﻿1
00:01:46,686 --> 00:01:49,898
‫"(شيكاغو)"‬

2
00:02:32,815 --> 00:02:34,651
‫"نحن محظوظون بوجودنا في المدينة"‬

3
00:02:35,068 --> 00:02:37,153
‫"يقولون إن الحرب كانت فظيعة"‬

4
00:02:37,320 --> 00:02:39,739
‫"وإن باقي العالم دُمّر"‬

5
00:02:40,406 --> 00:02:43,076
‫"بنى مؤسسونا الجدار لحمايتنا"‬

6
00:02:43,326 --> 00:02:46,663
‫"وقسمونا إلى خمس مجموعات، فصائل"‬

7
00:02:46,829 --> 00:02:48,414
‫"لحفظ السلام"‬

8
00:02:50,625 --> 00:02:54,712
‫"الأذكياء الذين يقدّرون المعرفة والمنطق"‬

9
00:02:55,255 --> 00:02:56,756
‫"في الـ(إيرودايت)"‬

10
00:02:57,715 --> 00:02:59,384
‫"إنهم يعرفون كل شيء"‬

11
00:03:00,677 --> 00:03:02,679
‫"فصيل (أميتي) يزرع الأرض"‬

12
00:03:03,096 --> 00:03:07,225
‫"إنهم يتّصفون باللطف والانسجام‬
‫وهم سعداء دائماً"‬

13
00:03:09,102 --> 00:03:11,938
‫"فصيل (كاندور) يقدّر الصدق والنظام"‬

14
00:03:12,272 --> 00:03:16,192
‫"وأفراده يقولون الحقيقة‬
‫حتى عندما نتمنى ألا يفعلوا ذلك"‬

15
00:03:17,110 --> 00:03:21,739
‫"وهناك الـ(دونتليس)‬
‫إنهم الجنود الذين يحموننا"‬

16
00:03:21,906 --> 00:03:23,283
‫"وشرطتنا"‬

17
00:03:23,992 --> 00:03:25,952
‫"لقد اعتبرتهم رائعين دائماً"‬

18
00:03:27,996 --> 00:03:30,415
‫"إنهم شجعان لا يهابون شيئاً"‬

19
00:03:30,915 --> 00:03:32,292
‫"وأحرار"‬

20
00:03:33,918 --> 00:03:38,423
‫"يعتقد البعض أن الـ(دونتليس) مجانين‬
‫وهم كذلك نوعاً ما"‬

21
00:03:39,340 --> 00:03:42,260
‫- هيّا يا (بياتريس)‬
‫- "فصيلي هو (آبنيغيشن)"‬

22
00:03:42,802 --> 00:03:44,887
‫"يصفنا الآخرون بالمتشددين"‬

23
00:03:45,805 --> 00:03:48,308
‫"نحن نعيش حياة بسيطة تتميز بالإيثار"‬

24
00:03:48,433 --> 00:03:50,351
‫"وتكريس أنفسنا لمساعدة الآخرين"‬

25
00:03:50,810 --> 00:03:52,812
‫"حتى أننا نطعم من لا فصيل لهم"‬

26
00:03:53,104 --> 00:03:54,981
‫"الذين لا ينتمون إلى أي مكان"‬

27
00:03:56,399 --> 00:04:00,028
‫"ولأننا نعمل في الخدمة العامة‬
‫اؤتمنا على إدارة الحكومة"‬

28
00:04:01,279 --> 00:04:04,782
‫"يعمل والدي إلى جانب قائدنا (ماركوس)"‬

29
00:04:08,161 --> 00:04:11,289
‫"كل شيء يسير على نحو جيّد‬
‫والجميع يعرفون أماكنهم"‬

30
00:04:12,206 --> 00:04:13,583
‫"ما عداي"‬

31
00:04:24,719 --> 00:04:27,388
‫"تقول أمي إن نكران الذات هو فن"‬

32
00:04:30,892 --> 00:04:32,727
‫"لكنني لم أفهمه بعد"‬

33
00:04:33,102 --> 00:04:35,396
‫"يفترض ألا أفكر في نفسي أبداً"‬

34
00:04:35,521 --> 00:04:37,315
‫"وأن أساعد الآخرين دائماً"‬

35
00:04:39,484 --> 00:04:41,694
‫"وألا أنظر في المرآة لمدة طويلة"‬

36
00:04:45,490 --> 00:04:46,866
‫هل أنت متوترة؟‬

37
00:04:48,284 --> 00:04:49,660
‫لا‬

38
00:04:50,828 --> 00:04:52,872
‫هل كنت متوترة قبل اختبارك؟‬

39
00:04:53,748 --> 00:04:55,124
‫لا‬

40
00:04:55,666 --> 00:04:57,043
‫كنت مذعورة‬

41
00:04:58,252 --> 00:05:01,089
‫لكن لم يكن هناك سبب لذلك‬
‫وليس لديك سبب أيضاً‬

42
00:05:10,181 --> 00:05:11,557
‫هذا يكفي‬

43
00:05:14,394 --> 00:05:15,812
‫يجب احترام القوانين‬

44
00:05:22,318 --> 00:05:24,737
‫"اليوم هو موعد اختباري"‬

45
00:05:27,698 --> 00:05:30,326
‫"أنا خائفة من أن يخبروني‬
‫بأنني لا أنتمي إلى (آبنيغيشن)"‬

46
00:05:31,119 --> 00:05:32,995
‫"وبأن عليّ أن أترك عائلتي"‬

47
00:05:35,248 --> 00:05:38,126
‫"لكنني خائفة أكثر‬
‫من أن يطلبوا مني البقاء"‬

48
00:05:40,211 --> 00:05:43,131
‫- "الأمر سهل على أخي (كيلب)"‬
‫- دعيني أساعدك‬

49
00:05:43,256 --> 00:05:44,715
‫"إنه موهوب بالفطرة"‬

50
00:05:46,551 --> 00:05:48,261
‫(بياتريس)، هل ستحضرين بقية الأكياس؟‬

51
00:05:48,886 --> 00:05:50,513
‫- آسفة‬
‫- ماذا لو كانت عمياء‬

52
00:05:50,638 --> 00:05:52,348
‫أو مبتورة الأطراف؟ هل كنت ستساعدينها؟‬

53
00:05:52,473 --> 00:05:54,350
‫كنت أفكر في مساعدتها‬

54
00:05:54,559 --> 00:05:57,353
‫- ليس الأمر صعباً جداً‬
‫- ربما بالنسبة إليك‬

55
00:05:58,146 --> 00:06:01,399
‫استرخي يا (بياتريس)‬
‫خذي نفَساً عميقاً وثِقي بالاختبار‬

56
00:06:02,483 --> 00:06:03,943
‫"ثقي بالاختبار"‬

57
00:06:04,652 --> 00:06:07,697
‫"سيعلمني الاختبار من أنا وإلى أين أنتمي"‬

58
00:06:10,283 --> 00:06:12,743
‫- "هل أنا ذكية؟"‬
‫- "(إيرودايت)"‬

59
00:06:13,369 --> 00:06:14,745
‫- "أم طيبة؟"‬
‫- "(أميتي)"‬

60
00:06:15,163 --> 00:06:16,747
‫- "هل أنا صادقة؟"‬
‫- "(كاندور)"‬

61
00:06:16,873 --> 00:06:18,791
‫- "(آبنيغيشن)"‬
‫- "أم ناكرة للذات؟"‬

62
00:06:20,209 --> 00:06:21,586
‫"أم شجاعة؟"‬

63
00:06:23,004 --> 00:06:28,801
‫هل تعطون الطعام الذي لا نحصل عليه‬
‫لمن لا مجموعة لهم؟ هل ذلك صحيح؟‬

64
00:06:28,926 --> 00:06:32,096
‫- نعم‬
‫- أنت تكذب، لمَ تكذب عليّ؟‬

65
00:06:32,513 --> 00:06:34,098
‫الجميع يعرفون أنكم تحتفظون به لأنفسكم‬

66
00:06:34,223 --> 00:06:35,766
‫لمَ لا تعترف بذلك؟‬

67
00:06:38,603 --> 00:06:41,522
‫إنني أكلّمك، هل المتشددون صمّ؟‬

68
00:06:42,899 --> 00:06:44,275
‫(بياتريس)‬

69
00:06:45,443 --> 00:06:46,819
‫لا‬

70
00:07:18,935 --> 00:07:21,020
‫قبل مائة سنة، بعد الحرب‬

71
00:07:21,145 --> 00:07:24,607
‫أنشأ المؤسسون نظاماً‬
‫اعتقدوا أنه سيمنع الصراعات في المستقبل‬

72
00:07:24,732 --> 00:07:26,734
‫ويؤسس السلام الدائم‬

73
00:07:26,943 --> 00:07:30,071
‫واليوم، اختبار القدرات‬
‫القائم على شخصياتكم‬

74
00:07:30,196 --> 00:07:32,490
‫سيحدد لكل منكم مجموعة‬

75
00:07:32,740 --> 00:07:35,868
‫ونحن نؤمن بأن اختيار المجموعة‬
‫التي يشير إليها الاختبار‬

76
00:07:35,993 --> 00:07:39,288
‫هو أفضل طريقة لضمان للنجاح‬
‫صمن نظام الفصائل‬

77
00:07:39,622 --> 00:07:44,502
‫لكن من حقكم غداً في مراسم الاختيار‬
‫أن تختاروا أي من الفصائل الخمسة‬

78
00:07:44,627 --> 00:07:46,587
‫"بصرف النظر عن نتائج الاختبار"‬

79
00:07:47,171 --> 00:07:50,258
‫"ولكن بعد أن يتم الاختيار"‬

80
00:07:50,508 --> 00:07:52,510
‫"لن يُسمح بالتغيير"‬

81
00:08:10,778 --> 00:08:13,573
‫ما مشكلة الـ(آبنيغيشن) مع المرايا؟‬

82
00:08:14,323 --> 00:08:16,033
‫نحن نرفض الغرور‬

83
00:08:16,742 --> 00:08:18,536
‫نعم، أعرف ذلك، اجلسي‬

84
00:08:31,507 --> 00:08:34,051
‫أنا (توري)، سأجري لك الاختبار‬

85
00:08:34,510 --> 00:08:38,222
‫ستُقدم لك سلسلة من الاختيارات‬
‫لاختبار قدرتك لكل مجموعة‬

86
00:08:38,681 --> 00:08:40,558
‫حتى تحصلي على نتيجة واحدة في النهاية‬

87
00:08:41,642 --> 00:08:46,022
‫لا تقلقي، ٩٥٪ من الناس‬
‫ينالون المجموعة التي جاؤوا منها‬

88
00:08:46,147 --> 00:08:47,523
‫وحسب مظهرك...‬

89
00:08:51,569 --> 00:08:53,988
‫- ما هذا؟‬
‫- اشربيه كله‬

90
00:10:15,403 --> 00:10:16,779
‫اختاري‬

91
00:10:17,697 --> 00:10:20,408
‫الآن، قبل فوات الأوان‬

92
00:10:21,033 --> 00:10:22,493
‫لماذا؟ ماذا سأفعل بها؟‬

93
00:10:22,618 --> 00:10:25,079
‫- اختاري‬
‫- أخبريني‬

94
00:11:05,494 --> 00:11:06,871
‫جرو!‬

95
00:11:28,267 --> 00:11:29,643
‫انهضي‬

96
00:11:30,144 --> 00:11:31,979
‫سنخرج من الباب الخلفي‬
‫قبل مجيء المراقب‬

97
00:11:32,104 --> 00:11:33,856
‫- ماذا كانت نتيجتي؟‬
‫- هيّا‬

98
00:11:33,981 --> 00:11:35,357
‫ماذا حدث؟‬

99
00:11:37,109 --> 00:11:40,404
‫ستخبرين عائلتك بأن المصل سبب لك المرض‬
‫وبأنني أعدتك إلى منزلك، حسناً؟‬

100
00:11:40,529 --> 00:11:42,072
‫لا، ما هي نتيجتي؟‬

101
00:11:43,532 --> 00:11:44,909
‫(آبنيغيشن)‬

102
00:11:46,577 --> 00:11:49,121
‫و(إيرودايت) و(دونتليس)‬

103
00:11:50,414 --> 00:11:53,209
‫- (دونتليس)؟‬
‫- كانت نتيجتك غير حاسمة‬

104
00:11:53,417 --> 00:11:55,211
‫لكن ذلك مستحيل وغير منطقي‬

105
00:11:55,336 --> 00:11:59,089
‫لا، ليس مستحيلاً‬
‫لكنه نادر للغاية‬

106
00:12:01,300 --> 00:12:03,052
‫يسمون ذلك بـ"التشعّب"‬

107
00:12:04,762 --> 00:12:06,806
‫لا يمكنك إخبار أحد ولا حتى والديك‬

108
00:12:06,931 --> 00:12:09,850
‫في نظر العالم‬
‫حصلتِ على نتيجة (آبنيغيشن)‬

109
00:12:09,975 --> 00:12:12,478
‫لأنني أدخلت تلك النتيجة إلى النظام‬

110
00:12:12,603 --> 00:12:15,064
‫ماذا يفترض أن أفعل في مراسم الاختيار؟‬

111
00:12:15,481 --> 00:12:19,777
‫كان يفترض أن أعرف ماذا أفعل‬
‫وأن يرشدني الاختبار إلى مجموعتي‬

112
00:12:19,902 --> 00:12:23,739
‫- يفترض أن نثق بالاختبار‬
‫- لم ينجح الاختبار معك‬

113
00:12:25,741 --> 00:12:27,326
‫يجب أن تثقي بنفسك‬

114
00:13:15,708 --> 00:13:17,084
‫ماذا حدث لك اليوم؟‬

115
00:13:17,793 --> 00:13:19,211
‫إلى أين ذهبت بعد الاختبار؟‬

116
00:13:20,004 --> 00:13:22,756
‫شعرت بالتوعك فأرسلوني إلى المنزل مبكراً‬

117
00:13:23,090 --> 00:13:24,592
‫هل أكملت الاختبار؟‬

118
00:13:29,263 --> 00:13:30,639
‫ماذا كانت نتيجتك؟‬

119
00:13:33,309 --> 00:13:34,685
‫ماذا كانت نتيجتك أنت؟‬

120
00:13:36,854 --> 00:13:39,231
‫لماذا غادرت دون أن تخبري أحداً؟‬

121
00:13:39,356 --> 00:13:40,733
‫شعرت بالتوعك‬

122
00:13:41,692 --> 00:13:46,614
‫(بياتريس)، لا أعتقد أنك تدركين‬
‫التفحص الدقيق الذي نخضع له‬

123
00:13:46,947 --> 00:13:50,034
‫إنهم يفعلون كل ما في وسعهم‬
‫لتشويه سمعتنا الآن‬

124
00:13:51,035 --> 00:13:53,454
‫- من هم؟‬
‫- (إيرودايت)‬

125
00:13:53,787 --> 00:13:56,373
‫إنهم يعتقدون أنهم أحق بالحكم منّا‬

126
00:13:56,498 --> 00:13:58,626
‫لذا يجب أن تكوني حذرة، حسناً؟‬

127
00:13:58,751 --> 00:14:00,961
‫حتى (ماركوس) يتعرض للهجوم‬

128
00:14:01,086 --> 00:14:02,463
‫لماذا؟‬

129
00:14:04,340 --> 00:14:08,719
‫إنه اتهام قديم بأنه أساء معاملة ابنه‬

130
00:14:09,678 --> 00:14:11,347
‫ولذلك ارتدّ الصبي‬

131
00:14:12,264 --> 00:14:14,350
‫- هل ذلك صحيح؟‬
‫- بالطبع لا‬

132
00:14:15,225 --> 00:14:17,561
‫الأبناء يرتدّون لأسباب كثيرة‬

133
00:14:25,402 --> 00:14:28,113
‫لا تمضيا وقتاً طويلاً هنا‬
‫يجب أن تناما جيداً‬

134
00:14:29,615 --> 00:14:30,991
‫من أجل الغد‬

135
00:14:35,120 --> 00:14:36,497
‫أنا...‬

136
00:14:41,001 --> 00:14:42,378
‫نحن نحبكما‬

137
00:14:58,394 --> 00:15:00,354
‫أنا فخورة بك جداً يا عزيزتي‬

138
00:15:11,782 --> 00:15:13,575
‫- (بياتريس)‬
‫- نعم‬

139
00:15:14,910 --> 00:15:16,412
‫عندما نختار غداً‬

140
00:15:19,248 --> 00:15:21,041
‫يجب أن تفكري بالعائلة‬

141
00:15:21,583 --> 00:15:25,796
‫- نعم‬
‫- لكن عليك التفكير في نفسك كذلك‬

142
00:15:27,881 --> 00:15:32,428
‫"تعرف أننا نستطيع الابتعاد"‬

143
00:15:34,138 --> 00:15:39,643
‫"لأنني أنادي اسمك"‬

144
00:15:45,024 --> 00:15:51,071
‫"لا أستطيع التمسك بعد الآن"‬

145
00:15:53,407 --> 00:15:57,119
‫"بعلاقتي بك"‬

146
00:15:58,746 --> 00:16:06,503
‫"لا أعرف ما المشكلة"‬

147
00:16:07,171 --> 00:16:10,215
‫"في علاقتنا"‬

148
00:16:19,767 --> 00:16:22,770
‫- صباح الخير يا (جانين)‬
‫- صباح الخير يا (آندرو)‬

149
00:16:23,228 --> 00:16:24,980
‫كيف حال (ماركوس)؟‬

150
00:16:25,147 --> 00:16:27,024
‫جيّدة بالقدر المتوقع‬

151
00:16:27,274 --> 00:16:29,485
‫يجب أن نعرف من المسؤول عن هذه الإشاعات‬

152
00:16:29,777 --> 00:16:31,737
‫أعتقد أننا نعرف جميعاً من المسؤول‬

153
00:16:33,072 --> 00:16:36,909
‫إذا كان شخصاً من (إيرودايت)‬
‫أعدك بأن أعرف من هو‬

154
00:16:37,785 --> 00:16:40,370
‫هذان ولداكما، لم أكن أعرف‬
‫أنهما سيختاران اليوم‬

155
00:16:40,496 --> 00:16:43,332
‫- ما اسمك؟‬
‫- (كيلب)، سررت بلقائك‬

156
00:16:43,457 --> 00:16:46,210
‫(جانين ماثيوز)، ومن أنت؟‬

157
00:16:46,919 --> 00:16:48,295
‫هذه (بياتريس)‬

158
00:16:49,671 --> 00:16:52,216
‫عليكما اتخاذ قرار مهم اليوم‬

159
00:16:52,674 --> 00:16:55,594
‫أنا واثقة من أن والديكما‬
‫سيدعمان خياريكما مهما كانا‬

160
00:16:55,928 --> 00:16:57,846
‫لا يفترض أن يكون لدينا خيار‬

161
00:16:59,515 --> 00:17:01,683
‫يفترض أن يخبرنا الاختبار بما علينا فعله‬

162
00:17:02,267 --> 00:17:05,395
‫- ما زلت تملكين حرية الاختيار‬
‫- لكنكم لا تريدون ذلك فعلاً‬

163
00:17:05,521 --> 00:17:06,897
‫(بياتريس)‬

164
00:17:09,525 --> 00:17:13,737
‫أريد أن تختاري بناء على حقيقتك‬
‫والمجموعة التي تنتمين إليها حقيقة‬

165
00:17:14,071 --> 00:17:17,282
‫وليس بناء على رغبة مفاجئة‬
‫بأن تكوني على غير حقيقتك‬

166
00:17:17,658 --> 00:17:20,244
‫بل لأنك تعرفين نفسك بالفعل‬

167
00:17:20,869 --> 00:17:22,913
‫أريدك أن تختاري بحكمة‬

168
00:17:24,123 --> 00:17:25,499
‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك‬

169
00:17:32,673 --> 00:17:34,883
‫نظام الفصائل كائن حي‬

170
00:17:35,008 --> 00:17:37,970
‫مكون من الخلايا، وهي أنتم‬

171
00:17:38,720 --> 00:17:41,306
‫والطريقة الوحيدة ليدوم ويزدهر‬

172
00:17:41,431 --> 00:17:44,560
‫هي أن يختار كل منكم موقعه الملائم‬

173
00:17:45,686 --> 00:17:50,399
‫المستقبل مُلك لمن يعرفون إلى أين ينتمون‬

174
00:17:54,903 --> 00:17:56,530
‫عندما نخرج من هذه القاعة‬

175
00:17:57,447 --> 00:17:59,908
‫لن تعودوا أتباعاً لأحد‬

176
00:18:00,033 --> 00:18:02,786
‫بل ستكونون أفراداً كاملي الإرادة‬
‫في مجتمعنا‬

177
00:18:03,537 --> 00:18:06,039
‫المجموعة قبل الدم‬

178
00:18:06,248 --> 00:18:08,625
‫المجموعة قبل الدم‬

179
00:18:12,212 --> 00:18:13,589
‫أحبك‬

180
00:18:15,215 --> 00:18:16,592
‫مهما حدث‬

181
00:18:18,468 --> 00:18:19,970
‫(جوناثن زيغلر)‬

182
00:18:36,445 --> 00:18:37,821
‫(إيرودايت)‬

183
00:18:39,781 --> 00:18:41,491
‫(جيفري ييتس)‬

184
00:18:43,994 --> 00:18:45,370
‫(دونتليس)‬

185
00:18:46,413 --> 00:18:47,998
‫(مورغن ستوكس)‬

186
00:18:51,043 --> 00:18:52,419
‫(أميتي)‬

187
00:18:57,799 --> 00:19:00,469
‫(كلير ساترون)، (كاندور)‬

188
00:19:01,386 --> 00:19:03,180
‫(سام روبرتسون)‬

189
00:19:03,597 --> 00:19:04,973
‫(آبنيغيشن)‬

190
00:19:05,807 --> 00:19:07,392
‫(كيلب براير)‬

191
00:19:28,163 --> 00:19:29,539
‫(إيرودايت)‬

192
00:19:41,260 --> 00:19:43,053
‫هدوء من فضلكم‬

193
00:19:44,179 --> 00:19:45,889
‫(بياتريس براير)‬

194
00:20:43,822 --> 00:20:45,198
‫(دونتليس)‬

195
00:21:01,798 --> 00:21:03,175
‫أهلاً بك‬

196
00:21:27,366 --> 00:21:28,742
‫هيّا‬

197
00:22:41,356 --> 00:22:42,732
‫هيّا بنا‬

198
00:23:04,254 --> 00:23:05,630
‫هيّا‬

199
00:23:18,101 --> 00:23:19,478
‫لقد نجحت‬

200
00:23:21,021 --> 00:23:23,565
‫- أنا (كرستينا)‬
‫- (بياتريس)‬

201
00:23:25,442 --> 00:23:28,778
‫هل أنا مرتابة‬
‫أم أنهم يحاولون قتلنا؟‬

202
00:23:41,708 --> 00:23:43,084
‫استعدوا‬

203
00:24:05,232 --> 00:24:07,317
‫- إنهم يقفزون‬
‫- ماذا؟‬

204
00:24:10,070 --> 00:24:11,530
‫ماذا لو لم نقفز؟‬

205
00:24:11,655 --> 00:24:14,407
‫ماذا تتوقع؟ ستصبح بلا فصيل‬

206
00:24:14,950 --> 00:24:16,326
‫حظاً سعيداً يا (آل)‬

207
00:24:16,743 --> 00:24:18,119
‫نعم!‬

208
00:24:25,627 --> 00:24:27,837
‫- معاً؟‬
‫- نعم‬

209
00:24:29,673 --> 00:24:31,716
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

210
00:24:46,606 --> 00:24:48,066
‫اسمعوني‬

211
00:24:49,025 --> 00:24:51,528
‫أنا (إريك)، أحد قادتكم‬

212
00:24:52,195 --> 00:24:54,864
‫إذا أردتم الدخول إلى (دونتليس)‬
‫فهذا هو مدخلكم‬

213
00:24:55,031 --> 00:24:57,075
‫وإن لم تتحلوا بالجرأة الكافية للقفز‬

214
00:24:57,200 --> 00:24:58,827
‫فأنتم لا تنتمون إلى (دونتليس)‬

215
00:24:58,952 --> 00:25:00,829
‫هل هناك مياه في الأسفل؟‬

216
00:25:00,954 --> 00:25:02,372
‫ستكتشف ذلك بنفسك‬

217
00:25:04,124 --> 00:25:06,293
‫- أو لا‬
‫- لقد قفزنا للتو‬

218
00:25:06,418 --> 00:25:07,919
‫هل يريدون أن نقفز مرة أخرى؟‬

219
00:25:08,044 --> 00:25:10,171
‫يجب أن يقفز أحد أولاً، من هو؟‬

220
00:25:20,765 --> 00:25:22,142
‫أنا‬

221
00:25:45,707 --> 00:25:47,959
‫نعم أيتها المتشددة، اخلعيها‬

222
00:25:48,960 --> 00:25:50,337
‫ارتديها مرة أخرى‬

223
00:26:13,735 --> 00:26:15,278
‫اليوم أيتها المبتدئة‬

224
00:26:49,062 --> 00:26:51,898
‫- هل دفعك أحد؟‬
‫- لا‬

225
00:26:55,276 --> 00:26:57,987
‫- ما اسمك؟‬
‫- إنه...‬

226
00:26:59,447 --> 00:27:00,824
‫هل السؤال صعب؟‬

227
00:27:01,324 --> 00:27:03,535
‫يمكنك اختيار اسم جديد إن شئت‬
‫لكن يجب أن يكون جيداً‬

228
00:27:03,660 --> 00:27:05,245
‫لا يمكنك الاختيار مرة أخرى‬

229
00:27:07,414 --> 00:27:10,583
‫حسناً، اسمي (تريس)‬

230
00:27:11,751 --> 00:27:13,753
‫أول القافزين، (تريس)‬

231
00:27:14,671 --> 00:27:16,047
‫أهلاً بك في (دونتليس)‬

232
00:27:32,021 --> 00:27:35,108
‫ليذهب أعضاء (دونتليس) بالولادة مع (لورن)‬
‫وليبق المنتقلون معي‬

233
00:27:35,483 --> 00:27:37,902
‫- هيّا‬
‫- من هنا‬

234
00:27:39,738 --> 00:27:41,573
‫أعمل في الاستخبارات في معظم الأحيان‬

235
00:27:41,698 --> 00:27:44,284
‫لكنني سأكون مرشدكم أثناء تدريبكم‬

236
00:27:45,326 --> 00:27:48,455
‫- اسمي (فور)‬
‫- مثل الرقم أربعة؟‬

237
00:27:49,247 --> 00:27:50,749
‫بالضبط‬

238
00:27:50,874 --> 00:27:53,042
‫هل كانت الأرقام‬
‫من واحد إلى ثلاثة محجوزة؟‬

239
00:27:58,423 --> 00:28:00,842
‫- ما اسمك؟‬
‫- (كرستينا)‬

240
00:28:05,722 --> 00:28:08,391
‫حسناً يا (كرستينا)‬

241
00:28:08,892 --> 00:28:10,769
‫الدرس الأول الذي سأعلمك إياه‬

242
00:28:11,144 --> 00:28:14,355
‫هو أن تلتزمي الصمت‬
‫إذا أردت النجاة هنا‬

243
00:28:15,565 --> 00:28:16,941
‫هل تفهمين؟‬

244
00:28:17,484 --> 00:28:18,860
‫نعم‬

245
00:28:20,570 --> 00:28:21,946
‫جيّد‬

246
00:28:24,657 --> 00:28:26,034
‫اتبعوني‬

247
00:29:07,242 --> 00:29:08,618
‫هذه هي الهاوية‬

248
00:29:09,911 --> 00:29:11,830
‫مركز الحياة هنا في (دونتليس)‬

249
00:29:24,717 --> 00:29:27,011
‫ستنامون هنا خلال الأسابيع العشرة المقبلة‬

250
00:29:28,137 --> 00:29:29,514
‫الشبان أم الفتيات؟‬

251
00:29:30,348 --> 00:29:31,724
‫كلاهما‬

252
00:29:32,058 --> 00:29:35,103
‫- جميل‬
‫- إذا أعجبكم هذا فستحبون الحمام‬

253
00:29:36,771 --> 00:29:38,147
‫رائع‬

254
00:29:41,359 --> 00:29:43,778
‫- حقاً؟‬
‫- أليس هناك مكان آخر؟‬

255
00:29:43,903 --> 00:29:46,030
‫هل تمزح؟‬

256
00:29:46,155 --> 00:29:48,032
‫ينبغي أن تشعري بأنك في منزلك‬
‫يا (كاندور)‬

257
00:29:48,157 --> 00:29:49,659
‫كل شيء مكشوف‬

258
00:29:50,076 --> 00:29:51,452
‫هل هذه مزحة؟‬

259
00:29:51,953 --> 00:29:53,329
‫غيروا ملابسكم‬

260
00:29:54,998 --> 00:29:57,584
‫حسناً، هل يريد أحدكم الاستحمام؟‬

261
00:30:02,672 --> 00:30:04,215
‫ساقاك جميلتان أيتها المتشددة‬

262
00:30:41,669 --> 00:30:43,338
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

263
00:30:44,714 --> 00:30:46,758
‫هل نجلس هناك؟‬

264
00:31:06,778 --> 00:31:08,696
‫ألم تري شطيرة (برغر) من قبل؟‬

265
00:31:09,364 --> 00:31:12,492
‫بلى، رأيتها لكنني لم أتناولها من قبل‬

266
00:31:12,617 --> 00:31:14,243
‫(آبنيغيشن) يأكلون الطعام البسيط‬

267
00:31:14,369 --> 00:31:17,413
‫إنه قائم على النباتات بلا صلصات‬
‫وبأقل كمية ممكنة من التوابل‬

268
00:31:17,580 --> 00:31:19,332
‫هل ابتلعت موسوعة؟‬

269
00:31:20,291 --> 00:31:23,878
‫سررت بلقائك أيضاً‬
‫أنا (ويل) من (إيرودايت)‬

270
00:31:24,003 --> 00:31:25,380
‫بالطبع‬

271
00:31:26,130 --> 00:31:28,591
‫لا أقصد الإهانة لكنني أستغرب‬
‫أن (آبنيغيشن) يأكلون أساساً‬

272
00:31:28,716 --> 00:31:31,260
‫تلك أنانية كبيرة، صحيح؟‬
‫لا عجب أنك رحلت عنهم‬

273
00:31:31,427 --> 00:31:33,554
‫لا بد أنك تتمتعين بثقة كبيرة بالنفس‬
‫كي تصادقي أحد أفراد (كاندور)‬

274
00:31:33,680 --> 00:31:35,223
‫ماذا تقصد؟‬

275
00:31:35,348 --> 00:31:38,059
‫أنتم صريحون جداً‬
‫تقولون كل ما يخطر في بالكم‬

276
00:31:38,184 --> 00:31:39,644
‫مثلاً، "أنت أبله"‬

277
00:31:40,269 --> 00:31:42,772
‫أحسنت يا (آل)‬
‫نحن نقول الحقيقة على الأقل‬

278
00:31:42,897 --> 00:31:44,857
‫(إيرودايت) يقولون الحقيقة أيضاً‬
‫لأنهم يعرفون المعلومات‬

279
00:31:44,983 --> 00:31:47,151
‫لا أريد سماع شيء عن فصائلكم السابقة‬

280
00:31:48,486 --> 00:31:49,862
‫أنتم من (دونتليس) الآن‬

281
00:31:51,572 --> 00:31:55,326
‫هل انتقلت أيضاً أم وُلدت في (دونتليس)؟‬

282
00:31:57,120 --> 00:31:58,496
‫هل تمزحين؟‬

283
00:31:58,997 --> 00:32:00,373
‫لا‬

284
00:32:02,625 --> 00:32:04,460
‫لمَ تظنين أن بإمكانك التحدث إليّ؟‬

285
00:32:09,882 --> 00:32:12,051
‫ربما لأنك تجعل التحدث إليك سهلاً‬

286
00:32:20,977 --> 00:32:22,353
‫احترسي‬

287
00:32:27,150 --> 00:32:29,986
‫لا بد أنك تتمنين الموت يا صديقتي‬

288
00:32:30,695 --> 00:32:32,572
‫كان الأول على دفعته‬

289
00:32:32,697 --> 00:32:35,783
‫حاولوا تجنيده في القيادة مرتين لكنه رفض‬

290
00:32:47,503 --> 00:32:48,880
‫أيّها الأعضاء الجدد‬

291
00:32:49,964 --> 00:32:51,340
‫قفوا‬

292
00:32:56,387 --> 00:32:58,973
‫لقد اخترتم الانضمام إلى الفصيلة المحاربة‬

293
00:32:59,140 --> 00:33:02,810
‫الموكل إليها مهمة الدفاع عن هذه المدينة‬
‫وجميع سكانها‬

294
00:33:03,061 --> 00:33:05,688
‫نحن نؤمن بالشجاعة المعروفة‬

295
00:33:06,355 --> 00:33:11,527
‫والإقدام الذي يدفع المرء‬
‫إلى الدفاع عن غيره‬

296
00:33:12,236 --> 00:33:15,823
‫احترموا ذلك، واجلبوا لنا الفخر‬

297
00:34:01,619 --> 00:34:04,330
‫ليذهب الجميع إلى الهاوية بعد دقيقتين‬

298
00:34:12,338 --> 00:34:14,298
‫يتضمن التدريب مرحلتين‬

299
00:34:14,882 --> 00:34:16,509
‫المرحلة الأولى بدنية‬

300
00:34:16,968 --> 00:34:20,012
‫اضغطوا على أجسادكم حتى أقصى حد‬
‫وستبرعون في أساليب القتال‬

301
00:34:20,138 --> 00:34:22,014
‫والمرحلة الثانية ذهنية‬

302
00:34:22,140 --> 00:34:23,891
‫ستضغطون على أنفسكم أيضاً‬

303
00:34:24,267 --> 00:34:28,187
‫ستواجهون أكبر مخاوفكم وتتغلبون عليها‬
‫إلا إذا نالت منكم أولاً‬

304
00:34:28,354 --> 00:34:30,148
‫ستتدربون منفصلين‬
‫عن أفراد (دونتليس) بالولادة‬

305
00:34:30,273 --> 00:34:31,941
‫لكنكم ستُصنفون معاً‬

306
00:34:32,358 --> 00:34:36,154
‫بعد قبولكم، سيحدد التصنيف‬
‫المهام التي تتولونها‬

307
00:34:36,863 --> 00:34:39,490
‫القيادة، حراسة السور‬

308
00:34:39,824 --> 00:34:41,450
‫أو منع من لا فصيل لهم‬
‫من قتل بعضهم البعض‬

309
00:34:41,576 --> 00:34:44,203
‫سيحدد التصنيف أيضاً الأشخاص‬
‫الذين سيتم استبعادهم‬

310
00:34:46,998 --> 00:34:49,167
‫- استبعاد؟‬
‫- في نهاية كل مرحلة من التمرين‬

311
00:34:49,292 --> 00:34:51,878
‫سيتم استبعاد أصحاب التصنيفات الأقل‬

312
00:34:52,795 --> 00:34:54,172
‫وماذا سيفعلون؟‬

313
00:34:54,755 --> 00:34:58,050
‫لن تعود إلى عائلتك لذا ستعيش بلا فصيل‬

314
00:35:00,094 --> 00:35:02,346
‫- لمَ لم نكن نعرف ذلك؟‬
‫- إنه قانون جديد‬

315
00:35:02,471 --> 00:35:04,015
‫قانون جديد؟ كان ينبغي أن يخبرنا أحد‬

316
00:35:04,140 --> 00:35:06,976
‫لماذا؟ هل كنت ستغيرين اختيارك؟‬

317
00:35:08,269 --> 00:35:09,645
‫بسبب الخوف؟‬

318
00:35:10,396 --> 00:35:13,024
‫إذا كان ذلك صحيحاً‬
‫فمن الأفضل أن تنسحبي الآن‬

319
00:35:14,108 --> 00:35:17,028
‫إن كنتم منّا فعلاً فلن يهمكم احتمال الفشل‬

320
00:35:18,487 --> 00:35:20,031
‫لقد اخترتمونا‬

321
00:35:21,616 --> 00:35:23,117
‫والآن حان دورنا لنختاركم‬

322
00:35:47,016 --> 00:35:50,519
‫إحصائياً، يفترض أن تكوني‬
‫قد أصبت الهدف مرة على الأقل حتى الآن‬

323
00:35:51,229 --> 00:35:52,647
‫ولو كان ذلك عن طريق الخطأ‬

324
00:36:00,238 --> 00:36:02,615
‫- ماذا لديك؟‬
‫- إنهم بلا فصيل‬

325
00:36:02,865 --> 00:36:04,283
‫لا يفعلون شيئاً‬

326
00:36:04,742 --> 00:36:07,245
‫انظري أيتها المتشددة‬
‫ستكون تلك عائلتك الجديدة‬

327
00:36:11,082 --> 00:36:12,458
‫ألقي التحية عليهم‬

328
00:36:19,465 --> 00:36:21,133
‫هل هم مستعدون للقتال الحقيقي؟‬

329
00:36:21,676 --> 00:36:23,052
‫إنهم بعيدون جداً عن ذلك‬

330
00:36:23,427 --> 00:36:24,887
‫يا أول القافزين‬

331
00:36:26,764 --> 00:36:28,140
‫إلى الحلبة‬

332
00:36:29,892 --> 00:36:31,269
‫آخر القافزين‬

333
00:36:32,728 --> 00:36:34,105
‫حان وقت القتال‬

334
00:36:42,113 --> 00:36:45,241
‫- كم مدة القتال؟‬
‫- إلى أن تعجز إحداكما عن المتابعة‬

335
00:36:45,366 --> 00:36:46,826
‫أو تتنازل إحداكما‬

336
00:36:46,993 --> 00:36:48,828
‫ذلك حسب القوانين القديمة‬

337
00:36:49,036 --> 00:36:51,706
‫القوانين الجديدة تنص على ألا يتنازل أحد‬

338
00:36:52,873 --> 00:36:54,542
‫أتريد أن نفقدهما في أول قتال؟‬

339
00:36:54,667 --> 00:36:56,627
‫الشجعان لا يستسلمون أبداً‬

340
00:36:56,752 --> 00:36:59,422
‫لحسن حظك، لم تكن القوانين هكذا‬
‫عندما تقاتلنا‬

341
00:37:00,339 --> 00:37:02,383
‫ستوضع لكما علامات، قاتلا بقوة‬

342
00:37:05,803 --> 00:37:07,179
‫هيّا‬

343
00:37:26,449 --> 00:37:28,159
‫لا تخافي أيتها المتشددة‬

344
00:37:32,788 --> 00:37:34,457
‫- جيّد‬
‫- جيّد يا (تريس)‬

345
00:37:47,762 --> 00:37:49,138
‫جميل‬

346
00:37:57,146 --> 00:37:58,814
‫هيّا، تعالوا إلى هنا‬

347
00:38:00,399 --> 00:38:01,776
‫اسمعوا‬

348
00:38:05,196 --> 00:38:06,572
‫أتعرفون ما هو هذا اللوح؟‬

349
00:38:07,823 --> 00:38:11,077
‫إنها حياتكم، نحن نضع العلامات كل يوم‬

350
00:38:12,036 --> 00:38:15,247
‫ومن يبقى ضمن المنطقة الحمراء‬
‫في نهاية المرحلة الأولى سيُستبعد‬

351
00:38:15,956 --> 00:38:18,667
‫- "(تريس)، ٣٢"‬
‫- لن أتمكن من النجاح‬

352
00:38:18,834 --> 00:38:20,211
‫بلى‬

353
00:38:20,586 --> 00:38:22,129
‫أنا أضعف الأعضاء‬

354
00:38:22,505 --> 00:38:24,131
‫إذن، ستكونين الأكثر تحسناً‬

355
00:38:25,716 --> 00:38:27,468
‫أنت من (كاندور) ولا يفترض أن تكذبي‬

356
00:38:27,593 --> 00:38:29,553
‫كنت من (كاندور)‬

357
00:38:29,762 --> 00:38:31,138
‫ولست أكذب‬

358
00:38:31,514 --> 00:38:33,724
‫إذا استبعدوني‬
‫أعتقد أن والديّ سيستقبلانني‬

359
00:38:34,058 --> 00:38:35,434
‫لا يمكن أن يحدث ذلك‬

360
00:38:37,395 --> 00:38:39,772
‫حتى لو أرادا ذلك‬
‫فلن تسمح لهما مجموعتهما‬

361
00:38:40,314 --> 00:38:42,858
‫حتى لو قبل والداي باستعادتي‬

362
00:38:44,235 --> 00:38:46,070
‫أنا لا أنتمي إلى هناك الآن‬

363
00:38:47,530 --> 00:38:49,573
‫- أصبح الأمر مصدر كآبة‬
‫- نعم‬

364
00:38:49,698 --> 00:38:52,159
‫أتعلمون؟ لنرسم أوشاماً على أجسادنا‬

365
00:38:59,291 --> 00:39:01,085
‫هل كنت تعرفين أن لديهم‬
‫وشماً على شكل وجهك؟‬

366
00:39:02,128 --> 00:39:03,838
‫- هل أعجبك؟‬
‫- نعم‬

367
00:39:03,963 --> 00:39:07,007
‫- أين تريدين وشمه؟‬
‫- لا أدري، ما رأيك؟‬

368
00:39:07,967 --> 00:39:09,343
‫في أي منطقة تريدينها‬

369
00:39:12,179 --> 00:39:13,556
‫وجدت شيئاً هنا‬

370
00:39:29,989 --> 00:39:32,116
‫أنت تتذكرينني، صحيح؟‬

371
00:39:33,284 --> 00:39:35,494
‫- كنت أتساءل إن كان بإمكانك...‬
‫- لا‬

372
00:39:36,871 --> 00:39:38,330
‫أنا أرسم الأوشام فقط‬

373
00:39:42,751 --> 00:39:44,128
‫حسناً‬

374
00:39:54,889 --> 00:39:56,265
‫أريد هذا الوشم‬

375
00:39:57,391 --> 00:39:58,767
‫من فضلك‬

376
00:40:06,775 --> 00:40:09,945
‫- هل أستطيع أن أسألك...‬
‫- أخطأتِ باختيار (دونتليس)‬

377
00:40:10,946 --> 00:40:12,907
‫- سيكتشفون أمرك‬
‫- من هم؟‬

378
00:40:14,158 --> 00:40:16,827
‫- من؟‬
‫- الأشخاص الذين تشكّلين تهديداً لهم‬

379
00:40:16,952 --> 00:40:19,914
‫- من؟ (دونتليس)؟‬
‫- لا، المجتمع‬

380
00:40:20,164 --> 00:40:22,750
‫إن كنت لا تنتمين إلى فئة ما‬
‫فلن يتمكنوا من السيطرة عليك‬

381
00:40:24,251 --> 00:40:25,628
‫لست أفهم‬

382
00:40:26,253 --> 00:40:30,007
‫أنا من (دونتليس)، سأكون منهم‬
‫لقد اخترتهم‬

383
00:40:31,842 --> 00:40:33,219
‫لمصلحتك...‬

384
00:40:34,261 --> 00:40:35,638
‫آمل ذلك‬

385
00:41:14,343 --> 00:41:17,012
‫"تصنيفات المبتدئين"‬

386
00:41:17,137 --> 00:41:20,057
‫"(تريس)، ٢٦"‬

387
00:41:43,789 --> 00:41:45,165
‫أنت ضعيفة‬

388
00:41:45,583 --> 00:41:46,959
‫لا تملكين قوّة عضلية‬

389
00:41:50,963 --> 00:41:52,923
‫لن تربحي أبداً‬
‫إذا بقيت على تلك الحال‬

390
00:41:53,340 --> 00:41:55,926
‫- تسرني معرفة ذلك‬
‫- يجب أن تستخدمي جسدك كله‬

391
00:41:56,885 --> 00:41:58,262
‫ركّزي الضغط هنا‬

392
00:42:01,724 --> 00:42:03,100
‫وبادري بالهجوم‬

393
00:42:03,726 --> 00:42:06,562
‫أنت سريعة، لذا تستطيعين الفوز‬
‫إذا بدأت بالهجوم‬

394
00:42:08,022 --> 00:42:10,107
‫يجب أن تصلي إلى الداخل‬
‫وتضربي الحنجرة‬

395
00:42:11,150 --> 00:42:12,526
‫(فور)‬

396
00:42:13,319 --> 00:42:14,695
‫تابعي التمرين‬

397
00:42:23,704 --> 00:42:25,080
‫أنا آسف يا (ويل)‬

398
00:42:34,131 --> 00:42:35,507
‫هيّا يا (كريس)‬

399
00:42:43,515 --> 00:42:44,892
‫توقفي‬

400
00:42:46,101 --> 00:42:49,313
‫- لقد استسلمت‬
‫- هل تريدين التوقف؟‬

401
00:42:51,940 --> 00:42:53,317
‫حسناً‬

402
00:42:53,901 --> 00:42:55,277
‫دعيني أساعدك‬

403
00:43:03,535 --> 00:43:06,664
‫- شكراً‬
‫- لنأخذ استراحة جميعاً‬

404
00:43:15,089 --> 00:43:17,716
‫هل تشعرين ببعض التحسن؟‬

405
00:43:17,841 --> 00:43:19,218
‫نعم، أنا بخير‬

406
00:43:23,889 --> 00:43:25,265
‫أمسكي بالقضيب‬

407
00:43:26,433 --> 00:43:27,810
‫أو لا تفعلي ذلك‬

408
00:43:29,687 --> 00:43:31,188
‫لديك ثلاثة خيارات‬

409
00:43:31,897 --> 00:43:33,941
‫إما أن تصمدي وسأنسى جُبنك‬

410
00:43:34,191 --> 00:43:35,818
‫أو اسقطي وموتي‬

411
00:43:36,527 --> 00:43:37,903
‫أو استسلمي‬

412
00:43:39,446 --> 00:43:40,906
‫لكنك ستُستبعدين إذا استسلمت‬

413
00:43:51,417 --> 00:43:52,793
‫هيّا يا (كريس)‬

414
00:44:08,058 --> 00:44:09,435
‫انتهى الوقت‬

415
00:44:18,152 --> 00:44:20,779
‫أفراد (دونتليس) لا يستسلمون أبداً‬

416
00:44:27,161 --> 00:44:31,206
‫كأفراد مجموعة (دونتليس)، نحارب‬
‫لحماية كل الأرواح داخل السور دائماً‬

417
00:44:32,708 --> 00:44:34,626
‫لذلك ندرّبكم بهذه الطريقة‬

418
00:44:36,670 --> 00:44:38,130
‫لنعلّمكم ألا تستسلموا‬

419
00:44:41,341 --> 00:44:43,218
‫ولنعرف من يملك المؤهلات اللازمة‬

420
00:44:46,638 --> 00:44:50,309
‫"رغم أن الوضع هادىء منذ فترة‬
‫إلا أنه قد يتغير في أي لحظة"‬

421
00:44:51,310 --> 00:44:53,145
‫"لذا يجب أن نكون مستعدين لأي شيء"‬

422
00:45:10,496 --> 00:45:12,748
‫- ماذا يوجد هناك؟‬
‫- وحوش‬

423
00:45:13,999 --> 00:45:17,169
‫- مزارع الـ(أميتي)‬
‫- أعرف، لكن وراء ذلك‬

424
00:45:17,294 --> 00:45:19,546
‫الأماكن التي لم تتعاف من الحرب‬

425
00:45:20,297 --> 00:45:23,509
‫- هل تعرف؟‬
‫- فلنقل فقط إنهم بنوا السياج لسبب‬

426
00:45:41,193 --> 00:45:42,569
‫رائع!‬

427
00:45:52,287 --> 00:45:54,248
‫- أنت بارعة في هذا‬
‫- هيّا‬

428
00:46:01,755 --> 00:46:03,131
‫كان ذلك مثيراً للشفقة!‬

429
00:46:05,634 --> 00:46:07,052
‫لقد انزلقت من يدي‬

430
00:46:07,553 --> 00:46:09,596
‫اذهب وأحضرها‬

431
00:46:13,433 --> 00:46:16,019
‫- بينما يرمون السكاكين؟‬
‫- هل أنت خائف؟‬

432
00:46:16,353 --> 00:46:18,438
‫من أن تطعنّي سكين طائرة؟ نعم‬

433
00:46:18,564 --> 00:46:20,107
‫فليتوقف الجميع‬

434
00:46:24,653 --> 00:46:26,655
‫قف أمام الهدف‬

435
00:46:35,539 --> 00:46:37,207
‫(فور)، هلّا تساعدني؟‬

436
00:46:39,084 --> 00:46:42,296
‫ستقف هناك بينما يرمي هذه السكاكين‬

437
00:46:44,339 --> 00:46:47,843
‫وإذا رأيتك تجفل فستُطرد‬

438
00:46:49,094 --> 00:46:53,724
‫ستتعلمون شيئاً مهماً هنا‬
‫وهو أن الأوامر ليست اختيارية‬

439
00:47:10,157 --> 00:47:11,533
‫توقف!‬

440
00:47:15,162 --> 00:47:18,123
‫أي شخص يمكنه الوقوف أمام هدف‬
‫هذا لا يُثبت شيئاً‬

441
00:47:18,665 --> 00:47:21,376
‫سيكون من السهل عليكِ إذن‬
‫أن تحلي مكانه‬

442
00:47:31,762 --> 00:47:33,597
‫القوانين ذاتها تنطبق‬

443
00:47:42,439 --> 00:47:44,107
‫هيّا، (فور)!‬

444
00:47:56,995 --> 00:47:59,164
‫يمكنك أن تقترب أكثر‬

445
00:47:59,623 --> 00:48:03,168
‫- أتريد أن أقص شيئاً من شعرها؟‬
‫- نعم، قليلاً من الأعلى‬

446
00:48:17,766 --> 00:48:19,643
‫ستحصلين على نقاط بسبب شجاعتك‬
‫أيّها المتشددة‬

447
00:48:19,810 --> 00:48:22,896
‫لكنها لن تكون بعدد النقاط التي خسرتها‬
‫بسبب فتح فمك‬

448
00:48:26,566 --> 00:48:28,318
‫انتبهي إلى نفسك‬

449
00:48:29,152 --> 00:48:31,530
‫نحن ندرّب جنوداً لا متمردين‬

450
00:48:33,365 --> 00:48:35,534
‫انتهينا لهذا اليوم، اذهبوا‬

451
00:48:41,790 --> 00:48:43,417
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- لقد جرحتني‬

452
00:48:43,542 --> 00:48:45,002
‫تعمدتُ ذلك‬

453
00:48:46,753 --> 00:48:50,465
‫- تعمدتَ ذلك؟‬
‫- أتظنينه كان سيتركك تذهبين سالمة؟‬

454
00:48:50,757 --> 00:48:53,135
‫كنتِ ستكونين واقفة هناك‬
‫لو لَم أصبك‬

455
00:48:54,886 --> 00:48:57,055
‫هل يُفترض بي أن أشكرك؟‬

456
00:48:59,641 --> 00:49:01,727
‫يُفترض بك أن تكوني ذكية‬

457
00:49:02,686 --> 00:49:06,189
‫لو أردتُ أن أؤذيك لفعلت‬

458
00:49:16,783 --> 00:49:18,660
‫هذه هي!‬

459
00:49:21,413 --> 00:49:25,375
‫- أنتِ تتمنين الموت‬
‫- لا أصدّق أنّك قلتِ ذلك لـ(إيريك)‬

460
00:49:25,500 --> 00:49:29,296
‫- لَم يسبق لأحد أن عارضه غيرك‬
‫- انظري لأذنك! دعينا ننظف الجرح‬

461
00:49:29,421 --> 00:49:31,006
‫(تريس)‬

462
00:49:31,757 --> 00:49:33,216
‫كان ذلك رائعاً‬

463
00:49:33,759 --> 00:49:35,343
‫شكراً‬

464
00:49:39,139 --> 00:49:42,059
‫هذا مثير للإعجاب أيتها المتشددة‬
‫تهانينا‬

465
00:49:42,184 --> 00:49:45,062
‫- اصمت‬
‫- ماذا؟ أصبحت مشهورة الآن‬

466
00:49:45,395 --> 00:49:49,357
‫ليس بسبب ما حدث مع (إيريك)‬
‫أنتِ مذكورة في نشرات الأخبار، اسمعي‬

467
00:49:49,483 --> 00:49:55,072
‫"عمليتا النقل الأخيرة لـ(بياتريس)‬
‫و(كيلب براير)، ابنا (آندرو براير)"‬

468
00:49:55,197 --> 00:49:59,326
‫"تُشككان في مصداقية‬
‫تعاليم وقيم الـ(آبنيغيشن)"‬

469
00:50:00,160 --> 00:50:02,329
‫"ما الذي دفعهما إلى الرحيل؟"‬

470
00:50:02,537 --> 00:50:06,083
‫"لعل الإجابة تكمن في الهدف السامي الفاسد‬
‫لفصيل كامل"‬

471
00:50:06,208 --> 00:50:10,837
‫"سرقة الموارد، العجز العام‬
‫والإساءة إلى أطفالهم"‬

472
00:50:11,171 --> 00:50:14,299
‫هل ضربوكِ؟‬
‫كما حدث مع ابن (ماركوس إيتن)؟‬

473
00:50:15,383 --> 00:50:21,556
‫- لم يضربوا أحداً، إنهم أخيار‬
‫- نعم، ولهذا السبب رحلتِ؟‬

474
00:50:26,436 --> 00:50:28,313
‫هل قلتُ شيئاً أغضبها؟‬

475
00:50:28,605 --> 00:50:30,023
‫- إنه معتوه‬
‫- أجل‬

476
00:50:30,148 --> 00:50:32,109
‫أجل، لا بأس‬

477
00:50:38,365 --> 00:50:40,408
‫ماذا تفعل في (دونتليس)؟‬

478
00:50:44,579 --> 00:50:46,081
‫(براير)‬

479
00:50:46,790 --> 00:50:49,501
‫أنتِ ابنة (آندرو براير)، ألستِ كذلك؟‬

480
00:50:50,669 --> 00:50:53,839
‫- (بياتريس)‬
‫- أصبح اسمي (تريس) فقط‬

481
00:50:54,214 --> 00:50:56,007
‫(تريس)، أعجبني ذلك‬

482
00:51:00,512 --> 00:51:03,765
‫اتخذتِ خياراً مثيراً للاهتمام، (تريس)‬
‫بصرف النظر عن والديك‬

483
00:51:03,890 --> 00:51:05,642
‫ونتيجة فحصك‬

484
00:51:06,560 --> 00:51:09,312
‫- هل رأيتِ نتيجة فحصي؟‬
‫- بالطبع‬

485
00:51:10,897 --> 00:51:13,775
‫أنا سعيدة لأنّك ذكية بما يكفي‬
‫لتثقي بخياراتك‬

486
00:51:15,026 --> 00:51:17,237
‫أخبريني إن احتجت إلى شيء‬

487
00:51:26,746 --> 00:51:28,582
‫كان ذلك غريباً!‬

488
00:51:29,374 --> 00:51:30,750
‫أجل!‬

489
00:51:33,003 --> 00:51:36,715
‫- ماذا يحدث في رأيك؟‬
‫- أراهن أنهم يتصيدون "المتشعبين"‬

490
00:51:37,465 --> 00:51:40,385
‫إنه كل ما يتحدثون عنه في (إيرودايت)‬
‫هذه الأيام‬

491
00:51:42,345 --> 00:51:45,807
‫- لحظة، هل "المتشعبون" حقيقيون؟‬
‫- حسبك، (آل)!‬

492
00:51:51,855 --> 00:51:53,356
‫"(تريس)، ٢٢"‬

493
00:51:53,481 --> 00:51:58,987
‫- المنازلة الأولى، (بيتر) ضد (تريس)‬
‫- ماذا؟‬

494
00:52:02,449 --> 00:52:03,909
‫إنه (إيريك)‬

495
00:52:04,367 --> 00:52:06,453
‫إنه يحاول الانتقام منك‬

496
00:52:11,082 --> 00:52:12,459
‫ماذا؟‬

497
00:52:13,043 --> 00:52:15,253
‫أتذكُرين ما قلته عن الهجوم؟‬

498
00:52:15,503 --> 00:52:19,257
‫الضربة الأولى إلى الحلق مباشرة‬
‫وتراقبينه جيداً‬

499
00:52:19,382 --> 00:52:21,509
‫إنه يخطو قبل أن يوجه اللكمة‬

500
00:52:22,135 --> 00:52:23,595
‫حسناً؟‬

501
00:52:30,852 --> 00:52:32,729
‫هل أنتِ بخير أيتها المتشددة؟‬

502
00:52:32,979 --> 00:52:34,648
‫يبدو أنّك على وشك البكاء‬

503
00:52:35,398 --> 00:52:38,318
‫- قد أترفق بكِ إن بكيت‬
‫- هيّا، (تريس)‬

504
00:52:40,779 --> 00:52:42,155
‫عليك به يا (تريس)‬

505
00:52:42,948 --> 00:52:44,324
‫نعم‬

506
00:52:47,744 --> 00:52:49,120
‫الكميه‬

507
00:53:04,219 --> 00:53:07,264
‫- انهضي‬
‫- هيّا، توقفا عن اللعب‬

508
00:53:52,309 --> 00:53:54,019
‫تبدين...‬

509
00:53:54,936 --> 00:53:56,521
‫تبدين في حال سيىء‬

510
00:53:59,024 --> 00:54:00,942
‫منذ متى أنا هنا؟‬

511
00:54:01,651 --> 00:54:03,653
‫- منذ يوم تقريباً‬
‫- يوم؟‬

512
00:54:04,946 --> 00:54:07,699
‫هل رأيتما لوحة النتائج؟ ما نتيجتي؟‬

513
00:54:08,700 --> 00:54:10,368
‫أنت أسفل الخط‬

514
00:54:13,079 --> 00:54:15,373
‫لماذا تلبسان هاتين السترتين؟‬

515
00:54:17,834 --> 00:54:19,336
‫ألعاب الحرب‬

516
00:54:20,712 --> 00:54:22,088
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا قادمة‬

517
00:54:22,213 --> 00:54:24,382
‫- غير ممكن‬
‫- يقول (إيريك) إنّك انتهيت‬

518
00:54:24,591 --> 00:54:27,218
‫- ماذا؟‬
‫- قال إنّك مطرودة‬

519
00:54:29,387 --> 00:54:33,641
‫والدك في المجلس، (تريس)‬
‫ربما يستثنونك ويسمحون لك بالعودة للبيت‬

520
00:54:35,477 --> 00:54:37,270
‫نحن آسفان، (تريس)‬

521
00:54:38,146 --> 00:54:42,067
‫- علينا الذهاب، سيفوتنا القطار‬
‫- نعم، حسناً‬

522
00:54:47,739 --> 00:54:49,115
‫مع السلامة‬

523
00:54:50,950 --> 00:54:52,327
‫مع السلامة‬

524
00:55:36,454 --> 00:55:37,831
‫شكراً‬

525
00:55:44,671 --> 00:55:46,256
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

526
00:55:46,381 --> 00:55:50,051
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- خطر لي أنّ عليّ اللحاق بكم‬

527
00:55:50,176 --> 00:55:51,553
‫من أخرجك؟‬

528
00:55:52,929 --> 00:55:55,807
‫- خرجت وحدي‬
‫- خرجتِ وحدك؟‬

529
00:56:02,856 --> 00:56:04,232
‫حسناً‬

530
00:56:16,494 --> 00:56:17,871
‫لنجلس‬

531
00:56:18,746 --> 00:56:21,708
‫اللعبة بسيطة‬
‫تشبه لعبة "الإمساك بالعلم"‬

532
00:56:23,168 --> 00:56:25,044
‫السلاح الذي وقع عليه الاختيار‬

533
00:56:25,837 --> 00:56:27,547
‫أيسمي ذلك سلاحاً؟!‬

534
00:56:37,307 --> 00:56:38,892
‫إبرة مُحفزة للأعصاب‬

535
00:56:39,017 --> 00:56:43,646
‫تحاكي ألم الرصاصة الحقيقية‬
‫ويستمر الألم دقيقتين‬

536
00:56:43,813 --> 00:56:46,441
‫سننقسم إلى فريقين‬
‫أنا و(فور) كابتنا الفريق‬

537
00:56:46,566 --> 00:56:49,110
‫- اختر أنت أولاً‬
‫- حسناً‬

538
00:56:49,944 --> 00:56:51,404
‫(إدوارد)‬

539
00:56:52,405 --> 00:56:54,115
‫سأختار المتشددة‬

540
00:56:55,325 --> 00:56:58,453
‫تختار الضعفاء‬
‫لتجد شخصاً تُحمله وزر الخسارة‬

541
00:56:59,037 --> 00:57:00,622
‫شيء من هذا القبيل‬

542
00:57:10,215 --> 00:57:13,927
‫- إلى أين ذهب فريق (إيريك)؟‬
‫- لا بدّ أنهم ذهبوا إلى الطرف‬

543
00:57:17,847 --> 00:57:21,267
‫حسناً، أطفئوا الأضواء، اجتمعوا حولي، هيّا‬

544
00:57:22,310 --> 00:57:25,230
‫- ما خطتكم؟‬
‫- يمكننا إخفاء العلم بحيث لا يجدونه‬

545
00:57:25,355 --> 00:57:27,524
‫فلنرسل فريقاً يستطلع موقعهم‬
‫ونرى إن كنّا نستطيع العثور على علمهم‬

546
00:57:27,649 --> 00:57:30,902
‫- أرى أن نهاجمهم ونضربهم بقوة‬
‫- هذه أفضل طريقة لخسارة سريعة!‬

547
00:57:31,027 --> 00:57:32,904
‫- علينا أن ندعهم يأتون إلينا‬
‫- لن يتوقعوا هذا‬

548
00:57:33,029 --> 00:57:36,199
‫- نحن لا نعرف مكانهم‬
‫- لننفصل إلى فرقتين، دفاع وهجوم‬

549
00:57:36,324 --> 00:57:38,368
‫- مَن جعلك المسؤولة؟‬
‫- على أحد أن يتخذ قراراً‬

550
00:57:38,493 --> 00:57:41,371
‫- علينا أن نكون أكثر عدوانية‬
‫- علينا أن نتصرف بذكاء‬

551
00:57:51,381 --> 00:57:53,216
‫أنتِ لن تقفزي، أليس كذلك؟‬

552
00:57:53,341 --> 00:57:56,302
‫لن أقفز، أريد موقع مراقبة أفضل‬

553
00:57:58,429 --> 00:58:00,098
‫تفكير سليم‬

554
00:58:02,225 --> 00:58:04,060
‫ليس عليك أن ترافقني‬

555
00:58:04,185 --> 00:58:06,479
‫عليك ألاّ تُجهدي نفسك‬
‫فقد تعرضتِ للضرب‬

556
00:58:06,604 --> 00:58:09,566
‫يُدهشني أنّك لاحظت ذلك‬
‫فقد رأيتك تغادر أثناء النزال‬

557
00:58:09,691 --> 00:58:12,443
‫ليس هذا بشيء أودّ مشاهدته‬

558
00:58:29,669 --> 00:58:31,254
‫هل أنتِ بخير؟‬

559
00:58:32,839 --> 00:58:35,842
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

560
00:58:40,680 --> 00:58:42,181
‫هذا الارتفاع يكفي‬

561
00:58:43,975 --> 00:58:46,102
‫لا، علينا أن نرتفع أكثر‬

562
00:58:47,645 --> 00:58:49,147
‫حسناً‬

563
00:58:49,856 --> 00:58:51,566
‫هل أنت بخير؟‬

564
00:58:54,652 --> 00:58:56,571
‫أنتَ تخشى المرتفعات!‬

565
00:58:57,488 --> 00:58:59,407
‫لكل شخص ما يخشاه‬

566
00:59:01,367 --> 00:59:03,620
‫ظننتك لا تخشى شيئاً‬

567
00:59:13,963 --> 00:59:15,590
‫كفى (تريس)!‬

568
00:59:19,719 --> 00:59:21,095
‫حقاً؟‬

569
00:59:24,724 --> 00:59:26,476
‫هل أنتِ إنسية؟‬

570
00:59:41,949 --> 00:59:43,534
‫هذا ليس سيئاً‬

571
00:59:47,246 --> 00:59:48,790
‫يا للهول!‬

572
00:59:52,460 --> 00:59:55,755
‫انظر، إنها هناك‬

573
00:59:56,839 --> 00:59:59,550
‫- حسناً، ما خطتك؟‬
‫- ننقسم إلى فرقتين‬

574
00:59:59,676 --> 01:00:02,804
‫سنذهب بهذا الاتجاه‬
‫ونجعل البقية يشتبكون مع (إيريك)‬

575
01:00:13,231 --> 01:00:15,149
‫أنا أراهم، هيّا، هيّا‬

576
01:00:16,484 --> 01:00:17,902
‫اقذفوهم بالنار‬

577
01:00:19,987 --> 01:00:22,990
‫بقي اثنان، سأقترب أكثر‬

578
01:00:23,116 --> 01:00:24,617
‫اتبعيني‬

579
01:00:27,453 --> 01:00:30,039
‫- احذروا من الجهة اليمنى‬
‫- هيّا، هيّا‬

580
01:00:31,249 --> 01:00:33,251
‫- اذهبي‬
‫- (كريستينا)، لنذهب‬

581
01:00:33,376 --> 01:00:35,044
‫عليكم بهم!‬

582
01:00:40,258 --> 01:00:42,719
‫"هيّا، من هنا، احموني"‬

583
01:00:52,228 --> 01:00:54,897
‫- أخبريني إن كان هذا مؤلماً‬
‫- أخبرني أنت‬

584
01:00:56,524 --> 01:00:59,026
‫- أيتها الساقطة!‬
‫- وغد!‬

585
01:01:01,946 --> 01:01:03,823
‫كان ذلك رائعاً‬

586
01:01:05,616 --> 01:01:07,118
‫"احتموا"‬

587
01:01:33,478 --> 01:01:35,313
‫اذهبي يا (تريس)، سأتولى الحراسة‬

588
01:01:59,712 --> 01:02:01,589
‫أحسنتِ يا (تريس)‬

589
01:02:13,684 --> 01:02:15,061
‫(تريس)‬

590
01:02:15,603 --> 01:02:16,979
‫- نعم‬
‫- تعالي معنا‬

591
01:02:17,104 --> 01:02:19,857
‫- إلى أين تذهبون؟‬
‫- طريق مختصر للعودة‬

592
01:02:20,149 --> 01:02:23,236
‫طقوس قبول بسيطة‬
‫على طريقة الـ(دونتليس)‬

593
01:03:05,403 --> 01:03:07,071
‫لنفعل هذا‬

594
01:03:07,738 --> 01:03:09,532
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- هيّا، هيّا‬

595
01:03:09,657 --> 01:03:12,076
‫- تمسك جيداً‬
‫- طِر يا عزيزي‬

596
01:03:15,204 --> 01:03:16,581
‫دورك‬

597
01:03:17,915 --> 01:03:19,750
‫افعلي هذا!‬

598
01:03:21,544 --> 01:03:23,212
‫هيّا يا فتاة‬

599
01:03:24,755 --> 01:03:27,091
‫افعلي ذلك! هيّا (تريس)!‬

600
01:03:29,510 --> 01:03:31,554
‫هذا أشبه بالطيران‬

601
01:03:32,805 --> 01:03:35,516
‫- لا تنسي رفع الكابح في الأسفل‬
‫- حسناً‬

602
01:03:37,685 --> 01:03:39,061
‫هيّا!‬

603
01:03:39,186 --> 01:03:41,230
‫- مستعدة؟‬
‫- العُدة جاهزة‬

604
01:04:42,708 --> 01:04:45,127
‫- اسحبي الكابح‬
‫- اسحبي الكابح‬

605
01:05:03,813 --> 01:05:05,731
‫أجل !‬

606
01:05:05,982 --> 01:05:07,400
‫أجل!‬

607
01:05:17,368 --> 01:05:18,869
‫(تريس)‬

608
01:05:25,459 --> 01:05:26,836
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

609
01:05:28,004 --> 01:05:30,715
‫- تهانينا‬
‫- شكراً‬

610
01:05:32,133 --> 01:05:36,595
‫كنتِ رائعة الليلة، في غاية الشجاعة‬

611
01:05:39,598 --> 01:05:41,058
‫أجل!‬

612
01:05:43,811 --> 01:05:45,938
‫على أي حال‬
‫عليك أن تعودي لأصدقائك‬

613
01:05:48,399 --> 01:05:49,775
‫حسناً‬

614
01:06:01,287 --> 01:06:05,875
‫إن كان ترتيبكم فوق الخط الأحمر‬
‫تنتقلون إلى المرحلة التالية من التدريب‬

615
01:06:06,042 --> 01:06:09,545
‫إن كان ترتيبكم تحته‬
‫فلن نبدد وقتاً أكثر عليكم‬

616
01:06:10,463 --> 01:06:12,465
‫إليكم تصنيفكم‬

617
01:06:15,301 --> 01:06:16,677
‫- أجل!‬
‫- نجحت‬

618
01:06:17,970 --> 01:06:19,346
‫أحسنت يا (بيتر)‬

619
01:06:20,181 --> 01:06:22,349
‫- أجل!‬
‫- رائع!‬

620
01:06:25,770 --> 01:06:28,189
‫- لقد نجحتِ‬
‫- نجحتِ، (تريس)‬

621
01:06:34,028 --> 01:06:36,197
‫- أمسكت به‬
‫- شكراً‬

622
01:06:44,830 --> 01:06:46,582
‫- تفضل‬
‫- خذه‬

623
01:06:51,253 --> 01:06:52,630
‫ها هو‬

624
01:06:53,464 --> 01:06:56,383
‫إذن، فقد تجاوزنا مرحلة التدريب الأولى‬
‫وهذه هي مكافأتنا!‬

625
01:06:56,509 --> 01:06:57,968
‫ارميه‬

626
01:06:58,094 --> 01:06:59,470
‫رائع!‬

627
01:07:41,345 --> 01:07:42,721
‫أمي؟‬

628
01:07:46,684 --> 01:07:48,435
‫- ابنتي!‬
‫- أمي‬

629
01:07:50,271 --> 01:07:52,857
‫- أمي، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- عرفتُ أنهم سيحيلونك هنا عاجلاً أم آجلاً‬

630
01:07:52,982 --> 01:07:56,527
‫تأملي حالك! يا إلهي! كم أنتِ قوية وجميلة!‬

631
01:07:57,820 --> 01:08:00,948
‫- أمي، لا يمكنك أن تكوني هنا‬
‫- أعرف، لكنّك في خطر‬

632
01:08:01,115 --> 01:08:03,492
‫- ماذا؟‬
‫- عليّ أن أطرح عليك سؤالاً‬

633
01:08:04,076 --> 01:08:07,204
‫أنتِ لم تكوني مريضة‬
‫يوم خضعتِ للاختبار، أليس كذلك؟‬

634
01:08:07,830 --> 01:08:10,040
‫- لماذا؟‬
‫- ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

635
01:08:11,834 --> 01:08:14,295
‫حبيبتي، لا بأس، يمكنك أن تخبريني‬

636
01:08:19,466 --> 01:08:22,136
‫كانت... غير قاطعة‬

637
01:08:22,720 --> 01:08:24,513
‫أنتِ "متشعبة"؟‬

638
01:08:25,306 --> 01:08:27,850
‫لا يمكنك أن تخبري أحداً‬
‫لا يمكنك أن تخبري أصدقاءك أو معلميك‬

639
01:08:27,975 --> 01:08:30,769
‫- لا يمكنك أن تثقي بأحد‬
‫- أنا لا أثق بأحد‬

640
01:08:31,187 --> 01:08:34,106
‫لطالما شعر الناس بالتهديد‬
‫من "المتشعبين"‬

641
01:08:34,273 --> 01:08:36,942
‫لكنّ الـ(إيرودايت) يبحثون عنهم الآن‬
‫في كل مكان، إنهم يتعقبونهم بنشاط‬

642
01:08:37,067 --> 01:08:39,778
‫لماذا؟ أمي، ماذا أكون؟‬

643
01:08:40,279 --> 01:08:42,740
‫أنتِ لا تتكيفين‬
‫وعقلك يعمل بطرق مختلفة شتى‬

644
01:08:42,865 --> 01:08:44,867
‫إنهم يخشونك‬

645
01:08:45,492 --> 01:08:48,454
‫مرحلة التدريب الثانية‬
‫هي الأخطر بالنسبة إليك‬

646
01:08:48,579 --> 01:08:51,123
‫سيدخلون إلى عقلك‬
‫ويراقبون رد فعلك تجاه الخوف‬

647
01:08:51,248 --> 01:08:53,250
‫لكنك ستجتازين ذلك‬
‫يمكنك أن تنجحي في (دونتليس)‬

648
01:08:53,375 --> 01:08:55,252
‫رأيت هذا من قبل‬

649
01:08:55,419 --> 01:08:58,297
‫كيف تعرفين الكثير عن هذا؟‬
‫عن الـ(دونتليس)؟‬

650
01:08:58,422 --> 01:09:02,384
‫- دعكِ مني، لا تجعليهم يعرفون من أنتِ‬
‫- لحظة! لحظة! أكنتِ من الـ(دونتليس)؟‬

651
01:09:02,509 --> 01:09:03,886
‫اسمعي‬

652
01:09:05,888 --> 01:09:07,598
‫ماذا تفعلين؟‬

653
01:09:12,269 --> 01:09:14,647
‫تمّ تحميل الشاحنة، لنذهب‬

654
01:09:34,458 --> 01:09:36,335
‫ماذا فعلوا بها؟‬

655
01:09:38,379 --> 01:09:39,755
‫(تريس)‬

656
01:09:51,141 --> 01:09:52,559
‫اجلسي‬

657
01:09:57,064 --> 01:10:01,068
‫سأحقنك بمصل يُحفز الجزء من دماغك‬
‫الذي يتعامل مع الخوف‬

658
01:10:01,193 --> 01:10:02,569
‫جيّد‬

659
01:10:02,945 --> 01:10:08,200
‫إنه يُسبب هلوسات وستسمح لي أجهزة الإرسال‬
‫في المصل برؤية الصور التي في دماغك‬

660
01:10:08,325 --> 01:10:10,369
‫يمكنك أن ترى داخل دماغي؟‬

661
01:10:15,374 --> 01:10:16,917
‫عودي إلى الخلف‬

662
01:10:34,476 --> 01:10:37,271
‫ستواجهين الآن أسوأ مخاوفك، (تريس)‬

663
01:10:37,438 --> 01:10:40,607
‫معظم الناس لديهم من ١٠ إلى ١٥‬
‫من المخاوف الشديدة‬

664
01:10:41,567 --> 01:10:43,193
‫عليك أن تهدئي‬

665
01:10:43,402 --> 01:10:45,571
‫أبطئي من معدل نبض القلب‬
‫ومن تنفسك‬

666
01:10:45,738 --> 01:10:48,115
‫وتعاملي مع ما ترينه‬

667
01:10:51,285 --> 01:10:52,911
‫كوني شجاعة‬

668
01:12:09,071 --> 01:12:10,823
‫هذا ليس حقيقياً‬

669
01:12:25,003 --> 01:12:26,880
‫لا بأس، لا بأس‬

670
01:12:27,297 --> 01:12:28,715
‫هل أنتِ بخير؟‬

671
01:12:44,148 --> 01:12:46,608
‫كم استمرت الهلوسات في رأيك، (تريس)؟‬

672
01:12:48,026 --> 01:12:50,112
‫- ٢٠ دقيقة؟‬
‫- بل ٣‬

673
01:12:51,280 --> 01:12:53,699
‫أسرع بأربع مرات من المعدل‬

674
01:12:55,659 --> 01:12:58,120
‫لم أشهد أحداً يقدم أداءً جيداً كهذا‬
‫من المرة الأولى‬

675
01:12:58,954 --> 01:13:02,708
‫كيف تخلصتِ من الطيور؟‬
‫الصورة لم تكن واضحة‬

676
01:13:04,042 --> 01:13:05,794
‫دخلت إلى الماء‬

677
01:13:08,088 --> 01:13:11,717
‫في المرة القادمة‬
‫سيكون الأمر أسهل بكثير‬

678
01:13:11,925 --> 01:13:14,344
‫- أعليّ أن أخضع لذلك ثانيةً؟‬
‫- نعم، عليك التمرن مراراً...‬

679
01:13:14,470 --> 01:13:17,764
‫قبل الاختبار النهائي، لكنك موهوبة‬
‫ليس هناك ما يُقلق‬

680
01:13:21,185 --> 01:13:23,770
‫جسدي كان مغطى بحشرات صغيرة‬

681
01:13:23,896 --> 01:13:26,523
‫كانت في أذنَيّ وحلقي‬

682
01:13:27,399 --> 01:13:31,528
‫- لم أستطع التنفس‬
‫- سمعتُ عن شاب قبل عامين...‬

683
01:13:31,653 --> 01:13:34,531
‫ذُعر بشدة درجة أنّه أصيب بنوبة قلبية‬
‫في كرسيه، وكاد يموت‬

684
01:13:34,656 --> 01:13:37,743
‫- ماذا؟‬
‫- أمامنا شيء نتطلع إليه، صحيح؟‬

685
01:13:38,076 --> 01:13:43,373
‫- أراكِ لَم تواجهي أي مشكلة‬
‫- أنا؟ لا، لا، كان ذلك فظيعاً‬

686
01:13:43,499 --> 01:13:46,251
‫حسبك! لقد تفوقتِ على الجميع‬
‫في المدة الزمنية، كنتِ رائعة‬

687
01:13:46,376 --> 01:13:48,629
‫الرائع هو أنها ستُخرجك من الـ(دونتليس)‬

688
01:13:48,754 --> 01:13:52,633
‫- لن تفعل هذا‬
‫- إنها تتقدم من الأسوأ إلى الأفضل‬

689
01:13:52,799 --> 01:13:57,346
‫على أحدهم أن يأخذ مكانها في الحضيض‬
‫من سيكون؟ أنت‬

690
01:13:57,638 --> 01:14:00,933
‫- ألا تصمت أبداً؟‬
‫- أريد أن أعرف كيف تفعل هذا‬

691
01:14:02,142 --> 01:14:04,811
‫- ما حيلتك؟‬
‫- ليست لديّ حيلة‬

692
01:14:04,978 --> 01:14:08,106
‫لا أحد يتجاوز الاختبار بتلك السرعة‬
‫أخبرينا كيف تفعلين ذلك‬

693
01:14:10,317 --> 01:14:12,319
‫أخبرني أصدقاءك على الأقل‬

694
01:14:13,529 --> 01:14:15,155
‫عمّ يتحدث؟‬

695
01:14:15,572 --> 01:14:18,075
‫- هل من طريقة ليكون الأمر أسهل؟‬
‫- لا‬

696
01:14:21,411 --> 01:14:24,665
‫لا، أنا... أنا لا أفعل شيئاً‬

697
01:14:41,765 --> 01:14:43,684
‫تبدو مشوشة جداً‬

698
01:14:54,945 --> 01:14:56,321
‫ساعدوني‬

699
01:15:29,187 --> 01:15:31,356
‫هذا غير حقيقي‬

700
01:15:52,127 --> 01:15:53,795
‫كيف فعلتِ ذلك؟‬

701
01:15:55,088 --> 01:15:56,506
‫ماذا؟‬

702
01:15:57,341 --> 01:15:59,384
‫كيف كسرتِ الزجاج؟‬

703
01:16:00,927 --> 01:16:05,265
‫- لا أعرف، فعلتُ ذلك فحسب‬
‫- فعلتِ ذلك فحسب؟‬

704
01:16:17,069 --> 01:16:19,029
‫ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

705
01:16:20,364 --> 01:16:22,157
‫فحص القدرات‬

706
01:16:23,450 --> 01:16:25,035
‫(آبنيغيشن)‬

707
01:16:25,744 --> 01:16:27,412
‫لا أظن هذا‬

708
01:16:27,663 --> 01:16:31,083
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أنّك تكذبين عليّ‬

709
01:16:32,417 --> 01:16:34,586
‫ولماذا سأكذب عليك؟‬

710
01:16:37,714 --> 01:16:39,925
‫سأكرر سؤالي‬

711
01:16:41,426 --> 01:16:43,428
‫ماذا كانت نتائج فحصك؟‬

712
01:16:46,515 --> 01:16:48,141
‫(آبنيغيشن)‬

713
01:16:50,602 --> 01:16:52,354
‫حان الوقت لتذهبي‬

714
01:16:58,568 --> 01:17:00,028
‫(تريس)‬

715
01:17:01,279 --> 01:17:05,409
‫اعلمي أنّ أفراد الـ(دونتليس)‬
‫لا يحطمون الزجاج كما فعلتِ‬

716
01:17:11,456 --> 01:17:13,458
‫أخي كان مثلك‬

717
01:17:13,792 --> 01:17:16,253
‫خلال المرحلة الثانية‬
‫تقدّم بسرعة شديدة‬

718
01:17:16,878 --> 01:17:20,882
‫في جلسة المحاكاة الأخيرة‬
‫جاء أحد قادة الـ(دونتليس) لمشاهدته‬

719
01:17:22,801 --> 01:17:26,346
‫وفي صباح اليوم التالي‬
‫عثرنا على جثته في قعر الهاوية‬

720
01:17:26,596 --> 01:17:28,348
‫لقد تخلصوا منه‬

721
01:17:29,015 --> 01:17:31,435
‫- من فعل ذلك؟‬
‫- قيادة الـ(دونتليس)‬

722
01:17:31,560 --> 01:17:33,854
‫إيّاك أن يكتشفوا أمرك‬

723
01:17:35,605 --> 01:17:37,607
‫وماذا إن كانوا يعرفون؟‬

724
01:17:38,358 --> 01:17:40,235
‫اعتبري نفسك ميتة‬

725
01:18:14,144 --> 01:18:15,520
‫(بياتريس)‬

726
01:18:22,778 --> 01:18:24,488
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

727
01:18:25,197 --> 01:18:27,032
‫أنا في ورطة‬

728
01:18:31,203 --> 01:18:32,704
‫ماذا حدث؟‬

729
01:18:32,871 --> 01:18:36,291
‫لن أنجح في الـ(دونتليس)‬
‫مكاني ليس هناك‬

730
01:18:36,416 --> 01:18:38,835
‫- يجب أن تتأقلمي‬
‫- لا أستطيع‬

731
01:18:43,882 --> 01:18:46,927
‫أنا... أنا... لستُ مثلهم‬

732
01:18:47,552 --> 01:18:49,679
‫مَن مثلهم؟ إنهم مجانين‬

733
01:18:51,723 --> 01:18:54,768
‫- ربما أعود إلى الـ(آبنيغيشن)‬
‫- لا يمكنك العودة‬

734
01:18:54,893 --> 01:18:57,103
‫- أعرف، لكن...‬
‫- لن يسمحوا لكِ بذلك‬

735
01:18:58,355 --> 01:19:00,232
‫- مَن؟‬
‫- فصيل الـ(إيرودايت)‬

736
01:19:00,357 --> 01:19:02,818
‫لن يسمحوا للـ(آبنيغيشن)‬
‫بانتهاك المزيد من القوانين‬

737
01:19:04,069 --> 01:19:06,196
‫أيعتقدون الآن أنهم يديرون الحكومة؟‬

738
01:19:06,363 --> 01:19:07,948
‫قد يحدث هذا قريباً‬

739
01:19:09,032 --> 01:19:11,535
‫- انتظر، حقاً؟‬
‫- الـ(إيرودايت) سيكونون في السلطة‬

740
01:19:11,660 --> 01:19:16,122
‫- بالتأكيد ليسوا الـ(آبنيغيشن)‬
‫- انتظر، (كيلب)، كيف تقول ذلك؟‬

741
01:19:16,289 --> 01:19:19,251
‫هذا ما تريده الجماعات الأخرى‬
‫بعد فشل الـ(آبنيغيشن)‬

742
01:19:19,376 --> 01:19:22,796
‫- لا، هذا ما يقولونه لكم هنا‬
‫- إنه الكلام الصحيح‬

743
01:19:22,921 --> 01:19:26,800
‫ليس صحيحاً، ليس كذلك‬
‫إنهم كاذبون هنا‬

744
01:19:26,925 --> 01:19:30,428
‫ثمة أناس يعرفون كيف يتلاعبون بكم‬
‫عليك أن تفهم ذلك‬

745
01:19:30,595 --> 01:19:31,972
‫(بياتريس)‬

746
01:19:34,975 --> 01:19:36,726
‫عليك أن تذهبي‬

747
01:19:40,689 --> 01:19:43,149
‫المجموعة أهم من روابط الدم، صحيح؟‬

748
01:19:48,321 --> 01:19:49,698
‫فهمت‬

749
01:19:56,913 --> 01:19:58,748
‫أريد أن تأتي معي‬

750
01:20:01,001 --> 01:20:02,377
‫كفى!‬

751
01:20:03,837 --> 01:20:05,589
‫هل أنتِ بخير؟‬

752
01:20:06,631 --> 01:20:08,425
‫نعم، أنا بخير‬

753
01:20:23,815 --> 01:20:25,400
‫تفضلي بالجلوس‬

754
01:20:30,488 --> 01:20:31,865
‫شكراً‬

755
01:20:32,407 --> 01:20:35,368
‫- يسرني أنّك أتيتِ إلى هنا اليوم‬
‫- حقاً؟‬

756
01:20:35,535 --> 01:20:38,914
‫- هل أنتِ سعيدة في جماعتك الجديدة؟‬
‫- نعم‬

757
01:20:39,915 --> 01:20:41,958
‫لكنّك أتيتِ لرؤية أخيك‬

758
01:20:42,667 --> 01:20:45,962
‫- أنا... أردتُ التحدث إليه فحسب‬
‫- هل رأيتِ والديك؟‬

759
01:20:47,797 --> 01:20:49,174
‫لا‬

760
01:20:51,384 --> 01:20:56,222
‫من الصعب على المرء أن ينسى‬
‫"المجموعة أهم من روابط الدم"‬

761
01:20:56,890 --> 01:21:00,226
‫إنها قيمة مهمة‬
‫لكنّ تطبيقها صعب أحياناً‬

762
01:21:00,352 --> 01:21:03,146
‫فهي تخالف طبيعتنا البشرية الجوهرية‬

763
01:21:03,647 --> 01:21:07,525
‫لكنها نقطة الضعف‬
‫التي علينا التغلب عليها‬

764
01:21:07,859 --> 01:21:10,528
‫أتعتقدين أنّ الطبيعة البشرية نقطة ضعف؟‬

765
01:21:10,654 --> 01:21:13,615
‫أعتقد أنّ الطبيعة البشرية هي العدو‬

766
01:21:14,366 --> 01:21:17,494
‫كتمان الأسرار من الطبيعة البشرية‬
‫وكذلك الكذب والسرقة‬

767
01:21:17,994 --> 01:21:24,084
‫وأنا أريد اجتثاث ذلك‬
‫بهذا نحافظ على مجتمع مستقر ومسالم‬

768
01:21:27,003 --> 01:21:29,172
‫ستساعدينني في تحقيق ذلك‬
‫أليس كذلك؟‬

769
01:21:30,215 --> 01:21:32,008
‫وكيف أساعدك؟‬

770
01:21:32,384 --> 01:21:36,805
‫أنتِ تدركين أنّ الـ(آبنيغيشن)‬
‫تُقوّض نظام الجماعات وتنتهك القوانين‬

771
01:21:36,930 --> 01:21:38,848
‫وتوفر مأوى لـ"المتشعبين"‬

772
01:21:41,977 --> 01:21:43,603
‫لم أكن أعرف ذلك‬

773
01:21:45,438 --> 01:21:49,609
‫لكن إن كان ذلك صحيحاً‬
‫فأنا سعيدة لأنّي تركتها‬

774
01:21:52,153 --> 01:21:56,116
‫أريد أن أعرف أنّي أستطيع الاعتماد عليك‬
‫لفرض القانون‬

775
01:21:56,366 --> 01:21:58,785
‫حتى لو انتهكها شخص مقرب إليك‬

776
01:21:59,244 --> 01:22:00,996
‫شخص تبالين به‬

777
01:22:02,956 --> 01:22:04,332
‫بالطبع‬

778
01:22:05,834 --> 01:22:07,210
‫جيّد‬

779
01:22:09,295 --> 01:22:12,007
‫إذن، سأجعل سيارتي توصلك إلى (دونتليس)‬

780
01:22:55,383 --> 01:22:56,968
‫هيّا، هيّا‬

781
01:22:57,135 --> 01:22:58,887
‫أسقطوها‬

782
01:23:01,431 --> 01:23:03,808
‫هيّا! افعل ذلك! افعل ذلك!‬

783
01:23:27,082 --> 01:23:29,501
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم‬

784
01:23:29,834 --> 01:23:31,503
‫هيّا بنا، لنذهب‬

785
01:23:44,390 --> 01:23:45,892
‫خذي، البسي هذه‬

786
01:23:46,935 --> 01:23:48,311
‫شكراً‬

787
01:23:48,770 --> 01:23:50,647
‫ستكونين بأمان هنا‬

788
01:24:03,785 --> 01:24:05,620
‫- آسفة‬
‫- لا بأس‬

789
01:24:12,710 --> 01:24:14,379
‫لا أصدّق أنّ (آل)...‬

790
01:24:14,587 --> 01:24:17,006
‫أنتِ تتقدمين وهو يفشل‬

791
01:24:18,633 --> 01:24:21,678
‫مما يجعله يكره نفسه ويكرهك، إنه...‬

792
01:24:22,637 --> 01:24:24,139
‫إنه خائف‬

793
01:24:24,931 --> 01:24:26,349
‫- الجميع خائفون‬
‫- أعرف‬

794
01:24:26,474 --> 01:24:29,644
‫لكنّ تأثير الخوف غريب على أمثال (آل)‬

795
01:24:30,311 --> 01:24:31,813
‫أما أنت فلا‬

796
01:24:33,148 --> 01:24:35,275
‫الخوف لا يوقفك، بل يوقظك‬

797
01:24:37,527 --> 01:24:39,070
‫رأيت هذا‬

798
01:24:53,126 --> 01:24:54,836
‫عليك أن تستلقي‬

799
01:24:56,337 --> 01:24:58,506
‫- نامي قليلاً‬
‫- نعم‬

800
01:24:59,257 --> 01:25:01,050
‫سأنام على الأرض‬

801
01:25:25,575 --> 01:25:27,827
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أفضل‬

802
01:25:28,828 --> 01:25:30,205
‫جيّد‬

803
01:25:32,790 --> 01:25:34,751
‫إلى أين ذهبتِ في الأمس؟‬

804
01:25:35,960 --> 01:25:37,670
‫لرؤية أخي‬

805
01:25:40,423 --> 01:25:43,635
‫بدأتِ تجدين المكان مملاً هنا‬
‫أليس كذلك؟‬

806
01:25:44,636 --> 01:25:47,013
‫قال أخي إنّه...‬

807
01:25:47,513 --> 01:25:51,184
‫يعتقد أنّ الـ(إيرودايت)‬
‫يخططون للإطاحة بالـ(آبنيغيشن)‬

808
01:25:52,518 --> 01:25:54,562
‫أتظنهم يستطيعون فعل ذلك؟‬

809
01:25:55,688 --> 01:25:57,982
‫نعم، أعتقد أنّ هذا ممكن‬

810
01:25:59,817 --> 01:26:01,945
‫الأمر يعتمد على ما هم مستعدون لفعله‬

811
01:26:04,405 --> 01:26:06,366
‫أنا قلقة على والدَيّ‬

812
01:26:10,036 --> 01:26:11,412
‫نعم‬

813
01:26:13,081 --> 01:26:15,875
‫لكني أعتقد أنّ لديك أموراً أخرى‬
‫تقلقين بشأنها‬

814
01:26:16,918 --> 01:26:18,503
‫أليس كذلك؟‬

815
01:26:20,046 --> 01:26:21,589
‫نعم‬

816
01:26:26,344 --> 01:26:28,054
‫عليّ الذهاب‬

817
01:26:45,363 --> 01:26:47,824
‫- أهذه سترتك؟‬
‫- لا‬

818
01:26:48,491 --> 01:26:52,203
‫- ماذا حدث معك ليلة أمس؟‬
‫- (تريس)، هل لي بالتحدث إليك؟‬

819
01:26:52,662 --> 01:26:56,916
‫أريد أن أعتذر لكِ‬
‫لا أعرف ماذا دهاني‬

820
01:26:57,292 --> 01:26:59,252
‫أرجوك، أيمكنك أن تسامحيني؟‬

821
01:27:01,504 --> 01:27:04,716
‫- إن اقتربتَ مني ثانيةً فسأقتلك‬
‫- (تريس)...‬

822
01:27:04,841 --> 01:27:07,010
‫عليك أن تبتعد عني‬

823
01:27:08,136 --> 01:27:10,013
‫أنت جبان‬

824
01:27:22,692 --> 01:27:26,487
‫لا أصدّق أنه يفعل شيئاً كهذا!‬
‫لكأنه شخص آخر‬

825
01:27:26,654 --> 01:27:28,031
‫هيّا بنا‬

826
01:27:28,406 --> 01:27:30,074
‫ما ذلك؟‬

827
01:27:33,036 --> 01:27:34,412
‫هيّا‬

828
01:27:38,750 --> 01:27:40,418
‫يا إلهي !‬

829
01:27:40,626 --> 01:27:42,837
‫أعتقد أنه قفز إلى هناك‬

830
01:27:58,519 --> 01:27:59,896
‫(تريس)‬

831
01:28:00,605 --> 01:28:01,981
‫(تريس)‬

832
01:28:02,106 --> 01:28:03,816
‫دعني وشأني‬

833
01:28:04,442 --> 01:28:06,569
‫يؤسفني ما حدث مع (آل)‬

834
01:28:06,944 --> 01:28:09,697
‫- أنا المسؤولة عن موته‬
‫- لا، لستِ السبب‬

835
01:28:09,864 --> 01:28:11,783
‫لقد اتخذ خياره بنفسه‬

836
01:28:12,075 --> 01:28:15,286
‫كان سيكون بلا فصيل‬
‫ما كان سيجتاز الاختبار الأخير‬

837
01:28:16,245 --> 01:28:17,872
‫ولا أنا‬

838
01:28:21,334 --> 01:28:23,127
‫لماذا تقولين ذلك؟‬

839
01:28:28,174 --> 01:28:29,884
‫أنت تعرف السبب‬

840
01:28:32,678 --> 01:28:35,473
‫وبمجرد أن يكتشف الآخرون الأمر‬
‫سيقتلونني‬

841
01:28:36,224 --> 01:28:38,726
‫لن أسمح بحدوث ذلك‬

842
01:28:48,903 --> 01:28:50,530
‫أغلقي الباب‬

843
01:28:51,864 --> 01:28:53,241
‫ستتمرنين‬

844
01:28:53,408 --> 01:28:56,702
‫- في بيئة مخاوفي؟‬
‫- لا، في بيئة مخاوفي أنا‬

845
01:28:58,037 --> 01:28:59,664
‫سندخل إليها معاً‬

846
01:29:00,164 --> 01:29:01,999
‫هل فعلت هذا من قبل؟‬

847
01:29:03,793 --> 01:29:05,253
‫لا‬

848
01:29:08,506 --> 01:29:10,466
‫أمتأكد من أنّك تريد فعل هذا؟‬

849
01:29:11,426 --> 01:29:13,344
‫ولِمَ لا أكون متأكداً؟‬

850
01:29:14,804 --> 01:29:19,851
‫لا أعرف، أنت لم تخبرني بشيء عن نفسك‬
‫والآن ستدخلني إلى عقلك؟‬

851
01:29:20,059 --> 01:29:22,979
‫- هل يخيفك ذلك؟‬
‫- ألا يخيفك؟‬

852
01:29:24,814 --> 01:29:26,190
‫لا‬

853
01:30:07,440 --> 01:30:10,693
‫الخوف من المرتفعات‬
‫لستُ مندهشة‬

854
01:30:16,157 --> 01:30:17,783
‫هذا غير حقيقي‬

855
01:30:17,909 --> 01:30:21,120
‫- يمكننا القفز‬
‫- لا، "المتشعبون" قد يقفزون‬

856
01:30:21,245 --> 01:30:23,247
‫الـ(دونتليس) يذهبون إلى ذلك المبنى‬

857
01:30:23,372 --> 01:30:25,416
‫إن أردتِ أن تنجحي في الاختبار‬
‫إن أردتِ ألاّ يُفتضح أمرك...‬

858
01:30:25,541 --> 01:30:28,252
‫فعليك أن تفعلي كل شيء‬
‫كما قد يفعله الـ(دونتليس)‬

859
01:30:28,377 --> 01:30:31,589
‫عليك أن تجدي أداة‬
‫وسيلة للنجاة‬

860
01:31:01,911 --> 01:31:05,122
‫الخوف من الحبس‬
‫عليك أن تجدي طريقة لإيقافه‬

861
01:31:05,248 --> 01:31:07,500
‫ماذا كان الـ(دونتليس) سيفعل؟‬

862
01:31:08,376 --> 01:31:09,752
‫جيّد‬

863
01:31:16,342 --> 01:31:20,596
‫خذي وقتك، أنا أستمتع بوقتي‬
‫في هذا الصندوق المنكمش‬

864
01:31:36,404 --> 01:31:38,197
‫بصفتك جندية من الـ(دونتليس)‬
‫عليك أن تنفذي الأوامر‬

865
01:31:38,322 --> 01:31:40,491
‫وإن كنتِ تعارضينها‬

866
01:31:43,452 --> 01:31:45,162
‫مَن هي؟‬

867
01:31:48,165 --> 01:31:49,792
‫إنسانة بريئة‬

868
01:31:52,670 --> 01:31:54,714
‫عليّ أن أقتلها‬

869
01:32:02,638 --> 01:32:04,557
‫لكني لا أستطيع أن أفعل ذلك‬

870
01:32:05,683 --> 01:32:07,476
‫إلاّ إن نظرتُ بعيداً‬

871
01:32:25,745 --> 01:32:27,955
‫لماذا نحن في منطقة (آبنيغيشن)؟‬

872
01:32:30,791 --> 01:32:32,835
‫آخر مخاوفك هو أفظعها‬

873
01:32:34,670 --> 01:32:37,089
‫إنه يكمن في أعمق جزء من عقلك‬

874
01:32:46,015 --> 01:32:48,100
‫(ماركوس) كان لديه اسم‬

875
01:32:49,226 --> 01:32:51,520
‫- ما اسمه؟‬
‫- (توبايس)‬

876
01:32:52,229 --> 01:32:53,606
‫(توبايس)‬

877
01:32:57,360 --> 01:32:59,028
‫(توبايس)‬

878
01:33:00,154 --> 01:33:01,864
‫(توبايس)‬

879
01:33:05,076 --> 01:33:06,452
‫(توبايس)‬

880
01:33:06,577 --> 01:33:09,955
‫أنا أحاول مساعدتك لتكون أفضل‬

881
01:33:12,708 --> 01:33:14,293
‫لا!‬

882
01:33:15,002 --> 01:33:16,379
‫لا!‬

883
01:33:39,652 --> 01:33:41,028
‫أربعة؟‬

884
01:33:41,737 --> 01:33:43,197
‫أربعة مخاوف؟‬

885
01:33:43,322 --> 01:33:45,199
‫كانت أربعة ولا تزال أربعة‬

886
01:33:47,201 --> 01:33:51,163
‫أذهب إلى هناك باستمرار‬
‫لكنّي لا أعتقد أنها تزول أبداً‬

887
01:34:02,133 --> 01:34:03,718
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟‬

888
01:34:04,885 --> 01:34:06,262
‫بالطبع‬

889
01:34:06,637 --> 01:34:08,347
‫ما هو وشمك؟‬

890
01:34:13,644 --> 01:34:15,020
‫هل تريدين رؤيته؟‬

891
01:34:30,411 --> 01:34:31,787
‫إنه مذهل‬

892
01:34:44,175 --> 01:34:45,593
‫الفصائل‬

893
01:34:50,389 --> 01:34:51,807
‫لماذا تضعها كلها؟‬

894
01:34:52,975 --> 01:34:54,685
‫لا أريد أن أكون شيئاً واحداً فقط‬

895
01:34:56,145 --> 01:34:57,521
‫لا يمكنني أن أكون‬

896
01:34:58,981 --> 01:35:02,359
‫أريد أن أكون شجاعاً وغير أناني‬

897
01:35:02,818 --> 01:35:05,613
‫وذكياً وصادقاً ولطيفاً‬

898
01:35:08,240 --> 01:35:10,576
‫رغم أنني ما أزال أعمل‬
‫على مسألة اللطف‬

899
01:35:43,526 --> 01:35:45,569
‫لا أريد الاستعجال بهذا‬

900
01:35:47,780 --> 01:35:49,156
‫لا بأس‬

901
01:35:50,783 --> 01:35:52,952
‫لا تقلقي، سأنام على الأرض‬

902
01:36:12,012 --> 01:36:13,764
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

903
01:36:16,016 --> 01:36:17,560
‫هيّا، سأريك شيئاً‬

904
01:36:19,436 --> 01:36:20,813
‫حسناً‬

905
01:36:34,994 --> 01:36:36,370
‫انظري‬

906
01:36:41,375 --> 01:36:43,294
‫- الـ(إيرودايت)‬
‫- نعم‬

907
01:36:43,794 --> 01:36:46,881
‫إنهم هنا كل صباح‬
‫كنت أراقبهم منذ أسابيع‬

908
01:36:47,548 --> 01:36:49,133
‫ماذا يفعلون عند منطقة (دونتليس)؟‬

909
01:36:49,258 --> 01:36:51,927
‫يقومون بتحميل المؤن والحواسيب‬

910
01:36:53,470 --> 01:36:54,847
‫وهذه‬

911
01:36:57,433 --> 01:37:00,185
‫- ما هي؟‬
‫- أعتقد أنها مادة إرسال إدراكي‬

912
01:37:00,311 --> 01:37:02,980
‫- يتم حقنها كالمصل‬
‫- لماذا؟‬

913
01:37:03,105 --> 01:37:05,816
‫يفترض أن تجعلك خاضعة أكثر للإيحاء‬
‫لكن...‬

914
01:37:06,650 --> 01:37:10,279
‫بالعدد الذي لديهم... يمكنهم تشكيل جيش‬

915
01:37:17,536 --> 01:37:21,540
‫"انتباه، ليذهب كل المبتدئين‬
‫للاختبار الأخير"‬

916
01:37:21,665 --> 01:37:24,376
‫"ليذهب كل المبتدئين إلى الاختبار الأخير"‬

917
01:37:31,967 --> 01:37:33,344
‫أنت مستعدة‬

918
01:37:34,219 --> 01:37:35,596
‫يمكنك فعل هذا‬

919
01:37:57,952 --> 01:38:00,079
‫يمكنهم رؤية هلوساتك على الشاشة‬

920
01:38:00,871 --> 01:38:04,583
‫لذا، تخطي مخاوفك كما قد يفعل الـ(دونتليس)‬
‫لكن افعلي هذا بسرعة‬

921
01:38:04,708 --> 01:38:09,672
‫نعم، إن كنت جيّدة جداً فقد يقتلوني‬
‫وإن كنت بطيئة جداً فسأموت‬

922
01:38:09,797 --> 01:38:11,173
‫نعم‬

923
01:38:11,507 --> 01:38:12,883
‫حظاً موفقاً‬

924
01:38:21,809 --> 01:38:25,729
‫حظاً موفقاً يا (تريس)، أرجو أن تنجحي‬

925
01:39:31,962 --> 01:39:33,338
‫هيّا‬

926
01:40:27,976 --> 01:40:29,436
‫تهانيّ‬

927
01:40:39,863 --> 01:40:41,240
‫(فور)! (فور)!‬

928
01:40:42,407 --> 01:40:43,951
‫توقف... يا (فور)!‬

929
01:40:44,076 --> 01:40:45,536
‫ألست من الـ(دونتليس)؟‬

930
01:41:05,347 --> 01:41:07,683
‫أخبرني رجاءً أنك لم تكن تشاهد‬

931
01:41:07,850 --> 01:41:09,726
‫هل ستشعرين بتحسن إن قلت لا؟‬

932
01:41:13,230 --> 01:41:14,606
‫لقد أبليت حسناً‬

933
01:41:15,440 --> 01:41:16,817
‫الآن...‬

934
01:41:18,360 --> 01:41:20,195
‫اختبار أخير‬

935
01:41:27,077 --> 01:41:29,913
‫- تعرفين ما عليك فعله‬
‫- ماذا؟‬

936
01:41:31,540 --> 01:41:34,126
‫- إن أردت أن تكوني (دونتليس)‬
‫- لا‬

937
01:41:36,128 --> 01:41:37,504
‫افعلي هذا‬

938
01:41:50,017 --> 01:41:51,393
‫هل أنت بخير؟‬

939
01:41:55,731 --> 01:41:57,357
‫بدا هذا جيداً بالنسبة إليّ، حسناً؟‬

940
01:41:58,483 --> 01:41:59,860
‫هيّا، لنذهب‬

941
01:42:00,277 --> 01:42:04,615
‫تهانيّ... أيّها الأعضاء الجدد في (دونتليس)‬

942
01:42:06,575 --> 01:42:07,951
‫نعم!‬

943
01:42:09,745 --> 01:42:12,331
‫"(دونتليس)، (دونتليس)، (دونتليس)"‬

944
01:42:12,456 --> 01:42:15,667
‫- "فعلناها!"‬
‫- "نعم، فعلناها! (دونتليس)!"‬

945
01:42:16,752 --> 01:42:20,422
‫- "هيّا، قفوا في الطابور"‬
‫- "ليقف الجميع في طابور"‬

946
01:42:21,006 --> 01:42:22,382
‫ماذا يحدث؟‬

947
01:42:22,507 --> 01:42:25,469
‫"كل المبتدئين في (دونتليس)‬
‫توجهوا إلى قائد مجموعتكم"‬

948
01:42:26,637 --> 01:42:28,096
‫"حسناً، اسمعوا"‬

949
01:42:29,806 --> 01:42:32,809
‫قبل أن تغادروا الليلة‬
‫أريدكم جميعاً في ٤ طوابير‬

950
01:42:32,935 --> 01:42:35,020
‫الجميع سيحصل على جهاز تعقب‬

951
01:42:35,562 --> 01:42:37,898
‫لا تطرحوا أسئلة، إنه إجراء احتياطي‬

952
01:42:50,869 --> 01:42:52,329
‫هل تريان (فور)؟‬

953
01:42:54,081 --> 01:42:55,457
‫"لا"‬

954
01:42:56,291 --> 01:42:57,960
‫- "ماذا يحدث؟"‬
‫- يا إلهي!‬

955
01:42:59,586 --> 01:43:01,088
‫تهانيّ‬

956
01:43:02,464 --> 01:43:06,176
‫يجب أن تكوني الأولى في الطابور‬
‫لكن، سأجعل الأمر أسهل عليك‬

957
01:43:10,305 --> 01:43:11,807
‫هذا مؤلم، صحيح؟‬

958
01:43:13,016 --> 01:43:14,434
‫الآن أنت واحدة منا‬

959
01:43:35,289 --> 01:43:36,665
‫ماذا...‬

960
01:43:51,221 --> 01:43:52,931
‫"الفصائل قبل صلة القربى"‬

961
01:43:53,056 --> 01:43:54,433
‫يا إلهي!‬

962
01:44:10,657 --> 01:44:13,744
‫يمكنهم سماعنا ورؤيتنا‬
‫لكنهم لا يعالجون الأمر بالطريقة ذاتها‬

963
01:44:14,411 --> 01:44:16,371
‫تأتي إليهم الأوامر عن طريق مادة الإرسال‬

964
01:44:25,881 --> 01:44:27,257
‫ماذا يحدث؟‬

965
01:44:29,176 --> 01:44:30,552
‫ماذا نفعل؟‬

966
01:44:35,182 --> 01:44:36,558
‫"متشعب"‬

967
01:44:41,521 --> 01:44:42,898
‫مرحباً‬

968
01:44:43,315 --> 01:44:45,025
‫الأمور بخير، لا داعي للقلق‬

969
01:47:16,009 --> 01:47:17,427
‫أسرعوا! تحركوا!‬

970
01:47:19,763 --> 01:47:21,139
‫"كفوا عن المقاومة!"‬

971
01:47:22,224 --> 01:47:23,892
‫"لا! لا!"‬

972
01:47:24,309 --> 01:47:26,102
‫علينا إيجاد والديّ‬

973
01:47:31,024 --> 01:47:32,943
‫تابعي التحرك، أين منزلك؟‬

974
01:47:33,735 --> 01:47:37,906
‫"نبحث عن معلومات‬
‫سيتم تفتيش كل المنازل"‬

975
01:47:38,490 --> 01:47:41,117
‫"لا تقاوموا، لن تتم أذيتكم"‬

976
01:47:48,291 --> 01:47:50,210
‫أمي؟ أبي؟‬

977
01:47:51,962 --> 01:47:53,338
‫أين قد يذهبان؟‬

978
01:47:55,632 --> 01:47:57,008
‫لا أعرف‬

979
01:47:59,386 --> 01:48:03,181
‫"لا يمكن أن يحدث هذا هنا! توقفوا!"‬

980
01:48:08,061 --> 01:48:09,437
‫"ماذا؟"‬

981
01:48:17,028 --> 01:48:18,863
‫(فور) الأسطوري‬

982
01:48:19,614 --> 01:48:23,702
‫أصبح دمية يتم التحكم بها‬
‫كنت الأول في صفك والآن أنت...‬

983
01:48:24,786 --> 01:48:26,162
‫لا شيء‬

984
01:48:31,876 --> 01:48:34,504
‫- "جميعكم خارج المنزل!"‬
‫- "افعلوا ما نأمركم به!"‬

985
01:48:42,012 --> 01:48:43,388
‫ماذا؟‬

986
01:48:43,930 --> 01:48:48,310
‫- هل تعتقد أنه ربما...‬
‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‬

987
01:48:51,021 --> 01:48:52,772
‫- قم بوداع حياتك أيّها الوغد‬
‫- وداعاً‬

988
01:48:53,815 --> 01:48:55,191
‫إن تحركت فستموت‬

989
01:48:55,609 --> 01:48:56,985
‫"المتشددة!"‬

990
01:48:59,779 --> 01:49:01,156
‫لدينا اثنان‬

991
01:49:01,656 --> 01:49:03,033
‫"متشددان" ميتان‬

992
01:49:03,158 --> 01:49:05,577
‫لا يمكننا ترك أي "متشعب" يعبر‬

993
01:49:06,453 --> 01:49:09,623
‫هذا ما سيحدث، لن تطلق عليّ النار‬

994
01:49:09,748 --> 01:49:11,875
‫أعتقد أنك تستهين بشخصيتي‬

995
01:49:15,128 --> 01:49:16,504
‫اهربي!‬

996
01:49:22,510 --> 01:49:24,179
‫- هل أصبت؟‬
‫- نعم‬

997
01:49:25,138 --> 01:49:26,514
‫لا تتحركا!‬

998
01:49:27,265 --> 01:49:28,642
‫ارميا سلاحيكما!‬

999
01:49:49,412 --> 01:49:50,997
‫(توبايس إيتن)‬

1000
01:49:53,458 --> 01:49:55,877
‫وأنت يا (بياتريس)‬

1001
01:49:57,420 --> 01:49:59,923
‫ظننت أنني أشعر الذكاء فيك‬

1002
01:50:00,048 --> 01:50:01,883
‫ربما أنت لست ذكية كما تظنين‬

1003
01:50:02,842 --> 01:50:04,886
‫لماذا تهاجمون كل هؤلاء الأبرياء؟‬

1004
01:50:05,136 --> 01:50:10,308
‫الأبرياء؟ إن تُرك الـ(آبنيغيشن)‬
‫من دون سيطرة فسيدمرون نظام الفصائل‬

1005
01:50:10,934 --> 01:50:12,936
‫يمكن قول الأمر ذاته عنكما‬

1006
01:50:13,728 --> 01:50:17,440
‫يجب أن يوقفكم أحد‬
‫إن لم نفعل فسيُفقد السلام‬

1007
01:50:17,565 --> 01:50:20,193
‫لقد فُقد وانتهى الأمر، أنت دمرته‬

1008
01:50:20,735 --> 01:50:22,696
‫الطبيعة البشرية دمرته‬

1009
01:50:23,488 --> 01:50:27,701
‫نحن الذين نملك الرؤية لرؤية هذا‬
‫مطلوب منا حماية الآخرين‬

1010
01:50:28,910 --> 01:50:33,123
‫سنعيد السلام، وهذه المرة سيدوم‬

1011
01:50:33,832 --> 01:50:35,583
‫وماذا إن كنت مخطئة؟‬

1012
01:50:42,632 --> 01:50:44,008
‫أحضروهما معنا‬

1013
01:50:48,263 --> 01:50:51,975
‫إنها مصابة، أي نتائج ستكون غير واضحة‬

1014
01:50:53,560 --> 01:50:55,395
‫- يمكنك التخلص منها‬
‫- حسناً‬

1015
01:51:01,359 --> 01:51:02,861
‫- "انبطح!"‬
‫- "سلاح"‬

1016
01:51:08,575 --> 01:51:10,410
‫"لنذهب، هيّا!"‬

1017
01:51:15,331 --> 01:51:19,502
‫"الفرق الأمنية الإضافية، اتجهوا لوحدة‬
‫القيادة المتنقلة في المستوى الخامس"‬

1018
01:51:57,332 --> 01:51:58,708
‫(بياتريس)!‬

1019
01:51:59,751 --> 01:52:01,503
‫- أمي؟ أمي؟‬
‫- (بياتريس)!‬

1020
01:52:02,420 --> 01:52:03,797
‫حسناً‬

1021
01:52:09,719 --> 01:52:11,095
‫حسناً، علينا الذهاب‬

1022
01:52:22,857 --> 01:52:24,234
‫كنتِ من الـ(دونتليس)؟‬

1023
01:52:25,652 --> 01:52:27,153
‫لقد أفادني هذا اليوم‬

1024
01:52:28,738 --> 01:52:30,281
‫- هل أبي بخير؟‬
‫- نعم‬

1025
01:52:30,698 --> 01:52:33,201
‫لقد قاد مجموعة إلى (مونرو آند ستايت)‬
‫سنلتقيه هناك‬

1026
01:52:33,493 --> 01:52:34,869
‫"ها هما"‬

1027
01:52:35,703 --> 01:52:37,080
‫لنذهب‬

1028
01:52:51,386 --> 01:52:52,762
‫"عُلم، ١٩"‬

1029
01:53:11,865 --> 01:53:13,783
‫(ويل)! (ويل)!‬

1030
01:53:18,079 --> 01:53:20,415
‫(ويل)! توقف! توقف!‬

1031
01:53:21,583 --> 01:53:22,959
‫توقف!‬

1032
01:53:34,804 --> 01:53:37,849
‫حسناً، هيّا يا عزيزتي، علينا الذهاب‬

1033
01:53:53,239 --> 01:53:54,616
‫لقد قتلته!‬

1034
01:53:55,450 --> 01:53:57,744
‫لقد قتلته! لقد قتلته!‬

1035
01:53:58,286 --> 01:53:59,662
‫تعالي‬

1036
01:54:04,792 --> 01:54:06,169
‫حسناً‬

1037
01:54:07,295 --> 01:54:08,922
‫لنذهب ونجد والدك‬

1038
01:54:12,467 --> 01:54:13,843
‫- قومي بحمايتي‬
‫- لا‬

1039
01:54:14,761 --> 01:54:16,137
‫أنا سأذهب‬

1040
01:54:22,685 --> 01:54:24,687
‫- وجدتها يا سيّدي!‬
‫- لا تهربي!‬

1041
01:54:27,941 --> 01:54:29,317
‫لا تتوقفي!‬

1042
01:54:30,193 --> 01:54:31,569
‫هيّا!‬

1043
01:54:36,866 --> 01:54:38,534
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، بخير‬

1044
01:54:45,333 --> 01:54:47,126
‫حسناً، لنذهب، نحن بأمان‬

1045
01:54:48,169 --> 01:54:49,545
‫أمي؟‬

1046
01:54:49,671 --> 01:54:51,047
‫أمي؟ ما الأمر؟‬

1047
01:54:55,677 --> 01:54:57,762
‫أمي! أمي!‬

1048
01:54:58,513 --> 01:55:01,224
‫أمي! أمي! أمي!‬

1049
01:55:01,349 --> 01:55:02,725
‫أمي!‬

1050
01:55:02,850 --> 01:55:04,227
‫أمي!‬

1051
01:55:05,228 --> 01:55:08,564
‫أمي! أمي! استيقظي يا أمي!‬

1052
01:55:10,191 --> 01:55:11,567
‫أمي!‬

1053
01:55:13,528 --> 01:55:14,904
‫يا إلهي! أمي!‬

1054
01:55:22,036 --> 01:55:23,663
‫توقفوا! توقفوا!‬

1055
01:55:28,167 --> 01:55:30,128
‫أحبك يا أمي‬

1056
01:56:33,357 --> 01:56:35,943
‫- أين أبي؟‬
‫- (بياتريس)؟‬

1057
01:56:44,077 --> 01:56:45,453
‫أمك؟‬

1058
01:57:06,140 --> 01:57:07,809
‫لقد أنقذتني‬

1059
01:57:09,352 --> 01:57:10,978
‫لقد أنقذتني‬

1060
01:57:12,188 --> 01:57:13,773
‫إذن، لم يكن موتها عبثاً‬

1061
01:57:16,275 --> 01:57:17,777
‫علينا الهرب من هنا‬

1062
01:57:19,153 --> 01:57:21,030
‫هل هناك جنود في الخارج؟‬

1063
01:57:25,952 --> 01:57:27,328
‫لا، المكان خالي‬

1064
01:57:29,205 --> 01:57:30,665
‫كان عليّ أن أصدقك‬

1065
01:57:31,332 --> 01:57:33,167
‫رحلت حالما أدركت هذا‬

1066
01:57:34,001 --> 01:57:35,962
‫لماذا يحدث هذا؟ لا أفهم‬

1067
01:57:37,880 --> 01:57:39,799
‫لماذا يحارب الـ(دونتليس)‬
‫لصالح (إيرودايت)؟‬

1068
01:57:40,174 --> 01:57:42,885
‫لا يعرفون ماذا يفعلون‬
‫إنهم تحت تأثير محاكاة‬

1069
01:57:44,345 --> 01:57:46,639
‫علينا إيقاظهم‬
‫عليّ الوصول إلى (دونتليس)‬

1070
01:57:47,431 --> 01:57:48,891
‫إنها حصن منيع‬

1071
01:57:49,350 --> 01:57:50,768
‫لن يحدث هذا‬

1072
01:57:52,812 --> 01:57:54,313
‫يمكنني إدخالنا إلى هناك‬

1073
01:58:02,572 --> 01:58:03,948
‫استعدوا‬

1074
01:58:04,866 --> 01:58:06,242
‫ماذا الآن؟‬

1075
01:58:06,909 --> 01:58:08,286
‫لن يعجبكم هذا‬

1076
01:58:29,307 --> 01:58:32,768
‫هناك شبكة في الأسفل‬
‫لا تفكروا، اقفزوا فقط‬

1077
01:58:44,280 --> 01:58:46,824
‫هل أنت بخير؟ وأنتما؟‬

1078
01:58:49,035 --> 01:58:50,411
‫لنذهب‬

1079
01:58:56,959 --> 01:58:58,336
‫انتظروا هنا‬

1080
01:59:05,801 --> 01:59:08,763
‫قف بمحاذاة الجدار‬
‫قف بمحاذاة الجدار!‬

1081
01:59:12,767 --> 01:59:17,688
‫- لماذا أنت مستيقظ؟‬
‫- لأنني أذكى منك وهم بحاجتي‬

1082
01:59:18,064 --> 01:59:19,523
‫من أين يتحكمون بهذا؟‬

1083
01:59:20,233 --> 01:59:22,485
‫لماذا أخبرك بهذا؟‬
‫ليس كأنك ستطلقين عليّ النار‬

1084
01:59:22,610 --> 01:59:24,445
‫لماذا يستمر الناس بقول هذا؟‬

1085
01:59:28,032 --> 01:59:30,159
‫من أين يسيطرون على هذا؟‬

1086
01:59:36,874 --> 01:59:38,793
‫هل كان عليك إطلاق النار عليه؟‬

1087
01:59:39,752 --> 01:59:41,837
‫كل دقيقة نهدرها هنا‬
‫يموت فرد آخر من الـ(آبنيغيشن)‬

1088
01:59:41,963 --> 01:59:43,923
‫وفرد آخر من (دونتليس) يصبح قاتلاً‬

1089
01:59:44,548 --> 01:59:45,925
‫(بيتر)، لنذهب‬

1090
02:00:02,275 --> 02:00:04,527
‫- هذا هو المكان؟ صحيح؟‬
‫- نعم‬

1091
02:00:04,652 --> 02:00:08,364
‫رأيت (جانين) تدخل هناك‬
‫إنها تتحكم بهم من هناك‬

1092
02:00:20,918 --> 02:00:24,255
‫كما قلتِ، ليس هناك وقت لهدره‬

1093
02:00:29,719 --> 02:00:31,095
‫أبي! لا!‬

1094
02:00:32,555 --> 02:00:34,515
‫- أبي!‬
‫- اقتلوا الجميع!‬

1095
02:01:16,182 --> 02:01:19,101
‫راقب (كيلب)، سأدخل إلى هناك‬

1096
02:02:12,279 --> 02:02:13,656
‫مرحباً‬

1097
02:02:27,878 --> 02:02:29,255
‫(فور)!‬

1098
02:02:30,464 --> 02:02:33,300
‫(فور)... إنها أنا‬
‫أنت داخل محاكاة‬

1099
02:02:33,426 --> 02:02:34,927
‫لا يمكنه سماعك‬

1100
02:02:37,138 --> 02:02:38,514
‫هذا مذهل، صحيح؟‬

1101
02:02:38,848 --> 02:02:44,311
‫كل شيء نعتقد أنه يشكل الشخصية‬
‫الأفكار والعواطف والتاريخ...‬

1102
02:02:44,770 --> 02:02:46,981
‫كلها يتم محوها بواسطة الكيمياء‬

1103
02:02:47,106 --> 02:02:49,150
‫- (فور)؟‬
‫- لقد اختفى‬

1104
02:02:50,443 --> 02:02:54,655
‫- وجميعنا بأمان لهذا‬
‫- بأمان؟ كيف نحن بأمان أكثر؟‬

1105
02:02:54,780 --> 02:02:59,285
‫عبقرية نظام الفصائل‬
‫هو أن الامتثال للفصائل يزيل خطر...‬

1106
02:02:59,410 --> 02:03:02,246
‫أي شخص يستخدم إرادته المستقلة‬

1107
02:03:03,038 --> 02:03:05,458
‫"المتشعبون" يهددون هذا النظام‬

1108
02:03:08,252 --> 02:03:09,837
‫لا تفهميني خطأ...‬

1109
02:03:10,796 --> 02:03:13,215
‫هناك جمال معين في مقاومتك‬

1110
02:03:13,883 --> 02:03:15,968
‫تحديك لتصنيفك في فئة محددة‬

1111
02:03:16,677 --> 02:03:18,429
‫لكنه جمال لا يمكننا تحمله‬

1112
02:03:30,357 --> 02:03:34,487
‫(فور)؟ إنها أنا، إنها أنا‬

1113
02:03:35,154 --> 02:03:37,948
‫أرجوك يا (فور)، انظر إليّ، انظر إليّ‬

1114
02:03:58,260 --> 02:03:59,720
‫(فور)! إنها أنا!‬

1115
02:04:29,166 --> 02:04:30,543
‫(فور)، توقف!‬

1116
02:04:31,585 --> 02:04:32,962
‫توقف!‬

1117
02:04:34,296 --> 02:04:35,673
‫توقف‬

1118
02:04:36,757 --> 02:04:38,759
‫(فور)... أرجوك‬

1119
02:04:44,223 --> 02:04:47,309
‫لا بأس، لا بأس، أحبك، لا بأس‬

1120
02:04:52,064 --> 02:04:53,440
‫لا بأس‬

1121
02:04:54,525 --> 02:04:56,443
‫أحبك، لا بأس‬

1122
02:05:02,241 --> 02:05:04,159
‫(فور)، انظر إليّ‬

1123
02:05:06,704 --> 02:05:08,372
‫إنها أنا، إنها أنا‬

1124
02:05:09,582 --> 02:05:11,292
‫إنها أنا، إنها أنا‬

1125
02:05:20,801 --> 02:05:22,177
‫(تريس)‬

1126
02:05:27,600 --> 02:05:28,976
‫اذهب‬

1127
02:05:32,646 --> 02:05:34,023
‫قوموا بإنهاء هذا‬

1128
02:06:10,267 --> 02:06:11,644
‫النجدة!‬

1129
02:06:25,908 --> 02:06:27,284
‫قومي بإيقاف هذا‬

1130
02:06:27,743 --> 02:06:29,119
‫لا‬

1131
02:06:43,384 --> 02:06:46,845
‫لن أسألك مجدداً، افعلي هذا!‬
‫أوقفي هذا!‬

1132
02:06:47,137 --> 02:06:49,473
‫أنا معجبة باستعدادك للموت لما تؤمنين به‬

1133
02:06:50,516 --> 02:06:51,934
‫لكن كذلك أنا‬

1134
02:06:55,229 --> 02:06:56,730
‫لا يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟‬

1135
02:07:31,473 --> 02:07:34,476
‫ربما أنت لست من الـ(دونتليس) كما تظنين‬

1136
02:07:34,935 --> 02:07:36,311
‫أنت محقة‬

1137
02:07:38,063 --> 02:07:39,440
‫لست كذلك‬

1138
02:07:39,940 --> 02:07:41,400
‫أنا "متشعبة"‬

1139
02:07:51,577 --> 02:07:54,997
‫قومي بإيقاف هذا الآن‬
‫وقومي بمحي البرنامج‬

1140
02:08:23,984 --> 02:08:27,821
‫"إيقاف المحاكاة، إيقاف كامل للنظام"‬

1141
02:08:36,330 --> 02:08:39,374
‫لا! لا! لا!‬

1142
02:08:40,876 --> 02:08:42,252
‫لا!‬

1143
02:08:47,216 --> 02:08:49,510
‫لا! لا! لا!‬

1144
02:08:50,052 --> 02:08:54,515
‫لا تفهميني خطأ، هناك جمال ما في مقاومتك‬

1145
02:09:03,315 --> 02:09:05,943
‫- (تريس)...‬
‫- "يتم الآن إغلاق كل المخارج"‬

1146
02:09:06,068 --> 02:09:08,654
‫هيّا، تحركوا!‬

1147
02:09:10,239 --> 02:09:12,241
‫علينا الذهاب، الآن!‬

1148
02:09:18,205 --> 02:09:19,581
‫(توبايس)!‬

1149
02:09:21,959 --> 02:09:23,335
‫علينا الاستمرار بالتحرك‬

1150
02:09:32,719 --> 02:09:34,096
‫حسناً، تحركوا‬

1151
02:09:48,402 --> 02:09:49,778
‫بني!‬

1152
02:09:54,157 --> 02:09:55,534
‫هيّا‬

1153
02:10:00,330 --> 02:10:02,833
‫- يمكنني هذا‬
‫- أعرف أنك تستطيعين‬

1154
02:10:19,224 --> 02:10:21,018
‫أمي وأبي ماتا اليوم‬

1155
02:10:24,980 --> 02:10:27,316
‫- لقد ماتا‬
‫- أعرف‬

1156
02:10:28,108 --> 02:10:30,319
‫لكنهما أحباك يا (تريس)‬

1157
02:10:32,112 --> 02:10:34,406
‫بالنسبة إليهما، ليس هناك طريقة أفضل‬
‫ليظهرها لك هذا‬

1158
02:10:40,871 --> 02:10:42,289
‫الآن ليس لدينا شيء‬

1159
02:10:42,623 --> 02:10:44,833
‫لا منزل أو فصيل‬

1160
02:10:50,213 --> 02:10:52,299
‫لم أعد أعرف حتى من أنا‬

1161
02:10:59,056 --> 02:11:00,891
‫أعرف تماماً من أنت‬

1162
02:11:02,726 --> 02:11:04,269
‫هل أنت متأكد بشأن هذا؟‬

1163
02:11:06,063 --> 02:11:07,606
‫نعم، واثق جداً‬

1164
02:11:11,193 --> 02:11:12,569
‫تعالي‬

1165
02:11:25,916 --> 02:11:27,793
‫"نحن مثل غير المنتمين إلى فصائل الآن"‬

1166
02:11:28,293 --> 02:11:30,170
‫"تركنا كل شيء وراءنا"‬

1167
02:11:31,213 --> 02:11:34,216
‫"لكننا وجدنا أنفسنا في بعضنا"‬

1168
02:11:36,343 --> 02:11:38,303
‫"قد نضطر للقتال مجدداً غداً"‬

1169
02:11:39,888 --> 02:11:42,808
‫"لكن للوقت الحالي‬
‫سنركب القطار حتى نهاية الخط"‬

1170
02:11:43,308 --> 02:11:45,978
‫ثم... سنقفز‬

1171
02:12:00,575 --> 02:12:03,704
‫تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا‬
‫عمان، الأردن‬

