1
00:00:02,000 --> 00:00:02,591
.

2
00:00:02,591 --> 00:00:03,182
. ت

3
00:00:03,182 --> 00:00:03,773
. تر

4
00:00:03,773 --> 00:00:04,364
. ترج

5
00:00:04,364 --> 00:00:04,955
. ترجم

6
00:00:04,955 --> 00:00:05,546
. ترجمة

7
00:00:05,546 --> 00:00:06,137
. ترجمة :

8
00:00:06,137 --> 00:00:06,728
. ترجمة : ح

9
00:00:06,728 --> 00:00:07,319
. ترجمة : حم

10
00:00:07,319 --> 00:00:07,910
. ترجمة : حما

11
00:00:07,910 --> 00:00:08,501
. ترجمة : حماد

12
00:00:08,501 --> 00:00:09,092
. ترجمة : حمادة

13
00:00:09,092 --> 00:00:09,683
. ترجمة : حمادة ا

14
00:00:09,683 --> 00:00:10,274
. ترجمة : حمادة ال

15
00:00:10,274 --> 00:00:10,865
. ترجمة : حمادة الس

16
00:00:10,865 --> 00:00:11,456
. ترجمة : حمادة السي

17
00:00:11,456 --> 00:00:15,000
. ترجمة : حمادة السيد

18
00:02:29,750 --> 00:02:31,200
. إحتفظ بالباقى -
. شكراً -

19
00:02:31,520 --> 00:02:32,570
. إحظى بليلة لطيفة

20
00:02:32,600 --> 00:02:33,890
. بلى , إحظى بليلة لطيفة أيضاً

21
00:02:55,250 --> 00:02:57,060
منزلى ؟
. لكن هذا ليس فى منزلى

22
00:02:57,190 --> 00:02:57,830
.... إبتعد

23
00:02:58,040 --> 00:02:59,300
. أرجوك

24
00:03:00,070 --> 00:03:00,710
. لا

25
00:03:19,570 --> 00:03:20,920
. ليغفر لى الرب

26
00:05:09,060 --> 00:05:11,340
فولى , هل أنت هُنا ؟

27
00:05:11,940 --> 00:05:13,140
. ليس من المفترض أن تعزف على هذا الفلوت

28
00:05:14,590 --> 00:05:16,390
. و الأن إعطيها لى , يا فولى

29
00:07:03,660 --> 00:07:07,440
فرانك , هل ستتحدث مع رالف اليوم
بشان تلك الوظيفة فى مكتب المشتريات ؟

30
00:07:07,480 --> 00:07:09,930
ساُحاول جاهداً
. إنه رجل صعب الوصول إليه

31
00:07:11,070 --> 00:07:12,480
.... من الأفضل أن تصل إليه قريباً

32
00:07:13,360 --> 00:07:14,490
.... و إلا ستكون عالقاً فى تلك الطاحونة

33
00:07:14,490 --> 00:07:15,510
. لبقية حياتك

34
00:07:18,890 --> 00:07:22,040
. صباح الخير , يا أمى -
.... صباح الخير , يا عزيزتى . ستتأخرين -

35
00:07:23,180 --> 00:07:23,600
. أسرعى

36
00:07:27,620 --> 00:07:28,970
. صباح الخير , يا أبى

37
00:07:30,610 --> 00:07:31,670
. صباح الخير , يا أبى

38
00:07:33,050 --> 00:07:35,660
هيا , يجب أن تأكلى
. ستتأخرين عن الحافلة

39
00:07:36,200 --> 00:07:37,530
.... أنا جائع جداً الأن

40
00:07:37,550 --> 00:07:39,590
هل أكل شيئاً هُنا أم ماذا ؟

41
00:07:39,620 --> 00:07:40,850
. ربما لم أعد أعيش هُنا

42
00:07:41,540 --> 00:07:42,600
.... إهدأ , يا فرانك

43
00:07:42,620 --> 00:07:44,210
. يجب أن نجعلها تذهب إلى المدرسة , كما تعلم

44
00:07:44,240 --> 00:07:46,369
حسناً , إذا كانت ستعود إلى المنزل فى ساعة مناسبة
.... فربما

45
00:07:46,369 --> 00:07:49,091
يمكنها النهوض فى الوقت المناسب
. حتى لا تضطر إلى الإسراع

46
00:07:49,580 --> 00:07:50,960
هل تسمعى ما أقول , أيُها الشابة ؟

47
00:07:51,350 --> 00:07:51,950
. بلى , يا أبى

48
00:07:52,070 --> 00:07:54,770
.... اُريدك أن تنظرى إلى عندما أتحدث إليكى

49
00:07:55,790 --> 00:07:59,630
و الأن , أين بحق الجحيم كنتى فى نصف الليلة الماضية ؟
لقد كنتى مع جوى , ها ؟

50
00:08:00,230 --> 00:08:02,250
. لا -
. لا اُريدك أنت تكذبى على , يا ماريون -

51
00:08:02,270 --> 00:08:03,650
. فرانك , دعها و شأنها

52
00:08:04,130 --> 00:08:07,880
كل ما اُريده من هذه الشابة هى إجابة مباشرة
. هذا كل شىء

53
00:08:08,180 --> 00:08:09,230
.... لقد أعطيتك إجابة

54
00:08:09,230 --> 00:08:12,140
لم أكن مع جوى
. لقد كنت مع كاثى فى متجر البيتزا

55
00:08:12,350 --> 00:08:15,020
إذا أمسكتكما معاً
.... فسيندم كلاكما

56
00:08:15,050 --> 00:08:15,800
هل تسمعينى ؟

57
00:08:17,170 --> 00:08:18,820
يجب أن أذهب
. سأتأخر

58
00:08:24,680 --> 00:08:26,450
فرانك , لماذا تفعل ذلك بها ؟

59
00:08:27,500 --> 00:08:28,880
. أنت تعلم أنها فتاة طيبة

60
00:08:29,390 --> 00:08:30,740
. لا تُجادلينى , يا بى

61
00:08:56,800 --> 00:08:58,150
. مرحباً -
. مرحباً -

62
00:09:01,810 --> 00:09:02,950
صباح سىء , ها ؟

63
00:09:03,400 --> 00:09:05,020
ليس أفضل صباح
. هذا شىء مؤكد

64
00:09:05,710 --> 00:09:08,650
إسمعى , إذا سأل أحد
هل يمكنك أن تقولى أننا كنا فى متجر البيتزا ؟

65
00:09:08,650 --> 00:09:13,510
تعنين إذا سأل والدك
ما الذى كنتى تستمتعين به الليلة الماضية ؟

66
00:09:14,350 --> 00:09:15,940
ليس الكثير
. كنا نتحدث

67
00:09:16,420 --> 00:09:19,950
. بالتأكيد -
. على الأقل لدى شخص أتحدث معه -

68
00:09:34,310 --> 00:09:36,700
إذهبى و إكتشفى
. يمكننى مساعدتك عندما تنتهى

69
00:09:41,674 --> 00:09:43,160
هل ستُرين جوى الليلة ؟

70
00:09:43,190 --> 00:09:44,360
.... بلى , بعد المدرسة

71
00:09:44,450 --> 00:09:47,570
هل تُريدين أن تأتى ؟ -
و اُشاهدكم و أنتما تتبادلان الغزل ؟ -

72
00:09:47,600 --> 00:09:50,970
. مستحيل -
. هذا مثير للإشمئزاز -

73
00:10:01,580 --> 00:10:03,470
.... جوى , لقد أوشكت على الإنتهاء

74
00:10:03,690 --> 00:10:05,780
هل تعلم أن بارجة الوقود تُغلق عند الساعة الخامسة ؟

75
00:10:05,810 --> 00:10:07,010
. بلى , إذهب . يا سكيبر

76
00:10:07,100 --> 00:10:09,320
. حسناً , سأعود

77
00:10:11,090 --> 00:10:11,630
. حسناً

78
00:10:16,210 --> 00:10:20,750
. مرحباً , يا سكيبر -
. مرحباً -

79
00:10:22,730 --> 00:10:25,570
.... مهلاً

80
00:10:25,690 --> 00:10:28,330
. إعطينى يدك

81
00:10:35,770 --> 00:10:37,170
حسناً , ماذا عن مساعدتى فى التنظيف ؟

82
00:10:37,530 --> 00:10:39,510
. مستحيل , امى ستقتلنى إذا أصبحت متسخة

83
00:10:39,630 --> 00:10:41,970
هراء
. أنتى كسولة

84
00:10:42,630 --> 00:10:43,740
هلا تنظفين الترس من أجلى ؟

85
00:10:44,160 --> 00:10:44,580
. حسناً

86
00:10:52,950 --> 00:10:54,820
. لقد حصلت على رسالة من بورتلاند اليوم

87
00:10:55,180 --> 00:10:58,510
حقاً ؟ -
. يُريدوننى هُناك بعد ظهر يوم السبت لإجراء إختبار -

88
00:10:59,020 --> 00:10:59,770
أى نوع من الإختبار ؟

89
00:11:00,250 --> 00:11:02,860
إختبار مواهب
.... اُريد معرفة ما إذا كنت أستطيع تهجئة إسمى

90
00:11:04,640 --> 00:11:08,920
إسمعى , أنا أسف حقاً بشان عطلة نهاية الإسبوع , يا ماريون
. لكن الأمر مهم

91
00:11:09,430 --> 00:11:10,120
. لا بأس

92
00:11:10,990 --> 00:11:11,560
أكيد ؟

93
00:11:12,100 --> 00:11:12,550
. أكيد

94
00:11:15,210 --> 00:11:16,620
أباكى يضايقك مرة اُخرى , ها ؟

95
00:11:18,360 --> 00:11:20,130
. لا أستطيع معرفة سبب كرهة الشديد لك

96
00:11:20,950 --> 00:11:22,170
. إنسى هذا

97
00:11:22,740 --> 00:11:24,240
.... إسمعى , سأحصل على هذه الوظيفة فى بورتلاند

98
00:11:24,240 --> 00:11:25,650
. ثم يمكننا توديعهم جميعاً

99
00:11:25,950 --> 00:11:28,980
حسناً , أتمنى هذا
. هذا المكان بدأ فى جعلى أحلم بالكوابيس

100
00:11:29,040 --> 00:11:30,270
. بلى , أعلم ما الذى تعنيه

101
00:11:30,720 --> 00:11:33,540
لا , يا جوى
.... أنا فى كابوس حقيقى

102
00:11:33,990 --> 00:11:35,670
.... كان لدى الكابوس الليلة الماضية

103
00:11:35,700 --> 00:11:37,860
. مازلت أرى نفس الشخص المجنون الذى يقتل الناس

104
00:11:38,310 --> 00:11:39,930
هذا غريب جداً
. كما لو كنت مجنونة

105
00:11:39,930 --> 00:11:41,250
. أنتى مجنونة

106
00:11:41,280 --> 00:11:41,970
. لا تقل هذا

107
00:11:41,970 --> 00:11:43,560
. لقد كنت أمزح فقط

108
00:11:43,590 --> 00:11:47,220
. إعطينى قبلة -
. جوى -

109
00:11:48,180 --> 00:11:50,220
هل أنت جاهز ؟ -
. حسناً , يا سكيبر -

110
00:11:50,730 --> 00:11:52,050
. دعينى اُساعدك على النزول -
. حسناً -

111
00:11:53,580 --> 00:11:56,770
. إنتبهى لخطواتك -
. هيا , يا عزيزتى -

112
00:11:57,080 --> 00:11:59,651
هل أنتى بخير ؟ -
. بلى -

113
00:12:01,407 --> 00:12:02,621
هل ستلعبين الهوكى

114
00:12:02,980 --> 00:12:06,750
الإسبوع الماضى
. وداعاً , يا سكيبر , أراك لاحقاً , يا جوى

115
00:12:08,190 --> 00:12:09,720
. إعطنى يدك , لنذهب

116
00:14:53,380 --> 00:14:55,690
إلى أين متجه ؟

117
00:14:56,740 --> 00:14:58,930
سان فرانسيسكو
هل أنت ذاهب إلى الإتجاه ؟

118
00:15:00,190 --> 00:15:01,360
.... سأتجه إلى هُناك نوعاً ما

119
00:15:01,390 --> 00:15:04,180
هل هذا سيساعدك ؟ -
. هذا يبدو جيداً لى -

120
00:15:09,580 --> 00:15:11,020
. لديك شاحنة جميلة

121
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
.... شكراً , إركب

122
00:15:12,910 --> 00:15:14,020
. سأكون معك بعد لحظات

123
00:15:15,340 --> 00:15:17,140
إسمع , هل تمانع ما إذا تناولت الكوكاكولا اولاً ؟

124
00:15:17,170 --> 00:15:18,310
. بالتأكيد , إذهب

125
00:15:21,660 --> 00:15:26,230
. مرحباً -
. مرحباً -

126
00:15:30,300 --> 00:15:33,300
ماذا عن النزول
و مساعدة والدتك فى ترتيب المائدة ؟

127
00:15:36,930 --> 00:15:38,880
هل سنحت لك الفرصة للتحدث مع رالف اليوم ؟

128
00:15:38,910 --> 00:15:40,980
.... بلى , اُتيحت لى الفرصة للتحدث مع رالف

129
00:15:41,010 --> 00:15:42,780
.... رالف يحاول إتخاذ قراره

130
00:15:42,810 --> 00:15:47,190
يقول أننى سأكون أكثر قيمة بالنسبة له فى إدارة التربة
.... أكثر من الأعمال

131
00:15:47,190 --> 00:15:51,840
الورقية , إنه فقط يحتفظ بهذه الوظيفة
. لإبن أخيه , هذا كل شىء

132
00:15:54,350 --> 00:15:57,140
ماريون لن تخرج الليلة مع ذلك الفتى السخيف , أليس كذلك ؟

133
00:15:57,740 --> 00:15:59,690
لماذا لا تترك هذا الأمر ؟

134
00:15:59,720 --> 00:16:01,230
إنها معجبة بجوى
. إنه فتى طيب

135
00:16:01,250 --> 00:16:02,780
.... بلى , إنه طفل رائع

136
00:16:02,780 --> 00:16:04,580
.... أعنى , إنه يبدو مثل ابيه تماماً

137
00:16:04,880 --> 00:16:06,680
.... إنه يحاول الوصول لكل فتاة فى المدينة

138
00:16:06,680 --> 00:16:07,310
. إنه رائع

139
00:16:09,650 --> 00:16:12,120
.... لقد مات منذ أكثر من عامين الأن

140
00:16:12,540 --> 00:16:14,420
لماذا لا تترك هذا الأمر ؟

141
00:16:14,520 --> 00:16:16,040
.... تحاولى أن تُحملينى الخطأ

142
00:16:16,290 --> 00:16:17,760
لو لم أمسك به
. لكان قد فعل

143
00:16:21,020 --> 00:16:22,640
مرحباً , يا عزيزتى
كيف حالك ؟

144
00:16:22,670 --> 00:16:23,449
هل تشعرين بأى تحسن ؟

145
00:16:23,484 --> 00:16:24,890
.... بلى , شكراً لكى , يا أمى

146
00:16:25,730 --> 00:16:26,810
. دعينى أنهى هذا

147
00:16:28,370 --> 00:16:29,180
ما خطبها ؟

148
00:16:29,660 --> 00:16:31,160
.... لقد سقطت و أصابت ركبتها

149
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
. سأخذها إلى الطبيب غداً

150
00:16:33,290 --> 00:16:34,560
بلى . , بالتأكيد

151
00:16:34,580 --> 00:16:37,405
بعد كل شىء
.... لا يمكننا تركها مكسورة إذا كانت

152
00:16:37,568 --> 00:16:40,573
ستخرج و ستزور صديقها , أليس كذلك ؟

153
00:16:42,880 --> 00:16:45,790
أنتى لا تخططين للتسلل الليلة
أليس كذلك , أيُها الشابة ؟

154
00:16:45,970 --> 00:16:47,830
.... على الأقل هو يعاملنى بلطف

155
00:16:47,860 --> 00:16:49,150
. و ليس كالعرجاء

156
00:16:49,690 --> 00:16:50,920
.... يا إلهى

157
00:16:50,920 --> 00:16:52,500
ها نحن مرة اُخرى
.... هذا كل ما اُريد سماعه

158
00:16:52,510 --> 00:16:54,190
الأن
. أنتما الإثنان لا تعرفا متى ستتوقفان عن هذا

159
00:16:55,540 --> 00:16:57,130
هل تعتقدون أننى فعلت ذلك عمداً ؟

160
00:16:57,250 --> 00:16:59,240
إنها كانت غلطتك , أليس كذلك ؟

161
00:16:59,260 --> 00:17:01,382
أعنى إذا لم تكن مخموراً جداً
.... و إصطدمت

162
00:17:01,382 --> 00:17:03,718
بتلك السيارة
فلن أكون معاقة الأن , أليس كذلك ؟

163
00:17:04,060 --> 00:17:05,500
لا تحاولى التحدث معى هكذا مرة اُخرى , أتفهمين ؟

164
00:17:05,950 --> 00:17:07,450
أنا أباكى
. أنتى ليس , ليس لديكى الحق

165
00:17:08,920 --> 00:17:09,970
.... أنتى لم تسمعى نهاية هذا الموضوع

166
00:17:09,970 --> 00:17:11,950
أتسمعينى ؟
. أنتى وصديقك الشرير هذا

167
00:19:01,530 --> 00:19:09,390
.... ماريون هاوزر , كسور متعددة فى الساق اليسرى

168
00:19:09,390 --> 00:19:12,060
إرتجاج شديد , فصيلة الدم O موجبة
.... هذا صعب

169
00:19:12,090 --> 00:19:13,530
هل لدينا إمدادات كافية ؟

170
00:19:13,680 --> 00:19:14,630
. بلى , يا دكتور

171
00:19:16,830 --> 00:19:20,160
على أى حال
هل لدينا إسم وعنوان هذا المتبرع فى الملف ؟

172
00:19:20,190 --> 00:19:21,270
. لدينا , يا دكتور

173
00:19:21,990 --> 00:19:24,120
المتبرع هو مريض
. فى مستشفى الأمراض العقلية التابعة للدولة

174
00:19:39,040 --> 00:19:39,551
ما الذى تفعليه ؟

175
00:19:39,586 --> 00:19:40,330
نائمة ؟

176
00:19:49,015 --> 00:19:50,760
جوى , أنا مسرورة أنك قد عدت

177
00:19:50,910 --> 00:19:56,610
و أنا أيضاً
ما الأمر ؟

178
00:19:58,170 --> 00:19:59,820
. يبدو كما لو كنتى رأيتى شبحاً

179
00:20:00,180 --> 00:20:00,840
. نوعاً ما

180
00:20:03,390 --> 00:20:04,440
ما الذى تعنيه بنوعاً ما ؟

181
00:20:04,950 --> 00:20:07,530
جوى , لماذا لا تذهب إلى المنزل
و تحصل على قسط من الراحة ؟

182
00:20:08,160 --> 00:20:09,390
. سأراك فى الغد

183
00:20:09,390 --> 00:20:15,900
شكراً , يا سكيبر
ما الأمر ؟

184
00:20:17,250 --> 00:20:20,196
لقد أخبرتك بعد ظهر هذا اليوم
.... أن هذا المكان يمنحنى

185
00:20:20,333 --> 00:20:24,570
الكوابيس
.... ولا أعتقد أنك قد سمعتنى , هكذا كان الأمر

186
00:20:24,990 --> 00:20:28,170
لقد حظيت بذلك الكابوس
. قبل أن تجىء

187
00:20:28,290 --> 00:20:30,480
. الكل لديه كوابيس -
.... لكن , يا جوى -

188
00:20:30,510 --> 00:20:31,620
.... ليس هكذا

189
00:20:31,860 --> 00:20:34,260
.... مازلت أرى ذلك المجنون يقتل الناس

190
00:20:34,320 --> 00:20:35,130
. أنا خائفة

191
00:20:35,430 --> 00:20:38,640
إسمعى , كل هذه الأحلام تعنى
.... أنك تمرين بوقت سىء الأن

192
00:20:39,090 --> 00:20:40,680
. أنا أفهم ذلك , صدقينى

193
00:20:41,310 --> 00:20:44,070
هل هذا يعنى أيضاً أننى
يمكننى رؤية أشياء ليست موجودة حقاً ؟

194
00:20:44,850 --> 00:20:45,510
ما الذى تعنيه ؟

195
00:20:46,410 --> 00:20:51,710
اليوم , فى طريقى إلى المنزل
.... سمعت ورأيت هذه الشاحنة التى كادت أن تدهسنى

196
00:20:51,720 --> 00:20:53,130
.... و قد قفزت بعيداً عن الطريق

197
00:20:53,370 --> 00:20:55,080
و عندما نظرت للخلف
.... لم أرى شيئاً

198
00:20:55,440 --> 00:20:57,540
. لقد إختفت كما لو أنها لم تكن هُناك

199
00:20:57,570 --> 00:21:00,000
لقد كنت متوترة
هل أجن ؟

200
00:21:00,030 --> 00:21:02,050
.... لا , لم تجنى

201
00:21:02,070 --> 00:21:04,560
.... أنتى تحت ضغط كبير الأن

202
00:21:05,480 --> 00:21:07,910
عقلك يلعب بعض الحيل عليكى
.... هذا كل شىء

203
00:21:11,770 --> 00:21:13,070
.... كل شىء سيكون على ما يُرام

204
00:21:13,090 --> 00:21:15,130
. بمجرد أن أحصل على هذه الوظيفة

205
00:21:16,960 --> 00:21:25,910
تعدنى ؟ -
.... أعدك , كل شىء سيكون على ما يُرام -

206
00:21:26,570 --> 00:21:27,350
. ستُرين هذا

207
00:21:27,650 --> 00:21:29,120
حتى لو قلت أننى مجنونة ؟

208
00:21:30,310 --> 00:21:32,830
. ربما أنا كذلك -
.... بحقك , يا ماريون -

209
00:21:32,950 --> 00:21:35,240
.... أنا أرى أشياء غير موجودة

210
00:21:35,260 --> 00:21:37,270
.... احلم بأناس لا أعرفهم حتى

211
00:21:37,420 --> 00:21:39,480
.... و مازلت أسمع هذه الفلوت الغريبة

212
00:21:40,150 --> 00:21:41,980
.... لقد أخبرتك , إنها أعصابك فقط

213
00:21:42,910 --> 00:21:44,140
.... سأتوقف عن التفكير فى الأمر

214
00:21:45,030 --> 00:21:46,860
. كل شىء سيكون على ما يُرام

215
00:22:55,420 --> 00:22:57,040
.... يا إلهى

216
00:22:57,520 --> 00:22:59,800
. أنت تعزف على هذا الشىء منذ  أكثر من ساعة

217
00:23:00,190 --> 00:23:01,570
ألا تعرف أى شىء أخر ؟

218
00:23:03,310 --> 00:23:06,160
.... لقد أخبرتك أن والدى صنع هذا لى قبل وفاته

219
00:23:07,600 --> 00:23:09,610
. لم يكن لديه وقتاً ليعلمنى شيئاً أخر

220
00:23:17,050 --> 00:23:19,368
حسناً , ربما يجب أن تحصل لنفسك على مدرس أخر
.... أو تُلقى

221
00:23:19,509 --> 00:23:23,820
. بهذا الشىء اللعين من النافذة -
.... أنت مثل البقية -

222
00:23:24,750 --> 00:23:28,080
لقد حاولوا أخذها منى أيضاً
. لكننى أستعيدها

223
00:24:07,380 --> 00:24:09,510
. ياله من ضجر

224
00:24:17,560 --> 00:24:19,180
. لقد فعلت لى معروفاً صغيراً

225
00:24:53,431 --> 00:24:54,896
حسناً , يا ماريون
.... يبدو

226
00:24:54,896 --> 00:24:57,030
. أن العملية الأخيرة قد أدت الغرض

227
00:24:57,600 --> 00:24:58,680
. إذن هى على ما يُرام

228
00:24:58,710 --> 00:25:00,840
. بما يكفى لخلع هذه الدعامة على أى حال

229
00:25:00,870 --> 00:25:01,590
هل تعنى هذا ؟

230
00:25:02,850 --> 00:25:06,150
لم أكن اُريد أن تُسجلى فى سباقات مارثون
.... عبر البلاد , لكن بلى . يمكنك

231
00:25:06,150 --> 00:25:07,060
. ترك الدعامة

232
00:25:07,110 --> 00:25:08,650
كنت أعرف أن هذا افضل
.  كنت أعرف هذا

233
00:25:08,670 --> 00:25:12,870
بلى , هذا أفضل
.... لكننى اُريدك أن تستخدمى هذه العصا لفترة

234
00:25:12,870 --> 00:25:16,230
فقط لفترة من الوقت
. حتى تُصبح تلك الساق أقوى قليلاً من تلقاء نفسها

235
00:25:16,270 --> 00:25:17,400
. حسناً , شكراً . يا دكتور

236
00:25:18,270 --> 00:25:19,500
. شكراً على كل شىء

237
00:25:19,590 --> 00:25:21,120
لا بأس , يا بى
.... عفواً

238
00:25:21,420 --> 00:25:22,560
.... فقط تذكرى , ايُها الشابة

239
00:25:22,560 --> 00:25:24,450
. اُريدك أن تأخذى الامور بسهولة لفترة

240
00:25:24,570 --> 00:25:26,010
. سأفعل هذا . أعدك

241
00:25:26,040 --> 00:25:27,180
لا تقلقى , يا عزيزتى
. ستكون الأمور بخير

242
00:25:28,090 --> 00:25:30,690
.... بى , من الأفضل أن تُرسلى فرانك من أجل الفحص الجسدى

243
00:25:31,110 --> 00:25:32,190
. لقد مر وقت طويل

244
00:25:32,340 --> 00:25:33,510
. سيكون هذا رائعاً تماماً

245
00:25:58,380 --> 00:25:59,297
صباح الخير

246
00:26:06,737 --> 00:26:07,929
. قهوة , يا بيتى

247
00:26:08,610 --> 00:26:09,720
.... تكون قوية جداً

248
00:26:09,720 --> 00:26:11,460
. سوداء جداً -
. حالاً -

249
00:26:12,060 --> 00:26:13,320
حسناً , ما الأمر , يا ويلكينز ؟

250
00:26:13,450 --> 00:26:15,990
من الأفضل أن يكون الأمر مهم
. لأننى حصلت على اكبر صفعة فى التاريخ

251
00:26:16,260 --> 00:26:18,870
لقد أسرفت فى الشرب لدرجة أن تجعل كينج كونج
. يتسلق الحائط

252
00:26:19,200 --> 00:26:20,790
. أسف . أيُها المأمور , لا شىء مُثير

253
00:26:21,030 --> 00:26:22,410
. عظيم

254
00:26:23,760 --> 00:26:27,420
السيدة إيفانز المقيمة فى هولى
.... إتصلت من أجل كلبين

255
00:26:27,420 --> 00:26:29,220
إقتحموا الحديقة الامامية
. و مزقوا حوض الأزهار

256
00:26:29,980 --> 00:26:31,080
ماذا تُريد منا أن نفعل ؟

257
00:26:31,110 --> 00:26:36,540
نتخلص من دلو الماء ؟
. و نذهب إلى جمعية الرفق بالحيوان

258
00:26:37,380 --> 00:26:40,570
حصلت على تقرير من الفاكس بشان
.... طفل صغير سرق شاحنة عائلية

259
00:26:40,590 --> 00:26:43,560
. أقلعت على الفور -
وماذا عن دورية الطريق السريعة ؟ -

260
00:26:44,580 --> 00:26:45,810
أهُناك أى شىء مهم حقاً ؟

261
00:26:45,870 --> 00:26:48,600
ماذا تُريد منى أن أفعل حيال الرجلين
.... اللذين إعتقلناهم الليلة

262
00:26:48,600 --> 00:26:52,870
الماضية عن حالة سكر و عدم إنتظام ؟ -
.... أتعلم , لقد نسيت أمرهما -

263
00:26:52,890 --> 00:26:54,180
يا رجل
. لقد كان ذلك قتالاً

264
00:26:54,720 --> 00:26:55,770
.... حسناً , ساُخبرك بالأمر

265
00:26:55,890 --> 00:26:57,740
. إنتظر حتى الساعة 4 ثم إطلق سراحهما

266
00:26:57,960 --> 00:27:00,270
شكراً , يا بيتى
أهُناك أى شىء أخر ؟

267
00:27:01,080 --> 00:27:02,220
. بلى , هذا الشىء الصغير فقط

268
00:27:02,730 --> 00:27:05,310
شخص ما قتل الحراس
. و هرب من مستشفى المقاطعة

269
00:27:06,090 --> 00:27:07,170
هل تعنى شخص معتوه ؟

270
00:27:08,370 --> 00:27:12,800
هذا فى مقاطعة كورفاليس حسناً ؟
هذا خارج نطاق سلطتنا , حسناً ؟

271
00:27:12,810 --> 00:27:14,490
و الأن إلى الخارج
.... إلى الخارج كلاكما

272
00:27:14,490 --> 00:27:17,490
. اُريد ساعتين من الهدوء و السكينة

273
00:27:18,540 --> 00:27:22,500
لا اُريد أن يزعجنى أحد
. إلا إذا إندلعت الحرب العالمية الثالثة فى الشارع الرئيسى

274
00:27:49,880 --> 00:27:51,020
. مرحبا -
. مرحبا -

275
00:27:51,050 --> 00:27:51,740
إلى أين وجهتك ؟

276
00:27:51,770 --> 00:27:53,480
ستانفورد باى
هل أنت ذاهب إلى هُناك ؟

277
00:27:54,590 --> 00:27:55,910
.... أعتقد أننى يمكننى أن أوصلك إلى هُناك

278
00:27:55,940 --> 00:27:56,480
. إركبى

279
00:28:01,310 --> 00:28:02,690
. لقد إعتقدت أننى لن أحصل على توصيلة

280
00:28:08,597 --> 00:28:10,750
إلى أين ذاهب ؟ -
. سان فرانسيسكو -

281
00:28:11,170 --> 00:28:12,580
. رائع , إننى اُحب هذه المدينة

282
00:28:12,610 --> 00:28:14,290
. و أنا أيضاً -
. لقد كنت هُناك من قبل -

283
00:28:15,700 --> 00:28:17,170
. هذه شاحنة سوبر

284
00:28:18,010 --> 00:28:20,600
لديك مُسجل , هل تُمانع إذا شغلت شىء ؟ -
. لا مانع -

285
00:28:24,120 --> 00:28:24,900
ما هذا ؟

286
00:28:24,930 --> 00:28:25,740
. لا تلمسيها

287
00:28:26,550 --> 00:28:27,960
. أسفة , لم أقصد أى شىء

288
00:28:30,250 --> 00:28:32,800
أسف
. لقد صنعها لى والدى

289
00:28:36,590 --> 00:28:37,740
. إنها هشة جداً

290
00:28:50,190 --> 00:28:51,630
.... جوى , جوى

291
00:28:51,840 --> 00:28:53,160
هل ستذهب أنت و ماريون
إلى حفل مار كامبلز ؟

292
00:28:54,270 --> 00:28:55,410
إنه ليلة غد , أليس كذلك ؟

293
00:28:55,530 --> 00:28:56,640
بلى , هل ستذهب ؟

294
00:28:56,760 --> 00:29:00,510
لا , لا أستطيع , يجب أن أذهب للصيد
.... و لن أعود إلا بعد ظهر الجمعة

295
00:29:00,510 --> 00:29:03,060
و بعد ذلك يجب أن اُغادر إلى بورتلاند
. فى وقت مبكر من صباح السبت

296
00:29:03,270 --> 00:29:04,860
. حسناً , حظاً سعيداً فى المدينة على أى حال

297
00:29:05,130 --> 00:29:06,180
. شكراً جزيلاً , أراك لاحقاً

298
00:29:07,350 --> 00:29:09,750
من المؤسف أنك لن تستطيع أن تتواجد هُناك
. ستكون حفلة رائعة حقاً

299
00:29:10,500 --> 00:29:11,730
لماذا لا تذهبى مع كاثى ؟

300
00:29:12,630 --> 00:29:14,310
بالتأكيد
. و يمكنك مساعدتى فى الحصول على مواعدة

301
00:29:14,730 --> 00:29:17,970
حسناً , كما تعلمين , والدى لن يسمح لى
. بأن أذهب إلى حفلة فى ليلة مدرسية

302
00:29:19,830 --> 00:29:21,990
. اللعنة , ستكون هُناك حفلة اُخرى من دون مواعدة

303
00:29:27,880 --> 00:29:28,990
. قيمة لتر البنزين 5 دولارات

304
00:29:30,230 --> 00:29:30,550
.... إسمع

305
00:29:31,790 --> 00:29:33,410
. إخبرنى أين أقرب فندق

306
00:29:33,440 --> 00:29:35,060
. بالتأكيد , إنه بعد الطريق بحوالى ميل

307
00:29:35,750 --> 00:29:36,320
. شكراً

308
00:29:40,800 --> 00:29:43,830
. مسرورة جداً لأنٍك تخلصتى من تلك الدعامة الغبية

309
00:29:43,900 --> 00:29:47,070
بحقك , يا كاثى . بالطريقة التى تتحدثين بها
. تشعرينى بأنك كنتى أنتى التى ترتديها

310
00:29:47,100 --> 00:29:48,840
.... عملياً كنت سأتبعك فى جميع الانحاء

311
00:29:48,840 --> 00:29:50,580
.... و أحمل كتبك

312
00:29:50,580 --> 00:29:52,380
. و أفتح لكى الأبواب طوال الوقت

313
00:29:52,980 --> 00:29:54,990
حقاً ؟
و لكن من يقوم بواجبك المدرسى ؟

314
00:29:55,000 --> 00:29:58,640
. كلانا يفعل .... سيدتى

315
00:29:58,890 --> 00:29:59,670
. شكراً لكى

316
00:30:02,059 --> 00:30:03,538
. حسناً

317
00:30:05,597 --> 00:30:07,276
. كاثى , سنأخذك إلى المنزل

318
00:30:07,696 --> 00:30:08,335
.... حسناً , حسناً

319
00:30:08,355 --> 00:30:09,909
أتعلمون ؟
. لا اُريد هذا

320
00:30:35,542 --> 00:30:38,580
ماريون , لماذا لا تطلبى من والدك
إذا كان بإمكانك الذهاب إلى الحفلة مع كاثى ؟

321
00:30:38,851 --> 00:30:40,290
. أعتقد أنها ستكون متعة بالنسبة لكى

322
00:30:41,040 --> 00:30:42,539
.... لا , لا يمكننى عرض ذلك عليه

323
00:30:42,749 --> 00:30:44,518
ليس لأنك لن تكون هُناك , لكن
.... أنا

324
00:30:44,518 --> 00:30:46,634
. لا اُريد الدخول فى معركة اُخرى مع والدى

325
00:30:47,636 --> 00:30:48,835
.... بلى , أعرف ما تعنيه

326
00:30:49,555 --> 00:30:54,022
كنت أتمنى أن تُحاولى
هل ستكونى قادرة على رؤيتى غداً ؟

327
00:30:53,970 --> 00:30:55,792
. سأحاول أن اُقابلك بطريقة ما

328
00:31:09,776 --> 00:31:11,125
هل تُريدين الذهاب إلى محل البورجر ؟

329
00:31:13,044 --> 00:31:14,093
.... لقد تأخر الوقت

330
00:31:14,513 --> 00:31:15,992
.... والدى سيعود للمنزل بعد قليل

331
00:31:16,012 --> 00:31:17,121
.... لا أستطيع

332
00:31:17,152 --> 00:31:18,611
فى واقع الأمر
. من الأفضل أن أذهب

333
00:31:25,798 --> 00:31:26,747
. سأراك غداً

334
00:31:37,792 --> 00:31:39,201
. وداعاً -
. وداعاً -

335
00:32:02,420 --> 00:32:03,919
. اللعنة , لقد عاد إلى المنزل باكراً

336
00:32:08,657 --> 00:32:09,436
. يا إلهى

337
00:34:55,056 --> 00:34:56,495
. تماماً كما وعدت

338
00:34:58,250 --> 00:35:00,363
. هذه كانت أول مفاجأة

339
00:35:01,563 --> 00:35:05,611
ما الذى تعنيه ؟ -
. لدى مفاجأة لكى -

340
00:35:06,350 --> 00:35:11,417
ماذا ؟ -
. إذا كنتى تُريدين مفاجأة عليكى أن تُغلقى عيناكى -

341
00:35:13,797 --> 00:35:18,384
هيا , إغلقيها
. لا تفتحى عيناكى حتى أقول لكى

342
00:35:25,717 --> 00:35:26,783
. إفتحيها

343
00:35:40,309 --> 00:35:41,585
هل تُريدينها الأن ؟

344
00:35:43,722 --> 00:35:47,919
لقد رأيتك معجبة بها فى محل بيع الهدايا
أليس كذلك ؟

345
00:35:48,700 --> 00:35:51,588
. بلى -
.... إرتديها -

346
00:35:51,608 --> 00:35:51,877
. دعينى أرى

347
00:36:06,674 --> 00:36:08,968
. إنها جميلة , شكراً

348
00:36:18,028 --> 00:36:21,683
كما تعلمين , بعد أن نمضى بضعة أيام فى سان فرانسيسكو
.... يمكننا أن نذهب بالسيارة إلى

349
00:36:21,485 --> 00:36:24,292
كارميل
.... نقضى ليلة او ليلتين هُناك

350
00:36:24,177 --> 00:36:25,431
. ستُحبيها

351
00:36:26,441 --> 00:36:27,410
..... لا أعتقد أننى أستطيع

352
00:36:27,411 --> 00:36:31,112
حقاً
.... أمى و أبى ينتظرانى فى المنزل الليلة

353
00:36:32,291 --> 00:36:34,597
.... ثم يمكننا القيادة إلى قلعة هيرست

354
00:36:35,167 --> 00:36:36,216
.... هذا سيكون مرحاً

355
00:36:37,106 --> 00:36:38,453
. لم أرى أبداً هذا المكان من قبل

356
00:36:40,617 --> 00:36:42,293
. أعتقد أنك سمعتنى

357
00:36:43,143 --> 00:36:50,942
لا أستطيع الذهاب
. هلا وقفت هذا الشىء اللعين لدقيقتين و إستمع إلى

358
00:36:58,436 --> 00:37:01,854
إسمع , إننى معجبة بك , أنت رجل لطيف
. لكننى لا أستطيع

359
00:37:01,884 --> 00:37:03,383
ألا تُحبين موسيقاى ؟

360
00:37:05,662 --> 00:37:06,801
.... لا شىء شخصى

361
00:37:07,071 --> 00:37:08,690
. و لكن ليس بقدر ما تفعله

362
00:37:15,876 --> 00:37:18,931
ما رأيك ؟ -
. جميل -

363
00:37:22,534 --> 00:37:23,073
. هذا جميل حقاً

364
00:38:07,157 --> 00:38:07,940
ما الأمر ؟

365
00:38:11,200 --> 00:38:13,678
.... لقد قتلها و سيقتلنى أيضاً

366
00:38:13,689 --> 00:38:15,428
. أعلم هذا , أعلم هذا

367
00:38:18,217 --> 00:38:20,384
فرانك , هل يمكن أن تحضر لها كوب ماء ؟ -
. بالتأكيد -

368
00:38:20,723 --> 00:38:22,654
إذا إنتظرت هُنا
. سأعود حالاً

369
00:38:23,374 --> 00:38:24,393
. شكراً جزيلاً لك

370
00:38:29,096 --> 00:38:30,032
ماذا ؟

371
00:38:30,369 --> 00:38:32,969
هُناك زوجين بالخارج
. يبلغان عن إختفاء إبنتهما

372
00:38:33,599 --> 00:38:35,138
من هم ؟ -
.... الإسم كولينز -

373
00:38:35,159 --> 00:38:36,676
.... لديهم مزرعة صغيرة خارج المدينة

374
00:38:37,016 --> 00:38:38,404
.... كانت إبنتهم فى الشمال تزور صديقاً

375
00:38:38,595 --> 00:38:40,106
. و كان من المقرر أن تعود أمس

376
00:38:40,136 --> 00:38:41,365
. حسناً , ربما قضت الليلة مع صديقتها

377
00:38:41,935 --> 00:38:44,603
لا , لقد إتصلوا بصديقتها
. قالت أنها قد غادرت أول أمس

378
00:38:44,654 --> 00:38:47,082
هل كانت تقود سيارة ؟ -
. لا , مسافرة تنتظر سيارة -

379
00:38:48,482 --> 00:38:50,211
. هؤلاء الأطفال لا يتعلمون أبداً

380
00:38:50,751 --> 00:38:51,860
. حسناً , سأتحدث إليه

381
00:38:52,130 --> 00:38:53,359
.... إتصل بالولاية و قم بتنبيههم

382
00:38:53,360 --> 00:38:53,689
.... يجب أن

383
00:38:53,690 --> 00:38:55,938
يبحثوا عنها
. دعنى أرى الصورة

384
00:38:59,742 --> 00:39:01,413
لماذا لا تذهبى مع كاثى الليلة ؟

385
00:39:01,763 --> 00:39:03,754
. إبعدى عن ذهنك كل هذه الأشياء

386
00:39:04,744 --> 00:39:08,042
ربما
.... لكنها ليست مجرد أحلام , يا جوى

387
00:39:08,372 --> 00:39:10,620
. ربما سأتمشى و اُفكر فى الأمور

388
00:39:12,390 --> 00:39:16,008
. يجب أن أذهب .... أراكى لاحقاً

389
00:39:16,139 --> 00:39:18,417
. مرحباً , يا سكيبر

390
00:39:18,457 --> 00:39:20,316
جاهز ؟ -
. نحن جاهزون -

391
00:39:20,496 --> 00:39:21,646
. لننطلق

392
00:39:22,955 --> 00:39:23,474
. مرحباً , يا لارى

393
00:39:28,167 --> 00:39:29,352
. لنذهب

394
00:39:30,192 --> 00:39:31,297
. قبعتى

395
00:44:02,337 --> 00:44:03,678
. مرحباً , أيُها الفتاة الجميلة

396
00:45:15,873 --> 00:45:18,631
.... يا إلهى , يا ماريون

397
00:45:18,812 --> 00:45:19,501
ما الأمر ؟

398
00:45:19,741 --> 00:45:21,630
. الرب يعلم كم أنا سعيدة لرؤيتك

399
00:45:21,751 --> 00:45:22,440
ماذا حدث ؟

400
00:45:22,470 --> 00:45:25,898
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
.... لكننى رأيت هذا الرجل يدفن جثة

401
00:45:25,918 --> 00:45:27,927
. و عندما رأنى بدأ فى مطاردتى

402
00:45:28,047 --> 00:45:28,706
أين ؟

403
00:45:29,337 --> 00:45:33,295
عند الشاطى , لديه شاحنة سوداء
. متوقفة عند طاولة النزهة

404
00:45:34,824 --> 00:45:37,372
 لماذا لا تذهبوا لتلقوا نظرة يا شباب ؟-
. سنلتقى بك عند السيارة -

405
00:45:38,003 --> 00:45:40,791
بالتأكيد
. سأخذك إلى المنزل

406
00:45:41,481 --> 00:45:41,810
. شكراً , يا نورمان

407
00:45:44,569 --> 00:45:47,897
ماريون , هل أنتى بخير ؟
. كاثى أخبرتنى أنك كنت غريبة نوعاً ما مؤخراً

408
00:45:47,928 --> 00:45:52,006
بلى , بلى , لقد كنت أعانى من الكثير
. من المشاكل فى المنزل , هذا كل شىء

409
00:45:52,785 --> 00:45:53,954
. لم نعثر على شىء

410
00:45:53,955 --> 00:45:55,334
. لا شىء سوى طاولات النزهة

411
00:45:55,454 --> 00:45:56,983
. ربما كنتى تعتقدين أنٍك رأيتى شيئاً

412
00:46:00,102 --> 00:46:01,721
هلا تأخذنى إلى المنزل الأن من فضلك ؟

413
00:46:02,021 --> 00:46:03,340
. بالتأكيد , لنذهب

414
00:46:56,506 --> 00:46:57,205
. أراكى غداً

415
00:46:57,431 --> 00:46:58,973
. شكراً مرة ثانية , يا نورمان

416
00:47:10,188 --> 00:47:11,927
أمى
أنت هنا ياعزيزتى ؟

417
00:48:02,022 --> 00:48:04,570
ما الذى تُريده ؟ -
. اُريد وقود ب 10 دولار -

418
00:48:07,970 --> 00:48:11,508
لقد جئت إلى هنا للتو
هل عشت هُنا فترة طويلة ؟

419
00:48:12,587 --> 00:48:15,435
بالتأكيد , طوال حياتى . لماذا ؟ -
.... لقد كنت اُفكر -

420
00:48:15,436 --> 00:48:19,244
لديكم مدينة جميلة هُنا
.... و كنت اُفكر ربما أنتقل إليها

421
00:48:20,054 --> 00:48:21,133
.... و أحضر الزوجة و الأطفال

422
00:48:21,133 --> 00:48:22,542
و
.... لا أعلم

423
00:48:22,542 --> 00:48:27,669
أعتقد أنهم سيحبونها
.... لم ارى الكثير من المكان بعد , لكننى

424
00:48:27,670 --> 00:48:29,079
قلق بشأن المدارس الثانوية
هل لديكم مدرسة ثانوية هُنا ؟

425
00:48:30,039 --> 00:48:31,148
. لا يوجد سوى واحدة فى المدينة

426
00:48:31,208 --> 00:48:32,587
. و لم أسمع شكاوى حول هذا الموضوع

427
00:48:34,717 --> 00:48:37,175
هل يمكنك أن تُخبرنى أين هى ؟

428
00:48:38,085 --> 00:48:41,433
أعتقد أننى سأمر عليها غداً
كما تعلم , سأتحدث مع المسؤول

429
00:48:41,607 --> 00:48:44,150
من هُنا حى بالمر فى الشارع السادس
. حوالى نصف ميل

430
00:48:47,467 --> 00:48:48,271
. شكراً

431
00:48:50,480 --> 00:48:51,580
. شكراً لك

432
00:48:59,765 --> 00:49:00,993
.... جونى , إفحص الزيت

433
00:49:01,024 --> 00:49:02,643
حسناً ؟ -
. كما تُريد , أيُها المأمور -

434
00:49:20,494 --> 00:49:22,203
أهى ملكك ؟ -
. بلى -

435
00:49:23,763 --> 00:49:25,502
. شاحنة رائعة -
.... بلى -

436
00:49:25,542 --> 00:49:26,951
. شكراً -
هل تقوم بالصيد ؟ -

437
00:49:28,400 --> 00:49:29,619
. كنت أقوم بالتخييم فى الغالب

438
00:49:30,010 --> 00:49:31,659
ماذا تفعل ؟
تنصب خيمة أم تستخدم الفراش ؟

439
00:49:32,648 --> 00:49:33,817
. إنها أكثر دفئاً بالداخل

440
00:49:33,848 --> 00:49:37,446
بالتأكيد
. أتعلم كنت اُفكر فى الحصول على واحدة من هؤلاء لنفسى

441
00:49:37,626 --> 00:49:39,994
هل هُناك متسع لشخصين هُنا ؟ -
. إنها مُريحة نوعاً ما -

442
00:49:41,374 --> 00:49:42,393
هل تُمانع ما إذا ألقيت نظرة ؟

443
00:49:42,843 --> 00:49:44,012
.... إنها فكرة جيدة , أيُها المأمور

444
00:49:44,013 --> 00:49:45,326
.... أعتقد أننى لدى الكثير من الأشياء بالداخل

445
00:49:45,512 --> 00:49:47,700
.... كما تعلم , أعتقد أن الكثير من الأشياء -
.... يبدو أنها قديمة -

446
00:49:47,821 --> 00:49:48,780
. لا تقلق بشأن هذا

447
00:49:51,989 --> 00:49:53,788
. اللعنة , لا أستطيع الإختباء فى أى مكان

448
00:49:58,406 --> 00:49:59,125
. أراك لاحقاً

449
00:50:01,174 --> 00:50:03,183
هل كل شىء بخير ؟ -
.... كل شىء على ما يُرام , أيُها المأمور -

450
00:50:13,398 --> 00:50:14,957
جيبينز هُنا
ما الأمر , يا ويلكنز ؟

451
00:50:15,737 --> 00:50:17,386
.... عندما تعود إلى المركز بعد قليل

452
00:50:17,417 --> 00:50:19,875
.... هل يمكنك أن تُحضر لى برجر بالجبنة

453
00:50:19,875 --> 00:50:21,164
و الخيار و الطماطم و البصل ؟

454
00:50:21,195 --> 00:50:22,214
. إننى جائع جداً

455
00:51:19,906 --> 00:51:21,375
..... بعد أن أفعل بعض الأشياء لأمى

456
00:51:21,375 --> 00:51:22,634
.... نذهب لمتجر البيتزا

457
00:51:22,645 --> 00:51:25,633
حسناً ؟
ماريون ؟

458
00:51:26,713 --> 00:51:28,302
ماريون
.... أنتى لم تسمعى كلمة واحدة مما قلتها

459
00:51:28,602 --> 00:51:30,760
ما الأمر ؟ -
.... لا شىء -

460
00:51:32,210 --> 00:51:34,518
.... اللعنة , لقد كنتى سارحة طوال اليوم

461
00:51:35,209 --> 00:51:36,468
هل تشاجرتى أنتى و جوى ؟

462
00:51:36,528 --> 00:51:38,237
لا , لا
.... لا شىء من هذا القبيل

463
00:51:38,237 --> 00:51:40,216
فقط لدى الكثير فى ذهنى
. هذا كل شىء

464
00:51:41,476 --> 00:51:43,385
هل أنتى حامل ؟ -
كاثى ؟ -

465
00:51:43,605 --> 00:51:44,946
هل أنتى حامل ؟ -
. لا -

466
00:51:47,965 --> 00:51:50,345
هل ستهربين أنتى و جوى سوياً ؟

467
00:51:50,771 --> 00:51:51,310
. بلى

468
00:51:51,311 --> 00:51:52,960
. إذا نجحت هذه الوظيفة فى بورتلاند

469
00:51:53,380 --> 00:51:55,788
. لكن والديكى سيرسلان رجال الشرطة لإعادتك

470
00:51:55,809 --> 00:51:57,848
. سنقلق بشأن ذلك عندما يحدث

471
00:52:01,476 --> 00:52:02,765
هل سمعتى شيئاً ؟

472
00:52:03,065 --> 00:52:03,694
سمعت ماذا ؟

473
00:52:05,854 --> 00:52:07,383
. لا شىء . لا عليكى

474
00:52:09,692 --> 00:52:11,221
.... أنتى حقاً غريبة

475
00:52:11,671 --> 00:52:12,780
كنت تعتقدين أن شخص ما يتبعك او شىء كهذا ؟

476
00:52:34,420 --> 00:52:35,649
.... يا إلهى , إنظرى كم الوقت

477
00:52:35,659 --> 00:52:37,088
يجب أن أذهب
. أمى ستقتلنى

478
00:52:37,088 --> 00:52:38,617
.... من فضلك إبقى لفترة

479
00:52:38,618 --> 00:52:40,147
. جوى سيكون هُنا فى أى دقيقة

480
00:52:42,546 --> 00:52:44,075
هل أنتم ذاهبو إلى رابطة
الأباء و المعلمين الليلة ؟

481
00:52:44,705 --> 00:52:46,174
. بلى , على حد علمى

482
00:52:51,042 --> 00:52:52,421
. إنظرى , ها هو

483
00:52:52,451 --> 00:52:53,940
. جيد , حسناً , يجب أن أذهب

484
00:52:54,490 --> 00:52:55,549
. شكراً على البقاء معى

485
00:52:55,569 --> 00:52:57,488
حسناً , و هل ستكونين بخير ؟

486
00:52:57,519 --> 00:53:00,007
. لقد كنتى غريبة قليلاً فى الأونة الأخيرة

487
00:53:00,737 --> 00:53:02,346
بلى , أعلم
. سأشرح الأمر فى يوم من الأيام

488
00:53:04,265 --> 00:53:05,462
. أراكى لاحقاً -
. حسناً , وداعاً -

489
00:53:42,976 --> 00:53:45,374
ماريون
.... رحلة رائعة

490
00:53:45,735 --> 00:53:47,444
. لقد حصلنا للتو على هذا القارب

491
00:53:48,494 --> 00:53:49,993
. جوى , يجب أن أتحدث معك

492
00:53:50,863 --> 00:53:51,852
ما الأمر ؟

493
00:53:51,882 --> 00:53:54,670
لقد رأيت شيئاً بالأمس
. و هذه المرة لم يكن حلماً

494
00:53:55,210 --> 00:53:56,099
ما الذى تتحدثى عنه ؟

495
00:53:56,110 --> 00:53:57,789
.... هذا الرجل الذى أخبرتك أننى حلمت به

496
00:53:57,789 --> 00:53:59,738
لقد رأيته
.... أعنى , لقد رأيته حقاً

497
00:53:59,738 --> 00:54:01,836
لقد كان يدفن جثة
. أعلم أنها كانت جثة

498
00:54:02,227 --> 00:54:04,724
أين ؟ -
.... فى الحديقة , جوى -

499
00:54:04,956 --> 00:54:07,024
..... لقد رأيته و رأنى و بدأ فى مطاردتى

500
00:54:09,394 --> 00:54:10,563
.... أنتى لا تُصدقنى أيضاً

501
00:54:11,972 --> 00:54:14,001
. لكننى أعرف ما رأيته بالأمس

502
00:54:14,011 --> 00:54:15,280
هل إتصلتى بالمأمور ؟

503
00:54:15,580 --> 00:54:17,688
المأمور ؟
.... حسناً , الناس لا تُصدقنى

504
00:54:17,699 --> 00:54:18,628
لماذا عليه أن يُصدقنى ؟

505
00:54:20,168 --> 00:54:23,676
ماريون , ألا تعتقدين أن الأمر برمته
قد يكون فى مخيلتك ؟

506
00:54:23,677 --> 00:54:24,816
.... هذا الرجل يتبعنى

507
00:54:24,816 --> 00:54:25,655
. أعلم أنه يتبعنى

508
00:54:25,656 --> 00:54:27,994
. أنا متأكد أنه هُناك تفسيراً معقولاً لذلك

509
00:54:28,264 --> 00:54:30,093
بلى , يوجد تفسير
. يوجد هذا الرجل المجنون

510
00:54:30,423 --> 00:54:31,662
ماريون , هلا تهدأين ؟

511
00:54:31,713 --> 00:54:32,942
.... لا , أنت لا تُصدقنى أيضاً

512
00:54:32,942 --> 00:54:34,501
. أنت مثل أهلى

513
00:54:35,971 --> 00:54:37,500
ما الذى تُريدينه منى أن أفعله حيال هذا الأمر ؟

514
00:54:40,348 --> 00:54:45,175
عُد إلى الحديقة معى و سأثبت لك هذا الأن -
.... الأن -

515
00:54:48,335 --> 00:54:50,224
. إننى لم أنم منذ يومان

516
00:54:51,063 --> 00:54:52,622
.... إخبرنى لو كنت تُريد مساعدتى حقاً

517
00:54:52,622 --> 00:54:53,941
. سنذهب الأن

518
00:55:05,576 --> 00:55:06,685
.... هذا هو المكان

519
00:55:06,866 --> 00:55:10,644
كانت الشاحنة متوقفة هُنا
و كان الرجل هُناك يحفر حفرة

520
00:55:11,063 --> 00:55:11,782
هل أنتى متأكدة ؟

521
00:55:12,173 --> 00:55:22,038
و كيف لا أكون متأكدة إذا كنت أعرف المكان هُنا ؟

522
00:55:22,078 --> 00:55:22,817
. دعينى أفعل هذا

523
00:55:38,170 --> 00:55:40,547
إسمعى , يا ماريون
.... إذا لم نجد أى شىء

524
00:55:40,771 --> 00:55:42,997
هل تعدينى بأن تنسى كل هذه الأشياء
لفترة من الوقت ؟

525
00:55:43,178 --> 00:55:43,977
.... بلى , أعدك

526
00:55:44,107 --> 00:55:45,426
. هيا أرجوك واصل الحفر

527
00:56:08,126 --> 00:56:09,025
. لاشىء سوى القمامة

528
00:56:10,674 --> 00:56:14,012
هذا مستحيل
.... لقد كانت الرأس هُنا فى الكيس

529
00:56:14,732 --> 00:56:17,190
أعلم أنها كانت هُنا
.... جوى

530
00:56:17,311 --> 00:56:18,650
.... لم أكن احلم

531
00:56:18,661 --> 00:56:20,020
.... لقد حدث هذا بالفعل

532
00:56:20,040 --> 00:56:21,749
لقد كنت هُنا
. لقد رأيته

533
00:56:26,377 --> 00:56:28,236
أنا لم أقول
.... أنك لم تُرين أحداَ هُنا

534
00:56:32,484 --> 00:56:34,493
.... لم أقول أنٍك لم تُرين شاحنة هُنا

535
00:56:35,452 --> 00:56:37,131
و لكن , يا ماريون
.... يمكنك البحث بنفسك

536
00:56:37,731 --> 00:56:39,050
. لا يوجد أحد هُنا

537
00:56:39,800 --> 00:56:41,699
.... جوى , كان يوجد أحد

538
00:56:41,719 --> 00:56:42,998
.... كانت توجد هُنا شاحنة

539
00:56:43,009 --> 00:56:44,178
.... كان يوجد رجل هُنا

540
00:56:44,178 --> 00:56:45,407
.... و كانت توجد جثة هُنا

541
00:56:45,408 --> 00:56:46,607
. هُناك

542
00:56:47,237 --> 00:56:49,295
لا , يا جوى
.... يجب على شخص ما أن يُصدقنى

543
00:56:49,306 --> 00:56:50,295
.... انا لست مجنونة

544
00:56:50,295 --> 00:56:51,544
. أنا أعرف ما رأيته

545
00:56:51,555 --> 00:56:53,788
أنا لست مجنونة
. لست مجنونة

546
00:56:54,133 --> 00:56:55,952
أيُها المأمور
.... ويلكينز يتصل للتو

547
00:56:55,962 --> 00:56:57,221
.... إنه على موجة 1265

548
00:56:57,222 --> 00:56:58,721
فى الزقاق
. مابين الخليج و الشارع السابع

549
00:57:18,411 --> 00:57:19,070
ما الأمر ؟

550
00:57:46,528 --> 00:57:48,487
.... جوى , لقد كان هذا حقيقياً جداً

551
00:57:48,507 --> 00:57:50,725
أعلم هذا
..... لكن حاولى الا تُفكرى فى الأمر

552
00:57:51,535 --> 00:57:52,674
. تذكرى , لقد وعدتى

553
00:57:55,923 --> 00:57:56,912
. هذا يُساعدنى

554
00:58:27,638 --> 00:58:27,967
.... جوى

555
00:58:27,998 --> 00:58:32,076
. أنا اُحبك -
. و أنا أيضاً اُحبك جداً -

556
00:58:34,384 --> 00:58:36,512
. أبى سيسعى ورائنا

557
00:58:37,920 --> 00:58:41,911
أعلم هذا
. لكن عليه أن يجدنا اولاً

558
00:58:45,049 --> 00:58:47,058
أكره أن أكون مفسد اللحظات
.... لكننى مغلوب على امرى

559
00:58:47,748 --> 00:58:49,127
. يجب أن أستيقظ مبكراً فى الصباح

560
00:58:51,246 --> 00:58:51,805
.... حسناً

561
00:58:52,865 --> 00:58:54,064
. هل ستتصل بى عندما تصل إلى هُناك

562
00:58:54,605 --> 00:58:56,464
. أتمنى أن أخذك معى الأن

563
00:58:56,824 --> 00:58:58,590
. و أنا كذلك

564
00:59:06,398 --> 00:59:09,309
. عدنى أنك ستتصل -
. أعدك -

565
01:00:18,283 --> 01:00:19,965
لقد حظيتى بوقت جيد الليلة , أليس كذلك ؟

566
01:00:25,854 --> 01:00:27,776
. لقد رأيت ما تفعلانه انتى وذلك الوغد الليلة

567
01:00:28,498 --> 01:00:30,330
بماذا أخبرتك
.... إذا أمسكتكما أنتا الإثنان

568
01:00:30,361 --> 01:00:30,631
.... هل تعلمين ماذا

569
01:00:30,632 --> 01:00:32,134
. فرانك , لا تفعل

570
01:00:32,585 --> 01:00:33,786
. إصمتى و إبقى خارج الموضوع

571
01:00:33,816 --> 01:00:35,378
.... لن أبقى خارج الموضوع

572
01:00:35,409 --> 01:00:37,812
لا يوجد سبب على الأرض
. يجعلك تفعل ما تفعله

573
01:00:37,843 --> 01:00:40,276
هل تُريدين سبباً ؟
. هذا الوغد الصغير كان ينزع ملابسها

574
01:00:40,306 --> 01:00:40,957
.... هذا ليس حقيقة

575
01:00:40,968 --> 01:00:42,440
لم يحدث شىء
. اُقسم بهذا

576
01:00:42,470 --> 01:00:43,671
. إننى اقول لك أننى رأيتك

577
01:00:43,702 --> 01:00:44,983
. لا يمكنك رؤية أى شىء

578
01:00:44,994 --> 01:00:45,955
. لقد رأيتك

579
01:00:46,256 --> 01:00:48,689
.... فرانك , لدينا إجتماع الأباء

580
01:00:48,870 --> 01:00:49,711
. يجب أن نذهب

581
01:00:49,741 --> 01:00:51,143
.... تباً لإجتماع الأباء

582
01:00:51,153 --> 01:00:52,895
. أنا باق هُنا فى هذا المنزل

583
01:00:53,076 --> 01:00:54,638
.... هذا الطفل سيكون لديه إختبار

584
01:00:54,999 --> 01:00:56,411
. سوف يعود الليلة للمزيد

585
01:00:56,922 --> 01:00:58,023
ماذا تقصد ؟

586
01:00:58,034 --> 01:00:59,536
.... أعنى أننى أعرف الأطفال

587
01:00:59,566 --> 01:01:01,667
.... و إذا غادرنا المنزل

588
01:01:01,873 --> 01:01:03,802
. صديقك هذا سيأتى إلى هُنا سريعاً مثل الطلقة

589
01:01:03,853 --> 01:01:05,305
.... هذا ليس صحيحاً أيضاً

590
01:01:06,156 --> 01:01:09,911
و الان , يا بى . إذهبى إلى إجتماع الأباء
.... و أنتى , أيُها الشابة

591
01:01:09,912 --> 01:01:12,646
إصعدى إلى غرفتك و إبقى هُناك
. لأننى سأبقى هُنا

592
01:01:14,900 --> 01:01:16,582
.... أمى جوى لن يأتى إلى هذا المنزل الليلة

593
01:01:16,582 --> 01:01:17,633
. أعدك بهذا

594
01:01:17,784 --> 01:01:21,559
حسناً , يا عزيزتى
.... إصعدى إلى غرفتك و سأراكى عندما اعود

595
01:01:22,522 --> 01:01:23,363
. لن أتأخر

596
01:01:30,304 --> 01:01:32,046
حسناً , من الأفضل أن تذهبى
. سوف تتأخرين

597
01:01:33,038 --> 01:01:35,992
. فرانك , إنها إبنتك الوحيدة

598
01:01:37,004 --> 01:01:38,416
. إنها مجرد طفلة

599
01:01:38,957 --> 01:01:40,789
ألا يمكنك رؤية ما تفعله لها ؟

600
01:01:42,442 --> 01:01:44,304
ألم يتبقى بداخلك أى مشاعر حب على الإطلاق ؟

601
01:02:50,708 --> 01:02:53,322
. ماريون , اُريد أن أتحدث معٍك

602
01:02:57,869 --> 01:02:59,621
ماريون , هل تسمعينى ؟

603
01:02:59,642 --> 01:03:01,444
. قلت أننى اُريد أن أتحدث معٍك

604
01:03:06,192 --> 01:03:08,425
. إفتحى هذا الباب الأن

605
01:03:11,710 --> 01:03:12,761
. حسناً , إبقى هُناك

606
01:03:13,423 --> 01:03:15,055
.... إبقى الباب مُغلق

607
01:03:15,496 --> 01:03:16,517
. إبقى هُنا طوال الليل

608
01:04:35,019 --> 01:04:36,341
إعطها إلى , حسناً ؟

609
01:04:42,931 --> 01:04:49,991
بلى , بلى
. خذ

610
01:04:49,083 --> 01:04:50,140
. أسف

611
01:04:51,294 --> 01:04:55,330
هل يمكنك الوصول إليها ؟

612
01:04:58,265 --> 01:04:59,747
. حسناً , دعنا نذهب إلى منزل

613
01:05:46,008 --> 01:05:48,762
. ماريون , اللعنة

614
01:05:51,397 --> 01:05:52,448
ما الذى تفعلينه بالأسفل ؟

615
01:05:52,458 --> 01:05:54,551
يجب أن تكون فى غرفتك , أليس كذلك ؟

616
01:06:16,533 --> 01:06:20,872
. يا إلهى , ابى -
. إهربى , يا ماريون , إهربى -

617
01:06:34,653 --> 01:06:44,165
لا تفعل , يا أبى
ربى لن يؤذينى , أبداً , أبداً , أبداً

618
01:10:19,392 --> 01:10:20,516
. ماريون

619
01:10:22,502 --> 01:10:24,443
إسمك ماريون , أليس كذلك ؟

620
01:10:39,476 --> 01:10:41,269
. إنهم يعتقدون أنك مجنونة

621
01:10:52,051 --> 01:10:55,165
. هذا ليس لطيفاً , يا ماريون

622
01:11:31,785 --> 01:11:33,944
. هيا , يا ماريون

623
01:13:23,265 --> 01:13:26,047
. لقد أذيتينى حقاً

624
01:13:58,350 --> 01:14:00,545
. ماريون

625
01:14:27,349 --> 01:14:29,896
. أسمعك

626
01:14:46,508 --> 01:14:51,132
ماريون
.... هذا مؤلم

627
01:14:55,232 --> 01:14:57,709
.... لكن لابأس

628
01:14:57,951 --> 01:15:00,413
. اُسامحك

629
01:15:01,732 --> 01:15:05,595
.... لكنك ظالمة , يا ماريون

630
01:15:07,017 --> 01:15:09,848
.....إخرجى لنلعب

631
01:15:10,762 --> 01:15:13,754
.... هيا ايُها الفتاة الجميلة

632
01:15:50,091 --> 01:15:52,264
. أراكى

633
01:16:35,831 --> 01:16:37,597
.... الدكتور بالأعلى مع السيدة هاوزر

634
01:16:38,063 --> 01:16:40,473
لقد أعطاها مهدىء 
.... و سيكون هُنا حالاً 

635
01:16:41,176 --> 01:16:42,632
أليس هُناك أثر للفتاة بعد ؟

636
01:16:42,795 --> 01:16:47,087
ليس بعد 
. و الحمد لله على اننا لم نجدها هُنا 

637
01:16:49,686 --> 01:16:52,446
كريس , إبحث فى هذا المكان , حسناً ؟ 

638
01:16:52,743 --> 01:16:55,006
. فرانك لابد أنه قد أحدث قتالاً كبيراً  

639
01:16:55,759 --> 01:17:00,310
بالحكم على الأشياء التى حدثت 
. لابد أنه نفس الشخص الذى قتل إبنة كولينز 

640
01:17:02,530 --> 01:17:05,926
مايك , اُريد هذا المجنون 
. و اُريده الأن 

641
01:18:50,025 --> 01:18:51,633
. أنا أتى , يا ماريون 

642
01:18:53,665 --> 01:18:57,439
لا , أرجوك 
. إنه يحاول قتلى 

643
01:18:58,342 --> 01:19:02,066
ماذا تفعل ؟ 
. إترك هذا الشىء و إنزل 

644
01:19:25,585 --> 01:19:28,116
. هذا ممتع 

645
01:22:23,653 --> 01:22:27,232
. أيُها المأمور لقد وجدوا الفتاة -
حية ؟ -

646
01:22:27,403 --> 01:22:28,596
. بلى , يا سيدى 

647
01:22:29,726 --> 01:22:31,355
. الحمد لله 

648
01:23:10,590 --> 01:23:12,576
.... قتلته 

649
01:23:13,266 --> 01:23:16,235
قتل كل هؤلاء الناس
.... لكننى قتلته 

650
01:23:16,636 --> 01:23:19,460
من , يا ماريون ؟ 
من الذى قتلتيه ؟ 

651
01:23:20,454 --> 01:23:22,398
.... هذا الرجل الذى حلمت به 

652
01:23:23,239 --> 01:23:25,598
.... لقد رأيته يقتل هؤلاء الناس 

653
01:23:26,105 --> 01:23:27,672
.... لقد قتل أبى 

654
01:23:28,505 --> 01:23:31,106
و لقد بدأ فى مطاردتى
. كان يجب أن أفعل ذلك 

655
01:23:33,595 --> 01:23:34,747
من أين إلتقطها ؟ 

656
01:23:34,937 --> 01:23:37,134
. لقد كانت تتجول عند الطاحونة 

657
01:23:42,546 --> 01:23:47,257
. اُريدك أن تُخبرينى بما حدث بالظبط 

658
01:23:58,831 --> 01:23:59,795
هل أحضرت الفتاة عند الطبيب ؟ 

659
01:24:00,197 --> 01:24:02,808
بلى كل شىء يتم الإعتناء به 
. الدكتور سيرعاها 

660
01:24:10,334 --> 01:24:12,153
.... الفتاة بخير 

661
01:24:16,540 --> 01:24:19,291
لدى عمل أقوم به 
.... و لو إكتشفت شىء أخر سأخبركم به 

662
01:24:19,690 --> 01:24:21,150
و الأن أفسحوا المجال
. لنعد إلى العمل 

663
01:24:36,746 --> 01:24:39,708
. بالتأكيد سيظهروا الصورة -
. بلى , بالتأكيد -

664
01:24:44,385 --> 01:24:47,436
. سأحمله هُنا على المركب -
. بالتأكيد , حالاً -

665
01:24:55,053 --> 01:24:57,327
. يا إلهى , هذا بيل الحارس الليلى 

666
01:25:23,592 --> 01:25:25,631
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
. بورتلاند -

667
01:25:26,275 --> 01:25:28,370
إركب 
. هذا هو المكان الذى ذاهب إليه 

668
01:25:29,971 --> 01:25:34,782
شكراً 
. هذا لطيف حقاً 

669
01:25:52,622 --> 01:25:57,191
دعنى و شأنى , أتوسل إليك 
.... أرجوك , لا 

670
01:25:57,559 --> 01:26:02,152
لا , دعنى و شأنى . أرجوك 
.... لاتدخل 

671
01:26:04,821 --> 01:26:05,891
. ساعدنى 

672
01:26:12,564 --> 01:26:14,932
ساعدنى , من فضلك 
.... يا إلهى 

673
01:26:15,358 --> 01:26:16,666
. ليساعدنى أحد 

674
01:26:26,204 --> 01:26:27,308
.... لا , أنا أسفة . يا سيدتى 

675
01:26:27,603 --> 01:26:29,503
.... لا يمكننا إعطاء هذه المعلومات عبر الهاتف 

676
01:26:29,793 --> 01:26:31,271
.... سيكون عليكى التحدث إلى طبيبك الخاص 

677
01:26:31,593 --> 01:26:32,679
. أسفة 

678
01:26:32,842 --> 01:26:34,172
. شكراً لكى , وداعاً 

679
01:26:36,536 --> 01:26:39,522
كارلا , كارلا 
كيف حال الأطفال ؟ 

680
01:26:39,703 --> 01:26:40,987
هل تعرفين أين الدكتور مونتى ؟ 

681
01:26:41,672 --> 01:26:43,377
. بلى , أعتقد أنه فى الطابق الثالث 

682
01:26:43,702 --> 01:26:47,520
. إحضريه إلى هُنا على الفور يجب أن أتحدث معه -
. بلى , بالتأكيد . على الفور -

683
01:26:50,464 --> 01:26:51,826
.... بلى , هذه هى المحطة الثانية 

684
01:26:52,334 --> 01:26:55,673
هلا يمكنك أن تُحضر الدكتور مونتى ؟ 
. لدينا حالة طارئة هُنا 

685
01:26:56,221 --> 01:26:57,165
.... إنها تلك الفتاة 

686
01:26:57,404 --> 01:27:01,624
.... أظن انها فى الغرفة ... 205 

687
01:27:01,913 --> 01:27:03,645
. شكراً لك , وداعاً 

688
01:27:06,681 --> 01:27:07,725
.... المحطة الثالثة 

689
01:27:08,498 --> 01:27:09,540
.... مرحباً , يا جون 

690
01:27:10,252 --> 01:27:12,206
. لا , لن أحصل على ساعتين عمل إضافيين 

691
01:27:31,229 --> 01:27:33,008
. اُحبك , يا ماريون 

