﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:47,219
‫<font color="#48C9B0"><font face="Sakkal Majalla" size="25">ترجـــمــة و تعـديـل
‫ ✦  احمد جواد & د. حيدر المدني  ✦</font></font>

2
00:00:50,351 --> 00:00:54,597
‫في كثير من الأحيانّ
‫في داخل الكنيسّة لا نعرفُ كيف نتواصلُ مع

3
00:00:54,622 --> 00:00:59,132
‫أصدقاءٍ أو .. أو عائلةٍ
‫ من أولئكَ الذين يُكافحون.

4
00:00:59,769 --> 00:01:03,290
‫هذا يعني أنَّ كثيراً من
‫الأشخاصِ، حتى في كنيستنّا

5
00:01:04,482 --> 00:01:06,776
‫يشعرونّ بالوحدة الشديدةّ.

6
00:01:06,866 --> 00:01:09,744
‫لذلك دَعونا نُرِهم محبتنّا

7
00:01:09,820 --> 00:01:14,992
‫ولندّعم هؤلاء الشَباب في
‫ في احضّان محبةِ الربّ.

8
00:01:15,068 --> 00:01:19,652
‫(جو لي) و (مايكل
‫راندولف) و(بنجامين إليس).

9
00:01:19,677 --> 00:01:21,724
‫هيّا، أجل، هذا صحيح.

10
00:01:21,749 --> 00:01:24,668
‫أيها السّادة، من فضلكم
‫إنضّموا إلي هُنا على المنصة.

11
00:01:30,300 --> 00:01:33,019
‫<b><font color=#F88017> ‘‘الــــمُـتـعـاقـــــد’’
‫ ‘‘ذا كـونـتـراكـتـر’’

12
00:01:57,118 --> 00:02:00,593
‫"قاعدةُ (فورت براج)"
‫"مقر قوات الإنزال الجوي وقوات العمليات الخاصة"

13
00:02:28,524 --> 00:02:30,985
‫ايها القدير، نحنُ نصلي

14
00:02:31,061 --> 00:02:33,846
‫لإؤلئك الذين يقاتلونَّ ليتسنى ..

15
00:02:33,946 --> 00:02:35,906
‫للعدلِ أنَّ يكتبَ النصر

16
00:02:35,990 --> 00:02:38,492
‫وللظلمِ أنَّ يُقهر.

17
00:02:38,576 --> 00:02:41,829
‫فهؤلاء الرجال هم حُماتنّا.

18
00:02:42,800 --> 00:02:45,349
‫يارب، أرجوك وفر الطمئنيةَ لأسرهم

19
00:02:45,374 --> 00:02:47,418
‫في حينّ أنَّ هؤلاء الرجال قد جُندوا.

20
00:02:47,501 --> 00:02:52,131
‫وألقي بنعمكَ
‫لكلّ هؤلاء الأطفال.

21
00:02:53,966 --> 00:02:57,303
‫نسألُ من الرب أنَّ يبارك فيكم
‫ويمنَ عليكم الأمان.

22
00:02:57,386 --> 00:03:01,307
‫وليحفظ الرب "أمريكا"، آمين.

23
00:03:01,390 --> 00:03:02,474
‫آمين.

24
00:05:31,248 --> 00:05:33,000
‫آسف، لم أرد إيقاظكِ.

25
00:05:33,083 --> 00:05:34,626
‫لا بأس، كنتُ مستيقظة بالفعل.

26
00:05:38,080 --> 00:05:39,539
‫كيف كانت التمارين؟

27
00:05:43,210 --> 00:05:45,754
‫هل لدينا وقتٌ لممارسة
‫ليلة جنسية أم لا؟

28
00:05:45,837 --> 00:05:47,422
‫أعتقد أنهُ مستيقظ.

29
00:05:47,506 --> 00:05:49,341
‫أليس لديه مدرسة اليوم؟

30
00:05:49,424 --> 00:05:50,550
‫لا، إنه يوم السبت.

31
00:05:50,634 --> 00:05:53,178
‫ألا يذهبونّ الى المدرسة أيام السبت؟

32
00:05:53,262 --> 00:05:55,013
‫ليس منّذ عام 1953.

33
00:05:55,097 --> 00:05:57,891
‫أحبُ عام 1953 كثيرا.
‫إنه عامٌ رائع.

34
00:05:58,892 --> 00:06:00,602
‫أتريدُ أنَّ تقول مرحبا لأبيك؟

35
00:06:03,814 --> 00:06:05,107
‫مرحبا.

36
00:06:05,190 --> 00:06:06,692
‫- مرحبًا أبي.
‫- ما هذا بيدك؟

37
00:06:09,069 --> 00:06:10,195
‫ انظر إلى ذلك.

38
00:06:10,279 --> 00:06:12,072
‫هذا أنتَ في الطائرة.

39
00:06:12,155 --> 00:06:13,490
‫وتلكَ هي الغيوم.

40
00:06:13,573 --> 00:06:16,034
‫لقد كان يعمل على ذلك
‫طوال الأسبوع من أجلك.

41
00:06:17,661 --> 00:06:18,912
‫هذا مذهل.

42
00:06:25,335 --> 00:06:28,880
‫ساعدني، هيّا.

43
00:06:40,350 --> 00:06:43,645
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا خلفك تمامًا يا أبي.

44
00:06:43,729 --> 00:06:46,064
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫  - أبي، أنا هنا.

45
00:06:47,107 --> 00:06:49,109
‫هيّا، يمكنكَ فعل هذا.

46
00:06:49,192 --> 00:06:50,610
‫إنني أثقُ بك.

47
00:06:50,694 --> 00:06:52,362
‫سأكون هنا، حسنًا؟

48
00:06:52,446 --> 00:06:55,240
‫إذا كنتَ بحاجة إلى
‫أي شيء، فسأكون هنا.

49
00:07:08,503 --> 00:07:10,130
‫حسنا، هل انتَ مستعد؟

50
00:07:10,213 --> 00:07:11,840
‫- لا.
‫- أجل، انت مستعد.

51
00:07:11,923 --> 00:07:13,300
‫لا، ارجوك لا تتركني.

52
00:07:13,383 --> 00:07:14,968
‫ لن اترككَ، أنا هنا.

53
00:07:15,052 --> 00:07:17,387
‫(جاك)، انظر إلي.

54
00:07:17,471 --> 00:07:20,807
‫ثلاث، اثنان، واحد.

55
00:07:21,683 --> 00:07:23,352
‫الآن، انطلق، يا بني.
‫اسبح نحوي.

56
00:07:23,435 --> 00:07:25,103
‫- لا.
‫- يمكنك فعلها.

57
00:07:26,355 --> 00:07:27,898
‫أحسنت، أجعل عينيكَ نحوي.

58
00:07:28,766 --> 00:07:29,767
‫استخدم قدميك.

59
00:07:29,792 --> 00:07:31,460
‫هكذا! أنت تسبح يا (جاك).

60
00:07:31,485 --> 00:07:33,028
‫أنت تسبح، هيّا!

61
00:07:34,279 --> 00:07:36,782
‫أنت تفعلها يا (جاك).
‫أنت تسبح، هيّا!

62
00:07:38,241 --> 00:07:39,451
‫لقد أبليتَ جيداً يا بني.

63
00:07:40,285 --> 00:07:41,678
‫أمي! لقد فعلتها!

64
00:07:41,703 --> 00:07:43,138
‫- نعم بالطبع.
‫- لقد فعلتها!

65
00:07:43,163 --> 00:07:46,341
‫أبي، أعتقدُ أنني أستطيع السباحة الآن انظر.

66
00:07:52,130 --> 00:07:53,173
‫ثانيةً!

67
00:07:58,095 --> 00:07:59,471
‫انظر إلى ذلك.

68
00:07:59,554 --> 00:08:01,139
‫بوصه واحده في سبعة أشهر.

69
00:08:01,223 --> 00:08:03,975
‫بوصه واحده في سبعة أشهر.
‫ماذا عن ذلك؟

70
00:08:04,059 --> 00:08:06,645
‫- هل هذا كافٍ؟
‫- هذا كثير، هذا ممتاز.

71
00:08:17,989 --> 00:08:20,242
‫مرحبًا، هذهِ (شيلا) من
‫مكتبِ استرداد الفواتير.

72
00:08:20,325 --> 00:08:22,744
‫أودُ فقط أنَّ أتحقق معك
‫بشأن مستحقاتك المتأخرة ..

73
00:08:22,828 --> 00:08:25,330
‫"تم مسح الرسالة"

74
00:08:25,414 --> 00:08:28,250
‫مرحبًا، (جيمس).  اسمع،
‫يا رجل، أنا آسف لإفساد إجازتك

75
00:08:28,333 --> 00:08:30,502
‫ لكن المراقب المسؤول يختبرُ الفريق بأكمله.

76
00:08:30,585 --> 00:08:32,462
‫من الأفضل أنَّ تأتي إلى هنا.

77
00:08:45,475 --> 00:08:47,853
‫الرقيب الأول في الجيش (جيمس هاربر).

78
00:09:05,328 --> 00:09:07,289
‫استرح يا رقيب.

79
00:09:07,372 --> 00:09:09,708
‫هذا هو مراقبنا الجديد،
‫المقدم (روبرتس).

80
00:09:12,169 --> 00:09:14,671
‫كانت ركبتك ممزقة، مره ثانية.

81
00:09:15,922 --> 00:09:18,800
‫- عمل رائع في إعادة التأهيل.
‫- شكرا لك سّيدي.

82
00:09:18,884 --> 00:09:22,280
‫لاتُساعدك رئتيك على اداء العمليات
‫ التي على ارتفاع عالي أو تحت سطح الماء.

83
00:09:23,346 --> 00:09:27,601
‫لقد أديتُ أربع مناوبات قتالية في
‫خمس سنوات بهذهِ الرئة، سّيدي.

84
00:09:29,227 --> 00:09:30,854
‫يمكنك الاسترخاء
‫أيها الرقيب (هاربر).

85
00:09:34,357 --> 00:09:37,027
‫ظهر بتحليل الدماء "ستانوزولول"

86
00:09:37,110 --> 00:09:40,155
‫و "الناندرولون"،
‫و "فينيلبروبيونات" وهرمون النمو البشري.

87
00:09:41,615 --> 00:09:43,950
‫أنت رقيبٌ طبي في
‫ قوات العمليات الخاصة.

88
00:09:44,034 --> 00:09:45,785
‫يجبُ أنَّ تكون أذكى.

89
00:09:45,869 --> 00:09:48,847
‫كنتُ أرغب في البقاء في الفريق،
‫سّيدي، كنت أرغب في البقاء ..

90
00:09:48,872 --> 00:09:51,016
‫ليس لدي أي فكرة عمّا
‫شجعك به الضباط المسؤولون السابقين

91
00:09:51,041 --> 00:09:53,668
‫لكنني لنّ أقبل ذلك في وحدتي.

92
00:09:53,752 --> 00:09:56,546
‫أوصى نفوذٌ في الجيش
‫ بتسريحك من القوات الخاصة.

93
00:09:56,630 --> 00:10:00,842
‫وعلى الرغم من أننيّ لا أتفقُ مع
‫اختياراتك، إلا أنني لن أفعل ذلك.

94
00:10:00,926 --> 00:10:03,111
‫ستترك الجيش بتسريح
‫مُشرف، لكنكَ ستخسر مزاياك

95
00:10:03,136 --> 00:10:06,181
‫ التي تشمل معاشك
‫التقاعدي والرعاية الصحية.

96
00:10:07,224 --> 00:10:08,558
‫انصرف.

97
00:10:21,530 --> 00:10:22,531
‫(جيمس)

98
00:10:24,449 --> 00:10:26,676
‫- لا داعي لقول أي شيء.
‫- اسمع إنهم يُصفونَ المقر.

99
00:10:26,701 --> 00:10:29,037
‫- لقد سهلت عليهم الأمر.
‫- أنا أفهم.

100
00:10:30,054 --> 00:10:31,556
‫ِبسُمعتك هذه

101
00:10:31,594 --> 00:10:34,430
‫سيودك الجميع في المرة الثانية التي
‫تخرج فيها من الرتبة.

102
00:10:57,899 --> 00:11:02,195
‫أخذت علاجاً لركبتي، و وجدوا
‫ذلك في دمي، هذا كل ما في الامر.

103
00:11:02,279 --> 00:11:04,540
‫هذا كل شيء؟  ولا يوجد
‫شيء يمكنك القيام به؟

104
00:11:05,085 --> 00:11:08,506
‫اذاً فقد وضعوا أساسًا
‫قاعدة ترهات جديدة ..

105
00:11:08,577 --> 00:11:09,577
‫- لم يضعوا ..
‫- يفحصوا ..

106
00:11:09,602 --> 00:11:10,692
‫لا، لم يختلقوا أي تُرهات.

107
00:11:10,717 --> 00:11:12,289
‫قلتُ إنهم لم يفحصوا
‫أي شخص منذ سنوات.

108
00:11:12,314 --> 00:11:15,157
‫لم يفحصوا أي شخص
‫منذ سنوات، لكنها امور قانونية.

109
00:11:15,250 --> 00:11:18,461
‫إنهُ الضابط المسؤول الجديد
‫لديه القدرة على ..

110
00:11:18,545 --> 00:11:20,589
‫لا أعرف، إنه يريد
‫ تصفية المقر فحسب.

111
00:11:20,672 --> 00:11:23,216
‫هذا ما قاله لي القائد.
‫يريدون تصفية المقر.

112
00:11:27,304 --> 00:11:28,471
‫ما هذا؟

113
00:11:28,555 --> 00:11:31,391
‫انهم .. محصّلي الديون.

114
00:11:31,474 --> 00:11:32,726
‫لكني تحدثتُ معهم بالفعل.

115
00:11:32,809 --> 00:11:35,895
‫و .. قالوا إنهم يمكن
‫أن يساعدونا في خطة ما.

116
00:11:37,647 --> 00:11:39,608
‫كم معدل الفائدة بها؟

117
00:11:39,691 --> 00:11:41,067
‫إنها 18٪.

118
00:11:43,531 --> 00:11:46,784
‫نعم.  هناك .. هناك عمل
‫حقيقي بالخارج بمالٍ وفير.

119
00:11:48,033 --> 00:11:49,701
‫- مُتعاقدين خاصين؟
‫-  نعم.

120
00:11:51,611 --> 00:11:52,654
‫ لما لا؟

121
00:11:52,679 --> 00:11:54,222
‫لا، لقد قلتَ إنك لنّ تفعل ذلك ..

122
00:11:54,247 --> 00:11:56,458
‫أعرفُ ما قلته، أعرفُ ما قلته.

123
00:12:00,086 --> 00:12:01,212
‫لا.

124
00:12:12,432 --> 00:12:13,475
‫احبكِ.

125
00:12:13,558 --> 00:12:14,684
‫هذا هو (بروس مايكلز)

126
00:12:14,709 --> 00:12:16,127
‫من حماية المسؤولين التنفيذيين.

127
00:12:16,269 --> 00:12:18,563
‫مبروكٌ على سنوات خدمتكَ المشرفة.

128
00:12:18,647 --> 00:12:20,315
‫ونود مناقشةَ الفرص المتاحة.

129
00:12:21,608 --> 00:12:23,360
‫سّيد (هاربر)، اسمي (ديفيد).

130
00:12:23,443 --> 00:12:25,278
‫إنني أتصلُ من
‫وزارة المياه والطاقة.

131
00:12:25,362 --> 00:12:26,905
‫"تم مسح الرسالة"

132
00:12:42,065 --> 00:12:43,692
‫ماذا تفعل؟

133
00:12:43,761 --> 00:12:46,180
‫اضع بعض الألواح فحسب  قبل ..

134
00:12:46,257 --> 00:12:48,677
‫قبل حدوث تغيرات في الطقس.

135
00:12:48,760 --> 00:12:49,761
‫اين ابننا؟

136
00:12:49,844 --> 00:12:52,222
‫ إنهُ نائم، ملقى على الأرض.

137
00:12:52,305 --> 00:12:54,307
‫تطلب منه بعضاً، ولكن ..

138
00:12:54,391 --> 00:12:56,559
‫كيف كانت .. كيف كانت المدرسة؟

139
00:12:56,643 --> 00:12:58,812
‫- هل يمكنك النزول؟
‫- نعم، سوف أنزل بعد لحظات.

140
00:12:58,895 --> 00:13:00,563
‫لدي بضعة أخشاب لاضعها.

141
00:13:00,647 --> 00:13:02,774
‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به.

142
00:13:02,857 --> 00:13:05,151
‫- سأنزل خلال دقيقة.
‫- لا، الآن.

143
00:13:05,235 --> 00:13:06,986
‫سأكون عندكِ خلال دقيقة، يا (بريان).

144
00:13:07,070 --> 00:13:08,321
‫لقد مات (ميسون).

145
00:13:11,533 --> 00:13:12,701
‫ماذا؟

146
00:13:12,784 --> 00:13:14,452
‫(ميسون) لقد توفي.

147
00:13:14,536 --> 00:13:17,914
‫لقد .. لقد تحدثت للتو مع (سوزان).

148
00:13:20,083 --> 00:13:21,376
‫كيف؟

149
00:13:23,169 --> 00:13:24,462
‫كيف تعتقد ؟

150
00:13:27,590 --> 00:13:30,885
‫- متى موعد الجنازة؟
‫- في الغد.

151
00:13:30,969 --> 00:13:33,555
‫ربمّا يجب أن نتصل بأمكِ ونرى
‫ما إذا كان بإمكانها أخذ (جاك).

152
00:13:33,638 --> 00:13:35,390
‫لن اذهب.

153
00:13:35,473 --> 00:13:36,975
‫بالطبع سنذهب، (بريان).

154
00:13:37,058 --> 00:13:40,562
‫لا، لن أذهب، لأنني لا
‫أستطيع الذهاب جنازه اخرى.

155
00:13:53,324 --> 00:13:54,492
‫ماذا تفعل؟

156
00:13:56,244 --> 00:13:59,080
‫-ماذا؟
‫-ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟

157
00:14:01,040 --> 00:14:02,459
‫أنا أصلح السقف.

158
00:14:10,425 --> 00:14:11,593
‫أنا بخير.

159
00:14:12,969 --> 00:14:14,179
‫انا فقط ..

160
00:14:15,597 --> 00:14:18,057
‫هذا بالضبط ما قاله
‫(ميسون) لـ (سوزان).

161
00:14:19,350 --> 00:14:20,935
‫أنا خائفة حقًا.

162
00:14:23,062 --> 00:14:25,106
‫أنا لست مثل والدي.

163
00:15:08,492 --> 00:15:11,142
‫"عيد ميلاد سعيد، أبي"

164
00:15:33,716 --> 00:15:35,385
‫كان سيكره هذا.

165
00:15:37,184 --> 00:15:38,936
‫المراسم أم الموت؟

166
00:15:39,013 --> 00:15:40,640
‫مجرد كونك بديناً وقبيحًا.

167
00:15:42,767 --> 00:15:46,229
‫كيف تعتقد أنهم دفعوا
‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟

168
00:15:46,312 --> 00:15:47,469
‫إنه ملابس داخلية جنسيّة.

169
00:16:00,201 --> 00:16:01,661
‫كيف قام بذلك؟

170
00:16:01,744 --> 00:16:03,329
‫ماذا تقصد؟

171
00:16:04,873 --> 00:16:06,624
‫مات أثناء نومه.

172
00:16:07,917 --> 00:16:09,586
‫احصلت عائلته على تعويضات كاملة؟

173
00:16:09,669 --> 00:16:10,670
‫تعويضات كاملة.

174
00:16:11,421 --> 00:16:12,589
‫هذا جيد.

175
00:16:14,215 --> 00:16:16,759
‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟
‫- لا.

176
00:16:16,843 --> 00:16:18,553
‫انت لم تر المنزل الجديد.

177
00:16:18,636 --> 00:16:22,240
‫ستاتي لتناول العشاء.
‫أنت متقلب المزاج كما كان هو بدينا.

178
00:16:22,265 --> 00:16:23,808
‫- اللعنة عليك.
‫- اللعنة عليك.

179
00:16:32,191 --> 00:16:33,234
‫اجل.

180
00:16:33,318 --> 00:16:35,403
‫تسرني رؤيتك.

181
00:16:35,486 --> 00:16:38,364
‫أقدر ذلك، لديكم منزل جميل.

182
00:16:40,010 --> 00:16:41,595
‫اهلا صديقي، كيف تجري الامور؟

183
00:16:42,201 --> 00:16:43,845
‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟

184
00:16:43,870 --> 00:16:47,582
‫متى .. متى لم أرد أن ألعب
‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا.

185
00:16:47,665 --> 00:16:49,125
‫"ذا وايت سوكس".

186
00:16:49,208 --> 00:16:50,393
‫- أجل.
‫- لطيف.

187
00:16:50,418 --> 00:16:53,254
‫- أنا أحب "الوايت سوكس".
‫- نعم، واضح.

188
00:16:53,338 --> 00:16:55,882
‫- ماذا؟ أنا أحب "الوايت سوكس".
‫- مرحبًا، (كيلي).

189
00:16:55,965 --> 00:16:57,216
‫مرحبا أيها العم (جيمس).

190
00:16:58,468 --> 00:17:00,094
‫هل فهمت ذلك؟

191
00:17:00,171 --> 00:17:02,715
‫هل ستأخذني بجولة ، أم يجب
‫أن أحصل على خريطة؟

192
00:17:02,805 --> 00:17:05,141
‫أظن ذلك.

193
00:17:05,224 --> 00:17:06,559
‫شاهد هذا.

194
00:17:06,643 --> 00:17:08,640
‫حقا؟ حسنًا ، شاهد هذا.

195
00:17:10,855 --> 00:17:12,794
‫- ذراعاً جيدة حقا.
‫- (روجر كليمنس) هنا.

196
00:17:17,153 --> 00:17:18,571
‫شكرا لك على هذه الوجبة

197
00:17:18,655 --> 00:17:22,200
‫ وشكرا لك على إعادة العم (جيمس) بأمان.

198
00:17:22,909 --> 00:17:24,285
‫آمين.

199
00:17:25,119 --> 00:17:26,704
‫- آمين.
‫- آمين.

200
00:17:29,832 --> 00:17:31,960
‫من كان جنديًا أفضل أنت أم أبي؟

201
00:17:32,036 --> 00:17:35,414
‫حسنًا، كان والدك
‫رئيسي ، لذا ..

202
00:17:35,505 --> 00:17:36,673
‫احذر.

203
00:17:38,007 --> 00:17:39,634
‫كنت رئيسه.

204
00:17:39,717 --> 00:17:42,095
‫لكننا كنا ..

205
00:17:42,178 --> 00:17:45,807
‫كيف يمكنك أن تقول؟
‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض.

206
00:17:45,890 --> 00:17:48,142
‫نوعا ما مثل الإخوة.

207
00:17:48,226 --> 00:17:51,062
‫نعم، نوعًا ما
‫مثل الإخوة ..

208
00:17:51,145 --> 00:17:53,356
‫هل صحيح أنك أنقذت حياة والدي؟

209
00:17:54,440 --> 00:17:56,901
‫لا، نعم.

210
00:17:59,278 --> 00:18:01,906
‫ذات مره، لقد أخرجني
‫من الحانة ذات مره.

211
00:18:01,990 --> 00:18:03,241
‫نعم ، لقد كان في حالة مزرية.

212
00:18:03,324 --> 00:18:04,951
‫كان والدك في حالة مزرية حقا.

213
00:18:05,034 --> 00:18:07,120
‫ أكره أخبرك بهذا في هذا الوقت.

214
00:18:07,203 --> 00:18:09,664
‫- أنا .. لا.
‫- يا للأسف.

215
00:18:11,040 --> 00:18:14,752
‫حسنًا (مايكي) يحب البيسبول.
‫إن لن يلعبها بدا.

216
00:18:14,836 --> 00:18:16,879
‫إنه يقاوم. إنه ..

217
00:18:18,548 --> 00:18:19,799
‫لايوجد استسلام في دمهِ.

218
00:18:19,882 --> 00:18:21,551
‫لا يمكنه ان يتغلب.

219
00:18:23,553 --> 00:18:27,223
‫حسنًا، أفضل الأحوال سيحتاج
‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته.

220
00:18:33,120 --> 00:18:34,330
‫كيف هي أمورك؟

221
00:18:34,355 --> 00:18:36,691
‫جيد، نعم جيد.

222
00:18:37,233 --> 00:18:38,443
‫- نعم.
‫ - وأنت؟

223
00:18:38,526 --> 00:18:41,279
‫نعم جيد، اعني بالتأكيد.

224
00:18:43,347 --> 00:18:46,058
‫لن تختفي عن الانظار لمدة شهرين
‫اذا كنت بخير، فمّا الامر؟

225
00:18:50,038 --> 00:18:51,581
‫إلى ماذا تتطلع ؟

226
00:18:56,961 --> 00:18:58,713
‫أشاهد أطفالي يكبرون.

227
00:18:59,922 --> 00:19:01,466
‫أراهم يبتسمون.

228
00:19:03,704 --> 00:19:07,617
‫أتأكد من أنه مجهزون بكل شيء.
‫وامنحهم الأشياء التي لم أمتلكها.

229
00:19:11,649 --> 00:19:13,478
‫علي ان اصوب أموري بشكل جيد.

230
00:19:21,069 --> 00:19:22,070
‫هناك مساعدة.

231
00:19:23,780 --> 00:19:28,034
‫لا. تقاتل من اجل مستقبل عملّي؟
‫  لا، ليس هناك اي فرصة.

232
00:19:31,114 --> 00:19:32,789
‫إتّصلت بي الشركة الخاصة.

233
00:19:32,872 --> 00:19:33,973
‫جيد، نعم.

234
00:19:33,998 --> 00:19:36,626
‫نعم، اللعنة نعم.
‫أنت تستحق راتبًا.

235
00:19:36,709 --> 00:19:39,462
‫- البنك يلاحقني، وأنا فقط ..
‫- بالطبع اجل، اقبل.

236
00:19:39,545 --> 00:19:41,672
‫لقد قمت ببضع جولات مغامرة.

237
00:19:41,756 --> 00:19:45,551
‫  أودعت بعض النقود
‫سددت الدفعه الأولى للمنزل.

238
00:19:45,635 --> 00:19:49,430
‫ثروة حقيقية.
‫كما تعلم، خمسة، ستة مرات في اليوم.

239
00:19:51,516 --> 00:19:53,893
‫المكافآت، كما تعلم، تضيف.

240
00:19:53,982 --> 00:19:56,276
‫لا بأس في كسب المال.

241
00:19:56,354 --> 00:19:58,981
‫كما تعلم، إنه (داروين)
‫اللعين الطيب هنا.

242
00:20:00,256 --> 00:20:04,290
‫ونحن مدربون على
‫التكيف بلا رحمة، استخدم هذهِ الخاصيه.

243
00:20:05,870 --> 00:20:08,199
‫في النهاية، نحن
‫جميعًا مجرد مرتزقة.

244
00:20:11,661 --> 00:20:15,706
‫اذا ما عملك الان؟
‫هل هو فريق عمليات خاصة؟  وكالة؟

245
00:20:15,790 --> 00:20:17,166
‫بينهمّا.

246
00:20:17,250 --> 00:20:19,266
‫إنَّ العمل لا يدفع
‫مالاً جيدا بنفس جودة

247
00:20:19,290 --> 00:20:21,045
‫الخدمات الخاصة ، لكن
‫عمل "نات سيك" عمل شرعي.

248
00:20:21,129 --> 00:20:23,798
‫إنه واحد منا، ناسٌ طيبين.
‫صلبون.

249
00:20:23,881 --> 00:20:25,216
‫كم المبلغ ؟

250
00:20:25,292 --> 00:20:26,961
‫ "350".

251
00:20:34,600 --> 00:20:36,018
‫هل يمكن أن تشركني معكم؟

252
00:20:36,043 --> 00:20:38,479
‫بطل لعين؟ لقد صافح الرئيس يدك.

253
00:20:38,563 --> 00:20:40,356
‫اغرب عني.
‫إنه يصافح كثيرا.

254
00:20:40,432 --> 00:20:42,601
‫لقد سحبوا تصاريحي
‫ بسبب تحليل الدم.

255
00:20:42,692 --> 00:20:45,611
‫في هذه المرحلة
‫طالما أنك على ما استعداد

256
00:20:45,695 --> 00:20:48,281
‫لا يهتم (راستي) بمّا يوجد في جسدك.

257
00:20:50,992 --> 00:20:51,993
‫موافق.

258
00:20:52,076 --> 00:20:54,453
‫- هل هذا ما تريده؟
‫- هذا ما اريد.

259
00:20:54,537 --> 00:20:56,831
‫أنا مفلس يا (مايك).  أحتاج هذا.

260
00:20:59,458 --> 00:21:00,668
‫سأرسل اسمك.

261
00:21:02,712 --> 00:21:03,713
‫نعم.

262
00:21:03,796 --> 00:21:05,381
‫حسنا، سأقوم بإعداد لقاء.

263
00:21:05,464 --> 00:21:07,508
‫نعم، شكرا.

264
00:21:09,051 --> 00:21:10,219
‫بكل سرور.

265
00:22:02,063 --> 00:22:03,497
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- مرحبا يا رجل.

266
00:22:03,522 --> 00:22:05,650
‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم.
‫أين هو؟

267
00:22:05,733 --> 00:22:09,182
‫أنت تعرف مكانه.  لماذا لا تقدم
‫لنا المساعدة مرة على الاقل؟

268
00:22:16,702 --> 00:22:20,272
‫مرحبا أيها الرئيس.
‫ألديك شيء لذيذ لي؟

269
00:22:27,588 --> 00:22:28,731
‫كانها حلوى لعينة.

270
00:22:28,756 --> 00:22:30,174
‫انها زرعة شيروكي بيربل.

271
00:22:31,842 --> 00:22:33,511
‫شرف لي أن ألتقي بك.

272
00:22:33,594 --> 00:22:35,221
‫شكرا لك سيدي.

273
00:22:35,304 --> 00:22:39,016
‫يمكنك ترك حماقة "سّيدي".
‫اسمي (رستي) ، (رستي جينينغز).

274
00:22:39,100 --> 00:22:40,101
‫شكرا (مايك).

275
00:22:40,137 --> 00:22:41,889
‫هل تمانع في احضار حذائي؟

276
00:22:44,105 --> 00:22:45,106
‫يا (ديف).

277
00:22:45,815 --> 00:22:47,525
‫تريد بيرة؟

278
00:22:47,608 --> 00:22:48,734
‫انا بخير شكرا لك.

279
00:22:52,280 --> 00:22:53,572
‫شكرا لك.

280
00:22:57,743 --> 00:22:59,370
‫(مايك) هو أفضل من
‫عملت معه على الإطلاق.

281
00:23:01,414 --> 00:23:03,666
‫يقول أنك أفضل من
‫عمل معه على الإطلاق.

282
00:23:07,061 --> 00:23:11,732
‫نعم حسنًا ، انه ..
‫لقد علمني كل ما أعرفه.

283
00:23:13,319 --> 00:23:16,517
‫سمعتنا هي السلعة الوحيدة
‫المتبقية في هذه اللعبة.

284
00:23:20,896 --> 00:23:21,976
‫هل تقرأ قصتي؟

285
00:23:23,335 --> 00:23:25,521
‫قصتك، قصتي ، قصه (مايك) ، و (ميسون).

286
00:23:25,604 --> 00:23:28,607
‫إنها كلها نفس القصة اللعينة.
‫ حتى والدك.

287
00:23:28,691 --> 00:23:30,985
‫والدي لا علاقة له بهذا.

288
00:23:32,069 --> 00:23:33,154
‫الاحترام الواجب.

289
00:23:34,238 --> 00:23:37,700
‫والاحترام الواجب ..
‫متأكد من ذلك.

290
00:23:41,395 --> 00:23:46,275
‫أعطيناهم عقولنا
‫وأجسادنا وأرواحنا.

291
00:23:49,587 --> 00:23:51,714
‫ومضغونا وبصقونا.

292
00:23:52,715 --> 00:23:56,260
‫تركونا مع الخوف ،
‫والغضب ، وعدم اليقين ،

293
00:23:56,344 --> 00:24:00,389
‫وخيبة الأمل ، والشعور
‫بالتخلي ، والخيانة.

294
00:24:00,473 --> 00:24:03,309
‫وأخيرًا ، كراهية
‫الذات والشعور بالذنب.

295
00:24:03,392 --> 00:24:08,522
‫كما لو بطريقة ما ، كل ما
‫حدث لنا كان خطأنا اللعين.

296
00:24:12,318 --> 00:24:15,029
‫أنا أعرف بالضبط
‫أين أنت الآن يا بني.

297
00:24:17,782 --> 00:24:19,033
‫كنتُ مكانك.

298
00:24:19,992 --> 00:24:21,994
‫كنا كلنا هكذا.

299
00:24:22,078 --> 00:24:24,246
‫لهذا السبب أنشأنا
‫مجموعتنا الخاصة.

300
00:24:29,835 --> 00:24:31,879
‫أعلم أن لديك خيارات أمامك.

301
00:24:34,423 --> 00:24:36,175
‫وإذا كنت تبحث عن راتب كبير

302
00:24:36,258 --> 00:24:38,219
‫فيمكن أن تمنحك
‫الرتب العليا ذلك.

303
00:24:38,302 --> 00:24:42,938
‫(تريبل كانوبي)، (إيجيس) وهذا
‫الخنزير اللعين ، (إريك برينس).

304
00:24:43,808 --> 00:24:45,309
‫لكني أريدك أن تسمعني

305
00:24:46,769 --> 00:24:48,771
‫لأنني أعني هذا.

306
00:24:48,854 --> 00:24:51,816
‫الرائحة النتنة من هؤلاء ستؤثر عليك.

307
00:24:56,529 --> 00:24:58,280
‫إذاً ما هو عملك ؟

308
00:24:58,364 --> 00:25:01,367
‫أنت تقدم شيئا مختلفا أم ماذا؟

309
00:25:01,450 --> 00:25:02,451
‫صحيح.

310
00:25:04,286 --> 00:25:06,789
‫أستطيع أن أمنحك منزل
‫حقيقي ، وعمل مشرف.

311
00:25:06,872 --> 00:25:10,042
‫لا مصالح للشركات ، ولا العمل
‫ لدى الأغنياء ، ولا هراء كهذا.

312
00:25:10,126 --> 00:25:13,546
‫نحن نعمل بسلطة رئاسية
‫مباشرة بموجب البنّد الخمسون.

313
00:25:13,629 --> 00:25:15,923
‫نتعامل بصرامة مع
‫مسائل الأمن القومي.

314
00:25:16,006 --> 00:25:17,800
‫فرع من وكالة الاستخبارات مظلم وسري.

315
00:25:19,176 --> 00:25:20,845
‫رجال البنّد الخمسون، أعرف هؤلاء.

316
00:25:21,720 --> 00:25:23,055
‫لقد عملنا سوياً

317
00:25:24,932 --> 00:25:26,517
‫نقوم باستيراد وتصدير البن.

318
00:25:29,395 --> 00:25:32,940
‫يا رجل، ما فعلته بالجيش، كان جباراً.

319
00:25:33,043 --> 00:25:36,046
‫عملنّا، دقيق للغاية.

320
00:25:36,110 --> 00:25:39,196
‫السرعة والعمل الجاد،
‫والأنياب لا تظهر إلا عندما يتعين ذلك.

321
00:25:41,677 --> 00:25:44,722
‫هناك مشكلة في (برلين)
‫تهدد أمننا القومي.

322
00:25:46,120 --> 00:25:48,164
‫سيكون الفريق الذي
‫يقوده (مايك) سيكون متخفي تماماً

323
00:25:48,247 --> 00:25:50,291
‫نظرا لعدم الموافقة على وجودنا.

324
00:25:50,374 --> 00:25:51,375
‫كم المدة ؟

325
00:25:52,126 --> 00:25:53,627
‫إسبوعين او ثلاثة، كحد أقصى

326
00:25:55,421 --> 00:25:57,465
‫فما هو رأيك؟
‫أانت موافق في هذه القضية؟

327
00:25:59,967 --> 00:26:01,802
‫نعم، بالتأكيد.

328
00:26:01,945 --> 00:26:04,656
‫ممتاز، سوف يشرح لك
‫(مايك) و(دالتون) المعاملات الورقية.

329
00:26:04,680 --> 00:26:06,599
‫وفي الوقت ذاته، من
‫الواضح أن (براين) و (جاك) ..

330
00:26:06,682 --> 00:26:08,809
‫ ما دخلهم بهذا؟

331
00:26:10,560 --> 00:26:13,539
‫حسنًا ، عندما تعود ..

332
00:26:13,564 --> 00:26:16,066
‫كن لطيفًا إذا
‫اجتمعنا جميعاً واكلنا شيئاً

333
00:26:16,091 --> 00:26:18,544
‫ولكن في الوقت الحالي، سيحرر
‫لك (دالتون) شيكًا بقيمة 50 ألف.

334
00:26:18,569 --> 00:26:21,614
‫حتى لا تقلق عليهم
‫أثناء العمل معنا.

335
00:26:24,033 --> 00:26:25,284
‫شكرا لك.

336
00:26:38,255 --> 00:26:39,548
‫- مرحبا.
‫- أهلا.

337
00:26:42,510 --> 00:26:44,136
‫لماذا كان هاتفك مغلق؟

338
00:26:47,264 --> 00:26:48,516
‫حصلت على وظيفة.

339
00:26:49,225 --> 00:26:50,768
‫هل حصلت على وظيفة؟

340
00:26:52,561 --> 00:26:54,522
‫ما نوع الوظيفة التي حصلت عليها؟

341
00:27:07,451 --> 00:27:08,869
‫هذا النوع من الوظيفة.

342
00:27:11,705 --> 00:27:13,374
‫العمل بمجالسة أصحاب الشركات.

343
00:27:16,252 --> 00:27:17,378
‫إنه ليس خطيرا.

344
00:27:17,461 --> 00:27:19,129
‫لا تقل لي ذلك.

345
00:27:19,213 --> 00:27:20,714
‫الآن أنا أعلم أنك تكذب.

346
00:27:20,798 --> 00:27:24,080
‫لا أنا لا أكذب.
‫انظري إلي، أنا لا أكذب.

347
00:27:26,387 --> 00:27:29,098
‫حبيبتي، يجب عليّ رعاية عائلتي.

348
00:27:32,643 --> 00:27:35,062
‫ستفوت عيد ميلاد (جاك).

349
00:28:39,460 --> 00:28:42,004
‫ستغادر الرحلة في غضون ثماني ساعات.

350
00:29:22,252 --> 00:29:24,380
‫هل يستغرق الأمر أكثر من
‫15 دقيقة للوصول إلى هنا؟

351
00:29:24,463 --> 00:29:26,006
‫استغرقني ثماني دقائق فقط.

352
00:29:29,677 --> 00:29:34,323
‫(سليم محسن) عمره 42 عاما.
‫أستاذ جامعي في علم الفيروسات.

353
00:29:34,348 --> 00:29:36,809
‫جامعة "هومبولت" في "برلين".

354
00:29:36,892 --> 00:29:38,977
‫يلقي محاضرات هناك عدة مرات في الشهر

355
00:29:39,061 --> 00:29:41,230
‫لكن تركيزه الأساسي
‫هو العمل البحثي

356
00:29:41,313 --> 00:29:45,734
‫الذي يتم إجراؤه في مختبر خاص
‫على بعد 40 كيلومترًا شرق المدينة.

357
00:29:46,568 --> 00:29:47,695
‫مستوى التهديد؟

358
00:29:47,778 --> 00:29:50,072
‫إنه إرهاب بيولوجي، الفئة أ.

359
00:29:55,119 --> 00:29:57,413
‫سيارة في باحة السيارات.
‫نوع "فيات تيبو".

360
00:33:03,348 --> 00:33:05,267
‫(سليم)؟

361
00:33:27,263 --> 00:33:31,171
‫اترك المكان، امسح ذلك
‫عند الساعة الرابعة، في موقع 732</i>

362
00:34:20,759 --> 00:34:23,261
‫انهض أنهض جاء البيض والشاي

363
00:34:23,345 --> 00:34:26,682
‫حان وقت الاستيقاظ

364
00:34:37,234 --> 00:34:39,027
‫بطاقات البيسبول تبقى هنا.

365
00:34:42,072 --> 00:34:45,200
‫(سليم محمد محسن).  العمر 42.

366
00:34:45,290 --> 00:34:48,210
‫ سوري الأصل، 86 الوزن.
‫والطول 185 سم.

367
00:34:48,286 --> 00:34:51,598
‫يصبغ لحيته، وحمة على
‫شكل قلب خلف أذنه اليسرى.

368
00:34:51,623 --> 00:34:54,726
‫وحمة دائرية الشكل
‫على معصمه الأيمن.

369
00:34:54,751 --> 00:34:58,463
‫تخرج من كليّة (هارفرد) الطبيّة وحصل
‫على منحة بحثية فيدرالية

370
00:34:58,553 --> 00:35:02,515
‫لدراسة فيروسات الأنفلونزا
‫الممرضة لدى البشر.

371
00:35:02,592 --> 00:35:05,512
‫والخنازير وطفرات أنفلونزا الطيور.

372
00:35:05,595 --> 00:35:08,223
‫لم يتم تمديد منحه.

373
00:35:08,306 --> 00:35:12,978
‫انتقلت عائلته هنا إلى
‫"برلين" حيث واصل بحثه.

374
00:35:13,061 --> 00:35:16,023
‫بتمويل من (فاروق عجه)

375
00:35:16,106 --> 00:35:21,278
‫مؤسس جمعية "الدواء" الخيرية التي
‫لها إرتباطات معروفة بالقاعدة و "سوريا".

376
00:35:21,987 --> 00:35:25,263
‫هذا التخطيط تم طرحه
‫عن طريق حلفاء لنّا من الداخل.

377
00:35:26,783 --> 00:35:29,161
‫المختبر به مجرد وجودا أمنيا متوسط

378
00:35:29,244 --> 00:35:32,289
‫لأن نقطة الحراسة
‫متصله بشرطة "برلين".

379
00:35:33,999 --> 00:35:36,168
‫- أي نوع من الأبواب هذهِ؟
‫- لا يوجد لديّ فكرة.

380
00:35:36,251 --> 00:35:39,296
‫- كيف نقوم بالاختراق؟
‫- بالقياسات الحيوية بإبهام الحارس.

381
00:35:39,379 --> 00:35:40,881
‫ماذا يحدث عندما ننجز المهمه؟

382
00:35:40,970 --> 00:35:43,014
‫نجري استجوابًا
‫تكتيكيًا ، ثم نتواصل

383
00:35:43,091 --> 00:35:45,969
‫مع القيادة وننتظر
‫المزيد من التعليمات.

384
00:35:48,930 --> 00:35:50,891
‫نخرج عائدين من خلال الغابة.

385
00:35:50,974 --> 00:35:53,143
‫نلتقي سوياً هنا.

386
00:35:53,226 --> 00:35:54,853
‫وبعد ذلك نتوجهُ
‫مباشرةً إلى المطار.

387
00:35:54,936 --> 00:35:56,980
‫ستكون الطائرة جاهزة
‫في مهابط الطائرات "ألفا".

388
00:35:57,064 --> 00:35:59,733
‫نعلم جميعًا ما يمكن أن
‫يفعلهُ مُتعصبٌ متحمس

389
00:35:59,816 --> 00:36:04,071
‫لذا دعونا ننهي الامر
‫وننجز المهمه ونعود إلى عائلاتنا.

390
00:36:06,406 --> 00:36:07,407
‫انطلقوا.

391
00:36:53,662 --> 00:36:55,622
‫- ابدء البث الصوتي.
‫- "وولف تو".

392
00:36:55,705 --> 00:36:57,124
‫"فوكس ثري".

393
00:36:57,207 --> 00:36:58,542
‫"سييرا وان".

394
00:37:00,710 --> 00:37:01,878
‫"كايوتي وان".

395
00:37:11,763 --> 00:37:12,931
‫إستعدوا.

396
00:38:43,855 --> 00:38:45,190
‫سبع دقائق.

397
00:39:16,972 --> 00:39:17,973
‫انهض!

398
00:39:18,063 --> 00:39:20,524
‫ماذا هناك؟

399
00:39:20,600 --> 00:39:22,227
‫انهض.

400
00:39:30,041 --> 00:39:31,486
‫ستُ دقائق.

401
00:39:34,614 --> 00:39:36,157
‫أريد أنَّ اطرح أسئلة عليك.

402
00:39:38,535 --> 00:39:40,203
‫من لديه حق الوصول إلى المختبر؟

403
00:39:41,579 --> 00:39:44,749
‫انا فقط.
‫لدي حق الوصول، إنه..

404
00:39:44,833 --> 00:39:46,376
‫(ماغي بوليفسكا).

405
00:39:47,335 --> 00:39:49,671
‫نعم، انها ..

406
00:39:49,754 --> 00:39:52,007
‫إنها مساعدتي البحثية.
‫لديها حق الوصول.

407
00:39:52,090 --> 00:39:53,842
‫من غيرك يعرف تفاصيل عملك؟

408
00:39:54,801 --> 00:39:56,344
‫لا أحد، من انتم ايها الناس؟

409
00:39:56,428 --> 00:39:57,762
‫مُمولك؟

410
00:39:59,472 --> 00:40:02,058
‫نعم، إنه يعرف شيئًا
‫عن عملي ، لكنه...

411
00:40:02,142 --> 00:40:04,728
‫إنه ليس عالمًا.  إنه...
‫إنه مستثمر.  إنه...

412
00:40:05,687 --> 00:40:07,314
‫أين تقوم بعمل نسخة احتياطية من عملك؟

413
00:40:08,898 --> 00:40:12,277
‫هناك فريق آخر على أهبة
‫الاستعداد هناك عند عائلتك.

414
00:40:12,360 --> 00:40:15,822
‫تعاون معنا لانه لا يوجد حد
‫لما يحق لنا القيام به.

415
00:40:15,905 --> 00:40:17,741
‫أين تقوم بعمل نسخة
‫احتياطية من أبحاثك؟

416
00:40:19,200 --> 00:40:21,619
‫كل شيء هنا.
‫إنه موجود في أجهزة الكمبيوتر هذه.

417
00:40:21,703 --> 00:40:23,538
‫لا توجد معلومات تدخل وتخرج.

418
00:40:23,621 --> 00:40:25,206
‫حصلنا عليها، وقت الدفع.

419
00:40:25,290 --> 00:40:29,753
‫إذا كان  المال هو الذي تريده
‫يمكنني إحضار المال، انها حقا ليست مشكلة.

420
00:40:31,856 --> 00:40:33,231
‫اتجه نحو الحائط.

421
00:40:33,256 --> 00:40:35,383
‫أعني .. أستطيع حقًا ..

422
00:40:42,223 --> 00:40:43,391
‫سحقاً.

423
00:40:44,142 --> 00:40:45,143
‫دعه لايسمع.

424
00:40:49,564 --> 00:40:51,941
‫حصلت (سييرا) للتو على
‫على معلومة من جهاز التحقق.

425
00:40:53,568 --> 00:40:55,320
‫الشرطة قادمة من "برلين".

426
00:40:57,781 --> 00:41:00,033
‫في انتظار تعليمات القيادة.

427
00:41:04,287 --> 00:41:05,330
‫"الشيفره اكس".

428
00:41:05,413 --> 00:41:06,664
‫للنهاية ؟

429
00:41:07,415 --> 00:41:08,416
‫للنهاية.

430
00:41:10,794 --> 00:41:14,464
‫حادثة عمل،  لدينا خمس دقائق.

431
00:41:14,553 --> 00:41:17,758
‫خذ حقيبة الكمبيوتر، حل
‫الأصفاد والأغطية. كأنَّ لم نكن هنا قط.

432
00:41:35,235 --> 00:41:36,319
‫أحضر (سليم).

433
00:41:48,123 --> 00:41:53,044
‫سّيدي .. سّيدي.
‫سّيدي من فضل، كل مافي الامر ..

434
00:41:53,128 --> 00:41:56,673
‫إنه سوء فهم.
‫أنا... أنا رجلُ عِلم.

435
00:41:56,756 --> 00:42:00,093
‫هذا .. هذا سوء فهم كبير.

436
00:42:00,176 --> 00:42:03,179
‫سّيدي!  أنا رجلُ عِلم ..

437
00:42:03,263 --> 00:42:06,933
‫أنا رجل علم.  لدي عائلة من فضلك.

438
00:42:07,016 --> 00:42:08,935
‫سّيدي من فضلك.
‫لدي عائلة.  لو سمحت.

439
00:42:09,018 --> 00:42:12,772
‫لا، لا ، لا، توقف
‫ توقف ، توقف ، توقف!

440
00:42:13,455 --> 00:42:15,024
‫من ارسلك؟

441
00:42:15,108 --> 00:42:17,360
‫هل تعرف حتى لمن تعمل؟

442
00:42:17,444 --> 00:42:19,112
‫أنت لا تعرف ما تفعله.

443
00:42:20,071 --> 00:42:22,073
‫توقف!  إستمع من فضلك.

444
00:42:22,157 --> 00:42:25,452
‫البحث الذي أقوم به
‫سينقذ ملايين الأرواح.

445
00:42:25,535 --> 00:42:27,412
‫توقف!

446
00:42:27,495 --> 00:42:28,997
‫توقف، توقف، من فضلك

447
00:42:29,080 --> 00:42:31,229
‫إذا كنت تريد أن تقوم بصلاتك
‫  فقد حان الوقت الآن.

448
00:42:31,254 --> 00:42:34,502
‫صلاتي؟  أنا لا أؤمن
‫بالرب، أنا أؤمن بالعلم.

449
00:42:36,171 --> 00:42:37,380
‫استمع لي.

450
00:42:37,464 --> 00:42:40,467
‫احتفظ بنسخة من جميع
‫بياناتي في صندوق ودائع آمن.

451
00:42:40,550 --> 00:42:42,969
‫إذا كان لديك ضمير، أخرجه.

452
00:42:43,052 --> 00:42:45,054
‫سيحتاجها العالم.

453
00:42:45,138 --> 00:42:48,516
‫توقف، توقف أرجوك.

454
00:42:49,476 --> 00:42:50,935
‫من فضلك لا تؤذي عائلتي.

455
00:42:51,019 --> 00:42:53,396
‫لا تؤذي عائلتي، توقف لو سمحت.

456
00:42:54,314 --> 00:42:56,691
‫لا تفعل!  لا تفعل.

457
00:43:19,672 --> 00:43:22,133
‫"سييرا وان"، وصلت الشرطة.

458
00:43:22,217 --> 00:43:24,010
‫عُلم.

459
00:43:35,688 --> 00:43:37,440
‫سنخرج الان، تحركوا.

460
00:43:41,819 --> 00:43:43,530
‫"سييرا وان"، دقيقة واحدة.

461
00:44:06,010 --> 00:44:07,762
‫- اللعنة.
‫- رجال الشرطة هناك.

462
00:44:07,845 --> 00:44:09,764
‫توقفوا، شرطة!

463
00:44:19,357 --> 00:44:20,692
‫تحركوا!

464
00:44:20,775 --> 00:44:22,235
‫تحركوا!

465
00:44:26,239 --> 00:44:27,532
‫على يسارك.

466
00:44:38,424 --> 00:44:40,175
‫ "فوكس تو" إصيب.

467
00:44:44,340 --> 00:44:45,341
‫اقضوا عليهم.

468
00:44:53,182 --> 00:44:55,560
‫- الحقيبة، ارميها لي.
‫- عُلم.

469
00:44:55,643 --> 00:44:57,061
‫ارميها لي.

470
00:44:59,063 --> 00:45:00,148
‫اللعنة.

471
00:45:00,231 --> 00:45:01,816
‫"فوكس تو" سقط.

472
00:45:01,906 --> 00:45:03,658
‫اعطني غطاء ناري.

473
00:45:07,238 --> 00:45:08,239
‫اللعنة.

474
00:45:13,411 --> 00:45:15,038
‫ما وضعك؟

475
00:45:15,121 --> 00:45:16,914
‫الساق اليسرى.

476
00:45:17,004 --> 00:45:18,631
‫هدف جديد.

477
00:45:27,675 --> 00:45:30,011
‫اصيبت "سييرا".

478
00:45:32,764 --> 00:45:34,974
‫اتركها!

479
00:45:41,272 --> 00:45:43,191
‫فلنخرج من هنا.

480
00:45:59,240 --> 00:46:02,543
‫هيّا دعنا نذهب.

481
00:46:03,544 --> 00:46:05,505
‫اللعنة!

482
00:46:22,897 --> 00:46:24,273
‫ركبتي انتهت.

483
00:46:24,357 --> 00:46:27,151
‫سأضطر إلى إنزالك، اللعنة!

484
00:46:32,448 --> 00:46:34,158
‫ألقي المعدات واحتفظ بالقرص.

485
00:46:39,664 --> 00:46:43,501
‫سأتولى امرك، هيّا، هيّا.

486
00:48:15,882 --> 00:48:18,176
‫أطلقنا النار على رجال الشرطة.

487
00:48:21,808 --> 00:48:23,476
‫فعلنا ما كان علينا القيام به.

488
00:48:26,103 --> 00:48:27,939
‫هل الكمبيوتر المحمول بمأمن؟

489
00:48:28,022 --> 00:48:29,065
‫إنه آمن.

490
00:48:30,483 --> 00:48:33,690
‫حصلنا على الكمبيوتر المحمول.
‫المهمة اولاً.

491
00:48:35,112 --> 00:48:38,491
‫يجب أن أعطيك دم.
‫هل دمك "أ موجب"؟

492
00:48:38,580 --> 00:48:40,499
‫أجل، "أ موجب".

493
00:48:40,576 --> 00:48:43,371
‫على أحدنا أنَّ يأخذ هذا ويكمل.

494
00:48:43,454 --> 00:48:45,164
‫إذا لم تحصل على
‫الدم، فسوف تموت.

495
00:48:46,707 --> 00:48:47,767
‫أكمل انت.

496
00:48:47,792 --> 00:48:49,669
‫اللعنة عليك، لن اتركك.

497
00:48:52,004 --> 00:48:53,422
‫عائلتي.

498
00:48:55,049 --> 00:48:57,260
‫أريد أن تسمع (كريستين) عني منك.

499
00:48:57,349 --> 00:49:00,519
‫أخبرهم بنفسك يا (مايك).
‫ستخبرهم بنفسك.

500
00:49:00,596 --> 00:49:02,348
‫اريد ان تكون انت.

501
00:49:10,982 --> 00:49:13,234
‫سنعود إلى المنزل، هل تسمعني؟

502
00:49:46,100 --> 00:49:50,187
‫معنا الآن لإلقاء المزيد من الضوء
‫ على الانفجار وإطلاق النار في برلين

503
00:49:50,218 --> 00:49:52,613
‫النارية في "برلين" الخبير
‫الأمني (ويليام سونوبي).

504
00:49:52,696 --> 00:49:57,534
‫ (ويليام) هل يمكنك أن تعطينا
‫أي معلومات جديدة عن هذا المشهد الحرج؟

505
00:49:57,612 --> 00:49:59,071
‫شكرا لاستضافتي، (إيريكا).

506
00:49:59,155 --> 00:50:01,324
‫نشط المسؤولون
‫الأمريكيون في تقديم المساعدة

507
00:50:01,407 --> 00:50:03,701
‫والدعم الاستخباري
‫لأصدقائنا الألمان.

508
00:50:15,087 --> 00:50:17,006
‫عليك أن تتوقف عن إنقاذ حياتي.

509
00:50:17,089 --> 00:50:19,926
‫هذا يجعلك مدينًا لي مرتين.

510
00:50:20,009 --> 00:50:21,986
‫كيف حملتني حقًا؟

511
00:50:24,597 --> 00:50:26,057
‫اذا ما هي الخطة؟

512
00:50:26,140 --> 00:50:29,185
‫نأخذ الكمبيوتر المحمول
‫معنا، نأخذ مالنا ونحتسي البيرة.

513
00:50:29,268 --> 00:50:30,269
‫عُلم.

514
00:50:46,994 --> 00:50:48,412
‫انا هالك، خذه انت.

515
00:50:48,496 --> 00:50:49,830
‫لا لا، سنذهب مع بعض.

516
00:50:49,914 --> 00:50:51,958
‫سأعرض المهمة للخطر.

517
00:50:53,084 --> 00:50:54,710
‫لا نعرف ماذا يوجد
‫في تلك الحقيبة.

518
00:50:54,794 --> 00:50:58,194
‫خذها للوطن، اذهب أنت.
‫سوف ألحق بكم.

519
00:51:00,675 --> 00:51:02,385
‫سأقوم بالاتصال، وأعود.

520
00:51:02,468 --> 00:51:06,030
‫أجل، أستعود الى نفق "فور سيزون" هذا؟

521
00:51:06,055 --> 00:51:08,224
‫بالله عليك، سأكون بخير.

522
00:51:08,307 --> 00:51:10,935
‫سوف أتحرك في الظلام، أنا
‫ بحاجة إلى استراحة يوم.

523
00:51:15,856 --> 00:51:17,358
‫فلتخرج من هنا.

524
00:51:26,909 --> 00:51:28,494
‫نعم.

525
00:51:35,751 --> 00:51:37,586
‫ سأتوجه إلى "برلين".

526
00:51:37,670 --> 00:51:38,879
‫ سأسلم هذا.

527
00:51:38,963 --> 00:51:41,799
‫ساجري اتصالات، بعد
‫ثمان وأربعون ساعة سنلتقي

528
00:51:41,882 --> 00:51:44,510
‫فندق (سالفينا) سأحصل
‫على كل ما نحتاجه.

529
00:51:45,553 --> 00:51:46,637
‫ثمانية واربعون ساعه.

530
00:51:46,721 --> 00:51:48,305
‫القبض علينا ليس خيارًا.

531
00:51:48,389 --> 00:51:50,016
‫ليس خياراً.

532
00:52:27,970 --> 00:52:31,849
‫أسبح بعيداً حتى أبدأ في التساؤل
‫عما إذا كان بإمكاني العودة.

533
00:54:08,779 --> 00:54:10,156
‫(جيمس)!

534
00:54:11,824 --> 00:54:13,033
‫تعال!

535
00:54:13,659 --> 00:54:15,161
‫ارجع إلى هنا يا بني.

536
00:55:21,018 --> 00:55:22,519
‫- مرحبا.
‫- مرحبا بك.

537
00:55:23,471 --> 00:55:25,514
‫(كيتنر).

538
00:55:25,606 --> 00:55:26,774
‫جواز السفر، من فضلك.

539
00:55:28,219 --> 00:55:29,220
‫شكرا لك.

540
00:55:34,013 --> 00:55:35,013
‫

541
00:55:38,077 --> 00:55:40,454
‫شكرا لكِ.

542
00:56:03,597 --> 00:56:08,230
‫"اجريت الاتصالات، المكان امن هنا"

543
00:57:11,888 --> 00:57:12,888
‫

544
00:57:17,009 --> 00:57:18,302
‫أين أنت بحق الجحيم؟

545
00:57:58,801 --> 00:58:00,135
‫- مرحبا.
‫- اهلا.

546
00:58:10,020 --> 00:58:11,569
‫معك (راستي)، تفضل.

547
00:58:12,314 --> 00:58:13,982
‫انت على هاتف مُسجّل، إنه غير آمن.

548
00:58:14,601 --> 00:58:15,602
‫عُلم.

549
00:58:15,692 --> 00:58:18,338
‫ليس لدينا خيار، الحالة الصحية؟

550
00:58:18,946 --> 00:58:20,823
‫ضعيفٌ ولكن ليس بالامر الجلل.

551
00:58:22,574 --> 00:58:24,159
‫هل قام "وولف تو" بالاتصال؟

552
00:58:24,243 --> 00:58:26,412
‫"وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين".

553
00:58:26,495 --> 00:58:29,665
‫لدي فريق ليخرجك في طريقه
‫إلى الفندق، ويوصلك إلى المطار.

554
00:58:29,748 --> 00:58:31,417
‫أكد موقعك لي.

555
00:58:36,880 --> 00:58:38,298
‫مهلا، ابق معي.
‫أكد موقعك لي.

556
00:58:38,382 --> 00:58:40,760
‫سأفعل ذلك عندما
‫تخبرني عن "وولف تو".

557
00:58:42,594 --> 00:58:45,556
‫ستحصل على خبر
‫كامل عنه عندما تكون آمنًا.

558
00:58:45,639 --> 00:58:49,017
‫الآن، كل شيء يسير على نحو سيء
‫ ونحن مكشوفون للغاية.

559
00:58:49,101 --> 00:58:51,895
‫استمع لي، كل ما سأفعله
‫الآن هو إعادتك إلى الوطن.

560
00:58:51,979 --> 00:58:53,939
‫بخير وبمأمن، أتفهم ما اقول؟

561
00:58:54,022 --> 00:58:57,234
‫- نعم سيدي، بالطبع.
‫- اذا قم بتأكيد موقعك.

562
00:58:58,277 --> 00:59:00,028
‫ميدان (أليكسندربلاتز).
‫مشدد من الشرطة

563
00:59:00,096 --> 00:59:01,995
‫ميدان (أليكسندربلاتز)، عُلم، استعد.

564
00:59:03,073 --> 00:59:05,159
‫كم من الوقت لإعادة
‫توجيههم إلى جسر " إلسين"؟

565
00:59:05,242 --> 00:59:06,869
‫من 15 الى 20 دقيقة.

566
00:59:06,965 --> 00:59:08,717
‫أريدك أن تتوجه إلى البحيرة.

567
00:59:08,787 --> 00:59:12,416
‫نزولاً نحو جسر "إليسن"، الركن
‫ الشمالي الغربي. 15 الى 20 دقيقة.

568
00:59:42,321 --> 00:59:43,697
‫معك (راستي)، تفضل.

569
00:59:45,365 --> 00:59:47,826
‫أنا عند جسر "إلسن".
‫الركن الشمالي الغربي.

570
00:59:49,495 --> 00:59:52,080
‫سيارة "بي ام دبليو" بنية اللون.
‫تأكد منها.

571
00:59:56,376 --> 00:59:57,586
‫تأكدت.

572
00:59:57,669 --> 00:59:59,171
‫عُلم هذا.

573
01:00:12,935 --> 01:00:16,522
‫إذا لم يتمكن "وولف تو" من الوصول إلى
‫"برلين"، فكيف ستخرجني أنت اذا؟

574
01:00:16,605 --> 01:00:18,732
‫انظر، أنا أفهم.
‫في الوقت الحالي لا شيء منطقي.

575
01:00:19,900 --> 01:00:21,777
‫لكن عليك أن تثق بيّ.
‫إنني أحاول مساعدتك.

576
01:00:21,860 --> 01:00:23,529
‫بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟

577
01:00:25,537 --> 01:00:27,539
‫يا ابن العاهرة، هل قتلته؟

578
01:00:29,243 --> 01:00:30,911
‫من الذين نعمل لحسابهم؟

579
01:00:33,413 --> 01:00:35,582
‫توقف عن التصرف كطفل
‫واركب السيارة اللعينة.

580
01:00:35,666 --> 01:00:37,793
‫لو فشل كل هذا
‫فسوف آتي من أجلك.

581
01:00:37,876 --> 01:00:39,294
‫اركب السيارة اللعينة.

582
01:00:39,962 --> 01:00:41,004
‫اللعنة!

583
01:03:57,200 --> 01:03:58,535
‫أأنت أمريكي ؟

584
01:04:00,662 --> 01:04:04,166
‫هل أنت جندي بحرية لعين ؟

585
01:04:06,455 --> 01:04:07,753
‫هل أنت جندي بحرية ؟

586
01:04:09,212 --> 01:04:11,673
‫كُنت، فريق استطلاع .

587
01:04:15,927 --> 01:04:17,345
‫ماذا كانت مهمتك؟

588
01:04:18,054 --> 01:04:19,723
‫اخراجك.

589
01:04:19,806 --> 01:04:22,392
‫ثم أعطت القيادة امراً

590
01:04:22,476 --> 01:04:23,810
‫إنهاء امرك بعد ان اخذك.

591
01:04:25,187 --> 01:04:26,271
‫متى؟

592
01:04:28,231 --> 01:04:30,567
‫على الجسر عندما رأيتك.

593
01:04:30,650 --> 01:04:33,236
‫شريكي، هل تلاحقه؟

594
01:04:37,407 --> 01:04:40,994
‫سمعتُ أنهم أخذوه، أنا اسف.

595
01:04:41,077 --> 01:04:44,790
‫قالوا لنّا إننا سننقذ الأرواح
‫ لا أن نقتل بعضنا البعض.

596
01:04:46,249 --> 01:04:49,836
‫صورتي .. أرجوك.

597
01:05:07,187 --> 01:05:09,189
‫هناك .. هناك مَنزل آمن.

598
01:05:10,941 --> 01:05:12,317
‫استخدم هذا الكود للخروج.

599
01:05:14,486 --> 01:05:15,695
‫خُذ هاتفي.

600
01:05:19,115 --> 01:05:20,992
‫لنّ يُمكنك العودة الى الوطن ابدا.

601
01:05:23,170 --> 01:05:25,380
‫رمز أتمام المهمة هو
‫(توماهوك)

602
01:05:27,633 --> 01:05:30,969
‫ستوقف الفريق لبعض الوقت

603
01:05:35,932 --> 01:05:37,934
‫قال (راستي) أنهم
‫سيجعلوننا أغنياء

604
01:08:03,872 --> 01:08:04,956
‫رجل البريد

605
01:08:08,001 --> 01:08:11,171
‫أجل

606
01:08:11,254 --> 01:08:12,798
‫من أنت وماذا تريد؟

607
01:08:13,465 --> 01:08:14,466
‫من أنت

608
01:08:14,549 --> 01:08:16,384
‫لم آتي لأؤذيكِ أنتِ وعائلتكِ

609
01:08:16,468 --> 01:08:19,930
‫ولكن أنا لم تجيبي على أسئلتي
‫سأؤذيكم

610
01:08:20,013 --> 01:08:24,142
‫يحتفظ زوجكِ بشيء في قاصته
‫وأريد أن أعرف مكانها

611
01:08:25,101 --> 01:08:26,728
‫أنظري ألي (سيلفي)
‫أنظري ألي

612
01:08:28,104 --> 01:08:33,026
‫من أجل (يانيس) و (أوليفيه)

613
01:08:34,569 --> 01:08:37,155
‫في مصرف (سويس كريدت)
‫في مصرف (سويس كريدت)

614
01:08:38,156 --> 01:08:40,617
‫في صندوق آمن
‫في صندوق آمن

615
01:08:40,700 --> 01:08:42,869
‫لا تؤذي أطفالي

616
01:08:42,953 --> 01:08:45,622
‫خذي نفساً عميقاً
‫سيكون كل شيء على مايرام

617
01:08:46,832 --> 01:08:49,292
‫أخبريه أن يستعد
‫أجل

618
01:08:49,376 --> 01:08:53,088
‫أخبريه أنني صديق قديم لوالده
‫وأننا سنذهب لتناول الغداء

619
01:08:59,261 --> 01:09:01,847
‫(يانيس)

620
01:09:06,017 --> 01:09:07,477
‫هيا بنا لنذهب

621
01:09:39,134 --> 01:09:40,385
‫سيأتي معي

622
01:09:40,468 --> 01:09:42,262
‫سيكون هنا عندما تعودين

623
01:10:09,164 --> 01:10:10,540
‫هل كنتَ صديقه؟

624
01:10:16,254 --> 01:10:17,672
‫أجل

625
01:10:20,592 --> 01:10:22,052
‫هل أنتَ حزين؟

626
01:10:25,388 --> 01:10:26,556
‫أجل

627
01:10:28,600 --> 01:10:29,768
‫وأنا أيضاً

628
01:11:05,011 --> 01:11:06,221
‫أين ألتقيتما؟

629
01:11:06,972 --> 01:11:08,056
‫في (باريس)

630
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
‫أين ولدَ أول طفل لكما؟

631
01:11:14,938 --> 01:11:16,690
‫... لقد ولدَ
‫أصمت

632
01:11:19,067 --> 01:11:20,860
‫لدي ولدان لتربيتهما

633
01:11:21,987 --> 01:11:24,406
‫وكل ممتلكاتهم  بيديك الآن

634
01:11:27,075 --> 01:11:28,410
‫أجيبيني على سؤالي؟

635
01:11:30,203 --> 01:11:35,041
‫ولدَ (بانيس) في
‫(بوسطن)

636
01:11:40,171 --> 01:11:42,799
‫ماذا كنتم ستسمون
‫طفلكم الثالث؟

637
01:11:49,097 --> 01:11:50,181
‫(جوردن)

638
01:11:54,728 --> 01:11:55,729
‫أوقفي السيارة

639
01:11:59,524 --> 01:12:01,943
‫كم دفعوا لك؟

640
01:12:04,279 --> 01:12:06,072
‫أنا أتمنى أن المبلغ يستحق ذلك

641
01:12:28,720 --> 01:12:29,888
‫أجل؟

642
01:12:29,971 --> 01:12:33,683
‫فريق الأستطلاع 6-22-34
‫أرجو المساعدة

643
01:12:34,642 --> 01:12:35,935
‫عُلم , حدد موقعك؟

644
01:12:36,019 --> 01:12:37,187
‫(برلين)

645
01:12:37,896 --> 01:12:38,897
‫هل هذا المتفق عليه؟

646
01:12:38,980 --> 01:12:40,356
‫عن طريق الجوال

647
01:12:42,067 --> 01:12:46,321
‫غداً الساعة الثالثة حسب نظام
‫(الجي بي أس) 14.98،51.150

648
01:13:05,048 --> 01:13:06,424
‫هل فقدتَ الطريق؟

649
01:13:09,719 --> 01:13:11,721
‫هل تُمانع لو أخفظتَ سلاحك؟

650
01:13:15,308 --> 01:13:16,768
‫أتصلت بي

651
01:13:20,522 --> 01:13:22,982
‫هذا هو ثمن أنظمامك ألينا

652
01:14:16,411 --> 01:14:18,037
‫لا داعي للقتال بعدَ الآن

653
01:14:26,087 --> 01:14:27,922
‫أين حقيبتي؟

654
01:14:41,102 --> 01:14:44,564
‫أذاً...هل نحن على وفاق؟

655
01:15:06,711 --> 01:15:10,006
‫لابأس
‫أنتَ بأمان هنا

656
01:15:10,089 --> 01:15:13,384
‫نظف ركبتك
‫لأنها بحالة مزرية

657
01:15:13,468 --> 01:15:16,971
‫مُزقت الأوتار الداخليه ولا أعلم
‫كيف مشيت كل تلك المسافة , لكنك فعلتها

658
01:15:17,055 --> 01:15:18,932
‫... أخبرني جندي البحرية عنك

659
01:15:20,600 --> 01:15:21,601
‫هل تعرفه؟

660
01:15:23,269 --> 01:15:24,270
‫لا

661
01:15:26,064 --> 01:15:27,065
‫هل قتلتهُ؟

662
01:15:29,609 --> 01:15:33,905
‫لا , ولكنني أعرف أنهم
‫يقومون بتدريبنا لأنهاء مهماتهم

663
01:15:33,988 --> 01:15:36,532
‫ولنقتل أعدائهم ثم
‫نقتل بعضنا البعض

664
01:15:36,616 --> 01:15:40,620
‫" الأمن القومي "
‫ليس ألا صخرة يخفون قدراتهم تحتها

665
01:15:40,703 --> 01:15:42,121
‫يجب علي أن أعود

666
01:15:42,205 --> 01:15:43,206
‫تعود الى أين؟

667
01:15:43,289 --> 01:15:45,583
‫للوطن

668
01:15:49,254 --> 01:15:50,630
‫لقد أنتهى الأمر

669
01:15:52,507 --> 01:15:54,008
‫الوطن أصبح طي النسيان

670
01:15:59,305 --> 01:16:01,933
‫أنت بحاجة ...
‫انت كدتَ تموت

671
01:16:02,016 --> 01:16:03,768
‫وجسدكَ بحاجة للراحة

672
01:16:03,851 --> 01:16:05,561
‫لابأس
‫أنا بخير

673
01:16:18,366 --> 01:16:21,828
‫(يانيس) , في حالة لم أكن هنا
‫لأخبركَ بهذا شخصياً

674
01:16:22,787 --> 01:16:24,163
‫أنا أحبك

675
01:16:24,247 --> 01:16:27,333
‫أنا أعرف أن غيابي أزعجك
‫في السنوات الأخيرة

676
01:16:27,417 --> 01:16:29,252
‫ولكنني أريدك ان تعرف السبب

677
01:16:29,335 --> 01:16:31,462
‫لقد اتخذت قراراً بوقت مبكر

678
01:16:31,546 --> 01:16:34,007
‫على أن يعيشون أبنائي بدون خوف

679
01:16:34,090 --> 01:16:38,845
‫وبسبب هذا كرست حياتي للعلم

680
01:16:38,928 --> 01:16:42,140
‫وللأسف هناك أشخاص ذوي
‫سلطة لا يهتمون للعلم

681
01:16:42,223 --> 01:16:44,892
‫ويستخدمونه لحسابهم الشخصي

682
01:16:46,311 --> 01:16:50,315
‫(يانيس) ما تعلمت له دوال حياتي
‫بين يديك الآن

683
01:16:50,398 --> 01:16:55,111
‫أنه لقاح الفايروس (أتس-5-أن-1) الذي
‫يسبب وفيات بعدل 16 بالمئة

684
01:16:58,197 --> 01:17:02,035
‫ربما هو سبب جلوسي على هذا الكرسي
‫وانظر الى الكاميرا بدلاً من النظر الى عينيك

685
01:17:03,619 --> 01:17:05,997
‫لكنني أريدك ان تعرف ان أباك
‫دافع عن شيئاً ما

686
01:17:06,080 --> 01:17:08,833
‫صنع شيئاً لسياعد

687
01:17:08,916 --> 01:17:13,087
‫البشرية حتى بعد أن يقتلوني

688
01:17:13,171 --> 01:17:16,007
‫من المهم جداً أن أوفير هذا اللقاح

689
01:17:16,090 --> 01:17:18,551
‫مجاناً للناس في حالة حدوث كارثة

690
01:17:30,521 --> 01:17:34,067
‫شكراً يا الهي على هذه الوجيه

691
01:17:34,150 --> 01:17:36,903
‫وعلى سلامة ضيفي

692
01:17:36,986 --> 01:17:39,822
‫أغفر ذنوبنا وأبعدنا عن الجحيم

693
01:17:39,906 --> 01:17:42,408
‫ولترقد ارواحنا بالجنة

694
01:17:42,492 --> 01:17:45,995
‫خصوصاً هؤلاء الذين يحتاجون
‫الى رحمتك

695
01:17:46,079 --> 01:17:47,163
‫آمين

696
01:17:50,458 --> 01:17:54,462
‫شفرتك هي (او -دي-3224)

697
01:17:54,545 --> 01:17:56,172
‫هل كانت تلك أول مهمة

698
01:17:59,342 --> 01:18:00,927
‫أجل , أبقونا مشغولين

699
01:18:02,345 --> 01:18:03,971
‫في (العراق) و (أفغانستان)؟

700
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
‫كلاهما

701
01:18:14,649 --> 01:18:16,484
‫هل زرتَ ذات مرة (هندوكوش)؟

702
01:18:19,362 --> 01:18:21,948
‫الجبال كانت شاهقة جداً
‫لدرجة تعتقد أنها تصل للسماء

703
01:18:23,074 --> 01:18:25,535
‫والوديان خضراء جداً
‫وكأنكَ تعتقد أنكَ بعدن

704
01:18:26,869 --> 01:18:29,330
‫أعتقدتُ انني كنتُ بولايه (كولورادو) عندما
‫رأيتها لأول مرة

705
01:18:39,507 --> 01:18:41,551
‫أنت تعلم أننا كنا هناك
‫لأثنا عشر يوم

706
01:18:42,927 --> 01:18:45,555
‫نبحث عن أحد أطفال
‫السكان المحليين

707
01:18:45,638 --> 01:18:49,642
‫وعندها ذهبنا للصيد عندما لم نجد شيئ

708
01:18:49,725 --> 01:18:52,979
‫لذا , كسرنا باباً في مجمع بعيد

709
01:18:53,062 --> 01:18:55,064
‫ومن ثم أقتحمنا

710
01:18:55,148 --> 01:18:57,358
‫وعندما آمنا المكان
‫وجدنا الطفل

711
01:18:57,442 --> 01:19:00,361
‫وكان مقيداً بجدار
‫يبكي جداً

712
01:19:01,737 --> 01:19:04,490
‫ولكن كانت الغرفة التالية
‫ملئية بالفتيات

713
01:19:04,574 --> 01:19:07,243
‫جميعهن متعبات ومتلعثمات

714
01:19:08,327 --> 01:19:10,872
‫ورغم كل هذا هناك كلب

715
01:19:11,914 --> 01:19:13,458
‫كلبٌ صغير

716
01:19:13,541 --> 01:19:16,085
‫بحالة صعبة أيضاً

717
01:19:16,169 --> 01:19:18,963
‫ورغم هذا كان سعيد برؤيتنا
‫وكل شعره كان منتصباً

718
01:19:20,631 --> 01:19:25,052
‫وعلى الرغم من تلك الأمور السئية
‫الشيء الوحيد الذي اتذكره , هو الكلب

719
01:19:27,263 --> 01:19:30,975
‫لأن الكلب نجى من تكل الأمور
‫ولم يرف له جفن

720
01:19:37,440 --> 01:19:39,066
‫أنه سهل عليه أن يقتل

721
01:19:40,651 --> 01:19:43,237
‫ولكن من الصعب أن ينحو

722
01:19:55,958 --> 01:19:57,793
‫كم من الوقت مضيت هنا

723
01:19:59,378 --> 01:20:00,671
‫ثلاثة وعشرون عاماً

724
01:20:05,301 --> 01:20:06,928
‫ألديك عائلة

725
01:20:07,011 --> 01:20:09,847
‫أجل , لدي زوجة وابنتان جميلتان

726
01:20:11,015 --> 01:20:12,266
‫ومنزل جميل

727
01:20:13,935 --> 01:20:15,311
‫هل شعرتَ وكأنك تريد التواصل معهم؟

728
01:20:20,066 --> 01:20:21,567
‫... عندما أتواصل معهم؟

729
01:20:23,277 --> 01:20:24,779
‫أفسد الأمر

730
01:20:27,490 --> 01:20:29,158
‫جميعنا نعرف الوحش الذي بداخلنا

731
01:20:30,368 --> 01:20:32,286
‫وأحياناً يبقى

732
01:20:42,838 --> 01:20:44,131
‫كيف كانت شريحة اللحم؟

733
01:20:46,884 --> 01:20:47,927
‫أنها جيدة

734
01:20:48,761 --> 01:20:51,597
‫أذاً هي كذلك

735
01:23:52,570 --> 01:23:53,988
‫مرحباً

736
01:23:54,071 --> 01:23:55,990
‫هل أنتَ (أميركي)؟
‫أجل

737
01:23:59,368 --> 01:24:00,578
‫أتمنى لك رحلة آمنه
‫سيدي

738
01:24:33,068 --> 01:24:35,780
‫أريدك أن تخبر (كرستين) بشأني

739
01:24:35,863 --> 01:24:39,158
‫ستخبرها بنفسك يا (مايك)
‫ستخبرها بنفسك

740
01:25:14,777 --> 01:25:16,070
‫أبن العاهرة

741
01:27:15,022 --> 01:27:16,315
‫ماذا تفعل عندَ منزلي ؟

742
01:27:18,609 --> 01:27:19,818
‫أجبني

743
01:27:21,070 --> 01:27:23,447
‫هل تريد أطلاق النار علي؟

744
01:27:23,530 --> 01:27:26,450
‫صوب برأسي

745
01:27:38,170 --> 01:27:42,424
‫ذهبتُ الى منزلك لأخبر
‫(كريستين) , كما طلبتَ مني

746
01:27:42,508 --> 01:27:44,969
‫... قال (راستي)
‫هل تعلم أنه كانَ يطاردنيِ

747
01:27:45,928 --> 01:27:47,554
‫قال لي أنكَ لم تنجح

748
01:27:47,638 --> 01:27:48,847
‫ولماذا كذبت علي؟

749
01:27:48,931 --> 01:27:50,808
‫بشأن ماذا؟
‫تباً لك

750
01:27:50,891 --> 01:27:53,769
‫" منزلي حقيقي , أصدقاء , عمل نزيه "

751
01:27:53,852 --> 01:27:56,188
‫لأنها كانت عملية لسرقة البيانات
‫لم يكن من المفترض حصول هذا

752
01:27:56,271 --> 01:27:58,273
‫ولكنه حدث هذا
‫ومن أجل ماذا ؟

753
01:27:58,357 --> 01:27:59,733
‫من أجل أن أعيش حياتي

754
01:28:03,737 --> 01:28:05,447
‫ما سرقناة لم تكن بيانات

755
01:28:06,865 --> 01:28:09,535
‫أنه كان علاجاً لفايروس يريدونه
‫أولئك الحقراء , لينشرونه

756
01:28:09,618 --> 01:28:13,455
‫لكي يكسبوا منه المليارات على حساب الناس

757
01:28:15,624 --> 01:28:17,543
‫كيف طاوعتكَ نفسك بأن
‫تعيش هكذا

758
01:28:17,626 --> 01:28:20,462
‫لدي عائلة وطفل من ذوي الأحتياجات الخاصة

759
01:28:20,546 --> 01:28:23,173
‫وماذا بشأن عائلتي
‫وابني وأحتياجاتهم؟

760
01:28:23,257 --> 01:28:24,675
‫كانوا سيهتمون بهذا الأمر

761
01:28:24,758 --> 01:28:27,094
‫ويدفعون حوالي أربعة ملايين لــ(برلين)
‫... وأبنك

762
01:28:27,177 --> 01:28:28,804
‫سوف لن يحتاج لـ شيئاً آخر أبداً

763
01:28:28,887 --> 01:28:31,223
‫ما عداي أنا
‫أنا

764
01:28:31,306 --> 01:28:33,767
‫لا يمكنكَ العودة للمنزل

765
01:28:33,851 --> 01:28:37,479
‫أن علمَ بوجودك هناك سيطاردك بشدة

766
01:28:41,358 --> 01:28:42,860
‫بعد كل ما فعلناه

767
01:28:42,943 --> 01:28:44,236
‫وكل ما مررنا به معاً؟

768
01:28:44,319 --> 01:28:46,280
‫لقد نزفتُ من أجلك

769
01:28:48,198 --> 01:28:49,491
‫وتكافئني هكذا؟

770
01:29:04,339 --> 01:29:06,592
‫لا تفعل هذا
‫(جيمس)

771
01:29:07,801 --> 01:29:09,094
‫أنا آسف

772
01:29:40,292 --> 01:29:42,377
‫... والدي

773
01:29:46,548 --> 01:29:48,258
‫...دائماً ما كان يشبهني به

774
01:29:48,342 --> 01:29:52,763
‫كما تعلم , كان يصفني
‫بجندي حتى النخاع

775
01:29:55,849 --> 01:29:58,685
‫...وعندما سرحوه وأبعدوه

776
01:29:58,769 --> 01:30:00,270
‫لم يعد للمنزل

777
01:30:07,069 --> 01:30:09,822
‫أختفى , ولم نجده تماماً

778
01:30:14,118 --> 01:30:18,956
‫...وأخيراً دفنتُ كل
‫الأشياء التي أعطاها لي ذلك اللعين

779
01:30:19,039 --> 01:30:22,126
‫ثم حفرت لها وأعتبرتها جنازتي

780
01:30:23,710 --> 01:30:26,755
‫ووقفت فوق تلك الحفرة
‫والأشياء الغبية

781
01:30:26,839 --> 01:30:29,049
‫واقسمتُ أنني لن أكون مثله

782
01:30:29,133 --> 01:30:32,761
‫وسوف لن أترك عائلتي
‫هل تفهمني

783
01:30:37,349 --> 01:30:39,309
‫أن اعلم انكَ هنا يا (راستي)

784
01:30:39,393 --> 01:30:41,186
‫سيأتي لعائلتك

785
01:30:42,563 --> 01:30:44,314
‫هناك طريقة واحد لأيقاف هذا

786
01:31:34,031 --> 01:31:35,324
‫مرحباً , كيف حالك (مايك)

787
01:31:35,407 --> 01:31:37,576
‫هل لديك مشروب ؟
‫أين هو ؟

788
01:31:37,659 --> 01:31:38,911
‫أنه في المطبخ

789
01:34:34,169 --> 01:34:37,047
‫دائماً ما كنتُ أُريد أن أموت
‫وأنا أرتدي حذائي

790
01:34:55,565 --> 01:34:58,443
‫حصلتُ لك على غرفة لأمضاء اليلتك

791
01:34:59,861 --> 01:35:01,238
‫سنعود الى منزلنا يا (مايك)

792
01:35:04,408 --> 01:35:06,535
‫شغل بعض الموسيقى

793
01:35:06,618 --> 01:35:07,786
‫أجل

794
01:35:13,333 --> 01:35:14,376
‫أشعرُ بالبرد

795
01:35:26,680 --> 01:35:27,973
‫...أخبر أبـ

796
01:35:34,521 --> 01:35:37,732
‫.. أبني

797
01:35:42,487 --> 01:35:44,448
‫بأنني لم أمت وأنا نائم

798
01:35:50,912 --> 01:35:52,038
‫أنا أعدك

799
01:35:54,833 --> 01:35:55,959
‫سأخبره بذلك

800
01:36:46,218 --> 01:36:48,094
‫أجل
‫قذيفة المدفع

801
01:36:55,018 --> 01:36:56,019
‫أجل

802
01:36:57,020 --> 01:36:58,313
‫عملٌ جيد

803
01:37:34,516 --> 01:37:35,725
‫! (جاك)

