0 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ريتشارد ايجان 0 00:00:07,000 --> 00:00:12,666 دورثي مالون 1 00:00:18,550 --> 00:00:24,065 توتر في تيبل روك 1 00:00:24,550 --> 00:00:30,065 ترجمة عــــــــــادلـــــــــــ 1 00:00:30,111 --> 00:01:03,000 ويس تانكريد يقتل صديقه دفاعا عن النفس ويشاع عنه بانه قتل صديقه من الخلف لذلك يتبنى اسمًا مستعارًا ويواصل تجواله ويصل الى مكان يديره أب وابنه الصغير ويتعرض الى عملية سطو ، ويوافق على اصطحاب الابن إلى عمه الشريف في تيبل روك ، وتدور الاحداث 1 00:01:05,999 --> 00:01:15,555 ترجمها الى العربية عــــــــــادلـــــــــــ 2 00:01:17,920 --> 00:01:19,880 اذهبوا 3 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 أنت أيضًا ويس 4 00:01:27,600 --> 00:01:30,560 قل لهم أن يتفرقوا. 5 00:02:30,640 --> 00:02:35,777 يبدو أنهما انفصلا دعنا نذهب قبل أن تمطر. 7 00:02:47,680 --> 00:02:52,160 - انا اقول لكم انه مات - هل بسبب كسر في الذراع والساق؟ 8 00:02:52,222 --> 00:02:56,240 ليس علي أن أكذب يا ويس ألا تنزعج؟ 9 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 لا. 10 00:02:57,320 --> 00:03:02,560 أنت بحاجة إلى كاس اليس كذلك؟ صب لي واحد أيضا .. مزدوج 12 00:03:17,040 --> 00:03:20,555 الا يمكنني أن أكون سعيدة بعودتك؟ 13 00:03:20,999 --> 00:03:22,840 لقد عاد إنه زوجك. 14 00:03:23,555 --> 00:03:26,680 هل أنت ستغادر بسببي ؟ 15 00:03:28,111 --> 00:03:30,555 عن ماذا تتحدثين؟ 16 00:03:30,720 --> 00:03:33,111 أنت تعرف ما أعنيه. 17 00:03:34,999 --> 00:03:40,720 لقد أحببتني طوال هذا الوقت وكنت خائفًا من إخباري .. بسبب سام 18 00:03:40,760 --> 00:03:45,760 والآن أنت ذاهب لأنك لا تستطيع تحمله أكثر مما أستطيع. 19 00:03:45,800 --> 00:03:50,999 لا يمكنك الوقوف بالقرب مني ومعرفة أنني أريد أن أكون بالقرب منك. 20 00:03:51,024 --> 00:03:53,640 - كاثي ، أنت مجنونة - لا أنا لست كذلك. 21 00:03:53,680 --> 00:03:56,480 يجب أن تأخذني معك ، ويس. 22 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 اوقفي هذا 23 00:04:10,999 --> 00:04:13,555 أين المشروبات؟ 24 00:04:13,888 --> 00:04:15,680 كنت فقط أخبر كاثي أنني سأنسحب. 25 00:04:16,555 --> 00:04:17,999 أوه؟ 26 00:04:22,333 --> 00:04:23,999 أي سبب ... 27 00:04:24,111 --> 00:04:26,240 أي سبب معين ، ويس؟ 28 00:04:26,280 --> 00:04:29,800 - بسبب ماحدث لأرنت هناك؟ - أوه 30 00:04:30,444 --> 00:04:32,888 لقد قاموا بربطه ، على أي حال 31 00:04:33,999 --> 00:04:38,320 - هل تحتاج اي خدمة؟ - أنا سأنسحب قبل أن تقدم لي أي خدمة 32 00:04:40,200 --> 00:04:46,440 لقد كنا في الكثير من الرحلات معًا لقد عملنا بشكل جيد منذ الحرب. 33 00:04:46,999 --> 00:04:48,480 نعم؟ 34 00:04:49,333 --> 00:04:54,520 في كل مكان كنا فيه كل ما أعرفه هو ابتسامة سام اولدر 35 00:04:54,888 --> 00:05:01,666 والطريقة التي يرسل بها سام اولدر دائمًا جزءًا من سرقاته ليعطيها للفقراء 36 00:05:02,720 --> 00:05:09,120 - اهدا ويس ، اهدا. لكن إذا قتل أحد المسروقين - هل سمعت ما قلته ؟ 37 00:05:09,160 --> 00:05:15,640 أنت ترسل جثة القاتل - قتلت يد عاملة لتجعلك تبدو جيدًا 38 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 أنت... 39 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 أنت لم ترني أفعل ذلك من قبل ، ويس. 40 00:05:21,560 --> 00:05:24,440 الآن ، من أجل مصلحتك ، 41 00:05:24,480 --> 00:05:26,333 سهل. 42 00:05:26,555 --> 00:05:30,017 كما تعلم ، عندما كنا مع كونترو ، فكرت 43 00:05:30,042 --> 00:05:35,160 كنت أعظم شيء نزل من رمح على الإطلاق. 44 00:05:35,200 --> 00:05:39,333 أعتقد أن هذا هو السبب في أنني بقيت معك بعد ذلك. 45 00:05:39,666 --> 00:05:42,800 لم أكن أعرف الفرق بين بطل الحرب 46 00:05:43,840 --> 00:05:45,920 وقاتل. 47 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 لقد أريتني ذلك الليلة. 48 00:05:48,880 --> 00:05:55,520 لقد رأينا ذلك دائمًا انت ستخرج من بعض نهايات هذا العمل 50 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 انا كنت دائما متحيز لك. 51 00:06:02,333 --> 00:06:08,555 لا يمكنني السماح لك بالركوب الى المدينة وجمع تلك المكافأة التي تبلغ 10،000 من أجلي 52 00:06:08,888 --> 00:06:11,888 أنا لن أذهب إلى المدينة ، سام 53 00:06:11,999 --> 00:06:16,080 أنا متجه بعيدًا عن هنا بقدر ما أستطيع. 54 00:06:16,999 --> 00:06:18,777 حسنًا ، ويس ... 55 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 وداعا. 56 00:06:21,600 --> 00:06:25,200 - وداعا يا سام - خذني معك ويس 57 00:06:27,777 --> 00:06:32,555 انا لم يكن لي أي علاقة بها يا سام وانت تعلم هذا 61 00:06:34,444 --> 00:06:38,000 بالطبع ويس! أنت وأنا ... لطالما كنا قريبن من بعض 64 00:06:39,222 --> 00:06:43,360 حظا طيبا 65 00:07:04,888 --> 00:07:07,444 المسدس لا يزال في الحافظة 66 00:07:08,666 --> 00:07:10,000 هو بدا ذلك 67 00:07:10,444 --> 00:07:12,444 اسمه ويس تانكريد 68 00:07:13,800 --> 00:07:19,280 هو فعل ذلك. لم يمنح سام فرصة أبدًا. 70 00:07:20,440 --> 00:07:25,800 لقد كان أفضل صديق له ولم يمنح سام فرصة أبدًا. 71 00:07:30,600 --> 00:07:31,640 تانكريد. 72 00:07:31,680 --> 00:07:34,360 ويس تانكريد. 73 00:07:35,400 --> 00:07:39,000 لا أحب قول اسمك لكن علي أن أقول ذلك حتى تستيقظ. 74 00:07:39,060 --> 00:07:40,560 حسنا... 75 00:07:41,600 --> 00:07:43,111 هنا قرار الحكم 76 00:07:44,320 --> 00:07:48,920 هاه! لا عجب أنك لا تأخذه . لانك تعرف ما به 77 00:07:48,960 --> 00:07:52,840 المحكمة اصدرت حكمها عليك 78 00:07:52,880 --> 00:07:55,880 "عفو كامل". 79 00:07:55,920 --> 00:07:58,400 كنت تتوقع ذلك منذ ثلاثة أسابيع ، أليس كذلك؟ 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,920 هيا! 81 00:08:02,720 --> 00:08:05,640 لابد من إخراجك من هذه الخلية 82 00:08:09,360 --> 00:08:11,080 $152. 83 00:08:18,760 --> 00:08:21,240 حزام البندقية والحافظة. 84 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 المسدس الذي قتلته به 85 00:08:35,040 --> 00:08:39,640 يمكنك بيعه كتذكار بسعر مرتفع جدًا 86 00:08:46,555 --> 00:08:49,999 حسنًا ، احصل على بقية معداتك. 87 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 انتظر دقيقة 88 00:09:03,000 --> 00:09:06,400 نسيت أهم شيء ، أليس كذلك؟ 89 00:09:06,440 --> 00:09:09,320 قسيمة مكافأة المال 90 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 - أود الحصول على غرفة - أَكِيدْ 91 00:09:38,666 --> 00:09:41,960 إنه 2 $ في اليوم ... مقدمًا. 92 00:09:54,000 --> 00:09:58,360 هذه هي أول غرفة على يسارك على رأس الدرج 94 00:10:52,440 --> 00:10:56,680 # تعالوا جميعكم أيها الطيبين وأقرضوني أذانكم 95 00:10:56,720 --> 00:11:01,360 # لدي قصة حزينة يجب أن تسمعها 96 00:11:01,400 --> 00:11:05,560 # الريح كانت تدور حول كوخ سام أولدر 97 00:11:06,000 --> 00:11:09,920 # الليلة التي خرج فيها قاتله من السواد 98 00:11:10,111 --> 00:11:14,160 # وأطلقوا النار على سام من الخلف 99 00:11:15,440 --> 00:11:17,160 # ويس تانكريد 100 00:11:17,200 --> 00:11:19,680 # ويس تانكريد 101 00:11:19,720 --> 00:11:23,720 # صديق على مر السنين 102 00:11:24,222 --> 00:11:26,120 # ويس تانكريد 103 00:11:26,160 --> 00:11:28,640 # ويس تانكريد 104 00:11:28,680 --> 00:11:31,999 # أسود القلب ، أبيض الكبد ... # 105 00:11:43,280 --> 00:11:44,999 نبيذ 106 00:11:47,000 --> 00:11:52,640 ربما لا يوجد أي شخص آخر يعجبه ان يتناول مشروبًا معك 107 00:11:56,666 --> 00:12:00,000 ويس تانكريد. بطل كبير 109 00:12:00,440 --> 00:12:06,640 - هل تريدني أن أدير ظهري؟ - من هو صديقك المفضل الآن؟ 110 00:12:07,888 --> 00:12:09,280 أنا أشتري 111 00:12:17,640 --> 00:12:20,920 تناول مشروب 112 00:12:22,444 --> 00:12:25,960 - أنا سأذهب - لا ، أنهي شرابك 113 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 أخبر زوجتك بانك تناولت مشروبا مع ويس تانكريد 114 00:12:30,333 --> 00:12:33,080 اتركه وشأنه أيها الشريك! 116 00:13:41,640 --> 00:13:45,000 # تعالوا جميعكم أيها الطيبين 117 00:13:45,040 --> 00:13:47,640 # اقرضوني أذانكم 118 00:13:47,680 --> 00:13:49,320 # لدي قصة حزينة 119 00:13:49,360 --> 00:13:53,080 # التي يجب أن تسمعوها 120 00:13:53,120 --> 00:13:57,777 # الريح كانت العواء # جولة كوخ سام الأكبر سنا 122 00:13:57,999 --> 00:14:02,760 # ليلة قاتله # خرجت من الأسود 124 00:14:03,440 --> 00:14:08,680 # وأطلقوا النار على سام من الخلف 125 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 # ويس تانكريد 126 00:14:11,400 --> 00:14:18,000 # ويس تانكريد # صديق على مر السنين 128 00:14:19,440 --> 00:14:23,000 # ويس تانكريد # ويس تانكريد 129 00:14:23,888 --> 00:14:25,760 # ويس تانكريد 130 00:14:25,800 --> 00:14:33,760 # أسود القلب ، أبيض الكبد ... # 132 00:15:04,520 --> 00:15:07,520 - مرحبا سيد - أهلا 134 00:15:08,600 --> 00:15:10,920 أنت المسؤول هنا؟ 135 00:15:10,960 --> 00:15:14,333 - أنا و ابي - هل تعتقد أنه سيمانع إذا سقيت حصاني؟ 136 00:15:14,555 --> 00:15:17,360 ساعد نفسك. هناك. 137 00:15:28,600 --> 00:15:30,920 اسمي جودي. 138 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 ما هو اسمك؟ 139 00:15:39,320 --> 00:15:42,240 بيلي. جون بيلي. 140 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 شيء خاطئ بحافره؟ 141 00:15:51,520 --> 00:15:53,960 سقطت الحدوة 142 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 -هذا هو السيد بيلي حصانه فقد حذائه - مرحبا 143 00:15:59,160 --> 00:16:03,840 أنا إد بوروز. هل عرض عليك جودي حذاء جديد؟ 144 00:16:03,880 --> 00:16:06,320 ليس بعد لدينا الكثير. 145 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 - هيا - شكرا 146 00:16:18,480 --> 00:16:20,770 - هل ركبت لفترة طويلة؟ - نعم 147 00:16:21,040 --> 00:16:25,080 - أعتقد أنك متجه إلى تابل روك - لماذا ؟ 148 00:16:25,120 --> 00:16:28,777 - انها المدينة الوحيدة في نطاق 50 ميلا - أوه. 149 00:16:29,840 --> 00:16:34,680 لدي صهر هناك انه فريد ميلر. شريف تابل روك 150 00:16:34,720 --> 00:16:38,240 يا له من رجل . قل له مرحبا عندما تصل هناك 151 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 لم أقل أنني ذاهب إلى هناك. 152 00:16:41,320 --> 00:16:44,240 هذا صحيح ، أنت لم تقل. 153 00:16:46,000 --> 00:16:51,520 لا نستقبل الكثير من الزوار هنا . القافلة تأتي مرة واحدة فقط في الأسبوع. 154 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 ماذا قلت اسمك؟ 155 00:16:55,000 --> 00:17:00,520 - بيلي - سيد بيلي يسعدني أن تبقى لتناول العشاء. 156 00:17:01,560 --> 00:17:02,200 شكرا 157 00:17:02,240 --> 00:17:07,200 سأجهز الطعام. الركاب يقولون أنني طباخ ماهر امل ان يعجبك 158 00:17:29,080 --> 00:17:36,560 مسدس كولت نفس النوع الذي قُتل به سام أولدير هذا ما تقوله الأغنية. هل تعرف الاغنية؟ 160 00:17:36,560 --> 00:17:41,880 - لقد سمعتها - كان الناس على الحافلة يغنونها 161 00:17:41,920 --> 00:17:45,333 # أسود القلب ، أبيض الكبد ، قتله من الخلف 162 00:17:45,720 --> 00:17:47,888 # قتل صديقه المفضل. # 163 00:17:48,360 --> 00:17:54,040 كيف يمكن لرجل ان يطلق النار على صديقه ؟ لا أحد يفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 164 00:17:54,888 --> 00:17:56,000 - ربما 165 00:17:57,444 --> 00:18:01,520 - ربما - نعم سيدي. 166 00:18:07,760 --> 00:18:10,760 هل تعرفتما هناك؟ نعم سيدي. 167 00:18:11,800 --> 00:18:15,444 نوعا ما المكان موحش لطفل . 168 00:18:20,320 --> 00:18:23,555 هل هناك عمل بانتظارك؟ 169 00:18:23,999 --> 00:18:24,999 لا. 170 00:18:25,444 --> 00:18:29,720 - ماهو عملك سيد بيلي؟ - جودي 171 00:18:30,760 --> 00:18:33,400 القانون لايلاحقني إذا كان هذا ما تعنيه . 172 00:18:33,440 --> 00:18:40,000 نحن بحاجة إلى رجل لرعاية الخيول. آخر زميل قال إنه كان وحيدا للغاية هنا 174 00:18:40,666 --> 00:18:44,040 الشركة تدفع 20 $ شهريا ووجبات. 175 00:18:44,080 --> 00:18:48,360 سنكون سعداء للغاية بوجودك أليس كذلك يا جودي؟ 176 00:18:48,400 --> 00:18:51,400 طبعا أكيد! 177 00:18:52,480 --> 00:18:55,880 من المحتمل أن اجعلك تتبنى ذلك. 178 00:18:55,920 --> 00:18:59,920 حسنا. وداعا ، سيد بيلي. 179 00:19:17,480 --> 00:19:24,000 - هذه الخيول تبدو جيدة - لا تبقى ورائهم بينما انا ادلك لهم 180 00:19:24,720 --> 00:19:27,080 لا بأس. انهم يعرفونني. 181 00:19:31,777 --> 00:19:34,444 ماذا كنت تقول؟ 182 00:19:40,160 --> 00:19:44,920 لقد صنعت مسدسًا مثل مسدسك هل تريد رؤيته؟ 183 00:19:44,960 --> 00:19:47,040 لما لا؟ 184 00:19:53,240 --> 00:19:57,362 - آمل ألا يكون في راسك - لا انه بخير 185 00:19:57,387 --> 00:20:01,999 - يأخذ الأطفال القليل للتعود عليها - أنا أعرف. 186 00:20:04,240 --> 00:20:08,333 حسنًا يبدو أنه سيكون أسبوعا حافلا 187 00:20:12,840 --> 00:20:15,760 من المؤكد أنه كذلك. 188 00:20:15,800 --> 00:20:17,240 حسنا! 189 00:20:20,520 --> 00:20:22,520 حافل حقيقي 190 00:20:24,200 --> 00:20:26,640 حسنًا ، سأكون ... 191 00:20:38,960 --> 00:20:39,999 مرحبا. 192 00:20:44,520 --> 00:20:45,400 مرحبا. 193 00:20:45,888 --> 00:20:49,999 - من يدير هذا المكان؟ - أنا بماذا اخدمك؟ 194 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 من غيرك موجود؟ 195 00:20:52,440 --> 00:20:55,040 فقط السائس وابني. لماذا ؟ 196 00:20:55,080 --> 00:21:00,640 - الق نظرة على المنزل انتظر لحظة، ولكن ... - هذا لطف منك - 197 00:21:00,680 --> 00:21:04,999 أذا فعلت ما نقوله لك لن يتأذى أحد. 198 00:21:05,444 --> 00:21:10,240 - إذا أتيت إلى هنا للسرقة فأنت تضيع وقتك - ليس أنت يا سيد. 199 00:21:10,280 --> 00:21:16,800 لكن تلك القافلة يجب أن تكون هنا بعد حوالي ساعتين ، هاه؟ 200 00:21:16,840 --> 00:21:19,960 انها لا تحمل الكثير من الركاب 201 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 هذا واحد 202 00:21:22,060 --> 00:21:24,760 انظر ماذا عنه 203 00:21:26,080 --> 00:21:29,760 يود الطفل أن يقتل نفسه! 204 00:21:29,800 --> 00:21:31,160 جودي! 205 00:21:31,200 --> 00:21:35,360 - ضربته به على وجهه - لماذا ضربته 206 00:21:42,000 --> 00:21:44,920 لا تحاول ذلك مرة أخرى. 207 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 أين تنام أنت؟ 208 00:21:49,000 --> 00:21:51,520 في السقيفة. 209 00:21:53,333 --> 00:21:58,000 انتبه سيد. عندما تصل هذه العربة إلى هنا قابلها كما تفعل دائمًا 210 00:21:58,300 --> 00:22:01,000 سنكون في المنزل نراقب. 211 00:22:01,040 --> 00:22:07,000 سيكون الطفل معنا للتأكد من عدم حصولك على أي أفكار تصرف بلطف وهدوء. 212 00:22:07,080 --> 00:22:12,520 - وعندما تكون العربة فارغة سنتولى الأمر - لن تفلت من هذا 213 00:22:12,560 --> 00:22:15,888 - سنعمل على حلها - كان هذا في حقيبته. 214 00:22:15,999 --> 00:22:18,440 حسنًا هل هناك المزيد من الأسلحة هنا؟ 215 00:22:18,480 --> 00:22:20,444 لا. 216 00:22:29,160 --> 00:22:34,800 أنت والطفل حرّكوا خيولنا وضعوها في الحظيرة. 217 00:22:34,840 --> 00:22:38,440 نريد أن يبدو كل شيء على ما هو عليه دائمًا. 218 00:22:38,480 --> 00:22:40,880 وانت جهز لنا بعض الطعام. 219 00:22:40,920 --> 00:22:43,999 نريد البعض أن نأخذه معنا أيضًا. 220 00:22:44,020 --> 00:22:48,160 الآن لا تجعل الأمر قاسياً على نفسك يا سيد. 221 00:22:57,440 --> 00:23:01,960 سمعته قم بفك خيولنا وضعها في الحظيرة. 222 00:23:19,000 --> 00:23:22,888 ابي لديه مسدس آخر مخبأ بعيدًا تحت لوح في المنزل 223 00:23:22,999 --> 00:23:26,440 قل له أن يتركه حيث هو. 224 00:23:26,480 --> 00:23:28,760 ابي ليس خائفا منهم. 225 00:23:28,800 --> 00:23:31,360 ولا هم كذلك. 226 00:23:33,640 --> 00:23:36,640 طعام جيد ، با. ها؟ 227 00:23:42,720 --> 00:23:47,333 طفل ذكي يريد أن يتذكر كيف اشكالنا. 228 00:23:47,666 --> 00:23:50,680 أليس كذلك يا فتى؟ 229 00:23:54,000 --> 00:23:59,666 - أنا لست جائعا - يا هذا. ابق حيث يمكننا رؤيتك ، هاه؟ 230 00:24:01,280 --> 00:24:03,280 اجلس. 231 00:24:13,080 --> 00:24:16,800 - جودي أخبرني عن المسدس - إنه هناك. 232 00:24:16,840 --> 00:24:19,680 لا يمكنني الحصول عليه حتى يخرجون 233 00:24:19,720 --> 00:24:24,666 انسى ذلك هذا ليس جزءًا من وظيفتك 235 00:25:27,880 --> 00:25:30,560 با ، لا 236 00:25:35,040 --> 00:25:38,200 ابق حيث أنت. 237 00:25:39,640 --> 00:25:42,555 ابعدوا الرجل العجوز من هنا 238 00:26:16,680 --> 00:26:19,444 ماذا ستفعل بخصوص المكافأة؟ 239 00:26:21,777 --> 00:26:23,320 ماذا تقصد ؟ 240 00:26:23,360 --> 00:26:29,333 حسنًا ، بما نحمله لقد وفرت للشركة خسارة كبيرة 241 00:26:30,160 --> 00:26:34,111 - انسى ذلك - انسى المكافأة ؟ 243 00:26:34,555 --> 00:26:37,080 حسنًا هذا شيء مميز حقًا 244 00:26:37,777 --> 00:26:39,480 حسنا لنذهب 246 00:27:06,720 --> 00:27:09,360 دعنا نرتاح قليلا. 247 00:27:20,720 --> 00:27:23,920 كم من الوقت سأبقى عند عمي؟ 248 00:27:23,960 --> 00:27:27,160 حتى تكبر ، على ما أعتقد . الا تحبه 249 00:27:27,200 --> 00:27:31,999 أنا بالكاد أعرفه . إنه الشريف. 250 00:27:32,999 --> 00:27:37,666 أراهن أنه لا يستطيع التصويب بشكل أفضل منك 251 00:27:38,240 --> 00:27:42,555 لااريدك أن تتحدث عن ذلك. 252 00:27:43,111 --> 00:27:46,999 إذا انتشر الكلام بأن شخصًا ما سريع جدًا بمسدس ، 253 00:27:47,000 --> 00:27:52,999 هناك دائمًا رجل يريد إثبات أنه أسرع . تذكر ذلك 254 00:27:54,800 --> 00:27:56,200 نعم سيدي. 255 00:28:02,999 --> 00:28:05,111 هيا يا جودي. 256 00:28:11,840 --> 00:28:14,280 سيد بيلي أنا معجب بك 257 00:28:14,888 --> 00:28:16,440 ماذا قلت؟ 000 00:28:16,888 --> 00:28:20,999 لقد تعرضت للرفس مثلي لذلك سأشعر بتحسن حيال ذلك 258 00:28:21,333 --> 00:28:26,200 - هل تريد الذهاب؟ - أنا معجب بك يا سيد بيلي. 259 00:28:28,888 --> 00:28:30,000 لنذهب. 000 00:28:32,111 --> 00:28:37,440 سيصل رعاة البقر الى بلدة تيبل روك غدا 260 00:28:38,600 --> 00:28:43,777 لا تقل لي أن آخذ الأمر ببساطة . أريد أن أعرف ماذا ستفعل. 261 00:28:44,280 --> 00:28:49,444 - تريد كأس ماء ، هاري؟ لا ... أريد أن أعرف ماذا ستفعل 263 00:28:49,666 --> 00:28:52,000 سيد (كيرك) ، تريد كوب ماء؟ 264 00:28:52,222 --> 00:28:55,000 أوه ، لا ، شكرًا لك ، فريد. 265 00:28:55,040 --> 00:29:00,555 هاري ، يريدون مد سكة الحديد خلال ستة أشهر 266 00:29:00,666 --> 00:29:05,280 مد سكة الحديد لا بد أن تكون هناك حوادث. 267 00:29:05,320 --> 00:29:10,000 - إذا ابتعد الناس عن الطريق فلن يتأذى أحد - هذا جيد! 268 00:29:10,060 --> 00:29:16,920 الجميع سيزحف إلى الصالونات وبهذا ستجنى أموال إضافية! 269 00:29:16,960 --> 00:29:19,440 أنا لست الوحيد الذي يكسب المال! 270 00:29:19,480 --> 00:29:24,040 لا يمكننا منعهم من إحضار ماشيتهم إلى هنا . هذا هو الغرض من السكك الحديدية. 271 00:29:24,080 --> 00:29:29,000 - يمكننا الاستغناء عنها. - لكننا لن نفعل ذلك 272 00:29:29,220 --> 00:29:33,320 بالتأكيد ، أريد المال أنا رجل اعمال. 273 00:29:33,360 --> 00:29:38,640 لكنني لن أكون كذلك إذا اعتمدت على شركاء مثلكم. 274 00:29:38,680 --> 00:29:41,280 يوم جيد أيها السادة. 275 00:29:43,320 --> 00:29:45,680 وداعا ، سيد "كيرك". 276 00:29:49,840 --> 00:29:55,440 احذرك. لن أجلس وأرى هذه المدينة تصبح سمعتها مثل دودج سيتي. 277 00:29:56,111 --> 00:30:03,047 إذا اصبحت مدينتنا مفتوحة على مصراعيها ، سياتي الينا كل مسلح . 279 00:30:04,080 --> 00:30:09,180 هاري ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ ... أخبرني أنت 281 00:30:09,666 --> 00:30:11,999 انا سأخبرك. 282 00:30:13,320 --> 00:30:18,280 ما يحق لكل شخص محترم في هذه المدينة أن يتوقعه من رجل القانون. 283 00:30:18,888 --> 00:30:23,111 ان تجعل رعاة البقر يتصرفون مثل البشر المتحضرين. 284 00:30:23,777 --> 00:30:27,160 أنا لوحدي فقط؟ أفعل كل ذلك؟ 284 00:30:27,777 --> 00:30:30,666 سيكون معك بعض النواب 285 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 من؟ 286 00:30:32,060 --> 00:30:35,920 انا سأكون واحد منهم وسأحضر اخرين. 287 00:30:36,720 --> 00:30:41,999 هذا كل ما نحتاجه مجموعة من رجال الأعمال في منتصف العمر 288 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 يلوحون ببنادق صدئة في وجوه رعاة البقر 289 00:30:49,000 --> 00:30:53,444 على الأقل نحن لسنا خائفين من المحاولة! 290 00:31:04,560 --> 00:31:07,400 اعتدنا أن نكون أصدقاء ، هاري 291 00:31:13,640 --> 00:31:16,280 من الأفضل أن تذهب 292 00:31:28,555 --> 00:31:33,480 - أنا سأتناول فنجان قهوة . ماذا عنك؟ - أوه ، أجل ، بالتأكيد 293 00:31:33,520 --> 00:31:40,160 - لقد كانت جلسة هادئة. هل سمعتيه؟ - كنت في الطابق العلوي. لقد نزلت للتو 294 00:31:40,200 --> 00:31:42,800 سأحضر القهوة. 296 00:32:17,920 --> 00:32:20,280 تتوقعون حدوث مشكلة؟ 297 00:32:20,320 --> 00:32:22,600 نعتقد ذلك 298 00:32:22,640 --> 00:32:25,000 أين يمكنني أن أجد الشريف؟ 299 00:32:25,111 --> 00:32:30,680 مكتبه في نهاية الشارع ومنزله في نهاية الطريق. 300 00:32:44,120 --> 00:32:48,640 - أنا أبحث عن فريد ميلر - مرحبا عمة لورنا. 301 00:32:48,680 --> 00:32:52,040 جودي ! بالكاد تعرفت عليك. 302 00:32:52,080 --> 00:32:55,480 لقد مر ما يقرب من ثلاث سنوات . لقد كبرت هكذا. 303 00:32:55,520 --> 00:32:59,040 فريد ، إنه جودي! أوه ، دعني أنظر إليك. 304 00:32:59,080 --> 00:33:01,720 - مرحبا جودي - أين والدك؟ 305 00:33:01,760 --> 00:33:06,400 كان هناك تأخير . قتل والده. 306 00:33:08,440 --> 00:33:10,480 أوه ، جودي! 307 00:33:10,520 --> 00:33:14,400 - هل حصلوا على الرجال الذين فعلوها؟ - نعم قتلوهم 308 00:33:14,440 --> 00:33:17,760 طلب مني سائق العربة أن أحضره إلى هنا. 309 00:33:17,800 --> 00:33:21,160 قال إنك كنت أقرب أقربائه. 310 00:33:23,280 --> 00:33:26,960 ابق معنا يا جودي . نود ذلك كثيرًا. 311 00:33:27,000 --> 00:33:31,280 - هل كنت هناك عندما حدث ذلك؟ - انا كنت أعمل هناك 312 00:33:31,320 --> 00:33:34,400 نحن ممتنون لك يا سيد ... 313 00:33:34,440 --> 00:33:39,080 - بيلي - شكرا ، سيد بيلي. سنعتني به جيدًا. 314 00:33:39,120 --> 00:33:44,560 يجب أن تكون متعبً . لدينا غرفة إضافية يمكنك ان تشغلها. 315 00:33:44,600 --> 00:33:48,240 - وداعا جودي - الا يمكن ان تبقى؟ 316 00:33:48,280 --> 00:33:51,800 - سيد بيلي ، يمكنني أن أعطيك وظيفة - أنا سأمضي قدما. 317 00:33:51,840 --> 00:33:56,777 - الا يمكنك البقاء لتناول العشاء؟ - لا شكرا. اريد السفر نهارا. 318 00:33:57,999 --> 00:34:00,999 - إنه ولد جيد - شكرا. 319 00:34:01,111 --> 00:34:03,120 تعال يا جودي. 320 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 سيد بيلي! 321 00:34:08,999 --> 00:34:10,160 سيد بيلي. 322 00:34:13,760 --> 00:34:16,999 أود أن أعرف ما حدث هناك. 323 00:34:17,222 --> 00:34:20,000 كان هناك ثلاثة منهم. 324 00:34:20,111 --> 00:34:26,999 أخذوا أسلحتنا ، لكن بوروز كان لديه سلاح مخبأ قتلوه قبل ان يطلق 325 00:34:27,555 --> 00:34:29,999 من حصل عليهم إذن؟ 326 00:34:30,111 --> 00:34:33,320 انا قتلتهم 328 00:34:50,720 --> 00:34:55,555 - كان هذا شيء أحمق لفعله - كنت أقوم بالتجوال فقط 329 00:34:55,777 --> 00:34:57,111 هل انت مستاء؟ 328 00:34:57,444 --> 00:35:00,999 - هل يعرفون أنك ذهبت؟ - لا سيدي 330 00:35:01,960 --> 00:35:07,000 انزل قد تأكل شيئًا جيدًا قبل أن أعود بك. 331 00:35:09,999 --> 00:35:13,666 اعتقدت أنك ربما لا تريد أن تزعج نفسك بالعودة إلى الوراء 332 00:35:13,888 --> 00:35:16,359 ماذا تعتقد سيفعلون عندما يفتقدوك ؟ 333 00:35:16,384 --> 00:35:20,000 - لم افكر بذلك ابدا. - فكر في ذلك 000 00:35:20,084 --> 00:35:21,424 نعم سيدي 334 00:35:25,440 --> 00:35:28,999 - خذ - ذلك لك.... . خذها 335 00:35:31,720 --> 00:35:34,520 إنهم أناس طيبون عليك أن تمنحهم فرصة 336 00:35:35,560 --> 00:35:38,720 طفل مثلك ينبغي ان يذهب إلى المدرسة. 337 00:35:38,760 --> 00:35:41,999 هل تريد أن تكبر لتصبح غبي؟ 338 00:35:55,333 --> 00:35:58,555 على الأقل يمكنك البحث عنه 339 00:35:58,800 --> 00:36:03,520 هناك شغب ممكن ان يحدث هنا غدًا . أنت تعرفين ذلك ، لورنا 340 00:36:03,560 --> 00:36:07,200 ربما يكون الصبي أفضل حالاً من هنا. 342 00:36:17,680 --> 00:36:19,800 جودي! 343 00:36:19,840 --> 00:36:23,200 انه فقط نعسان قليلا 344 00:36:23,240 --> 00:36:27,680 يجب أن تكون في الداخل . تعال ، سريرك جاهز لك 345 00:36:27,720 --> 00:36:32,400 - سيد بيلي ، هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ - لامانع من ذلك 346 00:36:40,480 --> 00:36:44,320 حسنًا ، هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟ ممكن كوب من القهوة؟ 347 00:36:44,360 --> 00:36:47,160 - قهوة؟ - نعم، سيدتي 349 00:36:48,160 --> 00:36:53,640 تبدو المدينة هادئة نوعا ما . يتصرف الناس وكأنهم يتوقعون شيئًا ما. 350 00:36:53,999 --> 00:36:55,999 سيكون هنا غدا. 351 00:36:57,040 --> 00:37:00,000 حملة ماشية .. قادمة من تكساس 352 00:37:00,020 --> 00:37:04,000 أوه ، هل سيسببون لك ازعاج؟ 353 00:37:04,111 --> 00:37:07,999 أوه لا. إنه لا شيء لا أستطيع التعامل معه. 354 00:37:08,920 --> 00:37:12,888 ومع ذلك ، يمكنني الاستعانة بك كنائب في الأيام القليلة المقبلة. 355 00:37:12,999 --> 00:37:16,222 - لا شكرا . هذا خارج الخط الخاص بي - أوه؟ 357 00:37:16,480 --> 00:37:18,800 اهناك سبب للرفض؟ 358 00:37:18,840 --> 00:37:20,680 نعم. 359 00:37:21,888 --> 00:37:24,999 الرجل عرضة لإطلاق النار. 360 00:37:27,720 --> 00:37:32,720 ألا يمكنك البقاء لفترة أطول قليلاً حتى يعتاد جودي علينا؟ 361 00:37:32,760 --> 00:37:37,777 - حسنًا ، لورنا ، لا يمكن للرجل تغيير خططه - لمَ لا؟ 362 00:37:39,320 --> 00:37:42,080 - شكرا على المشروب - من دواعي سروري. 363 00:37:44,320 --> 00:37:49,999 - لا تقلقي بشأن الصبي. طاب مسائكم - ليلة سعيدة سيد بيلي. 364 00:37:54,920 --> 00:38:00,240 - كل شيء سوف يعمل من تلقاء نفسه - اكيد فهذا شعارك 365 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 حسنا... 366 00:38:06,600 --> 00:38:10,680 يبدو أن هذا هو يومي لتلقي التنبيه. 367 00:38:14,000 --> 00:38:18,120 أنت على حق كل شئ سيكون على مايرام. 368 00:38:18,888 --> 00:38:21,960 - متاكدة؟ - بالطبع متاكدة. 369 00:38:26,400 --> 00:38:30,444 ألا يمكن للرجل أن يضع حصانه بعيدًا دون أن تاتي بعده؟ 370 00:38:30,666 --> 00:38:36,999 - حقا؟ أنك لن تذهب بعيدا ؟ - سأراك في الصباح. 371 00:38:49,320 --> 00:38:52,200 ماذا سنفعل بخصوص السياج الذي أمامنا؟ 372 00:38:52,240 --> 00:38:55,680 انتظر حتى نصل إليه. 373 00:39:18,888 --> 00:39:22,560 - هل ستبقى واقفا هناك؟ - هذا صحيح 374 00:39:23,600 --> 00:39:26,555 مع تلك البندقية؟ 375 00:39:26,840 --> 00:39:28,000 هذا صحيح. 376 00:39:28,777 --> 00:39:30,999 نود أن نعبر. 377 00:39:31,222 --> 00:39:33,160 ليس من خلال هنا. 378 00:39:33,200 --> 00:39:38,000 لقد جئنا من هنا العام الماضي . سيكون هناك آخرون خلفنا. 379 00:39:38,040 --> 00:39:43,960 - إنه مكان سيء لإقامة سياج. - هذا افضل مكان لاقامة سياج سيد 380 00:39:45,480 --> 00:39:51,080 لقد قدت هذه الماشية 1000 ميل . أنا لا آخذهم فوق تلك التلال. 381 00:39:51,120 --> 00:39:54,880 ماذا عن محصولي هنا؟ 382 00:39:56,000 --> 00:39:59,999 سنبني سياجك بعد ان نعبر وندفع ثمن الأضرار التي ستلحق بمحاصيلك. 383 00:40:00,555 --> 00:40:03,888 لا سيد لن يكون نفس الشيء. 384 00:40:03,999 --> 00:40:09,555 لقد عرضت عليك صفقة عادلة . نحن سنعبر على أي حال. 385 00:40:16,520 --> 00:40:19,120 - هذا يكفي - ايها القذرون 386 00:40:25,080 --> 00:40:27,440 ابتعد عن الطريق. 387 00:40:28,666 --> 00:40:30,999 حسنا يا أولاد! السياج! 388 00:41:07,280 --> 00:41:12,480 أي نوع من رجال القانون أنت؟ عليك أن تدعمني. 389 00:41:12,999 --> 00:41:16,960 نعم للرجل الحق في حماية ممتلكاته 390 00:41:17,000 --> 00:41:20,777 ولكن عليك تسوية هذا في المحكمة. 391 00:41:20,999 --> 00:41:23,000 في المرة القادمة... 392 00:41:23,060 --> 00:41:25,999 انا سأحمي ممتلكاتي بطريقتي 393 00:41:26,666 --> 00:41:29,111 لا تحاول. 395 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 كم مرة أخبرك بان لاتعبر خلال ارضه 396 00:41:44,720 --> 00:41:50,080 اخبرته أن أدفع له مقابل الأضرار . وما زلت ملتزم بذلك 397 00:41:50,120 --> 00:41:53,000 هذا جيد ، سيد هامبتون 397 00:41:53,020 --> 00:41:57,100 - الآن ماذا حول دخول رجالك إلى المدينة - ماذا عنهم؟ 398 00:41:57,320 --> 00:41:59,600 المدينة خائفة. 399 00:42:00,999 --> 00:42:03,920 لا يمكنهم العيش تحت ارض كل مرة يمر فيها قطيع 400 00:42:03,960 --> 00:42:07,642 لا يمكنهم أن ينسوا أن السيد والاس مشلول 401 00:42:07,667 --> 00:42:11,560 لأن راعي البقر اطلق النار عليه. 402 00:42:11,600 --> 00:42:15,777 أو أن متجر جوسلين تم تفكيكه قطعة قطعة. 403 00:42:16,000 --> 00:42:18,888 أعلم أن رجالي يمكن أن يصبحوا قاسيين نوعًا ما 404 00:42:18,999 --> 00:42:23,960 لكن بعد أربعة أشهر على الطريق لن أرسلهم إلى الكنيسة 405 00:42:24,000 --> 00:42:28,880 هل حاولت يومًا تحريك قطيع عبر عاصفة ثلجية ، ثمانية ايام؟ 406 00:42:28,920 --> 00:42:32,859 أو دفعها من خلال العليق الذي يقطع وجهك إلى أشلاء؟ 407 00:42:32,884 --> 00:42:36,440 أو يغرق وهو يحاول عبور نهر بسبب الأمطار 408 00:42:38,480 --> 00:42:40,777 لا ، لم احاول سيد هامبتون 409 00:42:40,999 --> 00:42:48,000 حسنًا ، أنت تحاول ان تقول ضع نفسك في مكاني ماذا كنت ستفعل 410 00:42:48,333 --> 00:42:51,555 جوردون! انقل لهم هذا الكلام. 411 00:42:51,999 --> 00:42:57,000 ستذهبون إلى المدينة معًا ، وستعودون معًا. ممنوع اللعب بالسلاح. 412 00:42:57,111 --> 00:43:00,000 لا تتجاوزون في البلدة ستكونون مسؤولين. 413 00:43:00,333 --> 00:43:02,120 حسنا. 414 00:43:02,160 --> 00:43:05,120 هذا بقدر ما أستطيع. 415 00:43:05,160 --> 00:43:08,160 عادل بما فيه الكفاية ، سيد هامبتون. 416 00:43:26,960 --> 00:43:29,333 - أنت لن تخبرني؟ - اخبرك ماذا؟ 000 00:43:29,360 --> 00:43:32,880 ماطلبته منك؟ ماذا طلبت؟ 417 00:43:32,920 --> 00:43:38,960 أنت لا تولي اهتماما كبيرا لي سألتك كم من الوقت ستقيم معنا . 418 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 إذا توقفت عن سؤالي ثلاث مرات كل دقيقتين ، فقد أخبرك. 419 00:43:43,444 --> 00:43:46,080 متى؟ 420 00:43:46,120 --> 00:43:48,880 جودي .. تجاوز ذلك! 421 00:43:48,920 --> 00:43:50,000 نعم سيدي. 422 00:43:50,888 --> 00:43:54,111 - لماذا أنت غير متزوج؟ - الكثير من الأسباب 423 00:43:54,222 --> 00:43:58,333 لو كنت متزوجًا من العمة لورنا ، فلن تضطر إلى مغادرة المكان 424 00:43:59,777 --> 00:44:04,888 - قد يعترض عمك فريد على ذلك - آمل أن لاأقاطع 425 00:44:05,111 --> 00:44:07,480 - كنا فقط - جودي 426 00:44:08,000 --> 00:44:12,280 - خذ هذا للخارج وعلقه - نعم سيدي. 427 00:44:17,200 --> 00:44:21,111 لا يجب أن تنام هنا لدينا غرفة بالداخل. 428 00:44:21,333 --> 00:44:26,444 - المكان هنا على ما يرام - ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 429 00:44:26,888 --> 00:44:29,400 فقط اعتقدت انها كانت فكرة جيدة 430 00:44:29,440 --> 00:44:32,200 - سيد بيلي - مم-هم؟ 431 00:44:32,240 --> 00:44:36,444 كم المدة التي تنوي بقاءها هنا؟ 432 00:44:39,000 --> 00:44:43,120 ربما إذا حصلت على على وظيفة ، فسوف استمر في العمل حتى تبدأ المدرسة. 433 00:44:43,888 --> 00:44:46,960 أليس ذلك قريباً؟ فلقد وصلت للتو 434 00:44:47,000 --> 00:44:51,200 عندما كنت طفلاً عملت مرة في مطبعة 435 00:44:51,240 --> 00:44:56,222 لم أحصل على أجر لكني كنت احبها ولايعجبني ان ارجع الى البيت 436 00:44:56,888 --> 00:45:00,777 لم أكن لأترك هذه الوظيفة لأي سبب أو لأي شخص آخر. 437 00:45:01,000 --> 00:45:03,737 لدينا صحيفة هنا ، 438 00:45:03,762 --> 00:45:06,999 لكن الآن السيد جيمسون وزوجي ليسوا على علاقة جيدة. 439 00:45:07,000 --> 00:45:11,280 ليحصل زوجك على هذه الوظيفة لجودي 440 00:45:11,999 --> 00:45:15,666 - هل تريد ذلك؟ - كم كان عمرك عندما كنت تعمل في الصحيفة؟ 441 00:45:15,999 --> 00:45:20,680 - بعمرك - آمل أن يوظفني السيد جيمسون 441 00:45:20,999 --> 00:45:21,888 لنذهب اليه الآن 442 00:45:21,999 --> 00:45:23,320 نحن؟ 443 00:45:23,360 --> 00:45:26,280 كانت فكرتك 444 00:45:27,555 --> 00:45:28,999 نعم. 445 00:45:41,555 --> 00:45:45,333 - تريدين له وظيفة؟ - اعتقدت أنه يمكنك استخدامه كمساعد 445 00:45:45,888 --> 00:45:48,999 - هل فقدت عقلك ولد - لا سيدي 447 00:45:49,000 --> 00:45:51,333 يجب ان تكون 447 00:45:51,444 --> 00:45:55,999 أي شخص يعمل في صحيفة يجب أن يكون مجنونًا 448 00:45:58,888 --> 00:46:03,600 أنت ستكتب قصة عن مزارع مزارع نزيه يعمل بجد 449 00:46:03,640 --> 00:46:07,400 الذي أجبر على مشاهدة الأشرار وهم يطحنون رزقه في الأرض 450 00:46:07,440 --> 00:46:10,080 ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك . لماذا 451 00:46:10,120 --> 00:46:15,333 نظرًا لأن القانون هنا تقني جدًا ، ولا يمكن العثور على طريقة لدعمه 452 00:46:15,888 --> 00:46:18,600 الآن هل ستكتب هذا النوع من القصص 453 00:46:18,640 --> 00:46:23,120 وأثناء كتابتك ستعلم أنك تضيع وقتك. 454 00:46:23,160 --> 00:46:28,555 الرجل الذي يضيع وقته هو أحمق . لذلك رجل الجريدة أحمق. 455 00:46:29,200 --> 00:46:32,640 هل تريد أن تكون أحمق وأن تكون صحفيًا؟ 456 00:46:33,111 --> 00:46:35,480 أعتقد ذلك سيدي. 457 00:46:35,520 --> 00:46:41,160 لا تهتم يا سيد جيمسون . أنا آسفة لأننا أزعجناك. تعال ، سيد بيلي. 458 00:46:41,200 --> 00:46:45,960 دقيقة فقط. جودي ، ما هو شعورك حيال ذلك؟ 459 00:46:46,000 --> 00:46:48,480 أعتقد أنني أود أن أجربها. 460 00:46:48,520 --> 00:46:51,993 انت مستاجر يمكنك البدء بطي تلك الأوراق 461 00:46:52,018 --> 00:46:56,160 وتوصيلهم قبل أن يدخل هؤلاء الأشرار إلى البلدة 462 00:46:56,333 --> 00:47:00,120 بمجرد خروجهم إلى الشوارع 464 00:47:13,560 --> 00:47:17,440 لورنا من الأفضل أن تعودي إلى المنزل 465 00:47:19,840 --> 00:47:23,999 لدي بعض التسوق لأقوم به . لا أرى أي سبب لتغيير خططي. 466 00:47:26,400 --> 00:47:30,777 هل تمانع في إيصال جودي في طريقك للمنزل؟ 467 00:48:06,444 --> 00:48:08,720 انا ذاهب الى البنك. 468 00:48:08,760 --> 00:48:12,000 أعط الأولاد أي شيء يريدونه على حسابي 469 00:48:12,111 --> 00:48:16,280 تذكر ما قلته لك لا مشاكل في المدينة. 470 00:48:18,000 --> 00:48:23,960 أي رجل أمسكه في حالة تهور ، انا سأكسر ظهره 471 00:48:28,888 --> 00:48:31,000 نحن نشتري ، سيداتي. 472 00:48:31,040 --> 00:48:34,080 كل شيء على فاتورة السيد هامبتون ، 473 00:48:34,120 --> 00:48:38,999 لكن لا أحد يتهور بالشرب أوامر السيد هامبتون. 475 00:48:54,444 --> 00:48:56,900 أوه ، من فضلك عذرا لك. 476 00:48:56,999 --> 00:48:59,360 من المفترض أن نكون مهذبين. 477 00:48:59,400 --> 00:49:02,777 أنا مؤدب ، هل تفهم؟ 478 00:49:02,999 --> 00:49:05,280 حسنًا ، قلت إنا مؤدب. 479 00:49:05,888 --> 00:49:09,520 - قل إنني مؤدب ، أو - دعه يذهب ، زيكار 480 00:49:09,560 --> 00:49:11,640 في الوقت الراهن. 481 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 لا شيء سوى الشرب. 482 00:49:19,960 --> 00:49:22,320 لكن ليس الكثير منه 483 00:49:24,000 --> 00:49:26,160 أعتقد أنني سأستحم. 484 00:49:27,777 --> 00:49:29,040 تستحم؟ 485 00:49:29,080 --> 00:49:31,280 نعم ، استحم. 486 00:49:35,120 --> 00:49:39,555 كدت أنسى كيف تبدو المرأة . أريد أن أتذكر.. ببطيء. 487 00:49:40,555 --> 00:49:44,333 هل تريدني ان ابقى معك؟ 488 00:49:51,600 --> 00:49:55,000 أنت تعرف انه من ألافضل عدم إحضارها هنا اليوم. 489 00:49:55,160 --> 00:49:59,000 - لم يحضرني .. أنا احضرته - خذها للمنزل 490 00:49:59,100 --> 00:50:04,040 - فريد - لا تجادليني لورنا .. انا لا اريدك هنا 491 00:50:06,999 --> 00:50:08,888 أنا آسفة. 492 00:50:23,999 --> 00:50:26,000 لم يكن لديك أي تسوق لتفعليه. 493 00:50:26,888 --> 00:50:30,999 أردت فقط إخبار جيمسون أنك لم تكوني خائفًة. 494 00:50:32,840 --> 00:50:35,240 أنا آسفة أني عملتها بهذه الطريقة . 495 00:50:35,280 --> 00:50:40,222 فريد لا يتصرف عادة هكذا . هو فقط قلق علي. 496 00:50:40,888 --> 00:50:42,120 نعم. 497 00:50:43,777 --> 00:50:45,640 هل ترى... 498 00:50:46,680 --> 00:50:49,555 زوجي تعرض لحادث 499 00:50:49,720 --> 00:50:53,666 انه ليس على ما يرام تماما بعد. 500 00:50:56,520 --> 00:50:59,888 سأشعر بتحسن إذا كان معه شخص ما 501 00:51:00,120 --> 00:51:02,333 شخص ما لمساعدته في ... 502 00:51:04,200 --> 00:51:07,680 كنت آتمنى أنه عندما أخبرني أنه عرض عليك وظيفة ... 503 00:51:07,720 --> 00:51:10,320 أي نوع من الحوادث؟ 504 00:51:13,333 --> 00:51:15,666 ما الفرق الذي يحدثه؟ 505 00:51:15,888 --> 00:51:19,080 البعض يتخطى البعض الآخر لا. 506 00:51:20,120 --> 00:51:24,040 - ماذا تقصد بذلك؟ - أنت تعرفين ما الخطأ معه,, مثلي 507 00:51:25,080 --> 00:51:27,000 إنه خائف فقط. 508 00:51:27,111 --> 00:51:30,555 - انا لم أقل ذلك - لم يكن عليك لتقولي 509 00:51:31,000 --> 00:51:33,666 حسنًا ، سأخبرك. 510 00:51:33,888 --> 00:51:37,320 تعرض زوجي للضرب ... جسديا. 511 00:51:37,360 --> 00:51:42,880 تعرض للضرب المبرح في كل جسمه . لهذا هو خائف. 512 00:51:43,240 --> 00:51:46,240 يتذكر كل دقيقة منها ، 513 00:51:46,280 --> 00:51:49,080 لكنه فخور جدًا بالاستقالة. 514 00:51:50,120 --> 00:51:52,440 من ضربه؟ 515 00:51:52,480 --> 00:51:54,920 انا لا اعرف. 516 00:51:56,000 --> 00:51:59,800 ربما كان من النوع الذي لا تتغلب عليه ، 517 00:51:59,840 --> 00:52:03,720 لكني لا أريد أن أراه يدمر نفسه ويحاول. 518 00:52:06,400 --> 00:52:10,040 لديك شيء واحد خاطئ. 519 00:52:10,080 --> 00:52:13,222 لن يساعده جعلي نائبًا له. 520 00:52:13,555 --> 00:52:15,999 يجب أن يعمل هذا بنفسه. 521 00:52:17,960 --> 00:52:20,400 يبدو أنك متأكد جدا من ذلك. 000 00:52:20,960 --> 00:52:22,888 نعم انا متاكد 527 00:52:44,440 --> 00:52:47,999 أحب أن أرى رجلاً لايخاف. 534 00:53:24,480 --> 00:53:27,120 # أسود القلب ، أبيض الكبد 535 00:53:27,160 --> 00:53:30,600 # ضربه من الخلف 536 00:53:30,640 --> 00:53:33,666 # قتله بنفسه ... # 537 00:53:37,444 --> 00:53:43,666 أعتقد أنك سمعتني أطلب مشروبًا آخر. أعتقد أنك لم تفعل. 539 00:53:43,720 --> 00:53:45,666 صب اثنين. 540 00:53:45,888 --> 00:53:48,000 واحد لنفسك. 541 00:53:51,999 --> 00:53:55,840 ماالمسالة؟ ألن يلعب معك أحد؟ 542 00:53:56,555 --> 00:53:58,480 لا تضيعي وقتك. أنا لست منهم. 543 00:53:58,520 --> 00:54:00,960 لدي الكثير من الوقت. 544 00:54:02,880 --> 00:54:05,200 لا ، لاافعل. 545 00:54:11,400 --> 00:54:13,480 يا ها! 546 00:54:39,560 --> 00:54:41,444 توقفوا 547 00:54:52,520 --> 00:54:53,520 فريد؟ 548 00:54:55,000 --> 00:54:57,880 الجو هادئ جدا الليلة ، 549 00:54:58,777 --> 00:55:02,999 شكرا لترتيبك الصغير مع السيد هامبتون 550 00:55:05,480 --> 00:55:11,880 كما تعلم ، نحن نتحمل الكثير في يوم السبت عندما لا يكون هناك رعاة بقر 551 00:55:12,920 --> 00:55:16,999 وهذه هي الطريقة في كل مؤسسة من مؤسساتي 552 00:55:18,840 --> 00:55:21,555 أوه هل يمكنني شراء مشروب لك يا فريد؟ 553 00:55:21,999 --> 00:55:23,680 سكوتي؟ 554 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 لكنني لست قلقًا. 555 00:55:28,333 --> 00:55:31,760 الأهم ... أنا لا ألومك فريد. 556 00:55:31,800 --> 00:55:33,520 وأنت تعرف لماذا؟ 557 00:55:34,111 --> 00:55:36,444 لأنني ... 558 00:55:36,888 --> 00:55:39,680 متخصص في الطبيعة البشرية. 559 00:55:40,222 --> 00:55:43,880 هذا النوع من الطبيعة البشرية ، على أي حال. 560 00:55:43,920 --> 00:55:46,444 أعرف ما مروا به. 561 00:55:46,666 --> 00:55:50,111 أعلم أنهم يستطيعون تحمل الكثير من ضبط النفس وبعد ذلك ... 562 00:55:50,444 --> 00:55:52,080 ينفجرون 563 00:55:53,222 --> 00:55:56,000 لذلك كل ما علي فعله هو الانتظار. 564 00:56:00,200 --> 00:56:02,920 صديق لك؟ 565 00:56:04,888 --> 00:56:05,999 نوعا ما. 566 00:56:07,555 --> 00:56:08,555 اعذرني. 567 00:56:10,120 --> 00:56:13,760 مساء الخير . اسمي كيرك. 568 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 بيلي. 569 00:56:17,040 --> 00:56:19,400 أنت ... جديد في المدينة. 570 00:56:20,111 --> 00:56:21,888 هذا صحيح. 571 00:56:21,999 --> 00:56:23,800 أوه ، سكوتي ، 572 00:56:23,840 --> 00:56:26,160 مشروب من فضلك. 573 00:56:26,200 --> 00:56:28,960 في واقع الأمر ، سكوتي ، 574 00:56:29,000 --> 00:56:31,120 مشروبين. 575 00:56:41,120 --> 00:56:44,111 إيه ... ممكن تنظم الينا فريد؟ 576 00:56:45,333 --> 00:56:47,680 أحضر شرابك. 577 00:56:51,777 --> 00:56:53,999 إلى مدينة مفتوحة 578 00:56:57,999 --> 00:56:59,888 فريد؟ 579 00:57:05,111 --> 00:57:07,120 سكوتي ، فقط اترك الزجاجة. 580 00:57:07,160 --> 00:57:10,000 أنتم أيها السادة ضيوفي. 581 00:57:10,555 --> 00:57:12,280 أراكم لاحقا. 582 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 أنا آسف على هذا المساء. 583 00:57:22,040 --> 00:57:24,840 أعتقد أن لورنا كانت غاضبة. 584 00:57:25,888 --> 00:57:27,999 هي تفهمت الوضع. 585 00:57:29,280 --> 00:57:31,320 حسنًا ، أنا ... 586 00:57:32,360 --> 00:57:35,333 أعتقد أنني سألقي نظرة حول المكان. 587 00:57:43,960 --> 00:57:46,560 اعزف أغنية ويس ترانكيد 588 00:57:48,920 --> 00:57:52,000 هل تعلم أنه أطلق النار على أعز أصدقائه من الخلف؟ 589 00:57:52,333 --> 00:57:56,040 هذا هو نوع الرجل الذي أحبه. 590 00:57:56,222 --> 00:58:20,760 عزف مستمرلاغنية ويس ترانكيد 591 00:58:28,720 --> 00:58:31,000 اجلسا ... كلاكما. 592 00:58:34,480 --> 00:58:37,960 أعطني إياه يا ليرنر. 594 00:58:39,000 --> 00:58:41,360 اعطني اياه. 595 00:58:49,120 --> 00:58:51,680 أنت بحاجة إلى بعض الهواء. 596 00:58:51,800 --> 00:58:56,920 - سأخبرك بما أحتاجه ومتى أحتاجه - بالتأكيد. قل لي في الخارج. 597 00:58:56,960 --> 00:59:00,000 انت القائد في المزرعة .. وليس هنا 598 00:59:00,111 --> 00:59:03,160 انا قائد في اي مكان 599 00:59:04,666 --> 00:59:08,555 لنذهب زكر ، ساعدني 600 00:59:14,120 --> 00:59:16,888 استطيع المشي 601 00:59:19,760 --> 00:59:22,960 تحمل الألم وامشي على قدمك 602 00:59:28,880 --> 00:59:31,600 مازلت هنا ، سايد باستر؟ 603 00:59:31,888 --> 00:59:34,080 ألا تعلم أن هذا الجزء من المدينة خاص بنا ؟ 604 00:59:34,120 --> 00:59:38,000 - ابتعد عن طريقي - أنت لا تخيفني ، سايد باستر 605 00:59:38,040 --> 00:59:42,400 رجل كبير مع بندقية أنت محظوظ لأنني لم أحطم رأسك 606 00:59:42,440 --> 00:59:45,920 ارفع يديك النتنة عني 607 01:00:07,999 --> 01:00:10,760 سايد باستر سحب عليه. 608 01:00:10,800 --> 01:00:14,111 هذا صحيح. حاول السحب علي. 609 01:00:16,320 --> 01:00:19,720 - ماذا حدث؟ - حاول أن يطردني من الشارع 610 01:00:19,760 --> 01:00:22,160 نفس الرفيق الذي حمل البندقية علينا. 611 01:00:22,200 --> 01:00:25,880 للرجل الحق في الدفاع عن نفسه. 612 01:00:25,920 --> 01:00:28,000 يجب أن أحتجزه. 613 01:00:28,111 --> 01:00:31,200 لأي سبب؟ كان مسدس بيده. 614 01:00:31,240 --> 01:00:37,000 حسنا سنفعل كل ما يقتضيه القانون ، لكننا نعلم جميعًا أنه كان دفاعًا عن النفس. 615 01:00:38,222 --> 01:00:39,555 لنذهب. 616 01:00:39,888 --> 01:00:42,200 تابع افعل ما يخبرك به 617 01:00:55,111 --> 01:00:57,960 أخرجوه من الشارع. 618 01:00:58,000 --> 01:01:00,800 جمع الأولاد . سنعود إلى المخيم. 619 01:01:02,280 --> 01:01:03,999 لنذهب 620 01:01:24,760 --> 01:01:27,440 "قتل برينك 621 01:01:27,480 --> 01:01:32,120 "وبغض النظر عن الأدلة الملفقة ، 622 01:01:32,160 --> 01:01:38,000 "فكل مواطن في تيبل روك يعرف حقيقة القتل الليلة الماضية 623 01:01:38,222 --> 01:01:41,760 "سفينسون برينك لم يكن مسلحا. 624 01:01:41,800 --> 01:01:44,520 "كان مزارعا". 625 01:01:46,600 --> 01:01:50,080 جيمسون شجاع في الطباعة مثل ألاسد 626 01:01:50,120 --> 01:01:53,080 إنه يقول فقط ما يؤمن به. 627 01:01:54,888 --> 01:01:56,111 هل تصدقيه؟ 628 01:01:57,800 --> 01:02:02,760 فريد ، لقد مررنا بهذا من قبل وانا دائما معك 629 01:02:02,800 --> 01:02:07,680 لا تناقشي ذلك مرة أخرى من الصعب محاربة المدينة بأكملها 630 01:02:07,720 --> 01:02:12,999 - لماذا باقي إذن؟يمكننا المغادرة - بالتأكيد يمكننا المغادرة ، بالتأكيد 631 01:02:13,999 --> 01:02:18,111 يمكننا أن نعود واعمل واكسر ظهري 16 ساعة في اليوم 632 01:02:18,333 --> 01:02:21,999 على المحاصيل التي هي حتى ليست محاصيلنا 633 01:02:22,000 --> 01:02:25,760 وينتهي الأمر بـ 100 $ مقابل عمل لمدة عام 634 01:02:25,800 --> 01:02:31,320 تذكرين؟ أو كاتب في متجر بأقل من 200$ تذكرين؟ 635 01:02:31,360 --> 01:02:34,555 أي شيء أفضل مما نحن فيه ... 636 01:02:36,520 --> 01:02:38,840 أوه ، انظر لنفسك فريد. 637 01:02:38,880 --> 01:02:41,600 انتي انظري لنفسك 638 01:02:41,640 --> 01:02:44,480 هذا فستان جميل ، همم؟ 639 01:02:44,520 --> 01:02:48,040 لديك خمسة أو ستة آخرين جميلين مثله 640 01:02:48,080 --> 01:02:51,240 انظري حولك يا لورنا انظري حولك. 641 01:02:51,280 --> 01:02:56,600 هذا ليس سيئًا مقارنة بمنزل اللبلاب الذي لم نمتلكه حتى. 642 01:02:58,222 --> 01:03:03,111 عندما أسير في الشارع فأنا اشعر باني شخص ما 643 01:03:04,555 --> 01:03:08,360 إلا عندما تأتي قطعان الماشية اوه لا..لا..لا..لا 643 01:03:08,555 --> 01:03:13,360 لا يمكنني منعهم من الدخول انا لا أستطيع لقد حاولت لكني لا أستطيع 645 01:03:14,222 --> 01:03:17,300 وأنا لا أتخلى عما حصلت عليه لأني لا أستطيع إيقافهم ، 646 01:03:17,338 --> 01:03:21,744 لا يهمني رايك أو جيمسون أو كل البلدة 647 01:03:23,400 --> 01:03:26,200 كان جيمسون على حق أليس كذلك؟ 648 01:03:26,240 --> 01:03:30,600 لقد كانت جريمة قتل. 649 01:03:40,680 --> 01:03:43,000 سأذهب الى المكتب. 650 01:04:07,240 --> 01:04:10,560 هل لديك ما يكفي لجميع اللوحات؟ نعم سيدي 651 01:04:10,600 --> 01:04:13,960 ربما ستقوي عمودك الفقري 652 01:04:14,000 --> 01:04:16,120 سيد جيمسون؟ 653 01:04:16,160 --> 01:04:19,444 هل انت كتبت هذا يا أبي؟ 654 01:04:19,640 --> 01:04:23,880 "قتل برينك يعتقد أن الأدلة ملفقة ..." 655 01:04:23,920 --> 01:04:26,480 - هل كتبت هذا؟ - نعم ، انا كتبتها. 656 01:04:26,520 --> 01:04:29,760 أنت نحيف جدا لتكون بهذا الغباء يا أبي 657 01:04:29,800 --> 01:04:33,555 هناك المزيد منها . لا يمكنك تمزيقهم جميعًا 658 01:04:33,888 --> 01:04:38,800 لا أريد أن أمزقهم هناك طريقة أسهل بكثير. أسهل بكثير 659 01:04:43,333 --> 01:04:47,200 هل هذا ما تصنعه الكلمات؟ 660 01:04:50,640 --> 01:04:53,040 إنه كذلك ، أليس كذلك؟ 661 01:04:53,080 --> 01:04:56,760 كل هذه الحروف تشكل كل هذه الكلمات. 662 01:05:00,320 --> 01:05:04,960 هذا سوف يبقيك مشغولا لفترة أليس كذلك يا أبي؟ 663 01:05:11,920 --> 01:05:15,440 الى اين تريد ان تذهب؟ 665 01:05:42,720 --> 01:05:44,222 سيد بيلي! 666 01:06:07,600 --> 01:06:10,000 خذه إلى المنزل. 667 01:06:15,080 --> 01:06:20,080 حسنًا ، سيكون بخير. خلال فترة ، هذه الأشياء لاتلتئم بسرعة. 668 01:06:20,120 --> 01:06:23,600 - سأحضر لك فنجان من القهوة الساخنة - قهوة؟ 669 01:06:23,640 --> 01:06:25,800 انه يحبها. 670 01:06:25,840 --> 01:06:27,560 أوه! 671 01:06:27,600 --> 01:06:31,160 نحن لعقناهم ، أليس كذلك ، سيد بيلي؟ لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 672 01:06:31,200 --> 01:06:33,666 حسنًا من الأفضل البقاء في السرير لفترة 673 01:06:33,840 --> 01:06:36,040 لكن يا دكتور ... 674 01:06:36,080 --> 01:06:40,440 أوه ، لا يمكن للطفل أن يكبر بدون كسر عظام قليلة 675 01:06:40,480 --> 01:06:42,360 مهلا. 676 01:06:42,400 --> 01:06:45,280 أنت بحاجة إلى القليل من الاهتمام بنفسك. 677 01:06:45,320 --> 01:06:48,160 - انهما جرحين إذا كنت مهتمًا - لا يستحق كل هذا العناء 678 01:06:48,200 --> 01:06:50,720 أراك غدا. 679 01:06:54,200 --> 01:06:57,000 من الأفضل تركه يأخذ قسطًا من الراحة. 680 01:07:02,360 --> 01:07:04,880 أنا بخير ، سيد بيلي 681 01:07:05,920 --> 01:07:07,440 هذا جيد. 682 01:07:07,480 --> 01:07:10,320 - أراك لاحقا - أراك لاحقا. 683 01:07:19,160 --> 01:07:21,960 تعال 684 01:07:22,000 --> 01:07:24,640 أحضر هذا الكرسي. 685 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 أنا آسفة أن هذا حدث الآن. 686 01:07:38,640 --> 01:07:43,000 - فقط مع بداية تأقلم جودي - أوه ، إنه صعب 687 01:07:43,040 --> 01:07:49,080 - هل تمانع إذا أخبرتك بشيء عنك؟ - ربما أمانع 688 01:07:49,120 --> 01:07:53,000 ولكن بعد ذلك ربما لن أمانع كثيرًا. 689 01:07:53,040 --> 01:07:55,480 إنه فقط ... 690 01:07:55,520 --> 01:08:00,999 انا الان عرفت لماذا يعتقد جودي أنك رائع جدًا 691 01:08:05,000 --> 01:08:07,800 حقا؟ 692 01:08:08,888 --> 01:08:14,360 كل ما أعرفه هو أنك الشخص الذي يعتقد جودي أنك عليه. 693 01:08:15,640 --> 01:08:17,640 ربما 694 01:08:18,888 --> 01:08:21,040 فريد؟ 695 01:08:26,680 --> 01:08:29,400 لقد سمعت عن القتال. 696 01:08:29,440 --> 01:08:31,888 - كيف حال جودي؟ - إنه في غرفته 697 01:08:32,060 --> 01:08:34,444 غادر الطبيب للتو. 698 01:08:34,800 --> 01:08:37,320 أود أن أراه. 699 01:08:37,360 --> 01:08:39,600 اعذروني. 700 01:08:56,560 --> 01:09:00,000 جلسة استماع أولية في قضية سفينسون برينك 701 01:09:00,222 --> 01:09:03,720 المتوفى لتحديد سبب الوفاة 702 01:09:03,760 --> 01:09:07,666 نطلب من الشريف تقديم الأدلة 703 01:09:14,600 --> 01:09:16,555 حسنًا ، دعنا ننتهي من الأمر. 704 01:09:17,320 --> 01:09:21,600 ذكرت أنك عثرت على المتوفى وبيده مسدس. 705 01:09:22,640 --> 01:09:26,040 برأيك هل هذا السجين أطلق النار دفاعاً عن النفس؟ 706 01:09:26,065 --> 01:09:29,704 هل تريد إضافة هذا إلى التقرير؟ 707 01:09:31,000 --> 01:09:34,333 انت كتبته ألا تريد أن تدخله؟ 708 01:09:34,640 --> 01:09:39,480 هل تريد تغيير تقريرك أم تركه قائما ؟ 710 01:10:03,960 --> 01:10:05,333 - لا تغيير - إيه ؟ 711 01:10:05,666 --> 01:10:07,888 تكلم 712 01:10:08,680 --> 01:10:10,999 لا تغيير 713 01:10:17,320 --> 01:10:19,200 حسنًا ، هذا كل شيء 714 01:10:19,240 --> 01:10:24,000 في حالة عدم وجود أي شهادة عكس ذلك ، وجدت هذه المحكمة ... 715 01:10:24,080 --> 01:10:27,666 هذه مهزلة لم يحمل برينك مسدسًا أبدًا ، 716 01:10:27,999 --> 01:10:30,666 والجميع هنا يعرف ذلك. 717 01:10:31,666 --> 01:10:34,444 هل رأيت القتل؟ 718 01:10:39,000 --> 01:10:41,160 لا. 719 01:10:41,200 --> 01:10:43,444 حسنًا ، في هذه الحالة 719 01:10:43,555 --> 01:10:47,999 انا رأيته 721 01:10:52,000 --> 01:10:56,320 ذلك الرجل وضع مسدسًا في يد برينك بعد إطلاق النار عليه 722 01:10:56,360 --> 01:10:58,222 انا رأيته يفعل ذلك 723 01:10:58,555 --> 01:11:01,333 هذا كذب 724 01:11:02,400 --> 01:11:04,120 دعه يتحدث. 725 01:11:05,000 --> 01:11:07,555 هذا يجعل الأمر متروك لك 725 01:11:07,888 --> 01:11:09,600 واحد منا يكذب 727 01:11:09,777 --> 01:11:13,000 يمكنك مساندته أو يمكنك مساندتي 728 01:11:13,560 --> 01:11:17,222 لكن تذكر بمجرد أن ينتابك الكذب 729 01:11:17,380 --> 01:11:20,160 هناك طريق واحد فقط يمكنك الذهاب إليه ، 730 01:11:20,200 --> 01:11:22,700 وبغض النظر عن المسافة التي ستذهب إليها ، 731 01:11:22,800 --> 01:11:27,320 فانك لا تصل إلى أي مكان لأنك ستهرب من نفسك. 732 01:11:27,360 --> 01:11:32,000 إذا كان لا يهمك أن تبقى وحيدًا بقية حياتك ، 733 01:11:32,111 --> 01:11:34,777 لديك خيار سهل. 734 01:11:35,160 --> 01:11:39,200 لكنني لا أعتبرك من هذا النوع من الرجال 735 01:11:40,000 --> 01:11:44,960 رتب أفكارك وقرر يجب أن تقرر بطريقة أو بأخرى. 736 01:11:45,000 --> 01:11:47,888 ليس هناك حل وسط. 737 01:11:48,560 --> 01:11:54,280 انظر ، بيلي ، من جعلك خبيرًا في الأكاذيب والهرب ؟ 738 01:11:55,000 --> 01:11:58,360 انا إعددت ذلك منذ وقت طويل 739 01:11:59,400 --> 01:12:01,720 اسمي ليس بيلي. 740 01:12:01,760 --> 01:12:04,080 إنه تانكريد. 741 01:12:05,222 --> 01:12:08,040 ويس تانكريد. 743 01:12:13,333 --> 01:12:16,880 حسنًا انه تصعيد جديد سيد تانكريد 744 01:12:16,920 --> 01:12:20,080 ستكون شهادتك مفيدة للغاية. 745 01:12:21,600 --> 01:12:26,480 - القاضي: هذا القرار متروك لهيئة المحلفين - سيتخذونه بالفعل 746 01:12:26,520 --> 01:12:30,520 ولكن الأمر متروك لك 747 01:12:44,000 --> 01:12:46,280 ان تقريري 748 01:12:46,320 --> 01:12:49,760 كان تقريري كذبة اريد تغييره 749 01:12:49,800 --> 01:12:52,040 هذا كل شيء ، أيها الشريف 751 01:12:55,760 --> 01:12:59,160 هذا كل شيء! يمكنك الاعتماد علينا 752 01:13:12,560 --> 01:13:14,840 سيد تانكريد 753 01:13:18,444 --> 01:13:20,840 هل استطيع المشي معك 754 01:13:20,880 --> 01:13:23,360 شكرا جودي. 755 01:13:23,400 --> 01:13:28,200 أنا ... كل الوقت الذي كنا فيه معًا ، كل ما قلته ... 756 01:13:28,240 --> 01:13:32,720 انا لم أصدق تلك الأغنية الغبية انا لم أصدقها 757 01:13:35,333 --> 01:13:38,160 أعلم أنك لم تصدقها 758 01:13:38,200 --> 01:13:40,960 من الأفضل أن تعود الآن. 759 01:13:41,000 --> 01:13:44,680 - هل سأراك لاحقا؟ - سأراك لاحقا 760 01:13:49,360 --> 01:13:51,480 بالتأكيد؟ 761 01:13:52,888 --> 01:13:55,111 بالتأكيد 762 01:14:03,960 --> 01:14:06,560 نحن قادمون لتحرير ليرنر الليلة 763 01:14:06,600 --> 01:14:11,920 أوه ، انتظر دقيقة. انتظر لأسبوع آخر . اسمحوا لي أن أدبر الامر. 764 01:14:11,960 --> 01:14:17,111 ستطلق النار على ميلر وتانكريد عندما تعرف المدينة بأكملها ذلك 765 01:14:17,333 --> 01:14:23,000 - لا أحد سيصدق تانكريد حتى لو اصر - سوف يصدقون الشريف 766 01:14:23,080 --> 01:14:25,880 نعم 767 01:14:28,999 --> 01:14:32,440 أعطني حتى السادسة مساء غد 768 01:14:32,480 --> 01:14:35,440 إذا بقى ميلر على قيد الحياة 769 01:14:35,480 --> 01:14:38,360 يمكنك فعل ما تشاء 770 01:14:38,400 --> 01:14:40,640 ممم؟ 771 01:14:45,920 --> 01:14:50,240 لن يحدث شيء لرجلك قبل السادسة غدًا 772 01:14:54,760 --> 01:14:57,240 السادسة غدًا 773 01:14:57,444 --> 01:15:00,888 ثم نحن قادمون 774 01:15:19,320 --> 01:15:22,720 - هل تذكر جيم بريك؟ - أجل ، انا أتذكره 775 01:15:22,760 --> 01:15:25,120 قم بايجاده 776 01:15:25,160 --> 01:15:28,240 أريده في المدينة... في 777 01:15:28,280 --> 01:15:30,680 الخامسة غدا 779 01:15:33,760 --> 01:15:36,080 أغلق الباب 780 01:15:37,800 --> 01:15:40,480 هل هذا هو؟ 781 01:15:40,520 --> 01:15:44,640 كان هنا طول الليل فقط هو والزجاجة 782 01:15:45,444 --> 01:15:48,000 هيا بنا من هنا 783 01:16:03,777 --> 01:16:07,6666 إنه آخر مكان في المدينة بحثت عنك فيه 784 01:16:09,000 --> 01:16:14,400 - هل تبحث عن جون بيلي أو ويس تانكريد؟ - هل تمانع إذا جلست؟ 785 01:16:17,555 --> 01:16:19,666 هل تريد شراب؟ 786 01:16:24,640 --> 01:16:27,440 هل اتيت هنا لتناول العشاء؟ 787 01:16:27,480 --> 01:16:30,640 - كنت بالتأكيد - كيف كانت تبدو ؟ 788 01:16:30,680 --> 01:16:34,999 لورنا؟ كانت ممتنة للغاية لما فعلته من أجل زوجها 789 01:16:35,000 --> 01:16:39,560 - سألتك كيف كانت تبدو - لماذا؟ 790 01:16:40,800 --> 01:16:44,920 كيف بدت عيناها؟ هل ابتسمت كثيرا؟ 791 01:16:44,960 --> 01:16:49,999 - بالطبع ابتسمت... كعادتها - ذلك جيد 792 01:16:50,000 --> 01:16:54,920 - يبدو أنك قد قمت بتمييزها لنفسك - ابتعد من هنا 793 01:16:54,960 --> 01:17:00,555 بغض النظر عما يفعله ميلر انت ستبقى بالجوار لكي تأتي إليك 794 01:17:00,888 --> 01:17:06,960 هذا ما تعتقده ، أليس كذلك؟ قلت اذهب بعيدا.... انت لن ترحل؟ 795 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 - هذا صحيح - حسنا انا ساذهب 796 01:17:21,111 --> 01:17:23,680 يمكنك أن تفعل ذلك 797 01:17:23,720 --> 01:17:27,000 انا لم أكن أعمى لقد رأيتها تنظر إليك 798 01:17:27,333 --> 01:17:29,111 يمكنك التصيد 799 01:17:29,333 --> 01:17:35,240 بعد أن يقف فريد على قدميه فانها ستتوقف عن القلق يشانه وستأتي إليك 800 01:17:35,280 --> 01:17:37,999 وهذا هو سبب بقائك 801 01:17:38,000 --> 01:17:40,520 انا أخبرتك 802 01:17:40,560 --> 01:17:43,240 ابتعد من هنا 803 01:17:44,280 --> 01:17:46,600 ويس تانكريد 805 01:18:30,480 --> 01:18:34,960 أخبر رئيسك ان جيم بريك هنا 806 01:18:38,240 --> 01:18:40,240 هذا لك 807 01:18:57,000 --> 01:18:59,680 هل تبحث عن شخص ما؟ 808 01:19:03,120 --> 01:19:05,440 ابن الل...؟ 809 01:19:05,480 --> 01:19:07,920 ويس تانكريد 810 01:19:07,960 --> 01:19:10,333 تساءلت ماذا حدث لك 811 01:19:10,666 --> 01:19:13,640 - كيف حالك جيم؟ - جيد جدا 812 01:19:13,680 --> 01:19:18,280 جيد جدا. ماذا عنك؟ انت تبدو بخير 813 01:19:18,320 --> 01:19:22,000 مجرد تلك الأغنية جعلت الأمور صعبة بعض الشيء. 814 01:19:22,333 --> 01:19:25,000 لقد سئمت قليلا منها. 815 01:19:25,040 --> 01:19:29,920 أعرف ذلك. كيف بدأ هذا الشيء ، على أي حال؟ 816 01:19:29,960 --> 01:19:32,880 حسنًا ، أنت تعرف سام 817 01:19:32,920 --> 01:19:35,160 محبوب وطيب ... 818 01:19:35,200 --> 01:19:40,600 وأنف خنزير! حاولت إخبار شخص ما عندما سمعتها لأول مرة 819 01:19:40,640 --> 01:19:44,320 انت تعتقد أنني ذهبت الى سانتا كلوز 820 01:19:48,680 --> 01:19:51,440 قل لي ، . قل لي إذا كنت على حق. 821 01:19:51,480 --> 01:19:55,160 لقد سحب عندما أدرت ظهرك أليس كذلك؟ 822 01:19:55,200 --> 01:20:00,000 أنت لم تسمعها عن قرب . تقول الأغنية أنني لم أعطه فرصة 823 01:20:00,040 --> 01:20:02,160 اجلس. 824 01:20:13,120 --> 01:20:15,000 هل كنت هنا منذ فترة طويلة؟ 825 01:20:15,111 --> 01:20:17,222 منذ يومين 826 01:20:17,555 --> 01:20:20,444 هل تعرف أي شيء عن الشريف؟ 827 01:20:20,777 --> 01:20:23,000 مثلا كم هو سريع؟ 828 01:20:23,222 --> 01:20:26,000 - مثل هذا - لم أره يسحب قط. 000 01:20:26,088 --> 01:20:28,999 تبقى محايدا 829 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 لا تلاحقه جيم 830 01:20:32,088 --> 01:20:35,600 أنا لا الاحقه يجب أن يأتي هو ورائي. 831 01:20:35,640 --> 01:20:38,360 أنا مطلوب في هذه الحالة. 832 01:20:38,400 --> 01:20:43,880 - عندما يسمع أنني في البلدة سيعترضني - هل أرسل لك (كيرك)؟ 833 01:20:43,920 --> 01:20:46,520 أنت تتجسس حقًا ، أليس كذلك؟ 834 01:20:46,560 --> 01:20:51,000 كنت أعلم أنهم سيرسلون لشخص ما ، لكنني لم أكن أعرف أنه سيكون أنت. 835 01:20:51,080 --> 01:20:54,640 كم سيدفع لك (كيرك)؟ . 836 01:20:54,680 --> 01:20:56,800 2000$ 837 01:20:56,840 --> 01:20:59,480 هذا مبلغ كبير ... 838 01:20:59,520 --> 01:21:02,440 لاطلب منك تفويته. 839 01:21:02,480 --> 01:21:06,680 - ماذا تقصد بتفويته؟ - الشريف صديقي. 840 01:21:09,444 --> 01:21:12,480 أنت والقانون - أصدقاء؟ 841 01:21:12,999 --> 01:21:15,680 لم تجبني؟ 842 01:21:16,111 --> 01:21:21,280 أنت تسألني هذا فقط لأن هذا الرجل صديقك؟ 843 01:21:24,240 --> 01:21:26,240 حسنًا ، هذا أحد الأسباب. 844 01:21:27,999 --> 01:21:29,880 سوف تفعل 845 01:21:29,920 --> 01:21:32,000 أنا آسف ويس. 846 01:21:32,111 --> 01:21:34,840 العمل هو العمل. 847 01:21:43,000 --> 01:21:47,520 سيتعين عليك كسب 2000 دولار بالطريقة الصعبة ، جيم 848 01:21:47,560 --> 01:21:50,999 عليك أن تمر من خلالي. 849 01:21:55,777 --> 01:21:58,000 هل تعني ذلك؟ 850 01:21:58,111 --> 01:22:00,280 أنت تعلم أنني لا أكذب. 851 01:22:04,720 --> 01:22:06,800 أنت وأنا. 852 01:22:07,222 --> 01:22:10,111 يجب أن أعترف ، كنت أتساءل دائمًا كيف سأنتهي 853 01:22:10,333 --> 01:22:13,444 - الان عرفت - انا عرفت 854 01:22:14,840 --> 01:22:19,080 سأكون عبر الشارع ، إذا كنت تريد معرفة ذلك 856 01:22:23,999 --> 01:22:26,320 احصل على كاس على حسابي 857 01:22:27,666 --> 01:22:29,111 وكاس من أجل ... 857 01:22:29,222 --> 01:22:31,111 الصداقة 859 01:23:11,560 --> 01:23:15,222 جيم بريك خرج للتو 860 01:24:08,360 --> 01:24:10,480 هناك السيد ... سيد تانكريد 861 01:24:10,520 --> 01:24:14,555 - سيد تانكريد - لا تقترب 863 01:25:45,720 --> 01:25:50,240 نحن في طريقنا إلى السجن لاخذ ليرنر معنا 864 01:25:50,555 --> 01:25:53,520 سيقرر القانون ذلك يا سيد هامبتون 865 01:25:53,560 --> 01:25:56,440 بندقيتان مقابل خمسين ، شريف؟ 866 01:25:57,222 --> 01:26:01,840 - من الأفضل أن تفتح الطريق - انت لا تحسب جيدًا 867 01:26:07,240 --> 01:26:09,720 استمر في العد. 868 01:26:15,840 --> 01:26:17,999 أنظر خلفك. 869 01:26:26,999 --> 01:26:30,760 هؤلاء الناس استعادوا بلدتهم للتو ، سيد هامبتون. 870 01:26:30,800 --> 01:26:33,777 من الأفضل لك الخروج. 871 01:26:37,888 --> 01:26:39,000 حسنًا يا أولاد ... 872 01:26:39,040 --> 01:26:41,640 سمعتم الرجل. 873 01:26:41,680 --> 01:26:44,999 دعونا نخرج من بلدتهم. 874 01:26:57,999 --> 01:27:00,520 كم مضى منذ أن أطلقت النار بهذا الشيء؟ 875 01:27:00,777 --> 01:27:05,720 الرابع من تموز (يوليو) الماضي الآن أعرف ما كنت أحتفل به. 877 01:27:15,680 --> 01:27:18,440 مبروك يا شريف! 879 01:27:20,800 --> 01:27:23,777 دقيقة واحدة أنتم تثيرون ضجة ... 880 01:27:24,320 --> 01:27:27,880 دقيقة فقط. أنتم تثيرون ضجة على الرجل الخطأ 881 01:27:33,600 --> 01:27:37,360 جي كان هذا أسرع سحب رأيته على الإطلاق 882 01:27:41,360 --> 01:27:43,600 شكرا. 883 01:27:44,111 --> 01:27:49,000 أعتقد أننا كسرنا ذراعه اعتني بهذا الذراع. 884 01:27:50,444 --> 01:27:52,999 هل عليك الذهاب؟ 885 01:27:53,000 --> 01:27:57,600 سنكون فخورين ببقائك معنا سيد تانكريد. 886 01:27:57,777 --> 01:28:01,560 لا مزيد من الأسباب للتصيد 887 01:28:06,240 --> 01:28:08,800 وداعا يا لورنا. 888 01:28:09,840 --> 01:28:12,520 نحن آسفون لذهابك. 889 01:28:13,080 --> 01:28:16,920 اعتني بهم ، جودي. 890 01:28:17,111 --> 01:32:00,992 تحياتي لكم عـــــــــــــــــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــــــــــــــ