00 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 نتمنى لكم مشاهدة ممتعة يمكنكم متابعتنا على موقع شاشة ١ 0 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم يمكنكم متابعتنا على موقع شاشة ١ 1 00:01:01,895 --> 00:01:03,230 ‫اسمعوا جميعاً 2 00:01:04,648 --> 00:01:07,859 ‫إن كان من داع لتوجيه الاتهامات 3 00:01:07,984 --> 00:01:09,694 ‫نعلم لمن نوجهها 4 00:01:11,029 --> 00:01:15,242 {\an8}‫يستعملون الانتعاش في الاقتصاد والبورصة المتنامية 5 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 {\an8}‫بمثابة سترة مضادة للرصاص لحمايتهم 6 00:01:18,370 --> 00:01:22,040 ‫- لكن لمن هذا المال؟ هل هو مالي؟- لا 7 00:01:22,165 --> 00:01:24,126 ‫- هل هو مالكم؟- لا 8 00:01:24,251 --> 00:01:26,002 ‫- لا أسمعكم ‫- لا 9 00:01:26,753 --> 00:01:30,298 ‫وبالرغم من كل هذه الثروة التي يكدسونها 10 00:01:31,800 --> 00:01:37,389 ‫يتحلون بالجرأة لاتهامنا بمحاولة تدمير المجتمع 11 00:01:37,514 --> 00:01:41,101 ‫بسياساتنا الداعية إلى تأمين أجر متساو للنساء 12 00:01:41,726 --> 00:01:44,938 ‫مساواة عرقية بين جميع الناس 13 00:01:45,730 --> 00:01:48,150 ‫ورعاية صحية للجميع 14 00:01:50,026 --> 00:01:52,404 ‫- ماذا نقول؟ ‫- انتهت اللعبة 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,698 ‫- كرروا كلامكم ‫- انتهت اللعبة 16 00:01:54,823 --> 00:01:57,576 ‫- كرروا ذلك بعزم وقوة ‫- انتهت اللعبة 17 00:01:58,326 --> 00:02:01,663 {\an8}‫ينعتوننا بالإرهابيين المحليين 18 00:02:02,038 --> 00:02:06,168 ‫في حين أنهم الذين يخنقون حقنا بالتعديل الأول 19 00:02:06,835 --> 00:02:11,131 ‫بتهديدات عديمة الرحمة وشؤون الحرب التقسيمية 20 00:02:15,302 --> 00:02:20,307 {\an8}‫الجشع المالي والسلطة السائبة هي كل ما يعرفونه 21 00:02:21,933 --> 00:02:24,436 ‫بات لدينا الآن شيء نقوله 22 00:02:24,561 --> 00:02:25,604 ‫اكتفينا 23 00:02:26,021 --> 00:02:28,148 ‫- قولوا ذلك ‫- قولوا ذلك 24 00:02:28,273 --> 00:02:35,030 ‫إن كان قادة الحكومة الأمريكية يرفضون احترام شعبها 25 00:02:37,073 --> 00:02:40,118 ‫لن يحترمهم شعبهم 26 00:02:40,243 --> 00:02:44,414 {\an8}‫صوفيا، صوفيا، صوفيا... 27 00:02:44,539 --> 00:02:49,961 ‫صوفيا، صوفيا، صوفيا... 28 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 {\an8}‫صوفيا فلوريس 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,228 {\an8}‫أؤمن أنه على كل أمريكيالتمتع بالحرية لعيش حياة موقرة 30 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 {\an8}‫في أرض الأحرار، على كل أمريكي العيش بلا خوف 31 00:03:10,690 --> 00:03:13,443 {\an8}‫كيرا جنينغز، ترشيح فلوريس للرئاسة 32 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 ‫أيمكنك أن... 33 00:03:29,251 --> 00:03:30,210 ‫لا عليك 34 00:03:37,717 --> 00:03:38,843 ‫سيدتي 35 00:03:39,511 --> 00:03:42,722 ‫آسف بشأن ذلك، آمل ألا يؤثر سلباً في تقييمك لعملي 36 00:03:43,557 --> 00:03:44,516 ‫لا 37 00:05:31,915 --> 00:05:33,750 ‫- هيا أيها الجبناء ‫- هيا 38 00:05:33,875 --> 00:05:36,169 ‫- اصمت ‫- ليتراجع الجميع 39 00:05:37,754 --> 00:05:39,589 ‫نريد تلك الجاسوسة الحقيرة 40 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 ‫سيدي، لا يمكننا فعل ذلك، والآن من فضلك تراجع 41 00:05:43,176 --> 00:05:44,511 ‫سلمنا الحقيرة 42 00:05:44,636 --> 00:05:46,304 ‫وإلا سلمناها وسلمناكما إلى تي وريكس لالتهامكم 43 00:05:46,429 --> 00:05:47,847 ‫كل قطعة على حدة 44 00:06:12,664 --> 00:06:14,708 ‫- هل أنت العميل الخاص لدى روبنسون؟ ‫- أجل 45 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 ‫الحمد للقدير على قدومك 46 00:06:16,501 --> 00:06:18,837 ‫- هل اتصلت بالشريف المحلي؟ ‫- بالطبع لا 47 00:06:19,337 --> 00:06:23,341 ‫لا بد أن أحداً بلغ عن الأمر ‫حين أطلقت النار على المجانين 48 00:06:24,217 --> 00:06:25,176 ‫أصبت بالهلع 49 00:06:33,977 --> 00:06:36,604 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- لم أفعل شيئاً 50 00:06:47,782 --> 00:06:51,453 ‫استناداً إلى واقع أن أولئك المجانين ‫على وشك دفنك في قبر ضحل 51 00:06:51,578 --> 00:06:52,871 ‫حصل أمر ما حتماً 52 00:06:54,748 --> 00:06:56,875 ‫كنت هنا منذ نحو عامين 53 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 ‫أؤدي الدور مع أولئك الملاعين المتعصبين 54 00:07:00,003 --> 00:07:01,796 ‫وبدأ الأمر يؤثر في ذهني 55 00:07:03,256 --> 00:07:06,468 ‫بات عملي غير متقن فوجدوا بعض أجهزة التنصت 56 00:07:06,926 --> 00:07:08,970 ‫وهناك من تبين تورطي بها 57 00:07:09,095 --> 00:07:11,014 ‫توقفي أيتها العميلة الخاصة دايفدسون 58 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 ‫أريدك أن تحافظي على رباطة جأشك 59 00:07:14,642 --> 00:07:18,229 ‫خلت أن عملك يقضي بإخراجي من وضع مماثل 60 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 ‫هذا صحيح 61 00:07:20,482 --> 00:07:21,566 ‫وأوشك أن أفعل ذلك 62 00:07:21,691 --> 00:07:23,568 ‫هيا أيتها الحقيرة، هيا اخرجي 63 00:07:23,943 --> 00:07:26,321 ‫- هيا اخرجي ‫- لست وسيماً بما يكفي لتكون بهذا الغباء 64 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 ‫نوشك أن نطلق النار عليك 65 00:07:29,657 --> 00:07:31,201 ‫تراجعوا قبل أن يتعرض أحد للأذى 66 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 ‫أي واحد فيكما يريد ثقباً إضافياً في الرأس؟ 67 00:08:28,883 --> 00:08:32,011 ‫لنطلق النار عليهما، كالمفرقعات 68 00:08:55,785 --> 00:08:57,412 ‫- حقيرة ‫- تحركوا 69 00:08:57,829 --> 00:08:59,873 ‫- تحركوا ‫- هيا بنا 70 00:08:59,998 --> 00:09:01,541 ‫أظهروا سخطكم، هيا 71 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 ‫ماذا يجري؟ 72 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 ‫تراجعوا 73 00:09:10,884 --> 00:09:12,051 ‫اجلبوا الخراطيم 74 00:09:19,309 --> 00:09:20,309 ‫اصعدي في السيارة 75 00:09:20,977 --> 00:09:22,103 ‫ابقي منخفضة 76 00:09:23,897 --> 00:09:25,231 ‫هيا، هيا 77 00:09:31,362 --> 00:09:32,447 ‫بالغ الرقة 78 00:09:39,245 --> 00:09:41,039 ‫اسمع، أيمكننا التركيز على الموضوع الأساسي؟ 79 00:09:41,164 --> 00:09:43,166 ‫هل تطلب مساعدتي رسمياً؟ 80 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 ‫احتجاج حاصل في العاصمة 81 00:09:44,500 --> 00:09:48,212 ‫فإن كنت تفعل ذلك، أظن أنه لدي بعض الحلول 82 00:09:50,465 --> 00:09:52,467 ‫حسناً إذاً، سأهتم بالأمر 83 00:09:53,676 --> 00:09:54,636 ‫سنتكلم قريباً 84 00:09:57,639 --> 00:09:59,724 ‫رئيس ديوان مكتب الرئيس ليس مسروراً 85 00:09:59,849 --> 00:10:03,436 ‫عن طريقة تعامل الشرطة المحلية، ‫مع المحتجين الشبان من جيل الألفية 86 00:10:03,561 --> 00:10:08,066 ‫كنت أجهل أن الشرطة الفدرالية مسؤولة، ‫عن ضبط الحشود في البيت الأبيض 87 00:10:08,483 --> 00:10:11,819 ‫أقله يعلمون بمن يجدر بهم الاتصال، ‫حين يريدون إتمام العمل بالشكل الصحيح 88 00:10:12,654 --> 00:10:15,365 ‫إن أردت رأيي، كل أولئك السياسيين ‫يدورون في حلقة مفرغة 89 00:10:15,865 --> 00:10:17,992 ‫إن أرادوا الصمود لأكثر من فترة انتخابية واحدة 90 00:10:18,493 --> 00:10:20,036 ‫عليهم أن يتحلوا بالذكاء 91 00:10:20,787 --> 00:10:25,458 ‫ويفهموا ما الذي ساهم في انتخابهم في الأصل، الخوف 92 00:10:26,459 --> 00:10:30,046 ‫حين يخاف الناس على أعمالهم، أو على مالهم أو حياتهم 93 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 ‫يطلبون الحماية من المسؤولين في الحكومة 94 00:10:33,091 --> 00:10:37,720 ‫لذا إن أرادت تلك الدمى التي تظهر الصواب السياسي ‫تأديب المحتجين السيئي السلوك 95 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 ‫عليها بث الخوف فيهم 96 00:10:41,891 --> 00:10:43,309 ‫من الجيد أنك بخدمتهم غايب 97 00:10:46,813 --> 00:10:47,772 ‫إن تعلمت شيئاً 98 00:10:47,897 --> 00:10:51,985 ‫هذا العمل مرتكز ‫على إيجاد أساليب مبتكرة لحفظ السلام 99 00:10:53,987 --> 00:10:56,239 ‫إذاً... دايفدسون 100 00:10:57,281 --> 00:10:58,700 ‫إنها مضطربة جداً 101 00:10:58,825 --> 00:11:00,410 ‫أوصلتها إلى منشأة 102 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 ‫تجري معالجتها واستخلاص المعلومات منها 103 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 ‫هناك دوماً مشكلة ما 104 00:11:06,082 --> 00:11:09,877 ‫أولئك العملاء المتخفين ‫أشبه بالطيور التي لا تنفك تحلق وتصطدم بالنوافذ 105 00:11:10,753 --> 00:11:12,630 ‫تتلوى وتتخبط كثيراً 106 00:11:12,755 --> 00:11:15,550 ‫لكنها في النهاية تستعيد رشدها 107 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 ‫أجل معظم الوقت 108 00:11:17,677 --> 00:11:18,761 ‫يا للهدر 109 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 ‫نحن محظوظون إذ نجحنا في إخراجها 110 00:11:22,348 --> 00:11:23,558 ‫ما كنت لأسميه حظاً 111 00:11:24,225 --> 00:11:26,310 ‫بل هو امتلاك ورقة خفية رابحة 112 00:11:26,728 --> 00:11:29,105 ‫وهي أنت، كالعادة 113 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 ‫أشكر لك تحقيق ذلك، ترافيس 114 00:12:49,185 --> 00:12:51,521 ‫- مرحباً أميرتي ‫- جدي 115 00:12:52,021 --> 00:12:53,272 ‫إلى أين ذهبت؟ 116 00:12:53,397 --> 00:12:54,649 ‫كنت أتفقد المحيط 117 00:12:54,774 --> 00:12:56,567 ‫- كل شيء سالك؟ ‫- كل شيء سالك 118 00:12:56,692 --> 00:12:57,777 ‫لنتناول قطعة من قالب الحلوى 119 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 ‫تبقى في منزلك؟ 120 00:13:06,702 --> 00:13:08,162 ‫أود أن أحاول عيش حياة طبيعية 121 00:13:08,287 --> 00:13:09,539 ‫والبقاء في المدينة لوقت أكثر 122 00:13:10,123 --> 00:13:11,541 ‫والمشاركة أكثر في عالمها 123 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 ‫تتقاعد؟ 124 00:13:14,252 --> 00:13:16,003 ‫وهل غايب موافق على هذه الخطة؟ 125 00:13:19,549 --> 00:13:21,551 ‫أجل، لم تستجمع الشجاعة لإخباره حتى 126 00:13:21,676 --> 00:13:24,470 ‫ليس الأمر بهذه البساطة، سأفعل ذلك، قريباً 127 00:13:24,595 --> 00:13:26,389 ‫افتحيه، افتحيه 128 00:13:26,514 --> 00:13:29,142 ‫- هل هذه حقيبة يد؟ ‫- رائع 129 00:13:29,267 --> 00:13:31,519 ‫ربما لنهاية أسبوع أو أسبوعين في الشهر 130 00:13:32,270 --> 00:13:34,063 ‫يوم من أيام الأسبوع العادية إن أمكننا ذلك 131 00:13:35,064 --> 00:13:36,440 ‫أنت منشغلة بما يكفي في المستشفى 132 00:13:36,566 --> 00:13:38,609 ‫هكذا بوسعي مساعدتك في التخفيف من الحمل عليك 133 00:13:39,152 --> 00:13:40,319 ‫وسيكون ذلك مفيداً لها 134 00:13:40,862 --> 00:13:41,904 ‫وكيف تعلم ذلك؟ 135 00:13:42,029 --> 00:13:43,614 ‫اقترحت ذلك بنفسها 136 00:13:43,739 --> 00:13:44,699 ‫تحبني 137 00:13:46,033 --> 00:13:49,704 ‫وتريد وجود صورة رجل في حياتها بشكل ثابت 138 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 ‫أبي، هل هذا انتقاد لحياتي العاطفية؟ 139 00:13:52,623 --> 00:13:53,624 ‫على الإطلاق 140 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 ‫ليست غلطتك أن عديم المسؤولية ذلك قد هرب 141 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 ‫ربما تحتاج إلى ذلك لكنني... 142 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 ‫لست مقتنعة أنها بحاجة إلى شخص ‫سلامته الفكرية مشكوك بها 143 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 ‫لست بهذا السوء 144 00:14:08,598 --> 00:14:09,557 ‫كم مخرجاً؟ 145 00:14:10,433 --> 00:14:11,392 ‫مخارج؟ 146 00:14:11,517 --> 00:14:12,894 ‫في هذا المبنى، كم مخرجاً هناك؟ 147 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 ‫ما هي؟ ما هي؟ 148 00:14:15,771 --> 00:14:16,814 ‫أجل 149 00:14:23,446 --> 00:14:24,697 ‫تقوم بجولات 150 00:14:24,822 --> 00:14:26,741 ‫للتأكد بأن جميع الأبواب في المنزل مقفلة 151 00:14:26,866 --> 00:14:27,825 ‫هذا جيد 152 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 ‫كل ساعة، على مدار الساعة 153 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 ‫قد يكون الأمر وراثياً 154 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 ‫ربما أو ربما تتعلم ذلك منك 155 00:14:34,540 --> 00:14:38,836 ‫أولاً الأقفال، ثم ستتفقد النوافذ ‫فرن الغاز، الكهرباء 156 00:14:38,961 --> 00:14:41,631 ‫وسرعان ما ستطلب مسدس بيريتا في عيدها العاشر 157 00:14:41,756 --> 00:14:43,966 ‫لن يحصل ذلك قبل عامين 158 00:14:45,134 --> 00:14:48,095 ‫اسمعي، أتولى الوضع، كل شيء قيد السيطرة 159 00:14:49,138 --> 00:14:51,599 ‫كما أن بعض الارتياب مفيد 160 00:14:52,016 --> 00:14:54,185 ‫لا تعرفين أبداً أي مجانين قد تواجهين 161 00:14:54,810 --> 00:14:56,979 ‫أمنحها وحسب الأدوات لحماية نفسها 162 00:14:57,104 --> 00:14:58,314 ‫أنت مخطىء في ذلك 163 00:14:58,439 --> 00:15:00,441 ‫تخال أن الهدف هو حمايتها؟ 164 00:15:00,566 --> 00:15:03,736 ‫في الحقيقة، قد تكون الذي يحولها إلى شخص مجنون 165 00:15:06,239 --> 00:15:07,615 ‫ثلاثة أو خمسة 166 00:15:09,784 --> 00:15:12,078 ‫مدخل أمامي ‫مخرج الطوارىء في حال حريق إلى اليمين 167 00:15:12,912 --> 00:15:14,664 ‫رصيف تحميل في الخلف 168 00:15:15,206 --> 00:15:17,583 ‫واثنان آخران إن احتسبت نوافذ الحمامات 169 00:15:20,586 --> 00:15:22,755 ‫اسمعي، لم أكن زوجاً رائعاً أو والداً رائعاً 170 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 ‫ولا يمكنني تغيير ذلك 171 00:15:25,216 --> 00:15:29,095 ‫لكن إن منحتني الفرصة ‫أود أن أكون أفضل جد بوسعي أن أكونه 172 00:15:30,638 --> 00:15:32,848 ‫أتفعل هذا لأجل ناتالي أو لأجلك؟ 173 00:15:37,228 --> 00:15:40,189 ‫شكراً لك جدي، أحببته 174 00:15:40,314 --> 00:15:41,482 ‫على الرحب والسعة عزيزتي 175 00:15:54,203 --> 00:15:55,705 ‫هنا واشنطن نيوزسايكل 176 00:16:11,554 --> 00:16:12,513 ‫الأعمال الوطنية 177 00:16:12,638 --> 00:16:13,806 ‫تمريرة 178 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 ‫دبليو إن سي 179 00:16:15,016 --> 00:16:16,475 ‫- تمريرة ‫- درو 180 00:16:17,643 --> 00:16:20,271 ‫أجل، وفاة صوفيا فلوريس هي مأساة 181 00:16:21,063 --> 00:16:22,148 ‫لا أحد يجادل بشأن ذلك 182 00:16:22,523 --> 00:16:26,110 ‫لكن نعت شرطة مترو بالمجرمين ‫لعدم تسميتهم مشتبهاً به 183 00:16:26,235 --> 00:16:28,070 ‫أو الكشف عن أدلة، ليست أخباراً 184 00:16:28,529 --> 00:16:29,613 ‫بل ينجزون عملهم وحسب 185 00:16:30,031 --> 00:16:33,659 ‫كنت أكتب عنها منذ أكثر من عام لأنها كانت صوت جيلها 186 00:16:33,784 --> 00:16:35,953 ‫كانت رأس الحربة في حركة داعية إلى التغيير الحقيقي 187 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 ‫وبالمقابل أسقطت في عملية دهس وهرب 188 00:16:38,789 --> 00:16:41,167 ‫لا سبب يدعونا إلى الظن أنه كان أكثر من مجرد حادث 189 00:16:41,292 --> 00:16:43,544 ‫في الوقت والمكان غير المناسبين بسبب حظها العاثر 190 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 ‫لا، لا، لا 191 00:16:46,213 --> 00:16:48,424 ‫يا إلهي 192 00:16:49,342 --> 00:16:50,718 ‫سيكلفني ذلك بضعة جنيهات 193 00:16:50,843 --> 00:16:52,178 ‫لم يكن هناك رقم لوحة على سيارة الدفع الرباعي 194 00:16:52,303 --> 00:16:55,097 ‫كان سائق سيارة الأجرة ‫يستعمل اسماً مستعاراً، هذا مريب 195 00:16:58,392 --> 00:17:00,186 ‫حسناً، إذاً كانت السيارة جديدة على الأرجح 196 00:17:00,936 --> 00:17:02,605 ‫ولا أعلم، كان سائق سيارة الأجرة مهاجراً غير شرعي 197 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 ‫لا يستطيع استعمال اسمه الحقيقي، من يعلم؟ 198 00:17:04,774 --> 00:17:06,400 ‫إن لم ننشر مقالاً ما لتصدر الأخبار 199 00:17:06,525 --> 00:17:07,860 ‫سيبدو الأمر كأنه لم يحصل قط 200 00:17:09,403 --> 00:17:10,488 ‫قد يكون ذلك صحيحاً 201 00:17:11,155 --> 00:17:12,406 ‫لكن ما كتبته ليس كذلك 202 00:17:14,367 --> 00:17:16,869 ‫اسمعي، أقدر لك حماسك حيال الحركة، حقاً 203 00:17:17,536 --> 00:17:19,872 ‫لكن القصص الإخبارية مرتكزة على وقائع 204 00:17:20,289 --> 00:17:22,792 ‫جديها أولاً ثم اكتبي قصتك 205 00:17:52,822 --> 00:17:56,992 ‫صوفيا، صوفيا، صوفيا... 206 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 ‫اسمع يا رجل، لا يمكنك أن تركن هنا 207 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 ‫حسناً 208 00:18:11,590 --> 00:18:14,552 ‫أجل، أجل، سأنقلها 209 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 ‫مسدس، ارفع يديك 210 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 ‫اسمع، بوسعي أن أشرح الأمر 211 00:18:20,975 --> 00:18:22,810 ‫هيا ارفع يديك، أخرجهما من النافذة 212 00:18:23,726 --> 00:18:25,146 ‫ترجل من السيارة 213 00:18:27,565 --> 00:18:28,732 ‫ضع يديك على رأسك 214 00:18:31,485 --> 00:18:33,863 ‫لا تتحرك 215 00:19:07,062 --> 00:19:08,189 ‫لا تتحرك أيها الحقير 216 00:19:13,777 --> 00:19:15,738 ‫إن تابعت على هذا المنوال 217 00:19:15,863 --> 00:19:17,823 ‫يستحيل أن تخرج من هنا 218 00:19:23,746 --> 00:19:24,830 ‫أنا هنا للمساعدة 219 00:19:24,955 --> 00:19:27,541 ‫لكن لفعل ذلك بالشكل الصحيح ‫أحتاج إلى مزيد من المعلومات 220 00:19:29,126 --> 00:19:31,253 ‫ما الذي كنت تنوي فعله؟ 221 00:19:37,134 --> 00:19:40,179 ‫وجدت الشرطة شراباً، حبوباً ومسدساً يدوياً في سيارتك 222 00:19:41,931 --> 00:19:45,601 ‫- أكنت تفكر في إطلاق رصاصة على رأسك؟ ‫- لا 223 00:19:46,018 --> 00:19:49,438 ‫- ربما كان لديك حساب تصفيه؟ أكنت ذاهباً لقتل أحد؟ ‫- لا 224 00:19:49,563 --> 00:19:50,981 ‫هل أردت السطو على متجر مجوهرات؟ 225 00:19:51,106 --> 00:19:53,734 ‫اسمع، لم أرد فعل شيء بالمسدس، كنت أبقيه في السيارة 226 00:19:53,859 --> 00:19:56,403 ‫- على مقعد الراكب؟ ‫- لم أكن صافي الذهن، حسناً؟ 227 00:19:57,154 --> 00:19:58,197 ‫وهل أنت كذلك الآن؟ 228 00:20:04,703 --> 00:20:07,122 ‫حسناً داستي، انتهى وقت زيارتي 229 00:20:09,041 --> 00:20:12,753 ‫بوسعك البقاء أو بوسعنا الخروج من هنا معاً 230 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 ‫لكن لفعل ذلك، عليك أن تكون صريحاً معي 231 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 ‫ما الذي كنت تفعله؟ 232 00:20:25,266 --> 00:20:26,892 ‫أردت التكلم مع مراسلة 233 00:20:37,444 --> 00:20:39,029 ‫وقّع هنا لإخراج داستي كرين 234 00:20:39,154 --> 00:20:42,700 ‫مايك، لنقل وحسب إنه لم يدخل السجن قط، حسناً؟ 235 00:20:47,621 --> 00:20:48,831 ‫شكراً 236 00:20:54,211 --> 00:20:55,379 ‫إلى أين أيها الرئيس؟ 237 00:20:55,504 --> 00:20:57,798 ‫مكان جميل، هادىء وآمن 238 00:20:57,923 --> 00:20:59,300 ‫حيث أخضع لإعادة برمجة؟ 239 00:20:59,425 --> 00:21:02,177 ‫حيث تعيد تصحيح أولوياتك 240 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 ‫وبعد ذلك، يعينونني في مكتب ميداني في بلدة صغيرة 241 00:21:05,764 --> 00:21:08,434 ‫حيث بوسعهم مراقبتي بينما تموت روحي ببطء، صحيح؟ 242 00:21:08,559 --> 00:21:10,227 ‫أو تصلح هذه العقبة في حياتك 243 00:21:10,352 --> 00:21:13,272 ‫لإنقاذ ما تبقى من حياتك المهنية الواعدة 244 00:21:13,939 --> 00:21:15,149 ‫تروقني داستي 245 00:21:15,274 --> 00:21:17,610 ‫يروقني شغفك والتزامك بالعمل 246 00:21:18,027 --> 00:21:19,945 ‫لكنك كنت على وشك اتخاذ خيار سيىء 247 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 ‫لا، لم يكن خياراً سيئاً بل كان الخيار الصائب 248 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 ‫أنت مخطىء ‫قطعت قسماً وعليك الالتزام به 249 00:21:25,701 --> 00:21:29,163 ‫اسمع، تعاون معي وسأسوي الأمر ‫مع روبنسون بأفضل شكل ممكن 250 00:21:29,288 --> 00:21:31,582 ‫- لإعادتك إلى مسارك ‫- لا تفهم بلوك 251 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 ‫بالغوا كثيراً في الأمر 252 00:21:33,876 --> 00:21:35,711 ‫نتجاوز حدوداً ما كان يجدر تجاوزها أبداً 253 00:21:35,836 --> 00:21:38,964 ‫أمثالك وأمثالي لا يقررون أين ترسم تلك الحدود 254 00:21:39,465 --> 00:21:41,967 ‫الأمر الوحيد الذي عليك معرفته هو أوامر من تنفذ 255 00:21:44,428 --> 00:21:46,722 ‫ولاءك يكمن في الجانب الخاطىء من المستقبل 256 00:21:46,847 --> 00:21:51,185 ‫لا أتوقع من الجميع تحمل الألاعيب الذهنية ‫المترافقة مع عمل العميل المتخفي 257 00:21:51,310 --> 00:21:55,606 ‫حين تخوضه، يصعب عليك تمييز وجهتك، والصواب من الخطأ 258 00:21:56,023 --> 00:21:59,568 ‫لكنك رجل ذكي وأتوقع منك تحمل الوضع 259 00:22:02,029 --> 00:22:05,866 ‫افعل بي كل ما عليك فعله ‫لن ألتزم بقواعد المكتب بعد الآن 260 00:22:05,991 --> 00:22:07,493 ‫سنرى بشأن ذلك 261 00:22:12,247 --> 00:22:14,458 ‫تباً، تباً 262 00:22:23,175 --> 00:22:25,010 ‫هل تبدأ إعادة تلقيني هنا؟ 263 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 ‫معصمك 264 00:22:38,440 --> 00:22:40,526 ‫- جدي ‫- مرحباً عزيزتي 265 00:22:41,402 --> 00:22:45,656 ‫آسف على تأخري، كنت بحاجة إلى تلك المعانقة 266 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 ‫لا بأس، أعلم أنه عليك أن تعمل 267 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 ‫أجل، أنت هنا بمفردك؟ 268 00:22:52,621 --> 00:22:53,956 ‫ما عدت كذلك 269 00:22:54,498 --> 00:22:55,791 ‫هل أنت جاهزة للذهاب؟ إنها ليلتنا 270 00:22:55,916 --> 00:22:58,627 ‫لكن حين لم تجب على هاتفك 271 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 ‫اتصلت الآنسة لويس بأمي في المستشفى 272 00:23:02,464 --> 00:23:05,968 ‫لذا يفترض بي الآن الجلوس وانتظارها 273 00:23:06,093 --> 00:23:07,428 ‫فهمت 274 00:23:08,387 --> 00:23:11,515 ‫لكن ذلك لا يعني أنه لا يمكنك البقاء هنا معي 275 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 ‫لا يعني ذلك بكل تأكيد 276 00:23:22,818 --> 00:23:25,696 ‫اسمع يا فتى، تعال إلى هنا 277 00:23:27,573 --> 00:23:28,574 ‫هل أنت مجرم؟ 278 00:23:29,408 --> 00:23:33,120 ‫إن كان قول الحقيقة جريمة يا فتى، إذاً أجل أنا كذلك 279 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 ‫لا، ما كنت لأفعل ذلك 280 00:23:40,419 --> 00:23:42,212 ‫لكن أعجبتني تلك الأزرار، هل لي برؤية أحدها؟ 281 00:23:43,172 --> 00:23:44,923 ‫تبدو نزهة مسلية في الطبيعة 282 00:23:45,591 --> 00:23:46,675 ‫من هذان؟ 283 00:23:46,800 --> 00:23:49,178 ‫هذه أنا وهذه أمي 284 00:23:49,303 --> 00:23:51,930 ‫بالطبع، مما يعني أن هذا أنا حتماً 285 00:23:52,055 --> 00:23:55,559 ‫لا، أيها السخيف، هذا شخص غريب 286 00:24:00,522 --> 00:24:02,191 ‫ما الذي يفعله الغريب؟ 287 00:24:02,608 --> 00:24:03,942 ‫يراقبنا 288 00:24:04,568 --> 00:24:06,028 ‫يراقبكما، لماذا؟ 289 00:24:06,153 --> 00:24:07,488 ‫أكان هناك أحد يراقبكما؟ 290 00:24:07,613 --> 00:24:08,781 ‫لا أعلم 291 00:24:08,906 --> 00:24:10,157 ‫أريدك أن تعرفي 292 00:24:15,204 --> 00:24:16,580 ‫آسف ناتالي، لا بأس 293 00:24:17,164 --> 00:24:20,501 ‫لكن من المهم جداً أن تكوني مدركة دوماً، كما علمتك 294 00:24:20,626 --> 00:24:21,794 ‫لكنني كذلك 295 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 ‫وأخبريني إن أتى صوبك أي شخص غريب أو اقترب منك 296 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 ‫حسناً سأفعل ذلك 297 00:24:28,425 --> 00:24:29,802 ‫أنت فتاة صالحة، شكراً 298 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 ‫هل سيؤذيك الأشرار؟ 299 00:24:32,012 --> 00:24:34,848 ‫يؤذونني؟ لا، لم قد تخالين ذلك؟ 300 00:24:34,973 --> 00:24:38,227 ‫لأن أمي تقول إن عملك خطير 301 00:24:39,019 --> 00:24:40,771 ‫لا تقلقي، تبالغ 302 00:24:41,313 --> 00:24:42,481 ‫ليس خطيراً إلى هذا الحد 303 00:24:42,940 --> 00:24:46,193 ‫لن يحصل لي أو لك أي مكروه 304 00:24:47,069 --> 00:24:48,862 ‫- أو لأمي؟ ‫- أو لأمك 305 00:24:50,823 --> 00:24:51,949 ‫أمي 306 00:24:53,200 --> 00:24:54,201 ‫مرحباً عزيزتي 307 00:24:54,701 --> 00:24:55,661 ‫مرحباً أيها الجد 308 00:25:09,091 --> 00:25:11,134 ‫داستي، لا تفعل هذا 309 00:25:16,932 --> 00:25:18,308 ‫أظن أنه لديك معجب 310 00:25:18,433 --> 00:25:20,352 ‫هل يعيش في قصر وله قلب من ذهب؟ 311 00:25:20,477 --> 00:25:21,436 ‫إنه على الخط الثالث 312 00:25:21,562 --> 00:25:24,648 ‫يقول إن مقالاتك الأخيرة ‫عن صوفيا فلوريس كانت ملهمة 313 00:25:24,773 --> 00:25:26,233 ‫أكان أمير الأحلام يبتلع ألفاظه؟ 314 00:25:26,358 --> 00:25:29,444 ‫يدعي أنه يضمن لك قصة ‫جديرة بعشرات العناوين الرئيسية الملفتة 315 00:25:31,071 --> 00:25:32,698 ‫- أخبرني ما الموضوع وحسب ‫- لا 316 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 ‫لا، من الخطير جداً فعل ذلك عبر الهاتف 317 00:25:35,325 --> 00:25:36,827 ‫يتنصتون علينا، يتنصتون دوماً 318 00:25:39,913 --> 00:25:42,165 ‫سآتي إليك، سنجد مكاناً هادئاً للتكلم عن الأمر 319 00:25:47,588 --> 00:25:49,256 ‫- متى؟ ‫- ما رأيك بالقدوم بعد نحو خمس دقائق؟ 320 00:26:14,656 --> 00:26:16,533 ‫تحركوا، تحركوا، تنحوا جانباً 321 00:26:16,658 --> 00:26:17,492 ‫لا 322 00:26:18,201 --> 00:26:19,286 ‫حذار 323 00:26:22,372 --> 00:26:23,332 ‫تحركوا 324 00:26:37,763 --> 00:26:38,972 ‫ماذا تفعل؟ 325 00:26:39,097 --> 00:26:40,515 ‫سأحرر ضميري 326 00:26:41,016 --> 00:26:42,017 ‫حذار 327 00:27:32,401 --> 00:27:33,694 ‫ابتعدوا عن طريقي، تحركوا 328 00:27:33,819 --> 00:27:35,237 ‫مهلاً، توقف 329 00:28:00,429 --> 00:28:01,513 ‫لا، لا، لا 330 00:28:55,067 --> 00:28:56,651 ‫- هل أنت ميرا؟ ‫- أجل، من أنت؟ 331 00:28:56,777 --> 00:28:58,528 ‫هناك من يتعقبني ‫لنذهب إلى مكان معزول 332 00:28:58,653 --> 00:29:00,447 ‫مهلاً، ما الموضوع بالتحديد؟ 333 00:29:01,073 --> 00:29:02,115 ‫اسمعي، الأمر بالغ الأهمية 334 00:29:02,240 --> 00:29:03,825 ‫علينا إجراء هذا اللقاء في وقت آخر، حسناً؟ 335 00:29:03,950 --> 00:29:05,118 ‫لا، انتظر 336 00:29:39,361 --> 00:29:42,531 ‫آخر شخص في العالم ‫أريده أن يتكلم مع الصحافة هو كرين 337 00:29:43,824 --> 00:29:45,951 ‫يجدر به أن يكون في مصح عقلي قيد الحراسة 338 00:29:48,829 --> 00:29:52,707 ‫مدرسة ناتالي؟ فيم كنت تفكر؟ 339 00:29:53,083 --> 00:29:55,252 ‫آسف، لم أكن أفكر 340 00:29:55,377 --> 00:29:57,295 ‫كان توقيتاً سيئاً وسوء تقدير 341 00:29:57,796 --> 00:29:59,089 ‫هل قال لك شيئاً؟ 342 00:29:59,673 --> 00:30:02,259 ‫كان يمر بلحظة تشكيك بالأخلاقيات 343 00:30:02,717 --> 00:30:04,386 ‫قال إننا نتجاوز الحدود 344 00:30:04,511 --> 00:30:07,013 ‫لا بد أنه شعور جميل أن يكون ساذجاً إلى هذا الحد 345 00:30:07,973 --> 00:30:09,015 ‫هذا كل شيء؟ 346 00:30:09,141 --> 00:30:11,685 ‫قال إنه لن يلتزم بقواعد المكتب بعد الآن 347 00:30:11,810 --> 00:30:17,107 ‫وارتكازاً إلى حركاته ‫الجسورة بالشاحنة، أميل إلى تصديقه 348 00:30:17,232 --> 00:30:18,817 ‫إنه قنبلة حية 349 00:30:19,442 --> 00:30:22,904 ‫إن تصدر الخبر الصحف ‫سأتعرض للنقد من مختلف الاتجاهات 350 00:30:23,280 --> 00:30:24,906 ‫يا للربطة السخيفة 351 00:30:25,782 --> 00:30:28,827 ‫لم أجد ارتداء ربطة عنق مماثلة منذ وفاة مارغريت 352 00:30:29,703 --> 00:30:31,121 ‫أجل، كانت موهوبة في ذلك 353 00:30:31,246 --> 00:30:33,832 ‫بالفعل، لترقد روحها بسلام 354 00:30:35,333 --> 00:30:39,254 ‫السماح لـكرين بالنفاد، هذا ليس من شيمك 355 00:30:41,506 --> 00:30:42,591 ‫هل أنت بخير؟ 356 00:30:42,716 --> 00:30:46,052 ‫أجل، كنت شارداً بعض الشيء 357 00:30:46,178 --> 00:30:48,221 ‫لا داعي لإخفاء الأمر عني، يا صديقي 358 00:30:48,805 --> 00:30:49,973 ‫ما المشكلة؟ 359 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 ‫أحاول تمضية المزيد من الوقت مع ناتالي 360 00:30:53,768 --> 00:30:54,769 ‫و؟ 361 00:30:56,104 --> 00:30:58,857 ‫في هذه المرحلة، لا تثق بي أماندا ولديها سبب وجيه 362 00:30:59,232 --> 00:31:00,442 ‫علي تغيير ذلك 363 00:31:00,859 --> 00:31:02,194 ‫أيمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟ 364 00:31:04,738 --> 00:31:08,158 ‫في الواقع غايب، كنت أفكر في أمر 365 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 ‫ربما حان الوقت لأتقاعد 366 00:31:11,077 --> 00:31:13,622 ‫لا، لا، لا 367 00:31:14,372 --> 00:31:15,582 ‫هذا ليس خياراً متاحاً 368 00:31:16,124 --> 00:31:19,878 ‫في الواقع، مر أكثر من ٢٠ عاماً ‫على عملي الذي لا يمكن التنبؤ به 369 00:31:20,003 --> 00:31:24,090 ‫لا أعلم أبداً متى ستتصل بي ‫أين سترسلني ولكم من الوقت 370 00:31:24,216 --> 00:31:26,092 ‫مما صعب علي إقامة العلاقات 371 00:31:26,468 --> 00:31:29,721 ‫والآن تحتاج ناتالي إلى استقرار في حياتها 372 00:31:29,846 --> 00:31:31,306 ‫وأريد فعل ذلك لأجلها 373 00:31:31,431 --> 00:31:34,893 ‫أقدر أهمية العائلة، هذا مؤكد، انظر إلي 374 00:31:35,518 --> 00:31:40,023 ‫لكن ما تقوم به هو عمل هام وحاسم 375 00:31:40,565 --> 00:31:44,319 ‫يذهب عملاؤنا إلى أماكن خطيرة ‫على الصعيدين الجسدي والفكري 376 00:31:44,444 --> 00:31:49,074 ‫وحين يضلون الطريق، أحتاج إليك لإعادتهم 377 00:31:49,866 --> 00:31:51,701 ‫قبل أن يخرجوا عن السيطرة ويلحق بهم الضرر 378 00:31:53,662 --> 00:31:55,872 ‫إنقاذ أرواح العملاء الصالحين 379 00:31:56,373 --> 00:31:58,124 ‫مهما كلف الأمر 380 00:32:00,919 --> 00:32:01,920 ‫اسمع 381 00:32:02,587 --> 00:32:05,507 ‫حين يصبح داستي في زنزانة ويصبح المفتاح بحوزتي 382 00:32:05,882 --> 00:32:09,761 ‫سنجد طريقة ما لتمضيتك المزيد من الوقت مع حفيدتك 383 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 ‫اتفقنا؟ 384 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 ‫بداعي الفضول 385 00:32:16,768 --> 00:32:18,687 ‫جلبت شريط المراقبة الذي يظهرني حين قابلت هذا الرجل 386 00:32:19,646 --> 00:32:22,440 ‫- هل عرفت اسمه؟ ‫- لا لكن عرفه عناصر الأمن لدينا 387 00:32:22,565 --> 00:32:25,485 ‫إنه الرجل عينه الذي اعتقل ‫للتعارك مع الشرطة إزاء الشارع 388 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 ‫المقاتل هو الهارب؟ 389 00:32:29,197 --> 00:32:31,157 ‫لا تبدو جيداً، هل نمت على الإطلاق مساء أمس؟ 390 00:32:32,200 --> 00:32:33,326 ‫عرفي لي معنى النوم 391 00:32:33,451 --> 00:32:36,955 ‫تعلم أنه بوسعك تسجيل ‫مبارياتك السخيفة ومشاهدتها لاحقاً 392 00:32:37,914 --> 00:32:40,208 ‫هذا أشبه بالانتقال ‫إلى ألم البطن بعد الإفراط في الأكل 393 00:32:40,333 --> 00:32:42,294 ‫بدون الاستمتاع فعلاً بالكعكة أولاً 394 00:32:43,878 --> 00:32:47,090 ‫تفقدت كل مركز شرطة ضمن نطاق ٥٠ ميلاً من هنا 395 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 ‫لا سجل لاعتقاله 396 00:32:50,635 --> 00:32:52,512 ‫تبدو لي قصة أخرى من قصص ميرا الخاصة 397 00:32:52,637 --> 00:32:54,014 ‫ألا تستغرب ذلك؟ 398 00:32:54,139 --> 00:32:57,475 ‫ربما أطلقوا سراحه وحسب ‫لتفادي اتهام الشرطة بالوحشية مجدداً 399 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 ‫برح أربعة شرطيين ضرباً 400 00:33:03,690 --> 00:33:05,567 ‫حسناً، ربما أنت محقة 401 00:33:07,777 --> 00:33:08,903 ‫إذاً ما العنوان الرئيسي؟ 402 00:33:10,071 --> 00:33:13,074 ‫لم أقل إنه لدي مسودة أو حتى فكرة عنه، أنا... 403 00:33:14,075 --> 00:33:16,828 ‫اتصل بي، قد يكون مصدر معلومات شرعياً 404 00:33:17,787 --> 00:33:19,456 ‫أو مخبولاً يرغب في نشر صورته على الإنترنت بشكل مكثف 405 00:33:55,116 --> 00:33:59,037 ‫إذاً لا نشاط مصرفي أو بطاقة اعتماد؟ 406 00:34:01,081 --> 00:34:03,208 ‫حسناً، ماذا عن اسم داستي المستعار؟ 407 00:34:03,333 --> 00:34:05,001 ‫آخر تغطية معروفة له كانت... 408 00:34:05,960 --> 00:34:07,670 ‫فهمت 409 00:34:08,713 --> 00:34:10,590 ‫استمر في مراقبة الأمر، حسناً؟ 410 00:34:11,549 --> 00:34:12,550 ‫شكراً 411 00:34:29,359 --> 00:34:32,904 ‫لا، أيها السخيف، هذا شخص غريب 412 00:34:38,201 --> 00:34:40,120 ‫يراقبنا 413 00:34:45,083 --> 00:34:46,000 ‫هل جلبتها؟ 414 00:34:46,126 --> 00:34:47,168 ‫أجل 415 00:34:47,961 --> 00:34:49,337 ‫جدي 416 00:34:49,462 --> 00:34:51,673 ‫مرحباً صغيرتي، أين كنت؟ 417 00:34:51,798 --> 00:34:53,758 ‫في المنتزه، أحلق بطائرتي الورقية 418 00:34:53,883 --> 00:34:56,386 ‫يبدو ذلك مسلياً، هل ارتفعت عالياً في الجو؟ 419 00:34:56,511 --> 00:34:59,806 ‫ليس فعلاً، لم أستطع الركض سريعاً بما يكفي 420 00:34:59,931 --> 00:35:01,141 ‫لكن أمي فعلت ذلك 421 00:35:01,266 --> 00:35:03,435 ‫أحسنت صنيعاً أيتها الأم 422 00:35:03,560 --> 00:35:05,186 ‫ادخلي واغتسلي استعداداً للعشاء من فضلك 423 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 ‫أيمكنك البقاء وتناول الطعام معنا؟ 424 00:35:07,814 --> 00:35:10,483 ‫سنتناول البيتزا المعدة في المنزل 425 00:35:10,859 --> 00:35:12,068 ‫أحب البيتزا 426 00:35:14,195 --> 00:35:15,405 ‫لنتناول البيتزا 427 00:35:17,490 --> 00:35:19,159 ‫كانت أربع مرات 428 00:35:20,034 --> 00:35:21,453 ‫أربع؟ هل أنت متأكدة؟ 429 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 ‫لنكرر ذلك، واحد، اثنان، ثلاثة... 430 00:35:29,002 --> 00:35:30,211 ‫ماذا تفعل؟ 431 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 ‫أركّب كاميرات مراقبة 432 00:35:33,673 --> 00:35:35,008 ‫لمنزلي؟ 433 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 ‫حفاظاً على سلامة ناتالي وسلامتك 434 00:35:37,218 --> 00:35:38,636 ‫أعلم أنه يجدر بي أن أشكرك وحسب 435 00:35:38,761 --> 00:35:41,764 ‫وقد يعتبر البعض ذلك لطفاً بالغاً منك 436 00:35:41,890 --> 00:35:44,726 ‫لكنك لا تستطيع القيام بأمور مماثلة بدون طلب إذني 437 00:35:45,101 --> 00:35:46,519 ‫خشيت أن ترفضي 438 00:35:46,644 --> 00:35:48,021 ‫وكنت لتكون محقاً على الأرجح 439 00:35:48,146 --> 00:35:50,273 ‫ترسم صوراً لغرباء يراقبونها 440 00:35:50,398 --> 00:35:53,234 ‫وما الذي يغذي جنون ارتيابها المتنامي برأيك؟ 441 00:35:53,651 --> 00:35:56,571 ‫حسناً، حسناً، آسف، كان يجدر بي أن أسألك 442 00:35:57,279 --> 00:36:00,450 ‫وأقر أنني أخفقت في مناسبات عديدة 443 00:36:01,366 --> 00:36:03,328 ‫لكن عليك أن تدركي أنني أحاول معالجة هذا الوضع 444 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 ‫لا تحتاج ناتالي إلى معالج مثلك 445 00:36:08,625 --> 00:36:10,043 ‫تبدين كأمك تماماً 446 00:36:10,418 --> 00:36:12,504 ‫قبل أن تهجرنا أو بعد ذلك؟ 447 00:36:18,343 --> 00:36:19,593 ‫أنا قلقة عليك أبي 448 00:36:19,719 --> 00:36:21,219 ‫لا داعي للقلق 449 00:36:21,346 --> 00:36:22,597 ‫لذا أنا قلقة 450 00:36:22,721 --> 00:36:26,684 ‫لأنك ربما لا ترى ذلك لكن لست الأب عينه الذي أذكره 451 00:36:27,476 --> 00:36:29,979 ‫حين كنت بسن ناتالي، كانت عاداتك الغريبة ظريفة 452 00:36:30,103 --> 00:36:32,440 ‫إخضاع دراجتي للصيانة كل بضعة أشهر 453 00:36:32,565 --> 00:36:34,025 ‫الاستيقاظ في الثانية والرابعة فجراً 454 00:36:34,150 --> 00:36:36,360 ‫للتأكد أن جميع الأبواب والنوافذ ما زالت مقفلة 455 00:36:36,486 --> 00:36:38,904 ‫وتفقد ماضي أهالي أصدقائي 456 00:36:39,531 --> 00:36:41,866 ‫ما عادت عاداتك الغريبة غريبة بعد الآن 457 00:36:41,991 --> 00:36:44,618 ‫عليك تقبل هذا الأمر وعليك التعامل معه 458 00:36:45,954 --> 00:36:49,290 ‫أتساءل أحياناً إن كان الاختلال سبب تغييرك 459 00:36:49,791 --> 00:36:51,543 ‫أو أنه عملك القذر؟ 460 00:36:55,755 --> 00:36:57,090 ‫أنه تركيب الكاميرات 461 00:36:58,341 --> 00:37:00,843 ‫لكن رجاء لا تقدم على أي عمل آخر ‫بدون أن تسألني أولاً 462 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 ‫هل أجلب لأي منكما شراباً، أيها السيدان؟ 463 00:37:19,696 --> 00:37:20,738 ‫لا، شكراً سيدتي 464 00:37:27,287 --> 00:37:30,248 ‫العميل الخاص لوكهارت، العميل الخاص والاس 465 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 ‫- أجل سيدي ‫- سيدي 466 00:37:32,333 --> 00:37:33,710 ‫ادخلا 467 00:37:59,902 --> 00:38:01,529 ‫لا تدعي صاحبة السروال الباغي تؤثر فيك 468 00:38:01,654 --> 00:38:04,616 ‫لا أصدق وحسب أن ساره ‫تنخدع بهذا السلوك المتملق الفاضح 469 00:38:04,741 --> 00:38:05,950 ‫هي ذكية جداً ليخدعها به 470 00:38:06,409 --> 00:38:07,785 ‫أظنها تستمتع بالأمر 471 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 ‫وجدت هذا على وكالة أنباء الشرطة 472 00:38:11,289 --> 00:38:12,332 ‫هل هذا رجلك؟ 473 00:38:13,082 --> 00:38:14,042 ‫أظن ذلك 474 00:38:17,920 --> 00:38:20,840 ‫ليس رفيق الأحلام تماماً، لكنه مثير بعض الشيء 475 00:38:21,633 --> 00:38:25,762 ‫مطلوب من مركز شرطة واشنطن ‫يعتبر مسلحاً ومضطرب عقلياً 476 00:38:27,347 --> 00:38:30,266 ‫لا أعلم إن كان يجدر بي أن أشعر بالفضول أو الخوف، ‫مما أراد إخباري به 477 00:38:30,391 --> 00:38:31,684 ‫الأمران معاً على الأرجح 478 00:38:34,937 --> 00:38:36,314 ‫الحيازة 479 00:38:38,733 --> 00:38:40,109 ‫الإخلال بالأمن 480 00:38:41,361 --> 00:38:42,779 ‫اعتداء بسلاح فتاك 481 00:38:58,044 --> 00:38:59,253 ‫ميرا جونز؟ 482 00:39:01,130 --> 00:39:02,090 ‫ربما 483 00:39:02,215 --> 00:39:04,175 ‫لدي معلومات عن قصتك 484 00:39:05,134 --> 00:39:06,344 ‫التي هربت 485 00:39:13,101 --> 00:39:14,644 ‫ألديك اسم، أيها العميل؟ 486 00:39:14,769 --> 00:39:17,021 ‫لست عميلاً وليست مقابلة 487 00:39:17,146 --> 00:39:18,648 ‫من فضلك، أطفئيه 488 00:39:20,191 --> 00:39:21,401 ‫من هو؟ 489 00:39:21,526 --> 00:39:22,735 ‫أخبرني بنفسك 490 00:39:23,111 --> 00:39:24,278 ‫لم كنت تقابلينه؟ 491 00:39:24,404 --> 00:39:25,947 ‫لم طاردته ليرحل؟ 492 00:39:26,572 --> 00:39:28,408 ‫هل اتصل بك مجدداً؟ 493 00:39:31,119 --> 00:39:32,245 ‫اسمعي 494 00:39:32,370 --> 00:39:34,706 ‫إنه مطلوب بشأن اتهامات متعددة 495 00:39:34,831 --> 00:39:37,875 ‫إن كنت تعرفين مكانه ‫أنت مشاركة في الجريمة بعد الواقع 496 00:39:38,376 --> 00:39:40,670 ‫حسناً، شكراً لمرورك بي وإبلاغي بذلك 497 00:39:41,295 --> 00:39:44,298 ‫أظن أن كلبي انتهى، أيها السيد الذي ليس عميلاً 498 00:39:45,425 --> 00:39:47,927 ‫يحتاج الرجل إلى مساعدة محترفة، إنه غير متزن 499 00:39:48,511 --> 00:39:51,472 ‫أجل، قرأت كل شيء عن مشاكل صديقنا داستي 500 00:39:53,141 --> 00:39:55,560 ‫أظنك غير مشترك في وكالة أنباء الشرطة 501 00:39:55,685 --> 00:39:57,019 ‫معلوماته مدرجة في وكالة أنباء الشرطة؟ 502 00:39:57,729 --> 00:39:58,813 ‫هل انتهينا؟ 503 00:39:59,647 --> 00:40:00,773 ‫أظننا انتهينا 504 00:40:01,983 --> 00:40:05,862 ‫لا أعلم ما كانت نواياه أو لما اتصل بك 505 00:40:06,237 --> 00:40:07,572 ‫لكن دعيني أوضح لك أمراً 506 00:40:08,406 --> 00:40:11,284 ‫ليس مصدر معلومات لك ‫لتركزي عليها حياتك المهنية الناشئة 507 00:40:11,409 --> 00:40:13,619 ‫- دعك من ذلك ‫- حسناً، هذا تهويل 508 00:40:14,287 --> 00:40:16,831 ‫ولا تعرف شيئاً عني أو عن حياتي المهنية الناشئة 509 00:40:17,582 --> 00:40:20,710 ‫أيعني لك اسم جيمس فان دورن أي شيء؟ 510 00:40:22,378 --> 00:40:23,421 ‫لا 511 00:40:25,047 --> 00:40:26,424 ‫كان السيد فان دورن وزوجته 512 00:40:26,549 --> 00:40:29,302 ‫يعيشان في منزل حجري مريح مؤلف من ست غرف نوم 513 00:40:29,427 --> 00:40:30,970 ‫مقابل منتزه مونتروز 514 00:40:31,471 --> 00:40:33,639 ‫كان يحوي العديد من الغرف لهما ولأولادهما الثلاثة 515 00:40:33,765 --> 00:40:37,477 ‫لكن ذلك لم يكفه، كان على علاقة بسكرتيرته كذلك 516 00:40:37,894 --> 00:40:40,938 ‫ارتكب غلطة، رزق بابنة وتبرأ منها 517 00:40:41,606 --> 00:40:45,067 ‫عمرها نحو ٣٠ عاماً الآن على الأرجح 518 00:40:45,651 --> 00:40:48,821 ‫صحفية منازعة تعيش في شقة فائقة الصغر 519 00:40:49,363 --> 00:40:51,073 ‫وتكتب باسم مستعار 520 00:40:51,199 --> 00:40:54,952 ‫لأن والدها طالبها بإعفائه من الإحراج 521 00:40:55,077 --> 00:40:56,078 ‫ابتعد عن طريقي 522 00:40:56,204 --> 00:40:59,165 ‫إن اقتبست مصدر معلومات غير سليم عقلياً 523 00:40:59,290 --> 00:41:02,418 ‫قد يعرضك للمقاضاة بتهمة التشهير أو للطرد 524 00:41:03,085 --> 00:41:05,713 ‫مع أنه في هذه الحالة، أظن أن الأمرين محتملان 525 00:41:06,506 --> 00:41:07,715 ‫ما من قصة هنا 526 00:41:07,840 --> 00:41:09,300 ‫- من قال ذلك؟ ‫- أنا 527 00:41:10,968 --> 00:41:13,262 ‫حسناً، شكراً 528 00:41:16,015 --> 00:41:18,643 ‫للتأكيد بأن هناك قصة، طابت ليلتك 529 00:41:20,186 --> 00:41:23,105 ‫إن اتصل بك، اتصلي بي، مفهوم؟ 530 00:41:24,524 --> 00:41:25,775 ‫صدقي كلامي 531 00:41:26,442 --> 00:41:29,695 ‫لا تؤدي دور بطلة الأخبار، لا تفعلي ذلك 532 00:41:57,849 --> 00:42:00,184 ‫داستي، لا نريد المتاعب 533 00:42:00,309 --> 00:42:01,269 ‫فات الأوان 534 00:42:01,394 --> 00:42:02,562 ‫يريد روبرتسون الكلام وحسب 535 00:42:03,145 --> 00:42:05,356 ‫دعنا نأخذك إليه، بوسعكما تسوية خلافاتكما معاً 536 00:42:06,774 --> 00:42:07,733 ‫هذه خطة جيدة 537 00:43:08,252 --> 00:43:11,130 ‫أتى عنصر من الشرطة الفدرالية ‫إلى بابي محاولاً تخويفي 538 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 ‫لأن هذا الرجل غير المستقر عقلياً حاول الاتصال بي؟ 539 00:43:15,301 --> 00:43:17,011 ‫ربما ليس مجنوناً جداً في النهاية 540 00:43:17,136 --> 00:43:18,346 ‫أنت واثقة أنه عميل فدرالي؟ 541 00:43:20,056 --> 00:43:22,391 ‫يبدو الوضع برمته غير اعتيادي بعض الشيء 542 00:43:23,601 --> 00:43:25,061 ‫أتريدين أن أتفقد الأمر؟ 543 00:43:25,519 --> 00:43:26,771 ‫لا، سأهتم بذلك 544 00:43:27,730 --> 00:43:28,856 ‫حسناً 545 00:43:29,732 --> 00:43:31,901 ‫لكن قد ترغبين في إضافة بعض التفاصيل 546 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 ‫لأنه حالياً القصة الوحيدة التي تكتبينها هي في ذهنك 547 00:43:35,821 --> 00:43:37,949 ‫أتلمح إلى أنني المجنونة؟ 548 00:43:39,951 --> 00:43:42,286 ‫لا، أنت التواقة 549 00:43:43,371 --> 00:43:45,998 ‫اسمعي، إن كان هناك قصة متوفرة هنا 550 00:43:46,123 --> 00:43:50,169 ‫عليك أن تدركي الأمر الجلي ‫ثم دققي في ما يخفيه الجلي 551 00:43:50,711 --> 00:43:54,423 ‫مثل ضوء فوق البنفسجي ‫يشع ما تعجز العين المجردة عن رؤيته 552 00:43:55,341 --> 00:43:57,635 ‫لكن إن وجدت شيئاً 553 00:43:58,678 --> 00:43:59,887 ‫تحركي بخفة 554 00:44:00,471 --> 00:44:01,555 ‫لديك اتصال 555 00:44:01,681 --> 00:44:02,807 ‫مهلاً لحظة 556 00:44:03,391 --> 00:44:04,892 ‫إنه المعجب الخفي بك 557 00:44:07,812 --> 00:44:08,771 ‫هنا ميرا 558 00:45:06,328 --> 00:45:12,543 ‫الحكومة حتى في أفضل حالتها هي شر لا بد منه 559 00:45:13,127 --> 00:45:17,298 ‫في أسوأ حالتها، هي شر لا يحتمل 560 00:45:17,423 --> 00:45:21,302 ‫قد تخالون أن هذه الكلمات ‫قيلت مساء أمس في عرض على الإنترنت 561 00:45:21,427 --> 00:45:25,306 ‫أو برنامج إخباري عن حالة عالمنا اليوم 562 00:45:25,431 --> 00:45:26,766 ‫لكنكم ستكونون على خطأ 563 00:45:26,891 --> 00:45:32,021 ‫تلك الكلمات كتبها توماس باين عام ١٧٧٦ 564 00:45:53,709 --> 00:45:55,544 ‫تحركوا، هيا، هيا، هيا 565 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 ‫مهلاً 566 00:46:13,270 --> 00:46:14,271 ‫أمسكنا به 567 00:46:14,396 --> 00:46:16,357 ‫سيدي، عليك أن تتمهل 568 00:46:16,482 --> 00:46:17,817 ‫أؤكد لك أنها فكرة سيئة 569 00:46:54,687 --> 00:46:56,063 ‫هذا يكفي داستي 570 00:47:06,574 --> 00:47:07,825 ‫حان الوقت لتسلم نفسك 571 00:47:07,950 --> 00:47:09,034 ‫بهذه البساطة؟ 572 00:47:09,160 --> 00:47:10,870 ‫بعد إرسالك هذين الحقيرين لقتلي؟ 573 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 ‫ماذا؟ 574 00:47:12,121 --> 00:47:14,081 ‫لم أرسل أحداً لفعل أي شيء بك 575 00:47:18,419 --> 00:47:19,587 ‫أي حقيران؟ 576 00:47:20,838 --> 00:47:22,339 ‫لا يمكنك أن تخدعني 577 00:47:44,320 --> 00:47:47,239 ‫أصبحت غير متقن، بدأت تفقد براعتك 578 00:47:48,282 --> 00:47:52,953 ‫لم يفت الأوان، بوسعي مساعدتك ‫للعودة بوقار، واستعادة حياتك 579 00:47:53,078 --> 00:47:54,246 ‫انتهيت من تلك الحياة 580 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 ‫لا يمكنك الهرب بعيداً بما يكفي 581 00:47:56,373 --> 00:47:58,292 ‫سيجدونك، ويبترون لك قدميك 582 00:47:59,710 --> 00:48:02,338 ‫أياً كان ما تقوله لهذه الصحفية، سيسمونه خيانة 583 00:48:02,463 --> 00:48:03,547 ‫والعقوبة هي السجن من ٣٠ عاماً إلى مؤبد 584 00:48:03,672 --> 00:48:04,757 ‫بوسعي التعايش مع ذلك 585 00:48:04,882 --> 00:48:06,926 ‫لا، لست صافي الذهن 586 00:48:07,760 --> 00:48:09,261 ‫كان كل ذلك جزء من العمل 587 00:48:09,386 --> 00:48:10,512 ‫تعمقت بشكل مفرط وحسب 588 00:48:10,638 --> 00:48:12,223 ‫تعمقت بما يكفي لرؤية الحقيقة 589 00:48:12,348 --> 00:48:15,017 ‫نقتل مدنيين أبرياء، أشخاص يحاولون إحداث فرق 590 00:48:15,726 --> 00:48:17,394 ‫- من نحن؟ ‫- المكتب 591 00:48:17,978 --> 00:48:19,063 ‫وكيف تعلم ذلك؟ 592 00:48:23,067 --> 00:48:25,194 ‫لأنني كنت أحد العملاء الذي تلقى أمراً بتنفيذ القتل 593 00:48:27,238 --> 00:48:28,489 ‫مدنيين أبرياء؟ 594 00:48:29,198 --> 00:48:30,282 ‫بأمر ممن؟ 595 00:48:31,784 --> 00:48:32,826 ‫روبنسون 596 00:48:33,661 --> 00:48:35,204 ‫هذا اتهام خطير 597 00:48:38,332 --> 00:48:39,458 ‫سأثبت ذلك 598 00:48:39,583 --> 00:48:42,378 ‫اسمع، أريد معرفة كل شيء عن ذلك، داستي 599 00:48:42,753 --> 00:48:43,879 ‫داستي 600 00:49:26,171 --> 00:49:27,381 ‫ماذا حصل للتو؟ 601 00:49:30,884 --> 00:49:32,177 ‫أتعرفين من كان أولئك الرجال؟ 602 00:49:32,303 --> 00:49:34,054 ‫لا، أتعرفهم؟ 603 00:49:34,179 --> 00:49:35,306 ‫ماذا قال لك داستي؟ 604 00:49:35,931 --> 00:49:37,725 ‫كان يحضر... 605 00:49:38,350 --> 00:49:40,102 ‫ما كان يحضر لك؟ ما كان يحضره لك؟ 606 00:49:41,812 --> 00:49:43,022 ‫هذه غلطتي 607 00:49:44,148 --> 00:49:46,567 ‫ميرا، انظري إلي، أخبريني بما كان 608 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 ‫وثائق 609 00:49:49,945 --> 00:49:50,946 ‫أي نوع من الوثائق؟ 610 00:49:51,071 --> 00:49:52,281 ‫أوامره 611 00:49:54,033 --> 00:49:55,242 ‫إثبات 612 00:50:38,786 --> 00:50:39,995 ‫هل من أمر يشغل بالك؟ 613 00:50:42,247 --> 00:50:44,166 ‫إنه يوم حزين، لا شك في ذلك 614 00:50:45,667 --> 00:50:46,877 ‫لكن لنكن صريحين 615 00:50:47,419 --> 00:50:49,546 ‫كان الفتى مختلاً بعض الشيء 616 00:50:49,671 --> 00:50:51,006 ‫أو كان أمامه مستقبل باهر 617 00:50:51,131 --> 00:50:57,304 ‫إلى أن حصل شيء ‫أو قام أحد بالضغط عليه بشكل مبالغ به 618 00:51:00,057 --> 00:51:02,101 ‫أما زلت لا تعلم من كان هذان الرجلان؟ 619 00:51:02,226 --> 00:51:03,477 ‫لا 620 00:51:03,602 --> 00:51:05,229 ‫في هذه المرحلة، ما زلنا لا نعلم 621 00:51:06,897 --> 00:51:11,068 ‫كان من الصالحين، لم يكن يستحق الموت بهذا الشكل 622 00:51:11,193 --> 00:51:14,530 ‫لسوء حظه، هناك ما صرف انتباهك 623 00:51:15,364 --> 00:51:19,201 ‫لو أنك أنجزت عملك، ما كنا نرتدي هذه البزات اليوم 624 00:51:20,536 --> 00:51:22,788 ‫هذا مأساوي، لكنه انتهى الآن 625 00:51:23,205 --> 00:51:25,499 ‫لنوجه تركيزنا مجدداً إلى حيث يجدر به أن يكون 626 00:51:26,917 --> 00:51:28,836 ‫ما زالت هناك الكثير من الأرواح ننقذها 627 00:51:30,796 --> 00:51:31,922 ‫أجل 628 00:51:48,021 --> 00:51:50,023 ‫ماذا تشاهد جدي؟ 629 00:51:50,149 --> 00:51:52,025 ‫لا شيء عزيزتي 630 00:51:52,734 --> 00:51:55,112 ‫يجدر بك وبدميتك الحمل أن تكونا في الفراش 631 00:51:55,696 --> 00:51:56,947 ‫أعجز عن النوم 632 00:51:59,324 --> 00:52:00,492 ‫تعالي إلى هنا 633 00:52:02,119 --> 00:52:04,997 ‫أنت فتاة صالحة، أتفكرين في مسرحيتك الكبرى؟ 634 00:52:05,581 --> 00:52:06,707 ‫كل شيء بخير؟ 635 00:52:06,832 --> 00:52:09,042 ‫أظنني قلقة عليك 636 00:52:09,877 --> 00:52:12,504 ‫أنا؟ تبدين كأمك 637 00:52:12,921 --> 00:52:14,298 ‫لا داعي للقلق 638 00:52:18,010 --> 00:52:21,305 ‫حسناً، تعلمين 639 00:52:23,056 --> 00:52:26,977 ‫بعض الناس يعيشون ‫طوال حياتهم ظناً منهم أنهم يفعلون الصواب 640 00:52:28,437 --> 00:52:33,192 ‫وإن كان ذلك يعني القيام بكل ما هو ملائم 641 00:52:34,568 --> 00:52:36,820 ‫للحرص على فوز الصالحين دوماً 642 00:52:37,613 --> 00:52:41,992 ‫ثم ذات يوم تستيقظين وتدركين 643 00:52:43,160 --> 00:52:45,787 ‫أنك ما عدت واثقة من هم الصالحون 644 00:52:46,997 --> 00:52:52,794 ‫مما يجعلك تتساءلين: هل كنت أقوم بالعمل الصائب؟ 645 00:52:53,837 --> 00:52:55,297 ‫هل أنا رجل صالح؟ 646 00:52:56,006 --> 00:52:57,132 ‫جدي؟ 647 00:52:58,425 --> 00:52:59,760 ‫هل أنت رجل صالح؟ 648 00:53:04,890 --> 00:53:06,099 ‫أريد أن أكون كذلك 649 00:53:28,205 --> 00:53:30,123 ‫لا تفعلين شيئاً جديراً بالعناء هنا 650 00:53:31,708 --> 00:53:34,545 ‫اذهبي إلى المنزل، خذي يومي عطلة 651 00:53:36,338 --> 00:53:37,381 ‫ميرا 652 00:53:39,967 --> 00:53:41,635 ‫المنزل، اذهبي 653 00:53:47,808 --> 00:53:49,810 ‫- ميرا ‫- مرحباً 654 00:53:51,562 --> 00:53:52,896 ‫هل تتعقبني؟ 655 00:53:53,021 --> 00:53:55,816 ‫لا، لكنني أردت القدوم لرؤيتك 656 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 ‫كيف حالك؟ 657 00:53:59,820 --> 00:54:00,946 ‫لست جيدة جداً 658 00:54:01,071 --> 00:54:02,114 ‫أجل 659 00:54:03,615 --> 00:54:05,951 ‫أتحبين الويسكي؟ 660 00:54:08,328 --> 00:54:10,539 ‫هذا كل ما أخبرك به داستي؟ 661 00:54:10,664 --> 00:54:11,748 ‫هذا كل شيء 662 00:54:13,041 --> 00:54:15,460 ‫ما هي العملية يو؟ 663 00:54:15,919 --> 00:54:17,671 ‫يونيتي، العملية يونيتي أي الاتحاد 664 00:54:17,796 --> 00:54:19,464 ‫هل أخبرك ما مهمتها؟ 665 00:54:28,181 --> 00:54:29,474 ‫هذه مدفوعة الكلفة 666 00:54:32,728 --> 00:54:33,812 ‫هل من أحد يتعقبك؟ 667 00:54:34,271 --> 00:54:35,272 ‫ربما 668 00:54:38,900 --> 00:54:41,945 ‫باختصار، كان عميلاً متخفياً في ميامي 669 00:54:42,738 --> 00:54:45,115 ‫وبدأ يتعاطى الممنوعات التي كان يتعقبها 670 00:54:46,074 --> 00:54:48,243 ‫حين عثرت عليه، كان في إيفرغليدز 671 00:54:48,368 --> 00:54:50,746 ‫يتصارع مع قاطور بداعي التسلية 672 00:54:52,414 --> 00:54:53,624 ‫هذا صديق مثير للاهتمام 673 00:54:53,749 --> 00:54:55,292 ‫ليس صديقاً بل هو مدين لي 674 00:54:55,709 --> 00:54:57,461 ‫- بماذا؟ ‫- لإنقاذي حياته 675 00:54:59,796 --> 00:55:01,006 ‫كم مضى على ممارستك هذا العمل؟ 676 00:55:03,008 --> 00:55:05,177 ‫وقت طويل جداً على الأرجح 677 00:55:16,229 --> 00:55:17,522 ‫ما قصة الثلاثة؟ 678 00:55:17,898 --> 00:55:21,902 ‫لدي أفكار تجول في فكري، وتتكرر 679 00:55:22,986 --> 00:55:26,573 ‫إن فعلت شيئاً ثلاث مرات، بوسعي عادة كبح الفكرة 680 00:55:27,449 --> 00:55:28,533 ‫وسواس قهري 681 00:55:28,950 --> 00:55:32,913 ‫أحياناً يجعلني الوسواس أفضل في عملي 682 00:55:33,664 --> 00:55:34,873 ‫في أوقات أخرى 683 00:55:36,667 --> 00:55:39,211 ‫في أوقات أخرى، أشعر أنه يجدر بهم احتجازي في مصح 684 00:55:42,297 --> 00:55:43,590 ‫ماذا حصل لك؟ 685 00:55:47,552 --> 00:55:50,681 ‫أخفقت 686 00:55:52,099 --> 00:55:53,892 ‫أديت جولة خدمة في فيتنام 687 00:55:54,017 --> 00:55:58,689 ‫لم أكن بعمر الـ٢٠ حتى، أبريل ١٩٧٥ 688 00:55:59,606 --> 00:56:02,651 ‫كانت الليلة السابقة ‫لسحبنا كامل فرقنا والعودة إلى الديار 689 00:56:04,528 --> 00:56:06,738 ‫كنت أنجز دورية الحراسة مع روبنسون 690 00:56:06,863 --> 00:56:08,156 ‫مدير مكتب الشرطة الفدرالية؟ 691 00:56:08,281 --> 00:56:09,825 ‫حين كان أصغر سناً، أجل 692 00:56:11,118 --> 00:56:14,162 ‫كنا نتكلم عن كل ما قد نفعله حين نعود إلى الديار 693 00:56:14,830 --> 00:56:16,790 ‫ثم انعطفنا في زقاق معتم 694 00:56:16,915 --> 00:56:22,546 ‫ووجدنا رجلاً على وشك الاعتداء على امرأة محلية 695 00:56:23,130 --> 00:56:25,090 ‫كان صعب علينا رؤية ذلك لكنه كان جلياً 696 00:56:25,215 --> 00:56:27,259 ‫كان يعتدي عليها بوحشية شديدة 697 00:56:28,760 --> 00:56:32,889 ‫ناديته فاستدار صوبنا حاملاً ما خلته مسدساً 698 00:56:34,015 --> 00:56:36,727 ‫لذا أطلقت النار عليه 699 00:56:37,936 --> 00:56:39,104 ‫قتلته؟ 700 00:56:40,355 --> 00:56:41,440 ‫أجل 701 00:56:42,023 --> 00:56:43,233 ‫ثم ماذا حصل؟ 702 00:56:43,984 --> 00:56:45,110 ‫هربت المرأة 703 00:56:45,527 --> 00:56:47,320 ‫اتجهت وروبنسون إلى الرجل 704 00:56:47,446 --> 00:56:50,031 ‫كان مرمياً أرضاً في بركة من دمائه 705 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 ‫كان المسدس زجاجة ويسكي 706 00:56:54,244 --> 00:56:56,037 ‫قلبه روبنسون 707 00:56:59,291 --> 00:57:01,084 ‫وكان قائدنا المسؤول 708 00:57:02,127 --> 00:57:04,129 ‫أصبت بالهلع لكن روبنسون لم يصب بالهلع 709 00:57:04,588 --> 00:57:08,341 ‫ما زلت أسمع صوته كأننا في تلك الليلة: ارحل، ارحل 710 00:57:10,093 --> 00:57:11,219 ‫لذا رحلت 711 00:57:11,845 --> 00:57:14,931 ‫انخرط روبنسون ‫في الشرطة الفدرالية، انقطع الاتصال بيننا 712 00:57:15,056 --> 00:57:18,101 ‫ثم مر نحو ١٥ عاماً ورن هاتفي 713 00:57:18,852 --> 00:57:20,228 ‫كان قد ترقى مؤخراً 714 00:57:20,771 --> 00:57:24,566 ‫سألني إن أردت العمل مباشرة ‫تحت إمرته، بشكل غير رسمي 715 00:57:25,484 --> 00:57:30,071 ‫قال إن عمله يقضي بحماية المكتب ‫ويقضي عملي بحماية عملائه 716 00:57:30,197 --> 00:57:33,241 ‫بشكل غير رسمي ‫مما يعطيه القدرة على نكران علمه بأي شيء فعلته 717 00:57:33,700 --> 00:57:37,871 ‫بعد التفكير في الماضي، أظنني أخطأت في اختيار مهنتي 718 00:57:39,289 --> 00:57:42,375 ‫حين تكسبين عيشك ‫من تلقي الأوامر، محاولة إعالة عائلتك 719 00:57:43,043 --> 00:57:45,170 ‫تتعلمين عدم التشكيك بتلك الأوامر 720 00:57:46,046 --> 00:57:47,923 ‫بغض النظر عن ارتداداتها الأخلاقية 721 00:57:48,048 --> 00:57:51,468 ‫أو كيفية تأثيرها في حياة الآخرين 722 00:57:54,304 --> 00:57:56,640 ‫إذاً عدا عن تخويف الصحفيين 723 00:57:56,765 --> 00:57:58,433 ‫أي نوع من الأمور الشريرة الأخرى تقوم بها؟ 724 00:57:58,558 --> 00:58:00,560 ‫سم ما شئت منها، لقد فعلته على الأرجح 725 00:58:01,228 --> 00:58:02,229 ‫مثل ماذا؟ 726 00:58:03,188 --> 00:58:05,315 ‫الاقتحام والدخول عنوة، الابتزاز 727 00:58:05,440 --> 00:58:07,692 ‫الإكراه الجسدي بين الحين والآخر 728 00:58:07,818 --> 00:58:08,985 ‫القتل؟ 729 00:58:09,986 --> 00:58:12,531 ‫لا يندرج ذلك ضمن لائحة أعمالي 730 00:58:16,785 --> 00:58:18,119 ‫ولعلمك 731 00:58:18,954 --> 00:58:22,958 ‫غيرت اسمي، ليس لأجل أبي وعائلته بل احتراماً لأمي 732 00:58:23,917 --> 00:58:25,919 ‫طردها بعد ثلاثة أشهر على ولادتي 733 00:58:26,044 --> 00:58:29,130 ‫ربتني بمفردها، ولم تطلب منه شيئاً قط 734 00:58:30,507 --> 00:58:32,300 ‫حين أصبحت كبيرة بما يكفي، غيرت اسمي وحملت اسمها 735 00:58:33,301 --> 00:58:35,136 ‫أتراجع عن كلامي 736 00:58:37,013 --> 00:58:40,684 ‫إذاً سيد بلوك، ما العمل الآن؟ 737 00:58:53,321 --> 00:58:54,322 ‫من أين ظهرت؟ 738 00:58:54,447 --> 00:58:56,116 ‫ما هي عملية الاتحاد؟ 739 00:58:56,616 --> 00:58:58,827 ‫ليست أمراً يعنيك 740 00:58:59,452 --> 00:59:03,498 ‫أتعلم؟ احترمت دوماً موقعي في اتفاقنا 741 00:59:04,541 --> 00:59:09,212 ‫لكن في هذه الحالة، أفضل أن أقرر بنفسي ما يعنيني 742 00:59:10,380 --> 00:59:12,966 ‫الاتحاد، أريد الحقيقة غايب 743 00:59:13,091 --> 00:59:14,926 ‫لا يحق لك أن تعرف 744 00:59:15,844 --> 00:59:17,220 ‫أو تسأل حتى 745 00:59:18,263 --> 00:59:20,724 ‫إذاً كان داستي محقاً، تقتل فعلاً الأبرياء 746 00:59:21,600 --> 00:59:24,978 ‫تدير برنامجك السري الخاص، عملية الاتحاد 747 00:59:25,103 --> 00:59:30,275 ‫وحين حاول داستي ‫الكشف عنها للرأي العام، أمرت بقتله 748 00:59:36,114 --> 00:59:37,240 ‫بحقك 749 00:59:38,783 --> 00:59:41,244 ‫لا نجري هذا الحديث 750 00:59:41,369 --> 00:59:42,662 ‫بلى نجريه 751 00:59:43,371 --> 00:59:44,581 ‫عليك أن تكون صريحاً معي غايب 752 00:59:44,706 --> 00:59:46,917 ‫أنت مرتبك بشأن علاقتنا 753 00:59:47,375 --> 00:59:49,961 ‫تعمل لدي، أنت سلاحي 754 00:59:51,046 --> 00:59:53,924 ‫بعد كل هذه الأعوام ‫هذا كل ما أنا عليه بالنسبة إليك 755 00:59:54,966 --> 00:59:55,967 ‫يا للهول 756 00:59:56,092 --> 00:59:58,261 ‫لديك ذاكرة ضعيفة ترافيس 757 00:59:58,970 --> 01:00:02,891 ‫أنا الذي أخرجتك من حياتك التي لا هدف لها 758 01:00:03,016 --> 01:00:05,477 ‫وحولتك إلى شيء مميز 759 01:00:05,602 --> 01:00:10,440 ‫لكن لا تنس، لدي أيضاً ‫تقرير مفصل بكل قانون خالفته يوماً 760 01:00:10,565 --> 01:00:13,234 ‫كل ما فعلته كان لأجلك 761 01:00:13,360 --> 01:00:16,738 ‫أقترح عليك إظهار بعض الامتنان لي 762 01:00:16,863 --> 01:00:21,660 ‫إن أردت وحفيدتك أن تعيشا ‫أي شيء يشبه الحياة الطبيعية 763 01:00:22,077 --> 01:00:23,244 ‫لن أجاريك بعد الآن، غابرييل 764 01:00:23,370 --> 01:00:25,455 ‫لا، لا، ترافيس 765 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 ‫لا يمكنك الانسحاب 766 01:00:29,292 --> 01:00:31,419 ‫نخوض هذا العمل حتى النهاية 767 01:00:31,544 --> 01:00:32,712 ‫متى ينتهي؟ 768 01:00:32,837 --> 01:00:34,798 ‫حين أقول ذلك 769 01:00:34,923 --> 01:00:39,010 ‫لا، بلغت نهايتي الآن، في هذه اللحظة تماماً 770 01:00:45,058 --> 01:00:46,643 ‫أنت كلب مطيع ليتل مان 771 01:00:50,397 --> 01:00:51,564 ‫لازم مكانك 772 01:00:53,817 --> 01:00:55,443 ‫لازم مكانك 773 01:00:57,028 --> 01:00:58,196 ‫حسناً، تناولها 774 01:01:00,740 --> 01:01:02,200 ‫مرحباً بيرل، ما الأخبار؟ 775 01:01:02,325 --> 01:01:03,785 ‫تحظى قصتك ببعض المشاهدة 776 01:01:05,662 --> 01:01:06,913 ‫ماذا تقصدين؟ لم أكتبها 777 01:01:07,372 --> 01:01:09,249 ‫تفقدي الموقع 778 01:01:14,337 --> 01:01:16,798 ‫قتل واش فدرالي 779 01:01:18,800 --> 01:01:19,884 ‫تأليف درو هوثرن 780 01:01:20,010 --> 01:01:22,721 ‫تحتاج إلى بعض التنقيح، لكن كلماتك المختارة جميلة 781 01:01:23,304 --> 01:01:24,848 ‫من كان يعلم أنه يمكن استعمال كلمة كتلة كفعل؟ 782 01:01:24,973 --> 01:01:26,516 ‫- أعلم، كنت... ‫- اذهبي 783 01:01:26,641 --> 01:01:27,851 ‫- كنت على وشك... ‫- اذهبي 784 01:01:27,976 --> 01:01:29,602 ‫- ميرا ‫- كان مصدر معلوماتي 785 01:01:30,437 --> 01:01:31,438 ‫كنت في حالة أشبه بالغيبوبة 786 01:01:31,563 --> 01:01:33,648 ‫ولم أرد أن يستولي منفذ آخر على القصة 787 01:01:33,773 --> 01:01:34,941 ‫هذه ترهات 788 01:01:35,066 --> 01:01:36,901 ‫أرسلتني إلى المنزل لكي تسرق قصتي 789 01:01:37,027 --> 01:01:38,319 ‫لم أفعل ذلك 790 01:01:39,279 --> 01:01:40,655 ‫كما أنك مقربة جداً منها 791 01:01:41,156 --> 01:01:42,198 ‫مقربة جداً؟ 792 01:01:42,323 --> 01:01:44,993 ‫الأمر الوحيد الذي أوشك على فعله هو لكمك على وجهك 793 01:01:45,118 --> 01:01:47,579 ‫- لا تفعلي ذلك رجاء ‫- ابتعد عن قصتي 794 01:01:49,122 --> 01:01:51,958 ‫لا يهم، ما من وقائع حقيقية 795 01:01:52,917 --> 01:01:54,210 ‫بالكاد تعتبر قصة حتى 796 01:01:57,130 --> 01:01:59,174 ‫حسناً، حسناً، آسف 797 01:02:06,347 --> 01:02:08,058 ‫ماذا تقصدين بأنها لن تأتي؟ 798 01:02:08,725 --> 01:02:10,393 ‫أعد لها العشاء الآن 799 01:02:10,518 --> 01:02:12,062 ‫أتعلم حتى ما كان اليوم؟ 800 01:02:14,147 --> 01:02:15,440 ‫ما كان اليوم؟ 801 01:02:15,857 --> 01:02:18,485 ‫يوم مسرحية مدرستها التي وعدتها بأن تحضرها 802 01:02:19,152 --> 01:02:20,028 ‫تباً 803 01:02:20,153 --> 01:02:21,654 ‫لا أعلم إن كان يجدر بي تركها تنام في منزلك 804 01:02:21,780 --> 01:02:24,699 ‫إن كنت غير مسؤول بما يكفي لحضور المناسبات السهلة 805 01:02:25,158 --> 01:02:27,494 ‫كانت أمور كثيرة تشغل بالي 806 01:02:28,078 --> 01:02:29,871 ‫لكن يبدو أن ناتالي لم تكن إحداها 807 01:02:32,415 --> 01:02:34,417 ‫حسناً، أستحق ذلك 808 01:02:34,542 --> 01:02:36,211 ‫أجل بالفعل 809 01:02:37,420 --> 01:02:38,838 ‫أنا آت إلى منزلك 810 01:02:38,963 --> 01:02:40,048 ‫لا 811 01:02:41,007 --> 01:02:42,592 ‫أريد أن أعتذر منها شخصياً 812 01:02:42,717 --> 01:02:45,637 ‫لا، لا يمكنك أن تغير عاداتك،بسبب جنون الارتياب لديك 813 01:02:46,096 --> 01:02:48,640 ‫لن أسمح لك بتحويل ناتاليإلى فتاة غير مستقرة مضطربة 814 01:02:48,765 --> 01:02:50,892 ‫عليك الاهتمام بنفسك أبي 815 01:02:51,017 --> 01:02:52,727 ‫انتظري، أماندا، أماندا 816 01:02:57,607 --> 01:02:59,567 ‫لن أسمح لك بتحويل ناتاليإلى فتاة غير مستقرة مضطربة 817 01:02:59,692 --> 01:03:01,653 ‫لن أسمح لك بتحويل ناتاليإلى فتاة غير مستقرة مضطربة 818 01:03:01,778 --> 01:03:04,280 ‫لن أسمح لك بتحويل ناتاليإلى فتاة غير مستقرة مضطربة 819 01:03:37,105 --> 01:03:39,065 ‫مرحباً، اتصلت بـميرا، تعلم ما عليك فعله 820 01:03:39,482 --> 01:03:42,902 ‫مرحباً ميرا، هذا أنا درو، أغادر المكتب الآن 821 01:03:43,778 --> 01:03:46,698 ‫أردت القول فقط إنني حقير لأنني سلبتك قصتك 822 01:03:48,616 --> 01:03:49,826 ‫آمل أنك تشعرين بتحسن 823 01:03:54,289 --> 01:03:55,498 ‫علي أن أقفل 824 01:04:28,531 --> 01:04:29,866 ‫لا أصدق ذلك 825 01:05:04,525 --> 01:05:06,069 ‫هنا الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟ 826 01:05:06,194 --> 01:05:09,239 ‫أجل، أتعرض للمطاردة على الطريق آي ٦٦ 827 01:05:10,448 --> 01:05:11,991 ‫هيا، حقاً؟ 828 01:05:24,963 --> 01:05:26,172 ‫هيا 829 01:06:06,379 --> 01:06:07,588 ‫هل أنت بخير درو؟ 830 01:06:07,964 --> 01:06:09,132 ‫لا أعلم 831 01:06:35,825 --> 01:06:38,828 ‫أردت القول فقط إنني حقير لأنني سلبتك قصتك 832 01:06:39,287 --> 01:06:40,413 ‫آمل أنك تشعرين بتحسن 833 01:06:41,831 --> 01:06:43,249 ‫علي أن أقفل 834 01:06:43,374 --> 01:06:44,417 ‫أترين ما أقصده؟ 835 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 ‫يمكنك سماع ذلك في صوته، حصل شيء ما 836 01:06:46,669 --> 01:06:47,754 ‫أجل 837 01:06:48,880 --> 01:06:50,048 ‫لا، أفهمك 838 01:06:50,798 --> 01:06:52,842 ‫وأرى النقاط التي تربطين بينها وأجل 839 01:06:53,593 --> 01:06:56,095 ‫ذلك الاستنتاج منطقي جداً حالياً لكن... 840 01:06:57,805 --> 01:07:00,183 ‫الاقتراح أن رئيس المكتب الفدرالي أمر بقتل درو 841 01:07:00,308 --> 01:07:01,768 ‫لأنه نشر قصة؟ 842 01:07:02,226 --> 01:07:03,936 ‫- يبدو جنوناً، صحيح؟ ‫- صحيح 843 01:07:04,562 --> 01:07:05,772 ‫أجل 844 01:07:06,189 --> 01:07:09,484 ‫اسمعي عزيزتي، جميعنا منسحقو القلوب، حسناً؟ 845 01:07:10,610 --> 01:07:13,029 ‫لكن في الحقيقة، إنه مجرد حادث ‫انتهى بالسوء على الأرجح 846 01:07:13,154 --> 01:07:15,990 ‫أو عدائية في القيادة أو لا أعلم، قد يكون أي شيء 847 01:07:16,115 --> 01:07:20,745 ‫لكن بصراحة، الجلوس هنا ‫وتأدية دور المحققة لن يحل شيئاً 848 01:07:21,579 --> 01:07:24,082 ‫بما في ذلك نظرية مؤامرة 849 01:07:33,049 --> 01:07:35,843 ‫عملية الاتحاد، هكذا أسماها داستي 850 01:07:35,968 --> 01:07:37,053 ‫قد تعني أي شيء 851 01:07:37,178 --> 01:07:39,430 ‫قال داستي إن المكتب الفدرالي كان يتجاوز الحدود 852 01:07:39,555 --> 01:07:41,933 ‫ويقتل المدنيين الأبرياء، هذه كلماته 853 01:07:42,475 --> 01:07:47,313 ‫وقال إنه يأتي إلي لنشر قصته ‫بسبب مقالاتي عن صوفيا فلوريس 854 01:07:48,147 --> 01:07:49,065 ‫لا أفهمك 855 01:07:49,190 --> 01:07:50,733 ‫كانت صوفيا فلوريس مدنية بريئة 856 01:07:50,858 --> 01:07:53,236 ‫قتلت في حادث بعد أن دهسها سائق وهرب، إلا إن... 857 01:07:55,571 --> 01:07:57,115 ‫إلا إن لم يكن حادثاً 858 01:07:59,075 --> 01:08:00,868 ‫إذاً تخالين أن المكتب الفدرالي قتلها 859 01:08:00,993 --> 01:08:02,870 ‫وهذا ما جعل داستي يفقد صوابه؟ 860 01:08:02,995 --> 01:08:04,163 ‫ربما 861 01:08:05,039 --> 01:08:06,624 ‫إن كان كلامك صحيحاً 862 01:08:06,749 --> 01:08:08,126 ‫مع وضع العالم حالياً 863 01:08:08,876 --> 01:08:11,170 ‫قد يؤدي ذلك إلى الإطاحة ‫بأعلى المسؤولين في المكتب الفدرالي 864 01:08:11,295 --> 01:08:12,630 ‫وهذا ما يجدر به أن يحصل 865 01:08:13,714 --> 01:08:16,217 ‫تدركين أنه إن كانت تحليلاتك صائبة 866 01:08:17,135 --> 01:08:18,386 ‫وأسأنا التصرف 867 01:08:18,845 --> 01:08:20,513 ‫قد ينتهي بنا المطاف كلانا كحال صوفيا 868 01:08:21,055 --> 01:08:23,433 ‫وداستي، وربما درو 869 01:08:26,352 --> 01:08:27,687 ‫أما زلت تريدين المضي قدماً في القصة؟ 870 01:08:35,903 --> 01:08:38,739 ‫نعتذر، الرقم الذي اتصلت به ليس في الخدمة 871 01:08:39,365 --> 01:08:40,366 ‫الرجاء تفقد... 872 01:08:42,743 --> 01:08:45,329 ‫نعتذر، الرقم الذي اتصلت به ليس في الخدمة 873 01:08:45,455 --> 01:08:47,081 ‫نعتذر، ليس في الخدمة 874 01:08:47,206 --> 01:08:48,833 ‫تفقد الرقم رجاء أو عاود الاتصال مجدداً 875 01:08:48,958 --> 01:08:50,460 ‫تفقد الرقم... مجدداً 876 01:08:52,336 --> 01:08:54,922 ‫الكاميرا غير متصلة 877 01:09:10,354 --> 01:09:11,689 ‫آسفة سيد بلوك 878 01:09:11,814 --> 01:09:13,983 ‫لكن حفيدتك ما عادت ترتاد هذه المدرسة 879 01:09:14,108 --> 01:09:15,193 ‫منذ متى؟ 880 01:09:15,318 --> 01:09:16,861 ‫منذ بضعة أيام 881 01:09:16,986 --> 01:09:19,864 ‫- هل أخبرتك أمها إلى أين تنتقلان؟ ‫- لا 882 01:09:19,989 --> 01:09:22,492 ‫لكن سجلاتها المدرسية ‫لا بد أنه جرى إرسالها إلى مكان ما 883 01:09:22,617 --> 01:09:23,910 ‫لا، لم يطلب أحد ذلك 884 01:09:24,035 --> 01:09:25,703 ‫لا أعلم ما حصل 885 01:09:25,828 --> 01:09:28,164 ‫عادة نتلقى إشعاراً كافياً 886 01:09:30,416 --> 01:09:32,210 ‫متى تركت أماندا العمل في المستشفى؟ 887 01:09:32,335 --> 01:09:33,503 ‫تركت أماندا العمل في المستشفى 888 01:09:33,628 --> 01:09:35,004 ‫تركت أماندا العمل في المستشفى 889 01:09:36,839 --> 01:09:38,633 ‫لا، لا، كل شيء بخير 890 01:09:38,758 --> 01:09:40,301 ‫كل شيء بخير، كل شيء بخير 891 01:09:40,718 --> 01:09:42,094 ‫متى آخر مرة اتصلت بك ناتالي؟ 892 01:09:42,220 --> 01:09:44,347 ‫ناتالي، ناتالي، ناتالي، لا، لا 893 01:09:44,472 --> 01:09:46,140 ‫أماندا، أماندا 894 01:09:46,265 --> 01:09:48,059 ‫متى تركت ابنتي العمل في المستشفى؟ 895 01:09:48,184 --> 01:09:50,353 ‫أماندا، أماندا، متى آخر مرة اتصلت بك ناتالي؟ 896 01:09:50,478 --> 01:09:51,812 ‫أتعلم أين قد تكونان؟ 897 01:09:52,271 --> 01:09:53,940 ‫أتعلم أين قد تكونان؟ 898 01:09:54,649 --> 01:09:56,692 ‫إذاً لا تعلم أين قد تكونان 899 01:09:58,194 --> 01:10:01,030 ‫إن كان علينا توجيه أصابع الاتهام إلى أحد 900 01:10:01,155 --> 01:10:02,782 ‫نعلم أين يجدر بنا توجيهها 901 01:10:48,411 --> 01:10:49,745 ‫من هناك؟ 902 01:10:49,870 --> 01:10:51,622 ‫- هذه أنا ‫- يا إلهي 903 01:10:52,206 --> 01:10:54,709 ‫لا بأس، هذه بيرل وحسب 904 01:10:56,210 --> 01:10:57,461 ‫ارتأيت أن آتي لأبهجك قليلاً 905 01:10:58,212 --> 01:10:59,297 ‫العشاء؟ 906 01:11:02,133 --> 01:11:03,259 ‫إلام أنظر؟ 907 01:11:03,384 --> 01:11:06,012 ‫لائحة جرائم داستي كرين ‫التي أحضرتها من وكالة أنباء الشرطة 908 01:11:06,470 --> 01:11:07,555 ‫و؟ 909 01:11:07,680 --> 01:11:10,057 ‫نعلم الآن أنه كان عميلاً فدرالياً متخفياً 910 01:11:10,516 --> 01:11:12,810 ‫لذا لا يجدر بهذا أن يكون ‫في النظام الرئيسي لقسم الجرائم المحلية 911 01:11:12,935 --> 01:11:14,228 ‫لحماية هويته 912 01:11:15,396 --> 01:11:17,023 ‫- مما يعني... ‫- أنها مزورة 913 01:11:17,565 --> 01:11:20,151 ‫السبب الوحيد لفعل ذلك هو نشر المعلومات المضللة 914 01:11:20,276 --> 01:11:22,278 ‫بغية إضعاف الثقة به كمصدر معلومات محتمل 915 01:11:23,863 --> 01:11:26,282 ‫لئلا يكتب شخص مثلي قصته 916 01:11:26,949 --> 01:11:28,993 ‫حسناً، بوسعي تصديق ذلك 917 01:11:29,452 --> 01:11:30,494 ‫لكن من؟ 918 01:11:34,956 --> 01:11:37,042 ‫- ترافيس ‫- ماذا فعلت؟ 919 01:11:37,167 --> 01:11:39,962 ‫هل استعدت رشدك؟ أنت جاهز لمعاودة مهامك؟ 920 01:11:40,504 --> 01:11:41,672 ‫أين عائلتي؟ 921 01:11:42,465 --> 01:11:43,591 ‫ما أدراني؟ 922 01:11:43,716 --> 01:11:48,262 ‫إن اكتشفت أنه كانت لك ‫أية علاقة باختفاء أماندا وحفيدتي 923 01:11:48,387 --> 01:11:49,764 ‫ستحتاج إلى عدد أكبر من الرجال 924 01:11:53,392 --> 01:11:55,603 ‫لا فكرة لدي عما تقوله 925 01:11:56,604 --> 01:12:00,358 ‫أعلم أنك مصاب باضطراب شديد يشوش تفكيرك 926 01:12:00,483 --> 01:12:02,318 ‫لكن لا داعي لتسير الأمور بهذا الشكل 927 01:12:03,026 --> 01:12:05,529 ‫كنا دوماً نساند واحدنا الآخر، أتذكر؟ 928 01:12:06,864 --> 01:12:10,868 ‫والآن لنذهب إلى المكتب ولنتكلم عن إنقاذ الأرواح 929 01:12:10,993 --> 01:12:15,164 ‫سبق أن قلت لك، لا، انتهى عملي 930 01:12:15,622 --> 01:12:18,708 ‫هذا قرارك، إنه القرار الخاطىء 931 01:12:19,460 --> 01:12:20,711 ‫لكنه قرارك 932 01:12:22,129 --> 01:12:23,255 ‫اعذرني 933 01:12:28,552 --> 01:12:30,805 ‫هذه فرصتك الأخيرة، أين هما؟ 934 01:12:31,430 --> 01:12:32,973 ‫نحن الشرطة الفدرالية 935 01:12:33,099 --> 01:12:36,727 ‫لا نورط نفسنا في الشجارات المنزلية التافهة 936 01:12:36,852 --> 01:12:39,355 ‫إن لمس السيارة مجدداً، أطلق النار عليه 937 01:12:44,068 --> 01:12:47,822 ‫قال جاي إدغار هوفر العظيم ذات مرة ‫في منتدى عام حتى 938 01:12:47,946 --> 01:12:52,075 ‫إن الهدف من التجسس المضاد هو التشويش 939 01:12:52,535 --> 01:12:57,413 ‫ومن غير المهم ‫إن كانت الوقائع موجودة، أن نثبت التهمة 940 01:13:00,793 --> 01:13:02,712 ‫إن قلت ذلك بشكل علني اليوم 941 01:13:02,837 --> 01:13:05,047 ‫أتخيل وحسب رد الفعل الإعلامي 942 01:13:05,172 --> 01:13:07,715 ‫الذي سيؤدي إلى إقصائي عن هذا المكتب 943 01:13:07,841 --> 01:13:08,800 ‫لن يكون ذلك جميلاً سيدي 944 01:13:08,925 --> 01:13:10,010 ‫لا، في أيامنا هذه 945 01:13:10,136 --> 01:13:13,180 ‫ما يحكم هذه البلاد هي تحديات مفاجئة على تويتر 946 01:13:13,681 --> 01:13:15,641 ‫لكن ذلك لا يعني أنها ليست الحقيقة مع ذلك 947 01:13:16,267 --> 01:13:18,102 ‫كان هوفر يملك برنامج التجسس المضاد 948 01:13:18,227 --> 01:13:20,146 ‫وأملك عملية الاتحاد 949 01:13:20,980 --> 01:13:23,524 ‫ومع أن ما نفعله قد يبدو غير محبوب 950 01:13:24,024 --> 01:13:29,321 ‫يظهر لنا التاريخ أن سفك بعض الدماء ضروري بالكامل 951 01:13:29,447 --> 01:13:31,031 ‫لحماية القانون والنظام 952 01:13:31,615 --> 01:13:35,202 ‫إما أن كرين لم يكن يفهم ذلك أو أنه لم يكن يكترث 953 01:13:35,953 --> 01:13:38,539 ‫والآن انظرا إلى الجلبة التي يجبرني على تنظيفها 954 01:13:39,915 --> 01:13:43,544 ‫والأسوأ من ذلك أنه أثر في شخص عزيز علي 955 01:13:44,336 --> 01:13:45,296 ‫بلوك 956 01:13:45,421 --> 01:13:49,467 ‫كان صديقاً عزيزاً، كان من العائلة لوقت طويل جداً 957 01:13:50,176 --> 01:13:52,219 ‫سيدي، قد يكون كلامي غير لائق لكن... 958 01:13:55,139 --> 01:13:56,515 ‫أتريدنا أن نتوجه إليه بكلمة؟ 959 01:13:58,684 --> 01:14:01,854 ‫هناك أحد في الشرطة الفدرالية ‫ابتكر سجلاً جرمياً زائفاً 960 01:14:01,979 --> 01:14:04,607 ‫لعميل فدرالي مشارك في برنامج سري للمكتب الفدرالي 961 01:14:05,316 --> 01:14:08,110 ‫وذلك السجل الزائف نشر ‫في وكالة الأنباء التابعة للشرطة 962 01:14:08,235 --> 01:14:09,695 ‫لكي تتجاهله وسائل الإعلام 963 01:14:10,654 --> 01:14:12,031 ‫واضح أن درو لم يفعل ذلك 964 01:14:12,490 --> 01:14:15,159 ‫والآن ذلك العميل ودرو ميتان 965 01:14:15,284 --> 01:14:16,452 ‫هذا مثير للاهتمام 966 01:14:18,287 --> 01:14:19,288 ‫تقريباً 967 01:14:20,122 --> 01:14:22,625 ‫إن نشرنا ذلك، سنتلقى غداً تفسيراً منطقياً بسيطاً 968 01:14:22,750 --> 01:14:24,293 ‫ليس لدينا إثبات تفنيده 969 01:14:24,418 --> 01:14:26,504 ‫أو سيتعقبنا عملاء فدراليون فاسدون إلى المنزل 970 01:14:26,629 --> 01:14:27,588 ‫ثم قد يحصل ذلك 971 01:14:27,713 --> 01:14:28,714 ‫حسناً، أتريدين المزيد من الإثبات؟ 972 01:14:28,839 --> 01:14:29,840 ‫سأتصل بالمكتب الفدرالي 973 01:14:29,965 --> 01:14:31,926 ‫وأطلب إجراء مقابلة مع الحقير الذي قتل داستي 974 01:14:32,051 --> 01:14:33,844 ‫ميرا، أعلم أن هذا الأمر محبط 975 01:14:33,969 --> 01:14:35,930 ‫لكن ما نحتاج إليه هو شخص حي فعلي 976 01:14:36,055 --> 01:14:37,306 ‫بوسعه المساعدة في سرد القصة 977 01:14:37,765 --> 01:14:40,684 ‫شخص لديه معلومات محددة بوسعه مساعدتنا ‫في ملء التفاصيل الأساسية 978 01:14:40,810 --> 01:14:42,770 ‫من؟ ماذا؟ متى؟ 979 01:14:42,895 --> 01:14:44,146 ‫وإن حالفنا الحظ، يخبرنا بالسبب 980 01:14:44,271 --> 01:14:45,689 ‫السبب جلي 981 01:14:45,815 --> 01:14:47,691 ‫ما هو جلي بالنسبة إليك ليس جيداً بما يكفي 982 01:14:48,317 --> 01:14:50,861 ‫اسمعي، إن كنا نتعامل مع رئيس فاسد للمكتب الفدرالي 983 01:14:50,986 --> 01:14:52,947 ‫سيغطون التغطية بتغطية أخرى 984 01:14:53,072 --> 01:14:55,783 ‫وسيحبكون قصة بأنها عملية أمنية وطنية فائقة السرية 985 01:14:55,908 --> 01:14:57,409 ‫تختبىء وراء ستار المعرفة عند الضرورة فقط 986 01:14:58,160 --> 01:15:00,955 ‫يحتاج الشعب الأمريكي إلى معرفة الحقيقة 987 01:15:01,622 --> 01:15:02,832 ‫هذا ما كنت أخاله 988 01:15:03,457 --> 01:15:04,917 ‫وما عدت تخالين ذلك؟ 989 01:15:05,042 --> 01:15:07,253 ‫بصراحة، لم أحسم قراري بعد 990 01:15:08,170 --> 01:15:11,423 ‫أحياناً أظن أنه من الأفضل العيش سعداء وسط المجهول 991 01:15:13,425 --> 01:15:17,179 ‫الحكومة الأمريكية تغتال مواطنيها الأبرياء 992 01:15:20,599 --> 01:15:21,684 ‫أجل 993 01:15:23,435 --> 01:15:24,645 ‫هذا مروع بالكامل 994 01:15:26,105 --> 01:15:27,565 ‫علينا النيل من أولئك الملاعين 995 01:15:28,399 --> 01:15:29,984 ‫لا شيء؟ لا شيء؟ 996 01:15:30,109 --> 01:15:32,486 ‫لا عنوان تحويل؟ لا سجلات هاتفية؟ 997 01:15:32,611 --> 01:15:35,865 ‫أيمكنك سحب سجلات التسجيل ‫في المدرسة لـناتالي بلوك؟ 998 01:15:35,990 --> 01:15:37,366 ‫تفقد البلاد برمتها 999 01:15:37,491 --> 01:15:39,118 ‫في الواقع سام، هناك أمر آخر 1000 01:15:39,243 --> 01:15:42,204 ‫فتش عن جميع المخبرين ‫الذين أدرجوا مؤخراً في برنامج حماية الشهود 1001 01:15:42,329 --> 01:15:45,291 ‫ربما غيروا اسم الشهرة ‫لكن لا بد أنهم احتفظوا بالاسمين الأولين لهما 1002 01:15:45,416 --> 01:15:46,876 ‫أماندا وناتالي 1003 01:15:47,376 --> 01:15:50,921 ‫حسناً، اسمع سام، لنبق المسألة بيننا 1004 01:15:51,046 --> 01:15:53,007 ‫أسدني هذه الخدمة فنصبح متعادلين 1005 01:15:53,507 --> 01:15:54,633 ‫شكراً سام 1006 01:16:01,390 --> 01:16:02,433 ‫هنا بلوك 1007 01:16:03,225 --> 01:16:04,977 ‫أجل ميرا 1008 01:16:05,603 --> 01:16:08,147 ‫اسمعي، ليس الوقت مناسباً حالياً 1009 01:16:11,984 --> 01:16:13,110 ‫ماذا لديك؟ 1010 01:16:13,986 --> 01:16:18,115 ‫روبنسون قادر بالكامل على تولي شؤون تنظيف جلبته 1011 01:16:18,240 --> 01:16:20,701 ‫برأيي، كل ما في هذا الوضع يشير إلى تورطه فيه 1012 01:16:20,826 --> 01:16:23,370 ‫أحتاج إلى اقتباس من مصدر معلومات موثوق به 1013 01:16:24,538 --> 01:16:26,624 ‫أنا آخر شخص قد ترغبين في استخدامه كمصدر معلومات 1014 01:16:27,374 --> 01:16:28,459 ‫لكنك تعلم أن هذا خطأ 1015 01:16:28,584 --> 01:16:30,711 ‫أعرف ما أعرفه لكنني متورط بأعمال فاسدة 1016 01:16:30,836 --> 01:16:34,840 ‫إن ذكرت اسمي، سيشككون في مصداقيتي 1017 01:16:34,965 --> 01:16:38,218 ‫حتى في سلامتي العقلية ‫سيقولون إنني اختلقت الأمر برمته 1018 01:16:38,344 --> 01:16:40,179 ‫وكل ذلك بهدف حماية نفسي 1019 01:16:41,513 --> 01:16:43,474 ‫قد ينتهي بي المطاف مثل داستي على الأرجح 1020 01:16:44,516 --> 01:16:47,227 ‫ما زلت لا أفهم ‫لما قد يتكبد روبنسون كل هذا العناء 1021 01:16:49,188 --> 01:16:52,608 ‫للسبب عينه الذي دفع هوفر ‫إلى فعل ذلك لنحو ٥٠ عاماً 1022 01:16:52,733 --> 01:16:54,985 ‫للحفاظ على السلطة والسيطرة 1023 01:16:55,444 --> 01:16:57,738 ‫مما يعطيه استمرارية في منصبه 1024 01:16:57,863 --> 01:17:01,867 ‫تدوم أطول من مدة عمل أي سياسي ‫في مقر الحكومة والبيت الأبيض 1025 01:17:02,242 --> 01:17:03,994 ‫لا يمكنك السماح لهم بالنجاة بأفعالهم 1026 01:17:04,453 --> 01:17:06,997 ‫هذه فرصتك لتصحيح كل أخطائك 1027 01:17:07,373 --> 01:17:09,792 ‫ما تم قد تم، لا يمكننا العودة إلى الوراء 1028 01:17:09,917 --> 01:17:11,168 ‫إذاً لنمض قدماً 1029 01:17:11,293 --> 01:17:13,837 ‫ولنمنع روبنسون من استغلال سلطته في المستقبل 1030 01:17:14,546 --> 01:17:17,758 ‫إن لم نتصد له، سيستمر في تطوير عملية الاتحاد 1031 01:17:18,968 --> 01:17:20,219 ‫سيفعل ذلك على الأرجح 1032 01:17:20,344 --> 01:17:23,305 ‫تذكر أن عملك يقضي بحماية العملاء 1033 01:17:23,806 --> 01:17:26,684 ‫كم عميلاً آخر كـداستي عليه أن يموت ‫لكي تكف عن الإشاحة بنظرك؟ 1034 01:17:32,231 --> 01:17:36,527 ‫طوال مدة عملي لدى روبنسون ‫لم أسمع قط بعملية الاتحاد 1035 01:17:37,319 --> 01:17:38,404 ‫لا بد أن أحداً يعرف بشأنها 1036 01:17:38,529 --> 01:17:40,614 ‫هذا النوع من الأشخاص لا يتكلم إن حظر عليه ذلك 1037 01:17:40,739 --> 01:17:43,409 ‫ربما لكن الأسرار بهذه الضخامة ‫لا يمكن إخفاؤها إلى الأبد 1038 01:17:46,912 --> 01:17:49,123 ‫لـروبنسون خزنة في منزله 1039 01:17:49,248 --> 01:17:54,044 ‫حيث يحتفظ بسجلات عن كل شخص ‫وكل ما له علاقة بالمكتب الفدرالي 1040 01:17:54,169 --> 01:17:55,170 ‫كل شيء؟ 1041 01:17:55,295 --> 01:17:56,672 ‫كل شيء 1042 01:17:56,797 --> 01:17:58,841 ‫إنها مصدر الأمان بالنسبة إليه 1043 01:17:59,425 --> 01:18:03,053 ‫ذخيرته في حال قرر أحد الانقلاب ضده 1044 01:18:03,846 --> 01:18:06,849 ‫إن كان هناك أوراق تثبت وجود عملية الاتحاد 1045 01:18:08,642 --> 01:18:09,852 ‫ستكون هناك 1046 01:19:31,058 --> 01:19:33,018 ‫نظام التحكم بالشقة 1047 01:20:08,262 --> 01:20:09,972 ‫ماذا تقصد بالقول إنه فجر سيارتك؟ 1048 01:20:10,597 --> 01:20:12,307 ‫أصابها بلوك بمطلقة قذائف 1049 01:20:17,729 --> 01:20:20,482 ‫لا يجدر بي أبداً التقليل من قدر ذلك الرجل 1050 01:20:22,526 --> 01:20:25,070 ‫أين الحقير المجنون الآن؟ 1051 01:20:25,195 --> 01:20:26,280 ‫لا أعلم 1052 01:20:27,573 --> 01:20:28,740 ‫لكنني أعلم 1053 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 ‫إنه هنا 1054 01:20:31,201 --> 01:20:32,161 ‫ماذا تقصد بهنا؟ 1055 01:20:32,286 --> 01:20:33,704 ‫أمام منزلي 1056 01:20:34,121 --> 01:20:37,082 ‫إن لم تكن شديد الانشغال، قد ترغب في المرور بي 1057 01:20:45,465 --> 01:20:46,842 ‫لم أكن أتوقع قدومك 1058 01:20:48,302 --> 01:20:49,261 ‫ألديك بعض الوقت؟ 1059 01:20:56,268 --> 01:20:57,227 ‫أرسلتهم بنفسك 1060 01:20:57,352 --> 01:20:58,562 ‫- من أرسلت؟ ‫- حسناً 1061 01:20:58,979 --> 01:21:02,733 ‫لو كنت صريحاً معي وحسب ‫كنت لأكن لك المزيد من الاحترام 1062 01:21:02,858 --> 01:21:05,152 ‫أفترض أنها ليست زيارة ودية 1063 01:21:05,277 --> 01:21:06,236 ‫ماذا تريد؟ 1064 01:21:06,361 --> 01:21:08,739 ‫جميع ملفاتك حول عملية الاتحاد 1065 01:21:08,864 --> 01:21:10,365 ‫أخشى أن الأمر لن يحصل 1066 01:21:11,825 --> 01:21:13,452 ‫ليس طلباً غابرييل 1067 01:21:15,370 --> 01:21:16,872 ‫هذا خطأ فادح 1068 01:21:16,997 --> 01:21:18,207 ‫سأضيفه إلى لائحة أخطائي 1069 01:21:18,332 --> 01:21:20,083 ‫- افتحها ‫- وإلا ماذا تفعل؟ 1070 01:21:20,626 --> 01:21:22,461 ‫هل ستطلق علي النار فعلاً ترافيس؟ 1071 01:21:23,545 --> 01:21:24,880 ‫أجل سأفعل ذلك 1072 01:21:31,053 --> 01:21:33,430 ‫القرص الصلب، أريد أن أرى ما عليه 1073 01:21:34,264 --> 01:21:35,432 ‫قم بتحميله 1074 01:21:43,690 --> 01:21:44,858 ‫تنح جانباً 1075 01:21:50,864 --> 01:21:53,158 ‫العالم غير جاهز لرؤية ما على ذلك القرص 1076 01:21:53,283 --> 01:21:57,371 ‫قد تكون الحقيقة صعبة لكنها أفضل من الخيار البديل 1077 01:21:58,413 --> 01:21:59,498 ‫داستي كرين 1078 01:22:11,551 --> 01:22:13,011 ‫أنتما، توليا الخلف 1079 01:24:11,129 --> 01:24:13,048 ‫أنصحكم بالرحيل 1080 01:24:13,799 --> 01:24:15,801 ‫ليست معركتكم 1081 01:24:16,218 --> 01:24:17,719 ‫كنتم تنفذون الأوامر وحسب 1082 01:24:42,244 --> 01:24:43,787 ‫روبنسون يستغلكم 1083 01:24:44,287 --> 01:24:45,664 ‫كما استغلني 1084 01:24:48,125 --> 01:24:50,293 ‫نحن مجرد بيادق بين يديه 1085 01:25:19,573 --> 01:25:20,615 ‫هذا يكفي 1086 01:27:58,898 --> 01:28:00,150 ‫ترافيس 1087 01:28:28,386 --> 01:28:29,554 ‫من أنت؟ 1088 01:28:30,472 --> 01:28:34,184 ‫هذه بيرل، تعمل معي، أرجوك لا تطلق النار عليها 1089 01:28:36,936 --> 01:28:38,063 ‫أيمكننا الوثوق بها في هذه المسألة؟ 1090 01:28:38,855 --> 01:28:39,898 ‫بوسعنا ذلك 1091 01:28:45,945 --> 01:28:47,989 ‫فطائر محلاة؟ حقاً؟ 1092 01:28:48,114 --> 01:28:49,991 ‫هذا كل ما أمكنني العثور عليه في هذا المكان القذر 1093 01:28:50,116 --> 01:28:52,160 ‫إذاً أخفى روبنسون أماندا وناتالي 1094 01:28:52,285 --> 01:28:53,328 ‫في برنامج حماية الشهود؟ 1095 01:28:54,829 --> 01:28:56,247 ‫لكنك تجهل مكانهما؟ 1096 01:28:57,332 --> 01:28:58,667 ‫حسناً 1097 01:28:59,250 --> 01:29:00,293 ‫شكراً سام 1098 01:29:00,418 --> 01:29:02,087 ‫أجل، أقدر لك البحث عنهما 1099 01:29:10,095 --> 01:29:12,806 ‫استعمال عائلتك للضغط عليك أمر فظيع بالكامل 1100 01:29:13,390 --> 01:29:14,516 ‫عذراً على قول ذلك 1101 01:29:14,641 --> 01:29:17,227 ‫يبدو الأمر ثانوياً بشكل نسبي ‫مقارنة بكل ما يفعله غير ذلك 1102 01:29:17,769 --> 01:29:21,147 ‫اغتيال الشخصية، ابتزاز سياسي 1103 01:29:21,272 --> 01:29:22,774 ‫ويبدو أن هناك القتل بشكل لا شك فيه 1104 01:29:22,899 --> 01:29:26,111 ‫كل ذلك تحت ستار حماية الديمقراطية 1105 01:29:26,236 --> 01:29:27,987 ‫ما المعلومات عن داستي كرين؟ 1106 01:29:31,116 --> 01:29:33,326 ‫يبدو أنه لدينا كل ما قد نرغب يوماً في معرفته عنه 1107 01:29:33,451 --> 01:29:34,703 ‫يوجد فيديو 1108 01:29:34,828 --> 01:29:35,954 ‫شغليه 1109 01:29:37,372 --> 01:29:38,873 ‫داستن كرين، عميل خاص 1110 01:29:39,249 --> 01:29:40,333 ‫ما مهمتك؟ 1111 01:29:41,543 --> 01:29:43,336 ‫تعلم ذلك، التسلل المعمق 1112 01:29:43,461 --> 01:29:45,422 ‫هل بقيت على اتصال بالهدف؟ 1113 01:29:46,631 --> 01:29:48,883 ‫أجل، اسم الهدف هو صوفيا فلوريس 1114 01:29:49,676 --> 01:29:51,136 ‫هل يحصل اتصال بينكما غالباً؟ 1115 01:29:51,720 --> 01:29:54,806 ‫كل يوم، أقله بضع ساعات في اليوم، أحياناً لوقت أطول 1116 01:29:54,931 --> 01:29:57,058 ‫هل تمكنت من إجراء هذا المستوى من الاتصال 1117 01:29:57,183 --> 01:29:58,560 ‫مع هدف لا يشك بأمرك؟ 1118 01:29:59,477 --> 01:30:02,647 ‫تخالني حبيبها 1119 01:30:03,398 --> 01:30:04,441 ‫و؟ 1120 01:30:04,941 --> 01:30:06,317 ‫هل أنت حبيبها؟ 1121 01:30:08,153 --> 01:30:09,404 ‫أود أن أخال ذلك 1122 01:30:10,697 --> 01:30:12,282 ‫كم مضى على علاقتكما؟ 1123 01:30:15,702 --> 01:30:17,078 ‫أكثر بقليل من عام 1124 01:30:18,288 --> 01:30:20,874 ‫وتجهل هويتك الحقيقية؟ 1125 01:30:22,292 --> 01:30:24,377 ‫لا، لا، لا تعلم 1126 01:30:29,674 --> 01:30:32,844 ‫يمكننا رؤية ذلك على ملامح وجهه، كانا مغرمين 1127 01:30:34,763 --> 01:30:35,972 ‫أشعر بالغثيان 1128 01:31:02,499 --> 01:31:05,251 ‫ماذا تفعل؟ تذهب في الاتجاه الخاطىء 1129 01:31:05,376 --> 01:31:08,838 ‫كنت تعلم أن داستي كرين ‫كان مغرماً بـصوفيا فلوريس 1130 01:31:09,589 --> 01:31:12,383 ‫- ترافيس ‫- فأصبت بالتوتر لإمكانية اعترافه لها بالحقيقة 1131 01:31:12,509 --> 01:31:15,720 ‫فكرة أن شخصاً بنفوذها قد يكتشف ما كنت تخطط له 1132 01:31:15,845 --> 01:31:18,223 ‫- أثارت خوفك ‫- يا لك من حقير متملص 1133 01:31:18,848 --> 01:31:20,099 ‫أوقف السيارة جانباً 1134 01:31:20,225 --> 01:31:22,185 ‫لذا قتلتها ثم قتلته 1135 01:31:22,852 --> 01:31:24,729 ‫لحماية عمليتك السرية 1136 01:31:24,854 --> 01:31:25,980 ‫لا تعرف شيئاً 1137 01:31:31,069 --> 01:31:32,403 ‫اسمعني جيداً 1138 01:31:32,529 --> 01:31:35,490 ‫ستنكشف عملية الاتحاد على الملأ، بكاملها 1139 01:31:35,615 --> 01:31:37,450 ‫- ترهات ‫- عليك أن تصغي 1140 01:31:37,575 --> 01:31:38,785 ‫لست ملزماً بالإصغاء إليك 1141 01:31:41,996 --> 01:31:43,081 ‫ماذا عن الآن؟ 1142 01:31:45,542 --> 01:31:47,502 ‫لم يجر أي اتفاق بيننا قط 1143 01:31:47,627 --> 01:31:51,089 ‫ستتلف ملفي وتنسى كل ما فعلته لك يوماً 1144 01:31:51,214 --> 01:31:54,384 ‫بعد ذلك، ستكشف عن العملية على الملأ 1145 01:31:54,509 --> 01:31:59,305 ‫أنا مدير المنظمة الأقوى نفوذاً في العالم 1146 01:31:59,764 --> 01:32:02,350 ‫لن أساوم معك 1147 01:32:02,475 --> 01:32:03,810 ‫إذاً سمه إكراهاً 1148 01:32:04,561 --> 01:32:07,438 ‫إن لم أكن مقنعاً بما يكفي، هناك أساليب أخرى 1149 01:32:33,047 --> 01:32:35,675 ‫حسناً، سنفعل ذلك على طريقتك 1150 01:32:36,092 --> 01:32:37,135 ‫سأنظف سجلك 1151 01:32:37,677 --> 01:32:41,180 ‫لكن يستحيل أن أقر بأي شيء 1152 01:32:41,306 --> 01:32:45,602 ‫وإن سمعت همسة عن عملية الاتحاد في وسائل الإعلام 1153 01:32:45,727 --> 01:32:48,605 ‫سنوجه إليك قرار اتهام قبل انقضاء النهار 1154 01:32:50,773 --> 01:32:54,485 ‫كان ذلك آخر تهديد ستوجهه إلي يوماً 1155 01:32:55,153 --> 01:32:57,113 ‫أتريد إطلاق النار على صديقك القديم؟ 1156 01:32:59,407 --> 01:33:03,411 ‫هيا، ستسديني خدمة بذلك 1157 01:33:04,829 --> 01:33:06,581 ‫أرجوك افعل ذلك 1158 01:33:08,041 --> 01:33:09,292 ‫افعل ذلك 1159 01:33:14,213 --> 01:33:18,384 ‫لا، لن تنجو بفعلتك بهذه السهولة، يجب كشف الحقيقة 1160 01:33:19,093 --> 01:33:20,929 ‫وستكشفها بنفسك 1161 01:33:21,846 --> 01:33:25,308 ‫لكن أولاً أخبرني بمكان وجود عائلتي 1162 01:33:57,840 --> 01:33:59,050 ‫ها هي 1163 01:33:59,175 --> 01:34:00,426 ‫جدي 1164 01:34:02,303 --> 01:34:03,471 ‫تعالي إلي 1165 01:34:03,596 --> 01:34:06,849 ‫لا داعي للقلق، لا يوجد أحد هناك، سبق أن تفقدت 1166 01:34:06,975 --> 01:34:09,227 ‫جيد، ولن يكون هناك أحد على الأرجح 1167 01:34:09,352 --> 01:34:10,979 ‫كل ذلك في تفكيري وحسب 1168 01:34:11,104 --> 01:34:12,313 ‫أعلم 1169 01:34:12,438 --> 01:34:13,690 ‫افتقدتك 1170 01:34:13,815 --> 01:34:15,650 ‫- مرحباً أبي ‫- مرحباً عزيزتي 1171 01:34:16,067 --> 01:34:17,026 ‫كل شيء بخير؟ 1172 01:34:17,151 --> 01:34:18,611 ‫لم أخلنا قط سندرج في برنامج حماية الشهود 1173 01:34:18,736 --> 01:34:19,696 ‫آسف بشأن ذلك 1174 01:34:19,821 --> 01:34:22,865 ‫لا بأس، نحن بخير، لكنني آسفة بشأن كل ما عانيته 1175 01:34:23,408 --> 01:34:24,409 ‫كل شيء بخير معك؟ 1176 01:34:24,534 --> 01:34:25,702 ‫بأفضل حال 1177 01:34:26,619 --> 01:34:27,787 ‫أيريد أحدكما العودة إلى المنزل؟ 1178 01:34:27,912 --> 01:34:28,913 ‫أنا 1179 01:34:29,038 --> 01:34:30,623 ‫- أنا ‫- أنا أيضاً 1180 01:34:33,001 --> 01:34:34,752 ‫اتهم روبنسون بعد الإقرار 1181 01:34:35,211 --> 01:34:37,255 ‫بوجود البرنامج الجدير الشجب الأخلاقي 1182 01:34:37,380 --> 01:34:39,132 ‫الذي أسماه عملية الاتحاد 1183 01:34:39,549 --> 01:34:42,093 ‫يبقى وراء القضبان، بانتظار محاكمته 1184 01:34:42,218 --> 01:34:43,553 ‫انظري إلى هذه التعليقات 1185 01:34:43,678 --> 01:34:48,057 ‫متفجر، محطة نيوز سايكل في أروع لحظاتها 1186 01:34:48,182 --> 01:34:49,308 ‫لا تنسي هذا 1187 01:34:49,434 --> 01:34:50,893 ‫عمل مراسلة جدير بجوائز التقدير 1188 01:34:52,061 --> 01:34:53,187 ‫أنا فخورة بك ميرا 1189 01:34:59,944 --> 01:35:01,195 ‫شاهدته 1190 01:35:01,320 --> 01:35:03,364 ‫حسناً، ما رأيك؟ 1191 01:35:03,489 --> 01:35:04,532 ‫شامل بالكامل 1192 01:35:04,657 --> 01:35:11,122 ‫تفاجأت أنك لم تذكري حادثي في فيتنام 1193 01:35:11,247 --> 01:35:14,333 ‫لا جدوى من إحالتك إلى المحاكمة ‫بسبب عمل ارتكبته في صغرك 1194 01:35:21,424 --> 01:35:22,592 ‫مقالك جيد 1195 01:35:23,301 --> 01:35:27,096 ‫شكراً على كل شيء 1196 01:35:27,680 --> 01:35:28,848 ‫ما كان بوسعي فعله بدونك 1197 01:35:30,183 --> 01:35:32,143 ‫وما كنت لأفعله لولاك 1198 01:35:32,268 --> 01:35:34,687 ‫لذا شكراً لك 1199 01:35:35,938 --> 01:35:37,190 ‫على الرحب والسعة 1200 01:35:37,315 --> 01:35:38,524 ‫اعتني بنفسك ميرا 1201 01:35:39,233 --> 01:35:40,359 ‫أنت أيضاً 1202 01:35:43,905 --> 01:35:46,657 ‫هل لي ببعض المساعدة من فضلك؟ 1203 01:35:47,617 --> 01:35:49,410 ‫اركضي، اركضي، استمري في الركض 1204 01:35:50,953 --> 01:35:54,540 ‫اذهبي، أحسنت يا فتاة، أحسنت، تابعي الركض 1205 01:35:54,665 --> 01:35:55,625 ‫هيا، هيا، هيا 1206 01:35:55,750 --> 01:35:58,753 ‫- تحلق، تحلق ‫- أحسنت صنيعاً، أحسنت 1207 01:35:58,878 --> 01:35:59,962 ‫أنت بارع جداً في ذلك 1208 01:36:00,088 --> 01:36:01,881 ‫أجل، ينقصني بعض التمرين، اذهبي 1209 01:36:03,466 --> 01:36:05,218 ‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين ‫التسكع معنا في نهاية الأسبوع؟ 1210 01:36:05,927 --> 01:36:07,011 ‫لا أريد 1211 01:36:08,805 --> 01:36:09,889 ‫لدي موعد 1212 01:36:10,014 --> 01:36:11,808 ‫- أحسنت ‫- سنرى 1213 01:36:12,308 --> 01:36:14,310 ‫لكن إن احتجت وناتالي إلى أي شيء، أعلمني وحسب 1214 01:36:14,435 --> 01:36:15,686 ‫سأفعل ذلك 1215 01:36:15,812 --> 01:36:17,855 ‫ولا تنس إطعامها، احرص على تنظيف أسنانها 1216 01:36:17,980 --> 01:36:19,440 ‫وأوصلها إلى المدرسة في الوقت المناسب صباح الإثنين 1217 01:36:19,565 --> 01:36:21,275 ‫طعام، أسنان، مدرسة، اعتبري الأمر منجزاً 1218 01:36:21,859 --> 01:36:22,985 ‫هل من أمر آخر؟ 1219 01:36:24,195 --> 01:36:25,655 ‫لا إطلاق نار بالمسدسات 1220 01:36:28,491 --> 01:36:29,659 ‫لا مسدسات 1221 01:36:32,495 --> 01:36:34,413 ‫ما موقفك حيال المتفجرات؟ 1222 01:36:37,500 --> 02:37:34,322 نرجو أن تكونو قد استمتعتم يمكنكم متابعتنا على موقع شاشة ١