 465 01:02:37,651 --> 01:02:39,152 أذهب و أعطى للسيد ... منشفة كنت. 466 01:02:39,152 --> 01:02:40,554 تحرك بنى , تحرك حسنا, يا رئيس 467 01:02:40,754 --> 01:02:42,555 أجعل قهوتى سوداء و بدون سكر حسنا, يا رئيس 468 01:02:43,156 --> 01:02:45,658 ! ولا تدعونى بسكر "الدماء في متروبوليس ... 469 01:02:45,658 --> 01:02:47,458 حسنا, يا رئيـ .. سكر ... بينما يتفتح الزعفران. " 470 01:02:47,658 --> 01:02:50,760 الرئيس يريد قهوة و بدون سكر و أنا سأخذ شاى بالليمون 471 01:02:50,962 --> 01:02:54,364 لويس ، لماذا لا تأخذين كينت للقاء الجميع ، هاه؟ 472 01:02:54,665 --> 01:02:56,166 عرفية عليهم 473 01:02:56,166 --> 01:02:58,168 إنه اليوم الأول له 474 01:02:58,168 --> 01:02:59,669 أنا أعطيه سبق المدينة الصحفى 475 01:03:00,170 --> 01:03:01,171 ! رئيس 476 01:03:01,171 --> 01:03:03,472 ! هذا سبقى الصحفى 477 01:03:03,672 --> 01:03:05,074 لويس ، قد يبدو كلارك كينت مجرد 478 01:03:05,690 --> 01:03:07,991 مراسل صحفى عادى ، ولكن اسمعى 479 01:03:08,175 --> 01:03:11,578 لكنه لا يعرف فقط كيف يتعامل مع رئيس تحريره باحترام ... 480 01:03:11,778 --> 01:03:14,280 و ليس فقط أن لديه أسلوب نمطى واقعى سريع ... 481 01:03:14,481 --> 01:03:16,983 ... لكنه ، خلال الأربعين سنة التي قضيتها في هذا العمل ، . 482 01:03:16,983 --> 01:03:18,485 هو أسرع كاتب على الالة الكاتبة رأيته فى حياتى 483 01:03:18,685 --> 01:03:20,187 هذا عظيم! بعذ إذنك, انا أسف 484 01:03:20,187 --> 01:03:22,188 لإنتظر, لقد نسيت مقالتى 485 01:03:23,689 --> 01:03:25,691 ... أوه, حسنا 486 01:03:25,691 --> 01:03:28,193 سيد وايت, هل يمكنك أن ترتب 487 01:03:28,193 --> 01:03:29,695 بأن يرسل نصف راتبى 488 01:03:29,695 --> 01:03:33,197 ليرسل إلى هذا العنوان أسبوعيًا.؟ 489 01:03:33,197 --> 01:03:35,199 وكيل مراهناتك, ألست محقة؟ ماذا؟ 490 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 ... لا تخبرنى 491 01:03:36,700 --> 01:03:39,703 إنه يرسل حوالة نقدية إلى والدتة ذو الشعر الرمادى 492 01:03:39,703 --> 01:03:41,204 فى الحقيقة, شعرها فضى 493 01:03:43,206 --> 01:03:45,208 سوف أرى ما يمكننى فعلة 494 01:03:45,208 --> 01:03:47,710 شكرا جزيلا سيد وايت 495 01:03:47,710 --> 01:03:49,211 بعد إذنك 496 01:03:51,213 --> 01:03:53,214 حسنا 497 01:03:53,214 --> 01:03:56,258 هل هناك المزيد مثلك بالمنزل؟ 498 01:03:56,759 --> 01:03:58,260 فى الحقيقة لا 499 01:04:00,262 --> 01:04:02,764 لا أعتقد هذا 500 01:04:03,765 --> 01:04:07,268 أحصل لنفسك على مكتب هنا 501 01:04:07,268 --> 01:04:08,269 هنا؟ 502 01:04:08,269 --> 01:04:11,271 نعم, هناك كومة من الورق 503 01:04:11,271 --> 01:04:12,772 أسف 504 01:04:12,772 --> 01:04:14,274 أعذرينى 505 01:04:29,495 --> 01:04:31,496 مرحبا بيل فرييس 506 01:04:31,496 --> 01:04:34,999 مرحبا كلارك كنت سعيد لمقابلتك 507 01:04:35,500 --> 01:04:36,501 ها هى المنشفة يا سيد كلارك 508 01:04:36,501 --> 01:04:38,502 أمم .. كنت 509 01:04:38,502 --> 01:04:39,503 ماذا؟ - كنت - 510 01:04:40,003 --> 01:04:41,505 كلارك كنت 511 01:04:41,705 --> 01:04:42,906 جيمى أولسن 512 01:04:58,478 --> 01:05:00,178 بلى. هذا رائع. اذن انت --؟ 513 01:05:00,276 --> 01:05:02,879 نعم, لقد قابلت هذا الشاب الرائع إنه خرافى 514 01:05:03,080 --> 01:05:05,083 نعم رائع. التقيت به في هذه المزرعة. 515 01:05:05,108 --> 01:05:08,208 -اتعلمى أنني اعتدت ركوب الخيل؟ -نعم ، منذ أن كان عمري 7 516 01:05:08,783 --> 01:05:11,385 على أن أرسل تلك الخطابات حظ سعيد الليلة 517 01:05:11,586 --> 01:05:12,587 مرحبا كلارك 518 01:05:12,587 --> 01:05:13,588 مرحبا لويس 519 01:05:13,588 --> 01:05:15,590 كيف كان يومك الأول؟ 520 01:05:15,590 --> 01:05:19,092 الساعات كانت أطول مما توقعت 521 01:05:19,092 --> 01:05:23,096 لكن مقابلتك أنتى و جيمى أولسن و سيد وايت 522 01:05:23,596 --> 01:05:25,097 فى كل هذا أقول إن هذا مفعم بالعاطفة 523 01:05:25,097 --> 01:05:27,600 مفعم بالعاطفة؟ 524 01:05:27,600 --> 01:05:29,101 أتعرف يا كلارك 525 01:05:29,101 --> 01:05:32,604 هناك أقلية من الناس الباقيين على الأرض 526 01:05:32,604 --> 01:05:35,606 عندما يشعرون بإرتياح لقول تلك الكلمة 527 01:05:35,606 --> 01:05:36,607 أى كلمة؟ 528 01:05:36,607 --> 01:05:37,608 مفعم بالعاطفة 529 01:05:37,608 --> 01:05:40,610 حقا؟ كنت أعتقد دائما إنها نوع من الطبيعة 530 01:05:40,610 --> 01:05:41,611 أسف 531 01:05:41,611 --> 01:05:43,113 ! كلارك 532 01:05:43,113 --> 01:05:44,614 أنا بخير 533 01:05:47,116 --> 01:05:48,117 أسف يا لويس 534 01:05:48,117 --> 01:05:50,118 ريكس, هل رأيت شيئا جيد اليوم؟ 535 01:05:50,118 --> 01:05:52,120 ليس حتى أن رأيتك 536 01:05:52,120 --> 01:05:53,621 ريكس, هذا هو 537 01:05:53,621 --> 01:05:55,123 كلارك كنت 538 01:05:55,123 --> 01:05:56,624 بلى ، مرحبا ، أراك في الجوار. الوداع 539 01:05:56,624 --> 01:05:58,626 أه... لويس؟ 540 01:05:58,626 --> 01:06:01,128 إلى أين تذهب؟ 541 01:06:01,128 --> 01:06:03,630 هل أساعدك على إرتداء معطفك؟ 542 01:06:03,630 --> 01:06:05,631 هل أحببت سيد وايت؟ 543 01:06:05,631 --> 01:06:08,634 أعتقد إنه كان فى غاية اللطف 544 01:06:08,634 --> 01:06:09,635 ! تعالوا هنا 545 01:06:10,135 --> 01:06:12,137 ! تعالوا هنا, تعالوا !هيا اسرعوا 546 01:06:12,137 --> 01:06:14,139 هيا نذهب من هنا 547 01:06:14,139 --> 01:06:16,140 أعتقد أنه من الأفضل أن نفعل ما يقوله. 548 01:06:16,641 --> 01:06:17,742 !هيا هيا. ادخلوا هنا بسرعة. 549 01:06:18,142 --> 01:06:18,842 لا تفعلوا أي شيء. 550 01:06:19,143 --> 01:06:20,644 هذا هو. نحن قادمون 551 01:06:20,644 --> 01:06:22,145 هيا. نحن قادمون. عفوا. 552 01:06:22,145 --> 01:06:23,647 ! تراجعوا للخلف هناك هنا؟ 553 01:06:23,647 --> 01:06:26,649 من فضلك, لا تشير إلى بهذا يا سيدى 554 01:06:26,649 --> 01:06:29,151 من الممكن أن تؤذى شخص ما بهذا 555 01:06:29,151 --> 01:06:30,652 قفوا هنا 556 01:06:31,153 --> 01:06:32,154 دقيقة من فضلك يا سيد 557 01:06:32,154 --> 01:06:33,655 لاحظت بالطبع إن هذه الأوقات صعبة 558 01:06:33,655 --> 01:06:37,158 لكن هذا ليس حلا 559 01:06:37,158 --> 01:06:41,161 لا يمكنك أن تحل مشكلة مجتمع بمسدس 560 01:06:41,161 --> 01:06:42,662 أتعرف, أنت محق 561 01:06:42,662 --> 01:06:45,165 سوف أبدأ حياتى بصفحة جديدة 562 01:06:45,165 --> 01:06:48,668 جيد لك يا سيدي. هذه هى الروح. أترى؟ لم يكن يريد إيذاء أى منا 563 01:06:48,668 --> 01:06:51,670 ليس بعد أن أخذ حقيبة السيدة 564 01:06:51,670 --> 01:06:53,171 بالطبع 565 01:06:53,171 --> 01:06:55,173 تعالى يا سيدة ناولينى الحقيبة 566 01:06:55,173 --> 01:06:57,675 ... لويس, من الأفضل أن 567 01:07:01,178 --> 01:07:03,180 ماذا تفعلين يا لويس؟ 568 01:07:08,684 --> 01:07:10,186 ! أه 569 01:07:16,733 --> 01:07:18,734 ! كلارك 570 01:07:18,734 --> 01:07:20,236 ! كلارك 571 01:07:20,236 --> 01:07:22,237 هل أنت بخير يا كلارك؟ 572 01:07:22,237 --> 01:07:23,739 ! كلارك 573 01:07:23,739 --> 01:07:25,740 ماذا حدث؟ 574 01:07:25,740 --> 01:07:28,743 ياإلهى, لابد إنى قد فقدت الوعى 575 01:07:28,743 --> 01:07:30,244 فقدت الوعى؟ 576 01:07:30,244 --> 01:07:31,745 فقدت وعيك؟ 577 01:07:31,745 --> 01:07:33,247 أسف 578 01:07:44,256 --> 01:07:45,757 مفعم بالعاطفة 579 01:07:45,757 --> 01:07:48,760 أفترضى يا لويس إن الرصاصة قد أصابتك؟ 580 01:07:48,760 --> 01:07:50,261 هل يستحق من أجل أن تخاطرى بحياتك 581 01:07:50,261 --> 01:07:51,762 عشرة دولارات و بطاقتين للأئتمان 582 01:07:51,762 --> 01:07:53,764 فرشاة للشعر و أحمر للشفاة؟ 583 01:07:53,764 --> 01:07:55,265 كيف عرفت هذا؟ 584 01:07:55,765 --> 01:07:57,267 عرفت ماذا؟ 585 01:07:57,267 --> 01:08:00,269 لقد وصفت للتو محتويات حقيبتى 586 01:08:02,271 --> 01:08:05,273 مجرد تخمين 587 01:08:08,276 --> 01:08:09,777 ! تاكسى 588 01:08:51,544 --> 01:08:54,144 خردل ، مخلل الملفوف؟ عادي. 589 01:08:54,422 --> 01:08:57,222 -ماذا لا خردل أو مخلل الملفوف؟ -لا ، عادى ، يا رجل. عادي. 590 01:08:57,467 --> 01:08:59,387 هنا باك. اذهب واشتري لنفسك رحلة إلى برمودا. 591 01:08:59,510 --> 01:09:00,509 جي ، شكرا جزيلا. 592 01:09:02,773 --> 01:09:04,274 هيي 593 01:09:04,274 --> 01:09:05,775 مرحبا أوتس 594 01:09:15,283 --> 01:09:17,285 ماذا حدث يا شريكى؟ 595 01:09:17,285 --> 01:09:19,287 أنظر على ماذا حصلنا 596 01:09:19,287 --> 01:09:20,788 هيا نأخذه 597 01:09:20,788 --> 01:09:24,291 إنتظر, ربما يقودنا إلى الزعيم 598 01:09:24,291 --> 01:09:25,792 ليكس لوثر؟ 599 01:09:26,293 --> 01:09:28,795 إستنتاج جيد يا أرامس 600 01:09:28,795 --> 01:09:32,298 سوف نقود بعد منتصف الليل 601 01:09:36,464 --> 01:09:40,064 متروبوليس 46 إلى المقر. لدينا مشتبه تحت المراقبة. 602 01:09:40,218 --> 01:09:41,918 لنذهب. 603 01:10:19,298 --> 01:10:20,799 مرحبا ، ماذا تقرأ؟ 604 01:10:21,300 --> 01:10:23,802 هنا يوجد صاروخ إكس كى 101 للأستعمال 605 01:10:23,927 --> 01:10:25,401 مرحبا ، ماذا تقرأ؟ 606 01:10:25,638 --> 01:10:27,239 مرحبا مات مرحبا أوتس 607 01:10:27,305 --> 01:10:29,807 سوف أحصل على جريدة الديلى بلانت 608 01:10:30,808 --> 01:10:33,710 مرحبا ، ماذا تقرأ؟ أهدأ, أهدأ 609 01:10:33,910 --> 01:10:35,611 ! حسنا حسنا 610 01:10:35,857 --> 01:10:37,359 حسنا. حسنا.أترى, أنا أدفع له 611 01:10:37,813 --> 01:10:39,414 لقد حصلت على بريتزل أيضا 612 01:10:39,814 --> 01:10:41,316 شكرا يا أوتس 613 01:10:41,316 --> 01:10:43,519 كم واحدة قد أخذها يا تشوزى؟ 614 01:10:45,742 --> 01:10:49,242 يصل الآن على الممر 10 المستوى العلوي ... 615 01:10:49,412 --> 01:10:56,212 يانكي كليبر من أوغوستا ، بوسطن ، سبرينج إلد ، هارتفورد ... 616 01:10:57,320 --> 01:10:59,222 هنا ميتروبولس 46 نحن نسير على الأقدام..أنتهى 617 01:10:59,424 --> 01:11:00,925 هيا لنذهب 565 01:11:05,178 --> 01:11:07,760 نرجوا الانتباه من فضلكم 566 01:11:07,930 --> 01:11:09,795 نرجوا الانتباه من فضلكم 567 01:11:09,974 --> 01:11:16,595 تعلن شركة متروبوليس للسكك الحديدية عن تأجيل مغادرة ... 568 01:11:16,773 --> 01:11:22,109 ... إلى فيلادلفيا وكليفلاند وإنديانابوليس وشيكاغو. 569 01:11:22,278 --> 01:11:29,616 سيغادر هذا القطار الآن على المسار السفلي 28 عند الساعة 8:15. 570 01:11:29,786 --> 01:11:34,200 لا يتوقع مزيد من التأخير في هذا الوقت. 571 01:11:46,636 --> 01:11:48,843 نرجوا الانتباه من فضلكم 572 01:11:49,013 --> 01:11:50,674 نرجوا الانتباه من فضلكم 573 01:11:50,848 --> 01:11:54,306 طائرة متروبوليس جاهزة الآن للمغادرة ... 574 01:11:54,477 --> 01:11:58,686 ... في المستوى العلوي ، المسار 6 ، التوقف عند نيو روشيل. 575 01:11:58,856 --> 01:12:02,019 حسنًا ، إنه يتجة لرصيف السكة الحديد. سوف أذهب خلفة. 576 01:12:02,193 --> 01:12:04,650 حسنًا يا هاري. سوف أتصل بالدعم. كن حذرا, الان. 577 01:12:04,821 --> 01:12:07,187 حسنا , أرامس, حسنا. الجميع على متن الطائرة ، من فضلكم. 578 01:12:09,033 --> 01:12:11,524 الصعود الآن على المستوى السفلى-- 579 01:12:11,702 --> 01:12:15,160 عربات التدخين فى الامام, كل شيء جاهز. مرحباً. 580 01:12:15,331 --> 01:12:19,995 متروبوليس للنقل . متروبوليس للنقل . بافللو، سيراكيوز. 581 01:12:20,169 --> 01:12:23,252 تعالوا ، ستتحرك العربات قريبا. فلتستمروا بالحركة ، فلتستمروا بالحركة. 582 01:12:23,464 --> 01:12:25,671 عشر دقائق وسنغادر , يا قوم. عشر دقائق. 583 01:12:25,842 --> 01:12:28,299 متروبولس للنقل , يا قوم. اسرعوا الان 584 01:12:28,469 --> 01:12:30,710 الكل الى العربات. اصعدوا. 585 01:12:31,597 --> 01:12:33,929 عشر دقائق ,يا قوم. هيا, عربات مكيفة. 586 01:12:34,100 --> 01:12:36,637 قمة فيرنون, بوجبسكى جلين كورنرز. 587 01:12:36,811 --> 01:12:39,302 الى العربات, الكل الى العربات ميتروبولس للنقل 588 01:12:39,480 --> 01:12:42,972 ميتروبولس للنقل. بافالو, سيركيوس. 589 01:12:43,150 --> 01:12:45,983 عربات التدخين فى الأمام. سوف نتحرك الأن. 590 01:12:46,153 --> 01:12:47,563 ضعوا امتعتكم بالأعلى. 591 01:12:47,738 --> 01:12:51,401 عربات التدخين فى الأمام. الكل الى العربات 592 01:13:29,280 --> 01:13:33,444 أنا أراه و انا خلفه تماما المستوى الأدنى ، المسار 22. 593 01:13:33,618 --> 01:13:35,825 594 01:13:58,184 --> 01:14:00,140 595 01:14:18,788 --> 01:14:19,823 !إذن, هذه هى 596 01:14:35,513 --> 01:14:40,382 أرامس, تعال من فضلك. اسمع، اجعله الممر 23. اكرر ، الممر 23. 597 01:14:40,559 --> 01:14:44,347 شاهدته وأعتقد أنني أعرف كيف يفعل ذلك. للخارج. 598 01:15:02,665 --> 01:15:04,201 599 01:15:08,421 --> 01:15:12,414 من المذهل إن العقل يمكنه ان يولد طاقة كافية ليجعل تلك الأرجل تتحرك. 600 01:15:23,894 --> 01:15:25,885 601 01:15:32,194 --> 01:15:34,105 602 01:15:39,243 --> 01:15:41,279 603 01:15:44,206 --> 01:15:45,537 604 01:15:54,383 --> 01:15:55,919 هارى. 605 01:15:57,720 --> 01:16:00,803 هاري اين انت هاري. 606 01:16:08,606 --> 01:16:10,142 اوه, لا. 607 01:16:16,989 --> 01:16:18,525 هارى.... 608 01:16:20,659 --> 01:16:22,274 ! مريض 609 01:16:30,169 --> 01:16:34,082 مريض. ! أنت مريض حقا أنا مريض يا أنسة تاسمكر؟ 610 01:16:34,256 --> 01:16:37,498 أنا مريض, عندما مررت بأيام الإعدام من جريمة القرن؟ 611 01:16:37,676 --> 01:16:40,634 لا, لا, لا. أبتعدى عن هذا, من فضلك 612 01:16:41,931 --> 01:16:45,674 كيف تختارى تهنئة أعظم عقل إجرامي في عصرنا هذا؟ 613 01:16:46,310 --> 01:16:48,517 هل تخبريني أنني رائع؟ اوه, لا, لا. 614 01:16:48,687 --> 01:16:51,019 هذا واضح جدا, أنا أضمن لك 615 01:16:51,190 --> 01:16:54,853 كاريزمي. موهوب شرير. 616 01:16:55,528 --> 01:16:56,813 جرب "الملتوي". 617 01:16:57,363 --> 01:16:58,443 618 01:17:02,576 --> 01:17:05,192 ابتعدى عن هناك. ابتعدى ، ابتعدى ، ابتعدى! 619 01:17:06,705 --> 01:17:08,195 أخبرني شيئًا يا ليكس 620 01:17:08,374 --> 01:17:11,286 لماذا يجب على الكثيرين الموت لأجل جريمة القرن؟ 621 01:17:11,460 --> 01:17:13,200 لماذا ا؟ تسألين لماذا؟ 622 01:17:13,379 --> 01:17:16,371 لماذا يظل الهاتف يرن عندما تظلين فى حوض الأستحمام؟ 623 01:17:17,716 --> 01:17:21,629 لماذا القائد الأكثر روعة و وحشية فى وقتنا هذا... 624 01:17:21,804 --> 01:17:23,886 ...يحيط نفسه بمجموعة من المغفلين؟ 625 01:17:24,098 --> 01:17:25,963 لقد عدت يا سيد لوثر 626 01:17:26,142 --> 01:17:28,724 اجل, لقد كنت أتحدث عنك للتو. 627 01:17:29,228 --> 01:17:30,889 لقد تتبوعك ثانية. 628 01:17:35,067 --> 01:17:37,900 على الرغم من تلك الردود الشبيه بالقطط 629 01:17:40,406 --> 01:17:43,739 سيد لوثر. أنا أسف يا سيد لوثر. 630 01:17:43,909 --> 01:17:45,399 أوتس. 631 01:17:46,370 --> 01:17:48,531 هل هذه هى الجريدة التى طلبت منك أن تحضرها لى؟ 632 01:17:49,373 --> 01:17:50,579 بلى. 633 01:17:51,250 --> 01:17:53,241 و لماذا لا أقرئها حتى الأن؟ 634 01:17:54,879 --> 01:17:56,835 هل لأنى لم أعطها لك بعد؟ 635 01:17:57,006 --> 01:17:58,416 بالضبط. اوه. 636 01:18:03,179 --> 01:18:05,090 أخيرا إنه رسمى 637 01:18:05,514 --> 01:18:08,756 شكرا للمساعدة السخية من حكومة الولايات المتحدة سوف ندخل فى... 638 01:18:08,934 --> 01:18:11,767 ...أعظم حالة خداع على مرور الوقت. 639 01:18:11,937 --> 01:18:14,349 ليكس ، ما هو هاجس تلك الحالة؟ 640 01:18:14,523 --> 01:18:16,434 طوال الوقت ، "أرض ، أرض ، أرض". 641 01:18:16,609 --> 01:18:19,601 أنسة تسشماشر , عندما كان عمري 6 سنوات ، قال لي والدي -- 642 01:18:19,778 --> 01:18:21,018 "اخرج." 643 01:18:22,281 --> 01:18:26,274 قبل ذلك. قال لى: "يا بني ، الأسهم قد ترتفع وتنخفض. 644 01:18:26,452 --> 01:18:28,784 قد تنهار المرافق وأنظمة النقل. 645 01:18:28,954 --> 01:18:31,866 الناس ليسوا جيدين. لكنهم سيحتاجون دائمًا إلى الأرض ... 646 01:18:32,041 --> 01:18:34,282 ... وسوف يدفعون رغماَ عن انوفهم للحصول عليها ". 647 01:18:34,460 --> 01:18:36,291 قال والدي "تذكر" .... 648 01:18:36,462 --> 01:18:38,373 أرض. صحيحا. 649 01:18:39,965 --> 01:18:43,628 من المؤسف أنه لم ير من هذه البدايات المتواضعة ... 650 01:18:43,802 --> 01:18:45,463 كيف أنشأت هذه الإمبراطورية... 651 01:18:45,638 --> 01:18:47,128 إمبراطورية؟ هذه؟ 652 01:18:47,973 --> 01:18:50,464 أنسة تسشماشر, كم عدد الفتيات اللاتى تعرفينهن ... 653 01:18:50,684 --> 01:18:52,970 ... لديهن قصر عريض و كبير مثل هذا؟ 654 01:18:53,145 --> 01:18:54,931 قصر عريض و كبير مثل هذا؟ 655 01:18:55,105 --> 01:18:56,811 مئتى قدم للأسفل 656 01:18:56,982 --> 01:18:59,644 هل تدركين ما يعانيه الناس هناك ... 657 01:18:59,818 --> 01:19:02,810 ... لبضع غرف بائسة بجوار مصعد مشترك؟ 658 01:19:02,988 --> 01:19:05,650 ما الذي يمكن ان يطلبه أي شخص اكثر من ذلك؟ 659 01:19:06,367 --> 01:19:10,485 شروق الشمس؟ ليلة في اعلى المدينة بدلا من اسفلها؟ 660 01:19:10,704 --> 01:19:13,070 661 01:19:13,916 --> 01:19:17,329 أوتيس؟ نعم؟ 662 01:19:17,503 --> 01:19:19,869 هل أطعمت الأطفال؟ 663 01:19:20,881 --> 01:19:23,623 لا - ليس اليوم يا سيد لوثر. 664 01:19:23,801 --> 01:19:27,635 أوتيس ، إطعم الأطفال. 665 01:19:27,805 --> 01:19:30,012 سيد. لوثر ، من فضلك. أوتيس ! 666 01:19:30,182 --> 01:19:31,171 667 01:19:34,770 --> 01:19:36,886 668 01:19:41,068 --> 01:19:42,524 إسترخوا. 669 01:19:45,406 --> 01:19:48,068 670 01:19:58,377 --> 01:20:00,663 671 01:20:03,007 --> 01:20:05,464 672 01:20:16,603 --> 01:20:19,436 أطفالك لم يكونوا جائعين يا سيد لوثر. 673 01:20:19,898 --> 01:20:24,232 اوغ. ليكس ، أنت مريض. 674 01:20:24,403 --> 01:20:25,893 أنت مريض حقا. 675 01:20:26,071 --> 01:20:29,279 يجب عليك أخذ دبوس حفاضات لقطع حلق الطفل. 676 01:20:29,450 --> 01:20:32,283 يمكنك إصلاح الفرامل على الكرسي المتحرك لجدتك. 677 01:20:34,663 --> 01:20:38,030 لا أعلم ، فقط اشرح لي شيئًا واحدًا ، ليكس. 678 01:20:39,251 --> 01:20:41,708 لماذا احبك جدا؟ 679 01:20:41,879 --> 01:20:42,959 680 01:20:43,130 --> 01:20:48,716 لأن الحياة معي ليست مملة. 681 01:20:51,680 --> 01:20:54,888 لا ، انها ليست مملة أبدا ، ليكس ... 682 01:20:55,976 --> 01:20:58,683 ...لانك علامة. 683 01:20:58,854 --> 01:21:01,220 أنت حقًا علامة. 684 01:21:09,865 --> 01:21:11,605 في وقت لاحق. 685 01:21:17,790 --> 01:21:19,155 أولسن! بلى؟ 686 01:21:19,333 --> 01:21:22,325 خذ تحديث وحش بحيرة لو نيس مباشرة الى قسم التأليف 687 01:21:22,669 --> 01:21:26,412 أجل؟ لا ، هذا هو روث. ضعه في السرير. تماما . 688 01:21:26,590 --> 01:21:29,627 -لماذا تقف هنا؟ -أنا لا-- 689 01:21:29,802 --> 01:21:32,339 -لم اكن سأقول ذلك. -اذهب. 690 01:21:36,517 --> 01:21:39,008 -آه ، الملف الشخصي للمهووسة بالجنس.. -حقاً. 691 01:21:39,186 --> 01:21:41,848 انظرا ، من التاسعة إلى الخامسة ، إنها فائزة بجائزة بوليتزر. ماذا تتوقع؟ 692 01:21:42,022 --> 01:21:43,762 لا يوجد مقاس "ى" في حمالة الصدر. 693 01:21:43,941 --> 01:21:46,182 مرحبًا ، عمل رائع في فضيحة الاتحاد تلك ، كينت. 694 01:21:46,360 --> 01:21:48,521 حسنًا ، يا إلهي ، شكرًا ، سيد وايت. 695 01:21:51,448 --> 01:21:52,483 أوه.... 696 01:21:52,658 --> 01:21:54,194 أوه ، مرحبا ,كلارك. ليلة سعيدة. 697 01:21:54,368 --> 01:21:57,110 -هنا ، دعيني أحمل ذلك عنك. -اوه ,شكرا جزيلا. 698 01:21:57,287 --> 01:21:59,323 لويس ، هل لديك دقيقة؟ 699 01:21:59,498 --> 01:22:01,705 اعذرني .من فضلك. لويس؟ 700 01:22:01,875 --> 01:22:05,208 وهذان يذهبان إلى العناوين الموجودة على الظرف ، حسنًا؟ ليلة سعيدة- 701 01:22:05,379 --> 01:22:08,337 لويس ، كنت أتساءل إذا كنتى ترغبين في تناول العشاء معي؟ 702 01:22:08,507 --> 01:22:11,123 -ياالهى ، كلارك ، أنا آسفة. أنا مرتبطة. -أوه. 703 01:22:11,301 --> 01:22:14,168 هبطت طائرة الرئاسة في المطار وهذا الطفل موجود هناك 704 01:22:14,346 --> 01:22:18,009 للتأكد من أنك تعرف — ليلة سعيدة — من يجيب على بعض الأسئلة التي يفضلها. 705 01:22:18,183 --> 01:22:20,640 - يا إلهي ، ألا تستسلمين أبدًا؟ -لاجل ماذا؟ 706 01:22:20,811 --> 01:22:23,723 لقد رأيت كيف يعيش الاخر نصف حياة. أختي ، على سبيل المثال. 707 01:22:23,897 --> 01:22:26,889 ثلاثة أطفال ، قطتان ، ورهن عقاري واحد . ياخ. 708 01:22:27,109 --> 01:22:28,565 سأذهب إلى المورستان في غضون أسبوع. 709 01:22:28,735 --> 01:22:30,396 أوه ، هل يمكنني اصطحابكى إلى المطار؟ 710 01:22:30,571 --> 01:22:32,812 ليس إلا إذا كنت تستطيع الطيران. 711 01:22:33,365 --> 01:22:35,902 -كلارك؟ سيدات. -آسف. 712 01:22:36,076 --> 01:22:39,409 -ًسأغير ملابسي. شكرا لك. وداعا. -مرحبًا ، لويس ، ربما يمكننا--؟ 713 01:22:39,621 --> 01:22:41,111 714 01:22:42,875 --> 01:22:44,206 أمم.... 715 01:22:45,252 --> 01:22:46,662 لويس؟ 716 01:22:46,920 --> 01:22:51,584 هل تكون لطيفًا وترسل هذا بالبريد؟ - أوه ، بالتأكيد .. ليلة سعيدة . 717 01:22:52,759 --> 01:22:54,169 718 01:22:55,554 --> 01:22:59,718 اوه. ذاهب إلى الأسفل, لو سمحت. ذاهب إلى الأسفل. 719 01:23:02,603 --> 01:23:05,436 -ذاهب إلى الأسفل? -ذاهب إلى الأعلى, أعلى, أعلى. 720 01:23:05,647 --> 01:23:06,932 721 01:23:07,107 --> 01:23:08,597 ليلة سعيدة. 722 01:23:19,912 --> 01:23:22,119 ديلي بلانيت المروحية 1 ، هذه الأرض. 723 01:23:22,956 --> 01:23:24,617 بلانيت 1 ، انطلق. 724 01:23:25,459 --> 01:23:30,249 لدينا الآنسة لين للتوجه إلى مطار متروبوليس لمقابلة طائرة الرئاسة. 725 01:23:31,089 --> 01:23:33,330 حاضر،نحن في طريقنا وهل انت في الأفق.. 726 01:23:33,509 --> 01:23:35,670 لديك واحد على متن الطائرة لنقله., إنتهى. 727 01:23:36,720 --> 01:23:40,258 حاضر، بلانيت 1. أنت واضح. رياح ، 020 عند 15 ، عاصف. 728 01:23:40,432 --> 01:23:41,717 مقياس الارتفاع اثنان-تسع-ثمانية-تسع. 729 01:23:42,809 --> 01:23:44,470 حاضر،حول وانتهى. 730 01:23:46,396 --> 01:23:48,227 731 01:24:35,279 --> 01:24:37,395 732 01:25:03,348 --> 01:25:05,259 عطل. لا يمكن الإقلاع. 733 01:25:05,434 --> 01:25:07,800 لقد اشتبكت بالكابل. -ماذا الذى يحدث؟ 734 01:25:08,645 --> 01:25:10,351 -آه! -إهبط بها. 735 01:25:10,522 --> 01:25:13,514 اوه, يا إلهي! لقد فقدنا التحكم في استقرار الدوار، لا يمكنني التحكم بها! 736 01:25:18,864 --> 01:25:20,980 لا يمكنني التحكم بها !لا يمكنني التحكم بها! 737 01:25:24,119 --> 01:25:26,110 738 01:25:38,508 --> 01:25:40,044 استيقظ! 739 01:25:43,472 --> 01:25:44,837 النجدة! 740 01:25:45,015 --> 01:25:47,882 النجدة!النجدة! 741 01:25:49,353 --> 01:25:51,765 742 01:25:53,982 --> 01:25:56,064 743 01:25:58,570 --> 01:26:00,652 744 01:26:02,574 --> 01:26:04,735 هيا, تراجعوا. تراجعوا ,يا رفاق. 745 01:26:04,910 --> 01:26:08,073 -حسنًا ، لنعد قليلاً. -تحركوا عبر الشارع. 746 01:26:11,083 --> 01:26:12,744 أحضر الكاميرات هنا. حسنًا. 747 01:26:12,918 --> 01:26:15,409 حسنًا ، هل ترى المروحية هناك؟ 748 01:26:21,927 --> 01:26:23,417 ساعدوني! 749 01:26:26,807 --> 01:26:28,547 750 01:26:31,353 --> 01:26:33,594 حسنًا ، ارجعوا للخلف. دعوا سيارة الإسعاف تمر. 751 01:26:39,111 --> 01:26:40,601 ساعدوني! 752 01:26:43,448 --> 01:26:44,733 آه! 753 01:26:45,701 --> 01:26:47,407 حسناً. هيا, تماسكوا. عودوا للخلف. 754 01:26:47,577 --> 01:26:49,613 755 01:26:51,123 --> 01:26:53,956 هيا. هيا, ابتعدوا عن الشوارع. هيا, عودوا للخلف. 756 01:26:54,126 --> 01:26:56,959 تحركوا ، دعوا رجال الإطفاء يمرون. 757 01:26:57,129 --> 01:26:59,415 شباب, هيا, الان. اصنعوا صف. 758 01:27:04,928 --> 01:27:06,793 انتقلوا إلى الجانب الآخر من الشارع. 759 01:27:08,140 --> 01:27:09,971 هيا. تقدموا. 760 01:27:10,142 --> 01:27:11,473 ابتعدوا عن المبنى. 761 01:27:14,104 --> 01:27:16,265 إبعد هذه الحشود للخلف. تحركوا. تحركوا. 762 01:27:18,650 --> 01:27:20,140 ساعدوني! 763 01:27:25,782 --> 01:27:27,864 764 01:27:35,834 --> 01:27:38,826 -يا للعجب! -اعذرنى. 765 01:27:39,004 --> 01:27:40,790 هذا زي سيئ. 766 01:27:41,381 --> 01:27:43,963 -واوو! -حسنا ، بريسلاو ، أبعد هؤلاء الناس بعيدا. 767 01:27:53,393 --> 01:27:55,429 أوه ، يا إلهي ، انظر لأعلى هناك. 768 01:27:56,855 --> 01:27:58,095 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01:27:59,524 --> 01:28:01,640 -أوه! -بهدوء, يا آنسة. لقد امسكتك. 770 01:28:01,818 --> 01:28:03,524 انت -- انت امسكتنى؟ 771 01:28:03,695 --> 01:28:05,686 من يمسك بك؟ 772 01:28:06,406 --> 01:28:10,524 لا أصدق ذلك. أنا فقط لا أصدق ذلك. لقد امسك بها. 773 01:28:13,663 --> 01:28:14,823 774 01:28:15,624 --> 01:28:17,285 775 01:28:21,838 --> 01:28:23,123 776 01:28:55,247 --> 01:28:57,238 أيها السادة ، هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة. 777 01:28:59,084 --> 01:29:03,077 حسنًا ، آمل بالتأكيد ألا تجعلك هذه الحادثة الصغيرة تمنعك من الطيران ، يا آنسة. 778 01:29:04,047 --> 01:29:08,461 من الناحية الإحصائية, بالتأكيد, لا تزال هذه هي الطريقة الأكثر أمانًا للسفر. 779 01:29:08,760 --> 01:29:11,172 حسناً. انتظر. 780 01:29:16,101 --> 01:29:17,432 من أنت؟ 781 01:29:18,270 --> 01:29:19,601 صديق. 782 01:29:24,609 --> 01:29:26,474 وداعا. 783 01:30:29,341 --> 01:30:30,581 784 01:31:32,237 --> 01:31:34,774 مرحباً. هل هناك شيء خاطئ بالمصعد؟ 785 01:31:35,031 --> 01:31:36,487 آه! 786 01:31:42,288 --> 01:31:43,698 ذاهب إلى الأسفل. 787 01:31:50,463 --> 01:31:52,124 ناه. 788 01:31:56,011 --> 01:31:57,046 أيها الضابط. 789 01:32:00,557 --> 01:32:03,139 مساء الخير ,أيها الضابط موني. 790 01:32:03,309 --> 01:32:06,142 حسنًا ، يقولون أن الاعتراف جيد للروح. 791 01:32:07,439 --> 01:32:09,475 كنت سأستمع لهذا الرجل. 792 01:32:09,649 --> 01:32:11,480 خذه بعيدا. 793 01:32:16,114 --> 01:32:17,729 794 01:32:18,158 --> 01:32:19,398 795 01:32:56,446 --> 01:32:57,982 هيا. فلنخرج من هنا. 796 01:33:00,366 --> 01:33:02,027 797 01:33:08,291 --> 01:33:10,373 حرك مؤخرتك. هيا. هيا. 798 01:33:11,044 --> 01:33:13,035 حسناً, هيا بنا. هيا بنا. 799 01:33:13,213 --> 01:33:17,206 إسقاطوا أسلحتكم. إسقاطوا أسلحتكم. 800 01:33:17,383 --> 01:33:19,169 هيا. فلنخرج من هنا. 801 01:33:19,344 --> 01:33:21,050 حسنًا , أمسك به . امسكها هناك. 802 01:33:21,554 --> 01:33:23,215 - اثبتوا بأمكانكم , أيها الجبناء. لا تطلق النار. 803 01:33:23,389 --> 01:33:25,004 كن هادئًا. لقد امسكت بنا. 804 01:33:49,666 --> 01:33:51,406 اهتزازات سيئة؟ 805 01:33:51,584 --> 01:33:54,747 أيها الرقيب ، أنت لن تصدقني. أقسم لك ، طار. 806 01:33:54,921 --> 01:33:57,207 مع رداء أحمر كبير وأحذية حمراء زاهية ,كذلك. 807 01:33:57,382 --> 01:33:59,543 -راقب الاستقبال -سريع مثل غمزة ، قد رحل. 808 01:33:59,717 --> 01:34:02,584 طار في الهواء مرة أخرى ، كما فعل ، مثل طائر أزرق كبير. 809 01:34:02,762 --> 01:34:04,502 -طائر أزرق .. -أنت لا تصدقني. 810 01:34:04,681 --> 01:34:06,421 -... مع حذاء أحمر زاهى. طار. 811 01:34:06,599 --> 01:34:08,180 أنصرف، عد إلى حانة مورفي. 812 01:34:08,351 --> 01:34:10,433 -تابع ما بدأته. -انت لا تصدقني. 813 01:34:10,603 --> 01:34:14,266 سأغادر خلال بضع دقائق وسألتقي بك هناك بنفسي. 814 01:34:14,440 --> 01:34:16,146 815 01:34:22,615 --> 01:34:26,107 موني ، الزجاجة الأولى علي حسابى. 816 01:34:26,286 --> 01:34:27,742 دعني أحضر قبعتي. 817 01:34:36,129 --> 01:34:37,414 818 01:34:38,131 --> 01:34:40,372 هيا, فريسكي ، هل تنزل من هناك. 819 01:34:40,884 --> 01:34:44,172 هيا, أيها القط . تعالى, فريسكي ,إنزل! 820 01:34:44,345 --> 01:34:47,087 تعالى للأسفل ، أيها القط الغبي. 821 01:34:47,265 --> 01:34:49,005 هيا. 822 01:34:49,225 --> 01:34:52,092 فريسكي ، أيها القط الغبي هل ستنزل من هناك؟ 823 01:34:52,729 --> 01:34:54,970 هيا, فريسكي ، تعالى. إنزل. 824 01:34:56,482 --> 01:34:58,222 مرحبا. أنا سوف أحضره. 825 01:35:01,362 --> 01:35:02,647 826 01:35:02,822 --> 01:35:04,813 تعالى. كل شيء على ما يرام. 827 01:35:05,909 --> 01:35:07,570 تفضلى, يا آنسة. 828 01:35:07,744 --> 01:35:10,451 شكراً, سيد. إنه قط شقي. 829 01:35:10,622 --> 01:35:12,533 -أخبره دائمًا ألا -- -انتظرى ,حاليا. 830 01:35:12,707 --> 01:35:16,040 دعينا لا نكون قاسين للغاية على فريسكى ، حسنًا؟ أتعرفى شيئًا... 831 01:35:16,211 --> 01:35:18,748 ...كلنا نخاف قليلاً من المرتفعات بين الحين والآخر. 832 01:35:19,214 --> 01:35:20,203 حسناً... 833 01:35:21,216 --> 01:35:23,298 ...وداعاً, فريسكى. مع السلامة, حاليا. 834 01:35:31,226 --> 01:35:33,888 مامى, مامى, فريسكى كان عالق على الشجرة. 835 01:35:34,103 --> 01:35:37,061 اتى هذا الرجل من السماء وأعطاني إياه. 836 01:35:37,232 --> 01:35:40,395 ألم أقل لكى أن تتوقفى عن الكذب؟ 837 01:35:40,735 --> 01:35:43,147 838 01:35:46,741 --> 01:35:50,029 احصل على تقرير حالة الطقس من مطار متروبوليس. 839 01:35:51,246 --> 01:35:53,532 مطار متروبوليس ، هذه طائرة الرئاسة. 840 01:35:53,706 --> 01:35:56,243 -هل يمكننا الحصول على تقرير الطقس؟ حاضر ، طائرة الرئاسة. 841 01:35:56,417 --> 01:35:58,658 متروبوليس ،حاليا ,حدها الاعلى 500 ملبد بالغيوم. 842 01:35:58,836 --> 01:36:00,747 700 كسر, الرؤية للنصف وممطرة بغزارة. 843 01:36:00,922 --> 01:36:03,538 الرياح 240 عند 25 ، مقياس الارتفاع تسع -تسع -ثمانية. 844 01:36:03,716 --> 01:36:05,252 Roger. 845 01:36:05,426 --> 01:36:07,792 حسنًا ، لا يبدو هذا جيدًا جدًا. ما رأيك؟ 846 01:36:08,554 --> 01:36:10,419 لا, ليست كذلك. 847 01:36:10,598 --> 01:36:12,805 أجل ، والرجل العجوز يكره المطبات ، هذا رائع. 848 01:36:12,976 --> 01:36:16,389 -من الأفضل أن تخبره أن يتخلص من شرابه. -الرجل العجوز يشرب؟ 849 01:36:16,562 --> 01:36:19,269 بعد مقدار ضئيل من الفول السوداني ، أليس كذلك؟ ها ها ها ها. 850 01:36:21,859 --> 01:36:23,645 -ما هذا بحق الجحيم؟ -ماذا حدث؟ 851 01:36:23,903 --> 01:36:25,188 لقد فقدنا الطاقة في رقم واحد. 852 01:36:25,363 --> 01:36:27,194 فقدنا الطاقة؟ لقد فقدنا المحرك بالكامل. 853 01:36:27,991 --> 01:36:29,982 -إغلق رقم واحد. -اسحب دواسة الوقود واحد المغلقة. 854 01:36:30,159 --> 01:36:32,696 -إحضر اثنين وثلاثة. -لا يوجد ضغط كاف... 855 01:36:35,039 --> 01:36:38,372 النجدة, النجدة, برج متروبوليس. طائرة الرئاسة. 856 01:36:38,543 --> 01:36:41,831 لقد فقدنا المحرك الخارجي الايسر وجزء من الجناح. 857 01:36:42,005 --> 01:36:44,712 نطلب هبوط اضطراري. ما هو الموقف؟ 858 01:36:44,882 --> 01:36:46,793 عشرة أميال جنوب غرب مطار متروبوليس. 859 01:36:46,968 --> 01:36:49,550 -إخطرهم بأن الرئيس على متن الطائرة. -الموقع ، 10 أميال... 860 01:36:49,721 --> 01:36:52,383 ...هذا على بعد 10 أميال جنوب غرب مطار متروبوليس. 861 01:36:52,557 --> 01:36:56,345 رأسى 305. الارتفاع 6000 قدم. 862 01:37:15,580 --> 01:37:18,242 ما الذى حدث بحق الجحيم؟ استعدنا محركنا؟ 863 01:37:18,416 --> 01:37:20,407 ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟ 864 01:37:20,585 --> 01:37:23,827 حلق . لا تنظر. فقط حلق. 865 01:37:24,005 --> 01:37:25,916 لدينا شيء. 866 01:37:26,090 --> 01:37:30,959 أنا لا أقول ما هو . فقط ثق بي. 867 01:37:47,070 --> 01:37:50,233 لقد أستمتعت بهذا. 868 01:37:52,742 --> 01:37:54,733 لا أدري ماذا أقول ,يا أبي. 869 01:37:54,911 --> 01:37:56,947 أخشى أني قد انجرفت للتو. 870 01:37:57,163 --> 01:38:00,997 - لقد توقعت هذا , يا ابني. -لا يمكنك ذلك. 871 01:38:01,167 --> 01:38:03,829 لا يمكنك ان تتخيل... 872 01:38:04,295 --> 01:38:05,785 ما مدى شعورك بالرضا؟ 873 01:38:08,341 --> 01:38:10,957 لقد انكشفت للعالم. 874 01:38:12,345 --> 01:38:14,802 ممتاز. ليكن. 875 01:38:16,182 --> 01:38:19,470 لكن لا يزال يتعين عليك الاحتفاظ بهويتك السرية. 876 01:38:19,644 --> 01:38:20,679 لماذا؟ 877 01:38:21,104 --> 01:38:23,095 الأسباب اثنان. 878 01:38:23,272 --> 01:38:26,480 أولاً ، لا يمكنك خدمة الإنسانية 28 ساعة في اليوم. 879 01:38:27,860 --> 01:38:30,351 -24. -أو 24... 880 01:38:30,530 --> 01:38:33,693 ... كما هو الحال في وقت الأرض. 881 01:38:33,991 --> 01:38:36,482 سيتم طلب مساعدتك إلى ما لا نهاية. 882 01:38:36,661 --> 01:38:40,700 حتى بالنسبة لتلك المهام التي يمكن للبشر حلها بأنفسهم. 883 01:38:40,873 --> 01:38:44,536 انه من عادتهم استغلال مواردهم بهذه الطريقة. 884 01:38:44,710 --> 01:38:45,870 وثانيا؟ 885 01:38:46,045 --> 01:38:49,879 ثانيًا ، سيكتشف أعداؤك... 886 01:38:50,049 --> 01:38:52,210 ... طريقتهم الوحيدة لإيذائك: 887 01:38:52,385 --> 01:38:54,671 من خلال إيذاء الأشخاص الذين تهتم بهم. 888 01:38:58,933 --> 01:39:00,844 أخيرا... 889 01:39:02,520 --> 01:39:05,603 ... لا تقسو على نفسك لمشاعرك بالغرور. 890 01:39:05,773 --> 01:39:07,604 ببساطة تعلم كيفية التحكم بهم. 891 01:39:08,025 --> 01:39:11,688 إنه بلاء مشترك للجميع ، حتى على كريبتون. 892 01:39:11,863 --> 01:39:15,071 كان من الممكن تجنب تدميرنا لولا غرور البعض... 893 01:39:15,241 --> 01:39:18,449 ... الذين يعتبروننا غير قابلين للتدمير. 894 01:39:19,495 --> 01:39:22,328 لولا الغرور ، سبب... 895 01:39:24,125 --> 01:39:26,616 ...في هذه اللحظة بالذات... 896 01:39:30,131 --> 01:39:33,123 ...كان يمكنني أن أحضنك بين ذراعي... 897 01:39:40,183 --> 01:39:41,673 ...بني. 898 01:40:17,970 --> 01:40:20,211 التقارير قادمة عن إنقاذ معجزة... 899 01:40:20,389 --> 01:40:22,596 -...لطائرة الرئاسة... تم القبض على لص... 900 01:40:22,767 --> 01:40:26,225 -... من قبل رجل في حلة زرقاء ورداء أحمر. -... أنقذ الآنسة لويس لين... 901 01:40:26,395 --> 01:40:29,307 .. كاتبة في الديلي بلانيت ، بيد واحدة ، و.... 902 01:40:34,737 --> 01:40:37,729 أجل ، سيكون هذا هو اليوم ، أليس كذلك؟ 903 01:40:37,907 --> 01:40:40,819 قلت ، سيكون هذا هو اليوم الذي يستطيع فيه الرجل الطيران ، أليس كذلك؟ 904 01:40:40,993 --> 01:40:44,110 أوه ، لا أعلم. كنت ستشعر بالدهشة. 905 01:40:45,039 --> 01:40:47,781 -أجل. -نوعا ما خدعة رائعة. 906 01:40:47,959 --> 01:40:49,665 تخمينك جيد مثل أي شخص آخر. 907 01:40:49,835 --> 01:40:52,326 صح أم خطأ ، معجزة أم احتيال؟ 908 01:40:52,505 --> 01:40:55,463 -الجواب متروك لكم. رجل أم أسطورة؟ آنسة تاسمكر! 909 01:40:55,633 --> 01:40:57,214 أغلقيه. 910 01:40:59,971 --> 01:41:01,962 911 01:41:06,352 --> 01:41:09,936 سيد "لوثر"؟ ما هي الأسطورة؟ 912 01:41:10,106 --> 01:41:13,690 شيء غير واقعي. شيء ليس بشريًا تمامًا. 913 01:41:13,859 --> 01:41:15,850 شيء مثلك ,أوتيس. 914 01:41:17,196 --> 01:41:19,027 أنا أسطورة. 915 01:41:25,580 --> 01:41:29,539 ليكس ، ما قصة هذا الرجل؟ 916 01:41:29,709 --> 01:41:31,574 هل تعتقد أنه المادة الحقيقية؟ 917 01:41:31,752 --> 01:41:34,915 - إذا كان ,فهو ليس من هذا العالم. -لماذا؟ 918 01:41:35,089 --> 01:41:38,252 إذا كان أي إنسان سيرتكب مثل هذه الخدعة الرائعة... 919 01:41:38,426 --> 01:41:40,291 ...لكان أنا. 920 01:41:43,556 --> 01:41:45,012 921 01:41:49,103 --> 01:41:52,095 أوتيس! ردائي! 922 01:41:54,233 --> 01:41:56,770 على الفور ، سيد لوثر. 923 01:41:57,111 --> 01:42:00,524 كل شيء مناسب إلى حد ما ، مجيئه هنا إلى متروبوليس... 924 01:42:01,449 --> 01:42:03,815 ... وفي هذا الوقت بالذات. 925 01:42:07,079 --> 01:42:09,570 هناك نوع من العدالة القاسية حول هذا الموضوع. 926 01:42:15,338 --> 01:42:17,954 آنسة تاسمكر, تبدين جميلة جدا اليوم. 927 01:42:18,132 --> 01:42:20,293 سوف ألتقط صورتك. 928 01:42:22,303 --> 01:42:24,214 إبتسمى. 929 01:42:29,101 --> 01:42:30,932 ها أنت ذا. 930 01:42:31,604 --> 01:42:33,344 أوتيس! 931 01:42:36,108 --> 01:42:37,939 لارتكاب جريمة القرن... 932 01:42:38,152 --> 01:42:41,565 ... من الطبيعي أن يرغب الرجل في مواجهة تحدي القرن. 933 01:42:43,449 --> 01:42:47,408 اسمع ، سيد لوثر ، ربما هذا الرجل الذي يطير هو مجرد نوع ما من عابرى الطريق. 934 01:42:47,578 --> 01:42:49,944 -أتعلم؟ -عابر طريق؟ 935 01:42:50,164 --> 01:42:51,950 ليس في حياتك يا أوتيس... 936 01:42:52,124 --> 01:42:54,615 , التي سأضحي بها بكل سرور... بالمناسبة... 937 01:42:54,794 --> 01:42:58,958 من أجل فرصة تدمير كل ما يمثله. 938 01:42:59,965 --> 01:43:01,796 وبالمناسبة يا أوتيس 939 01:43:01,967 --> 01:43:05,459 في المرة القادمة ، ضع ردائى فوقى بعد أن أخرج من المسبح. 940 01:43:05,638 --> 01:43:06,798 941 01:43:07,348 --> 01:43:09,430 سيد - أنا أسـ 942 01:43:19,985 --> 01:43:22,727 انظروا الآن, البوست: إنه يطير 943 01:43:22,905 --> 01:43:25,237 النيوز : انظرى ، ماما ، لا يوجد أسلاك. 944 01:43:25,408 --> 01:43:27,364 التايمز: القنبلة الزرقاء تطغى على مدينة ميتروبوليس. 945 01:43:27,535 --> 01:43:28,570 البلانيت 946 01:43:28,744 --> 01:43:31,736 لدينا قصة القرن هنا. 947 01:43:31,914 --> 01:43:33,870 اريد اسم هذا اللى ما يتسمى 948 01:43:34,041 --> 01:43:36,202 ليرتبط مع البلانيت مثل لحم الخنزير المقدد والبيض 949 01:43:36,377 --> 01:43:39,335 اختام الدفع والفاصوليا ,الموت والضرائب ,السياسة والفساد. 950 01:43:39,505 --> 01:43:41,416 لا أعتقد أنه سيفسح المجال 951 01:43:41,590 --> 01:43:43,581 لأي خطط ترويج رخيصة ، سيد وايت. 952 01:43:43,759 --> 01:43:45,920 كيف تعرف ذلك بالضبط ,كينت؟ 953 01:43:46,095 --> 01:43:47,335 أوم.... 954 01:43:48,264 --> 01:43:50,095 مجرد انطباع أول. 955 01:43:50,266 --> 01:43:52,678 من يتحدث عن (الرخيص)؟ سأجعله شريكًا إذا اضطررت لذلك. 956 01:43:52,852 --> 01:43:54,558 -أليس كذلك؟ -كذلك, يارئيس. 957 01:43:56,147 --> 01:43:57,603 اريد القصة الحقيقية. 958 01:43:57,773 --> 01:44:00,105 أريد المعلومات الداخلية عن هذا الرجل. 959 01:44:00,276 --> 01:44:03,939 هل لديه عائلة؟ اين يعيش؟ ماذا يعنى الرمز (س) له؟ 960 01:44:04,155 --> 01:44:06,441 "الليلة في الثامنة ، منزلك. اتمنى ذلك , صديق." 961 01:44:06,657 --> 01:44:07,772 كيف يطير؟ 962 01:44:07,950 --> 01:44:09,440 صديق؟ 963 01:44:12,747 --> 01:44:15,238 توني , من هو؟ مايك , ما هو اسمه؟ 964 01:44:15,416 --> 01:44:17,748 ما الذي يخفيه تحت تلك العباءة؟ بطاريات؟ 965 01:44:17,918 --> 01:44:19,283 لماذا ظهر الليلة الماضية؟ 966 01:44:19,462 --> 01:44:21,623 ديك , من أين أتى؟ 967 01:44:21,797 --> 01:44:23,082 هل لديه صديقة؟ 968 01:44:25,634 --> 01:44:27,295 ما هو فريق الكرة المفضل لديه ، كينت؟ 969 01:44:27,470 --> 01:44:30,303 الآن ، استمعوا لي. أقولها لكم ، أيها الأولاد والبنات 970 01:44:30,473 --> 01:44:32,464 أيًا كان منكم سيصل اليه 971 01:44:32,641 --> 01:44:35,553 سينتهي به الأمر بأهم مقابلة شخصية 972 01:44:35,728 --> 01:44:39,471 منذ أن تحدث الله مع موسى. 973 01:44:42,318 --> 01:44:44,149 ماذا تنتظرون الان؟ 974 01:44:44,320 --> 01:44:47,653 تحركوا . احصلوا على تلك القصة. 975 01:44:47,823 --> 01:44:50,656 دعني أخبرك شيئًا , فيني. لا يحصل المراسل الجيد على قصص رائعة 976 01:44:50,826 --> 01:44:52,908 -لكن المراسل الجيد يجعلها رائعة. -آوه ,صحيح؟ 977 01:44:53,078 --> 01:44:55,364 -أولسن! -نعم . الرئيس يريدني. 978 01:44:55,539 --> 01:44:57,370 -نعم أيها الرئيس؟ -أسود بدون سكر. 979 01:44:57,541 --> 01:45:00,203 980 01:45:01,796 --> 01:45:05,288 أسود ، بدون سكر!لقد سمعته. 981 01:45:07,802 --> 01:45:08,791 شيش. 982 01:45:08,969 --> 01:45:10,175 983 01:45:20,481 --> 01:45:22,893 "الساعة الثامنة ،" لقد قال ، 8:00 ، 8:00. 984 01:45:23,067 --> 01:45:24,557 بعض الأصدقاء. 985 01:45:25,361 --> 01:45:28,569 قصة حياتي. سندريلا تمضغ الغبار. 986 01:45:40,918 --> 01:45:42,249 مساء الخير ,آنسة لين. 987 01:45:44,839 --> 01:45:47,205 أه ,مرحبا. 988 01:45:47,383 --> 01:45:49,419 أوه ، أنا آسف ، هل لديك خطط هذا المساء؟ 989 01:45:49,635 --> 01:45:51,921 أوه. أوه ، هذا شيء قديم - لا. 990 01:45:52,096 --> 01:45:56,089 -ليس هناك مشكلة على الإطلاق أن أتي في وقت لاحق. -لا. لا تذهب! 991 01:45:56,267 --> 01:45:58,383 ام.... او.... 992 01:45:59,228 --> 01:46:01,059 بالتأكيد ، يمكنك التحرك. 993 01:46:01,605 --> 01:46:03,391 فقط لا تطير بعيدا ، حسناً؟ 994 01:46:04,275 --> 01:46:06,436 آسف لزياتى غير المتوقعة لك بهذه الطريقة ، آنسة لين 995 01:46:06,610 --> 01:46:09,022 ولكن لابد أن هناك الكثير من الأسئلة عني 996 01:46:09,196 --> 01:46:12,563 -يرغب الناس في الحصول على إجابات لها. -بكل تأكيد ,أجل. 997 01:46:18,163 --> 01:46:20,279 أنتى حقا لا يجب أن تدخنى ، كما تعلمين ، آنسة لين. 998 01:46:21,458 --> 01:46:24,120 لا تقل لي. سرطان الرئة ,صحيح؟ 999 01:46:26,297 --> 01:46:28,288 حسنًا ، ليس بعد ، الحمد لله. 1000 01:46:30,593 --> 01:46:33,130 اممم ، هل تريد كأس من النبيذ؟ 1001 01:46:33,304 --> 01:46:35,465 لا شكرا. أنا لا أشرب عندما أطير. 1002 01:46:36,807 --> 01:46:38,138 منزل جميل. 1003 01:46:38,309 --> 01:46:41,472 اوه ,شكرا لك. شكرا لك. 1004 01:46:41,770 --> 01:46:44,557 هل يجب أن نبدأ المقابلة؟ 1005 01:46:46,317 --> 01:46:48,683 أوه. شكرا لك. 1006 01:46:49,403 --> 01:46:52,611 حسنًا ، لنبدأ بإحصائياتك الحيوية. 1007 01:46:52,781 --> 01:46:54,567 هل انت متزوج؟ 1008 01:46:54,742 --> 01:46:56,323 لا . لا , لست كذلك. 1009 01:46:57,202 --> 01:46:58,988 هل لديك صديقة؟ 1010 01:46:59,163 --> 01:47:03,156 لا ، ليس لدى ، لكن إذا حدث ذلك، آنسة لين ، ستكونين أول من يعرفها. 1011 01:47:08,797 --> 01:47:10,913 اممم, كم عمرك؟ 1012 01:47:11,091 --> 01:47:13,503 - فوق 21 - أوه ، فهمت. 1013 01:47:13,677 --> 01:47:15,508 أنت لا تريد أن يعرف أحد كم يبلغ عمرك , صحيح. 1014 01:47:15,679 --> 01:47:18,341 ما هو مقاسك؟ كم يبيلغ طولك؟ 1015 01:47:18,515 --> 01:47:20,927 -حوالي 6'4. -6 أقدام. 1016 01:47:21,101 --> 01:47:25,014 - وكم يبلغ وزنك؟ - حوالي 2 ، 225. 1017 01:47:25,606 --> 01:47:28,018 اثنان - 225؟ 1018 01:47:30,235 --> 01:47:31,600 همم. 1019 01:47:33,030 --> 01:47:37,319 حسنًا ، أفترض ، إذن ، أن... 1020 01:47:37,701 --> 01:47:41,694 باقي وظائف الجسم طبيعية؟ 1021 01:47:42,373 --> 01:47:43,704 آسف. أستميحك عذرا؟ 1022 01:47:44,875 --> 01:47:47,036 حسنًا ، بشكل أدق 1023 01:47:51,048 --> 01:47:52,959 هل. 1024 01:47:55,511 --> 01:47:57,047 تأكل؟ 1025 01:47:57,221 --> 01:48:00,384 أجل. أجل ,أفعل . عندما أكون جائعا. 1026 01:48:00,891 --> 01:48:04,054 بالفعل . بالتأكيد تفعل. 1027 01:48:04,228 --> 01:48:07,220 حسنًا ، حسنًا ، إذن ، هل هذا صحيح 1028 01:48:07,398 --> 01:48:11,641 يمكنك أن ترى من خلال أي شيء؟ 1029 01:48:11,819 --> 01:48:14,310 أجل , أستطيع. حسنًا ، إلى حد كبير. 1030 01:48:14,488 --> 01:48:18,072 وأنك منيع تماما ضد الألم؟ 1031 01:48:18,242 --> 01:48:20,073 بشكل جيد حتى الآن. 1032 01:48:21,036 --> 01:48:23,573 ما هو لون الملابس الداخلية التي أرتديها؟ 1033 01:48:24,373 --> 01:48:25,658 أمم. 1034 01:48:27,376 --> 01:48:29,412 -انا اسفة. لقد أحرجتك ، أليس كذلك؟ -لا. 1035 01:48:29,586 --> 01:48:31,201 -فعلت. -لا لا. لا على الاطلاق. 1036 01:48:31,380 --> 01:48:34,588 كل ما في الأمر أن أصيص الزرع هذا يجب أن يكون مصنوعًا من الرصاص. 1037 01:48:34,758 --> 01:48:36,999 -نعم إنه كذلك. إذن؟ -أوه ، كما ترين ، أنا 1038 01:48:37,177 --> 01:48:39,384 لدي مشكلة نوعا ما في الرؤية من خلال الرصاص. 1039 01:48:40,097 --> 01:48:42,008 أوه ، هذا مثير للاهتمام. 1040 01:48:42,182 --> 01:48:44,093 "مشاكل في الرؤية من خلال الرصاص". 1041 01:48:44,685 --> 01:48:47,893 هل لديك اسم أول؟ ماذا ، مثل رالف أو شيء من هذا القبيل؟ 1042 01:48:48,063 --> 01:48:49,769 -لا. أعني مثل -وردي. 1043 01:48:49,940 --> 01:48:52,272 -هاه؟ -وردي. 1044 01:48:54,445 --> 01:48:56,902 أنا آسف ,آنسة لين. لم أقصد إحراجك. 1045 01:48:57,406 --> 01:48:59,738 أنت لم تحرجني. 1046 01:48:59,908 --> 01:49:01,944 أم.... اه.... 1047 01:49:02,119 --> 01:49:04,280 ما هي خلفيتك؟ من اين انحدرت؟ 1048 01:49:05,622 --> 01:49:07,954 حسنًا ، هذا نوعا ما من الصعب شرحه ، حقاً. 1049 01:49:08,125 --> 01:49:11,743 كما ترى ، أنا من.... حسنًا ، بعيد جدًا. 1050 01:49:11,920 --> 01:49:13,626 من مجرة أخرى ، في واقع الأمر. 1051 01:49:13,839 --> 01:49:16,296 -أنا من كوكب يسمى كريبتون. -هاه؟ 1052 01:49:16,800 --> 01:49:18,131 كريبتون. 1053 01:49:19,136 --> 01:49:23,630 أوه ، كريبتون. كـ - ر - ـا..؟ لا. 1054 01:49:23,807 --> 01:49:27,425 لا ، في الواقع ، إنه كريبتون, كـ - ر - يـ - بـ - تـ - و - ن. 1055 01:49:27,603 --> 01:49:32,472 كـ - ر - يـ .... هل تحب اللون الوردي؟ 1056 01:49:37,654 --> 01:49:40,066 أنا أحب اللون الوردي كثيراً ,لويس. 1057 01:49:43,994 --> 01:49:46,485 -لماذا انت --؟ -انا اسف؟ 1058 01:49:46,997 --> 01:49:50,831 انا أعنى, لماذا انت هنا؟ يجب أن يكون هناك سبب لوجودك هنا. 1059 01:49:51,001 --> 01:49:54,994 أجل. أنا هنا لأناضل من أجل الحقيقة والعدالة والطريقة الأمريكية. 1060 01:49:55,881 --> 01:49:58,998 سوف ينتهي بك الأمر لمحاربة كل مسؤول منتخب في هذا البلد. 1061 01:49:59,176 --> 01:50:01,167 أنا متأكد من أنك لا تعنين ذلك حقًا ,لويس. 1062 01:50:01,345 --> 01:50:02,835 -لا أعتقد ذلك. -لويس؟ 1063 01:50:03,013 --> 01:50:06,005 -همم؟ -أنا لا أكذب ابداً. 1064 01:50:07,518 --> 01:50:09,429 أوه. 1065 01:50:10,395 --> 01:50:11,680 أم.... 1066 01:50:12,606 --> 01:50:13,846 اه - اوه. 1067 01:50:14,024 --> 01:50:17,357 -بالمناسبة ، ما السرعة التي تطير بها؟ -أنا لا أعرف ,حقاً. 1068 01:50:17,528 --> 01:50:20,110 كما تعلمين ، لم أزعج نفسي بقياس توقيتى أبدًا. 1069 01:50:20,280 --> 01:50:22,441 -لا؟ -انظرى... 1069 01:50:24,000 --> 01:50:25,241 لماذا لا نكتشف ذلك؟ 1070 01:50:25,536 --> 01:50:27,948 وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ 1071 01:50:28,122 --> 01:50:29,703 تأخذين جولة معي؟ 1072 01:50:29,873 --> 01:50:31,283 تقصد أنني أستطيع الطيران؟ 1073 01:50:31,458 --> 01:50:33,870 في الواقع ، كنت سأقوم بالطيران ،أذا كان هذا أفضل. 1074 01:50:34,044 --> 01:50:37,207 -هذا رائع تمامًا. -انتظرى دقيقة. إلى أين تذهبين؟ 1075 01:50:37,381 --> 01:50:39,542 -هل أنت جاد؟ -بالتأكيد. 1076 01:50:40,342 --> 01:50:42,003 ما الأمر ,ألا تريدين الذهاب؟ 1077 01:50:42,177 --> 01:50:44,293 حسناً . انتى لا تحتاجين هؤلاء. 1078 01:50:44,471 --> 01:50:46,632 أحتاج سترة. ستكون باردة نوعا ما. 1079 01:50:46,807 --> 01:50:48,638 لا ، ستكونين دافئة بدرجة كافية. 1080 01:50:54,731 --> 01:50:57,063 -مستعدة؟ -كلارك 1081 01:50:57,234 --> 01:51:01,568 قال إنك مجرد نسج من خيال شخص ما 1082 01:51:01,738 --> 01:51:03,228 مثل بيتر بان. 1083 01:51:03,407 --> 01:51:05,989 كلارك. من هذا, صديقك؟ 1084 01:51:06,160 --> 01:51:08,242 كلارك؟ أوه ، كلارك. لا ، انه لا شيء. 1085 01:51:08,412 --> 01:51:09,697 -هو فقط -بيتر بان ، هاه؟ 1086 01:51:09,872 --> 01:51:11,237 اه ,اوه. 1087 01:51:12,082 --> 01:51:16,246 بيتر بان طار مع الأطفال ، لويس. في قصة خيالية. 1088 01:51:22,509 --> 01:51:24,170 آه! 1089 01:51:26,597 --> 01:51:28,178 أوه! 1090 01:51:33,896 --> 01:51:35,056 1091 01:54:11,887 --> 01:54:13,923 أوه! آه! 1092 01:54:16,892 --> 01:54:19,725 1093 01:54:32,449 --> 01:54:35,282 هل تستطيع قراءة افكاري؟ 1094 01:54:39,456 --> 01:54:42,539 هل تعلم ما الذى تفعله بي؟ 1095 01:54:45,128 --> 01:54:47,619 أنا لا أعرف من أنت. 1096 01:54:52,636 --> 01:54:55,628 مجرد صديق من نجم آخر. 1097 01:54:59,142 --> 01:55:02,555 ها أنا ذا, مثل طفل خارج المدرسة 1098 01:55:03,438 --> 01:55:06,145 يمسك بأيدي إله. 1099 01:55:07,067 --> 01:55:08,807 أنا حمقاء. 1100 01:55:10,153 --> 01:55:13,987 عندما تنظر لى, أرتعش. 1101 01:55:14,157 --> 01:55:16,990 مثل فتاة صغيرة ,ترتجف. 1102 01:55:17,327 --> 01:55:19,818 يمكنك أن ترى حقاً من خلالي. 1103 01:55:24,418 --> 01:55:27,125 هل تستطيع قراءة افكاري؟ 1104 01:55:29,756 --> 01:55:32,498 هل يمكنك تخيل الأشياء التي أفكر بها؟ 1105 01:55:37,013 --> 01:55:39,095 أتساءل لماذا أنت 1106 01:55:40,809 --> 01:55:43,016 بكل الأشياء الرائعة التي أنت عليها. 1107 01:55:46,189 --> 01:55:47,850 تستطيع الطيران. 1108 01:55:49,192 --> 01:55:50,853 أنت تنتمي إلى السماء. 1109 01:55:53,029 --> 01:55:54,360 أنت وأنا 1110 01:55:56,158 --> 01:55:58,524 يمكن أن ننتمي إلى بعضنا البعض. 1111 01:56:01,037 --> 01:56:03,153 إذا كنت بحاجة إلى صديق 1112 01:56:06,209 --> 01:56:08,666 أنا الشخص الذي تطير إليه. 1113 01:56:12,632 --> 01:56:14,873 إذا كنت بحاجة إلى أن تكون محبوبًا 1114 01:56:16,386 --> 01:56:18,377 ها أنا ذا. 1115 01:56:19,347 --> 01:56:21,383 اقرأ أفكاري. 1116 01:56:42,829 --> 01:56:45,070 أوه ، لقد نسينا قياس توقيتنا. 1117 01:56:45,290 --> 01:56:46,325 اه.هاه. 1118 01:56:46,500 --> 01:56:48,707 أوه ، حسنًا ، ربما في المرة القادمة. 1119 01:56:49,544 --> 01:56:50,579 أوه. 1120 01:56:57,844 --> 01:57:00,051 -هل انت بخير؟ -اه, هاه. 1121 01:57:01,765 --> 01:57:04,222 حسنا ليلة سعيدة. 1122 01:57:04,601 --> 01:57:06,887 أوه ، ليلة سعيدة. 1123 01:57:11,525 --> 01:57:14,107 يا له من رجل خارق. 1124 01:57:19,616 --> 01:57:21,857 الرجل الخارق , سوبرمان. 1125 01:57:22,035 --> 01:57:23,241 1126 01:57:23,411 --> 01:57:26,027 لويس؟ لويس؟ 1127 01:57:26,206 --> 01:57:30,825 هل من احد بالمنزل؟ مرحباً؟ لويس؟ 1128 01:57:36,049 --> 01:57:39,086 -أهلا. هل يمكنني الدخول؟ -آه بالطبع. 1129 01:57:39,761 --> 01:57:42,298 لويس ، بحق الله ، ألم تسمعي طرقى على الباب؟ 1130 01:57:42,472 --> 01:57:43,632 اه. 1131 01:57:43,890 --> 01:57:47,257 لويس ، لدينا موعد الليلة ، أتتذكرين؟ 1132 01:57:47,435 --> 01:57:48,641 أوه. 1133 01:57:49,145 --> 01:57:53,434 -لويس؟ لم تكونى: - أوه ، لا ، لا. 1134 01:57:53,608 --> 01:57:58,147 حسنًا ،أتمنى ألا يحدث ذلك بالتأكيد. حسنًا ، دعينا ننطلق ، أيمكننا ذلك؟ 1135 01:57:58,321 --> 01:57:59,652 -من الأفضل أن أحضر معطف. -حسناً. 1136 01:57:59,823 --> 01:58:02,781 قد يكون الجو بارد فى الخارج. لا , انا اعني 1137 01:58:02,951 --> 01:58:06,569 أحتاج حقيبة ، وعليّ أن أصلح شعري ، و 1138 01:58:06,746 --> 01:58:08,737 اضع بعض احمر الخدود على.. 1139 01:58:24,598 --> 01:58:26,179 لويس 1140 01:58:26,516 --> 01:58:29,849 هناك شيء يجب أن أخبركى به. أنا حقا 1141 01:58:32,272 --> 01:58:37,107 أنا أعني, كنت, في البداية , متوتر حقًا بشأن هذه الليلة. 1142 01:58:37,527 --> 01:58:41,486 لكن بعد ذلك قررت ، حسنًا, عدلت , أن أريكى وقت حياتك. 1143 01:58:41,656 --> 01:58:43,692 هذا هو كلارك ، لطيف. 1144 01:58:46,202 --> 01:58:48,818 كنت أفكر ربما يمكننا الذهاب لتناول الهامبرغر. 1145 01:58:55,629 --> 01:58:57,210 الآن ، ثم... 1146 01:58:58,214 --> 01:59:01,798 بالنظر إلى الموقع الدقيق للمجرة التي ذكرها 1147 01:59:01,968 --> 01:59:06,052 ومدى القرب من نظامنا الشمسي 1148 01:59:07,891 --> 01:59:09,802 ذلك مدهش. 1149 01:59:09,976 --> 01:59:12,718 مدهش. انه جيد جدا ليكون واقعى. 1150 01:59:12,896 --> 01:59:15,683 انه جيد جدا ليكون واقعى. يبلغ طوله 4'6 اقدام ، شعره أسود 1151 01:59:15,857 --> 01:59:19,020 عيون زرقاء ، لا يشرب النبيذ ، لا يدخن ، ويقول الحقيقة. 1152 01:59:19,194 --> 01:59:21,685 أنسة تاسمكر, بعض الناس قرأ الحرب والسلام 1153 01:59:21,863 --> 01:59:24,730 معتقدين جميعاً أنها قصة لمغامرة بسيطة. 1154 01:59:24,908 --> 01:59:27,695 وآخرون يستطيعون قراءة المكونات الموجودة على غلاف العلكة 1155 01:59:27,869 --> 01:59:30,451 ويكتشفون أسرار الكون. 1156 01:59:31,206 --> 01:59:35,074 ليكس ، ما علاقة مضغ العلكة بأسرار الكون؟ 1157 01:59:35,960 --> 01:59:37,325 1158 01:59:38,254 --> 01:59:40,245 صحيح, صحيح آنسة تاسمكر 1159 01:59:40,507 --> 01:59:41,587 1160 01:59:43,385 --> 01:59:45,376 ن, ن, ن 1161 01:59:45,553 --> 01:59:48,260 (م) . هل تريد (م) سيد لوثر؟ قادم الآن. 1162 01:59:49,683 --> 01:59:51,389 لذا ها أنت ذا يا (م). 1163 01:59:51,559 --> 01:59:54,266 (م) ، مثل "معتوه" أوتيس؟ لا لا لا. إنه (ن) 1164 01:59:54,437 --> 01:59:57,725 (ن) كما فى (رجل الكهف) , (مغفل) , (احمق) 1165 01:59:57,899 --> 02:00:00,766 - و (ل)، كما في "سلم! - سلم ، سيد لوثر. قادم الآن. 1166 02:00:00,944 --> 02:00:03,356 لم أر ، لأنني 1167 02:00:03,530 --> 02:00:06,397 أنا آسف, سيد لوثر. انا .. اوه! 1168 02:00:06,574 --> 02:00:10,783 في المقابلة ، يقول إن كوكب كريبتون 1169 02:00:11,621 --> 02:00:14,454 انفجر في عام 1948. 1170 02:00:14,624 --> 02:00:19,618 هذا الشئ الصغير التافة استغرق 3 سنوات في رحلة بصاروخ للوصول إلى الأرض 1171 02:00:19,796 --> 02:00:25,257 -بالتالي.... -بالتالي. بالتالي, 1948, ثلاث سنوات 1172 02:00:25,427 --> 02:00:28,419 - إنه 4'6 أقدام، أتعلم ذلك؟ - قلت ذلك. 1173 02:00:28,596 --> 02:00:30,803 هل قلت انه لا يشرب ولا يدخن؟ 1174 02:00:30,974 --> 02:00:33,465 قلت هذا. كان في الجريدة هناك. لقد قلته. 1175 02:00:33,643 --> 02:00:37,306 هل تعلم لماذا يعتبر الرقم 200 وصف واقعى للغاية 1176 02:00:37,480 --> 02:00:40,267 بالنسبة لي ولكم؟ إنه وزنكم ونسبة ذكائي. 1177 02:00:40,442 --> 02:00:42,649 الآن ، فكروا ، أيها البشر ، فكروا. 1178 02:00:43,570 --> 02:00:46,312 المنطق الاستنتاجي ، هذا هو اسم اللعبة. 1179 02:00:48,491 --> 02:00:52,951 شظايا من كوكب كريبتون انفجرت وذهبت إلى الفضاء الخارجي. 1180 02:00:53,121 --> 02:00:57,160 من المنطقى أن نفترض أن بعض هذه الجسيمات من الحطام... 1181 02:00:57,333 --> 02:00:59,164 إنجرفت إلى الأرض. 1182 02:01:01,087 --> 02:01:02,122 النيازك. 1183 02:01:02,714 --> 02:01:04,170 1184 02:01:05,341 --> 02:01:07,332 هاهو! 1185 02:01:12,348 --> 02:01:13,508 هاهو! 1186 02:01:13,683 --> 02:01:15,765 هاهو! 1187 02:01:17,812 --> 02:01:20,269 حجر نيزكى وجد في أديس أبابا؟ 1188 02:01:20,440 --> 02:01:25,400 آه ، أعلم أنني سأغلق فمى من أجل هذا ، لكن ماذا في ذلك؟ 1189 02:01:25,570 --> 02:01:29,313 وماذا في ذلك؟ تقصدين ،بالنسبة لنا هو مجرد حجر نيزكى. 1190 02:01:29,491 --> 02:01:34,451 جميل جدا. لكن مستوى النشاط الإشعاعي المحدد مرتفع جدًا 1191 02:01:34,621 --> 02:01:38,159 لأي شخص من كوكب كريبتون هذه المادة قاتلة. 1192 02:01:39,000 --> 02:01:40,831 انتظر لحظة ، سيد لوثر. 1193 02:01:41,002 --> 02:01:45,120 تقصد أن النار والرصاص لا يمكن أن تؤذي هذا الرجل ، لكن هذه الأشياء هنا 1194 02:01:45,298 --> 02:01:47,664 سوف تقتله. 1195 02:01:47,842 --> 02:01:49,173 اوه 1196 02:01:49,344 --> 02:01:50,834 أجل ، واو 1197 02:01:51,012 --> 02:01:52,752 ألا يمنحك هذا نوعًا من 1198 02:01:52,931 --> 02:01:57,015 الصدمة الكهربائية من خلال كونك معي في نفس الغرفة؟ 1199 02:01:58,186 --> 02:02:01,269 ليس مثل التي ستحصل عليها عندما تحاول القاء هذه الصخرة عليه. 1200 02:02:01,439 --> 02:02:04,681 يمكنه رؤيتك قادمًا من أميال بعيدة من خلال عيونه الخارقة. 1201 02:02:04,859 --> 02:02:08,693 أوه ، يا الهى ، أعطيتهم عيونًا ، لكنهم لا يستطيعون الرؤية. 1202 02:02:08,863 --> 02:02:11,229 ولا حتى سوبرمان ، من خلال الرصاص. 1203 02:02:13,034 --> 02:02:15,696 لا يستطيع أن يرى من خلال الرصاص. 1204 02:02:15,870 --> 02:02:18,031 والكريبتونيت سوف يدمره. 1205 02:02:21,376 --> 02:02:23,332 أي أسئلة ,ايها التلاميذ؟ 1206 02:02:24,379 --> 02:02:26,870 أتساءل ماذا يرتدون في أديس أبابا. 1207 02:02:27,048 --> 02:02:28,458 يشبه البورنس.سنأخذ جولة 1208 02:02:28,675 --> 02:02:30,711 هناك ذهب. انه عيار 24 قيراط 1209 02:02:30,885 --> 02:02:34,127 هل نحن ذاهبون إلى أديس أبابا,سيد لوثر؟ -ليس ذهب عيار 18. 1210 02:02:34,556 --> 02:02:37,047 الطائر الأم إلى الصاورخ المرافق. انتهى 1211 02:02:37,225 --> 02:02:39,716 الصاورخ المرافق إلى الطائر الأم . انطلق 1212 02:02:39,894 --> 02:02:44,137 كل شيء يبدو جيدًا. نراكم في القاعدة. حول وانتهى. 1213 02:02:44,315 --> 02:02:47,022 حاضر، الطائر الأم. حول وانتهى 1214 02:03:05,128 --> 02:03:06,664 1215 02:03:11,175 --> 02:03:12,915 1216 02:03:45,710 --> 02:03:49,828 سيد أوتيس ، هل تعيش في إنجلترا؟ 1217 02:03:50,048 --> 02:03:52,414 لا أعتقد ذلك يا سيد لوثر. 1218 02:03:52,592 --> 02:03:55,129 لماذا تقود على الجانب الأيسر؟ 1219 02:03:57,931 --> 02:04:00,673 1220 02:04:07,065 --> 02:04:08,305 جاهزة ,آنسة تاسمكر. 1221 02:04:10,193 --> 02:04:12,855 هل حاولت من قبل الركض مرتدياً الكعب العالي؟ 1222 02:04:14,572 --> 02:04:16,153 ربما فعل. 1223 02:04:24,999 --> 02:04:26,489 1224 02:04:32,507 --> 02:04:34,748 1225 02:05:02,787 --> 02:05:05,073 يا الله ، يا لها من فوضى. 1226 02:05:06,416 --> 02:05:09,078 -ماذا؟ -لا اعرف يا رجل. 1227 02:05:09,252 --> 02:05:12,415 أجل ، سأقوم بمكالمة إلى المقر الرئيسي. انظر إذا كان بإمكاننا الحصول على سيارة إسعاف هنا. 1228 02:05:12,588 --> 02:05:13,998 آه ، هذا تشارلي بيكر .. أربعة 1229 02:05:24,517 --> 02:05:28,226 -يا رجل ، انظر إلى هذا. -يبدو الحال سيئاً للغاية. 1230 02:05:30,606 --> 02:05:34,019 أتعتقد أنها ماتت؟ من الأفضل فحص نبضها 1231 02:05:43,870 --> 02:05:45,701 حسنًا ، احضروا سيارة إسعاف الى هنا. 1232 02:05:45,872 --> 02:05:48,534 لا أريد أن أحمل هذه القافلة أكثر مما يجب. 1233 02:05:49,042 --> 02:05:51,704 إنها تواجه صعوبة في التنفس ، سيدي. ماذا تعتقد؟ 1234 02:05:51,878 --> 02:05:54,369 حسنًا ، أقترح تدليكًا قويًا للصدر. 1235 02:05:54,547 --> 02:05:57,209 إذا لم يفلح ذلك ، من الفم إلى الفم. 1236 02:05:57,383 --> 02:05:58,839 أجل, سيدي. 1237 02:05:59,010 --> 02:06:02,548 أيها الرقيب ، لن أجعل أحد رجالي يفعل أي شيء لن أفعله بنفسي. 1238 02:06:02,722 --> 02:06:04,838 -نعم ، لكن ,سيدي -احضر سيارة إسعاف. 1239 02:06:05,016 --> 02:06:07,007 حسنًا يا رجال. اجتمعوا حولى. 1240 02:06:07,727 --> 02:06:09,763 وجوهكم للخلف! 1241 02:06:20,281 --> 02:06:21,691 آه! 1242 02:06:29,082 --> 02:06:32,540 هوب! اثنان ، ثلاثة ، أربعة. هوب! اثنان ، ثلاثة ، أربعة. 1243 02:06:35,797 --> 02:06:38,038 1244 02:06:41,594 --> 02:06:43,209 1245 02:06:56,901 --> 02:07:00,439 كفى ,كفى ,كفى ,كفى! أنا بخير الآن. انا بخير. 1246 02:07:00,613 --> 02:07:04,071 بالمناسبة ، ماذا تناولت على الغداء؟ يا للعجب! 1247 02:07:04,242 --> 02:07:05,652 -ياللهول. -آسف. 1248 02:07:08,246 --> 02:07:10,532 مرحباً. هل تأذى أحد ما؟ 1249 02:07:10,706 --> 02:07:13,288 حسنًا ، كان ذلك سريعًا. سريعًا؟ 1250 02:07:14,627 --> 02:07:17,039 عندما تكون حياة هذه المرأة على المحك؟ 1251 02:07:20,424 --> 02:07:22,164 دعونا نرى هنا 1252 02:07:24,262 --> 02:07:25,798 ألديكم نقالة؟ احضر نقالة. 1253 02:07:25,972 --> 02:07:27,553 احضر نقالة. احضر نقالة. 1254 02:07:27,723 --> 02:07:31,136 احضر نقالة. احضروا نقالة! هيا يا رفاق! 1255 02:07:31,602 --> 02:07:34,560 -هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟ -أوه ، بالفعل أعتقد أنك فعلته . 1256 02:07:34,730 --> 02:07:38,097 -آه ,صحيح؟ -ستكون بخير. 1257 02:07:38,276 --> 02:07:41,313 لا أشعر أنني بحالة جيدة -أنسة تاسمكر 1258 02:07:41,487 --> 02:07:45,571 -لقد أبليتى بلاء حسنا. -لقد أبليت بلاءً حسناً. 1259 02:07:46,033 --> 02:07:47,819 قلت هذا. 1260 02:07:48,494 --> 02:07:49,574 1261 02:08:40,379 --> 02:08:42,040 1262 02:08:42,965 --> 02:08:47,334 فعلتها . فعلتها , سيد لوثر, أنسة تاسمكر. 1263 02:08:47,511 --> 02:08:50,799 -فعلتها ، مثلما أخبرتني. -حسنا ، أوتيس. حسنا. 1264 02:08:50,973 --> 02:08:54,807 حسنًا ، أوتيس. اسمع ، ليس الأمر أنني لا أثق بك ، ولكن 1265 02:08:54,977 --> 02:08:57,343 أنا لا أثق بك يا أوتيس. ماذا فعلت؟ 1266 02:08:57,521 --> 02:09:03,983 حسنًا ،لقد قمت بتعيين الناقل الاتجاهي الاول على 38... 1267 02:09:04,153 --> 02:09:08,192 الثاني على 67, والثالث إلى 117. 1268 02:09:08,366 --> 02:09:11,449 -ماذا عن الرابع؟ -ما هو الرابع؟ 1269 02:09:11,619 --> 02:09:14,861 الآن ، انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. الثالث إلى 117؟ 1270 02:09:15,039 --> 02:09:17,371 نعم. انظر؟ لقد دونتها ، سيد لوثر لقد دونتها 1271 02:09:17,541 --> 02:09:19,782 أوتيس. أوتيس! 1272 02:09:19,961 --> 02:09:23,545 كان من المفترض أن يكون الثالث 11 والرابع 7. 1273 02:09:23,756 --> 02:09:27,499 أوه. حسنًا ، سيد لوثر. 1274 02:09:27,677 --> 02:09:30,214 اوه, أرى ذلك. أعتقد أن ذراعي لم تكن طويلة بما يكفي ، اترى؟ 1275 02:09:30,388 --> 02:09:32,879 أوتيس ، هل ترغب في رؤية ذراع طويلة؟ 1276 02:09:33,057 --> 02:09:36,015 أوتيس ، هل ترغب في رؤية ذراع طويلة جدًا جدًا؟ 1277 02:09:36,185 --> 02:09:39,393 أوه ، لا ، سيد لوثر. -أوتيس. أوتيس! 1278 02:09:39,563 --> 02:09:40,723 آه! 1279 02:09:41,774 --> 02:09:45,107 بلاش هنا !اتركني! أعطني ذراعك يا أوتيس. 1280 02:09:45,278 --> 02:09:50,193 أعطنى إياه! سوف اكسر رقبتك! سأعطيك ذراع طويلة! 1281 02:10:17,768 --> 02:10:21,852 أنا آسف , سيد لوثر. أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف. 1282 02:10:22,023 --> 02:10:24,059 -أنا.. انا حاولت .. لقد اختلط على الامر.. -لا بأس. 1283 02:10:24,233 --> 02:10:26,189 - سأذهب هناك وأصلح هذا الشيء. -لا بأس. 1284 02:10:26,360 --> 02:10:29,773 لا بأس ، أوتيس ، لا بأس. 1285 02:10:30,072 --> 02:10:33,360 هناك صاروخ اكس كى 101 أخر سيتم إطلاقه في نفس الوقت. 1286 02:10:33,534 --> 02:10:36,241 أرأيت? هناك صاروخ اكس كى 101 أخر سيتم إطلاقه في نفس الوقت بالظبط. 1287 02:10:36,412 --> 02:10:38,744 -لقد قلت ذلك للتو. -لا ، قالت إنه كان هناك صاروخ اكس كى 101 1288 02:10:38,914 --> 02:10:41,155 يتم إطلاقه في نفس الوقت "بالضبط" ، سيد لوثر. 1289 02:10:41,375 --> 02:10:44,208 -لا تخبرني بذلك. -ولكن هناك صاروخ اكس كى 101 آخر يتم إطلاقه 1290 02:10:44,378 --> 02:10:46,869 -في نفس الوقت بالضبط. - أخبرتك ألا تخبرني بذلك! 1291 02:10:47,048 --> 02:10:51,917 أوه ، لا ، لا ، لا. سيد لوثر ، من فضلك. لم تكن تعني ذلك. أنسة تاسمكر 1292 02:10:52,094 --> 02:10:54,710 1293 02:10:58,017 --> 02:11:00,258 اخرسوا هناك! 1294 02:11:11,864 --> 02:11:14,150 سيد لوثر ، هل أنت مجنون؟ 1295 02:11:15,659 --> 02:11:18,617 لقد قلتها مرة أخرى يا أوتيس أنسة تاسمكر, أعتقد أنكى قلتيها. 1296 02:11:18,788 --> 02:11:20,744 1297 02:11:20,915 --> 02:11:23,748 -أنا أعلم! لكنه لم يقل "بالضبط". -لكنه دائما يضربني! 1298 02:11:59,870 --> 02:12:03,909 سيد لوثر ، هيا. اسمح لي أن أفعل ذلك مرة أخرى يمكننى ان افعلها بشكل صحيح. 1299 02:12:04,083 --> 02:12:06,165 -أوتيس! -لدي خبرة الآن. 1300 02:12:06,335 --> 02:12:11,750 أوتيس ، كيف تريد التجربة القوية المتمثلة في إلقاءك من مركبة متحركة؟ 1301 02:12:12,299 --> 02:12:14,164 هل تريد قطعة من ذلك؟ 1302 02:12:27,565 --> 02:12:29,476 1303 02:12:29,900 --> 02:12:30,980 1304 02:12:31,152 --> 02:12:34,940 -حسناً ، افعلها بشكل صحيح ، أليس كذلك؟ -نعم سيد لوثر. 1305 02:12:35,406 --> 02:12:36,691 1306 02:12:37,408 --> 02:12:40,070 ماكدونالد ، أعتقد أنك أخبرتني أن هذا الطريق مغلق. 1307 02:12:40,244 --> 02:12:43,611 - جابلونسكي ، لقد قلت أنه تم غلقه. - لم أسأله هو، سألتك أنت. 1308 02:12:44,832 --> 02:12:47,448 حسنا ,اتبعوني ,اتبعوني يا رجال. 1309 02:12:48,169 --> 02:12:51,502 -ابعدوا هذا الشيء عن الطريق. -ابعدوا هذا الشيء للخارج من هنا. 1310 02:12:51,672 --> 02:12:52,912 بعيدا عن الطريق! 1311 02:12:55,092 --> 02:12:57,754 أبعدوها بعيدًا عن الطريق ، لدينا قافلة. 1312 02:13:01,223 --> 02:13:03,134 1313 02:13:05,060 --> 02:13:07,893 يا رفاق عودوا إلى هذا الشيء وابعدوه بعيدًا عن الطريق. 1314 02:13:08,063 --> 02:13:10,349 لدينا قافلة أتية من هنا. 1315 02:13:11,901 --> 02:13:15,064 اسمع ، سيتعين عليك الطوران للخلف. ليس لدي وقت للجدل. 1316 02:13:15,237 --> 02:13:16,818 مزحة اليوم ، أليس كذلك؟ 1317 02:13:19,909 --> 02:13:24,073 لقد اتخذنا الاتجاه الخطأ. كنا نبحث عن المسار 12 1318 02:13:24,246 --> 02:13:27,738 -المسار 12؟ إنه بالخلف هناك ، أليس كذلك؟ -لا سيدي. إنه هناك بالاعلى. 1319 02:13:27,917 --> 02:13:29,407 1320 02:13:29,585 --> 02:13:33,419 أيها الرقيب ، سلكنا الطريق الخطأ. - أنا ملازم أول ,ضابط بحري 1321 02:13:40,721 --> 02:13:42,336 إخرسوا! 1322 02:13:42,515 --> 02:13:44,255 المسار 12 بالخلف بهذا الطريق. 1323 02:13:50,606 --> 02:13:54,349 هذا الرجل مصاب بمرض السكر ، كما ترى. ويجب أن يحصل على الأنسولين. 1324 02:13:54,527 --> 02:13:57,735 -لماذا يأكل الشوكولاتة؟ حسنًا ، إنها تعطيه الكثير من السكر. 1325 02:13:57,905 --> 02:13:59,816 -أجل. -حسناً ، الآن اسمعوا ,يا رفاق. 1326 02:13:59,990 --> 02:14:02,732 عد إلى هناك ، عد بضعة أميال ، انطلق بعدها.. 1327 02:14:15,798 --> 02:14:18,540 - فقط ارجع للخلف ، سنفتح مخرجًا. - ألا يمكننا أن نمر منكم من هنا؟ 1328 02:14:50,749 --> 02:14:52,614 1329 02:15:06,974 --> 02:15:09,340 أخبرني , أيها الزعيم ما رأيك في كل هذا؟ 1330 02:15:09,518 --> 02:15:15,764 لا نفط , لا يورانيوم ,لا فحم لا معادن ثمينة. 1331 02:15:15,941 --> 02:15:20,401 يا للجحيم ، ولا يوجد ماء بعد الآن. ليس منذ أن قامت الحكومة ببناء السدود 1332 02:15:20,571 --> 02:15:25,110 لخدمة تلك المدن على الجانب الآخر من الجبل. 1333 02:15:25,284 --> 02:15:29,527 -إذا كان لا يزال لدينا الماء ، فلن نبيع -ام-ام. 1334 02:15:29,705 --> 02:15:32,993 -أرضنا الحبيبة. -حسنا ، آه .. 1335 02:15:33,167 --> 02:15:35,328 زميلي ، السيد أولسن 1336 02:15:35,502 --> 02:15:39,336 يلتقط صوراً لذلك السد ، لكن ما لا أفهمه 1337 02:15:39,506 --> 02:15:42,088 هو سبب بيعك لشخص لم تقابله من قبل. 1338 02:15:42,259 --> 02:15:44,500 أعني ، أنت حتى لا تعرف اسمه. آوه ,اجل. 1339 02:15:47,389 --> 02:15:50,176 بالسعر الباهظ الذي عرضه 1340 02:15:50,351 --> 02:15:55,015 لهذه القطعة الصحراوية التي لا قيمة لها ، آمل أن يجدى ذلك. 1341 02:15:56,690 --> 02:15:59,352 ممتاز. هذا هو بالضبط ما أحتاجه ، شكرًا لك. 1342 02:15:59,526 --> 02:16:03,895 بث مباشر من موقع الإطلاق ، نقطة الصفر. 1343 02:16:04,323 --> 02:16:07,360 حسنًا ، اليوم يمثل مناسبة تاريخية. 1344 02:16:07,534 --> 02:16:12,699 سيتم إطلاق صاروخين اكس كى 101 في وقت واحد 1345 02:16:12,873 --> 02:16:15,535 واحد من قبل الجيش واخر من قبل البحرية. 1346 02:16:15,709 --> 02:16:18,041 مرحبا بالجميع. هل رأى أي أحد (لويس) بالجوار اليوم؟ 1347 02:16:18,212 --> 02:16:20,373 لا ، لم أراها ، لكن الرئيس يريد أن يراك. 1348 02:16:20,547 --> 02:16:22,959 أنت تحجب الرؤية، كلارك. 1349 02:16:23,133 --> 02:16:27,046 آسف جيل. كيف حال (جودي) اليوم اهى بخير؟ بخير؟ ممتاز. 1350 02:16:27,221 --> 02:16:29,007 عفوا, سيد وايت؟ تعال ، كينت. 1351 02:16:29,181 --> 02:16:32,048 هل أردت رؤيتي؟ سيدي ، هل رأيت (لويس) في أي مكان اليوم؟ 1352 02:16:32,893 --> 02:16:35,225 ذهبت للغرب تبحث في صفقة احتيال على أرض. 1353 02:16:35,437 --> 02:16:38,053 أرسلت الشاب أولسن معها في مهمته الأولى. 1354 02:16:38,232 --> 02:16:41,395 يقوم مهرج مجهول الهوية بشراء آلاف الأفدنة 1355 02:16:41,568 --> 02:16:43,900 من الصحراء التي لا قيمة لها بأسعار لا تصدق. 1356 02:16:44,071 --> 02:16:45,561 لا يبدو أن هذا منطقي. 1357 02:16:45,739 --> 02:16:48,651 العالم لا يعنى شيئاً. يجب أن تعرف هذا الآن. 1358 02:16:48,826 --> 02:16:51,067 انظر إلى هذا التقرير من أديس أبابا. 1359 02:16:51,245 --> 02:16:54,328 إناس يقتحمون متحفًا في الليل ، ويقتلون شخصين 1360 02:16:54,498 --> 02:16:57,080 وماذا يأخذون؟ حجر نيزكي لا قيمة لها. 1361 02:16:57,251 --> 02:16:58,866 -كيف ترى ذلك الامر؟ -حسناً 1362 02:16:59,044 --> 02:17:02,252 بصراحة ، لم أستطع أبدًا فهم العنف بأي شكل من الأشكال. 1363 02:17:02,423 --> 02:17:06,541 أعرف ذلك عنك , كينت. هذا واحد من الأسباب التي دفعتني للتحدث إليك. 1364 02:17:06,927 --> 02:17:10,260 لقد كنت في هذه اللعبة الإخبارية 40 عامًا ، رجل وصبي. 1365 02:17:10,472 --> 02:17:14,761 وقد وصلت إلى مكاني بالشجاعة والرحمة والتحلى بالصبر 1366 02:17:14,935 --> 02:17:17,768 وشيء تفتقر إليه للأسف يا بني. 1367 02:17:17,980 --> 02:17:20,096 -اوم, التواضع؟ -لا ، ليس التواضع. 1368 02:17:20,274 --> 02:17:22,060 لديك حقائب من التواضع. 1369 02:17:22,234 --> 02:17:24,600 العدوانية ، الثقة ، هذه هي التذكرة. 1370 02:17:24,778 --> 02:17:26,769 خذ المبادرة. دع الناس تعرف من أنت. 1371 02:17:26,947 --> 02:17:28,437 1372 02:17:28,615 --> 02:17:30,571 1373 02:17:35,289 --> 02:17:37,450 هذا هو ليكس لوثر. 1374 02:17:37,624 --> 02:17:42,414 شيء واحد فقط على قيد الحياة بأقل من أربع أرجل يمكنه سماع هذا التردد ، سوبرمان : انه أنت. 1375 02:17:42,796 --> 02:17:45,208 في خلال خمس دقائق ، سيتم إطلاق قنبلة من الغازات السامة 1376 02:17:45,382 --> 02:17:48,089 التي تحتوي على مركب البروبان والليثيوم 1377 02:17:48,260 --> 02:17:51,047 من خلال أنابيب الهواء في المدينة 1378 02:17:51,221 --> 02:17:54,463 مما يقضي بشكل فعال على نصف سكان متروبولس. 1379 02:17:54,641 --> 02:17:58,099 كنت مراسلًا قبل أن يصبح معظم أصدقائي فتيانًا. 1380 02:17:58,270 --> 02:18:01,103 اريدك ان تفعل ذلك. اذهب مع لويس لتعريفك على سوبرمان. 1381 02:18:01,273 --> 02:18:04,481 اكتشف من هو. ماذا يحب؟ من أين حصل على تلك البدلة الزرقاء؟ 1382 02:18:04,651 --> 02:18:07,814 هل صنعها بنفسه؟ هل هى حرير؟ هل هى بلاستيك؟ 1383 02:18:07,988 --> 02:18:11,651 أعلم أن كل هذا يبدو كثيرًا ، ولكن كيف سألتقي بك بخلاف ذلك؟ 1384 02:18:11,825 --> 02:18:16,319 كنت أعلم أنك لن تقبل أبدًا دعوتى لتناول الشاي. 1385 02:18:16,997 --> 02:18:22,617 لكن بكارثة ، مع أناس في خطر ، أناس بحاجة إلى المساعدة 1386 02:18:22,795 --> 02:18:27,505 حسناُ , فقط كنت أعرف أنه لا يمكنك مقاومة فرصة تقديم العرض. 1387 02:18:27,674 --> 02:18:29,505 تعرف ما أعنيه؟ 1388 02:18:47,110 --> 02:18:48,520 إنه سوبرمان. 1389 02:18:58,539 --> 02:19:00,200 -انظروا. -اوه, يا إلهي! 1390 02:19:02,376 --> 02:19:06,369 هناك نزعة قوية من الخير فيك ، سوبرمان 1391 02:19:06,713 --> 02:19:09,375 ولكن ايضاً ، لا يوجد أحد كامل. 1392 02:19:11,677 --> 02:19:13,668 لا يوجد أحد تقريبا. 1393 02:19:21,395 --> 02:19:23,226 ما هـ..؟ أوه ، سوبرمان. 1394 02:19:23,397 --> 02:19:25,638 -جى. -ارجعوا للخلف من فضلكم . ارجعوا للخلف. 1395 02:19:25,816 --> 02:19:27,556 لا شيء يدعو للقلق. 1396 02:19:33,407 --> 02:19:35,068 حسنًا ، لا تجلس هناك فقط. اخرج. 1397 02:19:49,006 --> 02:19:52,248 انظرى إلى فتى الكشافة هذا, انسة تاسمكر. 1398 02:19:52,426 --> 02:19:53,506 اخبرينى ماذا ترين. 1399 02:19:54,678 --> 02:19:56,885 جاذبية, غمازات. 1400 02:19:57,264 --> 02:19:59,550 تحبين الجاذبية ، هاه؟ 1401 02:19:59,725 --> 02:20:01,261 غمازات.. 1402 02:20:01,435 --> 02:20:03,391 سأعطيك الغمازات. 1403 02:20:37,471 --> 02:20:41,134 الضغط لا يزال عليك ، سوبرمان. تعلم ما يقولون: 1404 02:20:41,308 --> 02:20:44,425 "إذا كنت لا تستطيع تحمل الحرارة ، اخرج من النفق." 1405 02:21:07,501 --> 02:21:09,992 هذه فرصتك الأخيرة ، سوبرمان. 1406 02:21:10,337 --> 02:21:13,795 لماذا لا تصنع فى نفسك معروف وتتجمد. 1407 02:21:15,550 --> 02:21:17,506 1408 02:21:37,197 --> 02:21:38,562 أجل. 1409 02:21:55,882 --> 02:21:57,338 هاه. 1410 02:21:58,051 --> 02:21:59,541 1411 02:22:14,860 --> 02:22:16,350 أعتقد أنه قادم ,سيد لوثر. 1412 02:22:24,494 --> 02:22:26,109 1413 02:22:27,164 --> 02:22:29,450 إنه قادم بالتأكيد ، سيد لوثر. 1414 02:22:41,011 --> 02:22:42,842 إنه مفتوح. ادخل. 1415 02:22:44,848 --> 02:22:48,136 سيتواصل معك المحامي الخاص بي بشأن الأضرار التي لحقت بالباب. 1416 02:22:48,310 --> 02:22:50,175 أوتيس ، خذ رداء الرجل المحترم. 1417 02:22:55,776 --> 02:22:59,360 - لا أعتقد أنه يريدني ان افعل ذلك. -لوثر ، أين قنبلة الغاز؟ 1418 02:22:59,863 --> 02:23:01,273 في مكان ما 1419 02:23:03,033 --> 02:23:07,868 في مؤخرة عقلي ، في الواقع. إنها فكرة صغيرة كنت ألاعبك بها. 1420 02:23:08,038 --> 02:23:12,327 هل هذه هي الطريقة التي يحصل بها دماغك المنحرف على نشاطه؟ التخطيط لموت الأبرياء؟ 1421 02:23:13,043 --> 02:23:16,206 لا ، بالتسبب في موت الأبرياء. 1422 02:23:22,302 --> 02:23:26,341 سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة 1423 02:23:26,515 --> 02:23:29,882 .ثلاثة اثنان واحد 1424 02:23:30,060 --> 02:23:31,596 اطلق. 1425 02:23:33,605 --> 02:23:36,768 طائر البحرية, لقد اطلقنا. 1426 02:23:36,942 --> 02:23:40,275 صاروخ البحرية, اكس كى 101. 1427 02:23:40,445 --> 02:23:41,935 زاوية الهجوم مثالية. 1428 02:23:42,948 --> 02:23:46,281 يرتفع بسرعة. المكونات الهيدروليكية ، وظيفة عامة. 1429 02:23:46,451 --> 02:23:50,444 الآن ، كما قد تعرف أو لا تعرف ، أنا كما يقولون 1430 02:23:50,664 --> 02:23:53,121 ثقيل جدًا في سوق العقارات. 1431 02:23:53,291 --> 02:23:57,705 لكسب المال في تلك اللعبة ، عليك الشراء بمقابل قليل والبيع بمقابل كبير ، أليس كذلك؟ 1432 02:23:57,879 --> 02:24:00,120 -صحيح. -صحيح. 1433 02:24:00,298 --> 02:24:03,131 إذن المشكلة 1434 02:24:03,301 --> 02:24:06,134 كيف تجعل الأرض أكثر قيمة بين وقت شرائها 1435 02:24:06,304 --> 02:24:08,295 والوقت الذي تبيعه فيها. 1436 02:24:08,682 --> 02:24:13,392 الآن ، هذه كاليفورنيا ، الولاية الأغنى والأكثر اكتظاظًا بالسكان في الاتحاد. 1437 02:24:13,562 --> 02:24:16,645 لا أحتاج منك درس جغرافيا , لوثر. 1438 02:24:16,815 --> 02:24:21,058 أوه ، نعم ، بالطبع ، لقد كنت هناك. أنا نسيت ، أنت تتجول ، أليس كذلك؟ 1439 02:24:21,236 --> 02:24:23,318 -أين كنت؟ -كاليفورنيا. 1440 02:24:23,488 --> 02:24:27,072 كاليفورنيا ، صحيح. صدع سان أندرياس. ربما سمعت عنه؟ 1441 02:24:27,242 --> 02:24:30,985 نعم, إنه انضمام كتلتين أرضيتين. خط الصدع غير مستقر 1442 02:24:31,163 --> 02:24:33,779 وهذا هو سبب حدوث الزلازل في ولاية كاليفورنيا. 1443 02:24:33,957 --> 02:24:36,824 رائع. لم اكن أقول ذلك أفضل من نفسي. 1444 02:24:37,210 --> 02:24:41,419 كل شيء غرب هذا الخط هو أغنى عقارات في العالم. 1445 02:24:41,590 --> 02:24:44,252 سان دييغو ، لوس أنجلوس ، سان فرانسيسكو. 1446 02:24:44,426 --> 02:24:49,170 كل شيء على هذا الجانب هو مجرد مئات الأميال من الأراضي الصحراوية التي لا قيمة لها 1447 02:24:49,347 --> 02:24:51,087 والتي يصادف أنها مملوكة لـ 1448 02:24:51,266 --> 02:24:52,301 1449 02:24:52,475 --> 02:24:54,932 ليكس لوثر ، المندمجة. 1450 02:24:55,145 --> 02:24:59,514 الآن ، يدعونى بالأحمق ، يدعونى بغير المسؤول 1451 02:24:59,691 --> 02:25:02,979 يخطر ببالي أن قنبلة زنة 500 ميغا طن 1452 02:25:03,153 --> 02:25:05,986 مزروعة في النقطة المناسبة ، سوف 1453 02:25:06,156 --> 02:25:08,522 سوف تدمر معظم ولاية كاليفورنيا. 1454 02:25:09,659 --> 02:25:13,117 سيموت الملايين من الأبرياء بالساحل الغربي كما نعلم أنه 1455 02:25:13,288 --> 02:25:17,622 سوف يسقط في البحر. وداعا ، كاليفورنيا. 1456 02:25:17,792 --> 02:25:21,000 مرحبًا ، الساحل الغربي الجديد. ساحلى الغربي. 1457 02:25:23,381 --> 02:25:26,873 كوستا ديل ليكس ، لوثورفيل ، مارينا ديل ليكس ، أوتيسبورغ 1458 02:25:29,804 --> 02:25:32,216 -أوتيسبورغ؟ -أنسة تاسمكر 1459 02:25:32,390 --> 02:25:34,722 -لديها مكانها الخاص, سيد. -أوتيسبورغ؟ 1460 02:25:34,893 --> 02:25:37,885 - إنه مكان صغير. -أوتيسبورغ؟ 1461 02:25:38,063 --> 02:25:41,055 حسناً . سأقوم بمسحها فقط ، هذا كل شيء. إنها مدينة صغيرة. 1462 02:25:41,233 --> 02:25:44,396 أنت حالم ,ليكس لوثر. مريض ,حالم مريض. 1463 02:25:44,569 --> 02:25:46,901 خطتك لا يمكن أن تنجح. 1464 02:25:47,072 --> 02:25:49,108 سوف أعترف أنه كانت هناك بعض المشاكل. 1465 02:25:49,282 --> 02:25:52,149 تعديل المسار الدقيق للصاروخ 1466 02:25:52,327 --> 02:25:56,036 لإيجاد نقطة الضغط المثلى لخط الصدع نفسه. 1467 02:25:56,206 --> 02:25:59,915 وهو ، بالمناسبة ، الهدف صفر 1468 02:26:00,502 --> 02:26:01,412 ها هنا. 1469 02:26:01,878 --> 02:26:02,993 اووه. 1470 02:26:11,721 --> 02:26:14,463 1471 02:26:19,521 --> 02:26:23,184 زعيم، اسمع. أعدكم يا أصدقائي وسأفعل كل ما في وسعنا 1472 02:26:23,358 --> 02:26:25,519 -للوصول إلى حقيقة الأمر. -شكرا لك آنسة لين 1473 02:26:25,694 --> 02:26:27,525 حسنًا ، إلى اللقاء. 1474 02:26:47,549 --> 02:26:48,914 1475 02:26:50,927 --> 02:26:53,543 1476 02:26:58,268 --> 02:27:01,135 -ماذا يحدث ,أيها الملازم؟ - عطل في المقذوف يا سيدي. 1477 02:27:03,440 --> 02:27:06,147 إذن أجهض المهمة. حاضر , سيدى. 1478 02:27:11,740 --> 02:27:12,980 لا يستجيب ,سيدي. 1479 02:27:13,158 --> 02:27:15,991 -ألا يمكنك أن تسقطهم؟ - مستحيل تماما ,سيدي. 1480 02:27:16,161 --> 02:27:18,823 مزودين بأنظمة تفادى المستوى المنخفض بى-20 الجديد. 1481 02:27:18,997 --> 02:27:20,658 أوصلنى بالبنتاغون. 1482 02:27:22,500 --> 02:27:24,161 الخط الأحمر 1483 02:27:25,128 --> 02:27:26,868 مرحباً؟ مرحباً! 1484 02:27:28,923 --> 02:27:33,292 هذا مستحيل. تأهبوا. 1485 02:27:37,098 --> 02:27:41,011 مائتان وثمانون مليون دولار وليس هناك شيء ملعون 1486 02:27:41,186 --> 02:27:43,677 -يمكننا فعله حيال ذلك؟ -هذا صحيح ,سناتور. 1487 02:27:43,855 --> 02:27:46,016 يجب أن تحصل على ما قدمته. 1488 02:27:46,191 --> 02:27:50,560 لا يمكن أن يحدث هنا. هيه. لا يمكن أن يحدث هنا. 1489 02:27:50,737 --> 02:27:52,477 أوصلنى بالرئيس. 1490 02:27:52,697 --> 02:27:54,904 1491 02:28:04,209 --> 02:28:05,619 أجل؟ 1492 02:28:10,924 --> 02:28:13,006 سيدى الرئيس. سيدى الرئيس! 1493 02:28:13,176 --> 02:28:17,545 - اللعنة ، ما الجديد؟ - مكالمة من البنتاغون ,سيدي. 1494 02:28:17,764 --> 02:28:20,471 1495 02:28:29,401 --> 02:28:32,985 حسنًا ، ما رأيك ، ايها لطفل الخارق؟ مثير للانتباه؟ 1496 02:28:33,154 --> 02:28:37,739 نظريتك مثيرة للإعجاب , لوثر. هل تذهب إلى غرفة الاستكشاف ,اوتيس؟ 1497 02:28:38,326 --> 02:28:41,318 أما بالنسبة للباقي ، فهو لا شيئ سوى خيال مريض. 1498 02:28:41,496 --> 02:28:44,488 خيال؟ لا. لا. 1499 02:28:44,666 --> 02:28:47,658 إنه تاريخ. إنه يحدث ، سوبرمان. 1500 02:28:47,836 --> 02:28:49,497 انسة تاسمكر! 1501 02:28:54,342 --> 02:28:57,425 نعم ، ليكس؟ أين الصاروخ الآن؟ 1502 02:28:57,595 --> 02:29:01,338 إنه يطير مثل الخفاش فوق جراند كانيون. و الآخر. 1503 02:29:01,516 --> 02:29:04,508 الآخر؟ هل هناك اثنان منهم؟ 1504 02:29:07,021 --> 02:29:10,013 أجل ، سوبرمان. ضربة مزدوجة. 1505 02:29:10,191 --> 02:29:13,149 حتى أنت ، بسرعتك الكبيرة ، لا تستطيع إيقاف كلاهما معاً. 1506 02:29:13,319 --> 02:29:16,811 بينما أنا ، من ناحية أخرى ، يمكننى أن أوقفهم بواسطة مفجرى الصغير. 1507 02:29:16,990 --> 02:29:20,528 حسنًا ، لوثر. أين هو؟ أين المفجر؟ 1508 02:29:22,787 --> 02:29:24,527 1509 02:29:34,382 --> 02:29:35,963 أنت مريض مجنون. 1510 02:29:36,134 --> 02:29:39,342 هل كنت تعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاءه عني بوضعه بصندوق من الرصاص؟ 1511 02:29:39,512 --> 02:29:41,048 1512 02:29:41,389 --> 02:29:45,382 سأشكل من هذا الصندوق قضبان سجنك. -لا تلمس ذلك. 1513 02:29:51,900 --> 02:29:57,190 أخبرتك. إنه كريبتونيت ، سوبرمان. تذكار صغير من مسقط رأسك القديم. 1514 02:29:57,530 --> 02:30:00,693 لم أدخر أي نفقات ,لأجعلك تشعر وكأنك في وطنك. 1515 02:30:07,665 --> 02:30:12,204 لقد كنت رائعًا في يومك ، سوبرمان. ولكن من المنطقي 1516 02:30:12,420 --> 02:30:14,661 أن يأتى وقت صرف شرائحك النقدية ، 1517 02:30:14,839 --> 02:30:18,502 فهذا المريض المجنون القديم 1518 02:30:18,676 --> 02:30:20,837 هو المصرفي الذي تتعامل معه. 1519 02:30:23,932 --> 02:30:26,139 العقل يفوق العضلات. 1520 02:30:31,523 --> 02:30:32,933 1521 02:30:33,650 --> 02:30:38,235 أنت لا تهتم حتى إلى أين يتجه الصاروخ الآخر ، أليس كذلك؟ 1522 02:30:38,446 --> 02:30:42,906 بالتأكيد ، أهتم . أنا أعرف بالضبط إلى أين يتجه. 1523 02:30:43,076 --> 02:30:44,737 هاكنساك ، نيو جيرسي. 1524 02:30:45,161 --> 02:30:46,697 1525 02:30:50,583 --> 02:30:53,245 علي أن أتركك الآن. لا مشاعر قاسية. 1526 02:30:53,461 --> 02:30:57,500 كلنا لدينا أخطائنا الصغيرة. خطيئتى في كاليفورنيا. 1527 02:31:11,771 --> 02:31:15,764 ليكس ، أمي تعيش في هاكنساك. 1528 02:31:25,618 --> 02:31:28,109 انسة تاسمكر! 1529 02:31:46,306 --> 02:31:47,967 كلا الطائرين خارج السيطرة. 1530 02:31:48,141 --> 02:31:49,130 من المستحيل إعادتهم. 1531 02:31:49,309 --> 02:31:51,391 1532 02:31:55,607 --> 02:31:57,063 اوتيس 1533 02:32:01,154 --> 02:32:02,439 توقف. 1534 02:32:44,697 --> 02:32:46,562 1535 02:32:58,378 --> 02:33:00,369 أنسة تاسمكر. 1536 02:33:00,546 --> 02:33:02,457 أنسة تاسمكر. 1537 02:33:04,133 --> 02:33:06,715 من فضلكى ، لا يمكنكى 1538 02:33:06,886 --> 02:33:08,126 لا يمكنكى الوقوف هناك فقط. 1539 02:33:08,388 --> 02:33:10,344 شش. 1540 02:33:11,766 --> 02:33:13,256 لا يمكنكى الوقوف هناك فقط 1541 02:33:13,434 --> 02:33:16,267 وتدعين إناس أبرياء ، ملايين من الناس الأبرياء ، يموتون 1542 02:33:17,271 --> 02:33:18,977 - ربما - من فضلكى 1543 02:33:19,816 --> 02:33:21,898 لو لم يكن لأجل أمي 1544 02:33:23,653 --> 02:33:26,144 من فضلكى. من فضلكى ساعديني لإنقاذهم. 1545 02:33:28,199 --> 02:33:30,690 إذا قمت بمساعدتك ، هل تتعهد بإنقاذ أمى أولاً؟ 1546 02:33:31,869 --> 02:33:33,985 لكن لويس وجيمي 1547 02:33:34,163 --> 02:33:35,528 أوه ، ولكن أمى تأتي أولاً. 1548 02:33:35,707 --> 02:33:39,199 إذا وعدتني ، سأصدقك ، لأنك تقول الحقيقة دائمًا. 1549 02:33:41,546 --> 02:33:44,208 أعدك. أعدك. 1550 02:34:38,603 --> 02:34:41,140 لماذا قبلتيني اولا؟ 1551 02:34:42,273 --> 02:34:45,561 لم أظن أنك ستسمح لي بفعله لاحقًا. 1552 02:34:46,569 --> 02:34:48,434 شكرا لكى, آنسة تاسمكر. 1553 02:34:48,654 --> 02:34:52,738 لماذا لا يمكنني الحصول علي الاشخاص الأخيار؟ 1554 02:34:57,663 --> 02:34:59,073 قفى جانبا الآن. 1555 02:34:59,248 --> 02:35:00,909 لن أبقى هنا ,أيضًا. 1556 02:35:19,477 --> 02:35:21,138 لا يزال طائر الجيش يتجه شرقا. 1557 02:35:21,312 --> 02:35:24,770 طائر البحرية لا يزال يتجه غربًا. نفقد اتصال الرادار. 1558 02:35:24,941 --> 02:35:26,977 الاتصال التالي بالرادار في خلال ثلاث ثوان. 1559 02:35:27,151 --> 02:35:28,891 اعترض كلا الطائران. 1560 02:35:41,624 --> 02:35:43,455 1561 02:36:06,232 --> 02:36:08,348 طائر الجيش لا يزال يتجه شرقا ، سيدي. 1562 02:36:13,197 --> 02:36:15,188 شخص ما يحاول تدمير ميتروبوليس. 1563 02:36:15,366 --> 02:36:18,733 آه ، في الواقع سيدي ، يبدو أنه متجه إلى نيو جيرسي. 1564 02:36:18,911 --> 02:36:21,903 جيرسي؟ ما الذى يوجد بحق الجحيم في نيو جيرسي؟ 1565 02:37:25,519 --> 02:37:26,759 1566 02:37:42,703 --> 02:37:45,035 طائر الجيش يرتفع لاعلى. أنسة تاسمكر. 1567 02:37:45,206 --> 02:37:48,243 اتصال الرادار قوي لدينا ارتفاع لاعلى مستقيم 1568 02:37:48,417 --> 02:37:50,408 أنسة تاسمكر.! 1569 02:37:50,586 --> 02:37:52,918 تقرير الرادار ,طائر البحرية بمنطقة سان أندرياس. 1570 02:37:53,089 --> 02:37:55,421 يتجه لأسفل. خمس عشرة ثانية للاصطدام. 1571 02:37:55,591 --> 02:37:58,082 طائر البحرية, يتجه للأسفل ، خمس عشرة ثانية للاصطدام. 1572 02:37:58,594 --> 02:38:00,209 خمس عشرة ثانية ومازال العد مستمر. 1573 02:38:02,682 --> 02:38:04,764 1574 02:38:09,355 --> 02:38:11,266 1575 02:38:17,780 --> 02:38:19,771 تم الاصطدام: سان أندرياس. ياالله! 1576 02:39:16,630 --> 02:39:18,495 لقد قطعنا البرنامج من اجل نشرة اللأخبار. 1577 02:39:18,674 --> 02:39:22,007 انفجر صاروخ عسكري في صحراء جنوب كاليفورنيا. 1578 02:39:22,178 --> 02:39:25,545 لقد أدت قوة الانفجار إلى تنشيط صدع سان أندرياس. 1579 02:39:25,723 --> 02:39:28,385 كاليفورنيا ستعانى من زلزال كبير. 1580 02:39:35,107 --> 02:39:37,348 1581 02:39:55,211 --> 02:39:56,792 1582 02:40:27,326 --> 02:40:29,692 1583 02:40:33,791 --> 02:40:34,906 1584 02:40:45,052 --> 02:40:46,258 1585 02:40:46,470 --> 02:40:47,926 ماالذى يحدث؟ 1586 02:40:48,097 --> 02:40:50,258 1587 02:40:50,766 --> 02:40:52,552 1588 02:41:01,986 --> 02:41:03,522 ما هذا..؟ 1589 02:41:12,496 --> 02:41:13,781 1590 02:41:17,501 --> 02:41:19,366 ما الذي يحدث؟ 1591 02:41:21,172 --> 02:41:22,252 إنه زلزال. انظر 1592 02:41:22,423 --> 02:41:24,334 1593 02:41:33,434 --> 02:41:34,423 1594 02:41:38,355 --> 02:41:39,595 انتبه 1595 02:41:47,990 --> 02:41:49,355 1596 02:41:50,492 --> 02:41:52,153 ارجعوا إلى الجزء الخلفي من الحافلة! 1597 02:42:31,325 --> 02:42:33,407 1598 02:42:37,414 --> 02:42:39,496 1599 02:42:54,807 --> 02:42:56,263 حسنًا ، يا أطفال ,كل شيء على ما يرام الآن. 1600 02:42:56,433 --> 02:42:58,094 حمد لله ،لقد عدنا إلى الجسر. 1601 02:42:58,269 --> 02:43:00,681 مهلاً ، إنه سوبرمان. إنه سوبرمان! 1602 02:43:09,113 --> 02:43:11,229 بحق الله! 1603 02:43:12,157 --> 02:43:13,272 سنخرج عن القضبان! 1604 02:43:15,911 --> 02:43:17,276 تشبثوا! 1605 02:43:22,835 --> 02:43:23,950 لا أستطيع جذبها! 1606 02:43:35,222 --> 02:43:36,587 1607 02:43:43,897 --> 02:43:45,478 1608 02:43:56,035 --> 02:43:57,366 1609 02:44:10,799 --> 02:44:12,630 1610 02:44:12,801 --> 02:44:14,541 كل الأفراد ,الإخلاء الآن. 1611 02:44:16,096 --> 02:44:18,178 كل الأفراد ,الإخلاء الآن. 1612 02:44:21,977 --> 02:44:23,717 احذر هذا الكابل 1613 02:44:23,896 --> 02:44:25,432 عيناي! لا استطيع ان ارى! 1614 02:44:34,323 --> 02:44:36,905 تنفيذ إجرائات الزلزال. 1615 02:44:37,076 --> 02:44:40,159 تنفيذ إجرائات الزلزال. اخرجوا! ,أخرجوا ,أخرجوا! 1616 02:44:42,956 --> 02:44:44,662 يجب على شخص ما محاولة سحب المقبض الرئيسى 1617 02:44:44,833 --> 02:44:47,040 إنه مستحيل، إنه شديد السخونة! 1618 02:44:47,211 --> 02:44:48,667 1619 02:44:54,051 --> 02:44:55,336 1620 02:44:55,511 --> 02:44:57,877 أيها السادة ، هل هذا الرجل بخير؟ نعم. 1621 02:44:58,764 --> 02:45:02,302 جي ، هذا سوبرمان. لابد أنه كان الشخص الذي أنقذنا. 1622 02:45:06,146 --> 02:45:07,886 1623 02:45:29,086 --> 02:45:31,919 آه..! تماسك ,يافتى. 1624 02:45:38,220 --> 02:45:39,380 هيا انطلق ، صور. 1625 02:45:54,820 --> 02:45:55,935 انفجر السد 1626 02:45:56,280 --> 02:45:59,397 انسى السيارة! هيا, هيا! 1627 02:46:03,620 --> 02:46:05,611 ستكون بأمان هنا ,بني. 1628 02:46:06,790 --> 02:46:08,951 حسنا! آنسة لين ستقود لهنا قريبًا 1629 02:46:18,802 --> 02:46:20,793 هيا, جورج. فالنصعد للتل. 1630 02:46:21,054 --> 02:46:22,510 1631 02:46:37,196 --> 02:46:39,278 لحقت أضرار جسيمة بجنوب كاليفورنيا 1632 02:46:39,448 --> 02:46:40,483 جراء الزلزال. 1633 02:46:40,657 --> 02:46:43,194 لقد أغلق صدع سان أندرياس نفسه بأعجوبة 1634 02:46:43,368 --> 02:46:46,610 لكن جنوب كاليفورنيا يعاني من توابع كبيرة للزلزال الكبير. 1635 02:46:46,788 --> 02:46:47,868 1636 02:47:15,651 --> 02:47:16,891 من فضلك ، هيا ، دورى. 1637 02:47:17,069 --> 02:47:18,980 والتي في بعض المناطق لديها هيا! 1638 02:47:21,657 --> 02:47:23,363 1639 02:47:23,575 --> 02:47:25,031 1640 02:47:46,598 --> 02:47:48,429 ساعدونى, ساعدونى 1641 02:47:49,851 --> 02:47:51,057 لا. 1642 02:47:53,605 --> 02:47:55,345 1643 02:49:14,561 --> 02:49:16,597 1644 02:49:21,443 --> 02:49:23,149 1645 02:50:11,326 --> 02:50:12,441 ماء! 1646 02:50:59,291 --> 02:51:00,326 1647 02:51:02,002 --> 02:51:03,082 لويس. 1648 02:51:19,186 --> 02:51:20,926 1649 02:53:59,012 --> 02:54:02,004 لا ,لا ,لا. 1650 02:54:03,016 --> 02:54:05,849 لا , لا. 1651 02:54:06,019 --> 02:54:08,135 1652 02:54:17,238 --> 02:54:18,523 1653 02:54:18,698 --> 02:54:20,654 بنى. 1654 02:54:20,867 --> 02:54:23,859 محظور عليك التدخل في تاريخ البشرية. 1655 02:54:24,037 --> 02:54:29,282 هناك شيء واحد أعرفه ،بني ، وهو أنك هنا لسبب ما. 1656 02:54:29,459 --> 02:54:32,542 محظور عليك التدخل.. كل هذه الأشياء التى يمكنني فعلها. 1657 02:54:32,712 --> 02:54:36,045 بكل هذه القوى ، ولم أستطع حتى إنقاذه 1658 02:54:36,216 --> 02:54:37,877 محظور. 1659 02:54:40,303 --> 02:54:42,510 محظور . 1660 02:54:46,518 --> 02:54:50,227 محظور عليك التدخل في تاريخ البشرية. 1661 02:54:50,397 --> 02:54:52,308 محظور . 1662 02:56:07,243 --> 02:56:08,574 مرحباً! 1663 02:56:10,310 --> 02:56:11,766 لا أقصد ازعاجك ، أعتقد أنها انتهت. 1664 02:56:13,646 --> 02:56:15,728 بالتأكيد انتهت. 1665 02:56:16,858 --> 02:56:20,271 مشكلة رجال الفولاذ ، لا يوجد أحد حولك عندما تحتاجهم. 1666 02:56:20,445 --> 02:56:22,777 أتعرف ما حدث لي عندما كنت تأخذ جولتك؟ 1667 02:56:22,947 --> 02:56:24,483 لقد كنت أتعرض لزلزال تقريباً 1668 02:56:24,657 --> 02:56:26,648 لقد انفجرت محطة الوقود تلك بجانب سيارتى ، 1669 02:56:26,826 --> 02:56:29,158 وهناك أعمدة هاتف تتساقط في كل مكان 1670 02:56:29,370 --> 02:56:32,157 لقد كدت أن أموت ، وفوق كل شيء 1671 02:56:32,332 --> 02:56:33,947 نفد الوقود من هذه السيارة الغبية! 1672 02:56:34,125 --> 02:56:35,990 أنا آسف على ذلك ، لويس 1673 02:56:36,169 --> 02:56:38,330 لكنني كنت مشغول نوعًا ما لفترة من الوقت. 1674 02:56:40,924 --> 02:56:43,381 انا اسفة. كل شيء على ما يرام. 1675 02:56:44,469 --> 02:56:46,710 نحن متشابهون نوعًا ما ، أليس كذلك؟ 1676 02:56:46,930 --> 02:56:49,717 أعني ، عملنا يأتي أولاً. 1677 02:57:02,779 --> 02:57:04,315 مرحبًا 1678 02:57:04,864 --> 02:57:06,149 شكرا جزيلا ,سوبرمان. 1679 02:57:06,533 --> 02:57:09,149 لقد وضعتني في وسط مكان مجهول خلال الزلزال. 1680 02:57:09,327 --> 02:57:11,363 لا طعام ,لا ماء ,وثعابين في كل مكان. 1681 02:57:11,538 --> 02:57:14,200 .لم يكن لدي أي فكرة عما إذا كنت ستعود ام لا جيمي. 1682 02:57:14,374 --> 02:57:15,363 1683 02:57:15,583 --> 02:57:18,871 اسمعوا ، هناك شيء يجب أن أفعله. سأراكم لاحقا. 1684 02:57:21,214 --> 02:57:23,671 لا يمكنه البقاء للحظة. 1685 02:57:25,468 --> 02:57:27,925 هل يمكن على الأقل أن ترسل لنا شاحنة سحب! 1686 02:57:28,096 --> 02:57:32,339 أوه. ياللعجب ، آنسة لين ، إنه لأمر سيء للغاية أن السيد كينت لم ير كل هذا. 1687 02:57:32,517 --> 02:57:34,098 أجل ، كلارك المسكين. 1688 02:57:34,269 --> 02:57:36,260 لم يتواجد أبدًا عندما يكون سوبـ 1689 02:57:36,646 --> 02:57:38,011 كلارك .. انتظر لحظة 1690 02:57:38,189 --> 02:57:39,975 -انتظر لحظة -ماذا؟ 1691 02:57:41,526 --> 02:57:43,767 لويس لين ، هذه أسخف فكرة على الإطلاق. 1692 02:57:43,945 --> 02:57:47,688 دعني أخبرك شيئًا ,آنسة لين أعتقد أنه يهتم بك حقًا. 1693 02:57:47,866 --> 02:57:49,948 كلارك؟ بالطبع يفعل. لا ، ليس كلارك. 1694 02:57:53,371 --> 02:57:57,956 أوه ، حسنًا ، سوبرمان يهتم بالجميع يا جيمي. 1695 02:57:58,376 --> 02:58:02,710 لكن ، من يدري ، يومًا ما ، ربما ، إذا كان محظوظًا 1696 02:58:04,632 --> 02:58:05,792 آنسة لين؟ همم؟ 1697 02:58:05,967 --> 02:58:07,252 1698 02:58:07,427 --> 02:58:10,134 جيمي ,شعري! 1699 02:58:10,680 --> 02:58:11,840 الان. 1700 02:58:12,515 --> 02:58:14,881 أوه لطيف ,لطيف ,لطيف. 1701 02:58:15,059 --> 02:58:17,141 الصفحة الأولى ,ديلي بلانيت؟ 1702 02:58:18,605 --> 02:58:21,267 اوه ,يا إلهي, لم يكن لدي أي فيلم. 1703 02:58:31,326 --> 02:58:35,535 لابد أنكى كنتى طفلة جميلة 1704 02:58:35,705 --> 02:58:40,119 لابد أنكى كنتى طفلة رائعة 1705 02:58:40,293 --> 02:58:45,788 عندما بدأتى في الذهاب إلى روضة الأطفال 1706 02:58:45,965 --> 02:58:49,628 أراهن أنكى قدتى أولاد البرية الصغار 1707 02:58:49,802 --> 02:58:51,087 1708 02:58:51,262 --> 02:58:57,633 وعندما تعلق الأمر بالفوز بالشرائط الزرقاء ، أراهن أنكى أظهرتى للأطفال الآخرين كيف 1709 02:58:57,810 --> 02:59:02,019 أستطيع أن أرى عيون الحكام وهم يسلمونكى الجائزة 1710 02:59:04,067 --> 02:59:07,434 أراهن أنكى صنعتى ألطف قوس 1711 02:59:07,654 --> 02:59:13,991 أوه ، لابد أنكى كنتى طفلة جميلة ,لانكى طفلة.. 1712 02:59:14,577 --> 02:59:17,159 لكن ليكس ، لا يمكنك فعل هذا بي 1713 02:59:17,330 --> 02:59:19,366 لماذا , ليكس ,لماذا؟ 1714 02:59:19,874 --> 02:59:22,866 لأنني أحبك ,آنسة تاسمكر. 1715 02:59:26,464 --> 02:59:27,624 آنسة تاسمكر 1716 02:59:27,799 --> 02:59:28,959 1717 02:59:29,133 --> 02:59:30,498 1718 02:59:31,135 --> 02:59:32,625 1719 02:59:38,810 --> 02:59:41,973 بالمناسبة ,آنسة تاسمكر .والدتك ترسل حبها 1720 02:59:47,568 --> 02:59:49,354 1721 02:59:53,241 --> 02:59:54,856 أنت تفسد بدلتي 1722 02:59:55,034 --> 02:59:56,774 أنت ايها الاحمق الكبير. 1723 02:59:56,953 --> 02:59:59,035 هيا ، اوقف هذا، هلا فعلت. 1724 02:59:59,205 --> 03:00:01,787 أوتيس ، هذا خطأك. احذر الأرض! 1725 03:00:02,542 --> 03:00:03,873 مساء الخير أيها السجان. 1726 03:00:04,043 --> 03:00:05,783 هذان الرجلان سيكونا بأمان هنا 1727 03:00:06,004 --> 03:00:08,370 حتى يتمكنوا من الحصول على محاكمة عادلة. من هذا ,سوبر مان؟ 1728 03:00:10,800 --> 03:00:12,381 ليكس لوثر! 1729 03:00:12,552 --> 03:00:15,294 -أعظم عقل إجرامي في عصرنا! -في عصرنا! 1730 03:00:15,471 --> 03:00:17,052 -أقدم إنذارا بموجب هذا اليك -أنه يوجه انذار اليك 1731 03:00:17,223 --> 03:00:18,963 - أن هذه الجدران -هذه الجدران هنا 1732 03:00:19,142 --> 03:00:20,302 هل ستصمت من فضلك. 1733 03:00:20,476 --> 03:00:21,966 حسنًا ، خذوهم بعيدًا أيها الأولاد. 1734 03:00:22,145 --> 03:00:24,557 -انت احمق. مغفل! أيها الحارس ، أيها الحارس 1735 03:00:24,731 --> 03:00:28,815 هذا البلد آمن مرة أخرى ,سوبرمان ، شكرًا لك. 1736 03:00:28,985 --> 03:00:31,021 لا ,سيدي. لا تشكرني أيها السجان. 1737 03:00:31,654 --> 03:00:33,815 نحن جميعًا جزء من نفس الفريق. 1738 03:00:34,032 --> 03:00:35,522 طابت ليلتك. 1739 03:01:08,034 --> 03:01:18,025 Translated by: Bahaa Eldin Elzayat 1740 03:01:19,034 --> 03:01:25,025 تابعونا من خلال قناة التليجرام https://t.me/kenzyMovies 1740 03:01:26,244 --> 03:08:19,235 Thanks for watching