﻿1
00:00:02,807 --> 00:00:24,807
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:50,420 --> 00:00:51,889
‫في الكنيسة،

3
00:00:52,023 --> 00:00:54,158
‫أننا في كثير من الأحيان
‫لا نعرف كيف نتواصل..

4
00:00:54,292 --> 00:00:58,428
‫مع الأصدقاء أو أفراد
‫الأسرة الذين يكافحون.

5
00:00:59,863 --> 00:01:03,566
‫هذا يعني أن الكثير من
‫الناس، حتى في كنيستنا،

6
00:01:04,634 --> 00:01:06,803
‫يشعرون بالوحدة حقًا.

7
00:01:06,938 --> 00:01:09,773
‫لذا لنظهر لهم حبّنا

8
00:01:09,907 --> 00:01:14,979
‫ونودع هؤلاء الأولاد
‫بدفء محبة الله.

9
00:01:15,112 --> 00:01:18,916
‫(جو لي) و(مايكل راندولف)
‫و(بنجامين إليس).

10
00:01:19,050 --> 00:01:21,851
‫هيّا، اجل، جيّد.

11
00:01:21,986 --> 00:01:25,022
‫أيها السادة، الرجاء انضموا
‫إليّ هنا على المنصة.

12
00:01:30,086 --> 00:01:33,022
|| المتعهد ||

13
00:01:57,086 --> 00:01:59,922
مقر فورت براغ للقوات الجوية"
"والعمليات الخاصة

14
00:02:28,685 --> 00:02:30,988
‫نصلي يا إلهي الرحيم

15
00:02:31,122 --> 00:02:33,124
‫لأولئك الذين يستخدمون
‫السيوف لكي..

16
00:02:34,025 --> 00:02:35,926
‫ينتصر البر

17
00:02:36,060 --> 00:02:38,595
‫والتغلب على الآثام.

18
00:02:38,728 --> 00:02:42,166
‫لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا.

19
00:02:42,900 --> 00:02:47,537
‫يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم
‫اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم.

20
00:02:47,670 --> 00:02:52,609
‫امنح نعمة خاصة
‫لكل هؤلاء الأطفال.

21
00:02:54,045 --> 00:02:57,448
‫بارك الله فيكم وحفظكم.

22
00:02:57,580 --> 00:03:01,452
‫وليبارك الله أمريكا. آمين.

23
00:03:01,584 --> 00:03:02,887
‫آمين.

24
00:05:31,302 --> 00:05:33,037
‫آسف. لم أرغب في إيقاظكِ.

25
00:05:33,170 --> 00:05:35,039
‫لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً.

26
00:05:38,008 --> 00:05:39,809
‫كيف حال التدريب؟

27
00:05:43,113 --> 00:05:45,683
‫هل لدينا وقت لممارسة
‫الحب الليلة أم لا؟

28
00:05:45,815 --> 00:05:47,418
‫أعتقد أنه مستيقظ.

29
00:05:47,551 --> 00:05:50,521
‫ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟
‫ـ لا، إنه يوم السبت.

30
00:05:51,054 --> 00:05:54,892
‫ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟
‫ـ ليس منذ عام 1953.

31
00:05:55,025 --> 00:05:58,062
‫احب 1953 كثيرًا.
.إنها سنة رائعة

32
00:05:58,861 --> 00:06:00,863
‫هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟

33
00:06:03,800 --> 00:06:04,969
‫مرحبًا.

34
00:06:05,102 --> 00:06:06,937
‫- مرحبًا أبي.
‫- ماذا لديك هناك؟

35
00:06:09,006 --> 00:06:10,307
‫انظر إلى ذلك.

36
00:06:10,441 --> 00:06:11,976
‫هذا أنت في الطائرة.

37
00:06:12,109 --> 00:06:13,377
‫وتلك هي الغيوم.

38
00:06:13,510 --> 00:06:16,213
‫لقد كان يرسم هذا
‫طوال الأسبوع لأجلك.

39
00:06:17,681 --> 00:06:19,116
‫إنها رائعة.

40
00:06:25,222 --> 00:06:29,093
‫هيّا ساعدنا.
‫حسنًا، هيّا.

41
00:06:40,237 --> 00:06:43,607
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا خلفك تمامًا، أبي.

42
00:06:43,741 --> 00:06:46,243
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا هنا يا أبي.

43
00:06:47,044 --> 00:06:48,979
‫هيّا، يمكنك فعلها.

44
00:06:49,113 --> 00:06:50,581
‫إنني أؤمن بقدراتك.

45
00:06:50,714 --> 00:06:52,182
‫سأكون هنا، حسنًا؟

46
00:06:52,316 --> 00:06:55,286
‫إذا احتجت لأيّ شيء،
‫فسأكون هنا.

47
00:07:08,565 --> 00:07:10,000
‫حسنًا، أأنت مستعد؟

48
00:07:10,134 --> 00:07:11,769
‫- لا.
‫- بلى.

49
00:07:11,902 --> 00:07:13,237
‫لا. ارجوك لا تتركني.

50
00:07:13,370 --> 00:07:14,871
‫لن اتركك. انا هنا.

51
00:07:15,005 --> 00:07:17,408
‫(جاك)، انظر إليّ.

52
00:07:17,541 --> 00:07:21,045
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

53
00:07:21,712 --> 00:07:23,180
‫الآن، هيّا بنا يا بني.
‫اسبح نحوي.

54
00:07:23,314 --> 00:07:25,282
‫- لا.
‫- يمكنك فغلها.

55
00:07:26,283 --> 00:07:28,118
‫هذا هو. هيّا، أنظر نحوي.

56
00:07:28,686 --> 00:07:29,852
‫استخدم قدميك.

57
00:07:29,987 --> 00:07:31,221
‫هذا هو! أنت تسبح يا (جاك).

58
00:07:31,355 --> 00:07:33,223
‫انت تسبح. هيّا!

59
00:07:34,191 --> 00:07:37,027
‫أنّك تفعلها يا (جاك).
‫انت تسبح. هيّا!

60
00:07:38,162 --> 00:07:39,563
‫أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني.

61
00:07:40,397 --> 00:07:41,598
‫أمي! لقد فعلتها!

62
00:07:41,732 --> 00:07:42,966
‫- نعم، أنك فعلتها.
‫- لقد فعلتها!

63
00:07:43,100 --> 00:07:46,170
‫أبي، أعتقد أنني أستطيع
.السباحة الآن. انظر

64
00:07:52,276 --> 00:07:53,344
‫لنفعلها مرة أخرى!

65
00:07:58,048 --> 00:07:59,283
‫انظر إلى ذلك.

66
00:07:59,416 --> 00:08:01,018
‫بوصة واحد في سبعة أشهر.

67
00:08:01,151 --> 00:08:03,687
‫بوصة واحدة في سبعة أشهر.
ما رأيك في هذا؟

68
00:08:03,821 --> 00:08:06,924
‫- هل هذا كافِ؟
‫- هذا كثير. هذا مثالي.

69
00:08:17,968 --> 00:08:20,104
‫مرحبًا، هذه (شيلا) من
‫وكالة استعادة الفواتير.

70
00:08:20,237 --> 00:08:22,706
‫أريد مناقشتك بشأن دفعتك
‫المستحقة المتأخرة..

71
00:08:22,840 --> 00:08:24,975
‫الرسالة مسحت.

72
00:08:25,109 --> 00:08:28,112
‫مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل،
‫آسف على إفساد عطلة الأسبوع،

73
00:08:28,245 --> 00:08:30,514
‫لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله.

74
00:08:30,647 --> 00:08:32,583
‫من الأفضل القدوم إلى هنا.

75
00:08:45,362 --> 00:08:48,098
‫الرقيب الأول (جيمس هاربر).

76
00:09:05,249 --> 00:09:07,151
‫خذ راحتك ايها الرقيب.

77
00:09:07,284 --> 00:09:09,987
‫هذا قائدنا الجديد،
‫العميد (روبرتس).

78
00:09:12,122 --> 00:09:14,758
.لديك تمزق في الركبة. مجددًا

79
00:09:15,726 --> 00:09:18,562
‫- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل.
‫- شكرًا يا سيّدي.

80
00:09:18,695 --> 00:09:21,665
‫تعيق رئتيك العمليات في
‫الارتفاعات العالية أو تحت الماء.

81
00:09:23,066 --> 00:09:27,704
‫لقد خدمت في أربع دورات قتالية في
‫خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي.

82
00:09:29,173 --> 00:09:31,108
‫يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر).

83
00:09:34,278 --> 00:09:36,947
اشارت أختبارات الدم
‫عن وجود "ستانوزولول"،

84
00:09:37,080 --> 00:09:40,350
‫و"الناندرولون"
‫و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو.

85
00:09:41,518 --> 00:09:43,888
‫أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة.

86
00:09:44,021 --> 00:09:45,622
‫فأنّك تعرف هذا جيّدًا.

87
00:09:45,756 --> 00:09:48,559
‫اردت البقاء في الفريق يا سيدي.
‫كنت أرغب في البقاء في الفريق.

88
00:09:48,692 --> 00:09:50,895
‫لا اعرف سبب قبول
‫قادتك السابقين بهذا

89
00:09:51,028 --> 00:09:53,464
‫لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي.

90
00:09:53,597 --> 00:09:56,166
أوصت قيادة الجيش بإلغاء
‫شارتك في القوات الخاصة.

91
00:09:56,300 --> 00:10:00,604
‫وعلى الرغم من اعتراضي
‫لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك.

92
00:10:00,737 --> 00:10:02,773
‫ستترك الجيش بتسريح مشرف،

93
00:10:02,907 --> 00:10:06,376
‫لكنك ستفقد مخصصاتك التي
‫تشمل معاشك ورعايتك الصحية.

94
00:10:07,177 --> 00:10:08,679
‫يمكنك الانصراف.

95
00:10:21,625 --> 00:10:22,659
‫(جيمس).

96
00:10:24,194 --> 00:10:26,430
‫- ليس عليك أن تقول أي شيء.
‫- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة.

97
00:10:26,563 --> 00:10:29,266
‫- لقد سهلت عليهم الأمر.
‫- سأعترف بذلك. أفهم.

98
00:10:29,901 --> 00:10:31,635
‫بسمعتك،

99
00:10:31,768 --> 00:10:34,571
سيرغب جميع المتعهدين
.بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا

100
00:10:57,561 --> 00:11:01,900
وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها
.من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك

101
00:11:02,032 --> 00:11:04,401
‫إذًا انتهى الأمر؟
‫لا يمكنك فعل ايّ شيء؟

102
00:11:05,904 --> 00:11:08,338
‫لذا، إنهم وضعوا قاعدة
‫غبية جديدة...

103
00:11:08,472 --> 00:11:09,640
‫- إنهم لم يضعوا..
‫- ليختبروا..

104
00:11:09,773 --> 00:11:11,275
‫لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية.

105
00:11:11,408 --> 00:11:12,944
‫قلت إنهم لم يختبروا
‫أيّ أحد منذ سنوات.

106
00:11:13,076 --> 00:11:14,879
‫لم يختبروا أي أحد منذ سنوات.
‫لكن هذا أجراء قانوني.

107
00:11:15,013 --> 00:11:18,315
‫إنه القائد الجديد الذي
‫لديه قواعد صارمة..

108
00:11:18,448 --> 00:11:20,417
‫لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة.

109
00:11:20,551 --> 00:11:23,420
‫هذا ما قاله ليّ القائد.
‫يريدون تغيير الوحدة.

110
00:11:27,257 --> 00:11:28,325
‫ما هذا؟

111
00:11:28,458 --> 00:11:31,228
‫إنها وكالة جمع الديون.

112
00:11:31,361 --> 00:11:32,663
‫لكني تحدثت معهم فعلاً.

113
00:11:32,796 --> 00:11:36,166
‫قالوا إنهم يمكن مساعدتنا
‫بوضع خطة لتسديد ديوننا.

114
00:11:37,534 --> 00:11:39,636
‫ما نسبة الفوائد؟

115
00:11:39,770 --> 00:11:41,305
‫إنها 18٪.

116
00:11:43,307 --> 00:11:47,144
‫نعم. هناك فرصة عمل
‫جيّدة بأجور جيّدة.

117
00:11:48,046 --> 00:11:49,813
‫- متعهد خاص؟
‫- نعم.

118
00:11:51,415 --> 00:11:52,649
.ـ لا
‫- ولمَ لا؟

119
00:11:52,783 --> 00:11:54,117
‫لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك...

120
00:11:54,251 --> 00:11:56,620
‫أعرف ما قلته.

121
00:12:00,090 --> 00:12:01,425
‫لا.

122
00:12:02,659 --> 00:12:03,827
‫لا.

123
00:12:12,569 --> 00:12:13,403
‫انا احبّك.

124
00:12:13,537 --> 00:12:16,173
(‫أنا (بروس مايكلز
‫من الحماية التنفيذية.

125
00:12:16,306 --> 00:12:18,408
‫تهانينا على سنوات خدمتك
.المقلدة بالأوسمة

126
00:12:18,542 --> 00:12:20,510
‫نود مناقشة الفرص معك.

127
00:12:21,545 --> 00:12:23,180
‫السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد).

128
00:12:23,313 --> 00:12:25,182
‫أنني أتصل من
‫دائرة المياه والطاقة.

129
00:12:25,315 --> 00:12:26,884
‫الرسالة مسحت.

130
00:12:42,066 --> 00:12:43,500
‫ماذا تفعل؟

131
00:12:43,634 --> 00:12:46,104
‫فقط ضع بعض الألواح
‫الخشبية قبل...

132
00:12:46,236 --> 00:12:48,672
‫قبل أن يسوء الطقس.

133
00:12:48,805 --> 00:12:49,941
‫اين ابننا؟

134
00:12:50,074 --> 00:12:52,142
‫إنه نائم. غارق في النوم.

135
00:12:52,275 --> 00:12:54,211
‫أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن...

136
00:12:54,344 --> 00:12:56,413
‫كيف كانت المدرسة؟

137
00:12:56,546 --> 00:12:58,615
‫- هل يمكنك النزول؟
‫- نعم، سأنزل في الحال.

138
00:12:58,749 --> 00:13:00,417
‫تبقت لديّ لوحتين لأضعهما.

139
00:13:00,550 --> 00:13:02,586
‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به.

140
00:13:02,719 --> 00:13:05,089
‫- سأنزل في الحال.
‫- لا، الآن.

141
00:13:05,222 --> 00:13:06,958
‫سأنزل في الحال يا (برين).

142
00:13:07,091 --> 00:13:08,525
‫مات (ميسون).

143
00:13:11,662 --> 00:13:12,729
‫ماذا؟

144
00:13:12,863 --> 00:13:14,331
‫(ميسون). لقد مات.

145
00:13:14,464 --> 00:13:18,201
‫لقد تحدثت للتو مع (سوزان).

146
00:13:20,104 --> 00:13:21,571
‫كيف؟

147
00:13:23,173 --> 00:13:24,641
‫كيف في رأيك؟

148
00:13:27,511 --> 00:13:30,681
‫- متى الجنازة؟
‫- غدًا.

149
00:13:30,814 --> 00:13:33,417
‫ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى
‫ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك).

150
00:13:33,550 --> 00:13:35,285
‫لن اذهب.

151
00:13:35,419 --> 00:13:37,088
‫بالطبع سنذهب يا (برين).

152
00:13:37,220 --> 00:13:40,724
‫لا، لن أذهب.
‫لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى.

153
00:13:53,303 --> 00:13:54,671
‫ماذا تفعل؟

154
00:13:56,040 --> 00:13:59,342
‫- ماذا؟
‫- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟

155
00:14:01,079 --> 00:14:02,646
‫أنني أصلح السقف.

156
00:14:10,387 --> 00:14:11,755
‫انا بخير.

157
00:14:13,024 --> 00:14:14,391
‫أنني فقط...

158
00:14:15,525 --> 00:14:18,328
‫هذا هو بالضبط ما قاله
‫(ميسون) لـ (سوزان).

159
00:14:19,329 --> 00:14:21,231
‫أنا خائفة حقًا.

160
00:14:23,101 --> 00:14:25,368
‫انا لست مثل ابي.

161
00:14:42,001 --> 00:14:43,468
"وشم"

162
00:15:33,637 --> 00:15:35,605
‫كان ليكره هذا.

163
00:15:37,208 --> 00:15:38,943
‫مراسم الجنازة أم الاحتضار؟

164
00:15:39,076 --> 00:15:40,811
‫بكونه سمينًا وقبيحًا.

165
00:15:42,479 --> 00:15:46,184
‫كيف تعتقد أنهم حشروا
‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟

166
00:15:46,316 --> 00:15:47,551
‫كان يرتدي حزام جلدي.

167
00:16:00,231 --> 00:16:01,531
‫كيف فعل ذلك؟

168
00:16:01,665 --> 00:16:03,567
‫ماذا تقصد؟

169
00:16:04,969 --> 00:16:06,803
‫مات أثناء نومه.

170
00:16:07,804 --> 00:16:09,673
‫هل ستحصل الأسرة على
تعويض كامل؟

171
00:16:09,806 --> 00:16:10,841
‫تعويض كامل.

172
00:16:11,408 --> 00:16:12,776
‫هذا جيّد.

173
00:16:14,045 --> 00:16:16,613
‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟
‫- لا.

174
00:16:16,746 --> 00:16:18,249
‫أنّك لم ترى منزلي الجديد.

175
00:16:18,381 --> 00:16:22,153
‫يمكنك القدوم لتناول العشاء.
‫أنّك مزاجي كما كان سمينًا.

176
00:16:22,286 --> 00:16:23,955
‫- عليك اللعنة.
‫- عليك اللعنة.

177
00:16:32,230 --> 00:16:33,331
‫نعم.

178
00:16:33,463 --> 00:16:35,333
‫تسرني رؤيتك.
.سعيدة بتواجدك هنا

179
00:16:35,465 --> 00:16:38,602
‫اقدر ذلك. لديكما منزل جميل.

180
00:16:39,736 --> 00:16:41,638
‫مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟

181
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟

182
00:16:43,975 --> 00:16:47,477
‫متى لم أرغب في لعب
‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا.

183
00:16:47,611 --> 00:16:49,080
‫- مرحبًا.
‫- "وايت سوكس".

184
00:16:49,213 --> 00:16:50,513
‫- نعم.
.ـ جميل

185
00:16:50,647 --> 00:16:53,017
‫- أحب "وايت سوكس".
‫- نعم. هذا واضح.

186
00:16:53,150 --> 00:16:55,920
‫- ماذا؟ أحب "وايت سوكس".
‫- مرحبًا (كيلي).

187
00:16:56,053 --> 00:16:57,487
‫مرحبًا عمي (جيمس).

188
00:16:58,455 --> 00:16:59,891
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

189
00:17:00,024 --> 00:17:02,592
هل ستريني المنزل أم
سأستخدم الخريطة؟

190
00:17:02,726 --> 00:17:05,129
‫أظن ذلك.

191
00:17:05,263 --> 00:17:06,463
‫راقب هذا.

192
00:17:06,596 --> 00:17:08,732
‫نعم؟ راقب هذا.

193
00:17:10,767 --> 00:17:12,736
‫- يا لها من تسديدة جيّدة.
‫- (روجر كليمنس) هنا.

194
00:17:17,008 --> 00:17:18,508
‫نشكرك على هذه الوجبة

195
00:17:18,642 --> 00:17:22,479
‫وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان.

196
00:17:23,014 --> 00:17:24,514
‫آمين.

197
00:17:25,182 --> 00:17:26,884
‫- آمين.
‫- آمين.

198
00:17:29,753 --> 00:17:31,788
‫من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟

199
00:17:31,923 --> 00:17:35,359
‫كان والدك رئيسي، لذا...

200
00:17:35,492 --> 00:17:36,559
‫حاذر.

201
00:17:38,095 --> 00:17:39,529
‫كنت رئيسه.

202
00:17:39,663 --> 00:17:41,899
‫لكننا كنا..

203
00:17:42,033 --> 00:17:45,669
‫كيف أصف هذا؟
‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض.

204
00:17:45,802 --> 00:17:47,939
‫مثل الإخوة.

205
00:17:48,072 --> 00:17:50,874
‫نعم، مثل الإخوة.

206
00:17:51,008 --> 00:17:53,610
‫هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟

207
00:17:54,444 --> 00:17:56,948
‫لا. نعم.

208
00:17:59,116 --> 00:18:01,751
‫مرة واحدة. لقد أخرجني
‫من الحانة مرة واحدة.

209
00:18:01,886 --> 00:18:03,220
‫نعم، لقد كان ثملاً.

210
00:18:03,354 --> 00:18:04,788
‫كان والدك ثملاً جدًا.

211
00:18:04,922 --> 00:18:06,924
.آسف لأخباركم بهذا مبكرًا

212
00:18:07,058 --> 00:18:09,526
‫- أنا... لا.
‫- مشكله.

213
00:18:11,162 --> 00:18:14,631
‫يحب (ميكي) البيسبول.
‫لن يلعب أبدًا.

214
00:18:14,764 --> 00:18:17,034
‫إنه يقاوم مرضه. إنه...

215
00:18:18,535 --> 00:18:21,771
.ـ فالمثابرة في حمضه النووي
.ـ ليس هناك علاج

216
00:18:23,341 --> 00:18:27,510
‫في أفضل الأحوال سيحتاج
‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته.

217
00:18:33,150 --> 00:18:34,251
‫كيف احوالك؟

218
00:18:34,385 --> 00:18:36,853
‫بخير، نعم.

219
00:18:37,288 --> 00:18:38,389
‫- نعم.
‫- ماذا عنك؟

220
00:18:38,521 --> 00:18:41,558
‫نعم بخير. اعني بالتأكيد.

221
00:18:43,260 --> 00:18:46,163
‫أنّك لا تختفي لشهرين
‫إذا كنت بخير. ما خطبك؟

222
00:18:49,934 --> 00:18:51,801
‫ما الذي تتطلع إليه؟

223
00:18:56,873 --> 00:18:58,909
‫أشاهد أطفالي يكبرون.

224
00:18:59,843 --> 00:19:01,711
‫أشاهد ابتسامتهم.

225
00:19:03,780 --> 00:19:07,517
‫احرص على توفير متطلباتهم.
‫امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها.

226
00:19:11,721 --> 00:19:13,723
‫يجب عليّ ترتيب أوضاعي.

227
00:19:21,165 --> 00:19:22,166
‫يمكنك طلب المساعدة.

228
00:19:23,533 --> 00:19:28,172
‫لا. ادمر فرصي المستقبلية؟
‫لا، محال.

229
00:19:30,139 --> 00:19:32,609
‫اتصل بي متعهد خاص.

230
00:19:32,742 --> 00:19:33,944
‫- جيّد.
‫- نعم.

231
00:19:34,078 --> 00:19:36,347
‫نعم. هذا رائع.
‫أنّك تستحق راتبًا.

232
00:19:36,480 --> 00:19:39,417
‫- البنك يطاردني، وأنا فقط...
‫- نعم. اقبل الوظيفة.

233
00:19:39,549 --> 00:19:41,385
‫عملت في وكالات امنية خاصة.

234
00:19:41,519 --> 00:19:45,489
‫كما تعلم، جنيت أموال جيّدة
‫ودفعت الدفعة الأولى للمنزل.

235
00:19:45,622 --> 00:19:49,692
‫إنها وظيفة بأجر جيّد.
‫كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم.

236
00:19:51,529 --> 00:19:53,763
‫ناهيك عن المكافآت.

237
00:19:53,898 --> 00:19:56,067
‫لا بأس في كسب المال.

238
00:19:56,200 --> 00:19:59,136
‫كما تعلم، المال يساعدك
.على النجاة

239
00:20:00,171 --> 00:20:04,108
‫ونحن مدربون على التكيف
.على الظروف الصعبة

240
00:20:06,010 --> 00:20:08,312
‫في النهاية أننا مجرد مرتزقة.

241
00:20:12,849 --> 00:20:15,618
‫إذًا مع من تعمل؟
‫العمليات الخاصة؟ الوكالة؟

242
00:20:15,752 --> 00:20:17,488
‫بين هذا وذاك.

243
00:20:17,620 --> 00:20:20,891
إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة
.الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية

244
00:20:21,025 --> 00:20:23,894
.صاحب الوكالة واحد منا
.اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة

245
00:20:24,028 --> 00:20:25,229
‫كم الأجر؟

246
00:20:25,362 --> 00:20:27,131
‫350.

247
00:20:34,604 --> 00:20:35,738
‫هل يمكنك أن تضمني معهم؟

248
00:20:35,872 --> 00:20:38,442
بطل لعين؟
‫صافح الرئيس يدك.

249
00:20:38,576 --> 00:20:40,144
‫كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع.

250
00:20:40,277 --> 00:20:42,346
‫سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم.

251
00:20:42,480 --> 00:20:45,349
‫في هذه المرحلة،
‫طالما أنك بخير،

252
00:20:45,483 --> 00:20:48,385
‫لا يهتم (راستي) بالأدوية
.التي تعطيها لجسمك

253
00:20:50,854 --> 00:20:52,089
‫انني مهتم.

254
00:20:52,223 --> 00:20:54,425
‫- هل هذا ما تريده؟
‫- هذا ما اريده.

255
00:20:54,558 --> 00:20:57,027
‫أنا مفلس يا (مايك).
.بحاجة لهذه الوظيفة

256
00:20:59,497 --> 00:21:00,898
‫سأرسل اسمك.

257
00:21:02,699 --> 00:21:03,733
‫نعم.

258
00:21:03,867 --> 00:21:05,369
‫سأرتب لك لقاء.

259
00:21:05,503 --> 00:21:07,770
‫نعم. شكرًا.

260
00:21:09,173 --> 00:21:10,341
‫بالطبع.

261
00:22:01,992 --> 00:22:03,394
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- مرحبًا رجل.

262
00:22:03,527 --> 00:22:05,663
‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم.
‫أين هو؟

263
00:22:05,795 --> 00:22:08,731
‫أنت تعرف أين هو. لماذا لا
‫تساعدنا من حين لآخر؟

264
00:22:16,507 --> 00:22:20,277
‫مرحبًا أيها الرئيس.
‫ألديك شيء لذيذ ليّ؟

265
00:22:27,618 --> 00:22:30,321
‫ـ مذاقها كالحلوى.
.ـ إنها طماطة مهجنة

266
00:22:31,821 --> 00:22:33,490
‫تشرفت بلقاؤك.

267
00:22:33,624 --> 00:22:35,192
‫أشكرك يا سيّدي.

268
00:22:35,326 --> 00:22:39,096
‫كُفّ عن قولكَ "سيّدي".
‫اسمي (راستي جينينغز).

269
00:22:39,230 --> 00:22:39,964
‫شكرًا يا (مايك).

270
00:22:40,097 --> 00:22:42,132
‫مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟

271
00:22:44,235 --> 00:22:45,269
‫مرحبًا يا (ديف).

272
00:22:45,802 --> 00:22:47,504
‫أتريدَ كأسًا من الجعة؟

273
00:22:47,638 --> 00:22:48,973
‫أنا بخير، أشكرك.

274
00:22:52,376 --> 00:22:53,843
‫شكرًا لكَ.

275
00:22:57,747 --> 00:22:59,483
‫(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه.

276
00:23:01,285 --> 00:23:03,921
‫يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه.

277
00:23:07,057 --> 00:23:11,528
‫أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه.

278
00:23:11,662 --> 00:23:16,433
‫سمعتنا هي كلّ ما
‫نملكهُ في هذا الصراع.

279
00:23:20,837 --> 00:23:22,072
‫هل تقرأ قصّتي؟

280
00:23:23,274 --> 00:23:25,309
‫قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون).

281
00:23:25,442 --> 00:23:28,379
‫جميعها قصصٌ تافهة
‫وحتى قصّة والدك.

282
00:23:28,512 --> 00:23:31,181
‫لا علاقة لأبي في ذلك.

283
00:23:32,016 --> 00:23:33,284
‫يستحق الاحترام.

284
00:23:34,151 --> 00:23:37,955
‫يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق.

285
00:23:41,091 --> 00:23:46,230
‫وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا.

286
00:23:49,433 --> 00:23:51,969
‫ومضغونا ثمّ بصقونا.

287
00:23:52,736 --> 00:23:56,106
‫تركونا مع الخوف
‫والغيظ وعدم اليقين

288
00:23:56,240 --> 00:24:00,210
‫وخيبة أملٍ وشعورٌ
‫بالخيانة والهجران.

289
00:24:00,344 --> 00:24:02,946
‫وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا
‫وشعورنا بالخطيئة.

290
00:24:03,080 --> 00:24:08,818
‫كما لو أنّ كلّ ما حصل
‫لنا كان من فعلِ أيدينا.

291
00:24:12,222 --> 00:24:15,225
‫أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني.

292
00:24:17,795 --> 00:24:19,229
‫كنتُ مثلك.

293
00:24:19,963 --> 00:24:21,899
‫كنَا جميعًا في الجحيم.

294
00:24:22,032 --> 00:24:24,401
‫ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص.

295
00:24:29,839 --> 00:24:32,109
‫أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات.

296
00:24:34,311 --> 00:24:36,046
‫وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية.

297
00:24:36,180 --> 00:24:37,881
‫فالشركات الكبرى
‫هي التي تهبكَ ذلك.

298
00:24:38,015 --> 00:24:43,020
‫(تريبل كانوبي) و(أيجز)
‫ودنيء النفس ذلك (إريك برنس).

299
00:24:43,821 --> 00:24:45,456
‫ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ.

300
00:24:46,790 --> 00:24:48,525
‫لأنّني أعني ذلك.

301
00:24:48,659 --> 00:24:52,062
‫قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك.

302
00:24:56,600 --> 00:24:58,135
‫إذن ما الذي تفعله؟

303
00:24:58,268 --> 00:25:01,405
‫هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟

304
00:25:01,538 --> 00:25:02,573
‫عينُ الصواب.

305
00:25:04,208 --> 00:25:06,543
‫أستطيعُ منحكَ بيتًا
‫حقيقيًا وعملًا مشرفًا.

306
00:25:06,677 --> 00:25:09,747
‫لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات.

307
00:25:09,880 --> 00:25:13,350
‫نعملُ مع السلطة الرئاسيّة
‫وبموجب قانون 50.

308
00:25:13,484 --> 00:25:15,853
‫نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ.

309
00:25:15,986 --> 00:25:18,055
‫فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات.

310
00:25:19,123 --> 00:25:21,091
‫قانون 50. أعرفهم.

311
00:25:21,759 --> 00:25:23,260
‫عملنا معًا في خطّ النار.

312
00:25:24,928 --> 00:25:26,630
‫نصدّر ونستورد البُن.

313
00:25:29,299 --> 00:25:32,870
‫يا رجل، إنّ ما فعلتهُ
‫بالزيّ الرسمي لشيء كبير.

314
00:25:33,003 --> 00:25:35,739
‫عملنا هو عملُ مشرط.

315
00:25:35,873 --> 00:25:39,376
‫سرعة وكفاءة عالية،
‫وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك..

316
00:25:41,979 --> 00:25:45,082
‫ثمّة حالةٌ في "برلين"
‫تهددُ أمننا القوميّ.

317
00:25:46,083 --> 00:25:48,051
‫سيكون الفريق الذي
‫يقوده (مايك) سريّ

318
00:25:48,185 --> 00:25:50,354
‫لأنّ وجودنا ليس معتمد.

319
00:25:50,487 --> 00:25:51,488
‫وإلى متى؟

320
00:25:52,089 --> 00:25:53,924
‫اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى.

321
00:25:55,325 --> 00:25:57,594
‫إذن ماذا تقول؟
‫هل أنت موافق على القضيّة؟

322
00:25:59,963 --> 00:26:01,565
‫أجل، بكلّ تأكيد.

323
00:26:01,698 --> 00:26:04,401
‫ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا.

324
00:26:04,535 --> 00:26:06,403
‫وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)...

325
00:26:06,537 --> 00:26:09,072
‫ما الذي يتوجّب عليهم
‫فعله مع هذا الأمر؟

326
00:26:10,707 --> 00:26:13,310
‫حسنًا، عند عودتكَ

327
00:26:13,444 --> 00:26:15,779
‫سيكون من الرائع أن
‫نلتقي ونتناول الطعام.

328
00:26:15,914 --> 00:26:18,315
‫ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون)
‫شيكًا بقيمة 50 ألفًا.

329
00:26:18,449 --> 00:26:21,718
‫لذا فلا داع للقلق من العمل معنا.

330
00:26:24,021 --> 00:26:25,456
‫أشكركَ.

331
00:26:38,202 --> 00:26:39,670
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

332
00:26:42,406 --> 00:26:44,341
‫لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟

333
00:26:47,211 --> 00:26:48,645
‫حصلتُ على وظيفة.

334
00:26:49,213 --> 00:26:51,048
‫حصلتُ على وظيفة؟

335
00:26:52,449 --> 00:26:54,651
‫وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟

336
00:27:07,564 --> 00:27:09,132
‫نوع الوظيفة تلك.

337
00:27:11,568 --> 00:27:13,537
‫إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين.

338
00:27:16,206 --> 00:27:17,241
‫ليست خطيرة.

339
00:27:17,374 --> 00:27:19,042
‫لا تقل لي ذلك.

340
00:27:19,176 --> 00:27:20,511
‫أعرفُ الآن إنّك تكذب.

341
00:27:20,644 --> 00:27:24,181
‫لا، لستُ أكذب،
‫إنظري إليّ، لستُ أكذب.

342
00:27:26,316 --> 00:27:29,319
‫حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي.

343
00:27:32,523 --> 00:27:35,292
‫سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك).

344
00:28:39,389 --> 00:28:41,758
‫تغادرُ الرحلة في
‫غضون ثمان ساعات.

345
00:29:22,232 --> 00:29:24,267
‫هل استغرق الأمر 15
‫دقيقة للوصول إلى هنا؟

346
00:29:24,401 --> 00:29:26,269
‫استغرقَ منّي ثمانية فقط.

347
00:29:29,573 --> 00:29:34,177
‫(سليم محسن)، العمر 42.
‫أستاذ فخري في علم الفيروسات.

348
00:29:34,311 --> 00:29:36,613
‫جامعة "هومبولت"، "برلين".

349
00:29:36,747 --> 00:29:38,749
‫يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر

350
00:29:38,883 --> 00:29:40,952
‫ولكن يركز بشكلٍ
‫أساسي على عملُ الأبحاث

351
00:29:41,085 --> 00:29:45,856
‫والتي تُجرى في مختبرٍ خاص
‫يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة.

352
00:29:46,690 --> 00:29:47,691
‫مستوى التهديد؟

353
00:29:47,824 --> 00:29:50,327
‫أرهابٌ بيولوجي.
‫من الفئة "أ"

354
00:29:55,133 --> 00:29:57,601
‫سيّارةٌ في باحة الوقوف.
‫نوعها "فيات تيبو".

355
00:32:17,496 --> 00:32:19,316
‫النتائجُ لا تُصدّق.

356
00:32:21,086 --> 00:32:22,422
‫رغم ذلك تلزمنا حمايتهم.

357
00:32:23,118 --> 00:32:24,821
‫أشبّه في شخصٍ في طريقنا.

358
00:32:24,909 --> 00:32:25,635
‫اللعنة!

359
00:32:26,252 --> 00:32:27,713
‫جميعنا في خطر.

360
00:33:03,353 --> 00:33:05,522
‫(سليم)؟

361
00:34:20,730 --> 00:34:23,234
‫استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز.

362
00:34:23,367 --> 00:34:26,870
‫حان وقت الاستيقاظ.

363
00:34:37,081 --> 00:34:39,150
‫بطاقات البسيبول تبقى هنا.

364
00:34:41,953 --> 00:34:44,989
‫(سليم محمد مُحسن)، العمر 42.

365
00:34:45,122 --> 00:34:47,992
‫من أصولٍ سوريّة.
‫طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو.

366
00:34:48,125 --> 00:34:51,461
‫يصبغُ لحيته.
‫وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى.

367
00:34:51,594 --> 00:34:54,398
‫وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن.

368
00:34:54,531 --> 00:34:58,202
‫جامعة "هارفارد" تُخرّج
‫وترسلُ بعثة فيدراليّة

369
00:34:58,336 --> 00:35:02,440
‫لدراسة فيروسات
‫الأنفلونزا التي تصيب البشر

370
00:35:02,572 --> 00:35:05,443
‫العدوى الموسميّة وعدوى
‫الطيور وتحولاتها.

371
00:35:05,575 --> 00:35:08,012
‫بعثتهُ لم تُمدد.

372
00:35:08,145 --> 00:35:12,816
‫انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى
‫"برلين" حيث واصل بحثه.

373
00:35:12,950 --> 00:35:15,652
‫بتمويلٍ من (فاروق عوجة)

374
00:35:15,785 --> 00:35:21,558
‫مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة
‫والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا".

375
00:35:22,093 --> 00:35:22,826
‫هذا مخططٌ

376
00:35:22,960 --> 00:35:25,528
‫وُضّح من قبل مُخبرنا.

377
00:35:26,763 --> 00:35:28,966
‫حضور الأمن محدودٌ في المختبر

378
00:35:29,100 --> 00:35:32,569
‫لأنّ مكان المراقبة
‫مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين".

379
00:35:33,904 --> 00:35:35,973
‫- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟
‫- لا علمَ لي..

380
00:35:36,107 --> 00:35:39,276
‫- وكيف نخترق؟
‫- تحديد الهويّة. إبهام الحارس.

381
00:35:39,410 --> 00:35:40,744
‫وماذا يحصل عندما ننجح؟

382
00:35:40,878 --> 00:35:42,846
‫نُجري استجوابًا تكتيكيًا

383
00:35:42,980 --> 00:35:46,117
‫ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر.

384
00:35:48,852 --> 00:35:50,754
‫(إكسفيل)، بإتجاه الغابة.

385
00:35:50,888 --> 00:35:52,957
‫نعملُ معكم هنا.

386
00:35:53,090 --> 00:35:54,724
‫ومن ثمّ مباشرة نحو المطار.

387
00:35:54,858 --> 00:35:56,826
‫ستكون الطائرة
‫جاهزة في مطار "ألفا"

388
00:35:56,961 --> 00:35:59,430
‫نعلمُ جميعنا ما يفعله
‫شخصٌ متطرّف متحمّس

389
00:35:59,562 --> 00:36:04,201
‫لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا.

390
00:36:06,437 --> 00:36:07,670
‫لنُسرع في ذلك.

391
00:36:53,650 --> 00:36:55,553
‫- إنطلق.
‫- اثنان "وولف".

392
00:36:55,685 --> 00:36:57,154
‫ثلاثة "فوكس".

393
00:36:57,288 --> 00:36:58,788
‫واحد "سيرا".

394
00:37:00,690 --> 00:37:02,059
‫واحد "كويوت".

395
00:37:11,734 --> 00:37:13,003
‫استعدوا.

396
00:38:43,826 --> 00:38:45,329
‫سبع دقائق.

397
00:39:16,927 --> 00:39:17,860
‫قف!

398
00:39:17,995 --> 00:39:20,297
‫ما هذا؟

399
00:39:20,431 --> 00:39:22,366
‫قف.

400
00:39:30,274 --> 00:39:31,475
‫ست دقائق.

401
00:39:34,645 --> 00:39:36,313
‫أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة.

402
00:39:38,582 --> 00:39:40,317
‫من يحق له الوصول الى المختبر؟

403
00:39:41,418 --> 00:39:44,688
‫أنا فقط.
‫يمكنني الوصول. إنّه...

404
00:39:44,821 --> 00:39:46,490
‫(ماغي بيلوفسكي).

405
00:39:47,424 --> 00:39:49,426
‫أجل، إنّها...

406
00:39:49,560 --> 00:39:51,895
‫إنّها مساعدتي.
‫يحق لها الوصول.

407
00:39:52,029 --> 00:39:54,064
‫ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟

408
00:39:54,797 --> 00:39:56,367
‫لا أحد، من أنتم يا رجال؟

409
00:39:56,500 --> 00:39:58,002
‫مموّلكَ؟

410
00:39:59,336 --> 00:40:01,739
‫أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه...

411
00:40:01,871 --> 00:40:04,975
‫إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا.

412
00:40:05,709 --> 00:40:07,344
‫وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

413
00:40:08,979 --> 00:40:12,116
‫ثمّة فريقٌ آخر على أهبة
‫الاستعداد بالقرب من عائلتك.

414
00:40:12,249 --> 00:40:15,753
‫عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود.

415
00:40:15,886 --> 00:40:17,988
‫أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

416
00:40:19,123 --> 00:40:21,592
‫جميعها موجودة هناك.
‫في تلك الحواسيب.

417
00:40:21,725 --> 00:40:23,527
‫ولا توجد منافذ إدخال وإخراج.

418
00:40:23,661 --> 00:40:25,529
‫حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد.

419
00:40:25,663 --> 00:40:30,000
‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني
‫تسويته فلا مشكلة في ذلك.

420
00:40:31,935 --> 00:40:33,037
‫استدر نحو الحائط.

421
00:40:33,170 --> 00:40:35,506
‫أعني,,, يمكنني حقًا...

422
00:40:42,346 --> 00:40:43,514
‫تعسًا.

423
00:40:44,281 --> 00:40:45,316
‫أذنيه.

424
00:40:49,420 --> 00:40:52,156
‫حصلت "سيرا" على
‫شيءٍ من الماسح الضوئي.

425
00:40:53,424 --> 00:40:55,459
‫الشرطةُ قادمة من "برلين".

426
00:40:57,795 --> 00:41:00,230
‫بإنتظار تعليمات المزرعة.

427
00:41:04,401 --> 00:41:05,369
‫شفرةُ "أكس"

428
00:41:05,502 --> 00:41:06,937
‫طوال الطريق.

429
00:41:07,504 --> 00:41:08,539
‫طوال الطريق.

430
00:41:10,607 --> 00:41:14,278
‫حادثٌ عرضيّ.
‫لدينا خمس دقائق.

431
00:41:14,411 --> 00:41:17,915
‫احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية،
‫كأنّنا لم نكُن هنا قط.

432
00:41:35,366 --> 00:41:36,467
‫أحضر (سليم).

433
00:41:48,078 --> 00:41:52,750
‫أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو...

434
00:41:52,883 --> 00:41:56,453
‫إنّه سوء فهم.
‫فأنا رجلُ علم.

435
00:41:56,587 --> 00:41:59,990
‫هذا سوء فهمٍ كبير.

436
00:42:00,124 --> 00:42:03,060
‫سيّدي، أنا رجلُ علم.

437
00:42:03,193 --> 00:42:06,864
‫أنا رجلُ علم.
‫ولديّ عائلة، أرجوك.

438
00:42:06,997 --> 00:42:08,699
‫أرجوك يا سيّدي.
‫لديّ عائلة، أرجوك.

439
00:42:08,832 --> 00:42:13,036
‫لا، لا، توقّف، توقّف.

440
00:42:13,871 --> 00:42:15,072
‫من أرسلكم؟

441
00:42:15,205 --> 00:42:17,207
‫هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟

442
00:42:17,341 --> 00:42:19,309
‫لا تُدركَ ما أنت فاعله.

443
00:42:20,043 --> 00:42:21,779
‫توقّف، أرجوك، اسمعني.

444
00:42:21,912 --> 00:42:25,482
‫البحث الذي أجريه
‫سينقذ حياة الملايين.

445
00:42:25,616 --> 00:42:27,251
‫توقّف!

446
00:42:27,384 --> 00:42:28,919
‫توقّف، أرجوك.

447
00:42:29,052 --> 00:42:31,221
‫إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته.

448
00:42:31,355 --> 00:42:34,625
‫دعاء؟ لا أؤمن بالرب.
‫أنا أؤمن بالعلم.

449
00:42:36,093 --> 00:42:37,428
‫اصغِ إليّ.

450
00:42:37,561 --> 00:42:40,297
‫أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي
‫في صندوق ودائع مؤمّن.

451
00:42:40,431 --> 00:42:42,901
‫فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه.

452
00:42:43,033 --> 00:42:44,968
‫سيحتاجهُ العالم.

453
00:42:45,102 --> 00:42:48,639
‫توقّف، توقّف، أرجوك.

454
00:42:49,373 --> 00:42:50,874
‫أرجوك لا تؤذِ عائلتي.

455
00:42:51,008 --> 00:42:53,544
‫ لا تؤذِ عائلتي.
‫أرجوك، توقّف.

456
00:42:54,244 --> 00:42:56,980
‫لا تفعلها، لا تفعلها.

457
00:43:19,536 --> 00:43:22,039
‫واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين.

458
00:43:22,172 --> 00:43:24,241
‫عُلم.

459
00:43:35,552 --> 00:43:37,588
‫سنكون في الموعد، لنتحرّك.

460
00:43:41,859 --> 00:43:43,660
‫واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة.

461
00:44:06,016 --> 00:44:07,551
‫- تبًا.
‫- شرطةٌ عند التاسعة.

462
00:44:07,684 --> 00:44:10,053
‫توقّف، إنّها الشرطة.

463
00:44:19,296 --> 00:44:20,497
‫تحرّكوا.

464
00:44:20,631 --> 00:44:22,432
‫نتحرّك!

465
00:44:26,203 --> 00:44:27,371
‫على يسارك.

466
00:44:38,348 --> 00:44:40,350
‫اثنان "فوكس" قد أصيب.

467
00:44:44,288 --> 00:44:45,522
‫إخماد.

468
00:44:53,163 --> 00:44:55,599
‫- الحقيبة، مرّرها إليّ.
‫- عُلم.

469
00:44:55,732 --> 00:44:57,301
‫مرّرها إليّ.

470
00:44:59,069 --> 00:45:00,070
‫تبًا.

471
00:45:00,203 --> 00:45:01,805
‫اثنان "فوكس" قد قُتل.

472
00:45:01,940 --> 00:45:03,774
‫تغطيةُ النار.

473
00:45:07,210 --> 00:45:08,445
‫اللعنة.

474
00:45:13,350 --> 00:45:14,986
‫ما الوضع؟

475
00:45:15,118 --> 00:45:16,888
‫الساق اليسرى.

476
00:45:17,021 --> 00:45:18,755
‫اسنادٌ جديد!

477
00:45:27,564 --> 00:45:30,267
‫أصيبت "سيرا".

478
00:45:32,836 --> 00:45:35,238
‫اتركها!

479
00:45:41,244 --> 00:45:43,413
‫لنخرج من هنا.

480
00:45:59,229 --> 00:46:02,699
‫هيّا، لنذهب.

481
00:46:03,467 --> 00:46:05,669
‫بئسًا!

482
00:46:22,954 --> 00:46:24,187
‫أرهقت رُكبتي.

483
00:46:24,321 --> 00:46:27,391
‫سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا.

484
00:46:32,396 --> 00:46:34,398
‫تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص.

485
00:46:39,569 --> 00:46:43,674
‫أنا حاملكَ، هيّا، هيّا.

486
00:48:15,365 --> 00:48:17,801
‫أطلقنا النار على الشرطة.

487
00:48:21,906 --> 00:48:23,673
‫فعلنا ما توجّب علينا.

488
00:48:26,144 --> 00:48:27,945
‫هل الحاسب المحمول آمن؟

489
00:48:28,079 --> 00:48:29,046
‫إنّه آمن.

490
00:48:30,447 --> 00:48:33,383
‫حصلنا على الحاسب.
‫المهمّة الأولى.

491
00:48:34,952 --> 00:48:38,388
‫عليّ أن أهبكَ دمًا.
‫أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟

492
00:48:38,522 --> 00:48:40,390
‫"أي" موجب.

493
00:48:40,524 --> 00:48:43,094
‫ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم.

494
00:48:43,227 --> 00:48:45,428
‫إن لم تأخذ دمًا فستموت.

495
00:48:46,830 --> 00:48:47,597
‫أبقهِ عندك.

496
00:48:47,731 --> 00:48:49,833
‫تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك.

497
00:48:52,069 --> 00:48:53,637
‫عائلتي.

498
00:48:54,906 --> 00:48:57,008
‫أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك.

499
00:48:57,141 --> 00:49:00,410
‫أخبرهم بنفسك يا (مايك).
‫ستخبرهم بنفسكَ.

500
00:49:00,544 --> 00:49:02,280
‫أريد أن تخبرهم أنت.

501
00:49:10,854 --> 00:49:13,490
‫سأذهب بنا إلى الديار.
‫أتسمعني؟

502
00:49:45,755 --> 00:49:49,961
‫معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار
‫والاشتباكات التي حدثت في "برلين"

503
00:49:50,094 --> 00:49:52,296
‫الخبير الأمني (ويليام سونوبي).

504
00:49:52,429 --> 00:49:57,434
‫(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات
‫جديدة عن هذا المشهد الخطير؟

505
00:49:57,567 --> 00:49:58,903
‫أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا).

506
00:49:59,036 --> 00:50:01,072
‫عملَ المسؤولون الأمريكيون
‫على تقديم المساعدة

507
00:50:01,205 --> 00:50:03,573
‫والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان.

508
00:50:14,952 --> 00:50:16,820
‫عليكَ أن تكفّ عن حمايتي.

509
00:50:16,954 --> 00:50:19,756
‫هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين.

510
00:50:19,891 --> 00:50:21,893
‫كيف استطعت حملي؟

511
00:50:24,561 --> 00:50:26,197
‫إذن ما الخطّة؟

512
00:50:26,330 --> 00:50:29,166
‫نعود بالحاسب إلى الديار.
‫نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة.

513
00:50:29,300 --> 00:50:30,533
‫مفهوم.

514
00:50:46,884 --> 00:50:48,352
‫أنا مُرهق.
‫خُذها أنتَ.

515
00:50:48,485 --> 00:50:49,686
‫لا، لا، نذهب معًا.

516
00:50:49,819 --> 00:50:52,089
‫سأعرّض الخطّة للخطر.

517
00:50:52,957 --> 00:50:54,591
‫لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة.

518
00:50:54,724 --> 00:50:57,827
‫خذها إلى الديار. إذهب.
‫سأوافيكَ.

519
00:51:00,630 --> 00:51:02,133
‫سأتصلُ.
‫سأعود.

520
00:51:02,266 --> 00:51:05,735
‫أجل.
‫أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟

521
00:51:05,869 --> 00:51:08,005
‫بربّك، سأكون بخير.

522
00:51:08,139 --> 00:51:10,975
‫سأمشي في الظلام.
‫أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح.

523
00:51:15,779 --> 00:51:17,614
‫إخرج من هنا.

524
00:51:26,823 --> 00:51:28,725
‫أجل.

525
00:51:35,732 --> 00:51:37,500
‫سأذهب إلى "برلين".

526
00:51:37,634 --> 00:51:38,735
‫وسأسلّم الحقيبة.

527
00:51:38,868 --> 00:51:41,671
‫- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة.
‫- 48 ساعة.

528
00:51:41,805 --> 00:51:44,741
‫فندق "سالفينا".
‫سأحصل على كلّ ما نحتاجه.

529
00:51:45,542 --> 00:51:46,543
‫48 ساعة.

530
00:51:46,676 --> 00:51:48,279
‫الاستسلام ليس خيارًا.

531
00:51:48,412 --> 00:51:50,147
‫ليس خيارًا.

532
00:52:27,684 --> 00:52:32,023
‫أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل
‫عمّا إذا كان بمقدوري العودة.

533
00:54:08,751 --> 00:54:10,287
‫(جيمس)!

534
00:54:11,788 --> 00:54:13,190
!تعال

535
00:54:13,656 --> 00:54:15,292
.ارجع إلى هنا يا بني

536
00:55:20,958 --> 00:55:22,792
.مرحباً -
.أهلاً بك -

537
00:55:23,527 --> 00:55:25,496
.حجز بأسم (كيتنر)

538
00:55:25,629 --> 00:55:26,997
.جواز سفرك، لو سمحت

539
00:55:27,730 --> 00:55:28,966
.شكراً لك

540
00:55:30,470 --> 00:55:33,083
صديقك جاء بالفعل
.ودفع ثمن الغرفة

541
00:55:33,137 --> 00:55:34,338
.أجل

542
00:55:36,347 --> 00:55:38,225
.إنها الغرفة 210

543
00:55:38,296 --> 00:55:40,391
!استمتع بأقامتك -
.شكراً لكِ -

544
00:56:04,198 --> 00:56:06,742
.لقد اتصلت، التسليم جاهز
.انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10

545
00:56:06,825 --> 00:56:08,785
.على منضدة السرير، حبتان
.كل 6 ساعات

546
00:56:44,809 --> 00:56:48,085
اليوم، نفكر بشأن عائلات

547
00:56:48,156 --> 00:56:50,541
القتلى من رجال الشرطة

548
00:56:50,617 --> 00:56:57,213
.الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه

549
00:56:57,285 --> 00:57:00,021
...دعواتنا لعائلاتهم

550
00:57:05,429 --> 00:57:06,070
مرحباً؟

551
00:57:06,113 --> 00:57:08,278
اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟

552
00:57:08,334 --> 00:57:09,685
.كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة

553
00:57:10,567 --> 00:57:12,069
.شكراً

554
00:57:16,974 --> 00:57:18,442
أين أنت بحق الجحيم؟

555
00:57:58,816 --> 00:58:00,017
.مرحباً -
.مرحباً -

556
00:58:00,156 --> 00:58:01,278
.أود شراء هاتف

557
00:58:01,370 --> 00:58:02,750
أي واحد تريد؟ -
.ذاك -

558
00:58:03,530 --> 00:58:04,498
.وشريحة اتصال أيضاً

559
00:58:09,993 --> 00:58:11,261
.أنا (راستي)، تحرك

560
00:58:12,229 --> 00:58:14,198
.اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن

561
00:58:14,698 --> 00:58:15,999
.عُلمّ

562
00:58:16,133 --> 00:58:18,268
.ليس لدينا خيار
ما هي حالتك البدنية؟

563
00:58:18,936 --> 00:58:21,071
.ليست حرجةً للغاية

564
00:58:22,639 --> 00:58:24,041
هل قام "وولف 2" بالإتصال؟

565
00:58:24,174 --> 00:58:26,110
."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين"

566
00:58:26,243 --> 00:58:29,646
،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق
.ليأخذك إلى المطار

567
00:58:29,780 --> 00:58:31,548
.يرجى تأكيد الموقع

568
00:58:36,887 --> 00:58:38,322
.ابق معي. يرجى تأكيد الموقع

569
00:58:38,455 --> 00:58:40,557
سأفعل ذلك عندما تُعلمني
."بموقع "وولف 2

570
00:58:42,459 --> 00:58:45,162
سوف تحصل على موجز كامل
.عندما تكون بمأمن

571
00:58:45,295 --> 00:58:48,732
.نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية

572
00:58:48,866 --> 00:58:51,635
استمع لي. كل ما أفعله الآن
.هو لأجل إعادتك إلى الديار

573
00:58:51,769 --> 00:58:53,670
.العودة إلى المزرعة سالماً
هل تفهمني؟

574
00:58:53,804 --> 00:58:57,408
.نعم سيدي. بكل تأكيد -
.إذن أكد موقعك -

575
00:58:58,242 --> 00:58:59,743
"مترو "الكساندر بلاتس
.هناك الكثير من رجال الشرطة

576
00:58:59,877 --> 00:59:02,212
.الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً"

577
00:59:03,046 --> 00:59:05,249
كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم
إلى جسر "إلسن"؟

578
00:59:05,382 --> 00:59:06,817
.خمسة عشر إلى عشرون دقيقة

579
00:59:06,950 --> 00:59:08,619
.أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر

580
00:59:08,752 --> 00:59:12,556
.أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية
.خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة

581
00:59:42,252 --> 00:59:43,987
.هنا (راستي). تفضل

582
00:59:45,289 --> 00:59:48,091
."أنا عند جسر "إلسن
.الزاوية الشمال الغربية

583
00:59:49,393 --> 00:59:52,296
"سيارة "بي ام دبليو أكس 1
بنية اللون. أتراها؟

584
00:59:56,500 --> 00:59:57,601
.أجل

585
00:59:57,734 --> 00:59:59,369
.عُلمّ

586
01:00:12,549 --> 01:00:16,353
،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين
فكيف سيرتب أمر تسللي؟

587
01:00:16,487 --> 01:00:18,822
انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي
.لا شيء منطقي

588
01:00:19,723 --> 01:00:21,758
.لكن عليك أن تثق بي
.أحاول مساعدتك

589
01:00:21,893 --> 01:00:23,660
بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟

590
01:00:25,429 --> 01:00:27,664
أيها الداعر. هل قتلته؟

591
01:00:29,199 --> 01:00:31,168
لصالح من نعمل؟

592
01:00:33,337 --> 01:00:35,405
توقف عن التصرف كطفل
.واركب السيارة اللعينة

593
01:00:35,539 --> 01:00:37,774
،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء
.فسوف آتي من أجلك

594
01:00:37,909 --> 01:00:39,476
.اركب السيارة اللعينة

595
01:00:39,978 --> 01:00:41,245
!سحقاً

596
01:03:57,207 --> 01:03:58,709
أنت أمريكي؟

597
01:04:00,577 --> 01:04:04,414
أنت من مشاة البحرية الملاعين؟

598
01:04:06,783 --> 01:04:07,885
هل أنت من مشاة البحرية؟

599
01:04:09,219 --> 01:04:11,822
.كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع

600
01:04:15,993 --> 01:04:17,561
ما كانت مهمتك؟

601
01:04:18,096 --> 01:04:19,563
.الإخراج

602
01:04:19,696 --> 01:04:22,299
لكن المزرعة غيرت الأمر
.في اللحظة الأخيرة

603
01:04:22,432 --> 01:04:23,935
.القضاء على العنصر بعد انقاذه

604
01:04:25,203 --> 01:04:26,503
متى؟

605
01:04:28,238 --> 01:04:30,440
.على الجسر عندما رأيتك

606
01:04:30,574 --> 01:04:33,477
هل تلاحق شريكي؟

607
01:04:37,380 --> 01:04:40,784
.سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف

608
01:04:40,918 --> 01:04:44,922
،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح
.لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا

609
01:04:46,256 --> 01:04:49,961
.صورتي... من فضلك

610
01:05:07,211 --> 01:05:09,446
.هناك... هناك منزل آمن

611
01:05:11,015 --> 01:05:12,549
.استخدم رمز الخروج هذا

612
01:05:14,451 --> 01:05:15,852
.استخدم هاتفي

613
01:05:19,157 --> 01:05:21,291
.لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً

614
01:05:23,360 --> 01:05:25,762
."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك

615
01:05:27,731 --> 01:05:31,434
.سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت

616
01:05:35,973 --> 01:05:38,408
.قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء

617
01:06:00,377 --> 01:06:05,215
"هل لديه حزمة إحتياطية؟"

618
01:06:05,299 --> 01:06:06,300
"كلا"

619
01:08:04,155 --> 01:08:05,455
.(كورير)

620
01:08:08,259 --> 01:08:11,329
أجل؟

621
01:08:11,461 --> 01:08:13,130
.صمتاً -
من أنت؟ ماذا تريد؟ -

622
01:08:13,663 --> 01:08:14,864
من أنت؟

623
01:08:14,999 --> 01:08:16,599
.أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ

624
01:08:16,733 --> 01:08:19,937
ولكن إذا لم تُجيبي على
.جميع أسئلتي ، فسأفعل

625
01:08:20,071 --> 01:08:24,607
.زوجك يؤمن عمله في مكان آمن
.أريد أن أعرف أين

626
01:08:25,343 --> 01:08:27,078
.سيلفي)، انظري إلي)

627
01:08:28,145 --> 01:08:33,516
.(لأجل (يانيس) و(أوليفر
.قولي لي أين

628
01:08:34,718 --> 01:08:37,421
.مصرف الإئتمان السويسري -
مصرف الإئتمان السويسري؟ -

629
01:08:38,189 --> 01:08:40,690
.صندوق الإيداع الآمن -
.صندوق الإيداع الآمن -

630
01:08:40,824 --> 01:08:42,893
.لا تؤذي ابني

631
01:08:43,027 --> 01:08:45,997
.فقط تنفسي. سيكون بخير

632
01:08:46,931 --> 01:08:49,233
.قولي له أن يستعد -
.أجل -

633
01:08:49,367 --> 01:08:53,570
،اخبريه أنني صديق قديم لوالده
.وسنخرج لتناول الغداء

634
01:08:59,477 --> 01:09:00,448
.(يانيس)

635
01:09:00,497 --> 01:09:01,787
.استعد يا عزيزي

636
01:09:01,897 --> 01:09:05,103
.سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك

637
01:09:06,283 --> 01:09:07,885
.لنذهب

638
01:09:39,383 --> 01:09:40,518
.سيرافقني

639
01:09:40,650 --> 01:09:42,420
.سنكون هنا عندما تعودي

640
01:09:46,366 --> 01:09:47,624
.انتظرني من فضلك

641
01:10:09,413 --> 01:10:10,948
كنت صديقه؟

642
01:10:16,487 --> 01:10:18,055
.أجل

643
01:10:20,757 --> 01:10:22,359
هل أنت حزين؟

644
01:10:25,595 --> 01:10:26,964
.أجل

645
01:10:28,765 --> 01:10:30,134
.أنا أيضاً

646
01:11:05,302 --> 01:11:06,703
أين إلتقيتما؟

647
01:11:07,271 --> 01:11:08,372
."في "باريس

648
01:11:10,707 --> 01:11:12,943
أين وُلد طفلك الأول؟

649
01:11:15,045 --> 01:11:17,081
...ولدتُ -
!اصمت -

650
01:11:19,350 --> 01:11:21,218
.لدي ولدان لأربيهما

651
01:11:22,086 --> 01:11:24,854
.كل ما تبقى لنا بين يديك

652
01:11:27,358 --> 01:11:28,858
.اجيبي على السؤال

653
01:11:30,261 --> 01:11:35,266
."ولد (يانيس) في "بوسطن

654
01:11:40,237 --> 01:11:43,174
ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟

655
01:11:49,380 --> 01:11:50,381
.(جوردان)

656
01:11:54,885 --> 01:11:56,120
.اوقفي السيارة

657
01:11:59,722 --> 01:12:02,293
إذن، كم دفعوا لك؟

658
01:12:04,528 --> 01:12:06,397
.آمل أن الأمر كان يستحق العناء

659
01:12:28,886 --> 01:12:29,954
أجل؟

660
01:12:30,087 --> 01:12:34,091
.ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة"

661
01:12:34,824 --> 01:12:36,193
عُلمّ. الموقع؟

662
01:12:36,327 --> 01:12:37,461
."برلين"

663
01:12:38,028 --> 01:12:39,163
ما هو وضعك؟

664
01:12:39,296 --> 01:12:40,830
.اتنقل سيراً على الأقدام

665
01:12:42,166 --> 01:12:46,803
.الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150

666
01:13:05,155 --> 01:13:06,590
هل أنت تائه؟

667
01:13:09,927 --> 01:13:12,129
هل تمانع في إنزال المسدس؟

668
01:13:15,566 --> 01:13:17,167
.أنت اتصلت بي

669
01:13:20,738 --> 01:13:23,040
.إنه ثمن القبول

670
01:14:16,460 --> 01:14:18,095
.ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن

671
01:14:26,203 --> 01:14:28,305
أين حقيبتي؟

672
01:14:41,418 --> 01:14:45,022
إذن... هل نحن على وفاق؟

673
01:15:06,910 --> 01:15:10,080
.لا بأس. أنت بأمان هنا

674
01:15:10,214 --> 01:15:13,384
.لقد نظفت ركبتك
.كانت مصابة بشدة

675
01:15:13,517 --> 01:15:17,054
.لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي
.لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت

676
01:15:17,187 --> 01:15:19,323
...الجندي الذي اخبرني عنك

677
01:15:20,824 --> 01:15:22,059
هل تعرفه؟

678
01:15:23,560 --> 01:15:24,595
.كلا

679
01:15:26,196 --> 01:15:27,431
هل قتلته؟

680
01:15:29,633 --> 01:15:34,004
لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا
.على أداء مهامهم

681
01:15:34,138 --> 01:15:36,507
.قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض

682
01:15:36,640 --> 01:15:40,778
الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير"
.الهراء الإجرامي

683
01:15:40,911 --> 01:15:42,379
.عليّ العودة

684
01:15:42,513 --> 01:15:43,247
العودة إلى أين؟

685
01:15:43,380 --> 01:15:46,049
.العودة إلى الديار

686
01:15:49,553 --> 01:15:51,088
.لم تعُد موجودة

687
01:15:52,756 --> 01:15:54,391
.الديار اصبحت مجرد ذكرى

688
01:15:59,396 --> 01:16:02,032
.أنت بحاجة... كدت تموت

689
01:16:02,166 --> 01:16:03,902
.جسمك يحتاج للراحة -
.أنا بخير -

690
01:16:04,034 --> 01:16:06,036
.اصمت. حسناً -
.أنا بخير -

691
01:16:18,248 --> 01:16:22,252
يانيس)، في حال لم أكن هنا)
،لأخبرك بذلك شخصيًا

692
01:16:22,986 --> 01:16:24,354
.أنا أحبك

693
01:16:24,488 --> 01:16:27,558
أعلم أنك شعرت بغيابي
.في السنوات القليلة الماضية

694
01:16:27,691 --> 01:16:29,293
.أريدك أن تعرف السبب

695
01:16:29,426 --> 01:16:31,462
لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا

696
01:16:31,595 --> 01:16:33,898
.بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف

697
01:16:34,031 --> 01:16:38,802
.وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم

698
01:16:38,937 --> 01:16:42,206
لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء
يتجاهلون العلم

699
01:16:42,339 --> 01:16:45,275
.بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية

700
01:16:46,410 --> 01:16:50,347
:يانيس)، بين يديك عمل حياتي)

701
01:16:50,481 --> 01:16:55,486
"لقاح فيروس "انفلونزا الطيور
.بمعدل وفيات 16 بالمائة

702
01:16:58,121 --> 01:17:02,426
،ربما بسببه أنا هنا
.أتحدث إليك عبر الكاميرا

703
01:17:03,660 --> 01:17:06,096
لكني أريدك أن تعرف أن والدك
دافع عن شيء ما

704
01:17:06,230 --> 01:17:08,765
ابتكر شيئًا بمساعدتك

705
01:17:08,900 --> 01:17:13,170
سيفيد البشرية لفترة طويلة
.بعد أن يقضوا عليّ

706
01:17:13,303 --> 01:17:16,106
من المهم جدًا أن يكون
هذا اللقاح متاحًا

707
01:17:16,240 --> 01:17:19,042
مجانًا للناس في حالة حدوث
.ما لا يمكن تصوره

708
01:17:30,587 --> 01:17:34,157
إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة

709
01:17:34,291 --> 01:17:36,827
.وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان

710
01:17:36,961 --> 01:17:39,964
اغفر لنا خطايانا واحمِنا
.من نيران الجحيم

711
01:17:40,097 --> 01:17:42,432
.نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة

712
01:17:42,566 --> 01:17:46,303
.ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك
.آمين

713
01:17:46,436 --> 01:17:47,538
.آمين

714
01:17:50,741 --> 01:17:54,678
.الوشم الخاص بك
."أو دي 3224"

715
01:17:54,811 --> 01:17:56,446
.هذا هو رأس الرمح

716
01:17:59,449 --> 01:18:01,351
.أجل، لقد أبقونا منهمكين

717
01:18:02,452 --> 01:18:04,388
خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟

718
01:18:07,591 --> 01:18:08,759
.كلا البلدين

719
01:18:14,899 --> 01:18:16,800
هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟

720
01:18:19,303 --> 01:18:22,372
الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء
.تستريح عليها

721
01:18:23,240 --> 01:18:25,809
،الوديان خضراء جدًا
."تعتقد أنها "جنة عدن

722
01:18:26,877 --> 01:18:29,680
"ظننت أنني كنت في "كولورادو
.عندما رأيتها لأول مرة

723
01:18:39,590 --> 01:18:41,858
كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية

724
01:18:42,927 --> 01:18:45,562
.نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين

725
01:18:45,696 --> 01:18:49,633
ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع
.العثور عليه. ياللمسكين

726
01:18:49,766 --> 01:18:53,103
،لذلك كسرنا باب حاوية نائية

727
01:18:53,236 --> 01:18:54,973
.ثم اقتحمناها

728
01:18:55,105 --> 01:18:57,407
،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء
.وجدناه، الطفل

729
01:18:57,541 --> 01:19:00,677
،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط
.وهو يبكي وحسب

730
01:19:01,778 --> 01:19:04,715
،ولكن في الغرفة المجاورة
كانت مليئة بالفتيات

731
01:19:04,848 --> 01:19:07,618
.كُنّ جميعاً مستلقيات

732
01:19:08,452 --> 01:19:11,321
.وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب

733
01:19:12,155 --> 01:19:13,690
.إنه مجرد كلب صغير

734
01:19:13,824 --> 01:19:16,193
.أجرب. سعيد بقدر ما يمكن

735
01:19:16,326 --> 01:19:19,396
سعيد برؤيتنا. كان يعوي
.وكان شعره متشبثاً

736
01:19:20,697 --> 01:19:25,469
وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره
.أكثر هو الكلب

737
01:19:27,204 --> 01:19:31,408
لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء
.دون أن تطرف عينه حتى

738
01:19:37,547 --> 01:19:39,483
،من الأسهل بكثير أن تقتُل

739
01:19:40,717 --> 01:19:43,620
.لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة

740
01:19:56,166 --> 01:19:58,268
منذ متى وأنت هنا؟

741
01:19:59,703 --> 01:20:01,171
.منذُ ثلاثة عشر عاماً

742
01:20:05,442 --> 01:20:06,877
ألديك عائلة؟

743
01:20:07,011 --> 01:20:10,313
،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان

744
01:20:11,214 --> 01:20:12,649
.ومنزل جميل

745
01:20:14,152 --> 01:20:15,585
هل شعرت يومًا بالرغبة
في التحدث معهم؟

746
01:20:20,257 --> 01:20:21,893
...عندما أفعل ذلك

747
01:20:23,427 --> 01:20:25,262
.أجعل الأمور أسوأ

748
01:20:27,597 --> 01:20:29,566
.كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا

749
01:20:30,500 --> 01:20:32,669
.وأحياناً يأتي ليبقى

750
01:20:43,081 --> 01:20:44,548
كيف هي شريحة اللحم؟

751
01:20:47,118 --> 01:20:48,351
.لقد تناولت شريحةً أفضل

752
01:20:49,020 --> 01:20:51,822
.وأنا أيضاً

753
01:23:52,904 --> 01:23:54,171
.مرحباً بك

754
01:23:54,305 --> 01:23:56,473
أنت أمريكي؟ -
.أجل -

755
01:23:59,542 --> 01:24:00,945
.أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي

756
01:24:33,110 --> 01:24:35,812
.أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك

757
01:24:35,947 --> 01:24:39,616
.(ستخبرهم بنفسك يا (مايك
.ستخبرهم بنفسك

758
01:25:14,885 --> 01:25:16,553
.أيها الداعر

759
01:27:15,306 --> 01:27:16,773
ماذا تفعل في منزلي؟

760
01:27:18,775 --> 01:27:20,177
.اجبني

761
01:27:21,145 --> 01:27:23,581
تريد أن تطلق النار علي؟

762
01:27:23,713 --> 01:27:26,884
.هيا

763
01:27:38,229 --> 01:27:42,366
ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين)
.كما طلبت مني ذلك

764
01:27:42,500 --> 01:27:45,302
...(قال (راستي -
كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ -

765
01:27:46,036 --> 01:27:47,670
.قال أنك لم تنجو

766
01:27:47,804 --> 01:27:48,906
لماذا كذبت علي؟

767
01:27:49,039 --> 01:27:50,874
بشأن ماذا؟ -
.عليك اللعنة -

768
01:27:51,008 --> 01:27:53,843
.منزل حقيقي. قبيلة
.عمل مشرف

769
01:27:53,978 --> 01:27:56,380
لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن
.من المفترض أن يحدث أي من هذا

770
01:27:56,514 --> 01:27:58,449
لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟

771
01:27:58,582 --> 01:28:00,117
.أفضل راتب في حياتك

772
01:28:03,888 --> 01:28:05,890
.ما سرقناه لم يكن بيانات

773
01:28:06,991 --> 01:28:09,460
إنه علاج لفيروس يريد
.هؤلاء الأغبياء إطلاقه

774
01:28:09,593 --> 01:28:13,898
حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس
الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟

775
01:28:15,798 --> 01:28:17,667
كيف تتعايش مع ذاتك؟

776
01:28:17,800 --> 01:28:20,437
لدي عائلة وإبن من ذوي
.الإحتياجات الخاصة

777
01:28:20,571 --> 01:28:23,340
!إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني
!ماذا عن إحتياجاتهم

778
01:28:23,474 --> 01:28:25,075
.كل شيء يتم الإعتناء به

779
01:28:25,209 --> 01:28:27,111
هناك تعويضات ضخمة ستُدفع
.لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين

780
01:28:27,244 --> 01:28:28,878
لن يرغبوا أبدًا في أي شيء
.مرة أخرى

781
01:28:29,013 --> 01:28:31,415
!ما عدايّ! أنا

782
01:28:31,549 --> 01:28:33,651
!لا يمكنك العودة إلى الديار

783
01:28:33,783 --> 01:28:37,922
سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك
.بكل ما لديه

784
01:28:41,592 --> 01:28:42,927
بعد كل ما فعلناه

785
01:28:43,060 --> 01:28:44,428
.كل ما مررنا به

786
01:28:44,562 --> 01:28:46,763
!لقد نزفتُ من أجلك

787
01:28:48,465 --> 01:28:49,934
وهذا ما أجنيه؟

788
01:29:04,582 --> 01:29:07,017
.جيمس)، لا تفعل هذا)

789
01:29:07,952 --> 01:29:09,420
.أنا آسف

790
01:29:40,551 --> 01:29:42,852
...أبي

791
01:29:46,756 --> 01:29:48,259
.لقد اجبرني على أن أكون مثله

792
01:29:48,392 --> 01:29:53,163
.أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع

793
01:29:56,000 --> 01:29:58,801
وعندما طردوه

794
01:29:58,936 --> 01:30:00,770
.لم يعد إلى المنزل مطلقاً

795
01:30:07,344 --> 01:30:10,214
.إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء

796
01:30:14,018 --> 01:30:19,023
لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي
.أعطاني إياها في الفناء الخلفي

797
01:30:19,156 --> 01:30:22,459
.أقمتُ جنازتي بنفسي

798
01:30:23,694 --> 01:30:26,863
.وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة

799
01:30:26,997 --> 01:30:29,099
.وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا

800
01:30:29,233 --> 01:30:33,170
.لن أتخلى عن عائلتي أبدًا
هل تفهمني؟

801
01:30:37,408 --> 01:30:39,310
إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا

802
01:30:39,443 --> 01:30:41,512
.سيأتي ساعياً خلف عائلتك

803
01:30:42,780 --> 01:30:44,814
.هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا

804
01:31:34,164 --> 01:31:35,532
مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟

805
01:31:35,666 --> 01:31:37,735
هل حصلت على جعة؟
أين هو؟

806
01:31:37,867 --> 01:31:39,303
.في المطبخ

807
01:34:34,311 --> 01:34:37,447
.أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب

808
01:34:55,632 --> 01:34:58,769
.لديّ غرفة معدة وجاهزة لك

809
01:35:00,070 --> 01:35:01,572
.(نحن عائدون للديار يا (مايك

810
01:35:04,508 --> 01:35:06,743
.شغّل بعض الموسيقى

811
01:35:06,877 --> 01:35:07,946
.أجل

812
01:35:13,650 --> 01:35:14,718
.الطقس بارد

813
01:35:26,931 --> 01:35:28,398
...أخبر ابـ

814
01:35:34,805 --> 01:35:38,208
...اخبر ابني

815
01:35:42,579 --> 01:35:44,781
.أنني لن أموت أثناء نومي

816
01:35:51,121 --> 01:35:52,456
.أعدك

817
01:35:55,059 --> 01:35:56,393
.سأخبره

818
01:36:46,376 --> 01:36:48,512
!أجل! القنبلة قادمة

819
01:36:55,218 --> 01:36:56,453
!أجل

820
01:36:57,220 --> 01:36:58,689
!أحسنت صنعاً

821
01:37:34,825 --> 01:37:36,226
!(جاك)

822
01:37:38,825 --> 01:37:58,226
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

