1
00:00:47,695 --> 00:00:52,403
بداية إنه وقت حساس للغاية

2
00:00:52,867 --> 00:00:57,721
من المعروف أننا فى عام10,191

3
00:00:58,156 --> 00:01:03,015
(الكون المعروف محكوم من قبل (باديشا
إمبراطور (شادام) الرابع

4
00:01:03,625 --> 00:01:05,156
والدي

5
00:01:06,492 --> 00:01:10,021
في الوقت الحالي، أعظم
المواد النفيسة في الكون

6
00:01:10,046 --> 00:01:12,400
هي بهارات ميلانغ

7
00:01:12,998 --> 00:01:15,818
البهارات تطيل الحياة

8
00:01:16,584 --> 00:01:20,271
البهارات توسع المدارك

9
00:01:21,482 --> 00:01:25,037
 البهارات ضرورية للسفر في الفضاء

10
00:01:25,497 --> 00:01:27,997
تجمعات الفضاء وكشافيهم

11
00:01:28,022 --> 00:01:32,414
الذين تطوروا بفعل البهارات
لاكثر من 4000 عام

12
00:01:32,498 --> 00:01:35,045
بإستخدام غاز البهارات البرتقالي

13
00:01:35,342 --> 00:01:39,068
مما أعطاهم القدرة
على طي الفضاء

14
00:01:39,664 --> 00:01:43,857
وهى القدرة على السفر
إلي أي جزء من أجزاء الفضاء

15
00:01:43,982 --> 00:01:46,082
بدون أن يتحركوا

16
00:01:46,312 --> 00:01:47,479
أجل

17
00:01:48,281 --> 00:01:49,781
نسيت أن أخبركم

18
00:01:50,499 --> 00:01:56,082
توجد البهارات فقط في كوكب واحد
في الكون بأكمله

19
00:01:56,915 --> 00:02:01,199
في كوكب جاف مهجور
ذو صحاري واسعة

20
00:02:01,848 --> 00:02:07,051
يختبئ بعيدا بين تلك الصخور
(في هذه الصحاري شعب يعرف بـ (الفيرمين

21
00:02:07,890 --> 00:02:10,148
والذين لديهم نبوءة

22
00:02:10,843 --> 00:02:12,687
أنه سيأتي رجل

23
00:02:13,083 --> 00:02:14,468
مخلص

24
00:02:15,182 --> 00:02:17,953
والذي سيقودهم
إلى الحرية الحقيقية

25
00:02:19,663 --> 00:02:22,316
(الكوكب هو (أراكيس

26
00:02:23,160 --> 00:02:26,707
(يعرف أيضا بـ (دون - الكثيب

27
00:03:53,548 --> 00:03:56,540
(تقرير سري من (الغايلد

28
00:03:57,579 --> 00:04:00,215
أربعة كواكب أثارت
إنتباهنا

29
00:04:00,395 --> 00:04:04,293
يؤخذ بعين الإعتبار أنها قد
تكون تهديدًا لجمع البهارات

30
00:04:04,766 --> 00:04:08,274
(كوكب (أراكيس
منشأ البهارات

31
00:04:09,024 --> 00:04:12,485
(كوكب (كالدان
(موطن أسرة (أتريديس

32
00:04:13,235 --> 00:04:17,173
(كوكب (جيدي الأول
(موطن أسرة (الهاركونين

33
00:04:17,782 --> 00:04:22,549
كوكب (كايتان) .. موطن
امبراطور هذا الكون

34
00:04:24,328 --> 00:04:27,525
أرسل كشاف من الدرجة الثالثة
(إلى كوكب (كايتان

35
00:04:27,550 --> 00:04:30,509
ليعرضوا طلباتهم
من الامبراطورية

36
00:04:31,172 --> 00:04:33,625
البهارات لا بد أن تنتشر

37
00:05:20,303 --> 00:05:22,881
أبي
أيرلان) لا بد أن تغادري)

38
00:05:44,748 --> 00:05:48,025
كشاف من الدرجة الثالثة
سيكونوا هنا خلال دقيقة

39
00:05:48,756 --> 00:05:50,740
لقد شعرنا بوجوده

40
00:05:51,506 --> 00:05:53,519
سأقوم بالتخاطر
خلال زيارته

41
00:05:53,544 --> 00:05:55,280
واكتب تقريرًا
عندما ننتهي

42
00:05:55,537 --> 00:05:57,373
سأكون تحت أمرك يا سيدي

43
00:05:59,939 --> 00:06:01,505
إنه هنا يا سيدي

44
00:06:29,255 --> 00:06:32,391
(العرافة (بيني جيزيريت
لا بد أن تغادر

45
00:06:33,505 --> 00:06:34,946
إتركينا

46
00:06:36,356 --> 00:06:38,227
سمعا وطاعة
يا سيدي

47
00:06:49,635 --> 00:06:50,994
نحن بمفردنا الآن

48
00:07:36,046 --> 00:07:39,136
(لقد طوينا لتونا الفضاء من (إكس

49
00:07:39,823 --> 00:07:40,850
نعم

50
00:07:42,546 --> 00:07:44,217
كيف كانت رحلتك؟

51
00:07:44,413 --> 00:07:47,472
الكثير من آلآلات هناك

52
00:07:47,991 --> 00:07:49,919
آلات جديدة

53
00:07:51,822 --> 00:07:53,461
نعم

54
00:07:53,713 --> 00:07:56,455
(أفضل من الموجودة فى (ريتشي

55
00:07:58,267 --> 00:08:00,892
أنت شفاف

56
00:08:00,917 --> 00:08:03,688
أرى أشياء عديدة

57
00:08:04,580 --> 00:08:08,009
أرى أشياء من داخل الأشياء

58
00:08:09,205 --> 00:08:11,856
أرى بيتين كبيرين

59
00:08:12,478 --> 00:08:17,688
(أسره (الأتريديس
وأسرة (الهاركونين) بينهم عداوة

60
00:08:17,836 --> 00:08:22,335
أراك خلف ذلك
نعم

61
00:08:22,360 --> 00:08:26,065
لابد أن تتشارك معنا

62
00:08:27,316 --> 00:08:29,845
(أسرة (الأتريديس
يبنون جيشا سريا

63
00:08:29,870 --> 00:08:31,704
مستخدمين تكنولوجيا غير معروفه لنا

64
00:08:31,729 --> 00:08:34,315
تكنولوجيا إستخدام الصوت

65
00:08:34,823 --> 00:08:37,681
أصبحت شعبيه الدوق
(أكبر في (لاندساراد

66
00:08:37,706 --> 00:08:39,441
من الممكن أن يهددني

67
00:08:39,916 --> 00:08:43,751
(لقد أمرت أسرة (الأتريديس
أن يتولوا التنقيب عن البهارات

68
00:08:43,776 --> 00:08:46,992
 بدلا من أعدائهم
(الهاركونيين)

69
00:08:47,017 --> 00:08:51,555
لن ترفض أسرة (الأتريديس) بسبب السلطة
الهائلة التي يعتقدون انهم سيحصلون عليها

70
00:08:51,580 --> 00:08:53,662
وعندما يحين الوقت

71
00:08:53,687 --> 00:08:56,560
البارون (هاركونين) سيعود إلي
(أراكيس)

72
00:08:56,585 --> 00:08:59,333
ويشن هجوما مفاجئا
(على (الأتريديس

73
00:08:59,358 --> 00:09:04,991
لقد وعدت البارون بخمسة فيالق
من قوات (ساردا كار) المرعبة الخاصة بي

74
00:09:05,016 --> 00:09:08,969
على ذلك سيخلصك (الهاركونيين) من
(الأتريديس)

75
00:09:09,477 --> 00:09:10,368
نعم

76
00:09:11,344 --> 00:09:13,110
نقطة واحدة صغيرة

77
00:09:13,852 --> 00:09:15,485
ها هي قادمة

78
00:09:16,368 --> 00:09:19,639
لقد لاحظنا
مشكله صغيرة

79
00:09:19,664 --> 00:09:22,256
(في أسره (أتريديس

80
00:09:22,281 --> 00:09:26,318
(بول)، (بول أتريديس)

81
00:09:26,820 --> 00:09:30,490
تعنى بالطبع الكونت
ليتو أتريديس) والده)

82
00:09:30,515 --> 00:09:34,187
(أعني (بول أتريديس

83
00:09:34,212 --> 00:09:37,522
نريده مقتولا

84
00:09:38,795 --> 00:09:44,173
أنا لم أقل هذا
وأنا لم أكن هنا

85
00:09:45,081 --> 00:09:46,168
سرك في بئر

86
00:10:16,431 --> 00:10:20,864
لماذا يريدوا 
إبن الكونت مقتولا؟

87
00:10:24,650 --> 00:10:28,361
(علينا أن نلقي نظرة على (بول أتريديس

88
00:10:28,386 --> 00:10:30,212
فى كالادان

89
00:10:45,231 --> 00:10:49,089
أخوية (بيني جيزيريت) الأقوياء
(لـ 90 (جيل

90
00:10:49,122 --> 00:10:51,230
كانوا يتلاعبون
بالسلاللت

91
00:10:51,255 --> 00:10:54,966
(لإنتاج (كويساتز هاديراش
كائن متفوق

92
00:10:54,991 --> 00:10:59,459
(في (كالدان) ، (جيسيكا
عضوة الأخوات

93
00:10:59,484 --> 00:11:02,648
أصبحت محظية
(الدوق (ليتو أتريديس

94
00:11:02,673 --> 00:11:05,367
أمرت أن تنجب
ابنتهما الوحيدة

95
00:11:05,937 --> 00:11:07,865
بسبب حبها
للدوق

96
00:11:07,890 --> 00:11:11,742
لقد عصت الأوامر
وأنجبت ابنًا

97
00:11:12,499 --> 00:11:16,284
(بول) .... (بول أتريديس)

98
00:11:24,172 --> 00:11:26,968
(ها نحن الآن (كالادان

99
00:11:28,273 --> 00:11:32,868
و19 عاما خلف
(بيني تليلاكس)

100
00:11:33,368 --> 00:11:36,874
كوكب مينتان
الكمبيوتر البشري

101
00:11:36,899 --> 00:11:40,016
(يعرف الـ (مينتان
بشفاههم الحمراء

102
00:11:40,428 --> 00:11:42,266
(ها هو (أريكاس

103
00:11:42,751 --> 00:11:43,927
حصاد البهارات

104
00:11:44,869 --> 00:11:47,391
الحاملات تقوم بتنزيل الحصادات على الرمال

105
00:11:47,416 --> 00:11:49,852
وتحملهم إلى بر الأمان
عند هجوم الديدان

106
00:11:49,877 --> 00:11:52,745
هجوم الديدان
كل الإهتزازات الايقاعية

107
00:11:54,100 --> 00:11:58,326
الطقس، عواصف تحجب الرؤية
 انعدام احتمالية هطول أمطار

108
00:11:59,466 --> 00:12:01,912
(ولا قطرة مطر واحده على (أريكاس

109
00:12:04,153 --> 00:12:06,558
و (الهاركونيين) قريبين

110
00:12:06,715 --> 00:12:10,087
هناك قائد
(وبارون (الهاركونيين

111
00:12:10,602 --> 00:12:11,716
العدو

112
00:12:12,051 --> 00:12:14,967
وأقسم البارون
(أن يدمر سلالة (الأتريديس

113
00:12:14,992 --> 00:12:17,660
والإستيلاء على الخاتم الدوقي
لنفسه

114
00:12:36,105 --> 00:12:39,289
(اعلم (ثافيير
أننى جالس بظهري للباب

115
00:12:40,980 --> 00:12:44,520
(لقد سمعتك يا دكتور (يويه

116
00:12:45,207 --> 00:12:46,996
وجيرني
قادم من الخارج

117
00:12:47,021 --> 00:12:50,799
تلك الاصوات
يمكن أن تكون مزيفة

118
00:12:53,151 --> 00:12:55,109
أستطيع التفريق

119
00:12:55,134 --> 00:12:58,421
نعم ، ربما تعلم ذلك

120
00:13:00,969 --> 00:13:02,927
لقد  أرسلك والدي لتختبرني

121
00:13:03,421 --> 00:13:04,826
موسيقى

122
00:13:04,851 --> 00:13:10,181
لا
أنا  أحملها للعبور

123
00:13:10,206 --> 00:13:14,144
التدرب على الدرع
لقد تدربنا هذا الصباح

124
00:13:14,675 --> 00:13:15,864
ولست فى مزاج جيد

125
00:13:15,889 --> 00:13:17,692
لست فى مزاج جيد؟

126
00:13:17,717 --> 00:13:21,303
المزاج للبهائم وألعاب الحب وليس للقتال

127
00:13:21,328 --> 00:13:22,442
أنا آسف

128
00:13:23,388 --> 00:13:24,989
الإعتذار لا يكفى

129
00:13:36,037 --> 00:13:39,035
ما خطب (جورني)؟
إنه لا يزيف هذا

130
00:13:39,060 --> 00:13:42,857
الآن احم نفسك من الهجمات

131
00:14:02,158 --> 00:14:04,366
هل هذا ما تبحث عنه

132
00:14:04,391 --> 00:14:09,391
جيد النصل يخترق الدرع

133
00:14:09,416 --> 00:14:12,416
لكن أنظر إلى الأسفل

134
00:14:15,049 --> 00:14:18,002
سنقتل بعضنا البعض

135
00:14:18,707 --> 00:14:21,499
يبدو أنك فى النهاية
أصبحت في مزاج جيد

136
00:14:28,997 --> 00:14:31,537
هل كنت حقًا ستسيل دمي؟

137
00:14:31,682 --> 00:14:34,472
لو لم تواجهني بأقصى إمكانياتك

138
00:14:34,497 --> 00:14:37,330
 لأعطيتك ندبة واضحة
لتذكرك

139
00:14:41,096 --> 00:14:43,376
تبدو الأمور شديدة
الجديه مؤخرا

140
00:14:43,401 --> 00:14:45,484
(قريبا سنغادر لـ (أريكاس

141
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
إنها حقيقة

142
00:14:49,017 --> 00:14:51,517
الهاركونين) حقيقيون)

143
00:14:53,307 --> 00:14:57,923
سيدى هل لديك أية معلومات عن
الديدان فى (إيراكيس)؟

144
00:14:58,885 --> 00:15:02,112
لقد عثرت على سجل
عن عينة صغيرة

145
00:15:02,432 --> 00:15:05,215
بطول 125 مترًا فقط

146
00:15:05,299 --> 00:15:07,089
فقط

147
00:15:07,114 --> 00:15:08,661
هناك مشاهدات مؤكدة

148
00:15:08,686 --> 00:15:14,454
عن ديدان أكبر من 450 متر
فى عمق الصحراء

149
00:15:14,479 --> 00:15:16,882
وهي بعيدة عن مكاننا في أراكين

150
00:15:18,549 --> 00:15:22,545
حزام الصحراء والقطب الشمالي
منطقة ممنوعة

151
00:15:22,834 --> 00:15:24,905
كيف يستطيع الـ (فريمين) العيش هناك؟

152
00:15:24,967 --> 00:15:27,006
(لا نعلم الكثير عن الـ (فريمين

153
00:15:27,248 --> 00:15:30,062
يعيشون في عمق الصحراء
وبعضهم فى المدن

154
00:15:30,629 --> 00:15:32,857
لديهم عيون زرقاء

155
00:15:32,882 --> 00:15:36,203
آه، نعم العيون

156
00:15:36,718 --> 00:15:40,207
دمهم مشبع
(بـ بهارات  الـ (ميلانغي

157
00:15:40,519 --> 00:15:42,729
هل من الممكن أن تؤثر علينا البهارات
من بطرق أخرى

158
00:15:42,754 --> 00:15:45,065
(هناك الكثير من الأخطار في (أريكاس

159
00:15:45,090 --> 00:15:51,993
أولا، (الهاركونيين) لن يتنازلوا
عن عقد شراكتهم هناك بسهولة

160
00:15:53,322 --> 00:15:56,513
(الهاركونيين)
إنهم أعدائنا

161
00:15:57,006 --> 00:15:59,583
لكني أشك أن خلفهم
الإمبراطور

162
00:16:01,009 --> 00:16:03,239
ستكون
دوق) عظيم)

163
00:16:08,623 --> 00:16:14,248
تذكر أن أول خطوة
لتفادي الكمين

164
00:16:14,376 --> 00:16:16,626
أن تعلم
بوجوده

165
00:16:16,651 --> 00:16:21,052
أعلم ولكن لو كان هذا فخا
فلماذا نذهب؟

166
00:16:21,106 --> 00:16:23,020
لدينا جيشنا الجديد

167
00:16:23,661 --> 00:16:27,856
(دكتور (يويه
ضع عليه الموديل الجديد

168
00:16:32,605 --> 00:16:34,627
حسنا

169
00:16:52,139 --> 00:16:53,991
غادروا وأغلقوا الغرفة

170
00:16:54,016 --> 00:16:57,516
إنزلوا

171
00:17:04,928 --> 00:17:06,845
شغل المقاتلة

172
00:17:25,805 --> 00:17:27,930
اجعل المدى مترين

173
00:18:15,467 --> 00:18:17,508
تحكم دقيق

174
00:18:47,493 --> 00:18:48,993
(دونكان)

175
00:18:50,179 --> 00:18:54,167
بول) لقد كنت في طريقي)
لأودعك

176
00:18:54,800 --> 00:18:58,611
علي أن أرحل
لن أراك لفترة

177
00:18:58,636 --> 00:19:00,908
أتمنى أن تأتي معنا
لماذا؟

178
00:19:00,933 --> 00:19:04,022
هذا يخص أباك
يود أن يتكلم معك

179
00:19:05,323 --> 00:19:07,157
(سأراك في (أراكيس

180
00:19:09,701 --> 00:19:11,617
فليحفظك الله

181
00:19:11,642 --> 00:19:13,808
(فليحفظنا الله جميعا يا (دونكان

182
00:19:30,478 --> 00:19:34,166
أبى
(شكرا لإنضمامك إلي يا (بول

183
00:19:34,877 --> 00:19:39,093
(ذوفير هاوات) خدم (أتريديس)
لثلاثه أجيال

184
00:19:39,640 --> 00:19:43,648
ويقسم أنك أفضل تلميذ قام بتدريبه

185
00:19:44,828 --> 00:19:48,161
الآخرين ذكروا نفس الشيء

186
00:19:50,283 --> 00:19:54,237
جعلنى هذا أشعر بالفخر
أريدك أن تفتخر بي

187
00:20:06,497 --> 00:20:09,622
سأفتقد البحر

188
00:20:10,864 --> 00:20:13,209
لكن يحتاج المرء
لخبرات جديدة

189
00:20:14,481 --> 00:20:17,348
إنه يحرك شيئًا عميقًا فى داخلك

190
00:20:18,122 --> 00:20:19,909
يسمح له بالنمو

191
00:20:22,018 --> 00:20:24,715
بدون تغيير

192
00:20:25,312 --> 00:20:27,976
شىء يكمن بداخلنا

193
00:20:30,437 --> 00:20:32,799
وقلما يستيقظ

194
00:20:36,996 --> 00:20:39,538
النائم لا بد أن يستيقظ

195
00:21:04,900 --> 00:21:06,362
(أراكيس)

196
00:21:07,387 --> 00:21:08,922
كثبان

197
00:21:09,196 --> 00:21:11,154
كوكب مقفر

198
00:21:14,923 --> 00:21:17,380
سأقتلك

199
00:21:18,501 --> 00:21:20,368
القمر الثاني

200
00:21:29,299 --> 00:21:31,431
(حدثني عن موطنك (يوزول

201
00:21:43,706 --> 00:21:46,252
أعلم أنها قادمة لتختبره

202
00:21:46,354 --> 00:21:50,253
لم يختبر رجل
بالصندوق من قبل

203
00:21:50,916 --> 00:21:54,419
ربما أفقد إبنى الليلة

204
00:22:18,817 --> 00:22:22,219
جيسيكا)، لقد أمرتك أن)
(تنجبي إبنة من (الأتريديس

205
00:22:23,187 --> 00:22:24,040
(جيسيكا)

206
00:22:24,065 --> 00:22:26,554
أنا أعني الكثير بالنسبه له

207
00:22:26,579 --> 00:22:30,497
أنت تفكري فقط فى رغبة الدوق
في إبن؟

208
00:22:30,778 --> 00:22:32,508
الرغبات لا تتدخل فى هذا

209
00:22:32,883 --> 00:22:35,302
(إبنة من (الأتريديس
من الممكن ان تتزوج

210
00:22:35,327 --> 00:22:38,366
(من وريث (الهاركونيين
وتقرب العلاقات

211
00:22:38,787 --> 00:22:42,982
من الممكن أن نفقد
السلالتين الآن

212
00:22:43,693 --> 00:22:46,984
لقد نذرت أن لا أندم
على قراراتي

213
00:22:49,101 --> 00:22:51,533
وسأدفع ثمن جميع أخطائي

214
00:22:51,558 --> 00:22:54,886
وإبنك، سيدفع الثمن معك

215
00:22:55,175 --> 00:22:56,966
(أراكيس)

216
00:22:57,255 --> 00:22:58,462
كثبان

217
00:22:59,372 --> 00:23:00,939
كوكب مقفر

218
00:23:02,298 --> 00:23:06,435
تحرك، تحرك

219
00:23:27,830 --> 00:23:30,154
سننقذ من نستطيع إنقاذه

220
00:23:30,458 --> 00:23:33,616
لكني أستطيع أن أخبرك
يا إلهي

221
00:23:33,796 --> 00:23:36,601
للأب، لا شيء

222
00:23:36,905 --> 00:23:38,695
للأب، لا شيء؟

223
00:23:39,188 --> 00:23:42,507
هل تعتقدى حقا أن في إمكانك
أن تدفني (كويساتز هاديراش)؟

224
00:23:42,532 --> 00:23:47,720
المخلوق الأسمى في الكون
كيف تجرؤين على ذلك؟

225
00:23:48,501 --> 00:23:50,495
ألمع تلامذتي

226
00:23:51,107 --> 00:23:55,479
وأكبر مخيبة لآمالي

227
00:23:58,292 --> 00:24:01,728
إنه مستيقظ
ويسترق السمع

228
00:24:01,753 --> 00:24:05,024
حسنا، جهز نفسك
أيها الصغير

229
00:24:05,049 --> 00:24:08,987
أود أن أراك فى حجرة والدتك
فى غضون 15 دقيقه

230
00:24:11,850 --> 00:24:16,145
بول) هذا مهم جدا)

231
00:24:21,149 --> 00:24:25,191
كويساتز هاديراش) المخلوق الأسمى)

232
00:24:25,419 --> 00:24:27,240
وللأب لا شيء

233
00:24:58,299 --> 00:25:01,216
هذه الكاهنه الأم
(غيز هيلين موهيام)

234
00:25:02,816 --> 00:25:06,525
ستعاينك

235
00:25:09,189 --> 00:25:11,461
من فضلك
(جيسيكا)

236
00:25:12,486 --> 00:25:14,469
تعلمين أنه لابد من فعل هذا

237
00:25:14,494 --> 00:25:15,870
أيتها المبجلة

238
00:25:16,527 --> 00:25:18,338
من ماذا تخاف؟

239
00:25:19,705 --> 00:25:20,984
ماذا عن والدي؟

240
00:25:21,009 --> 00:25:22,171
(بول)

241
00:25:23,291 --> 00:25:27,123
إستمع للكاهنة المبجلة
وافعل ما تقوله لك

242
00:25:35,606 --> 00:25:38,856
... الآن، أنت

243
00:25:39,889 --> 00:25:41,473
!تعال إلى هنا

244
00:25:42,341 --> 00:25:44,146
إنها تستخدم ذلك الصوت

245
00:25:45,482 --> 00:25:46,387
كلا

246
00:25:46,412 --> 00:25:48,176
هناك بعض الإرادة

247
00:25:48,794 --> 00:25:50,396
!مفاجئ

248
00:25:51,008 --> 00:25:53,050
تعال الى هنا

249
00:26:11,996 --> 00:26:13,761
هل ترى هذا؟

250
00:26:16,121 --> 00:26:18,627
ضع يدك اليمنى فى الصندوق

251
00:26:19,784 --> 00:26:21,269
ماذا يوجد به؟

252
00:26:21,294 --> 00:26:23,964
!ألم. توقف

253
00:26:24,997 --> 00:26:27,663
ضع يدك في الصندوق

254
00:26:32,890 --> 00:26:35,599
أمسكت رقبتك
(يا (جمعة جبار

255
00:26:35,706 --> 00:26:39,221
وهذل يقتل الحيوانات فقط

256
00:26:40,292 --> 00:26:42,525
هل تلمحين
أن إبن الدوق حيوان؟

257
00:26:42,550 --> 00:26:46,393
دعنا نقل أنك من الممكن
أن تكون بشريا

258
00:26:46,581 --> 00:26:50,454
وعيك قد يكفي
للتحكم فى غرائزك

259
00:26:50,479 --> 00:26:54,900
غريزتك ستخرج يدك من الصندوق

260
00:26:55,295 --> 00:26:59,266
لو فعلت هذا
ستموت

261
00:27:02,571 --> 00:27:08,211
ستشعر بالحكة

262
00:27:10,758 --> 00:27:12,039
هاهي

263
00:27:12,750 --> 00:27:19,034
الآن تصبح الحكة حرقًا

264
00:27:19,059 --> 00:27:21,836
حرارة فوقها حرارة

265
00:27:22,047 --> 00:27:23,623
!فوقها حرارة
!إنها تحترق

266
00:27:23,648 --> 00:27:25,686
!سكوت! سكوت

267
00:27:25,711 --> 00:27:28,898
يجب أن لا أخاف
الخوف هو قاتل العقل

268
00:27:29,125 --> 00:27:32,304
الخوف هو الموت الأصغر
الذي يجلب الفناء

269
00:27:32,445 --> 00:27:34,201
سأواجه خوفي

270
00:27:34,226 --> 00:27:37,563
سأسمح بأن تعبر من فوقي ومن خلالي

271
00:27:38,110 --> 00:27:41,940
علي أن لا أخاف
تشعر أن لحمك يشوى ؟

272
00:27:42,339 --> 00:27:44,941
الخوف هو الموت الأصغر
الذي يجلب الفناء

273
00:27:45,948 --> 00:27:48,988
يتساقط ... اللحم

274
00:27:49,013 --> 00:27:53,404
الخوف هو الموت الأصغر

275
00:27:53,429 --> 00:27:55,722
علي أن لا أخاف

276
00:27:55,747 --> 00:27:58,206
الخوف هو الموت الأصغر

277
00:27:59,012 --> 00:28:00,020
... أنا

278
00:28:00,734 --> 00:28:02,711
... !الألم
!كلا

279
00:28:02,736 --> 00:28:04,236
كفى

280
00:28:07,016 --> 00:28:08,459
كال واهاد

281
00:28:09,581 --> 00:28:12,771
لم يصل مخلوق إلى هذا الحد

282
00:28:15,709 --> 00:28:18,436
أخرج يدك من الصندوق
وألق نظرة عليها

283
00:28:18,812 --> 00:28:20,729
أيها البشري الصغير

284
00:28:22,905 --> 00:28:24,378
!إفعل هذا

285
00:28:30,606 --> 00:28:32,378
الألم هو سيالة عصبية

286
00:28:32,699 --> 00:28:34,698
الإنسان يستطيع أن يقاوم أي ألم

287
00:28:34,723 --> 00:28:37,754
نحن نقيس الأزمة والملاحظة

288
00:28:38,160 --> 00:28:39,732
أدركت المغزى من هذا

289
00:28:39,913 --> 00:28:43,624
ربما يكون المنتظر؟ربما

290
00:28:44,390 --> 00:28:47,274
لكنه سيكون تحت سيطرتنا

291
00:28:49,097 --> 00:28:51,485
(أخبرني عن موطنك (يوزول

292
00:28:54,886 --> 00:28:58,428
هل تعلم
عن ماء الحياة؟

293
00:28:58,649 --> 00:29:01,806
عصاره المولود الحديث
من دودة (أريكاس)؟

294
00:29:01,831 --> 00:29:04,915
سمعت عنها
إنها خطره للغاية

295
00:29:04,940 --> 00:29:08,769
 الأخوية (بيني غيزيريت) يستخدمنها للاستبصار

296
00:29:09,815 --> 00:29:14,589
هناك مكان يرهبنا

297
00:29:15,206 --> 00:29:16,659
نحن النساء

298
00:29:17,386 --> 00:29:22,222
:يقول
سيأتي رجل

299
00:29:23,003 --> 00:29:25,378
(الـ (كويساتز هاديراش

300
00:29:26,183 --> 00:29:29,353
سيذهب حيث لا نستطيع

301
00:29:30,917 --> 00:29:33,152
حاول كثير من الرجال

302
00:29:33,594 --> 00:29:35,212
حاولوا و فشلوا؟

303
00:29:35,821 --> 00:29:37,900
حاولوا وماتوا

304
00:29:39,201 --> 00:29:40,513
(جيسيكا)

305
00:29:46,074 --> 00:29:48,755
إبني على قيد الحياة

306
00:29:54,738 --> 00:29:57,689
لقد شعرت بتعليماتك له

307
00:29:57,714 --> 00:30:00,400
تجاهلي القواعد العادية
فى التدريب

308
00:30:00,425 --> 00:30:02,541
يتطلب الأمر إستخدام الصوت لحمايته

309
00:30:02,964 --> 00:30:04,760
لقد سمعت بما فيه الكفاية عن حمايتي

310
00:30:05,072 --> 00:30:06,549
ماذا عن والدي؟

311
00:30:07,167 --> 00:30:08,721
لقد سمعتكما تتكلمان

312
00:30:09,049 --> 00:30:12,173
تتكلما كما لو كان مات
حسنا، هو لم يمت

313
00:30:12,198 --> 00:30:13,745
ولن يموت

314
00:30:14,081 --> 00:30:15,282
أخبروني بأنه لن يموت

315
00:30:15,307 --> 00:30:18,402
فعلنا ما يمكننا فعله
أمي أخبريني ؟

316
00:30:44,293 --> 00:30:48,394
(رساله لــ (مينتانت بيتر دي فاريس

317
00:30:48,817 --> 00:30:51,580
البارون في انتظار
(رد (ليتو

318
00:30:54,535 --> 00:30:56,779
إنه وحيد
ولقد إقترحت إقتراحا

319
00:30:56,804 --> 00:30:59,543
وبعصارة (سافو)
سينال السرعة المطلوبة

320
00:30:59,568 --> 00:31:01,966
الشفاه تصاب ببقعة
البقعة تصبح تحذيرا

321
00:31:01,991 --> 00:31:04,616
إنه وحيد
ولقد إقترحت إقتراحا

322
00:32:21,040 --> 00:32:22,181
مولاي

323
00:32:22,206 --> 00:32:23,585
(بيتر)

324
00:32:25,365 --> 00:32:28,093
سيغادر الأتريدس كالدان قريبا أيها البارون

325
00:32:28,118 --> 00:32:30,729
ولدي إجابة سؤالك
(من دوق (ليتو

326
00:32:31,299 --> 00:32:33,261
ماذا يقول (ليتو) يا (بيتر)؟

327
00:32:33,550 --> 00:32:39,157
يتمنى أن أعلمك بأن الإنتقام
على حد تعبيره بلغة قديمة

328
00:32:39,252 --> 00:32:42,159
(فن (كانلي
ما زال حيا

329
00:32:42,362 --> 00:32:45,816
وهو لا يتمنى أن يقابلك
أو يتكلم معك

330
00:32:47,129 --> 00:32:50,045
لقد لمحت للصلح

331
00:32:50,715 --> 00:32:54,305
(التعليمات من (كانلي
!قد أطيعت

332
00:32:55,024 --> 00:32:57,469
(أحضر لي (فيد) و (رابان

333
00:33:24,141 --> 00:33:26,116
كما أوصيتني

334
00:33:26,141 --> 00:33:29,522
لقد أطلعت إبن إختك
...على خطتى

335
00:33:29,547 --> 00:33:31,608
!خطتى أنا

336
00:33:32,334 --> 00:33:36,905
...الخطة
(لتدمير (الأتريديس

337
00:33:37,865 --> 00:33:38,905
(فيد)

338
00:33:40,193 --> 00:33:41,561
(رابان)

339
00:33:42,568 --> 00:33:45,209
إذهبوا بهدوء

340
00:33:46,030 --> 00:33:49,300
لا توجد أسر عظيمة أخرى
(في (لاندسراد

341
00:33:49,325 --> 00:33:53,337
تعلم بمساعدة الإمبراطور للبارون

342
00:33:53,956 --> 00:33:58,815
لاندسراد) بأكملها لا قد تثور)
...ضد البارون

343
00:33:59,292 --> 00:34:00,743
والإمبراطور

344
00:34:01,182 --> 00:34:03,473
(ضع ما تحمله هناك يا (بيتي

345
00:34:04,298 --> 00:34:07,923
ولفه بطريقة أنيقة

346
00:34:28,103 --> 00:34:31,853
أنت في غاية الجمال أيها البارون

347
00:34:32,176 --> 00:34:35,887
جلدك، وحبك لي

348
00:34:36,410 --> 00:34:39,971
مرضك
... نحن مهتمين به

349
00:34:39,996 --> 00:34:42,465
للأبد

350
00:34:49,005 --> 00:34:51,547
سأستعيد السيطرة (أريكاس)

351
00:34:51,572 --> 00:34:55,149
من يتحكم في البهارات
!يتحكم فى الكون

352
00:34:55,174 --> 00:34:57,516
...(والذي لم يخبرك به (بيتر

353
00:34:57,541 --> 00:35:00,965
لو سيطرنا على شخص ما
قريب جدا

354
00:35:00,990 --> 00:35:03,959
(قريب جدا من الدوق (ليتو

355
00:35:04,256 --> 00:35:06,754
هذا الشخص، هذا الخائن

356
00:35:06,779 --> 00:35:10,738
أهم عندنا من عشر فيالق
!(من (ساردايوكار

357
00:35:10,763 --> 00:35:12,809
ومن هو هذا الخائن؟

358
00:35:13,817 --> 00:35:16,271
...لن أخبرك من هو الخائن

359
00:35:16,296 --> 00:35:17,763
أو متى سنهجم

360
00:35:18,638 --> 00:35:22,988
أيا كان، سيموت الدوق
أمام هذه العيون

361
00:35:23,013 --> 00:35:26,447
وسيعلم
وسيعلم أنني

362
00:35:26,472 --> 00:35:31,019
(البارون (فلاديمير هاركونين
!الذي قضى على مصيره

363
00:36:47,971 --> 00:36:52,013
هذا ما سأفعله في الدوق
وفي عائلته

364
00:37:30,016 --> 00:37:33,432
سأفتقد (كالادان) كثيرا

365
00:37:57,723 --> 00:38:00,557
(كالادان)

366
00:38:52,909 --> 00:38:56,159
قريبا سيبدأوا
طي الفضاء

367
00:38:56,677 --> 00:39:00,247
بعيدا
فى حجره تحكم غاز الـبهارات

368
00:39:00,443 --> 00:39:03,984
السفر... بدون التحرك

369
00:41:21,788 --> 00:41:25,905
والآن النبوءه

370
00:41:27,201 --> 00:41:30,217
سيأتي

371
00:41:30,687 --> 00:41:34,273
الصوت من العالم الخارجي

372
00:41:34,686 --> 00:41:37,257
سيحضر الحرب المقدسة

373
00:41:37,710 --> 00:41:42,469
الجهاد الذي سيطهر الكون

374
00:41:42,494 --> 00:41:46,619
ويخرجنا من الظلمات

375
00:42:13,653 --> 00:42:18,207
(سيطرت عائلة (الأتريديس)  على (أريكاس
فى 63 يوما

376
00:42:18,232 --> 00:42:21,179
حتى عام 10,191

377
00:42:21,204 --> 00:42:25,032
(ومن المعروف أن (الهاركونيين
حكام (أريكاس) منذ أمد بعيد

378
00:42:25,057 --> 00:42:28,111
 بعد أن رحلت تركت خلفها الكثير
من القوات الانتحاريه

379
00:42:28,702 --> 00:42:31,035
دوريات الحراسة (الأتريدسية) تمت مضاعفتها

380
00:42:43,637 --> 00:42:44,961
(دونكان)

381
00:42:48,046 --> 00:42:50,690
ماذا أكتشفت عن الـ (فريمين) يا (دونكان)؟

382
00:42:50,715 --> 00:42:54,617
أخبرني لماذا لم نسمع منك؟

383
00:42:54,642 --> 00:42:57,962
مولاي، أنا شديد التشكك

384
00:42:59,807 --> 00:43:02,134
أعتقد أنهم الحلفاء الذين نبحث عنهم

385
00:43:02,159 --> 00:43:03,978
إنهم أقوياء ومتوحشين

386
00:43:04,003 --> 00:43:06,589
ولا يعطون ولاءهم بسهولة
أو بسرعة

387
00:43:07,058 --> 00:43:11,947
كما تعلم السيادة لا 
(تعلم شيئًا عن الـ (فيرمين

388
00:43:12,097 --> 00:43:16,097
يعتقد الجميع أنهم قلة
يهيمون هنا أو في الصحراء

389
00:43:16,558 --> 00:43:17,472
مولاي

390
00:43:18,700 --> 00:43:22,089
أشك فى سر لا يصدق
هنا على هذا الكوكب

391
00:43:22,550 --> 00:43:25,471
أن الـ (فريمين) موجودون بأعداد
لا تصدق

392
00:43:26,768 --> 00:43:27,548
أعداد كبيرة

393
00:43:28,680 --> 00:43:33,503
(وأنهم هم من يتحكمون فى (أريكاس

394
00:43:39,810 --> 00:43:43,871
كل شرطي سيحمل
مسؤلية حماية المياه

395
00:43:43,896 --> 00:43:48,799
وجودنا كجيش يعتمد على إجرءات حفظ المياه

396
00:43:49,210 --> 00:43:52,001
تذكر أن الماء هو الحياة

397
00:43:55,713 --> 00:43:59,244
لماذا لم ترفع الدروع بعد؟

398
00:43:59,269 --> 00:44:02,690
لقد وجدنا حاله تخريب أخرى
يا سيدى

399
00:44:02,980 --> 00:44:04,456
أعتقد أنه سيرفع الآن
يا سيدى

400
00:44:04,481 --> 00:44:08,581
مشهد القوات على هذا النحو جيد

401
00:44:09,514 --> 00:44:12,514
نحن نجد أعمال التخريب
هذه بمنتهى السهولة

402
00:44:23,406 --> 00:44:26,323
تم تفعيل الدرع

403
00:44:32,966 --> 00:44:37,966
الدوق (ليتو) موجود هنا الآن
أعمال تنقيب البهارات تعمل حالا

404
00:44:55,206 --> 00:44:56,987
إذن أنت الدكتور (كاينيز)؟

405
00:44:57,743 --> 00:44:59,409
خبير التغيير

406
00:44:59,535 --> 00:45:01,888
وعالم البيئه الملكي
سيدي

407
00:45:01,913 --> 00:45:06,468
وصلنا أنه لا يزال هناك حضور قوي للـهاركونينز

408
00:45:06,677 --> 00:45:08,885
عمليه نقل السلطة لا زالت قائمة

409
00:45:09,878 --> 00:45:11,545
(هذا إبني (بول

410
00:45:13,116 --> 00:45:15,647
هل أنت (فريمين)؟
(لقد كنت في (أريكاس

411
00:45:15,672 --> 00:45:18,334
مدة خدمة الإمبراطورية
كانت كافية لتغيير عيناي

412
00:45:18,873 --> 00:45:20,381
فى خدمة الإمبراطورية

413
00:45:21,006 --> 00:45:22,840
نحن بين يديك يا دكتور؟

414
00:45:22,873 --> 00:45:25,578
موهبتك في البقاء محل تقدير كبير

415
00:45:25,603 --> 00:45:27,861
هلا تعطينا نبذه عن عملك؟

416
00:45:28,798 --> 00:45:32,297
(حسنا، بدلة البقاء هذه من إنتاج الـ (فريمين

417
00:45:32,330 --> 00:45:34,266
أكثر أشكال الذكاء
(في (أريكاس

418
00:45:34,291 --> 00:45:35,752
...في الواقع

419
00:45:39,218 --> 00:45:40,786
لا عليك يا غورني

420
00:45:42,233 --> 00:45:43,249
نعم يا سيدي

421
00:45:44,639 --> 00:45:45,827
في الواقع

422
00:45:46,405 --> 00:45:50,069
إنها نظام فعال للتصفية وتنظيم الحرارة

423
00:45:50,733 --> 00:45:53,056
يمر العرق خلال الطبقة الأولى

424
00:45:53,718 --> 00:45:57,335
ويجتمع في الثانية
حيث يتم فصله عن الأملاح

425
00:45:58,311 --> 00:46:02,135
والتنفس والحركة
تولد عملية الضخ

426
00:46:02,407 --> 00:46:06,139
المياه المنقاة
تجمع مره اخرى في الجيوب

427
00:46:06,164 --> 00:46:09,182
مما يمكنك من الشرب
... من خلال هذا الأنبوب

428
00:46:09,548 --> 00:46:10,869
عند رقبتك

429
00:46:11,600 --> 00:46:14,432
البول والبراز يتم عزلهم
فى مكان مخصص

430
00:46:15,408 --> 00:46:18,366
حين تكون فى الصحراء المفتوحة

431
00:46:18,819 --> 00:46:21,234
تذكر التنفس عبر فمك

432
00:46:21,259 --> 00:46:23,842
وإخراج النفس من أنفك
عبر هذا الأنبوب

433
00:46:24,093 --> 00:46:26,575
ببزات الـ (فريمين) في حالة جيدة

434
00:46:26,600 --> 00:46:28,809
من الممكن أن تمتد الحياة
لأسابيع

435
00:46:29,015 --> 00:46:31,382
حتى في عمق الصحراء

436
00:46:33,511 --> 00:46:34,901
شكرا

437
00:46:35,784 --> 00:46:36,885
بعد إذنك

438
00:46:39,478 --> 00:46:42,650
هل إرتديت بذله من قبل
كلا

439
00:46:43,602 --> 00:46:45,743
بذلتك مناسبة للصحراء

440
00:46:46,032 --> 00:46:49,110
من الذى أخبرك أن تفعل هذا؟
لا أحد

441
00:46:50,008 --> 00:46:51,961
يبدو أنها الطريقة المناسبة

442
00:46:55,234 --> 00:46:56,321
ها هي

443
00:46:57,041 --> 00:47:00,663
 يعرف طرقكم بالفطرة

444
00:47:02,200 --> 00:47:04,319
نحن نضيع الوقت سدى يا سيدي

445
00:47:19,982 --> 00:47:23,273
لغه المعركة؟
ترجمها

446
00:47:26,313 --> 00:47:27,888
ضعيفة للغاية

447
00:47:32,757 --> 00:47:34,185
!(هاركونيين)

448
00:47:40,686 --> 00:47:43,394
سرعه الهواء 0/5

449
00:47:43,419 --> 00:47:47,586
درجة حرارة المحيط
300درجه كليفين

450
00:47:47,611 --> 00:47:49,570
سرعة الهواء 0/3

451
00:47:54,188 --> 00:47:56,397
%فعال بنسبة 75

452
00:48:02,798 --> 00:48:06,257
هذا ما أخبرتك أن تفعله
أن تركز في الحصاد اليوم

453
00:48:07,100 --> 00:48:10,267
الجنوب الشرقي خلف الدرع

454
00:48:11,712 --> 00:48:16,352
درجة حرارة المحيط 350 كليفين

455
00:48:16,377 --> 00:48:19,149
سرعه الهواء 1 3 0

456
00:48:20,824 --> 00:48:24,351
تحذير: لقد رفعت الدرع الواقي

457
00:48:24,376 --> 00:48:27,001
ودخلت الصحراء المفتوحة

458
00:48:35,592 --> 00:48:37,925
هل سنرى ديدان؟

459
00:48:38,149 --> 00:48:41,055
طالما وجدت البهارات وحصاداتها
هناك دائما ديدان

460
00:48:41,383 --> 00:48:43,426
دائما
دائما

461
00:48:44,185 --> 00:48:46,219
لماذا يأتون؟

462
00:48:46,711 --> 00:48:48,592
ليحموا منطقتهم

463
00:48:49,521 --> 00:48:51,729
الإهتزاز يجذبهم

464
00:48:51,754 --> 00:48:53,389
(لا بد أنه (فريمين

465
00:48:53,414 --> 00:48:55,106
أو معهم

466
00:48:55,131 --> 00:48:56,995
إنه يلاحظنا

467
00:48:57,020 --> 00:48:59,604
إنه يخفى شيئا بخصوص البهارات

468
00:48:59,967 --> 00:49:03,139
هل هنالك علاقة بين الديدان و البهارات

469
00:49:04,889 --> 00:49:08,818
كما قلت إنهم يدافعون عن
رمال البهارات

470
00:49:10,343 --> 00:49:13,100
هل هناك علاقه ببعضهما البعض؟

471
00:49:14,605 --> 00:49:16,288
من يدري؟

472
00:49:31,790 --> 00:49:33,819
رسالتي . إنها هنا

473
00:49:37,905 --> 00:49:43,620
هناك الكثير من جثث الاعداء
(تأتي لتفحصها يا دكتور (يويه

474
00:49:47,442 --> 00:49:51,253
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

475
00:49:51,278 --> 00:49:53,332
(شكرا يا (ذوفير

476
00:49:57,273 --> 00:50:01,372
سحابه غبار آتيه يا سيدي
هاهي، أعمال الحصاد

477
00:50:01,720 --> 00:50:05,015
لا توجد سحابة أخرى تماثلها

478
00:50:07,370 --> 00:50:10,620
إشارة دودة. هل هي علامه تحذير
من دودة؟

479
00:50:11,012 --> 00:50:13,637
نعم، واحدة كبيرة

480
00:50:13,662 --> 00:50:16,240
لديك عيون حادة
هل تأذن لي؟

481
00:50:19,396 --> 00:50:22,313
(نداء للحاصد (باد ناين
تحذير دودة

482
00:50:23,377 --> 00:50:24,361
من الذي ينادي (باد ناين)؟

483
00:50:24,386 --> 00:50:27,627
لا تشير لوجود الدوق
هذه قناة غير مأمونة

484
00:50:28,010 --> 00:50:32,290
رحلة غير مدرجة على الجدول
تحذير دودة

485
00:50:32,704 --> 00:50:35,507
الوقت المقدر :15 دقيقه

486
00:50:35,532 --> 00:50:38,108
هل لديك تأكيد بالرؤيا
إستعداد للتصليح

487
00:50:38,133 --> 00:50:40,338
الإتصال فى 16 دقيقة

488
00:50:40,902 --> 00:50:44,502
وقت غير دقيق
من الذي على هذه الرحلة غير المجدولة؟

489
00:50:46,409 --> 00:50:51,427
ماذا يحدث الآن؟
ستأتي الحاملة وتأخذ الحصادة

490
00:50:53,200 --> 00:50:55,036
حاول أن تقترب أكثر
فوق الحصادة

491
00:50:55,061 --> 00:50:59,753
ستجد هذا مثيرا يا سيدي
سيعملون حتى آخر دقيقة

492
00:50:59,778 --> 00:51:03,301
غرفه التحكم
لا يوجد أي أثر للحاملة

493
00:51:03,326 --> 00:51:04,872
إنها لا تستجيب

494
00:51:05,281 --> 00:51:07,726
الديدان على بعد 8 دقائق يا سيدي

495
00:51:07,751 --> 00:51:10,212
غرفه التحكم
أعطني تقرير بالارقام

496
00:51:10,237 --> 00:51:12,904
التقرير الأول
لا يوجد اتصال

497
00:51:12,929 --> 00:51:15,142
التقرير الثاني
لا شيء

498
00:51:15,167 --> 00:51:16,814
التقرير الثالث
لا شيء ياسيدي

499
00:51:16,839 --> 00:51:20,103
التقرير الرابع
لا يوجد إتصال اكرر لا اتصال

500
00:51:20,982 --> 00:51:22,774
أعتقد أنهم أخذوا حاملتنا

501
00:51:22,799 --> 00:51:25,368
اللعنة
(هاركونيين)

502
00:51:25,604 --> 00:51:29,824
سنأتي لنأخذكم من هناك، على العاملين
الإمتثال للأوامر

503
00:51:29,849 --> 00:51:32,845
أوامر من؟
(الدوق (ليتو أتريديس

504
00:51:32,870 --> 00:51:36,105
نعم، نعم يا سيدي
كم عدد الرجال عندك؟

505
00:51:36,130 --> 00:51:38,172
طاقم كامل، 26 رجلا

506
00:51:38,197 --> 00:51:40,863
لكن يا سيدي، لا نستطيع أن
نترك كل هذه البهارات

507
00:51:40,888 --> 00:51:43,175
اللعنة على البهارات
إخرج من عندك

508
00:51:52,696 --> 00:51:54,841
!رجلان خلف كل وحدة

509
00:51:54,866 --> 00:51:59,699
!أنت، هناك
!إجري! أجري

510
00:52:05,553 --> 00:52:08,178
انا لا أراه بعد
ولكنه قريب للغاية

511
00:52:08,343 --> 00:52:11,623
قذر ملعون
حقيقه قذر ملعون

512
00:52:11,648 --> 00:52:13,940
!هيا يا رجال، هيا

513
00:52:17,716 --> 00:52:19,633
سيثقل وزننا يا سيدي

514
00:52:19,931 --> 00:52:21,927
البهارات

515
00:52:22,390 --> 00:52:26,056
بهارات نقية وغير مكررة

516
00:52:31,816 --> 00:52:34,233
!ها هي! علينا ان نذهب

517
00:52:44,148 --> 00:52:47,628
باركوا الصانع وماؤه
باركوا الداخل والخارج منه

518
00:52:47,653 --> 00:52:51,403
لعل عبوره يطهر العالم
ماذا تقول؟

519
00:52:51,650 --> 00:52:53,608
لا شيء

520
00:53:29,442 --> 00:53:31,608
!يا الهي، يا له من وحش

521
00:53:40,379 --> 00:53:44,088
سيدفع احدهم ثمن ذلك
أعد بذلك

522
00:53:46,446 --> 00:53:50,029
إنه مهتم برجاله
أكثر من البهارات

523
00:53:50,054 --> 00:53:54,699
علي الإعتراف، بخلاف كل الاحكام المسبقة

524
00:53:54,724 --> 00:53:56,890
يروقني هذا الدوق

525
00:54:42,616 --> 00:54:46,145
سيدتي، المحليون

526
00:54:46,170 --> 00:54:49,082
العذارى والخدم
فى إنتظار توجيهاتك

527
00:54:49,107 --> 00:54:52,107
هاوات) قام بتنظيفهم)

528
00:54:54,404 --> 00:54:56,200
عذرا يا سيدتي

529
00:54:57,059 --> 00:55:01,434
(ربما عبث بهم (الهاركونيين
صحيًا

530
00:55:10,490 --> 00:55:12,532
(عندما تقول (هاركونيين

531
00:55:14,024 --> 00:55:16,732
أنا لا أعلم سببًا لك لتكرههم

532
00:55:20,730 --> 00:55:22,771
...زوجتي

533
00:55:23,797 --> 00:55:27,072
لكن بالطبع، أنت لا تعرفين زوجتي

534
00:55:29,322 --> 00:55:31,273
...(الهارك)

535
00:55:31,298 --> 00:55:33,164
سامحني

536
00:55:33,189 --> 00:55:35,476
لا بد انهم قتلوها

537
00:55:35,501 --> 00:55:39,302
أعذرينى لو لم أستطع
التكلم عن ذلك

538
00:55:43,361 --> 00:55:45,153
إنه يخفى شيئا

539
00:55:46,426 --> 00:55:48,122
...بعد

540
00:55:48,484 --> 00:55:50,598
هذا هو التأكيد المبراطوري

541
00:55:51,883 --> 00:55:53,842
تأكيد الثقة

542
00:56:00,495 --> 00:56:04,247
الأم (بينس غيزيريت). الأسطورة

543
00:56:04,989 --> 00:56:07,200
أين إبنك؟

544
00:56:07,879 --> 00:56:11,336
على أن أحذرك
أنت فى خطر داهم

545
00:56:14,109 --> 00:56:16,025
آمن

546
00:56:32,220 --> 00:56:34,261
البهارات

547
00:56:52,113 --> 00:56:54,072
ماذا سيفعل بي؟

548
00:57:06,003 --> 00:57:07,961
القمر الثاني

549
00:57:09,927 --> 00:57:12,293
النائم لابد أن يستيقظ

550
00:57:12,318 --> 00:57:14,735
هل أنا المنتظر؟

551
00:57:28,113 --> 00:57:30,572
إنه القناص الباحث

552
00:57:30,597 --> 00:57:33,071
لن يشعر بي لو لم أتحرك

553
00:57:33,623 --> 00:57:37,248
الظلام حالك هنا
بالنسبه له ليرى بوضوح

554
00:57:52,985 --> 00:57:55,253
علي أن أحاول الإمساك به

555
00:57:55,278 --> 00:57:57,903
جو مقلق سيجعل من الصعب
إمساكه

556
00:57:58,248 --> 00:58:01,950
لا بد أن أمسكه بإحكام

557
00:58:02,562 --> 00:58:05,353
من الذى يتحكم فى هذا الشيء؟

558
00:58:05,733 --> 00:58:08,403
لا بد أنه شخص فى هذا القصر

559
00:58:09,005 --> 00:58:13,296
بإمكاني أن أصيح طلبا للمساعدة
ولكنه سيقتل من يفتح الباب

560
00:58:30,787 --> 00:58:34,829
تأهب

561
00:58:56,921 --> 00:58:59,196
كان من الممكن أن يقتلني

562
00:58:59,891 --> 00:59:03,599
أنا من كان هدفه
لكنه توجه نحو الحركة

563
00:59:04,272 --> 00:59:05,634
من أنت؟

564
00:59:05,659 --> 00:59:10,923
(أنا (شادوت مابيس
خادم المنزل

565
00:59:11,268 --> 00:59:15,102
علي أن أخلي الطريق
فيما بيننا

566
00:59:15,213 --> 00:59:19,323
لقد أنقذت حياتي
ونحن الـ (فريمين) نسدد ديوننا

567
00:59:19,381 --> 00:59:20,612
(فريمين)

568
00:59:20,708 --> 00:59:25,659
من المعروف لنا أن هناك خائن بينكم

569
00:59:26,038 --> 00:59:28,057
من هو؟ لا أستطيع القول

570
00:59:28,082 --> 00:59:30,565
ولكننا متأكدون من ذلك

571
00:59:41,096 --> 00:59:42,283
خائن

572
00:59:44,377 --> 00:59:47,919
!لنذهب يا رفاق

573
00:59:53,514 --> 00:59:57,055
إضبط مجرى السونار حالا

574
00:59:57,080 --> 01:00:00,080
!هنا

575
01:00:05,267 --> 01:00:07,184
(هاركونيين)

576
01:00:10,204 --> 01:00:12,798
لقد حاولوا قتل إبني

577
01:00:16,816 --> 01:00:20,363
القطاع السادس رقم 80
التقرير مستمر يا سيدي

578
01:00:20,388 --> 01:00:22,805
(خذها يا (ذوفير

579
01:00:25,184 --> 01:00:27,354
القطاع السادس  80 علم
مجموع الثامن

580
01:00:27,379 --> 01:00:29,090
الدائره إلى الجزء التاسع
زائد 80 مضاعف

581
01:00:29,115 --> 01:00:30,207
الجزء 80 واستدع القوات

582
01:00:30,232 --> 01:00:31,184
علم

583
01:00:36,520 --> 01:00:40,739
ثمانية (ذوفير هوات)
مينتات) سيد القتلة)

584
01:00:44,224 --> 01:00:46,926
تم تأمين القصر

585
01:00:47,825 --> 01:00:50,888
مدينه (أراكين) تحت الحكم العسكري

586
01:00:51,306 --> 01:00:55,139
لدينا قوات هنا
والقيادة تحت الأرض

587
01:00:55,173 --> 01:00:58,045
تحت الأرض من السادس للعاشر

588
01:00:58,070 --> 01:01:00,006
بقيه القوات متمركزة
(في (أراكين

589
01:01:00,031 --> 01:01:02,490
ولدينا بعضهم
في المجال الجوي

590
01:01:02,515 --> 01:01:04,826
جيشنا الجديد ما زال
تحت التدريب

591
01:01:04,851 --> 01:01:07,709
لكن كل شيء
كل شيء محمي

592
01:01:07,734 --> 01:01:11,146
وبهذه الدروع
نحن منيعون

593
01:02:04,173 --> 01:02:06,798
نم جيدا يا بني

594
01:02:19,294 --> 01:02:22,877
أبي... أنا مخدر

595
01:02:29,500 --> 01:02:32,041
جيسيكا) ماذا هناك؟)

596
01:02:32,610 --> 01:02:35,860
سامحيني يا حبيبتي

597
01:02:36,341 --> 01:02:38,868
كان علي أن أتزوجك

598
01:02:38,988 --> 01:02:44,530
لماذا أتمسك بحلم إعتلاء العرش
عبر زواج سياسي؟

599
01:02:45,642 --> 01:02:48,350
كان علي أن أتزوجك

600
01:03:12,661 --> 01:03:14,620
ماذا حدث؟

601
01:03:36,160 --> 01:03:37,484
يويه

602
01:03:37,509 --> 01:03:41,359
لقد خرب المولد العام
!نحن الإن بلا درع

603
01:03:45,293 --> 01:03:48,432
تم إلغاء الدرع

604
01:03:48,457 --> 01:03:51,082
لقد دمرت وحدات إتصال الجيش الجديد

605
01:03:51,445 --> 01:03:54,278
(لقد أسقطت سلالة (الأتريديس

606
01:03:54,303 --> 01:03:57,303
لماذا؟
أتمنى أن أقتل رجلا

607
01:03:57,726 --> 01:04:01,466
ليس أنت يا عزيزى الدوق
 أنت في عداد الأموات

608
01:04:01,925 --> 01:04:04,700
ولكنك ستقترب من البارون
قبل أن تموت

609
01:04:04,874 --> 01:04:08,374
ستكون مكبلا وعاجزًا
ولكن سيكون بإمكانك الهجوم

610
01:04:08,399 --> 01:04:10,774
!ما زلت تستطيع الهجوم

611
01:04:11,704 --> 01:04:13,824
عندما ترى البارون

612
01:04:13,849 --> 01:04:17,432
سيكون لديك سن جديد بغاز سام

613
01:04:18,050 --> 01:04:21,217
سيطلب منك أن تقترب
حتى يستطيع أن ينظر اليك

614
01:04:22,492 --> 01:04:25,193
عضة واحده على هذا السن

615
01:04:25,218 --> 01:04:27,593
...وزفير قوي

616
01:04:27,938 --> 01:04:31,088
أرفض
لا، يجب عليك ذلك

617
01:04:31,113 --> 01:04:36,571
لأنه بالمقابل سأنقذ حياة
(بول) و (جيسيكا)

618
01:04:41,464 --> 01:04:43,422
(من أجل (بول

619
01:04:58,154 --> 01:05:01,862
عندما ترى البارون
تذكر السن

620
01:05:01,887 --> 01:05:05,359
السن السن

621
01:05:05,384 --> 01:05:09,443
!لقد سقط الدرع
!لقد سقط الدرع

622
01:05:11,709 --> 01:05:13,153
إفتحوا الأبواب

623
01:05:14,597 --> 01:05:16,278
!إشارات

624
01:05:17,887 --> 01:05:22,512
!إرفعوا الدرع
!الدرع! الدرع

625
01:05:46,376 --> 01:05:49,334
!تحطمت وحدات الإتصال

626
01:06:38,037 --> 01:06:40,912
!(يحيا دوق (ليتو

627
01:07:03,467 --> 01:07:06,175
المخدر تم توقيته

628
01:07:07,828 --> 01:07:11,895
(الدكتور (يوهيه
ثمين جدا لنا

629
01:07:14,131 --> 01:07:18,298
يا للأسف
لا بد أن تظل صامتا

630
01:07:18,573 --> 01:07:23,490
لا يمكن أن نترك أنفسنا
الآن لصوتك، أليس كذلك؟

631
01:07:23,897 --> 01:07:27,147
ليتو) أين أنت؟)

632
01:07:28,336 --> 01:07:31,299
كم هي نهاية مخزية

633
01:07:44,573 --> 01:07:47,058
(الوداع يا (جيسيكا

634
01:07:47,293 --> 01:07:49,581
والوداع لأبنك الجميل

635
01:07:50,565 --> 01:07:53,402
أريد أن أبصق على رأسك

636
01:07:53,733 --> 01:07:56,348
بعض البصاق في وجهك

637
01:07:59,989 --> 01:08:02,322
كم هو ممتع

638
01:08:06,739 --> 01:08:09,572
لقد أمرت بقتلهم
فأقتلهم

639
01:08:13,979 --> 01:08:16,896
(كنت أتمنى أن يكون هذا (بول

640
01:08:22,804 --> 01:08:25,345
(أنا أعرف زوجة (يويه

641
01:08:27,389 --> 01:08:31,530
أنا الذى حطمت عهده الإمبراطوري

642
01:08:35,952 --> 01:08:39,077
لقد تمتعت كثيرا معك

643
01:08:40,637 --> 01:08:46,312
هذا أفضل من أن تموتي
فى أحشاء دودة

644
01:08:56,425 --> 01:08:58,981
ماذا تأمر يا (بيتر)؟

645
01:08:59,275 --> 01:09:02,512
أخذهم للصحراء
كما إقترح الخائن

646
01:09:03,193 --> 01:09:05,832
الديدان ستدمر أي دليل

647
01:09:05,988 --> 01:09:08,863
يجب أن لا يُعثر على جثثهم

648
01:09:22,557 --> 01:09:25,515
لقد كانوا ملقيين على الأرض
فى مكان ما

649
01:09:44,919 --> 01:09:46,878
!(دونكان)

650
01:09:51,015 --> 01:09:53,055
!أجـــل

651
01:09:55,280 --> 01:09:56,757
!أجـــل

652
01:09:57,026 --> 01:10:00,970
أنت تتمنى أن تنضم لزوجتك؟
أليس كذلك أيها الخائن؟

653
01:10:02,205 --> 01:10:03,671
هل هى حية؟

654
01:10:03,909 --> 01:10:05,696
أتتمنى أن تكون معها؟

655
01:10:09,206 --> 01:10:11,110
إنضم إليها

656
01:10:19,086 --> 01:10:21,548
أتعتقد أنك هزمتني؟

657
01:10:24,174 --> 01:10:29,228
هل تعتقد أننى لا أعلم
ماذا فعلت بزوجتي؟

658
01:10:36,009 --> 01:10:37,664
خذوه من هنا

659
01:10:59,716 --> 01:11:01,685
(إشارة (يويه

660
01:11:04,919 --> 01:11:07,701
لقد ترك لنا البذلة

661
01:11:15,296 --> 01:11:17,509
!لا تلمس أمي

662
01:11:17,534 --> 01:11:19,778
إنه يحاول بالصوت

663
01:11:19,803 --> 01:11:21,673
الكاهنة الأم قالت إنه
من الممكن أن ينقذه

664
01:11:21,698 --> 01:11:23,698
هل سمعت ضوضاء
من الصغير؟

665
01:11:23,723 --> 01:11:27,642
ها؟ أنا لم أسمع أي شيء

666
01:11:31,081 --> 01:11:34,081
الصغير

667
01:11:46,303 --> 01:11:48,164
إرفع كمامتها

668
01:11:48,189 --> 01:11:49,421
رائع

669
01:11:52,703 --> 01:11:57,453
إرفع كمامتها

670
01:12:06,415 --> 01:12:08,802
لا داعى لقتالي

671
01:12:08,827 --> 01:12:14,474
... لا داعي لقتالـ

672
01:12:20,015 --> 01:12:22,390
خنجر مسموم

673
01:12:30,074 --> 01:12:36,389
أولا، فك وثاق ولدي

674
01:12:43,461 --> 01:12:46,544
هذا هو

675
01:12:58,050 --> 01:13:00,217
!يا إلهي

676
01:13:10,308 --> 01:13:12,408
إنه تحت السيطره

677
01:13:40,890 --> 01:13:45,515
(الدوق (ليتو أتريديس

678
01:13:47,909 --> 01:13:51,659
أين خاتم الدوق؟

679
01:13:52,504 --> 01:13:55,712
لا بد أن آخذ خاتمه

680
01:13:57,424 --> 01:13:59,966
!الخاتم

681
01:14:01,712 --> 01:14:05,340
لقد تم احضاره لنا
كما هو يا مولاي البارون

682
01:14:07,101 --> 01:14:10,387
لقد قتلت الدكتور
!بسرعة، أيها الاحمق

683
01:14:10,865 --> 01:14:14,746
الدكتور (يويه) ماذا قال؟

684
01:14:15,182 --> 01:14:20,012
بول) و (جيسيكا) بأمان)
!أجل! السن

685
01:14:20,686 --> 01:14:22,311
إنه قادم أيها البارون

686
01:14:22,336 --> 01:14:24,871
أين خاتمك؟

687
01:14:24,896 --> 01:14:28,376
ها؟ ألا تجيب؟

688
01:14:28,401 --> 01:14:31,141
مهلًا، مهلًا

689
01:14:31,166 --> 01:14:33,996
لا بد أن تقترب

690
01:14:34,800 --> 01:14:36,777
... الماء

691
01:14:36,802 --> 01:14:39,594
... حياتي

692
01:14:40,480 --> 01:14:42,074
(من أجل (بول

693
01:14:42,099 --> 01:14:46,215
!إنه يبكي، إنه يبكي

694
01:14:46,240 --> 01:14:49,199
ماذا يعنى هذا يا (بيتر)؟

695
01:14:51,108 --> 01:14:54,152
إقترب أيها البارون

696
01:15:02,378 --> 01:15:05,733
!(جيسيكا) ! (بول)

697
01:15:05,758 --> 01:15:10,521
!ليتو)! (ليتو) لقد مات)

698
01:15:10,546 --> 01:15:13,436
!أوه، لقد مات

699
01:15:13,461 --> 01:15:16,503
أعلم هذا

700
01:15:22,492 --> 01:15:24,992
هل أنا حي؟

701
01:15:26,392 --> 01:15:29,059
أنا حي؟
أجل

702
01:15:29,819 --> 01:15:32,717
أنت حي أيها البارون

703
01:15:32,742 --> 01:15:34,780
أنا حي، ها؟

704
01:15:34,805 --> 01:15:38,713
!أنا حي
!أنا حي

705
01:15:38,738 --> 01:15:42,447
!أنا حي

706
01:15:49,299 --> 01:15:51,747
لا أستطيع الحفاظ على الإرتفاع

707
01:15:51,903 --> 01:15:54,986
لن نصل بأمان للصخور

708
01:15:58,386 --> 01:16:00,511
ربما تلك الصخور صغيرة

709
01:16:01,052 --> 01:16:02,982
أين نحن على ما تظن؟

710
01:16:03,007 --> 01:16:06,847
القطب الشمالي
المنطقه المحرمة

711
01:16:07,565 --> 01:16:08,957
تماسكي

712
01:16:17,522 --> 01:16:19,106
!أسرعي

713
01:16:21,522 --> 01:16:23,439
خذ بذلات التخفي

714
01:16:25,464 --> 01:16:28,381
أسرع! هذا الحطام ربما
يجذب الديدان

715
01:16:33,875 --> 01:16:35,004
الختم

716
01:16:35,029 --> 01:16:38,269
(مليون قتيل لا تكفي (يويه

717
01:17:01,788 --> 01:17:06,455
أين مشاعري؟
أنا لا أتعاطف مع أحد

718
01:17:10,123 --> 01:17:12,498
القمر الثاني

719
01:17:27,394 --> 01:17:31,152
(أعني (بول أتريديس

720
01:17:31,177 --> 01:17:34,052
أردناه ميتا

721
01:17:34,573 --> 01:17:38,206
لماذا؟ لماذا يريدوني ميتًا ؟

722
01:17:38,231 --> 01:17:42,034
لا بد أن له علاقه بـالبهارات

723
01:17:42,059 --> 01:17:44,101
لكن ماذا؟

724
01:17:49,799 --> 01:17:54,174
من يتحكم في البهارات
!يتحكم في الكون

725
01:18:01,577 --> 01:18:05,119
هذا القمر يحمل مستقبلي

726
01:18:17,234 --> 01:18:20,818
(لم تمطر مرة واحدة في (أريكاس

727
01:18:24,161 --> 01:18:27,952
النائم لا بد أن يصحو

728
01:18:36,479 --> 01:18:40,771
(سيطلقون علي موان (ديب

729
01:18:47,696 --> 01:18:51,530
إسمعيني، إسمعي

730
01:18:51,867 --> 01:18:54,867
أتريدي أن تعرفي عن أحلامي؟

731
01:18:55,236 --> 01:18:58,028
حسنا، لقد كان لدي حلم يقظة

732
01:18:59,085 --> 01:19:00,951
هل تعرفين لماذا؟

733
01:19:00,976 --> 01:19:04,888
! البهارات
إنهم في كل شيء هنا

734
01:19:05,593 --> 01:19:06,951
هديء نفسك

735
01:19:06,976 --> 01:19:12,392
مثل الحقيقة القائلة المخدرات
سموم

736
01:19:13,246 --> 01:19:16,512
تعرفين أن البهارات ستغيرني

737
01:19:16,537 --> 01:19:20,659
لكن شكرا لتعليمك
لقد غير ضميري

738
01:19:20,684 --> 01:19:23,987
!فهمت هذا
!لقد فهمت هذا

739
01:19:24,315 --> 01:19:26,898
هل هو المختار؟

740
01:19:27,267 --> 01:19:29,877
تحملين بذرة أختي في رحمك

741
01:19:29,902 --> 01:19:32,027
إنه يعلم

742
01:19:42,167 --> 01:19:44,084
!أبي

743
01:19:48,096 --> 01:19:54,774
أبي، أعدك فى يوم من الأيام
النائم سيستيقظ

744
01:19:54,799 --> 01:19:57,946
وسأنتقم لموتك

745
01:19:57,971 --> 01:20:03,282
لن أتوقف حتى أدمر
الإمبراطورية والبارون

746
01:20:08,470 --> 01:20:10,387
أبي

747
01:20:25,477 --> 01:20:28,696
إذهب الآن

748
01:20:29,556 --> 01:20:33,722
خذوه للصحراء ... ليموت

749
01:20:35,263 --> 01:20:37,399
إذهب

750
01:21:08,131 --> 01:21:11,655
لقد ترك (يويه) تصميمات الموديلات العجيبة

751
01:21:22,679 --> 01:21:25,804
علينا أن نصل إلى ذلك الجبل الصخري

752
01:21:26,688 --> 01:21:30,688
لقد جئنا فى وقت يسعى فيه الجميع خلفنا

753
01:21:46,466 --> 01:21:49,425
هذا أبعد مما تخيلت

754
01:21:49,976 --> 01:21:52,601
دودة قادمة بالتأكيد

755
01:21:54,085 --> 01:21:57,543
سأغرس هذا ربما يغير إتجاهها

756
01:22:25,536 --> 01:22:29,077
تذكري، تحركي بدون نمط ثابت

757
01:22:29,102 --> 01:22:30,735
ولن نجذب الديدان

758
01:22:30,760 --> 01:22:32,302
ستذهب نحو النابض

759
01:22:34,364 --> 01:22:36,405
أنا جاهزة

760
01:23:17,762 --> 01:23:19,970
!أسرع

761
01:23:21,133 --> 01:23:24,049
!هذا كثير

762
01:24:40,569 --> 01:24:43,319
البهارات

763
01:24:43,969 --> 01:24:46,802
هل تشمين هذا؟
نعم

764
01:24:54,031 --> 01:24:56,322
!(بول)

765
01:25:11,666 --> 01:25:13,625
!(بول)

766
01:25:33,850 --> 01:25:38,787
الديدان و البهارات
هل هناك علاقه؟

767
01:25:52,542 --> 01:25:54,053
ماذا حدث؟

768
01:25:54,078 --> 01:25:56,647
لماذا ترحل؟

769
01:25:56,672 --> 01:26:00,214
شخص ما يجذب إنتباهها

770
01:26:02,809 --> 01:26:05,809
لسنا بمفردنا

771
01:26:34,063 --> 01:26:35,979
خطوات رجل

772
01:26:36,004 --> 01:26:37,920
نعم

773
01:26:51,648 --> 01:26:53,536
يالها من خلسة

774
01:26:53,561 --> 01:26:55,145
 لم أسمعهم

775
01:26:55,170 --> 01:26:58,692
ربما يكون هذا المنتظر
(الذى أخبرنا عنه (شادوت مابيس

776
01:26:58,717 --> 01:27:01,176
سآخذ الصبي

777
01:27:01,201 --> 01:27:04,201
سيكون له قدسية في رحلتي

778
01:27:12,094 --> 01:27:14,514
!توقفوا
!تراجعوا

779
01:27:14,539 --> 01:27:16,997
لديها أسلوب غريب

780
01:27:19,008 --> 01:27:20,716
!يا إلهي

781
01:27:21,241 --> 01:27:24,158
لو إستطعت  فعل هذا
للأقوى بيننا

782
01:27:24,433 --> 01:27:27,433
فتستحقين عشره أضعاف
وزنك مياه

783
01:27:30,660 --> 01:27:34,280
وأعاهدك وكقائد لشعبي

784
01:27:34,305 --> 01:27:37,127
علمينا هذا الأسلوب الجديد

785
01:27:37,152 --> 01:27:40,123
ولكم أنتم الإثنان منا الإحترام

786
01:27:40,148 --> 01:27:43,565
ماؤك سيمزج بمائنا

787
01:27:44,979 --> 01:27:48,561
وبعدها سأعلمك طرقنا فى القتال

788
01:27:51,514 --> 01:27:54,899
(وعد من (بينى غيزيريت

789
01:27:55,311 --> 01:27:57,255
إنها الإسطورة

790
01:28:02,983 --> 01:28:06,443
(أنا (شاني) إبنه (لييت

791
01:28:07,400 --> 01:28:12,067
ليس لديك تصريح مني بإيذاء أهلي

792
01:28:12,092 --> 01:28:17,527
من أحلامي . إنها جميلة

793
01:28:17,552 --> 01:28:20,886
تعال معي
سأريك طريق اسهل للنزول

794
01:28:39,268 --> 01:28:41,351
لديك القوة

795
01:28:42,086 --> 01:28:44,449
(أنت معروف يا (يوزول

796
01:28:44,474 --> 01:28:47,182
وهو أقوى صرح لدينا

797
01:28:47,753 --> 01:28:50,914
هذا إسمك السري بين قواتنا

798
01:28:50,939 --> 01:28:53,914
لكن عليك أن تختار إسم الرجولة

799
01:28:53,939 --> 01:28:57,106
والذى سنناديك به علنا

800
01:28:59,329 --> 01:29:02,663
بماذا تسمون ظل الفأر
فى القمر الثاني؟

801
01:29:05,376 --> 01:29:08,929
(نطلق عليه (مواديب

802
01:29:09,567 --> 01:29:12,711
هل يمكن أن يطلق  على
بول مواديب)؟)

803
01:29:12,736 --> 01:29:15,398
(أنت (بول مواديب

804
01:29:16,503 --> 01:29:20,523
ووالدتك ستكون (سيادينا) بيننا

805
01:29:20,548 --> 01:29:23,715
نحن نرحب بكم

806
01:29:23,740 --> 01:29:26,586
تحقق الحلم

807
01:29:47,148 --> 01:29:48,695
!رطوبة

808
01:29:48,720 --> 01:29:52,637
أفخاخ الرياح
أفخاخ ضخمة

809
01:30:03,230 --> 01:30:05,355
ماء

810
01:30:05,482 --> 01:30:08,315
الملايين من المخابيء

811
01:30:08,526 --> 01:30:09,948
كنز

812
01:30:09,973 --> 01:30:12,433
(أعظم من الكنوز يا (يوزول

813
01:30:13,140 --> 01:30:16,464
لدينا الآلاف من هذه المخابيء

814
01:30:17,728 --> 01:30:21,167
وقليل منا الذى يعلمهم جميعا

815
01:30:21,192 --> 01:30:24,109
وعندما نكتفي

816
01:30:24,134 --> 01:30:28,009
(وعندما ننتهى سنغير شكل (أريكاس

817
01:30:47,334 --> 01:30:50,375
(أخبرني عن عالمك يا (يوزول

818
01:30:52,683 --> 01:30:55,558
(أخبرني عن عالمك يا (يوزول

819
01:31:32,970 --> 01:31:36,171
!(رابان)! (رابان)

820
01:31:37,492 --> 01:31:41,701
(نحن غارقين فى دماء (أتريدس
علينا أن ندمرهم

821
01:31:41,726 --> 01:31:45,083
ينبغى أن ندمرهم

822
01:31:48,095 --> 01:31:50,595
!(رابان). (رابان)

823
01:31:51,900 --> 01:31:54,802
(أجعلك المسئول عن (أريكاس

824
01:31:54,827 --> 01:31:57,849
إنه لك لتسحقه
كما وعدت

825
01:31:57,874 --> 01:32:02,693
أريدك أن تسحقه
وتسحقه و تسحقه

826
01:32:02,718 --> 01:32:04,505
!سلمني البهارات

827
01:32:04,530 --> 01:32:07,958
سلمهم! سلمهم
!بكامل طاعتهم

828
01:32:07,983 --> 01:32:11,233
!لا تظهر تعاطف او رحمة

829
01:32:11,258 --> 01:32:15,349
!لا تتوقف أبدا! هيا! هيا
!لا تظهر أي رحمة

830
01:32:15,374 --> 01:32:17,349
نعم، أيها البارون

831
01:32:37,502 --> 01:32:39,085
(فيد)

832
01:32:49,034 --> 01:32:53,818
وعندما نسحق هؤلاء
بما فيه الكفاية

833
01:32:54,273 --> 01:32:58,606
(سأرسل لك (فيد

834
01:33:02,726 --> 01:33:05,161
فيد) الجميل)

835
01:33:11,050 --> 01:33:13,592
أين طبيبي؟

836
01:33:19,859 --> 01:33:21,608
(جيسيكا)

837
01:33:23,274 --> 01:33:25,702
كاهنتنا المعظمة
عجوز للغاية

838
01:33:26,730 --> 01:33:29,093
لقد كانت تنادي عبر الفضاء
... والزمن

839
01:33:29,118 --> 01:33:32,743
لتأتى وتجعلها ترتاح

840
01:33:32,768 --> 01:33:38,393
لقد طلبت أن تكون كاهنتنا المعظمة

841
01:33:39,977 --> 01:33:44,702
لو أنت كاهنتنا المعظمة

842
01:33:46,424 --> 01:33:50,383
!فدع (شاي - هالود) لتحكم الآن

843
01:33:54,033 --> 01:33:55,950
ماء الحياة

844
01:33:59,809 --> 01:34:03,843
ولكن ماذا عن طفلتي التي
لم تولد بعد؟

845
01:34:03,868 --> 01:34:07,061
يوما ما سيتحتم على أن
أفعل هذا

846
01:34:23,711 --> 01:34:26,108
(إتباع تقاليد (بيني غيزيريت

847
01:34:26,133 --> 01:34:28,561
الكاهنة العجوز المبجلة
...تسلم حياتها

848
01:34:28,586 --> 01:34:31,077
كما تسلم علمها

849
01:34:32,199 --> 01:34:36,733
لقد حولت (جيسيكا) بنجاح
ماء الحياة السام

850
01:34:37,374 --> 01:34:41,296
حتى أي شخص يجربه مات

851
01:34:41,758 --> 01:34:43,758
أأنا المنتظر؟

852
01:34:44,315 --> 01:34:48,606
لابد أن يصحو النائم

853
01:34:50,381 --> 01:34:53,452
... القوة الهائلة لماء الحياة

854
01:34:53,477 --> 01:34:57,740
(تسببت بولادة مبكرة لطفلة (جيسيكا) ، (علياء

855
01:34:57,765 --> 01:35:02,172
علياء) ولدت بكل علم ومعرفة وقوة)
الكاهنة المعظمة

856
01:35:17,246 --> 01:35:21,106
حتى (فيد) فإنه يهرم

857
01:35:21,131 --> 01:35:25,137
ذوفير) واحد من افضل)
الـ (مينتاتس) فى المجرة)

858
01:35:25,162 --> 01:35:29,537
وهو لي، (فيد) كلهم لي

859
01:35:32,481 --> 01:35:34,715
جربه الآن
سأفعل

860
01:35:34,740 --> 01:35:36,699
هيا

861
01:35:49,581 --> 01:35:51,831
(آه ، (ذوفير

862
01:35:52,067 --> 01:35:55,275
أرى أنهم نصبوا قلبك بالفعل

863
01:35:56,409 --> 01:35:59,977
لا تغضب
كل شخص لديه واحد هنا

864
01:36:00,002 --> 01:36:02,539
لكن لسنا هنا
من أجل هذا

865
01:36:03,270 --> 01:36:06,312
لقد أحضرنا لك قطة
(صغيرة يا (ذوفير

866
01:36:07,244 --> 01:36:10,119
لا بد أن تهتم بها
لو كنت تتمنى الحياة

867
01:36:11,147 --> 01:36:15,189
لقد سرى السم في جسدك
(يا (ذوفير هاوات

868
01:36:15,714 --> 01:36:19,668
بإستنزاف جسم هذه القطة
الصغيرة

869
01:36:19,693 --> 01:36:21,883
لقد تلقيت مصل السم

870
01:36:21,908 --> 01:36:24,536
لا بد أن يحدث هذا يوميا

871
01:36:26,900 --> 01:36:29,458
... كل ما أستطيع رؤيته

872
01:36:29,483 --> 01:36:32,608
(هو أني أريد قتل الــ (أتريديس

873
01:36:32,804 --> 01:36:36,679
فيد)! لا، لا)

874
01:36:36,844 --> 01:36:41,928
أصبح (ذوفير)  (هاركوني) الآن
أليس كذلك يا (ذوفير)؟

875
01:36:42,235 --> 01:36:46,443
دوقي العزيز، كيف خذلتك؟

876
01:37:04,289 --> 01:37:07,456
شاني) أنا أحبك)

877
01:37:08,481 --> 01:37:11,147
لقد أحببتك دائما

878
01:37:36,050 --> 01:37:38,723
المحاربين المقدسين

879
01:37:38,748 --> 01:37:42,248
لم يحلم أي شخص أنهم سيكونوا
بهذا العدد

880
01:37:42,845 --> 01:37:47,929
(أنا (يوزول
(بول موديب)

881
01:37:50,970 --> 01:37:53,254
(عدونا المشترك هم الــ (هاركونيين

882
01:37:53,295 --> 01:37:56,753
(سيتحكمون مره أخرى في (أريكاس

883
01:37:57,186 --> 01:38:01,301
ستيلغار) ، قائدك)
...طلب مني ومن أمي

884
01:38:01,326 --> 01:38:05,367
تعليمك الطرق الجديدة لسحق
(الـ (هاركونيين

885
01:38:05,834 --> 01:38:08,584
علينا ان نفعل اكثر من هذا

886
01:38:08,609 --> 01:38:13,113
علينا أن ندمر كل إنتاج
(البهارات من (أريكاس

887
01:38:14,144 --> 01:38:17,810
كل المجرات و العالم
أجمع يعتمدون على البهارات

888
01:38:18,960 --> 01:38:22,918
من يستطيع تحطيم شيء
يستطيع التحكم فيه

889
01:38:23,505 --> 01:38:26,910
سأخذ مائة من مقاتليكم وأدربهم

890
01:38:26,935 --> 01:38:30,473
هولاء المائة سيتمرنون على الكثير

891
01:38:30,498 --> 01:38:35,816
عندما يتوقف إنتاج البهارات
(ستتجه العيون لـ (أريكاس

892
01:38:36,338 --> 01:38:38,348
... البارون والإمبراطور نفسه

893
01:38:38,373 --> 01:38:40,873
سيجبروا على أن يتفقوا معنا

894
01:38:43,123 --> 01:38:49,066
ستصبح (أريكاس) مركز الكون

895
01:38:50,277 --> 01:38:51,895
!(أوراتو)

896
01:38:55,615 --> 01:39:00,157
هذا العمود من أصلد صخر

897
01:39:00,923 --> 01:39:02,340
إركله

898
01:39:08,970 --> 01:39:11,095
إضربه

899
01:39:15,307 --> 01:39:17,707
إصرخ فيه

900
01:39:22,157 --> 01:39:24,115
!إنكسر

901
01:39:26,016 --> 01:39:29,223
(إقطعه يا (كوربا

902
01:39:41,856 --> 01:39:43,494
إرجع للخلف

903
01:40:08,290 --> 01:40:11,415
(مواديب)

904
01:40:12,221 --> 01:40:16,942
هذا جزء من الطرق الجديدة
من التى سنعلمها لكم

905
01:40:18,264 --> 01:40:21,942
بعض الأفكار لها أصوات

906
01:40:22,693 --> 01:40:25,401
هذا هو النموذج المتساوي

907
01:40:25,770 --> 01:40:27,774
... عبر الصوت والحركة

908
01:40:28,148 --> 01:40:30,656
ستستطيع أن تشل أعصابًا

909
01:40:30,681 --> 01:40:32,674
تحطم عظامًا

910
01:40:32,699 --> 01:40:34,184
تشعل نارًا

911
01:40:34,209 --> 01:40:37,413
تخنق عدوًا
أو تفجر أحشاءه

912
01:40:37,438 --> 01:40:41,977
(سنقتل حتى ينتهى كل ألــ (هاركونيين
(لنتنفس هواء (أراكين

913
01:40:42,002 --> 01:40:44,419
(مواديب)

914
01:40:54,789 --> 01:40:56,997
!(ستيلغار)

915
01:40:58,734 --> 01:41:00,111
(مواديب)

916
01:41:00,136 --> 01:41:03,111
(مواديب)، (مواديب)، مواديب)

917
01:41:08,470 --> 01:41:11,923
إسمي كلمة قاتلة

918
01:41:11,948 --> 01:41:13,516
إنهم مستعدون للقتال

919
01:41:13,541 --> 01:41:17,141
ولقيادتهم
لابد من قهر الديدان

920
01:41:17,166 --> 01:41:19,251
(قهر الـ (شاي - هالود

921
01:41:28,499 --> 01:41:31,579
خذ خطاف صانع الكسوة
...من عندنا

922
01:41:32,255 --> 01:41:35,172
وامض زعيمًا للرجال

923
01:41:50,447 --> 01:41:55,322
(شاي - هالود)

924
01:42:33,771 --> 01:42:37,812
علي أن لا أخاف
الخوف قاتل العقل

925
01:42:45,031 --> 01:42:48,448
الأقوياء فقط هم الذى يسافرون
لهذا العمق

926
01:42:48,473 --> 01:42:51,588
يوزول) يسمى بالأكبر)

927
01:42:51,613 --> 01:42:54,571
مره أخرى
إنها الأسطورة

928
01:44:30,824 --> 01:44:32,318
!أنظروا

929
01:44:32,343 --> 01:44:34,760
(مواديب)

930
01:45:07,143 --> 01:45:11,078
يوزول) هناك 15 من افضل محاربينا)

931
01:45:11,103 --> 01:45:14,384
ليخدموك كحراسك

932
01:45:19,076 --> 01:45:21,284
(الفيدا كين)

933
01:45:32,901 --> 01:45:33,915
!أووه

934
01:45:34,585 --> 01:45:36,502
الآن

935
01:46:01,971 --> 01:46:06,227
عندما يتوقف إنتاج البهارات
(ستتجه كل العيون لــ (أريكاس

936
01:46:06,252 --> 01:46:10,134
البارون والامبراطور بنفسه سيرغموا
على الإتفاق معنا

937
01:46:13,395 --> 01:46:18,354
(مواديب)، (مواديب)
(مواديب)، (مواديب)

938
01:46:18,379 --> 01:46:22,212
ماذا حدث؟
ماذا حدث لك و لرجالك؟

939
01:46:22,237 --> 01:46:25,487
(مواديب)، (مواديب)
ماذا تقول؟

940
01:46:25,512 --> 01:46:27,929
(مواديب)، (مواديب)، (مواديب)
ماذا ؟

941
01:46:30,125 --> 01:46:33,359
لقد كان يردد هذا الاسم
منذ أن وجدناه

942
01:46:34,049 --> 01:46:38,531
من هو هذا ... الـ (مواديب)؟

943
01:46:44,519 --> 01:46:47,380
فى العامين الماضيين التي أتت

944
01:46:47,405 --> 01:46:52,005
(إستطاع (مواديب) والـ (فريمين
أن يوقفوا إنتاج البهارات

945
01:46:52,410 --> 01:46:55,224
خوفًا على حياته
 فعل (رابان) كل ما بوسعه

946
01:46:55,249 --> 01:46:58,916
ليخفي هذه الحقيقة عن عمه البارون

947
01:47:05,226 --> 01:47:08,757
(علياء) أخت (بول)
نضجت بسرعة مرعبة

948
01:47:08,782 --> 01:47:12,074
جسدها الصغير
يخفي قوة هائلة

949
01:47:12,771 --> 01:47:15,646
بول) و (شاني) نما حبهما)

950
01:47:21,468 --> 01:47:22,729
لقد فوجئنا
أن حزمه من الحثالة

951
01:47:22,754 --> 01:47:25,370
سيء جدا
(لقد ظننت أنهم من الـ (هاركونيين

952
01:47:37,455 --> 01:47:39,455
!(غيرني)

953
01:47:42,235 --> 01:47:45,498
لست فى حاجه إلى سلاحك وانت معى
(يا (غيرني هاليك

954
01:47:45,523 --> 01:47:49,670
بول)؟ (بول)؟)

955
01:47:49,695 --> 01:47:51,778
ألا تثق فى عينيك؟

956
01:47:51,803 --> 01:47:53,701
قالوا أنك ميت

957
01:47:55,854 --> 01:47:58,998
لقد ... قالوا

958
01:48:04,497 --> 01:48:06,123
!غيرني) ! (غيرني) يا رجل)

959
01:48:06,148 --> 01:48:09,398
!أنت ايها الجرو الصغير! أيها الجرو الصغير
!(غيرني)

960
01:48:25,814 --> 01:48:28,288
إمبراطور (شادام) الرابع

961
01:48:28,313 --> 01:48:32,069
لديك فرصة أخيرة
... لتتدارك الأمر

962
01:48:32,094 --> 01:48:35,219

( وتستعيد السيطرة على (أريكاس

963
01:48:35,523 --> 01:48:38,179
... ماذا تعنى بـ آخر
!إخرس! لا تتكلم

964
01:48:38,204 --> 01:48:42,226
إسمعني، ليس لديك إلا هذه الفرصة

965
01:48:42,251 --> 01:48:45,569
أنا أمثل الـ (غايلد) بأكملهم فى هذا الشأن

966
01:48:45,594 --> 01:48:49,616
مستكشفونا حذرونا من هذا
إنتاج البهارات في خطر عظيم

967
01:48:49,641 --> 01:48:54,475
قائد الـ (فريمين) الجديد
(مواديب) أوقف مناجم البهارات في (أريكاس)

968
01:48:54,500 --> 01:48:57,716
يقترح مستكشفونا
(أنه ليس من (أريكاس

969
01:48:57,741 --> 01:49:00,908
لم يستطع أحد من
العالم الخارجى أن يراه

970
01:49:00,933 --> 01:49:02,891
ولا نعلم من هو

971
01:49:03,246 --> 01:49:06,073
الهاركونيين) لا يستطيعون إيقافه)

972
01:49:06,098 --> 01:49:09,638
عاود السيطرة على المحطة
وأعد إنتاج البهارات

973
01:49:09,663 --> 01:49:13,153
أو ستعيش حياتك في ألم مضاعف

974
01:49:20,662 --> 01:49:24,954
سيوقفه الإمبراطور
فهو لن يأخذ ماء الحياة

975
01:49:24,979 --> 01:49:27,153
لهذا يريدون قتلي

976
01:49:27,178 --> 01:49:29,720
إنهم خائفون من أن آخذ ماء الحياة

977
01:49:31,050 --> 01:49:34,634
(أريد 50 فيلقا من الـ (سارداكار
!على (أريكاس) الآن

978
01:49:34,659 --> 01:49:38,106
50فيلق؟
هذا هو إحتياطينا كله

979
01:49:38,131 --> 01:49:41,794
... هذا تدمير وإباده جماعية

980
01:49:41,819 --> 01:49:44,903
!(لكل اشكال الحياة في (أريكاس

981
01:49:45,591 --> 01:49:49,106
(الإمبراطور قادم. (شاني)! (شاني

982
01:49:51,639 --> 01:49:55,546
لقد ناديتني بأسمي
لقد اخافني هذا

983
01:49:56,524 --> 01:49:59,051
(أوه، (شاني

984
01:49:59,076 --> 01:50:02,076
كل صور مستقبلي ذهبت

985
01:50:03,998 --> 01:50:06,539
على أن أشرب ماء الحياة

986
01:50:06,564 --> 01:50:09,403
لا يا (بول). من فضلك

987
01:50:09,428 --> 01:50:13,094
لقد رأيت الرجال الذين حاولوا
رأيت كيف ماتوا

988
01:50:13,119 --> 01:50:15,776
أنا ميت بالنسبة للجميع
إن لم أحاول لأصبح

989
01:50:15,801 --> 01:50:18,438
 الشخص المقصود

990
01:50:19,855 --> 01:50:23,301
الماء فقط هو الذى سيحرر من ينقذنا

991
01:50:23,931 --> 01:50:25,890
(بول)

992
01:50:29,353 --> 01:50:32,395
لا بد أن أشرب الماء المقدس

993
01:50:34,608 --> 01:50:37,025
علينا أن نذهب الآن

994
01:51:30,979 --> 01:51:35,256
أسرع، كل ما أراه هو الظلام

995
01:51:35,281 --> 01:51:37,198
(بول)

996
01:51:39,019 --> 01:51:40,977
سأحبك للأبد

997
01:51:41,939 --> 01:51:45,522
انت حياتى

998
01:51:53,168 --> 01:51:55,835
أنت حياتي

999
01:52:01,542 --> 01:52:04,254
حاول العديد من الرجال

1000
01:52:04,279 --> 01:52:06,457
حاولوا وفشلوا

1001
01:52:06,482 --> 01:52:08,441
حاولوا وماتوا

1002
01:52:16,650 --> 01:52:21,617
الدودة هي الـبهارات
الـبهارات هي الدودة

1003
01:52:41,147 --> 01:52:43,064
الديدان

1004
01:52:59,515 --> 01:53:02,223
إنهم لا يهاجموا، لماذا؟

1005
01:53:20,692 --> 01:53:24,692
(علياء)
أمي

1006
01:53:26,761 --> 01:53:28,719
(إنه (بول

1007
01:53:30,873 --> 01:53:35,290
إنه يأخذ ماء الحياة

1008
01:53:43,827 --> 01:53:46,035
... يوجد هناك مكان

1009
01:53:46,471 --> 01:53:50,464
يرعبنا، ويرعب النساء

1010
01:53:50,489 --> 01:53:53,573
إنه المكان الذي لا يستطيعون النظر إليه

1011
01:54:00,073 --> 01:54:03,652
السفر بدون حركة

1012
01:54:04,801 --> 01:54:08,135
...الآن أنا أسيطر على الدودة

1013
01:54:08,591 --> 01:54:11,386
والبهارات

1014
01:54:11,774 --> 01:54:16,191
ولدي القدره لتدمير البهارات للأبد

1015
01:54:46,218 --> 01:54:48,135
(بول)

1016
01:54:59,431 --> 01:55:02,098
!أبي

1017
01:55:04,273 --> 01:55:09,232
!أبي، استيقظ النائم

1018
01:55:14,726 --> 01:55:27,354
(مواديب). (مواديب)

1019
01:55:27,379 --> 01:55:29,249
(أراكيس)

1020
01:55:30,154 --> 01:55:32,042
كثبان

1021
01:55:32,854 --> 01:55:34,737
كوكب الصحراء

1022
01:55:35,938 --> 01:55:38,018
لقد حل زمانكم

1023
01:55:38,766 --> 01:55:40,733
العاصفة قادمة

1024
01:55:41,457 --> 01:55:43,682
عاصفتنا

1025
01:55:44,410 --> 01:55:48,526
وعندما تصل ستهز الكون

1026
01:55:50,092 --> 01:55:54,522
!أيها الإمبراطور، نحن قادمون لك

1027
01:55:55,765 --> 01:55:57,807
!قادمون لك

1028
01:56:12,208 --> 01:56:14,775
!يحيا المقاتلين

1029
01:56:14,800 --> 01:56:19,175
!يعيش المقاتلين

1030
01:56:49,493 --> 01:56:54,535
: تأكيد إشتباه
(لقد قبض الإمبراطور على (رابان

1031
01:57:36,327 --> 01:57:39,646
غيرني) ، عندما تبدأ العاصفة)
جهز القنبلة

1032
01:57:40,512 --> 01:57:44,178
أريد منفذا خلال الحائط المدرع

1033
01:57:45,052 --> 01:57:49,119
ستيلغار)، هل لدينا علامة دودة؟)

1034
01:57:50,819 --> 01:57:56,170
يوزول)، لدينا علامة دودة)
لم نرى مثلها من قبل

1035
01:58:51,330 --> 01:58:54,080
أحضر هذا الرجل السمين الطافي

1036
01:58:54,787 --> 01:58:56,806
البارون

1037
01:59:11,669 --> 01:59:13,628
لماذا أحضرتني الى هنا؟

1038
01:59:13,653 --> 01:59:15,864
... جلالتك

1039
01:59:15,889 --> 01:59:17,806
لا بد أن هناك خطأ ما

1040
01:59:17,831 --> 01:59:20,623
أنا لم أطلب حضورك
!آه

1041
01:59:21,111 --> 01:59:23,559
لكن قلة تدبيرك
تستلزم ذلك

1042
01:59:23,584 --> 01:59:26,059
... إدارتك السيئة وأحكامك السيئة

1043
01:59:26,084 --> 01:59:29,584
لتعيين (رابان) حاكما

1044
01:59:29,609 --> 01:59:34,125
أنت أرغمتني على المجيء إلى هنا
وأصلح الأمور شخصيا

1045
01:59:43,799 --> 01:59:48,186
(أنا مرسلة من (مواديب

1046
01:59:48,211 --> 01:59:50,374
!يالك من إمبراطور مسكين

1047
01:59:50,399 --> 01:59:54,651
أخشى أن أخي لن يكون سعيدا معك

1048
01:59:54,676 --> 01:59:55,759
!هدوء

1049
01:59:55,784 --> 01:59:58,089
إقتل هذه الطفلة
إنها مقيتة

1050
01:59:58,114 --> 01:59:59,573
!إقتلها

1051
02:00:00,244 --> 02:00:02,869
!أخرجى من عقلي

1052
02:00:03,246 --> 02:00:08,871
ليس قبل أن تخبريهم من أنا

1053
02:00:10,517 --> 02:00:12,776
!(علياء)

1054
02:00:14,007 --> 02:00:17,341
...( إبنة الدوق (ليتو

1055
02:00:17,542 --> 02:00:21,292
(والسيدة الملكية (جيسيكا

1056
02:00:21,317 --> 02:00:27,307
(أخت (مواديب

1057
02:00:27,332 --> 02:00:31,643
أخت (بول)؟
بول) هو (مواديب)؟)

1058
02:00:35,929 --> 02:00:38,429
علياء) حافظت على)
سلامتنا بالعاصفة

1059
02:00:42,983 --> 02:00:46,024
بالعاصفة
قواتهم الجوية ستكون بلا فائدة

1060
02:00:46,439 --> 02:00:49,564
(على (أريكاس
إنها قوه الصحراء

1061
02:00:49,765 --> 02:00:51,543
(غيرني)

1062
02:00:52,569 --> 02:00:53,569
!الآن

1063
02:00:53,594 --> 02:00:55,552
!القنبلة

1064
02:01:30,585 --> 02:01:32,393
... أخى قادم

1065
02:01:32,418 --> 02:01:35,584
(والكثير من محاربي الـ (فيرمين

1066
02:01:37,015 --> 02:01:38,359
!مستحيل

1067
02:01:38,384 --> 02:01:40,343
!ليس مستحيلا

1068
02:01:40,368 --> 02:01:43,984
أخبرتك
انه هنا الآن

1069
02:01:50,640 --> 02:01:53,682
أبي، اليوم سأنتقم لموتك

1070
02:02:17,502 --> 02:02:20,751
أيها الإمبراطور، زحفت
عاصفة غير معقولة

1071
02:02:20,776 --> 02:02:23,859
الحائط المدرع
 تم إختراقه بقنبلة

1072
02:02:25,627 --> 02:02:27,372
(أطلق الـ (ساردوركار

1073
02:02:27,397 --> 02:02:32,275
أيها البارون، أرم هذه
المقيتة الصغيرة في لعاصفة

1074
02:02:32,911 --> 02:02:36,161
إنتظر اخي أيها البارون

1075
02:04:22,865 --> 02:04:25,596
إنتظر أخي

1076
02:05:36,183 --> 02:05:37,707
علياء)، الآن)

1077
02:05:37,732 --> 02:05:39,815
تعال الي أيها البارون

1078
02:06:53,736 --> 02:06:56,349
(مواديب)

1079
02:07:40,618 --> 02:07:42,518
(فيد راوثا)

1080
02:07:42,543 --> 02:07:45,213
إمبراطور (شادام) الرابع

1081
02:07:45,238 --> 02:07:47,245
... هنالك العديد من الـ (غايلد) حولنا

1082
02:07:47,270 --> 02:07:49,881
(والعديد من أسر (لاندسراد

1083
02:07:49,906 --> 02:07:53,534
!أرجعهم
... كيف تجرؤ أن تكلمنى هكذا

1084
02:07:53,559 --> 02:07:55,096
اخرس

1085
02:07:57,240 --> 02:08:00,240
هل لديك فكرة
عما أستطيع فعله

1086
02:08:02,393 --> 02:08:05,810
لا تحاولي إستخدام قواك علي

1087
02:08:06,537 --> 02:08:08,829
أبصري ذلك المكان
حيث لا تجرؤين على رؤيته

1088
02:08:08,854 --> 02:08:10,958
ستجدني هناك
أحدق بك

1089
02:08:10,983 --> 02:08:14,337
... يجب أن لا تتكلم
!اصمتي

1090
02:08:16,917 --> 02:08:19,220
(أتذكرك يا (جمعة جبار

1091
02:08:19,920 --> 02:08:23,614
الآن أنت تتذكريني
أستطيع أن أقتل بكلمة

1092
02:08:23,639 --> 02:08:25,938
!آآآه! آآآه

1093
02:08:25,963 --> 02:08:28,810
... وكلمته ستحمل الموت الأبدي

1094
02:08:29,409 --> 02:08:31,563
للذين يقفوا ضد الخير

1095
02:08:31,588 --> 02:08:36,290
المستقيمين؟
هناك (هاركونين) بينكم

1096
02:08:37,770 --> 02:08:40,274
أعطي الـ (هاركوني) خنجر

1097
02:08:40,299 --> 02:08:41,759
وأجبره أن يقف

1098
02:08:41,784 --> 02:08:45,489
لو أحب (فيد)، يمكنه أن يقابلك
بسيفي في يده

1099
02:08:45,514 --> 02:08:49,473
أتمنى هذا
هذا حيوان هاركوني

1100
02:08:49,790 --> 02:08:52,374
دعوني
من فضلك يا مولاي

1101
02:08:52,554 --> 02:08:55,054
خنجر الإمبراطور

1102
02:09:24,992 --> 02:09:27,278
لماذا تطيل الأمر المحتوم؟

1103
02:09:30,226 --> 02:09:32,517
!سأقتلك

1104
02:09:47,446 --> 02:09:49,738
!سأقتله

1105
02:09:56,012 --> 02:09:57,054
!(بول)

1106
02:09:58,375 --> 02:10:00,750
!سأقتله

1107
02:10:10,052 --> 02:10:12,034
من هذه الصغيرة؟

1108
02:10:12,059 --> 02:10:14,625
حيوان أليف، ربما؟

1109
02:10:14,650 --> 02:10:17,815
هل تستحق هي
إنتباهي الخاص؟

1110
02:10:24,941 --> 02:10:26,857
سام

1111
02:10:29,002 --> 02:10:32,502
أنت ترى موتك

1112
02:10:32,703 --> 02:10:35,411
وخنجرى سيقضي عليك

1113
02:10:36,940 --> 02:10:41,038
سألتوي كغصن في الريح

1114
02:10:41,063 --> 02:10:45,143
!آآآآه

1115
02:11:05,100 --> 02:11:06,453
!(مواديب)

1116
02:11:06,839 --> 02:11:09,603
يوزول) لم يعد بحاجة للطرق الغريبة)

1117
02:11:10,296 --> 02:11:13,987
مواديب) أصبح يد الرب)

1118
02:11:14,012 --> 02:11:16,663
 محققًا نبوءة الـ (فريمين )

1119
02:11:16,688 --> 02:11:20,146
أينما كانت الحروب
مواديب) سيحضر السلام الآن)

1120
02:11:20,640 --> 02:11:24,260
أينما كانت الضغينة
مواديب) سيحضر الحب)

1121
02:11:24,538 --> 02:11:27,478
ليقود الناس للحرية الحقيقية

1122
02:11:27,503 --> 02:11:31,378
(وليغير وجه (أريكاس

1123
02:11:34,326 --> 02:11:36,242
نحن الـ (فريمين) نقول

1124
02:11:37,229 --> 02:11:40,921
(خلق الله (أريكاس
ليختبر المؤمنون

1125
02:11:41,680 --> 02:11:46,663
 لا أحد يستطيع أن يقف ضد
كلمة الله

1126
02:12:42,304 --> 02:12:45,095
وكيف يحدث هذا؟

1127
02:12:46,639 --> 02:12:50,510
!(أم أنه (كويساتز هاديراش

