﻿1
00:01:09,778 --> 00:01:11,363
حسنا. هيا، هيا

2
00:01:13,866 --> 00:01:16,994
لا. هيا، يا صاح. هيا. يجب التحرك، يجب التحرك

3
00:01:24,835 --> 00:01:25,711
اجل، اجل، اجل

4
00:01:25,878 --> 00:01:27,296
لا، لا، لا

5
00:01:37,222 --> 00:01:38,473
هاي! أمسكت بك!

6
00:01:46,857 --> 00:01:49,026
هذا لا يروقني! هذا لا يروقني!

7
00:02:02,039 --> 00:02:03,332
منقار! جناح!

8
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
ذيل! اضلاع!

9
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
الاحشاء!

10
00:02:11,673 --> 00:02:12,508
انا اطير!

11
00:02:12,591 --> 00:02:13,592
لا، انا لا اطير

12
00:02:16,678 --> 00:02:18,263
لا يمكنني تصديق ذلك

13
00:02:19,598 --> 00:02:20,891
تنفس، تنفس

14
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
سمك القعر

15
00:02:26,522 --> 00:02:27,898
قفزة!

16
00:02:33,946 --> 00:02:34,947
هاك!

17
00:02:35,697 --> 00:02:38,450
لا، لا، لا. كل شيء على ما يرام، انا مجرد مهرّج

18
00:02:39,034 --> 00:02:41,912
لا. هذا صوت عال، صوت عال

19
00:02:42,079 --> 00:02:43,789
انت خائف جدا مني. هيا، تعال

20
00:02:43,914 --> 00:02:45,916
لا! حسنا. لا، انس الموضوع

21
00:02:46,250 --> 00:02:48,252
-  يوم تفقيس سعيد
-  مرحبا، يا صاح

22
00:02:48,418 --> 00:02:52,631
لا بد من ان تكون خائب الأمل كونك تأخرت بهذا الشكل

23
00:02:52,798 --> 00:02:55,092
لا، لا. انا لم اتأخر. انظر الى الساعة

24
00:02:55,384 --> 00:02:56,885
كانت الطلبية لفترة ما قبل الظهر

25
00:02:58,929 --> 00:03:00,055
حسنا

26
00:03:00,222 --> 00:03:01,723
-  الآن انت متأخر
-  ماذا؟

27
00:03:01,807 --> 00:03:02,891
اين كنت؟

28
00:03:03,392 --> 00:03:05,435
-  هذا مضحك. كنت...
-  لقد فاتتك الحفلة

29
00:03:05,602 --> 00:03:07,271
-  ما هذا؟
-  هذا

30
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
اجل، لقد سقطت على العلبة

31
00:03:09,606 --> 00:03:12,067
السنجاب. انها هدية من قبلنا

32
00:03:12,401 --> 00:03:15,112
حاولت ابقاء جسدي بين الارض والعلبة

33
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
اظن انني اصبت بكدمة، هل ترى شيئا في الخلف؟

34
00:03:18,407 --> 00:03:19,324
أتسمعين، يا حبيبتي؟

35
00:03:19,449 --> 00:03:22,160
المهرّج الذي كان يفترض ان يأتي منذ ساعة

36
00:03:22,286 --> 00:03:24,162
سقط على قالب الحلوى بمناسبة يوم فقس ابننا

37
00:03:24,288 --> 00:03:26,957
لذا، افسدت الحفلة بمناسبة يوم فقس ابننا

38
00:03:27,291 --> 00:03:30,961
وحين ترتكب حماقة في المرة المقبلة، لا تكذب عليّ

39
00:03:31,128 --> 00:03:33,672
تحمّل المسؤولية فحسب

40
00:03:33,839 --> 00:03:35,507
لم تكن كذبة

41
00:03:35,632 --> 00:03:38,093
انا غبي، استيقظت متأخرا

42
00:03:38,177 --> 00:03:40,470
وسقطت على الشيء الذي دفعت ثمنه!

43
00:03:40,637 --> 00:03:42,931
لم تكن كذبة. كدت اغرق

44
00:03:43,140 --> 00:03:46,185
حسنا، فلنحلّ المشكلة ونجعلك تدفع ثمن قالب الحلوى

45
00:03:52,316 --> 00:03:54,026
المعذرة، هل سأدفع ثمن قالب الحلوى؟

46
00:03:54,151 --> 00:03:56,028
من غيرك يجب ان يدفع؟

47
00:03:58,363 --> 00:04:01,617
انا لست متأكدا من ان جوابي سيروقك

48
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
لكن بما انك طرحت السؤال

49
00:04:03,994 --> 00:04:07,206
بدل ان ادفع ثمن القالب، كما اقترحت

50
00:04:07,372 --> 00:04:09,291
هذا القالب، انت ستتلقاه!

51
00:04:09,458 --> 00:04:11,668
"الطيور الغاضبة"

52
00:04:13,003 --> 00:04:14,296
هل تريد الاستماع الى قصة؟

53
00:04:14,379 --> 00:04:16,882
لقد اجهدت نفسي، حرفيا

54
00:04:17,007 --> 00:04:19,009
لإيجاد قالب الحلوى الخالي من الغلوتين

55
00:04:19,176 --> 00:04:20,511
ما هو الغلوتين؟

56
00:04:20,677 --> 00:04:22,846
هل الغلوتين موجود؟

57
00:04:22,971 --> 00:04:25,390
-  من انت؟
-  اخرج من هنا!

58
00:04:25,557 --> 00:04:28,352
الآن؟ لكنك الوحيد الذي تذوقت قالب الحلوى

59
00:04:29,978 --> 00:04:31,188
انه لذيذ

60
00:04:31,355 --> 00:04:33,565
من يريد اكل قالب الحلوى عن والده او عن زوجه؟

61
00:04:33,690 --> 00:04:36,193
ما الفائدة من الاطباق بوجود وجه هذا الشخص؟

62
00:04:36,818 --> 00:04:38,737
مهلا، كدت انسى

63
00:04:38,862 --> 00:04:42,824
يجب ان اجري استطلاع رأي
عن رضى الزبائن قبل رحيلي

64
00:04:42,991 --> 00:04:46,203
على مقياس نجمة الى ثلاثة، كيف تقيّمون ادائي؟

65
00:04:46,370 --> 00:04:49,414
واعلموا ان السنجاب هو مجاني

66
00:04:53,836 --> 00:04:56,755
- انا آسف بشأن هذا!
- كلا!

67
00:04:57,548 --> 00:05:00,551
انا المخطئ في ذلك!

68
00:05:12,521 --> 00:05:14,231
تهانيّ!

69
00:05:15,232 --> 00:05:16,400
انه صبي!

70
00:05:35,586 --> 00:05:37,254
"مايتي إيغل"

71
00:05:46,305 --> 00:05:48,098
مرحبا، يا صاحب الحاجبين!

72
00:05:54,229 --> 00:05:55,272
يا صاحب الحاجبين!

73
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
يا صاحب الحاجبين!

74
00:06:57,793 --> 00:07:01,171
الاغراض التي فقدت وعثر عليها

75
00:07:05,676 --> 00:07:10,013
حضرة القاضي، مارست عائلتنا دائما التفقيس الطبيعي

76
00:07:10,180 --> 00:07:11,473
- خريطة العالم  - محكمة الطيور

77
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
احتمال الحصول على طفل مخلوط كبير جدا

78
00:07:15,310 --> 00:07:16,979
كان سيتم تدوير الموسيقى

79
00:07:17,062 --> 00:07:20,232
كان سيتم تغطية العش بالزهور المقطوفة حديثا

80
00:07:20,691 --> 00:07:24,194
والوجهان الأولان اللذان كان سيراهما

81
00:07:24,361 --> 00:07:27,906
هما وجها والدته ووالده الرائعين

82
00:07:30,492 --> 00:07:32,703
لن نستطيع ابدا استعادة هذه اللحظة

83
00:07:33,036 --> 00:07:34,246
يا سيدتي، انا لم ارد قط

84
00:07:34,371 --> 00:07:36,832
ان يكون وجهي هو اول ما يراه طفلك

85
00:07:37,249 --> 00:07:40,878
عم نتكلم؟ ربما هو لا يتذكرني على الاطلاق

86
00:07:41,211 --> 00:07:42,212
ابي!

87
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
لا، لا. لا. اصمت

88
00:07:44,506 --> 00:07:45,340
اصمت

89
00:07:45,507 --> 00:07:46,717
اهدأ

90
00:07:48,010 --> 00:07:51,889
سيداتي سادتي، هل انا طائر شغوف؟ اجل

91
00:07:52,222 --> 00:07:55,559
انا اعترف بذلك. كان قالب حلوى من النوعية الجيدة

92
00:07:55,726 --> 00:07:59,605
بذلت جهدا كبيرا لأخذه الى هناك. في الوقت المحدد!

93
00:07:59,855 --> 00:08:03,275
وهو لم يقم حتى بتذوقه

94
00:08:03,692 --> 00:08:08,363
سيد "ريد"، نحن مجموعة طيور سعيدة

95
00:08:08,530 --> 00:08:10,574
تحت حماية "النسر الجبار"

96
00:08:11,909 --> 00:08:14,620
نحن نعمل ونلعب ونضحك

97
00:08:14,786 --> 00:08:18,874
نحن نحب ونعيش حياتنا بدون نزاعات او صراعات

98
00:08:18,957 --> 00:08:21,251
كما اننا نحب سماع صوتنا، كما يبدو

99
00:08:21,585 --> 00:08:23,086
ربما لم يسبق لك ان سمعت النكتة:

100
00:08:23,253 --> 00:08:26,256
لماذا لا تطير الطيور؟ سأقول لك لماذا

101
00:08:26,381 --> 00:08:28,800
لأنه الى اين سنذهب؟

102
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
عجبا. ليست نكتة مضحكة

103
00:08:32,763 --> 00:08:36,390
والآن، كيف سأتعامل مع أمثالك؟

104
00:08:36,933 --> 00:08:39,937
يبدو انها مشكلة متكرّرة

105
00:08:40,395 --> 00:08:41,563
الغضب

106
00:08:41,980 --> 00:08:43,065
ليس لديّ مشكلة السيطرة على الغضب

107
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
انت تعاني هذه المشكلة

108
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
الغضب

109
00:08:48,237 --> 00:08:52,115
هو عشبة ضارة في حديقتنا

110
00:08:52,407 --> 00:08:55,661
وماذا نفعل حين نجد عشبة ضارة؟

111
00:08:55,827 --> 00:08:58,080
لا اعرف، لكنني اراهن على انك ستقول لي ذلك

112
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
نقتلعها!

113
00:09:00,123 --> 00:09:01,667
يا للهول!

114
00:09:01,792 --> 00:09:05,796
سيد "ريد"، حين انتقلت للسكن خارج قريتنا

115
00:09:05,921 --> 00:09:08,966
هل لاحظت ان لا احد حاول منعك من ذلك؟

116
00:09:09,132 --> 00:09:11,927
ربما تبتسم لك الطيور في الشارع

117
00:09:12,010 --> 00:09:15,305
لكن هذا لا يعني انك تروقها

118
00:09:17,808 --> 00:09:19,351
قل لي

119
00:09:19,518 --> 00:09:23,021
هل تعرف ان الثوب الذي ترتديه لا يخدع احدا؟

120
00:09:23,313 --> 00:09:27,317
نحن جميعا نراك تتبختر في الطريق، يا حضرة القاضي!

121
00:09:27,484 --> 00:09:29,778
فيما يبلغ طولك، لنقل...

122
00:09:29,862 --> 00:09:31,196
سنتيمترين ونصف؟

123
00:09:31,321 --> 00:09:32,447
ماذا تفعل؟

124
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
ها انتم!

125
00:09:36,285 --> 00:09:36,952
يا للهول!

126
00:09:37,035 --> 00:09:38,537
ابي!

127
00:09:38,662 --> 00:09:43,667
سيد "ريد"، نظرا الى خطورة جرائمك، اجد نفسي مضطرا

128
00:09:43,792 --> 00:09:48,672
الى تطبيق العقوبة القصوى التي ينص عليها القانون:

129
00:09:49,006 --> 00:09:52,009
دروس للسيطرة على الغضب

130
00:09:53,302 --> 00:09:54,553
قضي عليّ

131
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
ديدان طازجة حصيلة اليوم

132
00:09:59,099 --> 00:09:59,766
ديدان النهوض باكرا

133
00:09:59,850 --> 00:10:00,559
مرحبا، يا "ريد". كيف حالك؟

134
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
انا بحالة سيئة للغاية

135
00:10:01,852 --> 00:10:03,896
مرحبا، يا "ريد"! تسرّني رؤيتك!

136
00:10:04,021 --> 00:10:05,355
ليتني استطيع قول الكلام نفسه

137
00:10:06,398 --> 00:10:07,149
قفزة!

138
00:10:08,901 --> 00:10:09,651
شكرا

139
00:10:14,865 --> 00:10:15,908
هيا، تعالوا

140
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
كيف حالك، يا "سوزي"؟ هل انت بخير؟

141
00:10:19,870 --> 00:10:21,330
لا ركض! لا ركض!

142
00:10:23,373 --> 00:10:24,208
هيا

143
00:10:24,374 --> 00:10:27,211
هل جدول القيلولة على ما يرام؟

144
00:10:27,878 --> 00:10:28,712
يا للهول!

145
00:10:29,379 --> 00:10:31,507
هل فكرتم يوما في تحديد نسل الطيور؟

146
00:10:33,008 --> 00:10:35,344
شمال، يمين، شمال، يمين. حسنا

147
00:10:40,057 --> 00:10:40,891
مرحبا، مرحبا!

148
00:10:48,190 --> 00:10:49,066
حسنا

149
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
"شيرلي". احسنت، ايتها الفتاة

150
00:10:53,237 --> 00:10:54,696
لا تسقطي. خذي وقتك

151
00:10:55,739 --> 00:10:57,199
هيا. احسنت

152
00:10:59,409 --> 00:11:01,370
انت تفعلين ذلك

153
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
- بجدّية؟
- انا اكاد اصل

154
00:11:06,583 --> 00:11:09,127
- بائع المعانقات  - المعانقة الاولى مجانية

155
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
لا

156
00:11:14,258 --> 00:11:16,134
ريش مستعار خاص

157
00:11:24,393 --> 00:11:26,395
وضعية الحمامة

158
00:11:27,646 --> 00:11:29,439
وضعية البجع

159
00:11:29,940 --> 00:11:32,568
حسنا، لقد تمرّنا. من يريد البوظة؟

160
00:11:33,443 --> 00:11:36,071
"النسر الجبار" الجبار يرتفع في السماء!

161
00:11:36,280 --> 00:11:37,823
حامي منازلنا و...

162
00:11:37,990 --> 00:11:40,617
مرحبا، يا "ريد"! هل هنالك واحد لك؟

163
00:11:40,784 --> 00:11:43,620
ماذا؟ اجل، حين تطير الطيور

164
00:11:43,829 --> 00:11:45,789
"النسر الجبار" هو اسطورة!

165
00:11:50,836 --> 00:11:52,629
- كونوا سعداء  - ابتسموا

166
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
اهلا بكم، ايتها الطيور الغاضبة

167
00:12:31,126 --> 00:12:33,045
هل تجد هذا مضحكا؟ هذا مضحك!

168
00:12:35,964 --> 00:12:36,715
اوه، اوه

169
00:12:55,859 --> 00:12:56,818
ماذا؟

170
00:13:16,880 --> 00:13:18,257
لا تنظر، يا "بوبي"

171
00:13:18,715 --> 00:13:21,009
قد يكون الغضب معديا

172
00:13:21,176 --> 00:13:22,219
هيا بنا!

173
00:13:22,886 --> 00:13:25,556
- هو بدأ بذلك
- هيا، هيا! لا تنظر الى الخلف

174
00:13:27,015 --> 00:13:28,016
ابتسموا

175
00:13:28,058 --> 00:13:29,101
هاك

176
00:13:32,062 --> 00:13:33,397
هذا افضل

177
00:13:42,155 --> 00:13:45,576
انظروا الى هذا. سيكون هذا مريعا

178
00:13:47,327 --> 00:13:51,039
اعتقد ان هذا هو الفن. هذا تافه

179
00:13:51,290 --> 00:13:53,000
وهذا...

180
00:13:53,208 --> 00:13:54,835
غريب

181
00:13:56,670 --> 00:13:57,588
دجاج بدون غضب مصدّق

182
00:13:57,671 --> 00:13:58,755
بدون غضب ماذا؟

183
00:13:58,881 --> 00:14:00,048
مرحبا!

184
00:14:00,215 --> 00:14:03,719
مرحبا. اهلا بك في مجموعة تقبل اللانهاية

185
00:14:03,886 --> 00:14:05,345
- انا "ماتيلدا"
- حسنا

186
00:14:05,470 --> 00:14:09,933
وأنا متشوقة جدا للقيام بهذه الرحلة معك

187
00:14:10,517 --> 00:14:13,812
ستمضي اوقاتا ممتعة. انا ظريفة للغاية

188
00:14:13,979 --> 00:14:15,689
الجميع يقول هذا عني

189
00:14:15,856 --> 00:14:19,693
مرحبا، يا سادة. ألقوا التحية على "ريد". مرحبا

190
00:14:20,444 --> 00:14:21,612
مرحبا، يا "ريد"

191
00:14:21,778 --> 00:14:23,822
مرحبا ايتها الطيور التي لن اعرفها جيدا

192
00:14:23,947 --> 00:14:26,450
يبدو ان احدا لم يبلغك بأننا نبدأ في الوقت المحدد

193
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
لأنك تأخرت لدقيقتين. لا تفعل ذلك مجددا

194
00:14:28,452 --> 00:14:30,412
مرحبا، اسمي "تشاك". انا آسف لأن البداية كانت سيئة

195
00:14:30,537 --> 00:14:31,788
انا احبك كثيرا. يمكنني القول

196
00:14:33,207 --> 00:14:37,211
حسنا. أتريد اخبارنا قصتك، يا "ريد"؟

197
00:14:37,336 --> 00:14:38,462
لا، ليس فعليا

198
00:14:38,587 --> 00:14:44,009
ذكرت المحكمة نوبة غضب خلال عيد مولد طفل

199
00:14:44,176 --> 00:14:46,053
كم تدوم هذه الدورة؟

200
00:14:46,220 --> 00:14:48,305
هذا الامر مرتبط بك

201
00:14:48,472 --> 00:14:49,973
حقا؟ حسنا

202
00:14:50,140 --> 00:14:54,019
يا سادة، تسرّني رؤيتكم وشبه التعرّف بكم

203
00:14:54,144 --> 00:14:57,064
ربما الجزء الافضل هو عدم التعرّف بكم، بطريقة غريبة

204
00:14:57,189 --> 00:15:03,153
سأختفي خلف هذه التماثيل المريبة و...

205
00:15:03,987 --> 00:15:05,030
عد الى هنا

206
00:15:05,155 --> 00:15:07,199
طبعا. لا، يمكنني ان اجلس

207
00:15:07,324 --> 00:15:09,243
بكلام آخر

208
00:15:09,409 --> 00:15:12,246
انت هنا حتى ابلغ المحكمة

209
00:15:12,412 --> 00:15:15,249
بأنه تمّ حل مشكلتك الخاصة بالسيطرة على الغضب

210
00:15:16,375 --> 00:15:17,459
يا للهول

211
00:15:17,626 --> 00:15:20,087
"تشاك"! اخبر قصتك لـ"ريد"

212
00:15:20,254 --> 00:15:23,507
انا؟ انا مكاني ليس هنا. سرعة في القيادة

213
00:15:23,674 --> 00:15:25,217
قال القاضي انني كنت مسرعا، فأجبته:

214
00:15:25,342 --> 00:15:28,220
يا حضرة القاضي، بصراحة، هذا صحيح. لقد قبضت عليّ

215
00:15:28,387 --> 00:15:29,680
انا لست غاضبا، انا صادق

216
00:15:29,847 --> 00:15:32,224
ألا يفترض ان اتبع دورة في السيطرة على الصدق؟

217
00:15:32,391 --> 00:15:34,685
يجب السيطرة على صدقي

218
00:15:36,061 --> 00:15:37,563
مشكلتي الوحيدة:

219
00:15:37,729 --> 00:15:40,649
اخبرت قصة مختلفة في المرة السابقة

220
00:15:45,529 --> 00:15:46,780
الشرطة

221
00:15:47,030 --> 00:15:47,823
توقف

222
00:15:52,744 --> 00:15:53,787
دائرة الشرطة

223
00:16:05,007 --> 00:16:05,924
الشرطي "بيل بيكينز"

224
00:16:06,550 --> 00:16:08,552
المشروبات على حسابي، ايها الشبان!

225
00:16:16,518 --> 00:16:17,311
"تشاك"

226
00:16:17,769 --> 00:16:19,771
حسنا، ربما لم تكن بوظة

227
00:16:19,897 --> 00:16:21,690
حسنا، يا "تشاك"، شكرا. فهمنا

228
00:16:21,857 --> 00:16:24,443
وها هو "تيرانس"

229
00:16:26,987 --> 00:16:28,363
مرعب نوعا ما

230
00:16:28,488 --> 00:16:30,532
ملفك الصغير يقول...

231
00:16:44,129 --> 00:16:46,965
يبدو ان "تيرانس" تعرّض...

232
00:16:47,925 --> 00:16:48,717
لحادث

233
00:16:48,926 --> 00:16:52,221
بدأ "بومب" معنا منذ اسبوعين

234
00:16:52,346 --> 00:16:54,223
اخبرنا قصتك، يا "بومب"

235
00:16:55,474 --> 00:16:59,561
حسنا. احيانا، حين اغضب

236
00:16:59,728 --> 00:17:03,106
معروف عني انني... انفجر

237
00:17:03,607 --> 00:17:06,026
كيف؟ هل تفقد صوابك؟

238
00:17:06,151 --> 00:17:08,945
لا. انفجر بالمعنى الحرفي، حسنا؟

239
00:17:09,070 --> 00:17:11,865
انفجر كالقنبلة

240
00:17:16,494 --> 00:17:18,163
من هنا الاسم

241
00:17:20,999 --> 00:17:22,501
مفاجأة!

242
00:17:26,880 --> 00:17:29,132
المعذرة. لقد افسدت هذه الحفلة

243
00:17:32,553 --> 00:17:33,554
افعل ذلك!

244
00:17:33,679 --> 00:17:36,014
لا يمكنني ذلك. لقد انفجرت قبل اللقاء

245
00:17:36,139 --> 00:17:39,768
اسمع. لا اريد ان اكون هنا لكن هذا سيثير اهتمامي

246
00:17:39,893 --> 00:17:41,395
لذا، انفجر من فضلك

247
00:17:41,562 --> 00:17:42,771
لا يمكنك ان تفعل ذلك، صحيح؟

248
00:17:42,938 --> 00:17:45,899
بلى، لكن ظهري يؤلمني اليوم

249
00:17:46,024 --> 00:17:48,777
سأفعل ذلك في مرة اخرى

250
00:17:48,902 --> 00:17:51,488
- افعل ذلك!
- ليس الوقت ولا المكان المناسبين يا صاح

251
00:17:51,613 --> 00:17:53,198
هؤلاء الشبان معتوهون، أليس كذلك ايها البطل؟

252
00:17:56,326 --> 00:17:59,079
هل نتواصل عبر توارد الخواطر او انك...

253
00:18:01,373 --> 00:18:02,624
دردشة ممتعة

254
00:18:03,584 --> 00:18:04,751
سررت بالتحدث معك

255
00:18:04,877 --> 00:18:10,716
اليوم، سنتعلم كيفية السيطرة على غضبنا عبر الحركة

256
00:18:11,133 --> 00:18:14,511
الوضعية الاولى هي وضعية الراقص

257
00:18:15,345 --> 00:18:16,930
شكل رائع، يا "تيرانس"

258
00:18:17,055 --> 00:18:19,474
النسر. البلشون. الطاووس. المقاتل. الجبل

259
00:18:19,600 --> 00:18:21,226
الشجرة. الارنب. السمكة. الجرادة. الحمامة الملكية

260
00:18:21,351 --> 00:18:23,604
وطبعا، البطة المنحنية الرأس

261
00:18:25,355 --> 00:18:27,316
المعذرة، ايتها المرأة الهيبي المملّة

262
00:18:27,441 --> 00:18:28,901
سيتقيأ الرجل المتفجّر

263
00:18:29,026 --> 00:18:30,569
هل سبق لك ان فعلت ذلك؟

264
00:18:30,694 --> 00:18:32,738
اجل، لكن هذا لا يكون مجانيا عادة

265
00:18:33,405 --> 00:18:36,033
هذا ما كنت اعتقده. وكيف الحال هنا، يا "بومب"؟

266
00:18:36,283 --> 00:18:38,785
الوضع ممتاز. انا امدّد عضلات الوسط

267
00:18:39,411 --> 00:18:44,166
تنفّس من الريش والمخالب

268
00:18:44,458 --> 00:18:46,126
تحية

269
00:18:46,960 --> 00:18:48,045
"بومب"؟

270
00:18:52,633 --> 00:18:53,884
جيد

271
00:18:55,177 --> 00:18:56,762
انا لا اعرف ماذا حصل

272
00:18:56,970 --> 00:18:59,765
كنت اقوم بالوضعيات وكنت في حالة التأمل

273
00:18:59,932 --> 00:19:01,391
كانت "ماتيلدا" راضية عن ذلك

274
00:19:01,558 --> 00:19:05,020
ثم فقدت التركيز. لم اعد اسيطر على نفسي وانطلق ذلك

275
00:19:05,229 --> 00:19:06,313
الى اين نذهب؟

276
00:19:06,522 --> 00:19:08,232
المعذرة، "نذهب"؟

277
00:19:08,398 --> 00:19:12,444
اجل، "نذهب". هنالك معرض جديد للسعادة في المتحف

278
00:19:12,611 --> 00:19:14,363
وأنا متشوق جدا لمشاهدته

279
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
أتعرف شيئا؟ لديّ شيء

280
00:19:17,616 --> 00:19:20,077
شيء؟ مرض؟

281
00:19:20,494 --> 00:19:23,247
انفلونزا الطيور؟ الجدري؟ الخطيئة المميتة؟

282
00:19:23,372 --> 00:19:25,290
لا، بكلمة شيء، انا اقصد...

283
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
الرغبة في عدم التسكّع

284
00:19:27,334 --> 00:19:28,126
معك

285
00:19:28,710 --> 00:19:32,673
اجل، ربما هذا افضل

286
00:19:32,840 --> 00:19:34,633
لأنه لديّ شيء ايضا

287
00:19:35,300 --> 00:19:39,555
كيف نسيت ذلك؟ حتى لو وافقت، ما كنت لآتي

288
00:19:40,222 --> 00:19:42,558
انا ايضا منشغل

289
00:19:43,141 --> 00:19:44,476
لديّ...

290
00:19:44,643 --> 00:19:45,894
عرض...

291
00:19:46,186 --> 00:19:48,981
تجاري يعتبر...

292
00:19:49,606 --> 00:19:51,608
لا، يا "بومب". انت لا تجيد ذلك، يا صاح

293
00:19:51,775 --> 00:19:55,028
هذا رائع في البداية لكن الامر اصبح محزنا الآن

294
00:19:56,113 --> 00:19:57,823
انه رجل اعرفه!

295
00:19:58,365 --> 00:19:59,700
هو يفتتح

296
00:20:00,158 --> 00:20:02,160
لقاء فخما

297
00:20:03,287 --> 00:20:04,872
للطلاب القدامى

298
00:20:05,038 --> 00:20:07,916
حسنا. جيد، جيد

299
00:20:08,458 --> 00:20:11,461
يبدو اننا سنكون لوحدنا. هل نأكل شيئا؟

300
00:20:11,712 --> 00:20:15,716
ولقاء الطلاب القدامى حيث يحضر
كل واحد عرضا تجاريا؟

301
00:20:17,217 --> 00:20:20,846
لا، لا. لقد كذبت، يا "تشاك". آسف ان كنت قد خدعتك

302
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
لا، يعني لا

303
00:20:32,399 --> 00:20:33,817
نخبكما

304
00:20:35,319 --> 00:20:37,988
تعال الى هنا!

305
00:20:38,155 --> 00:20:40,490
مرحبا، ايها الغبي

306
00:20:40,657 --> 00:20:41,909
هل انت بخير؟

307
00:20:50,292 --> 00:20:52,002
شعرت بنقرة!

308
00:21:05,307 --> 00:21:07,017
"مايتي إيغل"

309
00:21:10,562 --> 00:21:15,692
هذا هو "مايتي إيغل"، حامينا وبطلنا

310
00:21:15,859 --> 00:21:18,487
لكن احدا لم يره منذ سنوات

311
00:21:18,612 --> 00:21:21,281
اختفى "مايتي إيغل"

312
00:21:21,573 --> 00:21:23,575
متى سيعود "مايتي إيغل"؟

313
00:21:23,867 --> 00:21:26,036
يا صاحب الحاجبين، ألم يخبرك والداك

314
00:21:26,161 --> 00:21:27,829
بأن "مايتي إيغل" غير موجود؟

315
00:21:28,789 --> 00:21:32,376
هو لا يعرف ذلك. ليس لديه والدان

316
00:21:32,501 --> 00:21:35,087
اجل، ولا حتى اصدقاء

317
00:22:24,011 --> 00:22:25,679
وجدتها!

318
00:22:30,225 --> 00:22:32,728
- حان وقت توديع الوالد!
- الى اللقاء، الى اللقاء!

319
00:22:32,895 --> 00:22:34,271
- الى اللقاء، يا صغاري!
- الى اللقاء!

320
00:22:34,771 --> 00:22:36,190
طاب يومك!

321
00:22:36,690 --> 00:22:38,984
- صباح الخير!
- صباح الخير، يا حضرة القاضي

322
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
تفضّل

323
00:22:43,071 --> 00:22:43,739
صحتك

324
00:22:51,121 --> 00:22:52,956
الى اللقاء! الوالد يعد العشاء

325
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
لو كان اسمي "بوبي"

326
00:22:55,167 --> 00:22:57,586
هل كنتم لتسألوني عن هواياتي؟

327
00:22:57,794 --> 00:23:01,924
او لو كان اسمي "جوداس"،
هل كنتم لتسألوني عن مزاجي؟

328
00:23:02,299 --> 00:23:05,886
اضحك، ابكي، احب، اكره

329
00:23:06,136 --> 00:23:08,722
انا افعل اكثر بكثير

330
00:23:08,889 --> 00:23:10,516
من الانفجار

331
00:23:10,933 --> 00:23:12,351
فكّروا في ذلك

332
00:23:12,643 --> 00:23:14,895
كان هذا جميلا

333
00:23:15,062 --> 00:23:16,605
ستجعلني ابكي

334
00:23:16,939 --> 00:23:19,441
اجل، كانت هذه رمزية عبقرية

335
00:23:20,567 --> 00:23:22,444
"ريد"! اسمعنا قصيدتك

336
00:23:22,611 --> 00:23:23,820
ليس لدي قصيدة

337
00:23:24,279 --> 00:23:25,239
لماذا؟

338
00:23:25,405 --> 00:23:27,783
لأنني لم اكتب قصيدة

339
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
حسنا. وهل من سبب لذلك؟

340
00:23:31,453 --> 00:23:35,082
كنت سأفعل ذلك، لكن بعد التفكير، ادركت

341
00:23:35,249 --> 00:23:38,252
انها مضيعة للوقت كبيرة. لذا، لم افعل ذلك

342
00:23:39,169 --> 00:23:42,172
تنفّسي بعمق. تنفّسي بعمق

343
00:23:43,632 --> 00:23:45,592
وعودة الى الحاضر

344
00:23:45,759 --> 00:23:48,595
"تشاك"! كنت ترفع يدك طوال الوقت

345
00:23:50,055 --> 00:23:52,933
تتكلم قصيدتي عن جريمة كراهية

346
00:23:57,020 --> 00:23:59,147
يا للهول، لا!

347
00:23:59,314 --> 00:24:01,441
يوجد الكثير من المعتوهين هنا. الكثير من المعتوهين

348
00:24:01,650 --> 00:24:05,863
بماذا صنعتك؟

349
00:24:06,071 --> 00:24:07,739
صنعتك بالحب

350
00:24:07,948 --> 00:24:11,201
لكن الأوان قد فات! الآن، انا ارى قدرك

351
00:24:11,368 --> 00:24:15,664
قام شخص معتوه جدا بتدميرك من باب الكراهية

352
00:24:18,041 --> 00:24:20,711
ما الذي جعله يحتقر الى هذا الحد

353
00:24:21,211 --> 00:24:23,422
ابتسامتك السعيدة وعينيك الضاحكتين؟

354
00:24:24,715 --> 00:24:27,342
كانت نفسك طاهرة. كان قلبك صادقا

355
00:24:27,843 --> 00:24:30,596
وكان احد يكره ذلك

356
00:24:30,762 --> 00:24:32,347
لكن من؟

357
00:24:38,478 --> 00:24:39,688
"تيرانس"

358
00:24:43,483 --> 00:24:44,943
اجل، استحقيت ذلك

359
00:24:45,736 --> 00:24:49,364
انتقل "بيلي" الى مستوى ارقى من الوجود

360
00:24:49,615 --> 00:24:51,575
اجمعوا اجنحتكم

361
00:24:52,242 --> 00:24:54,745
هيا بنا نقوم بتوديعه

362
00:24:54,912 --> 00:24:56,788
اجل، دعوني ادخل. يجب ان اودّعه

363
00:24:56,997 --> 00:24:58,081
حسنا

364
00:24:59,666 --> 00:25:01,835
سأمضي فترة حدادي من بعيد. لا بأس بذلك

365
00:25:01,960 --> 00:25:04,296
ان كان هنالك امر يكرهه "بيلي"، فهو الوداع

366
00:25:04,421 --> 00:25:06,256
ماذا يحصل في الخارج؟

367
00:25:07,883 --> 00:25:09,176
انتهى الصف

368
00:25:11,261 --> 00:25:12,429
هذا مؤثر للغاية

369
00:25:12,638 --> 00:25:15,140
- هيا بنا جميعا
- الى اين يذهب الجميع؟

370
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
بسرعة! ثمة شيء آت!

371
00:25:16,975 --> 00:25:18,393
آخر من يصل الى الشاطئ هو بيضة مهترئة!

372
00:25:18,519 --> 00:25:19,520
هيا بنا

373
00:25:19,686 --> 00:25:21,480
دعوني امر! المعذرة! المعذرة!

374
00:25:24,691 --> 00:25:25,609
ماذا؟

375
00:25:29,780 --> 00:25:30,781
مجددا؟

376
00:25:31,448 --> 00:25:33,200
فلننزل الى الشاطئ

377
00:25:36,620 --> 00:25:37,579
ماذا؟

378
00:25:45,921 --> 00:25:48,131
انا لم اكن اقصد افساد صورتك. انا آسف

379
00:25:50,425 --> 00:25:51,510
ما هذا الشيء؟

380
00:25:51,635 --> 00:25:55,389
يبدو انه جسم طائر مجهول

381
00:25:55,848 --> 00:25:57,182
ابي!

382
00:25:57,349 --> 00:25:59,393
توقف. لا. انا لست اباك

383
00:26:00,435 --> 00:26:02,104
-  ما هذا الشيء؟
-  انظروا كم هو ضخم

384
00:26:02,271 --> 00:26:03,480
الى اين يذهب؟

385
00:26:03,647 --> 00:26:05,899
لا اعرف، لكنه لا يتوقف

386
00:26:09,736 --> 00:26:10,821
منزلي. منزلي!

387
00:26:12,072 --> 00:26:13,949
تمهل! توقف!

388
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
لكن...؟

389
00:26:34,678 --> 00:26:36,847
احتجت الى خمس سنوات لبناء هذا المنزل

390
00:26:37,014 --> 00:26:41,935
انه لأمر مريع ان نبني شيئا ويقوم احد بتدميره

391
00:26:43,353 --> 00:26:46,064
سيداتي سادتي

392
00:26:46,190 --> 00:26:49,151
نريد ان نقدم لكم ضيفا مميزا

393
00:26:49,318 --> 00:26:52,029
-  انه مركب مبحر اخضر
-  حذار

394
00:26:52,154 --> 00:26:55,115
وهو يريد ان تعلموا بأنه ليس شريرا

395
00:26:55,282 --> 00:26:57,784
صفّقوا بحرارة

396
00:26:58,076 --> 00:27:00,287
لـ"ليونارد"!

397
00:27:01,747 --> 00:27:03,207
شكرا جزيلا

398
00:27:03,540 --> 00:27:05,959
من فضلكم، توقفوا عن التصفيق

399
00:27:06,335 --> 00:27:09,296
مرحبا من عالمي!

400
00:27:09,463 --> 00:27:12,049
عالم الخنازير

401
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
ما هو الخنزير؟

402
00:27:13,842 --> 00:27:15,969
انا خنزير

403
00:27:21,141 --> 00:27:23,644
هذا مذهل. هذا مذهل

404
00:27:25,103 --> 00:27:27,689
الى اين نذهب؟ اتجاه خاطئ

405
00:27:27,940 --> 00:27:29,566
تبّا. هذا لا يعمل

406
00:27:30,567 --> 00:27:32,444
لقد تمرّنا مئة مرة

407
00:27:32,653 --> 00:27:33,695
اعطني هذا

408
00:27:34,571 --> 00:27:35,781
سندخل مجددا

409
00:27:36,031 --> 00:27:37,032
انا آسف

410
00:27:40,410 --> 00:27:43,830
اسمي "ليونارد"، لكن اصدقائي يسمونني "شاكلز"

411
00:27:44,790 --> 00:27:47,125
انت كريم جدا. شكرا!

412
00:27:47,334 --> 00:27:49,169
نحن لا نريد ايذاءكم

413
00:27:49,503 --> 00:27:52,881
رأينا جزيرتكم من عرض البحر وقلنا لأنفسنا:

414
00:27:53,507 --> 00:27:54,758
انا اتساءل عم يقومون به

415
00:27:55,133 --> 00:27:57,511
لكن لا مكان آخر غير هذا

416
00:27:57,678 --> 00:28:00,681
بلى، يوجد مكان آخر ونحن من هناك

417
00:28:00,848 --> 00:28:02,933
انها جزيرة الخنازير

418
00:28:03,267 --> 00:28:04,476
يا للهول!

419
00:28:04,601 --> 00:28:07,187
خ.ن.ا.ز.ي.ر

420
00:28:07,563 --> 00:28:08,272
جزيرة الخنازير

421
00:28:08,397 --> 00:28:10,023
من معك ايضا؟

422
00:28:10,148 --> 00:28:13,026
مساعدي "روس" وأنا ابحرت الى كل مكان

423
00:28:13,193 --> 00:28:15,946
نفس شجاعة تتحدّى البحر

424
00:28:16,238 --> 00:28:16,947
و"روس"

425
00:28:17,072 --> 00:28:21,577
المعذرة. هل جئت لتدمير منازلنا كلها او منزلي فقط؟

426
00:28:21,827 --> 00:28:24,663
-  يا للهول!
-  من يريد سلة من الهدايا؟

427
00:28:25,080 --> 00:28:27,249
من فضلكم، لا تخافوا

428
00:28:27,791 --> 00:28:31,211
شريكي وأنا نطلب شرف الحصول على صداقتكم

429
00:28:31,378 --> 00:28:33,297
ارهم كيف نفعل ذلك، يا "روس"

430
00:28:33,672 --> 00:28:35,883
لا تقلقوا. انه مطعّم

431
00:28:36,091 --> 00:28:38,719
نحن جميعا اصدقاء. مرحبا، ايها الاصدقاء

432
00:28:41,013 --> 00:28:42,222
انت لا تحب المعانقات

433
00:28:44,308 --> 00:28:46,935
اهلا بكم الى جزيرة الطيور

434
00:28:47,311 --> 00:28:50,230
اهلا بأصدقائنا الجدد، الخنازير

435
00:28:50,439 --> 00:28:52,649
هيا بنا نحتفل بذلك!

436
00:28:52,774 --> 00:28:54,943
-  صافحني
-  اهلا بك

437
00:28:55,110 --> 00:28:56,278
انا آسف

438
00:28:56,445 --> 00:28:57,905
فلنجمع الحافر والجناح

439
00:28:58,071 --> 00:29:00,574
نود تكريم الخنازير من خلال تقديم استعراض مميز

440
00:29:05,412 --> 00:29:07,831
حذار. انا ارقص!

441
00:29:07,998 --> 00:29:09,166
لا ريش لديهم

442
00:29:09,333 --> 00:29:12,377
هم يتبخترن عاريين. انهم يعرّضون انفسهم

443
00:29:12,544 --> 00:29:14,254
انا ارى كل اجزائهم الحميمة

444
00:29:14,421 --> 00:29:16,131
يروقني كثيرا هذا الجزء منهم

445
00:29:16,298 --> 00:29:19,968
والآن، نودّ الترحيب بضيوفنا المميزين، الخنازير!

446
00:29:20,427 --> 00:29:21,595
حسنا

447
00:29:21,845 --> 00:29:24,598
شكرا على لطفكم وعلى ضيافتكم

448
00:29:24,806 --> 00:29:27,559
-  يوجه اليكم ملكنا تحياته الحارة
-  الملك؟

449
00:29:27,684 --> 00:29:32,648
لقد شاركتمونا بروائع جزيرتكم الصغيرة الغريبة

450
00:29:32,814 --> 00:29:34,316
اكشف عن الراية، يا "روس"!

451
00:29:36,610 --> 00:29:40,948
الآن، نودّ ان نقدّم لكم بكل تواضع روائع عالمنا

452
00:29:41,365 --> 00:29:43,075
اجل. تبّا على التواضع

453
00:29:43,200 --> 00:29:44,076
انتبه الى الكلام

454
00:29:44,201 --> 00:29:46,995
بعد مئة سنة، سيسأل الجميع:

455
00:29:47,162 --> 00:29:50,874
كيف بدأت الصداقة بين الخنازير والطيور؟

456
00:29:51,124 --> 00:29:53,043
-  من يبالي؟
-  يا للهول!

457
00:29:53,961 --> 00:29:56,839
حسنا، فليقولوا اننا انرنا الليل!

458
00:29:59,716 --> 00:30:01,093
عجبا!

459
00:30:04,263 --> 00:30:05,430
اجل!

460
00:30:05,597 --> 00:30:08,475
انظرا. دمّروا امورا اخرى بذلنا جهدا كبيرا لبنائها

461
00:30:08,642 --> 00:30:10,269
لكن هذا ليس كل شيء

462
00:30:10,435 --> 00:30:12,354
هل اهتزت الجاذبية؟

463
00:30:12,521 --> 00:30:14,314
لا! افضل من ذلك

464
00:30:14,481 --> 00:30:17,442
يقدم لكم اصدقاؤكم الخنازير بكل فخر

465
00:30:17,609 --> 00:30:20,654
الترامبولين!

466
00:30:21,238 --> 00:30:23,448
-  هذان هما مساعديّ "أوينكي"...
-  مرحبا

467
00:30:23,615 --> 00:30:25,409
و"جون هام"!

468
00:30:25,576 --> 00:30:28,537
لحظة. كنت اعتقد انهما اثنان فقط

469
00:30:28,704 --> 00:30:32,833
احسنتم! انظروا الى هذه الخنازير المضحكة!

470
00:30:33,250 --> 00:30:37,087
هذا ليس كل شيء. رمي الاشياء اصبح اسهل

471
00:30:37,379 --> 00:30:39,173
ها هو

472
00:30:39,298 --> 00:30:41,425
المقلاع!

473
00:30:42,968 --> 00:30:44,469
-  هذا هراء!
-  انا لا ارى شيئا!

474
00:30:44,720 --> 00:30:46,722
متعبون من نقل اشياء من مكان الى آخر؟

475
00:30:46,847 --> 00:30:48,682
هل تودّون ارسالها الى هناك؟

476
00:30:48,807 --> 00:30:49,975
اجل!

477
00:30:50,100 --> 00:30:51,476
-  الآن، يمكنكم القيام بذلك!
-  كيف؟

478
00:30:51,602 --> 00:30:52,853
ايها النادلون، اسدوا اليّ خدمة

479
00:30:52,978 --> 00:30:54,354
خذوا اجازة للفترة المتبقية من السهرة

480
00:30:54,521 --> 00:30:56,857
ان كان لديك وقت فراغ، يمكنك تصليح منزلي!

481
00:30:57,191 --> 00:30:58,942
اجل، انه الشخص نفسه

482
00:30:59,610 --> 00:31:03,655
يعمل المقلاع بثلاث مراحل بسيطة

483
00:31:03,822 --> 00:31:06,074
استعداد، تصويب

484
00:31:06,450 --> 00:31:07,117
اطلاق!

485
00:31:07,242 --> 00:31:09,536
-  امسكت بها!
-  هذا امر مدهش!

486
00:31:10,204 --> 00:31:12,789
- وصلت طازجة من خلال الطيران!
- انا اريد فاكهة!

487
00:31:13,123 --> 00:31:16,293
ايها الصديقان، انها الفاكهة نفسها في طبقيكما

488
00:31:16,710 --> 00:31:18,670
حذار من حبة الاناناس

489
00:31:20,047 --> 00:31:22,216
والآن، هديتنا الاخيرة

490
00:31:22,341 --> 00:31:24,301
اصمت وقم بتصليح منزلي!

491
00:31:24,885 --> 00:31:25,761
نحن لا نعرفه

492
00:31:27,012 --> 00:31:31,058
اريد متطوعا من الجمهور

493
00:31:31,225 --> 00:31:32,434
-  انا!
-  انا!

494
00:31:32,601 --> 00:31:35,145
من اختار؟ من، من، من؟

495
00:31:35,312 --> 00:31:38,565
ماذا عن الفتى الاحمر صاحب الحاجبين الضخمين؟

496
00:31:39,233 --> 00:31:39,900
انا؟

497
00:31:41,235 --> 00:31:42,569
لا، لا، لا

498
00:31:42,819 --> 00:31:46,448
اجل، انت، يا سيدي. تعال الى هنا. انه يوم حظك

499
00:31:46,615 --> 00:31:48,784
ألا تريد اختيار واحد من بين مئات الطيور

500
00:31:48,909 --> 00:31:49,743
التي ترفع اجنحتها؟

501
00:31:50,244 --> 00:31:52,371
هيا، يا "ريد"! استمتع بوقتك!

502
00:31:52,788 --> 00:31:54,623
هيا! هيا! هيا!

503
00:31:54,790 --> 00:31:58,669
انه خجول. هل تسمع؟ انهم يشجعونك!

504
00:31:58,794 --> 00:31:59,920
ما هذا الهراء؟

505
00:32:00,045 --> 00:32:02,256
الفتى الاحمر صاحب الحاجبين!

506
00:32:02,381 --> 00:32:04,049
كنت لأجلس في مكان اقرب لو علمت

507
00:32:04,174 --> 00:32:05,801
بأنني سأشارك في الاستعراض

508
00:32:05,926 --> 00:32:06,802
والآن؟

509
00:32:06,969 --> 00:32:08,595
هيا. صفّقوا له

510
00:32:09,471 --> 00:32:11,849
من هنا. هيا. استرخ. كن شجاعا

511
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
-  جاهز؟
-  من، انا؟ اجل. لا، انا جاهز

512
00:32:14,142 --> 00:32:15,602
-  صوّب
-  صوّب الى اي شيء؟

513
00:32:15,727 --> 00:32:18,063
-  الجميع معا!
-  اطلاق!

514
00:32:20,566 --> 00:32:22,568
من قال ان الطيور لا تطير؟

515
00:32:22,693 --> 00:32:24,695
هذا مخالف فعلا للطبيعة!

516
00:32:25,404 --> 00:32:26,697
اتمنى ان يكون بخير

517
00:32:35,122 --> 00:32:38,792
لا داعي للقلق. انا بخير. شكرا على الرحلة!

518
00:32:39,001 --> 00:32:41,253
ليتهم فعلوا ذلك قبل عشر دقائق

519
00:32:46,550 --> 00:32:48,677
انت تودّ تفتيش مركبهم

520
00:32:48,927 --> 00:32:50,679
ماذا؟ لا، هذا ليس صحيحا

521
00:32:51,513 --> 00:32:52,681
بلى، انت محق. انا اود تفتيشه

522
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
سيصل "بومب"

523
00:32:57,686 --> 00:32:59,354
هيا بنا

524
00:32:59,521 --> 00:33:00,480
متفجرات

525
00:33:00,564 --> 00:33:02,357
لا تحدث اي ضجة

526
00:33:03,483 --> 00:33:05,694
اجل

527
00:33:08,530 --> 00:33:10,574
عجبا! هذا مركب مدهش!

528
00:33:10,699 --> 00:33:13,118
اخفض صوتك. اخفض صوتك. هيا

529
00:33:13,243 --> 00:33:14,703
انا آسف

530
00:33:16,955 --> 00:33:17,956
صالة اللياقة البدنية للخنازير

531
00:33:22,252 --> 00:33:24,755
خمسون نوعا من الاخضر

532
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
هذا غريب جدا

533
00:33:38,185 --> 00:33:39,895
من هم هؤلاء المعتوهون؟

534
00:33:46,360 --> 00:33:49,363
ماذا تفعل؟ يجب ان نكون حذرين. لم نستأجر هذا المركب

535
00:33:49,530 --> 00:33:51,949
عجبا! أيمكن استئجار هذا المركب؟

536
00:33:52,074 --> 00:33:53,158
اعطني هذه!

537
00:33:58,330 --> 00:33:59,540
ايها الفتيان!

538
00:34:02,292 --> 00:34:05,087
توجد امور اخرى في الاسفل

539
00:34:10,592 --> 00:34:11,677
كنا نختبئ

540
00:34:15,179 --> 00:34:17,139
حين اقول "هاي"، تقولون "هاو"!

541
00:34:17,306 --> 00:34:18,976
-  "هاي"!
-  "هاو"!

542
00:34:19,141 --> 00:34:20,310
-  "هاي"!
-  "هاو"!

543
00:34:20,476 --> 00:34:21,478
- " هاي"!
-  "هاو"!

544
00:34:21,645 --> 00:34:23,146
هنالك المزيد!

545
00:34:23,563 --> 00:34:24,231
"هاي"!

546
00:34:24,356 --> 00:34:26,065
"هاو"!

547
00:34:26,233 --> 00:34:27,818
حسنا. لقد عدت

548
00:34:28,652 --> 00:34:30,152
هل تمضون اوقاتا ممتعة؟

549
00:34:30,320 --> 00:34:35,409
فيما كنتم تمضون اوقاتا ممتعة، تسلّلت الى مركبهم

550
00:34:35,659 --> 00:34:37,159
ماذا قال؟

551
00:34:37,369 --> 00:34:38,996
وانظروا ماذا وجدت

552
00:34:40,330 --> 00:34:42,583
عددهم اكبر بكثير مما كنا نعتقد

553
00:34:42,708 --> 00:34:45,168
وهذا امر غامض وغريب، أليس كذلك؟

554
00:34:46,920 --> 00:34:48,005
مرحبا

555
00:34:48,755 --> 00:34:49,672
كيف حالك؟

556
00:34:50,424 --> 00:34:53,051
تذكّروا، قال ان هنالك خنزيرين فقط على متن المركب

557
00:34:53,177 --> 00:34:55,429
لكنه كان يكذب

558
00:34:56,346 --> 00:34:59,391
وهنالك ادوات غريبة على متن مركبهم

559
00:34:59,600 --> 00:35:02,352
من الواضح ان هنالك امرا مريبا

560
00:35:02,519 --> 00:35:03,854
مريب الى اي حد؟ لا اعرف ذلك

561
00:35:03,979 --> 00:35:06,857
ما هو الامر المريب؟ لا اعرف ذلك ايضا. هل من اسئلة؟

562
00:35:09,026 --> 00:35:10,569
رائع!

563
00:35:10,777 --> 00:35:12,529
هل تسلّلت الى مركبهم؟

564
00:35:12,613 --> 00:35:14,531
انا لا احتاج الى مكافأة

565
00:35:14,740 --> 00:35:17,534
ان كنتم تريدون التعبير عن تقديركم لي، لا لزوم لذلك

566
00:35:17,701 --> 00:35:19,870
-  تبّا!
-  اجل، عبّروا عن استيائكم منهم!

567
00:35:21,538 --> 00:35:22,873
- هل تعبّرون عن استيائكم منهم او مني؟
- منك!

568
00:35:23,040 --> 00:35:24,208
هذا انا

569
00:35:24,374 --> 00:35:26,126
ربما يمكنني شرح الموضوع

570
00:35:26,919 --> 00:35:30,255
ابناء عمي هم اشخاص بسطاء

571
00:35:30,547 --> 00:35:31,465
انظروا

572
00:35:31,632 --> 00:35:33,967
أ، ب، ث...؟

573
00:35:35,052 --> 00:35:36,887
لا شيء. أترون؟ لا شيء

574
00:35:37,137 --> 00:35:38,889
انا لم اكن اريد التضحية بحياتهم

575
00:35:39,056 --> 00:35:42,309
قبل التأكد من ان العالم الجديد آمن

576
00:35:42,559 --> 00:35:45,229
كنا نريد ان نقدم لكم استعراض رعاة بقر

577
00:35:45,395 --> 00:35:47,898
هيا، ايتها الخنازير!

578
00:35:48,065 --> 00:35:50,108
انت وأنا

579
00:35:50,275 --> 00:35:52,152
مختلفون الى ابعد مدى من الاختلاف

580
00:35:52,319 --> 00:35:54,821
انت تأخذ الاعلى وأنا آخذ الاسفل

581
00:35:55,113 --> 00:35:57,950
"إكسناي" و"أونغساي". انها اللغة العامية للخنازير

582
00:35:58,242 --> 00:36:00,577
لكن ربما هذا لم يكن محتما

583
00:36:01,745 --> 00:36:05,290
اعتقد ان الطيور والخنازير يجب ان تكون اصدقاء

584
00:36:05,791 --> 00:36:09,837
لكن ان تخطينا حدودا ما كان يجب تخطيها...

585
00:36:12,422 --> 00:36:15,342
سيد "ريد"، لقد ألحقت العار ليس بنفسك فحسب

586
00:36:15,467 --> 00:36:17,344
لكن بالجماعة كلها

587
00:36:17,511 --> 00:36:20,931
انت مخطئ. قلت انني "ألحقت العار" بل "انني انقذت"

588
00:36:21,098 --> 00:36:24,268
ارسلتك لتلقي العلاج كي تحلّ مشاكلك

589
00:36:24,518 --> 00:36:26,854
من الواضح انه يفترض تمديد فترة العلاج

590
00:36:27,145 --> 00:36:28,397
لا!

591
00:36:28,605 --> 00:36:31,859
كفّ عن ازعاج ضيوفنا الكرماء

592
00:36:32,025 --> 00:36:36,613
ايها الاصدقاء، نودّ مشاهدة استعراض رعاة البقر

593
00:36:36,822 --> 00:36:39,324
شكرا. شكرا جزيلا

594
00:36:39,992 --> 00:36:42,119
هيا، جميعا! صفّقوا بحرارة!

595
00:36:42,536 --> 00:36:43,203
اجل!

596
00:36:43,370 --> 00:36:44,872
لا بأس. لا تصغوا اليّ

597
00:36:45,372 --> 00:36:46,999
افسحوا المجال لصف الخنازير!

598
00:36:47,124 --> 00:36:49,042
من كان ليظن اننا سنكون هنا سويا

599
00:36:50,794 --> 00:36:54,464
انه لأمر مجنون ان نقف الى جانب بعضنا البعض

600
00:36:54,965 --> 00:36:57,634
ان نتشاجر وكأننا من النوع نفسه

601
00:36:57,801 --> 00:36:59,469
انا لا ارى شيئا. انا لا ارى شيئا

602
00:36:59,553 --> 00:37:03,056
من سيقول لنا الآن اننا لا نستطيع ان نطير؟

603
00:37:03,390 --> 00:37:06,685
قطّاع طرق معنّفون

604
00:37:07,811 --> 00:37:11,648
يناضلون معا في جميع الظروف

605
00:37:11,815 --> 00:37:15,485
نحن نحدث المشاكل حيثما نذهب

606
00:37:16,570 --> 00:37:19,907
يبدو لي اننا سنصبح صديقين

607
00:37:20,991 --> 00:37:22,034
نزهات على ظهر الخنزير؟

608
00:37:22,159 --> 00:37:23,744
هيا، ايتها الخنازير!

609
00:37:23,994 --> 00:37:24,745
لا اصدق!

610
00:37:24,870 --> 00:37:26,747
صورة جماعية! صورة جماعية!

611
00:37:26,914 --> 00:37:28,415
فليبتسم الجميع!

612
00:37:28,540 --> 00:37:29,666
ابتسامة...

613
00:37:29,750 --> 00:37:30,417
عجة بالجبن

614
00:37:30,542 --> 00:37:32,002
عجة بالجبن. هذا امر تقليدي

615
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
انذار لمفسد البهجة

616
00:37:35,172 --> 00:37:36,840
-  اقتربوا!
-  اقفز!

617
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
انت تحب "الروك" وأنا احب "الرول"

618
00:37:38,884 --> 00:37:41,011
انت تأخذ الاعلى وأنا آخذ الاسفل

619
00:37:46,683 --> 00:37:49,019
-  انا اتضور جوعا
- حان الوقت للأكل!

620
00:37:49,728 --> 00:37:53,357
عدد من قطّاع الطرق المعنّفين فحسب

621
00:37:53,440 --> 00:37:54,191
كم هذا مقرف!

622
00:37:54,274 --> 00:37:57,694
يناضلون معا في جميع الظروف

623
00:37:58,195 --> 00:38:02,241
نحن نسبّب المشاكل حيثما نذهب

624
00:38:02,908 --> 00:38:05,702
يبدو لي اننا سنكون صديقين

625
00:38:05,786 --> 00:38:06,703
ماذا؟

626
00:38:07,204 --> 00:38:11,375
حتى النهاية، انت وأنا سنكون صديقين

627
00:38:13,085 --> 00:38:14,211
ما الامر؟

628
00:38:15,087 --> 00:38:17,422
من دعاكم لتستقرّوا هنا؟

629
00:38:17,589 --> 00:38:19,883
هذه فرشاة اسناني!

630
00:38:20,050 --> 00:38:20,801
اخرجها!

631
00:38:35,315 --> 00:38:39,236
حسنا، يا سادة. فكرة اليوم: لا شيء انعم من المياه

632
00:38:39,403 --> 00:38:43,073
لكنها تخترق الجبال والارض

633
00:38:43,240 --> 00:38:45,325
هذه فكرتي لهذا اليوم: متى سننتهي؟

634
00:38:45,784 --> 00:38:48,412
يا "ريد"، ما تسميه اليرقانة النهاية

635
00:38:48,495 --> 00:38:50,455
يسميه الناس الفراشة

636
00:38:50,622 --> 00:38:53,917
هل يمكنني القول انني لا افهم شيئا مما تقولينه؟

637
00:39:00,632 --> 00:39:03,051
عجبا. هذا واقعي جدا

638
00:39:05,762 --> 00:39:07,389
عميق جدا

639
00:39:07,598 --> 00:39:09,516
و"تيرانس"، دعنا نرى...

640
00:39:11,143 --> 00:39:12,102
يا للهول

641
00:39:12,269 --> 00:39:13,312
"تيرانس"

642
00:39:13,478 --> 00:39:15,564
لم اكن اعرف انك تشعر بذلك

643
00:39:16,064 --> 00:39:17,316
انتهى الصف

644
00:39:17,482 --> 00:39:20,986
وها نحن الآن في حيّ النخيل الفخم

645
00:39:21,153 --> 00:39:23,655
حيث تجتمع الطيور من جميع الانواع

646
00:39:23,780 --> 00:39:26,033
مع ثمانية انواع من اشجار الفاكهة والجوز

647
00:39:26,200 --> 00:39:27,242
ابتلعوا بطونكم!

648
00:39:27,409 --> 00:39:28,452
إنستا- خنازير!

649
00:39:29,328 --> 00:39:30,954
هل هذا كما اظن؟

650
00:39:31,121 --> 00:39:34,166
انها بيضة. هكذا يولد صغارنا

651
00:39:34,291 --> 00:39:35,959
ألا تبيضون؟

652
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
كنت اود ذلك

653
00:39:41,798 --> 00:39:43,050
تسرّني رؤيتك

654
00:39:46,053 --> 00:39:49,139
تبدين لذيذة، يا عزيزتي

655
00:40:01,026 --> 00:40:01,902
هذا نحن

656
00:40:06,532 --> 00:40:08,408
مرحبا! المعذرة. يا صاح؟

657
00:40:08,909 --> 00:40:11,828
انها هشّة. لا يفترض بك التقاطها، حسنا؟ ليست لك

658
00:40:12,913 --> 00:40:14,665
زميلي من الوليمة

659
00:40:14,915 --> 00:40:17,501
انها لوحة جميلة جدا. جميلة جدا

660
00:40:17,751 --> 00:40:22,339
اجل. كان الموضوع "ارسم وجعك". لذا، رسمت وجعك

661
00:40:23,090 --> 00:40:26,218
انه الرسم الاول من مجموعة. انظر

662
00:40:26,844 --> 00:40:27,845
هذا الرسم جميل

663
00:40:28,428 --> 00:40:30,389
اطلقت على هذا الرسم اسم "التطهير"

664
00:40:31,723 --> 00:40:34,852
وعلى هذا الرسم اسم "الى اللقاء"

665
00:40:35,018 --> 00:40:36,520
تشابه رائع

666
00:40:36,687 --> 00:40:39,439
كنت اعتقد انك تبقي معتوهيك على الحياد

667
00:40:40,107 --> 00:40:41,525
وتبّا

668
00:40:41,733 --> 00:40:43,735
حسنا، ماذا يحصل هنا؟ هل انتم مستكشفون؟

669
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
او انكم ستبقون؟

670
00:40:45,070 --> 00:40:48,198
ان كنتم مستكشفين، لماذا يأتي المزيد منكم؟

671
00:40:48,365 --> 00:40:50,033
مرحبا، جميعا!

672
00:40:52,536 --> 00:40:54,204
ليس منزلي مجددا!

673
00:40:54,371 --> 00:40:56,039
هذا منزلي!

674
00:40:56,373 --> 00:40:58,792
ان كنتم ستبقون، لماذا لا تقولون ذلك؟

675
00:40:59,042 --> 00:40:59,751
ولماذا تركتم دياركم؟

676
00:40:59,877 --> 00:41:01,962
وإن كنتم هاربين من وجه العدالة؟

677
00:41:02,129 --> 00:41:04,590
انت تربك ضيوفنا

678
00:41:04,715 --> 00:41:06,633
وأنت لا تطرح الاسئلة الجوهرية

679
00:41:06,758 --> 00:41:10,637
ربما لم اكن واضحا بما فيه الكفاية. رأيك ليس مطلوبا

680
00:41:10,762 --> 00:41:13,223
لماذا يجب ان نتفق؟ اين المشكلة ان اختلفنا بالرأي؟

681
00:41:13,390 --> 00:41:16,143
الغضب ليس دائما الحل!

682
00:41:16,727 --> 00:41:18,103
تابعوا الزيارة

683
00:41:18,770 --> 00:41:20,731
الشاطئ جميل. استعدوا للإسترخاء

684
00:41:20,898 --> 00:41:22,149
كان كل شيء على ما يرام

685
00:41:22,316 --> 00:41:23,817
بالنسبة اليّ

686
00:41:24,902 --> 00:41:25,652
ايها الحقير

687
00:41:30,407 --> 00:41:32,910
قد نحتاج فعلا اليك في هذه الاثناء

688
00:41:33,660 --> 00:41:34,995
مهلا، في الواقع

689
00:41:36,246 --> 00:41:38,665
"تشاك"! انا "ريد"! عد بسرعة الى هنا

690
00:41:41,251 --> 00:41:43,837
مرحبا، يا والدة "تشاك". أيستطيع ابنك الخروج للعب؟

691
00:41:45,589 --> 00:41:48,258
هذا كله لا يحصل تلقائيا

692
00:41:50,594 --> 00:41:52,137
ملجأ "بومب"

693
00:41:53,013 --> 00:41:55,682
مرحبا. انا استحم فحسب

694
00:41:55,849 --> 00:41:57,643
يا صديقي "بومب"، الكثير من المعلومات

695
00:41:58,268 --> 00:42:00,687
اؤكد لكما ذلك. ثمة امر غريب يحصل هنا...

696
00:42:00,812 --> 00:42:01,605
وسط الهدف!

697
00:42:01,772 --> 00:42:03,774
وعلينا ان نكتشف ذلك

698
00:42:04,107 --> 00:42:05,484
ماذا يجب ان نكتشف بالتحديد؟

699
00:42:05,651 --> 00:42:07,611
لا اعرف. ربما هم مبتكرون فحسب

700
00:42:08,487 --> 00:42:09,821
ليصعد الجميع!

701
00:42:10,781 --> 00:42:12,449
لكن هذا غريب بعض الشيء

702
00:42:16,787 --> 00:42:17,454
قمت بعمل بارع!

703
00:42:17,621 --> 00:42:18,956
ممتاز

704
00:42:19,164 --> 00:42:21,333
هيا، ألا تعتبران انه امر مريب؟

705
00:42:22,709 --> 00:42:25,379
ان كان احد يعرف ما تخطّط له هذه الخنازير

706
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
فهو "مايتي إيغل"

707
00:42:27,548 --> 00:42:30,133
"مايتي إيغل"!

708
00:42:31,718 --> 00:42:32,553
اجل!

709
00:42:42,646 --> 00:42:43,814
خذي هذا، ايتها الشجرة!

710
00:42:44,189 --> 00:42:45,858
كلي قدمي!

711
00:42:47,818 --> 00:42:49,486
هذا لذيذ!

712
00:42:53,699 --> 00:42:55,826
"مايتي إيغل"!

713
00:42:57,911 --> 00:42:58,871
مرحبا

714
00:43:00,664 --> 00:43:03,041
مرحبا، يا جزيرة الطيور!

715
00:43:07,671 --> 00:43:08,755
- "مايتي إيغل"  - معانقات وقبلات

716
00:43:08,922 --> 00:43:10,048
على الرحب والسعة

717
00:43:11,216 --> 00:43:13,177
أما زال "مايتي إيغل" على قيد الحياة؟

718
00:43:13,302 --> 00:43:15,846
هل عاش يوما؟ وإن عاش، اين؟

719
00:43:15,929 --> 00:43:18,432
بالقرب من بحيرة الحكمة في الشجرة القديمة

720
00:43:18,557 --> 00:43:20,934
انها قصة خيالية. زرت الجزيرة كلها

721
00:43:21,059 --> 00:43:22,394
اين يمكن ان تكون؟

722
00:43:22,561 --> 00:43:24,521
فوق، في الاعلى

723
00:43:26,690 --> 00:43:28,692
المسافة طويلة وصولا الى قمة ذاك الجبل

724
00:43:29,026 --> 00:43:30,527
وبكل صراحة

725
00:43:30,736 --> 00:43:32,613
سأحتاج الى مساعدتكما

726
00:43:32,779 --> 00:43:34,406
ماذا؟ ماذا تقصد؟

727
00:43:34,531 --> 00:43:37,367
لا شيء. كنت اقول انني قد احتاج الى مساعدتكما

728
00:43:37,451 --> 00:43:39,536
المعذرة. انا لا اسمع بسبب صوت انانيتك

729
00:43:39,703 --> 00:43:41,705
أيمكنك تكرار هذه الكلمة الاخيرة بوضوح؟

730
00:43:41,872 --> 00:43:42,873
احتاج الى مساعدتكما!

731
00:43:43,040 --> 00:43:46,543
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ "بومب"؟

732
00:43:46,710 --> 00:43:48,545
هيا بنا نفعل ذلك!

733
00:43:53,550 --> 00:43:57,721
ان كان "مايتي إيغل" موجودا، لماذا لا نسمع صرخته؟

734
00:43:57,930 --> 00:43:59,890
- لا اعرف
- ربما سمعناها

735
00:44:00,057 --> 00:44:02,601
كيف تكون صرخة "مايتي إيغل" الحربية؟

736
00:44:02,726 --> 00:44:03,936
اعتقد انه لديّ فكرة

737
00:44:04,061 --> 00:44:05,395
ربما شيء على هذا النحو...

738
00:44:07,564 --> 00:44:09,107
لا! انها بالأحرى على هذا النحو...

739
00:44:10,901 --> 00:44:13,612
انها على هذا النحو نظريا، علميا

740
00:44:13,737 --> 00:44:14,821
لديّ واحدة

741
00:44:19,660 --> 00:44:21,119
لا بأس. تقليد جيد

742
00:44:21,286 --> 00:44:24,081
لكنني اتخيّل انها ربما على هذا النحو...

743
00:44:32,089 --> 00:44:33,131
انها تقريبا على هذا النحو

744
00:44:33,257 --> 00:44:35,259
اعتقد انها رقيقة اكثر بقليل

745
00:44:35,425 --> 00:44:37,636
مهيبة اكثر بقليل على هذا النحو...

746
00:44:49,773 --> 00:44:51,984
مرحبا، ايها العالم!

747
00:44:52,317 --> 00:44:54,820
انا اناديك!

748
00:44:54,987 --> 00:44:57,531
كفّا عن اطلاق صرخات "مايتي إيغل"!

749
00:44:57,948 --> 00:45:00,784
نشعر بأننا في حضانة للأطفال. اطفال بكل معنى الكلمة

750
00:45:00,951 --> 00:45:04,371
ثمة من يجد صعوبة في السيطرة على غضبه

751
00:45:10,127 --> 00:45:12,546
انه الجبل الخاطئ

752
00:45:15,215 --> 00:45:17,050
اشعر بألم في رجليّ

753
00:45:44,077 --> 00:45:45,245
عجبا!

754
00:45:45,495 --> 00:45:48,373
- روعة!
- هذا امر لا يصدّق

755
00:45:48,498 --> 00:45:49,875
بحيرة الحكمة!

756
00:45:54,046 --> 00:45:55,881
ماذا تنتظران؟

757
00:45:58,217 --> 00:45:59,760
اسرعا!

758
00:46:00,552 --> 00:46:03,096
هذا ما كانت امي تتكلم عنه!

759
00:46:04,723 --> 00:46:05,933
عجبا!

760
00:46:11,438 --> 00:46:13,690
كن صريحا. هل ابدو عاقلا اكثر؟

761
00:46:13,857 --> 00:46:16,401
عاقل اكثر بكثير. كنت معتوها من قبل

762
00:46:16,527 --> 00:46:17,778
استطيع قول ذلك الآن

763
00:46:17,945 --> 00:46:19,279
هذه المياه ليست هراء

764
00:46:19,446 --> 00:46:22,783
انا اشعر بنكهة الذكاء والحكمة

765
00:46:22,908 --> 00:46:23,867
اللذين يسيلان في عروقي

766
00:46:23,951 --> 00:46:25,702
ايها الصديقان. لا احد هنا

767
00:46:25,869 --> 00:46:28,288
لم يقطن احد هنا منذ سنوات

768
00:46:29,706 --> 00:46:30,958
ماذا تفعل؟

769
00:46:32,209 --> 00:46:33,585
اخرج من هناك

770
00:46:43,887 --> 00:46:45,389
لا تبصق في فمه

771
00:46:45,556 --> 00:46:47,558
لا، لا تبصقها مجددا!

772
00:46:48,308 --> 00:46:49,434
لا تبتلعها

773
00:47:04,408 --> 00:47:06,285
اخرجا. هيا بنا! تعالا!

774
00:47:06,910 --> 00:47:08,579
"بومب". خذ وقتك، حسنا؟

775
00:47:08,745 --> 00:47:10,455
وجدت معنى الحياة، يا "ريد". انه...

776
00:47:10,622 --> 00:47:11,832
اقفل ثقب الديدان

777
00:47:32,019 --> 00:47:34,021
عجبا. انه هو

778
00:48:01,048 --> 00:48:02,174
يا للهول!

779
00:48:10,516 --> 00:48:12,768
لا، لا، لا

780
00:48:15,771 --> 00:48:18,482
تغيّر دراماتيكي في سياق الاحداث. دراماتيكي

781
00:48:34,414 --> 00:48:36,917
هذه ليست بحيرة الحكمة فعليا

782
00:48:37,042 --> 00:48:38,502
انها بالأحرى بحيرة البول

783
00:48:38,669 --> 00:48:41,880
هل جئتم لمشاهدتي؟

784
00:48:42,047 --> 00:48:45,342
او تريدون قول شيء؟

785
00:48:46,009 --> 00:48:47,177
اعتقد انه رآنا

786
00:48:47,344 --> 00:48:48,595
أتعتقد ذلك؟

787
00:48:50,514 --> 00:48:52,683
لقد نجحتم في الاختبار الاول

788
00:48:53,350 --> 00:48:54,768
لقد عثرتم عليّ

789
00:48:55,060 --> 00:48:56,019
- عجبا!
- حذار

790
00:48:56,186 --> 00:48:57,354
تأمّلوا

791
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
شاهدوا...

792
00:49:00,357 --> 00:49:03,360
"مايتي إيغل"!

793
00:49:07,239 --> 00:49:11,034
انا ارى وأعرف كل شيء

794
00:49:11,285 --> 00:49:12,536
ما هي اسماؤكم؟

795
00:49:12,619 --> 00:49:15,205
ان كنت تعرف كل شيء، لماذا لا تعرف من نحن؟

796
00:49:16,582 --> 00:49:18,250
انا اعرف تماما من انتم

797
00:49:19,042 --> 00:49:20,794
انتم نفوس تائهة

798
00:49:20,961 --> 00:49:23,714
وقد جئتم الى هنا بحثا عن الحكمة

799
00:49:24,214 --> 00:49:25,048
عجبا!

800
00:49:25,215 --> 00:49:26,300
هل يمكننا الحصول على القليل؟

801
00:49:26,466 --> 00:49:30,095
الحكمة ليست امرا يمكن اعطاؤه

802
00:49:30,304 --> 00:49:33,140
بل انها امر يمكن كسبه

803
00:49:33,307 --> 00:49:34,892
حسنا. الى اللقاء

804
00:49:35,058 --> 00:49:38,228
لا، لا. هل سأساعدكم في كسب الحكمة؟

805
00:49:38,812 --> 00:49:41,565
اجل! سأفعل ذلك

806
00:49:41,982 --> 00:49:44,234
حسنا. لقد تسلّقنا الجبل لنعرف...

807
00:49:44,568 --> 00:49:45,569
استعدوا...

808
00:49:45,736 --> 00:49:46,570
حسنا

809
00:49:46,653 --> 00:49:49,406
لتشعروا بالدهشة

810
00:49:49,823 --> 00:49:50,949
ايها...!

811
00:49:51,408 --> 00:49:53,493
هذا الرجل جيد

812
00:49:53,744 --> 00:49:56,830
اهلا بكم الى قاعة البطولة

813
00:49:56,955 --> 00:49:59,750
عجبا، من المدهش مقابلتك

814
00:49:59,833 --> 00:50:01,502
لدي ملصق عنك...

815
00:50:01,668 --> 00:50:05,339
احموا عيونكم من بريق تلك الكؤوس

816
00:50:05,464 --> 00:50:06,131
نموذج متجر

817
00:50:06,256 --> 00:50:08,926
كم هو العدد؟ لا فكرة لديّ. لا يمكن احصاء العدد

818
00:50:09,092 --> 00:50:09,760
13

819
00:50:09,927 --> 00:50:10,469
إيغلز-  عجبا""

820
00:50:10,552 --> 00:50:12,763
هذا اجمل بكثير من قاعتي للجبانة

821
00:50:13,096 --> 00:50:15,182
هيا، ايتها المرأة الجميلة

822
00:50:15,682 --> 00:50:17,100
هذا امر لا يصدّق

823
00:50:18,310 --> 00:50:19,603
يا للعجب!

824
00:50:28,195 --> 00:50:29,863
هذه رقصات قديمة

825
00:50:30,280 --> 00:50:30,989
اجل!

826
00:50:36,119 --> 00:50:36,828
ماذا؟

827
00:50:37,204 --> 00:50:37,871
عجبا!

828
00:50:38,789 --> 00:50:39,790
اجل!

829
00:50:40,207 --> 00:50:41,291
اجل!

830
00:50:44,378 --> 00:50:48,048
حسنا، انه غريب الاطوار. هذا لا يعني انه ليس عاقلا

831
00:50:51,051 --> 00:50:54,179
هل سئمتم من ملء مناطيدكم بالهواء الثقيل؟

832
00:50:54,346 --> 00:50:56,223
اخيرا، اصبح هنالك طريقة افضل

833
00:50:56,390 --> 00:50:58,684
الهيليون. انه غاز

834
00:50:59,476 --> 00:51:03,647
لا تقلق بشأن منطادك. سيهبط على المحيط

835
00:51:03,981 --> 00:51:05,482
الاسماك تحب كثيرا ذلك

836
00:51:05,649 --> 00:51:07,359
هذا مفيد لبطونها

837
00:51:11,697 --> 00:51:13,156
حفلة مجانية. حفلة مجانية

838
00:51:13,574 --> 00:51:14,992
ستكون الحفلة الاكثر خنزيرية لهذه السنة

839
00:51:15,158 --> 00:51:16,410
المعذرة على غبارنا. ثمة شيء خنزيري آت

840
00:51:16,535 --> 00:51:18,120
الحفلة!

841
00:51:18,287 --> 00:51:20,372
- جدوا حاضنة طيور
- هيا، ايتها الخنازير الصغيرة!

842
00:51:20,539 --> 00:51:23,250
هذا عمل بارع

843
00:51:23,417 --> 00:51:25,252
- يا حضرة القاضي. انت موقوف
- ماذا؟

844
00:51:25,419 --> 00:51:27,004
انت متهم بأنك وسيم جدا

845
00:51:27,129 --> 00:51:29,673
- مرحبا! ماذا بشأني؟
- هل يمكنني احضار احد معي؟

846
00:51:29,798 --> 00:51:30,966
شكرا!

847
00:51:31,091 --> 00:51:32,342
دعني ارى. دعني ارى

848
00:51:33,343 --> 00:51:34,678
تلك العطسة كانت مبلّلة

849
00:51:47,608 --> 00:51:50,068
كدت اصل. لا تستعجلوني!

850
00:51:52,070 --> 00:51:53,780
تنفّسي بعمق. تنفّسي بعمق

851
00:51:55,199 --> 00:51:56,909
وعودة الى الحاضر

852
00:51:57,201 --> 00:51:58,619
من يبدو مستعدا لسقوط الثقة؟

853
00:51:58,869 --> 00:51:59,703
لقد امسكت بك!

854
00:52:01,371 --> 00:52:02,372
النجدة!

855
00:52:04,541 --> 00:52:08,295
"مايتي إيغل" يرتفع في السماء

856
00:52:08,587 --> 00:52:12,716
حامي منازلنا والحرية

857
00:52:13,050 --> 00:52:17,429
الشجاعة والتواضع والصدق

858
00:52:17,638 --> 00:52:21,058
لا بد من ان تكونوا قد ردّدتم هذه الاغنية في المدرسة

859
00:52:22,976 --> 00:52:25,103
اجل. هذا صحيح

860
00:52:25,771 --> 00:52:27,064
حسنا. اجل

861
00:52:27,898 --> 00:52:30,943
"مايتي إيغل"

862
00:52:31,610 --> 00:52:34,279
انقذني

863
00:52:34,488 --> 00:52:36,490
والآن، ردّدوا المقطع الثاني

864
00:52:36,740 --> 00:52:38,575
- انا...
- هيا

865
00:52:38,909 --> 00:52:40,410
- انا؟
- اجل

866
00:52:40,577 --> 00:52:41,620
افعل ذلك

867
00:52:42,246 --> 00:52:43,288
افعل ذلك

868
00:52:43,455 --> 00:52:46,792
"مايتي إيغل"، رفرف بجناحيك

869
00:52:46,917 --> 00:52:47,709
اجل

870
00:52:47,835 --> 00:52:50,838
واملأ كهفك بالأشياء الجميلة

871
00:52:50,963 --> 00:52:51,713
احسنت

872
00:52:51,839 --> 00:52:53,507
التهذيب، الروح الرياضية

873
00:52:53,632 --> 00:52:54,341
هذا ليس انا

874
00:52:54,466 --> 00:52:55,717
وقدرة على التركيز

875
00:52:55,843 --> 00:52:56,510
ماذا؟

876
00:52:56,635 --> 00:52:59,304
"مايتي إيغل"

877
00:52:59,471 --> 00:53:00,472
اجل!

878
00:53:00,639 --> 00:53:02,349
هيا، يا "تشارلز"

879
00:53:02,516 --> 00:53:06,395
"مايتي إيغل" الجبار والقوي

880
00:53:06,603 --> 00:53:10,440
صاحب الريش الاجمل من ريش النورس

881
00:53:10,607 --> 00:53:11,400
غنّي

882
00:53:15,654 --> 00:53:19,366
أعسر وفخار وإفلاس

883
00:53:19,491 --> 00:53:20,325
تبّا

884
00:53:20,450 --> 00:53:23,537
"مايتي إيغل"

885
00:53:23,662 --> 00:53:24,621
تناغم. تناغم

886
00:53:24,788 --> 00:53:28,959
النجدة

887
00:53:34,673 --> 00:53:37,009
عجبا. انتم تعرفونها اكثر مني

888
00:53:37,718 --> 00:53:39,386
على اي حال، ذلك اليوم

889
00:53:39,511 --> 00:53:41,555
وصل خنازير الى جزيرتنا

890
00:53:41,847 --> 00:53:44,224
وقد شعرت بالريبة...

891
00:53:44,391 --> 00:53:46,435
وها هو يخرج من الغرفة

892
00:53:46,935 --> 00:53:48,353
هذا امر لا يصدّق. انا لا افهم ذلك

893
00:53:48,520 --> 00:53:50,314
هذا الفتى يعيش هنا لوحده، لا يفعل شيئا

894
00:53:50,439 --> 00:53:51,815
ولا يخرج من المنزل

895
00:53:51,982 --> 00:53:54,985
هو بارع في الثرثرة لكنه لا يبالي سوى بنفسه

896
00:53:55,110 --> 00:53:56,653
هو يشبهك كثيرا

897
00:53:56,820 --> 00:53:59,698
حسنا. شكرا على رأيك، يا "تشاك"

898
00:54:03,660 --> 00:54:04,828
حسنا، مرحبا

899
00:54:04,995 --> 00:54:06,663
مرحبا! "مايتي إيغل"

900
00:54:06,788 --> 00:54:08,332
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟

901
00:54:09,166 --> 00:54:10,709
اراقب الطيور

902
00:54:10,876 --> 00:54:11,668
ماذا؟

903
00:54:12,503 --> 00:54:13,629
يمكنك القاء نظرة

904
00:54:16,715 --> 00:54:18,050
انت مثير للإشمئزاز

905
00:54:18,217 --> 00:54:19,468
اجل

906
00:54:19,551 --> 00:54:21,345
اسمع، هل ستساعدنا او لا؟

907
00:54:21,512 --> 00:54:22,554
انا اساعدكم!

908
00:54:22,679 --> 00:54:23,722
لا، انت تساعدنا بهذه الطريقة

909
00:54:23,847 --> 00:54:26,016
انت تتجسس على النساء المسنّات بواسطة ثنائي العينين

910
00:54:26,183 --> 00:54:27,851
ما هذا؟

911
00:54:29,228 --> 00:54:30,521
مهلا!

912
00:54:31,855 --> 00:54:34,358
عجبا!

913
00:54:35,734 --> 00:54:38,570
كنت محقا. كنت محقا! كنت اعرف ذلك!

914
00:54:39,029 --> 00:54:40,364
"بومب"! "تشاك"! تعالا بسرعة!

915
00:54:40,864 --> 00:54:41,573
اوه، اوه

916
00:54:41,740 --> 00:54:44,368
"مايتي إيغل". طر بنا الى الاسفل. الآن

917
00:54:49,039 --> 00:54:49,706
لا

918
00:54:49,831 --> 00:54:51,166
انا آسف. ماذا؟

919
00:54:51,250 --> 00:54:53,252
انا لم اعد افعل ذلك. لقد تقاعدت

920
00:54:53,377 --> 00:54:54,837
انا متعب

921
00:54:54,920 --> 00:54:59,007
تدبّروا امركم بأنفسكم. لقد درّبتكم على ذلك

922
00:54:59,216 --> 00:55:02,052
ماذا؟ انت درّبتنا؟ هل فاتني شيء؟

923
00:55:02,219 --> 00:55:03,929
سأراجع ملاحظاتي بسرعة. فلنر ذلك:

924
00:55:04,096 --> 00:55:06,390
امور مجنونة، تبجح، امور مجنونة، كارايوكي

925
00:55:06,515 --> 00:55:08,934
لا، انا لا ارى شيئا مفيدا

926
00:55:09,101 --> 00:55:12,563
العالم كله، كل الاشخاص الذين نعرفهم، انهم بخطر

927
00:55:12,729 --> 00:55:13,939
اجل. بالفعل

928
00:55:14,231 --> 00:55:15,232
اذا، انطلقوا

929
00:55:15,399 --> 00:55:16,900
هل تعرف شيئا؟

930
00:55:17,776 --> 00:55:19,611
كنت اثق بك

931
00:55:21,238 --> 00:55:24,408
حين كنت صغيرا،
كنت اظن انه لا يمكن حصول اي مكروه

932
00:55:24,575 --> 00:55:25,576
لأنك كنت موجودا

933
00:55:25,951 --> 00:55:28,078
والآن، ادركت ان مصير العالم

934
00:55:28,203 --> 00:55:30,080
مرتكز على اغبياء مثلي

935
00:55:30,247 --> 00:55:31,540
وهذا، يا سيدي

936
00:55:32,249 --> 00:55:33,917
يعتبر امرا مرعبا

937
00:55:34,710 --> 00:55:36,545
حان الوقت للرحيل

938
00:55:36,628 --> 00:55:39,882
لسوء الحظ انك الطائر الوحيد القادر على الطيران

939
00:55:40,090 --> 00:55:41,133
لكنك تخشى القيام بذلك

940
00:55:43,802 --> 00:55:45,304
تعالا ايها الصديقان، هيا بنا. انتهى دورنا هنا

941
00:55:45,429 --> 00:55:46,388
هو ليس بطلا

942
00:55:46,471 --> 00:55:49,808
سأقيم حفلا الثلاثاء المقبل. هل تحضر لبعض الوقت؟

943
00:55:49,933 --> 00:55:50,601
تعال!

944
00:55:55,480 --> 00:55:56,940
هيا، اركضا بسرعة اكبر!

945
00:56:03,447 --> 00:56:05,490
هيا، هيا. بسرعة!

946
00:56:16,293 --> 00:56:19,671
احكم عليكم جميعا بأربع ساعات من الاحتفالات الصاخبة

947
00:56:22,841 --> 00:56:24,092
حذار في الاسفل!

948
00:56:26,803 --> 00:56:28,597
- هم يأخذون البيض!
- إلحقا بهم

949
00:56:35,646 --> 00:56:37,022
يا للهول!

950
00:56:40,984 --> 00:56:42,319
ابتعدوا!

951
00:56:45,614 --> 00:56:48,158
في الوقت المناسب. هذا رائع

952
00:56:50,869 --> 00:56:52,829
"تشاك"، اذهب لوقف هذه الحفلة، فورا!

953
00:56:52,996 --> 00:56:55,791
انا؟ انا اجيد افتتاح الحفلات فقط

954
00:56:56,041 --> 00:56:57,167
- اذهب!
- سأنطلق

955
00:56:57,376 --> 00:56:58,877
- يجب ان نوقفهم، يا "بومب"
- اجل!

956
00:57:04,174 --> 00:57:05,884
يجب الركض بسرعة اكبر!

957
00:57:09,513 --> 00:57:11,139
حان الوقت ليظهر "تشاك" براعته!

958
00:57:12,349 --> 00:57:13,809
عودة الى المركب!

959
00:57:15,561 --> 00:57:17,020
يجب نقلها!

960
00:57:18,355 --> 00:57:19,398
التقط!

961
00:57:22,526 --> 00:57:24,528
أيمكنكم وقف هذه الحفلة، من فضلكم؟

962
00:57:24,695 --> 00:57:26,363
يتعرّض البيض للسرقة!

963
00:57:29,324 --> 00:57:30,367
نحتاج الى مساعدتك، يا "ماتيلدا"

964
00:57:30,492 --> 00:57:31,535
الخنازير تسرق البيض!

965
00:57:31,702 --> 00:57:32,494
ماذا؟

966
00:57:32,661 --> 00:57:35,497
- انا اطير!
- يجب ان نعود الى القرية!

967
00:57:36,248 --> 00:57:39,334
توقفوا عن الرقص واركضوا!

968
00:57:39,585 --> 00:57:41,879
المقبّلات، نقطة ضعفي

969
00:57:42,379 --> 00:57:44,548
هيا، لننجز عملنا بسرعة!

970
00:57:44,840 --> 00:57:46,884
- يجب ان ننزل البيض عن المركب
- اجل!

971
00:57:47,050 --> 00:57:48,343
الجميع على متن المركب!

972
00:57:48,510 --> 00:57:50,220
استخدم الترامبولين!

973
00:57:50,345 --> 00:57:51,013
اقفز!

974
00:57:52,014 --> 00:57:53,223
أيمكنك الصعود الى هناك؟

975
00:57:53,348 --> 00:57:54,933
لدينا دخلاء!

976
00:57:55,058 --> 00:57:56,351
ماذا يفعلون، تبّا؟

977
00:57:56,435 --> 00:57:58,562
قم بفك الحبل. ارم البيض في المياه

978
00:57:58,687 --> 00:58:02,065
تخلّصوا منهما! ابعدوه من هناك!

979
00:58:02,733 --> 00:58:04,526
انها متينة جدا. لا يمكنني تحطيمها

980
00:58:05,277 --> 00:58:06,570
قم بتفجير السلسلة، يا "بومب"

981
00:58:07,404 --> 00:58:08,572
أنزلوهما!

982
00:58:10,449 --> 00:58:12,242
هيا، يا "بومب". يمكنك ان تفعل هذا

983
00:58:14,745 --> 00:58:17,080
هيا، يا "بومب". يمكنك ان تفعل هذا! انفجر!

984
00:58:17,247 --> 00:58:20,083
- يجب ان تغضبني
- حسنا. ما الذي يغضبك؟

985
00:58:20,250 --> 00:58:22,252
وجّه إليّ اهانة شخصية

986
00:58:23,837 --> 00:58:25,464
شعرك فاشل!

987
00:58:25,756 --> 00:58:28,133
انت شاعر سيئ وأنت تعرف ذلك

988
00:58:28,592 --> 00:58:30,052
اعرف، اعرف!

989
00:58:30,761 --> 00:58:32,429
من يريد الاستحمام؟

990
00:58:40,938 --> 00:58:42,898
انا آسف، يا "ريد". لم استطع القيام بذلك

991
00:58:42,981 --> 00:58:44,733
لا تستسلم! لم ينته الامر بعد!

992
00:58:44,900 --> 00:58:47,444
شكرا على الضيافة!

993
00:58:50,489 --> 00:58:53,116
الإبحار باتجاه جزيرة الخنازير!

994
00:59:11,093 --> 00:59:18,100
خريطة العالم   جزيرة الطيور

995
00:59:25,524 --> 00:59:27,025
يا للهول!

996
00:59:27,484 --> 00:59:28,944
سنعثر عليها

997
00:59:33,448 --> 00:59:34,491
لقد رحل الجميع

998
00:59:35,701 --> 00:59:36,952
حضانة اطفال

999
00:59:39,329 --> 00:59:40,873
سيكون كل شيء بخير

1000
00:59:47,337 --> 00:59:48,213
سيد "ريد"

1001
00:59:54,845 --> 00:59:56,638
ماذا نفعل الآن؟

1002
00:59:57,723 --> 00:59:59,183
لحظة. هل تطرح عليّ هذا السؤال؟

1003
00:59:59,349 --> 01:00:02,019
كنت تعرف. حاولت ان تقول لنا ذلك

1004
01:00:02,352 --> 01:00:03,687
لكننا لم نصغ اليك

1005
01:00:04,688 --> 01:00:07,024
انا لم اصغ اليك

1006
01:00:08,525 --> 01:00:10,360
نحتاج الى قائد، يا "ريد"

1007
01:00:10,527 --> 01:00:11,862
ماذا نفعل الآن؟

1008
01:00:12,154 --> 01:00:14,031
لحظة، انا لست قائدا

1009
01:00:14,323 --> 01:00:16,325
حسنا. قامت الخنازير بسرقة صغارنا. هذا مريع

1010
01:00:16,408 --> 01:00:18,035
هذا جعلكم تبدون جميعا اغبياء

1011
01:00:18,202 --> 01:00:19,494
أتعرفون ماذا يجب ان نفعل؟

1012
01:00:19,703 --> 01:00:22,497
يجب ان نبدأ باستبدال هؤلاء الصغار

1013
01:00:22,748 --> 01:00:25,209
ايتها السيدات، الى العمل!

1014
01:00:25,501 --> 01:00:27,836
سنبيض هذه الليلة!

1015
01:00:28,003 --> 01:00:31,381
توقف. لا، لا. لن نقوم باستبدال هؤلاء الصغار

1016
01:00:31,548 --> 01:00:32,674
سنقوم باستعادتهم

1017
01:00:32,883 --> 01:00:34,426
كيف سنفعل ذلك؟

1018
01:00:34,676 --> 01:00:37,054
كيف؟ لقد ارتنا الخنازير كيف نفعل ذلك

1019
01:00:37,554 --> 01:00:41,892
سلكت ذاك الاتجاه وسنذهب الى هناك

1020
01:00:42,059 --> 01:00:43,894
لكن كيف سنذهب من هنا الى هناك؟

1021
01:00:44,019 --> 01:00:46,063
انا لا اجيد السباحة على الاطلاق

1022
01:00:46,230 --> 01:00:47,564
حسنا...

1023
01:00:48,524 --> 01:00:50,067
سنبني مركبنا الخاص

1024
01:00:51,276 --> 01:00:53,195
لقد سرقوا صغاركم

1025
01:00:53,362 --> 01:00:57,407
لا، لقد سرقوا صغارنا. من يفعل ذلك؟

1026
01:00:57,574 --> 01:01:00,577
هل سبق لكم ان سرقتم صغار احد؟

1027
01:01:00,786 --> 01:01:01,912
ماذا؟

1028
01:01:02,579 --> 01:01:04,414
ربما انت فعلت ذلك

1029
01:01:04,623 --> 01:01:06,750
وهل تعرفون شيئا؟ انا غاضب بعض الشيء

1030
01:01:07,125 --> 01:01:07,918
تصحيح:

1031
01:01:08,126 --> 01:01:09,711
انا غاضب جدا

1032
01:01:09,962 --> 01:01:11,922
وأنا لا اظن انني الوحيد

1033
01:01:12,089 --> 01:01:15,425
هيا. نحن طيور! نحن ننحدر من الديناصورات

1034
01:01:15,592 --> 01:01:18,095
لا يفترض بنا ان نكون لطفاء. صحيح؟

1035
01:01:22,766 --> 01:01:24,768
اجل. بالضبط

1036
01:01:24,977 --> 01:01:25,936
من يشعر بالغضب هنا ايضا؟

1037
01:01:26,061 --> 01:01:27,646
- انا!
- اجل، انتم تشعرون بالغضب

1038
01:01:28,772 --> 01:01:30,607
سنستعيد صغارنا

1039
01:01:30,774 --> 01:01:34,236
وأنا لا احتاج الى طيور هادئة ولامبالية وسعيدة

1040
01:01:34,319 --> 01:01:36,405
هذا لن يكون مفيدا لنا. لا احتاج الى ذلك

1041
01:01:36,488 --> 01:01:39,908
اريد طيورا غاضبة

1042
01:01:39,992 --> 01:01:41,743
هل تسمعون؟ من يشعر بالغضب؟

1043
01:01:43,287 --> 01:01:43,954
هيا بنا!

1044
01:01:44,955 --> 01:01:46,748
احضروا لي كل ما يعوم

1045
01:01:46,915 --> 01:01:47,583
متفجرات

1046
01:01:47,666 --> 01:01:48,667
اجل، هذا ممتاز. اجل

1047
01:01:58,302 --> 01:02:01,430
بكل ريشة تغطي جسدي

1048
01:02:01,597 --> 01:02:05,475
لن اسمح بأن يؤخذ بيضة واحدة من والديها

1049
01:02:14,985 --> 01:02:17,529
- اربط هذه الصناديق معا، يا "تشاك"
- حسنا

1050
01:02:18,822 --> 01:02:19,990
انتهى الامر

1051
01:02:20,157 --> 01:02:21,325
بعض المساعدة هنا؟

1052
01:02:21,491 --> 01:02:22,951
هيا بنا! تحرّكوا جميعا!

1053
01:02:23,160 --> 01:02:24,703
ادفعوا بالجزء العلوي من الجسد

1054
01:02:24,870 --> 01:02:27,331
لا يوجد جزء علوي في جسدي!

1055
01:02:28,040 --> 01:02:30,000
هذا بارع بالنسبة الى مجموعة من الطيور

1056
01:02:42,846 --> 01:02:43,889
هيا، يا "ليونارد"!

1057
01:02:44,056 --> 01:02:47,100
حين اقول "كلوا"، تقولون "البيض"!

1058
01:02:47,518 --> 01:02:49,019
- كلوا!
- البيض!

1059
01:02:49,186 --> 01:02:50,729
- كلوا!
- البيض!

1060
01:02:50,896 --> 01:02:54,691
يا له من حفل استقبال! حسنا، إرفعوا أيديكم!

1061
01:02:56,527 --> 01:02:59,905
عجبا، انه درج من الخطوم! من كان ليفكر في ذلك؟

1062
01:03:01,615 --> 01:03:05,994
اهلا بك، ايها الملك "مادبيرد"

1063
01:03:08,705 --> 01:03:13,043
والدي ووالد والدي وعمتي "كلووي" الغريبة الاطوار

1064
01:03:13,210 --> 01:03:15,337
بحثوا جميعا عن البيض!

1065
01:03:15,420 --> 01:03:16,839
لكن انا وحدي

1066
01:03:17,714 --> 01:03:20,551
الملك "مادبيرد" عثر عليها

1067
01:03:20,759 --> 01:03:21,760
البيض

1068
01:03:21,844 --> 01:03:23,345
اقدّم لكم: البيض!

1069
01:03:25,430 --> 01:03:26,890
يا للهول!

1070
01:03:27,224 --> 01:03:28,725
ودّعوا "هارفي"!

1071
01:03:28,892 --> 01:03:33,856
وليمة! اعلن عن اقامة وليمة  بعد ليلتين!

1072
01:03:36,692 --> 01:03:39,236
هيا بنا نذهب لتحضير العجة!

1073
01:03:48,245 --> 01:03:50,873
انا عصبي بعض الشيء في الداخل،
لكن هذا طبيعي، صحيح؟

1074
01:03:51,039 --> 01:03:52,291
اجل. اجل، اعتقد ذلك

1075
01:03:54,918 --> 01:03:57,254
من لديه فراشات في البطن ايضا؟

1076
01:03:57,421 --> 01:03:58,213
اجل

1077
01:03:58,380 --> 01:04:00,549
ربما لأنك تناولت كمية كبيرة من اليرقانات

1078
01:04:03,135 --> 01:04:04,803
ارموا الجوز وحرّكوا مؤخرتكم!

1079
01:04:06,430 --> 01:04:07,890
هيا، بسرعة!

1080
01:04:13,145 --> 01:04:14,229
اوه، لا

1081
01:04:17,482 --> 01:04:18,942
انا لم اكن اتوقع ذلك

1082
01:04:22,446 --> 01:04:23,614
لحظة

1083
01:04:24,114 --> 01:04:26,283
هل هذا الرجل هو الملك؟

1084
01:04:26,783 --> 01:04:29,119
من المفترض ان يكون البيض معه في القصر

1085
01:04:29,286 --> 01:04:31,121
- ما هو القصر؟
- ونحن ذاهبون الى هناك

1086
01:04:31,288 --> 01:04:34,583
ايها الرجال. هل تذكرون كل ما تعلمتموه في صفي؟

1087
01:04:34,791 --> 01:04:35,626
- اجل
- لا

1088
01:04:35,751 --> 01:04:36,627
اي صف؟

1089
01:04:36,752 --> 01:04:39,671
انسوا كل شيء الآن. حان الوقت للتعبير عن غضبكم

1090
01:04:39,838 --> 01:04:41,757
الشكر للقدير. لأنني لم اتعلم شيئا في جميع الاحوال

1091
01:04:41,840 --> 01:04:43,425
ولا انا. في الواقع، انا جئت لإقامة علاقات اجتماعية

1092
01:04:43,509 --> 01:04:46,637
اتيت للوجبات الخفيفة. أليس لديك وجبات خفيفة الآن؟

1093
01:04:46,762 --> 01:04:49,097
تنفّسي بعمق، تنفّسي بعمق، تنفّسي بعمق

1094
01:04:49,264 --> 01:04:51,642
كيف سنتسلق تلك الجدران؟

1095
01:04:53,810 --> 01:04:56,438
سأقول لكم كيف. سنطير

1096
01:04:57,689 --> 01:05:00,943
تذكّروا، الهدف هو القصر. اذهبوا الى القصر

1097
01:05:01,151 --> 01:05:02,152
من يريد الذهاب اولا؟

1098
01:05:02,319 --> 01:05:03,862
- هنا! انا، انا، انا!
- انا

1099
01:05:03,987 --> 01:05:05,656
حسنا، يا "ماتيلدا"

1100
01:05:06,156 --> 01:05:07,616
دائما الدور الثاني

1101
01:05:07,824 --> 01:05:09,826
اقتربوا. ابقوا اجنحتكم وأقدامكم ومنقاركم

1102
01:05:09,952 --> 01:05:10,661
داخل المقلاع في جميع...

1103
01:05:10,827 --> 01:05:12,996
- اطلاق!
- حسنا. اطلاق!

1104
01:05:17,209 --> 01:05:19,795
- وواحد، و...
- خذي هذا، ايتها الخنازير!

1105
01:05:19,962 --> 01:05:21,630
حذار القذيفة!

1106
01:05:22,381 --> 01:05:24,341
انفجار، يا صغاري! انفجار!

1107
01:05:24,716 --> 01:05:27,511
حسنا، تطلق معلمتي كرات نارية من مؤخرتها

1108
01:05:27,678 --> 01:05:30,180
ما اسمك؟ "هال"؟
رأيتك تقوم بعمل غريب من قبل، صحيح؟

1109
01:05:30,347 --> 01:05:33,225
- اسمع، انا بارع في...
- هذا ليس مهما. اطلقاه

1110
01:05:33,392 --> 01:05:35,477
طبول صغيرة!

1111
01:05:35,853 --> 01:05:36,812
يبدو هذا الفتى جيدا

1112
01:05:37,688 --> 01:05:38,480
سينجح في ذلك!

1113
01:05:40,023 --> 01:05:42,651
هذا امر لا يصدّق. نحن نشهد على حدث تاريخي

1114
01:05:43,193 --> 01:05:44,528
لا، مهلا، ها هو يعود

1115
01:05:44,862 --> 01:05:46,697
انبطحوا. على الارض! انبطحوا!

1116
01:05:49,992 --> 01:05:51,159
هل ربحنا؟

1117
01:05:51,326 --> 01:05:54,037
ليس بعد، يا صاح. نحن ما زلنا متعادلين

1118
01:05:54,204 --> 01:05:56,707
- أيمكن احضار كيس ثلج لـ"هال"؟
- طبيب!

1119
01:05:56,874 --> 01:05:58,166
حسنا. من التالي؟

1120
01:05:58,333 --> 01:06:00,002
ما الذي تجيد القيام به؟

1121
01:06:03,422 --> 01:06:05,007
هل تحتاج الى محرمة؟

1122
01:06:10,387 --> 01:06:11,847
"كالفن خنزير"

1123
01:06:14,391 --> 01:06:17,853
من التالي؟ نحتاج الى طيور محلّقة وليس متفرجة. هيا!

1124
01:06:18,395 --> 01:06:21,064
هيا، ارهم كم يمكن ان تكون الايماءات مرعبة

1125
01:06:21,231 --> 01:06:21,899
اجل!

1126
01:06:22,024 --> 01:06:24,526
يا للهول!

1127
01:06:24,693 --> 01:06:26,737
سنقيم وليمة! سنأكل البيض

1128
01:06:26,862 --> 01:06:29,948
سنقيم وليمة كبيرة. سنأكل البيض كله

1129
01:06:30,908 --> 01:06:31,575
ماذا؟

1130
01:06:33,368 --> 01:06:34,578
ما هذا؟

1131
01:06:38,081 --> 01:06:38,916
اطلاق!

1132
01:06:39,082 --> 01:06:40,417
هذا الفتى مجددا!

1133
01:06:41,084 --> 01:06:42,211
"هامنيستي أنترناشونال"

1134
01:06:42,252 --> 01:06:43,629
يا سكان جزيرة الخنازير

1135
01:06:43,754 --> 01:06:46,548
ان رأيتم طيورا تدمر منطقتكم

1136
01:06:46,715 --> 01:06:48,467
يرجى القاء القبض عليها

1137
01:06:48,634 --> 01:06:49,301
ماذا قال؟

1138
01:06:49,468 --> 01:06:51,428
هنالك تغيير في الخطة

1139
01:06:51,595 --> 01:06:54,097
سنتناول البيض على الغداء

1140
01:06:54,264 --> 01:06:56,600
هل قال "تناول البيض"؟

1141
01:07:03,065 --> 01:07:04,441
"مايتي إيغل"

1142
01:07:08,153 --> 01:07:11,823
حسنا، اريدك ان تتكوّر. اجعل نفسك أيروديناميا

1143
01:07:11,990 --> 01:07:13,158
هكذا؟

1144
01:07:13,450 --> 01:07:14,618
الى اليسار! الى اليسار!

1145
01:07:14,743 --> 01:07:16,078
- اطلقوني عليهم!
- اطلاق!

1146
01:07:19,498 --> 01:07:22,167
لا تعبثوا مع "بابلز"!

1147
01:07:23,627 --> 01:07:25,087
- ألقوا القبض عليه!
- اقفزوا عليه!

1148
01:07:25,629 --> 01:07:26,964
اربطوه!

1149
01:07:27,756 --> 01:07:30,259
قلت لكم ألا تعبثوا معي!

1150
01:07:30,342 --> 01:07:31,802
عجبا. هذا فظيع

1151
01:07:32,135 --> 01:07:33,470
بالمعنى الايجابي!

1152
01:07:33,637 --> 01:07:36,682
- الى اليسار!
- لحظة. يساري او يسارك؟

1153
01:07:36,807 --> 01:07:40,102
يساري هو يسارك. نحن نقف في الاتجاه نفسه

1154
01:07:40,269 --> 01:07:41,103
اجل. ملاحظة ممتازة

1155
01:07:41,270 --> 01:07:44,273
راقبا اين ذهب الطائر الاخير وركّزا انطلاقا من ذلك

1156
01:07:44,356 --> 01:07:46,483
- سأهتم بذلك، ايها الفتيان
- حسنا!

1157
01:08:05,210 --> 01:08:07,337
ذهبت الى مكان بعيد، لكنه ليس بعيدا بما فيه الكفاية

1158
01:08:07,504 --> 01:08:09,047
اخرجي من مدينتنا!

1159
01:08:09,631 --> 01:08:11,508
يجب ان نقترب اكثر!

1160
01:08:12,676 --> 01:08:15,971
سلطة القاضي!

1161
01:08:19,808 --> 01:08:21,310
عماد النار!

1162
01:08:21,475 --> 01:08:24,813
لا، فعليا، هو يحترق. هل يمكنكم مساعدته؟

1163
01:08:35,698 --> 01:08:38,660
"مايتي إيغل"!

1164
01:08:46,502 --> 01:08:48,170
"تيرانس". لديّ فكرة

1165
01:08:48,712 --> 01:08:52,758
أيمكنك اطلاق المقلاع الى البعيد لإصابة هذه الصخرة؟

1166
01:08:53,050 --> 01:08:55,886
حسنا. اطلقني باتجاه قمة ذاك الشيء

1167
01:08:59,555 --> 01:09:00,682
جاهز؟

1168
01:09:02,225 --> 01:09:03,894
انا لن اكذب عليك، يا "ريد"

1169
01:09:04,228 --> 01:09:06,729
سأشتاق فعلا اليك حين تموت

1170
01:09:06,897 --> 01:09:09,858
ارقد بسلام، يا صاح. ارقد بسلام

1171
01:09:10,067 --> 01:09:12,277
ايها الفتيان، لا عواطف مفرطة، حسنا؟

1172
01:09:12,402 --> 01:09:13,904
جاهز؟ اطلاق!

1173
01:09:22,412 --> 01:09:23,080
سيكون هذا مؤلما

1174
01:09:25,040 --> 01:09:26,082
ما كان هذا؟

1175
01:09:27,876 --> 01:09:29,044
سقفي!

1176
01:09:29,377 --> 01:09:30,420
هل نجح؟

1177
01:09:31,129 --> 01:09:32,089
اتمنى ان يكون بخير

1178
01:09:33,090 --> 01:09:34,424
دخلت الى القصر!

1179
01:09:34,591 --> 01:09:35,884
- لقد نجح!
- كنت اعرف انه سينجح!

1180
01:09:38,470 --> 01:09:40,221
ارسلوا الباقين!

1181
01:09:40,596 --> 01:09:44,268
ايها الحراس! ثمة طائر احمر داخل هذه الجدران!

1182
01:09:44,393 --> 01:09:45,769
احضروه لي

1183
01:09:46,060 --> 01:09:48,104
- فورا، يا سيدي
- مفهوم، ايها الرئيس

1184
01:09:49,939 --> 01:09:52,651
ليس داخل هذه الجدران. داخل القصر!

1185
01:09:52,818 --> 01:09:53,944
هيا، ايها الفتيان

1186
01:09:54,069 --> 01:09:56,780
تعال، ايها الطائر الجميل. تعال، ايها الطائر الجميل

1187
01:10:00,450 --> 01:10:01,952
انقلوا البيض!

1188
01:10:02,119 --> 01:10:03,620
هرولة، هرولة، هرولة

1189
01:10:07,624 --> 01:10:08,834
لا بيض هنا

1190
01:10:09,459 --> 01:10:12,629
اطلقني تماما كما اطلقت "ريد"!

1191
01:10:12,754 --> 01:10:14,173
انا لم اكن جاهزا!

1192
01:10:14,840 --> 01:10:16,258
اسرع!

1193
01:10:32,441 --> 01:10:33,483
هل هذا انت، يا "تشاك"؟

1194
01:10:33,650 --> 01:10:35,986
انه منزل الفظاعات!

1195
01:10:36,153 --> 01:10:37,988
بصراحة، انت تبدو...

1196
01:10:38,113 --> 01:10:39,031
بحالة جيدة. تبدو بحالة جيدة. تعال!

1197
01:10:39,198 --> 01:10:40,532
"بومب" في الطريق الى هنا

1198
01:10:46,997 --> 01:10:48,498
آي

1199
01:10:49,625 --> 01:10:51,502
استدع القوة الجوية التابعة للخنازير

1200
01:10:54,838 --> 01:10:56,882
يا مواطنيّ المخلصين

1201
01:10:57,049 --> 01:10:59,843
لقد ردّت الطيور الخائنة على صداقتنا

1202
01:11:00,010 --> 01:11:02,679
بعمل عدائي مجاني

1203
01:11:02,971 --> 01:11:04,848
سيفشل هذا الهجوم

1204
01:11:05,015 --> 01:11:07,184
لدينا الزجاج. لدينا الخشب

1205
01:11:07,309 --> 01:11:09,394
لدينا المتفجرات

1206
01:11:09,853 --> 01:11:14,024
حاولنا قتلهم بلطف، وعلينا الآن...

1207
01:11:14,191 --> 01:11:15,859
حسنا، انتم تعلمون

1208
01:11:19,655 --> 01:11:21,365
من التالي؟

1209
01:11:27,871 --> 01:11:29,373
صوّب على هذا المنحدر!

1210
01:11:30,666 --> 01:11:33,919
"تيرانس"! "تيرانس"! "تيرانس"!

1211
01:11:46,223 --> 01:11:48,267
لا بيض هنا. لا. لا. لا

1212
01:11:48,433 --> 01:11:50,352
انا اسيطر على الوضع

1213
01:11:52,771 --> 01:11:54,439
جريمة

1214
01:11:56,108 --> 01:11:57,234
لا بأس بذلك

1215
01:11:58,569 --> 01:12:00,696
لا. المحرّك البديل!

1216
01:12:05,951 --> 01:12:07,369
مهلا، لحظة

1217
01:12:07,452 --> 01:12:09,037
انا اعرف تلك المؤخرة. انه "بومب"!

1218
01:12:09,204 --> 01:12:11,915
اجل، هذه ليست مؤخرته، يا "تشاك". انه وجهه

1219
01:12:12,082 --> 01:12:15,377
- انا آسف، يا "بومب"
- لا مشكلة. خطأ شائع

1220
01:12:15,586 --> 01:12:16,587
شكرا على اخراجي

1221
01:12:16,879 --> 01:12:19,798
نريد بيضا! نريد بيضا!

1222
01:12:19,923 --> 01:12:23,594
نريد بيضا! نريد بيضا! نريد بيضا!

1223
01:12:23,760 --> 01:12:24,970
لا بيض هنا

1224
01:12:25,262 --> 01:12:27,931
كان مريضا لكنه شفي. "شفي"!

1225
01:12:28,098 --> 01:12:30,058
"لا بيض..."

1226
01:12:30,142 --> 01:12:31,310
هذه الخنازير حذقة

1227
01:12:31,435 --> 01:12:33,812
حسنا، سأركض وأطرح ارضا خنزير الشمال

1228
01:12:33,979 --> 01:12:35,105
يمكنك الاهتمام باثنين، يا "بومب"

1229
01:12:35,230 --> 01:12:36,773
لا اعرف ان كنت تستطيع المساعدة، يا "تشاك"

1230
01:12:36,899 --> 01:12:41,278
يجب إيجاد الطريقة المناسبة للدخول الى...

1231
01:12:48,452 --> 01:12:49,453
وجه الضرط

1232
01:12:49,620 --> 01:12:50,287
هذه...

1233
01:12:57,586 --> 01:12:59,922
الغرفة

1234
01:13:00,088 --> 01:13:01,632
من لديه فكرة لامعة؟

1235
01:13:07,638 --> 01:13:09,306
ستدفع ثمن ذلك!

1236
01:13:10,807 --> 01:13:11,850
ماذا حصل للتو؟

1237
01:13:11,975 --> 01:13:14,269
المعذرة. كنت تقول؟

1238
01:13:14,520 --> 01:13:16,522
وها نحن...؟

1239
01:13:16,688 --> 01:13:17,773
لقد عثرنا عليها!

1240
01:13:18,607 --> 01:13:19,733
هيا!

1241
01:13:23,403 --> 01:13:24,863
- "ريد"!
- تعالا، ايها الصديقان!

1242
01:13:25,155 --> 01:13:26,156
بسرعة، اتبعه!

1243
01:13:27,157 --> 01:13:29,743
سوف نقلي البيض بعد قليل!

1244
01:13:30,369 --> 01:13:33,247
انا هنا. سيكون كل شيء على ما يرام. سنخرجكم من هنا

1245
01:13:33,372 --> 01:13:34,998
- بسرعة، يا "بومب". هيا!
- انا آت!

1246
01:13:35,374 --> 01:13:36,750
ابقيا نظركما عليّ!

1247
01:13:37,334 --> 01:13:38,836
ألن ينتهي هذا الكابوس؟

1248
01:13:39,211 --> 01:13:40,295
يا للهول!

1249
01:13:40,504 --> 01:13:43,257
نريد البيض! نريد البيض!

1250
01:13:43,423 --> 01:13:46,301
ماذا يفعل فوق؟ انها مأدبة متمدنة!

1251
01:13:54,017 --> 01:13:56,603
لا تفقيس الآن. لا تفقيس الآن

1252
01:13:56,770 --> 01:13:59,022
ابعدوا هذه القذارة الحمراء عن بيضي!

1253
01:13:59,439 --> 01:14:00,774
يا للهول!

1254
01:14:00,941 --> 01:14:03,443
-  هل انت بخير، يا "بومب"؟
-  يمكن ان يكون الوضع افضل

1255
01:14:04,862 --> 01:14:06,697
سأبدأ انطلاقتي

1256
01:14:08,532 --> 01:14:09,867
حان وقت "تشاك"!

1257
01:14:11,285 --> 01:14:13,245
ممتاز. قم بغليه ايضا!

1258
01:14:13,370 --> 01:14:14,997
فلنتناول كمية كبيرة من الطعام!

1259
01:14:15,289 --> 01:14:17,666
يبدو اننا لوحدنا، يا قطعة الدهون!

1260
01:14:17,791 --> 01:14:18,959
سآخذ هذا!

1261
01:14:24,173 --> 01:14:25,048
ماذا!

1262
01:14:25,924 --> 01:14:26,633
لا!

1263
01:14:29,428 --> 01:14:31,138
نحن آتون، يا "ريد"

1264
01:14:31,263 --> 01:14:32,347
تنفّس بعمق

1265
01:14:37,728 --> 01:14:38,562
لقد دخلت!

1266
01:14:38,729 --> 01:14:40,272
مكان جميل

1267
01:14:40,439 --> 01:14:43,358
مرحبا! اين الجميع؟

1268
01:14:43,525 --> 01:14:45,527
"مايتي إيغل"! الى اين يذهب؟

1269
01:14:45,694 --> 01:14:47,404
انا لا اصدّق انني سأفعل هذا

1270
01:14:50,157 --> 01:14:51,742
صرخة الحرب؟

1271
01:14:54,703 --> 01:14:56,163
انا آت، انا آت!

1272
01:14:56,705 --> 01:14:59,374
"مايتي إيغل"!

1273
01:15:15,140 --> 01:15:17,392
"مايتي إيغل"، "مايتي إيغل"، استيقظ، هيا

1274
01:15:17,518 --> 01:15:18,685
يا لها من رائحة فم كريهة!

1275
01:15:18,810 --> 01:15:20,562
يمكنني النوم حتى وقت متأخر من الصباح، يا امي

1276
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
لا مدرسة لديّ اليوم

1277
01:15:22,272 --> 01:15:25,275
ارموهم في الطنجرة ايضا. سآكل الديك الرومي الكبير

1278
01:15:28,904 --> 01:15:29,613
"ريد"!

1279
01:15:31,365 --> 01:15:32,533
ماذا فاتني؟

1280
01:15:32,658 --> 01:15:35,035
- يجب وضع هذا البيض في مكان آمن
- سأهتم بذلك

1281
01:15:35,202 --> 01:15:36,495
انطلق الامر!

1282
01:15:42,209 --> 01:15:43,126
اجل! اجل! اجل!

1283
01:15:47,631 --> 01:15:48,715
بيضي!

1284
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
- لا تنسى "تشاك" و"بومب"!
- من؟

1285
01:15:51,051 --> 01:15:52,761
- هذان الشخصان
- اجل، اجل

1286
01:15:54,847 --> 01:15:55,764
امسكت بك!

1287
01:16:02,145 --> 01:16:03,772
انت لن تنجو بعملتك بهذه السهولة

1288
01:16:07,693 --> 01:16:08,360
لا!

1289
01:16:14,157 --> 01:16:15,784
- اهربوا!
- اصمد، يا "ريد"!

1290
01:16:15,909 --> 01:16:18,495
- سأنقذ تلك البيضة!
- لا تقم بدور البطل، يا "ريد"!

1291
01:16:18,620 --> 01:16:20,080
"ريد"، لا!

1292
01:16:25,836 --> 01:16:27,796
غادروا المدينة، جميعكم!

1293
01:16:30,132 --> 01:16:32,134
عددهم كبير جدا. هم يفوقوننا من ناحية العدد

1294
01:16:32,259 --> 01:16:34,678
- ماذا؟ كم هو العدد؟
- لا، ليس هذا العدد الكبير

1295
01:16:34,803 --> 01:16:36,638
العدد المطلوب فحسب. لا تنظر الى الخلف

1296
01:16:36,805 --> 01:16:38,599
استمر في الطيران. اسرع!

1297
01:16:39,349 --> 01:16:40,767
سآخذ هذه

1298
01:16:40,893 --> 01:16:41,810
لا، انت لن تأخذها!

1299
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
اعطني هذه!

1300
01:16:46,732 --> 01:16:48,775
ألا تعرف متى تتوقف؟

1301
01:16:49,026 --> 01:16:51,028
هذا هو الجواب بكلمتين: لا, لا

1302
01:16:51,320 --> 01:16:54,281
يبدو ان لعبة المقلاع ستتوقف هنا

1303
01:16:54,615 --> 01:16:56,074
- اعطني هذه!
- هذا مستحيل!

1304
01:16:59,536 --> 01:17:00,204
لا

1305
01:17:01,955 --> 01:17:03,207
ابتعدوا!

1306
01:17:05,584 --> 01:17:07,169
كل خنزير لنفسه!

1307
01:17:07,294 --> 01:17:08,462
انا استقيل

1308
01:17:12,758 --> 01:17:15,552
اعرف ماذا يجب ان افعل. يجب ان افجّر هذا المنحدر

1309
01:17:15,719 --> 01:17:18,388
ستكون خطة جيدة لو كنت تستطيع الانفجار

1310
01:17:18,555 --> 01:17:20,057
يجب ان اوقف تلك الطائرات

1311
01:17:20,224 --> 01:17:21,975
تذكّرني، يا "تشاك". تذكّرني!

1312
01:17:22,059 --> 01:17:24,311
اطلاق القنابل!

1313
01:17:29,650 --> 01:17:30,943
مرحبا!

1314
01:17:31,068 --> 01:17:32,361
تعالي الى هنا ايتها الدجاجات

1315
01:17:32,486 --> 01:17:33,987
انفجرت هذه الخنزيرة الصغيرة!

1316
01:17:34,821 --> 01:17:36,907
انفجرت هذه الخنزيرة الصغيرة!

1317
01:17:37,074 --> 01:17:41,203
وقالت هذه الخنزيرة الصغيرة: اريد امي!

1318
01:17:44,581 --> 01:17:47,543
هيا، يا "بومب". يمكنك ان تفعل ذلك. انفجر!

1319
01:17:47,709 --> 01:17:48,836
انفجر!

1320
01:17:53,340 --> 01:17:54,800
لا!

1321
01:17:56,093 --> 01:17:57,344
تخيّل افكارا متفجرة

1322
01:17:57,803 --> 01:17:59,096
حفلات مفاجأة!

1323
01:18:00,430 --> 01:18:01,765
وضعيات اليوغا!

1324
01:18:03,433 --> 01:18:05,686
خنازير في الطائرات!

1325
01:18:10,774 --> 01:18:13,277
انفجرت! عمدا!

1326
01:18:14,069 --> 01:18:16,280
انت تدمّر منزلي. ماذا دهاك؟

1327
01:18:16,405 --> 01:18:18,782
- انت دمّرت منزلي
- كان منزلك بشعا!

1328
01:18:18,907 --> 01:18:19,908
الآن، اصبحنا متعادلين

1329
01:18:22,661 --> 01:18:24,079
"كيفين بيكون" في "همليت"

1330
01:18:24,413 --> 01:18:25,747
اقراص خنزيرة

1331
01:18:27,541 --> 01:18:28,208
اصابة!

1332
01:18:31,170 --> 01:18:32,588
اهربوا، اهربوا!

1333
01:18:35,674 --> 01:18:37,467
حذار، ايها الفتيان!

1334
01:18:39,219 --> 01:18:40,971
تراجعوا جميعا

1335
01:18:46,768 --> 01:18:47,853
"تيرانس"؟

1336
01:18:48,520 --> 01:18:50,731
ضعوا الاحزمة. ثقوا بي

1337
01:18:52,524 --> 01:18:53,609
"هوغوايلد"

1338
01:18:56,570 --> 01:18:59,489
هذا ديناميت

1339
01:19:07,497 --> 01:19:08,248
ها انت!

1340
01:19:08,373 --> 01:19:10,501
ليس بشعرة ذقني

1341
01:19:14,213 --> 01:19:16,465
بيضة صغيرة لذيذة

1342
01:19:17,090 --> 01:19:18,383
لا يمكنك اكل البيض!

1343
01:19:18,509 --> 01:19:20,052
ماذا تريد؟ انا نهم!

1344
01:19:23,972 --> 01:19:26,475
انتهى الامر. خسرت، يا صاحب الحاجبين

1345
01:19:27,184 --> 01:19:28,227
يا صاحب الحاجبين!

1346
01:19:28,352 --> 01:19:30,979
ثمة من يجد صعوبة في السيطرة على غضبه

1347
01:19:31,104 --> 01:19:32,314
الغضب...

1348
01:19:32,439 --> 01:19:33,982
...ليس دائما الحل!

1349
01:19:36,527 --> 01:19:39,655
اعتقد انك ربحت

1350
01:19:40,113 --> 01:19:40,781
ماذا؟

1351
01:19:42,032 --> 01:19:45,118
كانت خطة بارعة. مذهل!

1352
01:19:46,161 --> 01:19:48,038
حقا؟ شكرا

1353
01:19:48,205 --> 01:19:52,501
انا اعمل بجهد لوضع خططي المريعة. حقا

1354
01:19:54,878 --> 01:19:56,672
كانت خطتك بارعة

1355
01:19:56,839 --> 01:19:58,841
لكنك لم تخطّط لهذا!

1356
01:20:16,275 --> 01:20:19,903
- لقد ازعجتني للمرة الاخيرة!
- اجل

1357
01:20:21,905 --> 01:20:22,865
لا!

1358
01:20:24,616 --> 01:20:25,909
اسرع!

1359
01:20:38,172 --> 01:20:39,882
تشنّج! تشنّج!

1360
01:20:41,717 --> 01:20:44,178
- انظر الى هذا!
- هل ترى ما اراه؟

1361
01:20:44,303 --> 01:20:46,263
- عجبا، أهذا هو "مايتي إيغل"؟
- انه هو!

1362
01:20:46,388 --> 01:20:48,724
هذا الكائن لا يشبه تمثاله

1363
01:20:48,849 --> 01:20:50,267
- عزيزتي
- بيضنا!

1364
01:21:04,615 --> 01:21:06,533
- هل انت بخير؟
- "تشاك"، يا صاح

1365
01:21:06,700 --> 01:21:08,577
- هل رأيت ماذا فعلت هناك؟
- اجل

1366
01:21:11,788 --> 01:21:13,540
هذه البيضة تشبهك تماما

1367
01:21:13,749 --> 01:21:16,084
تفضّلي. سليمة

1368
01:21:25,135 --> 01:21:27,137
- اين هو؟
- "ريد"!

1369
01:21:28,430 --> 01:21:29,723
اين هو؟

1370
01:21:40,067 --> 01:21:41,818
ربما فارق الحياة

1371
01:21:56,458 --> 01:21:58,085
ابي!

1372
01:21:58,836 --> 01:22:00,170
انه على قيد الحياة!

1373
01:22:00,587 --> 01:22:01,880
انه على قيد الحياة!

1374
01:22:10,681 --> 01:22:11,473
ماذا؟

1375
01:22:20,399 --> 01:22:21,400
اجل!

1376
01:22:21,942 --> 01:22:24,570
"ريد"! انت حي! كنت اعتقد انك فارقت الحياة!

1377
01:22:24,695 --> 01:22:26,238
او انك التحقت بالخنازير!

1378
01:22:26,363 --> 01:22:28,240
مرحبا، يا صاح. تهانيّ لأنك لم تفارق الحياة

1379
01:22:28,407 --> 01:22:31,076
- مرحبا. تسرّني رؤيتكما
- تعال

1380
01:22:47,551 --> 01:22:49,428
سيدي. سيدتي

1381
01:22:51,263 --> 01:22:52,890
اعتقد ان هذه لكما

1382
01:23:01,023 --> 01:23:02,065
شكرا

1383
01:23:03,483 --> 01:23:06,612
"كريمسن، "وودي"، "أش"

1384
01:23:06,778 --> 01:23:08,155
- من؟
- هل يكلّمنا؟

1385
01:23:08,322 --> 01:23:12,326
تعلّمتم دروسكم جيدا. هيا، عانقوني

1386
01:23:12,951 --> 01:23:15,204
لا، انا لست من النوع العاطفي

1387
01:23:16,788 --> 01:23:19,374
هل هنالك انطباع بأننا نتخطى الحدود؟

1388
01:23:19,541 --> 01:23:21,251
- اجل!
- لا

1389
01:23:21,919 --> 01:23:23,795
انتم تلاميذي المفضّلون

1390
01:23:23,962 --> 01:23:25,088
ماذا؟

1391
01:23:25,255 --> 01:23:26,340
ألا تفهمون؟

1392
01:23:26,507 --> 01:23:28,800
كان يجب ان تفقدوا الثقة بي

1393
01:23:28,926 --> 01:23:31,428
لتتعلموا كيفية الوثوق بأنفسكم

1394
01:23:31,595 --> 01:23:34,264
- لم يتملكني هذا الانطباع
- قل لهم ذلك، يا "روزي"!

1395
01:23:34,431 --> 01:23:36,141
انا لا اعتقد ان هذا ما حصل

1396
01:23:36,266 --> 01:23:38,477
انظرا. هو يحمرّ!

1397
01:23:39,853 --> 01:23:41,897
انا لا احمرّ. انا احمر

1398
01:23:46,026 --> 01:23:48,487
حسنا، من يريد توقيعا؟

1399
01:24:00,499 --> 01:24:01,667
هذا جميل!

1400
01:24:02,209 --> 01:24:04,127
بائع معانقات

1401
01:24:10,968 --> 01:24:13,804
اعادة افتتاح كبيرة! اشتروا ديدانكم من هنا

1402
01:24:14,513 --> 01:24:16,390
احسنت، بالفعل!

1403
01:24:18,684 --> 01:24:20,686
تكريما لـ"مايتي إيغل" الذي انقذ البيض

1404
01:24:20,853 --> 01:24:22,479
هل انت هناك، يا "ريد"؟

1405
01:24:22,604 --> 01:24:25,357
حقا؟ اين؟ لا، هم لم يكونوا مضطرين الى القيام...

1406
01:24:25,566 --> 01:24:26,650
اجل

1407
01:24:26,859 --> 01:24:29,987
هذا مضحك. انا لا اذكر انني بكيت راكعا هكذا

1408
01:24:30,153 --> 01:24:32,030
لكن هذا جميل

1409
01:24:32,322 --> 01:24:35,534
انظر. لقد نسبوا الفضل كله لـ"مايتي إيغل"

1410
01:24:35,659 --> 01:24:38,704
لقد جعلوه يبدو وسيما اكثر منك

1411
01:24:38,829 --> 01:24:42,958
حين كنت عصبيا، كان يمكن ان يفقدني هذا صوابي

1412
01:24:43,125 --> 01:24:44,793
انسيا ذلك

1413
01:24:44,960 --> 01:24:46,628
هل تعرفان ماذا يجب ان نفعل؟ فلنذهب الى القرية

1414
01:24:46,753 --> 01:24:50,215
لا، كنت اود التسكّع برفقتكما، لكن لديّ هذا الامر...

1415
01:24:50,382 --> 01:24:52,885
ولديّ امر آخر بعد هذا الامر وأمور اخرى بالإنتظار...

1416
01:24:53,051 --> 01:24:54,219
انظر الى هذا

1417
01:24:57,014 --> 01:24:58,473
ما هذا؟

1418
01:25:11,987 --> 01:25:13,864
يا لمتعة العودة الى المنزل

1419
01:25:19,661 --> 01:25:23,749
سيد "ريد". اهلا بك مجددا في القرية

1420
01:25:46,522 --> 01:25:48,148
انتباه!

1421
01:25:52,736 --> 01:25:56,907
لقد انقذتني، يا "مايتي ريد"

1422
01:25:57,407 --> 01:26:02,246
حامي منزلنا والحرية

1423
01:26:02,663 --> 01:26:04,623
- الشجاعة
- التواضع

1424
01:26:04,915 --> 01:26:07,334
الغضب

1425
01:26:08,794 --> 01:26:12,172
يا "مايتي ريد"، لقد...

1426
01:26:13,215 --> 01:26:15,425
انقذتني

1427
01:26:36,738 --> 01:26:37,781
يا للهول

1428
01:26:47,708 --> 01:26:50,169
اين وجدتم الوقت الكافي للقيام بذلك؟

1429
01:26:50,294 --> 01:26:52,379
ألهذا السبب ذهبنا لتقليم اظافر الاقدام؟

1430
01:26:52,504 --> 01:26:54,840
لا. ذهبنا لتقليم اظافر الاقدام لأننا نستحق ذلك

1431
01:26:55,007 --> 01:26:56,884
- وضعت اظافر اصطناعية
- انتم رائعون

1432
01:26:57,092 --> 01:26:59,178
بصراحة، سأشتاق الى منظر الشاطئ

1433
01:26:59,344 --> 01:27:00,637
لكن هذا ليس مهما. هو ما يزال موجودا

1434
01:27:00,762 --> 01:27:03,223
لكنني لن اراه حين استفيق من النوم وأنظر من النافذة

1435
01:27:03,765 --> 01:27:06,059
سيبقى بإمكانك رؤيتنا، "بومب" وأنا

1436
01:27:06,310 --> 01:27:09,354
هذا صحيح. هنالك نواح ايجابية وسلبية

1437
01:27:09,479 --> 01:27:10,856
حسنا. الى اللقاء لاحقا

1438
01:27:14,735 --> 01:27:16,236
حسنا، كان هذا مزعجا

1439
01:27:16,403 --> 01:27:18,155
كان هذا عديم الاحساس

1440
01:27:18,780 --> 01:27:20,032
هل سنأكل شيئا؟

1441
01:27:20,324 --> 01:27:22,951
انس الموضوع. فلنعد الى المنزل

1442
01:27:26,246 --> 01:27:28,665
ايها الصديقان! كنت اسخر منكما!

1443
01:27:28,916 --> 01:27:30,334
ادخلا!

1444
01:27:32,127 --> 01:27:33,337
- كنت اعرف ذلك!
- فلنسكن معا!

1445
01:27:33,504 --> 01:27:36,590
السكن معا! انا متشوق لتحضير
لائحة اعمال السخرة!

1446
01:27:36,673 --> 01:27:38,175
سأضع عشي في الغرفة الرئيسية

1447
01:27:38,342 --> 01:27:39,968
ستبقى في حمام الضيوف، يا "بومب"

1448
01:27:40,093 --> 01:27:43,013
-  أيمكن الحصول على عش بطبقتين؟
-  سيكون هذا ممتازا!

1449
01:27:43,180 --> 01:27:44,598
ايها الصديقان! لا!

1450
01:27:45,849 --> 01:27:50,646
فيلم الطيور الغاضبة

1451
01:27:56,485 --> 01:27:57,694
اجل

1452
01:27:58,987 --> 01:28:00,322
نحن نرقص بحماسة

1453
01:28:01,448 --> 01:28:02,950
انظروا الى هذا. انه آت

1454
01:28:20,551 --> 01:28:21,885
شريحة لحم خنزير  استوديو الكاراتيه

1455
01:28:23,011 --> 01:28:24,471
حمام الخنازير

1456
01:28:46,702 --> 01:28:48,412
بنك جزيرة الخنازير

1457
01:29:05,679 --> 01:29:07,097
هيا، يا "ليونارد"!

1458
01:29:07,264 --> 01:29:09,099
لا يستطيع "ليونارد" الرقص

1459
01:29:09,224 --> 01:29:11,435
هو يفكر بخطة جديدة

1460
01:29:18,942 --> 01:29:21,028
حسنا، سأرقص للحظة

1461
01:29:26,783 --> 01:29:28,285
ارهم ماذا يمكنك ان تفعل، يا "ريد"!

1462
01:29:28,535 --> 01:29:30,412
-  هيا، ايها الشيء الاحمر
-  لا

1463
01:29:30,871 --> 01:29:31,955
محاولة جيدة

1464
01:29:37,628 --> 01:29:38,795
حسنا

1465
01:30:08,158 --> 01:30:09,660
ها انت

1466
01:30:16,166 --> 01:30:17,793
مهلا، ماذا نفعل؟

1467
01:30:22,422 --> 01:30:23,507
انتبها!

1468
01:36:56,942 --> 01:36:58,944
طبعت الترجمة في استوديو هارون -  لبنان
