0
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ريتشارد ايجان
0
00:00:07,000 --> 00:00:12,666
دورثي مالون
1
00:00:18,550 --> 00:00:24,065
توتر في تيبل روك
1
00:00:24,550 --> 00:00:30,065
ترجمة
عــــــــــادلـــــــــــ
1
00:00:30,111 --> 00:01:03,000
ويس تانكريد يقتل صديقه دفاعا عن النفس
ويشاع عنه بانه قتل صديقه من الخلف
لذلك يتبنى اسمًا مستعارًا ويواصل تجواله
ويصل الى مكان يديره أب وابنه الصغير
ويتعرض الى عملية سطو ،
ويوافق على اصطحاب الابن إلى عمه
الشريف في تيبل روك ، وتدور الاحداث
1
00:01:05,999 --> 00:01:15,555
ترجمها الى العربية
عــــــــــادلـــــــــــ
2
00:01:17,920 --> 00:01:19,880
اذهبوا
3
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
أنت أيضًا ويس
4
00:01:27,600 --> 00:01:30,560
قل لهم أن يتفرقوا.
5
00:02:30,640 --> 00:02:35,777
يبدو أنهما انفصلا
دعنا نذهب قبل أن تمطر.
7
00:02:47,680 --> 00:02:52,160
- انا اقول لكم انه مات
- هل بسبب كسر في الذراع والساق؟
8
00:02:52,222 --> 00:02:56,240
ليس علي أن أكذب يا ويس
ألا تنزعج؟
9
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
لا.
10
00:02:57,320 --> 00:03:02,560
أنت بحاجة إلى كاس اليس كذلك؟
صب لي واحد أيضا .. مزدوج
12
00:03:17,040 --> 00:03:20,555
الا يمكنني أن أكون سعيدة بعودتك؟
13
00:03:20,999 --> 00:03:22,840
لقد عاد
إنه زوجك.
14
00:03:23,555 --> 00:03:26,680
هل أنت ستغادر بسببي ؟
15
00:03:28,111 --> 00:03:30,555
عن ماذا تتحدثين؟
16
00:03:30,720 --> 00:03:33,111
أنت تعرف ما أعنيه.
17
00:03:34,999 --> 00:03:40,720
لقد أحببتني طوال هذا الوقت
وكنت خائفًا من إخباري .. بسبب سام
18
00:03:40,760 --> 00:03:45,760
والآن أنت ذاهب لأنك لا تستطيع تحمله أكثر مما أستطيع.
19
00:03:45,800 --> 00:03:50,999
لا يمكنك الوقوف بالقرب مني ومعرفة أنني أريد أن أكون بالقرب منك.
20
00:03:51,024 --> 00:03:53,640
- كاثي ، أنت مجنونة
- لا أنا لست كذلك.
21
00:03:53,680 --> 00:03:56,480
يجب أن تأخذني معك ، ويس.
22
00:03:57,880 --> 00:04:00,880
اوقفي هذا
23
00:04:10,999 --> 00:04:13,555
أين المشروبات؟
24
00:04:13,888 --> 00:04:15,680
كنت فقط أخبر كاثي أنني سأنسحب.
25
00:04:16,555 --> 00:04:17,999
أوه؟
26
00:04:22,333 --> 00:04:23,999
أي سبب ...
27
00:04:24,111 --> 00:04:26,240
أي سبب معين ، ويس؟
28
00:04:26,280 --> 00:04:29,800
- بسبب ماحدث لأرنت هناك؟
- أوه
30
00:04:30,444 --> 00:04:32,888
لقد قاموا بربطه ، على أي حال
31
00:04:33,999 --> 00:04:38,320
- هل تحتاج اي خدمة؟
- أنا سأنسحب قبل أن تقدم لي أي خدمة
32
00:04:40,200 --> 00:04:46,440
لقد كنا في الكثير من الرحلات معًا
لقد عملنا بشكل جيد منذ الحرب.
33
00:04:46,999 --> 00:04:48,480
نعم؟
34
00:04:49,333 --> 00:04:54,520
في كل مكان كنا فيه
كل ما أعرفه هو ابتسامة سام اولدر
35
00:04:54,888 --> 00:05:01,666
والطريقة التي يرسل بها سام اولدر
دائمًا جزءًا من سرقاته ليعطيها للفقراء
36
00:05:02,720 --> 00:05:09,120
- اهدا ويس ، اهدا. لكن إذا قتل أحد المسروقين
- هل سمعت ما قلته ؟
37
00:05:09,160 --> 00:05:15,640
أنت ترسل جثة القاتل
- قتلت يد عاملة لتجعلك تبدو جيدًا
38
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
أنت...
39
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
أنت لم ترني أفعل ذلك من قبل ، ويس.
40
00:05:21,560 --> 00:05:24,440
الآن ، من أجل مصلحتك ،
41
00:05:24,480 --> 00:05:26,333
سهل.
42
00:05:26,555 --> 00:05:30,017
كما تعلم ، عندما كنا مع كونترو ، فكرت
43
00:05:30,042 --> 00:05:35,160
كنت أعظم شيء نزل من رمح على الإطلاق.
44
00:05:35,200 --> 00:05:39,333
أعتقد أن هذا هو السبب في أنني بقيت معك بعد ذلك.
45
00:05:39,666 --> 00:05:42,800
لم أكن أعرف الفرق بين بطل الحرب
46
00:05:43,840 --> 00:05:45,920
وقاتل.
47
00:05:45,960 --> 00:05:48,840
لقد أريتني ذلك الليلة.
48
00:05:48,880 --> 00:05:55,520
لقد رأينا ذلك دائمًا
انت ستخرج من بعض نهايات هذا العمل
50
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
انا كنت دائما متحيز لك.
51
00:06:02,333 --> 00:06:08,555
لا يمكنني السماح لك بالركوب الى المدينة
وجمع تلك المكافأة التي تبلغ 10،000 من أجلي
52
00:06:08,888 --> 00:06:11,888
أنا لن أذهب إلى المدينة ، سام
53
00:06:11,999 --> 00:06:16,080
أنا متجه بعيدًا عن هنا بقدر ما أستطيع.
54
00:06:16,999 --> 00:06:18,777
حسنًا ، ويس ...
55
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
وداعا.
56
00:06:21,600 --> 00:06:25,200
- وداعا يا سام
- خذني معك ويس
57
00:06:27,777 --> 00:06:32,555
انا لم يكن لي أي علاقة بها يا سام
وانت تعلم هذا
61
00:06:34,444 --> 00:06:38,000
بالطبع ويس! أنت وأنا ...
لطالما كنا قريبن من بعض
64
00:06:39,222 --> 00:06:43,360
حظا طيبا
65
00:07:04,888 --> 00:07:07,444
المسدس لا يزال في الحافظة
66
00:07:08,666 --> 00:07:10,000
هو بدا ذلك
67
00:07:10,444 --> 00:07:12,444
اسمه ويس تانكريد
68
00:07:13,800 --> 00:07:19,280
هو فعل ذلك.
لم يمنح سام فرصة أبدًا.
70
00:07:20,440 --> 00:07:25,800
لقد كان أفضل صديق له
ولم يمنح سام فرصة أبدًا.
71
00:07:30,600 --> 00:07:31,640
تانكريد.
72
00:07:31,680 --> 00:07:34,360
ويس تانكريد.
73
00:07:35,400 --> 00:07:39,000
لا أحب قول اسمك
لكن علي أن أقول ذلك حتى تستيقظ.
74
00:07:39,060 --> 00:07:40,560
حسنا...
75
00:07:41,600 --> 00:07:43,111
هنا قرار الحكم
76
00:07:44,320 --> 00:07:48,920
هاه! لا عجب أنك لا تأخذه
. لانك تعرف ما به
77
00:07:48,960 --> 00:07:52,840
المحكمة اصدرت حكمها عليك
78
00:07:52,880 --> 00:07:55,880
"عفو كامل".
79
00:07:55,920 --> 00:07:58,400
كنت تتوقع ذلك منذ ثلاثة أسابيع ، أليس كذلك؟
80
00:07:59,000 --> 00:08:00,920
هيا!
81
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
لابد من إخراجك من هذه الخلية
82
00:08:09,360 --> 00:08:11,080
$152.
83
00:08:18,760 --> 00:08:21,240
حزام البندقية والحافظة.
84
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
المسدس الذي قتلته به
85
00:08:35,040 --> 00:08:39,640
يمكنك بيعه كتذكار
بسعر مرتفع جدًا
86
00:08:46,555 --> 00:08:49,999
حسنًا ، احصل على بقية معداتك.
87
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
انتظر دقيقة
88
00:09:03,000 --> 00:09:06,400
نسيت أهم شيء ، أليس كذلك؟
89
00:09:06,440 --> 00:09:09,320
قسيمة مكافأة المال
90
00:09:35,600 --> 00:09:38,160
- أود الحصول على غرفة
- أَكِيدْ
91
00:09:38,666 --> 00:09:41,960
إنه 2 $ في اليوم ... مقدمًا.
92
00:09:54,000 --> 00:09:58,360
هذه هي أول غرفة على يسارك
على رأس الدرج
94
00:10:52,440 --> 00:10:56,680
# تعالوا جميعكم أيها الطيبين وأقرضوني أذانكم
95
00:10:56,720 --> 00:11:01,360
# لدي قصة حزينة يجب أن تسمعها
96
00:11:01,400 --> 00:11:05,560
# الريح كانت تدور حول كوخ سام أولدر
97
00:11:06,000 --> 00:11:09,920
# الليلة التي خرج فيها قاتله من السواد
98
00:11:10,111 --> 00:11:14,160
# وأطلقوا النار على سام من الخلف
99
00:11:15,440 --> 00:11:17,160
# ويس تانكريد
100
00:11:17,200 --> 00:11:19,680
# ويس تانكريد
101
00:11:19,720 --> 00:11:23,720
# صديق على مر السنين
102
00:11:24,222 --> 00:11:26,120
# ويس تانكريد
103
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
# ويس تانكريد
104
00:11:28,680 --> 00:11:31,999
# أسود القلب ، أبيض الكبد ... #
105
00:11:43,280 --> 00:11:44,999
نبيذ
106
00:11:47,000 --> 00:11:52,640
ربما لا يوجد أي شخص آخر يعجبه
ان يتناول مشروبًا معك
107
00:11:56,666 --> 00:12:00,000
ويس تانكريد.
بطل كبير
109
00:12:00,440 --> 00:12:06,640
- هل تريدني أن أدير ظهري؟
- من هو صديقك المفضل الآن؟
110
00:12:07,888 --> 00:12:09,280
أنا أشتري
111
00:12:17,640 --> 00:12:20,920
تناول مشروب
112
00:12:22,444 --> 00:12:25,960
- أنا سأذهب
- لا ، أنهي شرابك
113
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
أخبر زوجتك بانك تناولت مشروبا
مع ويس تانكريد
114
00:12:30,333 --> 00:12:33,080
اتركه وشأنه أيها الشريك!
116
00:13:41,640 --> 00:13:45,000
# تعالوا جميعكم أيها الطيبين
117
00:13:45,040 --> 00:13:47,640
# اقرضوني أذانكم
118
00:13:47,680 --> 00:13:49,320
# لدي قصة حزينة
119
00:13:49,360 --> 00:13:53,080
# التي يجب أن تسمعوها
120
00:13:53,120 --> 00:13:57,777
# الريح كانت العواء
# جولة كوخ سام الأكبر سنا
122
00:13:57,999 --> 00:14:02,760
# ليلة قاتله
# خرجت من الأسود
124
00:14:03,440 --> 00:14:08,680
# وأطلقوا النار على سام من الخلف
125
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
# ويس تانكريد
126
00:14:11,400 --> 00:14:18,000
# ويس تانكريد
# صديق على مر السنين
128
00:14:19,440 --> 00:14:23,000
# ويس تانكريد
# ويس تانكريد
129
00:14:23,888 --> 00:14:25,760
# ويس تانكريد
130
00:14:25,800 --> 00:14:33,760
# أسود القلب ، أبيض الكبد ... #
132
00:15:04,520 --> 00:15:07,520
- مرحبا سيد
- أهلا
134
00:15:08,600 --> 00:15:10,920
أنت المسؤول هنا؟
135
00:15:10,960 --> 00:15:14,333
- أنا و ابي
- هل تعتقد أنه سيمانع إذا سقيت حصاني؟
136
00:15:14,555 --> 00:15:17,360
ساعد نفسك. هناك.
137
00:15:28,600 --> 00:15:30,920
اسمي جودي.
138
00:15:36,760 --> 00:15:38,280
ما هو اسمك؟
139
00:15:39,320 --> 00:15:42,240
بيلي. جون بيلي.
140
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
شيء خاطئ بحافره؟
141
00:15:51,520 --> 00:15:53,960
سقطت الحدوة
142
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
-هذا هو السيد بيلي حصانه فقد حذائه
- مرحبا
143
00:15:59,160 --> 00:16:03,840
أنا إد بوروز.
هل عرض عليك جودي حذاء جديد؟
144
00:16:03,880 --> 00:16:06,320
ليس بعد
لدينا الكثير.
145
00:16:06,360 --> 00:16:09,040
- هيا
- شكرا
146
00:16:18,480 --> 00:16:20,770
- هل ركبت لفترة طويلة؟
- نعم
147
00:16:21,040 --> 00:16:25,080
- أعتقد أنك متجه إلى تابل روك
- لماذا ؟
148
00:16:25,120 --> 00:16:28,777
- انها المدينة الوحيدة في نطاق 50 ميلا
- أوه.
149
00:16:29,840 --> 00:16:34,680
لدي صهر هناك
انه فريد ميلر. شريف تابل روك
150
00:16:34,720 --> 00:16:38,240
يا له من رجل
. قل له مرحبا عندما تصل هناك
151
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
لم أقل أنني ذاهب إلى هناك.
152
00:16:41,320 --> 00:16:44,240
هذا صحيح ، أنت لم تقل.
153
00:16:46,000 --> 00:16:51,520
لا نستقبل الكثير من الزوار هنا
. القافلة تأتي مرة واحدة فقط في الأسبوع.
154
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
ماذا قلت اسمك؟
155
00:16:55,000 --> 00:17:00,520
- بيلي
- سيد بيلي يسعدني أن تبقى لتناول العشاء.
156
00:17:01,560 --> 00:17:02,200
شكرا
157
00:17:02,240 --> 00:17:07,200
سأجهز الطعام. الركاب يقولون
أنني طباخ ماهر امل ان يعجبك
158
00:17:29,080 --> 00:17:36,560
مسدس كولت نفس النوع الذي قُتل به سام أولدير
هذا ما تقوله الأغنية. هل تعرف الاغنية؟
160
00:17:36,560 --> 00:17:41,880
- لقد سمعتها
- كان الناس على الحافلة يغنونها
161
00:17:41,920 --> 00:17:45,333
# أسود القلب ، أبيض الكبد ، قتله من الخلف
162
00:17:45,720 --> 00:17:47,888
# قتل صديقه المفضل. #
163
00:17:48,360 --> 00:17:54,040
كيف يمكن لرجل ان يطلق النار على صديقه ؟
لا أحد يفعل ذلك ، أليس كذلك؟
164
00:17:54,888 --> 00:17:56,000
- ربما
165
00:17:57,444 --> 00:18:01,520
- ربما
- نعم سيدي.
166
00:18:07,760 --> 00:18:10,760
هل تعرفتما هناك؟
نعم سيدي.
167
00:18:11,800 --> 00:18:15,444
نوعا ما المكان موحش لطفل .
168
00:18:20,320 --> 00:18:23,555
هل هناك عمل بانتظارك؟
169
00:18:23,999 --> 00:18:24,999
لا.
170
00:18:25,444 --> 00:18:29,720
- ماهو عملك سيد بيلي؟
- جودي
171
00:18:30,760 --> 00:18:33,400
القانون لايلاحقني
إذا كان هذا ما تعنيه .
172
00:18:33,440 --> 00:18:40,000
نحن بحاجة إلى رجل لرعاية الخيول.
آخر زميل قال إنه كان وحيدا للغاية هنا
174
00:18:40,666 --> 00:18:44,040
الشركة تدفع 20 $ شهريا ووجبات.
175
00:18:44,080 --> 00:18:48,360
سنكون سعداء للغاية بوجودك
أليس كذلك يا جودي؟
176
00:18:48,400 --> 00:18:51,400
طبعا
أكيد!
177
00:18:52,480 --> 00:18:55,880
من المحتمل أن اجعلك تتبنى ذلك.
178
00:18:55,920 --> 00:18:59,920
حسنا. وداعا ، سيد بيلي.
179
00:19:17,480 --> 00:19:24,000
- هذه الخيول تبدو جيدة
- لا تبقى ورائهم بينما انا ادلك لهم
180
00:19:24,720 --> 00:19:27,080
لا بأس. انهم يعرفونني.
181
00:19:31,777 --> 00:19:34,444
ماذا كنت تقول؟
182
00:19:40,160 --> 00:19:44,920
لقد صنعت مسدسًا مثل مسدسك
هل تريد رؤيته؟
183
00:19:44,960 --> 00:19:47,040
لما لا؟
184
00:19:53,240 --> 00:19:57,362
- آمل ألا يكون في راسك
- لا انه بخير
185
00:19:57,387 --> 00:20:01,999
- يأخذ الأطفال القليل للتعود عليها
- أنا أعرف.
186
00:20:04,240 --> 00:20:08,333
حسنًا
يبدو أنه سيكون أسبوعا حافلا
187
00:20:12,840 --> 00:20:15,760
من المؤكد أنه كذلك.
188
00:20:15,800 --> 00:20:17,240
حسنا!
189
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
حافل حقيقي
190
00:20:24,200 --> 00:20:26,640
حسنًا ، سأكون ...
191
00:20:38,960 --> 00:20:39,999
مرحبا.
192
00:20:44,520 --> 00:20:45,400
مرحبا.
193
00:20:45,888 --> 00:20:49,999
- من يدير هذا المكان؟
- أنا بماذا اخدمك؟
194
00:20:50,920 --> 00:20:52,400
من غيرك موجود؟
195
00:20:52,440 --> 00:20:55,040
فقط السائس وابني. لماذا ؟
196
00:20:55,080 --> 00:21:00,640
- الق نظرة على المنزل
انتظر لحظة، ولكن ... - هذا لطف منك -
197
00:21:00,680 --> 00:21:04,999
أذا فعلت ما نقوله لك لن يتأذى أحد.
198
00:21:05,444 --> 00:21:10,240
- إذا أتيت إلى هنا للسرقة فأنت تضيع وقتك
- ليس أنت يا سيد.
199
00:21:10,280 --> 00:21:16,800
لكن تلك القافلة يجب أن تكون هنا بعد
حوالي ساعتين ، هاه؟
200
00:21:16,840 --> 00:21:19,960
انها لا تحمل الكثير من الركاب
201
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
هذا واحد
202
00:21:22,060 --> 00:21:24,760
انظر ماذا عنه
203
00:21:26,080 --> 00:21:29,760
يود الطفل أن يقتل نفسه!
204
00:21:29,800 --> 00:21:31,160
جودي!
205
00:21:31,200 --> 00:21:35,360
- ضربته به على وجهه
- لماذا ضربته
206
00:21:42,000 --> 00:21:44,920
لا تحاول ذلك مرة أخرى.
207
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
أين تنام أنت؟
208
00:21:49,000 --> 00:21:51,520
في السقيفة.
209
00:21:53,333 --> 00:21:58,000
انتبه سيد. عندما تصل هذه العربة إلى هنا
قابلها كما تفعل دائمًا
210
00:21:58,300 --> 00:22:01,000
سنكون في المنزل نراقب.
211
00:22:01,040 --> 00:22:07,000
سيكون الطفل معنا للتأكد من عدم حصولك على أي أفكار
تصرف بلطف وهدوء.
212
00:22:07,080 --> 00:22:12,520
- وعندما تكون العربة فارغة سنتولى الأمر
- لن تفلت من هذا
213
00:22:12,560 --> 00:22:15,888
- سنعمل على حلها
- كان هذا في حقيبته.
214
00:22:15,999 --> 00:22:18,440
حسنًا
هل هناك المزيد من الأسلحة هنا؟
215
00:22:18,480 --> 00:22:20,444
لا.
216
00:22:29,160 --> 00:22:34,800
أنت والطفل حرّكوا خيولنا
وضعوها في الحظيرة.
217
00:22:34,840 --> 00:22:38,440
نريد أن يبدو كل شيء على ما هو عليه دائمًا.
218
00:22:38,480 --> 00:22:40,880
وانت جهز لنا بعض الطعام.
219
00:22:40,920 --> 00:22:43,999
نريد البعض أن نأخذه معنا أيضًا.
220
00:22:44,020 --> 00:22:48,160
الآن
لا تجعل الأمر قاسياً على نفسك يا سيد.
221
00:22:57,440 --> 00:23:01,960
سمعته
قم بفك خيولنا وضعها في الحظيرة.
222
00:23:19,000 --> 00:23:22,888
ابي لديه مسدس آخر مخبأ بعيدًا
تحت لوح في المنزل
223
00:23:22,999 --> 00:23:26,440
قل له أن يتركه حيث هو.
224
00:23:26,480 --> 00:23:28,760
ابي ليس خائفا منهم.
225
00:23:28,800 --> 00:23:31,360
ولا هم كذلك.
226
00:23:33,640 --> 00:23:36,640
طعام جيد ، با. ها؟
227
00:23:42,720 --> 00:23:47,333
طفل ذكي
يريد أن يتذكر كيف اشكالنا.
228
00:23:47,666 --> 00:23:50,680
أليس كذلك يا فتى؟
229
00:23:54,000 --> 00:23:59,666
- أنا لست جائعا
- يا هذا. ابق حيث يمكننا رؤيتك ، هاه؟
230
00:24:01,280 --> 00:24:03,280
اجلس.
231
00:24:13,080 --> 00:24:16,800
- جودي أخبرني عن المسدس
- إنه هناك.
232
00:24:16,840 --> 00:24:19,680
لا يمكنني الحصول عليه حتى يخرجون
233
00:24:19,720 --> 00:24:24,666
انسى ذلك
هذا ليس جزءًا من وظيفتك
235
00:25:27,880 --> 00:25:30,560
با ، لا
236
00:25:35,040 --> 00:25:38,200
ابق حيث أنت.
237
00:25:39,640 --> 00:25:42,555
ابعدوا الرجل العجوز من هنا
238
00:26:16,680 --> 00:26:19,444
ماذا ستفعل بخصوص المكافأة؟
239
00:26:21,777 --> 00:26:23,320
ماذا تقصد ؟
240
00:26:23,360 --> 00:26:29,333
حسنًا ، بما نحمله
لقد وفرت للشركة خسارة كبيرة
241
00:26:30,160 --> 00:26:34,111
- انسى ذلك
- انسى المكافأة ؟
243
00:26:34,555 --> 00:26:37,080
حسنًا
هذا شيء مميز حقًا
244
00:26:37,777 --> 00:26:39,480
حسنا لنذهب
246
00:27:06,720 --> 00:27:09,360
دعنا نرتاح قليلا.
247
00:27:20,720 --> 00:27:23,920
كم من الوقت سأبقى عند عمي؟
248
00:27:23,960 --> 00:27:27,160
حتى تكبر ، على ما أعتقد
. الا تحبه
249
00:27:27,200 --> 00:27:31,999
أنا بالكاد أعرفه
. إنه الشريف.
250
00:27:32,999 --> 00:27:37,666
أراهن أنه لا يستطيع التصويب
بشكل أفضل منك
251
00:27:38,240 --> 00:27:42,555
لااريدك أن تتحدث عن ذلك.
252
00:27:43,111 --> 00:27:46,999
إذا انتشر الكلام
بأن شخصًا ما سريع جدًا بمسدس ،
253
00:27:47,000 --> 00:27:52,999
هناك دائمًا رجل يريد إثبات أنه أسرع
. تذكر ذلك
254
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
نعم سيدي.
255
00:28:02,999 --> 00:28:05,111
هيا يا جودي.
256
00:28:11,840 --> 00:28:14,280
سيد بيلي
أنا معجب بك
257
00:28:14,888 --> 00:28:16,440
ماذا قلت؟
000
00:28:16,888 --> 00:28:20,999
لقد تعرضت للرفس مثلي
لذلك سأشعر بتحسن حيال ذلك
258
00:28:21,333 --> 00:28:26,200
- هل تريد الذهاب؟
- أنا معجب بك يا سيد بيلي.
259
00:28:28,888 --> 00:28:30,000
لنذهب.
000
00:28:32,111 --> 00:28:37,440
سيصل رعاة البقر
الى بلدة تيبل روك غدا
260
00:28:38,600 --> 00:28:43,777
لا تقل لي أن آخذ الأمر ببساطة
. أريد أن أعرف ماذا ستفعل.
261
00:28:44,280 --> 00:28:49,444
- تريد كأس ماء ، هاري؟
لا ... أريد أن أعرف ماذا ستفعل
263
00:28:49,666 --> 00:28:52,000
سيد (كيرك) ، تريد كوب ماء؟
264
00:28:52,222 --> 00:28:55,000
أوه ، لا ، شكرًا لك ، فريد.
265
00:28:55,040 --> 00:29:00,555
هاري ، يريدون مد سكة الحديد
خلال ستة أشهر
266
00:29:00,666 --> 00:29:05,280
مد سكة الحديد
لا بد أن تكون هناك حوادث.
267
00:29:05,320 --> 00:29:10,000
- إذا ابتعد الناس عن الطريق فلن يتأذى أحد
- هذا جيد!
268
00:29:10,060 --> 00:29:16,920
الجميع سيزحف إلى الصالونات
وبهذا ستجنى أموال إضافية!
269
00:29:16,960 --> 00:29:19,440
أنا لست الوحيد الذي يكسب المال!
270
00:29:19,480 --> 00:29:24,040
لا يمكننا منعهم من إحضار ماشيتهم إلى هنا
. هذا هو الغرض من السكك الحديدية.
271
00:29:24,080 --> 00:29:29,000
- يمكننا الاستغناء عنها.
- لكننا لن نفعل ذلك
272
00:29:29,220 --> 00:29:33,320
بالتأكيد ، أريد المال
أنا رجل اعمال.
273
00:29:33,360 --> 00:29:38,640
لكنني لن أكون كذلك
إذا اعتمدت على شركاء مثلكم.
274
00:29:38,680 --> 00:29:41,280
يوم جيد أيها السادة.
275
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
وداعا ، سيد "كيرك".
276
00:29:49,840 --> 00:29:55,440
احذرك. لن أجلس وأرى هذه المدينة
تصبح سمعتها مثل دودج سيتي.
277
00:29:56,111 --> 00:30:03,047
إذا اصبحت مدينتنا مفتوحة على مصراعيها ،
سياتي الينا كل مسلح .
279
00:30:04,080 --> 00:30:09,180
هاري
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ ... أخبرني أنت
281
00:30:09,666 --> 00:30:11,999
انا سأخبرك.
282
00:30:13,320 --> 00:30:18,280
ما يحق لكل شخص محترم
في هذه المدينة أن يتوقعه من رجل القانون.
283
00:30:18,888 --> 00:30:23,111
ان تجعل رعاة البقر
يتصرفون مثل البشر المتحضرين.
284
00:30:23,777 --> 00:30:27,160
أنا لوحدي فقط؟
أفعل كل ذلك؟
284
00:30:27,777 --> 00:30:30,666
سيكون معك بعض النواب
285
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
من؟
286
00:30:32,060 --> 00:30:35,920
انا سأكون واحد منهم
وسأحضر اخرين.
287
00:30:36,720 --> 00:30:41,999
هذا كل ما نحتاجه
مجموعة من رجال الأعمال في منتصف العمر
288
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
يلوحون ببنادق صدئة في وجوه رعاة البقر
289
00:30:49,000 --> 00:30:53,444
على الأقل نحن لسنا خائفين من المحاولة!
290
00:31:04,560 --> 00:31:07,400
اعتدنا أن نكون أصدقاء ، هاري
291
00:31:13,640 --> 00:31:16,280
من الأفضل أن تذهب
292
00:31:28,555 --> 00:31:33,480
- أنا سأتناول فنجان قهوة . ماذا عنك؟
- أوه ، أجل ، بالتأكيد
293
00:31:33,520 --> 00:31:40,160
- لقد كانت جلسة هادئة. هل سمعتيه؟
- كنت في الطابق العلوي. لقد نزلت للتو
294
00:31:40,200 --> 00:31:42,800
سأحضر القهوة.
296
00:32:17,920 --> 00:32:20,280
تتوقعون حدوث مشكلة؟
297
00:32:20,320 --> 00:32:22,600
نعتقد ذلك
298
00:32:22,640 --> 00:32:25,000
أين يمكنني أن أجد الشريف؟
299
00:32:25,111 --> 00:32:30,680
مكتبه في نهاية الشارع
ومنزله في نهاية الطريق.
300
00:32:44,120 --> 00:32:48,640
- أنا أبحث عن فريد ميلر
- مرحبا عمة لورنا.
301
00:32:48,680 --> 00:32:52,040
جودي
! بالكاد تعرفت عليك.
302
00:32:52,080 --> 00:32:55,480
لقد مر ما يقرب من ثلاث سنوات
. لقد كبرت هكذا.
303
00:32:55,520 --> 00:32:59,040
فريد ، إنه جودي!
أوه ، دعني أنظر إليك.
304
00:32:59,080 --> 00:33:01,720
- مرحبا جودي
- أين والدك؟
305
00:33:01,760 --> 00:33:06,400
كان هناك تأخير
. قتل والده.
306
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
أوه ، جودي!
307
00:33:10,520 --> 00:33:14,400
- هل حصلوا على الرجال الذين فعلوها؟
- نعم قتلوهم
308
00:33:14,440 --> 00:33:17,760
طلب مني سائق العربة
أن أحضره إلى هنا.
309
00:33:17,800 --> 00:33:21,160
قال إنك كنت أقرب أقربائه.
310
00:33:23,280 --> 00:33:26,960
ابق معنا يا جودي
. نود ذلك كثيرًا.
311
00:33:27,000 --> 00:33:31,280
- هل كنت هناك عندما حدث ذلك؟
- انا كنت أعمل هناك
312
00:33:31,320 --> 00:33:34,400
نحن ممتنون لك يا سيد ...
313
00:33:34,440 --> 00:33:39,080
- بيلي
- شكرا ، سيد بيلي. سنعتني به جيدًا.
314
00:33:39,120 --> 00:33:44,560
يجب أن تكون متعبً
. لدينا غرفة إضافية يمكنك ان تشغلها.
315
00:33:44,600 --> 00:33:48,240
- وداعا جودي
- الا يمكن ان تبقى؟
316
00:33:48,280 --> 00:33:51,800
- سيد بيلي ، يمكنني أن أعطيك وظيفة
- أنا سأمضي قدما.
317
00:33:51,840 --> 00:33:56,777
- الا يمكنك البقاء لتناول العشاء؟
- لا شكرا. اريد السفر نهارا.
318
00:33:57,999 --> 00:34:00,999
- إنه ولد جيد
- شكرا.
319
00:34:01,111 --> 00:34:03,120
تعال يا جودي.
320
00:34:06,320 --> 00:34:08,760
سيد بيلي!
321
00:34:08,999 --> 00:34:10,160
سيد بيلي.
322
00:34:13,760 --> 00:34:16,999
أود أن أعرف ما حدث هناك.
323
00:34:17,222 --> 00:34:20,000
كان هناك ثلاثة منهم.
324
00:34:20,111 --> 00:34:26,999
أخذوا أسلحتنا ، لكن بوروز كان لديه سلاح مخبأ
قتلوه قبل ان يطلق
325
00:34:27,555 --> 00:34:29,999
من حصل عليهم إذن؟
326
00:34:30,111 --> 00:34:33,320
انا قتلتهم
328
00:34:50,720 --> 00:34:55,555
- كان هذا شيء أحمق لفعله
- كنت أقوم بالتجوال فقط
329
00:34:55,777 --> 00:34:57,111
هل انت مستاء؟
328
00:34:57,444 --> 00:35:00,999
- هل يعرفون أنك ذهبت؟
- لا سيدي
330
00:35:01,960 --> 00:35:07,000
انزل
قد تأكل شيئًا جيدًا قبل أن أعود بك.
331
00:35:09,999 --> 00:35:13,666
اعتقدت أنك ربما لا تريد أن تزعج نفسك
بالعودة إلى الوراء
332
00:35:13,888 --> 00:35:16,359
ماذا تعتقد سيفعلون عندما يفتقدوك ؟
333
00:35:16,384 --> 00:35:20,000
- لم افكر بذلك ابدا.
- فكر في ذلك
000
00:35:20,084 --> 00:35:21,424
نعم سيدي
334
00:35:25,440 --> 00:35:28,999
- خذ
- ذلك لك.... . خذها
335
00:35:31,720 --> 00:35:34,520
إنهم أناس طيبون
عليك أن تمنحهم فرصة
336
00:35:35,560 --> 00:35:38,720
طفل مثلك ينبغي ان يذهب إلى المدرسة.
337
00:35:38,760 --> 00:35:41,999
هل تريد أن تكبر لتصبح غبي؟
338
00:35:55,333 --> 00:35:58,555
على الأقل يمكنك البحث عنه
339
00:35:58,800 --> 00:36:03,520
هناك شغب ممكن ان يحدث هنا غدًا
. أنت تعرفين ذلك ، لورنا
340
00:36:03,560 --> 00:36:07,200
ربما يكون الصبي أفضل حالاً من هنا.
342
00:36:17,680 --> 00:36:19,800
جودي!
343
00:36:19,840 --> 00:36:23,200
انه فقط نعسان قليلا
344
00:36:23,240 --> 00:36:27,680
يجب أن تكون في الداخل
. تعال ، سريرك جاهز لك
345
00:36:27,720 --> 00:36:32,400
- سيد بيلي ، هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟
- لامانع من ذلك
346
00:36:40,480 --> 00:36:44,320
حسنًا ، هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟
ممكن كوب من القهوة؟
347
00:36:44,360 --> 00:36:47,160
- قهوة؟
- نعم، سيدتي
349
00:36:48,160 --> 00:36:53,640
تبدو المدينة هادئة نوعا ما
. يتصرف الناس وكأنهم يتوقعون شيئًا ما.
350
00:36:53,999 --> 00:36:55,999
سيكون هنا غدا.
351
00:36:57,040 --> 00:37:00,000
حملة ماشية .. قادمة من تكساس
352
00:37:00,020 --> 00:37:04,000
أوه
، هل سيسببون لك ازعاج؟
353
00:37:04,111 --> 00:37:07,999
أوه لا. إنه
لا شيء لا أستطيع التعامل معه.
354
00:37:08,920 --> 00:37:12,888
ومع ذلك ، يمكنني الاستعانة بك كنائب
في الأيام القليلة المقبلة.
355
00:37:12,999 --> 00:37:16,222
- لا شكرا . هذا خارج الخط الخاص بي
- أوه؟
357
00:37:16,480 --> 00:37:18,800
اهناك سبب للرفض؟
358
00:37:18,840 --> 00:37:20,680
نعم.
359
00:37:21,888 --> 00:37:24,999
الرجل عرضة لإطلاق النار.
360
00:37:27,720 --> 00:37:32,720
ألا يمكنك البقاء لفترة أطول قليلاً
حتى يعتاد جودي علينا؟
361
00:37:32,760 --> 00:37:37,777
- حسنًا ، لورنا ، لا يمكن للرجل تغيير خططه
- لمَ لا؟
362
00:37:39,320 --> 00:37:42,080
- شكرا على المشروب
- من دواعي سروري.
363
00:37:44,320 --> 00:37:49,999
- لا تقلقي بشأن الصبي. طاب مسائكم
- ليلة سعيدة سيد بيلي.
364
00:37:54,920 --> 00:38:00,240
- كل شيء سوف يعمل من تلقاء نفسه
- اكيد فهذا شعارك
365
00:38:04,720 --> 00:38:06,560
حسنا...
366
00:38:06,600 --> 00:38:10,680
يبدو أن هذا هو يومي لتلقي التنبيه.
367
00:38:14,000 --> 00:38:18,120
أنت على حق
كل شئ سيكون على مايرام.
368
00:38:18,888 --> 00:38:21,960
- متاكدة؟
- بالطبع متاكدة.
369
00:38:26,400 --> 00:38:30,444
ألا يمكن للرجل أن يضع حصانه بعيدًا
دون أن تاتي بعده؟
370
00:38:30,666 --> 00:38:36,999
- حقا؟ أنك لن تذهب بعيدا ؟
- سأراك في الصباح.
371
00:38:49,320 --> 00:38:52,200
ماذا سنفعل بخصوص السياج الذي أمامنا؟
372
00:38:52,240 --> 00:38:55,680
انتظر حتى نصل إليه.
373
00:39:18,888 --> 00:39:22,560
- هل ستبقى واقفا هناك؟
- هذا صحيح
374
00:39:23,600 --> 00:39:26,555
مع تلك البندقية؟
375
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
هذا صحيح.
376
00:39:28,777 --> 00:39:30,999
نود أن نعبر.
377
00:39:31,222 --> 00:39:33,160
ليس من خلال هنا.
378
00:39:33,200 --> 00:39:38,000
لقد جئنا من هنا العام الماضي
. سيكون هناك آخرون خلفنا.
379
00:39:38,040 --> 00:39:43,960
- إنه مكان سيء لإقامة سياج.
- هذا افضل مكان لاقامة سياج سيد
380
00:39:45,480 --> 00:39:51,080
لقد قدت هذه الماشية 1000 ميل
. أنا لا آخذهم فوق تلك التلال.
381
00:39:51,120 --> 00:39:54,880
ماذا عن محصولي هنا؟
382
00:39:56,000 --> 00:39:59,999
سنبني سياجك بعد ان نعبر
وندفع ثمن الأضرار التي ستلحق بمحاصيلك.
383
00:40:00,555 --> 00:40:03,888
لا سيد
لن يكون نفس الشيء.
384
00:40:03,999 --> 00:40:09,555
لقد عرضت عليك صفقة عادلة
. نحن سنعبر على أي حال.
385
00:40:16,520 --> 00:40:19,120
- هذا يكفي
- ايها القذرون
386
00:40:25,080 --> 00:40:27,440
ابتعد عن الطريق.
387
00:40:28,666 --> 00:40:30,999
حسنا يا أولاد! السياج!
388
00:41:07,280 --> 00:41:12,480
أي نوع من رجال القانون أنت؟
عليك أن تدعمني.
389
00:41:12,999 --> 00:41:16,960
نعم للرجل الحق في حماية ممتلكاته
390
00:41:17,000 --> 00:41:20,777
ولكن عليك تسوية هذا في المحكمة.
391
00:41:20,999 --> 00:41:23,000
في المرة القادمة...
392
00:41:23,060 --> 00:41:25,999
انا سأحمي ممتلكاتي بطريقتي
393
00:41:26,666 --> 00:41:29,111
لا تحاول.
395
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
كم مرة أخبرك بان لاتعبر خلال ارضه
396
00:41:44,720 --> 00:41:50,080
اخبرته أن أدفع له مقابل الأضرار
. وما زلت ملتزم بذلك
397
00:41:50,120 --> 00:41:53,000
هذا جيد ، سيد هامبتون
397
00:41:53,020 --> 00:41:57,100
- الآن ماذا حول دخول رجالك إلى المدينة
- ماذا عنهم؟
398
00:41:57,320 --> 00:41:59,600
المدينة خائفة.
399
00:42:00,999 --> 00:42:03,920
لا يمكنهم العيش تحت ارض
كل مرة يمر فيها قطيع
400
00:42:03,960 --> 00:42:07,642
لا يمكنهم أن ينسوا أن السيد والاس مشلول
401
00:42:07,667 --> 00:42:11,560
لأن راعي البقر اطلق النار عليه.
402
00:42:11,600 --> 00:42:15,777
أو أن متجر جوسلين تم تفكيكه قطعة قطعة.
403
00:42:16,000 --> 00:42:18,888
أعلم أن رجالي
يمكن أن يصبحوا قاسيين نوعًا ما
404
00:42:18,999 --> 00:42:23,960
لكن بعد أربعة أشهر على الطريق
لن أرسلهم إلى الكنيسة
405
00:42:24,000 --> 00:42:28,880
هل حاولت يومًا
تحريك قطيع عبر عاصفة ثلجية ، ثمانية ايام؟
406
00:42:28,920 --> 00:42:32,859
أو دفعها من خلال العليق
الذي يقطع وجهك إلى أشلاء؟
407
00:42:32,884 --> 00:42:36,440
أو يغرق وهو يحاول عبور نهر
بسبب الأمطار
408
00:42:38,480 --> 00:42:40,777
لا ، لم احاول سيد هامبتون
409
00:42:40,999 --> 00:42:48,000
حسنًا ، أنت تحاول ان تقول
ضع نفسك في مكاني ماذا كنت ستفعل
410
00:42:48,333 --> 00:42:51,555
جوردون! انقل لهم هذا الكلام.
411
00:42:51,999 --> 00:42:57,000
ستذهبون إلى المدينة معًا
، وستعودون معًا. ممنوع اللعب بالسلاح.
412
00:42:57,111 --> 00:43:00,000
لا تتجاوزون في البلدة
ستكونون مسؤولين.
413
00:43:00,333 --> 00:43:02,120
حسنا.
414
00:43:02,160 --> 00:43:05,120
هذا بقدر ما أستطيع.
415
00:43:05,160 --> 00:43:08,160
عادل بما فيه الكفاية ، سيد هامبتون.
416
00:43:26,960 --> 00:43:29,333
- أنت لن تخبرني؟
- اخبرك ماذا؟
000
00:43:29,360 --> 00:43:32,880
ماطلبته منك؟
ماذا طلبت؟
417
00:43:32,920 --> 00:43:38,960
أنت لا تولي اهتماما كبيرا لي
سألتك كم من الوقت ستقيم معنا .
418
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
إذا توقفت عن سؤالي ثلاث مرات كل دقيقتين
، فقد أخبرك.
419
00:43:43,444 --> 00:43:46,080
متى؟
420
00:43:46,120 --> 00:43:48,880
جودي .. تجاوز ذلك!
421
00:43:48,920 --> 00:43:50,000
نعم سيدي.
422
00:43:50,888 --> 00:43:54,111
- لماذا أنت غير متزوج؟
- الكثير من الأسباب
423
00:43:54,222 --> 00:43:58,333
لو كنت متزوجًا من العمة لورنا
، فلن تضطر إلى مغادرة المكان
424
00:43:59,777 --> 00:44:04,888
- قد يعترض عمك فريد على ذلك
- آمل أن لاأقاطع
425
00:44:05,111 --> 00:44:07,480
- كنا فقط
- جودي
426
00:44:08,000 --> 00:44:12,280
- خذ هذا للخارج وعلقه
- نعم سيدي.
427
00:44:17,200 --> 00:44:21,111
لا يجب أن تنام هنا
لدينا غرفة بالداخل.
428
00:44:21,333 --> 00:44:26,444
- المكان هنا على ما يرام
- ما الذي جعلك تغير رأيك؟
429
00:44:26,888 --> 00:44:29,400
فقط اعتقدت انها كانت فكرة جيدة
430
00:44:29,440 --> 00:44:32,200
- سيد بيلي
- مم-هم؟
431
00:44:32,240 --> 00:44:36,444
كم المدة التي تنوي بقاءها هنا؟
432
00:44:39,000 --> 00:44:43,120
ربما إذا حصلت على على وظيفة
، فسوف استمر في العمل حتى تبدأ المدرسة.
433
00:44:43,888 --> 00:44:46,960
أليس ذلك قريباً؟
فلقد وصلت للتو
434
00:44:47,000 --> 00:44:51,200
عندما كنت طفلاً
عملت مرة في مطبعة
435
00:44:51,240 --> 00:44:56,222
لم أحصل على أجر
لكني كنت احبها ولايعجبني ان ارجع الى البيت
436
00:44:56,888 --> 00:45:00,777
لم أكن لأترك هذه الوظيفة
لأي سبب أو لأي شخص آخر.
437
00:45:01,000 --> 00:45:03,737
لدينا صحيفة هنا ،
438
00:45:03,762 --> 00:45:06,999
لكن الآن السيد جيمسون وزوجي
ليسوا على علاقة جيدة.
439
00:45:07,000 --> 00:45:11,280
ليحصل زوجك على هذه الوظيفة
لجودي
440
00:45:11,999 --> 00:45:15,666
- هل تريد ذلك؟
- كم كان عمرك عندما كنت تعمل في الصحيفة؟
441
00:45:15,999 --> 00:45:20,680
- بعمرك
- آمل أن يوظفني السيد جيمسون
441
00:45:20,999 --> 00:45:21,888
لنذهب اليه الآن
442
00:45:21,999 --> 00:45:23,320
نحن؟
443
00:45:23,360 --> 00:45:26,280
كانت فكرتك
444
00:45:27,555 --> 00:45:28,999
نعم.
445
00:45:41,555 --> 00:45:45,333
- تريدين له وظيفة؟
- اعتقدت أنه يمكنك استخدامه كمساعد
445
00:45:45,888 --> 00:45:48,999
- هل فقدت عقلك ولد
- لا سيدي
447
00:45:49,000 --> 00:45:51,333
يجب ان تكون
447
00:45:51,444 --> 00:45:55,999
أي شخص يعمل في صحيفة
يجب أن يكون مجنونًا
448
00:45:58,888 --> 00:46:03,600
أنت ستكتب قصة عن مزارع
مزارع نزيه يعمل بجد
449
00:46:03,640 --> 00:46:07,400
الذي أجبر على مشاهدة الأشرار
وهم يطحنون رزقه في الأرض
450
00:46:07,440 --> 00:46:10,080
ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك
. لماذا
451
00:46:10,120 --> 00:46:15,333
نظرًا لأن القانون هنا تقني جدًا
، ولا يمكن العثور على طريقة لدعمه
452
00:46:15,888 --> 00:46:18,600
الآن
هل ستكتب هذا النوع من القصص
453
00:46:18,640 --> 00:46:23,120
وأثناء كتابتك
ستعلم أنك تضيع وقتك.
454
00:46:23,160 --> 00:46:28,555
الرجل الذي يضيع وقته هو أحمق
. لذلك رجل الجريدة أحمق.
455
00:46:29,200 --> 00:46:32,640
هل تريد أن تكون أحمق
وأن تكون صحفيًا؟
456
00:46:33,111 --> 00:46:35,480
أعتقد ذلك سيدي.
457
00:46:35,520 --> 00:46:41,160
لا تهتم يا سيد جيمسون
. أنا آسفة لأننا أزعجناك. تعال ، سيد بيلي.
458
00:46:41,200 --> 00:46:45,960
دقيقة فقط.
جودي ، ما هو شعورك حيال ذلك؟
459
00:46:46,000 --> 00:46:48,480
أعتقد أنني أود أن أجربها.
460
00:46:48,520 --> 00:46:51,993
انت مستاجر
يمكنك البدء بطي تلك الأوراق
461
00:46:52,018 --> 00:46:56,160
وتوصيلهم قبل أن يدخل هؤلاء الأشرار
إلى البلدة
462
00:46:56,333 --> 00:47:00,120
بمجرد خروجهم إلى الشوارع
464
00:47:13,560 --> 00:47:17,440
لورنا
من الأفضل أن تعودي إلى المنزل
465
00:47:19,840 --> 00:47:23,999
لدي بعض التسوق لأقوم به
. لا أرى أي سبب لتغيير خططي.
466
00:47:26,400 --> 00:47:30,777
هل تمانع في إيصال جودي في طريقك للمنزل؟
467
00:48:06,444 --> 00:48:08,720
انا ذاهب الى البنك.
468
00:48:08,760 --> 00:48:12,000
أعط الأولاد أي شيء يريدونه
على حسابي
469
00:48:12,111 --> 00:48:16,280
تذكر ما قلته لك
لا مشاكل في المدينة.
470
00:48:18,000 --> 00:48:23,960
أي رجل أمسكه في حالة تهور
، انا سأكسر ظهره
471
00:48:28,888 --> 00:48:31,000
نحن نشتري ، سيداتي.
472
00:48:31,040 --> 00:48:34,080
كل شيء على فاتورة السيد هامبتون ،
473
00:48:34,120 --> 00:48:38,999
لكن لا أحد يتهور بالشرب
أوامر السيد هامبتون.
475
00:48:54,444 --> 00:48:56,900
أوه ، من فضلك
عذرا لك.
476
00:48:56,999 --> 00:48:59,360
من المفترض أن نكون مهذبين.
477
00:48:59,400 --> 00:49:02,777
أنا مؤدب ، هل تفهم؟
478
00:49:02,999 --> 00:49:05,280
حسنًا ، قلت إنا مؤدب.
479
00:49:05,888 --> 00:49:09,520
- قل إنني مؤدب ، أو
- دعه يذهب ، زيكار
480
00:49:09,560 --> 00:49:11,640
في الوقت الراهن.
481
00:49:17,480 --> 00:49:19,920
لا شيء سوى الشرب.
482
00:49:19,960 --> 00:49:22,320
لكن ليس الكثير منه
483
00:49:24,000 --> 00:49:26,160
أعتقد أنني سأستحم.
484
00:49:27,777 --> 00:49:29,040
تستحم؟
485
00:49:29,080 --> 00:49:31,280
نعم ، استحم.
486
00:49:35,120 --> 00:49:39,555
كدت أنسى كيف تبدو المرأة
. أريد أن أتذكر.. ببطيء.
487
00:49:40,555 --> 00:49:44,333
هل تريدني ان ابقى معك؟
488
00:49:51,600 --> 00:49:55,000
أنت تعرف انه من ألافضل
عدم إحضارها هنا اليوم.
489
00:49:55,160 --> 00:49:59,000
- لم يحضرني .. أنا احضرته
- خذها للمنزل
490
00:49:59,100 --> 00:50:04,040
- فريد
- لا تجادليني لورنا .. انا لا اريدك هنا
491
00:50:06,999 --> 00:50:08,888
أنا آسفة.
492
00:50:23,999 --> 00:50:26,000
لم يكن لديك أي تسوق لتفعليه.
493
00:50:26,888 --> 00:50:30,999
أردت فقط إخبار جيمسون
أنك لم تكوني خائفًة.
494
00:50:32,840 --> 00:50:35,240
أنا آسفة أني عملتها بهذه الطريقة .
495
00:50:35,280 --> 00:50:40,222
فريد لا يتصرف عادة هكذا
. هو فقط قلق علي.
496
00:50:40,888 --> 00:50:42,120
نعم.
497
00:50:43,777 --> 00:50:45,640
هل ترى...
498
00:50:46,680 --> 00:50:49,555
زوجي تعرض لحادث
499
00:50:49,720 --> 00:50:53,666
انه ليس على ما يرام تماما بعد.
500
00:50:56,520 --> 00:50:59,888
سأشعر بتحسن إذا كان معه شخص ما
501
00:51:00,120 --> 00:51:02,333
شخص ما لمساعدته في ...
502
00:51:04,200 --> 00:51:07,680
كنت آتمنى أنه عندما أخبرني
أنه عرض عليك وظيفة ...
503
00:51:07,720 --> 00:51:10,320
أي نوع من الحوادث؟
504
00:51:13,333 --> 00:51:15,666
ما الفرق الذي يحدثه؟
505
00:51:15,888 --> 00:51:19,080
البعض يتخطى
البعض الآخر لا.
506
00:51:20,120 --> 00:51:24,040
- ماذا تقصد بذلك؟
- أنت تعرفين ما الخطأ معه,, مثلي
507
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
إنه خائف فقط.
508
00:51:27,111 --> 00:51:30,555
- انا لم أقل ذلك
- لم يكن عليك لتقولي
509
00:51:31,000 --> 00:51:33,666
حسنًا ، سأخبرك.
510
00:51:33,888 --> 00:51:37,320
تعرض زوجي للضرب ... جسديا.
511
00:51:37,360 --> 00:51:42,880
تعرض للضرب المبرح في كل جسمه
. لهذا هو خائف.
512
00:51:43,240 --> 00:51:46,240
يتذكر كل دقيقة منها ،
513
00:51:46,280 --> 00:51:49,080
لكنه فخور جدًا بالاستقالة.
514
00:51:50,120 --> 00:51:52,440
من ضربه؟
515
00:51:52,480 --> 00:51:54,920
انا لا اعرف.
516
00:51:56,000 --> 00:51:59,800
ربما كان من النوع الذي لا تتغلب عليه ،
517
00:51:59,840 --> 00:52:03,720
لكني لا أريد أن أراه يدمر نفسه ويحاول.
518
00:52:06,400 --> 00:52:10,040
لديك شيء واحد خاطئ.
519
00:52:10,080 --> 00:52:13,222
لن يساعده جعلي نائبًا له.
520
00:52:13,555 --> 00:52:15,999
يجب أن يعمل هذا بنفسه.
521
00:52:17,960 --> 00:52:20,400
يبدو أنك متأكد جدا من ذلك.
000
00:52:20,960 --> 00:52:22,888
نعم انا متاكد
527
00:52:44,440 --> 00:52:47,999
أحب أن أرى رجلاً لايخاف.
534
00:53:24,480 --> 00:53:27,120
# أسود القلب ، أبيض الكبد
535
00:53:27,160 --> 00:53:30,600
# ضربه من الخلف
536
00:53:30,640 --> 00:53:33,666
# قتله بنفسه ... #
537
00:53:37,444 --> 00:53:43,666
أعتقد أنك سمعتني أطلب مشروبًا آخر.
أعتقد أنك لم تفعل.
539
00:53:43,720 --> 00:53:45,666
صب اثنين.
540
00:53:45,888 --> 00:53:48,000
واحد لنفسك.
541
00:53:51,999 --> 00:53:55,840
ماالمسالة؟
ألن يلعب معك أحد؟
542
00:53:56,555 --> 00:53:58,480
لا تضيعي وقتك. أنا لست منهم.
543
00:53:58,520 --> 00:54:00,960
لدي الكثير من الوقت.
544
00:54:02,880 --> 00:54:05,200
لا ، لاافعل.
545
00:54:11,400 --> 00:54:13,480
يا ها!
546
00:54:39,560 --> 00:54:41,444
توقفوا
547
00:54:52,520 --> 00:54:53,520
فريد؟
548
00:54:55,000 --> 00:54:57,880
الجو هادئ جدا الليلة ،
549
00:54:58,777 --> 00:55:02,999
شكرا لترتيبك الصغير مع السيد هامبتون
550
00:55:05,480 --> 00:55:11,880
كما تعلم ، نحن نتحمل الكثير في يوم السبت
عندما لا يكون هناك رعاة بقر
551
00:55:12,920 --> 00:55:16,999
وهذه هي الطريقة في كل مؤسسة من مؤسساتي
552
00:55:18,840 --> 00:55:21,555
أوه
هل يمكنني شراء مشروب لك يا فريد؟
553
00:55:21,999 --> 00:55:23,680
سكوتي؟
554
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
لكنني لست قلقًا.
555
00:55:28,333 --> 00:55:31,760
الأهم ... أنا لا ألومك فريد.
556
00:55:31,800 --> 00:55:33,520
وأنت تعرف لماذا؟
557
00:55:34,111 --> 00:55:36,444
لأنني ...
558
00:55:36,888 --> 00:55:39,680
متخصص في الطبيعة البشرية.
559
00:55:40,222 --> 00:55:43,880
هذا النوع من الطبيعة البشرية
، على أي حال.
560
00:55:43,920 --> 00:55:46,444
أعرف ما مروا به.
561
00:55:46,666 --> 00:55:50,111
أعلم أنهم يستطيعون تحمل الكثير
من ضبط النفس وبعد ذلك ...
562
00:55:50,444 --> 00:55:52,080
ينفجرون
563
00:55:53,222 --> 00:55:56,000
لذلك كل ما علي فعله هو الانتظار.
564
00:56:00,200 --> 00:56:02,920
صديق لك؟
565
00:56:04,888 --> 00:56:05,999
نوعا ما.
566
00:56:07,555 --> 00:56:08,555
اعذرني.
567
00:56:10,120 --> 00:56:13,760
مساء الخير
. اسمي كيرك.
568
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
بيلي.
569
00:56:17,040 --> 00:56:19,400
أنت ... جديد في المدينة.
570
00:56:20,111 --> 00:56:21,888
هذا صحيح.
571
00:56:21,999 --> 00:56:23,800
أوه ، سكوتي ،
572
00:56:23,840 --> 00:56:26,160
مشروب من فضلك.
573
00:56:26,200 --> 00:56:28,960
في واقع الأمر ، سكوتي ،
574
00:56:29,000 --> 00:56:31,120
مشروبين.
575
00:56:41,120 --> 00:56:44,111
إيه ... ممكن تنظم الينا فريد؟
576
00:56:45,333 --> 00:56:47,680
أحضر شرابك.
577
00:56:51,777 --> 00:56:53,999
إلى مدينة مفتوحة
578
00:56:57,999 --> 00:56:59,888
فريد؟
579
00:57:05,111 --> 00:57:07,120
سكوتي ، فقط اترك الزجاجة.
580
00:57:07,160 --> 00:57:10,000
أنتم أيها السادة ضيوفي.
581
00:57:10,555 --> 00:57:12,280
أراكم لاحقا.
582
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
أنا آسف على هذا المساء.
583
00:57:22,040 --> 00:57:24,840
أعتقد أن لورنا كانت غاضبة.
584
00:57:25,888 --> 00:57:27,999
هي تفهمت الوضع.
585
00:57:29,280 --> 00:57:31,320
حسنًا ، أنا ...
586
00:57:32,360 --> 00:57:35,333
أعتقد أنني سألقي نظرة حول المكان.
587
00:57:43,960 --> 00:57:46,560
اعزف أغنية ويس ترانكيد
588
00:57:48,920 --> 00:57:52,000
هل تعلم أنه أطلق النار
على أعز أصدقائه من الخلف؟
589
00:57:52,333 --> 00:57:56,040
هذا هو نوع الرجل الذي أحبه.
590
00:57:56,222 --> 00:58:20,760
عزف مستمرلاغنية ويس ترانكيد
591
00:58:28,720 --> 00:58:31,000
اجلسا ... كلاكما.
592
00:58:34,480 --> 00:58:37,960
أعطني إياه يا ليرنر.
594
00:58:39,000 --> 00:58:41,360
اعطني اياه.
595
00:58:49,120 --> 00:58:51,680
أنت بحاجة إلى بعض الهواء.
596
00:58:51,800 --> 00:58:56,920
- سأخبرك بما أحتاجه ومتى أحتاجه
- بالتأكيد. قل لي في الخارج.
597
00:58:56,960 --> 00:59:00,000
انت القائد في المزرعة .. وليس هنا
598
00:59:00,111 --> 00:59:03,160
انا قائد في اي مكان
599
00:59:04,666 --> 00:59:08,555
لنذهب
زكر ، ساعدني
600
00:59:14,120 --> 00:59:16,888
استطيع المشي
601
00:59:19,760 --> 00:59:22,960
تحمل الألم وامشي على قدمك
602
00:59:28,880 --> 00:59:31,600
مازلت هنا ، سايد باستر؟
603
00:59:31,888 --> 00:59:34,080
ألا تعلم أن هذا الجزء من المدينة خاص بنا ؟
604
00:59:34,120 --> 00:59:38,000
- ابتعد عن طريقي
- أنت لا تخيفني ، سايد باستر
605
00:59:38,040 --> 00:59:42,400
رجل كبير مع بندقية
أنت محظوظ لأنني لم أحطم رأسك
606
00:59:42,440 --> 00:59:45,920
ارفع يديك النتنة عني
607
01:00:07,999 --> 01:00:10,760
سايد باستر سحب عليه.
608
01:00:10,800 --> 01:00:14,111
هذا صحيح. حاول السحب علي.
609
01:00:16,320 --> 01:00:19,720
- ماذا حدث؟
- حاول أن يطردني من الشارع
610
01:00:19,760 --> 01:00:22,160
نفس الرفيق الذي حمل البندقية علينا.
611
01:00:22,200 --> 01:00:25,880
للرجل الحق في الدفاع عن نفسه.
612
01:00:25,920 --> 01:00:28,000
يجب أن أحتجزه.
613
01:00:28,111 --> 01:00:31,200
لأي سبب؟
كان مسدس بيده.
614
01:00:31,240 --> 01:00:37,000
حسنا سنفعل كل ما يقتضيه القانون
، لكننا نعلم جميعًا أنه كان دفاعًا عن النفس.
615
01:00:38,222 --> 01:00:39,555
لنذهب.
616
01:00:39,888 --> 01:00:42,200
تابع
افعل ما يخبرك به
617
01:00:55,111 --> 01:00:57,960
أخرجوه من الشارع.
618
01:00:58,000 --> 01:01:00,800
جمع الأولاد
. سنعود إلى المخيم.
619
01:01:02,280 --> 01:01:03,999
لنذهب
620
01:01:24,760 --> 01:01:27,440
"قتل برينك
621
01:01:27,480 --> 01:01:32,120
"وبغض النظر عن الأدلة الملفقة ،
622
01:01:32,160 --> 01:01:38,000
"فكل مواطن في تيبل روك
يعرف حقيقة القتل الليلة الماضية
623
01:01:38,222 --> 01:01:41,760
"سفينسون برينك لم يكن مسلحا.
624
01:01:41,800 --> 01:01:44,520
"كان مزارعا".
625
01:01:46,600 --> 01:01:50,080
جيمسون شجاع في الطباعة مثل ألاسد
626
01:01:50,120 --> 01:01:53,080
إنه يقول فقط ما يؤمن به.
627
01:01:54,888 --> 01:01:56,111
هل تصدقيه؟
628
01:01:57,800 --> 01:02:02,760
فريد ، لقد مررنا بهذا من قبل
وانا دائما معك
629
01:02:02,800 --> 01:02:07,680
لا تناقشي ذلك مرة أخرى
من الصعب محاربة المدينة بأكملها
630
01:02:07,720 --> 01:02:12,999
- لماذا باقي إذن؟يمكننا المغادرة
- بالتأكيد يمكننا المغادرة ، بالتأكيد
631
01:02:13,999 --> 01:02:18,111
يمكننا أن نعود واعمل
واكسر ظهري 16 ساعة في اليوم
632
01:02:18,333 --> 01:02:21,999
على المحاصيل
التي هي حتى ليست محاصيلنا
633
01:02:22,000 --> 01:02:25,760
وينتهي الأمر بـ 100 $ مقابل عمل لمدة عام
634
01:02:25,800 --> 01:02:31,320
تذكرين؟
أو كاتب في متجر بأقل من 200$ تذكرين؟
635
01:02:31,360 --> 01:02:34,555
أي شيء أفضل مما نحن فيه ...
636
01:02:36,520 --> 01:02:38,840
أوه ، انظر لنفسك فريد.
637
01:02:38,880 --> 01:02:41,600
انتي انظري لنفسك
638
01:02:41,640 --> 01:02:44,480
هذا فستان جميل ، همم؟
639
01:02:44,520 --> 01:02:48,040
لديك خمسة أو ستة آخرين
جميلين مثله
640
01:02:48,080 --> 01:02:51,240
انظري حولك يا لورنا
انظري حولك.
641
01:02:51,280 --> 01:02:56,600
هذا ليس سيئًا مقارنة بمنزل اللبلاب
الذي لم نمتلكه حتى.
642
01:02:58,222 --> 01:03:03,111
عندما أسير في الشارع
فأنا اشعر باني شخص ما
643
01:03:04,555 --> 01:03:08,360
إلا عندما تأتي قطعان الماشية
اوه لا..لا..لا..لا
643
01:03:08,555 --> 01:03:13,360
لا يمكنني منعهم من الدخول
انا لا أستطيع لقد حاولت لكني لا أستطيع
645
01:03:14,222 --> 01:03:17,300
وأنا لا أتخلى عما حصلت عليه
لأني لا أستطيع إيقافهم ،
646
01:03:17,338 --> 01:03:21,744
لا يهمني رايك أو جيمسون أو كل البلدة
647
01:03:23,400 --> 01:03:26,200
كان جيمسون على حق أليس كذلك؟
648
01:03:26,240 --> 01:03:30,600
لقد كانت جريمة قتل.
649
01:03:40,680 --> 01:03:43,000
سأذهب الى المكتب.
650
01:04:07,240 --> 01:04:10,560
هل لديك ما يكفي لجميع اللوحات؟
نعم سيدي
651
01:04:10,600 --> 01:04:13,960
ربما ستقوي عمودك الفقري
652
01:04:14,000 --> 01:04:16,120
سيد جيمسون؟
653
01:04:16,160 --> 01:04:19,444
هل انت كتبت هذا يا أبي؟
654
01:04:19,640 --> 01:04:23,880
"قتل برينك
يعتقد أن الأدلة ملفقة ..."
655
01:04:23,920 --> 01:04:26,480
- هل كتبت هذا؟
- نعم ، انا كتبتها.
656
01:04:26,520 --> 01:04:29,760
أنت نحيف جدا لتكون بهذا الغباء يا أبي
657
01:04:29,800 --> 01:04:33,555
هناك المزيد منها
. لا يمكنك تمزيقهم جميعًا
658
01:04:33,888 --> 01:04:38,800
لا أريد أن أمزقهم
هناك طريقة أسهل بكثير. أسهل بكثير
659
01:04:43,333 --> 01:04:47,200
هل هذا ما تصنعه الكلمات؟
660
01:04:50,640 --> 01:04:53,040
إنه كذلك ، أليس كذلك؟
661
01:04:53,080 --> 01:04:56,760
كل هذه الحروف تشكل كل هذه الكلمات.
662
01:05:00,320 --> 01:05:04,960
هذا سوف يبقيك مشغولا لفترة
أليس كذلك يا أبي؟
663
01:05:11,920 --> 01:05:15,440
الى اين تريد ان تذهب؟
665
01:05:42,720 --> 01:05:44,222
سيد بيلي!
666
01:06:07,600 --> 01:06:10,000
خذه إلى المنزل.
667
01:06:15,080 --> 01:06:20,080
حسنًا ، سيكون بخير. خلال فترة
، هذه الأشياء لاتلتئم بسرعة.
668
01:06:20,120 --> 01:06:23,600
- سأحضر لك فنجان من القهوة الساخنة
- قهوة؟
669
01:06:23,640 --> 01:06:25,800
انه يحبها.
670
01:06:25,840 --> 01:06:27,560
أوه!
671
01:06:27,600 --> 01:06:31,160
نحن لعقناهم ، أليس كذلك ، سيد بيلي؟
لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.
672
01:06:31,200 --> 01:06:33,666
حسنًا
من الأفضل البقاء في السرير لفترة
673
01:06:33,840 --> 01:06:36,040
لكن يا دكتور ...
674
01:06:36,080 --> 01:06:40,440
أوه ، لا يمكن للطفل أن يكبر
بدون كسر عظام قليلة
675
01:06:40,480 --> 01:06:42,360
مهلا.
676
01:06:42,400 --> 01:06:45,280
أنت بحاجة إلى القليل من الاهتمام بنفسك.
677
01:06:45,320 --> 01:06:48,160
- انهما جرحين إذا كنت مهتمًا
- لا يستحق كل هذا العناء
678
01:06:48,200 --> 01:06:50,720
أراك غدا.
679
01:06:54,200 --> 01:06:57,000
من الأفضل تركه يأخذ قسطًا من الراحة.
680
01:07:02,360 --> 01:07:04,880
أنا بخير ، سيد بيلي
681
01:07:05,920 --> 01:07:07,440
هذا جيد.
682
01:07:07,480 --> 01:07:10,320
- أراك لاحقا
- أراك لاحقا.
683
01:07:19,160 --> 01:07:21,960
تعال
684
01:07:22,000 --> 01:07:24,640
أحضر هذا الكرسي.
685
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
أنا آسفة أن هذا حدث الآن.
686
01:07:38,640 --> 01:07:43,000
- فقط مع بداية تأقلم جودي
- أوه ، إنه صعب
687
01:07:43,040 --> 01:07:49,080
- هل تمانع إذا أخبرتك بشيء عنك؟
- ربما أمانع
688
01:07:49,120 --> 01:07:53,000
ولكن بعد ذلك ربما لن أمانع كثيرًا.
689
01:07:53,040 --> 01:07:55,480
إنه فقط ...
690
01:07:55,520 --> 01:08:00,999
انا الان عرفت
لماذا يعتقد جودي أنك رائع جدًا
691
01:08:05,000 --> 01:08:07,800
حقا؟
692
01:08:08,888 --> 01:08:14,360
كل ما أعرفه هو أنك الشخص
الذي يعتقد جودي أنك عليه.
693
01:08:15,640 --> 01:08:17,640
ربما
694
01:08:18,888 --> 01:08:21,040
فريد؟
695
01:08:26,680 --> 01:08:29,400
لقد سمعت عن القتال.
696
01:08:29,440 --> 01:08:31,888
- كيف حال جودي؟
- إنه في غرفته
697
01:08:32,060 --> 01:08:34,444
غادر الطبيب للتو.
698
01:08:34,800 --> 01:08:37,320
أود أن أراه.
699
01:08:37,360 --> 01:08:39,600
اعذروني.
700
01:08:56,560 --> 01:09:00,000
جلسة استماع أولية
في قضية سفينسون برينك
701
01:09:00,222 --> 01:09:03,720
المتوفى لتحديد سبب الوفاة
702
01:09:03,760 --> 01:09:07,666
نطلب من الشريف
تقديم الأدلة
703
01:09:14,600 --> 01:09:16,555
حسنًا ، دعنا ننتهي من الأمر.
704
01:09:17,320 --> 01:09:21,600
ذكرت أنك عثرت على المتوفى
وبيده مسدس.
705
01:09:22,640 --> 01:09:26,040
برأيك هل هذا السجين
أطلق النار دفاعاً عن النفس؟
706
01:09:26,065 --> 01:09:29,704
هل تريد إضافة هذا إلى التقرير؟
707
01:09:31,000 --> 01:09:34,333
انت كتبته
ألا تريد أن تدخله؟
708
01:09:34,640 --> 01:09:39,480
هل تريد تغيير تقريرك
أم تركه قائما ؟
710
01:10:03,960 --> 01:10:05,333
- لا تغيير
- إيه ؟
711
01:10:05,666 --> 01:10:07,888
تكلم
712
01:10:08,680 --> 01:10:10,999
لا تغيير
713
01:10:17,320 --> 01:10:19,200
حسنًا ، هذا كل شيء
714
01:10:19,240 --> 01:10:24,000
في حالة عدم وجود أي شهادة عكس ذلك
، وجدت هذه المحكمة ...
715
01:10:24,080 --> 01:10:27,666
هذه مهزلة
لم يحمل برينك مسدسًا أبدًا ،
716
01:10:27,999 --> 01:10:30,666
والجميع هنا يعرف ذلك.
717
01:10:31,666 --> 01:10:34,444
هل رأيت القتل؟
718
01:10:39,000 --> 01:10:41,160
لا.
719
01:10:41,200 --> 01:10:43,444
حسنًا ، في هذه الحالة
719
01:10:43,555 --> 01:10:47,999
انا رأيته
721
01:10:52,000 --> 01:10:56,320
ذلك الرجل وضع مسدسًا
في يد برينك بعد إطلاق النار عليه
722
01:10:56,360 --> 01:10:58,222
انا رأيته يفعل ذلك
723
01:10:58,555 --> 01:11:01,333
هذا كذب
724
01:11:02,400 --> 01:11:04,120
دعه يتحدث.
725
01:11:05,000 --> 01:11:07,555
هذا يجعل الأمر متروك لك
725
01:11:07,888 --> 01:11:09,600
واحد منا يكذب
727
01:11:09,777 --> 01:11:13,000
يمكنك مساندته
أو يمكنك مساندتي
728
01:11:13,560 --> 01:11:17,222
لكن تذكر
بمجرد أن ينتابك الكذب
729
01:11:17,380 --> 01:11:20,160
هناك طريق واحد فقط يمكنك الذهاب إليه ،
730
01:11:20,200 --> 01:11:22,700
وبغض النظر عن المسافة التي ستذهب إليها ،
731
01:11:22,800 --> 01:11:27,320
فانك لا تصل إلى أي مكان
لأنك ستهرب من نفسك.
732
01:11:27,360 --> 01:11:32,000
إذا كان لا يهمك أن تبقى وحيدًا بقية حياتك ،
733
01:11:32,111 --> 01:11:34,777
لديك خيار سهل.
734
01:11:35,160 --> 01:11:39,200
لكنني لا أعتبرك من هذا النوع من الرجال
735
01:11:40,000 --> 01:11:44,960
رتب أفكارك وقرر
يجب أن تقرر بطريقة أو بأخرى.
736
01:11:45,000 --> 01:11:47,888
ليس هناك حل وسط.
737
01:11:48,560 --> 01:11:54,280
انظر ، بيلي ،
من جعلك خبيرًا في الأكاذيب والهرب ؟
738
01:11:55,000 --> 01:11:58,360
انا إعددت ذلك منذ وقت طويل
739
01:11:59,400 --> 01:12:01,720
اسمي ليس بيلي.
740
01:12:01,760 --> 01:12:04,080
إنه تانكريد.
741
01:12:05,222 --> 01:12:08,040
ويس تانكريد.
743
01:12:13,333 --> 01:12:16,880
حسنًا انه تصعيد جديد
سيد تانكريد
744
01:12:16,920 --> 01:12:20,080
ستكون شهادتك مفيدة للغاية.
745
01:12:21,600 --> 01:12:26,480
- القاضي: هذا القرار متروك لهيئة المحلفين
- سيتخذونه بالفعل
746
01:12:26,520 --> 01:12:30,520
ولكن الأمر متروك لك
747
01:12:44,000 --> 01:12:46,280
ان تقريري
748
01:12:46,320 --> 01:12:49,760
كان تقريري كذبة
اريد تغييره
749
01:12:49,800 --> 01:12:52,040
هذا كل شيء ، أيها الشريف
751
01:12:55,760 --> 01:12:59,160
هذا كل شيء! يمكنك الاعتماد علينا
752
01:13:12,560 --> 01:13:14,840
سيد تانكريد
753
01:13:18,444 --> 01:13:20,840
هل استطيع المشي معك
754
01:13:20,880 --> 01:13:23,360
شكرا جودي.
755
01:13:23,400 --> 01:13:28,200
أنا ... كل الوقت الذي كنا فيه معًا
، كل ما قلته ...
756
01:13:28,240 --> 01:13:32,720
انا لم أصدق تلك الأغنية الغبية
انا لم أصدقها
757
01:13:35,333 --> 01:13:38,160
أعلم أنك لم تصدقها
758
01:13:38,200 --> 01:13:40,960
من الأفضل أن تعود الآن.
759
01:13:41,000 --> 01:13:44,680
- هل سأراك لاحقا؟
- سأراك لاحقا
760
01:13:49,360 --> 01:13:51,480
بالتأكيد؟
761
01:13:52,888 --> 01:13:55,111
بالتأكيد
762
01:14:03,960 --> 01:14:06,560
نحن قادمون لتحرير ليرنر الليلة
763
01:14:06,600 --> 01:14:11,920
أوه ، انتظر دقيقة. انتظر لأسبوع آخر
. اسمحوا لي أن أدبر الامر.
764
01:14:11,960 --> 01:14:17,111
ستطلق النار على ميلر وتانكريد
عندما تعرف المدينة بأكملها ذلك
765
01:14:17,333 --> 01:14:23,000
- لا أحد سيصدق تانكريد حتى لو اصر
- سوف يصدقون الشريف
766
01:14:23,080 --> 01:14:25,880
نعم
767
01:14:28,999 --> 01:14:32,440
أعطني حتى السادسة مساء غد
768
01:14:32,480 --> 01:14:35,440
إذا بقى ميلر على قيد الحياة
769
01:14:35,480 --> 01:14:38,360
يمكنك فعل ما تشاء
770
01:14:38,400 --> 01:14:40,640
ممم؟
771
01:14:45,920 --> 01:14:50,240
لن يحدث شيء لرجلك قبل السادسة غدًا
772
01:14:54,760 --> 01:14:57,240
السادسة غدًا
773
01:14:57,444 --> 01:15:00,888
ثم نحن قادمون
774
01:15:19,320 --> 01:15:22,720
- هل تذكر جيم بريك؟
- أجل ، انا أتذكره
775
01:15:22,760 --> 01:15:25,120
قم بايجاده
776
01:15:25,160 --> 01:15:28,240
أريده في المدينة... في
777
01:15:28,280 --> 01:15:30,680
الخامسة غدا
779
01:15:33,760 --> 01:15:36,080
أغلق الباب
780
01:15:37,800 --> 01:15:40,480
هل هذا هو؟
781
01:15:40,520 --> 01:15:44,640
كان هنا طول الليل
فقط هو والزجاجة
782
01:15:45,444 --> 01:15:48,000
هيا بنا من هنا
783
01:16:03,777 --> 01:16:07,6666
إنه آخر مكان في المدينة بحثت عنك فيه
784
01:16:09,000 --> 01:16:14,400
- هل تبحث عن جون بيلي أو ويس تانكريد؟
- هل تمانع إذا جلست؟
785
01:16:17,555 --> 01:16:19,666
هل تريد شراب؟
786
01:16:24,640 --> 01:16:27,440
هل اتيت هنا لتناول العشاء؟
787
01:16:27,480 --> 01:16:30,640
- كنت بالتأكيد
- كيف كانت تبدو ؟
788
01:16:30,680 --> 01:16:34,999
لورنا؟
كانت ممتنة للغاية لما فعلته من أجل زوجها
789
01:16:35,000 --> 01:16:39,560
- سألتك كيف كانت تبدو
- لماذا؟
790
01:16:40,800 --> 01:16:44,920
كيف بدت عيناها؟
هل ابتسمت كثيرا؟
791
01:16:44,960 --> 01:16:49,999
- بالطبع ابتسمت... كعادتها
- ذلك جيد
792
01:16:50,000 --> 01:16:54,920
- يبدو أنك قد قمت بتمييزها لنفسك
- ابتعد من هنا
793
01:16:54,960 --> 01:17:00,555
بغض النظر عما يفعله ميلر
انت ستبقى بالجوار لكي تأتي إليك
794
01:17:00,888 --> 01:17:06,960
هذا ما تعتقده ، أليس كذلك؟
قلت اذهب بعيدا.... انت لن ترحل؟
795
01:17:07,000 --> 01:17:11,000
- هذا صحيح
- حسنا انا ساذهب
796
01:17:21,111 --> 01:17:23,680
يمكنك أن تفعل ذلك
797
01:17:23,720 --> 01:17:27,000
انا لم أكن أعمى
لقد رأيتها تنظر إليك
798
01:17:27,333 --> 01:17:29,111
يمكنك التصيد
799
01:17:29,333 --> 01:17:35,240
بعد أن يقف فريد على قدميه
فانها ستتوقف عن القلق يشانه وستأتي إليك
800
01:17:35,280 --> 01:17:37,999
وهذا هو سبب بقائك
801
01:17:38,000 --> 01:17:40,520
انا أخبرتك
802
01:17:40,560 --> 01:17:43,240
ابتعد من هنا
803
01:17:44,280 --> 01:17:46,600
ويس تانكريد
805
01:18:30,480 --> 01:18:34,960
أخبر رئيسك ان جيم بريك هنا
806
01:18:38,240 --> 01:18:40,240
هذا لك
807
01:18:57,000 --> 01:18:59,680
هل تبحث عن شخص ما؟
808
01:19:03,120 --> 01:19:05,440
ابن الل...؟
809
01:19:05,480 --> 01:19:07,920
ويس تانكريد
810
01:19:07,960 --> 01:19:10,333
تساءلت ماذا حدث لك
811
01:19:10,666 --> 01:19:13,640
- كيف حالك جيم؟
- جيد جدا
812
01:19:13,680 --> 01:19:18,280
جيد جدا. ماذا عنك؟
انت تبدو بخير
813
01:19:18,320 --> 01:19:22,000
مجرد تلك الأغنية
جعلت الأمور صعبة بعض الشيء.
814
01:19:22,333 --> 01:19:25,000
لقد سئمت قليلا منها.
815
01:19:25,040 --> 01:19:29,920
أعرف ذلك. كيف بدأ هذا الشيء
، على أي حال؟
816
01:19:29,960 --> 01:19:32,880
حسنًا ، أنت تعرف سام
817
01:19:32,920 --> 01:19:35,160
محبوب وطيب ...
818
01:19:35,200 --> 01:19:40,600
وأنف خنزير! حاولت إخبار شخص ما
عندما سمعتها لأول مرة
819
01:19:40,640 --> 01:19:44,320
انت تعتقد أنني ذهبت الى سانتا كلوز
820
01:19:48,680 --> 01:19:51,440
قل لي ، . قل لي إذا كنت على حق.
821
01:19:51,480 --> 01:19:55,160
لقد سحب عندما أدرت ظهرك
أليس كذلك؟
822
01:19:55,200 --> 01:20:00,000
أنت لم تسمعها عن قرب
. تقول الأغنية أنني لم أعطه فرصة
823
01:20:00,040 --> 01:20:02,160
اجلس.
824
01:20:13,120 --> 01:20:15,000
هل كنت هنا منذ فترة طويلة؟
825
01:20:15,111 --> 01:20:17,222
منذ يومين
826
01:20:17,555 --> 01:20:20,444
هل تعرف أي شيء عن الشريف؟
827
01:20:20,777 --> 01:20:23,000
مثلا كم هو سريع؟
828
01:20:23,222 --> 01:20:26,000
- مثل هذا
- لم أره يسحب قط.
000
01:20:26,088 --> 01:20:28,999
تبقى محايدا
829
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
لا تلاحقه جيم
830
01:20:32,088 --> 01:20:35,600
أنا لا الاحقه
يجب أن يأتي هو ورائي.
831
01:20:35,640 --> 01:20:38,360
أنا مطلوب في هذه الحالة.
832
01:20:38,400 --> 01:20:43,880
- عندما يسمع أنني في البلدة سيعترضني
- هل أرسل لك (كيرك)؟
833
01:20:43,920 --> 01:20:46,520
أنت تتجسس حقًا ، أليس كذلك؟
834
01:20:46,560 --> 01:20:51,000
كنت أعلم أنهم سيرسلون لشخص ما
، لكنني لم أكن أعرف أنه سيكون أنت.
835
01:20:51,080 --> 01:20:54,640
كم سيدفع لك (كيرك)؟ .
836
01:20:54,680 --> 01:20:56,800
2000$
837
01:20:56,840 --> 01:20:59,480
هذا مبلغ كبير ...
838
01:20:59,520 --> 01:21:02,440
لاطلب منك تفويته.
839
01:21:02,480 --> 01:21:06,680
- ماذا تقصد بتفويته؟
- الشريف صديقي.
840
01:21:09,444 --> 01:21:12,480
أنت والقانون - أصدقاء؟
841
01:21:12,999 --> 01:21:15,680
لم تجبني؟
842
01:21:16,111 --> 01:21:21,280
أنت تسألني هذا
فقط لأن هذا الرجل صديقك؟
843
01:21:24,240 --> 01:21:26,240
حسنًا ، هذا أحد الأسباب.
844
01:21:27,999 --> 01:21:29,880
سوف تفعل
845
01:21:29,920 --> 01:21:32,000
أنا آسف ويس.
846
01:21:32,111 --> 01:21:34,840
العمل هو العمل.
847
01:21:43,000 --> 01:21:47,520
سيتعين عليك كسب 2000 دولار
بالطريقة الصعبة ، جيم
848
01:21:47,560 --> 01:21:50,999
عليك أن تمر من خلالي.
849
01:21:55,777 --> 01:21:58,000
هل تعني ذلك؟
850
01:21:58,111 --> 01:22:00,280
أنت تعلم أنني لا أكذب.
851
01:22:04,720 --> 01:22:06,800
أنت وأنا.
852
01:22:07,222 --> 01:22:10,111
يجب أن أعترف
، كنت أتساءل دائمًا كيف سأنتهي
853
01:22:10,333 --> 01:22:13,444
- الان عرفت
- انا عرفت
854
01:22:14,840 --> 01:22:19,080
سأكون عبر الشارع
، إذا كنت تريد معرفة ذلك
856
01:22:23,999 --> 01:22:26,320
احصل على كاس على حسابي
857
01:22:27,666 --> 01:22:29,111
وكاس من أجل ...
857
01:22:29,222 --> 01:22:31,111
الصداقة
859
01:23:11,560 --> 01:23:15,222
جيم بريك خرج للتو
860
01:24:08,360 --> 01:24:10,480
هناك السيد ... سيد تانكريد
861
01:24:10,520 --> 01:24:14,555
- سيد تانكريد
- لا تقترب
863
01:25:45,720 --> 01:25:50,240
نحن في طريقنا إلى السجن
لاخذ ليرنر معنا
864
01:25:50,555 --> 01:25:53,520
سيقرر القانون ذلك يا سيد هامبتون
865
01:25:53,560 --> 01:25:56,440
بندقيتان مقابل خمسين ، شريف؟
866
01:25:57,222 --> 01:26:01,840
- من الأفضل أن تفتح الطريق
- انت لا تحسب جيدًا
867
01:26:07,240 --> 01:26:09,720
استمر في العد.
868
01:26:15,840 --> 01:26:17,999
أنظر خلفك.
869
01:26:26,999 --> 01:26:30,760
هؤلاء الناس استعادوا بلدتهم للتو
، سيد هامبتون.
870
01:26:30,800 --> 01:26:33,777
من الأفضل لك الخروج.
871
01:26:37,888 --> 01:26:39,000
حسنًا يا أولاد ...
872
01:26:39,040 --> 01:26:41,640
سمعتم الرجل.
873
01:26:41,680 --> 01:26:44,999
دعونا نخرج من بلدتهم.
874
01:26:57,999 --> 01:27:00,520
كم مضى منذ أن أطلقت النار بهذا الشيء؟
875
01:27:00,777 --> 01:27:05,720
الرابع من تموز (يوليو) الماضي
الآن أعرف ما كنت أحتفل به.
877
01:27:15,680 --> 01:27:18,440
مبروك يا شريف!
879
01:27:20,800 --> 01:27:23,777
دقيقة واحدة
أنتم تثيرون ضجة ...
880
01:27:24,320 --> 01:27:27,880
دقيقة فقط. أنتم تثيرون ضجة
على الرجل الخطأ
881
01:27:33,600 --> 01:27:37,360
جي كان هذا أسرع سحب
رأيته على الإطلاق
882
01:27:41,360 --> 01:27:43,600
شكرا.
883
01:27:44,111 --> 01:27:49,000
أعتقد أننا كسرنا ذراعه
اعتني بهذا الذراع.
884
01:27:50,444 --> 01:27:52,999
هل عليك الذهاب؟
885
01:27:53,000 --> 01:27:57,600
سنكون فخورين ببقائك معنا سيد تانكريد.
886
01:27:57,777 --> 01:28:01,560
لا مزيد من الأسباب للتصيد
887
01:28:06,240 --> 01:28:08,800
وداعا يا لورنا.
888
01:28:09,840 --> 01:28:12,520
نحن آسفون لذهابك.
889
01:28:13,080 --> 01:28:16,920
اعتني بهم ، جودي.
890
01:28:17,111 --> 01:32:00,992
تحياتي لكم
عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ