﻿1
00:01:46,386 --> 00:01:49,597
‫"(شيكاغو)"‬

2
00:02:32,688 --> 00:02:34,524
‫"نحن محظوظون بوجودنا في المدينة"‬

3
00:02:34,941 --> 00:02:37,026
‫"يقولون إن الحرب كانت فظيعة"‬

4
00:02:37,193 --> 00:02:39,612
‫"وإن باقي العالم دُمّر"‬

5
00:02:40,279 --> 00:02:42,949
‫"بنى مؤسسونا الجدار لحمايتنا"‬

6
00:02:43,199 --> 00:02:46,536
‫"وقسمونا إلى خمس مجموعات، فصائل"‬

7
00:02:46,702 --> 00:02:48,287
‫"لحفظ السلام"‬

8
00:02:50,498 --> 00:02:54,585
‫"الأذكياء الذين يقدّرون المعرفة والمنطق"‬

9
00:02:55,128 --> 00:02:56,629
‫"في الـ(إيرودايت)"‬

10
00:02:57,588 --> 00:02:59,257
‫"إنهم يعرفون كل شيء"‬

11
00:03:00,550 --> 00:03:02,552
‫"فصيل (أميتي) يزرع الأرض"‬

12
00:03:02,969 --> 00:03:07,098
‫"إنهم يتّصفون باللطف والانسجام‬
‫وهم سعداء دائماً"‬

13
00:03:08,975 --> 00:03:11,811
‫"فصيل (كاندور) يقدّر الصدق والنظام"‬

14
00:03:12,145 --> 00:03:16,065
‫"وأفراده يقولون الحقيقة‬
‫حتى عندما نتمنى ألا يفعلوا ذلك"‬

15
00:03:16,983 --> 00:03:21,612
‫"وهناك الـ(دونتليس)‬
‫إنهم الجنود الذين يحموننا"‬

16
00:03:21,779 --> 00:03:23,156
‫"وشرطتنا"‬

17
00:03:23,865 --> 00:03:25,825
‫"لقد اعتبرتهم رائعين دائماً"‬

18
00:03:27,869 --> 00:03:30,288
‫"إنهم شجعان لا يهابون شيئاً"‬

19
00:03:30,788 --> 00:03:32,165
‫"وأحرار"‬

20
00:03:33,791 --> 00:03:38,296
‫"يعتقد البعض أن الـ(دونتليس) مجانين‬
‫وهم كذلك نوعاً ما"‬

21
00:03:39,213 --> 00:03:42,133
‫- هيّا يا (بياتريس)‬
‫- "فصيلي هو (آبنيغيشن)"‬

22
00:03:42,675 --> 00:03:44,760
‫"يصفنا الآخرون بالمتشددين"‬

23
00:03:45,678 --> 00:03:48,181
‫"نحن نعيش حياة بسيطة تتميز بالإيثار"‬

24
00:03:48,306 --> 00:03:50,224
‫"وتكريس أنفسنا لمساعدة الآخرين"‬

25
00:03:50,683 --> 00:03:52,685
‫"حتى أننا نطعم من لا فصيل لهم"‬

26
00:03:52,977 --> 00:03:54,854
‫"الذين لا ينتمون إلى أي مكان"‬

27
00:03:56,272 --> 00:03:59,901
‫"ولأننا نعمل في الخدمة العامة‬
‫اؤتمنا على إدارة الحكومة"‬

28
00:04:01,152 --> 00:04:04,655
‫"يعمل والدي إلى جانب قائدنا (ماركوس)"‬

29
00:04:08,034 --> 00:04:11,162
‫"كل شيء يسير على نحو جيّد‬
‫والجميع يعرفون أماكنهم"‬

30
00:04:12,079 --> 00:04:13,456
‫"ما عداي"‬

31
00:04:24,592 --> 00:04:27,261
‫"تقول أمي إن نكران الذات هو فن"‬

32
00:04:30,765 --> 00:04:32,600
‫"لكنني لم أفهمه بعد"‬

33
00:04:32,975 --> 00:04:35,269
‫"يفترض ألا أفكر في نفسي أبداً"‬

34
00:04:35,394 --> 00:04:37,188
‫"وأن أساعد الآخرين دائماً"‬

35
00:04:39,357 --> 00:04:41,567
‫"وألا أنظر في المرآة لمدة طويلة"‬

36
00:04:45,363 --> 00:04:46,739
‫هل أنت متوترة؟‬

37
00:04:48,157 --> 00:04:49,533
‫لا‬

38
00:04:50,701 --> 00:04:52,745
‫هل كنت متوترة قبل اختبارك؟‬

39
00:04:53,621 --> 00:04:54,997
‫لا‬

40
00:04:55,539 --> 00:04:56,916
‫كنت مذعورة‬

41
00:04:58,125 --> 00:05:00,962
‫لكن لم يكن هناك سبب لذلك‬
‫وليس لديك سبب أيضاً‬

42
00:05:10,054 --> 00:05:11,430
‫هذا يكفي‬

43
00:05:14,267 --> 00:05:15,685
‫يجب احترام القوانين‬

44
00:05:22,191 --> 00:05:24,610
‫"اليوم هو موعد اختباري"‬

45
00:05:27,571 --> 00:05:30,199
‫"أنا خائفة من أن يخبروني‬
‫بأنني لا أنتمي إلى (آبنيغيشن)"‬

46
00:05:30,992 --> 00:05:32,868
‫"وبأن عليّ أن أترك عائلتي"‬

47
00:05:35,121 --> 00:05:37,999
‫"لكنني خائفة أكثر‬
‫من أن يطلبوا مني البقاء"‬

48
00:05:40,084 --> 00:05:43,004
‫- "الأمر سهل على أخي (كيلب)"‬
‫- دعيني أساعدك‬

49
00:05:43,129 --> 00:05:44,588
‫"إنه موهوب بالفطرة"‬

50
00:05:46,424 --> 00:05:48,134
‫(بياتريس)، هل ستحضرين بقية الأكياس؟‬

51
00:05:48,759 --> 00:05:50,386
‫- آسفة‬
‫- ماذا لو كانت عمياء‬

52
00:05:50,511 --> 00:05:52,221
‫أو مبتورة الأطراف؟ هل كنت ستساعدينها؟‬

53
00:05:52,346 --> 00:05:54,223
‫كنت أفكر في مساعدتها‬

54
00:05:54,432 --> 00:05:57,226
‫- ليس الأمر صعباً جداً‬
‫- ربما بالنسبة إليك‬

55
00:05:58,019 --> 00:06:01,272
‫استرخي يا (بياتريس)‬
‫خذي نفَساً عميقاً وثِقي بالاختبار‬

56
00:06:02,356 --> 00:06:03,816
‫"ثقي بالاختبار"‬

57
00:06:04,525 --> 00:06:07,570
‫"سيعلمني الاختبار من أنا وإلى أين أنتمي"‬

58
00:06:10,156 --> 00:06:12,616
‫- "هل أنا ذكية؟"‬
‫- "(إيرودايت)"‬

59
00:06:13,242 --> 00:06:14,618
‫- "أم طيبة؟"‬
‫- "(أميتي)"‬

60
00:06:15,036 --> 00:06:16,620
‫- "هل أنا صادقة؟"‬
‫- "(كاندور)"‬

61
00:06:16,746 --> 00:06:18,664
‫- "(آبنيغيشن)"‬
‫- "أم ناكرة للذات؟"‬

62
00:06:20,082 --> 00:06:21,459
‫"أم شجاعة؟"‬

63
00:06:22,877 --> 00:06:28,674
‫هل تعطون الطعام الذي لا نحصل عليه‬
‫لمن لا مجموعة لهم؟ هل ذلك صحيح؟‬

64
00:06:28,799 --> 00:06:31,969
‫- نعم‬
‫- أنت تكذب، لمَ تكذب عليّ؟‬

65
00:06:32,386 --> 00:06:33,971
‫الجميع يعرفون أنكم تحتفظون به لأنفسكم‬

66
00:06:34,096 --> 00:06:35,639
‫لمَ لا تعترف بذلك؟‬

67
00:06:38,476 --> 00:06:41,395
‫إنني أكلّمك، هل المتشددون صمّ؟‬

68
00:06:42,772 --> 00:06:44,148
‫(بياتريس)‬

69
00:06:45,316 --> 00:06:46,692
‫لا‬

70
00:07:18,808 --> 00:07:20,893
‫قبل مائة سنة، بعد الحرب‬

71
00:07:21,018 --> 00:07:24,480
‫أنشأ المؤسسون نظاماً‬
‫اعتقدوا أنه سيمنع الصراعات في المستقبل‬

72
00:07:24,605 --> 00:07:26,607
‫ويؤسس السلام الدائم‬

73
00:07:26,816 --> 00:07:29,944
‫واليوم، اختبار القدرات‬
‫القائم على شخصياتكم‬

74
00:07:30,069 --> 00:07:32,363
‫سيحدد لكل منكم مجموعة‬

75
00:07:32,613 --> 00:07:35,741
‫ونحن نؤمن بأن اختيار المجموعة‬
‫التي يشير إليها الاختبار‬

76
00:07:35,866 --> 00:07:39,161
‫هو أفضل طريقة لضمان للنجاح‬
‫صمن نظام الفصائل‬

77
00:07:39,495 --> 00:07:44,375
‫لكن من حقكم غداً في مراسم الاختيار‬
‫أن تختاروا أي من الفصائل الخمسة‬

78
00:07:44,500 --> 00:07:46,460
‫"بصرف النظر عن نتائج الاختبار"‬

79
00:07:47,044 --> 00:07:50,131
‫"ولكن بعد أن يتم الاختيار"‬

80
00:07:50,381 --> 00:07:52,383
‫"لن يُسمح بالتغيير"‬

81
00:08:10,651 --> 00:08:13,446
‫ما مشكلة الـ(آبنيغيشن) مع المرايا؟‬

82
00:08:14,196 --> 00:08:15,906
‫نحن نرفض الغرور‬

83
00:08:16,615 --> 00:08:18,409
‫نعم، أعرف ذلك، اجلسي‬

84
00:08:31,380 --> 00:08:33,924
‫أنا (توري)، سأجري لك الاختبار‬

85
00:08:34,383 --> 00:08:38,095
‫ستُقدم لك سلسلة من الاختيارات‬
‫لاختبار قدرتك لكل مجموعة‬

86
00:08:38,554 --> 00:08:40,431
‫حتى تحصلي على نتيجة واحدة في النهاية‬

87
00:08:41,515 --> 00:08:45,895
‫لا تقلقي، ٩٥٪ من الناس‬
‫ينالون المجموعة التي جاؤوا منها‬

88
00:08:46,020 --> 00:08:47,396
‫وحسب مظهرك...‬

89
00:08:51,442 --> 00:08:53,861
‫- ما هذا؟‬
‫- اشربيه كله‬

90
00:10:15,276 --> 00:10:16,652
‫اختاري‬

91
00:10:17,570 --> 00:10:20,281
‫الآن، قبل فوات الأوان‬

92
00:10:20,906 --> 00:10:22,366
‫لماذا؟ ماذا سأفعل بها؟‬

93
00:10:22,491 --> 00:10:24,952
‫- اختاري‬
‫- أخبريني‬

94
00:11:05,367 --> 00:11:06,744
‫جرو!‬

95
00:11:28,140 --> 00:11:29,516
‫انهضي‬

96
00:11:30,017 --> 00:11:31,852
‫سنخرج من الباب الخلفي‬
‫قبل مجيء المراقب‬

97
00:11:31,977 --> 00:11:33,729
‫- ماذا كانت نتيجتي؟‬
‫- هيّا‬

98
00:11:33,854 --> 00:11:35,230
‫ماذا حدث؟‬

99
00:11:36,982 --> 00:11:40,277
‫ستخبرين عائلتك بأن المصل سبب لك المرض‬
‫وبأنني أعدتك إلى منزلك، حسناً؟‬

100
00:11:40,402 --> 00:11:41,945
‫لا، ما هي نتيجتي؟‬

101
00:11:43,405 --> 00:11:44,782
‫(آبنيغيشن)‬

102
00:11:46,450 --> 00:11:48,994
‫و(إيرودايت) و(دونتليس)‬

103
00:11:50,287 --> 00:11:53,082
‫- (دونتليس)؟‬
‫- كانت نتيجتك غير حاسمة‬

104
00:11:53,290 --> 00:11:55,084
‫لكن ذلك مستحيل وغير منطقي‬

105
00:11:55,209 --> 00:11:58,962
‫لا، ليس مستحيلاً‬
‫لكنه نادر للغاية‬

106
00:12:01,173 --> 00:12:02,925
‫يسمون ذلك بـ"التشعّب"‬

107
00:12:04,635 --> 00:12:06,679
‫لا يمكنك إخبار أحد ولا حتى والديك‬

108
00:12:06,804 --> 00:12:09,723
‫في نظر العالم‬
‫حصلتِ على نتيجة (آبنيغيشن)‬

109
00:12:09,848 --> 00:12:12,351
‫لأنني أدخلت تلك النتيجة إلى النظام‬

110
00:12:12,476 --> 00:12:14,937
‫ماذا يفترض أن أفعل في مراسم الاختيار؟‬

111
00:12:15,354 --> 00:12:19,650
‫كان يفترض أن أعرف ماذا أفعل‬
‫وأن يرشدني الاختبار إلى مجموعتي‬

112
00:12:19,775 --> 00:12:23,612
‫- يفترض أن نثق بالاختبار‬
‫- لم ينجح الاختبار معك‬

113
00:12:25,614 --> 00:12:27,199
‫يجب أن تثقي بنفسك‬

114
00:13:15,581 --> 00:13:16,957
‫ماذا حدث لك اليوم؟‬

115
00:13:17,666 --> 00:13:19,084
‫إلى أين ذهبت بعد الاختبار؟‬

116
00:13:19,877 --> 00:13:22,629
‫شعرت بالتوعك فأرسلوني إلى المنزل مبكراً‬

117
00:13:22,963 --> 00:13:24,465
‫هل أكملت الاختبار؟‬

118
00:13:29,136 --> 00:13:30,512
‫ماذا كانت نتيجتك؟‬

119
00:13:33,182 --> 00:13:34,558
‫ماذا كانت نتيجتك أنت؟‬

120
00:13:36,727 --> 00:13:39,104
‫لماذا غادرت دون أن تخبري أحداً؟‬

121
00:13:39,229 --> 00:13:40,606
‫شعرت بالتوعك‬

122
00:13:41,565 --> 00:13:46,487
‫(بياتريس)، لا أعتقد أنك تدركين‬
‫التفحص الدقيق الذي نخضع له‬

123
00:13:46,820 --> 00:13:49,907
‫إنهم يفعلون كل ما في وسعهم‬
‫لتشويه سمعتنا الآن‬

124
00:13:50,908 --> 00:13:53,327
‫- من هم؟‬
‫- (إيرودايت)‬

125
00:13:53,660 --> 00:13:56,246
‫إنهم يعتقدون أنهم أحق بالحكم منّا‬

126
00:13:56,371 --> 00:13:58,499
‫لذا يجب أن تكوني حذرة، حسناً؟‬

127
00:13:58,624 --> 00:14:00,834
‫حتى (ماركوس) يتعرض للهجوم‬

128
00:14:00,959 --> 00:14:02,336
‫لماذا؟‬

129
00:14:04,213 --> 00:14:08,592
‫إنه اتهام قديم بأنه أساء معاملة ابنه‬

130
00:14:09,551 --> 00:14:11,220
‫ولذلك ارتدّ الصبي‬

131
00:14:12,137 --> 00:14:14,223
‫- هل ذلك صحيح؟‬
‫- بالطبع لا‬

132
00:14:15,098 --> 00:14:17,434
‫الأبناء يرتدّون لأسباب كثيرة‬

133
00:14:25,275 --> 00:14:27,986
‫لا تمضيا وقتاً طويلاً هنا‬
‫يجب أن تناما جيداً‬

134
00:14:29,488 --> 00:14:30,864
‫من أجل الغد‬

135
00:14:34,993 --> 00:14:36,370
‫أنا...‬

136
00:14:40,874 --> 00:14:42,251
‫نحن نحبكما‬

137
00:14:58,267 --> 00:15:00,227
‫أنا فخورة بك جداً يا عزيزتي‬

138
00:15:11,655 --> 00:15:13,448
‫- (بياتريس)‬
‫- نعم‬

139
00:15:14,783 --> 00:15:16,285
‫عندما نختار غداً‬

140
00:15:19,121 --> 00:15:20,914
‫يجب أن تفكري بالعائلة‬

141
00:15:21,456 --> 00:15:25,669
‫- نعم‬
‫- لكن عليك التفكير في نفسك كذلك‬

142
00:15:27,754 --> 00:15:32,301
‫"تعرف أننا نستطيع الابتعاد"‬

143
00:15:34,011 --> 00:15:39,516
‫"لأنني أنادي اسمك"‬

144
00:15:44,897 --> 00:15:50,944
‫"لا أستطيع التمسك بعد الآن"‬

145
00:15:53,280 --> 00:15:56,992
‫"بعلاقتي بك"‬

146
00:15:58,619 --> 00:16:06,376
‫"لا أعرف ما المشكلة"‬

147
00:16:07,044 --> 00:16:10,088
‫"في علاقتنا"‬

148
00:16:19,640 --> 00:16:22,643
‫- صباح الخير يا (جانين)‬
‫- صباح الخير يا (آندرو)‬

149
00:16:23,101 --> 00:16:24,853
‫كيف حال (ماركوس)؟‬

150
00:16:25,020 --> 00:16:26,897
‫جيّدة بالقدر المتوقع‬

151
00:16:27,147 --> 00:16:29,358
‫يجب أن نعرف من المسؤول عن هذه الإشاعات‬

152
00:16:29,650 --> 00:16:31,610
‫أعتقد أننا نعرف جميعاً من المسؤول‬

153
00:16:32,945 --> 00:16:36,782
‫إذا كان شخصاً من (إيرودايت)‬
‫أعدك بأن أعرف من هو‬

154
00:16:37,658 --> 00:16:40,243
‫هذان ولداكما، لم أكن أعرف‬
‫أنهما سيختاران اليوم‬

155
00:16:40,369 --> 00:16:43,205
‫- ما اسمك؟‬
‫- (كيلب)، سررت بلقائك‬

156
00:16:43,330 --> 00:16:46,083
‫(جانين ماثيوز)، ومن أنت؟‬

157
00:16:46,792 --> 00:16:48,168
‫هذه (بياتريس)‬

158
00:16:49,544 --> 00:16:52,089
‫عليكما اتخاذ قرار مهم اليوم‬

159
00:16:52,547 --> 00:16:55,467
‫أنا واثقة من أن والديكما‬
‫سيدعمان خياريكما مهما كانا‬

160
00:16:55,801 --> 00:16:57,719
‫لا يفترض أن يكون لدينا خيار‬

161
00:16:59,388 --> 00:17:01,556
‫يفترض أن يخبرنا الاختبار بما علينا فعله‬

162
00:17:02,140 --> 00:17:05,268
‫- ما زلت تملكين حرية الاختيار‬
‫- لكنكم لا تريدون ذلك فعلاً‬

163
00:17:05,394 --> 00:17:06,770
‫(بياتريس)‬

164
00:17:09,398 --> 00:17:13,610
‫أريد أن تختاري بناء على حقيقتك‬
‫والمجموعة التي تنتمين إليها حقيقة‬

165
00:17:13,944 --> 00:17:17,155
‫وليس بناء على رغبة مفاجئة‬
‫بأن تكوني على غير حقيقتك‬

166
00:17:17,531 --> 00:17:20,117
‫بل لأنك تعرفين نفسك بالفعل‬

167
00:17:20,742 --> 00:17:22,786
‫أريدك أن تختاري بحكمة‬

168
00:17:23,996 --> 00:17:25,372
‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك‬

169
00:17:32,546 --> 00:17:34,756
‫نظام الفصائل كائن حي‬

170
00:17:34,881 --> 00:17:37,843
‫مكون من الخلايا، وهي أنتم‬

171
00:17:38,593 --> 00:17:41,179
‫والطريقة الوحيدة ليدوم ويزدهر‬

172
00:17:41,304 --> 00:17:44,433
‫هي أن يختار كل منكم موقعه الملائم‬

173
00:17:45,559 --> 00:17:50,272
‫المستقبل مُلك لمن يعرفون إلى أين ينتمون‬

174
00:17:54,776 --> 00:17:56,403
‫عندما نخرج من هذه القاعة‬

175
00:17:57,320 --> 00:17:59,781
‫لن تعودوا أتباعاً لأحد‬

176
00:17:59,906 --> 00:18:02,659
‫بل ستكونون أفراداً كاملي الإرادة‬
‫في مجتمعنا‬

177
00:18:03,410 --> 00:18:05,912
‫المجموعة قبل الدم‬

178
00:18:06,121 --> 00:18:08,498
‫المجموعة قبل الدم‬

179
00:18:12,085 --> 00:18:13,462
‫أحبك‬

180
00:18:15,088 --> 00:18:16,465
‫مهما حدث‬

181
00:18:18,341 --> 00:18:19,843
‫(جوناثن زيغلر)‬

182
00:18:36,318 --> 00:18:37,694
‫(إيرودايت)‬

183
00:18:39,654 --> 00:18:41,364
‫(جيفري ييتس)‬

184
00:18:43,867 --> 00:18:45,243
‫(دونتليس)‬

185
00:18:46,286 --> 00:18:47,871
‫(مورغن ستوكس)‬

186
00:18:50,916 --> 00:18:52,292
‫(أميتي)‬

187
00:18:57,672 --> 00:19:00,342
‫(كلير ساترون)، (كاندور)‬

188
00:19:01,259 --> 00:19:03,053
‫(سام روبرتسون)‬

189
00:19:03,470 --> 00:19:04,846
‫(آبنيغيشن)‬

190
00:19:05,680 --> 00:19:07,265
‫(كيلب براير)‬

191
00:19:28,036 --> 00:19:29,412
‫(إيرودايت)‬

192
00:19:41,133 --> 00:19:42,926
‫هدوء من فضلكم‬

193
00:19:44,052 --> 00:19:45,762
‫(بياتريس براير)‬

194
00:20:43,695 --> 00:20:45,071
‫(دونتليس)‬

195
00:21:01,671 --> 00:21:03,048
‫أهلاً بك‬

196
00:21:27,239 --> 00:21:28,615
‫هيّا‬

197
00:22:41,229 --> 00:22:42,605
‫هيّا بنا‬

198
00:23:04,127 --> 00:23:05,503
‫هيّا‬

199
00:23:17,974 --> 00:23:19,351
‫لقد نجحت‬

200
00:23:20,894 --> 00:23:23,438
‫- أنا (كرستينا)‬
‫- (بياتريس)‬

201
00:23:25,315 --> 00:23:28,651
‫هل أنا مرتابة‬
‫أم أنهم يحاولون قتلنا؟‬

202
00:23:41,581 --> 00:23:42,957
‫استعدوا‬

203
00:24:05,105 --> 00:24:07,190
‫- إنهم يقفزون‬
‫- ماذا؟‬

204
00:24:09,943 --> 00:24:11,403
‫ماذا لو لم نقفز؟‬

205
00:24:11,528 --> 00:24:14,280
‫ماذا تتوقع؟ ستصبح بلا فصيل‬

206
00:24:14,823 --> 00:24:16,199
‫حظاً سعيداً يا (آل)‬

207
00:24:16,616 --> 00:24:17,992
‫نعم!‬

208
00:24:25,500 --> 00:24:27,710
‫- معاً؟‬
‫- نعم‬

209
00:24:29,546 --> 00:24:31,589
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

210
00:24:46,479 --> 00:24:47,939
‫اسمعوني‬

211
00:24:48,898 --> 00:24:51,401
‫أنا (إريك)، أحد قادتكم‬

212
00:24:52,068 --> 00:24:54,737
‫إذا أردتم الدخول إلى (دونتليس)‬
‫فهذا هو مدخلكم‬

213
00:24:54,904 --> 00:24:56,948
‫وإن لم تتحلوا بالجرأة الكافية للقفز‬

214
00:24:57,073 --> 00:24:58,700
‫فأنتم لا تنتمون إلى (دونتليس)‬

215
00:24:58,825 --> 00:25:00,702
‫هل هناك مياه في الأسفل؟‬

216
00:25:00,827 --> 00:25:02,245
‫ستكتشف ذلك بنفسك‬

217
00:25:03,997 --> 00:25:06,166
‫- أو لا‬
‫- لقد قفزنا للتو‬

218
00:25:06,291 --> 00:25:07,792
‫هل يريدون أن نقفز مرة أخرى؟‬

219
00:25:07,917 --> 00:25:10,044
‫يجب أن يقفز أحد أولاً، من هو؟‬

220
00:25:20,638 --> 00:25:22,015
‫أنا‬

221
00:25:45,580 --> 00:25:47,832
‫نعم أيتها المتشددة، اخلعيها‬

222
00:25:48,833 --> 00:25:50,210
‫ارتديها مرة أخرى‬

223
00:26:13,608 --> 00:26:15,151
‫اليوم أيتها المبتدئة‬

224
00:26:48,935 --> 00:26:51,771
‫- هل دفعك أحد؟‬
‫- لا‬

225
00:26:55,149 --> 00:26:57,860
‫- ما اسمك؟‬
‫- إنه...‬

226
00:26:59,320 --> 00:27:00,697
‫هل السؤال صعب؟‬

227
00:27:01,197 --> 00:27:03,408
‫يمكنك اختيار اسم جديد إن شئت‬
‫لكن يجب أن يكون جيداً‬

228
00:27:03,533 --> 00:27:05,118
‫لا يمكنك الاختيار مرة أخرى‬

229
00:27:07,287 --> 00:27:10,456
‫حسناً، اسمي (تريس)‬

230
00:27:11,624 --> 00:27:13,626
‫أول القافزين، (تريس)‬

231
00:27:14,544 --> 00:27:15,920
‫أهلاً بك في (دونتليس)‬

232
00:27:31,894 --> 00:27:34,981
‫ليذهب أعضاء (دونتليس) بالولادة مع (لورن)‬
‫وليبق المنتقلون معي‬

233
00:27:35,356 --> 00:27:37,775
‫- هيّا‬
‫- من هنا‬

234
00:27:39,611 --> 00:27:41,446
‫أعمل في الاستخبارات في معظم الأحيان‬

235
00:27:41,571 --> 00:27:44,157
‫لكنني سأكون مرشدكم أثناء تدريبكم‬

236
00:27:45,199 --> 00:27:48,328
‫- اسمي (فور)‬
‫- مثل الرقم أربعة؟‬

237
00:27:49,120 --> 00:27:50,622
‫بالضبط‬

238
00:27:50,747 --> 00:27:52,915
‫هل كانت الأرقام‬
‫من واحد إلى ثلاثة محجوزة؟‬

239
00:27:58,296 --> 00:28:00,715
‫- ما اسمك؟‬
‫- (كرستينا)‬

240
00:28:05,595 --> 00:28:08,264
‫حسناً يا (كرستينا)‬

241
00:28:08,765 --> 00:28:10,642
‫الدرس الأول الذي سأعلمك إياه‬

242
00:28:11,017 --> 00:28:14,228
‫هو أن تلتزمي الصمت‬
‫إذا أردت النجاة هنا‬

243
00:28:15,438 --> 00:28:16,814
‫هل تفهمين؟‬

244
00:28:17,357 --> 00:28:18,733
‫نعم‬

245
00:28:20,443 --> 00:28:21,819
‫جيّد‬

246
00:28:24,530 --> 00:28:25,907
‫اتبعوني‬

247
00:29:07,115 --> 00:29:08,491
‫هذه هي الهاوية‬

248
00:29:09,784 --> 00:29:11,703
‫مركز الحياة هنا في (دونتليس)‬

249
00:29:24,590 --> 00:29:26,884
‫ستنامون هنا خلال الأسابيع العشرة المقبلة‬

250
00:29:28,010 --> 00:29:29,387
‫الشبان أم الفتيات؟‬

251
00:29:30,221 --> 00:29:31,597
‫كلاهما‬

252
00:29:31,931 --> 00:29:34,976
‫- جميل‬
‫- إذا أعجبكم هذا فستحبون الحمام‬

253
00:29:36,644 --> 00:29:38,020
‫رائع‬

254
00:29:41,232 --> 00:29:43,651
‫- حقاً؟‬
‫- أليس هناك مكان آخر؟‬

255
00:29:43,776 --> 00:29:45,903
‫هل تمزح؟‬

256
00:29:46,028 --> 00:29:47,905
‫ينبغي أن تشعري بأنك في منزلك‬
‫يا (كاندور)‬

257
00:29:48,030 --> 00:29:49,532
‫كل شيء مكشوف‬

258
00:29:49,949 --> 00:29:51,325
‫هل هذه مزحة؟‬

259
00:29:51,826 --> 00:29:53,202
‫غيروا ملابسكم‬

260
00:29:54,871 --> 00:29:57,457
‫حسناً، هل يريد أحدكم الاستحمام؟‬

261
00:30:02,545 --> 00:30:04,088
‫ساقاك جميلتان أيتها المتشددة‬

262
00:30:41,542 --> 00:30:43,211
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

263
00:30:44,587 --> 00:30:46,631
‫هل نجلس هناك؟‬

264
00:31:06,651 --> 00:31:08,569
‫ألم تري شطيرة (برغر) من قبل؟‬

265
00:31:09,237 --> 00:31:12,365
‫بلى، رأيتها لكنني لم أتناولها من قبل‬

266
00:31:12,490 --> 00:31:14,116
‫(آبنيغيشن) يأكلون الطعام البسيط‬

267
00:31:14,242 --> 00:31:17,286
‫إنه قائم على النباتات بلا صلصات‬
‫وبأقل كمية ممكنة من التوابل‬

268
00:31:17,453 --> 00:31:19,205
‫هل ابتلعت موسوعة؟‬

269
00:31:20,164 --> 00:31:23,751
‫سررت بلقائك أيضاً‬
‫أنا (ويل) من (إيرودايت)‬

270
00:31:23,876 --> 00:31:25,253
‫بالطبع‬

271
00:31:26,003 --> 00:31:28,464
‫لا أقصد الإهانة لكنني أستغرب‬
‫أن (آبنيغيشن) يأكلون أساساً‬

272
00:31:28,589 --> 00:31:31,133
‫تلك أنانية كبيرة، صحيح؟‬
‫لا عجب أنك رحلت عنهم‬

273
00:31:31,300 --> 00:31:33,427
‫لا بد أنك تتمتعين بثقة كبيرة بالنفس‬
‫كي تصادقي أحد أفراد (كاندور)‬

274
00:31:33,553 --> 00:31:35,096
‫ماذا تقصد؟‬

275
00:31:35,221 --> 00:31:37,932
‫أنتم صريحون جداً‬
‫تقولون كل ما يخطر في بالكم‬

276
00:31:38,057 --> 00:31:39,517
‫مثلاً، "أنت أبله"‬

277
00:31:40,142 --> 00:31:42,645
‫أحسنت يا (آل)‬
‫نحن نقول الحقيقة على الأقل‬

278
00:31:42,770 --> 00:31:44,730
‫(إيرودايت) يقولون الحقيقة أيضاً‬
‫لأنهم يعرفون المعلومات‬

279
00:31:44,856 --> 00:31:47,024
‫لا أريد سماع شيء عن فصائلكم السابقة‬

280
00:31:48,359 --> 00:31:49,735
‫أنتم من (دونتليس) الآن‬

281
00:31:51,445 --> 00:31:55,199
‫هل انتقلت أيضاً أم وُلدت في (دونتليس)؟‬

282
00:31:56,993 --> 00:31:58,369
‫هل تمزحين؟‬

283
00:31:58,870 --> 00:32:00,246
‫لا‬

284
00:32:02,498 --> 00:32:04,333
‫لمَ تظنين أن بإمكانك التحدث إليّ؟‬

285
00:32:09,755 --> 00:32:11,924
‫ربما لأنك تجعل التحدث إليك سهلاً‬

286
00:32:20,850 --> 00:32:22,226
‫احترسي‬

287
00:32:27,023 --> 00:32:29,859
‫لا بد أنك تتمنين الموت يا صديقتي‬

288
00:32:30,568 --> 00:32:32,445
‫كان الأول على دفعته‬

289
00:32:32,570 --> 00:32:35,656
‫حاولوا تجنيده في القيادة مرتين لكنه رفض‬

290
00:32:47,376 --> 00:32:48,753
‫أيّها الأعضاء الجدد‬

291
00:32:49,837 --> 00:32:51,213
‫قفوا‬

292
00:32:56,260 --> 00:32:58,846
‫لقد اخترتم الانضمام إلى الفصيلة المحاربة‬

293
00:32:59,013 --> 00:33:02,683
‫الموكل إليها مهمة الدفاع عن هذه المدينة‬
‫وجميع سكانها‬

294
00:33:02,934 --> 00:33:05,561
‫نحن نؤمن بالشجاعة المعروفة‬

295
00:33:06,228 --> 00:33:11,400
‫والإقدام الذي يدفع المرء‬
‫إلى الدفاع عن غيره‬

296
00:33:12,109 --> 00:33:15,696
‫احترموا ذلك، واجلبوا لنا الفخر‬

297
00:34:01,599 --> 00:34:04,310
‫ليذهب الجميع إلى الهاوية بعد دقيقتين‬

298
00:34:12,318 --> 00:34:14,278
‫يتضمن التدريب مرحلتين‬

299
00:34:14,862 --> 00:34:16,489
‫المرحلة الأولى بدنية‬

300
00:34:16,947 --> 00:34:19,992
‫اضغطوا على أجسادكم حتى أقصى حد‬
‫وستبرعون في أساليب القتال‬

301
00:34:20,117 --> 00:34:21,994
‫والمرحلة الثانية ذهنية‬

302
00:34:22,119 --> 00:34:23,871
‫ستضغطون على أنفسكم أيضاً‬

303
00:34:24,246 --> 00:34:28,167
‫ستواجهون أكبر مخاوفكم وتتغلبون عليها‬
‫إلا إذا نالت منكم أولاً‬

304
00:34:28,334 --> 00:34:30,127
‫ستتدربون منفصلين‬
‫عن أفراد (دونتليس) بالولادة‬

305
00:34:30,252 --> 00:34:31,921
‫لكنكم ستُصنفون معاً‬

306
00:34:32,338 --> 00:34:36,133
‫بعد قبولكم، سيحدد التصنيف‬
‫المهام التي تتولونها‬

307
00:34:36,842 --> 00:34:39,470
‫القيادة، حراسة السور‬

308
00:34:39,804 --> 00:34:41,430
‫أو منع من لا فصيل لهم‬
‫من قتل بعضهم البعض‬

309
00:34:41,555 --> 00:34:44,183
‫سيحدد التصنيف أيضاً الأشخاص‬
‫الذين سيتم استبعادهم‬

310
00:34:46,977 --> 00:34:49,146
‫- استبعاد؟‬
‫- في نهاية كل مرحلة من التمرين‬

311
00:34:49,271 --> 00:34:51,857
‫سيتم استبعاد أصحاب التصنيفات الأقل‬

312
00:34:52,775 --> 00:34:54,151
‫وماذا سيفعلون؟‬

313
00:34:54,735 --> 00:34:58,030
‫لن تعود إلى عائلتك لذا ستعيش بلا فصيل‬

314
00:35:00,074 --> 00:35:02,326
‫- لمَ لم نكن نعرف ذلك؟‬
‫- إنه قانون جديد‬

315
00:35:02,451 --> 00:35:03,994
‫قانون جديد؟ كان ينبغي أن يخبرنا أحد‬

316
00:35:04,119 --> 00:35:06,956
‫لماذا؟ هل كنت ستغيرين اختيارك؟‬

317
00:35:08,249 --> 00:35:09,625
‫بسبب الخوف؟‬

318
00:35:10,376 --> 00:35:13,003
‫إذا كان ذلك صحيحاً‬
‫فمن الأفضل أن تنسحبي الآن‬

319
00:35:14,088 --> 00:35:17,007
‫إن كنتم منّا فعلاً فلن يهمكم احتمال الفشل‬

320
00:35:18,467 --> 00:35:20,010
‫لقد اخترتمونا‬

321
00:35:21,595 --> 00:35:23,097
‫والآن حان دورنا لنختاركم‬

322
00:35:46,709 --> 00:35:50,212
‫إحصائياً، يفترض أن تكوني‬
‫قد أصبت الهدف مرة على الأقل حتى الآن‬

323
00:35:50,909 --> 00:35:52,327
‫ولو كان ذلك عن طريق الخطأ‬

324
00:35:59,910 --> 00:36:02,295
‫- ماذا لديك؟‬
‫- إنهم بلا فصيل‬

325
00:36:02,504 --> 00:36:03,922
‫لا يفعلون شيئاً‬

326
00:36:04,381 --> 00:36:06,883
‫انظري أيتها المتشددة‬
‫ستكون تلك عائلتك الجديدة‬

327
00:36:10,720 --> 00:36:12,097
‫ألقي التحية عليهم‬

328
00:36:19,104 --> 00:36:20,772
‫هل هم مستعدون للقتال الحقيقي؟‬

329
00:36:21,314 --> 00:36:22,691
‫إنهم بعيدون جداً عن ذلك‬

330
00:36:23,066 --> 00:36:24,526
‫يا أول القافزين‬

331
00:36:26,403 --> 00:36:27,779
‫إلى الحلبة‬

332
00:36:29,531 --> 00:36:30,907
‫آخر القافزين‬

333
00:36:32,367 --> 00:36:33,743
‫حان وقت القتال‬

334
00:36:41,751 --> 00:36:44,879
‫- كم مدة القتال؟‬
‫- إلى أن تعجز إحداكما عن المتابعة‬

335
00:36:45,005 --> 00:36:46,464
‫أو تتنازل إحداكما‬

336
00:36:46,631 --> 00:36:48,466
‫ذلك حسب القوانين القديمة‬

337
00:36:48,675 --> 00:36:51,344
‫القوانين الجديدة تنص على ألا يتنازل أحد‬

338
00:36:52,512 --> 00:36:54,180
‫أتريد أن نفقدهما في أول قتال؟‬

339
00:36:54,306 --> 00:36:56,266
‫الشجعان لا يستسلمون أبداً‬

340
00:36:56,391 --> 00:36:59,060
‫لحسن حظك، لم تكن القوانين هكذا‬
‫عندما تقاتلنا‬

341
00:36:59,978 --> 00:37:02,022
‫ستوضع لكما علامات، قاتلا بقوة‬

342
00:37:05,442 --> 00:37:06,818
‫هيّا‬

343
00:37:26,087 --> 00:37:27,797
‫لا تخافي أيتها المتشددة‬

344
00:37:32,427 --> 00:37:34,095
‫- جيّد‬
‫- جيّد يا (تريس)‬

345
00:37:47,400 --> 00:37:48,777
‫جميل‬

346
00:37:56,785 --> 00:37:58,453
‫هيّا، تعالوا إلى هنا‬

347
00:38:00,038 --> 00:38:01,414
‫اسمعوا‬

348
00:38:04,834 --> 00:38:06,211
‫أتعرفون ما هو هذا اللوح؟‬

349
00:38:07,462 --> 00:38:10,715
‫إنها حياتكم، نحن نضع العلامات كل يوم‬

350
00:38:11,674 --> 00:38:14,886
‫ومن يبقى ضمن المنطقة الحمراء‬
‫في نهاية المرحلة الأولى سيُستبعد‬

351
00:38:15,595 --> 00:38:18,306
‫- "(تريس)، ٣٢"‬
‫- لن أتمكن من النجاح‬

352
00:38:18,473 --> 00:38:19,849
‫بلى‬

353
00:38:20,225 --> 00:38:21,768
‫أنا أضعف الأعضاء‬

354
00:38:22,143 --> 00:38:23,770
‫إذن، ستكونين الأكثر تحسناً‬

355
00:38:25,355 --> 00:38:27,107
‫أنت من (كاندور) ولا يفترض أن تكذبي‬

356
00:38:27,232 --> 00:38:29,192
‫كنت من (كاندور)‬

357
00:38:29,401 --> 00:38:30,777
‫ولست أكذب‬

358
00:38:31,152 --> 00:38:33,363
‫إذا استبعدوني‬
‫أعتقد أن والديّ سيستقبلانني‬

359
00:38:33,696 --> 00:38:35,073
‫لا يمكن أن يحدث ذلك‬

360
00:38:37,033 --> 00:38:39,411
‫حتى لو أرادا ذلك‬
‫فلن تسمح لهما مجموعتهما‬

361
00:38:39,953 --> 00:38:42,497
‫حتى لو قبل والداي باستعادتي‬

362
00:38:43,873 --> 00:38:45,708
‫أنا لا أنتمي إلى هناك الآن‬

363
00:38:47,168 --> 00:38:49,212
‫- أصبح الأمر مصدر كآبة‬
‫- نعم‬

364
00:38:49,337 --> 00:38:51,798
‫أتعلمون؟ لنرسم أوشاماً على أجسادنا‬

365
00:38:58,930 --> 00:39:00,723
‫هل كنت تعرفين أن لديهم‬
‫وشماً على شكل وجهك؟‬

366
00:39:01,766 --> 00:39:03,476
‫- هل أعجبك؟‬
‫- نعم‬

367
00:39:03,601 --> 00:39:06,646
‫- أين تريدين وشمه؟‬
‫- لا أدري، ما رأيك؟‬

368
00:39:07,605 --> 00:39:08,982
‫في أي منطقة تريدينها‬

369
00:39:11,818 --> 00:39:13,194
‫وجدت شيئاً هنا‬

370
00:39:29,627 --> 00:39:31,754
‫أنت تتذكرينني، صحيح؟‬

371
00:39:32,922 --> 00:39:35,133
‫- كنت أتساءل إن كان بإمكانك...‬
‫- لا‬

372
00:39:36,509 --> 00:39:37,969
‫أنا أرسم الأوشام فقط‬

373
00:39:42,390 --> 00:39:43,766
‫حسناً‬

374
00:39:54,527 --> 00:39:55,904
‫أريد هذا الوشم‬

375
00:39:57,030 --> 00:39:58,406
‫من فضلك‬

376
00:40:06,414 --> 00:40:09,584
‫- هل أستطيع أن أسألك...‬
‫- أخطأتِ باختيار (دونتليس)‬

377
00:40:10,585 --> 00:40:12,545
‫- سيكتشفون أمرك‬
‫- من هم؟‬

378
00:40:13,796 --> 00:40:16,466
‫- من؟‬
‫- الأشخاص الذين تشكّلين تهديداً لهم‬

379
00:40:16,591 --> 00:40:19,552
‫- من؟ (دونتليس)؟‬
‫- لا، المجتمع‬

380
00:40:19,802 --> 00:40:22,388
‫إن كنت لا تنتمين إلى فئة ما‬
‫فلن يتمكنوا من السيطرة عليك‬

381
00:40:23,890 --> 00:40:25,266
‫لست أفهم‬

382
00:40:25,892 --> 00:40:29,646
‫أنا من (دونتليس)، سأكون منهم‬
‫لقد اخترتهم‬

383
00:40:31,481 --> 00:40:32,857
‫لمصلحتك...‬

384
00:40:33,900 --> 00:40:35,276
‫آمل ذلك‬

385
00:41:13,982 --> 00:41:16,651
‫"تصنيفات المبتدئين"‬

386
00:41:16,776 --> 00:41:19,696
‫"(تريس)، ٢٦"‬

387
00:41:43,428 --> 00:41:44,804
‫أنت ضعيفة‬

388
00:41:45,221 --> 00:41:46,598
‫لا تملكين قوّة عضلية‬

389
00:41:50,602 --> 00:41:52,562
‫لن تربحي أبداً‬
‫إذا بقيت على تلك الحال‬

390
00:41:52,979 --> 00:41:55,565
‫- تسرني معرفة ذلك‬
‫- يجب أن تستخدمي جسدك كله‬

391
00:41:56,524 --> 00:41:57,900
‫ركّزي الضغط هنا‬

392
00:42:01,362 --> 00:42:02,739
‫وبادري بالهجوم‬

393
00:42:03,364 --> 00:42:06,200
‫أنت سريعة، لذا تستطيعين الفوز‬
‫إذا بدأت بالهجوم‬

394
00:42:07,660 --> 00:42:09,746
‫يجب أن تصلي إلى الداخل‬
‫وتضربي الحنجرة‬

395
00:42:10,788 --> 00:42:12,165
‫(فور)‬

396
00:42:12,957 --> 00:42:14,334
‫تابعي التمرين‬

397
00:42:23,343 --> 00:42:24,719
‫أنا آسف يا (ويل)‬

398
00:42:33,770 --> 00:42:35,146
‫هيّا يا (كريس)‬

399
00:42:43,154 --> 00:42:44,530
‫توقفي‬

400
00:42:45,740 --> 00:42:48,951
‫- لقد استسلمت‬
‫- هل تريدين التوقف؟‬

401
00:42:51,579 --> 00:42:52,955
‫حسناً‬

402
00:42:53,539 --> 00:42:54,916
‫دعيني أساعدك‬

403
00:43:03,174 --> 00:43:06,302
‫- شكراً‬
‫- لنأخذ استراحة جميعاً‬

404
00:43:14,727 --> 00:43:17,355
‫هل تشعرين ببعض التحسن؟‬

405
00:43:17,480 --> 00:43:18,856
‫نعم، أنا بخير‬

406
00:43:23,528 --> 00:43:24,904
‫أمسكي بالقضيب‬

407
00:43:26,072 --> 00:43:27,448
‫أو لا تفعلي ذلك‬

408
00:43:29,325 --> 00:43:30,827
‫لديك ثلاثة خيارات‬

409
00:43:31,536 --> 00:43:33,579
‫إما أن تصمدي وسأنسى جُبنك‬

410
00:43:33,830 --> 00:43:35,456
‫أو اسقطي وموتي‬

411
00:43:36,165 --> 00:43:37,542
‫أو استسلمي‬

412
00:43:39,085 --> 00:43:40,545
‫لكنك ستُستبعدين إذا استسلمت‬

413
00:43:51,055 --> 00:43:52,432
‫هيّا يا (كريس)‬

414
00:44:07,697 --> 00:44:09,073
‫انتهى الوقت‬

415
00:44:17,790 --> 00:44:20,418
‫أفراد (دونتليس) لا يستسلمون أبداً‬

416
00:44:26,799 --> 00:44:30,845
‫كأفراد مجموعة (دونتليس)، نحارب‬
‫لحماية كل الأرواح داخل السور دائماً‬

417
00:44:32,346 --> 00:44:34,265
‫لذلك ندرّبكم بهذه الطريقة‬

418
00:44:36,309 --> 00:44:37,769
‫لنعلّمكم ألا تستسلموا‬

419
00:44:40,980 --> 00:44:42,857
‫ولنعرف من يملك المؤهلات اللازمة‬

420
00:44:46,277 --> 00:44:49,947
‫"رغم أن الوضع هادىء منذ فترة‬
‫إلا أنه قد يتغير في أي لحظة"‬

421
00:44:50,948 --> 00:44:52,784
‫"لذا يجب أن نكون مستعدين لأي شيء"‬

422
00:45:10,134 --> 00:45:12,386
‫- ماذا يوجد هناك؟‬
‫- وحوش‬

423
00:45:13,638 --> 00:45:16,808
‫- مزارع الـ(أميتي)‬
‫- أعرف، لكن وراء ذلك‬

424
00:45:16,933 --> 00:45:19,185
‫الأماكن التي لم تتعاف من الحرب‬

425
00:45:19,936 --> 00:45:23,147
‫- هل تعرف؟‬
‫- فلنقل فقط إنهم بنوا السياج لسبب‬

426
00:45:40,832 --> 00:45:42,208
‫رائع!‬

427
00:45:51,926 --> 00:45:53,886
‫- أنت بارعة في هذا‬
‫- هيّا‬

428
00:46:01,394 --> 00:46:02,770
‫كان ذلك مثيراً للشفقة!‬

429
00:46:05,273 --> 00:46:06,691
‫لقد انزلقت من يدي‬

430
00:46:07,191 --> 00:46:09,235
‫اذهب وأحضرها‬

431
00:46:13,072 --> 00:46:15,658
‫- بينما يرمون السكاكين؟‬
‫- هل أنت خائف؟‬

432
00:46:15,992 --> 00:46:18,077
‫من أن تطعنّي سكين طائرة؟ نعم‬

433
00:46:18,202 --> 00:46:19,745
‫فليتوقف الجميع‬

434
00:46:24,292 --> 00:46:26,294
‫قف أمام الهدف‬

435
00:46:35,177 --> 00:46:36,846
‫(فور)، هلّا تساعدني؟‬

436
00:46:38,723 --> 00:46:41,934
‫ستقف هناك بينما يرمي هذه السكاكين‬

437
00:46:43,978 --> 00:46:47,481
‫وإذا رأيتك تجفل فستُطرد‬

438
00:46:48,733 --> 00:46:53,362
‫ستتعلمون شيئاً مهماً هنا‬
‫وهو أن الأوامر ليست اختيارية‬

439
00:47:09,795 --> 00:47:11,172
‫توقف!‬

440
00:47:14,800 --> 00:47:17,762
‫أي شخص يمكنه الوقوف أمام هدف‬
‫هذا لا يُثبت شيئاً‬

441
00:47:18,304 --> 00:47:21,015
‫سيكون من السهل عليكِ إذن‬
‫أن تحلي مكانه‬

442
00:47:31,400 --> 00:47:33,235
‫القوانين ذاتها تنطبق‬

443
00:47:42,078 --> 00:47:43,746
‫هيّا، (فور)!‬

444
00:47:56,634 --> 00:47:58,803
‫يمكنك أن تقترب أكثر‬

445
00:47:59,261 --> 00:48:02,807
‫- أتريد أن أقص شيئاً من شعرها؟‬
‫- نعم، قليلاً من الأعلى‬

446
00:48:17,405 --> 00:48:19,281
‫ستحصلين على نقاط بسبب شجاعتك‬
‫أيّها المتشددة‬

447
00:48:19,448 --> 00:48:22,535
‫لكنها لن تكون بعدد النقاط التي خسرتها‬
‫بسبب فتح فمك‬

448
00:48:26,205 --> 00:48:27,957
‫انتبهي إلى نفسك‬

449
00:48:28,791 --> 00:48:31,168
‫نحن ندرّب جنوداً لا متمردين‬

450
00:48:33,004 --> 00:48:35,172
‫انتهينا لهذا اليوم، اذهبوا‬

451
00:48:41,429 --> 00:48:43,055
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- لقد جرحتني‬

452
00:48:43,180 --> 00:48:44,640
‫تعمدتُ ذلك‬

453
00:48:46,392 --> 00:48:50,104
‫- تعمدتَ ذلك؟‬
‫- أتظنينه كان سيتركك تذهبين سالمة؟‬

454
00:48:50,396 --> 00:48:52,773
‫كنتِ ستكونين واقفة هناك‬
‫لو لَم أصبك‬

455
00:48:54,525 --> 00:48:56,694
‫هل يُفترض بي أن أشكرك؟‬

456
00:48:59,280 --> 00:49:01,365
‫يُفترض بك أن تكوني ذكية‬

457
00:49:02,324 --> 00:49:05,828
‫لو أردتُ أن أؤذيك لفعلت‬

458
00:49:16,422 --> 00:49:18,299
‫هذه هي!‬

459
00:49:21,052 --> 00:49:25,014
‫- أنتِ تتمنين الموت‬
‫- لا أصدّق أنّك قلتِ ذلك لـ(إيريك)‬

460
00:49:25,139 --> 00:49:28,934
‫- لَم يسبق لأحد أن عارضه غيرك‬
‫- انظري لأذنك! دعينا ننظف الجرح‬

461
00:49:29,060 --> 00:49:30,644
‫(تريس)‬

462
00:49:31,395 --> 00:49:32,855
‫كان ذلك رائعاً‬

463
00:49:33,397 --> 00:49:34,982
‫شكراً‬

464
00:49:38,778 --> 00:49:41,697
‫هذا مثير للإعجاب أيتها المتشددة‬
‫تهانينا‬

465
00:49:41,822 --> 00:49:44,700
‫- اصمت‬
‫- ماذا؟ أصبحت مشهورة الآن‬

466
00:49:45,034 --> 00:49:48,996
‫ليس بسبب ما حدث مع (إيريك)‬
‫أنتِ مذكورة في نشرات الأخبار، اسمعي‬

467
00:49:49,121 --> 00:49:54,710
‫"عمليتا النقل الأخيرة لـ(بياتريس)‬
‫و(كيلب براير)، ابنا (آندرو براير)"‬

468
00:49:54,835 --> 00:49:58,964
‫"تُشككان في مصداقية‬
‫تعاليم وقيم الـ(آبنيغيشن)"‬

469
00:49:59,799 --> 00:50:01,967
‫"ما الذي دفعهما إلى الرحيل؟"‬

470
00:50:02,176 --> 00:50:05,721
‫"لعل الإجابة تكمن في الهدف السامي الفاسد‬
‫لفصيل كامل"‬

471
00:50:05,846 --> 00:50:10,476
‫"سرقة الموارد، العجز العام‬
‫والإساءة إلى أطفالهم"‬

472
00:50:10,810 --> 00:50:13,938
‫هل ضربوكِ؟‬
‫كما حدث مع ابن (ماركوس إيتن)؟‬

473
00:50:15,022 --> 00:50:21,195
‫- لم يضربوا أحداً، إنهم أخيار‬
‫- نعم، ولهذا السبب رحلتِ؟‬

474
00:50:26,075 --> 00:50:27,952
‫هل قلتُ شيئاً أغضبها؟‬

475
00:50:28,244 --> 00:50:29,662
‫- إنه معتوه‬
‫- أجل‬

476
00:50:29,787 --> 00:50:31,747
‫أجل، لا بأس‬

477
00:50:38,003 --> 00:50:40,047
‫ماذا تفعل في (دونتليس)؟‬

478
00:50:44,218 --> 00:50:45,719
‫(براير)‬

479
00:50:46,428 --> 00:50:49,140
‫أنتِ ابنة (آندرو براير)، ألستِ كذلك؟‬

480
00:50:50,307 --> 00:50:53,477
‫- (بياتريس)‬
‫- أصبح اسمي (تريس) فقط‬

481
00:50:53,853 --> 00:50:55,646
‫(تريس)، أعجبني ذلك‬

482
00:51:00,151 --> 00:51:03,404
‫اتخذتِ خياراً مثيراً للاهتمام، (تريس)‬
‫بصرف النظر عن والديك‬

483
00:51:03,529 --> 00:51:05,281
‫ونتيجة فحصك‬

484
00:51:06,198 --> 00:51:08,951
‫- هل رأيتِ نتيجة فحصي؟‬
‫- بالطبع‬

485
00:51:10,536 --> 00:51:13,414
‫أنا سعيدة لأنّك ذكية بما يكفي‬
‫لتثقي بخياراتك‬

486
00:51:14,665 --> 00:51:16,876
‫أخبريني إن احتجت إلى شيء‬

487
00:51:26,385 --> 00:51:28,220
‫كان ذلك غريباً!‬

488
00:51:29,013 --> 00:51:30,389
‫أجل!‬

489
00:51:32,641 --> 00:51:36,353
‫- ماذا يحدث في رأيك؟‬
‫- أراهن أنهم يتصيدون "المتشعبين"‬

490
00:51:37,104 --> 00:51:40,024
‫إنه كل ما يتحدثون عنه في (إيرودايت)‬
‫هذه الأيام‬

491
00:51:41,984 --> 00:51:45,446
‫- لحظة، هل "المتشعبون" حقيقيون؟‬
‫- حسبك، (آل)!‬

492
00:51:51,493 --> 00:51:52,995
‫"(تريس)، ٢٢"‬

493
00:51:53,120 --> 00:51:58,626
‫- المنازلة الأولى، (بيتر) ضد (تريس)‬
‫- ماذا؟‬

494
00:52:02,087 --> 00:52:03,547
‫إنه (إيريك)‬

495
00:52:04,006 --> 00:52:06,091
‫إنه يحاول الانتقام منك‬

496
00:52:10,721 --> 00:52:12,097
‫ماذا؟‬

497
00:52:12,681 --> 00:52:14,892
‫أتذكُرين ما قلته عن الهجوم؟‬

498
00:52:15,142 --> 00:52:18,896
‫الضربة الأولى إلى الحلق مباشرة‬
‫وتراقبينه جيداً‬

499
00:52:19,021 --> 00:52:21,148
‫إنه يخطو قبل أن يوجه اللكمة‬

500
00:52:21,774 --> 00:52:23,234
‫حسناً؟‬

501
00:52:30,491 --> 00:52:32,368
‫هل أنتِ بخير أيتها المتشددة؟‬

502
00:52:32,618 --> 00:52:34,286
‫يبدو أنّك على وشك البكاء‬

503
00:52:35,037 --> 00:52:37,957
‫- قد أترفق بكِ إن بكيت‬
‫- هيّا، (تريس)‬

504
00:52:40,417 --> 00:52:41,794
‫عليك به يا (تريس)‬

505
00:52:42,586 --> 00:52:43,963
‫نعم‬

506
00:52:47,383 --> 00:52:48,759
‫الكميه‬

507
00:53:03,857 --> 00:53:06,902
‫- انهضي‬
‫- هيّا، توقفا عن اللعب‬

508
00:53:51,947 --> 00:53:53,657
‫تبدين...‬

509
00:53:54,575 --> 00:53:56,160
‫تبدين في حال سيىء‬

510
00:53:58,662 --> 00:54:00,581
‫منذ متى أنا هنا؟‬

511
00:54:01,290 --> 00:54:03,292
‫- منذ يوم تقريباً‬
‫- يوم؟‬

512
00:54:04,585 --> 00:54:07,338
‫هل رأيتما لوحة النتائج؟ ما نتيجتي؟‬

513
00:54:08,339 --> 00:54:10,007
‫أنت أسفل الخط‬

514
00:54:12,718 --> 00:54:15,012
‫لماذا تلبسان هاتين السترتين؟‬

515
00:54:17,473 --> 00:54:18,974
‫ألعاب الحرب‬

516
00:54:20,351 --> 00:54:21,727
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا قادمة‬

517
00:54:21,852 --> 00:54:24,021
‫- غير ممكن‬
‫- يقول (إيريك) إنّك انتهيت‬

518
00:54:24,229 --> 00:54:26,857
‫- ماذا؟‬
‫- قال إنّك مطرودة‬

519
00:54:29,026 --> 00:54:33,280
‫والدك في المجلس، (تريس)‬
‫ربما يستثنونك ويسمحون لك بالعودة للبيت‬

520
00:54:35,115 --> 00:54:36,909
‫نحن آسفان، (تريس)‬

521
00:54:37,785 --> 00:54:41,705
‫- علينا الذهاب، سيفوتنا القطار‬
‫- نعم، حسناً‬

522
00:54:47,378 --> 00:54:48,754
‫مع السلامة‬

523
00:54:50,589 --> 00:54:51,965
‫مع السلامة‬

524
00:55:36,093 --> 00:55:37,469
‫شكراً‬

525
00:55:44,309 --> 00:55:45,894
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

526
00:55:46,019 --> 00:55:49,690
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- خطر لي أنّ عليّ اللحاق بكم‬

527
00:55:49,815 --> 00:55:51,191
‫من أخرجك؟‬

528
00:55:52,568 --> 00:55:55,446
‫- خرجت وحدي‬
‫- خرجتِ وحدك؟‬

529
00:56:02,494 --> 00:56:03,871
‫حسناً‬

530
00:56:16,133 --> 00:56:17,509
‫لنجلس‬

531
00:56:18,385 --> 00:56:21,346
‫اللعبة بسيطة‬
‫تشبه لعبة "الإمساك بالعلم"‬

532
00:56:22,806 --> 00:56:24,683
‫السلاح الذي وقع عليه الاختيار‬

533
00:56:25,476 --> 00:56:27,186
‫أيسمي ذلك سلاحاً؟!‬

534
00:56:36,945 --> 00:56:38,530
‫إبرة مُحفزة للأعصاب‬

535
00:56:38,655 --> 00:56:43,285
‫تحاكي ألم الرصاصة الحقيقية‬
‫ويستمر الألم دقيقتين‬

536
00:56:43,452 --> 00:56:46,079
‫سننقسم إلى فريقين‬
‫أنا و(فور) كابتنا الفريق‬

537
00:56:46,205 --> 00:56:48,749
‫- اختر أنت أولاً‬
‫- حسناً‬

538
00:56:49,583 --> 00:56:51,043
‫(إدوارد)‬

539
00:56:52,044 --> 00:56:53,754
‫سأختار المتشددة‬

540
00:56:54,963 --> 00:56:58,091
‫تختار الضعفاء‬
‫لتجد شخصاً تُحمله وزر الخسارة‬

541
00:56:58,675 --> 00:57:00,260
‫شيء من هذا القبيل‬

542
00:57:09,853 --> 00:57:13,565
‫- إلى أين ذهب فريق (إيريك)؟‬
‫- لا بدّ أنهم ذهبوا إلى الطرف‬

543
00:57:17,486 --> 00:57:20,906
‫حسناً، أطفئوا الأضواء، اجتمعوا حولي، هيّا‬

544
00:57:21,949 --> 00:57:24,868
‫- ما خطتكم؟‬
‫- يمكننا إخفاء العلم بحيث لا يجدونه‬

545
00:57:24,993 --> 00:57:27,162
‫فلنرسل فريقاً يستطلع موقعهم‬
‫ونرى إن كنّا نستطيع العثور على علمهم‬

546
00:57:27,287 --> 00:57:30,541
‫- أرى أن نهاجمهم ونضربهم بقوة‬
‫- هذه أفضل طريقة لخسارة سريعة!‬

547
00:57:30,666 --> 00:57:32,543
‫- علينا أن ندعهم يأتون إلينا‬
‫- لن يتوقعوا هذا‬

548
00:57:32,668 --> 00:57:35,837
‫- نحن لا نعرف مكانهم‬
‫- لننفصل إلى فرقتين، دفاع وهجوم‬

549
00:57:35,963 --> 00:57:38,006
‫- مَن جعلك المسؤولة؟‬
‫- على أحد أن يتخذ قراراً‬

550
00:57:38,131 --> 00:57:41,009
‫- علينا أن نكون أكثر عدوانية‬
‫- علينا أن نتصرف بذكاء‬

551
00:57:51,019 --> 00:57:52,854
‫أنتِ لن تقفزي، أليس كذلك؟‬

552
00:57:52,980 --> 00:57:55,941
‫لن أقفز، أريد موقع مراقبة أفضل‬

553
00:57:58,068 --> 00:57:59,736
‫تفكير سليم‬

554
00:58:01,863 --> 00:58:03,699
‫ليس عليك أن ترافقني‬

555
00:58:03,824 --> 00:58:06,118
‫عليك ألاّ تُجهدي نفسك‬
‫فقد تعرضتِ للضرب‬

556
00:58:06,243 --> 00:58:09,204
‫يُدهشني أنّك لاحظت ذلك‬
‫فقد رأيتك تغادر أثناء النزال‬

557
00:58:09,329 --> 00:58:12,082
‫ليس هذا بشيء أودّ مشاهدته‬

558
00:58:29,308 --> 00:58:30,892
‫هل أنتِ بخير؟‬

559
00:58:32,477 --> 00:58:35,480
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

560
00:58:40,319 --> 00:58:41,820
‫هذا الارتفاع يكفي‬

561
00:58:43,614 --> 00:58:45,741
‫لا، علينا أن نرتفع أكثر‬

562
00:58:47,284 --> 00:58:48,785
‫حسناً‬

563
00:58:49,494 --> 00:58:51,204
‫هل أنت بخير؟‬

564
00:58:54,291 --> 00:58:56,209
‫أنتَ تخشى المرتفعات!‬

565
00:58:57,127 --> 00:58:59,046
‫لكل شخص ما يخشاه‬

566
00:59:01,006 --> 00:59:03,258
‫ظننتك لا تخشى شيئاً‬

567
00:59:13,602 --> 00:59:15,228
‫كفى (تريس)!‬

568
00:59:19,358 --> 00:59:20,734
‫حقاً؟‬

569
00:59:24,363 --> 00:59:26,114
‫هل أنتِ إنسية؟‬

570
00:59:41,588 --> 00:59:43,173
‫هذا ليس سيئاً‬

571
00:59:46,885 --> 00:59:48,428
‫يا للهول!‬

572
00:59:52,099 --> 00:59:55,394
‫انظر، إنها هناك‬

573
00:59:56,478 --> 00:59:59,189
‫- حسناً، ما خطتك؟‬
‫- ننقسم إلى فرقتين‬

574
00:59:59,314 --> 01:00:02,442
‫سنذهب بهذا الاتجاه‬
‫ونجعل البقية يشتبكون مع (إيريك)‬

575
01:00:12,869 --> 01:00:14,788
‫أنا أراهم، هيّا، هيّا‬

576
01:00:16,123 --> 01:00:17,541
‫اقذفوهم بالنار‬

577
01:00:19,626 --> 01:00:22,629
‫بقي اثنان، سأقترب أكثر‬

578
01:00:22,754 --> 01:00:24,256
‫اتبعيني‬

579
01:00:27,092 --> 01:00:29,678
‫- احذروا من الجهة اليمنى‬
‫- هيّا، هيّا‬

580
01:00:30,887 --> 01:00:32,889
‫- اذهبي‬
‫- (كريستينا)، لنذهب‬

581
01:00:33,014 --> 01:00:34,683
‫عليكم بهم!‬

582
01:00:39,896 --> 01:00:42,357
‫"هيّا، من هنا، احموني"‬

583
01:00:51,867 --> 01:00:54,536
‫- أخبريني إن كان هذا مؤلماً‬
‫- أخبرني أنت‬

584
01:00:56,163 --> 01:00:58,665
‫- أيتها الساقطة!‬
‫- وغد!‬

585
01:01:01,585 --> 01:01:03,462
‫كان ذلك رائعاً‬

586
01:01:05,255 --> 01:01:06,757
‫"احتموا"‬

587
01:01:33,116 --> 01:01:34,951
‫اذهبي يا (تريس)، سأتولى الحراسة‬

588
01:01:59,351 --> 01:02:01,228
‫أحسنتِ يا (تريس)‬

589
01:02:13,323 --> 01:02:14,699
‫(تريس)‬

590
01:02:15,242 --> 01:02:16,618
‫- نعم‬
‫- تعالي معنا‬

591
01:02:16,743 --> 01:02:19,496
‫- إلى أين تذهبون؟‬
‫- طريق مختصر للعودة‬

592
01:02:19,788 --> 01:02:22,874
‫طقوس قبول بسيطة‬
‫على طريقة الـ(دونتليس)‬

593
01:03:05,041 --> 01:03:06,710
‫لنفعل هذا‬

594
01:03:07,377 --> 01:03:09,170
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- هيّا، هيّا‬

595
01:03:09,296 --> 01:03:11,715
‫- تمسك جيداً‬
‫- طِر يا عزيزي‬

596
01:03:14,843 --> 01:03:16,219
‫دورك‬

597
01:03:17,554 --> 01:03:19,389
‫افعلي هذا!‬

598
01:03:21,182 --> 01:03:22,851
‫هيّا يا فتاة‬

599
01:03:24,394 --> 01:03:26,730
‫افعلي ذلك! هيّا (تريس)!‬

600
01:03:29,149 --> 01:03:31,192
‫هذا أشبه بالطيران‬

601
01:03:32,444 --> 01:03:35,155
‫- لا تنسي رفع الكابح في الأسفل‬
‫- حسناً‬

602
01:03:37,324 --> 01:03:38,700
‫هيّا!‬

603
01:03:38,825 --> 01:03:40,869
‫- مستعدة؟‬
‫- العُدة جاهزة‬

604
01:04:42,347 --> 01:04:44,766
‫- اسحبي الكابح‬
‫- اسحبي الكابح‬

605
01:05:03,451 --> 01:05:05,370
‫أجل !‬

606
01:05:05,620 --> 01:05:07,038
‫أجل!‬

607
01:05:17,007 --> 01:05:18,508
‫(تريس)‬

608
01:05:25,098 --> 01:05:26,474
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

609
01:05:27,642 --> 01:05:30,353
‫- تهانينا‬
‫- شكراً‬

610
01:05:31,771 --> 01:05:36,234
‫كنتِ رائعة الليلة، في غاية الشجاعة‬

611
01:05:39,237 --> 01:05:40,697
‫أجل!‬

612
01:05:43,450 --> 01:05:45,577
‫على أي حال‬
‫عليك أن تعودي لأصدقائك‬

613
01:05:48,038 --> 01:05:49,414
‫حسناً‬

614
01:06:00,925 --> 01:06:05,513
‫إن كان ترتيبكم فوق الخط الأحمر‬
‫تنتقلون إلى المرحلة التالية من التدريب‬

615
01:06:05,680 --> 01:06:09,184
‫إن كان ترتيبكم تحته‬
‫فلن نبدد وقتاً أكثر عليكم‬

616
01:06:10,101 --> 01:06:12,103
‫إليكم تصنيفكم‬

617
01:06:14,939 --> 01:06:16,316
‫- أجل!‬
‫- نجحت‬

618
01:06:17,609 --> 01:06:18,985
‫أحسنت يا (بيتر)‬

619
01:06:19,819 --> 01:06:21,988
‫- أجل!‬
‫- رائع!‬

620
01:06:25,408 --> 01:06:27,827
‫- لقد نجحتِ‬
‫- نجحتِ، (تريس)‬

621
01:06:33,666 --> 01:06:35,835
‫- أمسكت به‬
‫- شكراً‬

622
01:06:44,469 --> 01:06:46,221
‫- تفضل‬
‫- خذه‬

623
01:06:50,892 --> 01:06:52,268
‫ها هو‬

624
01:06:53,103 --> 01:06:56,022
‫إذن، فقد تجاوزنا مرحلة التدريب الأولى‬
‫وهذه هي مكافأتنا!‬

625
01:06:56,147 --> 01:06:57,607
‫ارميه‬

626
01:06:57,732 --> 01:06:59,109
‫رائع!‬

627
01:07:40,984 --> 01:07:42,360
‫أمي؟‬

628
01:07:46,322 --> 01:07:48,074
‫- ابنتي!‬
‫- أمي‬

629
01:07:49,909 --> 01:07:52,495
‫- أمي، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- عرفتُ أنهم سيحيلونك هنا عاجلاً أم آجلاً‬

630
01:07:52,620 --> 01:07:56,166
‫تأملي حالك! يا إلهي! كم أنتِ قوية وجميلة!‬

631
01:07:57,458 --> 01:08:00,587
‫- أمي، لا يمكنك أن تكوني هنا‬
‫- أعرف، لكنّك في خطر‬

632
01:08:00,753 --> 01:08:03,131
‫- ماذا؟‬
‫- عليّ أن أطرح عليك سؤالاً‬

633
01:08:03,715 --> 01:08:06,843
‫أنتِ لم تكوني مريضة‬
‫يوم خضعتِ للاختبار، أليس كذلك؟‬

634
01:08:07,468 --> 01:08:09,679
‫- لماذا؟‬
‫- ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

635
01:08:11,472 --> 01:08:13,933
‫حبيبتي، لا بأس، يمكنك أن تخبريني‬

636
01:08:19,105 --> 01:08:21,774
‫كانت... غير قاطعة‬

637
01:08:22,358 --> 01:08:24,152
‫أنتِ "متشعبة"؟‬

638
01:08:24,944 --> 01:08:27,488
‫لا يمكنك أن تخبري أحداً‬
‫لا يمكنك أن تخبري أصدقاءك أو معلميك‬

639
01:08:27,614 --> 01:08:30,408
‫- لا يمكنك أن تثقي بأحد‬
‫- أنا لا أثق بأحد‬

640
01:08:30,825 --> 01:08:33,745
‫لطالما شعر الناس بالتهديد‬
‫من "المتشعبين"‬

641
01:08:33,912 --> 01:08:36,581
‫لكنّ الـ(إيرودايت) يبحثون عنهم الآن‬
‫في كل مكان، إنهم يتعقبونهم بنشاط‬

642
01:08:36,706 --> 01:08:39,417
‫لماذا؟ أمي، ماذا أكون؟‬

643
01:08:39,918 --> 01:08:42,378
‫أنتِ لا تتكيفين‬
‫وعقلك يعمل بطرق مختلفة شتى‬

644
01:08:42,503 --> 01:08:44,505
‫إنهم يخشونك‬

645
01:08:45,131 --> 01:08:48,092
‫مرحلة التدريب الثانية‬
‫هي الأخطر بالنسبة إليك‬

646
01:08:48,218 --> 01:08:50,762
‫سيدخلون إلى عقلك‬
‫ويراقبون رد فعلك تجاه الخوف‬

647
01:08:50,887 --> 01:08:52,889
‫لكنك ستجتازين ذلك‬
‫يمكنك أن تنجحي في (دونتليس)‬

648
01:08:53,014 --> 01:08:54,891
‫رأيت هذا من قبل‬

649
01:08:55,058 --> 01:08:57,936
‫كيف تعرفين الكثير عن هذا؟‬
‫عن الـ(دونتليس)؟‬

650
01:08:58,061 --> 01:09:02,023
‫- دعكِ مني، لا تجعليهم يعرفون من أنتِ‬
‫- لحظة! لحظة! أكنتِ من الـ(دونتليس)؟‬

651
01:09:02,148 --> 01:09:03,524
‫اسمعي‬

652
01:09:05,526 --> 01:09:07,237
‫ماذا تفعلين؟‬

653
01:09:11,908 --> 01:09:14,285
‫تمّ تحميل الشاحنة، لنذهب‬

654
01:09:34,097 --> 01:09:35,974
‫ماذا فعلوا بها؟‬

655
01:09:38,017 --> 01:09:39,394
‫(تريس)‬

656
01:09:50,780 --> 01:09:52,198
‫اجلسي‬

657
01:09:56,703 --> 01:10:00,707
‫سأحقنك بمصل يُحفز الجزء من دماغك‬
‫الذي يتعامل مع الخوف‬

658
01:10:00,832 --> 01:10:02,208
‫جيّد‬

659
01:10:02,583 --> 01:10:07,839
‫إنه يُسبب هلوسات وستسمح لي أجهزة الإرسال‬
‫في المصل برؤية الصور التي في دماغك‬

660
01:10:07,964 --> 01:10:10,008
‫يمكنك أن ترى داخل دماغي؟‬

661
01:10:15,013 --> 01:10:16,556
‫عودي إلى الخلف‬

662
01:10:34,115 --> 01:10:36,909
‫ستواجهين الآن أسوأ مخاوفك، (تريس)‬

663
01:10:37,076 --> 01:10:40,246
‫معظم الناس لديهم من ١٠ إلى ١٥‬
‫من المخاوف الشديدة‬

664
01:10:41,205 --> 01:10:42,832
‫عليك أن تهدئي‬

665
01:10:43,041 --> 01:10:45,209
‫أبطئي من معدل نبض القلب‬
‫ومن تنفسك‬

666
01:10:45,376 --> 01:10:47,754
‫وتعاملي مع ما ترينه‬

667
01:10:50,923 --> 01:10:52,550
‫كوني شجاعة‬

668
01:12:08,709 --> 01:12:10,461
‫هذا ليس حقيقياً‬

669
01:12:24,642 --> 01:12:26,519
‫لا بأس، لا بأس‬

670
01:12:26,936 --> 01:12:28,354
‫هل أنتِ بخير؟‬

671
01:12:43,786 --> 01:12:46,247
‫كم استمرت الهلوسات في رأيك، (تريس)؟‬

672
01:12:47,665 --> 01:12:49,750
‫- ٢٠ دقيقة؟‬
‫- بل ٣‬

673
01:12:50,918 --> 01:12:53,337
‫أسرع بأربع مرات من المعدل‬

674
01:12:55,298 --> 01:12:57,758
‫لم أشهد أحداً يقدم أداءً جيداً كهذا‬
‫من المرة الأولى‬

675
01:12:58,593 --> 01:13:02,346
‫كيف تخلصتِ من الطيور؟‬
‫الصورة لم تكن واضحة‬

676
01:13:03,681 --> 01:13:05,433
‫دخلت إلى الماء‬

677
01:13:07,727 --> 01:13:11,355
‫في المرة القادمة‬
‫سيكون الأمر أسهل بكثير‬

678
01:13:11,564 --> 01:13:13,983
‫- أعليّ أن أخضع لذلك ثانيةً؟‬
‫- نعم، عليك التمرن مراراً...‬

679
01:13:14,108 --> 01:13:17,403
‫قبل الاختبار النهائي، لكنك موهوبة‬
‫ليس هناك ما يُقلق‬

680
01:13:20,823 --> 01:13:23,409
‫جسدي كان مغطى بحشرات صغيرة‬

681
01:13:23,534 --> 01:13:26,162
‫كانت في أذنَيّ وحلقي‬

682
01:13:27,038 --> 01:13:31,167
‫- لم أستطع التنفس‬
‫- سمعتُ عن شاب قبل عامين...‬

683
01:13:31,292 --> 01:13:34,170
‫ذُعر بشدة درجة أنّه أصيب بنوبة قلبية‬
‫في كرسيه، وكاد يموت‬

684
01:13:34,295 --> 01:13:37,381
‫- ماذا؟‬
‫- أمامنا شيء نتطلع إليه، صحيح؟‬

685
01:13:37,715 --> 01:13:43,012
‫- أراكِ لَم تواجهي أي مشكلة‬
‫- أنا؟ لا، لا، كان ذلك فظيعاً‬

686
01:13:43,137 --> 01:13:45,890
‫حسبك! لقد تفوقتِ على الجميع‬
‫في المدة الزمنية، كنتِ رائعة‬

687
01:13:46,015 --> 01:13:48,267
‫الرائع هو أنها ستُخرجك من الـ(دونتليس)‬

688
01:13:48,392 --> 01:13:52,271
‫- لن تفعل هذا‬
‫- إنها تتقدم من الأسوأ إلى الأفضل‬

689
01:13:52,438 --> 01:13:56,984
‫على أحدهم أن يأخذ مكانها في الحضيض‬
‫من سيكون؟ أنت‬

690
01:13:57,276 --> 01:14:00,571
‫- ألا تصمت أبداً؟‬
‫- أريد أن أعرف كيف تفعل هذا‬

691
01:14:01,781 --> 01:14:04,450
‫- ما حيلتك؟‬
‫- ليست لديّ حيلة‬

692
01:14:04,617 --> 01:14:07,745
‫لا أحد يتجاوز الاختبار بتلك السرعة‬
‫أخبرينا كيف تفعلين ذلك‬

693
01:14:09,956 --> 01:14:11,958
‫أخبرني أصدقاءك على الأقل‬

694
01:14:13,167 --> 01:14:14,794
‫عمّ يتحدث؟‬

695
01:14:15,211 --> 01:14:17,713
‫- هل من طريقة ليكون الأمر أسهل؟‬
‫- لا‬

696
01:14:21,050 --> 01:14:24,303
‫لا، أنا... أنا لا أفعل شيئاً‬

697
01:14:41,404 --> 01:14:43,322
‫تبدو مشوشة جداً‬

698
01:14:54,584 --> 01:14:55,960
‫ساعدوني‬

699
01:15:28,826 --> 01:15:30,995
‫هذا غير حقيقي‬

700
01:15:51,766 --> 01:15:53,434
‫كيف فعلتِ ذلك؟‬

701
01:15:54,727 --> 01:15:56,145
‫ماذا؟‬

702
01:15:56,979 --> 01:15:59,023
‫كيف كسرتِ الزجاج؟‬

703
01:16:00,566 --> 01:16:04,904
‫- لا أعرف، فعلتُ ذلك فحسب‬
‫- فعلتِ ذلك فحسب؟‬

704
01:16:16,707 --> 01:16:18,668
‫ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

705
01:16:20,002 --> 01:16:21,796
‫فحص القدرات‬

706
01:16:23,089 --> 01:16:24,674
‫(آبنيغيشن)‬

707
01:16:25,383 --> 01:16:27,051
‫لا أظن هذا‬

708
01:16:27,301 --> 01:16:30,721
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أنّك تكذبين عليّ‬

709
01:16:32,056 --> 01:16:34,225
‫ولماذا سأكذب عليك؟‬

710
01:16:37,353 --> 01:16:39,563
‫سأكرر سؤالي‬

711
01:16:41,065 --> 01:16:43,067
‫ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

712
01:16:46,153 --> 01:16:47,780
‫(آبنيغيشن)‬

713
01:16:50,241 --> 01:16:51,992
‫حان الوقت لتذهبي‬

714
01:16:58,207 --> 01:16:59,667
‫(تريس)‬

715
01:17:00,918 --> 01:17:05,047
‫اعلمي أنّ أفراد الـ(دونتليس)‬
‫لا يحطمون الزجاج كما فعلتِ‬

716
01:17:11,095 --> 01:17:13,097
‫أخي كان مثلك‬

717
01:17:13,431 --> 01:17:15,891
‫خلال المرحلة الثانية‬
‫تقدّم بسرعة شديدة‬

718
01:17:16,517 --> 01:17:20,521
‫في جلسة المحاكاة الأخيرة‬
‫جاء أحد قادة الـ(دونتليس) لمشاهدته‬

719
01:17:22,440 --> 01:17:25,985
‫وفي صباح اليوم التالي‬
‫عثرنا على جثته في قعر الهاوية‬

720
01:17:26,235 --> 01:17:27,987
‫لقد تخلصوا منه‬

721
01:17:28,654 --> 01:17:31,073
‫- من فعل ذلك؟‬
‫- قيادة الـ(دونتليس)‬

722
01:17:31,198 --> 01:17:33,492
‫إيّاك أن يكتشفوا أمرك‬

723
01:17:35,244 --> 01:17:37,246
‫وماذا إن كانوا يعرفون؟‬

724
01:17:37,997 --> 01:17:39,874
‫اعتبري نفسك ميتة‬

725
01:18:13,783 --> 01:18:15,159
‫(بياتريس)‬

726
01:18:22,416 --> 01:18:24,126
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

727
01:18:24,835 --> 01:18:26,670
‫أنا في ورطة‬

728
01:18:30,841 --> 01:18:32,343
‫ماذا حدث؟‬

729
01:18:32,510 --> 01:18:35,930
‫لن أنجح في الـ(دونتليس)‬
‫مكاني ليس هناك‬

730
01:18:36,055 --> 01:18:38,474
‫- يجب أن تتأقلمي‬
‫- لا أستطيع‬

731
01:18:43,521 --> 01:18:46,565
‫أنا... أنا... لستُ مثلهم‬

732
01:18:47,191 --> 01:18:49,318
‫مَن مثلهم؟ إنهم مجانين‬

733
01:18:51,362 --> 01:18:54,406
‫- ربما أعود إلى الـ(آبنيغيشن)‬
‫- لا يمكنك العودة‬

734
01:18:54,532 --> 01:18:56,742
‫- أعرف، لكن...‬
‫- لن يسمحوا لكِ بذلك‬

735
01:18:57,993 --> 01:18:59,870
‫- مَن؟‬
‫- فصيل الـ(إيرودايت)‬

736
01:18:59,995 --> 01:19:02,456
‫لن يسمحوا للـ(آبنيغيشن)‬
‫بانتهاك المزيد من القوانين‬

737
01:19:03,707 --> 01:19:05,835
‫أيعتقدون الآن أنهم يديرون الحكومة؟‬

738
01:19:06,001 --> 01:19:07,586
‫قد يحدث هذا قريباً‬

739
01:19:08,671 --> 01:19:11,173
‫- انتظر، حقاً؟‬
‫- الـ(إيرودايت) سيكونون في السلطة‬

740
01:19:11,298 --> 01:19:15,761
‫- بالتأكيد ليسوا الـ(آبنيغيشن)‬
‫- انتظر، (كيلب)، كيف تقول ذلك؟‬

741
01:19:15,928 --> 01:19:18,889
‫هذا ما تريده الجماعات الأخرى‬
‫بعد فشل الـ(آبنيغيشن)‬

742
01:19:19,014 --> 01:19:22,434
‫- لا، هذا ما يقولونه لكم هنا‬
‫- إنه الكلام الصحيح‬

743
01:19:22,560 --> 01:19:26,438
‫ليس صحيحاً، ليس كذلك‬
‫إنهم كاذبون هنا‬

744
01:19:26,564 --> 01:19:30,067
‫ثمة أناس يعرفون كيف يتلاعبون بكم‬
‫عليك أن تفهم ذلك‬

745
01:19:30,234 --> 01:19:31,610
‫(بياتريس)‬

746
01:19:34,613 --> 01:19:36,365
‫عليك أن تذهبي‬

747
01:19:40,327 --> 01:19:42,788
‫المجموعة أهم من روابط الدم، صحيح؟‬

748
01:19:47,960 --> 01:19:49,336
‫فهمت‬

749
01:19:56,552 --> 01:19:58,387
‫أريد أن تأتي معي‬

750
01:20:00,639 --> 01:20:02,016
‫كفى!‬

751
01:20:03,475 --> 01:20:05,227
‫هل أنتِ بخير؟‬

752
01:20:06,270 --> 01:20:08,063
‫نعم، أنا بخير‬

753
01:20:23,454 --> 01:20:25,039
‫تفضلي بالجلوس‬

754
01:20:30,127 --> 01:20:31,503
‫شكراً‬

755
01:20:32,046 --> 01:20:35,007
‫- يسرني أنّك أتيتِ إلى هنا اليوم‬
‫- حقاً؟‬

756
01:20:35,174 --> 01:20:38,552
‫- هل أنتِ سعيدة في جماعتك الجديدة؟‬
‫- نعم‬

757
01:20:39,553 --> 01:20:41,597
‫لكنّك أتيتِ لرؤية أخيك‬

758
01:20:42,306 --> 01:20:45,601
‫- أنا... أردتُ التحدث إليه فحسب‬
‫- هل رأيتِ والديك؟‬

759
01:20:47,436 --> 01:20:48,812
‫لا‬

760
01:20:51,023 --> 01:20:55,861
‫من الصعب على المرء أن ينسى‬
‫"المجموعة أهم من روابط الدم"‬

761
01:20:56,528 --> 01:20:59,865
‫إنها قيمة مهمة‬
‫لكنّ تطبيقها صعب أحياناً‬

762
01:20:59,990 --> 01:21:02,785
‫فهي تخالف طبيعتنا البشرية الجوهرية‬

763
01:21:03,285 --> 01:21:07,164
‫لكنها نقطة الضعف‬
‫التي علينا التغلب عليها‬

764
01:21:07,498 --> 01:21:10,167
‫أتعتقدين أنّ الطبيعة البشرية نقطة ضعف؟‬

765
01:21:10,292 --> 01:21:13,253
‫أعتقد أنّ الطبيعة البشرية هي العدو‬

766
01:21:14,004 --> 01:21:17,132
‫كتمان الأسرار من الطبيعة البشرية‬
‫وكذلك الكذب والسرقة‬

767
01:21:17,633 --> 01:21:23,722
‫وأنا أريد اجتثاث ذلك‬
‫بهذا نحافظ على مجتمع مستقر ومسالم‬

768
01:21:26,642 --> 01:21:28,811
‫ستساعدينني في تحقيق ذلك‬
‫أليس كذلك؟‬

769
01:21:29,853 --> 01:21:31,647
‫وكيف أساعدك؟‬

770
01:21:32,022 --> 01:21:36,443
‫أنتِ تدركين أنّ الـ(آبنيغيشن)‬
‫تُقوّض نظام الجماعات وتنتهك القوانين‬

771
01:21:36,568 --> 01:21:38,487
‫وتوفر مأوى لـ"المتشعبين"‬

772
01:21:41,615 --> 01:21:43,242
‫لم أكن أعرف ذلك‬

773
01:21:45,077 --> 01:21:49,248
‫لكن إن كان ذلك صحيحاً‬
‫فأنا سعيدة لأنّي تركتها‬

774
01:21:51,792 --> 01:21:55,754
‫أريد أن أعرف أنّي أستطيع الاعتماد عليك‬
‫لفرض القانون‬

775
01:21:56,005 --> 01:21:58,424
‫حتى لو انتهكها شخص مقرب إليك‬

776
01:21:58,882 --> 01:22:00,634
‫شخص تبالين به‬

777
01:22:02,594 --> 01:22:03,971
‫بالطبع‬

778
01:22:05,472 --> 01:22:06,849
‫جيّد‬

779
01:22:08,934 --> 01:22:11,645
‫إذن، سأجعل سيارتي توصلك إلى (دونتليس)‬

780
01:22:55,022 --> 01:22:56,607
‫هيّا، هيّا‬

781
01:22:56,774 --> 01:22:58,525
‫أسقطوها‬

782
01:23:01,070 --> 01:23:03,447
‫هيّا! افعل ذلك! افعل ذلك!‬

783
01:23:26,720 --> 01:23:29,139
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم‬

784
01:23:29,473 --> 01:23:31,141
‫هيّا بنا، لنذهب‬

785
01:23:44,029 --> 01:23:45,531
‫خذي، البسي هذه‬

786
01:23:46,573 --> 01:23:47,950
‫شكراً‬

787
01:23:48,408 --> 01:23:50,285
‫ستكونين بأمان هنا‬

788
01:24:03,423 --> 01:24:05,259
‫- آسفة‬
‫- لا بأس‬

789
01:24:12,349 --> 01:24:14,017
‫لا أصدّق أنّ (آل)...‬

790
01:24:14,226 --> 01:24:16,645
‫أنتِ تتقدمين وهو يفشل‬

791
01:24:18,272 --> 01:24:21,316
‫مما يجعله يكره نفسه ويكرهك، إنه...‬

792
01:24:22,276 --> 01:24:23,777
‫إنه خائف‬

793
01:24:24,570 --> 01:24:25,988
‫- الجميع خائفون‬
‫- أعرف‬

794
01:24:26,113 --> 01:24:29,283
‫لكنّ تأثير الخوف غريب على أمثال (آل)‬

795
01:24:29,950 --> 01:24:31,451
‫أما أنت فلا‬

796
01:24:32,786 --> 01:24:34,913
‫الخوف لا يوقفك، بل يوقظك‬

797
01:24:37,166 --> 01:24:38,709
‫رأيت هذا‬

798
01:24:52,764 --> 01:24:54,474
‫عليك أن تستلقي‬

799
01:24:55,976 --> 01:24:58,145
‫- نامي قليلاً‬
‫- نعم‬

800
01:24:58,896 --> 01:25:00,689
‫سأنام على الأرض‬

801
01:25:25,214 --> 01:25:27,466
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أفضل‬

802
01:25:28,467 --> 01:25:29,843
‫جيّد‬

803
01:25:32,429 --> 01:25:34,389
‫إلى أين ذهبتِ في الأمس؟‬

804
01:25:35,599 --> 01:25:37,309
‫لرؤية أخي‬

805
01:25:40,062 --> 01:25:43,273
‫بدأتِ تجدين المكان مملاً هنا‬
‫أليس كذلك؟‬

806
01:25:44,274 --> 01:25:46,652
‫قال أخي إنّه...‬

807
01:25:47,152 --> 01:25:50,822
‫يعتقد أنّ الـ(إيرودايت)‬
‫يخططون للإطاحة بالـ(آبنيغيشن)‬

808
01:25:52,157 --> 01:25:54,201
‫أتظنهم يستطيعون فعل ذلك؟‬

809
01:25:55,327 --> 01:25:57,621
‫نعم، أعتقد أنّ هذا ممكن‬

810
01:25:59,456 --> 01:26:01,583
‫الأمر يعتمد على ما هم مستعدون لفعله‬

811
01:26:04,044 --> 01:26:06,004
‫أنا قلقة على والدَيّ‬

812
01:26:09,675 --> 01:26:11,051
‫نعم‬

813
01:26:12,719 --> 01:26:15,514
‫لكني أعتقد أنّ لديك أموراً أخرى‬
‫تقلقين بشأنها‬

814
01:26:16,556 --> 01:26:18,141
‫أليس كذلك؟‬

815
01:26:19,685 --> 01:26:21,228
‫نعم‬

816
01:26:25,983 --> 01:26:27,693
‫عليّ الذهاب‬

817
01:26:45,002 --> 01:26:47,462
‫- أهذه سترتك؟‬
‫- لا‬

818
01:26:48,130 --> 01:26:51,842
‫- ماذا حدث معك ليلة أمس؟‬
‫- (تريس)، هل لي بالتحدث إليك؟‬

819
01:26:52,301 --> 01:26:56,555
‫أريد أن أعتذر لكِ‬
‫لا أعرف ماذا دهاني‬

820
01:26:56,930 --> 01:26:58,890
‫أرجوك، أيمكنك أن تسامحيني؟‬

821
01:27:01,143 --> 01:27:04,354
‫- إن اقتربتَ مني ثانيةً فسأقتلك‬
‫- (تريس)...‬

822
01:27:04,479 --> 01:27:06,648
‫عليك أن تبتعد عني‬

823
01:27:07,774 --> 01:27:09,651
‫أنت جبان‬

824
01:27:22,331 --> 01:27:26,126
‫لا أصدّق أنه يفعل شيئاً كهذا!‬
‫لكأنه شخص آخر‬

825
01:27:26,293 --> 01:27:27,669
‫هيّا بنا‬

826
01:27:28,045 --> 01:27:29,713
‫ما ذلك؟‬

827
01:27:32,674 --> 01:27:34,051
‫هيّا‬

828
01:27:38,388 --> 01:27:40,057
‫يا إلهي !‬

829
01:27:40,265 --> 01:27:42,476
‫أعتقد أنه قفز إلى هناك‬

830
01:27:58,158 --> 01:27:59,534
‫(تريس)‬

831
01:28:00,243 --> 01:28:01,620
‫(تريس)‬

832
01:28:01,745 --> 01:28:03,455
‫دعني وشأني‬

833
01:28:04,081 --> 01:28:06,208
‫يؤسفني ما حدث مع (آل)‬

834
01:28:06,583 --> 01:28:09,336
‫- أنا المسؤولة عن موته‬
‫- لا، لستِ السبب‬

835
01:28:09,503 --> 01:28:11,421
‫لقد اتخذ خياره بنفسه‬

836
01:28:11,713 --> 01:28:14,925
‫كان سيكون بلا فصيل‬
‫ما كان سيجتاز الاختبار الأخير‬

837
01:28:15,884 --> 01:28:17,511
‫ولا أنا‬

838
01:28:20,972 --> 01:28:22,766
‫لماذا تقولين ذلك؟‬

839
01:28:27,813 --> 01:28:29,523
‫أنت تعرف السبب‬

840
01:28:32,317 --> 01:28:35,112
‫وبمجرد أن يكتشف الآخرون الأمر‬
‫سيقتلونني‬

841
01:28:35,862 --> 01:28:38,365
‫لن أسمح بحدوث ذلك‬

842
01:28:48,542 --> 01:28:50,168
‫أغلقي الباب‬

843
01:28:51,503 --> 01:28:52,879
‫ستتمرنين‬

844
01:28:53,046 --> 01:28:56,341
‫- في بيئة مخاوفي؟‬
‫- لا، في بيئة مخاوفي أنا‬

845
01:28:57,676 --> 01:28:59,302
‫سندخل إليها معاً‬

846
01:28:59,803 --> 01:29:01,638
‫هل فعلت هذا من قبل؟‬

847
01:29:03,432 --> 01:29:04,891
‫لا‬

848
01:29:08,145 --> 01:29:10,105
‫أمتأكد من أنّك تريد فعل هذا؟‬

849
01:29:11,064 --> 01:29:12,983
‫ولِمَ لا أكون متأكداً؟‬

850
01:29:14,443 --> 01:29:19,489
‫لا أعرف، أنت لم تخبرني بشيء عن نفسك‬
‫والآن ستدخلني إلى عقلك؟‬

851
01:29:19,698 --> 01:29:22,617
‫- هل يخيفك ذلك؟‬
‫- ألا يخيفك؟‬

852
01:29:24,453 --> 01:29:25,829
‫لا‬

853
01:30:07,078 --> 01:30:10,332
‫الخوف من المرتفعات‬
‫لستُ مندهشة‬

854
01:30:15,795 --> 01:30:17,422
‫هذا غير حقيقي‬

855
01:30:17,547 --> 01:30:20,759
‫- يمكننا القفز‬
‫- لا، "المتشعبون" قد يقفزون‬

856
01:30:20,884 --> 01:30:22,886
‫الـ(دونتليس) يذهبون إلى ذلك المبنى‬

857
01:30:23,011 --> 01:30:25,055
‫إن أردتِ أن تنجحي في الاختبار‬
‫إن أردتِ ألاّ يُفتضح أمرك...‬

858
01:30:25,180 --> 01:30:27,891
‫فعليك أن تفعلي كل شيء‬
‫كما قد يفعله الـ(دونتليس)‬

859
01:30:28,016 --> 01:30:31,228
‫عليك أن تجدي أداة‬
‫وسيلة للنجاة‬

860
01:31:01,550 --> 01:31:04,761
‫الخوف من الحبس‬
‫عليك أن تجدي طريقة لإيقافه‬

861
01:31:04,886 --> 01:31:07,138
‫ماذا كان الـ(دونتليس) سيفعل؟‬

862
01:31:08,014 --> 01:31:09,391
‫جيّد‬

863
01:31:15,981 --> 01:31:20,235
‫خذي وقتك، أنا أستمتع بوقتي‬
‫في هذا الصندوق المنكمش‬

864
01:31:36,042 --> 01:31:37,836
‫بصفتك جندية من الـ(دونتليس)‬
‫عليك أن تنفذي الأوامر‬

865
01:31:37,961 --> 01:31:40,130
‫وإن كنتِ تعارضينها‬

866
01:31:43,091 --> 01:31:44,801
‫مَن هي؟‬

867
01:31:47,804 --> 01:31:49,431
‫إنسانة بريئة‬

868
01:31:52,309 --> 01:31:54,352
‫عليّ أن أقتلها‬

869
01:32:02,277 --> 01:32:04,195
‫لكني لا أستطيع أن أفعل ذلك‬

870
01:32:05,322 --> 01:32:07,115
‫إلاّ إن نظرتُ بعيداً‬

871
01:32:25,383 --> 01:32:27,594
‫لماذا نحن في منطقة (آبنيغيشن)؟‬

872
01:32:30,430 --> 01:32:32,474
‫آخر مخاوفك هو أفظعها‬

873
01:32:34,309 --> 01:32:36,728
‫إنه يكمن في أعمق جزء من عقلك‬

874
01:32:45,654 --> 01:32:47,739
‫(ماركوس) كان لديه اسم‬

875
01:32:48,865 --> 01:32:51,159
‫- ما اسمه؟‬
‫- (توبايس)‬

876
01:32:51,868 --> 01:32:53,244
‫(توبايس)‬

877
01:32:56,998 --> 01:32:58,667
‫(توبايس)‬

878
01:32:59,793 --> 01:33:01,503
‫(توبايس)‬

879
01:33:04,714 --> 01:33:06,091
‫(توبايس)‬

880
01:33:06,216 --> 01:33:09,594
‫أنا أحاول مساعدتك لتكون أفضل‬

881
01:33:12,347 --> 01:33:13,932
‫لا!‬

882
01:33:14,641 --> 01:33:16,017
‫لا!‬

883
01:33:39,290 --> 01:33:40,667
‫أربعة؟‬

884
01:33:41,376 --> 01:33:42,836
‫أربعة مخاوف؟‬

885
01:33:42,961 --> 01:33:44,838
‫كانت أربعة ولا تزال أربعة‬

886
01:33:46,840 --> 01:33:50,802
‫أذهب إلى هناك باستمرار‬
‫لكنّي لا أعتقد أنها تزول أبداً‬

887
01:34:01,771 --> 01:34:03,356
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟‬

888
01:34:04,524 --> 01:34:05,900
‫بالطبع‬

889
01:34:06,276 --> 01:34:07,986
‫ما هو وشمك؟‬

890
01:34:13,283 --> 01:34:14,659
‫هل تريدين رؤيته؟‬

891
01:34:30,049 --> 01:34:31,426
‫إنه مذهل‬

892
01:34:43,813 --> 01:34:45,231
‫الفصائل‬

893
01:34:50,028 --> 01:34:51,446
‫لماذا تضعها كلها؟‬

894
01:34:52,614 --> 01:34:54,324
‫لا أريد أن أكون شيئاً واحداً فقط‬

895
01:34:55,784 --> 01:34:57,160
‫لا يمكنني أن أكون‬

896
01:34:58,620 --> 01:35:01,998
‫أريد أن أكون شجاعاً وغير أناني‬

897
01:35:02,457 --> 01:35:05,251
‫وذكياً وصادقاً ولطيفاً‬

898
01:35:07,879 --> 01:35:10,215
‫رغم أنني ما أزال أعمل‬
‫على مسألة اللطف‬

899
01:35:43,164 --> 01:35:45,208
‫لا أريد الاستعجال بهذا‬

900
01:35:47,418 --> 01:35:48,795
‫لا بأس‬

901
01:35:50,421 --> 01:35:52,590
‫لا تقلقي، سأنام على الأرض‬

902
01:36:11,651 --> 01:36:13,403
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

903
01:36:15,655 --> 01:36:17,198
‫هيّا، سأريك شيئاً‬

904
01:36:19,075 --> 01:36:20,451
‫حسناً‬

905
01:36:34,632 --> 01:36:36,009
‫انظري‬

906
01:36:41,014 --> 01:36:42,932
‫- الـ(إيرودايت)‬
‫- نعم‬

907
01:36:43,433 --> 01:36:46,519
‫إنهم هنا كل صباح‬
‫كنت أراقبهم منذ أسابيع‬

908
01:36:47,186 --> 01:36:48,771
‫ماذا يفعلون عند منطقة (دونتليس)؟‬

909
01:36:48,897 --> 01:36:51,566
‫يقومون بتحميل المؤن والحواسيب‬

910
01:36:53,109 --> 01:36:54,485
‫وهذه‬

911
01:36:57,071 --> 01:36:59,824
‫- ما هي؟‬
‫- أعتقد أنها مادة إرسال إدراكي‬

912
01:36:59,949 --> 01:37:02,619
‫- يتم حقنها كالمصل‬
‫- لماذا؟‬

913
01:37:02,744 --> 01:37:05,455
‫يفترض أن تجعلك خاضعة أكثر للإيحاء‬
‫لكن...‬

914
01:37:06,289 --> 01:37:09,918
‫بالعدد الذي لديهم... يمكنهم تشكيل جيش‬

915
01:37:17,175 --> 01:37:21,179
‫"انتباه، ليذهب كل المبتدئين‬
‫للاختبار الأخير"‬

916
01:37:21,304 --> 01:37:24,015
‫"ليذهب كل المبتدئين إلى الاختبار الأخير"‬

917
01:37:31,606 --> 01:37:32,982
‫أنت مستعدة‬

918
01:37:33,858 --> 01:37:35,234
‫يمكنك فعل هذا‬

919
01:37:57,590 --> 01:37:59,717
‫يمكنهم رؤية هلوساتك على الشاشة‬

920
01:38:00,510 --> 01:38:04,222
‫لذا، تخطي مخاوفك كما قد يفعل الـ(دونتليس)‬
‫لكن افعلي هذا بسرعة‬

921
01:38:04,347 --> 01:38:09,310
‫نعم، إن كنت جيّدة جداً فقد يقتلوني‬
‫وإن كنت بطيئة جداً فسأموت‬

922
01:38:09,435 --> 01:38:10,812
‫نعم‬

923
01:38:11,145 --> 01:38:12,522
‫حظاً موفقاً‬

924
01:38:21,447 --> 01:38:25,368
‫حظاً موفقاً يا (تريس)، أرجو أن تنجحي‬

925
01:39:31,601 --> 01:39:32,977
‫هيّا‬

926
01:40:27,615 --> 01:40:29,075
‫تهانيّ‬

927
01:40:39,502 --> 01:40:40,878
‫(فور)! (فور)!‬

928
01:40:42,046 --> 01:40:43,589
‫توقف... يا (فور)!‬

929
01:40:43,714 --> 01:40:45,174
‫ألست من الـ(دونتليس)؟‬

930
01:41:04,986 --> 01:41:07,321
‫أخبرني رجاءً أنك لم تكن تشاهد‬

931
01:41:07,488 --> 01:41:09,365
‫هل ستشعرين بتحسن إن قلت لا؟‬

932
01:41:12,869 --> 01:41:14,245
‫لقد أبليت حسناً‬

933
01:41:15,079 --> 01:41:16,455
‫الآن...‬

934
01:41:17,999 --> 01:41:19,834
‫اختبار أخير‬

935
01:41:26,716 --> 01:41:29,552
‫- تعرفين ما عليك فعله‬
‫- ماذا؟‬

936
01:41:31,179 --> 01:41:33,764
‫- إن أردت أن تكوني (دونتليس)‬
‫- لا‬

937
01:41:35,766 --> 01:41:37,143
‫افعلي هذا‬

938
01:41:49,655 --> 01:41:51,032
‫هل أنت بخير؟‬

939
01:41:55,369 --> 01:41:56,996
‫بدا هذا جيداً بالنسبة إليّ، حسناً؟‬

940
01:41:58,122 --> 01:41:59,498
‫هيّا، لنذهب‬

941
01:41:59,916 --> 01:42:04,253
‫تهانيّ... أيّها الأعضاء الجدد في (دونتليس)‬

942
01:42:06,214 --> 01:42:07,590
‫نعم!‬

943
01:42:09,383 --> 01:42:11,969
‫"(دونتليس)، (دونتليس)، (دونتليس)"‬

944
01:42:12,094 --> 01:42:15,306
‫- "فعلناها!"‬
‫- "نعم، فعلناها! (دونتليس)!"‬

945
01:42:16,390 --> 01:42:20,061
‫- "هيّا، قفوا في الطابور"‬
‫- "ليقف الجميع في طابور"‬

946
01:42:20,645 --> 01:42:22,021
‫ماذا يحدث؟‬

947
01:42:22,146 --> 01:42:25,107
‫"كل المبتدئين في (دونتليس)‬
‫توجهوا إلى قائد مجموعتكم"‬

948
01:42:26,275 --> 01:42:27,735
‫"حسناً، اسمعوا"‬

949
01:42:29,445 --> 01:42:32,448
‫قبل أن تغادروا الليلة‬
‫أريدكم جميعاً في ٤ طوابير‬

950
01:42:32,573 --> 01:42:34,659
‫الجميع سيحصل على جهاز تعقب‬

951
01:42:35,201 --> 01:42:37,536
‫لا تطرحوا أسئلة، إنه إجراء احتياطي‬

952
01:42:50,508 --> 01:42:51,968
‫هل تريان (فور)؟‬

953
01:42:53,719 --> 01:42:55,096
‫"لا"‬

954
01:42:55,930 --> 01:42:57,598
‫- "ماذا يحدث؟"‬
‫- يا إلهي!‬

955
01:42:59,225 --> 01:43:00,726
‫تهانيّ‬

956
01:43:02,103 --> 01:43:05,815
‫يجب أن تكوني الأولى في الطابور‬
‫لكن، سأجعل الأمر أسهل عليك‬

957
01:43:09,944 --> 01:43:11,445
‫هذا مؤلم، صحيح؟‬

958
01:43:12,655 --> 01:43:14,073
‫الآن أنت واحدة منا‬

959
01:43:34,927 --> 01:43:36,304
‫ماذا...‬

960
01:43:50,860 --> 01:43:52,570
‫"الفصائل قبل صلة القربى"‬

961
01:43:52,695 --> 01:43:54,071
‫يا إلهي!‬

962
01:44:10,296 --> 01:44:13,382
‫يمكنهم سماعنا ورؤيتنا‬
‫لكنهم لا يعالجون الأمر بالطريقة ذاتها‬

963
01:44:14,050 --> 01:44:16,010
‫تأتي إليهم الأوامر عن طريق مادة الإرسال‬

964
01:44:25,519 --> 01:44:26,896
‫ماذا يحدث؟‬

965
01:44:28,814 --> 01:44:30,191
‫ماذا نفعل؟‬

966
01:44:34,820 --> 01:44:36,197
‫"متشعب"‬

967
01:44:41,160 --> 01:44:42,536
‫مرحباً‬

968
01:44:42,953 --> 01:44:44,663
‫الأمور بخير، لا داعي للقلق‬

969
01:47:15,648 --> 01:47:17,066
‫أسرعوا! تحركوا!‬

970
01:47:19,401 --> 01:47:20,778
‫"كفوا عن المقاومة!"‬

971
01:47:21,862 --> 01:47:23,531
‫"لا! لا!"‬

972
01:47:23,948 --> 01:47:25,741
‫علينا إيجاد والديّ‬

973
01:47:30,663 --> 01:47:32,581
‫تابعي التحرك، أين منزلك؟‬

974
01:47:33,374 --> 01:47:37,545
‫"نبحث عن معلومات‬
‫سيتم تفتيش كل المنازل"‬

975
01:47:38,128 --> 01:47:40,756
‫"لا تقاوموا، لن تتم أذيتكم"‬

976
01:47:47,930 --> 01:47:49,848
‫أمي؟ أبي؟‬

977
01:47:51,600 --> 01:47:52,977
‫أين قد يذهبان؟‬

978
01:47:55,271 --> 01:47:56,647
‫لا أعرف‬

979
01:47:59,024 --> 01:48:02,820
‫"لا يمكن أن يحدث هذا هنا! توقفوا!"‬

980
01:48:07,700 --> 01:48:09,076
‫"ماذا؟"‬

981
01:48:16,667 --> 01:48:18,502
‫(فور) الأسطوري‬

982
01:48:19,253 --> 01:48:23,340
‫أصبح دمية يتم التحكم بها‬
‫كنت الأول في صفك والآن أنت...‬

983
01:48:24,425 --> 01:48:25,801
‫لا شيء‬

984
01:48:31,515 --> 01:48:34,143
‫- "جميعكم خارج المنزل!"‬
‫- "افعلوا ما نأمركم به!"‬

985
01:48:41,650 --> 01:48:43,027
‫ماذا؟‬

986
01:48:43,569 --> 01:48:47,948
‫- هل تعتقد أنه ربما...‬
‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‬

987
01:48:50,659 --> 01:48:52,411
‫- قم بوداع حياتك أيّها الوغد‬
‫- وداعاً‬

988
01:48:53,454 --> 01:48:54,830
‫إن تحركت فستموت‬

989
01:48:55,247 --> 01:48:56,624
‫"المتشددة!"‬

990
01:48:59,418 --> 01:49:00,794
‫لدينا اثنان‬

991
01:49:01,295 --> 01:49:02,671
‫"متشددان" ميتان‬

992
01:49:02,796 --> 01:49:05,215
‫لا يمكننا ترك أي "متشعب" يعبر‬

993
01:49:06,091 --> 01:49:09,261
‫هذا ما سيحدث، لن تطلق عليّ النار‬

994
01:49:09,386 --> 01:49:11,513
‫أعتقد أنك تستهين بشخصيتي‬

995
01:49:14,767 --> 01:49:16,143
‫اهربي!‬

996
01:49:22,149 --> 01:49:23,817
‫- هل أصبت؟‬
‫- نعم‬

997
01:49:24,777 --> 01:49:26,153
‫لا تتحركا!‬

998
01:49:26,904 --> 01:49:28,280
‫ارميا سلاحيكما!‬

999
01:49:49,051 --> 01:49:50,636
‫(توبايس إيتن)‬

1000
01:49:53,097 --> 01:49:55,516
‫وأنت يا (بياتريس)‬

1001
01:49:57,059 --> 01:49:59,561
‫ظننت أنني أشعر الذكاء فيك‬

1002
01:49:59,687 --> 01:50:01,522
‫ربما أنت لست ذكية كما تظنين‬

1003
01:50:02,481 --> 01:50:04,525
‫لماذا تهاجمون كل هؤلاء الأبرياء؟‬

1004
01:50:04,775 --> 01:50:09,947
‫الأبرياء؟ إن تُرك الـ(آبنيغيشن)‬
‫من دون سيطرة فسيدمرون نظام الفصائل‬

1005
01:50:10,572 --> 01:50:12,574
‫يمكن قول الأمر ذاته عنكما‬

1006
01:50:13,367 --> 01:50:17,079
‫يجب أن يوقفكم أحد‬
‫إن لم نفعل فسيُفقد السلام‬

1007
01:50:17,204 --> 01:50:19,832
‫لقد فُقد وانتهى الأمر، أنت دمرته‬

1008
01:50:20,374 --> 01:50:22,334
‫الطبيعة البشرية دمرته‬

1009
01:50:23,127 --> 01:50:27,339
‫نحن الذين نملك الرؤية لرؤية هذا‬
‫مطلوب منا حماية الآخرين‬

1010
01:50:28,549 --> 01:50:32,761
‫سنعيد السلام، وهذه المرة سيدوم‬

1011
01:50:33,470 --> 01:50:35,222
‫وماذا إن كنت مخطئة؟‬

1012
01:50:42,271 --> 01:50:43,647
‫أحضروهما معنا‬

1013
01:50:47,901 --> 01:50:51,613
‫إنها مصابة، أي نتائج ستكون غير واضحة‬

1014
01:50:53,198 --> 01:50:55,033
‫- يمكنك التخلص منها‬
‫- حسناً‬

1015
01:51:00,998 --> 01:51:02,499
‫- "انبطح!"‬
‫- "سلاح"‬

1016
01:51:08,213 --> 01:51:10,048
‫"لنذهب، هيّا!"‬

1017
01:51:14,970 --> 01:51:19,141
‫"الفرق الأمنية الإضافية، اتجهوا لوحدة‬
‫القيادة المتنقلة في المستوى الخامس"‬

1018
01:51:56,970 --> 01:51:58,347
‫(بياتريس)!‬

1019
01:51:59,389 --> 01:52:01,141
‫- أمي؟ أمي؟‬
‫- (بياتريس)!‬

1020
01:52:02,059 --> 01:52:03,435
‫حسناً‬

1021
01:52:09,358 --> 01:52:10,734
‫حسناً، علينا الذهاب‬

1022
01:52:22,496 --> 01:52:23,872
‫كنتِ من الـ(دونتليس)؟‬

1023
01:52:25,290 --> 01:52:26,792
‫لقد أفادني هذا اليوم‬

1024
01:52:28,377 --> 01:52:29,920
‫- هل أبي بخير؟‬
‫- نعم‬

1025
01:52:30,337 --> 01:52:32,840
‫لقد قاد مجموعة إلى (مونرو آند ستايت)‬
‫سنلتقيه هناك‬

1026
01:52:33,131 --> 01:52:34,508
‫"ها هما"‬

1027
01:52:35,342 --> 01:52:36,718
‫لنذهب‬

1028
01:52:51,024 --> 01:52:52,401
‫"عُلم، ١٩"‬

1029
01:53:11,503 --> 01:53:13,422
‫(ويل)! (ويل)!‬

1030
01:53:17,718 --> 01:53:20,053
‫(ويل)! توقف! توقف!‬

1031
01:53:21,221 --> 01:53:22,598
‫توقف!‬

1032
01:53:34,443 --> 01:53:37,487
‫حسناً، هيّا يا عزيزتي، علينا الذهاب‬

1033
01:53:52,878 --> 01:53:54,254
‫لقد قتلته!‬

1034
01:53:55,088 --> 01:53:57,382
‫لقد قتلته! لقد قتلته!‬

1035
01:53:57,925 --> 01:53:59,301
‫تعالي‬

1036
01:54:04,431 --> 01:54:05,807
‫حسناً‬

1037
01:54:06,934 --> 01:54:08,560
‫لنذهب ونجد والدك‬

1038
01:54:12,105 --> 01:54:13,482
‫- قومي بحمايتي‬
‫- لا‬

1039
01:54:14,399 --> 01:54:15,776
‫أنا سأذهب‬

1040
01:54:22,324 --> 01:54:24,326
‫- وجدتها يا سيّدي!‬
‫- لا تهربي!‬

1041
01:54:27,579 --> 01:54:28,956
‫لا تتوقفي!‬

1042
01:54:29,831 --> 01:54:31,208
‫هيّا!‬

1043
01:54:36,505 --> 01:54:38,173
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، بخير‬

1044
01:54:44,972 --> 01:54:46,765
‫حسناً، لنذهب، نحن بأمان‬

1045
01:54:47,808 --> 01:54:49,184
‫أمي؟‬

1046
01:54:49,309 --> 01:54:50,686
‫أمي؟ ما الأمر؟‬

1047
01:54:55,315 --> 01:54:57,401
‫أمي! أمي!‬

1048
01:54:58,151 --> 01:55:00,862
‫أمي! أمي! أمي!‬

1049
01:55:00,988 --> 01:55:02,364
‫أمي!‬

1050
01:55:02,489 --> 01:55:03,865
‫أمي!‬

1051
01:55:04,866 --> 01:55:08,203
‫أمي! أمي! استيقظي يا أمي!‬

1052
01:55:09,830 --> 01:55:11,206
‫أمي!‬

1053
01:55:13,166 --> 01:55:14,543
‫يا إلهي! أمي!‬

1054
01:55:21,675 --> 01:55:23,301
‫توقفوا! توقفوا!‬

1055
01:55:27,806 --> 01:55:29,766
‫أحبك يا أمي‬

1056
01:56:32,996 --> 01:56:35,582
‫- أين أبي؟‬
‫- (بياتريس)؟‬

1057
01:56:43,715 --> 01:56:45,092
‫أمك؟‬

1058
01:57:05,779 --> 01:57:07,447
‫لقد أنقذتني‬

1059
01:57:08,990 --> 01:57:10,617
‫لقد أنقذتني‬

1060
01:57:11,827 --> 01:57:13,411
‫إذن، لم يكن موتها عبثاً‬

1061
01:57:15,914 --> 01:57:17,415
‫علينا الهرب من هنا‬

1062
01:57:18,792 --> 01:57:20,669
‫هل هناك جنود في الخارج؟‬

1063
01:57:25,590 --> 01:57:26,967
‫لا، المكان خالي‬

1064
01:57:28,844 --> 01:57:30,303
‫كان عليّ أن أصدقك‬

1065
01:57:30,971 --> 01:57:32,806
‫رحلت حالما أدركت هذا‬

1066
01:57:33,640 --> 01:57:35,600
‫لماذا يحدث هذا؟ لا أفهم‬

1067
01:57:37,519 --> 01:57:39,437
‫لماذا يحارب الـ(دونتليس)‬
‫لصالح (إيرودايت)؟‬

1068
01:57:39,813 --> 01:57:42,524
‫لا يعرفون ماذا يفعلون‬
‫إنهم تحت تأثير محاكاة‬

1069
01:57:43,984 --> 01:57:46,278
‫علينا إيقاظهم‬
‫عليّ الوصول إلى (دونتليس)‬

1070
01:57:47,070 --> 01:57:48,530
‫إنها حصن منيع‬

1071
01:57:48,989 --> 01:57:50,407
‫لن يحدث هذا‬

1072
01:57:52,450 --> 01:57:53,952
‫يمكنني إدخالنا إلى هناك‬

1073
01:58:02,210 --> 01:58:03,587
‫استعدوا‬

1074
01:58:04,504 --> 01:58:05,881
‫ماذا الآن؟‬

1075
01:58:06,548 --> 01:58:07,924
‫لن يعجبكم هذا‬

1076
01:58:28,945 --> 01:58:32,407
‫هناك شبكة في الأسفل‬
‫لا تفكروا، اقفزوا فقط‬

1077
01:58:43,919 --> 01:58:46,463
‫هل أنت بخير؟ وأنتما؟‬

1078
01:58:48,673 --> 01:58:50,050
‫لنذهب‬

1079
01:58:56,598 --> 01:58:57,974
‫انتظروا هنا‬

1080
01:59:05,440 --> 01:59:08,401
‫قف بمحاذاة الجدار‬
‫قف بمحاذاة الجدار!‬

1081
01:59:12,405 --> 01:59:17,327
‫- لماذا أنت مستيقظ؟‬
‫- لأنني أذكى منك وهم بحاجتي‬

1082
01:59:17,702 --> 01:59:19,162
‫من أين يتحكمون بهذا؟‬

1083
01:59:19,871 --> 01:59:22,123
‫لماذا أخبرك بهذا؟‬
‫ليس كأنك ستطلقين عليّ النار‬

1084
01:59:22,249 --> 01:59:24,084
‫لماذا يستمر الناس بقول هذا؟‬

1085
01:59:27,671 --> 01:59:29,798
‫من أين يسيطرون على هذا؟‬

1086
01:59:36,513 --> 01:59:38,431
‫هل كان عليك إطلاق النار عليه؟‬

1087
01:59:39,391 --> 01:59:41,476
‫كل دقيقة نهدرها هنا‬
‫يموت فرد آخر من الـ(آبنيغيشن)‬

1088
01:59:41,601 --> 01:59:43,561
‫وفرد آخر من (دونتليس) يصبح قاتلاً‬

1089
01:59:44,187 --> 01:59:45,563
‫(بيتر)، لنذهب‬

1090
02:00:01,913 --> 02:00:04,165
‫- هذا هو المكان؟ صحيح؟‬
‫- نعم‬

1091
02:00:04,291 --> 02:00:08,003
‫رأيت (جانين) تدخل هناك‬
‫إنها تتحكم بهم من هناك‬

1092
02:00:20,557 --> 02:00:23,893
‫كما قلتِ، ليس هناك وقت لهدره‬

1093
02:00:29,357 --> 02:00:30,734
‫أبي! لا!‬

1094
02:00:32,193 --> 02:00:34,154
‫- أبي!‬
‫- اقتلوا الجميع!‬

1095
02:01:15,820 --> 02:01:18,740
‫راقب (كيلب)، سأدخل إلى هناك‬

1096
02:02:11,918 --> 02:02:13,294
‫مرحباً‬

1097
02:02:27,517 --> 02:02:28,893
‫(فور)!‬

1098
02:02:30,103 --> 02:02:32,939
‫(فور)... إنها أنا‬
‫أنت داخل محاكاة‬

1099
02:02:33,064 --> 02:02:34,566
‫لا يمكنه سماعك‬

1100
02:02:36,776 --> 02:02:38,153
‫هذا مذهل، صحيح؟‬

1101
02:02:38,486 --> 02:02:43,950
‫كل شيء نعتقد أنه يشكل الشخصية‬
‫الأفكار والعواطف والتاريخ...‬

1102
02:02:44,409 --> 02:02:46,619
‫كلها يتم محوها بواسطة الكيمياء‬

1103
02:02:46,744 --> 02:02:48,788
‫- (فور)؟‬
‫- لقد اختفى‬

1104
02:02:50,081 --> 02:02:54,294
‫- وجميعنا بأمان لهذا‬
‫- بأمان؟ كيف نحن بأمان أكثر؟‬

1105
02:02:54,419 --> 02:02:58,923
‫عبقرية نظام الفصائل‬
‫هو أن الامتثال للفصائل يزيل خطر...‬

1106
02:02:59,048 --> 02:03:01,885
‫أي شخص يستخدم إرادته المستقلة‬

1107
02:03:02,677 --> 02:03:05,096
‫"المتشعبون" يهددون هذا النظام‬

1108
02:03:07,891 --> 02:03:09,476
‫لا تفهميني خطأ...‬

1109
02:03:10,435 --> 02:03:12,854
‫هناك جمال معين في مقاومتك‬

1110
02:03:13,521 --> 02:03:15,607
‫تحديك لتصنيفك في فئة محددة‬

1111
02:03:16,316 --> 02:03:18,067
‫لكنه جمال لا يمكننا تحمله‬

1112
02:03:29,996 --> 02:03:34,125
‫(فور)؟ إنها أنا، إنها أنا‬

1113
02:03:34,792 --> 02:03:37,587
‫أرجوك يا (فور)، انظر إليّ، انظر إليّ‬

1114
02:03:57,899 --> 02:03:59,359
‫(فور)! إنها أنا!‬

1115
02:04:28,805 --> 02:04:30,181
‫(فور)، توقف!‬

1116
02:04:31,224 --> 02:04:32,600
‫توقف!‬

1117
02:04:33,935 --> 02:04:35,311
‫توقف‬

1118
02:04:36,396 --> 02:04:38,398
‫(فور)... أرجوك‬

1119
02:04:43,861 --> 02:04:46,948
‫لا بأس، لا بأس، أحبك، لا بأس‬

1120
02:04:51,703 --> 02:04:53,079
‫لا بأس‬

1121
02:04:54,163 --> 02:04:56,082
‫أحبك، لا بأس‬

1122
02:05:01,879 --> 02:05:03,798
‫(فور)، انظر إليّ‬

1123
02:05:06,342 --> 02:05:08,011
‫إنها أنا، إنها أنا‬

1124
02:05:09,220 --> 02:05:10,930
‫إنها أنا، إنها أنا‬

1125
02:05:20,440 --> 02:05:21,816
‫(تريس)‬

1126
02:05:27,238 --> 02:05:28,615
‫اذهب‬

1127
02:05:32,285 --> 02:05:33,661
‫قوموا بإنهاء هذا‬

1128
02:06:09,906 --> 02:06:11,282
‫النجدة!‬

1129
02:06:25,546 --> 02:06:26,923
‫قومي بإيقاف هذا‬

1130
02:06:27,382 --> 02:06:28,758
‫لا‬

1131
02:06:43,022 --> 02:06:46,484
‫لن أسألك مجدداً، افعلي هذا!‬
‫أوقفي هذا!‬

1132
02:06:46,776 --> 02:06:49,112
‫أنا معجبة باستعدادك للموت لما تؤمنين به‬

1133
02:06:50,154 --> 02:06:51,572
‫لكن كذلك أنا‬

1134
02:06:54,867 --> 02:06:56,369
‫لا يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟‬

1135
02:07:31,112 --> 02:07:34,115
‫ربما أنت لست من الـ(دونتليس) كما تظنين‬

1136
02:07:34,574 --> 02:07:35,950
‫أنت محقة‬

1137
02:07:37,702 --> 02:07:39,078
‫لست كذلك‬

1138
02:07:39,579 --> 02:07:41,038
‫أنا "متشعبة"‬

1139
02:07:51,215 --> 02:07:54,635
‫قومي بإيقاف هذا الآن‬
‫وقومي بمحي البرنامج‬

1140
02:08:23,623 --> 02:08:27,460
‫"إيقاف المحاكاة، إيقاف كامل للنظام"‬

1141
02:08:35,968 --> 02:08:39,013
‫لا! لا! لا!‬

1142
02:08:40,515 --> 02:08:41,891
‫لا!‬

1143
02:08:46,854 --> 02:08:49,148
‫لا! لا! لا!‬

1144
02:08:49,690 --> 02:08:54,153
‫لا تفهميني خطأ، هناك جمال ما في مقاومتك‬

1145
02:09:02,954 --> 02:09:05,581
‫- (تريس)...‬
‫- "يتم الآن إغلاق كل المخارج"‬

1146
02:09:05,706 --> 02:09:08,292
‫هيّا، تحركوا!‬

1147
02:09:09,877 --> 02:09:11,879
‫علينا الذهاب، الآن!‬

1148
02:09:17,844 --> 02:09:19,220
‫(توبايس)!‬

1149
02:09:21,597 --> 02:09:22,974
‫علينا الاستمرار بالتحرك‬

1150
02:09:32,358 --> 02:09:33,734
‫حسناً، تحركوا‬

1151
02:09:48,040 --> 02:09:49,417
‫بني!‬

1152
02:09:53,796 --> 02:09:55,172
‫هيّا‬

1153
02:09:59,969 --> 02:10:02,471
‫- يمكنني هذا‬
‫- أعرف أنك تستطيعين‬

1154
02:10:18,863 --> 02:10:20,656
‫أمي وأبي ماتا اليوم‬

1155
02:10:24,619 --> 02:10:26,954
‫- لقد ماتا‬
‫- أعرف‬

1156
02:10:27,747 --> 02:10:29,957
‫لكنهما أحباك يا (تريس)‬

1157
02:10:31,751 --> 02:10:34,045
‫بالنسبة إليهما، ليس هناك طريقة أفضل‬
‫ليظهرها لك هذا‬

1158
02:10:40,509 --> 02:10:41,928
‫الآن ليس لدينا شيء‬

1159
02:10:42,261 --> 02:10:44,472
‫لا منزل أو فصيل‬

1160
02:10:49,852 --> 02:10:51,938
‫لم أعد أعرف حتى من أنا‬

1161
02:10:58,694 --> 02:11:00,529
‫أعرف تماماً من أنت‬

1162
02:11:02,365 --> 02:11:03,908
‫هل أنت متأكد بشأن هذا؟‬

1163
02:11:05,701 --> 02:11:07,244
‫نعم، واثق جداً‬

1164
02:11:10,831 --> 02:11:12,208
‫تعالي‬

1165
02:11:25,554 --> 02:11:27,431
‫"نحن مثل غير المنتمين إلى فصائل الآن"‬

1166
02:11:27,932 --> 02:11:29,809
‫"تركنا كل شيء وراءنا"‬

1167
02:11:30,851 --> 02:11:33,854
‫"لكننا وجدنا أنفسنا في بعضنا"‬

1168
02:11:35,982 --> 02:11:37,942
‫"قد نضطر للقتال مجدداً غداً"‬

1169
02:11:39,527 --> 02:11:42,446
‫"لكن للوقت الحالي‬
‫سنركب القطار حتى نهاية الخط"‬

1170
02:11:42,947 --> 02:11:45,616
‫ثم... سنقفز‬

1171
02:12:00,214 --> 02:12:03,342
‫تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا‬
‫عمان، الأردن‬

