﻿1
00:01:01,841 --> 00:01:03,176
<i>اسمعوا جميعاً</i>

2
00:01:04,594 --> 00:01:07,805
<i>إن كان من داع لتوجيه الاتهامات</i>

3
00:01:07,930 --> 00:01:09,640
<i>نعلم لمن نوجهها</i>

4
00:01:10,975 --> 00:01:15,188
{\an8}<i>يستعملون الانتعاش في الاقتصاد والبورصة المتنامية</i>

5
00:01:15,313 --> 00:01:17,440
{\an8}<i>بمثابة سترة مضادة للرصاص لحمايتهم</i>

6
00:01:18,316 --> 00:01:21,986
<i>- لكن لمن هذا المال؟ هل هو مالي؟</i>
<i>- لا</i>

7
00:01:22,111 --> 00:01:24,072
<i>- هل هو مالكم؟</i>
<i>- لا</i>

8
00:01:24,197 --> 00:01:25,948
- لا أسمعكم
- لا

9
00:01:26,699 --> 00:01:30,244
وبالرغم من كل هذه الثروة التي يكدسونها

10
00:01:31,746 --> 00:01:37,335
يتحلون بالجرأة لاتهامنا بمحاولة تدمير المجتمع

11
00:01:37,460 --> 00:01:41,047
بسياساتنا الداعية إلى تأمين أجر متساو للنساء

12
00:01:41,672 --> 00:01:44,884
مساواة عرقية بين جميع الناس

13
00:01:45,676 --> 00:01:48,096
ورعاية صحية للجميع

14
00:01:49,972 --> 00:01:52,350
- ماذا نقول؟
- انتهت اللعبة

15
00:01:52,475 --> 00:01:54,644
- كرروا كلامكم
- انتهت اللعبة

16
00:01:54,769 --> 00:01:57,522
- كرروا ذلك بعزم وقوة
- انتهت اللعبة

17
00:01:58,272 --> 00:02:01,609
{\an8}ينعتوننا بالإرهابيين المحليين

18
00:02:01,984 --> 00:02:06,114
في حين أنهم الذين يخنقون حقنا بالتعديل الأول

19
00:02:06,781 --> 00:02:11,077
بتهديدات عديمة الرحمة وشؤون الحرب التقسيمية

20
00:02:15,248 --> 00:02:20,253
{\an8}الجشع المالي والسلطة السائبة هي كل ما يعرفونه

21
00:02:21,879 --> 00:02:24,382
بات لدينا الآن شيء نقوله

22
00:02:24,507 --> 00:02:25,550
<i>اكتفينا</i>

23
00:02:25,967 --> 00:02:28,094
- قولوا ذلك
- قولوا ذلك

24
00:02:28,219 --> 00:02:34,976
إن كان قادة الحكومة الأمريكية يرفضون احترام شعبها

25
00:02:37,019 --> 00:02:40,064
لن يحترمهم شعبهم

26
00:02:40,189 --> 00:02:44,360
{\an8}"صوفيا"، "صوفيا"، "صوفيا"...

27
00:02:44,485 --> 00:02:49,907
"صوفيا"، "صوفيا"، "صوفيا"...

28
00:03:02,879 --> 00:03:04,005
{\an8}<i>"صوفيا فلوريس"</i>

29
00:03:04,130 --> 00:03:06,174
{\an8}<i>أؤمن أنه على كل أمريكي</i>
<i>التمتع بالحرية لعيش حياة موقرة</i>

30
00:03:06,299 --> 00:03:07,425
{\an8}<i>في أرض الأحرار، على كل أمريكي العيش بلا خوف</i>

31
00:03:10,636 --> 00:03:13,389
{\an8}<i>"كيرا جنينغز"، ترشيح "فلوريس" للرئاسة</i>

32
00:03:25,651 --> 00:03:27,069
أيمكنك أن...

33
00:03:29,197 --> 00:03:30,156
لا عليك

34
00:03:37,663 --> 00:03:38,789
سيدتي

35
00:03:39,457 --> 00:03:42,668
آسف بشأن ذلك، آمل ألا يؤثر سلباً في تقييمك لعملي

36
00:03:43,503 --> 00:03:44,462
لا

37
00:05:31,861 --> 00:05:33,696
- هيا أيها الجبناء
- هيا

38
00:05:33,821 --> 00:05:36,115
- اصمت
- ليتراجع الجميع

39
00:05:37,700 --> 00:05:39,535
نريد تلك الجاسوسة الحقيرة

40
00:05:39,660 --> 00:05:41,996
سيدي، لا يمكننا فعل ذلك، والآن من فضلك تراجع

41
00:05:43,122 --> 00:05:44,457
سلمنا الحقيرة

42
00:05:44,582 --> 00:05:46,250
وإلا سلمناها وسلمناكما إلى "تي" و"ريكس" لالتهامكم

43
00:05:46,375 --> 00:05:47,793
كل قطعة على حدة

44
00:06:12,610 --> 00:06:14,654
- هل أنت العميل الخاص لدى "روبنسون"؟
- أجل

45
00:06:14,779 --> 00:06:16,322
الحمد للقدير على قدومك

46
00:06:16,447 --> 00:06:18,783
- هل اتصلت بالشريف المحلي؟
- بالطبع لا

47
00:06:19,283 --> 00:06:23,287
لا بد أن أحداً بلغ عن الأمر
حين أطلقت النار على المجانين

48
00:06:24,163 --> 00:06:25,122
أصبت بالهلع

49
00:06:33,923 --> 00:06:36,550
- ماذا فعلت؟
- لم أفعل شيئاً

50
00:06:47,728 --> 00:06:51,399
استناداً إلى واقع أن أولئك المجانين
على وشك دفنك في قبر ضحل

51
00:06:51,524 --> 00:06:52,817
حصل أمر ما حتماً

52
00:06:54,694 --> 00:06:56,821
كنت هنا منذ نحو عامين

53
00:06:56,946 --> 00:06:59,824
أؤدي الدور مع أولئك الملاعين المتعصبين

54
00:06:59,949 --> 00:07:01,742
وبدأ الأمر يؤثر في ذهني

55
00:07:03,202 --> 00:07:06,414
بات عملي غير متقن فوجدوا بعض أجهزة التنصت

56
00:07:06,872 --> 00:07:08,916
وهناك من تبين تورطي بها

57
00:07:09,041 --> 00:07:10,960
توقفي أيتها العميلة الخاصة "دايفدسون"

58
00:07:11,711 --> 00:07:13,254
أريدك أن تحافظي على رباطة جأشك

59
00:07:14,588 --> 00:07:18,175
خلت أن عملك يقضي بإخراجي من وضع مماثل

60
00:07:18,300 --> 00:07:19,385
هذا صحيح

61
00:07:20,428 --> 00:07:21,512
وأوشك أن أفعل ذلك

62
00:07:21,637 --> 00:07:23,514
هيا أيتها الحقيرة، هيا اخرجي

63
00:07:23,889 --> 00:07:26,267
- هيا اخرجي
- لست وسيماً بما يكفي لتكون بهذا الغباء

64
00:07:26,392 --> 00:07:27,810
نوشك أن نطلق النار عليك

65
00:07:29,603 --> 00:07:31,147
تراجعوا قبل أن يتعرض أحد للأذى

66
00:08:26,952 --> 00:08:28,704
أي واحد فيكما يريد ثقباً إضافياً في الرأس؟

67
00:08:28,829 --> 00:08:31,957
لنطلق النار عليهما، كالمفرقعات

68
00:08:55,731 --> 00:08:57,358
- حقيرة
- تحركوا

69
00:08:57,775 --> 00:08:59,819
- تحركوا
- هيا بنا

70
00:08:59,944 --> 00:09:01,487
أظهروا سخطكم، هيا

71
00:09:01,612 --> 00:09:02,696
ماذا يجري؟

72
00:09:09,745 --> 00:09:10,704
تراجعوا

73
00:09:10,830 --> 00:09:11,997
اجلبوا الخراطيم

74
00:09:19,255 --> 00:09:20,255
اصعدي في السيارة

75
00:09:20,923 --> 00:09:22,049
ابقي منخفضة

76
00:09:23,843 --> 00:09:25,177
هيا، هيا

77
00:09:31,308 --> 00:09:32,393
بالغ الرقة

78
00:09:39,191 --> 00:09:40,985
اسمع، أيمكننا التركيز على الموضوع الأساسي؟

79
00:09:41,110 --> 00:09:43,112
هل تطلب مساعدتي رسمياً؟

80
00:09:43,237 --> 00:09:44,321
<i>احتجاج حاصل في العاصمة</i>

81
00:09:44,446 --> 00:09:48,158
فإن كنت تفعل ذلك، أظن أنه لدي بعض الحلول

82
00:09:50,411 --> 00:09:52,413
حسناً إذاً، سأهتم بالأمر

83
00:09:53,622 --> 00:09:54,582
سنتكلم قريباً

84
00:09:57,585 --> 00:09:59,670
رئيس ديوان مكتب الرئيس ليس مسروراً

85
00:09:59,795 --> 00:10:03,382
عن طريقة تعامل الشرطة المحلية،
مع المحتجين الشبان من جيل الألفية

86
00:10:03,507 --> 00:10:08,012
كنت أجهل أن الشرطة الفدرالية مسؤولة،
عن ضبط الحشود في البيت الأبيض

87
00:10:08,429 --> 00:10:11,765
أقله يعلمون بمن يجدر بهم الاتصال،
حين يريدون إتمام العمل بالشكل الصحيح

88
00:10:12,600 --> 00:10:15,311
إن أردت رأيي، كل أولئك السياسيين
يدورون في حلقة مفرغة

89
00:10:15,811 --> 00:10:17,938
إن أرادوا الصمود لأكثر من فترة انتخابية واحدة

90
00:10:18,439 --> 00:10:19,982
عليهم أن يتحلوا بالذكاء

91
00:10:20,733 --> 00:10:25,404
ويفهموا ما الذي ساهم في انتخابهم في الأصل، الخوف

92
00:10:26,405 --> 00:10:29,992
حين يخاف الناس على أعمالهم، أو على مالهم أو حياتهم

93
00:10:30,367 --> 00:10:32,202
يطلبون الحماية من المسؤولين في الحكومة

94
00:10:33,037 --> 00:10:37,666
لذا إن أرادت تلك الدمى التي تظهر الصواب السياسي
تأديب المحتجين السيئي السلوك

95
00:10:38,709 --> 00:10:39,835
عليها بث الخوف فيهم

96
00:10:41,837 --> 00:10:43,255
من الجيد أنك بخدمتهم "غايب"

97
00:10:46,759 --> 00:10:47,718
إن تعلمت شيئاً

98
00:10:47,843 --> 00:10:51,931
هذا العمل مرتكز
على إيجاد أساليب مبتكرة لحفظ السلام

99
00:10:53,933 --> 00:10:56,185
إذاً... "دايفدسون"

100
00:10:57,227 --> 00:10:58,646
إنها مضطربة جداً

101
00:10:58,771 --> 00:11:00,356
أوصلتها إلى منشأة

102
00:11:00,481 --> 00:11:02,858
تجري معالجتها واستخلاص المعلومات منها

103
00:11:02,983 --> 00:11:04,985
هناك دوماً مشكلة ما

104
00:11:06,028 --> 00:11:09,823
أولئك العملاء المتخفين
أشبه بالطيور التي لا تنفك تحلق وتصطدم بالنوافذ

105
00:11:10,699 --> 00:11:12,576
تتلوى وتتخبط كثيراً

106
00:11:12,701 --> 00:11:15,496
لكنها في النهاية تستعيد رشدها

107
00:11:15,913 --> 00:11:16,914
أجل معظم الوقت

108
00:11:17,623 --> 00:11:18,707
يا للهدر

109
00:11:20,751 --> 00:11:22,169
نحن محظوظون إذ نجحنا في إخراجها

110
00:11:22,294 --> 00:11:23,504
ما كنت لأسميه حظاً

111
00:11:24,171 --> 00:11:26,256
بل هو امتلاك ورقة خفية رابحة

112
00:11:26,674 --> 00:11:29,051
وهي أنت، كالعادة

113
00:11:29,176 --> 00:11:31,553
أشكر لك تحقيق ذلك، "ترافيس"

114
00:12:49,131 --> 00:12:51,467
- مرحباً أميرتي
- جدي

115
00:12:51,967 --> 00:12:53,218
إلى أين ذهبت؟

116
00:12:53,343 --> 00:12:54,595
كنت أتفقد المحيط

117
00:12:54,720 --> 00:12:56,513
- كل شيء سالك؟
- كل شيء سالك

118
00:12:56,638 --> 00:12:57,723
لنتناول قطعة من قالب الحلوى

119
00:13:05,397 --> 00:13:06,523
تبقى في منزلك؟

120
00:13:06,648 --> 00:13:08,108
أود أن أحاول عيش حياة طبيعية

121
00:13:08,233 --> 00:13:09,485
والبقاء في المدينة لوقت أكثر

122
00:13:10,069 --> 00:13:11,487
والمشاركة أكثر في عالمها

123
00:13:11,987 --> 00:13:12,946
تتقاعد؟

124
00:13:14,198 --> 00:13:15,949
وهل "غايب" موافق على هذه الخطة؟

125
00:13:19,495 --> 00:13:21,497
أجل، لم تستجمع الشجاعة لإخباره حتى

126
00:13:21,622 --> 00:13:24,416
ليس الأمر بهذه البساطة، سأفعل ذلك، قريباً

127
00:13:24,541 --> 00:13:26,335
افتحيه، افتحيه

128
00:13:26,460 --> 00:13:29,088
- هل هذه حقيبة يد؟
- رائع

129
00:13:29,213 --> 00:13:31,465
ربما لنهاية أسبوع أو أسبوعين في الشهر

130
00:13:32,216 --> 00:13:34,009
يوم من أيام الأسبوع العادية إن أمكننا ذلك

131
00:13:35,010 --> 00:13:36,386
أنت منشغلة بما يكفي في المستشفى

132
00:13:36,512 --> 00:13:38,555
هكذا بوسعي مساعدتك في التخفيف من الحمل عليك

133
00:13:39,098 --> 00:13:40,265
وسيكون ذلك مفيداً لها

134
00:13:40,808 --> 00:13:41,850
وكيف تعلم ذلك؟

135
00:13:41,975 --> 00:13:43,560
اقترحت ذلك بنفسها

136
00:13:43,685 --> 00:13:44,645
تحبني

137
00:13:45,979 --> 00:13:49,650
وتريد وجود صورة رجل في حياتها بشكل ثابت

138
00:13:50,859 --> 00:13:52,444
أبي، هل هذا انتقاد لحياتي العاطفية؟

139
00:13:52,569 --> 00:13:53,570
على الإطلاق

140
00:13:55,030 --> 00:13:56,990
ليست غلطتك أن عديم المسؤولية ذلك قد هرب

141
00:13:59,201 --> 00:14:00,744
ربما تحتاج إلى ذلك لكنني...

142
00:14:01,328 --> 00:14:04,873
لست مقتنعة أنها بحاجة إلى شخص
سلامته الفكرية مشكوك بها

143
00:14:06,792 --> 00:14:07,876
لست بهذا السوء

144
00:14:08,544 --> 00:14:09,503
كم مخرجاً؟

145
00:14:10,379 --> 00:14:11,338
مخارج؟

146
00:14:11,463 --> 00:14:12,840
في هذا المبنى، كم مخرجاً هناك؟

147
00:14:12,965 --> 00:14:14,800
ما هي؟ ما هي؟

148
00:14:15,717 --> 00:14:16,760
أجل

149
00:14:23,392 --> 00:14:24,643
تقوم بجولات

150
00:14:24,768 --> 00:14:26,687
للتأكد بأن جميع الأبواب في المنزل مقفلة

151
00:14:26,812 --> 00:14:27,771
هذا جيد

152
00:14:28,188 --> 00:14:30,357
كل ساعة، على مدار الساعة

153
00:14:30,482 --> 00:14:31,733
قد يكون الأمر وراثياً

154
00:14:31,859 --> 00:14:33,944
ربما أو ربما تتعلم ذلك منك

155
00:14:34,486 --> 00:14:38,782
أولاً الأقفال، ثم ستتفقد النوافذ
فرن الغاز، الكهرباء

156
00:14:38,907 --> 00:14:41,577
وسرعان ما ستطلب مسدس "بيريتا" في عيدها العاشر

157
00:14:41,702 --> 00:14:43,912
لن يحصل ذلك قبل عامين

158
00:14:45,080 --> 00:14:48,041
اسمعي، أتولى الوضع، كل شيء قيد السيطرة

159
00:14:49,084 --> 00:14:51,545
كما أن بعض الارتياب مفيد

160
00:14:51,962 --> 00:14:54,131
لا تعرفين أبداً أي مجانين قد تواجهين

161
00:14:54,756 --> 00:14:56,925
أمنحها وحسب الأدوات لحماية نفسها

162
00:14:57,050 --> 00:14:58,260
أنت مخطىء في ذلك

163
00:14:58,385 --> 00:15:00,387
تخال أن الهدف هو حمايتها؟

164
00:15:00,512 --> 00:15:03,682
في الحقيقة، قد تكون الذي يحولها إلى شخص مجنون

165
00:15:06,185 --> 00:15:07,561
ثلاثة أو خمسة

166
00:15:09,730 --> 00:15:12,024
مدخل أمامي
مخرج الطوارىء في حال حريق إلى اليمين

167
00:15:12,858 --> 00:15:14,610
رصيف تحميل في الخلف

168
00:15:15,152 --> 00:15:17,529
واثنان آخران إن احتسبت نوافذ الحمامات

169
00:15:20,532 --> 00:15:22,701
اسمعي، لم أكن زوجاً رائعاً أو والداً رائعاً

170
00:15:23,076 --> 00:15:24,536
ولا يمكنني تغيير ذلك

171
00:15:25,162 --> 00:15:29,041
لكن إن منحتني الفرصة
أود أن أكون أفضل جد بوسعي أن أكونه

172
00:15:30,584 --> 00:15:32,794
أتفعل هذا لأجل "ناتالي" أو لأجلك؟

173
00:15:37,174 --> 00:15:40,135
شكراً لك جدي، أحببته

174
00:15:40,260 --> 00:15:41,428
على الرحب والسعة عزيزتي

175
00:15:54,149 --> 00:15:55,651
<i>هنا "واشنطن نيوزسايكل"</i>

176
00:16:11,500 --> 00:16:12,459
<i>الأعمال الوطنية</i>

177
00:16:12,584 --> 00:16:13,752
تمريرة

178
00:16:13,877 --> 00:16:14,836
"دبليو إن سي"

179
00:16:14,962 --> 00:16:16,421
- تمريرة
- "درو"

180
00:16:17,589 --> 00:16:20,217
أجل، وفاة "صوفيا فلوريس" هي مأساة

181
00:16:21,009 --> 00:16:22,094
لا أحد يجادل بشأن ذلك

182
00:16:22,469 --> 00:16:26,056
لكن نعت شرطة "مترو" بالمجرمين
لعدم تسميتهم مشتبهاً به

183
00:16:26,181 --> 00:16:28,016
أو الكشف عن أدلة، ليست أخباراً

184
00:16:28,475 --> 00:16:29,559
بل ينجزون عملهم وحسب

185
00:16:29,977 --> 00:16:33,605
كنت أكتب عنها منذ أكثر من عام لأنها كانت صوت جيلها

186
00:16:33,730 --> 00:16:35,899
كانت رأس الحربة في حركة داعية إلى التغيير الحقيقي

187
00:16:36,024 --> 00:16:38,610
وبالمقابل أسقطت في عملية دهس وهرب

188
00:16:38,735 --> 00:16:41,113
لا سبب يدعونا إلى الظن أنه كان أكثر من مجرد حادث

189
00:16:41,238 --> 00:16:43,490
في الوقت والمكان غير المناسبين بسبب حظها العاثر

190
00:16:44,491 --> 00:16:46,034
لا، لا، لا

191
00:16:46,159 --> 00:16:48,370
يا إلهي

192
00:16:49,288 --> 00:16:50,664
سيكلفني ذلك بضعة جنيهات

193
00:16:50,789 --> 00:16:52,124
لم يكن هناك رقم لوحة على سيارة الدفع الرباعي

194
00:16:52,249 --> 00:16:55,043
كان سائق سيارة الأجرة
يستعمل اسماً مستعاراً، هذا مريب

195
00:16:58,338 --> 00:17:00,132
حسناً، إذاً كانت السيارة جديدة على الأرجح

196
00:17:00,882 --> 00:17:02,551
ولا أعلم، كان سائق سيارة الأجرة مهاجراً غير شرعي

197
00:17:02,676 --> 00:17:04,219
لا يستطيع استعمال اسمه الحقيقي، من يعلم؟

198
00:17:04,720 --> 00:17:06,346
إن لم ننشر مقالاً ما لتصدر الأخبار

199
00:17:06,471 --> 00:17:07,806
سيبدو الأمر كأنه لم يحصل قط

200
00:17:09,349 --> 00:17:10,434
قد يكون ذلك صحيحاً

201
00:17:11,101 --> 00:17:12,352
لكن ما كتبته ليس كذلك

202
00:17:14,313 --> 00:17:16,815
اسمعي، أقدر لك حماسك حيال الحركة، حقاً

203
00:17:17,482 --> 00:17:19,818
لكن القصص الإخبارية مرتكزة على وقائع

204
00:17:20,235 --> 00:17:22,738
جديها أولاً ثم اكتبي قصتك

205
00:17:52,768 --> 00:17:56,938
<i>"صوفيا"، "صوفيا"، "صوفيا..."</i>

206
00:18:07,240 --> 00:18:08,700
اسمع يا رجل، لا يمكنك أن تركن هنا

207
00:18:09,701 --> 00:18:10,952
حسناً

208
00:18:11,536 --> 00:18:14,498
أجل، أجل، سأنقلها

209
00:18:17,751 --> 00:18:19,669
مسدس، ارفع يديك

210
00:18:19,794 --> 00:18:20,795
اسمع، بوسعي أن أشرح الأمر

211
00:18:20,921 --> 00:18:22,756
هيا ارفع يديك، أخرجهما من النافذة

212
00:18:23,672 --> 00:18:25,092
ترجل من السيارة

213
00:18:27,511 --> 00:18:28,678
ضع يديك على رأسك

214
00:18:31,431 --> 00:18:33,809
لا تتحرك

215
00:19:07,008 --> 00:19:08,135
لا تتحرك أيها الحقير

216
00:19:13,723 --> 00:19:15,684
إن تابعت على هذا المنوال

217
00:19:15,809 --> 00:19:17,769
يستحيل أن تخرج من هنا

218
00:19:23,692 --> 00:19:24,776
أنا هنا للمساعدة

219
00:19:24,901 --> 00:19:27,487
لكن لفعل ذلك بالشكل الصحيح
أحتاج إلى مزيد من المعلومات

220
00:19:29,072 --> 00:19:31,199
ما الذي كنت تنوي فعله؟

221
00:19:37,080 --> 00:19:40,125
وجدت الشرطة شراباً، حبوباً ومسدساً يدوياً في سيارتك

222
00:19:41,877 --> 00:19:45,547
- أكنت تفكر في إطلاق رصاصة على رأسك؟
- لا

223
00:19:45,964 --> 00:19:49,384
- ربما كان لديك حساب تصفيه؟ أكنت ذاهباً لقتل أحد؟
- لا

224
00:19:49,509 --> 00:19:50,927
هل أردت السطو على متجر مجوهرات؟

225
00:19:51,052 --> 00:19:53,680
اسمع، لم أرد فعل شيء بالمسدس، كنت أبقيه في السيارة

226
00:19:53,805 --> 00:19:56,349
- على مقعد الراكب؟
- لم أكن صافي الذهن، حسناً؟

227
00:19:57,100 --> 00:19:58,143
وهل أنت كذلك الآن؟

228
00:20:04,649 --> 00:20:07,068
حسناً "داستي"، انتهى وقت زيارتي

229
00:20:08,987 --> 00:20:12,699
بوسعك البقاء أو بوسعنا الخروج من هنا معاً

230
00:20:14,117 --> 00:20:16,411
لكن لفعل ذلك، عليك أن تكون صريحاً معي

231
00:20:17,871 --> 00:20:19,080
ما الذي كنت تفعله؟

232
00:20:25,212 --> 00:20:26,838
أردت التكلم مع مراسلة

233
00:20:37,390 --> 00:20:38,975
وقّع هنا لإخراج "داستي كرين"

234
00:20:39,100 --> 00:20:42,646
"مايك"، لنقل وحسب إنه لم يدخل السجن قط، حسناً؟

235
00:20:47,567 --> 00:20:48,777
شكراً

236
00:20:54,157 --> 00:20:55,325
إلى أين أيها الرئيس؟

237
00:20:55,450 --> 00:20:57,744
مكان جميل، هادىء وآمن

238
00:20:57,869 --> 00:20:59,246
حيث أخضع لإعادة برمجة؟

239
00:20:59,371 --> 00:21:02,123
حيث تعيد تصحيح أولوياتك

240
00:21:03,166 --> 00:21:05,585
وبعد ذلك، يعينونني في مكتب ميداني في بلدة صغيرة

241
00:21:05,710 --> 00:21:08,380
حيث بوسعهم مراقبتي بينما تموت روحي ببطء، صحيح؟

242
00:21:08,505 --> 00:21:10,173
أو تصلح هذه العقبة في حياتك

243
00:21:10,298 --> 00:21:13,218
لإنقاذ ما تبقى من حياتك المهنية الواعدة

244
00:21:13,885 --> 00:21:15,095
تروقني "داستي"

245
00:21:15,220 --> 00:21:17,556
يروقني شغفك والتزامك بالعمل

246
00:21:17,973 --> 00:21:19,891
لكنك كنت على وشك اتخاذ خيار سيىء

247
00:21:20,016 --> 00:21:21,726
لا، لم يكن خياراً سيئاً بل كان الخيار الصائب

248
00:21:21,851 --> 00:21:24,771
أنت مخطىء
قطعت قسماً وعليك الالتزام به

249
00:21:25,647 --> 00:21:29,109
اسمع، تعاون معي وسأسوي الأمر
مع "روبنسون" بأفضل شكل ممكن

250
00:21:29,234 --> 00:21:31,528
- لإعادتك إلى مسارك
- لا تفهم "بلوك"

251
00:21:31,945 --> 00:21:33,321
بالغوا كثيراً في الأمر

252
00:21:33,822 --> 00:21:35,657
نتجاوز حدوداً ما كان يجدر تجاوزها أبداً

253
00:21:35,782 --> 00:21:38,910
أمثالك وأمثالي لا يقررون أين ترسم تلك الحدود

254
00:21:39,411 --> 00:21:41,913
الأمر الوحيد الذي عليك معرفته هو أوامر من تنفذ

255
00:21:44,374 --> 00:21:46,668
ولاءك يكمن في الجانب الخاطىء من المستقبل

256
00:21:46,793 --> 00:21:51,131
لا أتوقع من الجميع تحمل الألاعيب الذهنية
المترافقة مع عمل العميل المتخفي

257
00:21:51,256 --> 00:21:55,552
حين تخوضه، يصعب عليك تمييز وجهتك، والصواب من الخطأ

258
00:21:55,969 --> 00:21:59,514
لكنك رجل ذكي وأتوقع منك تحمل الوضع

259
00:22:01,975 --> 00:22:05,812
افعل بي كل ما عليك فعله
لن ألتزم بقواعد المكتب بعد الآن

260
00:22:05,937 --> 00:22:07,439
سنرى بشأن ذلك

261
00:22:12,193 --> 00:22:14,404
تباً، تباً

262
00:22:23,121 --> 00:22:24,956
هل تبدأ إعادة تلقيني هنا؟

263
00:22:27,626 --> 00:22:28,627
معصمك

264
00:22:38,386 --> 00:22:40,472
- جدي
- مرحباً عزيزتي

265
00:22:41,348 --> 00:22:45,602
آسف على تأخري، كنت بحاجة إلى تلك المعانقة

266
00:22:45,727 --> 00:22:48,146
لا بأس، أعلم أنه عليك أن تعمل

267
00:22:48,688 --> 00:22:51,274
أجل، أنت هنا بمفردك؟

268
00:22:52,567 --> 00:22:53,902
ما عدت كذلك

269
00:22:54,444 --> 00:22:55,737
هل أنت جاهزة للذهاب؟ إنها ليلتنا

270
00:22:55,862 --> 00:22:58,573
لكن حين لم تجب على هاتفك

271
00:22:58,698 --> 00:23:01,534
اتصلت الآنسة "لويس" بأمي في المستشفى

272
00:23:02,410 --> 00:23:05,914
لذا يفترض بي الآن الجلوس وانتظارها

273
00:23:06,039 --> 00:23:07,374
فهمت

274
00:23:08,333 --> 00:23:11,461
لكن ذلك لا يعني أنه لا يمكنك البقاء هنا معي

275
00:23:15,423 --> 00:23:16,841
لا يعني ذلك بكل تأكيد

276
00:23:22,764 --> 00:23:25,642
اسمع يا فتى، تعال إلى هنا

277
00:23:27,519 --> 00:23:28,520
هل أنت مجرم؟

278
00:23:29,354 --> 00:23:33,066
إن كان قول الحقيقة جريمة يا فتى، إذاً أجل أنا كذلك

279
00:23:34,984 --> 00:23:36,736
لا، ما كنت لأفعل ذلك

280
00:23:40,365 --> 00:23:42,158
لكن أعجبتني تلك الأزرار، هل لي برؤية أحدها؟

281
00:23:43,118 --> 00:23:44,869
تبدو نزهة مسلية في الطبيعة

282
00:23:45,537 --> 00:23:46,621
من هذان؟

283
00:23:46,746 --> 00:23:49,124
هذه أنا وهذه أمي

284
00:23:49,249 --> 00:23:51,876
بالطبع، مما يعني أن هذا أنا حتماً

285
00:23:52,001 --> 00:23:55,505
لا، أيها السخيف، هذا شخص غريب

286
00:24:00,468 --> 00:24:02,137
ما الذي يفعله الغريب؟

287
00:24:02,554 --> 00:24:03,888
يراقبنا

288
00:24:04,514 --> 00:24:05,974
يراقبكما، لماذا؟

289
00:24:06,099 --> 00:24:07,434
أكان هناك أحد يراقبكما؟

290
00:24:07,559 --> 00:24:08,727
لا أعلم

291
00:24:08,852 --> 00:24:10,103
أريدك أن تعرفي

292
00:24:15,150 --> 00:24:16,526
آسف "ناتالي"، لا بأس

293
00:24:17,110 --> 00:24:20,447
لكن من المهم جداً أن تكوني مدركة دوماً، كما علمتك

294
00:24:20,572 --> 00:24:21,740
لكنني كذلك

295
00:24:21,865 --> 00:24:26,494
وأخبريني إن أتى صوبك أي شخص غريب أو اقترب منك

296
00:24:26,619 --> 00:24:28,246
حسناً سأفعل ذلك

297
00:24:28,371 --> 00:24:29,748
أنت فتاة صالحة، شكراً

298
00:24:29,873 --> 00:24:31,833
هل سيؤذيك الأشرار؟

299
00:24:31,958 --> 00:24:34,794
يؤذونني؟ لا، لم قد تخالين ذلك؟

300
00:24:34,919 --> 00:24:38,173
لأن أمي تقول إن عملك خطير

301
00:24:38,965 --> 00:24:40,717
لا تقلقي، تبالغ

302
00:24:41,259 --> 00:24:42,427
ليس خطيراً إلى هذا الحد

303
00:24:42,886 --> 00:24:46,139
لن يحصل لي أو لك أي مكروه

304
00:24:47,015 --> 00:24:48,808
- أو لأمي؟
- أو لأمك

305
00:24:50,769 --> 00:24:51,895
أمي

306
00:24:53,146 --> 00:24:54,147
مرحباً عزيزتي

307
00:24:54,647 --> 00:24:55,607
مرحباً أيها الجد

308
00:25:09,037 --> 00:25:11,080
"داستي"، لا تفعل هذا

309
00:25:16,878 --> 00:25:18,254
أظن أنه لديك معجب

310
00:25:18,379 --> 00:25:20,298
هل يعيش في قصر وله قلب من ذهب؟

311
00:25:20,423 --> 00:25:21,382
إنه على الخط الثالث

312
00:25:21,508 --> 00:25:24,594
يقول إن مقالاتك الأخيرة
عن "صوفيا فلوريس" كانت ملهمة

313
00:25:24,719 --> 00:25:26,179
أكان أمير الأحلام يبتلع ألفاظه؟

314
00:25:26,304 --> 00:25:29,390
يدعي أنه يضمن لك قصة
جديرة بعشرات العناوين الرئيسية الملفتة

315
00:25:31,017 --> 00:25:32,644
<i>- أخبرني ما الموضوع وحسب</i>
- لا

316
00:25:33,311 --> 00:25:34,854
لا، من الخطير جداً فعل ذلك عبر الهاتف

317
00:25:35,271 --> 00:25:36,773
يتنصتون علينا، يتنصتون دوماً

318
00:25:39,859 --> 00:25:42,111
سآتي إليك، سنجد مكاناً هادئاً للتكلم عن الأمر

319
00:25:47,534 --> 00:25:49,202
<i>- متى؟</i>
- ما رأيك بالقدوم بعد نحو خمس دقائق؟

320
00:26:14,602 --> 00:26:16,479
تحركوا، تحركوا، تنحوا جانباً

321
00:26:16,604 --> 00:26:17,438
لا

322
00:26:18,147 --> 00:26:19,232
حذار

323
00:26:22,318 --> 00:26:23,278
تحركوا

324
00:26:37,709 --> 00:26:38,918
ماذا تفعل؟

325
00:26:39,043 --> 00:26:40,461
سأحرر ضميري

326
00:26:40,962 --> 00:26:41,963
حذار

327
00:27:32,347 --> 00:27:33,640
ابتعدوا عن طريقي، تحركوا

328
00:27:33,765 --> 00:27:35,183
مهلاً، توقف

329
00:28:00,375 --> 00:28:01,459
لا، لا، لا

330
00:28:55,013 --> 00:28:56,597
- هل أنت "ميرا"؟
- أجل، من أنت؟

331
00:28:56,723 --> 00:28:58,474
هناك من يتعقبني
لنذهب إلى مكان معزول

332
00:28:58,599 --> 00:29:00,393
مهلاً، ما الموضوع بالتحديد؟

333
00:29:01,019 --> 00:29:02,061
اسمعي، الأمر بالغ الأهمية

334
00:29:02,186 --> 00:29:03,771
علينا إجراء هذا اللقاء في وقت آخر، حسناً؟

335
00:29:03,896 --> 00:29:05,064
لا، انتظر

336
00:29:39,307 --> 00:29:42,477
آخر شخص في العالم
أريده أن يتكلم مع الصحافة هو "كرين"

337
00:29:43,770 --> 00:29:45,897
يجدر به أن يكون في مصح عقلي قيد الحراسة

338
00:29:48,775 --> 00:29:52,653
مدرسة "ناتالي"؟ فيم كنت تفكر؟

339
00:29:53,029 --> 00:29:55,198
آسف، لم أكن أفكر

340
00:29:55,323 --> 00:29:57,241
كان توقيتاً سيئاً وسوء تقدير

341
00:29:57,742 --> 00:29:59,035
هل قال لك شيئاً؟

342
00:29:59,619 --> 00:30:02,205
كان يمر بلحظة تشكيك بالأخلاقيات

343
00:30:02,663 --> 00:30:04,332
قال إننا نتجاوز الحدود

344
00:30:04,457 --> 00:30:06,959
لا بد أنه شعور جميل أن يكون ساذجاً إلى هذا الحد

345
00:30:07,919 --> 00:30:08,961
هذا كل شيء؟

346
00:30:09,087 --> 00:30:11,631
قال إنه لن يلتزم بقواعد المكتب بعد الآن

347
00:30:11,756 --> 00:30:17,053
وارتكازاً إلى حركاته
الجسورة بالشاحنة، أميل إلى تصديقه

348
00:30:17,178 --> 00:30:18,763
إنه قنبلة حية

349
00:30:19,388 --> 00:30:22,850
إن تصدر الخبر الصحف
سأتعرض للنقد من مختلف الاتجاهات

350
00:30:23,226 --> 00:30:24,852
يا للربطة السخيفة

351
00:30:25,728 --> 00:30:28,773
لم أجد ارتداء ربطة عنق مماثلة منذ وفاة "مارغريت"

352
00:30:29,649 --> 00:30:31,067
أجل، كانت موهوبة في ذلك

353
00:30:31,192 --> 00:30:33,778
بالفعل، لترقد روحها بسلام

354
00:30:35,279 --> 00:30:39,200
السماح لـ"كرين" بالنفاد، هذا ليس من شيمك

355
00:30:41,452 --> 00:30:42,537
هل أنت بخير؟

356
00:30:42,662 --> 00:30:45,998
أجل، كنت شارداً بعض الشيء

357
00:30:46,124 --> 00:30:48,167
لا داعي لإخفاء الأمر عني، يا صديقي

358
00:30:48,751 --> 00:30:49,919
ما المشكلة؟

359
00:30:50,753 --> 00:30:52,922
أحاول تمضية المزيد من الوقت مع "ناتالي"

360
00:30:53,714 --> 00:30:54,715
و؟

361
00:30:56,050 --> 00:30:58,803
في هذه المرحلة، لا تثق بي "أماندا" ولديها سبب وجيه

362
00:30:59,178 --> 00:31:00,388
علي تغيير ذلك

363
00:31:00,805 --> 00:31:02,140
أيمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟

364
00:31:04,684 --> 00:31:08,104
في الواقع "غايب"، كنت أفكر في أمر

365
00:31:08,896 --> 00:31:10,481
ربما حان الوقت لأتقاعد

366
00:31:11,023 --> 00:31:13,568
لا، لا، لا

367
00:31:14,318 --> 00:31:15,528
هذا ليس خياراً متاحاً

368
00:31:16,070 --> 00:31:19,824
في الواقع، مر أكثر من 20 عاماً
على عملي الذي لا يمكن التنبؤ به

369
00:31:19,949 --> 00:31:24,036
لا أعلم أبداً متى ستتصل بي
أين سترسلني ولكم من الوقت

370
00:31:24,162 --> 00:31:26,038
مما صعب علي إقامة العلاقات

371
00:31:26,414 --> 00:31:29,667
والآن تحتاج "ناتالي" إلى استقرار في حياتها

372
00:31:29,792 --> 00:31:31,252
وأريد فعل ذلك لأجلها

373
00:31:31,377 --> 00:31:34,839
أقدر أهمية العائلة، هذا مؤكد، انظر إلي

374
00:31:35,464 --> 00:31:39,969
لكن ما تقوم به هو عمل هام وحاسم

375
00:31:40,511 --> 00:31:44,265
يذهب عملاؤنا إلى أماكن خطيرة
على الصعيدين الجسدي والفكري

376
00:31:44,390 --> 00:31:49,020
وحين يضلون الطريق، أحتاج إليك لإعادتهم

377
00:31:49,812 --> 00:31:51,647
قبل أن يخرجوا عن السيطرة ويلحق بهم الضرر

378
00:31:53,608 --> 00:31:55,818
إنقاذ أرواح العملاء الصالحين

379
00:31:56,319 --> 00:31:58,070
مهما كلف الأمر

380
00:32:00,865 --> 00:32:01,866
اسمع

381
00:32:02,533 --> 00:32:05,453
حين يصبح "داستي" في زنزانة ويصبح المفتاح بحوزتي

382
00:32:05,828 --> 00:32:09,707
سنجد طريقة ما لتمضيتك المزيد من الوقت مع حفيدتك

383
00:32:10,875 --> 00:32:11,959
اتفقنا؟

384
00:32:15,588 --> 00:32:16,589
بداعي الفضول

385
00:32:16,714 --> 00:32:18,633
جلبت شريط المراقبة الذي يظهرني حين قابلت هذا الرجل

386
00:32:19,592 --> 00:32:22,386
- هل عرفت اسمه؟
- لا لكن عرفه عناصر الأمن لدينا

387
00:32:22,511 --> 00:32:25,431
إنه الرجل عينه الذي اعتقل
للتعارك مع الشرطة إزاء الشارع

388
00:32:26,390 --> 00:32:27,725
المقاتل هو الهارب؟

389
00:32:29,143 --> 00:32:31,103
لا تبدو جيداً، هل نمت على الإطلاق مساء أمس؟

390
00:32:32,146 --> 00:32:33,272
عرفي لي معنى النوم

391
00:32:33,397 --> 00:32:36,901
تعلم أنه بوسعك تسجيل
مبارياتك السخيفة ومشاهدتها لاحقاً

392
00:32:37,860 --> 00:32:40,154
هذا أشبه بالانتقال
إلى ألم البطن بعد الإفراط في الأكل

393
00:32:40,279 --> 00:32:42,240
بدون الاستمتاع فعلاً بالكعكة أولاً

394
00:32:43,824 --> 00:32:47,036
تفقدت كل مركز شرطة ضمن نطاق 50 ميلاً من هنا

395
00:32:47,161 --> 00:32:49,455
لا سجل لاعتقاله

396
00:32:50,581 --> 00:32:52,458
تبدو لي قصة أخرى من قصص "ميرا" الخاصة

397
00:32:52,583 --> 00:32:53,960
ألا تستغرب ذلك؟

398
00:32:54,085 --> 00:32:57,421
ربما أطلقوا سراحه وحسب
لتفادي اتهام الشرطة بالوحشية مجدداً

399
00:32:57,838 --> 00:32:59,840
برح أربعة شرطيين ضرباً

400
00:33:03,636 --> 00:33:05,513
حسناً، ربما أنت محقة

401
00:33:07,723 --> 00:33:08,849
إذاً ما العنوان الرئيسي؟

402
00:33:10,017 --> 00:33:13,020
لم أقل إنه لدي مسودة أو حتى فكرة عنه، أنا...

403
00:33:14,021 --> 00:33:16,774
اتصل بي، قد يكون مصدر معلومات شرعياً

404
00:33:17,733 --> 00:33:19,402
أو مخبولاً يرغب في نشر صورته على الإنترنت بشكل مكثف

405
00:33:55,062 --> 00:33:58,983
إذاً لا نشاط مصرفي أو بطاقة اعتماد؟

406
00:34:01,027 --> 00:34:03,154
حسناً، ماذا عن اسم "داستي" المستعار؟

407
00:34:03,279 --> 00:34:04,947
آخر تغطية معروفة له كانت...

408
00:34:05,906 --> 00:34:07,616
فهمت

409
00:34:08,659 --> 00:34:10,536
استمر في مراقبة الأمر، حسناً؟

410
00:34:11,495 --> 00:34:12,496
شكراً

411
00:34:29,305 --> 00:34:32,850
<i>لا، أيها السخيف، هذا شخص غريب</i>

412
00:34:38,147 --> 00:34:40,066
<i>يراقبنا</i>

413
00:34:45,029 --> 00:34:45,946
هل جلبتها؟

414
00:34:46,072 --> 00:34:47,114
أجل

415
00:34:47,907 --> 00:34:49,283
جدي

416
00:34:49,408 --> 00:34:51,619
مرحباً صغيرتي، أين كنت؟

417
00:34:51,744 --> 00:34:53,704
في المنتزه، أحلق بطائرتي الورقية

418
00:34:53,829 --> 00:34:56,332
يبدو ذلك مسلياً، هل ارتفعت عالياً في الجو؟

419
00:34:56,457 --> 00:34:59,752
ليس فعلاً، لم أستطع الركض سريعاً بما يكفي

420
00:34:59,877 --> 00:35:01,087
لكن أمي فعلت ذلك

421
00:35:01,212 --> 00:35:03,381
أحسنت صنيعاً أيتها الأم

422
00:35:03,506 --> 00:35:05,132
ادخلي واغتسلي استعداداً للعشاء من فضلك

423
00:35:05,633 --> 00:35:07,635
أيمكنك البقاء وتناول الطعام معنا؟

424
00:35:07,760 --> 00:35:10,429
سنتناول البيتزا المعدة في المنزل

425
00:35:10,805 --> 00:35:12,014
أحب البيتزا

426
00:35:14,141 --> 00:35:15,351
لنتناول البيتزا

427
00:35:17,436 --> 00:35:19,105
كانت أربع مرات

428
00:35:19,980 --> 00:35:21,399
أربع؟ هل أنت متأكدة؟

429
00:35:22,733 --> 00:35:25,486
لنكرر ذلك، واحد، اثنان، ثلاثة...

430
00:35:28,948 --> 00:35:30,157
ماذا تفعل؟

431
00:35:31,033 --> 00:35:33,494
أركّب كاميرات مراقبة

432
00:35:33,619 --> 00:35:34,954
لمنزلي؟

433
00:35:35,079 --> 00:35:37,039
حفاظاً على سلامة "ناتالي" وسلامتك

434
00:35:37,164 --> 00:35:38,582
أعلم أنه يجدر بي أن أشكرك وحسب

435
00:35:38,707 --> 00:35:41,710
وقد يعتبر البعض ذلك لطفاً بالغاً منك

436
00:35:41,836 --> 00:35:44,672
لكنك لا تستطيع القيام بأمور مماثلة بدون طلب إذني

437
00:35:45,047 --> 00:35:46,465
خشيت أن ترفضي

438
00:35:46,590 --> 00:35:47,967
وكنت لتكون محقاً على الأرجح

439
00:35:48,092 --> 00:35:50,219
ترسم صوراً لغرباء يراقبونها

440
00:35:50,344 --> 00:35:53,180
وما الذي يغذي جنون ارتيابها المتنامي برأيك؟

441
00:35:53,597 --> 00:35:56,517
حسناً، حسناً، آسف، كان يجدر بي أن أسألك

442
00:35:57,225 --> 00:36:00,396
وأقر أنني أخفقت في مناسبات عديدة

443
00:36:01,312 --> 00:36:03,274
لكن عليك أن تدركي أنني أحاول معالجة هذا الوضع

444
00:36:03,398 --> 00:36:05,901
لا تحتاج "ناتالي" إلى معالج مثلك

445
00:36:08,571 --> 00:36:09,989
تبدين كأمك تماماً

446
00:36:10,364 --> 00:36:12,450
قبل أن تهجرنا أو بعد ذلك؟

447
00:36:18,289 --> 00:36:19,539
أنا قلقة عليك أبي

448
00:36:19,665 --> 00:36:21,165
لا داعي للقلق

449
00:36:21,292 --> 00:36:22,543
لذا أنا قلقة

450
00:36:22,667 --> 00:36:26,630
لأنك ربما لا ترى ذلك لكن لست الأب عينه الذي أذكره

451
00:36:27,422 --> 00:36:29,925
حين كنت بسن "ناتالي"، كانت عاداتك الغريبة ظريفة

452
00:36:30,049 --> 00:36:32,386
إخضاع دراجتي للصيانة كل بضعة أشهر

453
00:36:32,511 --> 00:36:33,971
الاستيقاظ في الثانية والرابعة فجراً

454
00:36:34,096 --> 00:36:36,306
للتأكد أن جميع الأبواب والنوافذ ما زالت مقفلة

455
00:36:36,432 --> 00:36:38,850
وتفقد ماضي أهالي أصدقائي

456
00:36:39,477 --> 00:36:41,812
ما عادت عاداتك الغريبة غريبة بعد الآن

457
00:36:41,937 --> 00:36:44,564
عليك تقبل هذا الأمر وعليك التعامل معه

458
00:36:45,900 --> 00:36:49,236
أتساءل أحياناً إن كان الاختلال سبب تغييرك

459
00:36:49,737 --> 00:36:51,489
أو أنه عملك القذر؟

460
00:36:55,701 --> 00:36:57,036
أنه تركيب الكاميرات

461
00:36:58,287 --> 00:37:00,789
لكن رجاء لا تقدم على أي عمل آخر
بدون أن تسألني أولاً

462
00:37:14,845 --> 00:37:17,556
هل أجلب لأي منكما شراباً، أيها السيدان؟

463
00:37:19,642 --> 00:37:20,684
لا، شكراً سيدتي

464
00:37:27,233 --> 00:37:30,194
العميل الخاص "لوكهارت"، العميل الخاص "والاس"

465
00:37:30,819 --> 00:37:32,154
- أجل سيدي
- سيدي

466
00:37:32,279 --> 00:37:33,656
ادخلا

467
00:37:59,848 --> 00:38:01,475
لا تدعي صاحبة السروال ال"باغي" تؤثر فيك

468
00:38:01,600 --> 00:38:04,562
لا أصدق وحسب أن "ساره"
تنخدع بهذا السلوك المتملق الفاضح

469
00:38:04,687 --> 00:38:05,896
هي ذكية جداً ليخدعها به

470
00:38:06,355 --> 00:38:07,731
أظنها تستمتع بالأمر

471
00:38:09,024 --> 00:38:10,651
وجدت هذا على وكالة أنباء الشرطة

472
00:38:11,235 --> 00:38:12,278
هل هذا رجلك؟

473
00:38:13,028 --> 00:38:13,988
أظن ذلك

474
00:38:17,866 --> 00:38:20,786
ليس رفيق الأحلام تماماً، لكنه مثير بعض الشيء

475
00:38:21,579 --> 00:38:25,708
مطلوب من مركز شرطة "واشنطن"
يعتبر مسلحاً ومضطرب عقلياً

476
00:38:27,293 --> 00:38:30,212
لا أعلم إن كان يجدر بي أن أشعر بالفضول أو الخوف،
مما أراد إخباري به

477
00:38:30,337 --> 00:38:31,630
الأمران معاً على الأرجح

478
00:38:34,883 --> 00:38:36,260
الحيازة

479
00:38:38,679 --> 00:38:40,055
الإخلال بالأمن

480
00:38:41,307 --> 00:38:42,725
اعتداء بسلاح فتاك

481
00:38:57,990 --> 00:38:59,199
"ميرا جونز"؟

482
00:39:01,076 --> 00:39:02,036
ربما

483
00:39:02,161 --> 00:39:04,121
لدي معلومات عن قصتك

484
00:39:05,080 --> 00:39:06,290
التي هربت

485
00:39:13,047 --> 00:39:14,590
ألديك اسم، أيها العميل؟

486
00:39:14,715 --> 00:39:16,967
لست عميلاً وليست مقابلة

487
00:39:17,092 --> 00:39:18,594
من فضلك، أطفئيه

488
00:39:20,137 --> 00:39:21,347
من هو؟

489
00:39:21,472 --> 00:39:22,681
أخبرني بنفسك

490
00:39:23,057 --> 00:39:24,224
لم كنت تقابلينه؟

491
00:39:24,350 --> 00:39:25,893
لم طاردته ليرحل؟

492
00:39:26,518 --> 00:39:28,354
هل اتصل بك مجدداً؟

493
00:39:31,065 --> 00:39:32,191
اسمعي

494
00:39:32,316 --> 00:39:34,652
إنه مطلوب بشأن اتهامات متعددة

495
00:39:34,777 --> 00:39:37,821
إن كنت تعرفين مكانه
أنت مشاركة في الجريمة بعد الواقع

496
00:39:38,322 --> 00:39:40,616
حسناً، شكراً لمرورك بي وإبلاغي بذلك

497
00:39:41,241 --> 00:39:44,244
أظن أن كلبي انتهى، أيها السيد الذي ليس عميلاً

498
00:39:45,371 --> 00:39:47,873
يحتاج الرجل إلى مساعدة محترفة، إنه غير متزن

499
00:39:48,457 --> 00:39:51,418
أجل، قرأت كل شيء عن مشاكل صديقنا "داستي"

500
00:39:53,087 --> 00:39:55,506
أظنك غير مشترك في وكالة أنباء الشرطة

501
00:39:55,631 --> 00:39:56,965
معلوماته مدرجة في وكالة أنباء الشرطة؟

502
00:39:57,675 --> 00:39:58,759
هل انتهينا؟

503
00:39:59,593 --> 00:40:00,719
أظننا انتهينا

504
00:40:01,929 --> 00:40:05,808
لا أعلم ما كانت نواياه أو لما اتصل بك

505
00:40:06,183 --> 00:40:07,518
لكن دعيني أوضح لك أمراً

506
00:40:08,352 --> 00:40:11,230
ليس مصدر معلومات لك
لتركزي عليها حياتك المهنية الناشئة

507
00:40:11,355 --> 00:40:13,565
- دعك من ذلك
- حسناً، هذا تهويل

508
00:40:14,233 --> 00:40:16,777
ولا تعرف شيئاً عني أو عن حياتي المهنية الناشئة

509
00:40:17,528 --> 00:40:20,656
أيعني لك اسم "جيمس فان دورن" أي شيء؟

510
00:40:22,324 --> 00:40:23,367
لا

511
00:40:24,993 --> 00:40:26,370
كان السيد "فان دورن" وزوجته

512
00:40:26,495 --> 00:40:29,248
يعيشان في منزل حجري مريح مؤلف من ست غرف نوم

513
00:40:29,373 --> 00:40:30,916
مقابل منتزه "مونتروز"

514
00:40:31,417 --> 00:40:33,585
كان يحوي العديد من الغرف لهما ولأولادهما الثلاثة

515
00:40:33,711 --> 00:40:37,423
لكن ذلك لم يكفه، كان على علاقة بسكرتيرته كذلك

516
00:40:37,840 --> 00:40:40,884
ارتكب غلطة، رزق بابنة وتبرأ منها

517
00:40:41,552 --> 00:40:45,013
عمرها نحو 30 عاماً الآن على الأرجح

518
00:40:45,597 --> 00:40:48,767
صحفية منازعة تعيش في شقة فائقة الصغر

519
00:40:49,309 --> 00:40:51,019
وتكتب باسم مستعار

520
00:40:51,145 --> 00:40:54,898
لأن والدها طالبها بإعفائه من الإحراج

521
00:40:55,023 --> 00:40:56,024
ابتعد عن طريقي

522
00:40:56,150 --> 00:40:59,111
إن اقتبست مصدر معلومات غير سليم عقلياً

523
00:40:59,236 --> 00:41:02,364
قد يعرضك للمقاضاة بتهمة التشهير أو للطرد

524
00:41:03,031 --> 00:41:05,659
مع أنه في هذه الحالة، أظن أن الأمرين محتملان

525
00:41:06,452 --> 00:41:07,661
ما من قصة هنا

526
00:41:07,786 --> 00:41:09,246
- من قال ذلك؟
- أنا

527
00:41:10,914 --> 00:41:13,208
حسناً، شكراً

528
00:41:15,961 --> 00:41:18,589
للتأكيد بأن هناك قصة، طابت ليلتك

529
00:41:20,132 --> 00:41:23,051
إن اتصل بك، اتصلي بي، مفهوم؟

530
00:41:24,470 --> 00:41:25,721
صدقي كلامي

531
00:41:26,388 --> 00:41:29,641
لا تؤدي دور بطلة الأخبار، لا تفعلي ذلك

532
00:41:57,795 --> 00:42:00,130
"داستي"، لا نريد المتاعب

533
00:42:00,255 --> 00:42:01,215
فات الأوان

534
00:42:01,340 --> 00:42:02,508
يريد "روبرتسون" الكلام وحسب

535
00:42:03,091 --> 00:42:05,302
دعنا نأخذك إليه، بوسعكما تسوية خلافاتكما معاً

536
00:42:06,720 --> 00:42:07,679
هذه خطة جيدة

537
00:43:08,198 --> 00:43:11,076
أتى عنصر من الشرطة الفدرالية
إلى بابي محاولاً تخويفي

538
00:43:11,201 --> 00:43:14,037
لأن هذا الرجل غير المستقر عقلياً حاول الاتصال بي؟

539
00:43:15,247 --> 00:43:16,957
ربما ليس مجنوناً جداً في النهاية

540
00:43:17,082 --> 00:43:18,292
أنت واثقة أنه عميل فدرالي؟

541
00:43:20,002 --> 00:43:22,337
يبدو الوضع برمته غير اعتيادي بعض الشيء

542
00:43:23,547 --> 00:43:25,007
أتريدين أن أتفقد الأمر؟

543
00:43:25,465 --> 00:43:26,717
لا، سأهتم بذلك

544
00:43:27,676 --> 00:43:28,802
حسناً

545
00:43:29,678 --> 00:43:31,847
لكن قد ترغبين في إضافة بعض التفاصيل

546
00:43:31,972 --> 00:43:34,766
لأنه حالياً القصة الوحيدة التي تكتبينها هي في ذهنك

547
00:43:35,767 --> 00:43:37,895
أتلمح إلى أنني المجنونة؟

548
00:43:39,897 --> 00:43:42,232
لا، أنت التواقة

549
00:43:43,317 --> 00:43:45,944
اسمعي، إن كان هناك قصة متوفرة هنا

550
00:43:46,069 --> 00:43:50,115
عليك أن تدركي الأمر الجلي
ثم دققي في ما يخفيه الجلي

551
00:43:50,657 --> 00:43:54,369
مثل ضوء فوق البنفسجي
يشع ما تعجز العين المجردة عن رؤيته

552
00:43:55,287 --> 00:43:57,581
لكن إن وجدت شيئاً

553
00:43:58,624 --> 00:43:59,833
تحركي بخفة

554
00:44:00,417 --> 00:44:01,501
لديك اتصال

555
00:44:01,627 --> 00:44:02,753
مهلاً لحظة

556
00:44:03,337 --> 00:44:04,838
إنه المعجب الخفي بك

557
00:44:07,758 --> 00:44:08,717
هنا "ميرا"

558
00:45:06,274 --> 00:45:12,489
الحكومة حتى في أفضل حالتها هي شر لا بد منه

559
00:45:13,073 --> 00:45:17,244
في أسوأ حالتها، هي شر لا يحتمل

560
00:45:17,369 --> 00:45:21,248
قد تخالون أن هذه الكلمات
قيلت مساء أمس في عرض على الإنترنت

561
00:45:21,373 --> 00:45:25,252
أو برنامج إخباري عن حالة عالمنا اليوم

562
00:45:25,377 --> 00:45:26,712
لكنكم ستكونون على خطأ

563
00:45:26,837 --> 00:45:31,967
تلك الكلمات كتبها "توماس باين" عام 1776

564
00:45:53,655 --> 00:45:55,490
تحركوا، هيا، هيا، هيا

565
00:45:56,074 --> 00:45:57,242
مهلاً

566
00:46:13,216 --> 00:46:14,217
أمسكنا به

567
00:46:14,342 --> 00:46:16,303
سيدي، عليك أن تتمهل

568
00:46:16,428 --> 00:46:17,763
أؤكد لك أنها فكرة سيئة

569
00:46:54,633 --> 00:46:56,009
هذا يكفي "داستي"

570
00:47:06,520 --> 00:47:07,771
حان الوقت لتسلم نفسك

571
00:47:07,896 --> 00:47:08,980
بهذه البساطة؟

572
00:47:09,106 --> 00:47:10,816
بعد إرسالك هذين الحقيرين لقتلي؟

573
00:47:10,941 --> 00:47:11,942
ماذا؟

574
00:47:12,067 --> 00:47:14,027
لم أرسل أحداً لفعل أي شيء بك

575
00:47:18,365 --> 00:47:19,533
أي حقيران؟

576
00:47:20,784 --> 00:47:22,285
لا يمكنك أن تخدعني

577
00:47:44,266 --> 00:47:47,185
أصبحت غير متقن، بدأت تفقد براعتك

578
00:47:48,228 --> 00:47:52,899
لم يفت الأوان، بوسعي مساعدتك
للعودة بوقار، واستعادة حياتك

579
00:47:53,024 --> 00:47:54,192
انتهيت من تلك الحياة

580
00:47:54,651 --> 00:47:55,902
لا يمكنك الهرب بعيداً بما يكفي

581
00:47:56,319 --> 00:47:58,238
سيجدونك، ويبترون لك قدميك

582
00:47:59,656 --> 00:48:02,284
أياً كان ما تقوله لهذه الصحفية، سيسمونه خيانة

583
00:48:02,409 --> 00:48:03,493
والعقوبة هي السجن من 30 عاماً إلى مؤبد

584
00:48:03,618 --> 00:48:04,703
بوسعي التعايش مع ذلك

585
00:48:04,828 --> 00:48:06,872
لا، لست صافي الذهن

586
00:48:07,706 --> 00:48:09,207
كان كل ذلك جزء من العمل

587
00:48:09,332 --> 00:48:10,458
تعمقت بشكل مفرط وحسب

588
00:48:10,584 --> 00:48:12,169
تعمقت بما يكفي لرؤية الحقيقة

589
00:48:12,294 --> 00:48:14,963
نقتل مدنيين أبرياء، أشخاص يحاولون إحداث فرق

590
00:48:15,672 --> 00:48:17,340
- من نحن؟
- المكتب

591
00:48:17,924 --> 00:48:19,009
وكيف تعلم ذلك؟

592
00:48:23,013 --> 00:48:25,140
لأنني كنت أحد العملاء الذي تلقى أمراً بتنفيذ القتل

593
00:48:27,184 --> 00:48:28,435
مدنيين أبرياء؟

594
00:48:29,144 --> 00:48:30,228
بأمر ممن؟

595
00:48:31,730 --> 00:48:32,772
"روبنسون"

596
00:48:33,607 --> 00:48:35,150
هذا اتهام خطير

597
00:48:38,278 --> 00:48:39,404
سأثبت ذلك

598
00:48:39,529 --> 00:48:42,324
اسمع، أريد معرفة كل شيء عن ذلك، "داستي"

599
00:48:42,699 --> 00:48:43,825
"داستي"

600
00:49:26,117 --> 00:49:27,327
ماذا حصل للتو؟

601
00:49:30,830 --> 00:49:32,123
أتعرفين من كان أولئك الرجال؟

602
00:49:32,249 --> 00:49:34,000
لا، أتعرفهم؟

603
00:49:34,125 --> 00:49:35,252
ماذا قال لك "داستي"؟

604
00:49:35,877 --> 00:49:37,671
كان يحضر...

605
00:49:38,296 --> 00:49:40,048
ما كان يحضر لك؟ ما كان يحضره لك؟

606
00:49:41,758 --> 00:49:42,968
هذه غلطتي

607
00:49:44,094 --> 00:49:46,513
"ميرا"، انظري إلي، أخبريني بما كان

608
00:49:48,640 --> 00:49:49,766
وثائق

609
00:49:49,891 --> 00:49:50,892
أي نوع من الوثائق؟

610
00:49:51,017 --> 00:49:52,227
أوامره

611
00:49:53,979 --> 00:49:55,188
إثبات

612
00:50:38,732 --> 00:50:39,941
هل من أمر يشغل بالك؟

613
00:50:42,193 --> 00:50:44,112
إنه يوم حزين، لا شك في ذلك

614
00:50:45,613 --> 00:50:46,823
لكن لنكن صريحين

615
00:50:47,365 --> 00:50:49,492
كان الفتى مختلاً بعض الشيء

616
00:50:49,617 --> 00:50:50,952
أو كان أمامه مستقبل باهر

617
00:50:51,077 --> 00:50:57,250
إلى أن حصل شيء
أو قام أحد بالضغط عليه بشكل مبالغ به

618
00:51:00,003 --> 00:51:02,047
أما زلت لا تعلم من كان هذان الرجلان؟

619
00:51:02,172 --> 00:51:03,423
لا

620
00:51:03,548 --> 00:51:05,175
في هذه المرحلة، ما زلنا لا نعلم

621
00:51:06,843 --> 00:51:11,014
كان من الصالحين، لم يكن يستحق الموت بهذا الشكل

622
00:51:11,139 --> 00:51:14,476
لسوء حظه، هناك ما صرف انتباهك

623
00:51:15,310 --> 00:51:19,147
لو أنك أنجزت عملك، ما كنا نرتدي هذه البزات اليوم

624
00:51:20,482 --> 00:51:22,734
هذا مأساوي، لكنه انتهى الآن

625
00:51:23,151 --> 00:51:25,445
لنوجه تركيزنا مجدداً إلى حيث يجدر به أن يكون

626
00:51:26,863 --> 00:51:28,782
ما زالت هناك الكثير من الأرواح ننقذها

627
00:51:30,742 --> 00:51:31,868
أجل

628
00:51:47,967 --> 00:51:49,969
ماذا تشاهد جدي؟

629
00:51:50,095 --> 00:51:51,971
لا شيء عزيزتي

630
00:51:52,680 --> 00:51:55,058
يجدر بك وبدميتك الحمل أن تكونا في الفراش

631
00:51:55,642 --> 00:51:56,893
أعجز عن النوم

632
00:51:59,270 --> 00:52:00,438
تعالي إلى هنا

633
00:52:02,065 --> 00:52:04,943
أنت فتاة صالحة، أتفكرين في مسرحيتك الكبرى؟

634
00:52:05,527 --> 00:52:06,653
كل شيء بخير؟

635
00:52:06,778 --> 00:52:08,988
أظنني قلقة عليك

636
00:52:09,823 --> 00:52:12,450
أنا؟ تبدين كأمك

637
00:52:12,867 --> 00:52:14,244
لا داعي للقلق

638
00:52:17,956 --> 00:52:21,251
حسناً، تعلمين

639
00:52:23,002 --> 00:52:26,923
بعض الناس يعيشون
طوال حياتهم ظناً منهم أنهم يفعلون الصواب

640
00:52:28,383 --> 00:52:33,138
وإن كان ذلك يعني القيام بكل ما هو ملائم

641
00:52:34,514 --> 00:52:36,766
للحرص على فوز الصالحين دوماً

642
00:52:37,559 --> 00:52:41,938
ثم ذات يوم تستيقظين وتدركين

643
00:52:43,106 --> 00:52:45,733
أنك ما عدت واثقة من هم الصالحون

644
00:52:46,943 --> 00:52:52,740
مما يجعلك تتساءلين: هل كنت أقوم بالعمل الصائب؟

645
00:52:53,783 --> 00:52:55,243
هل أنا رجل صالح؟

646
00:52:55,952 --> 00:52:57,078
جدي؟

647
00:52:58,371 --> 00:52:59,706
هل أنت رجل صالح؟

648
00:53:04,836 --> 00:53:06,045
أريد أن أكون كذلك

649
00:53:28,151 --> 00:53:30,069
لا تفعلين شيئاً جديراً بالعناء هنا

650
00:53:31,654 --> 00:53:34,491
اذهبي إلى المنزل، خذي يومي عطلة

651
00:53:36,284 --> 00:53:37,327
"ميرا"

652
00:53:39,913 --> 00:53:41,581
المنزل، اذهبي

653
00:53:47,754 --> 00:53:49,756
- "ميرا"
- مرحباً

654
00:53:51,508 --> 00:53:52,842
هل تتعقبني؟

655
00:53:52,967 --> 00:53:55,762
لا، لكنني أردت القدوم لرؤيتك

656
00:53:56,554 --> 00:53:57,555
كيف حالك؟

657
00:53:59,766 --> 00:54:00,892
لست جيدة جداً

658
00:54:01,017 --> 00:54:02,060
أجل

659
00:54:03,561 --> 00:54:05,897
أتحبين "الويسكي"؟

660
00:54:08,274 --> 00:54:10,485
هذا كل ما أخبرك به "داستي"؟

661
00:54:10,610 --> 00:54:11,694
هذا كل شيء

662
00:54:12,987 --> 00:54:15,406
ما هي العملية "يو"؟

663
00:54:15,865 --> 00:54:17,617
"يونيتي"، العملية "يونيتي" أي الاتحاد

664
00:54:17,742 --> 00:54:19,410
هل أخبرك ما مهمتها؟

665
00:54:28,127 --> 00:54:29,420
هذه مدفوعة الكلفة

666
00:54:32,674 --> 00:54:33,758
هل من أحد يتعقبك؟

667
00:54:34,217 --> 00:54:35,218
ربما

668
00:54:38,846 --> 00:54:41,891
باختصار، كان عميلاً متخفياً في "ميامي"

669
00:54:42,684 --> 00:54:45,061
وبدأ يتعاطى الممنوعات التي كان يتعقبها

670
00:54:46,020 --> 00:54:48,189
حين عثرت عليه، كان في "إيفرغليدز"

671
00:54:48,314 --> 00:54:50,692
يتصارع مع قاطور بداعي التسلية

672
00:54:52,360 --> 00:54:53,570
هذا صديق مثير للاهتمام

673
00:54:53,695 --> 00:54:55,238
ليس صديقاً بل هو مدين لي

674
00:54:55,655 --> 00:54:57,407
- بماذا؟
- لإنقاذي حياته

675
00:54:59,742 --> 00:55:00,952
كم مضى على ممارستك هذا العمل؟

676
00:55:02,954 --> 00:55:05,123
وقت طويل جداً على الأرجح

677
00:55:16,175 --> 00:55:17,468
ما قصة الثلاثة؟

678
00:55:17,844 --> 00:55:21,848
لدي أفكار تجول في فكري، وتتكرر

679
00:55:22,932 --> 00:55:26,519
إن فعلت شيئاً ثلاث مرات، بوسعي عادة كبح الفكرة

680
00:55:27,395 --> 00:55:28,479
وسواس قهري

681
00:55:28,896 --> 00:55:32,859
أحياناً يجعلني الوسواس أفضل في عملي

682
00:55:33,610 --> 00:55:34,819
في أوقات أخرى

683
00:55:36,613 --> 00:55:39,157
في أوقات أخرى، أشعر أنه يجدر بهم احتجازي في مصح

684
00:55:42,243 --> 00:55:43,536
ماذا حصل لك؟

685
00:55:47,498 --> 00:55:50,627
أخفقت

686
00:55:52,045 --> 00:55:53,838
أديت جولة خدمة في "فيتنام"

687
00:55:53,963 --> 00:55:58,635
لم أكن بعمر الـ20 حتى، أبريل 1975

688
00:55:59,552 --> 00:56:02,597
كانت الليلة السابقة
لسحبنا كامل فرقنا والعودة إلى الديار

689
00:56:04,474 --> 00:56:06,684
كنت أنجز دورية الحراسة مع "روبنسون"

690
00:56:06,809 --> 00:56:08,102
مدير مكتب الشرطة الفدرالية؟

691
00:56:08,227 --> 00:56:09,771
حين كان أصغر سناً، أجل

692
00:56:11,064 --> 00:56:14,108
كنا نتكلم عن كل ما قد نفعله حين نعود إلى الديار

693
00:56:14,776 --> 00:56:16,736
ثم انعطفنا في زقاق معتم

694
00:56:16,861 --> 00:56:22,492
ووجدنا رجلاً على وشك الاعتداء على امرأة محلية

695
00:56:23,076 --> 00:56:25,036
كان صعب علينا رؤية ذلك لكنه كان جلياً

696
00:56:25,161 --> 00:56:27,205
كان يعتدي عليها بوحشية شديدة

697
00:56:28,706 --> 00:56:32,835
ناديته فاستدار صوبنا حاملاً ما خلته مسدساً

698
00:56:33,961 --> 00:56:36,673
لذا أطلقت النار عليه

699
00:56:37,882 --> 00:56:39,050
قتلته؟

700
00:56:40,301 --> 00:56:41,386
أجل

701
00:56:41,969 --> 00:56:43,179
ثم ماذا حصل؟

702
00:56:43,930 --> 00:56:45,056
هربت المرأة

703
00:56:45,473 --> 00:56:47,266
اتجهت و"روبنسون" إلى الرجل

704
00:56:47,392 --> 00:56:49,977
كان مرمياً أرضاً في بركة من دمائه

705
00:56:51,562 --> 00:56:53,481
كان المسدس زجاجة "ويسكي"

706
00:56:54,190 --> 00:56:55,983
قلبه "روبنسون"

707
00:56:59,237 --> 00:57:01,030
وكان قائدنا المسؤول

708
00:57:02,073 --> 00:57:04,075
أصبت بالهلع لكن "روبنسون" لم يصب بالهلع

709
00:57:04,534 --> 00:57:08,287
ما زلت أسمع صوته كأننا في تلك الليلة: ارحل، ارحل

710
00:57:10,039 --> 00:57:11,165
لذا رحلت

711
00:57:11,791 --> 00:57:14,877
انخرط "روبنسون"
في الشرطة الفدرالية، انقطع الاتصال بيننا

712
00:57:15,002 --> 00:57:18,047
ثم مر نحو 15 عاماً ورن هاتفي

713
00:57:18,798 --> 00:57:20,174
كان قد ترقى مؤخراً

714
00:57:20,717 --> 00:57:24,512
سألني إن أردت العمل مباشرة
تحت إمرته، بشكل غير رسمي

715
00:57:25,430 --> 00:57:30,017
قال إن عمله يقضي بحماية المكتب
ويقضي عملي بحماية عملائه

716
00:57:30,143 --> 00:57:33,187
بشكل غير رسمي
مما يعطيه القدرة على نكران علمه بأي شيء فعلته

717
00:57:33,646 --> 00:57:37,817
بعد التفكير في الماضي، أظنني أخطأت في اختيار مهنتي

718
00:57:39,235 --> 00:57:42,321
حين تكسبين عيشك
من تلقي الأوامر، محاولة إعالة عائلتك

719
00:57:42,989 --> 00:57:45,116
تتعلمين عدم التشكيك بتلك الأوامر

720
00:57:45,992 --> 00:57:47,869
بغض النظر عن ارتداداتها الأخلاقية

721
00:57:47,994 --> 00:57:51,414
أو كيفية تأثيرها في حياة الآخرين

722
00:57:54,250 --> 00:57:56,586
إذاً عدا عن تخويف الصحفيين

723
00:57:56,711 --> 00:57:58,379
أي نوع من الأمور الشريرة الأخرى تقوم بها؟

724
00:57:58,504 --> 00:58:00,506
سم ما شئت منها، لقد فعلته على الأرجح

725
00:58:01,174 --> 00:58:02,175
مثل ماذا؟

726
00:58:03,134 --> 00:58:05,261
الاقتحام والدخول عنوة، الابتزاز

727
00:58:05,386 --> 00:58:07,638
الإكراه الجسدي بين الحين والآخر

728
00:58:07,764 --> 00:58:08,931
القتل؟

729
00:58:09,932 --> 00:58:12,477
لا يندرج ذلك ضمن لائحة أعمالي

730
00:58:16,731 --> 00:58:18,065
ولعلمك

731
00:58:18,900 --> 00:58:22,904
غيرت اسمي، ليس لأجل أبي وعائلته بل احتراماً لأمي

732
00:58:23,863 --> 00:58:25,865
طردها بعد ثلاثة أشهر على ولادتي

733
00:58:25,990 --> 00:58:29,076
ربتني بمفردها، ولم تطلب منه شيئاً قط

734
00:58:30,453 --> 00:58:32,246
حين أصبحت كبيرة بما يكفي، غيرت اسمي وحملت اسمها

735
00:58:33,247 --> 00:58:35,082
أتراجع عن كلامي

736
00:58:36,959 --> 00:58:40,630
إذاً سيد "بلوك"، ما العمل الآن؟

737
00:58:53,267 --> 00:58:54,268
من أين ظهرت؟

738
00:58:54,393 --> 00:58:56,062
ما هي عملية الاتحاد؟

739
00:58:56,562 --> 00:58:58,773
ليست أمراً يعنيك

740
00:58:59,398 --> 00:59:03,444
أتعلم؟ احترمت دوماً موقعي في اتفاقنا

741
00:59:04,487 --> 00:59:09,158
لكن في هذه الحالة، أفضل أن أقرر بنفسي ما يعنيني

742
00:59:10,326 --> 00:59:12,912
الاتحاد، أريد الحقيقة "غايب"

743
00:59:13,037 --> 00:59:14,872
لا يحق لك أن تعرف

744
00:59:15,790 --> 00:59:17,166
أو تسأل حتى

745
00:59:18,209 --> 00:59:20,670
إذاً كان "داستي" محقاً، تقتل فعلاً الأبرياء

746
00:59:21,546 --> 00:59:24,924
تدير برنامجك السري الخاص، عملية الاتحاد

747
00:59:25,049 --> 00:59:30,221
وحين حاول "داستي"
الكشف عنها للرأي العام، أمرت بقتله

748
00:59:36,060 --> 00:59:37,186
بحقك

749
00:59:38,729 --> 00:59:41,190
لا نجري هذا الحديث

750
00:59:41,315 --> 00:59:42,608
بلى نجريه

751
00:59:43,317 --> 00:59:44,527
عليك أن تكون صريحاً معي "غايب"

752
00:59:44,652 --> 00:59:46,863
أنت مرتبك بشأن علاقتنا

753
00:59:47,321 --> 00:59:49,907
تعمل لدي، أنت سلاحي

754
00:59:50,992 --> 00:59:53,870
بعد كل هذه الأعوام
هذا كل ما أنا عليه بالنسبة إليك

755
00:59:54,912 --> 00:59:55,913
يا للهول

756
00:59:56,038 --> 00:59:58,207
لديك ذاكرة ضعيفة "ترافيس"

757
00:59:58,916 --> 01:00:02,837
أنا الذي أخرجتك من حياتك التي لا هدف لها

758
01:00:02,962 --> 01:00:05,423
وحولتك إلى شيء مميز

759
01:00:05,548 --> 01:00:10,386
لكن لا تنس، لدي أيضاً
تقرير مفصل بكل قانون خالفته يوماً

760
01:00:10,511 --> 01:00:13,180
كل ما فعلته كان لأجلك

761
01:00:13,306 --> 01:00:16,684
أقترح عليك إظهار بعض الامتنان لي

762
01:00:16,809 --> 01:00:21,606
إن أردت وحفيدتك أن تعيشا
أي شيء يشبه الحياة الطبيعية

763
01:00:22,023 --> 01:00:23,190
لن أجاريك بعد الآن، "غابرييل"

764
01:00:23,316 --> 01:00:25,401
لا، لا، "ترافيس"

765
01:00:25,526 --> 01:00:27,111
لا يمكنك الانسحاب

766
01:00:29,238 --> 01:00:31,365
نخوض هذا العمل حتى النهاية

767
01:00:31,490 --> 01:00:32,658
متى ينتهي؟

768
01:00:32,783 --> 01:00:34,744
حين أقول ذلك

769
01:00:34,869 --> 01:00:38,956
لا، بلغت نهايتي الآن، في هذه اللحظة تماماً

770
01:00:45,004 --> 01:00:46,589
أنت كلب مطيع "ليتل مان"

771
01:00:50,343 --> 01:00:51,510
لازم مكانك

772
01:00:53,763 --> 01:00:55,389
لازم مكانك

773
01:00:56,974 --> 01:00:58,142
حسناً، تناولها

774
01:01:00,686 --> 01:01:02,146
مرحباً "بيرل"، ما الأخبار؟

775
01:01:02,271 --> 01:01:03,731
<i>تحظى قصتك ببعض المشاهدة</i>

776
01:01:05,608 --> 01:01:06,859
ماذا تقصدين؟ لم أكتبها

777
01:01:07,318 --> 01:01:09,195
<i>تفقدي الموقع</i>

778
01:01:14,283 --> 01:01:16,744
<i>قتل واش فدرالي</i>

779
01:01:18,746 --> 01:01:19,830
<i>تأليف "درو هوثرن"</i>

780
01:01:19,956 --> 01:01:22,667
تحتاج إلى بعض التنقيح، لكن كلماتك المختارة جميلة

781
01:01:23,250 --> 01:01:24,794
من كان يعلم أنه يمكن استعمال كلمة كتلة كفعل؟

782
01:01:24,919 --> 01:01:26,462
- أعلم، كنت...
- اذهبي

783
01:01:26,587 --> 01:01:27,797
- كنت على وشك...
- اذهبي

784
01:01:27,922 --> 01:01:29,548
- "ميرا"
- كان مصدر معلوماتي

785
01:01:30,383 --> 01:01:31,384
كنت في حالة أشبه بالغيبوبة

786
01:01:31,509 --> 01:01:33,594
ولم أرد أن يستولي منفذ آخر على القصة

787
01:01:33,719 --> 01:01:34,887
هذه ترهات

788
01:01:35,012 --> 01:01:36,847
أرسلتني إلى المنزل لكي تسرق قصتي

789
01:01:36,973 --> 01:01:38,265
لم أفعل ذلك

790
01:01:39,225 --> 01:01:40,601
كما أنك مقربة جداً منها

791
01:01:41,102 --> 01:01:42,144
مقربة جداً؟

792
01:01:42,269 --> 01:01:44,939
الأمر الوحيد الذي أوشك على فعله هو لكمك على وجهك

793
01:01:45,064 --> 01:01:47,525
- لا تفعلي ذلك رجاء
- ابتعد عن قصتي

794
01:01:49,068 --> 01:01:51,904
لا يهم، ما من وقائع حقيقية

795
01:01:52,863 --> 01:01:54,156
بالكاد تعتبر قصة حتى

796
01:01:57,076 --> 01:01:59,120
حسناً، حسناً، آسف

797
01:02:06,293 --> 01:02:08,004
ماذا تقصدين بأنها لن تأتي؟

798
01:02:08,671 --> 01:02:10,339
أعد لها العشاء الآن

799
01:02:10,464 --> 01:02:12,008
<i>أتعلم حتى ما كان اليوم؟</i>

800
01:02:14,093 --> 01:02:15,386
ما كان اليوم؟

801
01:02:15,803 --> 01:02:18,431
<i>يوم مسرحية مدرستها التي وعدتها بأن تحضرها</i>

802
01:02:19,098 --> 01:02:19,974
تباً

803
01:02:20,099 --> 01:02:21,600
<i>لا أعلم إن كان يجدر بي تركها تنام في منزلك</i>

804
01:02:21,726 --> 01:02:24,645
<i>إن كنت غير مسؤول بما يكفي لحضور المناسبات السهلة</i>

805
01:02:25,104 --> 01:02:27,440
كانت أمور كثيرة تشغل بالي

806
01:02:28,024 --> 01:02:29,817
<i>لكن يبدو أن "ناتالي" لم تكن إحداها</i>

807
01:02:32,361 --> 01:02:34,363
حسناً، أستحق ذلك

808
01:02:34,488 --> 01:02:36,157
<i>أجل بالفعل</i>

809
01:02:37,366 --> 01:02:38,784
أنا آت إلى منزلك

810
01:02:38,909 --> 01:02:39,994
<i>لا</i>

811
01:02:40,953 --> 01:02:42,538
أريد أن أعتذر منها شخصياً

812
01:02:42,663 --> 01:02:45,583
<i>لا، لا يمكنك أن تغير عاداتك،</i>
<i>بسبب جنون الارتياب لديك</i>

813
01:02:46,042 --> 01:02:48,586
<i>لن أسمح لك بتحويل "ناتالي"</i>
<i>إلى فتاة غير مستقرة مضطربة</i>

814
01:02:48,711 --> 01:02:50,838
<i>عليك الاهتمام بنفسك أبي</i>

815
01:02:50,963 --> 01:02:52,673
انتظري، "أماندا"، "أماندا"

816
01:02:57,553 --> 01:02:59,513
<i>لن أسمح لك بتحويل "ناتالي"</i>
<i>إلى فتاة غير مستقرة مضطربة</i>

817
01:02:59,638 --> 01:03:01,599
<i>لن أسمح لك بتحويل "ناتالي"</i>
<i>إلى فتاة غير مستقرة مضطربة</i>

818
01:03:01,724 --> 01:03:04,226
<i>لن أسمح لك بتحويل "ناتالي"</i>
<i>إلى فتاة غير مستقرة مضطربة</i>

819
01:03:37,051 --> 01:03:39,011
<i>مرحباً، اتصلت بـ"ميرا"، تعلم ما عليك فعله</i>

820
01:03:39,428 --> 01:03:42,848
مرحباً "ميرا"، هذا أنا "درو"، أغادر المكتب الآن

821
01:03:43,724 --> 01:03:46,644
أردت القول فقط إنني حقير لأنني سلبتك قصتك

822
01:03:48,562 --> 01:03:49,772
آمل أنك تشعرين بتحسن

823
01:03:54,235 --> 01:03:55,444
علي أن أقفل

824
01:04:28,477 --> 01:04:29,812
لا أصدق ذلك

825
01:05:04,471 --> 01:05:06,015
<i>هنا الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟</i>

826
01:05:06,140 --> 01:05:09,185
أجل، أتعرض للمطاردة على الطريق "آي 66"

827
01:05:10,394 --> 01:05:11,937
هيا، حقاً؟

828
01:05:24,909 --> 01:05:26,118
هيا

829
01:06:06,325 --> 01:06:07,534
هل أنت بخير "درو"؟

830
01:06:07,910 --> 01:06:09,078
لا أعلم

831
01:06:35,771 --> 01:06:38,774
<i>أردت القول فقط إنني حقير لأنني سلبتك قصتك</i>

832
01:06:39,233 --> 01:06:40,359
<i>آمل أنك تشعرين بتحسن</i>

833
01:06:41,777 --> 01:06:43,195
<i>علي أن أقفل</i>

834
01:06:43,320 --> 01:06:44,363
أترين ما أقصده؟

835
01:06:44,488 --> 01:06:46,490
يمكنك سماع ذلك في صوته، حصل شيء ما

836
01:06:46,615 --> 01:06:47,700
أجل

837
01:06:48,826 --> 01:06:49,994
لا، أفهمك

838
01:06:50,744 --> 01:06:52,788
وأرى النقاط التي تربطين بينها وأجل

839
01:06:53,539 --> 01:06:56,041
ذلك الاستنتاج منطقي جداً حالياً لكن...

840
01:06:57,751 --> 01:07:00,129
الاقتراح أن رئيس المكتب الفدرالي أمر بقتل "درو"

841
01:07:00,254 --> 01:07:01,714
لأنه نشر قصة؟

842
01:07:02,172 --> 01:07:03,882
- يبدو جنوناً، صحيح؟
- صحيح

843
01:07:04,508 --> 01:07:05,718
أجل

844
01:07:06,135 --> 01:07:09,430
اسمعي عزيزتي، جميعنا منسحقو القلوب، حسناً؟

845
01:07:10,556 --> 01:07:12,975
لكن في الحقيقة، إنه مجرد حادث
انتهى بالسوء على الأرجح

846
01:07:13,100 --> 01:07:15,936
أو عدائية في القيادة أو لا أعلم، قد يكون أي شيء

847
01:07:16,061 --> 01:07:20,691
لكن بصراحة، الجلوس هنا
وتأدية دور المحققة لن يحل شيئاً

848
01:07:21,525 --> 01:07:24,028
بما في ذلك نظرية مؤامرة

849
01:07:32,995 --> 01:07:35,789
عملية الاتحاد، هكذا أسماها "داستي"

850
01:07:35,914 --> 01:07:36,999
قد تعني أي شيء

851
01:07:37,124 --> 01:07:39,376
قال "داستي" إن المكتب الفدرالي كان يتجاوز الحدود

852
01:07:39,501 --> 01:07:41,879
ويقتل المدنيين الأبرياء، هذه كلماته

853
01:07:42,421 --> 01:07:47,259
وقال إنه يأتي إلي لنشر قصته
بسبب مقالاتي عن "صوفيا فلوريس"

854
01:07:48,093 --> 01:07:49,011
لا أفهمك

855
01:07:49,136 --> 01:07:50,679
كانت "صوفيا فلوريس" مدنية بريئة

856
01:07:50,804 --> 01:07:53,182
قتلت في حادث بعد أن دهسها سائق وهرب، إلا إن...

857
01:07:55,517 --> 01:07:57,061
إلا إن لم يكن حادثاً

858
01:07:59,021 --> 01:08:00,814
إذاً تخالين أن المكتب الفدرالي قتلها

859
01:08:00,939 --> 01:08:02,816
وهذا ما جعل "داستي" يفقد صوابه؟

860
01:08:02,941 --> 01:08:04,109
ربما

861
01:08:04,985 --> 01:08:06,570
إن كان كلامك صحيحاً

862
01:08:06,695 --> 01:08:08,072
مع وضع العالم حالياً

863
01:08:08,822 --> 01:08:11,116
قد يؤدي ذلك إلى الإطاحة
بأعلى المسؤولين في المكتب الفدرالي

864
01:08:11,241 --> 01:08:12,576
وهذا ما يجدر به أن يحصل

865
01:08:13,660 --> 01:08:16,163
تدركين أنه إن كانت تحليلاتك صائبة

866
01:08:17,081 --> 01:08:18,332
وأسأنا التصرف

867
01:08:18,791 --> 01:08:20,459
قد ينتهي بنا المطاف كلانا كحال "صوفيا"

868
01:08:21,001 --> 01:08:23,379
و"داستي"، وربما "درو"

869
01:08:26,298 --> 01:08:27,633
أما زلت تريدين المضي قدماً في القصة؟

870
01:08:35,849 --> 01:08:38,685
<i>نعتذر، الرقم الذي اتصلت به ليس في الخدمة</i>

871
01:08:39,311 --> 01:08:40,312
<i>الرجاء تفقد...</i>

872
01:08:42,689 --> 01:08:45,275
<i>نعتذر، الرقم الذي اتصلت به ليس في الخدمة</i>

873
01:08:45,401 --> 01:08:47,027
<i>نعتذر، ليس في الخدمة</i>

874
01:08:47,152 --> 01:08:48,779
<i>تفقد الرقم رجاء أو عاود الاتصال مجدداً</i>

875
01:08:48,904 --> 01:08:50,406
<i>تفقد الرقم... مجدداً</i>

876
01:08:52,282 --> 01:08:54,868
<i>الكاميرا غير متصلة</i>

877
01:09:10,300 --> 01:09:11,635
آسفة سيد "بلوك"

878
01:09:11,760 --> 01:09:13,929
لكن حفيدتك ما عادت ترتاد هذه المدرسة

879
01:09:14,054 --> 01:09:15,139
منذ متى؟

880
01:09:15,264 --> 01:09:16,807
منذ بضعة أيام

881
01:09:16,932 --> 01:09:19,810
- هل أخبرتك أمها إلى أين تنتقلان؟
- لا

882
01:09:19,935 --> 01:09:22,438
لكن سجلاتها المدرسية
لا بد أنه جرى إرسالها إلى مكان ما

883
01:09:22,563 --> 01:09:23,856
لا، لم يطلب أحد ذلك

884
01:09:23,981 --> 01:09:25,649
<i>لا أعلم ما حصل</i>

885
01:09:25,774 --> 01:09:28,110
<i>عادة نتلقى إشعاراً كافياً</i>

886
01:09:30,362 --> 01:09:32,156
متى تركت "أماندا" العمل في المستشفى؟

887
01:09:32,281 --> 01:09:33,449
<i>تركت "أماندا" العمل في المستشفى</i>

888
01:09:33,574 --> 01:09:34,950
<i>تركت "أماندا" العمل في المستشفى</i>

889
01:09:36,785 --> 01:09:38,579
<i>لا، لا، كل شيء بخير</i>

890
01:09:38,704 --> 01:09:40,247
<i>كل شيء بخير، كل شيء بخير</i>

891
01:09:40,664 --> 01:09:42,040
متى آخر مرة اتصلت بك "ناتالي"؟

892
01:09:42,166 --> 01:09:44,293
<i>"ناتالي"، "ناتالي"، "ناتالي"، لا، لا</i>

893
01:09:44,418 --> 01:09:46,086
<i>"أماندا"، "أماندا"</i>

894
01:09:46,211 --> 01:09:48,005
متى تركت ابنتي العمل في المستشفى؟

895
01:09:48,130 --> 01:09:50,299
<i>"أماندا"، "أماندا"، متى آخر مرة اتصلت بك "ناتالي"؟</i>

896
01:09:50,424 --> 01:09:51,758
أتعلم أين قد تكونان؟

897
01:09:52,217 --> 01:09:53,886
<i>أتعلم أين قد تكونان؟</i>

898
01:09:54,595 --> 01:09:56,638
<i>إذاً لا تعلم أين قد تكونان</i>

899
01:09:58,140 --> 01:10:00,976
<i>إن كان علينا توجيه أصابع الاتهام إلى أحد</i>

900
01:10:01,101 --> 01:10:02,728
<i>نعلم أين يجدر بنا توجيهها</i>

901
01:10:48,357 --> 01:10:49,691
من هناك؟

902
01:10:49,816 --> 01:10:51,568
- هذه أنا
- يا إلهي

903
01:10:52,152 --> 01:10:54,655
لا بأس، هذه "بيرل" وحسب

904
01:10:56,156 --> 01:10:57,407
ارتأيت أن آتي لأبهجك قليلاً

905
01:10:58,158 --> 01:10:59,243
العشاء؟

906
01:11:02,079 --> 01:11:03,205
إلام أنظر؟

907
01:11:03,330 --> 01:11:05,958
لائحة جرائم "داستي كرين"
التي أحضرتها من وكالة أنباء الشرطة

908
01:11:06,416 --> 01:11:07,501
و؟

909
01:11:07,626 --> 01:11:10,003
نعلم الآن أنه كان عميلاً فدرالياً متخفياً

910
01:11:10,462 --> 01:11:12,756
لذا لا يجدر بهذا أن يكون
في النظام الرئيسي لقسم الجرائم المحلية

911
01:11:12,881 --> 01:11:14,174
لحماية هويته

912
01:11:15,342 --> 01:11:16,969
- مما يعني...
- أنها مزورة

913
01:11:17,511 --> 01:11:20,097
السبب الوحيد لفعل ذلك هو نشر المعلومات المضللة

914
01:11:20,222 --> 01:11:22,224
بغية إضعاف الثقة به كمصدر معلومات محتمل

915
01:11:23,809 --> 01:11:26,228
لئلا يكتب شخص مثلي قصته

916
01:11:26,895 --> 01:11:28,939
حسناً، بوسعي تصديق ذلك

917
01:11:29,398 --> 01:11:30,440
لكن من؟

918
01:11:34,902 --> 01:11:36,988
- "ترافيس"
- ماذا فعلت؟

919
01:11:37,113 --> 01:11:39,908
هل استعدت رشدك؟ أنت جاهز لمعاودة مهامك؟

920
01:11:40,450 --> 01:11:41,618
أين عائلتي؟

921
01:11:42,411 --> 01:11:43,537
ما أدراني؟

922
01:11:43,662 --> 01:11:48,208
إن اكتشفت أنه كانت لك
أية علاقة باختفاء "أماندا" وحفيدتي

923
01:11:48,333 --> 01:11:49,710
ستحتاج إلى عدد أكبر من الرجال

924
01:11:53,338 --> 01:11:55,549
لا فكرة لدي عما تقوله

925
01:11:56,550 --> 01:12:00,304
أعلم أنك مصاب باضطراب شديد يشوش تفكيرك

926
01:12:00,429 --> 01:12:02,264
لكن لا داعي لتسير الأمور بهذا الشكل

927
01:12:02,972 --> 01:12:05,475
كنا دوماً نساند واحدنا الآخر، أتذكر؟

928
01:12:06,810 --> 01:12:10,814
والآن لنذهب إلى المكتب ولنتكلم عن إنقاذ الأرواح

929
01:12:10,939 --> 01:12:15,110
سبق أن قلت لك، لا، انتهى عملي

930
01:12:15,568 --> 01:12:18,654
هذا قرارك، إنه القرار الخاطىء

931
01:12:19,406 --> 01:12:20,657
لكنه قرارك

932
01:12:22,075 --> 01:12:23,201
اعذرني

933
01:12:28,498 --> 01:12:30,751
هذه فرصتك الأخيرة، أين هما؟

934
01:12:31,376 --> 01:12:32,919
نحن الشرطة الفدرالية

935
01:12:33,045 --> 01:12:36,673
لا نورط نفسنا في الشجارات المنزلية التافهة

936
01:12:36,798 --> 01:12:39,301
إن لمس السيارة مجدداً، أطلق النار عليه

937
01:12:44,014 --> 01:12:47,768
قال "جاي إدغار هوفر" العظيم ذات مرة
في منتدى عام حتى

938
01:12:47,892 --> 01:12:52,021
إن الهدف من التجسس المضاد هو التشويش

939
01:12:52,481 --> 01:12:57,359
ومن غير المهم
إن كانت الوقائع موجودة، أن نثبت التهمة

940
01:13:00,739 --> 01:13:02,658
إن قلت ذلك بشكل علني اليوم

941
01:13:02,783 --> 01:13:04,993
أتخيل وحسب رد الفعل الإعلامي

942
01:13:05,118 --> 01:13:07,661
الذي سيؤدي إلى إقصائي عن هذا المكتب

943
01:13:07,787 --> 01:13:08,746
لن يكون ذلك جميلاً سيدي

944
01:13:08,871 --> 01:13:09,956
لا، في أيامنا هذه

945
01:13:10,082 --> 01:13:13,126
ما يحكم هذه البلاد هي تحديات مفاجئة على "تويتر"

946
01:13:13,627 --> 01:13:15,587
لكن ذلك لا يعني أنها ليست الحقيقة مع ذلك

947
01:13:16,213 --> 01:13:18,048
كان "هوفر" يملك برنامج التجسس المضاد

948
01:13:18,173 --> 01:13:20,092
وأملك عملية الاتحاد

949
01:13:20,926 --> 01:13:23,470
ومع أن ما نفعله قد يبدو غير محبوب

950
01:13:23,970 --> 01:13:29,267
يظهر لنا التاريخ أن سفك بعض الدماء ضروري بالكامل

951
01:13:29,393 --> 01:13:30,977
لحماية القانون والنظام

952
01:13:31,561 --> 01:13:35,148
إما أن "كرين" لم يكن يفهم ذلك أو أنه لم يكن يكترث

953
01:13:35,899 --> 01:13:38,485
والآن انظرا إلى الجلبة التي يجبرني على تنظيفها

954
01:13:39,861 --> 01:13:43,490
والأسوأ من ذلك أنه أثر في شخص عزيز علي

955
01:13:44,282 --> 01:13:45,242
"بلوك"

956
01:13:45,367 --> 01:13:49,413
كان صديقاً عزيزاً، كان من العائلة لوقت طويل جداً

957
01:13:50,122 --> 01:13:52,165
سيدي، قد يكون كلامي غير لائق لكن...

958
01:13:55,085 --> 01:13:56,461
أتريدنا أن نتوجه إليه بكلمة؟

959
01:13:58,630 --> 01:14:01,800
هناك أحد في الشرطة الفدرالية
ابتكر سجلاً جرمياً زائفاً

960
01:14:01,925 --> 01:14:04,553
لعميل فدرالي مشارك في برنامج سري للمكتب الفدرالي

961
01:14:05,262 --> 01:14:08,056
وذلك السجل الزائف نشر
في وكالة الأنباء التابعة للشرطة

962
01:14:08,181 --> 01:14:09,641
لكي تتجاهله وسائل الإعلام

963
01:14:10,600 --> 01:14:11,977
واضح أن "درو" لم يفعل ذلك

964
01:14:12,436 --> 01:14:15,105
والآن ذلك العميل و"درو" ميتان

965
01:14:15,230 --> 01:14:16,398
هذا مثير للاهتمام

966
01:14:18,233 --> 01:14:19,234
تقريباً

967
01:14:20,068 --> 01:14:22,571
إن نشرنا ذلك، سنتلقى غداً تفسيراً منطقياً بسيطاً

968
01:14:22,696 --> 01:14:24,239
ليس لدينا إثبات تفنيده

969
01:14:24,364 --> 01:14:26,450
أو سيتعقبنا عملاء فدراليون فاسدون إلى المنزل

970
01:14:26,575 --> 01:14:27,534
ثم قد يحصل ذلك

971
01:14:27,659 --> 01:14:28,660
حسناً، أتريدين المزيد من الإثبات؟

972
01:14:28,785 --> 01:14:29,786
سأتصل بالمكتب الفدرالي

973
01:14:29,911 --> 01:14:31,872
وأطلب إجراء مقابلة مع الحقير الذي قتل "داستي"

974
01:14:31,997 --> 01:14:33,790
"ميرا"، أعلم أن هذا الأمر محبط

975
01:14:33,915 --> 01:14:35,876
لكن ما نحتاج إليه هو شخص حي فعلي

976
01:14:36,001 --> 01:14:37,252
بوسعه المساعدة في سرد القصة

977
01:14:37,711 --> 01:14:40,630
شخص لديه معلومات محددة بوسعه مساعدتنا
في ملء التفاصيل الأساسية

978
01:14:40,756 --> 01:14:42,716
من؟ ماذا؟ متى؟

979
01:14:42,841 --> 01:14:44,092
وإن حالفنا الحظ، يخبرنا بالسبب

980
01:14:44,217 --> 01:14:45,635
السبب جلي

981
01:14:45,761 --> 01:14:47,637
ما هو جلي بالنسبة إليك ليس جيداً بما يكفي

982
01:14:48,263 --> 01:14:50,807
اسمعي، إن كنا نتعامل مع رئيس فاسد للمكتب الفدرالي

983
01:14:50,932 --> 01:14:52,893
سيغطون التغطية بتغطية أخرى

984
01:14:53,018 --> 01:14:55,729
وسيحبكون قصة بأنها عملية أمنية وطنية فائقة السرية

985
01:14:55,854 --> 01:14:57,355
تختبىء وراء ستار المعرفة عند الضرورة فقط

986
01:14:58,106 --> 01:15:00,901
يحتاج الشعب الأمريكي إلى معرفة الحقيقة

987
01:15:01,568 --> 01:15:02,778
هذا ما كنت أخاله

988
01:15:03,403 --> 01:15:04,863
وما عدت تخالين ذلك؟

989
01:15:04,988 --> 01:15:07,199
بصراحة، لم أحسم قراري بعد

990
01:15:08,116 --> 01:15:11,369
أحياناً أظن أنه من الأفضل العيش سعداء وسط المجهول

991
01:15:13,371 --> 01:15:17,125
الحكومة الأمريكية تغتال مواطنيها الأبرياء

992
01:15:20,545 --> 01:15:21,630
أجل

993
01:15:23,381 --> 01:15:24,591
هذا مروع بالكامل

994
01:15:26,051 --> 01:15:27,511
علينا النيل من أولئك الملاعين

995
01:15:28,345 --> 01:15:29,930
لا شيء؟ لا شيء؟

996
01:15:30,055 --> 01:15:32,432
لا عنوان تحويل؟ لا سجلات هاتفية؟

997
01:15:32,557 --> 01:15:35,811
أيمكنك سحب سجلات التسجيل
في المدرسة لـ"ناتالي بلوك"؟

998
01:15:35,936 --> 01:15:37,312
تفقد البلاد برمتها

999
01:15:37,437 --> 01:15:39,064
في الواقع "سام"، هناك أمر آخر

1000
01:15:39,189 --> 01:15:42,150
فتش عن جميع المخبرين
الذين أدرجوا مؤخراً في برنامج حماية الشهود

1001
01:15:42,275 --> 01:15:45,237
ربما غيروا اسم الشهرة
لكن لا بد أنهم احتفظوا بالاسمين الأولين لهما

1002
01:15:45,362 --> 01:15:46,822
"أماندا" و"ناتالي"

1003
01:15:47,322 --> 01:15:50,867
حسناً، اسمع "سام"، لنبق المسألة بيننا

1004
01:15:50,992 --> 01:15:52,953
أسدني هذه الخدمة فنصبح متعادلين

1005
01:15:53,453 --> 01:15:54,579
شكراً "سام"

1006
01:16:01,336 --> 01:16:02,379
هنا "بلوك"

1007
01:16:03,171 --> 01:16:04,923
أجل "ميرا"

1008
01:16:05,549 --> 01:16:08,093
اسمعي، ليس الوقت مناسباً حالياً

1009
01:16:11,930 --> 01:16:13,056
ماذا لديك؟

1010
01:16:13,932 --> 01:16:18,061
"روبنسون" قادر بالكامل على تولي شؤون تنظيف جلبته

1011
01:16:18,186 --> 01:16:20,647
برأيي، كل ما في هذا الوضع يشير إلى تورطه فيه

1012
01:16:20,772 --> 01:16:23,316
أحتاج إلى اقتباس من مصدر معلومات موثوق به

1013
01:16:24,484 --> 01:16:26,570
أنا آخر شخص قد ترغبين في استخدامه كمصدر معلومات

1014
01:16:27,320 --> 01:16:28,405
لكنك تعلم أن هذا خطأ

1015
01:16:28,530 --> 01:16:30,657
أعرف ما أعرفه لكنني متورط بأعمال فاسدة

1016
01:16:30,782 --> 01:16:34,786
إن ذكرت اسمي، سيشككون في مصداقيتي

1017
01:16:34,911 --> 01:16:38,164
حتى في سلامتي العقلية
سيقولون إنني اختلقت الأمر برمته

1018
01:16:38,290 --> 01:16:40,125
وكل ذلك بهدف حماية نفسي

1019
01:16:41,459 --> 01:16:43,420
قد ينتهي بي المطاف مثل "داستي" على الأرجح

1020
01:16:44,462 --> 01:16:47,173
ما زلت لا أفهم
لما قد يتكبد "روبنسون" كل هذا العناء

1021
01:16:49,134 --> 01:16:52,554
للسبب عينه الذي دفع "هوفر"
إلى فعل ذلك لنحو 50 عاماً

1022
01:16:52,679 --> 01:16:54,931
للحفاظ على السلطة والسيطرة

1023
01:16:55,390 --> 01:16:57,684
مما يعطيه استمرارية في منصبه

1024
01:16:57,809 --> 01:17:01,813
تدوم أطول من مدة عمل أي سياسي
في مقر الحكومة والبيت الأبيض

1025
01:17:02,188 --> 01:17:03,940
لا يمكنك السماح لهم بالنجاة بأفعالهم

1026
01:17:04,399 --> 01:17:06,943
هذه فرصتك لتصحيح كل أخطائك

1027
01:17:07,319 --> 01:17:09,738
ما تم قد تم، لا يمكننا العودة إلى الوراء

1028
01:17:09,863 --> 01:17:11,114
إذاً لنمض قدماً

1029
01:17:11,239 --> 01:17:13,783
ولنمنع "روبنسون" من استغلال سلطته في المستقبل

1030
01:17:14,492 --> 01:17:17,704
إن لم نتصد له، سيستمر في تطوير عملية الاتحاد

1031
01:17:18,914 --> 01:17:20,165
سيفعل ذلك على الأرجح

1032
01:17:20,290 --> 01:17:23,251
تذكر أن عملك يقضي بحماية العملاء

1033
01:17:23,752 --> 01:17:26,630
كم عميلاً آخر كـ"داستي" عليه أن يموت
لكي تكف عن الإشاحة بنظرك؟

1034
01:17:32,177 --> 01:17:36,473
طوال مدة عملي لدى "روبنسون"
لم أسمع قط بعملية الاتحاد

1035
01:17:37,265 --> 01:17:38,350
لا بد أن أحداً يعرف بشأنها

1036
01:17:38,475 --> 01:17:40,560
هذا النوع من الأشخاص لا يتكلم إن حظر عليه ذلك

1037
01:17:40,685 --> 01:17:43,355
ربما لكن الأسرار بهذه الضخامة
لا يمكن إخفاؤها إلى الأبد

1038
01:17:46,858 --> 01:17:49,069
لـ"روبنسون" خزنة في منزله

1039
01:17:49,194 --> 01:17:53,990
حيث يحتفظ بسجلات عن كل شخص
وكل ما له علاقة بالمكتب الفدرالي

1040
01:17:54,115 --> 01:17:55,116
كل شيء؟

1041
01:17:55,241 --> 01:17:56,618
كل شيء

1042
01:17:56,743 --> 01:17:58,787
إنها مصدر الأمان بالنسبة إليه

1043
01:17:59,371 --> 01:18:02,999
ذخيرته في حال قرر أحد الانقلاب ضده

1044
01:18:03,792 --> 01:18:06,795
إن كان هناك أوراق تثبت وجود عملية الاتحاد

1045
01:18:08,588 --> 01:18:09,798
ستكون هناك

1046
01:19:31,004 --> 01:19:32,964
<i>نظام التحكم بالشقة</i>

1047
01:20:08,208 --> 01:20:09,918
ماذا تقصد بالقول إنه فجر سيارتك؟

1048
01:20:10,543 --> 01:20:12,253
<i>أصابها "بلوك" بمطلقة قذائف</i>

1049
01:20:17,675 --> 01:20:20,428
لا يجدر بي أبداً التقليل من قدر ذلك الرجل

1050
01:20:22,472 --> 01:20:25,016
أين الحقير المجنون الآن؟

1051
01:20:25,141 --> 01:20:26,226
<i>لا أعلم</i>

1052
01:20:27,519 --> 01:20:28,686
لكنني أعلم

1053
01:20:29,771 --> 01:20:31,022
إنه هنا

1054
01:20:31,147 --> 01:20:32,107
<i>ماذا تقصد بهنا؟</i>

1055
01:20:32,232 --> 01:20:33,650
أمام منزلي

1056
01:20:34,067 --> 01:20:37,028
إن لم تكن شديد الانشغال، قد ترغب في المرور بي

1057
01:20:45,411 --> 01:20:46,788
لم أكن أتوقع قدومك

1058
01:20:48,248 --> 01:20:49,207
ألديك بعض الوقت؟

1059
01:20:56,214 --> 01:20:57,173
أرسلتهم بنفسك

1060
01:20:57,298 --> 01:20:58,508
- من أرسلت؟
- حسناً

1061
01:20:58,925 --> 01:21:02,679
لو كنت صريحاً معي وحسب
كنت لأكن لك المزيد من الاحترام

1062
01:21:02,804 --> 01:21:05,098
أفترض أنها ليست زيارة ودية

1063
01:21:05,223 --> 01:21:06,182
ماذا تريد؟

1064
01:21:06,307 --> 01:21:08,685
جميع ملفاتك حول عملية الاتحاد

1065
01:21:08,810 --> 01:21:10,311
أخشى أن الأمر لن يحصل

1066
01:21:11,771 --> 01:21:13,398
ليس طلباً "غابرييل"

1067
01:21:15,316 --> 01:21:16,818
هذا خطأ فادح

1068
01:21:16,943 --> 01:21:18,153
سأضيفه إلى لائحة أخطائي

1069
01:21:18,278 --> 01:21:20,029
- افتحها
- وإلا ماذا تفعل؟

1070
01:21:20,572 --> 01:21:22,407
هل ستطلق علي النار فعلاً "ترافيس"؟

1071
01:21:23,491 --> 01:21:24,826
أجل سأفعل ذلك

1072
01:21:30,999 --> 01:21:33,376
القرص الصلب، أريد أن أرى ما عليه

1073
01:21:34,210 --> 01:21:35,378
قم بتحميله

1074
01:21:43,636 --> 01:21:44,804
تنح جانباً

1075
01:21:50,810 --> 01:21:53,104
العالم غير جاهز لرؤية ما على ذلك القرص

1076
01:21:53,229 --> 01:21:57,317
قد تكون الحقيقة صعبة لكنها أفضل من الخيار البديل

1077
01:21:58,359 --> 01:21:59,444
<i>"داستي كرين"</i>

1078
01:22:11,497 --> 01:22:12,957
أنتما، توليا الخلف

1079
01:24:11,075 --> 01:24:12,994
أنصحكم بالرحيل

1080
01:24:13,745 --> 01:24:15,747
ليست معركتكم

1081
01:24:16,164 --> 01:24:17,665
كنتم تنفذون الأوامر وحسب

1082
01:24:42,190 --> 01:24:43,733
"روبنسون" يستغلكم

1083
01:24:44,233 --> 01:24:45,610
كما استغلني

1084
01:24:48,071 --> 01:24:50,239
نحن مجرد بيادق بين يديه

1085
01:25:19,519 --> 01:25:20,561
هذا يكفي

1086
01:27:58,844 --> 01:28:00,096
"ترافيس"

1087
01:28:28,332 --> 01:28:29,500
من أنت؟

1088
01:28:30,418 --> 01:28:34,130
هذه "بيرل"، تعمل معي، أرجوك لا تطلق النار عليها

1089
01:28:36,882 --> 01:28:38,009
أيمكننا الوثوق بها في هذه المسألة؟

1090
01:28:38,801 --> 01:28:39,844
بوسعنا ذلك

1091
01:28:45,891 --> 01:28:47,935
فطائر محلاة؟ حقاً؟

1092
01:28:48,060 --> 01:28:49,937
هذا كل ما أمكنني العثور عليه في هذا المكان القذر

1093
01:28:50,062 --> 01:28:52,106
إذاً أخفى "روبنسون" "أماندا" و"ناتالي"

1094
01:28:52,231 --> 01:28:53,274
في برنامج حماية الشهود؟

1095
01:28:54,775 --> 01:28:56,193
لكنك تجهل مكانهما؟

1096
01:28:57,278 --> 01:28:58,613
حسناً

1097
01:28:59,196 --> 01:29:00,239
شكراً "سام"

1098
01:29:00,364 --> 01:29:02,033
أجل، أقدر لك البحث عنهما

1099
01:29:10,041 --> 01:29:12,752
استعمال عائلتك للضغط عليك أمر فظيع بالكامل

1100
01:29:13,336 --> 01:29:14,462
عذراً على قول ذلك

1101
01:29:14,587 --> 01:29:17,173
يبدو الأمر ثانوياً بشكل نسبي
مقارنة بكل ما يفعله غير ذلك

1102
01:29:17,715 --> 01:29:21,093
اغتيال الشخصية، ابتزاز سياسي

1103
01:29:21,218 --> 01:29:22,720
ويبدو أن هناك القتل بشكل لا شك فيه

1104
01:29:22,845 --> 01:29:26,057
كل ذلك تحت ستار حماية الديمقراطية

1105
01:29:26,182 --> 01:29:27,933
ما المعلومات عن "داستي كرين"؟

1106
01:29:31,062 --> 01:29:33,272
يبدو أنه لدينا كل ما قد نرغب يوماً في معرفته عنه

1107
01:29:33,397 --> 01:29:34,649
يوجد فيديو

1108
01:29:34,774 --> 01:29:35,900
شغليه

1109
01:29:37,318 --> 01:29:38,819
<i>"داستن كرين"، عميل خاص</i>

1110
01:29:39,195 --> 01:29:40,279
<i>ما مهمتك؟</i>

1111
01:29:41,489 --> 01:29:43,282
<i>تعلم ذلك، التسلل المعمق</i>

1112
01:29:43,407 --> 01:29:45,368
<i>هل بقيت على اتصال بالهدف؟</i>

1113
01:29:46,577 --> 01:29:48,829
<i>أجل، اسم الهدف هو "صوفيا فلوريس"</i>

1114
01:29:49,622 --> 01:29:51,082
<i>هل يحصل اتصال بينكما غالباً؟</i>

1115
01:29:51,666 --> 01:29:54,752
<i>كل يوم، أقله بضع ساعات في اليوم، أحياناً لوقت أطول</i>

1116
01:29:54,877 --> 01:29:57,004
<i>هل تمكنت من إجراء هذا المستوى من الاتصال</i>

1117
01:29:57,129 --> 01:29:58,506
<i>مع هدف لا يشك بأمرك؟</i>

1118
01:29:59,423 --> 01:30:02,593
<i>تخالني حبيبها</i>

1119
01:30:03,344 --> 01:30:04,387
<i>و؟</i>

1120
01:30:04,887 --> 01:30:06,263
<i>هل أنت حبيبها؟</i>

1121
01:30:08,099 --> 01:30:09,350
<i>أود أن أخال ذلك</i>

1122
01:30:10,643 --> 01:30:12,228
<i>كم مضى على علاقتكما؟</i>

1123
01:30:15,648 --> 01:30:17,024
<i>أكثر بقليل من عام</i>

1124
01:30:18,234 --> 01:30:20,820
<i>وتجهل هويتك الحقيقية؟</i>

1125
01:30:22,238 --> 01:30:24,323
<i>لا، لا، لا تعلم</i>

1126
01:30:29,620 --> 01:30:32,790
يمكننا رؤية ذلك على ملامح وجهه، كانا مغرمين

1127
01:30:34,709 --> 01:30:35,918
أشعر بالغثيان

1128
01:31:02,445 --> 01:31:05,197
ماذا تفعل؟ تذهب في الاتجاه الخاطىء

1129
01:31:05,322 --> 01:31:08,784
كنت تعلم أن "داستي كرين"
كان مغرماً بـ"صوفيا فلوريس"

1130
01:31:09,535 --> 01:31:12,329
- "ترافيس"
- فأصبت بالتوتر لإمكانية اعترافه لها بالحقيقة

1131
01:31:12,455 --> 01:31:15,666
فكرة أن شخصاً بنفوذها قد يكتشف ما كنت تخطط له

1132
01:31:15,791 --> 01:31:18,169
- أثارت خوفك
- يا لك من حقير متملص

1133
01:31:18,794 --> 01:31:20,045
أوقف السيارة جانباً

1134
01:31:20,171 --> 01:31:22,131
لذا قتلتها ثم قتلته

1135
01:31:22,798 --> 01:31:24,675
لحماية عمليتك السرية

1136
01:31:24,800 --> 01:31:25,926
لا تعرف شيئاً

1137
01:31:31,015 --> 01:31:32,349
اسمعني جيداً

1138
01:31:32,475 --> 01:31:35,436
ستنكشف عملية الاتحاد على الملأ، بكاملها

1139
01:31:35,561 --> 01:31:37,396
- ترهات
- عليك أن تصغي

1140
01:31:37,521 --> 01:31:38,731
لست ملزماً بالإصغاء إليك

1141
01:31:41,942 --> 01:31:43,027
ماذا عن الآن؟

1142
01:31:45,488 --> 01:31:47,448
لم يجر أي اتفاق بيننا قط

1143
01:31:47,573 --> 01:31:51,035
ستتلف ملفي وتنسى كل ما فعلته لك يوماً

1144
01:31:51,160 --> 01:31:54,330
بعد ذلك، ستكشف عن العملية على الملأ

1145
01:31:54,455 --> 01:31:59,251
أنا مدير المنظمة الأقوى نفوذاً في العالم

1146
01:31:59,710 --> 01:32:02,296
لن أساوم معك

1147
01:32:02,421 --> 01:32:03,756
إذاً سمه إكراهاً

1148
01:32:04,507 --> 01:32:07,384
إن لم أكن مقنعاً بما يكفي، هناك أساليب أخرى

1149
01:32:32,993 --> 01:32:35,621
حسناً، سنفعل ذلك على طريقتك

1150
01:32:36,038 --> 01:32:37,081
سأنظف سجلك

1151
01:32:37,623 --> 01:32:41,126
لكن يستحيل أن أقر بأي شيء

1152
01:32:41,252 --> 01:32:45,548
وإن سمعت همسة عن عملية الاتحاد في وسائل الإعلام

1153
01:32:45,673 --> 01:32:48,551
سنوجه إليك قرار اتهام قبل انقضاء النهار

1154
01:32:50,719 --> 01:32:54,431
كان ذلك آخر تهديد ستوجهه إلي يوماً

1155
01:32:55,099 --> 01:32:57,059
أتريد إطلاق النار على صديقك القديم؟

1156
01:32:59,353 --> 01:33:03,357
هيا، ستسديني خدمة بذلك

1157
01:33:04,775 --> 01:33:06,527
أرجوك افعل ذلك

1158
01:33:07,987 --> 01:33:09,238
افعل ذلك

1159
01:33:14,159 --> 01:33:18,330
لا، لن تنجو بفعلتك بهذه السهولة، يجب كشف الحقيقة

1160
01:33:19,039 --> 01:33:20,875
وستكشفها بنفسك

1161
01:33:21,792 --> 01:33:25,254
لكن أولاً أخبرني بمكان وجود عائلتي

1162
01:33:57,786 --> 01:33:58,996
ها هي

1163
01:33:59,121 --> 01:34:00,372
جدي

1164
01:34:02,249 --> 01:34:03,417
تعالي إلي

1165
01:34:03,542 --> 01:34:06,795
لا داعي للقلق، لا يوجد أحد هناك، سبق أن تفقدت

1166
01:34:06,921 --> 01:34:09,173
جيد، ولن يكون هناك أحد على الأرجح

1167
01:34:09,298 --> 01:34:10,925
كل ذلك في تفكيري وحسب

1168
01:34:11,050 --> 01:34:12,259
أعلم

1169
01:34:12,384 --> 01:34:13,636
افتقدتك

1170
01:34:13,761 --> 01:34:15,596
- مرحباً أبي
- مرحباً عزيزتي

1171
01:34:16,013 --> 01:34:16,972
كل شيء بخير؟

1172
01:34:17,097 --> 01:34:18,557
لم أخلنا قط سندرج في برنامج حماية الشهود

1173
01:34:18,682 --> 01:34:19,642
آسف بشأن ذلك

1174
01:34:19,767 --> 01:34:22,811
لا بأس، نحن بخير، لكنني آسفة بشأن كل ما عانيته

1175
01:34:23,354 --> 01:34:24,355
كل شيء بخير معك؟

1176
01:34:24,480 --> 01:34:25,648
بأفضل حال

1177
01:34:26,565 --> 01:34:27,733
أيريد أحدكما العودة إلى المنزل؟

1178
01:34:27,858 --> 01:34:28,859
أنا

1179
01:34:28,984 --> 01:34:30,569
- أنا
- أنا أيضاً

1180
01:34:32,947 --> 01:34:34,698
اتهم "روبنسون" بعد الإقرار

1181
01:34:35,157 --> 01:34:37,201
بوجود البرنامج الجدير الشجب الأخلاقي

1182
01:34:37,326 --> 01:34:39,078
الذي أسماه "عملية الاتحاد"

1183
01:34:39,495 --> 01:34:42,039
يبقى وراء القضبان، بانتظار محاكمته

1184
01:34:42,164 --> 01:34:43,499
انظري إلى هذه التعليقات

1185
01:34:43,624 --> 01:34:48,003
متفجر، محطة "نيوز سايكل" في أروع لحظاتها

1186
01:34:48,128 --> 01:34:49,254
لا تنسي هذا

1187
01:34:49,380 --> 01:34:50,839
عمل مراسلة جدير بجوائز التقدير

1188
01:34:52,007 --> 01:34:53,133
أنا فخورة بك "ميرا"

1189
01:34:59,890 --> 01:35:01,141
شاهدته

1190
01:35:01,266 --> 01:35:03,310
حسناً، ما رأيك؟

1191
01:35:03,435 --> 01:35:04,478
<i>شامل بالكامل</i>

1192
01:35:04,603 --> 01:35:11,068
تفاجأت أنك لم تذكري حادثي في "فيتنام"

1193
01:35:11,193 --> 01:35:14,279
لا جدوى من إحالتك إلى المحاكمة
بسبب عمل ارتكبته في صغرك

1194
01:35:21,370 --> 01:35:22,538
مقالك جيد

1195
01:35:23,247 --> 01:35:27,042
شكراً على كل شيء

1196
01:35:27,626 --> 01:35:28,794
ما كان بوسعي فعله بدونك

1197
01:35:30,129 --> 01:35:32,089
وما كنت لأفعله لولاك

1198
01:35:32,214 --> 01:35:34,633
لذا شكراً لك

1199
01:35:35,884 --> 01:35:37,136
على الرحب والسعة

1200
01:35:37,261 --> 01:35:38,470
اعتني بنفسك "ميرا"

1201
01:35:39,179 --> 01:35:40,305
أنت أيضاً

1202
01:35:43,851 --> 01:35:46,603
هل لي ببعض المساعدة من فضلك؟

1203
01:35:47,563 --> 01:35:49,356
اركضي، اركضي، استمري في الركض

1204
01:35:50,899 --> 01:35:54,486
اذهبي، أحسنت يا فتاة، أحسنت، تابعي الركض

1205
01:35:54,611 --> 01:35:55,571
هيا، هيا، هيا

1206
01:35:55,696 --> 01:35:58,699
- تحلق، تحلق
- أحسنت صنيعاً، أحسنت

1207
01:35:58,824 --> 01:35:59,908
أنت بارع جداً في ذلك

1208
01:36:00,034 --> 01:36:01,827
أجل، ينقصني بعض التمرين، اذهبي

1209
01:36:03,412 --> 01:36:05,164
هل أنت واثقة أنك لا تريدين
التسكع معنا في نهاية الأسبوع؟

1210
01:36:05,873 --> 01:36:06,957
لا أريد

1211
01:36:08,751 --> 01:36:09,835
لدي موعد

1212
01:36:09,960 --> 01:36:11,754
- أحسنت
- سنرى

1213
01:36:12,254 --> 01:36:14,256
لكن إن احتجت و"ناتالي" إلى أي شيء، أعلمني وحسب

1214
01:36:14,381 --> 01:36:15,632
سأفعل ذلك

1215
01:36:15,758 --> 01:36:17,801
ولا تنس إطعامها، احرص على تنظيف أسنانها

1216
01:36:17,926 --> 01:36:19,386
وأوصلها إلى المدرسة في الوقت المناسب صباح الإثنين

1217
01:36:19,511 --> 01:36:21,221
طعام، أسنان، مدرسة، اعتبري الأمر منجزاً

1218
01:36:21,805 --> 01:36:22,931
هل من أمر آخر؟

1219
01:36:24,141 --> 01:36:25,601
لا إطلاق نار بالمسدسات

1220
01:36:28,437 --> 01:36:29,605
لا مسدسات

1221
01:36:32,441 --> 01:36:34,359
ما موقفك حيال المتفجرات؟

1222
01:36:39,448 --> 01:36:45,162
طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز  دبـــي
Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai



