1
00:01:07,372 --> 00:01:10,168
<i><u>الألوان الثلاثة .. الأحمر
ترجمة اكستريم</u></i>

2
00:01:33,033 --> 00:01:33,868
تعال هنا

3
00:02:15,801 --> 00:02:17,762
<i>330 04 86.</i>

4
00:02:18,096 --> 00:02:22,269
<i>اترك اسمك ورقمك
وسأتصل بك فيما بعد</i>

5
00:02:24,146 --> 00:02:25,064
<i>فالنتين؟</i>

6
00:02:25,899 --> 00:02:26,858
<i>فالنتين؟</i>

7
00:02:27,902 --> 00:02:30,405
<i>هل أنتِ فى البيت؟
هل أنتِ هنا؟</i>

8
00:02:31,532 --> 00:02:32,909
<i>سأتصل بكِ فيما بعد</i>

9
00:02:33,117 --> 00:02:37,081
مايكل
لقد كنت أتناول أفطارى

10
00:02:37,373 --> 00:02:40,628
<i>فى الاول كنت مشغولة، وها
أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟</i>

11
00:02:40,836 --> 00:02:41,546
بمفردى

12
00:02:41,879 --> 00:02:42,797
<i>تماماً؟</i>

13
00:02:43,215 --> 00:02:47,596
تماماً، لقد اتصلوا
بى من اجل بروفة تصوير

14
00:02:47,804 --> 00:02:49,473
إنهم يريدون مقابلتى

15
00:02:50,224 --> 00:02:51,560
متى عدت؟

16
00:02:51,768 --> 00:02:54,898
<i>البارحة، لقد اتصلت بكِ
ولكنك لم تكونِ فى المنزل</i>

17
00:02:55,440 --> 00:02:58,236
<i>لقد سرقت سيارتنا
فى بولندا، وسرقوا كل شئ</i>

18
00:02:58,444 --> 00:03:01,156
<i>جوازات السفر، والمال، والملابس</i>

19
00:03:01,365 --> 00:03:03,159
وماذا حدث بعد ذلك؟

20
00:03:03,368 --> 00:03:05,454
<i>وجدنا شخصاً
لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة</i>

21
00:03:05,663 --> 00:03:08,458
<i>واعطتنا السفارة مالاً
وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن</i>

22
00:03:08,792 --> 00:03:10,127
مايكل؟

23
00:03:12,422 --> 00:03:14,508
لقد شعرت
بالوحدة الشديدة ليلة أمس

24
00:03:16,094 --> 00:03:17,429
<i>ماذا الذى فعلتيه؟</i>

25
00:03:19,432 --> 00:03:22,979
بقيت طوال الليل هكذا إلى
أن نمت وسترتك بين ذراعى

26
00:03:26,317 --> 00:03:28,069
لقد كنت أريد أن أكون معك

27
00:03:28,403 --> 00:03:30,489
<i>لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين</i>

28
00:03:30,906 --> 00:03:33,910
أعرف، ما أخبار الطقس؟

29
00:03:34,244 --> 00:03:36,414
<i> الطقس الإنجليزى المعتاد
الأمطار الغزيرة</i>

30
00:03:36,623 --> 00:03:38,417
لقد امطرت هنا بالامس

31
00:03:40,086 --> 00:03:42,589
والان الجو دافئ، انه وقت الربيع

32
00:03:42,798 --> 00:03:44,342
<i>ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟</i>

33
00:03:44,676 --> 00:03:48,514
أخذت بنصحيتك، وشاهدت
فيلم مجتمع الشعراء الموتى

34
00:03:48,723 --> 00:03:49,557
<i>إنه فيلم رائع</i>

35
00:03:49,766 --> 00:03:50,809
لقد احبتته كثيراً

36
00:03:51,143 --> 00:03:52,478
<i>سأتصل بكِ الليلة</i>

37
00:03:52,687 --> 00:03:55,190
سأعود إلى البيت
فى السابعة مساءً، وسابقى فيه

38
00:03:55,399 --> 00:03:56,442
<i>ساكلمك فيما بعد</i>

39
00:03:59,905 --> 00:04:00,948
أننى أفتقدك

40
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
وأنا أيضاً

41
00:04:14,384 --> 00:04:16,679
<i>نشرة الأخبار الجوية الشخصية</i>

42
00:04:56,735 --> 00:04:58,195
مرحباً

43
00:05:06,039 --> 00:05:06,540
هل خسرتى؟

44
00:05:14,676 --> 00:05:15,636
تخلصى منها

45
00:05:18,765 --> 00:05:20,017
اخلعى سترتك

46
00:05:22,813 --> 00:05:24,482
ولفيها حول عنقك

47
00:05:26,276 --> 00:05:27,194
والأكمام أيضاً

48
00:05:27,402 --> 00:05:28,446
هكذا؟

49
00:05:29,405 --> 00:05:30,740
أعطنى بورفيل وجهك

50
00:05:32,827 --> 00:05:34,078
كلا .. لا تبتسمى

51
00:05:35,330 --> 00:05:36,373
كونى حزينة

52
00:05:37,834 --> 00:05:40,254
أكثر حزنا من هذا
فكرِ فى شئ فظيع

53
00:05:40,462 --> 00:05:41,297
بالضبط

54
00:05:41,923 --> 00:05:43,174
حزينة

55
00:05:43,383 --> 00:05:46,179
هذا هو التعبير الذى أريده.
هذا هو

56
00:05:46,721 --> 00:05:49,433
استديروا .. الاقدام على البار

57
00:05:49,642 --> 00:05:53,272
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة ..
فرد الجسم

58
00:05:53,606 --> 00:05:57,152
ستة، سبعة، ثمانية
نثى

59
00:05:57,361 --> 00:05:59,739
ثلاثة، أربعة، وضع التقوس

60
00:05:59,948 --> 00:06:04,538
ستة، سبعة، فرد
الجسم، أكثر، أكثر

61
00:06:04,871 --> 00:06:08,501
فر الذقن،
والاذرع، وأطراف الأصابع

62
00:06:08,835 --> 00:06:12,048
والايادى.. والاعناق

63
00:06:13,008 --> 00:06:16,638
اراحة الكعب ..
مد العنق

64
00:07:05,790 --> 00:07:07,125
لقد كدت أقع

65
00:13:23,943 --> 00:13:26,989
معذرة
لقد كان الباب مفتوحاً

66
00:13:28,658 --> 00:13:29,993
أنا آسفة .. لقد دهشت

67
00:13:30,327 --> 00:13:31,245
كلبتك

68
00:13:33,874 --> 00:13:36,461
ريتا، شيبارد ألمانى

69
00:13:38,046 --> 00:13:38,756
كان ذلك متوقعاً

70
00:13:39,715 --> 00:13:41,259
لقد اختفت البارحة

71
00:13:41,593 --> 00:13:43,679
إنها فى سيارتى .. حية

72
00:13:44,597 --> 00:13:46,183
أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

73
00:13:50,772 --> 00:13:54,403
هل أخذها إلى طبيب بطرى؟

74
00:13:56,405 --> 00:13:57,448
كما تشائين

75
00:13:59,827 --> 00:14:01,830
لو أننى صدمت ابنتك

76
00:14:03,290 --> 00:14:05,585
هل كان رد فعلك سيختلف؟

77
00:14:06,628 --> 00:14:08,589
ليس لى بنات يا آنستى

78
00:14:12,887 --> 00:14:13,930
أذهبى بعيداً

79
00:14:20,397 --> 00:14:21,315
لا تغلقِ الباب

80
00:15:16,100 --> 00:15:18,478
إنها بخير، لقد خيطنا الجرح

81
00:15:18,687 --> 00:15:20,481
وإلا كان سيترك بعض الاثار

82
00:15:22,442 --> 00:15:24,236
إنها تحتاج بعض الراحة

83
00:15:24,737 --> 00:15:26,114
وهى حامل بالمناسبة

84
00:15:28,075 --> 00:15:30,078
هل ستأخذينها؟
أم ستتركيها هنا؟

85
00:15:31,204 --> 00:15:32,248
سوف أخذها

86
00:15:32,581 --> 00:15:34,459
سنساعدك على حملها

87
00:15:35,502 --> 00:15:36,337
مارك

88
00:15:49,271 --> 00:15:50,189
<i>هل أنت بمفردك؟</i>

89
00:15:50,815 --> 00:15:51,650
كلا

90
00:15:53,110 --> 00:15:55,739
قولى له شيئاً

91
00:16:01,038 --> 00:16:02,623
هل سمعت؟
لقد أصبح لدى كلبة

92
00:16:03,249 --> 00:16:06,045
كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس

93
00:16:09,091 --> 00:16:10,551
مايكل، أنا آسفة

94
00:16:11,052 --> 00:16:12,220
<i>هذا ليس أمراً ظريفاً</i>

95
00:16:12,512 --> 00:16:13,680
معك حق

96
00:16:13,889 --> 00:16:17,102
<i>لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة
ولكنى لم أسمعك تضحكين</i>

97
00:16:17,519 --> 00:16:19,605
هل تذكر كيف تقابلنا؟

98
00:16:19,814 --> 00:16:20,857
<i>بالطبع أذكر</i>

99
00:16:23,277 --> 00:16:26,490
لقد كان من حظنا
اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة

100
00:16:26,699 --> 00:16:27,742
<i>هذا حقيقى</i>

101
00:16:29,327 --> 00:16:30,663
<i>فالنتين، أعيدى الكلبة</i>

102
00:16:30,871 --> 00:16:34,543
لقد حاولت
ولكن صاحبها لا يريدها

103
00:16:35,252 --> 00:16:36,295
<i>من هو؟</i>

104
00:16:37,672 --> 00:16:39,341
إننى أسمع صوت أنذار

105
00:16:43,097 --> 00:16:44,140
إنها سيارتى

106
00:16:46,435 --> 00:16:48,104
أنتظرنى
سأطفئ جهاز الانذار  وأعود

107
00:16:48,312 --> 00:16:49,439
أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً

108
00:16:49,981 --> 00:16:50,482
إننى أرى

109
00:17:17,311 --> 00:17:18,229
تحرك

110
00:17:18,771 --> 00:17:19,898
تحرك

111
00:17:35,336 --> 00:17:37,130
إنهم يفضلون هاتيك الصور

112
00:17:39,008 --> 00:17:43,055
سوف يستخدمون شعار:
"نفس الحياة"

113
00:17:44,724 --> 00:17:45,976
أية صورة تفضلين؟

114
00:17:54,238 --> 00:17:55,072
هذه

115
00:17:55,281 --> 00:17:56,616
وأنا أيضاً

116
00:18:02,791 --> 00:18:04,126
ستكون 25 عرض بطول 65 قدم

117
00:18:06,421 --> 00:18:08,007
هل سيتعرف عليك الناس؟

118
00:18:11,345 --> 00:18:12,263
من؟

119
00:18:22,277 --> 00:18:23,529
من الذى يشغل بالك؟

120
00:18:36,255 --> 00:18:37,506
ليس أنت

121
00:19:30,706 --> 00:19:32,375
هذا نذير شؤم

122
00:19:33,001 --> 00:19:35,713
أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟
وداعاً

123
00:19:35,921 --> 00:19:36,672
إلى اللقاء

124
00:20:17,146 --> 00:20:21,193
ـ لقد عدتِ بالفعل
لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً

125
00:20:24,531 --> 00:20:25,699
من ارسلها؟

126
00:20:25,908 --> 00:20:26,742
لا أعرف

127
00:20:28,286 --> 00:20:30,706
هل هذا أخوك؟

128
00:20:33,502 --> 00:20:35,296
أو شخصاً يشبهه

129
00:20:35,505 --> 00:20:38,926
أنه عار عليه.
هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟

130
00:20:41,012 --> 00:20:42,681
لا أعرف، شكراً لك

131
00:20:42,890 --> 00:20:43,724
إلى اللقاء

132
00:21:14,309 --> 00:21:17,522
هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟

133
00:21:20,776 --> 00:21:24,198
فالنتين معك
هل ستقابلين مارك قريباً؟

134
00:21:24,406 --> 00:21:25,867
<i>الليلة على ما اعتقد</i>

135
00:21:27,661 --> 00:21:29,622
قولى له
أن يتصل بى فى أى وقت

136
00:21:39,135 --> 00:21:41,013
سوف أدعك تجرين فى الجوار

137
00:21:42,348 --> 00:21:44,142
ولكن لا تجرى بعيداً

138
00:21:45,394 --> 00:21:46,228
وعد؟

139
00:21:49,024 --> 00:21:49,650
هيا .. انطلقى

140
00:22:24,198 --> 00:22:26,493
معذرة
لقد هربت كلبتى

141
00:23:23,948 --> 00:23:26,160
ناديها
إنها كلبتك الآن

142
00:23:56,702 --> 00:23:58,580
ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟
ـ من أجل حساب الطبيب البطرى

143
00:23:59,122 --> 00:24:01,292
ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟
ـ كان هذا شيئاً سهلاً

144
00:24:03,587 --> 00:24:05,381
أنت لا تعرف الأسعار

145
00:24:07,342 --> 00:24:09,220
لقد تكلف علاجها 130 فرنك

146
00:24:10,889 --> 00:24:12,474
وأنت أرسلت 600 فرنك

147
00:24:22,288 --> 00:24:23,624
انتظرى، سأحضر الباقى

148
00:24:27,921 --> 00:24:29,048
ما أخبار ريتا؟

149
00:24:29,799 --> 00:24:32,302
إنها كلبة ذكية

150
00:24:33,137 --> 00:24:34,055
خذيها

151
00:24:35,640 --> 00:24:37,184
ـ الأ تريدها؟
ـ لا أريد شيئاً

152
00:24:40,105 --> 00:24:42,191
أذن توقف عن التنفس

153
00:24:43,151 --> 00:24:44,194
فكرة جيدة

154
00:25:42,484 --> 00:25:43,944
انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟

155
00:26:00,226 --> 00:26:03,355
<i>لو لم تأت، لن ترانى أبداً</i>

156
00:26:03,897 --> 00:26:05,984
<i> ولكن اليوم هو يوم الاحد</i>

157
00:26:06,192 --> 00:26:09,739
<i> والأمس كان السبت
وكنا معاً</i>

158
00:26:10,240 --> 00:26:13,995
<i> آسف لمقاطعتك
يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء</i>

159
00:26:14,746 --> 00:26:17,875
<i> إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد
إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى"
</i>

160
00:26:18,501 --> 00:26:21,505
<i> تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة
نادى ببيير</i>

161
00:26:22,048 --> 00:26:25,261
<i> قل لى يا حبى
قل يا حبى
</i>

162
00:26:25,594 --> 00:26:27,973
<i> سيدى دعنى أغير الغرف</i>

163
00:26:42,284 --> 00:26:43,411
<i>بيير .. انا بمفردى الان</i>

164
00:26:43,620 --> 00:26:44,162
<i>وانا أيضاً</i>

165
00:26:45,205 --> 00:26:49,252
<i> بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى
إننى لا أطيق البقاء وحيداً</i>

166
00:26:51,255 --> 00:26:53,842
<i> لقد رأيتك بالامس
إننى أفتقدك أيضاً</i>

167
00:26:54,468 --> 00:26:55,094
<i> فهمت هذا</i>

168
00:26:55,303 --> 00:26:58,015
<i> لا أريد ذلك
إننى أفكر فيك</i>

169
00:26:58,641 --> 00:27:03,230
<i> أنك عارى أمام المرآة
ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى</i>

170
00:27:04,399 --> 00:27:06,568
<i> أريد أن أقبلك
أن أميل عليك</i>

171
00:27:07,820 --> 00:27:09,280
<i> وألمس شفتيك</i>

172
00:27:09,489 --> 00:27:10,657
ما الذى تفعله؟

173
00:27:17,751 --> 00:27:18,669
أتجسس

174
00:27:19,211 --> 00:27:19,712
ماذا؟

175
00:27:25,470 --> 00:27:28,683
إننى اتجسس
على مكالمات الجيران الهاتفية

176
00:27:29,016 --> 00:27:32,438
لقد قطعتى المكاملة
وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام

177
00:27:36,735 --> 00:27:38,697
الا تجدين ذلك مسلياً؟

178
00:27:39,322 --> 00:27:40,282
انه شئ مقزز

179
00:27:40,491 --> 00:27:41,200
بلى

180
00:27:42,160 --> 00:27:43,912
وما أيضاً، غير قانونى

181
00:27:47,167 --> 00:27:48,502
بقية أجر الطبيب

182
00:27:54,269 --> 00:27:55,729
دقيقة واحدة يا آنستى

183
00:28:01,445 --> 00:28:03,949
ترويك كان صحيحاً

184
00:28:04,575 --> 00:28:05,409
نعم

185
00:28:06,452 --> 00:28:07,495
لماذا أذن؟

186
00:28:07,829 --> 00:28:08,956
الا تفعلين شيئاً؟

187
00:28:09,707 --> 00:28:10,541
ماذا؟

188
00:28:12,628 --> 00:28:14,797
<i>الا استطيع أن المس ندبتك</i>

189
00:28:15,214 --> 00:28:16,174
<i>كما فعلت البارحة؟</i>

190
00:28:21,473 --> 00:28:23,059
إذهبى وقابلى هذا الرجل

191
00:28:24,102 --> 00:28:27,440
وأخبريه ان ثمة
من ينصت إلى مكالماته

192
00:28:28,775 --> 00:28:30,444
وقولى له بالمرة

193
00:28:30,653 --> 00:28:31,612
انه أنا من يفعل ذلك

194
00:28:32,948 --> 00:28:33,991
سأفعل

195
00:28:37,663 --> 00:28:39,206
أنه يسكن فى هذا المنزل

196
00:28:47,051 --> 00:28:48,177
هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟

197
00:28:48,386 --> 00:28:52,684
انه فى الدور العلوى يتحدث
فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد

198
00:28:57,148 --> 00:28:58,608
تفضلى بالدخول

199
00:29:26,481 --> 00:29:27,524
تفضلى بالجلوس

200
00:29:27,732 --> 00:29:29,068
سينزل حالاً

201
00:29:29,401 --> 00:29:30,945
كارولين .. لا تبعثِ

202
00:29:31,154 --> 00:29:33,157
بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه

203
00:29:34,408 --> 00:29:35,034
معذرة

204
00:29:35,869 --> 00:29:36,995
يبدو اننى قد أخطأت العنوان

205
00:29:37,204 --> 00:29:38,790
هذا رقم 22

206
00:29:38,998 --> 00:29:40,667
أنا آسفة جداً

207
00:29:40,876 --> 00:29:42,128
لا عليك

208
00:29:43,171 --> 00:29:44,089
أتمنى لك يوماً سعيداً

209
00:30:23,853 --> 00:30:24,562
إلى اللقاء

210
00:30:24,771 --> 00:30:26,440
سأتصل بك فيما بعد

211
00:30:39,374 --> 00:30:40,835
لقد وقعت منك الجريدة

212
00:30:55,146 --> 00:30:58,150
حسنا؟ هل أخبرتيه؟

213
00:31:05,369 --> 00:31:07,330
هل تودين
أن تشربى شيئاً؟

214
00:31:07,539 --> 00:31:08,999
كلا .. لا أريد

215
00:31:12,671 --> 00:31:13,923
لقد عدت

216
00:31:15,258 --> 00:31:17,678
لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً

217
00:31:19,013 --> 00:31:20,599
لا تفعل هذا بعد الان

218
00:31:22,893 --> 00:31:24,771
لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى

219
00:31:42,588 --> 00:31:43,839
ماذا كنت تعمل فى الماضى؟

220
00:31:44,590 --> 00:31:45,425
ضابطاً؟

221
00:31:46,343 --> 00:31:48,137
بل كنت أعمل فى وظيفة
أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً

222
00:31:56,774 --> 00:31:57,609
قاضى؟

223
00:31:57,942 --> 00:31:59,820
ألم ترين قاضياً من قبل؟

224
00:32:09,417 --> 00:32:12,212
هل تودين أن تحاولى هذا؟
أنه يصدر صوتاً

225
00:32:12,421 --> 00:32:13,673
لطيفاً

226
00:32:19,431 --> 00:32:22,561
إننى لا أعرف حقاً
هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً

227
00:32:24,146 --> 00:32:28,611
ولكن هنا على الاقل، فاننى
أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة

228
00:32:29,571 --> 00:32:32,575
إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً
وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة

229
00:32:32,992 --> 00:32:33,618
هذا ليس مقنعاً

230
00:32:35,729 --> 00:32:37,482
كل إنسان يستحق حياة خاصة

231
00:32:38,233 --> 00:32:39,568
بالتأكيد

232
00:32:42,197 --> 00:32:46,035
لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم
تكملى ما كنت تنوين القيام به؟
لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟

233
00:32:49,499 --> 00:32:51,877
لان لديه حياة جميلة
وزوجة مخلصة؟

234
00:32:52,314 --> 00:32:59,304
وطفلة صغيرة
تحبه، ولهذا لم تستطعين؟

235
00:33:00,764 --> 00:33:03,143
هل شعرت بالندم

236
00:33:03,351 --> 00:33:05,855
أم كنت تخشين أن
تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟

237
00:33:06,689 --> 00:33:08,066
ربما الاثنين معاً

238
00:33:11,404 --> 00:33:12,948
دعنى أخبرك بما أراه سيحدث

239
00:33:13,783 --> 00:33:17,454
صدقنى ان مسألة تجسسى
عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً

240
00:33:18,998 --> 00:33:20,459
فعاجلاً أو آجلاً

241
00:33:21,084 --> 00:33:22,962
سينتنحر قفزاً من النافذة

242
00:33:24,214 --> 00:33:26,926
وتعرف زوجته كل سر شذوذه

243
00:33:28,178 --> 00:33:32,893
وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم
بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى

244
00:33:36,105 --> 00:33:37,774
وما الذى نستطيع
أن نفعله لنحول دون ذلك؟

245
00:33:42,489 --> 00:33:43,824
لماذا أنتِ صامتة هكذا؟

246
00:33:45,827 --> 00:33:47,580
هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟

247
00:33:47,914 --> 00:33:49,457
ـ بلى
ـ بماذا؟

248
00:33:50,000 --> 00:33:51,043
تكلمى

249
00:33:54,590 --> 00:33:55,716
بصبى كنت أعرفه

250
00:33:56,050 --> 00:33:57,928
بصبى كنت تعرفينه واكتشف

251
00:34:00,431 --> 00:34:02,517
أن أمه كانت عاهرة؟

252
00:34:06,147 --> 00:34:07,524
وعرف

253
00:34:09,485 --> 00:34:11,280
أنه أبناً غير شرعى

254
00:34:12,615 --> 00:34:14,075
كان فى الخامسة عشر من عمره
عندما عرف هذا

255
00:34:17,830 --> 00:34:19,917
وأبنة هذا الرجل

256
00:34:23,046 --> 00:34:24,632
ستعرف أيضاً
حقيقة أبيها

257
00:34:25,675 --> 00:34:27,135
ابقى لحظة

258
00:34:32,351 --> 00:34:33,394
لماذا؟

259
00:34:36,106 --> 00:34:37,858
ضوء الشمس جميلاً

260
00:34:45,761 --> 00:34:47,847
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

261
00:34:48,056 --> 00:34:50,434
<i>سأسافر غداّ فى تيران</i>

262
00:34:50,643 --> 00:34:53,689
<i> لقد فحصت الأحوال
الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس</i>

263
00:34:53,898 --> 00:34:57,236
<i> ومن شارمينكس حتى النفق
ستمطر جليداً</i>

264
00:34:57,444 --> 00:35:00,240
<i> وبعد النفق
دقيقة واحدة</i>

265
00:35:00,448 --> 00:35:03,161
أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب

266
00:35:03,995 --> 00:35:05,581
<i> وحتى تييران
سيكون الطقس لطيفاً</i>

267
00:35:05,789 --> 00:35:07,959
<i>سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد</i>

268
00:35:08,168 --> 00:35:10,045
<i> هذه الخدمة فكرة رائعة</i>

269
00:35:10,254 --> 00:35:11,714
<i>شكراً، إلى اللقاء</i>

270
00:35:26,735 --> 00:35:27,987
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

271
00:35:30,198 --> 00:35:31,241
<i>أنه أنا</i>

272
00:35:32,577 --> 00:35:33,745
<i>هل حصلت على قدراً من النوم؟</i>

273
00:35:33,954 --> 00:35:34,872
<i>قليلاً</i>

274
00:35:35,623 --> 00:35:39,586
<i> إننى لم أقل ما أردت أن أقوله
وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف</i>

275
00:35:40,004 --> 00:35:41,673
<i>لقد كان حقاً رائعاً</i>

276
00:35:42,591 --> 00:35:45,720
<i>إننا لم نمارس الحب
بهذه الروعة منذ وقت طويل</i>

277
00:35:46,680 --> 00:35:50,727
<i>لقد تعلمنا شيئاً
أنا منك .. وأنت منى</i>

278
00:35:51,478 --> 00:35:55,108
<i>حينما استيقظت
كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة</i>

279
00:35:55,317 --> 00:35:56,485
<i>إننى أكبر منك</i>

280
00:35:56,694 --> 00:35:58,655
<i>ـ بعام؟
ـ كلا .. بعامين</i>

281
00:35:58,863 --> 00:36:04,204
<i>حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت
بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟</i>

282
00:36:05,122 --> 00:36:06,916
<i>إنك تبدو محبطاً قليلاً</i>

283
00:36:07,751 --> 00:36:09,211
<i>هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟</i>

284
00:36:09,420 --> 00:36:12,966
<i> بشأن ما سأفعله
هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟</i>

285
00:36:13,175 --> 00:36:14,093
<i> لماذا لا نلعب البولينج؟</i>

286
00:36:15,261 --> 00:36:16,930
<i>لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة</i>

287
00:36:17,556 --> 00:36:19,100
<i> حسناً
هل لديك عملة؟</i>

288
00:36:19,309 --> 00:36:20,143
نعم

289
00:36:20,352 --> 00:36:24,316
<i> اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب
البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات</i>

290
00:36:29,740 --> 00:36:31,409
<i> كتابة .. بولينج</i>

291
00:36:32,243 --> 00:36:34,038
<i> سأعمل لمدة ساعة
ثم أتصل بك</i>

292
00:36:34,246 --> 00:36:35,164
<i> أو سوف</i>

293
00:36:35,498 --> 00:36:37,376
<i> أنتظر .. لو أخرجت </i>

294
00:36:37,584 --> 00:36:39,754
<i> فذلك لشراء سجائر فقط</i>

295
00:36:46,146 --> 00:36:47,690
إنك لم تسمعى شيئاً؟

296
00:36:51,571 --> 00:36:54,491
ياللخسارة
لقد كان حديثهما رومانسياً

297
00:36:55,743 --> 00:36:57,287
لقد سمعت بداية كلامهما

298
00:36:58,247 --> 00:36:59,373
إنهما يحبان بعضهما

299
00:37:01,459 --> 00:37:02,085
أليس كذلك؟

300
00:37:04,172 --> 00:37:06,800
أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد

301
00:37:08,261 --> 00:37:09,387
كيف عرفت هذا؟

302
00:37:10,430 --> 00:37:13,059
لأننى أراقبهما من نافذتى

303
00:37:17,649 --> 00:37:19,109
لابد أنك تظنين إننى وغداً

304
00:37:19,318 --> 00:37:20,152
نعم

305
00:37:20,653 --> 00:37:21,821
تعالى وأنظرى

306
00:37:25,368 --> 00:37:29,958
لقد اشترى تليفونياً يابانياً
يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية

307
00:37:31,835 --> 00:37:35,382
جهاز الراديو لدى
لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد

308
00:37:37,134 --> 00:37:41,515
أعتقد أنه المسئول
عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف

309
00:37:42,684 --> 00:37:44,228
وليس لدينا دليل واحد ضده

310
00:37:45,396 --> 00:37:46,940
أنه لا يخاطر أبداً

311
00:37:53,198 --> 00:37:54,450
هل يعجبك؟

312
00:37:54,659 --> 00:37:55,493
جداً

313
00:37:59,040 --> 00:38:00,000
سأتصل به

314
00:38:01,460 --> 00:38:03,421
هل لديك رقم تليفونه؟

315
00:38:29,833 --> 00:38:30,960
أنك تستحق الموت

316
00:38:49,736 --> 00:38:50,570
ما هذا الذى فعلته؟

317
00:38:52,239 --> 00:38:54,117
إليك رقم هاتفه

318
00:38:54,659 --> 00:38:58,415
لو شعرت انك تريدين أن
تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى

319
00:39:09,680 --> 00:39:13,227
<i>فى العاشرة مساءً، أطفئت
كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام</i>

320
00:39:13,436 --> 00:39:15,814
البرنامج التالى
ليس مشوقاً

321
00:39:16,148 --> 00:39:19,569
<i> لقد ظللت أتقلب
ولكنه ظل يؤلمنى</i>

322
00:39:20,320 --> 00:39:22,073
<i> ولا يزال يؤلمنى</i>

323
00:39:23,032 --> 00:39:24,701
<i> إننى لم أنهى المأموريات كلها</i>

324
00:39:25,953 --> 00:39:27,080
<i>أنا آسفة يا أمى</i>

325
00:39:27,288 --> 00:39:29,082
<i>ليس لدى لبناً أو خبزاً</i>

326
00:39:29,291 --> 00:39:32,504
<i> لقد احضرت لك بعضاً منه
ووضعته فى الفريزر</i>

327
00:39:33,672 --> 00:39:34,715
<i> لقد أكلت كله</i>

328
00:39:34,924 --> 00:39:37,010
<i> لا يمكن أن تكونِ
قد انتهيتى سبعة أرغفة
</i>

329
00:39:37,302 --> 00:39:39,388
<i> فى أربعة أيام
لقد "زهقت" من هذا</i>

330
00:39:42,117 --> 00:39:43,995
لماذا لا تذهبين
وتحضرين لها بعض الارغفة

331
00:39:45,455 --> 00:39:46,999
ربما يشعرك هذا بتحسن

332
00:39:54,092 --> 00:39:54,927
وربما هى التى

333
00:39:55,261 --> 00:39:56,512
ستشعر بالتحسن

334
00:39:57,347 --> 00:39:59,433
لماذا التقطت ريتا؟

335
00:40:01,102 --> 00:40:02,771
لإننى صدمتها

336
00:40:03,397 --> 00:40:04,941
كانت تنزف

337
00:40:06,109 --> 00:40:07,861
والا
كنت شعرتِ بالذنب

338
00:40:08,905 --> 00:40:12,576
وربما رأيت فى
منامك بكلبة برأس محطمة

339
00:40:14,329 --> 00:40:14,955
نعم

340
00:40:15,706 --> 00:40:17,667
أذن .. من أجل من فعلت هذا؟
من أجلك أنت

341
00:40:23,508 --> 00:40:26,346
لا تشغلى بالك بعمل أرغفة
لهذه السيدة

342
00:40:26,554 --> 00:40:28,098
أن لديها كل ما تحتاجه

343
00:40:28,724 --> 00:40:31,019
أنها تريد فقط أن ترى ابنتها

344
00:40:32,271 --> 00:40:33,940
لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل

345
00:40:34,273 --> 00:40:36,860
لأن أمها أدعت
أنها أصيبت بأزمة قلبية

346
00:40:39,155 --> 00:40:42,910
بعد أن تموت الأم
سأضطر أن أكلم الابنة

347
00:40:44,997 --> 00:40:46,582
إنها لم تعد تصدق أمها

348
00:40:51,172 --> 00:40:52,299
أنت مخطئ

349
00:40:53,550 --> 00:40:54,802
بشأن ماذا؟

350
00:40:55,970 --> 00:40:57,013
بشأن كل شئ

351
00:40:59,726 --> 00:41:00,560
كل شئ

352
00:41:06,610 --> 00:41:07,528
إن الناس ليسوا بهذا السوء

353
00:41:07,862 --> 00:41:08,989
هذا ليس حقيقاً

354
00:41:10,783 --> 00:41:11,617
نعم

355
00:41:12,118 --> 00:41:13,495
انهم يضعفون أحياناً

356
00:41:14,955 --> 00:41:18,710
الصبى الذى عرف أنه ليس
أبناً شرعياً

357
00:41:18,919 --> 00:41:20,880
أهو صديقك أم أخيك؟

358
00:41:23,717 --> 00:41:24,635
أخى

359
00:41:24,969 --> 00:41:26,304
كم عمره؟

360
00:41:29,768 --> 00:41:32,355
منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟

361
00:41:35,275 --> 00:41:36,444
كيف عرفت؟

362
00:41:36,652 --> 00:41:38,613
لم يكن صعباً أن استنتج هذا

363
00:41:45,498 --> 00:41:48,210
إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك
هو الشفقة

364
00:41:56,472 --> 00:41:57,723
ربما لا تعلم

365
00:41:58,015 --> 00:41:59,601
أن كلبتك حامل

366
00:44:20,649 --> 00:44:21,358
أنا فالنتين

367
00:44:21,692 --> 00:44:22,818
<i>مرحباً بك يا عزيزتى</i>

368
00:44:23,027 --> 00:44:24,696
ماما، هل عاد مارك؟

369
00:44:24,905 --> 00:44:28,034
<i>منذ يومين ومعه صديقته
هل تعرفينها؟</i>

370
00:44:28,243 --> 00:44:29,286
نعم، مارى

371
00:44:29,494 --> 00:44:32,332
إننا كلنا هنا مجتعمون
إنهما يشاهدا التليفزيون

372
00:44:33,250 --> 00:44:34,418
كم أشعر بالآسف
لأننى لا أستطيع أن أكون معكم

373
00:44:34,626 --> 00:44:36,796
<i> حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى</i>

374
00:44:37,005 --> 00:44:38,674
<i>أخوك ولداً طيب</i>

375
00:44:38,882 --> 00:44:40,051
هل أستطيع أن أتحدث إليه؟

376
00:44:40,259 --> 00:44:41,803
<i>مارك
أنه قادم</i>

377
00:44:42,012 --> 00:44:43,681
اتصلى بى يا
أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك

378
00:44:44,223 --> 00:44:44,849
<i> مرحى، فالنتين</i>

379
00:44:45,058 --> 00:44:47,227
شكراً لذهاب لها

380
00:44:47,561 --> 00:44:50,148
<i> ولكننا سنرحل غداً، إننى
لا أستطيع البقاء أكثر من هذا</i>

381
00:44:52,151 --> 00:44:53,486
ألم تقرأ امى الجريدة؟

382
00:44:53,695 --> 00:44:56,407
<i> لا أعتقد هذا، حتى
لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً</i>

383
00:44:57,992 --> 00:44:59,536
معك حق.
يجب أن تذهب إلى بيتك

384
00:44:59,745 --> 00:45:00,705
<i>وداعاً</i>

385
00:45:06,337 --> 00:45:08,090
اتصل بى يا مايكل

386
00:45:08,632 --> 00:45:10,301
أرجوك .. أتصل بى

387
00:45:13,222 --> 00:45:14,682
<i>هل رأيت البوستر؟</i>

388
00:45:14,891 --> 00:45:15,934
البوستر؟

389
00:45:17,395 --> 00:45:18,312
جاك .. أنه أنت!

390
00:45:18,521 --> 00:45:20,816
أنه شيئاً غريباً
الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط

391
00:45:22,610 --> 00:45:24,071
لم أنتبه
لقد مررت بيوم شاق

392
00:45:24,279 --> 00:45:26,365
<i> وتعالى وقابلينا
ستشعرين بالراحة معنا</i>

393
00:45:26,574 --> 00:45:27,283
أين؟

394
00:45:32,916 --> 00:45:33,959
لا بأس

395
00:49:00,323 --> 00:49:02,409
آسفة لازعاجك

396
00:49:02,618 --> 00:49:05,121
شخصاً عبث بغباء فى بابى
ولا أستطيع دخول شقتى

397
00:49:08,543 --> 00:49:09,294
هؤلاء الأطفال

398
00:49:09,503 --> 00:49:11,589
الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل

399
00:49:12,006 --> 00:49:15,636
لا أعرف
لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى

400
00:49:16,262 --> 00:49:17,514
انه لبان من نوع توزيرزس

401
00:49:28,487 --> 00:49:29,197
<i>أنه أنا</i>

402
00:49:29,405 --> 00:49:30,449
مايكل

403
00:49:30,657 --> 00:49:32,535
<i> لقد اتصلت
ولكن أحد لم يجب</i>

404
00:49:33,703 --> 00:49:36,707
شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب

405
00:49:36,916 --> 00:49:38,293
لقد سمعت رنين الهاتف

406
00:49:38,501 --> 00:49:39,336
<i>لبانة</i>

407
00:49:41,631 --> 00:49:44,760
لقد قمت باعلان
عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب

408
00:49:45,678 --> 00:49:48,307
<i> لقد طلبت منك
الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك</i>

409
00:49:50,602 --> 00:49:51,728
<i>لتنسى الامر</i>

410
00:49:52,688 --> 00:49:54,148
<i>ماكينة الاتصال لم ترد</i>

411
00:49:58,529 --> 00:49:59,990
كل ما أريده هو الهدوء

412
00:50:01,534 --> 00:50:03,119
حياة من السلام والسكينة

413
00:50:03,328 --> 00:50:05,831
<i> ولكن حياتك لن
تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى</i>

414
00:50:08,543 --> 00:50:10,212
<i><u>هل قابلت شخصاً آخر؟</u></i>

415
00:50:10,713 --> 00:50:13,133
كلا .. أنا فى انتظارك

416
00:50:13,550 --> 00:50:16,137
<i>لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟</i>

417
00:50:16,471 --> 00:50:19,183
لقد أخبرتك
لم أستطع دخول الشقة

418
00:50:19,392 --> 00:50:20,518
<i>فهمت</i>

419
00:50:23,564 --> 00:50:24,816
ما أخبارك؟

420
00:50:25,025 --> 00:50:27,111
<i> سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم</i>

421
00:50:28,446 --> 00:50:29,823
<i> ما الذى تفعلينه الآن؟</i>

422
00:50:30,240 --> 00:50:31,075
سأوؤى للفراش

423
00:50:31,284 --> 00:50:32,201
<i>لتذهبى</i>

424
00:50:33,245 --> 00:50:34,413
<i>هيا .. ذهبى</i>

425
00:50:37,334 --> 00:50:38,460
هل لازلت معى؟

426
00:50:40,129 --> 00:50:41,590
مايكل، هل لازلت معى؟

427
00:50:47,222 --> 00:50:48,599
لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ...

428
00:51:12,600 --> 00:51:13,518
<i>هل نمتِ؟</i>

429
00:51:14,144 --> 00:51:15,395
أنا، كلا

430
00:51:15,604 --> 00:51:16,856
<i> هل أويت للفراش؟</i>

431
00:51:19,067 --> 00:51:20,194
<i> هل أنتِ فى الفراش؟</i>

432
00:51:20,528 --> 00:51:22,697
سأخذ حماماً
لقد كنت على وشك خلع ملابسى

433
00:51:22,906 --> 00:51:24,491
<i><u> ولا أحد يساعدك؟</u></i>

434
00:51:29,081 --> 00:51:30,625
<i> فالنتين .. هل لازلت على الخط؟</i>

435
00:51:31,585 --> 00:51:32,711
كلا .. تصبح على خير

436
00:51:47,340 --> 00:51:49,426
كنت أعرف
أنك ستنجح فى الامتحان

437
00:51:50,887 --> 00:51:52,431
هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟

438
00:51:52,764 --> 00:51:55,977
السؤال الذى قرأته
فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع

439
00:52:28,231 --> 00:52:29,691
ألا يعجبك؟

440
00:52:30,609 --> 00:52:31,777
بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً

441
00:52:34,072 --> 00:52:36,451
سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟

442
00:53:04,615 --> 00:53:06,075
شهود قضية

443
00:53:07,118 --> 00:53:09,538
التصنت وانتهاك الخصوصية

444
00:53:09,747 --> 00:53:12,459
المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن
فليتفضلوا

445
00:54:15,965 --> 00:54:20,054
لقد أحبتت الاسطونة رقم 432
للموسيقار فان دين بيدينمايير

446
00:54:20,679 --> 00:54:22,432
ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟
ـ نعم

447
00:54:24,435 --> 00:54:25,478
هذه؟

448
00:54:28,190 --> 00:54:29,942
لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق

449
00:54:32,154 --> 00:54:35,575
سيأتنى غيرهم اليوم
سوف أحجز لك واحدة

450
00:54:46,632 --> 00:54:48,218
هذه جريدة من؟

451
00:54:48,510 --> 00:54:49,678
جريدتك

452
00:55:23,893 --> 00:55:24,602
لقد آتيت

453
00:55:26,396 --> 00:55:28,065
لأننى قرأت الجريدة

454
00:55:28,274 --> 00:55:30,360
وأريدك أن تعرف
إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته

455
00:55:30,569 --> 00:55:31,904
إننى أعرف

456
00:55:32,864 --> 00:55:35,784
لم أخبر، ولم أخبر البوليس
صدقنى .. لم أخبر أحداً

457
00:55:35,993 --> 00:55:37,245
أعرف

458
00:55:40,791 --> 00:55:42,043
وأعرف من فعلها

459
00:55:43,712 --> 00:55:44,755
من؟

460
00:55:46,007 --> 00:55:47,342
أنا

461
00:55:49,220 --> 00:55:51,097
لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟

462
00:55:52,057 --> 00:55:53,518
ألن تدخلى؟

463
00:55:55,187 --> 00:55:57,064
دعينى أريك شيئاً

464
00:56:16,550 --> 00:56:20,514
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

465
00:56:21,473 --> 00:56:22,183
سبعة؟

466
00:56:23,351 --> 00:56:24,394
سبعة

467
00:56:26,063 --> 00:56:28,775
هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟

468
00:56:36,703 --> 00:56:39,832
إننى أحتفظ بهذه الزجاجة
منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها

469
00:56:56,188 --> 00:56:57,440
فى صحتى

470
00:57:03,824 --> 00:57:05,577
لماذا فعلت هذا؟

471
00:57:06,202 --> 00:57:08,205
لم سلمت نفسى؟

472
00:57:08,622 --> 00:57:09,540
نعم

473
00:57:11,960 --> 00:57:15,298
لكى أرى ماذا ستفعلين فور
رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟

474
00:57:17,051 --> 00:57:17,802
لقد ظننت

475
00:57:18,011 --> 00:57:18,929
إننى سوف آتى فوراً؟

476
00:57:19,137 --> 00:57:21,974
بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة
كنت أعرف أنك ستأتين

477
00:57:23,435 --> 00:57:24,895
لماذا؟

478
00:57:33,024 --> 00:57:34,818
هل تتوقع شيئاً منى؟

479
00:57:35,026 --> 00:57:36,070
نعم

480
00:57:39,074 --> 00:57:41,369
قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ

481
00:57:41,702 --> 00:57:42,620
الشفقة

482
00:57:44,206 --> 00:57:46,376
وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله
شيئاً مقززاً

483
00:57:59,018 --> 00:58:01,105
هلا جلستى للدقيقة؟

484
00:58:09,867 --> 00:58:10,993
وهلا ابتسمتى من أجلى؟

485
00:58:18,629 --> 00:58:20,715
فى اليوم الذى تركتنى فيه

486
00:58:20,924 --> 00:58:22,050
لقد بكيت

487
00:58:22,593 --> 00:58:23,511
بكيت

488
00:58:27,266 --> 00:58:29,144
أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت

489
00:58:31,355 --> 00:58:33,233
وجلست على مكتبى

490
00:58:34,276 --> 00:58:38,323
قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه
طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر

491
00:58:38,532 --> 00:58:40,117
فأخذت قلم رصاص

492
00:58:40,743 --> 00:58:43,747
وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس

493
00:58:45,333 --> 00:58:46,877
وأرسلتها فى تلك الليلة

494
00:58:47,628 --> 00:58:49,589
بينما كنتِ أنت
غارقة فى النوم

495
00:58:50,215 --> 00:58:51,884
ولكننى لم أكن نائمة

496
00:58:53,553 --> 00:58:54,304
لقد ذهبت للعب البولينج

497
00:58:57,433 --> 00:59:00,229
هل تذكرين تلك المحادثة
الهاتفية بين الحبيبين؟

498
00:59:00,563 --> 00:59:02,106
بين الفتى والفتاة؟

499
00:59:04,193 --> 00:59:05,444
بلى، أتذكرها

500
00:59:06,196 --> 00:59:07,656
لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً

501
00:59:07,865 --> 00:59:09,325
فى تلك الليلة تحديداً

502
00:59:10,368 --> 00:59:12,663
ربما كنت بجوارهما

503
00:59:15,584 --> 00:59:16,710
ربما

504
00:59:19,965 --> 00:59:21,509
أنك لم تحبها

505
00:59:24,555 --> 00:59:26,307
لقد انتهت علاقتهما
ورأئ كان صائباً

506
00:59:30,396 --> 00:59:32,566
أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة

507
00:59:39,242 --> 00:59:41,244
هل ساهمت فى إنهاءها؟

508
00:59:49,882 --> 00:59:51,050
نعم أم لا

509
00:59:54,054 --> 00:59:57,183
بسبب التصنت والمحاكمة

510
00:59:57,726 --> 00:59:58,852
قابلت الفتاة

511
00:59:59,186 --> 01:00:00,521
رجلاً آخر

512
01:00:32,158 --> 01:00:33,493
صباح الخير

513
01:00:37,165 --> 01:00:39,042
منذ اكتشاف هذا الامر
وهى تعيش وحيدة

514
01:00:39,960 --> 01:00:42,255
لقد طلبت من أخى
أن يذهب إليها ويراها

515
01:00:42,881 --> 01:00:44,884
وبقى معها ثلاثة أيام

516
01:00:49,140 --> 01:00:52,060
وخلال أسبوع واحد
سأسافر إلى إنجلترا

517
01:00:52,394 --> 01:00:54,355
هاجرة أمى وأخى

518
01:00:54,564 --> 01:00:56,859
كل يوم تزداد أموره سوءاً

519
01:00:57,693 --> 01:00:59,154
ربما لا يجب أن أرحل

520
01:00:59,487 --> 01:01:02,200
سافرى .. أنه قدرك

521
01:01:02,700 --> 01:01:04,578
انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك

522
01:01:04,787 --> 01:01:05,955
من أجله

523
01:01:12,214 --> 01:01:13,465
إننى أحبه

524
01:01:15,969 --> 01:01:17,721
لو كان بأمكانى أن أساعده

525
01:01:18,472 --> 01:01:19,599
أنك تستطيعين

526
01:01:20,016 --> 01:01:21,059
بأن تكونى أنتِ

527
01:01:22,228 --> 01:01:23,771
ما الذى تعينه؟

528
01:01:24,731 --> 01:01:27,235
هذا كل ما أقصده .. كونى أنت

529
01:01:31,908 --> 01:01:34,203
هل تحبين الطيران؟

530
01:01:34,411 --> 01:01:36,080
أذن أبحرى فى باخرة

531
01:01:37,666 --> 01:01:39,418
لم أستقل واحدة من قبل

532
01:01:39,752 --> 01:01:42,339
أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر

533
01:01:42,548 --> 01:01:43,925
هذه فكرة جيدة

534
01:01:53,605 --> 01:01:54,856
هل تحبينها؟

535
01:01:56,317 --> 01:01:58,320
اليوم عيد ميلادى

536
01:01:58,612 --> 01:01:59,989
لم أكن أعرف

537
01:02:03,118 --> 01:02:07,499
منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل
هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة

538
01:02:08,542 --> 01:02:10,712
أفرجت عن رجل يعمل بحاراً

539
01:02:12,590 --> 01:02:16,762
كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى
وكان وقتاً عصيباً لى

540
01:02:19,057 --> 01:02:22,520
منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى
قد أرتكبت خطأً فادحاً

541
01:02:24,064 --> 01:02:25,733
لقد كان مذنباً

542
01:02:30,865 --> 01:02:32,743
ليس لدى مصابيح أخرى

543
01:03:01,950 --> 01:03:03,411
ما الذى حدث له؟

544
01:03:04,537 --> 01:03:06,415
لقد قمت بتحريات خاصة

545
01:03:07,166 --> 01:03:10,379
أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد

546
01:03:10,796 --> 01:03:12,882
وحفيد

547
01:03:14,259 --> 01:03:15,594
أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن

548
01:03:18,223 --> 01:03:20,601
أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً

549
01:03:24,482 --> 01:03:26,026
وقد قمت به بشكل رائع

550
01:03:32,201 --> 01:03:33,953
ألم تفهم بعد؟

551
01:03:36,040 --> 01:03:37,416
لقد انقذته

552
01:03:38,877 --> 01:03:40,337
ربما

553
01:03:41,255 --> 01:03:45,010
ولكن كم واحداً من الكثيرين كان
من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون

554
01:03:47,013 --> 01:03:51,478
أن الحكم الان على ما حقيقى
وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه

555
01:03:52,729 --> 01:03:54,732
نقصاً فى التواضع

556
01:03:56,902 --> 01:03:57,945
غروراً؟

557
01:03:59,823 --> 01:04:00,991
معك حق .. غرور

558
01:04:11,214 --> 01:04:12,757
هل بكأساً آخر؟

559
01:04:23,397 --> 01:04:24,566
فى صحتك

560
01:04:29,155 --> 01:04:30,908
لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة

561
01:04:32,493 --> 01:04:35,206
هل سأجد هناك قضاة مثلك؟

562
01:04:36,457 --> 01:04:38,210
إنكٍ لن تذهبين للمحكمة

563
01:04:39,378 --> 01:04:41,882
لان العدالة لا تعرف البراءة

564
01:04:44,586 --> 01:04:45,963
أرايتى؟

565
01:04:46,463 --> 01:04:48,758
أنها النافذة السادسة
التى يكسروها

566
01:04:48,967 --> 01:04:53,139
وقد غيروا طول الموجات الصوتية
بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم

567
01:04:55,559 --> 01:04:57,020
أين المكنسة؟

568
01:04:57,228 --> 01:04:59,189
فى دولاب المطبخ

569
01:05:21,220 --> 01:05:23,306
ضعى
الحجرة على البيانو

570
01:05:42,166 --> 01:05:43,543
ألست خائفاً؟

571
01:05:46,255 --> 01:05:49,051
بل أننى أتساءل .. ماذا
كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟

572
01:05:51,054 --> 01:05:52,389
نفس الشئ

573
01:05:53,974 --> 01:05:55,727
ستلقى بالحجارة على الآخرين؟

574
01:05:56,144 --> 01:05:58,981
لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع

575
01:06:00,024 --> 01:06:02,528
وهذا ينطبق على كل شخص
حكمت عليه حكماً فى حياتى

576
01:06:02,945 --> 01:06:05,657
لو كنت أعُطيت حياتهم
كنت سأسرق

577
01:06:05,866 --> 01:06:08,787
وأقتل، وأكذب
بالطبع كنت سأفعل كل هذا

578
01:06:12,417 --> 01:06:14,211
كل هذا يحدث بسبب أننى لست
فى مكانهم

579
01:06:14,420 --> 01:06:16,089
بل أعيش حياتى

580
01:06:21,805 --> 01:06:23,683
هل هناك أمراة تحبها؟

581
01:06:30,359 --> 01:06:32,236
هل سبق أن أحببت؟

582
01:06:39,747 --> 01:06:41,207
بالأمس

583
01:06:44,336 --> 01:06:45,797
حلمت بكِ

584
01:06:49,552 --> 01:06:51,972
كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين

585
01:06:54,058 --> 01:06:55,727
وكنت سعيدة

586
01:06:57,814 --> 01:06:59,983
وهل تتحقق أحلامك؟

587
01:07:03,113 --> 01:07:06,159
لقد مرت سنوات
لم أحلم  فيها بشئ جميل كهذا

588
01:07:54,977 --> 01:07:56,228
ابق هنا

589
01:10:45,007 --> 01:10:46,801
لقد اشتريت
تذكرة للسفر بالباخرة

590
01:10:47,009 --> 01:10:50,431
سأصل إنجلترا
لثلاث المقبل

591
01:10:54,311 --> 01:10:56,189
فى السابعة والنصف صباحاً

592
01:10:56,398 --> 01:10:57,733
<i> لماذا السفر بالباخرة؟</i>

593
01:10:59,110 --> 01:11:01,822
حتى أتمكن
من زيارة امى بالقرب من كالايس

594
01:11:02,740 --> 01:11:05,786
<i>ساقابلك فى الثامنة</i>

595
01:11:06,829 --> 01:11:08,373
<i>سأكون سعيداً بقدومك</i>

596
01:11:10,167 --> 01:11:11,419
مايكل .. أخبرنى

597
01:11:12,879 --> 01:11:13,797
هل تحبنى؟

598
01:11:14,006 --> 01:11:15,174
<i>أعتقد هذا</i>

599
01:11:16,926 --> 01:11:18,512
هل تحبنى
أم تعتقد هذا؟

600
01:11:18,720 --> 01:11:20,181
<i>إنهما نفس الشئ</i>

601
01:12:47,261 --> 01:12:48,721
البطارية

602
01:13:51,434 --> 01:13:52,894
اوجست

603
01:14:27,793 --> 01:14:29,879
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

604
01:14:30,088 --> 01:14:32,592
لقد حاولت
الاتصال بكِ فى الايام الماضية

605
01:14:32,800 --> 01:14:34,344
<i>لقد كنت مريضة .. أنا آسفة</i>

606
01:14:34,678 --> 01:14:38,016
ما أخبار الطقس على
القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟

607
01:14:38,224 --> 01:14:41,646
<i>رائعاً، مشرقاً، مع
موجة برد خفيفة فى الصباح</i>

608
01:14:41,980 --> 01:14:43,315
لماذا تضحكين؟

609
01:14:43,524 --> 01:14:46,444
<i>لأننى أنوى الذهاب
إلى هناك وأصل إلى انجلترا</i>

610
01:14:46,653 --> 01:14:47,821
شغل؟

611
01:14:48,030 --> 01:14:50,617
<i>لا .. للفسحة، على يخت</i>

612
01:14:50,825 --> 01:14:52,202
ستكون رحلة بحرية رائعة

613
01:14:52,411 --> 01:14:53,663
<i>أكثر مما تتخيل</i>

614
01:14:53,871 --> 01:14:54,998
وهل ستغقلين هذه الخدمة؟

615
01:14:55,206 --> 01:14:56,667
<i>مضطرة</i>

616
01:14:56,875 --> 01:14:59,296
ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة
إلى اللقاء

617
01:15:37,474 --> 01:15:39,977
لقد طلبنا منك ألا تبتسمى

618
01:15:41,021 --> 01:15:42,356
لا تمزحى

619
01:15:43,816 --> 01:15:47,071
هل يمكن أن ترسلى دعوة
إلى هذا العنوان؟

620
01:15:47,279 --> 01:15:48,531
شخص واحد فقط؟

621
01:18:39,595 --> 01:18:40,764
هل أنت على ما يرام؟

622
01:18:42,224 --> 01:18:43,351
ـ وداعاً
ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً

623
01:18:51,904 --> 01:18:53,365
ألا يوجد مزيل للمكياج؟

624
01:18:53,573 --> 01:18:54,533
ها هو

625
01:19:07,468 --> 01:19:08,386
الكل لاحظ

626
01:19:08,594 --> 01:19:09,637
هذا الشخص

627
01:19:10,388 --> 01:19:13,935
طوال مدة العرض
كلها، ظللت أحدق فيه

628
01:19:39,179 --> 01:19:40,639
لقد آتيت

629
01:19:41,974 --> 01:19:43,977
هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟

630
01:19:44,186 --> 01:19:45,437
هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث

631
01:19:46,481 --> 01:19:48,024
هل كنت تبحث عنى؟

632
01:19:48,859 --> 01:19:50,528
طوال العرض كله

633
01:19:54,075 --> 01:19:56,369
سأسافر غداً
وأردت ان أودعك

634
01:19:57,746 --> 01:19:58,789
وداعاً

635
01:20:01,710 --> 01:20:04,422
أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل

636
01:20:04,714 --> 01:20:06,383
الحلم الذى تحلم به

637
01:20:09,012 --> 01:20:10,890
كنت فى الخمسين من عمرك

638
01:20:11,724 --> 01:20:13,268
وكنت سعيدة حينذاك

639
01:20:14,854 --> 01:20:16,105
فى هذا الحلم

640
01:20:18,066 --> 01:20:19,944
هل كان هناك شخصاً آخر؟

641
01:20:21,112 --> 01:20:22,239
بلى

642
01:20:24,242 --> 01:20:25,160
من؟

643
01:20:29,666 --> 01:20:31,335
لقد استيقظت

644
01:20:32,169 --> 01:20:34,548
وكنت تبتسمين
لشخصاً بجوارك

645
01:20:35,507 --> 01:20:36,968
لا أعرف من

646
01:20:38,720 --> 01:20:40,514
هل هذا ما سيحدث

647
01:20:42,183 --> 01:20:43,727
خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟

648
01:20:44,353 --> 01:20:45,313
نعم

649
01:20:50,946 --> 01:20:52,907
ما الذى تعرفه أيضاً؟

650
01:20:55,202 --> 01:20:55,827
من أنت؟

651
01:20:57,622 --> 01:20:59,165
قاضى متقاعد

652
01:21:01,377 --> 01:21:04,381
إننى أشعر بأن
شيئاً هاماً سيحدث لى

653
01:21:06,175 --> 01:21:07,510
وهذا يخفينى

654
01:21:19,110 --> 01:21:20,237
هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟

655
01:21:24,117 --> 01:21:25,452
لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً

656
01:21:27,455 --> 01:21:29,124
أين تجلس عادة؟

657
01:21:30,584 --> 01:21:31,920
فى المكان الذى أجلس فيه اليوم

658
01:21:33,505 --> 01:21:35,675
وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى

659
01:21:41,641 --> 01:21:43,811
ذات يوم
خلال فترة الاستراحة

660
01:21:44,562 --> 01:21:47,066
الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك

661
01:21:48,735 --> 01:21:49,361
واحد من هذه الكتب

662
01:21:49,569 --> 01:21:52,573
وكان كتاباً ضخماً
سقط

663
01:21:53,408 --> 01:21:55,077
فى مكان ما هنا

664
01:21:57,163 --> 01:22:00,835
حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات.
واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب

665
01:22:01,461 --> 01:22:04,799
كان الكتاب مفتوحاً على
صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل

666
01:22:05,508 --> 01:22:08,220
وكان هذا هو السؤال
الذى سألونى إياه يوم الامتحان

667
01:22:09,472 --> 01:22:11,892
إن الخروج من
البيت قد أفادك

668
01:22:13,853 --> 01:22:15,439
كان علىّ أن
أعيد شحن البطارية

669
01:22:16,357 --> 01:22:17,525
كانت ميتة بكل معنى الكلمة

670
01:22:20,446 --> 01:22:21,364
العاصفة

671
01:22:51,206 --> 01:22:52,791
قهوة سيئة

672
01:22:55,170 --> 01:22:56,546
لقد كنت اتساءل

673
01:22:57,798 --> 01:22:59,342
لماذا ذكرت هذا البحار

674
01:23:00,510 --> 01:23:01,971
هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟

675
01:23:05,392 --> 01:23:06,435
نعم

676
01:23:14,697 --> 01:23:16,241
لأنك

677
01:23:18,452 --> 01:23:21,456
لا تريد أن تحك لى
ما هو مهم حقاً عن

678
01:23:25,754 --> 01:23:28,675
عن تلك المرأة
التى أحبتتها

679
01:23:33,056 --> 01:23:34,391
لقد خانتك

680
01:23:38,480 --> 01:23:40,232
لقد خانتك .. أليس كذلك؟

681
01:23:41,609 --> 01:23:43,779
وأنت إلى الآن لا تعرف لم

682
01:23:47,868 --> 01:23:49,621
ولكنك لا تزال تحبها

683
01:23:52,458 --> 01:23:54,210
كيف عرفتِ كل هذا؟

684
01:23:59,968 --> 01:24:02,055
ليس صعباً التكهن بهذا

685
01:24:04,767 --> 01:24:06,102
اوصفها لى

686
01:24:08,397 --> 01:24:10,817
كانت قد تخرجت قبلى بسنتين

687
01:24:15,407 --> 01:24:17,284
كانت شقراء

688
01:24:17,994 --> 01:24:19,579
لبقة

689
01:24:20,831 --> 01:24:23,960
راقية، برقبة طويلة رخامية

690
01:24:26,964 --> 01:24:30,511
كانت ملابسها، وأثاثها
دائماً من ألوان براقة مشرقة

691
01:24:31,763 --> 01:24:35,518
وكان وسط هذا الأثاث مرآة
ذات إطار أبيض

692
01:24:38,022 --> 01:24:39,691
فى تلك المرآة

693
01:24:40,233 --> 01:24:41,777
رأيتها ذات ليلة

694
01:24:42,736 --> 01:24:44,698
وقد كانت عارية تماماً

695
01:24:47,535 --> 01:24:49,496
ومعها رجلاً عارياً

696
01:24:54,211 --> 01:24:55,254
لم

697
01:24:56,172 --> 01:24:58,050
حدث هذا؟

698
01:24:58,801 --> 01:25:00,136
هل تعرفين أن

699
01:25:00,762 --> 01:25:04,851
هذا الرجل
كان يدعى هيجو هولبلينج

700
01:25:09,023 --> 01:25:10,984
لقد كان قادراً على
أن يقدم لها ما كانت تريده

701
01:25:13,488 --> 01:25:15,073
لقد رحلا سوياً

702
01:25:17,577 --> 01:25:19,329
وتعقبتهما

703
01:25:20,915 --> 01:25:23,502
إلى أن عبرا فرنسا، والقنال

704
01:25:25,797 --> 01:25:27,174
كنت

705
01:25:27,808 --> 01:25:29,143
ذليلاً .. أشعر بالمهانة

706
01:25:31,772 --> 01:25:34,568
حتى ذلك اليوم
الذى ماتت فيه فى حادثة

707
01:25:37,488 --> 01:25:40,326
منذ ذلك الحين
لم أحب أبداً إمراة أخرى

708
01:25:41,995 --> 01:25:42,704
نعم

709
01:25:43,330 --> 01:25:45,124
لقد توقفت عن الإيمان بالحب

710
01:25:47,419 --> 01:25:49,714
ربما لم أقابل أبداً المرأة التى

711
01:25:53,678 --> 01:25:56,807
ربما أنت هى
المرأة التى لم أقابلها أبداً

712
01:25:58,893 --> 01:26:00,771
أن القصة لم تنته عن هذا الحد

713
01:26:01,188 --> 01:26:02,440
كلا

714
01:26:04,192 --> 01:26:06,070
منذ فترة

715
01:26:06,278 --> 01:26:08,490
أعطونى قضية صعبة

716
01:26:08,991 --> 01:26:12,329
كان اسم المتهم المكتوب على
غلاف القضية

717
01:26:12,662 --> 01:26:14,123
هوجو هولبلينج

718
01:26:14,331 --> 01:26:15,792
نفس الرجل

719
01:26:16,710 --> 01:26:18,170
ها هو قد عاد

720
01:26:24,554 --> 01:26:25,889
سأغلق المسرح

721
01:26:28,393 --> 01:26:30,187
هل رأيت إمراة تحمل دلو؟

722
01:26:34,651 --> 01:26:36,529
لقد أغرقت العاصفة المكان

723
01:26:36,946 --> 01:26:37,697
لو رأيتها

724
01:26:38,323 --> 01:26:39,658
أخبريها إننى فى الطابق العلوى

725
01:26:46,251 --> 01:26:48,212
لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية

726
01:26:48,963 --> 01:26:50,090
أنا لم أريدها

727
01:26:55,431 --> 01:26:56,766
فى البداية
كنت أريد أن أقتله

728
01:26:59,186 --> 01:27:02,190
كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟

729
01:27:05,236 --> 01:27:06,070
الآن

730
01:27:06,713 --> 01:27:08,591
لقد كان ينتظر حكمي

731
01:27:11,303 --> 01:27:14,516
لقد كان يبنى
محلاً سقط سقفه على الناس

732
01:27:14,725 --> 01:27:16,602
العديد منهم قد ماتوا

733
01:27:19,314 --> 01:27:21,109
لقد قلت أنه كان مذبناً

734
01:27:22,652 --> 01:27:24,655
لقد كان حكماً قانونياً

735
01:27:29,120 --> 01:27:32,041
وبعدها
تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر

736
01:27:36,130 --> 01:27:37,465
هل رأيتها؟

737
01:27:41,037 --> 01:27:42,372
أننى دوماً أقتفى أثرها

738
01:27:45,418 --> 01:27:46,544
ميللانا

739
01:27:55,849 --> 01:27:59,479
ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل

740
01:28:08,324 --> 01:28:09,902
أنك تبدين مثل خمرى المعتق

741
01:28:11,535 --> 01:28:14,022
إننى لدى طلباً أخر منك

742
01:28:14,082 --> 01:28:16,043
سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة

743
01:28:16,794 --> 01:28:18,463
وسآتى لزيارتك بعد ذلك

744
01:28:20,216 --> 01:28:22,844
أرجوك أعطنى
واحداً من الكلاب الصغيرة

745
01:28:25,849 --> 01:28:27,935
هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟

746
01:28:28,894 --> 01:28:30,230
غالباً

747
01:28:30,772 --> 01:28:32,942
من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً

748
01:28:33,150 --> 01:28:35,237
لدى واحد لم أستعمله

749
01:28:35,779 --> 01:28:37,239
يستطيع أخى أن يحضره لك

750
01:28:37,448 --> 01:28:38,491
إنه يدعى مارك

751
01:28:38,700 --> 01:28:41,704
إننى أؤد أن أراه
سأراك قريباً

752
01:28:42,872 --> 01:28:44,207
إلى اللقاء

753
01:28:48,714 --> 01:28:50,591
هل لديكٍ تذكرتك؟

754
01:30:18,297 --> 01:30:19,883
إلى أين أذهب؟

755
01:30:20,091 --> 01:30:21,969
هذا الطابق

756
01:30:29,480 --> 01:30:31,566
معذرة .. لقد تهت، أين ف 38

757
01:30:31,774 --> 01:30:32,609
الدور الأعلى

758
01:33:26,268 --> 01:33:29,606
<i>مأساة على القنال الانجليزى
سبعة ركاب هربوا من موت محقق</i>

759
01:33:33,170 --> 01:33:36,091
<i>هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى</i>

760
01:33:36,300 --> 01:33:39,345
<i> تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟</i>

761
01:33:39,554 --> 01:33:41,932
<i> لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين</i>

762
01:33:42,266 --> 01:33:45,396
<i>بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً</i>

763
01:33:45,813 --> 01:33:48,191
<i> سبب الحادث غير معروف حتى الان</i>

764
01:33:48,525 --> 01:33:49,860
<i>وطبقاً للمصادر </i>

765
01:33:50,069 --> 01:33:53,115
<i>كانت الباخرة تحمل 1435 راكب</i>

766
01:33:53,532 --> 01:33:55,910
<i>عمليات الانتشال لا تزال مستمرة</i>

767
01:33:56,119 --> 01:33:58,622
<i>تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن</i>

768
01:33:58,831 --> 01:34:01,752
<i>ولكن لا يزال العديد
من الركاب فى تعداد المفقودين</i>

769
01:34:05,424 --> 01:34:08,636
<i> كان خفر السواحل قد
استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة</i>

770
01:34:09,179 --> 01:34:12,517
<i>سبعة ركاب فقط هم
من نجوا من هذا الكارثة سالمين</i>

771
01:34:25,535 --> 01:34:29,916
<i> ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى
توفى العام الماضى، جولى فيجنون</i>

772
01:34:31,794 --> 01:34:35,048
<i>ستيفين كيليان .. مواطن
انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة</i>

773
01:34:35,549 --> 01:34:36,300
<i>ورجل أعمال</i>

774
01:34:36,509 --> 01:34:38,470
<i>من بولندا يدعى كارول كارول</i>

775
01:34:40,055 --> 01:34:42,642
<i>ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية</i>

776
01:34:45,980 --> 01:34:48,066
<i>وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت</i>

777
01:34:54,450 --> 01:34:57,663
<i> ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا</i>

778
01:35:08,011 --> 01:35:10,598
<i>الاول قاضى يدعى اوجست برنيير</i>

779
01:35:16,773 --> 01:35:19,777
<i>والثانية عارضة أزياء، وطالبة
فى جامعة جنيف .. تدعى</i>

780
01:35:20,111 --> 01:35:21,655
<i>فالنتين دوسيات</i>

