﻿1
00:00:38,004 --> 00:00:41,382
{\an8}"في أطراف بلدة (لينكين)
في جبال (روكي)،

2
00:00:41,508 --> 00:00:43,885
{\an8}عاش رجل يدعى
(ثيودور جيه كازينسكي)

3
00:00:44,010 --> 00:00:46,304
{\an8}من دون مياه جارية أو كهرباء
مدة 25 عامًا

4
00:00:46,429 --> 00:00:48,848
فيما كان يعيش حياة سرية شريرة
لفتت انتباه العالم.

5
00:00:50,141 --> 00:00:54,270
وُلد لأب من (شيكاغو) عمل صانع سجق
وأم كانت ربة منزل من الضواحي

6
00:00:54,395 --> 00:00:57,691
في ربيع عام 1942.

7
00:00:57,816 --> 00:00:59,609
"ارتاد جامعة (هارفارد) في سن الـ16

8
00:00:59,734 --> 00:01:03,154
وحصل على شهادة الدكتوراه
في الرياضيات.

9
00:01:03,279 --> 00:01:05,949
وبعد أن عمل عامًا كبروفيسور،

10
00:01:06,157 --> 00:01:07,951
ترك المجتمع
وهرب إلى البرية الأمريكية

11
00:01:08,117 --> 00:01:09,493
حيث اشترى قطعة أرض صغيرة.

12
00:01:09,619 --> 00:01:11,871
بنى (تيد) وأخوه (ديفيد)
خلال صيف عام 1971 كوخًا صغيرًا

13
00:01:11,996 --> 00:01:14,415
مساحته 10 في 12 قدمًا
وقد أصبح منزله.

14
00:01:14,541 --> 00:01:17,460
صُور هذا الفيلم على الأرض
التي كان عليها كوخه

15
00:01:17,586 --> 00:01:22,674
وباستخدام كلماته من 25 ألف صفحة
من كتابات ملأت رفوفه روى فيها قصته."

16
00:01:34,769 --> 00:01:41,610
"(مونتانا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)"

17
00:04:31,362 --> 00:04:39,370
"(تيد كيه)"

18
00:07:41,970 --> 00:07:46,182
التكنولوجيا الحديثة
هي أسوأ شيء حدث للعالم.

19
00:07:46,599 --> 00:07:49,935
والترويج لتقدمها لا يقل عن كونه جريمة.

20
00:09:12,101 --> 00:09:14,187
شكرًا أيها الأرنب الجد.

21
00:09:30,119 --> 00:09:34,415
شكرًا لكم على الاستماع إلى إذاعة
"إن بي آر" المحلية الكلاسيكية

22
00:09:34,540 --> 00:09:37,876
"كيه يو إش إف إم"
91،7 "هيلينا"،

23
00:09:38,001 --> 00:09:41,964
89،1 "ميزولا". ساعة أخرى من...

24
00:10:41,232 --> 00:10:43,442
"الدراجات الثلجية أصدرت ضوضاء

25
00:10:43,526 --> 00:10:46,570
بمرورها قرب كوخي في عطلة نهاية الأسبوع،

26
00:10:46,654 --> 00:10:49,031
بدا ذلك أسوأ من المعتاد...

27
00:10:49,157 --> 00:10:50,866
تزمجر في جميع أنحاء المكان،

28
00:10:50,949 --> 00:10:52,201
أصبح الأمر لا يُحتمل على الإطلاق،

29
00:10:52,285 --> 00:10:54,453
يزداد وضع قلبي سوءًا،

30
00:10:54,537 --> 00:10:56,830
يتحمل التمارين جيدًا...

31
00:10:56,914 --> 00:10:58,457
لكن لا يتحمل التوتر العاطفي.

32
00:10:58,541 --> 00:11:00,418
لقد دمرت وحطمت البيت جيدًا.

33
00:11:00,501 --> 00:11:03,504
إنه بيت مليء بسبل الرفاهية."

34
00:11:52,720 --> 00:11:54,555
كان البارحة جيدًا.

35
00:11:55,180 --> 00:11:59,310
الأصوات المزعجة الوحيدة
كانت 9 طائرات نفاثة شريرة.

36
00:11:59,435 --> 00:12:01,770
كان الوضع جيدًا
في الصباح الباكر اليوم،

37
00:12:02,062 --> 00:12:04,982
لكن لاحقًا في الصباح
كان هناك إزعاج طائرات

38
00:12:05,107 --> 00:12:09,945
من دون توقف تقريبًا
ساعة تقريبًا حسب تقديري.

39
00:12:10,863 --> 00:12:13,991
في "لمبارد، إيلينوي"
ضوضاء الطائرات أكثر بكثير،

40
00:12:14,116 --> 00:12:15,618
وتكون أحيانًا مزعجة جدًا،

41
00:12:15,743 --> 00:12:20,289
لكنه لا يزعجني
مثل إزعاج الطائرات النفاثة الأقل حدة هنا.

42
00:12:20,623 --> 00:12:23,751
لأن الضوضاء هنا تدمر شيئًا مذهلًا.

43
00:12:24,042 --> 00:12:26,545
بينما في المدينة
لا يوجد ما تدمره الضوضاء

44
00:12:26,670 --> 00:12:29,590
لأن المرء يقيم في مكان سيىء
على أي حال.

45
00:13:30,484 --> 00:13:34,697
"(جي آر إي) إلى (إم سي كيه)"
"واقعي، سير، (مونتانا)"

46
00:13:52,548 --> 00:13:53,882
"أهم الشخصيات المقيمة
في (كاليفورنيا)"

47
00:14:03,559 --> 00:14:07,730
"(بيرسي وود)، المدير التنفيذي
لشركة طيران (يونايتد)"

48
00:14:07,855 --> 00:14:11,567
"436 طريق (سيكويا)
(نورانس، كاليفورنيا) 90277"

49
00:14:24,413 --> 00:14:27,124
"هاتف"

50
00:14:34,923 --> 00:14:38,969
المعذرة، يجب وضع 5 سنتات
لأجل الـ3 دقائق القادمة.

51
00:14:39,344 --> 00:14:42,390
- إذا لم تضع 5 سنتات خلال...
- نعم،

52
00:14:42,598 --> 00:14:45,017
- لقد فعلت، أنا...
- ستتوقف مكالمتك تلقائيًا.

53
00:14:47,478 --> 00:14:48,396
اللعنة!

54
00:14:49,104 --> 00:14:50,481
"هاتف"

55
00:15:44,743 --> 00:15:46,579
هل تحتاج إلى أن أوصلك يا "تيد"؟

56
00:15:47,663 --> 00:15:50,583
لا أستطيع أن...
لا أستطيع أن أشد الحزام. ليس...

57
00:15:50,708 --> 00:15:52,209
"تيد"، إنه مقطوع.

58
00:15:52,668 --> 00:15:54,377
الرباط مقطوع. إنه مقطوع.

59
00:15:58,298 --> 00:16:00,593
أمسك جيدًا.

60
00:16:07,224 --> 00:16:09,392
لم أستطع أن أمنع نفسي.

61
00:16:09,977 --> 00:16:14,773
آسف يا "تيد". آسف،
لن أفعل ذلك مرة أخرى، أعدك.

62
00:16:17,901 --> 00:16:19,862
تبًا!

63
00:16:46,096 --> 00:16:48,265
كلا، لم أكن أروج...

64
00:16:48,516 --> 00:16:49,975
الأمر بأكمله غير مستقر.

65
00:16:51,560 --> 00:16:53,353
وغد!

66
00:16:55,147 --> 00:16:57,440
الأول

67
00:16:57,650 --> 00:16:59,902
أنت أحمق تمامًا.

68
00:17:00,027 --> 00:17:03,363
كل ما أقوله هو أن لا أحد
يطلق النار على الطائرات.

69
00:17:04,532 --> 00:17:06,909
موسم الوغد!

70
00:17:08,076 --> 00:17:10,287
ناقلة نفط كبيرة
تتجه نحو "لونغ بيتش، كاليفورنيا"

71
00:17:10,412 --> 00:17:14,249
انحرفت على بعد 35 كم
من جنوب "فالديز" صباح الجمعة

72
00:17:14,499 --> 00:17:19,004
بعد أن حملت شحنة من مليون وربع برميل
من أنابيب "ألاسكا".

73
00:17:19,504 --> 00:17:24,300
انسكب النفط بمعدل 20 ألف غالون
في الساعة واستمر ذلك 12 ساعة.

74
00:17:24,509 --> 00:17:28,555
اعترفت شركة "إكسون" بأن "فالديز"
غيرت اتجاهها إلى مياه هائجة.

75
00:17:29,264 --> 00:17:32,851
قال خفر السواحل إن القبطان
كان يحاول تجنب قطع ثلجية كبيرة

76
00:17:33,018 --> 00:17:36,730
تدعى "جبالًا جليدية مصغرة"
جاءت من نهر "كولومبيا" المتجمد القريب.

77
00:17:41,527 --> 00:17:43,028
75 سنتًا.

78
00:17:43,654 --> 00:17:45,447
مرحبًا، مرحبًا يا أمي، هذا أنا.

79
00:17:46,949 --> 00:17:48,366
ماذا؟

80
00:17:49,201 --> 00:17:53,622
كلا، لا بأس، فهو يفعل ذلك دائمًا
لكن كان لدي دولارًا ونصف فقط

81
00:17:53,747 --> 00:17:56,709
وسينفد الوقت قبل أن ننهي محادثتنا.

82
00:17:56,917 --> 00:18:00,003
لا شيء، لا أريد التحدث إليه
فقد تخليت عنه.

83
00:18:00,212 --> 00:18:02,297
رفضت التحدث إليه. أجل.

84
00:18:02,756 --> 00:18:04,424
تلك مشكلته.

85
00:18:04,675 --> 00:18:06,426
ما كان يجب أن يتزوج.

86
00:18:07,469 --> 00:18:10,180
ما كان يجب أن يتزوجها يا أمي.
لديها تأثير سيىء عليه.

87
00:18:10,305 --> 00:18:13,308
إن لم يكن ذلك واضحًا بالنسبة إليك الآن
فسيكون كذلك في المستقبل.

88
00:18:14,768 --> 00:18:18,814
ما زلت أحبه يا أمي، لكن
ليس لدي شيء مشترك مع "ديفيد".

89
00:18:18,981 --> 00:18:21,817
كان يغار لأني أفعل كل شيء
بشكل أفضل منه.

90
00:18:22,025 --> 00:18:23,944
إنها حقيقة بسيطة يا أمي.

91
00:18:25,487 --> 00:18:27,906
أجل، كان أفضل مني اجتماعيًا لكن...

92
00:18:28,907 --> 00:18:34,537
لو لم تضعيني في الثانوية قبل أواني بعامين
ربما لتمكنت من إجراء حوار

93
00:18:34,705 --> 00:18:36,707
مع امرأة مدة تزيد عن 30 ثانية.

94
00:18:36,832 --> 00:18:38,834
كانت هناك علاقتان في حياتي.
علاقتان.

95
00:18:39,251 --> 00:18:41,795
وصلت إلى المرحلة الأولى يا أمي فقط
هل تعرفين ما هي المرحلة الأولى؟

96
00:18:42,004 --> 00:18:44,840
أجل، التقبيل... باستخدام اللسان.
أجل.

97
00:18:45,966 --> 00:18:49,552
استخدمت لساني مرتين،
مرتين فحسب.

98
00:18:49,845 --> 00:18:53,390
لا شيء، لا لمس للثدي أو مضاجعة.

99
00:18:53,515 --> 00:18:56,018
مَن تريدين أن أخبر؟
مَن تريدين أن أخبره بهذا يا أمي؟

100
00:18:57,895 --> 00:18:59,730
اللعنة! هناك أشخاص...

101
00:19:01,439 --> 00:19:03,734
هناك أشخاص يصغون.
أريد أن أعرف إذا كنت...

102
00:19:03,901 --> 00:19:05,903
إذا كنت سترسلين المال إلي يا أمي،
أرجوك...

103
00:19:06,028 --> 00:19:07,612
أنا يائس.

104
00:19:07,988 --> 00:19:10,157
أرجوك، أرسلي إلي شيك.

105
00:19:11,408 --> 00:19:13,368
بربك!

106
00:19:13,952 --> 00:19:15,871
هل يعني ذلك أجل أم لا؟

107
00:19:17,497 --> 00:19:20,417
شكرًا ولا ترسلي مساعدة.
لا ترسلي الطعام مع الشيك.

108
00:19:20,542 --> 00:19:22,169
الشيك فقط يا أمي.
يجب أن أغلق الخط.

109
00:19:22,502 --> 00:19:24,504
أسمع صافرة إنهاء المكالمة.
إنها شركة الهاتف يا أمي.

110
00:19:24,755 --> 00:19:26,924
إنها شركة الهاتف.
يجب أن أغلق الخط.

111
00:21:10,402 --> 00:21:12,029
إلى المحرر،

112
00:21:12,570 --> 00:21:17,534
أود أن أحذر الناس من خطر قطف التوت
في مناطق حفريات خطوط الكهرباء.

113
00:21:18,701 --> 00:21:21,997
فشركة "مونتانا" للكهرباء
ترش مبيدات أعشاب تسبب السرطان

114
00:21:22,122 --> 00:21:24,291
من دون أية تحذيرات للناس.

115
00:23:12,690 --> 00:23:14,692
أيها الوغد!

116
00:23:46,058 --> 00:23:48,810
أيها الوغد! اللعنة!

117
00:23:51,104 --> 00:23:55,317
ثم كان هناك دوي مرتفع جدًا.

118
00:23:55,775 --> 00:24:01,698
كانت تلك القشة الأخيرة،
وقد جعلتني أبكي بسبب غضبي الشديد.

119
00:24:02,657 --> 00:24:06,995
لكن لدي خطة للانتقام.

120
00:25:30,287 --> 00:25:32,247
انصرف

121
00:25:41,048 --> 00:25:46,886
يقول الناس إن العنف وقتل البشر
ليس الطريقة لحل مشاكل البشر...

122
00:25:47,679 --> 00:25:49,514
فهذه الطريقة لا تنجح.

123
00:25:50,265 --> 00:25:55,270
في الواقع، يُظهر التاريخ
أنها تنفع عادة.

124
00:25:56,354 --> 00:25:58,190
أريد أن أقتل بعض الأشخاص.

125
00:25:58,565 --> 00:26:03,320
وأفضل أن يكون عالمًا أو شيوعيًا
أو رجل أعمال أو شخصية مشهورة.

126
00:26:03,445 --> 00:26:04,821
"(بيرسي وود)، المدير التنفيذي
لشركة طيران (يونايتد)"

127
00:26:05,072 --> 00:26:10,118
استخدمت بارود البنادق
على أمل أن يسبب ضررًا أكبر من النوع العادي.

128
00:26:15,665 --> 00:26:18,793
أنفقت 350 دولارًا
على آخر مهمة تفجير

129
00:26:18,918 --> 00:26:20,670
وكان تأثيره ضئيلًا.

130
00:26:21,129 --> 00:26:24,966
وهذا محبط جدًا
لأنه لا يمكنني أن أصنع قنبلة قاتلة.

131
00:26:25,800 --> 00:26:29,096
ويبدو أنه متعذر التنفيذ
من دون مال أكثر.

132
00:27:32,284 --> 00:27:33,993
حسنًا؟

133
00:27:37,705 --> 00:27:39,374
هكذا.

134
00:28:35,472 --> 00:28:39,767
"تيد"، إذا تابعت التقشير هكذا
فستقطع خصيتيك.

135
00:28:40,977 --> 00:28:43,438
أجل، لا أقبل إرشادات من امرأة
في أمور تتعلق بالميكانيكا.

136
00:28:43,563 --> 00:28:46,691
اطلبي من زوجك أن يرشدني
في العمل.

137
00:28:48,610 --> 00:28:50,737
وغد!

138
00:29:00,747 --> 00:29:02,749
أجل، هل رأيت ذلك؟
لقد حاولت أن تطردني.

139
00:29:02,874 --> 00:29:05,710
أنا أقوم بعملي.
أنا أفعل ما طلبته مني.

140
00:29:06,253 --> 00:29:08,630
- اللعينة...
- تعرف أنها المديرة هنا، أعني...

141
00:29:08,755 --> 00:29:10,298
ماذا؟

142
00:29:10,548 --> 00:29:12,216
إنها المديرة.

143
00:29:12,342 --> 00:29:14,093
ارحل!

144
00:29:20,642 --> 00:29:25,522
هناك عملية نفسية جراحية
تعالج الأشخاص الذين يغضبون بسرعة.

145
00:29:26,063 --> 00:29:27,649
يضعون أقطاب كهربائية في دماغك

146
00:29:27,774 --> 00:29:30,902
ويحرقون الشيء
الذي ينتج مشاعر الغضب.

147
00:29:31,486 --> 00:29:34,322
بالطبع أفضّل أن أكون بائسًا أو ميتًا

148
00:29:34,447 --> 00:29:37,074
على أن يعالجوني
بتلك الطريقة المهينة.

149
00:30:56,237 --> 00:30:59,491
- المعذرة، كم ثمن هذا؟
- 45 سنتًا.

150
00:31:05,413 --> 00:31:07,248
حسنًا، سأفكر في الأمر.

151
00:31:12,211 --> 00:31:14,422
هل ستستقبل ضيوفًا يا "تيد"؟

152
00:31:16,340 --> 00:31:18,885
كلا، أحتاج إلى أدوات للطعام.

153
00:31:19,427 --> 00:31:24,223
ليست لدي زوجة لتمضغ طعامي
وتضعه في فمي.

154
00:31:25,433 --> 00:31:26,851
أعرف.

155
00:31:37,987 --> 00:31:42,033
أشعر بتحسن بما أن ارتكاب الجرائم
مذكور في مكان ما في ملاحظاتي.

156
00:31:42,825 --> 00:31:44,786
ما زلت غاضبًا جدًا كما تفهمون،

157
00:31:44,911 --> 00:31:48,164
لكن الفرق الآن أنه يمكنني الثأر...

158
00:31:48,540 --> 00:31:50,166
إلى حد ما.

159
00:31:50,542 --> 00:31:55,254
صحيح أنه لا يمكنني الثأر
بالقدر الذي آمله،

160
00:31:55,379 --> 00:31:57,799
لكن لم أعد أشعر بالعجز الكامل،

161
00:31:58,174 --> 00:32:01,385
ولم يعد الغضب يأكلني من الداخل
كما كان.

162
00:32:03,262 --> 00:32:06,307
شعور بالذنب؟ أجل، قليلًا.

163
00:32:06,641 --> 00:32:10,770
تراودني أحيانًا كوابيس
حيث تطاردني الشرطة أو...

164
00:32:11,187 --> 00:32:13,565
أتعرض لتهديد بالعقاب على يد...

165
00:32:14,023 --> 00:32:17,026
مصدر خارق للطبيعة مثل الشيطان.

166
00:32:18,445 --> 00:32:21,739
لكنها لا تراودني كثيرًا لتصبح مشكلة.

167
00:32:22,364 --> 00:32:26,536
أنا مسرور بالتأكيد لفعل ما أفعله.

168
00:34:53,432 --> 00:34:54,809
هذه مسألة صعبة.

169
00:34:55,226 --> 00:34:58,520
إذًا، أربعة أرقام.

170
00:34:59,146 --> 00:35:01,691
دع رقم 7 في مكانه.

171
00:35:02,483 --> 00:35:07,363
ضع أكبر وأصغر رقم
بوجود هذه الأرقام الأربعة.

172
00:35:07,655 --> 00:35:11,158
سأعطيك ما يساعدك.
0754 رقم من 3 خانات.

173
00:35:12,034 --> 00:35:13,786
اتفقنا؟

174
00:35:16,497 --> 00:35:18,833
ما أكبر وأصغر رقم

175
00:35:19,333 --> 00:35:21,127
باستخدام تلك الأرقام الأربعة؟

176
00:35:29,927 --> 00:35:32,388
ذلك مذهل.

177
00:35:33,931 --> 00:35:35,642
ذلك رائع.

178
00:35:36,475 --> 00:35:38,435
ها هو أصغر رقم.

179
00:35:38,560 --> 00:35:41,563
إنه يتحسن كثيرًا. إنه ذكي جدًا.

180
00:35:41,773 --> 00:35:43,983
- أعتقد أنك قد فعلت ما يكفي.
- أجل.

181
00:35:44,441 --> 00:35:46,402
تسبب لي مسائل الرياضيات الصداع.

182
00:35:47,153 --> 00:35:48,738
ذلك ما نريده.

183
00:36:27,777 --> 00:36:32,531
في "مونتانا"، إذا ذهبت إلى المدينة
لأرسل قنبلة إلى شخص مهم بالبريد،

184
00:36:32,824 --> 00:36:36,618
سيتذكر السائق بلا شك
أني ركبت الحافلة في ذلك اليوم.

185
00:36:37,411 --> 00:36:39,663
- في غفلة المدينة الكبيرة،
- "(بيرسي وود)، (نورانس، كاليفورنيا)"

186
00:36:39,789 --> 00:36:44,794
وجدت أنه أكثر أمانًا
شراء مواد لقنبلة وإرسالها بالبريد.

187
00:37:37,513 --> 00:37:39,140
أريد أن أضاجعك.

188
00:37:39,556 --> 00:37:41,893
أريد أن أضاجعك أيضًا. أجل.

189
00:37:43,853 --> 00:37:45,980
يمكنني القضاء على تلك السافلة.

190
00:37:46,313 --> 00:37:49,275
مؤخرتها جميلة وثدياها جميلان.

191
00:37:50,109 --> 00:37:51,735
أما وجهها...

192
00:37:56,490 --> 00:37:58,785
يمكنني أن أقضي على تلك السافلة.

193
00:38:14,341 --> 00:38:16,135
"(بريفوست)"

194
00:38:44,872 --> 00:38:46,748
عم تقرأ؟

195
00:38:47,458 --> 00:38:49,168
علم نفس النساء.

196
00:38:49,376 --> 00:38:52,964
أنا أقرأ، لدي عمل أقوم به. أنا...

197
00:38:53,255 --> 00:38:55,757
حقًا؟ ما عملك؟

198
00:38:56,383 --> 00:38:58,135
أنا طبيب نفسي.

199
00:38:58,719 --> 00:39:00,179
- حقًا؟
- أجل.

200
00:39:02,723 --> 00:39:04,851
أرجوك، لا تخبرني بمشاكلك.

201
00:39:06,435 --> 00:39:08,062
أجل.

202
00:39:09,355 --> 00:39:11,732
ما عملك؟

203
00:39:13,192 --> 00:39:16,028
خرجت من السجن للتو.
يجب أن أجد عملًا.

204
00:39:16,362 --> 00:39:18,155
بالطبع.

205
00:39:26,830 --> 00:39:29,291
ربما سأصبح طبيبًا نفسيًا الآن.

206
00:39:34,796 --> 00:39:36,715
المعذرة، علي...

207
00:39:37,716 --> 00:39:40,219
علي أن أغادر.

208
00:39:42,138 --> 00:39:44,348
أتمنى لك رحلة موفقة.

209
00:40:02,324 --> 00:40:10,249
"(غراي هاوند)"

210
00:40:22,886 --> 00:40:27,016
"نزل (إمبريال)
أسعار زهيدة لقاء إقامة مريحة"

211
00:40:31,228 --> 00:40:35,441
طاب مساؤك. أريد غرفة لشخص.

212
00:40:35,566 --> 00:40:38,902
- ما اسمك؟
- "كونراد".

213
00:40:39,028 --> 00:40:40,862
"جوزيف كونراد".

214
00:40:43,365 --> 00:40:46,160
- كم السعر؟
- 19،95.

215
00:41:05,012 --> 00:41:07,681
الخمسة سنتات... البقية.

216
00:41:10,601 --> 00:41:12,228
اتصل بي إذا احتجت إلى شيء

217
00:41:39,880 --> 00:41:44,593
- يواجهون الشتاء مجددًا بعد فترة قصيرة...
- ...في "أمريكا"...

218
00:41:44,926 --> 00:41:47,846
إنها مفاضلة فيما اقترحت أطراف أخرى...

219
00:41:48,639 --> 00:41:51,975
لكن تخبرنا المصادر
بأن التحقيق الداخلي والتقارير للمجلس

220
00:41:52,101 --> 00:41:53,394
أثارت عدة أسئلة،

221
00:41:53,519 --> 00:41:57,189
وتجدر بنا الإشارة إلى أنه حتى اللحظة
لم يكن هناك أي تحقيق مستقل

222
00:41:57,314 --> 00:41:59,108
عن سبب التأخر أكثر من عام

223
00:41:59,233 --> 00:42:01,277
لإلقاء القبض على ابن عضو
في المجلس البلدي

224
00:42:01,402 --> 00:42:02,903
وابن نائب مأمور

225
00:42:03,029 --> 00:42:05,531
وابن مساعد إداري لـ"شيبلي"،

226
00:42:05,656 --> 00:42:08,284
متورطين في جريمتي سطو في المدينة.

227
00:42:21,297 --> 00:42:24,383
إذا كنت تسافر عادة
من جانب للمحيط إلى الآخر،

228
00:42:24,633 --> 00:42:29,138
ستجد أن أسطول طائرات "يونايتد" 747
مُرض جدًا.

229
00:42:36,103 --> 00:42:40,107
في الواقع، راحتها المذهلة
وأماكنها الواسعة

230
00:42:40,316 --> 00:42:44,611
مع خدمتنا الدولية الشهيرة
تجعل...

231
00:43:17,561 --> 00:43:25,486
"كمبيوترات للبيع
أو الاستئجار أو التصليح"

232
00:43:31,325 --> 00:43:34,870
"(كومتيك)"

233
00:43:48,425 --> 00:43:54,556
"(كومتيك)"

234
00:44:10,572 --> 00:44:18,497
"(سبيشال)، جربني"

235
00:44:20,207 --> 00:44:22,293
كيف الحال؟
هل تبحث عن كمبيوتر؟

236
00:44:22,418 --> 00:44:24,628
- أجل
- هل تبحث عن كمبيوتر؟

237
00:44:25,337 --> 00:44:27,923
أبحث عن شيء سعره قليل، أجل.

238
00:44:28,089 --> 00:44:29,966
ما الأشياء التي ستفعلها بالكمبيوتر؟

239
00:44:31,927 --> 00:44:33,595
- الكتابة.
- حسنًا، إذا نظرت إلى...

240
00:44:33,720 --> 00:44:35,472
"أوميغا" للكتابة...

241
00:44:48,402 --> 00:44:50,904
"ميكروسوفت ورد"
أو "لوتيس 1، 2، 3"

242
00:44:54,283 --> 00:44:56,452
عندما تقوم بالكتابة فمعالجة الطباعة...

243
00:44:56,577 --> 00:45:00,206
لديك تطبيق الإنتاجية...
"آي بي إم كات" على الأرجح...

244
00:45:00,331 --> 00:45:02,708
هذا يتضمن تحرير شيفرة الكمبيوتر

245
00:45:02,833 --> 00:45:08,171
ويفعل أكثر بكثير من تحرير النص
وكتابة الشيفرات.

246
00:45:09,047 --> 00:45:10,382
وهو ينفع للأعمال أيضًا.

247
00:45:11,508 --> 00:45:13,093
شاهد هذا، أنا أطبع.

248
00:45:13,302 --> 00:45:16,763
لقد ارتكبت خطأ.
طبعت "ألف" بدلًا من "سين".

249
00:45:17,180 --> 00:45:21,768
أضغط على هذا الزر مرتين، التصليح،
ويمكنني تغيير ألف إلى سين.

250
00:45:22,394 --> 00:45:25,689
وأكمل الطباعة. لا أضع لون تصحيح أبيض
ولا رابط التصحيح.

251
00:45:26,106 --> 00:45:28,650
- كل شيء هنا.
- هل أنت مالك هذا المتجر؟

252
00:45:28,775 --> 00:45:31,445
كلا، أنا أعمل هنا فحسب.

253
00:45:31,695 --> 00:45:36,157
- مَن المالك؟
- المالك هناك ولديه شارب.

254
00:45:39,160 --> 00:45:40,579
هل تود أن أستدعيه لأجلك؟

255
00:45:40,704 --> 00:45:43,665
- كلا، شكرًا لك.
- حسنًا، على الرحب والسعة.

256
00:45:45,041 --> 00:45:47,461
هذا مثير للاهتمام. شكرًا.

257
00:45:47,669 --> 00:45:49,463
- يجب أن أذهب لكن...
- حسنًا.

258
00:45:49,588 --> 00:45:52,633
- سأفكر في الأمر وأخبرك.
- حسنًا.

259
00:45:52,758 --> 00:45:54,468
عد في أي وقت. أنا هنا دائمًا.

260
00:46:02,518 --> 00:46:06,855
دافعي لفعل ما سأفعله
هو الثأر الشخصي ببساطة.

261
00:46:07,398 --> 00:46:10,150
ولا أتوقع أن أحقق أي شيء من خلاله.

262
00:46:10,734 --> 00:46:15,322
بالطبع إذا حصلت جريمتي وأسباب ارتكابي لها
على اهتمام الناس

263
00:46:15,739 --> 00:46:19,242
فقد تساعد في زيادة اهتمام الناس
بمسألة التكنولوجيا

264
00:46:19,368 --> 00:46:23,497
وبهذا تزداد فرص إيقاف التكنولوجيا
قبل فوات الأوان.

265
00:46:23,997 --> 00:46:27,751
لكن من ناحية أخرى
سينفر الناس من جريمتي.

266
00:46:28,377 --> 00:46:30,504
وقد يستخدمها أعداء الحرية كسلاح

267
00:46:30,629 --> 00:46:34,257
لدعم جدلهم
للسيطرة على سلوك الإنسان.

268
00:46:34,508 --> 00:46:38,429
مع عدم معرفتي إذا كانت أفعالي
ستكون مفيدة أكثر من كونها ضارة،

269
00:46:39,262 --> 00:46:43,058
أنا بالتأكيد لا أدعي أني إيثاري
أو أفعل ما هو في منفعة البشر

270
00:46:43,183 --> 00:46:45,769
أيًا كان ذلك.

271
00:46:46,061 --> 00:46:49,440
أنا أتصرف بدافع رغبتي في الثأر.

272
00:47:05,163 --> 00:47:06,957
كيف كان أداؤنا الليلة؟

273
00:47:13,046 --> 00:47:15,048
مال، مال، مال.

274
00:47:15,591 --> 00:47:17,509
أحب هذا.

275
00:47:20,178 --> 00:47:21,555
سعال لطيف.

276
00:47:22,431 --> 00:47:24,725
- هل أنت بخير؟
- كلا.

277
00:47:25,892 --> 00:47:27,644
لا تبدو بخير.

278
00:47:27,978 --> 00:47:29,521
خذ.

279
00:47:30,063 --> 00:47:33,692
إليك 40 دولارًا أجر الليلة...
و...

280
00:47:33,984 --> 00:47:37,696
خذ شيئًا آخر تشربه، مجانًا.

281
00:47:40,156 --> 00:47:43,535
لدي "أولد سبايس" في الخلف
على حسابي.

282
00:48:26,119 --> 00:48:28,705
"(غوجو)"

283
00:49:22,217 --> 00:49:25,846
حتى الآن، ليس لدى الشرطة أدلة
حول انفجار الطرد في "ليك فوريست".

284
00:49:26,012 --> 00:49:29,683
"تشاك غودي" هنا ولديه آخر
مستجدات التحقيق في ذلك الخبر.

285
00:49:29,891 --> 00:49:31,768
- "تشاك".
- قبل يومين، "بيرسي وود"

286
00:49:31,893 --> 00:49:34,688
استلم رسالة
من شخص يدعى "إينوك فيشر".

287
00:49:34,855 --> 00:49:37,774
وأخبرت الرسالة "وود" بأن يتوقع
وصول كتاب بالبريد قريبًا.

288
00:49:37,899 --> 00:49:40,068
لكن عندما وصله الكتاب
انفجر في وجهه.

289
00:49:40,486 --> 00:49:43,655
وعنوان المرسل 3414
غرب جادة "رافينزسوود"...

290
00:49:43,822 --> 00:49:45,866
ولم يساعد ذلك كثيرًا.
فهو مكان فارغ.

291
00:49:46,282 --> 00:49:51,079
لذا، تأمل الشرطة أن يحالفهم الحظ
في أدلة قد خلفها الانفجار.

292
00:49:51,705 --> 00:49:56,042
اليوم، داخل بيت "وود"،
أنهى المحققون جمع قطع القنبلة.

293
00:49:56,292 --> 00:49:59,505
وكان ذلك مخيفًا جدًا.
وانتشرت قطع المعدن في المطبخ

294
00:49:59,630 --> 00:50:02,215
وكان يجب فصلها
عن قطع الزجاج والورق.

295
00:50:02,591 --> 00:50:06,386
الأدلة التي حصلنا عليها
من منزل السيد "وود" في حالة جيدة

296
00:50:06,928 --> 00:50:09,723
وقد أرسلناها مع مراسل
إلى المختبر الجنائي

297
00:50:09,848 --> 00:50:12,308
لخدمة تفتيش البريد
في العاصمة "واشنطن".

298
00:50:13,685 --> 00:50:16,897
ورق تغليف الطرد وصندوق الطرد
وأجزاء من القنبلة

299
00:50:17,230 --> 00:50:21,818
سيحللها فنيو المختبر
وسيقدمون لنا تقريرًا.

300
00:50:23,069 --> 00:50:28,283
ولا يمكننا الآن أن نصدر تفاصيل
عن صنع القنبلة.

301
00:50:29,242 --> 00:50:33,288
وقد بدأنا تحقيقًا مكثفًا
لحل قضية الهجوم على السيد "وود".

302
00:50:33,914 --> 00:50:37,918
ركّب "بيرسي وود" في بيته مؤخرًا
نظام حماية إلكتروني

303
00:50:38,376 --> 00:50:41,797
وعلى الأغلب، لن يفتح الباب الأمامي
لو كان في الخارج شخصًا غريبًا.

304
00:50:42,338 --> 00:50:46,009
لكنه يفتح البريد مثل معظمنا
من دون أن يعرف ما في داخله.

305
00:50:46,593 --> 00:50:49,888
{\an8}ينظر الناس إلى الأمر
على أنه لن يحدث لهم أبدًا.

306
00:50:51,431 --> 00:50:53,516
كم مرة فتحت البريد

307
00:50:53,767 --> 00:50:56,144
وفكرت في أنه من الممكن
أن يكون في داخله شيء؟

308
00:51:36,810 --> 00:51:38,144
أنا العامل.

309
00:51:38,269 --> 00:51:41,732
- ألديك رخصة قيادة؟
- بالتأكيد، سرقنا سيارتك أيها الوغد.

310
00:51:43,734 --> 00:51:47,070
أتريد أن تعرف مَن أخبرنا بمكانها؟
أخوك اللعين!

311
00:52:13,346 --> 00:52:16,224
"(كومتيك)"

312
00:54:04,165 --> 00:54:11,047
{\an8}"بعد 18 شهرًا"

313
00:54:17,512 --> 00:54:20,974
ينفجر الديناميت
في جميع أنحاء الهضبة.

314
00:54:21,516 --> 00:54:24,644
وعادة ما أسمعه عند كوخي.

315
00:54:25,603 --> 00:54:29,399
تُجري شركة "إكسون"
استكشافًا زلزاليًا للنفط.

316
00:54:36,114 --> 00:54:39,075
تطير مروحيتان فوق الهضاب.

317
00:54:39,367 --> 00:54:43,163
وتُنزل ديناميت بالسلك
كي تحدث تفجيرات على الأرض،

318
00:54:43,329 --> 00:54:45,706
وتقيس الآلات الاهتزازات.

319
00:54:51,922 --> 00:54:55,675
كنت أعسكر معظم الوقت
فيما أسميه وادي قطري،

320
00:54:55,842 --> 00:54:59,846
وكنت آمل أن أطلق النار على مروحية
عند شرق جبل "كريتير".

321
00:55:05,060 --> 00:55:09,147
وتبين أن ذلك أصعب مما ظننت
لأن المروحيات تتحرك دائمًا.

322
00:55:09,730 --> 00:55:12,442
ولا أعرف أين ستذهب بعد ذلك.

323
00:55:24,996 --> 00:55:26,957
أيها الأوغاد!

324
00:55:51,814 --> 00:55:53,483
اللعنة!

325
00:55:56,652 --> 00:55:58,154
الاستباحة...

326
00:55:58,613 --> 00:56:01,449
أين يمكنني الذهاب الآن
لأجل السلام والهدوء؟

327
00:56:06,204 --> 00:56:09,332
- اللعنة! الأوغاد!
- بكيت عندما عدت إلى المعسكر.

328
00:56:09,707 --> 00:56:11,334
جزء من ذلك
بسبب إحباطي من عدم إصابة الهدف

329
00:56:11,459 --> 00:56:14,379
لكن معظمه بسبب حزني
لما يحدث للبلد.

330
00:56:14,712 --> 00:56:16,089
اللعنة!

331
00:56:16,256 --> 00:56:17,840
اللعنة عليكم!

332
00:56:18,091 --> 00:56:20,176
- اللعنة!
- إنه جميل جدًا،

333
00:56:20,886 --> 00:56:24,222
لكن إن وجدوا النفط
فتلك كارثة.

334
00:56:24,680 --> 00:56:28,518
حتى لو لم يجدوا النفط
فالانفجارات والمروحيات قد دمرته.

335
00:57:00,550 --> 00:57:08,558
"مكتبة"

336
00:57:25,825 --> 00:57:28,161
حضر "تيد كازينسكي" للعمل.

337
00:57:28,703 --> 00:57:30,288
- مرحبًا يا "تيد".
- مرحبًا يا سيدة "هيل".

338
00:57:30,455 --> 00:57:32,457
أنا سعيدة جدًا أنك هنا.
هل أنت مستعد للعمل؟

339
00:57:32,748 --> 00:57:35,001
- أجل، ماذا يمكنني أن أفعل؟
- لنذهب في ذلك الاتجاه.

340
00:57:37,295 --> 00:57:39,714
سأجعلك تعمل في الخلف
مع "بيكي".

341
00:57:40,006 --> 00:57:43,301
ولدينا كتب كثيرة علينا أن نصنفها.

342
00:57:43,426 --> 00:57:46,221
للأسف! علينا أن نتخلص منها.

343
00:57:46,721 --> 00:57:50,933
لذا، سأطلب منكما تقسيمها
حسب الموضوع.

344
00:58:28,221 --> 00:58:29,722
- مرحبًا.
- مرحبًا.

345
00:58:30,181 --> 00:58:32,892
- أنا "بيكي".
- أنا "تيد".

346
00:58:33,934 --> 00:58:35,561
"كازينسكي".

347
00:58:44,654 --> 00:58:48,783
يجب أن ينتقلوا من نظام "ديوي"
إلى...

348
00:58:49,117 --> 00:58:51,286
نظام مكتبة الكونغرس.

349
00:58:52,453 --> 00:58:56,374
اقترحت عليهم قبل فترة
لكنهم لم يفعلوا ذلك.

350
00:58:56,541 --> 00:58:59,419
علينا أن نفعل هذا مجددًا.

351
00:59:26,362 --> 00:59:27,863
كلا، نحن...

352
01:00:02,982 --> 01:00:05,151
اللعنة!

353
01:00:36,098 --> 01:00:38,143
مرحبًا يا "ديفيد". هذا أنا. أجل.

354
01:00:41,646 --> 01:00:45,733
أجل، لأني اتصلت لأتحدث إليك
وقد أجابت هي وأنا...

355
01:00:46,526 --> 01:00:48,153
ظننت...

356
01:00:48,278 --> 01:00:51,239
كنت... أردت أن أتحدث إليك
وليس إليها فلم ألتقِ بها قط،

357
01:00:51,364 --> 01:00:55,493
وظننت أنه من السيىء التعرف عليها
عبر الهاتف لذا، أغلقت الخط.

358
01:00:56,369 --> 01:01:00,790
هل تثق بي بأن أحسن الحديث
مع امرأة يا "ديفيد"

359
01:01:00,915 --> 01:01:04,043
خاصة "ليندا" مع تاريخها...

360
01:01:04,377 --> 01:01:07,922
يا إلهي! هل هي مَن يتحدث
في الخلف؟ "ديفيد"، اللعنة!

361
01:01:11,592 --> 01:01:13,219
أخبرها بأني قد اعتذرت

362
01:01:13,344 --> 01:01:16,806
واطلب منها مغادرة الغرفة
كي أتحدث إليك وحدك، أرجوك.

363
01:01:17,182 --> 01:01:18,599
لقد روضت نفسك.

364
01:01:18,974 --> 01:01:23,896
أنت مثل حصان
ركض إلى حقل مزارع و...

365
01:01:24,021 --> 01:01:27,525
وتطوعت لأن يقفز أحدهم على ظهرك
ويضع لجامًا في فمك.

366
01:01:28,234 --> 01:01:32,488
ظننت أننا نتشارك قيمًا كثيرة
وظننت...

367
01:01:32,697 --> 01:01:34,699
أننا متفقان على العيش في البرية.

368
01:01:34,824 --> 01:01:39,412
وأنت الآن تعيش في حديقة حيوان
مثل حيوان في قفص مع مدرب

369
01:01:40,538 --> 01:01:45,293
مدرب يجب أن تطلب منه الإذن
في كل شيء.

370
01:01:47,044 --> 01:01:49,964
أنا متأكد، أنا واثق بأن عليك ذلك
فإذا طلبت منك...

371
01:01:50,089 --> 01:01:53,968
اتصلت لأطلب المساعدة،
مساعدة مالية.

372
01:01:54,093 --> 01:01:56,804
أردت بعض المال وسأرده إليك.

373
01:01:56,929 --> 01:02:00,140
لكني متأكد أن عليك...
أجل، عليك أن... أجل.

374
01:02:00,516 --> 01:02:02,142
عليك أن تطلب الإذن منها، صحيح؟

375
01:02:04,186 --> 01:02:06,272
أترى؟ ذلك ما أعنيه.

376
01:02:22,079 --> 01:02:24,123
السافلة اللعينة!

377
01:05:22,677 --> 01:05:24,053
توقف!

378
01:05:39,819 --> 01:05:42,822
اخرج، اخرج من ممتلكاتي.

379
01:05:54,834 --> 01:05:56,627
تبًا!

380
01:05:57,377 --> 01:06:00,005
ارحلا أيها الوغدان!

381
01:06:37,793 --> 01:06:39,419
"تيد"!

382
01:06:40,254 --> 01:06:42,256
رجل الكوخ.

383
01:06:43,465 --> 01:06:45,050
"تيد"!

384
01:07:03,110 --> 01:07:05,070
- صباح الخير.
- صباح الخير.

385
01:07:05,279 --> 01:07:06,781
إنه يوم جميل.

386
01:07:07,948 --> 01:07:11,160
- أجل
- كنت أتفقد الممر

387
01:07:11,410 --> 01:07:13,829
أنا أجري تحقيقًا
آمل أن تساعدني فيه.

388
01:07:14,705 --> 01:07:18,751
هل رأيت أي أحد أو شيء
أشخاص يعبثون بأي مبنى هنا؟

389
01:07:19,627 --> 01:07:23,756
كلا، هؤلاء الأولاد فقط
الذين خربوا ذلك الكوخ قبل فترة.

390
01:07:24,674 --> 01:07:26,050
ولم يحدث أي شيء منذ ذلك الوقت.

391
01:07:26,425 --> 01:07:28,385
- بالطبع.
- هل تحدثت إلى "ستيف" أو "توم"؟

392
01:07:28,594 --> 01:07:31,471
أجل، قال "ستيف"
إن صندوق بريده قد تدمر أيضًا

393
01:07:31,597 --> 01:07:33,683
- أجل، أتذكر. أجل.
- لكن كان ذلك قبل فترة.

394
01:07:33,891 --> 01:07:36,686
حسنًا، هل يزعجك
راكبو الدراجات النارية هنا؟

395
01:07:37,102 --> 01:07:39,479
كلا، إنه لا شيء
مقارنة بموسم الدراجات الثلجية.

396
01:07:39,647 --> 01:07:41,523
- بالضبط
- حسنًا،

397
01:07:42,316 --> 01:07:45,778
سبب سؤالي أني سمعت أنك تضايقت
من بعض الدراجين أعلى الجدول.

398
01:07:46,904 --> 01:07:49,489
أجل، أجل.

399
01:07:50,199 --> 01:07:56,496
وغدان، حاول وغدان عبور أرضي و...

400
01:07:57,915 --> 01:07:59,667
- أجل.
- حسنًا.

401
01:08:00,292 --> 01:08:03,170
لكن لن أعتبره شيئًا غير عادي.

402
01:08:03,420 --> 01:08:07,174
أتخيل لو كنت في مكاني...

403
01:08:09,760 --> 01:08:11,971
قد تتصرف مثلي.

404
01:08:16,183 --> 01:08:17,852
- بالطبع، ذلك منصف.
- أجل.

405
01:08:18,560 --> 01:08:21,731
أقدر وقتك.
أعلمني إذا سمعت أي شيء.

406
01:08:53,220 --> 01:08:55,179
- طاب يومك.
- إلى اللقاء يا "تيد".

407
01:09:11,280 --> 01:09:14,283
لا نأبه إن كان السيناتور "جيمس مكلور"،

408
01:09:14,616 --> 01:09:17,576
أو وزير الداخلية "دونالد هوديل"...

409
01:09:18,202 --> 01:09:20,539
لا يسمحا لأحد بالدخول إلى مكاتبهما.

410
01:09:21,040 --> 01:09:23,793
لأنه ليس لديهما مصداقية معنا.

411
01:09:25,002 --> 01:09:27,504
يعتقد البعض أن "إرثفيرست"
منظمة إرهابية،

412
01:09:27,672 --> 01:09:29,381
وأنهم لا يشجبون العنف.

413
01:09:29,588 --> 01:09:32,176
يرون فرقًا بين الإرهاب والتخريب.

414
01:09:32,466 --> 01:09:34,261
كل أنواع التخريب.

415
01:09:34,468 --> 01:09:37,014
- مثل ماذا؟
- دمرت الطرق،

416
01:09:37,264 --> 01:09:38,723
وحصنتُ الأشجار.

417
01:09:38,933 --> 01:09:41,225
ووضعت الرمال في معداتهم وكتبهم.

418
01:09:41,475 --> 01:09:42,812
- شكرًا يا "ديفيد".
- ومزق بعض منا اللوحات الإعلانية

419
01:09:42,937 --> 01:09:45,690
الصيف الماضي في "كورافيليز"
وألقوا القبض علي بسبب ذلك للأسف!

420
01:09:46,691 --> 01:09:47,982
- يا له من رجل!
- أود رؤية النظام ينهار

421
01:09:48,107 --> 01:09:52,236
وعندما أقول النظام أعني
النظام الصناعي الحديث كما نعرفه.

422
01:09:52,654 --> 01:09:56,408
وسبب رؤيتنا للنظام الصناعي الحديث

423
01:09:56,951 --> 01:09:59,243
على أنه مدمر جدًا

424
01:09:59,912 --> 01:10:03,122
لأنه على أرض مخصصة للبشر
وأن العالم موجود.

425
01:10:03,457 --> 01:10:08,879
وفكرة أن البشر مجرد جنس آخر
بين ملايين من الأجناس على الكوكب.

426
01:10:10,547 --> 01:10:13,843
نذكركم بأن "ديفيد فورمان"
سيكون في منطقة "ميزولا"

427
01:10:13,968 --> 01:10:18,013
سيقدم خطابًا في 23 سبتمبر
في مدرسة "جون إدواردز".

428
01:10:18,263 --> 01:10:20,933
أنا "توم دوغلاس"، أقدم التقرير

429
01:10:21,183 --> 01:10:25,312
لإذاعة "إن بي آر"
في قناة "دبليو سي جي آر" "مونتانا".

430
01:10:58,303 --> 01:11:00,305
- فعل.
- فعل.

431
01:11:00,430 --> 01:11:02,391
فعل من أي نوع.

432
01:11:04,268 --> 01:11:08,355
لكن لندع أفعالنا
تضع النقاط الأفضل لفلسفتنا.

433
01:11:08,605 --> 01:11:10,315
ليس علينا أن نجد حلًا لكل شيء.

434
01:11:10,607 --> 01:11:14,194
وليس علينا أن نكون قديسين
على هذا الكوكب لنفعل شيئًا لأجله.

435
01:11:15,112 --> 01:11:19,741
حان الوقت لينهض مجتمع محاربين
من الأرض.

436
01:11:20,951 --> 01:11:24,038
- "قائمة قتل مفسدي البيئة"
- ونضع أنفسنا أمام طاغوت الدمار.

437
01:11:24,663 --> 01:11:27,792
"تحطيب، صيد، نفط ووقود، زراعة"

438
01:11:32,004 --> 01:11:35,841
نحتاج إلى محاربين.
نحتاج إلى أشخاص وأجساد في الحقل

439
01:11:36,091 --> 01:11:39,970
لتدمير أداة هذا الدمار الآلي

440
01:11:40,137 --> 01:11:42,639
لهذا الكوكب الصالح الذي لدينا.

441
01:11:42,764 --> 01:11:44,724
ذلك هدف حياتي.

442
01:11:44,850 --> 01:11:47,311
وذلك ما يجب أن يكون هدف حياتكم.

443
01:11:47,519 --> 01:11:50,772
إذا كنتم تعتبرون أنفسكم محاربي البيئة،

444
01:11:50,940 --> 01:11:56,278
فيجب أن تنهضوا
وتتوحدوا مع الأرض وتقاتلوا،

445
01:11:56,528 --> 01:11:59,114
افعلوا شيئًا.

446
01:12:09,291 --> 01:12:10,960
قائمة قتل مدمري البيئة:

447
01:12:11,168 --> 01:12:17,257
"شيفرون" 225 شارع "بوش"
"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا" 94104

448
01:12:17,382 --> 01:12:19,176
شركة "فيليبس" للنفط.

449
01:12:19,301 --> 01:12:21,345
اتحاد مصدرو الحطب الوطني.

450
01:12:21,470 --> 01:12:24,056
بدأت في اليوم التالي من كوخي.

451
01:12:24,556 --> 01:12:27,017
وصحبني دربي عبر مكان جميل.

452
01:12:27,392 --> 01:12:30,687
مكان مفضل لي
حيث يوجد نبع مياه صافية

453
01:12:30,812 --> 01:12:33,315
يمكن شربه بأمان من دون غليه.

454
01:12:34,108 --> 01:12:38,237
توقفت وتلوت صلاة لروح النبع.

455
01:12:39,404 --> 01:12:41,490
وقد أقسمت في صلاتي

456
01:12:41,907 --> 01:12:45,494
على أن أنتقم لما يحدث في الغابة.

457
01:13:58,567 --> 01:14:03,655
يستحق الأشخاص الذين يسعون
إلى هراء النمو والتقدم عقابًا شديدًا،

458
01:14:04,156 --> 01:14:07,867
لكن هدفنا ليس عقابهم فحسب
بل الترويج إلى الأفكار.

459
01:14:10,370 --> 01:14:12,497
المقدمة، 1،

460
01:14:13,290 --> 01:14:18,337
كانت الثورة الصناعية وعواقبها
كارثة للبشرية.

461
01:14:20,172 --> 01:14:25,177
4، وبهذا نؤيد قيام ثورة
ضد النظام الصناعي.

462
01:14:26,053 --> 01:14:30,807
37، ننسب المشاكل الاجتماعية
والنفسية للمجتمع الحديث

463
01:14:30,932 --> 01:14:34,811
إلى حقيقة أن هذا المجتمع
يطلب من الناس العيش تحت ظروف

464
01:14:34,979 --> 01:14:38,898
مختلفة جدًا
عن التي تطورت حسبها البشرية.

465
01:14:39,774 --> 01:14:43,528
46، لنتجنب مشاكل نفسية خطيرة،

466
01:14:43,653 --> 01:14:47,324
يحتاج الإنسان إلى أهداف
يتطلب الحصول عليها جهدًا.

467
01:14:48,867 --> 01:14:54,456
69، من الصحيح أن الإنسان البدائي
عاجز أمام بعض الأشياء التي تهدده

468
01:14:54,581 --> 01:14:55,915
ومنها الأمراض على سبيل المثال

469
01:14:56,041 --> 01:14:59,461
لكن يمكنه قبول خطر المرض بصبر.

470
01:15:00,920 --> 01:15:05,717
170، "سيصلح العلم كل ذلك"
كما يقول محبو التكنولوجيا،

471
01:15:05,842 --> 01:15:08,637
"سنقضي على المجاعة،
ونقلل المعاناة النفسية،

472
01:15:08,803 --> 01:15:10,889
ونجعل الجميع بصحة جيدة وسعداء.

473
01:15:12,432 --> 01:15:15,602
أجل، بالطبع.
ذلك ما قالوه قبل 200 عام.

474
01:15:17,771 --> 01:15:21,441
180، عندما يصبح النظام متوترًا
وغير مستقر بما فيه الكفاية،

475
01:15:21,566 --> 01:15:24,986
قد تصبح الثورة
ضد التكنولوجيا ممكنة.

476
01:15:27,281 --> 01:15:33,912
181، يصحبنا محبو التكنولوجيا
في رحلة متهورة نحو المجهول.

477
01:15:38,333 --> 01:15:43,505
185، أما بالنسبة إلى العواقب السلبية
للتخلص من مجتمع صناعي...

478
01:15:43,672 --> 01:15:46,383
لا يمكنك أن تأكل الكعكة
وتحصل عليها أيضًا.

479
01:15:46,966 --> 01:15:50,387
يجب أن تضحي بشيء
للحصول على شيء آخر.

480
01:16:35,807 --> 01:16:37,476
"بيكي"،

481
01:16:43,315 --> 01:16:46,025
اصطدت... اصطدت سمكة.

482
01:16:46,901 --> 01:16:50,029
- اصطدت واحدة. أجل.
- أحسنت.

483
01:16:50,280 --> 01:16:51,906
أجل.

484
01:16:53,242 --> 01:16:54,534
يا للهول!

485
01:16:55,202 --> 01:16:56,620
هذا مذهل!

486
01:16:59,539 --> 01:17:01,541
- إنها كبيرة.
- أنا...

487
01:17:57,013 --> 01:18:01,142
كلا، ليس هناك شيء مهم كفاية
كي تتصلي بي،

488
01:18:01,310 --> 01:18:03,478
حتى لو ماتت أمي
فلا أريد أن أعرف ذلك.

489
01:18:05,439 --> 01:18:07,357
ليس لدي كلام آخر...
ليس لدي كلام آخر كي...

490
01:18:08,983 --> 01:18:12,028
"ديفيد"، أريد إجابة بنعم أو لا.

491
01:18:12,321 --> 01:18:13,655
هل...

492
01:18:14,155 --> 01:18:16,325
هلا تساعدني رجاء بالمال.

493
01:18:16,616 --> 01:18:20,912
ماذا تريد؟ أتريدني أن أتوسل؟
أنا أتوسل يا "ديفيد". أنا راكع.

494
01:18:21,079 --> 01:18:25,459
في كشك الهاتف أتوسل إليك.
هل تشعر بالقوة يا "ديفيد"؟

495
01:18:26,125 --> 01:18:28,587
الذكر القوي المسيطر.

496
01:18:28,712 --> 01:18:32,048
جعلت أخاك يركع أخيرًا
ليطلب المال.

497
01:18:32,591 --> 01:18:35,260
تبًا! اللعنة يا "ديفيد"!
أيها الوغد!

498
01:18:35,594 --> 01:18:37,721
أنا أطلب...

499
01:18:45,270 --> 01:18:47,146
أجل، ألف دولار.

500
01:18:50,442 --> 01:18:52,277
شكرًا يا "ديفيد"، أجل، كلا...

501
01:18:54,363 --> 01:18:58,074
تلك موافقة، إنه تصرف أخوي
وأنا أقدر ذلك.

502
01:19:01,077 --> 01:19:02,412
أنت أيضًا.

503
01:19:02,704 --> 01:19:04,038
أرسل قبلاتي وعناقي إلى "ليندا".

504
01:19:06,207 --> 01:19:07,501
حسنًا.

505
01:19:38,782 --> 01:19:43,161
يختفي الملل
حالما تعتاد الحياة في الغابة.

506
01:19:43,412 --> 01:19:45,414
إذا كان ليس لديك عمل
يجب القيام به،

507
01:19:45,539 --> 01:19:48,500
فيمكنك الجلوس ساعات
ولا تفعل شيئًا.

508
01:19:48,667 --> 01:19:52,546
تصغي إلى الطيور أو الريح أو الصمت.

509
01:19:52,796 --> 01:19:55,590
وتشاهد الظلال تتحرك برحيل الشمس.

510
01:19:57,175 --> 01:19:59,886
أو تنظر إلى أشياء مألوفة،

511
01:20:00,387 --> 01:20:02,013
ولا تشعر بالملل.

512
01:20:02,639 --> 01:20:04,683
أنت في حالة سلام فحسب.

513
01:21:49,788 --> 01:21:52,165
إلى صحيفة "سان فرانسيسكو إكزامنير"

514
01:21:52,416 --> 01:21:57,629
انتظرنا حتى الآن للإعلان عن أنفسنا
لأن قنابلنا السابقة لم تكن فعالة.

515
01:21:58,004 --> 01:22:00,632
والإصابات التي سببتها
كانت طفيفة نسبيًا.

516
01:22:01,215 --> 01:22:05,219
يجب أن تُظهر المجموعة الإرهابية
نجاحًا معينًا كي تؤثر على الناس.

517
01:22:06,513 --> 01:22:09,223
عندما أدركنا أخيرًا أن كمية البارود
الذي بلا دخان المطلوبة

518
01:22:09,348 --> 01:22:12,310
لتفجير أي أحد أو أي شيء
كبيرة جدًا وبهذا فهي غير عملية،

519
01:22:12,519 --> 01:22:14,521
قررنا أن نأخذ إجازة عامين

520
01:22:14,646 --> 01:22:18,442
ونتعلم عن المتفجرات
ونطور قنبلة فعّالة.

521
01:22:21,736 --> 01:22:24,030
في النهاية، أولًا،

522
01:22:24,405 --> 01:22:28,993
هدف نادي الحرية هو تدمير كامل
دائم للمجتمع الصناعي الحديث

523
01:22:29,118 --> 01:22:30,787
في كل جزء من العالم.

524
01:23:07,198 --> 01:23:11,119
وهذا يحدث عن بعد،
وليست مواجهة وجهًا لوجه

525
01:23:11,369 --> 01:23:14,914
بين المجرم والضحية.

526
01:23:15,414 --> 01:23:19,919
لذا، حقيقة وجود شاهد عيان

527
01:23:20,253 --> 01:23:23,798
ضربة حظ لنا لنملأ...

528
01:23:24,716 --> 01:23:28,011
راجعنا كل الضحايا...

529
01:23:28,803 --> 01:23:31,806
بدقة لإيجاد أية علاقة.

530
01:23:31,973 --> 01:23:34,142
ولم يكن ذلك مثمرًا حتى الآن.

531
01:23:35,434 --> 01:23:39,230
لدينا مجموعة كبيرة
فلدينا مديرون تنفيذيون لشركات.

532
01:23:39,355 --> 01:23:43,985
وكانت هناك قنبلة على متن طائرة
تابعة لشركة "أميركان" للطيران،

533
01:23:44,152 --> 01:23:45,570
في نهاية السبعينيات أيضًا.

534
01:23:45,820 --> 01:23:48,615
وكان هناك أساتذة جامعات.

535
01:23:48,948 --> 01:23:52,994
نوعان من القنابل
بمعنى أن نصفها أرسلت بالبريد،

536
01:23:53,995 --> 01:23:55,955
قنابل في رسائل أو في طرود.

537
01:23:56,330 --> 01:23:59,793
ووضعت نصفها في مكان حيث...

538
01:24:00,126 --> 01:24:07,091
إذا حرك أحدهم الطرد
مما يسبب انفجار القنبلة...

539
01:24:10,762 --> 01:24:14,265
بما أني سأرمي كل شيء،

540
01:24:14,473 --> 01:24:17,518
بدلًا من تبادل إطلاق النار
مع رجال الشرطة أو ما شابه،

541
01:24:17,852 --> 01:24:21,565
سأذهب إلى "كندا"
وأتجه إلى الغابة ومعي بندقية،

542
01:24:21,731 --> 01:24:23,482
وأحاول أن أعيش من خيرات الريف.

543
01:24:23,775 --> 01:24:28,362
وإذا لم ينجح ذلك وإذا استطعت
العودة إلى المدنية قبل أن أجوع،

544
01:24:28,487 --> 01:24:31,783
حينئذٍ سأعود إلى هنا
وأقتل شخصًا أكرهه.

545
01:24:37,413 --> 01:24:40,541
أريد أن أجدد جواز سفري.

546
01:24:41,585 --> 01:24:43,294
لدي...

547
01:25:18,663 --> 01:25:23,793
"جائزة بقيمة 500 ألف دولار"

548
01:25:23,918 --> 01:25:27,881
"مطلوب لخدمة تفتيش البريد"

549
01:25:30,049 --> 01:25:33,552
من الواضح أننا في وضعية
للتسبب في دمار كبير،

550
01:25:33,803 --> 01:25:37,724
ولا يبدو أن مكتب التحقيق الفيدرالي
سيمسك بنا قريبًا.

551
01:25:40,226 --> 01:25:42,854
مكتب التحقيق الفيدرالي مهزلة.

552
01:25:57,869 --> 01:26:00,955
مكتب التحقيق الفيدرالي، تبًا لك!

553
01:26:43,164 --> 01:26:45,166
- صباح الخير.
- صباح الخير.

554
01:26:46,459 --> 01:26:50,338
لدي شكوى
بشأن شركة هاتف "مونتانا".

555
01:26:50,880 --> 01:26:54,342
تتعلق ببعض هواتفكم العامة
في "لينكين، مونتانا".

556
01:26:54,718 --> 01:27:01,515
تتعطل هذه الهواتف باستمرار
بطريقة معينة لسرقة أرباع دولارات المتصل.

557
01:27:01,640 --> 01:27:05,269
تضع ربع دولار
وإما يعلق أو لا يتم تسجيله.

558
01:27:05,519 --> 01:27:07,731
ولا يعمل إخراج القطع النقدية
لذا، إما...

559
01:27:07,856 --> 01:27:10,734
لا يمكنك إجراء المكالمة وتضيع الأرباع
أو...

560
01:27:10,942 --> 01:27:14,946
أو ُتُجرى المكالمة وتدفع 25
أو 50 سنتًا أكثر من سعر المكالمة.

561
01:27:16,572 --> 01:27:19,325
واستمرت هذه المشكلة عدة سنوات.

562
01:27:22,120 --> 01:27:25,373
هذه ليست أول مرة
قدمت شكوى فيها،

563
01:27:25,581 --> 01:27:27,876
لكنها أول مرة أقدم فيها
شكوى شخصيًا.

564
01:27:28,001 --> 01:27:32,546
لكني تحدثت إلى موظفي الهاتف عدة
مرات ولم يحدث شيء طوال السنوات.

565
01:27:33,339 --> 01:27:38,219
الكشك المعني هو الذي عند زاوية
طريق 200 الخارجي و"ستيمبل باس".

566
01:27:38,344 --> 01:27:41,848
وأنا مجبر على استخدام ذلك عادة
لأنه الوحيد الذي توفره الشركة

567
01:27:41,973 --> 01:27:44,725
ويوفر أي مستوى للخصوصية
على الإطلاق.

568
01:27:45,018 --> 01:27:47,395
لكنه يسرق 50% من أرباعي
على الأقل.

569
01:27:47,603 --> 01:27:51,190
إنه يحتال علي.
وتعرف الشركة بهذا الكشك المسيء.

570
01:27:52,066 --> 01:27:55,653
ذلك فعل إجرامي. وتتم سرقة مالي.

571
01:27:58,156 --> 01:28:02,786
بالنيابة عن شركة "مونتانا" للهاتف
أعتذر عن إزعاجك.

572
01:28:04,203 --> 01:28:06,998
هل لديك سجل بمبلغ المال
الذي خسرته خلال السنوات؟

573
01:28:07,123 --> 01:28:09,417
أجل، 5 دولارات و75 سنتًا.

574
01:28:09,793 --> 01:28:12,670
- 5 دولارات و75 سنتًا.
- أجل، هذا العام.

575
01:28:13,337 --> 01:28:14,964
- هذا العام.
- أجل.

576
01:28:16,382 --> 01:28:21,637
لدي رسالة يمكنك أن تعطيها لرؤسائك
و...

577
01:28:21,762 --> 01:28:26,059
تتضمن كل التفاصيل
التي قد أخبرتك بها الآن.

578
01:28:26,267 --> 01:28:29,103
أود أن أعطيها إلى رؤسائي لكن...

579
01:28:29,395 --> 01:28:32,857
نقبل الرسائل عبر البريد فقط.

580
01:28:33,691 --> 01:28:36,027
لا يمكنني أن أسلم رسالة بنفسي.

581
01:28:36,694 --> 01:28:38,279
هل تفهم المشكلة؟

582
01:28:45,244 --> 01:28:47,914
جئت إلى هنا
لأعطيك الرسالة شخصيًا.

583
01:28:48,414 --> 01:28:50,249
أقدر ذلك.

584
01:28:51,042 --> 01:28:52,585
لكن لا أستطيع أن آخذها.

585
01:29:13,564 --> 01:29:15,399
أتمنى لك يومًا رائعًا.

586
01:29:15,566 --> 01:29:18,569
- سأبعث رسالة إلى نائبي بشأن هذا.
- حسنًا.

587
01:30:16,044 --> 01:30:21,049
خلال المرحلة الرومانسية
استمريت في الحلم بحياة بدائية.

588
01:30:21,465 --> 01:30:26,470
لكني كنت أزين هذا بتفاصيل رومانسية

589
01:30:26,762 --> 01:30:28,973
مثل أصوات الأبواق
تجلجل في أنحاء الغابة.

590
01:30:29,098 --> 01:30:32,810
وثياب تبدو بدائية للجلد العاري
وما إلى ذلك.

591
01:31:11,349 --> 01:31:13,977
"المجتمع الصناعي ومستقبله
بقلم (إف سي)"

592
01:31:24,403 --> 01:31:29,867
سلسلة من التطورات الصغيرة ولن تكون
هناك مقاومة عقلانية أو فعالة للناس.

593
01:31:30,326 --> 01:31:34,830
وليس من الممكن وضع تسوية دائمة
بين التكنولوجيا والحرية،

594
01:31:35,206 --> 01:31:39,585
لأن التكنولوجيا هي القوة الاجتماعية
الأكبر بكثير وتستمر

595
01:31:40,211 --> 01:31:43,881
وتقوض الحرية عبر التسويات المتكررة.

596
01:31:45,424 --> 01:31:47,510
التسويات المتكررة.

597
01:32:01,899 --> 01:32:06,445
كمجتمع والمشاكل التي يواجهها
تزداد تعقيدًا،

598
01:32:06,737 --> 01:32:09,823
ومع زيادة ذكاء الآلات،

599
01:32:09,990 --> 01:32:14,037
سيسمح الناس للآلات باتخاذ القرارات
بدلًا منهم أكثر فأكثر.

600
01:32:14,328 --> 01:32:19,375
لأن قرارات الآلة ستكون
نتائجها أفضل من قرارات الإنسان.

601
01:32:22,753 --> 01:32:26,299
وفي النهاية، سنصل إلى مرحلة
حيث القرارات الضرورية

602
01:32:26,424 --> 01:32:28,592
لإبقاء النظام يعمل
ستكون معقدة جدًا

603
01:32:28,717 --> 01:32:32,263
حيث لن يستطيع البشر
اتخاذها بذكاء.

604
01:32:32,596 --> 01:32:35,683
في تلك المرحلة،
ستكون الآلات مسيطرة بطريقة فعّالة.

605
01:32:36,100 --> 01:32:38,686
ولن يتمكن الناس من إغلاق الآلة

606
01:32:38,852 --> 01:32:43,066
لأنهم سيعتمدون عليهم كثيرًا
وسيسبب إغلاقها الانتحار.

607
01:33:09,300 --> 01:33:11,177
تعال إلى هنا.

608
01:33:16,349 --> 01:33:18,267
الشجرة اللعينة.

609
01:33:18,809 --> 01:33:21,687
كنت أقود بسرعة 65 كم في الساعة.

610
01:33:22,020 --> 01:33:23,814
الوغد اللعين!

611
01:33:37,328 --> 01:33:40,206
هيا، هيا، يجب أن نذهب.

612
01:33:40,373 --> 01:33:43,126
اركب في السيارة.

613
01:33:44,918 --> 01:33:47,255
اركب في السيارة اللعينة.

614
01:33:55,053 --> 01:33:57,431
رأسي اللعين يؤلمني.

615
01:34:04,355 --> 01:34:08,359
كان والداي يضغطان علي كثيرًا
في التعليم

616
01:34:08,526 --> 01:34:12,405
ولم أتعلم أن أكون مرتاحًا
في التعامل مع النساء.

617
01:34:13,071 --> 01:34:14,948
أخبرني بما في داخلك يا "تيد".

618
01:34:15,949 --> 01:34:18,911
أنت محق، أنت تحبني.

619
01:34:19,662 --> 01:34:21,205
أجل.

620
01:34:21,872 --> 01:34:24,292
أجل. في الواقع...

621
01:34:24,708 --> 01:34:26,377
هذه هي الحقيقة، أنا أحبك.

622
01:34:26,585 --> 01:34:28,754
أحبك كثيرًا
لدرجة أني سأترك مقابض الدراجة.

623
01:34:28,921 --> 01:34:30,881
- كلا، لا تفعل ذلك.
- سأترك مقابض الدراجة.

624
01:34:31,006 --> 01:34:33,717
- كلا، أرجوك، لا تفعل ذلك.
- يد واحدة. يد واحدة فقط، اتفقنا؟

625
01:34:33,842 --> 01:34:36,387
- هيا، ها أنت ذا.
- كلا.

626
01:34:37,137 --> 01:34:40,516
- أعد يدك.
- حسنًا، لقد تركت اليد اليمنى.

627
01:34:40,724 --> 01:34:43,727
أنت يدي اليمنى.
يجب أن تكون النساء يد الرجل اليمنى.

628
01:34:43,936 --> 01:34:45,688
حسنًا، حسنًا.

629
01:35:16,176 --> 01:35:19,972
نحن مجموعة فوضوية

630
01:35:20,389 --> 01:35:24,101
نسمي أنفسنا...

631
01:35:24,518 --> 01:35:27,313
نسمي أنفسنا "إف سي".

632
01:35:27,646 --> 01:35:32,443
لاحظ أن الطابع الذي على هذا المغلف
يسبق حدثًا يستحق ذكره في الأخبار

633
01:35:32,568 --> 01:35:36,029
سيحدث عندما تستلم هذه الرسالة،

634
01:35:36,447 --> 01:35:38,449
إذا لم يحدث أي خطأ.

635
01:35:38,574 --> 01:35:44,079
سئمنا...

636
01:35:44,705 --> 01:35:49,209
صنع القنابل.

637
01:35:51,504 --> 01:35:56,467
ليس ممتعًا قضاء عطلة نهاية الأسبوع
والمساء في تحضير خلطات خطيرة،

638
01:35:56,759 --> 01:35:59,387
وبرد آليات إطلاق من قطع المعدن،

639
01:35:59,512 --> 01:36:03,307
أو البحث في سلاسل الجبال
عن مكان معزول كفاية لاختبار القنبلة.

640
01:36:05,643 --> 01:36:08,354
لذا، نعرض تسوية.

641
01:36:08,812 --> 01:36:13,150
لدينا مقالة طويلة جدًا
بين 29 ألف و37 ألف كلمة،

642
01:36:13,276 --> 01:36:15,068
نريد أن تُنشر.

643
01:36:15,278 --> 01:36:18,489
إذا استطعت نشرها حسب متطلباتنا،

644
01:36:19,072 --> 01:36:22,368
سنتوقف إلى الأبد
عن النشاطات الإرهابية.

645
01:36:22,826 --> 01:36:27,415
إذا كانت الإجابة مرضية
فسننهي طباعة النص ونرسله لك.

646
01:36:28,206 --> 01:36:32,503
وإذا كانت الإجابة غير مرضية،
فسنبدأ بصنع القنبلة التالية.

647
01:36:36,590 --> 01:36:38,216
"إف سي".

648
01:36:44,181 --> 01:36:46,058
عندما تستسلم هذه...

649
01:37:24,888 --> 01:37:28,266
"رسالة إلى محرر
ملحق (نيويورك تايمز)"

650
01:37:34,064 --> 01:37:37,443
"رسالة إلى محرر مجلة (بينتهاوس)"

651
01:37:42,072 --> 01:37:47,911
أختنق من عدم قدرتي على التخلص
من ملاحقة عائلتي لي للأبد.

652
01:37:48,954 --> 01:37:50,498
كلا، هذا يتضمنك يا "ديفيد".

653
01:37:50,748 --> 01:37:53,083
إنه يتضمنك على الأخص وبالتأكيد.

654
01:37:53,501 --> 01:37:56,169
بالطبع، فأنت جزء
من عائلتي اللعينة.

655
01:37:56,712 --> 01:37:59,882
ليس قرارًا عاطفيًا بل منطقيًا
يا "ديفيد". إنه منطقي.

656
01:38:00,466 --> 01:38:03,176
أجل، لدي عقلي.
لدي عقلي يا "ديفيد".

657
01:38:03,301 --> 01:38:06,138
ولدي أفكاري ثم أفعل
ما أعتقد أن علي فعله

658
01:38:06,263 --> 01:38:07,598
وليس ما يعتقده الناس.

659
01:38:07,723 --> 01:38:10,809
اسمع، لن أفعل ذلك مجددًا.

660
01:38:10,934 --> 01:38:12,686
لن أفعل ذلك مجددًا معك يا "ديفيد".

661
01:38:12,811 --> 01:38:19,276
لا أريد أن تتصل بي أو أي فرد
من عائلتي اللعينة مجددًا.

662
01:38:19,943 --> 01:38:21,487
وداعًا.

663
01:38:42,716 --> 01:38:44,134
- مرحبًا.
- هل أصحبك معي؟

664
01:38:44,301 --> 01:38:45,928
أجل، أجل.

665
01:39:07,324 --> 01:39:10,035
هذه أخبار عاجلة لقناة "سي إن إن".

666
01:39:11,328 --> 01:39:13,831
مرحبًا من مركز أخبار "سي إن إن"
في "أتلانتا". أنا "نتالي ألان".

667
01:39:13,956 --> 01:39:17,209
نوشك أن ننقل مؤتمرًا صحفيًا
في بث حي من "سان فرانسيسكو"

668
01:39:17,334 --> 01:39:21,296
يترأسه مكتب التحقيق الفيدرالي
يتعلق بتهديد القنبلة الذي وصل اليوم

669
01:39:21,421 --> 01:39:24,842
وقد يكون الشخص وراء هذا التهديد
هو "يونيبامر"،

670
01:39:25,008 --> 01:39:28,804
ونتج عن التهديد تشديد الحراسة
في 5 مطارات...

671
01:39:28,929 --> 01:39:33,642
يغطي كل شيء، أنقاض صغيرة
وأنقاض كبيرة وغبار...

672
01:39:33,809 --> 01:39:36,019
أنا مرتاح لرؤية أمن كافٍ هنا.

673
01:39:36,228 --> 01:39:37,688
والتصميم.

674
01:39:37,813 --> 01:39:43,193
سنبقي الإجراءات الأمنية في مكانها
حتى تُحل المسألة.

675
01:39:43,401 --> 01:39:47,573
مرت أكثر من 5 أيام
منذ هدد "يونيبامر" بتفجير طائرة

676
01:39:47,698 --> 01:39:50,868
تطير إلى أو خارج "لوس أنجلوس"
بحلول 4 يوليو،

677
01:39:51,076 --> 01:39:54,830
لكن بعد 17 عامًا
23 إصابة و3 وفيات،

678
01:39:55,122 --> 01:39:57,541
"يونيبامر" ليس مزحة.

679
01:39:57,708 --> 01:40:00,628
يقول الخبراء إن "يونيبامر"
يزيد نشاطاته

680
01:40:00,753 --> 01:40:04,673
لأنه يغار من الاهتمام
الذي لاقاه تفجير مدينة "أوكلاهوما"،

681
01:40:04,798 --> 01:40:08,051
مما سرق الاهتمام
من آخر طرد متفجر له.

682
01:40:08,301 --> 01:40:12,222
ويعتقفد الخبراء أيضًا
أن "يونيبامر" قد يتجه إلى عثرة.

683
01:40:12,640 --> 01:40:16,309
أعتقد أنه منتشٍ الآن.
أعتقد أنه سعيد جدًا.

684
01:40:16,602 --> 01:40:19,021
أعتقد أن قوته تشعره بالثمالة،

685
01:40:19,146 --> 01:40:21,732
وأعتقد أنه في هذه المرحلة
يكون أكثر ضعفًا.

686
01:40:22,107 --> 01:40:26,236
يأتي الكبرياء قبل السقوط.
أعتقد أنه قد يرتكب أخطاء كبيرة.

687
01:41:02,648 --> 01:41:04,149
بما أن مكتب التحقيق الفيدرالي
لا يستطيع الإمساك به

688
01:41:04,274 --> 01:41:06,569
رفع "يونيبامر" وتيرة التهديد مجددًا.

689
01:41:06,694 --> 01:41:09,362
في رسائل إلى "واشنطن بوست"
و"نيويورك تايمز" هذا الأسبوع

690
01:41:09,529 --> 01:41:11,782
وعد "يونيبامر" بإيقاف قتل الكثيرين

691
01:41:11,907 --> 01:41:15,786
إذا نشرت هذه الصحف الأمريكية
الرائدة بيانًا من 35 ألف كلمة.

692
01:41:15,953 --> 01:41:18,455
يدين "يونيبامر" في هذه الوثيقة
التكنولوجيا الحديثة

693
01:41:18,581 --> 01:41:22,542
ويقول إن الكمبيوترات خلقت عالمًا
حيث البشر مجرد جزء من الآلات.

694
01:41:22,668 --> 01:41:25,963
وأدى ذلك العرض إلى مسألة حياة
أو موت لصحيفتي "بوست" و"تايمز".

695
01:41:26,129 --> 01:41:28,090
أيجب أن تنصاعا لهذا التهديد
وتنشرا التصريح

696
01:41:28,215 --> 01:41:30,801
أو ترفضا أن تُستغلا
كمنصة لهذه الدعاية؟

697
01:41:30,968 --> 01:41:34,888
نستخدم في الفقرة 125 تشبيهًا
لجار ضعيف

698
01:41:35,013 --> 01:41:38,851
الذي يبقى بائسًا
بسبب جار أقوى أخذ كل أرضه.

699
01:41:38,976 --> 01:41:41,812
بفرض سلسلة من التسويات عليه.

700
01:41:42,312 --> 01:41:47,818
لكن افترضوا أن الجار القوي يصبح
مريضًا ولا يتمكن من الدفاع عن نفسه.

701
01:41:48,193 --> 01:41:51,697
يستطيع الجار الضعيف إجباره
على إعادة أرضه له،

702
01:41:51,989 --> 01:41:53,323
أو يمكنه أن يقتله.

703
01:41:53,448 --> 01:41:58,453
إذا سمح للرجل القوي بالبقاء وأجبره
على استعادة أرضه، فهو أحمق.

704
01:41:58,578 --> 01:42:02,540
فعندما يتحسن الرجل القوي
فسيستعيد كل الأرض لنفسه.

705
01:42:02,833 --> 01:42:06,629
البديل الوحيد المنطقي للرجل الأضعف
هو قتل الرجل الأقوى

706
01:42:06,754 --> 01:42:08,046
بينما لديه الفرصة.

707
01:42:08,171 --> 01:42:11,174
بالطريقة ذاتها،
بينما النظام الصناعي مريض،

708
01:42:11,424 --> 01:42:12,760
يجب أن ندمره.

709
01:42:12,885 --> 01:42:15,638
إذا ساومنا معه
وتركناه يتعافى من مرضه،

710
01:42:15,763 --> 01:42:18,140
فسيقضي في النهاية على كل حريتنا.

711
01:42:18,306 --> 01:42:20,350
- لن يحدث هذا.
- عدنا إلى "سي إن إن"

712
01:42:20,517 --> 01:42:23,937
في "واشنطن". نسمع أحدهم يصرخ
"لن يحدث هذا".

713
01:42:27,024 --> 01:42:29,609
يحاول اللحاق بـ"أو جيه سيمبسون"،

714
01:42:29,735 --> 01:42:33,113
يتجه إلى مطار "إل إيه إكس"
عند شمال طريق 405 الخارجي.

715
01:42:34,406 --> 01:42:37,868
ثم ترون السيارات في المسار الجنوبي
تتوقف وتنظر.

716
01:42:38,035 --> 01:42:41,872
تلحق به سيارات الشرطة
وتتوقف السيارات إلى اليمين.

717
01:42:42,372 --> 01:42:45,167
اقتربنا من الساعة الثامنة.

718
01:42:45,292 --> 01:42:47,377
- لن يفعل ذلك.
- من الجيد إضافة...

719
01:42:47,502 --> 01:42:50,881
الحليب المنكه بالبندق إليه.

720
01:42:51,006 --> 01:42:54,051
- هل هو راقٍ؟
- أجل، إنه يجعله أفضل.

721
01:42:54,176 --> 01:42:55,886
- أنت محقة.
- أجل.

722
01:42:57,470 --> 01:42:59,723
"غيلبرت"، يجب أن تأخذ هذا
رغم أنه ليس لك.

723
01:43:00,265 --> 01:43:02,267
ربما تكون قنبلة
يجب أن ترسليها إلى "بيل".

724
01:43:02,392 --> 01:43:03,727
ربما تكون رسالة حب.

725
01:43:03,894 --> 01:43:06,772
إنها من مدينة "أوكلاهوما". كن حذرًا.

726
01:43:19,284 --> 01:43:21,912
توزع خدمة البريد الأمريكية
شريط تدريب خاص

727
01:43:22,037 --> 01:43:23,997
يوضح أساليب الكشف.

728
01:43:24,247 --> 01:43:27,250
كما أنه يظهر بيانيًا
قوة قنبلة مرسلة بالبريد

729
01:43:27,584 --> 01:43:30,128
بمحاكاة لتفجير في مكتب مزيف.

730
01:43:30,337 --> 01:43:34,299
إنه ذو ذكاء أكبر.
إنه أذكى من أي شخص يختلف معه.

731
01:43:34,466 --> 01:43:37,052
هذه هي الحلبة وهذا هو المدرج،

732
01:43:37,219 --> 01:43:38,595
وهذا أنا ضد الأسد.

733
01:43:38,721 --> 01:43:41,598
أضف إلى ذلك الرسالة
التي قد تلقتها صحيفة "نيويورك تايمز"

734
01:43:41,724 --> 01:43:44,184
رسالة أرسلت قبل التفجيرات الأخيرة.

735
01:43:44,434 --> 01:43:46,269
وحذرت بحدث يستحق عرضه
في الأخبار

736
01:43:46,436 --> 01:43:51,274
وتتحمل مجموعة تخريبية المسؤولية
تسمي نفسها "إف سي".

737
01:43:51,483 --> 01:43:55,362
ليس لدينا أي دليل
أنه على علاقة بأشخاص آخرين.

738
01:43:55,570 --> 01:43:57,948
قال مكتب التحقيق الفيدرالي
أن الأمر يعود إلى "نيويورك تايمز"

739
01:43:58,115 --> 01:44:01,952
سواء ستنصاع إلى طلب من "يونيبامر"
لنشر مقالة طويلة.

740
01:44:02,660 --> 01:44:06,623
لكن يشك مكتب التحقيق الفيدرالي
بصدق عرض "يونيبامر".

741
01:44:06,749 --> 01:44:11,378
وذلك لأنه في الرسالة ذاتها حافظ
على حقه في المشاركة في التخريب

742
01:44:11,586 --> 01:44:14,757
الذي يهدف إلى تخريب الممتلكات
بدلًا من البشر.

743
01:46:11,414 --> 01:46:15,418
هذا الصباح في "واشنطن"
الخبر الذي يسيطر على محادثات الشارع

744
01:46:15,668 --> 01:46:18,630
ما كان على الصفحة الأولى
في صحيفة الصباح.

745
01:46:18,796 --> 01:46:21,841
نشرت صحيفة "واشنطن بوست" قسمًا خاصًا

746
01:46:22,009 --> 01:46:24,887
يتضمن التصريح ذا الـ35 ألف كلمة

747
01:46:25,012 --> 01:46:27,514
لمفجر البريد المتسلسل
الذي يدعى "يونيبامر"

748
01:46:27,722 --> 01:46:31,768
وقالت الصحيفة وأقتبس
"أسباب سلامة عامة" خلف قرارها،

749
01:46:31,894 --> 01:46:34,729
وقد اتخذته ودفعت مقابله
بمشاركة "نيويورك تايمز".

750
01:46:35,063 --> 01:46:39,109
في تصريح مشترك غير عادي
الناشر "دونالد غرام" من "بوست"

751
01:46:39,317 --> 01:46:41,736
و"آرثر سولزبيرغر" الابن من "تايمز"

752
01:46:41,945 --> 01:46:45,782
بررا النشر وأقتبس
"إذا لم نفعل ذلك،

753
01:46:45,908 --> 01:46:50,662
هدد (يونيبامر) بإرسال قنبلة
إلى وجهة غير محددة

754
01:46:50,828 --> 01:46:52,414
بنية القتل."

755
01:46:52,539 --> 01:46:57,002
خلف القرار الصعب أشارت
"نيويورك تايمز" إلى نشرها وأقتبس

756
01:46:57,169 --> 01:47:00,130
"طلب المدعي العام (جانيت رينو)،

757
01:47:00,255 --> 01:47:02,465
ومدير مكتب التحقيق الفيدرالي
(لويس فري)".

758
01:47:02,715 --> 01:47:05,760
- رأينا بنشر النص...
- أجل.

759
01:47:07,137 --> 01:47:08,972
أجل.

760
01:47:09,139 --> 01:47:12,100
حصل التحقيق على خيوط جيدة جدًا
من ذلك...

761
01:47:12,267 --> 01:47:17,814
وسيزيد من نشر النص
لمضاعفة تحقيقاتنا.

762
01:47:19,482 --> 01:47:23,153
لقد استسلم المدعي العام
ومكتب التحقيق الفيدرالي

763
01:47:23,320 --> 01:47:24,654
إلى "يونيبامر".

764
01:47:24,779 --> 01:47:30,577
يمكنني رؤية هذا الرجل
الذي يشعر الآن بسعادة نفسية،

765
01:47:30,827 --> 01:47:34,456
لقد جعلوه المسيطر مثل محرك الدمى

766
01:47:34,831 --> 01:47:37,667
على المدن والصحف وكل شيء آخر.

767
01:47:38,126 --> 01:47:39,711
أين سنتجه بعد ذلك؟

768
01:47:40,128 --> 01:47:42,047
يصعب مجادلة منطقه.

769
01:47:42,172 --> 01:47:45,175
يمكنك أن تراهن أن "نيويورك تايمز"
أو "واشنطن بوست"

770
01:47:45,300 --> 01:47:49,387
ما كانتا ستنشران مقالته
لو لم يكن لديه سجل كقاتل

771
01:47:49,512 --> 01:47:53,516
ولولا تهديده الصادق بالقتل مجددًا.

772
01:47:53,766 --> 01:47:55,393
"(نيوزويك)، مطلوب"

773
01:48:12,494 --> 01:48:14,871
"حصري لمجلة (بينتهاوس)
(يونيبامر) يتحدث"

774
01:48:28,635 --> 01:48:30,095
"(يونيبامر) يتحدث"

775
01:49:06,798 --> 01:49:11,678
"(نيوزويك)، مطلوب"

776
01:49:36,994 --> 01:49:42,542
"أخالف الرأي العام بأنك قاتل متسلسل
ويجب معاملتك كقاتل.

777
01:49:44,169 --> 01:49:49,799
أشرت إلى أن القتلة المتسلسلين
يحصلون على الرضا من القتل.

778
01:49:50,967 --> 01:49:55,638
لكن في حالتك اقترحت أن القتل
كان وسيلة إلى غاية.

779
01:49:57,182 --> 01:50:01,144
أهدافك أكثر جرأة وأكبر حجمًا

780
01:50:02,354 --> 01:50:04,814
فأنت تريد أن تغير العالم."

781
01:50:05,648 --> 01:50:09,402
"بوب غوتشيوني"،
محرر مجلة "بينتهاوس".

782
01:51:02,164 --> 01:51:10,172
{\an8}"بعد 7 أشهر"

783
01:53:30,478 --> 01:53:31,813
أرجوك...

784
01:53:33,022 --> 01:53:36,275
بالطبع...
بالطبع، تعال يا "ديفيد". أجل.

785
01:55:29,013 --> 01:55:30,598
"تيد"...

786
01:55:32,684 --> 01:55:34,436
أنا "جيري".

787
01:55:39,273 --> 01:55:41,400
هلا تأتي وترينا حدودك.

788
01:55:41,943 --> 01:55:44,571
نحاول أن نعرف
أين تنتهي حدود أرضك.

789
01:55:57,166 --> 01:55:59,168
- صباح الخير يا "تيد".
- صباح الخير.

790
01:55:59,502 --> 01:56:01,796
هذان "بوب" و"مايك"
وهما يعملان في التعدين.

791
01:56:03,422 --> 01:56:07,760
صباح الخير يا سيد "كازينسكي".
كنا ننقب في المنطقة...

792
01:56:08,344 --> 01:56:13,224
ولا نعرف أين حدود أرضك.

793
01:56:17,895 --> 01:56:22,984
ونأمل أن ترينا أين يوجد ذلك الحد.

794
01:56:26,529 --> 01:56:30,116
أجل، أجل، أعرف.
حسنًا، سأحضر سترتي.

795
01:56:30,742 --> 01:56:32,702
- اتركوني.
- تعال.

796
01:56:32,827 --> 01:56:35,497
اتركوني.

797
01:56:35,747 --> 01:56:38,040
اتركوني.

798
01:56:38,249 --> 01:56:40,126
- اللعنة!
- سيد "كازينسكي".

799
01:56:40,292 --> 01:56:42,336
نحن مع مكتب التحقيق الفيدرالي.

800
01:56:42,712 --> 01:56:45,798
لدينا مذكرة لتفتيش كوخك.

801
01:56:50,136 --> 01:56:53,681
حسنًا. حسنًا. أجل.

802
01:57:03,274 --> 01:57:05,067
أمسكنا به.

803
01:58:08,547 --> 01:58:11,300
أخبرنا مسؤولو القانون الفيدرالي

804
01:58:11,593 --> 01:58:14,303
بأنهم قد تلقوا معلومة عن هذا الشخص

805
01:58:14,470 --> 01:58:16,555
من أحد أفراد العائلة
بشكل غير مباشر.

806
01:58:16,681 --> 01:58:20,559
اتصل أخو هذا الرجل
بمحامي مرموق في العاصمة "واشنطن"،

807
01:58:20,977 --> 01:58:24,021
واتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي
وأخبرهم عنه،

808
01:58:24,146 --> 01:58:28,400
وقد وضعوه تحت المراقبة
منذ أسبوع أو أكثر كما أخبرونا.

809
01:58:28,525 --> 01:58:30,945
ويستعدون لتقديم مذكرة تفتيش.

810
01:58:31,070 --> 01:58:32,905
وعلى الأرجح، يقدمونها الآن.

811
01:58:33,030 --> 01:58:35,116
ولا نعرف
إذا كان هذا الرجل في بيته،

812
01:58:35,366 --> 01:58:36,701
وماذا يتوقعون أن يجدوا هناك،

813
01:58:36,826 --> 01:58:39,411
سواء كانوا سيجدون أدلة
سيأخذونها من البيت،

814
01:58:39,536 --> 01:58:42,164
دليل محتمل،
أو إذا كانوا سيجدون أحدًا.

815
01:58:42,456 --> 01:58:44,876
ولا نعرف إذا كانوا
قد ألقوا القبض عليه،

816
01:58:45,084 --> 01:58:48,087
لكن يبدو أنه تطور كبير...

817
01:58:53,635 --> 01:58:56,971
"(كولورادو، الولايات المتحدة)"

818
01:58:57,179 --> 01:59:04,687
"بعد 25 عامًا"

819
01:59:26,250 --> 01:59:28,002
"بعد 3 وفيات و22 إصابة

820
01:59:28,127 --> 01:59:29,879
ألقي القبض على (تيد كازينسكي)
وحكم عليه بالسجن مدى الحياة

821
01:59:30,004 --> 01:59:32,589
في سجن مشدد الحراسة
حيث يوجد حاليًا.

822
01:59:32,715 --> 01:59:37,219
وكنتيجة لنشر البيان لاحظ
أخوه (ديفيد) وزوجته (ليندا) كتاباته

823
01:59:37,386 --> 01:59:39,471
وأخبرا مكتب التحقيق الفيدرالي.

824
01:59:39,596 --> 01:59:47,521
وكانت هذه أكبر مطاردة في تاريخ
مكتب التحقيق الفيدرالي."



