1
00:00:10,141 --> 00:00:22,676
ترجمة صهيب علي
الشهير بجهة سيادية - حاذف ترم سابقا

1
00:00:25,390 --> 00:00:27,149
<font color="#FF1122" > على الإشارات

2
00:00:31,498 --> 00:00:33,406
<font color="#FF1122" > تستعد

3
00:00:35,397 --> 00:00:37,304
<font color="#FF1122" > وتقتل

4
00:00:38,573 --> 00:00:41,254
... سباق الموت : السباق رقم (1) فى العالم

5
00:00:41,289 --> 00:00:44,452
الذى يحدث بالجزيرة

6
00:00:44,454 --> 00:00:47,656
.... لمدة ثلاثة أيام شاقة جداً

7
00:00:47,658 --> 00:00:50,292
فرصة للحصول على الجائزة الكبرى

8
00:00:50,294 --> 00:00:51,860
إربح خمسة سباقات
و إحصل على حريتك

9
00:00:55,264 --> 00:00:57,431
... إحصل على نسختك من سباق الموت الآن

10
00:00:57,433 --> 00:01:00,234
.. و لن تحصل على خصم 20% فقط

11
00:01:00,236 --> 00:01:03,937
لكنك ستحصل أيضاً على نسخة محدودة
(من بضائع (فرانكشتاين

12
00:01:03,939 --> 00:01:06,539
فرانكشتاين) ، فاز بالسباق أربعة مرات )

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,775
الذى أبهر العالم بعاصفته

14
00:01:08,777 --> 00:01:10,443
أكثر الأبطال الموفقين

15
00:01:10,445 --> 00:01:11,878
... الذى خرج من العدم

16
00:01:11,880 --> 00:01:14,613
.فى طريقه أن يصبح حر

17
00:01:15,848 --> 00:01:16,848
.سباق الموت

18
00:01:19,586 --> 00:01:22,621
.يمكنك مشاهدته مباشرة الآن

19
00:01:22,623 --> 00:01:24,488
سباق الموت ، علامة تجارية لشركة (وايلاند) العالمية

20
00:01:24,490 --> 00:01:25,790
.سلامتك هى أولويتنا القصوى

21
00:01:30,829 --> 00:01:33,830
(المتسابق الشهير المعروف بـ (فرانكشاتين

22
00:01:33,832 --> 00:01:36,333
فاز بالسباق الرابع اليوم

23
00:01:36,335 --> 00:01:39,636
سباق واحد آخر ، و يصبح القاتل المقنع حُر

24
00:01:41,672 --> 00:01:44,273
فرانكشتاين لا يخاف أحد

25
00:01:44,275 --> 00:01:48,410
سيدمر أى شيئ فى طريقه

26
00:01:48,412 --> 00:01:52,982
تحت بصري ، لقد انتعشت الجزيرة و سباق الموت

27
00:01:52,984 --> 00:01:55,617
... هناك شائعات تدور عن أن شركة ويلاند العالمية

28
00:01:55,619 --> 00:01:58,319
... الشركة الراعية لسباق الموت

29
00:01:58,321 --> 00:02:00,955
... قد تعرضت لمحاولات استحواذ

30
00:02:00,957 --> 00:02:03,857
كرجل أعمال ، أتكلم فى الأمور العامة

31
00:02:03,859 --> 00:02:06,927
و بما أنه لدى شيئ ذا قيمة
بطبيعة الحال سترغب فيها العامة

32
00:02:06,929 --> 00:02:08,996
البليونير البريطانى
... نيلز يورك

33
00:02:08,998 --> 00:02:12,266
وضع نفسه فى منتصف النيران

34
00:02:12,268 --> 00:02:14,333
حسناً ، ليس لدىّ شيئ لأقوله حول هذا الوضع

35
00:02:14,335 --> 00:02:17,036
... لكنى سأقول هذا

36
00:02:17,038 --> 00:02:22,742
عندما أريد شيئاً ما
لا يستطيع أن يوقفنى أحداً عن اخذه

37
00:02:22,744 --> 00:02:25,510
انا لست قلق
لقد ربحت الكثير من المعارك

38
00:02:26,912 --> 00:02:28,680
لقد شعرت بالأسي من ويلاند

39
00:02:28,682 --> 00:02:31,383
لأنه قد هرم ، و أصبح رجل عجوز

40
00:02:31,385 --> 00:02:32,717
حقيقةّ ليست لديه فرصة

41
00:02:35,541 --> 00:02:40,239
<font color="#ffff00">(سباق الموت : الجزء الثالث)
<font color="#FF1122" > " الجحيم "

42
00:02:43,794 --> 00:02:47,797
(عمت صباحاً سيد (ويلاند

43
00:02:51,435 --> 00:02:52,802
أليس الأمر سيئ ؟

44
00:02:58,708 --> 00:03:00,976
لقد بنيت هذا العمل

45
00:03:00,978 --> 00:03:02,910
لا يجب عليك سرقته

46
00:03:02,912 --> 00:03:05,579
ماذا فعلت ؟ أنا لم أسرق أى شئ

47
00:03:05,581 --> 00:03:08,849
(انت تفتقد للرؤية يا (ويلاند
لهذا تراجعت

48
00:03:15,856 --> 00:03:17,057
الرؤية ؟

49
00:03:19,528 --> 00:03:23,595
لهذا السبب تنفق الملايين فى السجون حول العالم ؟

50
00:03:23,597 --> 00:03:26,465
الرؤية ؟

51
00:03:26,467 --> 00:03:29,802
يبدو أنك بعيداً عن الواقع
و رأسك تحت الأرض بستة أقدام

52
00:03:29,804 --> 00:03:33,538
أعمال السجن لن تجلب عليك الأرباح التى تظنها

53
00:03:33,540 --> 00:03:35,406
.... لذا الاستنتاج المناسب

54
00:03:38,811 --> 00:03:40,678
إنك تحاول الحصول على امتياز سباق الموت

55
00:03:43,781 --> 00:03:46,516
هذا ليس عملك

56
00:03:46,518 --> 00:03:48,752
لكنك لن تستطيع أن تديره

57
00:03:48,754 --> 00:03:51,655
دعنى أُظهرلك ما هى الرؤية الصحيحة

58
00:04:01,398 --> 00:04:03,865
(لقد بدأت شيئ رائع (ويلاند

59
00:04:03,867 --> 00:04:05,934
لقد خدشت السطح فقط

60
00:04:05,936 --> 00:04:08,970
و انت محق انا سوف أحصل على سباق الموت حول العالم كله

61
00:04:08,972 --> 00:04:12,006
لكن فى مثل هذا الوقت بالعام القادم
سيكون هناك سباق مختلف كل اسبوعين

62
00:04:12,008 --> 00:04:16,510
فى بقعة مختلفة من العالم
مع سائقين مختلفين و تحديات جديدة

63
00:04:16,512 --> 00:04:22,682
سأحتكر أكثر الرياضيات المربحة  حول الكوكب

64
00:04:22,684 --> 00:04:25,651
سيارات اكثر ، أسلحة اكثر

65
00:04:25,653 --> 00:04:27,954
موت أكثر
حتى حدود السماء

66
00:04:35,162 --> 00:04:36,962
حسنّ ، لقد نسيت شيئ واحد

67
00:04:39,399 --> 00:04:40,565
(فرانكشتاين)

68
00:04:41,667 --> 00:04:44,835
! الرجل ذو القناع

69
00:04:44,837 --> 00:04:47,037
استطيع الحصول على 20 (فرانكشتاين) حول العالم

70
00:04:47,039 --> 00:04:49,140
كيف ستعرف الناس أنه الحقيقي ؟

71
00:04:49,142 --> 00:04:51,709
لقد فاز (فرانكشتاين) بسباقه الرابع اليوم

72
00:04:51,711 --> 00:04:54,878
سباق واحد آخر
و سيصبح حر

73
00:04:54,880 --> 00:04:57,580
هذه حقيقة يعلمها الجميع

74
00:04:57,582 --> 00:05:01,050
... الآن ، إن كنت قادم على تغيير القوانين

75
00:05:01,052 --> 00:05:03,185
فأنت تسير في
طريق فقدانك جمهورك

76
00:05:03,187 --> 00:05:06,021
...(و إن كنت تأمل فى أن يخسر (فرانكشتاين

77
00:05:06,023 --> 00:05:08,991
حسناً ، أعتقد أنها المرة الأولى

78
00:05:08,993 --> 00:05:12,527
... فكيف تستطيع أن تجعل الامر حقيقي

79
00:05:12,529 --> 00:05:15,029
بدون نجم اللعبة ؟

80
00:05:15,031 --> 00:05:17,098
ستضطر الى الخسارة و السقوط

81
00:05:20,035 --> 00:05:23,503
أى نوع من السجائر تدخن يا (ويلاند)؟

82
00:05:23,505 --> 00:05:27,607
ساتأكد من إرسال صندوق لك
عندما يصبح سباق الموت اكثر نجاحا

83
00:05:27,609 --> 00:05:31,478
ساكون ضربتك للمرة الثانية
وهزمتك للمرة الثانية

84
00:05:32,879 --> 00:05:36,115
حسناً ، إستمتع بلحظتك كيفما تشاء

85
00:05:38,018 --> 00:05:39,885
ستدفع ثمن هذا ، أيها اللعين

86
00:05:49,895 --> 00:05:51,529
ويلاند) محق)

87
00:05:51,531 --> 00:05:53,664
أريد أن أعرف من هو الرجل ذو القناع

88
00:05:53,666 --> 00:05:55,699
ماذا يحب ، ماذا يكره
كل شيئ عنه

89
00:05:55,701 --> 00:05:56,867
(و أريد أن أعرف ماذا يخطط (ويلاند

90
00:05:56,869 --> 00:05:58,969
ماذا تقصد ؟

91
00:05:58,971 --> 00:06:00,170
... حسابات الشركة وصلت الى ثمانية ملايين

92
00:06:00,172 --> 00:06:01,905
(من بيع منتجات (فرانكشتاين

93
00:06:01,907 --> 00:06:03,005
لن يفقد هذا بسهوله

94
00:06:03,007 --> 00:06:05,475
أى شيئ آخر ؟

95
00:06:05,477 --> 00:06:09,078
أجل ، إحضرى لنفسك ملابس جديدة
أنت تبدين كالمرآة العجوز

96
00:06:09,080 --> 00:06:13,915
أنا لم أكن هنا ، و أدفع كل هذه المبالغ
إن لم أكن أحب سباق الموت

97
00:06:13,917 --> 00:06:17,519
لذا أتحدث الى ملايين المعجبين حول العالم

98
00:06:17,521 --> 00:06:19,521
لا تخافوا ، أنا أحبكم

99
00:06:19,523 --> 00:06:22,890
أنا لا أسعى الى تدمير كل ما وصلنا له

100
00:06:22,892 --> 00:06:25,993
سباق الموت كما عرفناه و عشقناه لن يتغير

101
00:06:25,995 --> 00:06:30,598
لكنه سيصبح أكبر و أفضل ، اعدكم

102
00:06:30,600 --> 00:06:31,699
شكراً لكم

103
00:06:38,138 --> 00:06:40,807
بشكل عام ، استطيع ان اقول أننى سعيد للغاية

104
00:06:41,842 --> 00:06:42,841
أتريد أن ترى هذا ؟

105
00:06:42,843 --> 00:06:44,142
لا

106
00:06:44,144 --> 00:06:47,679
... سنجرى بعض الاختبارات غداً

107
00:06:47,681 --> 00:06:49,248
ستعود كما كنت من قبل قريباً

108
00:06:49,250 --> 00:06:50,115
لا ، لن يفعل

109
00:06:51,918 --> 00:06:53,017
سيكون أفضل

110
00:06:55,254 --> 00:06:57,755
ليخرج الجميع

111
00:06:57,757 --> 00:07:00,825
لقد سمعتم الرجل
أحصلوا على شرابكم يا رفاق

112
00:07:04,962 --> 00:07:06,696
لذا ، أعتقد أن الشائعات حقيقية

113
00:07:10,002 --> 00:07:13,168
أجل ، و أعتقد إنك لم ترزف أى دموع علىّ

114
00:07:13,170 --> 00:07:16,906
أنا و انت يا كارل ، سرنا فى اتجاهات مختلفة فى حياتنا

115
00:07:18,542 --> 00:07:20,175
لكننا انتهينا هنا

116
00:07:20,177 --> 00:07:22,243
لا ، أنا هنا

117
00:07:22,245 --> 00:07:25,046
انت تذهب و تجئ كما تريد
و ترى أحبابك

118
00:07:26,115 --> 00:07:28,049
و يرونك

119
00:07:28,051 --> 00:07:30,685
لا تقارن بيننا
لقد خسرت شركتك

120
00:07:32,554 --> 00:07:34,888
و انا فقدت حياتى

121
00:07:34,890 --> 00:07:38,725
أجل ، و سأعالج وجهك
و سأعطيك طريق للخروج

122
00:07:38,727 --> 00:07:40,994
انظر إلىّ و قل لىّ
هل أنت من يفي بوعده ؟

123
00:07:42,896 --> 00:07:44,964
(أنا لست غبياً يا (ويلاند

124
00:07:44,966 --> 00:07:48,234
و أنت لن تعالج وجهى بسبب طيبة قلبك ، أليس كذلك ؟

125
00:07:48,236 --> 00:07:50,703
لقد كنت على وشك الموت

126
00:07:50,705 --> 00:07:52,137
و ستخسر سائقك المميز

127
00:07:54,340 --> 00:07:57,976
أجل ، أنت لست سيئ
لقد خسرت

128
00:07:59,211 --> 00:08:02,079
و تريد منى أن أثق بك ؟

129
00:08:02,081 --> 00:08:03,814
أنت تستحق ما أنت فيه

130
00:08:05,851 --> 00:08:07,751
(حسناً ، لدى أخبار لك يا (كارل

131
00:08:09,254 --> 00:08:11,888
أنت بالفعل فى وسط كل هذا

132
00:08:11,890 --> 00:08:14,657
(أنت (فرانكشتاين

133
00:08:14,659 --> 00:08:18,261
كل هذا يبدأ و ينتهى معك

134
00:08:24,667 --> 00:08:26,168
(كارل لوكس)

135
00:08:27,003 --> 00:08:29,771
... ولد كرجل عصابات

136
00:08:29,773 --> 00:08:31,106
... و اصبح سجين

137
00:08:32,140 --> 00:08:35,610
و الآن ، هو وحش

138
00:09:04,937 --> 00:09:06,204
ربما يرقد فى سلام

139
00:09:10,075 --> 00:09:13,977
عليك ان تفوز بخمسة سباقات انت و فريقك

140
00:09:13,979 --> 00:09:15,846
و ستصبح طليق

141
00:09:15,848 --> 00:09:19,750
... جولد بيرج ، ليتس
<font color="#ffff00"> تنبيه : مشهد جنسى قادم

142
00:09:19,752 --> 00:09:23,052
و تلك الجميلة كاترينا
<font color="#ffff00"> تنبيه : مشهد جنسى قادم

143
00:09:34,730 --> 00:09:36,364
... و الان لكى يسير الامر

144
00:09:38,034 --> 00:09:40,335
لا يجب ان يعرف احد شخصيتك

145
00:09:41,403 --> 00:09:43,737
سيبقي (كارل لوكس) ميت

146
00:09:43,739 --> 00:09:46,040
(انت (فرانكشتاين

147
00:09:46,042 --> 00:09:47,808
حسناً ، مرحبا بك أيها اللعين

148
00:09:47,810 --> 00:09:49,076
خمسة سباقات و ستصبح طليق

149
00:09:51,445 --> 00:09:55,181
كل هذا يبدأ و ينتهى معك

150
00:10:07,060 --> 00:10:09,327
ها هو رجلنا

151
00:10:13,331 --> 00:10:15,399
علىّ ان أنقلك

152
00:10:15,401 --> 00:10:18,869
الى أقصى نقاط أمن السجون فى صحراء كالاهارى

153
00:10:18,871 --> 00:10:23,039
فى جنوب افريقيا
حيثما ستبدأ أولى سباقات الموت الصحرواية

154
00:10:23,041 --> 00:10:26,476
سأحصل على ماذا ، عربتى الخشبية ؟

155
00:10:26,478 --> 00:10:29,279
اعتبر نفسك فى اعارة الى كالاهارى

156
00:10:29,281 --> 00:10:32,281
للمساعدة فى إنطلاق فى اول سباقات الموت الدولية

157
00:10:32,283 --> 00:10:35,017
لقد جهزنا حوالى 14 كيلو متر

158
00:10:35,019 --> 00:10:37,352
!هل يجب علىّ ان أجدد جواز سفرى

159
00:10:37,354 --> 00:10:39,388
أشعر أنك لا تأخذ الامور على محمل الجد

160
00:10:39,390 --> 00:10:41,489
هذا حقيقي

161
00:10:41,491 --> 00:10:44,425
(اصع لىّ ، لقد وصلت لإتفاق مع (ويلاند

162
00:10:44,427 --> 00:10:47,395
... سأفوز بسباق آخر
... أنا و فريقي

163
00:10:47,397 --> 00:10:49,263
و سنخرج من هنا

164
00:10:49,265 --> 00:10:51,998
...(حسناً ، أتعلم ، هناك القليل بشأن (ويلاند

165
00:10:52,000 --> 00:10:54,267
كل الاتفاقات معه سارت بلا قيمة

166
00:10:54,269 --> 00:10:56,970
أنت تعمل لدىّ الآن
هناك قوانين جديدة

167
00:10:56,972 --> 00:10:58,071
لا

168
00:10:59,006 --> 00:11:01,307
أنا ، لا اعتقد هذا

169
00:11:01,309 --> 00:11:03,375
... لست لديك اختيارات يا صاح
... لكن إن كنت لا تريد السباق

170
00:11:04,444 --> 00:11:05,778
حسنّ

171
00:11:09,449 --> 00:11:13,785
لقد وضعت خطتى على دمائك

172
00:11:13,787 --> 00:11:15,487
حقاً ؟

173
00:11:15,489 --> 00:11:17,355
نيلز) ؟)

174
00:11:17,357 --> 00:11:18,890
ماذا ستفعل ، ستستبدلنى ؟

175
00:11:19,959 --> 00:11:21,825
بمن ؟

176
00:11:21,827 --> 00:11:23,927
على ماذا تحرص ؟
انت ميت بالفعل

177
00:11:26,865 --> 00:11:31,400
لذا ، طالما ما زلت حى ستعامل على أنك النجم

178
00:11:31,802 --> 00:11:33,503
... أو

179
00:11:33,505 --> 00:11:35,238
استطيع ببساطة إفساد خطتك

180
00:11:35,240 --> 00:11:37,106
... و أفوز بالسباق القادم

181
00:11:37,541 --> 00:11:38,875
و اصبح حر

182
00:11:40,345 --> 00:11:42,844
انت لن تفعلها الى الخط الاخير يا صاح

183
00:11:42,846 --> 00:11:44,045
ثق بىّ فى هذا

184
00:11:44,047 --> 00:11:48,049
إذا خسرت ، ستعيش
إن فزت ، ستموت

185
00:13:11,258 --> 00:13:12,425
! هيا ، إخرجوا

186
00:13:13,126 --> 00:13:15,194
! لنتحرك

187
00:13:15,196 --> 00:13:17,230
أحضر هذا الرجل هنا

188
00:13:17,232 --> 00:13:19,332
! سيروا فى خط
! تحرك

189
00:13:25,938 --> 00:13:28,206
! إنظر إلى هذا يا فتى

190
00:13:30,042 --> 00:13:31,542
تحرك أيها اللعين

191
00:13:34,079 --> 00:13:35,312
من هذا؟

192
00:14:01,937 --> 00:14:04,005
!(مرحبا ، (جولدبيرج

193
00:14:04,007 --> 00:14:05,506
أجل ، هذا صحيح

194
00:14:05,508 --> 00:14:09,944
أنا مشجع كبير
لكننا لدينا عاهراتنا بالاسفل

195
00:14:09,946 --> 00:14:11,177
لا اعلم لما أتيتت الى هنا

196
00:14:12,613 --> 00:14:13,980
هيا ، دعنى أوقع لك على فوتوجراف

197
00:14:13,982 --> 00:14:15,248
! تحرك ، تحرك

198
00:14:25,959 --> 00:14:27,960
! لنأخذ هذا

199
00:14:58,488 --> 00:15:00,322
! إقتلهم جميعاً

200
00:15:00,324 --> 00:15:03,325
طوق المكان الآن
! ليرقد الجميع

201
00:15:21,575 --> 00:15:22,642
! اللعنة

202
00:15:38,224 --> 00:15:39,591
! قُم

203
00:16:11,687 --> 00:16:14,689
هل تأذيت ؟

204
00:16:21,629 --> 00:16:25,098
(لوكس)
لقد كنت أنت

205
00:16:27,201 --> 00:16:28,769
! أيها اللعين

206
00:16:31,738 --> 00:16:34,240
لقد اعتقدنا أنك مُت

207
00:16:34,242 --> 00:16:35,775
لقد انت من وراء القناع

208
00:16:36,777 --> 00:16:39,045
أجل ، إنها قصة طويلة

209
00:16:39,047 --> 00:16:40,578
أى نوع من الاتفاقات هذه ؟

210
00:16:41,414 --> 00:16:42,480
لم يكن لدىّ خيار

211
00:16:44,551 --> 00:16:46,418
أياً ما كان ، كان يتضمن علاج وجهك

212
00:16:46,420 --> 00:16:48,253
لقد رأيت هذا
لقد كنت هناك

213
00:16:48,255 --> 00:16:49,787
هل فعلت يا (جولدبيرج)؟

214
00:16:49,789 --> 00:16:51,722
ام رأيت ما أريدوا أن يجعلوك تراه ؟

215
00:16:51,724 --> 00:16:52,723
ماذا أريدوا أن نرى ؟

216
00:16:53,758 --> 00:16:55,559
إنه ليس هناك إتفاق

217
00:16:55,561 --> 00:16:57,394
انت لم تكن بحاجة الى اتفاق

218
00:16:57,396 --> 00:16:59,630
كل ما كان عليك فعله ان تفز بخمسة سباقات
و بعدها تصبح حر

219
00:16:59,632 --> 00:17:00,830
هذه هى القوانين

220
00:17:02,633 --> 00:17:05,735
(ليس هناك قوانين فى القفص يا (ليتس

221
00:17:05,737 --> 00:17:08,504
على الأقل لا أحد يستفيد من القفص

222
00:17:08,506 --> 00:17:10,539
(صدق ما تريده يا(جولدبيرج

223
00:17:10,541 --> 00:17:13,275
لكننى أعتقد انه ليس من الحكمة
ان نكون مع بعضنا البعض الان

224
00:17:20,682 --> 00:17:22,283
مرحبا فى الجحيم

225
00:17:29,357 --> 00:17:32,459
! تحركوا ، لا تقفوا
! هيا

226
00:17:32,461 --> 00:17:35,161
هيا ، هيا ، هيا

227
00:17:35,163 --> 00:17:39,199
مرحبا بكم فى سجن كالاهارى
... تجرأوا و حاولوا الهرب

228
00:17:39,201 --> 00:17:42,701
و سوف تقتلكم الصحراء قبلنا
! هيا ، تحركوا

229
00:18:16,299 --> 00:18:17,533
أنت بخير ؟

230
00:19:25,662 --> 00:19:27,196
(مرحبا يا(جولد بيرج

231
00:19:29,331 --> 00:19:32,200
أنها أكبر و أفضل

232
00:19:32,202 --> 00:19:34,769
أكبر بكثير
و أفضل بكثير

233
00:19:46,547 --> 00:19:49,315
... لقد فعلت العديد من الهراء فى حياتى

234
00:19:49,317 --> 00:19:52,851
أفعال لم يفعلها أحد

235
00:19:52,853 --> 00:19:57,756
لكننى لم أخن أو اكذب على اصدقائى

236
00:19:57,758 --> 00:19:59,991
.... لم يهم ما هى نواياك

237
00:19:59,993 --> 00:20:01,726
لكن سرك سيكون بأمان معنا

238
00:20:03,362 --> 00:20:04,462
نستطيع أن نساعدك

239
00:20:04,464 --> 00:20:06,397
أنت تعرف هذا أكثر

240
00:20:06,399 --> 00:20:08,833
دعنى أحصل على ثمن لىّ
و لم أكن لأدعك تفعل هذا

241
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
هل تؤمن باللعنات ؟

242
00:20:14,505 --> 00:20:15,539
هذا الشئ

243
00:20:16,908 --> 00:20:17,774
جاء من أحدهم

244
00:20:18,976 --> 00:20:20,243
يجب ان تثق بنا

245
00:20:26,583 --> 00:20:27,817
(لنذهب يا (ليتس

246
00:20:54,908 --> 00:20:57,877
... مباشرة من سجن كالاهارى بجنوب أفريقيا

247
00:20:57,879 --> 00:21:01,913
هذه معركة ملاحى سباق الموت

248
00:21:01,915 --> 00:21:04,049
... ستتقاتل 16 من أفضل

249
00:21:04,051 --> 00:21:06,885
... القتلة المدنيين على وجه الحياة

250
00:21:06,887 --> 00:21:10,554
... بينهم منتمين لجماعات إرهابية ، و قتلة وحشيين

251
00:21:10,556 --> 00:21:13,357
و بينهم توأم من القتلة

252
00:21:13,359 --> 00:21:16,627
...(لكن كل العيون ستكون على (كاترين بنكز

253
00:21:16,629 --> 00:21:19,796
(المساعدة الجيدة للشهير (فرانكشتاين

254
00:21:21,499 --> 00:21:25,902
هذه مباراة للموت
القاعدة الوحيدة ، أبقي حياً

255
00:21:30,440 --> 00:21:33,075
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

256
00:21:33,077 --> 00:21:37,646
مساء الخير ، مرحبا بكم فيما قبل سباق الموت

257
00:21:37,648 --> 00:21:40,548
... ستة عشرة سيدة على وشك الموت

258
00:21:40,550 --> 00:21:43,885
للفوز بالاشتراك فى سباق الموت

259
00:21:46,055 --> 00:21:50,424
.. تلك السيدات سيقاتلون حتى الموت ، لنرى من تستحق

260
00:21:50,426 --> 00:21:53,627
أن تكون فى سباق الموت غداً

261
00:21:55,964 --> 00:21:59,999
سيتم تفعيل مجموعة من الاسلحة الفتاكة

262
00:22:00,001 --> 00:22:02,868
سيتنهى القتال عندما يتبقي 10 سيدات على وجه الحياة

263
00:22:02,870 --> 00:22:05,771
احتمالات بقاء (كاترين) حية ضيئلة للغاية

264
00:22:05,773 --> 00:22:07,907
و التوأم السويدى لن يقدرا على قتال بعضهما البعض

265
00:22:07,909 --> 00:22:09,974
بالاضافة الى ، كاترين ستجذب الانتباه

266
00:22:09,976 --> 00:22:11,609
هذا يصعب الأمر

267
00:22:11,611 --> 00:22:13,078
ماذا تقول ؟

268
00:22:13,080 --> 00:22:14,346
من 7 الى 10 فى المائة

269
00:22:15,581 --> 00:22:17,682
أفضل سيناريو

270
00:22:17,684 --> 00:22:20,951
تحت الأضواء الخافتة
المجزرة على وشك أن تبدأ

271
00:22:30,694 --> 00:22:31,828
! كاترين)، إضربي مؤخرتهن)

272
00:22:47,977 --> 00:22:50,978
هل أنا اعرف جمهورى أم ماذا ؟

273
00:22:57,586 --> 00:23:01,020
هذا فعلاً عرض لعين
هيا

274
00:23:04,125 --> 00:23:06,159
أجل

275
00:23:06,161 --> 00:23:08,394
تم تفعيل بعض الاسلحة الفتاكة

276
00:23:26,912 --> 00:23:28,045
كُن أكثر إحكاماً

277
00:23:36,020 --> 00:23:37,154
! إقتربِ منىّ

278
00:23:37,156 --> 00:23:38,687
! إقتلها

279
00:23:38,689 --> 00:23:39,555
هل تريد بعض الفيشار مع هذا ؟

280
00:23:39,557 --> 00:23:40,990
... لا أريد

281
00:23:42,459 --> 00:23:43,859
!(خذِ الأسلحة يا (كاترين

282
00:23:48,731 --> 00:23:50,932
! هيا ، إركلى مؤخرتها

283
00:24:02,977 --> 00:24:05,012
!(لتقترب الكاميرا رقم 5 من (كاترين

284
00:24:06,881 --> 00:24:08,015
! سأنال منكِ

285
00:24:09,516 --> 00:24:10,716
! خُذِ هذه

286
00:24:18,157 --> 00:24:19,157
ّ عمل جيد ، عمل جيد

287
00:24:25,932 --> 00:24:27,032
! تريدين موتىّ

288
00:24:36,775 --> 00:24:39,042
! لا

289
00:24:39,044 --> 00:24:41,244
... كنت أعتقد أن التوأم ستفعلها

290
00:24:41,246 --> 00:24:43,680
بتلك الطريقة ، هل تعلم ذلك ؟

291
00:24:43,682 --> 00:24:44,647
لا اصدق ضجيجك

292
00:24:47,117 --> 00:24:48,016
! لا تفوت هذه اللقطة

293
00:24:59,862 --> 00:25:03,798
عشرة نساء سيشاركون غداً فى سباق الموت

294
00:25:07,002 --> 00:25:09,836
هؤلاء قتلة محترفين ، لا يجب محاولة هذا بالمنزل

295
00:25:37,630 --> 00:25:40,731
استرخى ، ليس هناك شيئ تخاف من أجله

296
00:25:40,733 --> 00:25:42,766
... ربما يكونوا هؤلاء قتلة و مغتصبين

297
00:25:42,768 --> 00:25:44,201
لكنهم أكلوا ما يكفيهم

298
00:25:51,575 --> 00:25:53,776
! أنه وقت السباق ، أيها الملاعين

299
00:25:59,982 --> 00:26:05,720
لا تلمسنى ، أشعر بإنى هش هذا الصباح

300
00:26:05,722 --> 00:26:06,955
هيا ، لنذهب

301
00:26:08,056 --> 00:26:09,123
! هيا

302
00:27:04,841 --> 00:27:06,609
سعدت برؤيتك أيضا

303
00:27:06,611 --> 00:27:08,276
ميت حقير

304
00:27:08,278 --> 00:27:10,278
! هيا  ، تحرك
فكرة جيدة ، لكننى جربتها مسبقاً

305
00:27:11,614 --> 00:27:12,680
! التالى

306
00:27:15,684 --> 00:27:16,351
التالى

307
00:27:18,319 --> 00:27:19,653
! التالى

308
00:27:19,655 --> 00:27:21,722
جيد ، شكراً لك

309
00:27:23,625 --> 00:27:26,226
! من بعده ، التالى

310
00:27:29,831 --> 00:27:31,330
ماذا تعتقد إنك فاعل ؟

311
00:27:31,332 --> 00:27:33,232
دعه يقوم بعمله
أنه يفعل ما يؤمر به

312
00:27:35,736 --> 00:27:38,703
على خلاف سباقات الجزيرة
لا يوجد أسوار هنا

313
00:27:38,705 --> 00:27:41,940
لا نريد للسائقين أن يكونوا مدفعين على حريتهم

314
00:27:41,942 --> 00:27:44,843
هذا يخبرنا بمكانكم طوال الوقت

315
00:27:47,779 --> 00:27:51,682
حسناً ، لنرى ما سيحدث ؟

316
00:27:51,684 --> 00:27:55,986
أنت لست على دراية بالأشعة فوق الحمراء ؟

317
00:27:55,988 --> 00:27:57,720
لا

318
00:27:57,722 --> 00:27:59,656
ستكون على علم بها

319
00:27:59,658 --> 00:28:01,924
..."كما أنه ليس هناك هروب من "كالاهارى

320
00:28:01,926 --> 00:28:04,160
فليس هناك هروب من سباق الموت

321
00:28:10,900 --> 00:28:12,367
حسناً ، أليس هذا شئ ؟

322
00:28:16,305 --> 00:28:21,809
سيد (يورك) ، طالما أنت هنا يجب ان أخبرك
إننى تحت تصرفك

323
00:28:21,811 --> 00:28:24,278
كل ما تتمناه تحت يدك

324
00:28:25,781 --> 00:28:27,714
أى شئ ؟

325
00:28:27,716 --> 00:28:29,015
من فضلك تفضل بالجلوس

326
00:28:39,192 --> 00:28:42,861
... مباشرة من سجن صحراء كالهارى

327
00:28:42,863 --> 00:28:48,032
معقل أكثر السجناء وحشية على الارض

328
00:28:48,034 --> 00:28:51,202
يقدم لكم (نيلز يورك) سباق الموت

329
00:28:55,074 --> 00:28:58,275
... سيواجه 11 متسابق أسوء 3 ايام فى حياتهم

330
00:28:58,277 --> 00:29:01,244
فى واحدة من أخطر التضاريس على وجه الكوكب

331
00:29:01,246 --> 00:29:04,081
من اجل فرصة بالفوز بالجائزة الكبرى

332
00:29:04,083 --> 00:29:07,283
للفوز بخمسة سباقات و الحصول على الحرية

333
00:29:15,325 --> 00:29:16,358
ليتس)؟)

334
00:29:19,261 --> 00:29:22,197
هناك ميكروفون و سماعة هنا
لا مزيد من الاجهزة

335
00:29:22,199 --> 00:29:23,898
لكن زر السلاح ما زال فى مكانه

336
00:29:23,900 --> 00:29:25,166
حسناً

337
00:29:25,168 --> 00:29:26,934
لا يوجد دروع هنا

338
00:29:26,936 --> 00:29:29,069
فقط أسلحة هجوم

339
00:29:29,071 --> 00:29:32,906
أماكن الاسلحة موضوعه هنا فى خريطة

340
00:29:32,908 --> 00:29:36,310
الان ، تذكرى يجب ان تقودى
فى خط مستقيم ، ليتم تفعليها

341
00:29:39,379 --> 00:29:42,415
هل تعتقد ان هذا الشيئ سيكون مثل سباق باجا ؟

342
00:29:44,017 --> 00:29:46,785
... الشيئ الوحيد الذى اعرفه عن باجا

343
00:29:46,787 --> 00:29:48,086
نوع من أنواع سندويتشات التاكو

344
00:29:49,989 --> 00:29:51,089
...(جولدبيرج)

345
00:29:52,925 --> 00:29:54,259
انا بحاجة لك فى هذا

346
00:29:57,329 --> 00:29:58,295
سأكون فى ظهرك

347
00:30:00,398 --> 00:30:01,332
لديك ثلاثة أشياء تقلق منها

348
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
(رازور)

349
00:30:08,006 --> 00:30:09,239
يريد قتلنا بدلاًً من الفوز

350
00:30:12,543 --> 00:30:13,409
(نيرو)

351
00:30:16,214 --> 00:30:18,113
متقلب المزاج ليس لديه شيئ يفعله إلا الفوز

352
00:30:20,350 --> 00:30:22,284
حسناً ، ما الشيئ الثالث ؟

353
00:30:23,453 --> 00:30:26,188
.. الثالث

354
00:30:26,190 --> 00:30:29,023
أنها الفتاة الجميلة التى تجلس بجوارك

355
00:30:40,902 --> 00:30:44,137
لنرى إن البث المباشر جاهز ؟

356
00:30:44,139 --> 00:30:47,239
لنجرب الكاميرات ، 8 و 15 و عشرة

357
00:30:54,114 --> 00:30:55,548
شكرا

358
00:30:55,550 --> 00:30:56,415
لا عليك

359
00:31:03,455 --> 00:31:04,856
(كاترين)

360
00:31:04,858 --> 00:31:06,957
لا تفعل ،  لا اريد سماع هذا

361
00:31:21,905 --> 00:31:25,508
أنت مساعدتى ، هل تتحدثين الانجليزية ؟

362
00:31:25,510 --> 00:31:27,609
أتحدث الانجليزية ، أيها الأحمق

363
00:31:27,611 --> 00:31:30,212
لنفز بهذا السباق اللعين

364
00:31:30,214 --> 00:31:31,847
يبدو ان الامر  سيكون رائع

365
00:31:42,123 --> 00:31:43,958
... النوع الأول من هذا السباق

366
00:31:43,960 --> 00:31:48,428
... بدأ فى "تيخوانا"، بباجا فى "كليفورنيا" فى 31 اكتوبر عام 1967

367
00:31:48,430 --> 00:31:51,130
و كان يسمى التجمع المكسيكى 1000 رالى

368
00:31:51,132 --> 00:31:55,935
... كان طول السباق حوال 849 ميل اى ما يساوى 1366 كيلومتر

369
00:31:55,937 --> 00:31:58,937
"و انتهى فى (لاباز) فى (باجا) فى "كليفورنيا

370
00:31:58,939 --> 00:32:01,540
وقت الفوز وقتها كان 27 ساعة و 38 دقيقة

371
00:32:01,542 --> 00:32:03,342
(و فاز به (فيك ويلسون) و  (تيد مانجلز

372
00:32:03,344 --> 00:32:04,910
(كان يقود شاحنة (ميرز مانكس

373
00:32:06,478 --> 00:32:09,247
إلى من تتحدث ؟

374
00:32:09,249 --> 00:32:13,251
اعتقدت إنك بحاجة الى بعض المعلومات الجغرافية

375
00:32:13,253 --> 00:32:14,418
حسناً ، لقد اعتقدت خطأ

376
00:32:18,155 --> 00:32:19,022
أضيئوا المصابيح

377
00:32:21,425 --> 00:32:24,194
رقم 10 أظهر يدك

378
00:32:24,196 --> 00:32:27,296
كل الأعين تتجه الى فرانكشتاين ، الذى يحاول
الفوز بسابقه الخامس

379
00:32:27,298 --> 00:32:30,332
و يكون اول من يحصل على حريته

380
00:32:30,334 --> 00:32:33,535
سيصبح فرانكشتاين معروف عالمياً

381
00:32:33,537 --> 00:32:36,137
بعدما يفوز بسباقاته الخمس

382
00:32:36,139 --> 00:32:38,640
و لكن هذا يتوقف على فريقه

383
00:32:38,642 --> 00:32:41,643
هل يستطيع ان يحقق هذا الفوز هنا فى أفريقيا ؟

384
00:32:41,645 --> 00:32:43,611
ثلاثة

385
00:32:43,613 --> 00:32:46,546
... هناك تحديات عديدة فى وجه المتسابقين

386
00:32:46,548 --> 00:32:50,918
تقدمها لهم الإدارة هنا

387
00:32:50,920 --> 00:32:52,219
إثنان

388
00:32:52,221 --> 00:32:54,187
المجزرة على وشك البدء

389
00:33:00,594 --> 00:33:01,994
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

390
00:33:03,163 --> 00:33:04,130
أنه يهرب

391
00:33:06,499 --> 00:33:07,565
لدينا هارب

392
00:33:09,969 --> 00:33:10,635
أطلق الصاروخ

393
00:33:18,209 --> 00:33:19,576
ماذا عن مسارنا ؟

394
00:33:21,080 --> 00:33:22,146
أنت تعرف شيئ ؟

395
00:33:22,148 --> 00:33:23,013
ماذا تفعل ؟

396
00:33:25,317 --> 00:33:28,451
! اخرجنا من هنا ، يا رجل

397
00:33:28,453 --> 00:33:30,086
! أنه قادم ، قادم

398
00:33:31,155 --> 00:33:33,656
يا إلهى ، ماذا تفعل ؟

399
00:33:33,658 --> 00:33:35,358
أنه هنا ، هنا ، هنا

400
00:33:48,203 --> 00:33:50,638
و بهذا يصبح (الروتينى) أول متوفى فى السباق

401
00:33:55,110 --> 00:33:59,579
لم يحدث من قبل و مات متسابق قبل بداية السباق

402
00:34:01,549 --> 00:34:03,483
أضيئوا المصابيح

403
00:34:05,753 --> 00:34:06,618
غبي

404
00:34:08,088 --> 00:34:09,655
هذا للترفيه

405
00:34:09,657 --> 00:34:12,424
حسناً ، هذا يبدو جيداً لنا

406
00:34:14,094 --> 00:34:15,227
تحرك

407
00:34:15,229 --> 00:34:16,327
تحرك

408
00:34:28,640 --> 00:34:30,240
! إعملى ، إعملى

409
00:34:36,213 --> 00:34:38,280
! أيها اللعين

410
00:34:44,489 --> 00:34:46,121
! إنظروا إلى هؤلاء الملاعين

411
00:34:53,328 --> 00:34:55,429
(نقدم (أولجا برون

412
00:34:55,431 --> 00:34:58,231
أتريديني أن أقود ؟ -
... اللعنة، إنه -

413
00:34:58,233 --> 00:35:00,700
سباق الموت لديه أول سائقة أنثوية

414
00:35:10,443 --> 00:35:11,643
أجل، هيا

415
00:35:17,582 --> 00:35:19,583
ابدأ، ابدأ، أبدأ

416
00:35:19,585 --> 00:35:21,152
انت مسخ

417
00:35:21,154 --> 00:35:23,054
اجل

418
00:35:37,567 --> 00:35:39,835
جولدبرج "، أتسمعني؟ أنت موجود؟ "

419
00:35:39,837 --> 00:35:43,238
جاهز للمخاطرة الآن ؟

420
00:35:43,240 --> 00:35:44,840
الطرق ضيقة، لذا أعبر من المنعطفات

421
00:35:44,842 --> 00:35:48,709
الأسلحة غير مفعله حتي الوصول لـ 25 ميلاً

422
00:35:48,711 --> 00:35:50,678
ليتس) ما آقصي سرعة لهذة المُعدة ؟)

423
00:35:50,680 --> 00:35:53,815
مئة ميلاً بالساعة، لكن أنت تريدها
في مكاناً ما بين الـ 50 و الـ 60

424
00:35:53,817 --> 00:35:55,682
أنسي كل شئ تعلمه عن التسابق

425
00:35:55,684 --> 00:35:57,717
سباق الصحراء لا يكترث بالسرعة

426
00:35:57,719 --> 00:36:02,322
انتظر دقيقة، اعتقد انك لا تعلم
شيئاً عن نوعيه هذا السباق

427
00:36:02,324 --> 00:36:04,658
لا، هذا أول شئ يظهر في جوجل

428
00:36:04,660 --> 00:36:07,093
المتسابقين دخلوا المدمار الأول من السباق

429
00:36:07,095 --> 00:36:09,261
"تل رمال نفق "كاتباكيس

430
00:36:30,682 --> 00:36:31,782
إنه خلفك مباشرهً

431
00:36:35,853 --> 00:36:37,787
توقف عن القيادة كمُخنث

432
00:36:37,789 --> 00:36:40,623
من أين أتيت؟ السيدات يمكنهم
القيادة أفضل من هذا

433
00:36:46,829 --> 00:36:48,296
أدر السيارة -
متي؟ -

434
00:36:48,298 --> 00:36:49,164
الآن

435
00:36:57,439 --> 00:36:59,173
أتريد القيادة ؟

436
00:36:59,175 --> 00:37:00,708
ألا تصمتي ؟

437
00:37:00,710 --> 00:37:04,145
لا تتكلمي وحسب -
اخرس -

438
00:37:04,147 --> 00:37:06,312
(لوك)، عليك ان تجد سلاح ( آجا)

439
00:37:17,390 --> 00:37:18,524
اللعنة

440
00:37:18,526 --> 00:37:20,159
هذا كان رائعاً

441
00:37:34,706 --> 00:37:36,806
أري أسلحة علي اليمين -
اجل، أراها -

442
00:37:38,543 --> 00:37:40,710
! أتبع المدمار مستقيماً

443
00:37:40,712 --> 00:37:42,579
أتعتقدين أنني لا أُبصر ؟

444
00:37:42,581 --> 00:37:43,713
اخرس يا رجل

445
00:37:46,783 --> 00:37:48,284
" فرانكشتاين "

446
00:37:56,959 --> 00:37:58,326
اللعنة

447
00:38:01,464 --> 00:38:02,730
اسلحة " رازور " مفعله

448
00:38:17,244 --> 00:38:18,711
هيا، أدر منصة القذف بالجوار

449
00:38:21,682 --> 00:38:23,382
أسرع

450
00:38:23,384 --> 00:38:24,684
يجب ان نريهم كيف يتم إنجاز الأمر

451
00:38:31,357 --> 00:38:32,490
هل ستأخذ هذه القذارة؟ -
اصمتى -

452
00:38:45,536 --> 00:38:48,304
اجل، اجل، اجل
الصين" هل سمعتم هذا ؟"

453
00:38:51,976 --> 00:38:53,643
أطلقي، أطلقي

454
00:38:56,312 --> 00:38:57,879
أجل

455
00:39:00,817 --> 00:39:01,883
فَعل ِ المِقذاف

456
00:39:02,986 --> 00:39:04,519
تم التفعيل

457
00:39:04,521 --> 00:39:06,454
جوكر" أدار المقذاف بإتجاهك"

458
00:39:06,456 --> 00:39:07,655
!احترس، خلفك

459
00:39:09,458 --> 00:39:10,625
! لننِيُر هذا الحاذق

460
00:39:10,627 --> 00:39:11,926
وداعاً، وداعاً

461
00:39:15,863 --> 00:39:17,631
هيا

462
00:39:19,368 --> 00:39:20,600
تخلص منه

463
00:39:25,672 --> 00:39:27,906
هل أنت بخير، سيد "فرانكشتاين" ؟

464
00:39:27,908 --> 00:39:29,608
أتعلمين أمراً؟ لم أعد أفكر في فقد التمثال

465
00:39:31,911 --> 00:39:34,579
جولدبرج "، بحاجة لمساعدتك "

466
00:39:34,581 --> 00:39:37,448
لا تهتز، دعة يتقدم خلفك

467
00:39:37,450 --> 00:39:39,550
جولدبرج "، اأنت معتوه ؟ "

468
00:39:39,552 --> 00:39:42,020
هيا

469
00:39:42,022 --> 00:39:43,955
لقد سئمت من هذا القذر
رائع

470
00:39:43,957 --> 00:39:45,622
الذي تفعله غير منطقي

471
00:39:48,826 --> 00:39:49,826
يا أبتي، أشعر بالراحة

472
00:39:54,564 --> 00:39:55,865
لا نستطيع أخذ المزيد

473
00:39:57,067 --> 00:39:58,734
"تابع السير، ثق بي يا "لوك

474
00:40:11,647 --> 00:40:12,814
ايها الأبلة اللعين

475
00:40:20,822 --> 00:40:22,890
من يضحك الآن، يا (جوكر) ؟

476
00:40:24,925 --> 00:40:29,062
عليّ ان اخبركِ أمراً، انا مندهش للغاية

477
00:40:31,598 --> 00:40:32,699
"رائع يا "جولدبرج

478
00:40:32,701 --> 00:40:33,537
!منطق لعين

479
00:40:33,953 --> 00:40:37,118
احياناً تدع قلبك وأحشائك تُخبرك بما هو صحيح

480
00:40:39,106 --> 00:40:43,675
سباقان مميتان، لقد تبقى تسعة
" ونحن نمر بمقاطعة " كاليشا

481
00:41:02,593 --> 00:41:03,460
اللعنة

482
00:41:28,549 --> 00:41:29,416
أنعطف يساراً

483
00:41:37,924 --> 00:41:40,159
هذه أفريقيا، ايها اللعين

484
00:41:53,773 --> 00:41:55,706
هؤلاء الناس لديهم شهوة الموت، ابتعدوا عن الطريق

485
00:42:02,847 --> 00:42:03,980
ايها اللعين

486
00:42:23,932 --> 00:42:25,933
علينا الخروج من هنا

487
00:42:25,935 --> 00:42:28,536
لا، ابق بالسيارة! جهاز التعقب

488
00:42:30,472 --> 00:42:33,973
هيا بنا، تعال! أركض ِ

489
00:42:38,546 --> 00:42:39,212
لدينا فار ِ

490
00:42:39,914 --> 00:42:41,714
من ؟

491
00:42:41,716 --> 00:42:42,982
الجميل " ترك سيارته "

492
00:42:55,928 --> 00:42:57,061
نحن نحاصره

493
00:42:57,063 --> 00:42:59,030
نيران

494
00:42:59,032 --> 00:43:01,347
انه بمنتصف المدينة، أتريدين قتل الكثير من الابرياء ؟

495
00:43:01,621 --> 00:43:05,135
سيكافأوا بالحياة الآخرة، اطلقوا
النيران عند الإستعداد

496
00:43:21,818 --> 00:43:22,885
اللعنة

497
00:43:24,553 --> 00:43:25,520
ابتعدوا عن الطريق

498
00:43:53,713 --> 00:43:55,180
اللعنة

499
00:44:11,897 --> 00:44:13,063
حذاري، حذاري

500
00:44:38,954 --> 00:44:40,821
! لا

501
00:44:46,661 --> 00:44:48,028
رائع جداً

502
00:44:57,203 --> 00:44:59,271
<i>إنهم يأتون إلي هنا -
لقد ظل سبعه متنافسين -
</i>

503
00:44:59,273 --> 00:45:01,907
<i>ويدخلون آخر جولة في أول مسرح
</i>

504
00:45:01,909 --> 00:45:03,075
<i>منطقة الضياع
</i>

505
00:45:23,293 --> 00:45:24,594
اللعنة

506
00:45:26,763 --> 00:45:28,831
هل تعلم أي شيئاً عن هؤلاء الفتية يا "ليتس" ؟

507
00:45:28,833 --> 00:45:31,267
<i>"انهم ملوك الـ"كالهاري
</i>

508
00:45:31,269 --> 00:45:35,236
مسئولون بنسبة 74.5% عن عمليات
الجريمة المنظمة في المنطقة

509
00:45:35,238 --> 00:45:38,974
<i>المخدرات، الدعارة والخطف هم
أكبر ثلاثة مصادر دخل لهم
</i>

510
00:45:38,976 --> 00:45:40,375
رائع، هذا ما نحن بحاجة إليه

511
00:45:40,377 --> 00:45:42,611
أذهب يا (لوك)، أنتهي من السباق وحسب

512
00:45:47,682 --> 00:45:49,383
اللعنة، هل هؤلاء الناس بداخل اللعبة ؟

513
00:45:57,925 --> 00:45:59,292
ابتعدوا فقط عن طريقي

514
00:45:59,294 --> 00:46:01,027
هذا هو، يا (14 كاي) اللعين

515
00:46:03,997 --> 00:46:05,063
انه يلاحقنا، لعين

516
00:46:10,069 --> 00:46:14,939
(لوك)، انت بالمرتبة الثانية، عليك ان تتخطي (رازور)

517
00:46:14,941 --> 00:46:17,942
انت بالمنعطف الاخير قبل
خط النهاية، هيا يا (لوك) أدفع

518
00:46:31,722 --> 00:46:33,756
<i>رازور" يفوز باليوم الأول" -
اللعنة -
</i>

519
00:46:33,758 --> 00:46:36,258
<i>فرانكشتاين" أنهي بالمرتبة الثانية"
</i>

520
00:46:36,260 --> 00:46:40,763
<i>أما الباقين فإنهم علي قيد الحياة
</i>

521
00:46:40,765 --> 00:46:43,197
هذا رائع، يا (سانتانا) عمل رائع

522
00:46:43,199 --> 00:46:46,200
اعتقد اننا بحاجة الي احتفال، أليس كذلك؟

523
00:46:46,202 --> 00:46:47,435
الحيطة

524
00:46:49,872 --> 00:46:52,707
اذهبي واخبري بقيتهم أن يذهبوا أيضاً

525
00:46:53,975 --> 00:46:55,042
فليخرج الجميع

526
00:46:56,444 --> 00:46:58,445
لقد قلت فليخرج الجميع

527
00:47:02,350 --> 00:47:04,984
تابعوا السير، هيا، اخرجوا، الجميع

528
00:47:24,002 --> 00:47:26,303
هاك! لقد ابليت حسناً اليوم

529
00:47:30,008 --> 00:47:35,712
أتريدين مضاجعتي الآن، أليس كذلك ؟
! تريدين مضاجعتي

530
00:47:35,714 --> 00:47:38,014
يا أبتي، انها تريد ان تضاجعني الآن -
تماماً -

531
00:47:41,151 --> 00:47:42,051
هل تريدين مضاجعتي الآن ؟

532
00:47:54,429 --> 00:47:57,264
أعلم يا (كاترينا) أني تماديت، اتفقنا ؟

533
00:47:59,101 --> 00:48:01,302
كنت أحاول أن احميكِ فقط

534
00:48:01,304 --> 00:48:03,002
لم يكن الأمر آمناً لتعلميه

535
00:48:11,813 --> 00:48:13,378
لا نستطع أن نكون مثلما كُنا

536
00:48:16,049 --> 00:48:17,483
المرتبة الثانية، انت تتزحلق

537
00:48:17,485 --> 00:48:21,286
(لننهي ذلك الأمر يا (ليتس

538
00:48:26,125 --> 00:48:28,092
" !فرانكشتاين "

539
00:48:29,027 --> 00:48:30,361
! اللعنة

540
00:48:47,011 --> 00:48:50,246
"قتال في النفق ، إنه "فرانكشتاين

541
00:48:50,248 --> 00:48:51,981
أخرجوه من هناك، حالاً

542
00:49:04,125 --> 00:49:05,359
الآن، أنهض

543
00:49:05,361 --> 00:49:09,096
طبيب! نحن بحاجة إلي طبيب

544
00:49:13,300 --> 00:49:14,934
! طبيب

545
00:49:18,305 --> 00:49:21,207
(جورج فيارز)، (نبيل بوكينجهام الآول)، (الحصان الهائج)

546
00:49:21,209 --> 00:49:23,108
هنري فرنسا الثالث)، والرابع)

547
00:49:31,284 --> 00:49:32,316
هل سأكون بحال جيدة ؟

548
00:49:33,285 --> 00:49:34,552
ستكون بخير

549
00:49:47,531 --> 00:49:48,598
إنه خدش وحسب

550
00:49:57,540 --> 00:49:59,408
الآن عليك ان تخلع سروالك

551
00:50:00,510 --> 00:50:01,610
هل ذاك ضرورياً ؟

552
00:50:13,120 --> 00:50:15,922
ماذا؟ هل أنا بخير ؟

553
00:50:15,924 --> 00:50:18,124
ستكون بخير

554
00:50:18,126 --> 00:50:22,561
ما يجب أن أبوح به، أنا مشجعه كبيرة لك

555
00:50:24,364 --> 00:50:26,398
إلي أي حد ؟

556
00:50:26,400 --> 00:50:29,168
(المغني (المؤلف)، (إليوت سميث
(وبالطبع (يوليوس قيصر

557
00:50:30,070 --> 00:50:32,337
ماذا تفعل ؟

558
00:50:32,339 --> 00:50:34,305
أنا أُدون ضحايا الطعن بالسكين

559
00:50:35,040 --> 00:50:36,374
سيكون بخير

560
00:50:38,143 --> 00:50:39,377
عليّ ان أراه

561
00:50:41,146 --> 00:50:42,212
كيف حاله ؟

562
00:50:47,352 --> 00:50:48,418
رائع

563
00:51:01,265 --> 00:51:05,667
برغم الفتيات، لقد اعتقدت أن العرض
(سيكون مناسباً لـ (فرانكشتاين

564
00:51:05,669 --> 00:51:10,372
مشهورنا الجديد، جائزة

565
00:51:12,507 --> 00:51:14,308
! المضاجعة المجانية

566
00:51:14,310 --> 00:51:15,476
حسناً، يا عزيزتي

567
00:51:16,912 --> 00:51:18,412
آمبر)، انهضي، هيا)

568
00:51:27,087 --> 00:51:29,022
أسرعي

569
00:51:29,024 --> 00:51:30,290
افعليها يا فتاة

570
00:51:36,029 --> 00:51:38,130
ودعي حبيبكِ يا عزيزتي

571
00:51:40,066 --> 00:51:41,433
!ساقطة لعينة

572
00:51:47,105 --> 00:51:49,373
شخصاً ما يُضاجع حبيبك

573
00:51:51,476 --> 00:51:52,709
هدية

574
00:52:03,219 --> 00:52:04,286
فرانكشتاين" ؟"

575
00:52:05,388 --> 00:52:06,588
أجل

576
00:52:06,589 --> 00:52:12,777
<font color="#Teal" > تنبيه : مشهد جنسى قادم

577
00:52:54,032 --> 00:52:56,100
إذاً

578
00:52:56,102 --> 00:52:59,503
كنت آمل ان نناقش بنود عقدنا

579
00:52:59,505 --> 00:53:02,672
كنت افكر بأربعة سباقات بالعام، ثلاثة مضمونة

580
00:53:04,008 --> 00:53:05,775
أتفقنا؟ -
أجل -

581
00:53:05,777 --> 00:53:07,043
وكم المقابل في مخيلتك ؟

582
00:53:08,645 --> 00:53:11,314
لقد جعلت (مارتين) يناقص علي كلانا

583
00:53:11,316 --> 00:53:13,148
أفعلت هذا، حقا ؟

584
00:53:18,222 --> 00:53:20,088
لابد وانكِ تمازحيني، صحيح ؟

585
00:53:20,090 --> 00:53:23,758
لنري كيف يختتم هذا الأمر غداً

586
00:53:23,760 --> 00:53:25,793
قبل ان نناقش أيه سباقات مستقبلية ؟

587
00:53:25,795 --> 00:53:28,496
لكن عليّ ان اخبركِ ، انا سعيد للغاية

588
00:53:28,498 --> 00:53:30,031
بحال هذه السباقات

589
00:53:30,033 --> 00:53:31,464
لم اعتقد ان الأمر سيكون بهذه السهولة

590
00:53:31,466 --> 00:53:33,400
ماذا تقصد ؟

591
00:53:33,402 --> 00:53:37,137
كنت اتوقع مشاكل مع
الـ "فريك"، لقد اخبروني أنه وحشاً

592
00:53:37,139 --> 00:53:38,438
انه مُستأنس

593
00:53:38,440 --> 00:53:40,774
لا تستخف به

594
00:53:40,776 --> 00:53:46,445
لقد وقعت عقداً مع الرجل، خلته
سيتفاوض، لكنه لم يفعل

595
00:53:46,447 --> 00:53:47,513
انه يخطط لأمر ما

596
00:54:17,507 --> 00:54:20,109
توقف عن التحديق فى بعينيك ولنذهب

597
00:54:20,111 --> 00:54:23,078
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

598
00:54:23,080 --> 00:54:25,680
أهذه أول مرة تري فيها عاهرة بيضاء عارية؟

599
00:54:25,682 --> 00:54:30,618
هيا، تحرك
اللعنة، هيا .. اللعنة

600
00:54:40,595 --> 00:54:42,862
ما الأمر، يا عزيزتي؟ -
مرحباً -

601
00:54:42,864 --> 00:54:44,464
لنقم بالأمر

602
00:54:44,466 --> 00:54:45,765
أين (لوكاس) ؟

603
00:54:47,835 --> 00:54:49,235
ماذا تفعل هنا ؟

604
00:54:57,143 --> 00:54:57,809
وقت الحقيقة

605
00:54:59,178 --> 00:55:00,445
لديّ اسبابي

606
00:55:02,180 --> 00:55:04,648
لكني لم أسويها معك، وانا آسف علي هذا

607
00:55:07,119 --> 00:55:10,187
لكني اريد ان أنجز الآمر

608
00:55:10,189 --> 00:55:13,223
حسناً، لا تكذب علينا مجدداً

609
00:55:13,225 --> 00:55:17,660
حسناً .. هناك شيئاً عليكم أن
تعلموه جميعكم عن السباق

610
00:55:17,662 --> 00:55:20,330
لقد عقدت اتفاق مع الزعيم الجديد

611
00:55:23,700 --> 00:55:25,467
كي أخسر

612
00:55:25,469 --> 00:55:28,203
تخسر؟ ستمر بوقت عصيب في خسارة هذا السباق

613
00:55:28,205 --> 00:55:29,838
أعلم ... لقد سدد بندقية الي رأسي

614
00:55:31,507 --> 00:55:33,908
لقد سدد بندقية إلي رؤسكم جميعاً

615
00:55:33,910 --> 00:55:36,277
لذا عقدت اتفاق جديد

616
00:55:37,880 --> 00:55:39,313
وهذا ما علينا فعله

617
00:55:58,198 --> 00:56:04,202
اهلاً بكم في المسرح الثاني لسباق الموت
لقد ظل سبعة متنافسين

618
00:56:04,204 --> 00:56:08,840
استرخوا، وأهدأوا
!فالمذبحة علي وشك البداية

619
00:56:14,946 --> 00:56:18,549
سجلوا وأدخلوا علي منافسينكم المُفضلين

620
00:56:18,551 --> 00:56:20,551
وبتكلفة اضافية، يمكنكم أن تُتابعوا

621
00:56:20,553 --> 00:56:23,819
من اقرب كاميرا قابعة في سيارة المتنافس

622
00:56:23,821 --> 00:56:26,289
<font color="#Teal" >(سباق الموت)

623
00:56:26,291 --> 00:56:28,191
إنه يوم رائع

624
00:56:28,193 --> 00:56:29,625
لـلـمـوت

625
00:56:40,802 --> 00:56:43,637
(نيرو" في المقدمة، يلحقه (فرانكشتاين"

626
00:56:43,639 --> 00:56:46,941
"و "14 كاي"، "رازور"، و "أولجا

627
00:56:46,943 --> 00:56:50,777
المهووس المُدهش بالمرتبة السادسة
و (بابي) في السابعة

628
00:56:52,947 --> 00:56:56,549
اذاً، الاسلحة مفعله الآن، صحيح؟

629
00:56:56,551 --> 00:56:59,619
نعم ولا، هناك منعطف صغير

630
00:57:00,421 --> 00:57:02,721
! عجباً

631
00:57:02,723 --> 00:57:06,325
(المتنافسين يقتربون من درب (كيسكي
ويتوجهون ناحية البحيرة الجافة

632
00:57:06,327 --> 00:57:08,660
أنظر! انهم يلقون لك كرة منحنية

633
00:57:08,662 --> 00:57:11,629
تلك الاسلحة تساعدك علي رؤية آخر
متسابق علي بعد 25 ميلاً

634
00:57:11,631 --> 00:57:16,000
لكن إن مِتَ ، السلاح سيعاد تفعيله

635
00:57:16,002 --> 00:57:18,636
لذا، ضع الجميع في حذرك

636
00:57:18,638 --> 00:57:20,904
هذا لأني لعين إن فعلت
هذا، ولعين إن لم افعل، صحيح؟

637
00:57:20,906 --> 00:57:22,405
فهمت يا هومز، تماماً

638
00:57:37,954 --> 00:57:39,955
السلاح علي مقربة من يسارك

639
00:57:39,957 --> 00:57:41,456
حسناً، إنه هناك

640
00:57:43,626 --> 00:57:45,526
!لوك

641
00:57:45,528 --> 00:57:47,862
اقتربنا، هيا، افعليها، أجل

642
00:57:47,864 --> 00:57:49,631
لقد فازت "أولجا" بالسلاح

643
00:57:50,765 --> 00:57:51,865
سحقاً

644
00:57:57,672 --> 00:57:58,538
آسف يا سيدات

645
00:57:58,540 --> 00:58:00,506
إنهن ليسوا بنساء

646
00:58:00,508 --> 00:58:02,375
لا تغارين

647
00:58:03,978 --> 00:58:05,611
اجعل عينيك علي الطريق

648
00:58:05,613 --> 00:58:06,779
بالتأكيد

649
00:58:08,515 --> 00:58:10,415
هنالك "أولجا"، أمامك

650
00:58:10,417 --> 00:58:11,716
اللعنة

651
00:58:11,718 --> 00:58:13,018
ايها اللعين

652
00:58:16,289 --> 00:58:17,756
أجل

653
00:58:17,758 --> 00:58:20,391
ربما هذه ليست فكرة سديدة بعد كل هذا

654
00:58:20,393 --> 00:58:21,725
لماذا ؟

655
00:58:21,727 --> 00:58:22,860
لانهم يلاحقوننا الآن

656
00:58:49,519 --> 00:58:50,451
اللعنة علي هذا

657
00:58:54,956 --> 00:58:56,957
يارجل، لقد أخرجت الساقطة عن الطريق، تعال

658
00:59:04,498 --> 00:59:05,832
انا رجل شرير

659
00:59:30,521 --> 00:59:31,922
اجل

660
00:59:37,462 --> 00:59:38,729
اللعنة

661
00:59:48,373 --> 00:59:49,438
اجل

662
00:59:51,674 --> 00:59:52,741
ابعد هذه الساقطة عن الطريق

663
00:59:52,743 --> 00:59:53,975
قبلي مؤخرتك اللعينة

664
01:00:05,787 --> 01:00:06,887
!مرحي @@

665
01:00:06,889 --> 01:00:08,088
لقد اخبرتكِ

666
01:00:19,999 --> 01:00:21,433
ماذا ستفعلين، ايتها الساقطة؟

667
01:00:29,776 --> 01:00:30,875
ماذا لديك ؟

668
01:00:41,419 --> 01:00:44,053
تعال، تعال

669
01:00:57,033 --> 01:00:58,133
تناول هذا -
اللعنة -

670
01:01:36,936 --> 01:01:37,969
لقد ماتت سارقة السلاح

671
01:01:37,971 --> 01:01:39,037
حسناً

672
01:01:50,481 --> 01:01:53,683
القتل المزدوج ترك خمسة سيارات في السباق

673
01:01:53,685 --> 01:01:55,785
"وهم يتوجهوا الي مقاطعة "كالفانيا

674
01:02:26,680 --> 01:02:30,082
اللعنة، شخصاً ما يثيرهم، لا اظن بأنهم أصدقاء

675
01:02:36,222 --> 01:02:38,257
انهم حقاً لا يفضلونا

676
01:02:38,259 --> 01:02:39,258
اجل، لقد اعتدت علي هذا

677
01:02:55,973 --> 01:02:57,207
!لماذا لا تشعلينْ ذلك القاذف المتوهج ؟

678
01:02:58,576 --> 01:02:59,642
! أخيراً

679
01:03:07,684 --> 01:03:08,551
حذاري

680
01:03:12,288 --> 01:03:13,721
هيا

681
01:03:15,758 --> 01:03:16,724
لعناء، أليس كذلك ؟

682
01:03:36,810 --> 01:03:38,344
اللعنة، هذا رائع

683
01:03:45,985 --> 01:03:48,086
حسناً، مثل هذا ؟

684
01:03:52,257 --> 01:03:54,158
سحقاً

685
01:04:02,232 --> 01:04:03,366
قذائف لعينة

686
01:04:03,368 --> 01:04:04,267
حسناً

687
01:04:07,237 --> 01:04:08,838
ايها السافل

688
01:04:08,840 --> 01:04:10,072
اجل

689
01:04:30,324 --> 01:04:33,159
لوك) أحذر، إن (رازو) يقترب)

690
01:04:41,134 --> 01:04:42,334
إنه خلفنا

691
01:04:45,138 --> 01:04:47,272
أتريد ان تلعب؟ لننهي الأمر

692
01:04:51,110 --> 01:04:53,678
ساقطة -
لعين -

693
01:04:53,680 --> 01:04:55,346
يارجل، لقد سئمت من هذا الحقير

694
01:05:07,392 --> 01:05:08,425
أراكَ ايها الشيطان

695
01:05:17,735 --> 01:05:19,067
ماذا ؟

696
01:06:01,440 --> 01:06:04,008
ماذا تفعلوا بهذا الجحيم؟
ابتعدوا عني

697
01:06:18,389 --> 01:06:20,155
هذا رائع جداً

698
01:06:36,472 --> 01:06:39,072
"وتلك علامة لنهاية "نيرو

699
01:06:39,074 --> 01:06:43,210
بما أننا دخلنا المسرح الأخير، بقي
لدينا أربعة متنافسين

700
01:06:43,212 --> 01:06:47,047
يتسارعون عبر (ليوريسفونتين) إلي خط النهاية

701
01:06:47,049 --> 01:06:50,316
لنري ما الذي سيفعله ملوك (كالهاري) اليوم ؟

702
01:07:10,068 --> 01:07:12,269
الأسلحة جاهزة للتفعيل

703
01:07:15,874 --> 01:07:16,940
حسناً، نحن جاهزون

704
01:07:16,942 --> 01:07:18,208
أعطيني أسلحة الآن

705
01:07:38,994 --> 01:07:40,094
تمسكِ

706
01:07:43,965 --> 01:07:47,268
أين يذهب؟ لم ننتهي بعد

707
01:07:50,437 --> 01:07:51,471
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

708
01:07:53,073 --> 01:07:54,874
ماذا تفعل ؟

709
01:07:56,144 --> 01:07:57,443
ما الذي يفعله هو ؟

710
01:08:18,462 --> 01:08:19,830
ستلقي حتفك

711
01:08:32,542 --> 01:08:34,577
لماذا هذا ؟

712
01:08:34,579 --> 01:08:36,278
لتنجي بحياتكِ

713
01:08:39,215 --> 01:08:40,114
اذهب، هيا، هيا

714
01:08:44,253 --> 01:08:46,120
لدينا صحبة

715
01:08:48,857 --> 01:08:50,357
اللعنة

716
01:08:50,359 --> 01:08:51,425
الكاميرا الثانية، ألتقطه

717
01:08:58,632 --> 01:08:59,966
ايها اللعين

718
01:09:02,202 --> 01:09:04,337
من هؤلاء الناس ؟

719
01:09:06,106 --> 01:09:07,473
حسناً، تحصلت عليه

720
01:09:07,475 --> 01:09:08,573
خلفك تماماً

721
01:09:10,910 --> 01:09:11,576
مٌت، ايها القذر

722
01:09:18,250 --> 01:09:21,318
هذا رائع

723
01:09:21,887 --> 01:09:22,953
اجل

724
01:09:37,067 --> 01:09:38,300
لا يمكنك الفرار، أيها اللعين

725
01:09:49,211 --> 01:09:50,378
سيكون هذا قريباً

726
01:10:07,395 --> 01:10:08,260
ماذا الآن يا " لوك " ؟

727
01:10:09,496 --> 01:10:10,496
إنه مُفعل

728
01:10:33,451 --> 01:10:35,252
الكاميرا الثانية، إقترب

729
01:10:47,230 --> 01:10:48,363
الكاميرا الثانية، تحرك

730
01:11:00,675 --> 01:11:02,643
دعونا لا نُضّيع تلك اللقطة يا فتيان، بربكم

731
01:11:23,162 --> 01:11:25,330
حركها، حركها، هل تريدون أن
تفقدوا هذه اللقطة اللعينة ؟

732
01:11:40,511 --> 01:11:43,013
رائع

733
01:11:43,015 --> 01:11:45,081
لقد أختتم اليوم الثاني بإنفجار

734
01:11:45,083 --> 01:11:48,183
النغم غداً علي ختام الملحمة

735
01:11:48,185 --> 01:11:51,553
أيه إعادة إرسال أو استعمال
غير مصرح سيكون عقابة الموت

736
01:11:51,555 --> 01:11:54,590
أو الحياة في السجن إن كنتم أقل من سن 15

737
01:11:54,592 --> 01:11:57,026
لم اكن اعلم ان لديه طفلاً

738
01:11:57,028 --> 01:12:01,229
نشعر بالصدمة عندما نعرف
القليل عن القريبين منّا

739
01:12:01,231 --> 01:12:03,131
لا اعلم شيئاً حيال الإدارة هنا

740
01:12:03,133 --> 01:12:05,700
علي النقيض، انها تعرف كل صغيرة في حياتك

741
01:12:05,702 --> 01:12:08,502
شخصية، عملية، السيئة والجيدة

742
01:12:08,504 --> 01:12:10,537
أستدر وواجهني

743
01:12:24,651 --> 01:12:27,752
(آسف لسماع خبر (جولدبيرج

744
01:12:27,754 --> 01:12:31,156
لم اكن اعرف الرجل، لكني اعرف
كم كان متناغماً مع فريقك

745
01:12:31,158 --> 01:12:35,226
ماذا يفهم رجل مثلك بالشعور بالأمر ؟

746
01:12:35,228 --> 01:12:37,294
لقد كان اكثر من عضو بفريقي، لقد كان عائلة

747
01:12:39,098 --> 01:12:40,764
لأكون واضحاً، اتفاقنا مازال قائماًَ، صحيح؟

748
01:12:43,201 --> 01:12:46,270
الآن لا تدع عواطفك تُغيم علي حُكمك

749
01:12:46,272 --> 01:12:48,337
 14كاي " سيفوز بالغد "

750
01:12:48,339 --> 01:12:52,141
سنتلاعب رسمياً بإدعاء فشل تقني في معدتك

751
01:12:52,143 --> 01:12:53,509
لا اريد الأمر يظهر وكأنك قد خسرت

752
01:12:53,511 --> 01:12:55,278
ألا نستطيع إتلاف معدتك الآن، هل لنّا ؟

753
01:12:55,280 --> 01:12:56,379
أنحن واضحين ؟

754
01:12:59,550 --> 01:13:01,383
عندما أطرح عليك سؤالاً، تُجيب عليّ
هل تفهم ؟

755
01:13:01,385 --> 01:13:03,718
لا ، لا أفهم

756
01:13:03,720 --> 01:13:06,755
الآن اخرج تلك الافكار الأنانية
حيال الفوز عن رأسك

757
01:13:06,757 --> 01:13:09,790
ستخسر بالغد، أو ساعدني يا أبتاه

758
01:13:09,792 --> 01:13:13,394
سألقى بك في زنزانة ظلماء وعميقة

759
01:13:13,396 --> 01:13:16,297
وعندما تكون هناك، تزرف الدمع
من هذا الحديث المميت

760
01:13:16,299 --> 01:13:18,798
تخيل ما سأفعله بحبيبتك

761
01:13:18,800 --> 01:13:20,600
فكرة سيئة -
ما بوسعك فعله ؟ -

762
01:13:20,602 --> 01:13:22,202
أستهددني بالقتل ؟ -
كلا -

763
01:13:23,204 --> 01:13:24,737
(لا يا (نيلز

764
01:13:24,739 --> 01:13:26,673
هذا سيقضي عليك بسهولة

765
01:13:28,875 --> 01:13:33,245
يمكنك عيش الغد، لكن لا يمكنك الفوز

766
01:13:33,247 --> 01:13:37,348
ربما .. احزر ما ستقوم به؟ مثل الجميع

767
01:14:01,171 --> 01:14:04,907
لا، لا، لا، أريد ان احدثك علي إنفراد

768
01:14:14,183 --> 01:14:15,183
أسمعك

769
01:14:18,286 --> 01:14:20,320
أهنالك شيئاً تريد التلفظ به لي ؟

770
01:14:20,322 --> 01:14:21,788
... كنت اتساءل

771
01:14:23,324 --> 01:14:26,360
إنْ كنت أنت (فرانكشتاين) الحقيقي ؟

772
01:14:27,561 --> 01:14:29,195
ولماذا هذا ؟

773
01:14:29,197 --> 01:14:30,596
فكر بالأمر

774
01:14:31,565 --> 01:14:35,535
من هو الرجل خلف القناع ؟

775
01:14:35,537 --> 01:14:38,270
!هل أحداً يعلم ؟

776
01:14:38,272 --> 01:14:41,673
إنهم يريدون الوحش وحسب

777
01:14:41,675 --> 01:14:47,178
ويمكنهم أخذك الي طريق يقتل البشري الطبيعي

778
01:14:47,180 --> 01:14:49,680
وترمي السترة الي الرجل
القادم وتلقي عليه التحية

779
01:14:50,582 --> 01:14:52,283
(يعيش (فرانكشتاين

780
01:14:54,186 --> 01:14:55,686
أتعتقد انهم سيقتلوني ؟

781
01:14:55,688 --> 01:14:59,289
(لا، لا يمكن أن يموت (فرانكشتاين

782
01:15:01,692 --> 01:15:05,461
يمكن إصابته، يمكن أن يصدم
ويحرق، يمكن أن يُفجر

783
01:15:01,692 --> 01:15:05,461
ربما يصاب , أو يسحق عظامه
أو يحرق

784
01:15:05,463 --> 01:15:11,200
لكن " فرانكشتاين " يبرز دائماً

785
01:15:11,202 --> 01:15:13,835
مضروب ومحطم ربما , لكن حي

786
01:15:15,873 --> 01:15:17,705
فقط هذا يجعل الأسطورة أعظم

787
01:15:24,714 --> 01:15:26,446
أجل لقد تحدث إلي

788
01:15:31,652 --> 01:15:33,253
ماذا تفعلين ؟

789
01:15:33,255 --> 01:15:35,422
ما معنى هذا ؟

790
01:15:38,291 --> 01:15:40,659
هذا شأني

791
01:15:42,529 --> 01:15:44,663
هذا منتجي

792
01:15:44,665 --> 01:15:47,999
كلا إنه إنتاجي , ملكي

793
01:15:50,369 --> 01:15:56,373
وشبكتك تشتهر أكثر
لبيعه ولإخراجك

794
01:15:56,375 --> 01:15:58,475
أظنك لن تعودي بحاجة للإبتزاز الآن

795
01:16:01,780 --> 01:16:03,580
سوف أسمح لك بعبور مجاني هذه المرة

796
01:16:03,582 --> 01:16:05,415
لكن لن تحاولي ذلك ثانيةً

797
01:16:05,417 --> 01:16:10,019
وإلا سوف أقيدك بالإغلال
وأقودك بنفسي

798
01:16:10,021 --> 01:16:14,257
إلى أقذر محتل مجنون في هذا السجن

799
01:16:44,585 --> 01:16:45,918
أنت توقفي

800
01:16:48,388 --> 01:16:49,054
حراس

801
01:16:50,456 --> 01:16:51,556
دعوها تعبر

802
01:16:54,894 --> 01:16:58,562
أتركونا جميعاً

803
01:16:58,564 --> 01:17:02,300
توقعت أن هذا سيناسب
" فقط العرض لـ " فرانكشتاين

804
01:17:02,302 --> 01:17:06,603
شهرتنا الجديدة , حافزنا الجديد
جائزتنا الجديدة

805
01:17:06,605 --> 01:17:07,904
وغد متحرر

806
01:17:12,677 --> 01:17:13,977
إذاً هل ...

807
01:17:16,313 --> 01:17:17,780
عاشرتها ؟

808
01:17:23,853 --> 01:17:24,953
لا

809
01:17:35,030 --> 01:17:38,498
وتعلمين لماذا لم أفعل ؟

810
01:17:43,838 --> 01:17:45,739
أنت , عودي إلى العمل

811
01:17:48,508 --> 01:17:49,375
هيا

812
01:18:21,505 --> 01:18:23,840
لن أخيب أملك

813
01:18:23,842 --> 01:18:27,476
رغم أنني لا أملك دليل
إحصائي يدعم هذا التصريح

814
01:18:27,478 --> 01:18:29,111
فأنا أشعر بقوة ..

815
01:18:29,113 --> 01:18:32,748
ليتس " لن أفكر في أي أحد "
آخر لحماية ظهري

816
01:18:34,083 --> 01:18:35,550
" شكراً " لوك

817
01:18:42,424 --> 01:18:44,625
هل تسمحين ؟

818
01:18:47,595 --> 01:18:49,496
لنبدأ

819
01:18:49,498 --> 01:18:51,431
حسناً إسمعوا

820
01:18:51,433 --> 01:18:53,967
مهما يحدث اليوم , لا يجب
" أن يكسب " فرانكشتاين

821
01:18:53,969 --> 01:18:56,001
لذلك إفتحوا أعينكم جيداً

822
01:19:00,039 --> 01:19:02,975
" أهلاً بكم في الجولة الأخيرة من سباق الموت "

823
01:19:03,810 --> 01:19:07,011
العيون كلها على رجل واحد

824
01:19:07,013 --> 01:19:11,783
فرانكشتاين " , السائق المهيمن "
على تاريخ سباق الموت

825
01:19:11,785 --> 01:19:15,752
لكن هل سيصمد ليوم آخر
وينجح في كسب حريته ؟

826
01:19:16,721 --> 01:19:17,988
أشعل هذه العاهرات

827
01:19:39,942 --> 01:19:41,075
قلبك وغريزتك تقودك

828
01:19:41,077 --> 01:19:42,177
قلبك وغريزتك تقودك

829
01:19:42,179 --> 01:19:44,446
يمكنك فعل هذا , يمكنك فعل هذا

830
01:19:48,217 --> 01:19:51,018
لوك " إحترس من المنعطف "
الثالث إنه منحنى خطر

831
01:20:03,931 --> 01:20:06,465
لا أحب هذه الموسيقى

832
01:20:06,467 --> 01:20:09,701
هلا تضعي موسيقى أخرى ؟ كم أكرهها

833
01:20:13,906 --> 01:20:16,607
أجل هذا جيد

834
01:20:16,609 --> 01:20:18,742
يستمر " فرانكشتاين " في التمسك
بزعامة متقاربة

835
01:20:18,744 --> 01:20:20,811
فيما يصل المتسابقون إلى طريق
" ريد روك "

836
01:20:50,606 --> 01:20:53,774
مغادرة القطاع
يجب إعادة تفعيل كل الأسلحة

837
01:20:59,213 --> 01:21:00,247
إفتتحت علامات الأسلحة

838
01:21:10,557 --> 01:21:11,657
هيا إلعب بعدل أيها الوغد

839
01:21:19,665 --> 01:21:21,199
تماسكي " كاترينا " لقد سئمت هذا الرجل

840
01:21:51,093 --> 01:21:52,160
تمسكي

841
01:22:00,101 --> 01:22:02,102
حقاً ؟ لا بأس

842
01:22:08,842 --> 01:22:10,276
" وداعاً يا صديقي "

843
01:22:19,919 --> 01:22:21,253
رائع
أخرجي

844
01:22:26,291 --> 01:22:29,927
أنت وغد " ريزور " , مازلت حياً وقادم إليك

845
01:22:36,167 --> 01:22:37,367
لا

846
01:22:45,241 --> 01:22:49,845
الماء , ساعدوني
الماء

847
01:23:11,165 --> 01:23:14,134
موت المجنون يترك لـ " فرانكشتاين " فقط

848
01:23:14,136 --> 01:23:18,938
مسافة 14 كيلومتر , و " ريزور " بقي
حياً للمنافسة

849
01:23:18,940 --> 01:23:22,041
يدخل المتسابقين " كور " , متجهين إلى خط النهاية

850
01:23:24,977 --> 01:23:27,779
فرانكشتاين " حصل على سلاح "
وهو يتزعم الصدارة وعلى وشك الفوز

851
01:23:29,883 --> 01:23:31,082
سوف يحتاج أكثر من ذلك

852
01:23:33,786 --> 01:23:36,687
جهزوا القذائف

853
01:23:36,689 --> 01:23:38,822
تريد قتل " فرانكشتاين " والعالم كله يشاهد

854
01:23:38,824 --> 01:23:40,658
الجمهور لن يسامحك أبداً

855
01:23:40,660 --> 01:23:42,126
سوف تقتل العرض

856
01:23:42,128 --> 01:23:43,827
إنه لي كي أقتله

857
01:23:51,735 --> 01:23:53,202
تحدد الهدف

858
01:23:53,204 --> 01:23:55,337
إنه قريب جداً من خط النهاية

859
01:23:55,339 --> 01:23:57,272
قد تقتل العشرات من الناس

860
01:23:59,043 --> 01:24:00,275
أتعلمين " برودينس " ؟ صحيح
أنت دائماً معك حق

861
01:24:01,744 --> 01:24:02,444
أنت مطرودة

862
01:24:04,780 --> 01:24:06,347
هل مازلت هنا ؟ أغربي عن وجهي

863
01:24:13,889 --> 01:24:14,954
حسناً

864
01:24:16,724 --> 01:24:18,024
إطلاق

865
01:24:28,401 --> 01:24:30,903
رفاق , إستعدوا لبعض الرفقة

866
01:24:30,905 --> 01:24:31,770
تباً

867
01:24:33,206 --> 01:24:34,972
إنه جهاز تعقب

868
01:24:38,877 --> 01:24:39,744
تباً

869
01:24:42,749 --> 01:24:44,815
ماذا ؟ -
تفعيل إجراء المواجهة -

870
01:24:47,051 --> 01:24:48,385
لن ننجوا من هذا

871
01:24:49,353 --> 01:24:50,353
تباً

872
01:24:52,457 --> 01:24:53,890
تفعيل

873
01:25:01,832 --> 01:25:02,898
إطلاق

874
01:25:31,358 --> 01:25:32,358
مستحيل

875
01:25:33,293 --> 01:25:35,360
مستحيل

876
01:25:35,362 --> 01:25:37,429
كم حياةً لديك ؟

877
01:25:37,431 --> 01:25:38,930
حسناً حياة أخرى على الأقل

878
01:25:38,932 --> 01:25:41,032
كيف نجى من هذا ؟

879
01:25:41,034 --> 01:25:43,101
أخبرتني أن جهاز التعقب
مانع المناورة

880
01:25:43,103 --> 01:25:43,969
أنت صممته

881
01:25:43,971 --> 01:25:45,336
شركتك التي صممته

882
01:25:48,840 --> 01:25:51,342
ليتس " أرشدني إلى مدى 14 كيلومتر "

883
01:25:51,344 --> 01:25:52,843
أرشدني إلى مدى 14 كيلومتر

884
01:25:53,545 --> 01:25:55,044
لك ذلك -
هل حصلت عليها ؟ -

885
01:25:56,113 --> 01:25:57,113
" أنت على مدى 14 " لوك

886
01:25:59,283 --> 01:26:01,484
شكراً لك -
على الرحب -

887
01:26:01,486 --> 01:26:03,286
لقد تعادلنا الآن

888
01:26:03,288 --> 01:26:04,353
" لوكاس "

889
01:26:07,524 --> 01:26:09,858
هل أنت مستعدة ؟ -
لننهي السباق -

890
01:26:12,929 --> 01:26:14,262
أنا قادم لقتلك

891
01:26:14,264 --> 01:26:16,297
هل تسمعني " نايلز " ؟

892
01:26:16,299 --> 01:26:17,431
أنا قادم لقتلك

893
01:26:20,936 --> 01:26:23,404
قادم لك شخصياً , هل تسمع ؟

894
01:26:23,406 --> 01:26:25,038
إفتح كل مكبرات الصوت

895
01:26:26,140 --> 01:26:28,074
إنتبه للحراس

896
01:26:28,076 --> 01:26:30,377
فرانكشتاين " متجه إلى خط النهاية , أسقطوه "

897
01:26:30,379 --> 01:26:32,012
!! كم أنت جبان

898
01:26:40,187 --> 01:26:42,021
أخرج أخرج

899
01:26:45,157 --> 01:26:47,358
كنت على حق , لقد خدعني

900
01:26:47,360 --> 01:26:50,061
كان يجب أن أستمع لك
ماذا تريد أن أفعل ؟

901
01:27:03,408 --> 01:27:04,473
هيا

902
01:27:20,356 --> 01:27:21,423
أسقطوه

903
01:27:41,642 --> 01:27:42,642
هيا أقتله

904
01:27:55,587 --> 01:27:56,654
هيا

905
01:27:59,324 --> 01:28:00,391
تباً

906
01:28:05,396 --> 01:28:07,497
أين تظن نفسك تذهب ؟

907
01:28:07,499 --> 01:28:10,367
هل تعتقدين أنني سوف أدع
مجرماً يدمر كل ما صنعته ؟

908
01:28:14,638 --> 01:28:17,306
فرانكشتاين " لديه طريق ممهد إلى النهاية "

909
01:28:17,308 --> 01:28:18,574
إنه على وشك الفوز

910
01:28:24,346 --> 01:28:28,082
يتخطى " 14 كي " فرانكنستاين " ويكمل
خط النهاية

911
01:28:28,084 --> 01:28:29,150
أجل

912
01:28:29,152 --> 01:28:31,519
يكسب " 14 كي " سباق الموت

913
01:28:33,355 --> 01:28:34,988
كنت ستربح

914
01:28:34,990 --> 01:28:37,424
كلا لم يعد الأمر مسألة ربح

915
01:28:38,660 --> 01:28:41,128
لقد خسر , إنتهى الأمر

916
01:28:42,997 --> 01:28:43,930
يكفي ألعاب

917
01:28:45,599 --> 01:28:46,933
لا أعتقد ذلك

918
01:29:25,201 --> 01:29:26,268
هل أنت مستعدة ؟

919
01:29:27,303 --> 01:29:28,370
أجل

920
01:29:32,709 --> 01:29:33,574
أنا أحبك

921
01:29:41,216 --> 01:29:42,416
أراك على الجانب الآخر

922
01:29:45,987 --> 01:29:47,354
سوف أسقطه بنفسي

923
01:29:47,722 --> 01:29:48,588
إنتظر

924
01:29:54,361 --> 01:29:55,728
لن تذهب إلى أي مكان

925
01:29:55,730 --> 01:29:59,999
إنه إنتاجك , ويناسب تماماً أن تقع معه

926
01:30:06,338 --> 01:30:08,406
أبعدي هذا الشيء عني

927
01:30:51,279 --> 01:30:55,081
" من واجبي المؤسف إعلان وفاة " نايلز يورك

928
01:30:55,083 --> 01:30:57,550
المبادر المستبصر الذي جلب لنا
" سباق الموت "

929
01:30:57,552 --> 01:31:01,587
" مات في إنفجار , كما يزعم أيضاً مصرع " كاترينا بانك

930
01:31:01,589 --> 01:31:04,222
في نهاية اليوم الثالث للمنافسة

931
01:31:04,224 --> 01:31:09,127
ونمد أحر تعازينها لعائلة السيد " يورك " وأصدقائه

932
01:31:09,129 --> 01:31:11,063
شخص ما حي

933
01:31:11,065 --> 01:31:13,264
هل هذا " فرانكشتاين " حقاً ؟

934
01:31:13,266 --> 01:31:15,132
أجل إنه هو

935
01:31:15,134 --> 01:31:16,333
جهاز التعقب يؤكد ذلك

936
01:31:18,137 --> 01:31:21,572
أجل أؤكد لكم أن " فرانكشتاين " حي

937
01:31:21,574 --> 01:31:24,240
" وحالياً هو في وجهته إلى جزيرة " تيرمينال

938
01:31:27,645 --> 01:31:32,715
أترك مهمة إعادة بناء سباق
الموت بين أيديكم المؤهلة

939
01:31:34,417 --> 01:31:39,121
موطن سباق الموت هو
" جزيرة تيرمينال "

940
01:31:39,123 --> 01:31:40,089
لا غيرها

941
01:31:42,158 --> 01:31:45,293
لقد رتبت للقائد حجرة قيادة
" جديد لـ " فرانكشتاين

942
01:31:45,295 --> 01:31:47,128
يجب أن تخرج هذه المعلومات أمامكم

943
01:31:47,130 --> 01:31:50,098
أجل كل هذا جيد وممتاز

944
01:31:50,100 --> 01:31:51,566
لكن ماذا عن " فرانكشتاين " ؟

945
01:31:51,568 --> 01:31:55,802
بلغني أنه في مستفيق

946
01:31:55,804 --> 01:31:59,272
وواعي  , وجاهز للتسابق خلال أسبوعين

947
01:32:03,811 --> 01:32:05,177
عذراً دقيقة

948
01:32:05,179 --> 01:32:06,579
ماذا حدث ؟

949
01:32:06,581 --> 01:32:09,315
لقد إستفاق يصرخ ويتمتم
بعدة ترهات

950
01:32:09,317 --> 01:32:11,283
" أنا لست " فرانكشتاين

951
01:32:11,285 --> 01:32:13,184
يبدوا أنه مازال في صدمة

952
01:32:13,186 --> 01:32:14,886
لقد أحضرنا صديقه لتهدئته

953
01:32:20,259 --> 01:32:21,793
فرانك " ؟ "

954
01:32:21,795 --> 01:32:25,129
للمرة الأخيرة

955
01:32:25,864 --> 01:32:29,800
" أنا لست " فرانكشتاين

956
01:32:33,737 --> 01:32:36,672
إذاً أنت واثق تماماً ؟

957
01:32:36,674 --> 01:32:41,611
إنه هو حقاً , لكنني لم أره هكذا من قبل

958
01:32:41,613 --> 01:32:44,779
برودنس " أخبريه , أخبريه من أنا
" أنا " نايلز يورك

959
01:32:44,781 --> 01:32:46,281
" أنا لست " فرانكشتاين

960
01:32:47,416 --> 01:32:49,317
لا

961
01:33:02,897 --> 01:33:03,796
مرحباً

962
01:33:05,933 --> 01:33:07,700
هل كل شيء بخير ؟

963
01:33:07,702 --> 01:33:08,768
كلا

964
01:33:10,171 --> 01:33:10,837
إنه ممتاز

965
01:33:14,941 --> 01:33:16,508
حسناً طيور الحب

966
01:33:17,610 --> 01:33:19,244
يمكننا دائماً الإعتماد عليك

967
01:33:21,714 --> 01:33:23,447
" نخب " ليتس -
" نخب " ليتس -

968
01:33:31,256 --> 01:33:33,256
هل وصلك المال ؟

969
01:33:33,258 --> 01:33:36,359
أجل أنا أنظر له الآن .. إنه

970
01:33:37,628 --> 01:33:39,796
كرم كبير منك , شكراً

971
01:33:39,798 --> 01:33:42,265
لما فعلته بالوغد قد أدفع ثلاثة أضعاف

972
01:33:42,267 --> 01:33:43,966
لو كنت أعلم ذلك مسبقاً

973
01:33:43,968 --> 01:33:45,534
توقعت أن الخطة قتله

974
01:33:45,536 --> 01:33:47,736
حسناً الأمور تتغير

975
01:33:47,738 --> 01:33:50,673
شخصياً , أظنني فعلت أفضل من ذلك

976
01:33:50,675 --> 01:33:52,874
هل تشتكي ؟ -
كلا بالطبع -

977
01:33:52,876 --> 01:33:53,841
كيف نجحت بذلك ؟

978
01:34:01,550 --> 01:34:03,283
ذلك العاهر عبث بك أليس كذلك ؟

979
01:34:04,752 --> 01:34:07,487
إن كنا سنفعلها , بشرط واحد

980
01:34:07,489 --> 01:34:09,289
لقد قمت بإتفاق مع الرجل

981
01:34:09,291 --> 01:34:12,291
لو خسرت تخسر
لو كسبت تموت

982
01:34:12,293 --> 01:34:13,459
هناك أمر عليكم معرفته

983
01:34:13,461 --> 01:34:14,827
لقد قمت بإتفاق

984
01:34:15,596 --> 01:34:16,963
مع زعيمنا القديم

985
01:34:16,965 --> 01:34:18,698
وينلاند " ؟ "

986
01:34:18,700 --> 01:34:21,734
وتوقعت منه التفاوض على الاقل
لكنه لم يفعل

987
01:34:21,736 --> 01:34:24,502
لا تقلل من شأنه

988
01:34:24,504 --> 01:34:25,971
إنه يخطط لأمر

989
01:34:25,973 --> 01:34:28,873
أسلوبي , قوانيني , خطتي

990
01:34:33,778 --> 01:34:36,347
سوف أحتاج شيئاً مهم جداً منك

991
01:34:36,349 --> 01:34:37,581
وما هو ؟

992
01:34:37,583 --> 01:34:39,316
" سوف أحتاج لقتلك " غولدبيرغ

993
01:34:41,753 --> 01:34:43,853
" إنهم أباطرة حرب " كالاهاري

994
01:34:43,855 --> 01:34:45,622
سوف أدخل أباطرة الحرب في السباق

995
01:34:47,458 --> 01:34:48,725
ماذا تفعل ؟

996
01:34:50,594 --> 01:34:51,694
ماذا يفعل ؟

997
01:34:53,796 --> 01:34:57,599
بينما يشاهد الجميع , أريد منك
التخلص من نفسك

998
01:34:57,601 --> 01:34:59,534
سوف أحتاج إشارة

999
01:34:59,536 --> 01:35:00,702
سوف يكون صاخباً

1000
01:35:06,441 --> 01:35:07,675
ماذا تحتاج مني ؟

1001
01:35:09,811 --> 01:35:11,746
نحتاج شخصاً من الداخل

1002
01:35:12,847 --> 01:35:13,913
تم

1003
01:35:14,515 --> 01:35:15,915
الساحل فارغ

1004
01:35:18,352 --> 01:35:20,720
أنا آسف لمقتل ذلك الإسباني

1005
01:35:22,756 --> 01:35:24,290
هذا إنتاجي

1006
01:35:25,659 --> 01:35:26,725
كنت على حق

1007
01:35:26,727 --> 01:35:27,993
أخرج أخرج

1008
01:35:27,995 --> 01:35:29,395
لقد خدعني

1009
01:35:29,397 --> 01:35:31,363
كان يجب أن أستمع لك

1010
01:35:31,365 --> 01:35:33,865
فرانكشتاين " يتجه إلى خط النهاية , أسقطوه "

1011
01:35:33,867 --> 01:35:35,933
أسدي لنفسك خدمة , وإسمعني

1012
01:35:36,735 --> 01:35:38,069
سوف أقتله بنفسي

1013
01:35:38,071 --> 01:35:39,570
ماذا تريد مني ؟

1014
01:35:39,572 --> 01:35:42,572
دعيه في الغرفة مهما يكن

1015
01:35:42,574 --> 01:35:43,440
المفتاح

1016
01:35:55,752 --> 01:35:57,653
سباق الموت له جائزة كبرى

1017
01:35:58,922 --> 01:36:00,656
تكسب حريتك

1018
01:36:02,792 --> 01:36:06,995
" كل هذا يبدأ مع نهاية " فرانكشتاين

1019
01:36:11,467 --> 01:36:13,667
شخص ما حي

1020
01:36:13,669 --> 01:36:15,803
كنت أتسائل فقط

1021
01:36:15,805 --> 01:36:20,074
لو أنك " فرانكشتاين " الحقيقي

1022
01:36:20,076 --> 01:36:21,608
" أجل إنه " فرانكشتاين

1023
01:36:21,610 --> 01:36:23,609
جهاز التعقب يؤكد ذلك

1024
01:36:23,611 --> 01:36:26,779
فرانكشتاين " لا يموت أبداً "

1025
01:36:26,781 --> 01:36:30,483
قد يصاب , قد  تسحق عظامه , قد ينفكر

1026
01:36:30,485 --> 01:36:32,984
لكنه يبرز دائماً

1027
01:36:43,829 --> 01:36:46,497
فرانكشتاين " إنه سباق الموت "

1028
01:36:48,734 --> 01:36:51,735
إتصل بـ " لوكاس " , رحم الله روحه

1029
01:36:54,405 --> 01:36:55,071
الساحل خالي

1030
01:37:13,822 --> 01:37:14,989
أنا لست ذاهباً

1031
01:37:17,593 --> 01:37:21,095
ماذا تقصد بلست ذاهباً ؟ عليك ذلك

1032
01:37:21,097 --> 01:37:24,598
ليس لي أي نفع في الخارج

1033
01:37:24,600 --> 01:37:26,066
لم أفهم القوانين

1034
01:37:27,668 --> 01:37:29,136
في السجن الأمور منطقية

1035
01:37:31,471 --> 01:37:32,838
وأيضاً يجب أن يبقى أحد

1036
01:37:34,074 --> 01:37:35,908
شاهد لسرد القصة

1037
01:37:37,477 --> 01:37:38,711
ما تفعله غير منطقي

1038
01:37:38,713 --> 01:37:40,746
أجل معه حق

1039
01:37:40,748 --> 01:37:42,814
شخص ما أخبرني ذات يوم

1040
01:37:44,750 --> 01:37:45,617
اللعنة على المنطق

1041
01:37:47,987 --> 01:37:49,687
دع قلبك يخبرك ما هو الصحيح

1042
01:38:22,951 --> 01:38:25,853
لقد تحدثت مع " ويلاند " , أنا هنا لمساعدتك

1043
01:38:25,855 --> 01:38:29,123
مخططات أبنية , أنظمة الطاقة
منافذ التهوية

1044
01:38:36,497 --> 01:38:39,466
وكيف ناسخ مثله سيلعب

1045
01:38:39,468 --> 01:38:41,167
بدون نجم السيرك ؟

1046
01:38:41,169 --> 01:38:44,803
إنه رجل في قناع

1047
01:38:44,805 --> 01:38:46,572
كيف سيعلم الجمهور أي منهم الحقيقي ؟

1048
01:38:49,676 --> 01:38:52,510
لهذا سوف تفشل

1049
01:38:52,512 --> 01:38:56,881
الفتى المليونير الأعجوبة
سوف يصبح قطاع الضحك

1050
01:38:56,883 --> 01:38:59,617
سباق الموت الذي تعرفونه وتحبونه لن يتغير

1051
01:38:59,619 --> 01:39:05,021
سوف يكبر أكثر وأفضل
هذا ما أعدكم به

1052
01:39:05,023 --> 01:39:08,492
لو غير فجأةً قوانين اللعبة

1053
01:39:08,494 --> 01:39:10,927
فسوف تخسر جمهورك

1054
01:39:10,929 --> 01:39:13,128
ماذا ستفعل ؟ إستبدالي ؟
بمن ؟

1055
01:39:16,166 --> 01:39:17,199
رد الدين مؤلم

1056
01:39:21,103 --> 01:39:23,505
" أنا " فرانكشتاين

1057
01:39:26,008 --> 01:39:28,042
وسوف أحصل على إنتقامي