1
00:01:10,042 --> 00:01:14,309
سألها "هل ستفعلين؟"

2
00:01:14,457 --> 00:01:16,566
...لم تقل نعم أو لا

3
00:01:16,682 --> 00:01:19,312
هذه هي الطريقة للفتيات والفتيان.

4
00:01:43,624 --> 00:01:54,180
Mauvais Sang
ترجمة: OMAR

5
00:02:14,322 --> 00:02:16,229
وهذا الخبر أيضاً، نفس الشيئ

6
00:02:16,338 --> 00:02:21,541
كلها انتحار، انتحار، انتحار، انتحار.

7
00:02:21,657 --> 00:02:24,809
(جان) لم يقم بقتل نفسه
لقد كانت هي الفاعله، المرأة الأمريكية.

8
00:02:24,925 --> 00:02:28,113
واحد من رجالها
جان تم دفعه

9
00:02:28,228 --> 00:02:30,930
-كان هناك شهود
الناس أعمياء

10
00:02:31,043 --> 00:02:32,809
(جان) كان دائما مكتئب.

11
00:02:32,956 --> 00:02:34,413
انت لن تموت بسبب هذا

12
00:02:34,486 --> 00:02:37,081
ازداد سوءاً بعد وفاة (فاليري).

13
00:02:37,232 --> 00:02:38,618
لا، لقد كانت فعلت الامريكيه

14
00:02:38,692 --> 00:02:40,671
ولهذا السبب ستأتي

15
00:02:40,778 --> 00:02:43,551
- (جان) لم يستطع الدفع
فقررت قتله

16
00:02:43,663 --> 00:02:46,330
انها تحذير.

17
00:02:46,445 --> 00:02:49,775
-الموت ليس دائما بهذه البساطة
-إنها كذلك.

18
00:02:49,886 --> 00:02:51,343
والان حان دوري

19
00:02:51,486 --> 00:02:54,224
حسنا دعنا ننفصل الان
سنغادر المدينه

20
00:02:54,336 --> 00:02:57,488
لا، الامريكان سيجدوننا عاجلا أم آجلا

21
00:02:57,605 --> 00:02:59,548
...كما وجدت تلك المرأة

22
00:02:59,655 --> 00:03:02,226
قتيله برصاصه بالمعده
أو الرأس

23
00:03:02,297 --> 00:03:07,085
- على كل حال أنا لن أتحرك من مكاني
-إذاً يجب علينا إيجاد النقود

24
00:03:11,232 --> 00:03:13,899
هذه هي! أنها هي

25
00:03:14,014 --> 00:03:15,151
أنتهى كل شيء

26
00:03:17,872 --> 00:03:19,400
لا أستطيع رؤية هذا

27
00:03:24,547 --> 00:03:26,526
ليس هنا، ليس في وضح النهار.

28
00:03:26,633 --> 00:03:28,612
لا يوجد شيء تخاف منه

29
00:03:40,678 --> 00:03:44,945
كيف تفسر هذه الحرار المرتفعة في باريس؟

30
00:03:45,058 --> 00:03:47,760
هل كل هذا بسبب مذنب هالي
الوضع أسوء  بكثير مما هو عليه بواشنطن

31
00:03:47,874 --> 00:03:51,133
(مارك) متأكد بأنكِ أنتِ من قتل (جان)

32
00:03:51,212 --> 00:03:54,957
ولماذا قد نفعل هذا
الجثث لن تدفع دينها

33
00:03:57,817 --> 00:04:03,897
أنظر، (مايكل)خدعنا.
ولقد اختفى مع المال.

34
00:04:04,005 --> 00:04:08,414
أنا أعلم، (مارك). جميعهم أختفوا
(مايكل) (جان)

35
00:04:08,559 --> 00:04:11,818
ولسوء حظك أنت الوحيد المتبقي

36
00:04:11,931 --> 00:04:15,676
ويجب عليك أن تدفع المال.
دائما ماكنت رجل يُعتمد عليه

37
00:04:15,790 --> 00:04:18,219
على الأقل هذا ما أتذكره عنك

38
00:04:18,328 --> 00:04:20,307
دع (مايكل) لنا

39
00:04:20,414 --> 00:04:24,574
ولكن في الوقت الحالي
سأعود أليك بعد أسبوعين

40
00:04:24,656 --> 00:04:26,635
الان لديك أسبوعين.

41
00:04:28,375 --> 00:04:29,477
لن أستطيع فعل هذا أبداً

42
00:04:29,592 --> 00:04:32,127
إذا لم تدفع المال
ستدفع ثمن ذلك غالياً

43
00:04:32,269 --> 00:04:36,572
بالطبع تستطيع .
(لاأستطيع)كلمة طفولية

44
00:04:36,685 --> 00:04:41,200
وأنت كبير جداً على مثل هذه الكلمات، (مارك)
أسبوعين فقط

45
00:04:54,553 --> 00:04:56,496
لا أستطيع فهم ما يجري.

46
00:04:57,612 --> 00:05:01,084
إنها جديدة جداً

47
00:05:03,141 --> 00:05:06,471
لا أستطيع أن أنسى شيئا
والمشاعر لم تعد تحل محل بعضها البعض

48
00:05:06,582 --> 00:05:10,398
والامر يتراكم علي
من دون اي حل

49
00:05:10,510 --> 00:05:12,619
لقد كنت خائفا بحق للتو
50
00:04:24,831 --> 00:04:27,857
.وهذا الخوف سيبقى معي حتى النهاية

50
00:05:16,038 --> 00:05:19,439
دعنا نتغلب عليه (مارك)

51
00:05:19,550 --> 00:05:21,908
لا، توقفت عن الهرب

52
00:05:24,799 --> 00:05:27,714
سأكون سعيدا
أن أنهي حياة(مايكل) بنفسي

53
00:05:27,823 --> 00:05:32,196
العمليه المخبريه
كانت فرصتنا الوحيده

54
00:05:32,308 --> 00:05:37,274
-دارلي ويلكينسون
- بالضبط

55
00:05:37,348 --> 00:05:39,006
هذا مستحيل

56
00:05:39,122 --> 00:05:42,215
لقد قمنا بعمليات كثيرة (هانز)

57
00:05:42,320 --> 00:05:47,844
(جان) كان الوحيد القادر على سحبها

58
00:05:47,952 --> 00:05:49,409
أنت على حق

59
00:05:51,116 --> 00:05:52,774
"معقود اللسان"

60
00:05:52,924 --> 00:05:55,210
- ماذا
-ابن(جتن) (اليكس)

61
00:05:55,288 --> 00:05:59,175
(جتن) و (فاليري) ينادونه
"معقود اللسان"

62
00:05:59,320 --> 00:06:01,749
هذا صحيح

63
00:06:01,823 --> 00:06:04,252
الولد لن يتكلم

64
00:06:04,396 --> 00:06:06,896
في الحقيقة أتذكر هذا
في الاشهر الاولى…

65
00:06:06,969 --> 00:06:10,406
(فاليري) كانت تظنه غبيا

66
00:06:10,514 --> 00:06:12,694
لم يكن يصدر أي صوت

67
00:06:12,809 --> 00:06:17,361
جان قال أن ولده أصبح سريعا
.في إستخدام يديه،  كأبيه تمام

68
00:06:17,502 --> 00:06:22,575
آخر مرة رأيته  كانت قبل
10سنوات ، كان لديه 13 أو 14 سنة.

69
00:06:22,647 --> 00:06:24,199
(جان) كان يعلمه على اطلاق الرصاص

70
00:06:24,316 --> 00:06:27,753
في غابات رامبوبي

71
00:06:27,862 --> 00:06:31,986
(فاليري) كانت على قيد الحياة
لكنها كانت مريضة جدا

72
00:06:32,138 --> 00:06:34,567
أستطيع أن أجد عنوانه ...

73
00:06:53,553 --> 00:06:56,255
-يجب أن نذهب (ليزا)
- الان؟

74
00:06:57,829 --> 00:06:59,073
لماذا كنت تبكي؟

75
00:06:59,220 --> 00:07:02,692
لم أكن أبكي ولكنها الحساسية
التي تأتيني كل صيف

76
00:07:02,801 --> 00:07:04,080
مثل هذه الحرارة في منتصف الشتاء!

77
00:07:51,124 --> 00:07:53,103
هل أستطيع قيادتها

78
00:07:53,210 --> 00:07:56,089
لا لن تقودينها هذه المرة. حينما أشتري ال750
ستكون هذه لك

79
00:07:56,200 --> 00:08:00,538
أنها قديمة الان وبدأت أكرهها.
سأوصلك للبيت

80
00:08:00,684 --> 00:08:02,935
لا دعنا نذهب لمنزلك(آليكس)

81
00:08:05,969 --> 00:08:08,114
سأعمل الليله

82
00:08:08,229 --> 00:08:10,172
- لا ليست هذه الليه
- يجب علي

83
00:08:29,644 --> 00:08:33,354
-أحس بشعورأني أريد هذا
- أشعر بهذا ولا أشعر به

84
00:08:33,468 --> 00:08:36,383
- يجب أن أذهب
- حتى ولو كنت أنا من يريد هذا

85
00:08:36,493 --> 00:08:40,416
يجب أن أكون سريعاً
ولكنكِ لا تحبين هذا

86
00:08:40,525 --> 00:08:42,954
- هذا لايهمني
- أنتِ تقولين هذا الان

87
00:09:19,532 --> 00:09:20,883
دعيني أفعلها

88
00:09:43,137 --> 00:09:46,988
الأولاد بطيئون جدا ... حتى أنت.

89
00:09:50,785 --> 00:09:52,859
قلت أني أجمل بعدئذ…

90
00:09:52,975 --> 00:09:55,404
ولكن هذا عند مغادرتك.

91
00:09:56,938 --> 00:10:00,576
- يمكنني أن أتي عندك الليلة
- لا ليست هذه الليلة (ليزا)

92
00:10:00,727 --> 00:10:03,085
خاصة هذه الليلة.

93
00:10:03,196 --> 00:10:08,304
لقد وعدتيني أن لا تثيرين ضحة حول هذا الموضوع
كيف لكِ أن تكذبين هكذا؟

94
00:10:08,446 --> 00:10:12,855
أنت لم تقع في الحب
يوماً ما ستفهم هذا

95
00:10:14,147 --> 00:10:16,920
يوم ما، ربما.

96
00:10:20,509 --> 00:10:22,654
أريدك أن تفعل تلك الحركة
ووتتكلم من بطنك

97
00:10:25,480 --> 00:10:28,431
مرحبا أيتها الخرافية الصغيرة.

98
00:10:28,505 --> 00:10:32,286
مرحبا(آليكس)، غنّي لي تلك الأغنية

99
00:10:33,441 --> 00:10:36,878
أغلقِ عيناكِ الجميلتين

100
00:10:41,820 --> 00:10:45,150
أغلقِ عيناكِ الجميلتين (ليزا)
عزيزتي (ليزا)

101
00:10:45,227 --> 00:10:49,494
لأن الحياة حلم

102
00:11:02,992 --> 00:11:04,236
(اليكس) انه (توماس)

103
00:11:04,347 --> 00:11:07,499
لقد سمعت للتو عن والدك
.إتصل بي

104
00:11:44,710 --> 00:11:48,384
مرحبا معقود اللسان-
لم يعد يناديني أحد هكذا بعد الآن-

105
00:11:48,499 --> 00:11:51,094
هل تعرف من أنا؟

106
00:11:51,210 --> 00:11:53,912
- عن أبيك .. أنا
-فقدنا الاتصال ببعضنا

107
00:11:55,452 --> 00:11:56,766
هل تتذكر (مارك)

108
00:11:58,059 --> 00:12:00,168
مازال يؤمن بأنه ليس انتحارا

109
00:12:00,319 --> 00:12:02,298
يظن أن الأمريكية فعلت ذلك

110
00:12:02,440 --> 00:12:04,940
الامر واحد بالنسبة لي

111
00:12:05,012 --> 00:12:07,927
أنه يخطط لشيء كبير

112
00:12:08,037 --> 00:12:09,838
هو وأبوك خططا لأمر ما

113
00:12:09,983 --> 00:12:11,749
لا أريد أن أعرف

114
00:12:11,861 --> 00:12:14,432
(مارك) يرى أنك مناسب

115
00:12:14,503 --> 00:12:18,390
(جان) يقول أنك سريع في استخدام يديك

116
00:12:18,536 --> 00:12:21,380
ستكون هناك أموال كثيرة

117
00:12:21,491 --> 00:12:23,742
وتملك عينان جيدتان

118
00:12:23,855 --> 00:12:25,513
من هم بسنك يحتاجون للمال

119
00:12:25,627 --> 00:12:27,357
وأيضا…

120
00:12:27,470 --> 00:12:29,544
اذا دفعت للنساء وانت صغير

121
00:12:29,626 --> 00:12:32,885
لن تكون قلقا من التقدم بالسن

122
00:12:34,771 --> 00:12:36,228
سيد (اليكس فوغان)

123
00:12:36,335 --> 00:12:38,693
مركز الطب الشرعي معك

124
00:12:38,839 --> 00:12:40,913
رفات والدم مازال في المشرحة

125
00:12:41,029 --> 00:12:43,837
ننتظر تعليماتك

126
00:12:43,914 --> 00:12:48,596
اتصل بنا حالاً

127
00:12:53,474 --> 00:12:56,875
هذه فرصة (مارك) لانقاذ نفسه

128
00:12:56,985 --> 00:12:58,964
لا علاقة لي بهذا

129
00:12:59,071 --> 00:13:03,136
ربما سيتغير رايك فيما بعد
سهل جدا في هذا العمر

130
00:13:04,321 --> 00:13:06,430
هذا هو العنوان

131
00:13:06,546 --> 00:13:09,046
محل قديم لترشيح جثث الاحصنة

132
00:13:09,154 --> 00:13:11,927
نتوقع حضورك الليلة

133
00:15:27,100 --> 00:15:31,509
من رأى البطاقة؟ من يريد اللعب؟
100...200؟

134
00:15:31,620 --> 00:15:34,464
...مرة أخرى ، أي واحد يمكنه الفوز
أبقو أنظاركم على الورق

135
00:15:34,575 --> 00:15:37,941
الأسود يخسر،والأحمر يربح
.فقط إتبعو يدي

136
00:15:38,086 --> 00:15:43,324
،الفائز يأخذ كل شيئ،الأحمر رابح
والأسود خاسر،من رأى الأحمر؟

137
00:15:43,440 --> 00:15:48,548
100، من يريد اللعب
أنت سيدي ؟ 100؟ 200؟

138
00:17:34,861 --> 00:17:37,290
توماس؟

139
00:17:37,400 --> 00:17:41,038
لا لم تصلني الرسائل

140
00:17:42,196 --> 00:17:44,696
ولا أريد أن أعرف

141
00:17:45,812 --> 00:17:49,391
نعم يتيم أخيرا

142
00:17:49,497 --> 00:17:52,270
نعم انها فرصتي للبدء من جديد

143
00:17:52,383 --> 00:17:56,093
لا سأغادر باريس من دون زن أترك أثر

144
00:17:56,207 --> 00:17:58,565
أنهض وأنا أتحسس
الاسمنت ببطني

145
00:17:59,822 --> 00:18:04,089
نعم الامر بهذا الشكل منذ ذلك الوقت

146
00:18:05,385 --> 00:18:07,980
نعم ثقيلة جدا

147
00:18:09,557 --> 00:18:12,022
لا، الدراجة ليست هي السبب

148
00:18:15,050 --> 00:18:17,195
ولكني سأجد سعادتي من جديد

149
00:18:18,735 --> 00:18:23,701
دار التشريح تتبعني ولكنني لن أرد عليهم

150
00:18:23,810 --> 00:18:26,832
سأخرج من الحدود غداً

151
00:18:26,974 --> 00:18:30,446
وسأترك لك كل هذه الكتب

152
00:18:30,520 --> 00:18:32,665
وليزا ايضا

153
00:18:32,780 --> 00:18:37,047
إنها فتاة رائعة ، أنا أحبها حقا
وهي تحبني ايضا

154
00:18:37,160 --> 00:18:39,660
والان هي تشعل سيجارتها مثلي

155
00:18:39,802 --> 00:18:43,025
لا يجب أن تدين أي شيء لأي أحد، أي أحد

156
00:18:43,105 --> 00:18:46,956
سأتركها ، ولكن لا أعرف
.كيف أقول لها هذا

157
00:18:47,103 --> 00:18:50,919
أنت إتصل بها (توماس)،وإعتني
بها جيدا

158
00:19:41,440 --> 00:19:43,419
صغيرتي (ليزا) سأذهب بعيدا

159
00:19:43,561 --> 00:19:45,955
اولا الى الساحل
وبعدها سأرى

160
00:19:46,099 --> 00:19:48,729
تغير أمر واحد يمكنه أن يغيرك كلياً

161
00:19:48,811 --> 00:19:51,655
وعلاقة مقطوعه يمكنها قطع كل العلاقات

162
00:19:51,800 --> 00:19:54,952
انها مثل الجريمة وانا مرتكبها

163
00:19:55,069 --> 00:19:57,842
وتركت مسدسي في مسرح الجريمة

164
00:19:57,954 --> 00:20:00,584
ولكن يجب أن أنظفك من بصماتي

165
00:20:00,666 --> 00:20:04,660
أعلم أن شبابك سيحافظ على تهورك وسوء فهمك

166
00:20:04,768 --> 00:20:06,012
وهذا جيد

167
00:20:06,123 --> 00:20:07,367
أنا انتهيت

168
00:20:07,480 --> 00:20:11,675
(ليزا) لا تنتظري الوقت يمر هكذا
وأنسي أمري بأسرع مايمكنك

169
00:20:11,790 --> 00:20:15,085
نامي مع الفتيان والرجال

170
00:20:15,231 --> 00:20:17,589
أتذكر الى الان رسمتك الاولى

171
00:20:17,665 --> 00:20:20,236
من أفضل أعمالك بعنوان…

172
00:20:20,342 --> 00:20:22,392
"عندما تمدد الفتاة ساقيها…

173
00:20:22,532 --> 00:20:24,511
"تبدأ أسرارها تتطاير مثل الفراشات..."

174
00:20:24,653 --> 00:20:27,568
لكن الحب لايمكن أن يمارس من دون أخذ الاختياط

175
00:20:27,643 --> 00:20:30,214
(ليزا) لن أرلك أو ألمسك مرة أخرى

176
00:20:30,355 --> 00:20:34,029
طالما الحياة لم تزيل بصماتي عنك

177
00:20:34,144 --> 00:20:37,131
أنسي أمري كوني رائعه

178
00:20:37,203 --> 00:20:40,011
أنا أقبلك الان (ليزا)

179
00:20:40,124 --> 00:20:43,525
الى الابد (اليكس)

180
00:20:45,130 --> 00:20:49,195
وضعت مفاتيح الدراجة بجانبها
.إنها لك الآن

181
00:22:18,161 --> 00:22:22,084
.أنظر-
.إنه هو ! دعه يدخل-

182
00:22:32,449 --> 00:22:34,428
هذا هو ابن (جان)

183
00:22:42,114 --> 00:22:44,472
- عن والدك أنا…
- لقد فقدوا الاتصال ببعضهم

184
00:22:46,564 --> 00:22:49,099
ضع حقائبك هنا معقود اللسان

185
00:22:50,526 --> 00:22:52,433
أي شراب؟

186
00:23:17,921 --> 00:23:21,915
إذاً قررت أن تأتي

187
00:23:22,024 --> 00:23:26,397
سنرى أريد أن أبدأ حياة جديدة وقيمة

188
00:23:26,509 --> 00:23:29,353
هذا جيد
سيكون هناك مال كافي

189
00:23:31,167 --> 00:23:33,596
تركت سجلي نظيفاً

190
00:23:33,705 --> 00:23:35,400
هذا جيد

191
00:23:36,868 --> 00:23:38,811
يمكنك الانتقال الى هنا

192
00:23:46,116 --> 00:23:48,296
(آنا ) ستجهز سريرك

193
00:23:50,739 --> 00:23:53,204
- هذا ابن (جان) (انا)
- "معقود اللسان"

194
00:23:53,347 --> 00:23:55,254
أليكس

195
00:24:08,296 --> 00:24:09,991
انها نصف نائمة

196
00:24:11,320 --> 00:24:13,429
هل بدلت ملابسك؟

197
00:24:20,916 --> 00:24:24,033
(اليكس) سيحتاج لسرير لبضع ايام

198
00:24:38,368 --> 00:24:42,599
الجو حار جدا
لنذهب للخارج لاستنشاق بعض الهواء

199
00:24:44,625 --> 00:24:47,160
هل وجدت أي شيء جديد؟

200
00:24:50,535 --> 00:24:52,478
غيرت أغلفة المقاعد؟

201
00:24:52,621 --> 00:24:54,173
الوطايات ايضا

202
00:24:54,255 --> 00:24:58,036
كلفتني ثروة
وانا سعيد بها

203
00:24:58,148 --> 00:25:00,815
(هانز)مغرور جدا
الان الي العمل

204
00:25:00,965 --> 00:25:03,015
لدينا أسبوعان فقط.

205
00:25:03,120 --> 00:25:06,830
(جان) يقول أنك سريع باستخدام يديك
كما كان هو

206
00:25:06,944 --> 00:25:08,567
أسرع منه

207
00:25:08,682 --> 00:25:12,048
هل سمعت بـ STBO ؟

208
00:25:12,159 --> 00:25:14,789
- ألا تقرأ الصحف
- أبدا

209
00:25:14,871 --> 00:25:18,758
STBO مرض جديد .
من أعراض شيء ما أو آخر

210
00:25:18,869 --> 00:25:20,397
لا أتذكره

211
00:25:20,537 --> 00:25:23,630
- قتل الآلاف
- هذه البداية فقط

212
00:25:23,735 --> 00:25:26,994
يهاجم العاشقين الذي يطارحون الغرام من دون إحساس

213
00:25:27,073 --> 00:25:30,190
وكلما صغر سنك
زاد عليك الخط

214
00:25:30,307 --> 00:25:33,909
يكفي أن يعاشر طرف واحدمن دون الشعور بالحب

215
00:25:34,061 --> 00:25:36,691
كي يكون فعالاً

216
00:25:36,773 --> 00:25:38,953
- صحيح (هانز)
-صحيح

217
00:25:39,067 --> 00:25:42,326
STBO فيروس رجعي

218
00:25:42,474 --> 00:25:44,310
نعم، انه فيروس رجعي

219
00:25:44,386 --> 00:25:48,416
وينتقل عبر أفعال جنسية خاصة

220
00:25:48,523 --> 00:25:51,153
يقولون أن ألمه مريع

221
00:25:51,304 --> 00:25:54,077
ضعف البصر والام في المفاصل…

222
00:25:54,189 --> 00:25:56,168
تقيؤ ، تشنجات عضلية

223
00:25:56,311 --> 00:25:58,385
...مختبر دارلي ويلكينسون

224
00:25:58,501 --> 00:26:02,080
أول من نجح بعزل هذا الفيروس

225
00:26:05,627 --> 00:26:08,815
أي لقاح منه سيفتتح مركزا
.كبيرا جدا للأدوية

226
00:26:08,896 --> 00:26:10,282
إذا انتجوا واحد منه

227
00:26:10,390 --> 00:26:13,720
الامر يتعلق بالمناعة والحصانة

228
00:26:13,867 --> 00:26:15,525
مختبرهم يقع في الطابق الخامس والستون في البرج

229
00:26:15,605 --> 00:26:18,592
سنمر من عنده

230
00:26:18,699 --> 00:26:20,844
زبوننا من مختبر أجنبي

231
00:26:20,993 --> 00:26:23,173
مستعد للدفع من أجل معرفة كل شيء حول الفيروس

232
00:26:23,253 --> 00:26:25,920
أخبر (أليكس) مالذي نريده منه

233
00:26:33,196 --> 00:26:37,012
- هناك
-(دارلي ويلكينسون)

234
00:26:45,294 --> 00:26:47,580
- والمال ؟
- حصتك مئة وخمسين ألف

235
00:26:47,658 --> 00:26:50,123
هذا كثير

236
00:26:50,266 --> 00:26:52,861
أين تريده وكيف؟

237
00:26:52,942 --> 00:26:58,358
لا أعلم ليس الان
مكان ما بالجوار

238
00:26:58,470 --> 00:27:00,200
أختي تعيش في سويسرا…

239
00:27:00,313 --> 00:27:04,129
في  أويكس أعالي الجبال

240
00:27:04,241 --> 00:27:07,642
تستطيع أن تبقى عندها لتفكر
في بعض الخطط

241
00:27:07,787 --> 00:27:11,497
-والمال؟
- سنرسله لك

242
00:27:11,577 --> 00:27:14,836
أريد الذهاب بعد العملية مباشرة.

243
00:27:14,948 --> 00:27:16,749
ان ساءت الاوضاع

244
00:27:16,860 --> 00:27:20,403
أريد طائرة تقلتي بعد العملية

245
00:27:22,249 --> 00:27:24,156
(هانز) هل تتذكر (شارلي )

246
00:27:24,265 --> 00:27:25,960
(شارلي كايلا)

247
00:27:26,108 --> 00:27:28,359
لم أره منذ سنوات

248
00:27:28,437 --> 00:27:31,696
يدير نادي المظلات خارج باريس

249
00:27:31,844 --> 00:27:35,968
هو من ساعد الاخوة فينسينسون عام'79.

250
00:27:36,051 --> 00:27:38,480
ابحث عنه
واتصل به في الصباح

251
00:27:38,589 --> 00:27:41,706
وسنلتقي به في المساء

252
00:27:41,822 --> 00:27:44,145
هل سبق لك القفز من مظلة

253
00:27:44,290 --> 00:27:45,604
أبدا

254
00:27:45,680 --> 00:27:49,282
يجب أن تتعلم ربما تكون الطريقة الوحيدة للوصول لسويسرا

255
00:27:49,401 --> 00:27:51,451
أبوك كان يحب فعل هذا

256
00:27:53,573 --> 00:27:56,666
تبدو الامور جيدة. تبدو الامور جيدة

257
00:28:02,333 --> 00:28:06,564
تخاف من الاماكن الواسعه في سنها

258
00:28:06,679 --> 00:28:09,452
هذه يغيضني!

259
00:28:09,530 --> 00:28:11,853
عل الاقل يمكنها المحاولة

260
00:28:11,963 --> 00:28:13,906
لن يكون كذلك

261
00:28:15,161 --> 00:28:18,799
إنها مثل الطفل الذي يرفض
...أكلات جديدة

262
00:28:18,916 --> 00:28:20,611
تجربة جديدة

263
00:28:23,713 --> 00:28:25,692
ستقفزين (آنا)

264
00:28:27,712 --> 00:28:30,900
دعها وشأنها (مارك) لنذهب الان

265
00:28:32,057 --> 00:28:33,336
سأكون غاضب.

266
00:29:02,684 --> 00:29:04,236
(شارلي) هل قابلت (آنا) من قبل

267
00:29:06,161 --> 00:29:10,155
لا سمعت عنها ،لكن أهلا مرحبا(آنا)

268
00:29:10,299 --> 00:29:12,206
(اليكس) ابن (جان)

269
00:29:14,713 --> 00:29:18,351
- عن أبيك…
- فقدوا الاتصال ببعضهم

270
00:29:22,744 --> 00:29:24,723
إذاً كلكم تريدون القفز

271
00:29:24,830 --> 00:29:28,432
انا لن أقفز. لقد كنت للتو عن مصفف الشعر

272
00:29:31,053 --> 00:29:33,624
نحن الثلاثة اذا

273
00:29:33,764 --> 00:29:36,229
ستكون هذه االمرة الاولى لـ (آنا) و(اليكس)

274
00:29:36,302 --> 00:29:38,588
ستحبونها

275
00:29:54,555 --> 00:29:56,142
انت اولاً

276
00:29:57,301 --> 00:29:59,896
وبعدك (آنا)

277
00:30:00,012 --> 00:30:02,228
سأكون الاخير

278
00:30:04,323 --> 00:30:07,061
لا، هي لا تستطيع القفز

279
00:30:15,378 --> 00:30:19,573
- لهذا سأقفز بعدها
- كما تحب

280
00:30:28,728 --> 00:30:31,572
لا تنظرِ للأسفل (آنا)

281
00:30:33,699 --> 00:30:39,186
-لا تنسي أن تثني ركبتيك عن الهبوط

282
00:30:54,489 --> 00:30:56,017
هيا (آنا)

283
00:31:04,084 --> 00:31:06,229
هيا أقفزِ الان

284
00:31:08,777 --> 00:31:10,163
لا تقفزي!

285
00:31:17,712 --> 00:31:20,520
أنظرِ إلي (آنا) انظرِ للأعلى

286
00:31:26,264 --> 00:31:29,772
سأقوم بقطعه

287
00:31:29,879 --> 00:31:32,202
عندما أفعل هذا أفتحي المظلة

288
00:31:34,434 --> 00:31:37,977
- هل تسمعيني
لقد أُغمي عليها

289
00:31:58,213 --> 00:31:59,871
إقطعه!

290
00:32:00,021 --> 00:32:02,521
أنا أقطعه

291
00:33:41,499 --> 00:33:43,086
أنا ذاهبة للسرير

292
00:33:44,663 --> 00:33:46,429
تصبح على خير (اليكس)

293
00:33:46,540 --> 00:33:49,633
لقد تركت منشفة نظيفة وفانيله على سريرك

294
00:33:57,179 --> 00:34:01,517
،إحلق نفسك قبل أن تصعد للأعلى
كي لا تشعر بالحكة

295
00:34:07,469 --> 00:34:10,977
هل لي بقُبلة كي تساعدني على النوم؟

296
00:34:24,990 --> 00:34:27,798
قل لي "أحبك"

297
00:34:27,911 --> 00:34:30,826
ليس هنا، لاأستطيع

298
00:34:30,900 --> 00:34:34,337
بلى قلها هنا (مارك)

299
00:34:34,447 --> 00:34:36,177
ليس الليلة

300
00:34:36,289 --> 00:34:40,935
- بلى هذه الليلة
- اللعنه

301
00:34:42,094 --> 00:34:45,353
لقد قلتها سابقا فقط
قلها من جديد

302
00:34:52,246 --> 00:34:56,370
!قل لي " لا أحبك " إذا
" .لا ، قل لي " أحبك

303
00:34:59,060 --> 00:35:00,790
قلها!

304
00:35:00,903 --> 00:35:03,119
أنت ايضا

305
00:35:03,231 --> 00:35:05,340
"الحب"!

306
00:35:05,421 --> 00:35:08,123
قل لها  "أحبك"

307
00:35:08,238 --> 00:35:10,561
أحبك

308
00:36:07,442 --> 00:36:10,250
بسرعه أليكس

309
00:36:10,362 --> 00:36:13,905
أحضر معك (هانز) يمكن أن يموت

310
00:36:14,013 --> 00:36:16,821
آخر الرواق الطابق الثالث

311
00:36:32,090 --> 00:36:33,891
(مارك) عزيزي

312
00:36:36,923 --> 00:36:39,209
(هانز) قادم

313
00:36:49,473 --> 00:36:51,203
مارك تعرض لصدمة

314
00:36:51,315 --> 00:36:53,601
إرجع هناك ، سآتي حالا

315
00:37:11,097 --> 00:37:13,076
تستطيع الإستدارة الآن

316
00:37:18,745 --> 00:37:23,332
(هانز) كان دكتور من قبل
لكنه توقف عن هذا

317
00:37:43,811 --> 00:37:46,619
(مارك) و(آنا)
علاقتهما قوية جدا

318
00:37:46,766 --> 00:37:50,238
إسمعني،(أليكس)إبقى بعيدا

319
00:38:29,005 --> 00:38:31,363
عذرا ، رأيتك تبكين

320
00:39:13,851 --> 00:39:16,067
سأرحل (آنا)

321
00:39:47,191 --> 00:39:49,964
أعشق شفتيك النتديتين

322
00:39:51,433 --> 00:39:54,063
مثل الممثلات القديمات

323
00:39:55,917 --> 00:39:58,097
تعرضت لصدمة سيئة

324
00:40:04,504 --> 00:40:09,221
منذ أن كنت طفلة عندما أبدأ
بالبكاء لا أستطيع التوقف

325
00:40:11,527 --> 00:40:14,857
مثل النزيف الداخلي.

326
00:40:18,654 --> 00:40:20,384
(آنا) أنظرِ الي

327
00:40:22,165 --> 00:40:24,938
أمسحي دموعك

328
00:40:25,050 --> 00:40:28,072
هل تسمعنيني

329
00:40:28,179 --> 00:40:30,288
امسيحها

330
00:40:31,621 --> 00:40:33,872
هل تستطيع التكلم من بطنك؟

331
00:40:33,985 --> 00:40:36,758
.أريد أن أراك مبتسمة

332
00:41:14,068 --> 00:41:15,798
هل تعرفين خدعة التفاحة؟

333
00:41:20,013 --> 00:41:21,743
هل تعرفينها؟

334
00:41:25,506 --> 00:41:27,236
وخدعة الأناناس؟

335
00:41:43,202 --> 00:41:45,631
لا يجب أن تذهب

336
00:41:45,705 --> 00:41:46,807
لا أعلم

337
00:41:46,922 --> 00:41:49,909
سيمضي العمل على ما يرام -
لا أعرف -

338
00:41:50,016 --> 00:41:54,046
بلى، يجب ذلك أنت تجعل العمل ممكنا

339
00:41:54,188 --> 00:41:58,632
(مارك) تغير. وفاة والدك كانت خسارة حقيقة

340
00:41:58,776 --> 00:42:02,936
لقد صار شخصا شريراً لأنه خائف

341
00:42:03,018 --> 00:42:06,490
لا أفهم هذا. لطالما كان شجاعاً

342
00:42:08,337 --> 00:42:11,454
.كان مقاوماً جداً
لا تستطيع تخيل الحياة التي عاشها

343
00:42:11,570 --> 00:42:14,592
لا أستطيع
أبي كان يحدثني عنه

344
00:42:14,699 --> 00:42:17,543
أنت تعرف إذاً

345
00:42:17,688 --> 00:42:21,160
لا تستطيع أن تتخيل كم أحببت هذا الرجل

346
00:42:23,008 --> 00:42:25,710
والان ربما أكثر

347
00:42:25,823 --> 00:42:29,461
الحياة معه رائعه
انه جيد معي

348
00:42:29,543 --> 00:42:33,359
إنه يطلب مني أشياء رائعة و صعبة

349
00:42:33,506 --> 00:42:37,737
لقد علّم نفسه بنفسه

350
00:42:37,818 --> 00:42:39,797
فعل كل هذا

351
00:42:42,302 --> 00:42:44,897
كان ينظر إليّ بعيني مخترع

352
00:42:45,014 --> 00:42:48,131
بعيني مكتشف.

353
00:42:48,247 --> 00:42:52,691
مثل صائد كنوز.
كما لو كنت جوابا لشيء ما

354
00:42:52,836 --> 00:42:59,046
...شيء سري و غامض مخبأ وعميق داخله

355
00:42:59,163 --> 00:43:03,122
واحيانا أقترب من ذاك الشيء

356
00:43:03,231 --> 00:43:06,419
.لكن في أغلب الأحيان أكون بعيد

357
00:43:07,819 --> 00:43:13,508
هذا مرهق. لا أحظى بخلوه لنفسي

358
00:43:13,556 --> 00:43:16,851
ذلك الشيء هو حياتي

359
00:43:16,997 --> 00:43:20,920
لغز يربطنا ببعضنا...

360
00:43:21,065 --> 00:43:22,901
مثل شريكين

361
00:43:24,402 --> 00:43:25,824
حبنا سيموت…

362
00:43:25,932 --> 00:43:28,670
اذا انكشف ذلك سريعاً
أو ترك من دون حل

363
00:43:32,920 --> 00:43:35,278
لكنه الان خائف

364
00:43:35,388 --> 00:43:37,711
والسر الغامض يغوص في أعماقه

365
00:43:37,856 --> 00:43:39,906
...إنه خائف من تلك المرأة الأمريكية

366
00:43:40,012 --> 00:43:42,157
من أولئك الرجال مع المسدسات.

367
00:43:42,272 --> 00:43:46,894
لكن من ماذا يخاف؟
هذا جبن

368
00:43:46,965 --> 00:43:49,110
لا هذا لا يعني أنه جبان

369
00:43:52,041 --> 00:43:54,956
أنا أعتمد عليك (أليكس)

370
00:43:55,064 --> 00:43:58,394
لابد من العمل أن ينجح
حتى يسدد (مارك) ديونه

371
00:43:58,541 --> 00:44:01,563
آمل حينها أن يزال خوفه

372
00:44:01,670 --> 00:44:06,601
وواثقة من أن حبه سيرجع مجددا

373
00:44:06,677 --> 00:44:12,366
وسنواصل قصتنا وسرنا

374
00:44:12,517 --> 00:44:14,662
هو يحبني كثيراً

375
00:44:16,898 --> 00:44:19,565
- ليس لديك فكرة
- بلى

376
00:44:27,431 --> 00:44:31,354
ليتني أعرف ما الذي يحبه فيني

377
00:44:31,463 --> 00:44:33,786
ستكون الحياه حينها لعبة اطفال

378
00:44:38,695 --> 00:44:40,353
لنستمع لبعض الموسيقى

379
00:44:40,503 --> 00:44:43,620
لن يستيقظ بعد تلك الحقنه.

380
00:44:46,691 --> 00:44:54,301
هلا صعدت إلى الأعلى يا (أليكس)
و ألقيت نظرة عليه

381
00:44:54,374 --> 00:44:57,253
دع الضوء .
انه يكره الظلام

382
00:44:57,364 --> 00:45:00,279
اذا استيقظ في الظلام سيخاف

383
00:45:06,577 --> 00:45:07,714
حسناً؟

384
00:45:07,828 --> 00:45:10,672
.إنه نائم مثل طفل رضيع

385
00:45:15,094 --> 00:45:19,017
أنا سعيدة أنك هنا..معنا

386
00:45:20,864 --> 00:45:22,843
هلا اخترت أسطوانة ؟

387
00:45:26,357 --> 00:45:29,379
.بسرعة, قبل أن تتملكني الكآبة

388
00:45:31,642 --> 00:45:34,237
لا أشعر بشيء

389
00:45:34,354 --> 00:45:36,333
كما لو أنه…

390
00:45:37,934 --> 00:45:40,008
أشعر أني

391
00:45:42,976 --> 00:45:45,156
الامر كله…

392
00:45:45,270 --> 00:45:49,573
لا أعرف ماذا أختار
سأشغل المذياع

393
00:45:50,832 --> 00:45:52,775
أنا أحب المذياع

394
00:45:54,274 --> 00:45:58,019
كل ماعليك هو تشغليه
وستحصلين على النغمة

395
00:45:58,098 --> 00:46:00,492
التي كنتي ترددينها برأسك

396
00:46:00,636 --> 00:46:04,346
سترين هذا. أنه سحر

397
00:46:04,390 --> 00:46:05,918
مستعدة؟

398
00:46:08,527 --> 00:46:09,984
لا يوجد حظ

399
00:46:10,092 --> 00:46:14,679
أعطنِ رقم (آنا) اي رقم

400
00:46:14,785 --> 00:46:16,551
بسرعة أي رقم

401
00:46:19,374 --> 00:46:21,448
حسناً 3

402
00:46:21,529 --> 00:46:27,194
1- 2- 3

403
00:46:27,300 --> 00:46:32,610
هيا, فلنستمع إليها
و لنتركها تقود مشاعرنا

404
00:46:41,936 --> 00:46:47,460
لست نادماً على ما فعلت

405
00:46:47,603 --> 00:46:53,198
لم أحتمل رؤيتها أكثر من ذلك

406
00:46:59,389 --> 00:47:04,699
أشك أنك عانيتِ مثلما عانيت أنا

407
00:47:06,237 --> 00:47:11,618
لنتكلم عن التعاسه و نحاول إغراقها

408
00:47:11,730 --> 00:47:17,490
هل يستطيع المرء أن يعرف تماماً أنه واقع في الحب ؟

409
00:47:17,570 --> 00:47:22,916
،شمس الشتاء اليانعة
مياه الصيف الباردة

410
00:47:25,010 --> 00:47:30,878
أحببتها وقتلتها

411
00:47:31,024 --> 00:47:34,212
..و الآن من (كريستوفر) الذي يعيش في الحي الخامس

412
00:47:34,327 --> 00:47:36,756
إلى (جولييت) التي تعيش في الحي الأول--

413
00:47:36,830 --> 00:47:39,010
أغنية (دافيد بووي) : الحب الحديث

414
00:49:43,062 --> 00:49:46,392
هل تؤمنين بالحب الذي يأتي بسرعة

415
00:49:46,538 --> 00:49:48,304
...الذي يضرب بسرعة

416
00:49:48,381 --> 00:49:50,288
لكن هل سيستمر إلى الأبد ؟

417
00:50:41,814 --> 00:50:43,686
سأذهب إلى النوم

418
00:50:53,460 --> 00:50:58,984
ليلة أمس كنت مع (ليز) في بلد أجنبي غريب

419
00:51:00,170 --> 00:51:03,263
كنا في غرفة نوم مظلمة

420
00:51:03,369 --> 00:51:07,363
يوجد فيها مئات الأسرة و جسد في كل سرير

421
00:51:07,471 --> 00:51:10,173
مشينا ببطء

422
00:51:10,321 --> 00:51:14,031
عدة مرات كانت ركبنا تصطدم بالاسرة

423
00:51:14,145 --> 00:51:16,574
رأيتكِ ممددة على سرير

424
00:51:16,649 --> 00:51:19,600
واستلقيت بجانبك

425
00:51:19,708 --> 00:51:21,853
بديت مندهشة

426
00:51:21,968 --> 00:51:25,227
لكنك عندما رأيت (ليزا) بجانب السرير تحدق بنا

427
00:51:25,340 --> 00:51:27,485
أصبحت رقيقة جدا

428
00:51:28,678 --> 00:51:31,416
تضخمت ثدياك بين يدي

429
00:51:31,493 --> 00:51:35,344
شفتي بطنك نفخت محركي

430
00:51:35,456 --> 00:51:36,949
ووجهينا كادا أن يتلامسان

431
00:51:37,090 --> 00:51:40,278
كنا قادرين فقط على رؤية أعيننا

432
00:51:40,393 --> 00:51:46,118
اقتربت شفتاك من أذني
و همستا

433
00:51:46,199 --> 00:51:50,821
"إذا رأيت قمراً أصفر صغيراً في كلتا عيني...

434
00:51:50,926 --> 00:51:53,000
"هذا يعني أنني سآتي"

435
00:51:53,116 --> 00:51:55,854
حدقت في عينيك

436
00:51:55,968 --> 00:52:01,041
وفي لحظة رأيت قمرين أصفرين صغيرين

437
00:52:01,183 --> 00:52:03,469
وبعدها استيقظت

438
00:52:13,871 --> 00:52:16,406
لا تحدق كثيراً

439
00:52:16,549 --> 00:52:20,128
أحب النساء في المرآة

440
00:52:20,233 --> 00:52:22,413
هذا سهل

441
00:52:22,493 --> 00:52:26,344
يجب أن تطعمي عينيك من أجل أحلامك

442
00:52:26,456 --> 00:52:28,672
هذا كريه جدا من الداخل

443
00:52:28,786 --> 00:52:30,658
داخل ماذا؟

444
00:52:30,768 --> 00:52:32,296
في السجن

445
00:52:32,402 --> 00:52:34,547
هل كنت في السجن ؟ -
نعم -

446
00:52:34,661 --> 00:52:37,540
أي سجن ؟ -
(سانتيه) -

447
00:52:37,651 --> 00:52:40,910
لفترة طويلة ؟ -
خمسة عشر شهراً -

448
00:52:42,518 --> 00:52:44,011
هل تفكر بهذا

449
00:52:48,393 --> 00:52:51,060
رأسي لا يفكر به
لكن بطني يفعل

450
00:52:51,209 --> 00:52:54,196
لم يقدر على هضم كل ذلك الاسمنت

451
00:52:54,303 --> 00:52:56,626
,تلك الحبوب التي تتناولها
هل هي ؟

452
00:52:56,736 --> 00:52:58,431
.نعم, أفيون

453
00:53:00,109 --> 00:53:03,368
أخبرني, كيف كانوا يعاملونك؟

454
00:53:04,941 --> 00:53:07,192
مثل الكلب؟

455
00:53:07,305 --> 00:53:13,173
الكلب لديه كلبة
تداعبه

456
00:53:13,285 --> 00:53:14,980
لا اعلم

457
00:53:15,093 --> 00:53:17,937
"معقود اللسان"
هل هم من أطلقوا عليك هذا

458
00:53:18,083 --> 00:53:22,492
لا والدي من فعل ذلك
(جتن) و(فاليري) كانت مزحة

459
00:53:22,567 --> 00:53:27,426
كنت طفلاً صامتا مخيف كما يبدو

460
00:53:27,574 --> 00:53:30,762
بقيت صامتا
لكن هذا ليس صحيح

461
00:53:32,058 --> 00:53:34,344
الصمت يبقينا أحياء

462
00:53:41,340 --> 00:53:44,812
الرجال الصامتون يُخيفونني

463
00:53:44,921 --> 00:53:48,737
تعتقد أنهم يخجلون أو تحت تاثير المخدر

464
00:53:48,849 --> 00:53:50,923
دعنا نتحدث اذاً

465
00:53:52,360 --> 00:53:53,983
كم عمرك؟

466
00:53:55,629 --> 00:53:59,101
سؤال جميل
سأبلغ الثلاثين قريبا

467
00:53:59,174 --> 00:54:00,940
- هذا غير صحيح
- بلى انه كذلك

468
00:54:05,641 --> 00:54:08,936
هل رأيت ذلك الرجل الذي مر من هناك ؟

469
00:54:10,995 --> 00:54:13,318
لو لم تكن هنا…

470
00:54:13,463 --> 00:54:15,015
لو كنت لوحدي…

471
00:54:15,131 --> 00:54:18,947
كان سيقف عند النافذة
و يراقبني صامتاً

472
00:54:19,060 --> 00:54:20,967
ويبقى هكذا من دون حركة

473
00:54:21,076 --> 00:54:23,814
ضربه (هانز) على رأسه ذات مرة

474
00:54:23,927 --> 00:54:26,498
لكنه لا يزال يأتي بين الحين و الآخر

475
00:54:27,786 --> 00:54:30,321
مختلس النظر

476
00:54:30,393 --> 00:54:34,423
أنا أحسده إنها مهنة ظريفة
ألم تتكلمي معه أبداً؟

477
00:54:36,582 --> 00:54:39,011
لا, لكنه يذكرني بحبي الأول...

478
00:54:39,085 --> 00:54:41,301
(جوليان ديتوش)

479
00:54:41,449 --> 00:54:46,036
كان في عمرك وكنت في السادسة عشر

480
00:54:46,107 --> 00:54:47,837
مثل عمر (ليزا)

481
00:54:47,949 --> 00:54:50,971
.أحياناً أتساءل فيما إذا كان هذا هو (جوليان)

482
00:54:51,113 --> 00:54:53,708
هل ألحق به و أسأله؟

483
00:54:56,363 --> 00:55:00,736
مستحيل.
هذا سيعني أنه لم يتقدم في السن أبداً

484
00:55:05,089 --> 00:55:11,204
كان صديق أختي (ماريون), لكنها تركته

485
00:55:11,312 --> 00:55:13,113
و أخذته انا

486
00:55:17,221 --> 00:55:20,338
كنا فظيعين مع بعضنا
- أخبريني

487
00:55:23,583 --> 00:55:25,657
كان طالب في كلية الطب

488
00:55:25,773 --> 00:55:28,511
كان يجلب إبر حقن من الكلية

489
00:55:28,624 --> 00:55:31,539
وفي إحدى المرات سحبنا دماً من بعضنا البعض وقمنا بشربه

490
00:55:31,649 --> 00:55:33,592
توقفي

491
00:55:33,700 --> 00:55:36,438
وفي الصيف أضربنا عن الطعام

492
00:55:36,585 --> 00:55:40,187
استسلم اولاً وغضبت منه

493
00:55:40,271 --> 00:55:43,423
أقسمنا أن نموت قبل ان نبلغ العشرين

494
00:55:43,539 --> 00:55:45,482
لكننا انفصلنا قبل ذلك

495
00:55:49,032 --> 00:55:52,327
(ليزا) كانت مثل هذا
كانت تخيفني

496
00:55:52,439 --> 00:55:54,797
إحدى الليالي

497
00:55:54,872 --> 00:55:56,946
كنا راكبين على دراجتي بسرعة قصوى

498
00:55:57,062 --> 00:55:59,242
لفد رمت نفسها

499
00:56:00,365 --> 00:56:03,138
لم تصب بأذى
ولكن كان بالامكان أن تموت

500
00:56:05,371 --> 00:56:07,942
شرحت لي هذا فيما بعد

501
00:56:08,048 --> 00:56:11,556
لقد شعرت فجأة
بشكوك حول حبي لها وظنت...

502
00:56:11,663 --> 00:56:14,330
"إذا لم ينظر لي قبل اشارة المرور القادمة"

503
00:56:14,445 --> 00:56:16,768
"فهو لا يحبني
وسأقفز"

504
00:56:18,443 --> 00:56:22,081
كان لديها إيمان
أنت تعلم اعتقادات دينية

505
00:56:22,162 --> 00:56:25,077
كانت تؤمن بالخلود

506
00:56:25,187 --> 00:56:26,917
كانت تعبدني

507
00:56:28,350 --> 00:56:30,921
أبويها حظو بها في مرحلة متأخرة

508
00:56:31,028 --> 00:56:36,231
كانت طفلة روحانية
ربما بسبب والدها

509
00:56:36,347 --> 00:56:40,827
-هل كان والدها روحانيا؟
- لا، والداها مات.

510
00:56:40,935 --> 00:56:43,186
جعلته معبودا

511
00:56:44,795 --> 00:56:47,817
أنا فقط أحب الفتيات
اللاتي توفي أبائهم

512
00:56:49,731 --> 00:56:52,361
ولكن أبي ليس بميت

513
00:56:52,442 --> 00:56:54,871
أنا سعيد.
أنت الاستشناء لهذه القاعدة

514
00:56:56,441 --> 00:56:59,807
في بداية كل علاقة

515
00:56:59,952 --> 00:57:01,788
تأتيني نفس الاحلام

516
00:57:01,864 --> 00:57:03,250
أرى مقبرة

517
00:57:03,394 --> 00:57:05,645
حيث كل قبور أباء الايتام هناك

518
00:57:05,723 --> 00:57:10,369
ويتحدثون من داخل القبور
مثل الافلام القديمة

519
00:57:10,486 --> 00:57:11,943
They say to me...
ويقولون لي…

520
00:57:12,050 --> 00:57:16,696
" أنت لا تعرف كيف تحب أبنتي، ولن تعرف أبداً"

521
00:57:16,813 --> 00:57:20,558
" أنت لا تعرف كيف تعاشرها بكل مشاعرك  …

522
00:57:20,707 --> 00:57:22,402
" وتجعلها سعيدة"

523
00:57:22,479 --> 00:57:24,137
But they also say...
ولكنهم أيضاً يقولون

524
00:57:24,253 --> 00:57:26,611
" تعال وأخبرني عن أحجولها من فترة لفترة"

525
00:57:26,721 --> 00:57:30,122
"أخبرني كيف حالها"

526
00:58:36,216 --> 00:58:37,530
You see that couple?
هل ترين هذين الزوجان

527
00:58:39,206 --> 00:58:42,157
المرأة التي تبدو من الطراز القديم

528
00:58:42,265 --> 00:58:44,730
بقرب الطاولة على مسرح الرقص

529
00:58:46,089 --> 00:58:50,249
أنا أحسدهم
انهم سعداء معا

530
00:58:50,365 --> 00:58:53,067
زوجين حسنين المظهرين لبعضهما

531
00:58:54,989 --> 00:58:59,113
بعد لحظات المرأة ستلتفت الى الرجل…

532
00:58:59,231 --> 00:59:03,012
وستهمس كلمات حب بأذنه
وتقبل شفتيه

533
00:59:04,654 --> 00:59:07,249
لا، (أليكس)
أنت فقط لا تفهم هذا

534
00:59:07,366 --> 00:59:08,953
- لا، أنا لا أفهم أبداً

535
00:59:10,216 --> 00:59:12,811
أول مرة تقع فتاة في حبي،
كنت أفكر…

536
00:59:12,893 --> 00:59:15,287
"هذه هي. الفتيات يحبونني"

537
00:59:15,431 --> 00:59:18,548
وبعدها أنفصلنا
ولم أتمكن من فهم هذا…

538
00:59:18,664 --> 00:59:21,887
كيف لأي فتاة أحبها أن لا تحبني

539
00:59:22,001 --> 00:59:23,873
والامر أسوأ معك

540
00:59:23,948 --> 00:59:26,057
الحياة جمعتنا مع بعض
وأنتِ…

541
00:59:27,981 --> 00:59:29,924
أنه غباء

542
00:59:30,032 --> 00:59:32,212
لا، أنه ليس كذلك

543
00:59:32,327 --> 00:59:33,749
أنا أحب الرجال الكبار

544
00:59:35,386 --> 00:59:36,808
وأنت لست بكبير

545
00:59:37,924 --> 00:59:41,467
أحب الرجال من أهم أكبر
مني بعشرين ثلاثين سنة

546
00:59:43,660 --> 00:59:45,283
أحبا الرجال من هم …

547
00:59:47,275 --> 00:59:48,803
الرجل الذي يذكرني بآخر...

548
00:59:48,944 --> 00:59:50,188
توقفِ!

549
00:59:50,300 --> 00:59:53,559
لا تقولي أنني لا أفهم
وإلا سوف أخنقك

550
01:00:04,310 --> 01:00:06,289
سأذهب الى السرير

551
01:00:06,430 --> 01:00:09,025
لا تنامي بالأعلي
على الاقل هذه الليله

552
01:00:09,108 --> 01:00:13,517
نامي على سريري.
لن أستطيع النوم بهذا الحر كل حال

553
01:00:13,662 --> 01:00:17,099
لا أستطيع النوم هنا بسبب
مختلس الانظار (توم)

554
01:00:18,355 --> 01:00:23,630
لا أمانع وجوده في المساء
في الحقيقة أنا أحب رؤيته هناك

555
01:00:23,744 --> 01:00:27,525
أن أعلم أنه هناك
ولكنها ليلة مختلفة

556
01:00:40,535 --> 01:00:41,672
سأنزل الستارة

557
01:00:49,018 --> 01:00:50,925
نظرة الرجل لن تحجبها الستارة

558
01:00:58,127 --> 01:00:59,714
لن تستطيعي النوم في الأعلى

559
01:00:59,864 --> 01:01:02,222
انه نائم على طول السرير
ستقومين بايقاظه

560
01:01:04,280 --> 01:01:05,938
كنت نائما هنا البارحة

561
01:01:07,131 --> 01:01:10,224
واستطعت سماعكم خلال الليل

562
01:01:10,328 --> 01:01:13,836
شعرت أنني رسم كرتوني مع فقاعة فوق رأسه

563
01:01:15,300 --> 01:01:16,579
مثيرة للشفقة

564
01:01:18,881 --> 01:01:24,191
حسناً, سأنام في الفندق في آخر الشارع

565
01:01:24,304 --> 01:01:25,891
لن تكون المرة الأولى

566
01:01:30,180 --> 01:01:31,531
تصبح على خير "معقود اللسان"

567
01:01:33,655 --> 01:01:35,112
تصبح على خير (اليكس)

568
01:01:47,145 --> 01:01:48,840
الحرارة شديدة

569
01:01:50,621 --> 01:01:52,766
الرصيف يكاد يحترق

570
01:01:54,272 --> 01:01:59,096
كما لو اننا في نيويورك في ظهر يوم حار
غير معقول

571
01:01:59,208 --> 01:02:01,981
ألم تقرأي الصحف

572
01:02:02,129 --> 01:02:04,309
أنه مرور مذنب هالي

573
01:02:05,744 --> 01:02:08,552
المذنب يمر على بعد 10 آلاف كيلومتر من الأرض

574
01:02:08,699 --> 01:02:11,507
وهذا سبب الحرارة المزعجه

575
01:02:11,619 --> 01:02:13,870
قد تستمر بضعة أيام

576
01:02:13,983 --> 01:02:16,721
مذنب (هالي) ؟ أنت تمزح

577
01:02:16,799 --> 01:02:18,565
أنها الحقيقة (آنا)

578
01:02:18,676 --> 01:02:22,563
كرة عملاقة من الثلج و الغبار
تم التنبؤ بها

579
01:02:22,674 --> 01:02:24,261
إنه أمر لا يصدق.

580
01:02:24,378 --> 01:02:26,558
انها حقيقة علمية
سأعطيك سريري

581
01:02:29,870 --> 01:02:31,221
لا، سأسرع

582
01:03:54,905 --> 01:03:56,777
هل لديك غرفة لليلة واحدة

583
01:04:03,075 --> 01:04:04,733
غرفة واحدة

584
01:04:07,386 --> 01:04:09,495
شكراً
سأدفع الفاتورة غدا

585
01:04:15,104 --> 01:04:16,348
ليلة سعيدة (اليكس)

586
01:06:01,450 --> 01:06:04,080
أنا أتصل على المرأة
صاحبة الرداء الازرق

587
01:06:15,356 --> 01:06:16,670
أنه أنا (أليكس)

588
01:06:18,762 --> 01:06:23,065
أريد أن أقول ليله هنيئة
عزيزتي وأيضاً…

589
01:06:24,395 --> 01:06:25,532
ماذا؟

590
01:06:31,348 --> 01:06:34,643
لا، لا أستطيع رؤيتك
ولكني سأحب هذا

591
01:06:34,755 --> 01:06:40,171
أريد أن أراك مرة أخري قبل أن تخلدِ للنوم

592
01:06:40,317 --> 01:06:42,888
أعطن رقم غرفتك

593
01:06:51,025 --> 01:06:53,099
حسناً

594
01:07:01,280 --> 01:07:02,559
أنتظر

595
01:07:04,479 --> 01:07:05,652
لا تغلق السماعة

596
01:07:14,213 --> 01:07:16,322
نعم، أستطيع رؤيتك

597
01:07:25,651 --> 01:07:27,381
يجب أن أخبرك بهذا

598
01:07:29,927 --> 01:07:31,906
لدي هذا الشعور…

599
01:07:32,047 --> 01:07:36,278
إذا مررت بجانبك
سأمر بجانب كل شيء لفترة طويلة

600
01:07:40,808 --> 01:07:44,659
لا، هذه ليست حياة
واذا كانت كذلك لا تهمني.

601
01:07:44,806 --> 01:07:48,207
ولكن هذه ليست حياة، (آنا)،أنا أحبك

602
01:07:51,863 --> 01:07:53,000
سترين هذا

603
01:07:54,227 --> 01:07:55,885
سأغلق السماعة

604
01:07:58,016 --> 01:07:59,153
انتظر.

605
01:08:23,708 --> 01:08:27,667
(اليكس) ، يجب أن تنقذ (مارك)

606
01:09:42,763 --> 01:09:45,430
حبي في شوارع المدينة

607
01:11:28,101 --> 01:11:29,309
هل هذا أنت

608
01:11:31,578 --> 01:11:35,288
صباح الخير (أليكس)
هل رأيت (مارك)

609
01:11:35,401 --> 01:11:37,096
ذهب ليجلب الصحيفة

610
01:11:56,817 --> 01:11:59,447
معقود اللسان لديه جلد فتاه

611
01:13:11,283 --> 01:13:13,013
هذا معهد الطب الشرعي

612
01:13:13,160 --> 01:13:17,320
لم نتلقى تعليمات منك

613
01:13:17,402 --> 01:13:19,168
تخلصنا من جثة والدك

614
01:13:23,972 --> 01:13:29,875
(اليكس) انا (ليزا) اتصل بي عاجلاً
شيء مريع قد حدث

615
01:13:52,688 --> 01:13:56,196
(ليزا) انا (اليكس)
ماذا حدث

616
01:14:00,058 --> 01:14:01,965
- أمر فظيع
- ماذا حدث

617
01:14:03,430 --> 01:14:04,603
لا أستطيع إخبارك

618
01:14:05,934 --> 01:14:08,505
- من أي مكان تتصلين
- من الساحل

619
01:14:08,610 --> 01:14:10,553
- أين؟
- ماذا حدث؟

620
01:14:10,662 --> 01:14:13,233
أكت لك كل يوم ولكن
لاأعرف اين مكانك

621
01:14:13,339 --> 01:14:14,867
أخبريني ماذا حدث؟

622
01:14:16,606 --> 01:14:18,786
- شيء فظيع حدث
- ماذا؟

623
01:14:18,901 --> 01:14:20,975
- عدني أن لا…
- ماذا؟

624
01:14:22,933 --> 01:14:24,212
لم أكن مخلصة معك

625
01:14:25,714 --> 01:14:28,736
غبية لقد أخفتيني

626
01:14:28,843 --> 01:14:30,952
ظننت أنك حامل ، أو فقدت أحد اعضائك

627
01:14:31,069 --> 01:14:34,091
أمك تاتت أو أصيبت بالعمى
أو بالشلل

628
01:14:34,267 --> 01:14:35,724
ألا ترين هذا (ليزا)

629
01:14:35,831 --> 01:14:37,905
أنتِ لا تستطيعين ان تكوني غير مخلصة لي

630
01:14:38,021 --> 01:14:40,166
- أنت لا تمانع ؟
- أنتِ لا تفهمين

631
01:14:40,281 --> 01:14:43,576
- هل أستلمت رسائلي؟
-نعم. هذا هو السبب…

632
01:14:43,688 --> 01:14:45,762
- لقد كان الأمر قاسي من دون أي…
- رسائلي؟

633
01:14:45,878 --> 01:14:48,865
-لا، أقصد…
- لا أريد أن أعرف

634
01:14:50,084 --> 01:14:52,478
لو كنت تعرف
كم أنا نادمه علي هذا

635
01:14:52,553 --> 01:14:54,496
لا يجب١ عليك فعل هذا

636
01:14:54,604 --> 01:14:57,970
- هل تستطيع التخمين من هو ؟
- لا أريد أن أعرف

637
01:14:58,081 --> 01:15:00,854
لماذا، هل أعرفه؟

638
01:15:00,932 --> 01:15:04,511
لا يمكن حدوث هذا(ليزا). ليس شخصا أعرفه.
لا تخبريني

639
01:15:04,651 --> 01:15:07,910
لا أريد أن أعرف .
ليس توماس.

640
01:15:08,024 --> 01:15:09,719
لا أعرف (أليكس)

641
01:15:09,832 --> 01:15:11,811
أنه (توماس)، غبية

642
01:15:11,918 --> 01:15:14,548
لماذا تريدين اخباري؟
لا أريد تصور هذا الامر.

643
01:15:14,664 --> 01:15:16,500
لقد فعلتِ شيئاً لا يمكن إصلاحه

644
01:15:16,610 --> 01:15:19,976
لا أستطيع لمسك مرة أخرى

645
01:15:20,122 --> 01:15:22,860
- سأغلق السماعة
- لا تستطيع فهل هذا (اليكس)

646
01:15:28,187 --> 01:15:32,382
لقد فعلنا شيئاً لايمكن إصلاحه
ولماذا ؟ لا شيء

647
01:15:32,498 --> 01:15:33,920
لم أكن أريد هذا

648
01:15:35,801 --> 01:15:39,831
لقد دمرنا كل شيء من أجل لا شيء.

649
01:15:39,973 --> 01:15:45,982
وهو ايضاً قال أنه لا يريدني ايضا .
هو قال هذا ايضا

650
01:15:46,057 --> 01:15:50,087
لا أريد رؤيتك مرة أخرى
طالما أنا أعيش على هذه الارض.

651
01:15:50,228 --> 01:15:51,780
سأغلق السماعة الان

652
01:16:07,959 --> 01:16:09,617
توقف الشرطة!

653
01:16:28,227 --> 01:16:31,000
، مرحبا، (معقود اللسان).
- لا أحد يطلق علي هذا الاسم بعد الان

654
01:16:31,112 --> 01:16:34,963
لقد كنت صديقة قديمة لوالدك

655
01:16:36,396 --> 01:16:39,418
-لا
-حقاً لقد كنا أصدقاء

656
01:16:39,525 --> 01:16:44,871
أنا وهو…
عدة مرات قبل سنوات..

657
01:16:44,948 --> 01:16:48,835
مضحك
كان بالامكان ان اكون امك

658
01:16:48,946 --> 01:16:50,154
هل أحببتيه؟

659
01:16:54,405 --> 01:16:59,680
لم أعرف أبداً ماهو الحب، يافتى.

660
01:16:59,792 --> 01:17:03,122
- عن والدك …
- لا أهتم بهذا ابدا

661
01:17:03,269 --> 01:17:06,256
أريدك أن تعرف
أنني لم أقتله

662
01:17:06,328 --> 01:17:08,508
- أعلم هذا
- (مارك) لا يعلم هذا

663
01:17:08,658 --> 01:17:10,186
(مارك) خائف

664
01:17:10,257 --> 01:17:12,924
من الاقدم على الانتحار؟
ياله من غبي

665
01:17:15,020 --> 01:17:18,730
أنا أعرف كل شيء عن العملية
و(مارك) يعمل على هذامعك

666
01:17:18,809 --> 01:17:22,175
أنا دائما أعرف ماذا يحدث

667
01:17:22,286 --> 01:17:26,245
(مارك)يدين لي بالمال، أترى.
الكثير من المال

668
01:17:26,354 --> 01:17:31,878
لكن إذا نجح هذا العمل،
سيضاعف هذا ربحه عشر مرات

669
01:17:31,985 --> 01:17:33,229
كم قال أنه سيعطيك؟

670
01:17:33,341 --> 01:17:35,770
-150 دولار
- هذا كثير

671
01:17:35,879 --> 01:17:39,481
سأعطيك ضعف هذا مرتين
هل تحب المال؟

672
01:17:39,598 --> 01:17:42,442
نعم. أريد أن أبدأ حياة جديده

673
01:17:42,553 --> 01:17:43,867
من الان؟

674
01:17:44,014 --> 01:17:45,672
هذا الامر لايمكن شراؤه بالمال

675
01:17:45,752 --> 01:17:46,889
حسنا؟

676
01:17:48,255 --> 01:17:49,534
سأفكر بالامر

677
01:17:49,611 --> 01:17:52,490
أنه امر بغاية البساطة
تلتزم بالخطه

678
01:17:52,636 --> 01:17:54,994
(مارك) مخطط رائع

679
01:17:55,034 --> 01:17:58,127
ولكن بدلا من اعطائه الصندوق

680
01:17:58,233 --> 01:17:59,928
تسلمه لي

681
01:18:00,075 --> 01:18:04,662
- وهل ستسوين ديون (مارك)
- يبقي هذا عملي الخاص

682
01:18:04,769 --> 01:18:05,977
سأفكر بالأمر

683
01:18:06,090 --> 01:18:10,120
لك هذا وأعطني جوابك في 48 ساعة

684
01:18:10,226 --> 01:18:14,350
الساعة العاشرة في مقهى النخيل، بالقرب من
المكان الذي وجدني فيه القرد الخاص بك

685
01:18:14,468 --> 01:18:16,163
(بوريس) سيكون هناك

686
01:18:21,178 --> 01:18:25,302
لا،أنت لا تتخيل مدى لطفه

687
01:18:25,419 --> 01:18:29,378
ولكنه خوفه من يجعله يفعل
كل هذه التصرفات

688
01:18:29,451 --> 01:18:31,358
لم أره يفقد السيطرة على
نفسه الا مرة واحدة فقط

689
01:18:31,467 --> 01:18:35,947
وجد رسالة حب داخل الدرج
عن طريق الصدفة

690
01:18:36,091 --> 01:18:38,829
رسالة مؤرخة قبل ثلاث سنوات وتبدأ بـ

691
01:18:38,908 --> 01:18:40,566
(آنا، ملاكي ...)

692
01:18:40,715 --> 01:18:43,630
سحب شعري وقام يصرخ (أخبريني من هذا)

693
01:18:43,740 --> 01:18:47,770
(أخبريني من هذا) وأنا كنت أبكي
(أريني الرسالة)

694
01:18:47,912 --> 01:18:51,942
بالاخير ترك شعري وبدأ يقرأ الرسالة

695
01:18:52,048 --> 01:18:54,583
لقد كانت رساله هو من كتبها

696
01:18:54,690 --> 01:18:57,084
من (Chateau d'Oex)
في سوسيرا

697
01:18:57,194 --> 01:19:00,216
ولكن بخط يده اليسرى
اليمنى كانت مصابه

698
01:19:02,513 --> 01:19:06,021
لم يميز خط يده

699
01:19:06,059 --> 01:19:10,611
أسمعِ، (آنا) سأقوم بالعمل
وأجلب له هذا الصندوق وميكروباته

700
01:19:10,752 --> 01:19:13,703
سيدفع لي وبعدها
ستذهبين معي

701
01:19:13,811 --> 01:19:16,441
لا. (مارك) هو حب حياتي

702
01:19:16,524 --> 01:19:20,554
(حب حياتي!)
تقرفني هذه الكلمة

703
01:19:20,695 --> 01:19:22,531
انه في الثلاثين
و يخشى من الامكنة الواسعه

704
01:19:22,642 --> 01:19:26,423
هل تعلمين ماذا قال لي
حب حياتك؟

705
01:19:26,535 --> 01:19:29,723
سأعطيها جزء من المال وسأتركها

706
01:19:29,838 --> 01:19:32,576
- أنت تدعي هذا
- لا، أسمعي

707
01:19:32,689 --> 01:19:35,604
هو قال أنك تصيبينه بالكأبه

708
01:19:35,748 --> 01:19:37,443
وأن صباك ينقضي بسرعه

709
01:19:37,555 --> 01:19:40,328
وأنه حين ينظر اليك
تبدين غير متواجده معه

710
01:19:40,372 --> 01:19:43,880
وانك غير مجديه مثل علبة ماء حاره-بارده

711
01:19:44,023 --> 01:19:46,974
هذه كانت كلماته . هو من قال هذا

712
01:19:47,082 --> 01:19:48,361
( أنا القاتل

713
01:19:48,472 --> 01:19:50,581
(وهي السلاح الذي تركته في مسرح الجريمة..)

714
01:19:50,697 --> 01:19:52,806
(وفقط أأمل أن تمحى بصماتي منها.)

715
01:19:52,921 --> 01:19:55,729
- أصمت
- يجب أن تعرفي متى تتخلين عنه

716
01:19:55,842 --> 01:19:58,650
- دائما ما كنا نحب بعضنا البعض
- حب من طرف واحد

717
01:19:58,762 --> 01:20:00,385
- نعم أنه صعب
- عمياء

718
01:20:00,536 --> 01:20:02,515
ان حبنا محكم الاغلاق كالخزينة
...لكنني متأكدة

719
01:20:02,622 --> 01:20:06,473
لقد تأخر الوقت كثيرا، لا يمكنكِ أن تفتحي
الخزنة عندما تكون المفاتيح بالداخل

720
01:20:06,550 --> 01:20:11,303
بلي يا أليكس يمكنك ذلك فأنت تعرف
كل شيء عن الخزنات

721
01:20:11,417 --> 01:20:12,969
أنا أعتمد عليك

722
01:20:16,909 --> 01:20:20,417
- ماذا
- ربما أنتِ مخطئة

723
01:20:20,560 --> 01:20:23,227
- إذاً نحن نتفق؟
- نعم

724
01:20:23,341 --> 01:20:26,671
- على كل شيء
- نعم. هل هذه ابنتك؟

725
01:20:26,783 --> 01:20:28,655
أبنة أخي

726
01:20:28,764 --> 01:20:30,838
أصطحبها معي

727
01:20:30,955 --> 01:20:33,005
لماذا هي بالخارج

728
01:20:33,110 --> 01:20:35,848
لا أريدها بالقرب من أعمال العصابة

729
01:20:35,996 --> 01:20:37,169
ولكنك أنت العصابة

730
01:20:38,429 --> 01:20:40,574
- كنت
- ليس مني

731
01:20:42,600 --> 01:20:45,065
يوماً ما ستصبح فنانة

732
01:20:45,208 --> 01:20:47,779
هي من الان تكتب أشعار جميله

733
01:20:48,894 --> 01:20:50,944
أي شيء آخر

734
01:20:51,049 --> 01:20:55,387
هل يوجد عندكم بيت الحلوى
- ماذا تعني بـ(البيت)

735
01:20:55,498 --> 01:20:57,678
- نعم، ماذا تقصد
- انسى الامر

736
01:20:59,149 --> 01:21:00,606
لا تنظر الان

737
01:21:00,679 --> 01:21:04,222
ذلك الرجل صاحب الشعر الابيض

738
01:21:04,364 --> 01:21:06,343
أعتقد أنه (جان كوكتو الشاعر).

739
01:21:06,484 --> 01:21:08,214
جان كوكتو مات .

740
01:21:12,429 --> 01:21:15,724
لا ، أنظر أنه يتحرك

741
01:21:21,364 --> 01:21:23,022
- هل لديك أية أسئلة
-لا.

742
01:21:25,571 --> 01:21:26,885
اهتم بنفسك معقود اللسان

743
01:21:27,030 --> 01:21:32,103
أنا أحذرك من الان
لا أحب الخونة والخيانة

744
01:21:32,245 --> 01:21:36,440
امرأة خانتني يوما ما

745
01:21:36,556 --> 01:21:38,879
أو على الاقل ليلة

746
01:21:40,833 --> 01:21:42,669
لن تعيش حتى تحكي حكايتها

747
01:21:42,779 --> 01:21:43,916
أبله الفقراء

748
01:21:47,611 --> 01:21:49,756
أبله الفقراء

749
01:21:49,905 --> 01:21:51,563
هل تسمع؟

750
01:21:54,251 --> 01:21:55,530
أبله الفقراء

751
01:21:56,859 --> 01:21:59,253
أنه أنت
تستطيع الكلام من بطنك

752
01:21:59,362 --> 01:22:01,685
ماذا لو كنت؟

753
01:22:01,796 --> 01:22:04,261
خذ حذرك، معقود اللسان

754
01:22:10,486 --> 01:22:12,287
خذ حذرك

755
01:22:12,434 --> 01:22:16,629
الأمرأة الامريكية تميل للعاطفة
بعد وصولها لهذا العمر

756
01:22:16,744 --> 01:22:18,616
أنا عكس ذلك تماما.

757
01:22:18,726 --> 01:22:20,598
يسرني ويسعدني أن

758
01:22:20,707 --> 01:22:25,045
أشاهد وأراقب الرصاصات وهي تنطلق من مسدسي

759
01:22:25,157 --> 01:22:26,543
رصاصة من مسدسي

760
01:22:26,652 --> 01:22:28,868
تمنحني شعور الرضا.

761
01:22:28,981 --> 01:22:31,161
خطوة واحدة وبعدها

762
01:23:00,861 --> 01:23:02,804
آسف (أليكس) هل أنت بخير

763
01:23:09,517 --> 01:23:11,283
فقط فوق الكتب

764
01:23:12,402 --> 01:23:14,476
خذ حصتي
سأرحل عن البلاد

765
01:23:19,078 --> 01:23:21,057
أوصلني عند الجسر

766
01:23:21,164 --> 01:23:23,759
- حظ موفق يا (أليكس)
- أنت ايضاً

767
01:24:34,865 --> 01:24:36,322
كنت أظن أنك بالساحل

768
01:24:38,168 --> 01:24:39,305
ما هذا؟

769
01:24:40,532 --> 01:24:41,705
إصابة في العين

770
01:24:50,509 --> 01:24:52,381
لم يجب علي أن أثق بك

771
01:24:52,457 --> 01:24:54,815
كنت دائما ماتخبرني...

772
01:24:54,889 --> 01:24:56,311
أنك تفضل الرويات…

773
01:24:56,454 --> 01:25:00,969
حيث أن جملة واحدة قد
تحدث ثورة في الحياة

774
01:25:01,078 --> 01:25:03,401
ولكن لكل شيء ثمنه

775
01:25:03,477 --> 01:25:05,942
أنت تلقي كلماتك
كالطعنات ويجب أن تدفع الثمن

776
01:25:06,084 --> 01:25:08,786
أنت عبثت بحياتك مرة واححده او مرتان

777
01:25:08,900 --> 01:25:12,502
كل هذه المئات من الكتب التي قرأتها
وأعدت قرأتها…

778
01:25:12,620 --> 01:25:15,772
جعلتك سابق لزمانك

779
01:25:15,888 --> 01:25:19,562
سوف تكبر بسرعه (اليكس) ويوماً ما

780
01:25:19,677 --> 01:25:22,699
ستنفجر كما يحدث في المشاهد التلفزيونية

781
01:25:26,352 --> 01:25:28,082
(ليزا) تحبك ، وأنا أحب (ليزا)

782
01:25:30,698 --> 01:25:31,906
كنت أحبك

783
01:25:33,514 --> 01:25:37,817
ولكني اليوم أسأل نفسي
سؤال واحد حين أراك

784
01:25:37,964 --> 01:25:41,330
أصبحت كريهاً أكثر
ميت على قيد الحياه

785
01:25:41,440 --> 01:25:42,577
و أيضاً…

786
01:25:43,839 --> 01:25:45,012
لا يهم

787
01:26:03,690 --> 01:26:04,827
لا، انها ليست في المنزل.

788
01:26:06,888 --> 01:26:08,724
من فضلك لا تتصل مرة أخرى.

789
01:26:13,284 --> 01:26:15,334
أين؟ في باريس؟

790
01:26:15,475 --> 01:26:19,434
بسرعة، أغلق السماعه وأتبعه

791
01:26:19,542 --> 01:26:22,315
وأحرص على أن لا يراك
بسرعه!

792
01:26:22,428 --> 01:26:25,201
أنظر أين يعيش
واتصل بي بعدها

793
01:26:30,146 --> 01:26:31,283
مساء الخير معقود اللسان

794
01:26:35,222 --> 01:26:37,651
ماذا فعلت بيدك؟

795
01:26:37,759 --> 01:26:39,145
لا شيء

796
01:26:39,220 --> 01:26:40,534
ماذا تعني بـ لاشيء ؟

797
01:26:42,000 --> 01:26:44,630
أنظر (هانز)
يده تنزف دماً

798
01:26:46,624 --> 01:26:49,219
وها أنت تعود مرة أخرى
لتمارس أعمالك السخيفة

799
01:26:49,371 --> 01:26:50,544
لقد حذرتك

800
01:26:50,657 --> 01:26:52,802
دعني وشأني

801
01:26:52,916 --> 01:26:56,803
أصمت، (هانز) .
الفتى غاضب

802
01:26:56,914 --> 01:26:59,414
لقد تورطنا مع شخص غاضب

803
01:26:59,522 --> 01:27:01,702
سيدمر كل ماقمنا بفعله
لقد أنتهى أمرنا الان

804
01:27:01,816 --> 01:27:03,167
أهدأ.

805
01:27:03,276 --> 01:27:07,791
24 ساعة قبل العملية،
ويقوم بالمخاطرة بالعملية كلها.

806
01:27:07,935 --> 01:27:09,771
ماذا لو ان الشرطة ألقت القبض عليه

807
01:27:12,280 --> 01:27:13,832
ويده تنزف

808
01:27:13,984 --> 01:27:16,235
هذه يدك اللتي دفعنا من أجلها

809
01:27:21,737 --> 01:27:23,573
يدي بخير

810
01:27:23,684 --> 01:27:26,351
لن ترتعش وستكون بخير ليلة الغد

811
01:27:26,465 --> 01:27:30,495
أهدأ (هانز).
كل شيء سيكون على مايرام

812
01:27:30,602 --> 01:27:34,453
الوقت متأخر الان أصعد للأعلي مع (آنا)

813
01:27:34,564 --> 01:27:36,400
سأهتم بالفتى

814
01:27:44,229 --> 01:27:48,045
-القلق بهذا العمر سيسبب لك مشكله
- أصمت (أليكس)

815
01:28:15,587 --> 01:28:17,945
وماذا  سترتدي غدا؟
- ماذا؟

816
01:28:19,585 --> 01:28:22,951
لا تستطيع الذهاب هكذا.
تبدو بائساً

817
01:28:26,087 --> 01:28:28,303
ماذا لو قبض عليك؟

818
01:28:32,901 --> 01:28:35,152
قبل أي عملية

819
01:28:35,299 --> 01:28:38,392
يجب دائما أن تذهب لمصفف الشعر

820
01:28:38,498 --> 01:28:40,892
وترتدي ملابس لائقة

821
01:28:41,001 --> 01:28:45,647
في حال قُبض عليك من
قبل الشرطة

822
01:28:45,763 --> 01:28:47,908
وصورت من قبل الصحافة.

823
01:28:53,724 --> 01:28:55,252
يجب أن أخيط هذا

824
01:29:22,510 --> 01:29:24,868
-أريد سعادة لا نهائية
- قريباً

825
01:29:27,134 --> 01:29:28,413
أتمنى…

826
01:29:34,365 --> 01:29:39,118
ماذا لو حصل وكرهتني
هل ستخبرني بهذا؟

827
01:29:39,267 --> 01:29:42,905
سأفضل أن لا تخبرني بهذا.
سأكون بائسة جدا.

828
01:29:43,021 --> 01:29:44,893
توقفي عن هذا

829
01:29:45,003 --> 01:29:47,741
أين (هانز) بحق الجحيم
انها منتصف الليل تقريبا.

830
01:29:47,853 --> 01:29:50,247
ستجده يبحث عن لبس مناسب في غرفته

831
01:29:51,817 --> 01:29:55,455
فتى متهور عجوز أعزب
ياله من فريق!

832
01:29:55,606 --> 01:29:56,743
سنفشل بهذه العملية

833
01:29:58,527 --> 01:29:59,771
لا تقل هذا

834
01:30:01,794 --> 01:30:03,489
هذه المرآة مشوهه.

835
01:30:05,757 --> 01:30:09,573
- ماهذه الحشرة
-إنها الحرارة.

836
01:30:09,651 --> 01:30:12,638
انها ذبابة

837
01:30:15,388 --> 01:30:18,196
هيا (آنا) أرتدِ ملابسك

838
01:30:45,320 --> 01:30:47,227
هل تريد أخذ مسدس

839
01:30:49,631 --> 01:30:52,131
أنت محق لقد قررت هذا بآخر لحظة

840
01:30:52,238 --> 01:30:53,861
لن تحتاجه

841
01:30:59,260 --> 01:31:00,397
دعني ألقي نظرة عليه

842
01:31:03,572 --> 01:31:05,124
أنه سلاح (جاين) القديم

843
01:31:07,431 --> 01:31:09,267
جلبه معه من الولايات المتحدة

844
01:31:09,377 --> 01:31:11,628
مع ميزة الاطلاق السريع

845
01:31:13,236 --> 01:31:14,729
معبأ؟

846
01:31:18,069 --> 01:31:19,455
أبعده عني

847
01:31:23,596 --> 01:31:25,291
ماذا يأخر (هانز )حتى الان

848
01:31:25,404 --> 01:31:28,805
أهدأ سأذهب لأحضاره

849
01:31:28,915 --> 01:31:30,337
هاهو أتى

850
01:31:57,144 --> 01:31:58,731
تبدو رائعا (هانز)

851
01:32:02,463 --> 01:32:03,777
تبدو جميلاً

852
01:32:09,590 --> 01:32:11,640
بكل صراحة؟

853
01:32:11,746 --> 01:32:14,484
أليكس ، هل يناسبني هذا اللبس؟

854
01:32:16,856 --> 01:32:17,993
يجب ان نذهب الان

855
01:32:29,232 --> 01:32:31,518
(شارلي) أتصل

856
01:32:31,666 --> 01:32:33,882
الطائرة ستكون جاهزة
في حال سائت الامور

857
01:33:52,703 --> 01:33:56,768
بالطبع هذا (انتونين)
معم، سأحضر حالاً

858
01:35:21,458 --> 01:35:24,480
أنا المفتش (أنتونين موشيت)

859
01:35:24,621 --> 01:35:28,022
أنا ورجالي ننتظرك هنا في الاسفل

860
01:35:28,132 --> 01:35:31,355
لن تستطيع فعل شيء الا الهدوء الان

861
01:35:34,912 --> 01:35:37,483
معي رهينه
وسننزل الان

862
01:35:37,588 --> 01:35:40,432
أي حركة من قبلكم
سأطلق عليه النار

863
01:35:40,543 --> 01:35:42,723
من هو؟
حارس الامن؟

864
01:35:45,724 --> 01:35:47,217
معه رهينة!

865
01:36:07,590 --> 01:36:10,398
من هنا لقد وجدوا
حارس الامن

866
01:36:10,511 --> 01:36:11,897
نحن في حالة خطرة الان

867
01:36:12,006 --> 01:36:16,237
العمل الروتيني. هو مسلح ومعه رهينة

868
01:36:16,352 --> 01:36:18,426
أو أن يدعي هذا.

869
01:36:18,542 --> 01:36:20,035
أنه مجرد فتى

870
01:36:20,141 --> 01:36:22,949
لدي ثلاثة  فتيان
ولم يحصب أنهم اتصلوا بي.

871
01:36:24,139 --> 01:36:27,362
الان أسمعوا،
لا أريد قرارات فردية.

872
01:36:29,214 --> 01:36:30,766
أنتظروا أوامري

873
01:36:55,219 --> 01:36:58,371
سأخرج الان مع الرهينة
حركة واحده وسأطلق النار

874
01:37:00,538 --> 01:37:02,090
أهدأو

875
01:37:21,709 --> 01:37:23,688
حركة واحدة وسأطلق النار

876
01:37:26,716 --> 01:37:28,102
- لا تطلق
- حركة واحدة

877
01:37:28,175 --> 01:37:33,864
لا، ليس انت! لا تقم بالاطلاق!
أبق هنا. سأتعامل معه بنفسي

878
01:37:58,247 --> 01:37:59,704
- هل أنت نائم؟
- لا

879
01:38:01,307 --> 01:38:05,123
أنه (توماس)
لقد قام بتتبعك

880
01:38:06,452 --> 01:38:08,526
-هل قتلت الشرطي
- أعتقد هذا

881
01:38:08,642 --> 01:38:12,221
لماذا (أليكس) انها جريمة
انها عقوبة السجن مدى الحياة!

882
01:38:12,327 --> 01:38:15,029
ربما كان هذا السبب.

883
01:38:15,108 --> 01:38:19,411
ستبقى معنا أنا وأمي.
سأقوم بإخفائك.

884
01:38:24,008 --> 01:38:26,188
ماذا تفعل؟

885
01:38:26,302 --> 01:38:28,411
يجب أن يكون فيروس نقص التغذية.

886
01:38:35,168 --> 01:38:36,969
هيا، (هانز) اذهب للنوم

887
01:38:43,093 --> 01:38:45,000
اتصل بي في اللحظة التي
تسمع بها اي شيئ.

888
01:38:47,231 --> 01:38:48,510
وأعلم (شارلي) بالامر

889
01:38:48,622 --> 01:38:51,952
أخبره أن يبقي الطائرة جاهزه حتى
الساعة السابعه صباحاً

890
01:38:52,098 --> 01:38:54,669
هذا المكان نتن
من اللحوم.

891
01:38:54,740 --> 01:38:56,683
وانتت ايضا اذهب للنوم

892
01:38:57,834 --> 01:39:00,014
لا اشعر بالنعاس

893
01:39:00,094 --> 01:39:01,231
ساذهب للاعلى

894
01:39:04,648 --> 01:39:06,627
ذالك الصغير غريب الاطوار
قام بخاينتنا

895
01:40:59,337 --> 01:41:02,216
الصغير غريب الاطوار
قام بخاينتنا.

896
01:41:15,816 --> 01:41:18,731
(مذنب هالي مازال يجل المزيد من التعطيل)

897
01:41:18,840 --> 01:41:22,550
(وايضا هناك تساقط للثلوج في اجزاء من المدينة)

898
01:41:22,664 --> 01:41:24,216
(نشرة الأخبار القادمة  الساعة 06:00)

899
01:41:49,746 --> 01:41:51,547
ليلة سعيدة، معقود اللسان.

900
01:42:31,743 --> 01:42:34,314
(مارك)، (أليكس) هنا.

901
01:42:37,618 --> 01:42:40,735
(مارك)، (أليكس) هنا.
. أستيقظ!

902
01:42:40,851 --> 01:42:43,944
- هل أحضر معه الصندوق؟
- لا أعلم

903
01:43:00,041 --> 01:43:02,399
(هانز)، (أليكس)هنا

904
01:43:02,509 --> 01:43:05,496
- لقد أحضرت الصندوق)
- لقد أحضر معه الصندوق. بسرعه!

905
01:43:05,603 --> 01:43:06,740
ليس معي .

906
01:43:09,115 --> 01:43:10,916
كل التفاصيل مسجلة هنا

907
01:43:12,487 --> 01:43:15,295
(هانز) سيقودك إلى الطائرة

908
01:43:15,372 --> 01:43:17,446
وأنا سأجلب الصندوق

909
01:43:17,598 --> 01:43:19,577
وعندما أطمئن على كل شي هنا

910
01:43:19,718 --> 01:43:22,218
أنا و (آنا٩ سسنضم اليك لاحقا عند
)Chateau d'Oex(.

911
01:43:22,256 --> 01:43:24,756
أختي ستسلمك كامل النقود

912
01:43:24,898 --> 01:43:26,628
هل أنت بخير، (أليكس)؟

913
01:43:26,706 --> 01:43:28,436
نعم.
أسرع الامريكان سيلحقون بي

914
01:43:31,191 --> 01:43:32,399
الامريكان؟

915
01:43:34,458 --> 01:43:35,631
هل الصندوق موجود هنا؟

916
01:43:35,745 --> 01:43:39,111
لا دعك من هذا الان
(أليكس) سيشرح لك كل شي في السياره

917
01:43:44,262 --> 01:43:45,790
هيا بنا نذهب، معقود اللسان

918
01:43:45,896 --> 01:43:48,431
دعني أودع (آنا)

919
01:44:01,644 --> 01:44:04,274
سأشتاق أليك

920
01:44:04,356 --> 01:44:09,464
لقد نسيت تقريبا
ماهو شعور أن  يشُتاق أليك

921
01:44:09,606 --> 01:44:12,035
- هل يمكني الاقتراب
- طبعاً

922
01:44:27,301 --> 01:44:28,829
أراكم بعد هذا

923
01:44:32,376 --> 01:44:34,071
وانا ايضاً

924
01:44:51,497 --> 01:44:54,376
من كان على متن الدراجة ليلة البارحة؟

925
01:44:54,522 --> 01:44:56,501
(ليزا) صديقة

926
01:44:56,608 --> 01:44:57,781
تبعتنا

927
01:45:15,694 --> 01:45:17,803
أنظر، الامريكان

928
01:46:08,675 --> 01:46:10,026
هل تشعر بالبرد، (أليكس)

929
01:46:11,248 --> 01:46:13,357
(لأن عيناك تبدو زرقاوتين)

930
01:46:13,473 --> 01:46:17,988
(و لمعان شعرك يعكس اشعة الشمس)

931
01:46:18,096 --> 01:46:20,490
(مازلت بالعشرينات  من عمرك)

932
01:46:20,565 --> 01:46:25,045
(و مفعمة بالحياة كفاكهة حمراء ضاحكة)

933
01:46:25,189 --> 01:46:27,583
(تظن أنك ستحصل على كل ماتريد)

934
01:46:27,692 --> 01:46:29,766
(وتفعل مايحلو لك)

935
01:46:29,882 --> 01:46:33,354
(تندم على فعلتك لدقيقة . ومن ثم تكون على
استعداد لفعلها مرة أخرى)

936
01:46:33,462 --> 01:46:37,977
(تلعب مع قلبي مثل طفل مدلل)

937
01:46:38,086 --> 01:46:41,238
(يريد أن يستعيد لعبته فقط ليكسرها مرة أخرى)

938
01:46:41,355 --> 01:46:43,678
(ولأني أحبك جداً)

939
01:46:43,788 --> 01:46:46,288
(وسهرتني الليالي وسرقت النوم من عيني)

940
01:46:46,396 --> 01:46:48,576
(وأيامي حزينه)

941
01:46:51,020 --> 01:46:52,643
ألا تغني معنا، (أليكس)

942
01:46:52,757 --> 01:46:55,222
-معقود اللسان
-لا أستطيع

943
01:46:55,364 --> 01:46:58,765
(مارك) لا يستطيع ايضا
وهذا لم يمنعه

944
01:46:58,876 --> 01:47:01,199
(ولأنك كل ما أملك)

945
01:47:01,309 --> 01:47:05,019
(وأنا أُحكم من قبل قلبي
والذي يمتثل لقوانين الحب)

946
01:47:05,133 --> 01:47:07,076
(ولأنك تعيش بداخلي)

947
01:47:07,185 --> 01:47:11,867
(ولا شيء يضاهي الحنيه بين ذراعيك)

948
01:47:12,017 --> 01:47:17,220
(لا أستطيع أن أشعر بالقلق ومعي الله أو مع رجل)

949
01:47:17,336 --> 01:47:20,808
(أنا جاهز للموت
إذا مت في يوم ما)

950
01:47:20,883 --> 01:47:25,007
(لأن الحب لعبة مقارنة بالموت )

951
01:47:25,089 --> 01:47:28,490
(والحياة لاشيء من دون الحب)

952
01:47:30,164 --> 01:47:40,132
(لهذا السبب…)

953
01:47:40,246 --> 01:47:42,675
(لهذا السبب…)

954
01:48:14,246 --> 01:48:16,675
(مارك) أنه ينزف

955
01:48:16,784 --> 01:48:18,241
لماذا هو ينزف؟

956
01:48:18,349 --> 01:48:21,750
هل هذا فعل الامريكان

957
01:48:25,580 --> 01:48:28,567
الامريكان أطلقو عليه

958
01:48:28,674 --> 01:48:31,269
(هانز) أوقف السيارة

959
01:48:31,421 --> 01:48:32,451
لا . يجب أن ألحق بالطائرة

960
01:48:34,062 --> 01:48:37,499
أبطئ سرعتك حتى يلحقوا بك
أبطئ السرعة

961
01:48:41,016 --> 01:48:42,923
انهم يبطئون من سرعتهم

962
01:48:43,032 --> 01:48:45,497
أنا لن أطلق النار بعد الآن

963
01:49:03,925 --> 01:49:05,477
افتح النافذة

964
01:49:20,926 --> 01:49:22,478
لا تدعهم يتجاوزوننا

965
01:49:23,950 --> 01:49:27,280
توقف، نريد التحدث

966
01:50:05,146 --> 01:50:06,603
أسرع (هانز)

967
01:50:06,711 --> 01:50:10,313
هل أنت بخير "معقود اللسان"؟ -
على أن ألحق بتلك الطائرة -

968
01:50:10,431 --> 01:50:12,410
نحن قريبين من أرض المطار

969
01:50:14,429 --> 01:50:18,767
توقف عند العلامة الرمادية
لديهم اسعافات أولية هناك

970
01:50:18,844 --> 01:50:21,961
(هانز) سيقوم بمعالجتك
انه طبيب رائع

971
01:50:22,077 --> 01:50:25,229
لقد عمل بازالة الرصاصات من قبل
أليس هذا صحيحاً (هانز) ؟

972
01:50:26,631 --> 01:50:29,060
في البداية سيجعلك تعاود الوقوف على قدميك

973
01:50:29,204 --> 01:50:30,483
علي أن ألحق بتلك الطائرة

974
01:50:30,594 --> 01:50:35,240
من لم يتعرض للاطلاق او الطعن في شبابه. هذا امر وارد

975
01:50:35,357 --> 01:50:38,130
أشعر بتحسن بالفعل

976
01:50:38,242 --> 01:50:40,422
مرتاح

977
01:50:40,537 --> 01:50:42,753
أحشائي كانت سميكة كالاسمنت
لعدة شهور...

978
01:50:42,866 --> 01:50:44,845
وكلما مر الوقت تزيد صلابة

979
01:50:44,952 --> 01:50:48,460
لدي قُطب في كافة أنحاء جسدي
و لا يمكن لذلك أن يستمر

980
01:50:48,568 --> 01:50:51,898
الغوريلا الكبيرة تضرب عين الثور

981
01:50:52,044 --> 01:50:55,066
الرصاصة في الاحشاء

982
01:50:56,181 --> 01:50:58,124
رأيت تلك الحشرة و هي قادمة

983
01:51:01,918 --> 01:51:03,541
و قد كانت رصاصة

984
01:51:03,655 --> 01:51:05,278
أسرع (هانز)

985
01:51:08,349 --> 01:51:10,007
ماذا ستفعل في سويسرا؟

986
01:51:14,850 --> 01:51:17,480
سأتجول حول البريه

987
01:51:17,562 --> 01:51:21,592
وأقبل كل رصيف
وأشكر كل سلّم

988
01:51:24,028 --> 01:51:26,078
إذا بقيت حياً

989
01:51:28,165 --> 01:51:31,080
وإذا لم أفعل سأكون غاضب

990
01:51:31,154 --> 01:51:33,654
لقد عشت حياتي ع الطريقة القديمه…

991
01:51:33,797 --> 01:51:36,605
كما لو كان مخطط لها مسبقا
انها فوضة حقيقية

992
01:51:38,142 --> 01:51:42,172
لقد كانت حياتي كالموجة التي تتحطم
في وسط المحيط

993
01:51:42,314 --> 01:51:45,407
دون أن تتمكن من الوصول الى الشاطئ
أو الى الصخور

994
01:51:48,120 --> 01:51:51,521
والوقت متأخر جدا الان لكي أتعلم كيف أعيش

995
01:51:51,597 --> 01:51:57,606
لكنني اظن أنه مازالت أمامي سنوات كثيرة

996
01:51:57,750 --> 01:52:00,108
سنوات و سنوات مازالت أمامي

997
01:52:00,183 --> 01:52:02,233
لكي أعيش بشكل صحيح

998
01:52:02,339 --> 01:52:04,448
أسرع يا (هانز)

999
01:52:04,529 --> 01:52:07,752
العشب يبدو أسوداً أو أن عيني هما السبب

1000
01:52:09,813 --> 01:52:11,400
لقد أحدثت الرصاصة فتحة في أحشائي

1001
01:52:27,021 --> 01:52:28,372
الفتيات دوما يخبرنني

1002
01:52:28,482 --> 01:52:32,084
"لا تعقد الامور"
فعلت ما بوسعي

1003
01:52:32,202 --> 01:52:35,046
لقد كان من الصعوبة
الابقاء على بساطة الأشياء

1004
01:52:52,157 --> 01:52:53,780
الأميريكية أطلقت النار على الفتى

1005
01:52:55,355 --> 01:52:56,706
يبدو جرحه سيئاً

1006
01:53:01,787 --> 01:53:03,967
لقد أصابته الرصاصة

1007
01:53:11,313 --> 01:53:15,129
أخبرني أي وقت
سنكون على متن الطائرة

1008
01:53:24,071 --> 01:53:27,472
هلا أخرجتني من هنا رجاءً ؟

1009
01:53:39,855 --> 01:53:43,885
يمكنني المشي قليلا
و أن أخطو بضعة خطوات

1010
01:54:05,650 --> 01:54:09,051
ليس على المعدة (آنا)

1011
01:54:10,587 --> 01:54:11,973
بل على الظهر

1012
01:54:24,492 --> 01:54:26,815
مرحبا، (ليزا)

1013
01:54:26,926 --> 01:54:31,050
(آنا) هذه (ليزا)
الملاك على السيكل

1014
01:54:32,419 --> 01:54:36,543
استطعت أن تجدي الابسامة وانت مسرعه؟

1015
01:54:39,685 --> 01:54:44,438
سأتكلم من الداخل
سيكون أسهل

1016
01:54:46,638 --> 01:54:48,545
وسأغمض عيني.

1017
01:54:50,149 --> 01:54:54,629
(ليزا) عزيزتي (ليزا)

1018
01:54:54,773 --> 01:54:58,411
أمسحِ دموعك

1019
01:54:59,466 --> 01:55:01,445
لا أريد أن أراكِ

1020
01:55:01,587 --> 01:55:03,044
بهذه الحالة

1021
01:55:03,185 --> 01:55:05,365
أنتهى كل شيء

1022
01:55:05,481 --> 01:55:08,360
أنا أبكي لأن كل شيء أنتهى (أليكس)

1023
01:55:08,470 --> 01:55:11,622
ولكنها لم تنتهي. لم تنتهي

1024
01:55:18,134 --> 01:55:21,286
يوماً ما سيكون كما
لو أننا عشنا كل هذا من قبل

1025
01:55:31,971 --> 01:55:33,523
ميت.

1026
01:55:33,640 --> 01:55:35,441
ميت

1027
01:55:47,024 --> 01:55:51,848
كان سينفصل عني على أي حال

1028
01:55:51,961 --> 01:55:56,264
لا تقولي هذا ، يوماً ما
ستلتقون مرة أخرى

1029
01:55:56,376 --> 01:55:58,319
يوم أو يومان ربما

1030
01:56:31,800 --> 01:56:52,497
ترجمة - OMAR
Twitter: @Omiero_

