﻿1
00:01:35,512 --> 00:01:39,433
‫<i>كاميرا المراقبة الأولى، حلبة الرماية</i>

2
00:01:44,438 --> 00:01:46,898
‫{\an8}<i>يشكل اليوم حدثاً هاماً في "إنفيسبيا"</i>

3
00:01:47,065 --> 00:01:48,233
‫{\an8}<i>"بول مايكلز" مدير عام "إنفيسبيا"</i>

4
00:01:48,400 --> 00:01:51,820
‫{\an8}<i>منذ عامين، أنشأنا تبادلاً بالعمولة المشفرة</i>

5
00:01:51,945 --> 00:01:55,907
‫{\an8}<i>من شأنه الارتقاء</i>
‫<i>بمسار الشؤون المالية العالمية إلى الأبد</i>

6
00:01:56,366 --> 00:01:57,576
‫<i>بفضلكم جميعاً</i>

7
00:01:57,701 --> 00:02:02,247
‫<i>أعلن بشكل متواضع</i>
‫<i>أننا تجاوزنا أهدافنا الاستثمارية السنوية</i>

8
00:02:02,372 --> 00:02:08,754
‫<i>أقدر بعمق الثقة، الصداقة</i>
‫<i>والدعم من قبل كل شريك في "إنفيسبيا"</i>

9
00:02:08,879 --> 00:02:12,132
‫<i>أعلم أنه بات أمراً مبتذلاً بعض الشيء</i>
‫<i>في عالم التكنولوجيا</i>

10
00:02:12,257 --> 00:02:14,009
‫<i>لكنها ليست مبالغة</i>

11
00:02:14,134 --> 00:02:19,097
‫<i>حين أقول إننا في طور تغيير العالم كما نعرفه</i>

12
00:02:21,683 --> 00:02:24,978
‫أجل يا رجل، أنت هو المبتذل

13
00:02:48,585 --> 00:02:50,212
‫الهدف متحرك، ليبق العنصر المحلي متأهباً

14
00:02:52,923 --> 00:02:55,342
‫أنا واثق أنك تتساءل عما يفعله بريطاني وسيم مثلي

15
00:02:55,467 --> 00:02:56,968
‫في هذا المكان النائي

16
00:02:57,094 --> 00:02:59,638
‫يا رجل، هذا مكان رائع للتعرف بالنساء

17
00:03:01,056 --> 00:03:02,265
‫أقر لك بذلك

18
00:03:02,766 --> 00:03:04,893
‫وهو رائع، ما دمت تجيد القيادة

19
00:03:05,018 --> 00:03:07,229
‫ينجز جهاز تحديد المواقع
‫كل العمل بالنيابة عنك، صحيح؟

20
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
‫وهي خطة جيدة

21
00:03:09,022 --> 00:03:11,233
‫ما دمت لا تقود في منطقة نائية بالكامل

22
00:03:11,358 --> 00:03:13,026
‫حيث لا يشتغل جهاز تحديد المواقع

23
00:03:13,944 --> 00:03:15,112
‫أظن أن ما أقصد قوله هو التالي

24
00:03:15,237 --> 00:03:16,696
‫آمل أن تدرك إلى أين تذهب

25
00:03:18,949 --> 00:03:21,993
‫مرحباً، إلى أين تذهب؟

26
00:03:22,828 --> 00:03:23,912
‫أجل

27
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
‫يبدو أنه المنعطف التالي إلى اليسار

28
00:03:36,508 --> 00:03:37,717
‫<i>على بعد نحو ثلاثة أميال</i>

29
00:03:39,469 --> 00:03:40,554
‫<i>تسافر بأمتعة خفيفة</i>

30
00:03:41,555 --> 00:03:43,014
‫<i>أجل، أتيت إلى هنا لأجل لقاء عمل وحسب</i>

31
00:03:43,640 --> 00:03:45,058
‫في الواقع، هلا تنتظرني

32
00:03:45,183 --> 00:03:47,644
‫سأحاول أن أستقل طائرة الثالثة لمغادرة المكان

33
00:03:48,145 --> 00:03:49,312
‫بالطبع

34
00:03:49,688 --> 00:03:52,607
‫أتريدني أن أجلب لك قهوة أيضاً؟ مع حليب وسكر؟

35
00:03:53,275 --> 00:03:55,861
‫لا، لن أنتظر، ليست سيارة ليموزين

36
00:03:56,528 --> 00:03:57,737
‫حسناً

37
00:03:58,822 --> 00:04:00,157
‫<i>كيف يفترض بي أن أستقل سيارة أخرى</i>

38
00:04:00,282 --> 00:04:01,283
‫<i>إن لم يكن هناك جهاز لتحديد المواقع؟</i>

39
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
‫<i>لا أعلم يا رجل</i>
‫<i>يبدو لي أمراً كان يجدر بك الإعداد له مسبقاً</i>

40
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
‫<i>- ألا تظن ذلك؟</i>
‫<i>- حسناً</i>

41
00:04:10,208 --> 00:04:11,585
‫فقدنا الاتصال به

42
00:04:18,466 --> 00:04:22,012
‫{\an8}<i>معتزل "فورج ماونتن"</i>

43
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
‫<i>"الأكواخ"</i>

44
00:04:50,123 --> 00:04:53,501
‫<i>"المحيط"</i>

45
00:05:10,769 --> 00:05:13,730
‫مرحباً "روبرت"
‫هذا يوم جميل، أليس كذلك؟

46
00:05:13,855 --> 00:05:15,232
‫بكل تأكيد

47
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
‫صباح الخير سيدي، كيف حالك اليوم؟

48
00:05:20,654 --> 00:05:22,739
‫يوم آخر في الجنة

49
00:05:24,366 --> 00:05:26,243
‫إذاً تلقينا اتصالاً مثيراً للاهتمام

50
00:05:26,785 --> 00:05:28,245
‫مثيراً للاهتمام؟

51
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
‫من ابنك

52
00:05:30,455 --> 00:05:33,500
‫لست من كلمته لكنه آت لزيارتك

53
00:05:33,959 --> 00:05:35,126
‫كل شيء بخير؟

54
00:05:35,543 --> 00:05:38,213
‫سبق أن هبطت طائرته، أتوق للقائه

55
00:05:41,341 --> 00:05:43,385
‫من "كايت" إلى القاعدة، أتتلقاني؟

56
00:05:59,359 --> 00:06:00,777
‫هنا "يوليسيس"، تكلم

57
00:06:01,152 --> 00:06:03,530
‫أجل سيدي، مفهوم

58
00:06:05,699 --> 00:06:07,325
‫تنذرون الخصم بالركلة الخلفية مسبقاً

59
00:06:14,416 --> 00:06:15,583
‫أنتم جاهزون لهذا؟

60
00:06:21,756 --> 00:06:23,091
‫اسمعوني جميعاً

61
00:06:24,592 --> 00:06:29,472
‫المهمة بسيطة، ادخلوا واخرجوا بصمت

62
00:06:30,307 --> 00:06:32,434
‫اقضوا على كل شخص يعيق طريقكم

63
00:06:33,226 --> 00:06:35,979
‫اقبضوا على الهدف على قيد الحياة لأجل الرئيس

64
00:06:36,563 --> 00:06:37,647
‫- هل كلامي واضح؟
‫- أجل سيدي

65
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
‫أجل سيدي

66
00:06:42,652 --> 00:06:43,862
‫لنحمل العدة

67
00:07:06,676 --> 00:07:07,761
‫يا إلهي

68
00:07:14,351 --> 00:07:15,310
‫ما هذا؟

69
00:07:15,435 --> 00:07:16,644
‫<i>معتزل "فورج ماونتن"</i>

70
00:07:16,811 --> 00:07:19,064
‫هذا المكان الذي طلبت مني اصطحابك إليه يا رجل

71
00:07:26,071 --> 00:07:27,447
‫ماذا يحصل هنا؟

72
00:07:30,033 --> 00:07:31,993
‫- مرحباً
‫- أطفىء محرك السيارة رجاء سيدي

73
00:07:33,495 --> 00:07:34,621
‫هذه ملكية خاصة

74
00:07:34,746 --> 00:07:37,332
‫ممنوع دخول السيارات بدون إذن إلى هذه الممتلكات

75
00:07:37,457 --> 00:07:40,001
‫ينتظرونني، أدعى "بول مايكلز"

76
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
‫هل لي برؤية أوراق اعتمادك
‫التي تظهر إذن الولوج الأمني؟

77
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
‫أوراق اعتماد؟

78
00:07:43,630 --> 00:07:45,215
‫أنا هنا لرؤية أبي "روبرت مايكلز"

79
00:07:45,340 --> 00:07:48,760
‫آسف سيد "مايكلز"، يفترض بجميع الزوار
‫جلب أوراق اعتماد تمنحهم إذن الدخول

80
00:07:48,885 --> 00:07:51,638
‫إلى مركز للمتقاعدين؟ هذا سخيف

81
00:07:54,391 --> 00:07:55,558
‫مرحباً

82
00:07:55,683 --> 00:07:56,768
‫"ماثيوز"

83
00:07:58,728 --> 00:07:59,938
‫هل هذا الرجل جدي؟

84
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
‫راقبهم

85
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
‫تلقيتك

86
00:08:06,027 --> 00:08:07,737
‫يا رجل، أنت واثق أنك تريدني أن أتركك هنا؟

87
00:08:08,446 --> 00:08:09,656
‫الأمر قيد التحديد

88
00:08:12,158 --> 00:08:13,701
‫لا بأس، السيد "مايكلز" مخول للدخول

89
00:08:13,827 --> 00:08:14,994
‫أجل سيدتي

90
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
‫هل هي صديقتك؟

91
00:08:17,956 --> 00:08:19,290
‫ليس بعد

92
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
‫أجل

93
00:08:20,917 --> 00:08:22,293
‫"ترمنايتور" عائد

94
00:08:22,419 --> 00:08:23,503
‫سيد "مايكلز"، بوسعك الدخول

95
00:08:23,628 --> 00:08:24,712
‫شكراً

96
00:08:24,838 --> 00:08:26,339
‫- أنت فقط
‫- أجل

97
00:08:27,507 --> 00:08:31,344
‫يا رجل، في دياري حين تنقذك
‫امرأة جميلة، تكون محظوظاً بالفعل

98
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
‫هي حتماً أفضل منك يا صديقي

99
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
‫لدينا آخر عنوان معروف له

100
00:08:48,278 --> 00:08:49,446
‫لنتحرك

101
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
‫"كايت تايلر"، أنا المديرة هنا

102
00:09:13,178 --> 00:09:14,804
‫تشرفت بمعرفتك آنسة "تايلر"

103
00:09:14,929 --> 00:09:17,348
‫يبدو تعبير الآنسة "تايلر"
‫كأنك تتكلم مع معلمة مدرسة متوسطة

104
00:09:17,932 --> 00:09:19,100
‫نادني "كايت"

105
00:09:19,642 --> 00:09:21,978
‫ما سبب الروتين الشبيه
‫بالدخول إلى "فورت نوكس"، "كايت"؟

106
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
‫مجرد تدابير شكلية، سيد "مايكلز"

107
00:09:23,813 --> 00:09:25,190
‫إن كنت "كايت"، أنا "بول"

108
00:09:26,483 --> 00:09:29,777
‫جيد جداً، سمعت الكثير عنك "بول"

109
00:09:29,903 --> 00:09:31,529
‫حقاً؟ ماذا سمعت؟

110
00:09:32,405 --> 00:09:34,157
‫والدك فخور جداً بك

111
00:09:34,282 --> 00:09:36,826
‫حقاً؟ أنتكلم عن الرجل عينه؟

112
00:09:37,744 --> 00:09:38,912
‫سأرافقه من هنا

113
00:09:47,128 --> 00:09:48,880
‫إذاً ما هذا المكان؟

114
00:09:50,006 --> 00:09:51,508
‫خلته مركزاً للمتقاعدين

115
00:09:51,633 --> 00:09:52,759
‫ما سبب وجود الحراس؟

116
00:09:52,884 --> 00:09:55,595
‫يأخذون عملهم هنا
‫على محمل الجد الشديد ويجدر بهم ذلك

117
00:09:56,012 --> 00:09:57,805
‫لا يمكن الدخول إلى "فورج ماونتن" إلا بدعوة

118
00:09:57,931 --> 00:10:00,975
‫إنه معتزل فريد من نوعه يقصده المدراء التنفيذيون

119
00:10:01,100 --> 00:10:02,143
‫الذين يحتاجون إلى استراحة

120
00:10:02,268 --> 00:10:03,811
‫معتزل لا يمكن دخوله إلا بدعوة؟

121
00:10:04,270 --> 00:10:05,480
‫هذه تعابير تسويقية

122
00:10:06,189 --> 00:10:08,233
‫بشكل أساسي، لدينا شبكة من شركاء الشركات

123
00:10:08,358 --> 00:10:11,528
‫ونقدم مجموعة متنوعة
‫من البرامج المحلية لمدرائهم التنفيذيين

124
00:10:11,653 --> 00:10:13,571
‫خلتك قلت إن أبي كان يعيش هنا منذ أعوام

125
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
‫هذا صحيح أيضاً

126
00:10:15,448 --> 00:10:17,784
‫لدينا قلة من الأشخاص هم نزلاء طويلو الأمد

127
00:10:17,909 --> 00:10:20,411
‫ما كنت لأتخيل أبي أبداً يعيش في مكان مماثل

128
00:10:20,787 --> 00:10:22,956
‫لم يكن من محبي الهواء الطلق في صغري

129
00:10:23,081 --> 00:10:26,668
‫أنا واثقة أنه لديكم
‫الكثير من الأخبار لتتبعها فيما بينكما

130
00:10:31,923 --> 00:10:33,841
‫<i>البحث عن إرسال</i>

131
00:10:35,635 --> 00:10:37,136
‫ما زلت لا أتلقى شيئاً

132
00:10:40,014 --> 00:10:41,057
‫لا بأس

133
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
‫يستحيل أن يكونا قد ابتعدا كثيراً

134
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
‫سنلحق بهما ونعترض طريقهما

135
00:10:53,319 --> 00:10:55,780
‫هل حذروك بشأن تحديات التواصل هنا؟

136
00:10:56,489 --> 00:10:57,615
‫لا

137
00:10:58,950 --> 00:11:02,954
‫المهندسون الأصليون
‫في الخمسينيات أسموا المكان دوامة طاقة

138
00:11:03,830 --> 00:11:05,039
‫وما معنى ذلك تماماً؟

139
00:11:05,415 --> 00:11:07,875
‫منطقة تساعد على الشفاء الروحي

140
00:11:08,293 --> 00:11:09,460
‫يبدو ذلك علمياً جداً

141
00:11:10,295 --> 00:11:14,632
‫التفسير العلمي هو أن هناك تكتلاً كبيراً
‫من الحديد الخام النادر

142
00:11:14,757 --> 00:11:16,301
‫يشوش الموجات الكهربية المغنطيسية

143
00:11:16,426 --> 00:11:19,137
‫مما يجعل التواصل بالأقمار الصناعية شبه مستحيل

144
00:11:19,762 --> 00:11:21,889
‫يسمى ذلك الفضاء الميت المحلي
‫في عالم الأقمار الصناعية التكنولوجي

145
00:11:22,849 --> 00:11:24,809
‫كنت عازماً على العمل في وكالة الناسا في صغري

146
00:11:25,393 --> 00:11:28,271
‫كنت مهووساً بما يوجد ما بعد السماء، تعلمين؟

147
00:11:29,981 --> 00:11:31,149
‫إذاً هل حققت ذلك؟

148
00:11:31,274 --> 00:11:32,442
‫كانت أمي معلمة موسيقى

149
00:11:32,567 --> 00:11:34,402
‫كان أبي يبيع الأجهزة الطبية

150
00:11:34,527 --> 00:11:36,321
‫ليس أصلاً محفزاً لرواد الفضاء

151
00:11:36,446 --> 00:11:38,156
‫لكنني بارع في العزف على المسجل

152
00:11:44,203 --> 00:11:45,330
‫ماذا يجري؟

153
00:11:48,541 --> 00:11:50,126
‫مرحباً، شكراً لتوقفك

154
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
‫لم يكن لدي خيار آخر فعلاً، صحيح؟

155
00:11:51,794 --> 00:11:54,213
‫اسمع، نحن جزء من فريق قوات خاصة
‫في وكالة مكافحة الممنوعات

156
00:11:54,339 --> 00:11:55,465
‫ونحتاج إلى مساعدتك

157
00:11:56,049 --> 00:11:57,091
‫مساعدتي؟

158
00:11:57,216 --> 00:11:59,135
‫أجل، هلا تعطيني عنوان آخر زبون أوصلته؟

159
00:12:00,303 --> 00:12:02,430
‫اسمع يا رجل، لا يمكنني إعطاؤك عناوين الزبائن

160
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
‫هذا طارىء جداً، فالرجل الذي أوصلته للتو

161
00:12:06,392 --> 00:12:09,395
‫ينقل ممنوعات صنعية جديدة فتاكة جداً

162
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
‫اسمع يا رجل، لا أريد التدخل بصراحة

163
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
‫تأخرت إلى وجهتي

164
00:12:12,899 --> 00:12:15,943
‫أيمكنكم إبعاد السيارة عن الطريق؟ أريد الذهاب

165
00:12:16,069 --> 00:12:17,153
‫هل أنتم جديون؟

166
00:12:17,278 --> 00:12:18,404
‫ألا أبدو لك جدياً؟

167
00:12:21,824 --> 00:12:23,618
‫أجل، تبدو كذلك، لكن...

168
00:12:23,743 --> 00:12:25,912
‫اسمع يا رجل، عليك التكلم
‫مع الشركة بشأن هذه المعلومات

169
00:12:26,037 --> 00:12:27,330
‫قد أخسر عملي

170
00:12:28,998 --> 00:12:31,250
‫قد تخسر أكثر بكثير من عملك يا صديقي

171
00:12:34,796 --> 00:12:37,090
‫اسمع، لم يكن هناك عنوان

172
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
‫كان الرجل يمسك بالتوجيهات على ورقة

173
00:12:40,593 --> 00:12:43,680
‫هذا كل شيء، لا أتذكر شيئاً آخر

174
00:12:43,805 --> 00:12:44,889
‫فكر

175
00:12:46,182 --> 00:12:47,809
‫تباً

176
00:12:48,559 --> 00:12:49,894
‫حسناً، حسناً، انتظر

177
00:12:50,019 --> 00:12:55,066
‫أظنه على بعد نحو ميلين على خط المقاطعة رقم ١٢

178
00:12:55,191 --> 00:12:58,820
‫هناك طريق ترابية إلى اليسار
‫لا لافتة، إنها مجرد طريق ترابية

179
00:12:59,195 --> 00:13:01,239
‫تؤدي إلى بوابة

180
00:13:01,906 --> 00:13:03,950
‫أولئك الحراس، لم يسمحوا لي بالدخول

181
00:13:04,075 --> 00:13:05,243
‫أكانا مسلحين؟

182
00:13:06,369 --> 00:13:07,412
‫أجل

183
00:13:15,753 --> 00:13:17,004
‫شكراً على مساعدتك

184
00:13:20,591 --> 00:13:24,387
‫توقع رسالة إلكترونية بنقد لاذع
‫إلى شعبة مكافحة الممنوعات

185
00:13:24,762 --> 00:13:26,139
‫أدرك حقوقي

186
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
‫أخبر شريكك...

187
00:13:32,979 --> 00:13:34,188
‫مهلاً، انتظر

188
00:13:58,337 --> 00:13:59,380
‫لا تسىء فهمي رجاء

189
00:13:59,505 --> 00:14:01,966
‫لكنني أود معرفة كيف اكتشفت وجود والدك هنا

190
00:14:02,091 --> 00:14:03,426
‫النزلاء لدينا لديهم قول متبع

191
00:14:03,551 --> 00:14:07,180
‫وهو أن السرية هي من أبرز
‫أسباب الراحة في "فورج ماونتن"

192
00:14:08,014 --> 00:14:09,265
‫عذراً على التطفل

193
00:14:09,640 --> 00:14:11,017
‫لا تعتذري

194
00:14:11,142 --> 00:14:13,561
‫أنا واثق أنه ليس بسر
‫أننا لم نتكلم معاً منذ وقت طويل

195
00:14:15,605 --> 00:14:18,274
‫هناك محام يتولى إدارة أملاك عائلة أمي

196
00:14:18,399 --> 00:14:19,692
‫وضعني على اتصال بكم

197
00:14:19,817 --> 00:14:21,360
‫أنا واثقة أنه متحمس لرؤيتك

198
00:14:23,571 --> 00:14:24,655
‫حقاً؟

199
00:14:24,781 --> 00:14:25,823
‫أجل

200
00:14:26,240 --> 00:14:28,451
‫لست بارعة في الكذب "كايت"

201
00:14:28,576 --> 00:14:31,788
‫حسناً، بكل صراحة، كان مصدوماً بالكامل

202
00:14:31,913 --> 00:14:34,081
‫لكنني واثقة أنه تسره رؤيتك

203
00:14:37,376 --> 00:14:39,003
‫هنا لدينا كل وسائل الراحة

204
00:14:39,128 --> 00:14:42,548
‫حوض سباحة، حلبة رماية، نهر فيه الكثير من الأسماك

205
00:14:42,673 --> 00:14:46,219
‫وفي أشهر الصيف، يأتي الكثير
‫من الأحفاد والنسيبات والأنسباء

206
00:14:46,344 --> 00:14:47,845
‫بحيث يصبح ملعباً مثالياً

207
00:14:47,970 --> 00:14:49,472
‫تتكلمين بشغف عن المكان

208
00:14:49,597 --> 00:14:50,681
‫بالفعل

209
00:14:53,100 --> 00:14:56,020
‫لدينا قاعة الطعام، طاه حائز على نجمة "ميشلن"

210
00:14:56,145 --> 00:14:57,939
‫والكثير من النشاطات في الهواء الطلق

211
00:14:58,064 --> 00:15:01,442
‫يوغا، "تاي شي" ونادي مطالعة

212
00:15:02,276 --> 00:15:06,030
‫رائع، يبدو الجميع سعيداً جداً
‫لا بد أنك تقومين بعمل جيد

213
00:15:07,907 --> 00:15:09,116
‫وتوجد الكثير من الحشرات

214
00:16:11,637 --> 00:16:12,889
‫هذا غريب أيها الرئيس

215
00:16:13,639 --> 00:16:15,933
‫ليس لدي أية صورة علوية لتلك الغابة بكاملها

216
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
‫إنها أشبه بثقب أسود

217
00:16:21,022 --> 00:16:23,441
‫أرى الطريق الترابية
‫التي قال السائق إنها تنتهي عند البوابة

218
00:16:23,816 --> 00:16:26,444
‫غريب، ليست لدي أية خريطة بها

219
00:16:30,823 --> 00:16:32,116
‫انظري إلى الفسحة المقطوعة في الأشجار

220
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
‫سياج لتحديد المحيط

221
00:16:35,912 --> 00:16:37,330
‫هذه أرض شاسعة

222
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
‫ما هذا المكان؟

223
00:16:40,583 --> 00:16:43,085
‫لدي بضعة أفكار بشأنه، هناك طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك

224
00:16:43,669 --> 00:16:44,754
‫تحركوا

225
00:16:54,597 --> 00:16:57,683
‫يبدو أن المستهدف انتقل إلى مجمع ما

226
00:16:59,101 --> 00:17:00,895
‫لا صورة أقمار صناعية، لا رادار ثلاثي الأبعاد

227
00:17:01,646 --> 00:17:04,732
‫لا رؤيا لدينا وعلى الأرجح لا تواصل مع الخارج، بدل

228
00:17:05,775 --> 00:17:07,360
‫<i>تسلل إليه وأمن على الأهداف</i>

229
00:17:07,485 --> 00:17:09,028
‫<i>استخدم أية وسيلة ضرورية</i>

230
00:17:09,153 --> 00:17:10,696
‫<i>عليك القبض على المستهدف على قيد الحياة</i>

231
00:17:10,821 --> 00:17:11,864
‫<i>أنا في طريقي إليك</i>

232
00:17:12,949 --> 00:17:14,116
‫تلقيتك سيدي

233
00:17:29,632 --> 00:17:31,550
‫هذه أكواخ النزلاء الطويلي الأمد

234
00:17:31,676 --> 00:17:33,970
‫مساحتها أكبر وهي معزولة أكثر عن غيرها

235
00:17:34,095 --> 00:17:35,721
‫وها نحنذا

236
00:17:48,943 --> 00:17:50,361
‫تسرني رؤيتك "بول"

237
00:17:53,489 --> 00:17:54,614
‫مرحباً أبي

238
00:17:59,620 --> 00:18:02,205
‫حسناً، إذاً سأدعكما تتبعان أخباركما

239
00:18:02,331 --> 00:18:03,624
‫شكراً "كايت"

240
00:18:03,748 --> 00:18:06,626
‫ادخل، استرخ

241
00:18:07,586 --> 00:18:08,838
‫هيا

242
00:18:23,978 --> 00:18:25,146
‫اجلس

243
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
‫تبدو بخير أبي

244
00:18:33,154 --> 00:18:34,572
‫أبقي نفسي منشغلاً

245
00:18:36,115 --> 00:18:37,616
‫هذا جيد، ستعيش لوقت أطول

246
00:18:37,742 --> 00:18:39,660
‫أجل، هذا ما يقال

247
00:18:41,495 --> 00:18:43,330
‫إذاً رأيت أن منزل "بريري فيو" قد بيع

248
00:18:44,081 --> 00:18:45,166
‫أجل

249
00:18:46,375 --> 00:18:47,668
‫كنت أحب ذلك المنزل

250
00:18:49,503 --> 00:18:51,172
‫أمضينا أوقاتاً سعيدة هناك

251
00:18:54,759 --> 00:18:58,054
‫هل اتصل بك العم "بيل" أو الخالة "كايت"؟

252
00:19:00,139 --> 00:19:02,558
‫ليس منذ وفاة أمك

253
00:19:03,392 --> 00:19:04,727
‫أبي، اختفيت

254
00:19:05,269 --> 00:19:07,063
‫حاولت الاتصال بك طوال أعوام

255
00:19:07,188 --> 00:19:08,814
‫كان وقتاً عصيباً

256
00:19:09,565 --> 00:19:11,942
‫أجل، ليس سبباً لإقصاء الجميع والاختفاء

257
00:19:12,651 --> 00:19:14,570
‫اسمع، أعلم أن مشاعر التوتر كانت شديدة بعد الجنازة

258
00:19:14,695 --> 00:19:15,946
‫لكنها حصلت منذ ثلاثة أعوام

259
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
‫علينا أن نحاول إعادة ترتيب الأمور

260
00:19:21,952 --> 00:19:25,498
‫أظن أنه علينا إجراء حديث جدي

261
00:19:27,750 --> 00:19:30,419
‫أجل، هناك شيء أريد مكالمتك بشأنه

262
00:19:32,296 --> 00:19:35,132
‫لكنني سأدخل إلى الحمام أولاً إن كنت لا تمانع

263
00:20:08,791 --> 00:20:10,459
‫وجدت كاميرا مراقبة، بدل

264
00:20:12,294 --> 00:20:13,838
‫ما الذي ندخل إليه هنا، أيها الرئيس؟

265
00:20:14,296 --> 00:20:16,006
‫لا يهم، المهمة واضحة

266
00:21:18,319 --> 00:21:21,780
‫بوسعك فعل هذا "بول"، تستحق هذا

267
00:21:26,076 --> 00:21:27,161
‫حسناً

268
00:21:29,747 --> 00:21:31,707
‫هل سمعت بالعملة المشفرة أبي؟

269
00:21:31,832 --> 00:21:33,125
‫أصول رقمية؟

270
00:21:33,918 --> 00:21:35,127
‫سمعت بالـ"بتكوين"، صحيح؟

271
00:21:35,252 --> 00:21:36,587
‫أجل طبعاً

272
00:21:37,004 --> 00:21:41,717
‫أريد أن أريك كيف تجري الصفقات
‫في سوقنا في الزمن الحقيقي

273
00:21:41,842 --> 00:21:43,510
‫تماماً كسوق البورصة

274
00:21:46,472 --> 00:21:47,848
‫في الزمن الحقيقي؟

275
00:21:49,433 --> 00:21:50,476
‫حسناً

276
00:21:50,851 --> 00:21:51,977
‫يسرني أنك متحمس للأمر

277
00:21:52,770 --> 00:21:54,772
‫- ماذا؟
‫- ما من إرسال إنترنت هنا

278
00:21:57,733 --> 00:21:59,693
‫هذه شركتي

279
00:22:00,069 --> 00:22:01,403
‫"إنفيسبيا"

280
00:22:02,821 --> 00:22:04,114
‫كيف ولجت الإنترنت؟

281
00:22:04,240 --> 00:22:06,492
‫وجودي بكامله كامن في الأثير

282
00:22:06,617 --> 00:22:08,369
‫بوسعي ولوج الإنترنت من قعر المحيط

283
00:22:09,453 --> 00:22:12,748
‫استحوذت هذه الشركة على كل اهتمامي
‫في الأعوام الخمسة الماضية

284
00:22:12,873 --> 00:22:15,334
‫سنحدث ثورة بعلاقة العالم بالمال

285
00:22:15,876 --> 00:22:17,086
‫لدينا خارطة طريق لعشرة أعوام

286
00:22:17,211 --> 00:22:20,798
‫سترسخ "إنفيسبيا" كرائد في صناعة العمولة المشفرة

287
00:22:20,923 --> 00:22:23,592
‫وكذلك كلاعب رئيسي في السوق المالية العالمية

288
00:22:26,470 --> 00:22:28,097
‫أنا سعيد جداً لأجلك بني

289
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
‫ماذا لديك هناك أيتها الهرة؟

290
00:22:38,732 --> 00:22:40,276
‫معجون بلاستيكي مغنطيسي

291
00:22:40,859 --> 00:22:42,278
‫يشوش إشارة الكاميرا

292
00:22:43,070 --> 00:22:45,155
‫فلا تبعث بإنذار بتعطل الأجهزة

293
00:22:45,281 --> 00:22:47,032
‫<i>حين أشير بذلك "ألفا"</i>

294
00:22:47,700 --> 00:22:48,826
‫لا تخفقي في إصابة الهدف

295
00:22:51,120 --> 00:22:52,371
‫<i>"المحيط"</i>

296
00:22:57,626 --> 00:22:59,545
‫آنسة "غارنر"، لدينا كاميرا معطلة

297
00:23:07,428 --> 00:23:10,055
‫أجل، يبدو عطلاً آخر في الأسلاك

298
00:23:10,681 --> 00:23:13,017
‫قامت خنافس الـ"أمبروزيا" بمضغ الكبلات

299
00:23:14,351 --> 00:23:15,894
‫أطفئيها وحسب في الوقت الحالي

300
00:23:17,396 --> 00:23:18,564
‫حسناً

301
00:23:21,900 --> 00:23:26,739
‫أتعلمين؟ أرسلي دورية إلى الحدود الشمالية لتفقدها

302
00:23:28,490 --> 00:23:29,742
‫تلقيتك سيدتي

303
00:23:33,746 --> 00:23:35,080
‫فريق "ألفا"، تقدم

304
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
‫"جونز"، أتتلقاني؟

305
00:24:07,446 --> 00:24:10,074
‫"جونز"، أجب معسكر القاعدة، أتتلقاني؟

306
00:24:12,201 --> 00:24:15,829
‫واجهت عقبة

307
00:24:16,705 --> 00:24:19,291
‫انسحب مستثمرون رئيسيون في أسوأ وقت ممكن

308
00:24:20,876 --> 00:24:24,546
‫مما جعل سوق البورصة على وشك فقدان الاستقرار

309
00:24:25,506 --> 00:24:28,300
‫يبدو الوضع صعباً، ما خياراتك؟

310
00:24:28,759 --> 00:24:30,719
‫نحتاج إلى ضخ نقدي سريع

311
00:24:30,844 --> 00:24:32,304
‫بديل مؤقت لسد الفجوة

312
00:24:32,429 --> 00:24:34,515
‫حتى أنهي عملية دمج استراتيجي وشيكة

313
00:24:36,517 --> 00:24:37,684
‫كم يلزمك؟

314
00:24:39,019 --> 00:24:40,104
‫خمسة ملايين

315
00:24:41,146 --> 00:24:42,314
‫خمسة ملايين؟

316
00:24:43,649 --> 00:24:45,651
‫أيبدو لك أنني أملك خمسة ملايين؟

317
00:24:51,490 --> 00:24:54,076
‫- ما هذا؟
‫- وثائق لتأمين قرض قصير الأمد

318
00:24:57,121 --> 00:24:58,372
‫ما الضمانة الإضافية؟

319
00:24:58,497 --> 00:25:00,416
‫مقابل الأرض في الصندوق الائتماني لعائلة أمي

320
00:25:00,958 --> 00:25:02,167
‫هل هذه مزحة؟

321
00:25:12,177 --> 00:25:13,971
‫لدينا عنصر محلي، حافظوا على وضعياتكم

322
00:25:15,889 --> 00:25:17,349
‫انتقلوا إلى القناة الثالثة

323
00:25:23,188 --> 00:25:27,317
‫"ساندرا"، ما الموقع المحدد لتلك الكاميرا؟

324
00:25:27,443 --> 00:25:29,987
‫"جونز"؟ صوتك متقطع، أتتلقاني؟

325
00:25:34,241 --> 00:25:35,742
‫"ساندريتا"، أتتلقينني؟

326
00:25:41,373 --> 00:25:42,791
‫لديه سلاح على خصره

327
00:25:42,916 --> 00:25:44,501
‫انتظروا، انتظروا

328
00:25:45,627 --> 00:25:47,838
‫لي كامل الحق باقتراض المال مقابل إرثي

329
00:25:48,255 --> 00:25:49,214
‫لم يصبح لك بعد

330
00:25:49,339 --> 00:25:50,883
‫لذا أطلب مساعدتك

331
00:25:53,844 --> 00:25:55,387
‫أتيت إلى هنا فقط لأجل المال

332
00:25:57,890 --> 00:25:59,141
‫كان يجدر بي معرفة ذلك

333
00:25:59,266 --> 00:26:00,684
‫اختفيت، حسناً؟

334
00:26:00,809 --> 00:26:03,645
‫لم يردني خبر عنك منذ ثلاثة أعوام
‫لم يسمع أحد عنك شيئاً

335
00:26:03,896 --> 00:26:06,773
‫ترهات، لا تعرف شيئاً

336
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
‫حتى الآن كل شيء جيد، ما الخطة؟

337
00:26:21,455 --> 00:26:22,706
‫سنقضي عليه حين يعود

338
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
‫سيعيد تشغيل تلك الكاميرا قريباً

339
00:26:24,500 --> 00:26:26,627
‫من الأفضل أن يرى ثقبًا في السياج،
‫أكثر من تسعة جنود "كوماندوز"

340
00:26:27,127 --> 00:26:28,253
‫تلقيتك

341
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
‫لم ترد أمك قط ذلك المال

342
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
‫هي التي أدارت بظهرها للعائلة، وليس أنا

343
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
‫- لماذا؟
‫- الأمر معقد

344
00:26:43,602 --> 00:26:45,312
‫أجل، الحياة معقدة أبي

345
00:26:46,104 --> 00:26:48,607
‫خاصة إن لم تهرب منها وتختبىء

346
00:26:52,986 --> 00:26:54,404
‫اسمع، هذه فرصتي الأخيرة

347
00:26:55,364 --> 00:26:57,616
‫كل ما بنيته على وشك الانفجار من الداخل

348
00:26:57,741 --> 00:26:59,993
‫هناك أشخاص صالحون سيخسرون مدخرات حياتهم

349
00:27:00,452 --> 00:27:02,329
‫أعلم أنك مررت بعامين صعبين

350
00:27:02,955 --> 00:27:05,791
‫لكن للمرة الأولى في حياتي، أحتاج إلى مساعدتك

351
00:27:06,291 --> 00:27:08,168
‫لا تفهم

352
00:27:12,297 --> 00:27:13,840
‫لا، بل أفهم كل شيء

353
00:27:15,175 --> 00:27:17,761
‫كنت متغيباً طوال حياتي، كان للعمل الأولوية دوماً

354
00:27:17,886 --> 00:27:19,763
‫كان علي تعليم نفسي كيف أصبح رجلاً

355
00:27:20,889 --> 00:27:22,266
‫حتى حين مرضت أمي

356
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
‫تركتني لأعتني بها أيضاً

357
00:27:26,895 --> 00:27:28,647
‫ألهذا السبب أخرجت ألبوم الصور القديم؟

358
00:27:28,772 --> 00:27:30,190
‫لتتذكر من أكون؟

359
00:27:31,608 --> 00:27:32,859
‫كانت هذه غلطة فادحة

360
00:27:48,083 --> 00:27:49,293
‫"ساندرا"، أجيبي

361
00:27:49,751 --> 00:27:51,670
‫يكاد الوقت يحين، انتهت مناوبتي

362
00:27:53,797 --> 00:27:55,173
‫علينا القضاء على هذا الرجل

363
00:27:57,009 --> 00:27:58,218
‫حافظ على وضعيتك

364
00:27:59,845 --> 00:28:01,305
‫هناك ثقب في ذلك السياج اللعين

365
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
‫ألدينا مشكلة؟

366
00:28:03,765 --> 00:28:06,143
‫لا مشكلة أيها الرئيس، نحن منتظران

367
00:28:06,268 --> 00:28:07,728
‫اسمعيني، اسمعيني

368
00:28:07,853 --> 00:28:09,062
‫سبق أن أتيت إلى مواقع مماثلة

369
00:28:09,187 --> 00:28:11,273
‫تنصب الحكومة هذه الأشراك

370
00:28:11,398 --> 00:28:13,650
‫إن شغلوا جهاز الإنذار ذلك، سينتهي أمرنا بالكامل

371
00:28:13,775 --> 00:28:15,444
‫أقترح أن نقض عليه

372
00:28:33,629 --> 00:28:34,880
‫تباً لذلك، ها نحنذا

373
00:28:35,005 --> 00:28:36,798
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً أيها الجندي؟

374
00:28:37,299 --> 00:28:38,925
‫- تراجع
‫- هذه ترهات

375
00:28:42,346 --> 00:28:43,513
‫"ساندرا"؟

376
00:28:44,306 --> 00:28:46,975
‫القاعدة، القاعدة، لدينا مشكلة

377
00:28:48,185 --> 00:28:49,478
‫السياج...

378
00:28:52,272 --> 00:28:55,942
‫السياج؟ ما مشكلة السياج "جونز"؟

379
00:28:59,655 --> 00:29:01,531
‫<i>"المحيط"</i>

380
00:29:02,199 --> 00:29:05,035
‫"جونز"، أعيد تشغيل الكاميرا، أتتلقاني؟

381
00:29:06,370 --> 00:29:07,746
‫"جونز" خلفك

382
00:29:10,666 --> 00:29:11,917
‫تباً

383
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
‫اللعنة

384
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
‫آنسة "غارنر"

385
00:29:19,549 --> 00:29:20,592
‫ماذا حصل؟

386
00:29:20,717 --> 00:29:22,844
‫وقع "جونز" في شرك، قتلوه

387
00:29:22,969 --> 00:29:24,179
‫من؟

388
00:29:24,805 --> 00:29:26,014
‫ماذا؟

389
00:29:34,106 --> 00:29:35,273
‫من هذا؟

390
00:29:40,737 --> 00:29:41,947
‫اللعنة

391
00:29:48,495 --> 00:29:49,955
‫أعلني حالة طوارىء لحصول اعتداء

392
00:29:50,664 --> 00:29:52,290
‫- افعلي ذلك فوراً
‫- حسناً، حسناً

393
00:29:52,416 --> 00:29:53,834
‫علينا إقفال المكان فوراً

394
00:29:58,964 --> 00:30:01,425
‫إن أقدم أي شخص في هذا الفريق بتعريض المهمة للخطر

395
00:30:01,550 --> 00:30:04,094
‫<i>ستجري تصفيتكم بدون أي تردد</i>

396
00:30:04,761 --> 00:30:06,221
‫لا فرص ثانية

397
00:30:07,389 --> 00:30:09,641
‫علينا أن نفترق، نفتش الأكواخ

398
00:30:09,766 --> 00:30:11,560
‫ونؤمن على الأهداف على قيد الحياة

399
00:30:12,144 --> 00:30:14,688
‫مهما كلف الأمر، لننطلق

400
00:30:15,772 --> 00:30:17,399
‫هيا جميعاً سمعتموه، تحركوا

401
00:30:27,617 --> 00:30:30,078
‫فيم كنت أفكر؟ كانت غلطة لعينة

402
00:30:30,203 --> 00:30:31,788
‫ما كان يجدر بي القدوم إلى هنا أبداً

403
00:31:13,413 --> 00:31:14,456
‫<i>عصر الاستثمار</i>

404
00:31:23,673 --> 00:31:27,886
‫<i>أفضل رجل أعمال لهذا العام</i>

405
00:31:36,311 --> 00:31:37,813
‫كنت تتتبع أخباري؟

406
00:31:38,438 --> 00:31:41,358
‫بالطبع، أنت ابني

407
00:31:42,067 --> 00:31:43,109
‫إذاً كنت تعرف بشأن "إنفيسبيا"

408
00:31:43,235 --> 00:31:45,028
‫لكنك تركتني أقدم لك عرضي الترويجي بأية حال؟

409
00:31:45,737 --> 00:31:46,947
‫أجل، كان ظريفاً

410
00:31:48,573 --> 00:31:49,783
‫ظريف؟

411
00:31:49,908 --> 00:31:51,117
‫- أجل
‫- حسناً

412
00:31:55,789 --> 00:31:57,040
‫أتمنى لك حياة جميلة

413
00:31:57,874 --> 00:31:59,125
‫سأفعل ذلك

414
00:32:00,669 --> 00:32:01,878
‫سأوقع على ذلك

415
00:32:04,756 --> 00:32:06,049
‫شكراً أبي

416
00:32:06,174 --> 00:32:07,592
‫لكن أولاً علينا أن نتكلم

417
00:32:14,766 --> 00:32:15,851
‫ما هذا؟

418
00:32:16,476 --> 00:32:17,936
‫إنه إنذار بالطوارىء

419
00:32:18,395 --> 00:32:19,563
‫أي نوع من الطوارىء؟

420
00:32:19,688 --> 00:32:21,857
‫استرخ وحسب، إنه تمرين تدريبي

421
00:32:21,982 --> 00:32:23,817
‫ما هذا المكان أبي؟ حقاً؟

422
00:32:26,278 --> 00:32:27,320
‫الوضع معقد

423
00:32:28,238 --> 00:32:29,322
‫معقد؟

424
00:32:29,865 --> 00:32:31,032
‫معقد

425
00:32:35,704 --> 00:32:37,622
‫هيا، هيا، ادفع، ادفع

426
00:32:38,290 --> 00:32:40,000
‫أحسنت، أحسنت، هيا

427
00:32:48,091 --> 00:32:49,426
‫هل لي أن أقدم لكما المياه؟

428
00:32:50,176 --> 00:32:51,428
‫انطلق

429
00:32:51,553 --> 00:32:52,637
‫حسناً

430
00:32:57,183 --> 00:32:58,393
‫أكان هذا طلق ناري؟

431
00:33:00,020 --> 00:33:02,188
‫- أجل
‫- ما هذا أبي؟

432
00:33:02,314 --> 00:33:04,357
‫لازم مكانك، سأتقصى عن الأمر

433
00:33:05,150 --> 00:33:06,192
‫هل هذا كاتم صوت؟

434
00:33:07,944 --> 00:33:09,237
‫سأعود فوراً

435
00:33:28,715 --> 00:33:29,883
‫أين هو؟

436
00:33:30,258 --> 00:33:33,553
‫تباً لك، لن أخبرك شيئاً

437
00:33:44,481 --> 00:33:45,690
‫أين؟

438
00:33:45,815 --> 00:33:46,983
‫تباً لك

439
00:34:00,664 --> 00:34:02,374
‫- شكراً
‫- "بول" في الداخل

440
00:34:02,916 --> 00:34:03,833
‫تلقيتك

441
00:34:03,959 --> 00:34:05,418
‫اذهبي إلى الحصن

442
00:34:07,796 --> 00:34:09,172
‫- أين أبي؟
‫- هيا بنا، سنرحل

443
00:34:09,297 --> 00:34:10,340
‫لا، ماذا يجري "كايت"؟

444
00:34:10,465 --> 00:34:11,967
‫علينا الذهاب إلى الحصن
‫إنها حالة طوارىء، نتعرض لاعتداء

445
00:34:12,092 --> 00:34:13,802
‫حالة طوارىء؟ ما الحصن؟

446
00:34:13,927 --> 00:34:14,886
‫إنه ملجأ الطوارىء لدينا

447
00:34:15,011 --> 00:34:16,805
‫- حسناً، ما الحالة الطارئة؟
‫- اجلب حقيبتك

448
00:34:19,140 --> 00:34:20,141
‫يجدر بي الذهاب لمساعدة أبي

449
00:34:20,266 --> 00:34:21,893
‫لا يجيد استعمال ذلك السلاح على الأرجح

450
00:34:28,650 --> 00:34:29,985
‫أكان ذلك أبي؟

451
00:34:30,110 --> 00:34:31,528
‫هيا بنا، سنخرج من الخلف

452
00:34:34,614 --> 00:34:35,573
‫- "ماكنيل"
‫- أجل أيها الرئيس؟

453
00:34:35,699 --> 00:34:37,075
‫الوحدة الرئيسية تطلب الدعم في القسم السكني

454
00:34:37,200 --> 00:34:39,119
‫سأذهب لمساعدتهم، لا تسمح بدخول أو خروج أحد

455
00:34:39,244 --> 00:34:40,453
‫تلقيتك

456
00:34:50,380 --> 00:34:51,506
‫أين "مايكلز"؟

457
00:35:01,766 --> 00:35:03,476
‫- أثرت إعجابي
‫- أنا أيضاً

458
00:35:19,868 --> 00:35:23,538
‫مهلاً، لم يبحث أولئك الأشخاص عن أبي؟

459
00:35:23,663 --> 00:35:24,998
‫عليك أن تسأله بنفسك "بول"

460
00:35:25,123 --> 00:35:26,291
‫يوجد نهر من هنا

461
00:35:46,436 --> 00:35:47,604
‫هنا الكوخ الأول

462
00:35:48,021 --> 00:35:50,273
‫توجد سيارة مريبة تقترب من المنطقة

463
00:35:50,857 --> 00:35:52,734
‫أطلب الإذن بإطلاق النار إن حصل أي اعتداء

464
00:35:52,859 --> 00:35:54,360
‫<i>أعطيت الإذن، أطلق النار إن لزم الأمر</i>

465
00:35:54,486 --> 00:35:55,653
‫تلقيتك

466
00:36:09,167 --> 00:36:11,586
‫هيا يا رجل، تحرك

467
00:36:25,974 --> 00:36:27,352
‫- مهلاً
‫- ماذا؟

468
00:36:28,394 --> 00:36:29,687
‫أقسم إنني سمعت شيئاً للتو

469
00:36:41,616 --> 00:36:42,784
‫يا إلهي

470
00:36:43,910 --> 00:36:45,954
‫رصاصة "إكس آر إي بي"، لا بأس

471
00:36:46,079 --> 00:36:47,288
‫لا بأس

472
00:36:49,499 --> 00:36:50,959
‫سيبطل مفعول الشحنة بعد قليل

473
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
‫ما هو "إكس آر إي بي"؟

474
00:36:53,044 --> 00:36:54,212
‫إنه مثل المسدس الصاعق

475
00:36:55,588 --> 00:36:57,215
‫انتظرني، سأعود فوراً

476
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
‫"كايت"

477
00:38:15,293 --> 00:38:16,544
‫ما هذا المكان؟

478
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
‫قالت "غارنر" إنهم سيرسلون وسيلة نقل

479
00:38:42,528 --> 00:38:44,239
‫- لا بد أنه وقعت مشكلة ما
‫- لا تتحركا

480
00:38:47,408 --> 00:38:50,203
‫مهلاً، تمهل وحسب، حسناً؟

481
00:38:50,328 --> 00:38:51,704
‫لا تتحركا

482
00:38:55,208 --> 00:38:57,752
‫تلعب في الاتجاه الخاطىء

483
00:38:57,877 --> 00:38:59,003
‫أبي؟

484
00:39:00,463 --> 00:39:02,131
‫اجث على ركبتيك

485
00:39:02,757 --> 00:39:04,008
‫حقاً؟

486
00:39:04,133 --> 00:39:06,094
‫هل أنت جاهز لرؤية ابنك يموت "مايكلز"؟

487
00:39:06,219 --> 00:39:08,680
‫سأقتل هذين السافلين فوراً

488
00:39:08,805 --> 00:39:10,932
‫اسمع، ما كنت لأفعل ذلك

489
00:39:23,528 --> 00:39:26,281
‫اللعنة، سيدي، إصابة رائعة

490
00:39:26,739 --> 00:39:28,658
‫تباً، يا ليت كاميراتي شغالة

491
00:39:28,783 --> 00:39:30,076
‫شكراً لقدومك سريعاً

492
00:39:30,493 --> 00:39:31,911
‫هذا من دواعي سروري سيدي

493
00:39:33,997 --> 00:39:35,081
‫ثنائي ظريف

494
00:39:35,915 --> 00:39:37,125
‫لسنا كذلك

495
00:39:38,626 --> 00:39:40,503
‫علينا أن نتحرك، لنذهب، هيا

496
00:39:44,757 --> 00:39:45,967
‫هل أنت بخير "بول"؟

497
00:39:46,092 --> 00:39:47,302
‫أجل، أجل أنا بخير

498
00:39:47,427 --> 00:39:48,678
‫أجل، أرى ذلك

499
00:39:49,387 --> 00:39:50,722
‫اذهب إلى الحصن

500
00:39:51,556 --> 00:39:52,682
‫هل أنت آت؟

501
00:39:52,807 --> 00:39:54,267
‫لا، أستمتع بوقتي

502
00:39:54,392 --> 00:39:55,393
‫أحسنت يا رجل

503
00:39:55,518 --> 00:39:56,894
‫- حقاً؟
‫- هيا بنا

504
00:39:57,020 --> 00:39:58,855
‫يعرف هذه الأرض أفضل من أي واحد فينا

505
00:39:58,980 --> 00:40:00,523
‫باستثناء صديقتك ربما

506
00:40:01,983 --> 00:40:03,151
‫تشبثا جيداً

507
00:40:09,866 --> 00:40:10,908
‫هل أنتما جاهزان؟

508
00:40:11,034 --> 00:40:12,785
‫حري بكما أن تثبتا في مقعديكما، أيها الجميلان

509
00:40:12,910 --> 00:40:16,748
‫المحطة التالية، الحصن

510
00:40:19,208 --> 00:40:20,251
‫عذراً

511
00:40:20,376 --> 00:40:21,419
‫لا داعي

512
00:40:25,506 --> 00:40:29,427
‫أجل، آن الأوان لحصولنا على بعض الحماس هنا

513
00:40:29,886 --> 00:40:30,928
‫تباً

514
00:40:31,554 --> 00:40:33,556
‫أحب هذه الأغنية، أحبها

515
00:40:33,681 --> 00:40:37,018
‫<i>"بغليون سلام، أدخنه بالكامل"</i>

516
00:40:38,853 --> 00:40:40,730
‫<i>"لدي ٤٩ وشماً"</i>

517
00:40:42,106 --> 00:40:44,233
‫<i>"أركض عارية القدمين، بلا أي حذاء"</i>

518
00:40:45,401 --> 00:40:47,111
‫<i>"أستمتع بذلك، هذا ما أفعله"</i>

519
00:40:49,530 --> 00:40:51,199
‫المحطة الأخيرة، جزر الـ"مالديف"

520
00:40:51,699 --> 00:40:53,409
‫شكراً على التوصيلة، هل سترافقنا؟

521
00:40:53,534 --> 00:40:54,994
‫لا، أظنني سأقوم بجولة صغيرة

522
00:40:55,119 --> 00:40:56,871
‫لأحاول مواجهة المزيد من المتاعب

523
00:40:56,996 --> 00:40:59,207
‫الزم الحذر، لا أعرف من هم أولئك الشبان
‫لكنهم متدربون بشكل جيد

524
00:40:59,332 --> 00:41:00,625
‫ليس قتالي الأول

525
00:41:00,750 --> 00:41:02,251
‫اعتني بصديقك وحسب

526
00:41:02,377 --> 00:41:03,878
‫لسنا كذلك

527
00:41:04,003 --> 00:41:06,464
‫صحيح، بالطبع لستما كذلك
‫سبق أن سمعت هذا الجواب

528
00:41:10,218 --> 00:41:11,386
‫هل تساعدني؟

529
00:41:12,595 --> 00:41:13,888
‫اعتنيا بنفسكما

530
00:41:14,013 --> 00:41:15,264
‫من بعدك

531
00:41:35,952 --> 00:41:37,745
‫"كايت تايلر"، إذن الدخول بالمستوى العاشر

532
00:41:46,337 --> 00:41:47,547
‫شكراً

533
00:42:09,152 --> 00:42:10,486
‫أهلاً بك في الحصن

534
00:42:11,529 --> 00:42:13,948
‫المكان برمته مصنوع من إطار روافد من الفولاذ المقوى

535
00:42:14,073 --> 00:42:15,867
‫وجدران إسمنتية سماكتها ١٨ إنشاً

536
00:42:15,992 --> 00:42:19,912
‫صمم أصلاً ليتسع ١٠٠ شخص لفترة زمنية غير محددة

537
00:42:20,663 --> 00:42:22,165
‫ليس ملتجأ تقاعد

538
00:42:22,290 --> 00:42:23,332
‫ليس تماماً

539
00:42:23,749 --> 00:42:25,585
‫تقنياً، قمت بتضليلك

540
00:42:26,127 --> 00:42:29,630
‫خدمة للصراحة بيننا، لست بريطانية في الواقع

541
00:42:30,298 --> 00:42:31,340
‫أنا أمريكية

542
00:42:31,466 --> 00:42:34,385
‫تظهر الأبحاث
‫أن الناس يجدون اللكنة البريطانية جديرة أكثر بالثقة

543
00:42:34,802 --> 00:42:38,598
‫كما أن هذا المكان بني في الأصل كمجمع عسكري سري

544
00:42:38,723 --> 00:42:41,142
‫عسكري؟ مما يفسر سبب وجود هذه الحراسة المشددة

545
00:42:41,267 --> 00:42:42,310
‫لكن لم قد يكون أبي...

546
00:42:42,435 --> 00:42:45,146
‫حالياً، إنه مكان للعملاء المعرضين للخطر في الميدان

547
00:42:45,271 --> 00:42:47,064
‫يؤمن لهم فرصة بعيش حياة شبه طبيعية

548
00:42:47,190 --> 00:42:49,775
‫حين لا يعود العالم الخارجي آمناً

549
00:42:50,526 --> 00:42:51,777
‫لا يعود آمناً؟

550
00:42:51,903 --> 00:42:53,821
‫بالحديث عن السلامة، هذا هو المشفى

551
00:42:53,946 --> 00:42:55,281
‫لنخضعك لفحص

552
00:43:12,965 --> 00:43:15,801
‫أيها الرئيس، لدينا جثتان أخريتان هنا

553
00:43:33,402 --> 00:43:35,446
‫يبدو كل شيء جيداً، أتشعر أنك بخير؟

554
00:43:35,863 --> 00:43:36,948
‫أجل

555
00:43:37,949 --> 00:43:40,910
‫لدينا ملحق أمني صغير هنا في المنشأة

556
00:43:41,035 --> 00:43:43,246
‫ولدينا بروتوكول طوارىء مع "فورت بايكر"

557
00:43:43,871 --> 00:43:45,414
‫على بعد نحو ساعتين بالمروحية

558
00:43:46,207 --> 00:43:49,252
‫إذاً هذه اتصالات داخلية بدائرة مقفلة؟

559
00:43:50,086 --> 00:43:51,671
‫كيف تتصلون بـ"فورت بايكر"؟

560
00:43:51,796 --> 00:43:53,798
‫نستعمل نظام اتصال بشبكة الإنترانت

561
00:43:54,173 --> 00:43:56,592
‫"بول"، أقدم إليك رئيسة عملياتنا

562
00:43:56,717 --> 00:43:58,678
‫قائد اللواء "باربارا تي دوبز"

563
00:43:58,803 --> 00:43:59,929
‫متقاعدة بالطبع

564
00:44:00,054 --> 00:44:01,013
‫تشرفت بمعرفتك سيدتي

565
00:44:01,138 --> 00:44:03,140
‫آسفة بشأن مقاطعة زيارتك

566
00:44:03,266 --> 00:44:04,725
‫لكنني عرفت والدك منذ وقت طويل

567
00:44:04,850 --> 00:44:06,269
‫كيف تعرفين أبي؟

568
00:44:06,394 --> 00:44:08,813
‫أيتها القائد "دوبز"؟ يقتربون من المنطقة الساخنة

569
00:44:09,855 --> 00:44:11,190
‫"غارنر"، الفريق في موقعه؟

570
00:44:11,315 --> 00:44:12,400
‫تلقيتك أيتها القائد

571
00:44:12,525 --> 00:44:13,943
‫لنضع حداً لهذه الترهات

572
00:44:29,208 --> 00:44:30,585
‫أخفضوا السلاح، أخفضوا السلاح

573
00:44:35,089 --> 00:44:36,257
‫اصمدوا أيها الرجال

574
00:44:36,382 --> 00:44:38,593
‫هذا التحذير الأخير، أخفضوا الأسلحة

575
00:44:50,021 --> 00:44:51,147
‫حسناً

576
00:44:55,776 --> 00:44:57,028
‫مهلاً لحظة

577
00:44:58,988 --> 00:45:00,156
‫هناك خطب ما

578
00:45:03,701 --> 00:45:04,744
‫تباً

579
00:45:05,911 --> 00:45:07,622
‫تراجعوا، إنه كمين

580
00:45:10,416 --> 00:45:11,792
‫- كرري كلامك
‫- إنه كمين

581
00:45:11,917 --> 00:45:13,544
‫تراجعوا، تراجعوا

582
00:45:28,768 --> 00:45:30,269
‫لنتحرك يا جماعة

583
00:45:35,941 --> 00:45:37,151
‫توقيت جيد، أيها الرئيس

584
00:45:37,610 --> 00:45:38,778
‫لننه هذا العمل

585
00:45:50,289 --> 00:45:52,541
‫<i>فقدان الإشارة</i>

586
00:45:53,876 --> 00:45:55,086
‫من هم؟

587
00:45:55,670 --> 00:45:57,171
‫لا فكرة لدي

588
00:45:57,380 --> 00:46:01,425
‫<i>حوض السباحة</i>

589
00:46:04,804 --> 00:46:06,430
‫إنه "فريدريك بالزاري"

590
00:46:06,555 --> 00:46:07,682
‫أبي

591
00:46:07,807 --> 00:46:09,225
‫هذا مستحيل

592
00:46:09,350 --> 00:46:10,476
‫إنه هو

593
00:46:10,601 --> 00:46:12,520
‫- ماذا يريد؟
‫- أنا

594
00:46:19,610 --> 00:46:22,530
‫أرسلنا رقيباً سابقاً في قوة "دلتا" من النخب

595
00:46:22,655 --> 00:46:24,407
‫لإجراء أعمال الاستطلاع في ذلك القسم من الغابة

596
00:46:24,532 --> 00:46:26,951
‫حيث نعتقد أن رصاص القناص صدر منه

597
00:46:27,368 --> 00:46:30,037
‫سيكون عنصر قوتنا الخفي
‫لمساعدتنا في فهم ما يوجد هناك

598
00:46:31,122 --> 00:46:32,373
‫سأدعكم تتولون ذلك

599
00:46:33,666 --> 00:46:34,875
‫وماذا عن الفريق الأرضي؟

600
00:46:37,670 --> 00:46:40,131
‫كشفنا عن سبعة منهم بالتصوير الحراري

601
00:46:40,256 --> 00:46:42,216
‫وسنرى ما سيجده الرقيب "بلاين" في الغابة

602
00:46:42,717 --> 00:46:44,385
‫نظام البعث بالرسائل لدينا
‫عبر شبكة "إنترانيت" مقطوع

603
00:46:44,510 --> 00:46:45,469
‫لا بد أنهم يشوشونه

604
00:46:45,594 --> 00:46:47,179
‫نعجز عن الاتصال بـ"فورت بايكر" طلباً للدعم

605
00:46:47,930 --> 00:46:49,390
‫لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب بأية حال

606
00:46:49,890 --> 00:46:52,601
‫طلبنا مما تبقى من قوات الأمن
‫التراجع إلى المبنى الإضافي

607
00:46:52,727 --> 00:46:54,019
‫إلى الشمال تماماً

608
00:46:54,645 --> 00:46:55,730
‫كم واحداً بقي؟

609
00:46:56,313 --> 00:46:59,567
‫خمسة حراس والرقيب "بلاين"

610
00:47:00,443 --> 00:47:02,111
‫إذاً هم أهداف سهلة المنال هناك

611
00:47:02,236 --> 00:47:04,238
‫دعينا لا نقلل من قدر الرقيب "بلاين"

612
00:47:04,363 --> 00:47:07,408
‫إنه هنا لأنه اغتال دكتاتوراً في وضح النهار

613
00:47:07,950 --> 00:47:10,202
‫ربما إن أخبرتنا من يكون "بالزاري" هذا

614
00:47:10,327 --> 00:47:12,246
‫بوسعنا رسم خطة معاً

615
00:47:12,371 --> 00:47:13,789
‫هذه معلومات نكشف عنها عند الضرورة

616
00:47:15,040 --> 00:47:17,501
‫ما بوسعي إخباركم به هو أنه مجرم شهير بسوء سمعته

617
00:47:17,626 --> 00:47:19,336
‫كنا نتعقبه منذ أعوام

618
00:47:19,795 --> 00:47:21,756
‫إذاً ماذا يريد من "روبرت"؟

619
00:48:26,695 --> 00:48:30,241
‫لا مزيد من الترهات أبي، أخبرني بما يجري

620
00:48:37,581 --> 00:48:42,336
‫أجل، كنت في الاستخبارات المركزية طوال ٣٠ عاماً

621
00:48:44,463 --> 00:48:45,881
‫ماذا كنت تعمل؟

622
00:48:46,507 --> 00:48:50,261
‫أراقب الأسواق المالية في "أوروبا"

623
00:48:50,761 --> 00:48:52,555
‫أقله، كان هذا محط تركيزي

624
00:48:53,681 --> 00:48:55,140
‫أتمازحني؟

625
00:48:55,266 --> 00:48:57,351
‫حياتي بأسرها هي الشأن المالي العالمي

626
00:48:58,477 --> 00:48:59,728
‫وهذا كل ما كنت تفعله؟

627
00:49:01,188 --> 00:49:02,523
‫تشاهد الأسواق؟

628
00:49:04,441 --> 00:49:05,609
‫كنت أبطل مفعولها

629
00:49:06,193 --> 00:49:08,195
‫إذاً اليوم ليست المرة الأولى التي تقتل فيها أحداً

630
00:49:13,576 --> 00:49:15,452
‫وطوال هذا الوقت، خلتك كنت تبيع
‫آلات التصوير بالرنين المغنطيسي

631
00:49:15,578 --> 00:49:16,662
‫إلى المستشفيات

632
00:49:17,371 --> 00:49:19,164
‫آسف لأنني كذبت عليك

633
00:49:22,543 --> 00:49:23,586
‫أما كنت تثق بي؟

634
00:49:24,086 --> 00:49:27,548
‫"بول"، إنه العمل، أردت إخبارك

635
00:49:29,884 --> 00:49:30,968
‫أكانت أمي تعلم؟

636
00:49:31,427 --> 00:49:32,595
‫بالطبع

637
00:49:36,348 --> 00:49:38,559
‫إذاً هذا المكان هو مخبأ حكومي نوعاً ما؟

638
00:49:39,768 --> 00:49:43,022
‫إنه بالأحرى مركز للعملاء القدامى أمثالي

639
00:49:49,320 --> 00:49:53,490
‫يا ليتك أخبرتني وحسب، بدلاً من الاختباء

640
00:49:54,491 --> 00:49:55,659
‫أنا أيضاً

641
00:50:01,081 --> 00:50:02,374
‫سأعطيك شفرة

642
00:50:04,460 --> 00:50:07,338
‫أريدك أن تتذكرها، بالتحديد

643
00:50:08,589 --> 00:50:10,215
‫قد تنقذ حياتك

644
00:50:24,730 --> 00:50:25,981
‫"إيكو اثنان" في موقعه

645
00:50:26,690 --> 00:50:28,067
‫السلاح ملقم ومصوب إلى الهدف، سيدي

646
00:50:30,986 --> 00:50:32,071
‫لك الإذن بإطلاق النار

647
00:50:32,947 --> 00:50:34,156
‫تلقيتك

648
00:51:02,768 --> 00:51:06,271
‫هيا عزيزي، حسناً، ها أنت

649
00:51:10,067 --> 00:51:11,235
‫هيا

650
00:51:14,113 --> 00:51:16,031
‫قلت لك أن تطلق النار أيها الجندي

651
00:51:30,546 --> 00:51:32,965
‫قضيت على شرير آخر لإحصائه، يا جماعة

652
00:51:33,090 --> 00:51:37,302
‫<i>يبدو أنني متقدم عليهم، أربعة ثلاثة وما زلت أحتسب</i>

653
00:51:42,224 --> 00:51:44,476
‫قضى "بلاين" على قناص آخر في جانب التل

654
00:51:44,601 --> 00:51:46,937
‫هذا خبر رائع، أنا قلقة بشأن الفريق الأرضي

655
00:51:47,062 --> 00:51:48,188
‫أوافقك الرأي، حضرة القائد

656
00:51:48,313 --> 00:51:51,692
‫المنشأة مصممة
‫لتأمين الحماية المؤقتة ضد هجمات العدو

657
00:51:51,817 --> 00:51:53,402
‫والكوارث الطبيعية لكن...

658
00:51:54,319 --> 00:51:56,030
‫اتصل بنا "بالزاري"، حضرة القائد

659
00:51:58,157 --> 00:51:59,324
‫حولي الاتصال

660
00:52:02,411 --> 00:52:06,999
‫<i>سيد "بالزاري"، لم أخلك رجلاً يحب الهواء الطلق</i>

661
00:52:08,167 --> 00:52:12,671
‫هذا صحيح، فندق "ريفييرا" يتلاءم أكثر مع ذوقي

662
00:52:13,547 --> 00:52:15,591
‫لم أحد أجهزة اتصالاتي بحوزتك؟

663
00:52:16,300 --> 00:52:21,180
‫أؤكد لك أن مالكه السابق ما عاد بحاجة إلى استعماله

664
00:52:21,555 --> 00:52:24,975
‫<i>بينما أحدق هنا بجثته الهامدة العفنة</i>

665
00:52:25,559 --> 00:52:29,521
‫كل ما بوسعي قوله فعلاً هو إنها مقرفة

666
00:52:30,939 --> 00:52:32,274
‫<i>والآن كفانا مزاحاً</i>

667
00:52:33,400 --> 00:52:36,320
‫لدي شكوى كبرى ضدك وضد حكومتك

668
00:52:36,445 --> 00:52:40,199
‫إنها حكومتك أيضاً
‫أو أنك نسيت شهادة ميلادك الأمريكية؟

669
00:52:40,324 --> 00:52:42,117
‫تنكرت لذلك التحالف منذ وقت طويل

670
00:52:42,242 --> 00:52:44,995
‫<i>أصبحت الآن مواطن العالم</i>

671
00:52:45,871 --> 00:52:47,831
‫بوسعي إرسالك إلى قسم الشكاوى لدينا

672
00:52:47,956 --> 00:52:51,710
‫لكنني أحذرك "فريديريك"، لائحة الانتظار طويلة جداً

673
00:52:52,544 --> 00:52:56,840
‫اعذريني لعدم القهقهة بتهذيب
‫على ردك الفطن، حضرة القائد

674
00:52:56,965 --> 00:52:58,592
‫لكنني لست بمزاج يسمح لي بالضحك

675
00:52:58,717 --> 00:53:01,512
‫<i>سرقت كمية هائلة من الأموال من أعمالي</i>

676
00:53:01,637 --> 00:53:03,097
‫وهو مال لم يكن ملكي

677
00:53:03,222 --> 00:53:06,642
‫إنه مال يحملني زبائني المسؤولية شخصياً على فقدانه

678
00:53:07,851 --> 00:53:09,186
‫حسناً، هذه أنباء قديمة

679
00:53:09,311 --> 00:53:14,191
‫قولي ذلك لزوجتي المحتجزة أسيرة
‫في حفرة جهنمية في "سيبيريا"

680
00:53:14,316 --> 00:53:17,444
‫بينما تسردين النكات الساخرة

681
00:53:20,364 --> 00:53:22,574
‫أكنت تعلمين أيتها القائد

682
00:53:23,242 --> 00:53:25,244
‫أنه في كل يوم

683
00:53:25,994 --> 00:53:30,791
‫ترسل إلي تلك العصابة الروسية عينها
‫شريطاً جديداً لزوجتي؟

684
00:53:31,291 --> 00:53:32,376
‫أجل

685
00:53:32,501 --> 00:53:34,294
‫وإن شاهدت واحداً فقط

686
00:53:35,087 --> 00:53:37,131
‫شريط فيديو واحداً وحسب

687
00:53:38,882 --> 00:53:41,510
‫أعدك أنك لن تضحكي

688
00:53:41,635 --> 00:53:43,762
‫إجراء صفقة مع الشيطان يرتد عليك بهذا الشكل

689
00:53:44,847 --> 00:53:45,764
‫<i>هذا مضحك</i>

690
00:53:46,223 --> 00:53:48,433
‫<i>أنت هزلية بالفعل</i>

691
00:53:51,061 --> 00:53:52,437
‫بالحديث عن الشيطان

692
00:53:54,356 --> 00:53:57,776
‫هل لي بالتكلم مع صديقي السابق والمؤتمن على أسراري

693
00:53:57,901 --> 00:53:59,486
‫صديقي الخاص "يهوذا"؟

694
00:54:00,487 --> 00:54:01,488
‫صليني بـ"روبرت"

695
00:54:01,613 --> 00:54:04,283
‫<i>"روبرت" ليس هنا، حسناً؟ والمال مفقود</i>

696
00:54:07,744 --> 00:54:12,875
‫تصحيح، كان مفقوداً إلى أن وجدته

697
00:54:20,632 --> 00:54:22,426
‫الصمت، أحب ذلك الصوت

698
00:54:22,551 --> 00:54:25,345
‫هذا صحيح، وجدته، بكامله

699
00:54:25,470 --> 00:54:30,184
‫في الواقع، ما زال مخبأ في صندوق الكنز الإلكتروني

700
00:54:30,309 --> 00:54:32,269
‫<i>في قعر المحيط الإلكتروني</i>

701
00:54:32,394 --> 00:54:35,856
‫منتظراً وحسب، منتظراً أن يجري فتحه

702
00:54:36,732 --> 00:54:41,737
‫<i>هذا هو الجميل بشأن المال، ألا تظنين أيتها القائد؟</i>

703
00:54:43,071 --> 00:54:47,075
‫إنه صبور، صبور جداً وأحب ذلك

704
00:54:48,327 --> 00:54:49,453
‫<i>والآن أحتاج فقط إلى "روبرت"</i>

705
00:54:49,578 --> 00:54:51,622
‫<i>لتأدية دور القرصان الذي هو عليه ويفتحه</i>

706
00:54:51,747 --> 00:54:53,415
‫أجل هذا مستحيل

707
00:54:54,124 --> 00:54:56,210
‫كفى ثرثرة أيتها القائد

708
00:54:57,252 --> 00:54:59,296
‫إما أن تجدي طريقة ما وإلا أنا في طريقي إليك

709
00:54:59,713 --> 00:55:01,298
‫لن يحصل ذلك

710
00:55:02,966 --> 00:55:06,553
‫بلى سيحصل، أعدك أنه سيحصل، إنه محتوم

711
00:55:06,678 --> 00:55:09,973
‫<i>سأقرع على بابك</i>

712
00:55:10,682 --> 00:55:13,393
‫السؤال الوحيد لك أيتها القائد

713
00:55:13,518 --> 00:55:16,647
‫<i>بما أنك المسؤولة عن الوضع، إن لم تجدي حلاً ما</i>

714
00:55:18,190 --> 00:55:22,069
‫كم شخصاً يجب أن يموت أولاً؟

715
00:55:37,960 --> 00:55:40,837
‫أبي؟ ما كان كل ذلك؟

716
00:55:44,549 --> 00:55:49,346
‫أمضيت ستة أعوام محاولاً النيل من ذلك الحقير

717
00:55:51,014 --> 00:55:53,517
‫تسللت إلى مجموعته الداخلية

718
00:55:56,561 --> 00:56:00,399
‫كنت هناك، حين كانت أمك تحتضر

719
00:56:04,278 --> 00:56:07,656
‫قلت لنفسي إنني أفعل الصواب

720
00:56:08,615 --> 00:56:10,492
‫لكن كل شيء ذهب هباء

721
00:56:11,576 --> 00:56:14,037
‫لا، لم يكن كذلك

722
00:56:15,664 --> 00:56:16,873
‫"كايت" محقة

723
00:56:18,166 --> 00:56:21,378
‫حين أقدم "روبرت" على تحركه، كان مذهلاً

724
00:56:24,172 --> 00:56:26,800
‫محا رأس المال العامل لـ"بالزاري"

725
00:56:27,843 --> 00:56:30,262
‫اختفت ٦٠٠ مليون بكبسة زر

726
00:56:30,804 --> 00:56:33,348
‫قاطع بذلك صفقات تسلح، وتهريب ممنوعات

727
00:56:33,473 --> 00:56:35,309
‫واتجار بالبشر، وما إلى ذلك من أعمال

728
00:56:35,934 --> 00:56:39,062
‫ومنح عناصر الشرطة والأمن لحظة لالتقاط أنفاسهم

729
00:56:39,771 --> 00:56:41,732
‫كانت ذروة حياته المهنية المذهلة

730
00:56:42,274 --> 00:56:47,279
‫إن وجد ذلك المال
‫تكون حياتي المهنية مهدورة بالكامل

731
00:56:47,404 --> 00:56:48,947
‫ما كان هنا لو كان يملكه أصلاً

732
00:56:49,489 --> 00:56:50,657
‫وجد حساب الحطام

733
00:56:50,782 --> 00:56:53,118
‫صندوق كنز تقديري، بلا مفتاح

734
00:56:53,243 --> 00:56:56,246
‫ويعتقد أن "روبرت" هو الوحيد القادر على فتحه

735
00:56:59,583 --> 00:57:02,252
‫لا يمكنها أن تكون صدفة
‫أنهم وصلوا إلى هنا في الوقت عينه معي

736
00:57:03,962 --> 00:57:05,380
‫لا بد أنهم لحقوا بي إلى هنا

737
00:57:07,758 --> 00:57:08,717
‫هذه غلطتي

738
00:57:08,842 --> 00:57:10,510
‫- ليست غلطتك
‫- بلى

739
00:57:11,261 --> 00:57:15,015
‫كانوا ليجدوني، عاجلاً أم آجلاً

740
00:57:15,724 --> 00:57:16,767
‫اسمع، يزعجني قول ذلك

741
00:57:16,892 --> 00:57:21,730
‫لكنهم سيستعملونك على الأرجح كوسيلة ضغط عليه

742
00:57:21,855 --> 00:57:23,106
‫لن أسمح بحصول ذلك

743
00:58:01,937 --> 00:58:03,355
‫تراجع، إنه آت

744
00:58:31,925 --> 00:58:33,468
‫الطريق من هنا، من هنا

745
00:58:36,096 --> 00:58:37,347
‫قنبلة يدوية

746
00:58:40,434 --> 00:58:43,061
‫جرت تصفية فريق الحراسة الأخير، المكان سالك

747
00:58:50,569 --> 00:58:51,778
‫ما اللائحة؟

748
00:58:52,237 --> 00:58:54,698
‫أحرص وحسب على معرفة عمن نبحث حين ينتهي كل هذا

749
00:58:55,157 --> 00:58:56,241
‫خيار صائب

750
00:58:57,200 --> 00:58:59,619
‫مع أنني لا أخالنا سنجد الكثير من الأحياء في الخارج

751
00:59:02,038 --> 00:59:03,248
‫علي أن أحاول

752
00:59:08,378 --> 00:59:10,130
‫أتعرفين ذلك الممر المؤدي إلى النهر؟

753
00:59:12,799 --> 00:59:15,760
‫إن قطعت نحو ٢٠٠ متر في وسط الغابة

754
00:59:16,261 --> 00:59:18,430
‫ستجدين مستودع ذخائر خفياً

755
00:59:22,517 --> 00:59:23,685
‫لم تخبريني بهذا الأمر؟

756
00:59:25,270 --> 00:59:26,646
‫مجرد حدس

757
00:59:31,234 --> 00:59:33,570
‫حسناً، يحتاجون إلينا في الخارج، هيا بنا، لنذهب

758
00:59:49,878 --> 00:59:53,215
‫اخترق فريق "بالزاري" معقلنا النهائي

759
00:59:54,341 --> 00:59:56,593
‫كانوا آخر الحراس المسلحين لدينا

760
00:59:58,303 --> 01:00:01,181
‫سرعان ما سيصل أولئك المرتزقة مباشرة إلى بابنا

761
01:00:02,807 --> 01:00:04,309
‫لكننا بمأمن، صحيح؟

762
01:00:05,936 --> 01:00:08,688
‫بني الحصن منذ ٧٠ عاماً

763
01:00:09,272 --> 01:00:11,691
‫تطورت المتفجرات منذ ذلك الحين

764
01:00:13,735 --> 01:00:15,487
‫علينا أن نستعد للدفاع عن نفسنا

765
01:00:19,574 --> 01:00:21,451
‫لم يجدر بها أن تكون معقدة إلى هذا الحد؟

766
01:00:21,952 --> 01:00:24,120
‫جرب الزر إلى أقصى اليسار

767
01:00:30,877 --> 01:00:32,587
‫لا أعلم كيف لم أره

768
01:00:33,296 --> 01:00:34,798
‫أظنه كان يوماً عصيباً

769
01:00:40,428 --> 01:00:41,638
‫كيف حالك؟

770
01:00:43,139 --> 01:00:44,975
‫بأي شأن؟ كوني كدت أتعرض للقتل

771
01:00:45,100 --> 01:00:48,353
‫أو اكتشافي أن كامل طفولتي كانت مرتكزة على كذبة؟

772
01:00:53,733 --> 01:00:55,819
‫لم نتكلم منذ وقت طويل

773
01:00:57,988 --> 01:00:59,531
‫حتى بعد وفاة أمي

774
01:01:00,782 --> 01:01:02,492
‫لم يبذل أي منا جهداً لذلك

775
01:01:05,036 --> 01:01:07,205
‫أقله الآن أفهم أنها لم تكن غلطتي

776
01:01:10,000 --> 01:01:12,294
‫الأشخاص أمثالي و"روبرت"، نختار هذه الحياة

777
01:01:13,420 --> 01:01:15,463
‫وقبل أن ندرك الثمن الذي يدفعه أحباؤنا

778
01:01:15,589 --> 01:01:17,257
‫نكون متورطين بالكامل بحيث لا يعود بيدنا حيلة

779
01:01:17,382 --> 01:01:18,883
‫سوى المتابعة في خوض ذلك حتى النهاية

780
01:01:21,261 --> 01:01:22,429
‫لكن...

781
01:01:23,513 --> 01:01:26,391
‫لم أقابل رجلاً قط أكثر فخراً بعائلته من أبيك

782
01:01:28,560 --> 01:01:30,186
‫أتريدين أن تعرفي متى آخر مرة اتصل فيها بي؟

783
01:01:31,021 --> 01:01:32,397
‫منذ ثلاثة أعوام

784
01:01:32,522 --> 01:01:34,107
‫ليخبرني عن جنازة أمي

785
01:01:36,860 --> 01:01:39,779
‫عذراً حضرة القائد "دوبز"
‫يحتاجون إليك في مركز القيادة

786
01:01:40,530 --> 01:01:41,990
‫قولي لهم إنني سآتي فوراً

787
01:01:46,411 --> 01:01:50,332
‫كان على والدك قطع كل الروابط بك ليبقيك بمأمن

788
01:01:52,459 --> 01:01:54,377
‫مع كل ما يجري، بوسعك رؤية السبب حتماً

789
01:01:58,757 --> 01:02:00,467
‫لكنه كان يفتقدك في كل يوم من حياته

790
01:02:15,940 --> 01:02:20,070
‫<i>كاميرا المراقبة ستة</i>

791
01:02:21,321 --> 01:02:24,949
‫آنسة "غارنر"، لقد وصلوا

792
01:02:41,424 --> 01:02:42,592
‫حسناً

793
01:02:43,301 --> 01:02:44,803
‫لنتخذ وضعيتنا

794
01:03:00,193 --> 01:03:03,988
‫ثلاثة، اثنان، واحد، جاري التفجير

795
01:03:19,629 --> 01:03:24,134
‫مرحباً، هل من أحد في المنزل؟

796
01:03:28,471 --> 01:03:30,890
‫لا تطلق النار، أنا أعزل

797
01:03:37,272 --> 01:03:38,440
‫ابقوا متيقظين، أيها الرجال

798
01:03:41,067 --> 01:03:42,694
‫أين أصدقاؤك، سيد "مايكلز"؟

799
01:03:43,778 --> 01:03:45,155
‫فتحة الهرب

800
01:03:48,992 --> 01:03:50,076
‫فتحة الهرب؟

801
01:03:50,577 --> 01:03:51,703
‫في الأعلى

802
01:03:57,917 --> 01:03:59,127
‫أخفضوا الأسلحة

803
01:04:00,128 --> 01:04:01,212
‫ببطء

804
01:04:01,337 --> 01:04:02,505
‫نلت منك

805
01:04:05,675 --> 01:04:07,385
‫أخفضوا الأسلحة أيها الجنود

806
01:04:16,478 --> 01:04:17,812
‫"بول"، لا تفعل ذلك

807
01:04:19,981 --> 01:04:21,107
‫أفلته

808
01:04:21,232 --> 01:04:22,400
‫آسفة "غارنر"

809
01:04:32,535 --> 01:04:33,703
‫نلت منك

810
01:04:39,083 --> 01:04:41,711
‫اللعنة، آمل أن يكون الأمر جديراً بالعناء

811
01:04:42,879 --> 01:04:44,547
‫وفر علي خطاب الأخلاقيات

812
01:04:47,926 --> 01:04:51,679
‫يا لها من جلبة

813
01:04:56,434 --> 01:04:59,854
‫"روبرت"، مرحباً "روبرت"

814
01:04:59,979 --> 01:05:01,189
‫تسرني جداً رؤيتك

815
01:05:06,069 --> 01:05:07,195
‫هل هذا ابنك؟

816
01:05:09,113 --> 01:05:10,240
‫يشبهك تماماً

817
01:05:12,659 --> 01:05:15,745
‫إنه أكثر كثافة، في الأعلى لكن...

818
01:05:16,663 --> 01:05:20,166
‫"فلاد"، هل هذه الطريقة المؤاتية لمعاملة ضيوفنا؟

819
01:05:21,459 --> 01:05:22,627
‫أفلته

820
01:05:40,895 --> 01:05:42,480
‫ماذا حصل لوجهه؟

821
01:05:43,022 --> 01:05:44,357
‫حاول مساعدتك

822
01:05:46,693 --> 01:05:48,528
‫آسفة بشأن النتوء "روبرت"

823
01:05:49,362 --> 01:05:50,488
‫اسمع، لا تقلق

824
01:05:50,613 --> 01:05:53,950
‫أجريت صفقة مع أولئك السادة
‫بأن يخرج الجميع من هنا سليماً

825
01:05:54,075 --> 01:05:58,997
‫"غارنر" لن تخرج إلى أي مكان، بفضلك

826
01:06:03,418 --> 01:06:05,003
‫ابق بعيداً عنه

827
01:06:16,014 --> 01:06:17,223
‫ابق بعيداً

828
01:06:18,141 --> 01:06:19,767
‫استيقظ "بول"

829
01:06:21,060 --> 01:06:23,021
‫كان يوماً عصيباً بالفعل

830
01:06:23,730 --> 01:06:26,399
‫لا بد أنك تشعر كأنك سمكة خارج المياه

831
01:06:28,276 --> 01:06:32,238
‫ما من مطعم سوشي فاخر أو "لاتيه" بحليب الصويا

832
01:06:32,697 --> 01:06:34,282
‫توقف، توقف وحسب

833
01:06:34,407 --> 01:06:35,742
‫لا علاقة له بالأمر

834
01:06:36,492 --> 01:06:38,286
‫بلى "روبرت"

835
01:06:39,495 --> 01:06:44,918
‫يوم خنتني، يوم سرقت مني ٦٠٠ مليون

836
01:06:45,710 --> 01:06:51,007
‫وضعت "بول" هنا، مباشرة في الوسط

837
01:06:53,885 --> 01:06:55,053
‫تباً

838
01:06:55,178 --> 01:06:56,346
‫ماذا؟

839
01:06:56,471 --> 01:06:57,805
‫لا أنفك أتعرض للانقطاع

840
01:06:58,765 --> 01:06:59,724
‫هناك خطب ما

841
01:06:59,849 --> 01:07:03,478
‫الاتصال غير مستقر، مما يتسبب بانقطاع أمني

842
01:07:04,771 --> 01:07:06,481
‫يخالك النظام مقرصنة قذرة

843
01:07:07,273 --> 01:07:08,983
‫ويخالجني شعوري أنك كذلك تماماً

844
01:07:17,325 --> 01:07:19,285
‫أنت بارع بقدر أبيك تماماً

845
01:07:20,870 --> 01:07:23,289
‫إذاً كيف نسوي الأمر؟

846
01:07:24,540 --> 01:07:27,418
‫لا تحاول استعمال صلة الأقمار الصناعية
‫في الفضاء الميت الأصلي

847
01:07:28,419 --> 01:07:31,089
‫وإن كان لديك هذا المقدار
‫من الطاقة المتصلة بمصممه المداري

848
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
‫لن تحصلي أبداً على صلة قوية بما يكفي

849
01:07:36,010 --> 01:07:37,512
‫ما الحل؟

850
01:07:39,222 --> 01:07:40,556
‫متجاوز للموجة

851
01:07:41,140 --> 01:07:43,643
‫ماذا؟ هذا الرجل يتفوه بالترهات

852
01:07:47,897 --> 01:07:49,107
‫"يوليسيس"

853
01:07:49,816 --> 01:07:51,025
‫أرجوك

854
01:07:53,277 --> 01:07:54,362
‫دعها وشأنها

855
01:07:54,487 --> 01:07:56,864
‫- لديك عشر ثوان للتفوه بكلام منطقي مفهوم
‫- أرجوك

856
01:07:56,990 --> 01:07:58,700
‫- لا داعي لفعلك ذلك
‫- تسعة، ثمانية

857
01:07:58,825 --> 01:08:00,660
‫فقط أفلتني ودعني أستعمل آلتي

858
01:08:00,785 --> 01:08:01,953
‫سبعة

859
01:08:02,078 --> 01:08:03,413
‫أرجوك

860
01:08:04,914 --> 01:08:06,958
‫- اثنان
‫- إنها هنا في حقيبتي

861
01:08:08,126 --> 01:08:09,168
‫أجل

862
01:08:09,752 --> 01:08:11,004
‫كدت أنال منه

863
01:08:11,129 --> 01:08:14,215
‫"فلاد"، "يوليسيس"، راقبا هذين من فضلكما

864
01:08:15,174 --> 01:08:20,263
‫"صوفيا"، "هيرو"
‫لنرافق هذا السيد إلى الغرفة الأخرى

865
01:08:20,388 --> 01:08:21,973
‫أرنا "بول"

866
01:08:27,228 --> 01:08:29,188
‫أنتما أيها الحقيران، لازما مكانكما

867
01:08:38,072 --> 01:08:39,907
‫تفضل بالجلوس رجاء

868
01:08:46,831 --> 01:08:47,790
‫والآن

869
01:08:50,418 --> 01:08:53,046
‫من فضلك اشرح لي هذا الأمر

870
01:08:54,088 --> 01:08:56,966
‫كما قلت، يسمى متجاوز الموجة

871
01:08:57,091 --> 01:08:58,384
‫إنه نموذج صممته

872
01:08:59,135 --> 01:09:02,055
‫بدلاً من الارتفاع للاتصال بقمر صناعي

873
01:09:02,764 --> 01:09:06,768
‫ينتشر لصنع إشارته الخاصة الفردية

874
01:09:07,435 --> 01:09:09,395
‫من دائرة من الأبراج الخلوية المحلية

875
01:09:09,520 --> 01:09:12,398
‫مستحيل، ليس هنا

876
01:09:16,194 --> 01:09:18,529
‫<i>جاري الاتصال</i>

877
01:09:18,654 --> 01:09:19,614
‫حسناً

878
01:09:19,739 --> 01:09:22,200
‫هذه محفظة رقمية للتخزين على البارد بدون صلة إنترنت

879
01:09:23,201 --> 01:09:25,828
‫ليس حساباً نقدياً معيارياً، إنه مشفر

880
01:09:27,955 --> 01:09:29,540
‫صنع أبي هذه المحفظة؟

881
01:09:31,667 --> 01:09:32,919
‫رائع

882
01:09:34,545 --> 01:09:35,922
‫حسب ما أعرفه

883
01:09:36,047 --> 01:09:39,342
‫نحتاج إلى الشفرة وحسب من أبيك العزيز

884
01:09:40,384 --> 01:09:41,511
‫فنصبح جاهزين للتحرك

885
01:09:41,636 --> 01:09:43,012
‫ليس الأمر بهذه السهولة

886
01:09:48,810 --> 01:09:50,186
‫حذار الآن

887
01:09:50,937 --> 01:09:52,605
‫عليك التحرك بحذر

888
01:09:52,730 --> 01:09:53,856
‫أترى هذا؟

889
01:09:55,942 --> 01:09:57,443
‫إنه فولاذ دمشقي

890
01:09:58,111 --> 01:10:00,738
‫إنه جميل جداً بالفعل، ألا تظن ذلك؟

891
01:10:01,364 --> 01:10:02,657
‫أجده كذلك

892
01:10:02,782 --> 01:10:06,786
‫إن نحرت لك عنقك

893
01:10:08,079 --> 01:10:10,957
‫سترى في الواقع الدم يسفك من شريانك الوداجي

894
01:10:11,082 --> 01:10:13,417
‫قبل أن تشعر بأي شيء

895
01:10:13,835 --> 01:10:17,046
‫حسناً، حسناً، هل لي بقول شيء من فضلك؟

896
01:10:18,464 --> 01:10:20,007
‫لا تدعني أقاطعك

897
01:10:23,136 --> 01:10:25,680
‫أجل، تحتاج إلى مفتاح خاص للولوج إلى الأصول الرقمية

898
01:10:26,597 --> 01:10:29,559
‫لكن تبادل العمولة المشفرة بنقد إلزامي معياري

899
01:10:29,684 --> 01:10:31,561
‫ليس الأمر سهلاً بقدر نقل حوالة

900
01:10:32,812 --> 01:10:35,940
‫يجب أن يتوفر على بورصة العملة المشفرة

901
01:10:36,065 --> 01:10:37,775
‫ويجب بيع الأصول إلى شراة

902
01:10:37,900 --> 01:10:40,111
‫لكن الأمر يستلزم عملية تسجيل معمقة

903
01:10:40,236 --> 01:10:42,947
‫وإشراف من قبل السلطة المركزية للبورصة

904
01:10:44,532 --> 01:10:47,034
‫قد يستغرق الأمر أشهر لإيجاد الشراة

905
01:10:47,577 --> 01:10:51,581
‫كيف بالأحرى بورصة
‫مستعدة وقادرة على تولي هذا الحجم من المال؟

906
01:10:54,500 --> 01:11:00,590
‫حسناً، أظنه من الجيد أنني مستثمر رئيسي

907
01:11:00,715 --> 01:11:02,800
‫في بورصة متطورة للعمولة المشفرة

908
01:11:05,094 --> 01:11:07,180
‫حقاً؟ أية واحدة؟

909
01:11:08,139 --> 01:11:09,891
‫تسمى "إنفيسبيا"

910
01:11:12,017 --> 01:11:13,311
‫هذه شركتي

911
01:11:14,770 --> 01:11:16,022
‫عم تتكلم؟

912
01:11:16,981 --> 01:11:20,818
‫شركات "ونت كو"، "بلو بوينت غلوبل"

913
01:11:21,736 --> 01:11:24,197
‫"كلن" وشركاه المحدودة المسؤولية

914
01:11:25,239 --> 01:11:26,781
‫أتبدو لك أي منها مألوفة؟

915
01:11:26,908 --> 01:11:29,202
‫هذه بعض مؤسساتي في السوق المالية

916
01:11:29,327 --> 01:11:32,037
‫التي تتاجر بالعمولة المشفرة

917
01:11:32,163 --> 01:11:33,372
‫هذا مستحيل

918
01:11:33,497 --> 01:11:35,416
‫قابلت جميع مدراء تلك المؤسسات

919
01:11:36,751 --> 01:11:41,505
‫حسناً، أجل، إنها مؤسسات استثمار شرعية

920
01:11:42,255 --> 01:11:44,717
‫لكن صدف أنها تحت سيطرتي

921
01:11:47,220 --> 01:11:49,263
‫لكن لا تقلق، أعلم ما يخطر ببالك

922
01:11:52,225 --> 01:11:56,187
‫أنوي الاستمرار في دعم "إنفيسبيا"

923
01:11:56,895 --> 01:11:59,815
‫فأنت بارع جداً في عملك

924
01:12:00,524 --> 01:12:02,443
‫مع أنني لا أفهم الكثير منه

925
01:12:04,070 --> 01:12:05,236
‫لكن ما أعرفه

926
01:12:07,240 --> 01:12:10,201
‫هو أن كل شيء مدبر

927
01:12:11,534 --> 01:12:16,290
‫قم بتفعيل الـ٦٠٠ مليون بالأصول الرقمية

928
01:12:16,415 --> 01:12:18,376
‫على بورصة "إنفيسبيا"

929
01:12:18,501 --> 01:12:23,172
‫ولدي أصلاً شراة ينتظرون لإتمام الصفقات

930
01:12:23,297 --> 01:12:26,425
‫ثم تفوض نقل الأموال

931
01:12:27,133 --> 01:12:29,762
‫من "إنفيسبيا" إلى حساب خارج البلاد

932
01:12:33,641 --> 01:12:35,184
‫إذاً انتظرت

933
01:12:35,309 --> 01:12:37,853
‫انتظرت لسحب دعمك لـ"إنفيسبيا" في الوقت المناسب

934
01:12:39,313 --> 01:12:42,483
‫علماً أنه لن يكون لدي خيار آخر
‫سوى الاتصال بأبي لطلب القرض

935
01:12:43,401 --> 01:12:46,027
‫"بول"، "بولي"

936
01:12:46,821 --> 01:12:49,824
‫فكر في المستقبل

937
01:12:51,659 --> 01:12:53,577
‫فكر في رسوم الصفقات

938
01:12:53,703 --> 01:12:58,833
‫التي ستحصدها "إنفيسبيا" بشكل فوري، خلال ثوان

939
01:12:59,792 --> 01:13:05,673
‫شركتك، شركتك ستصبح فوراً مالكة للسيولة

940
01:13:05,798 --> 01:13:08,801
‫وجاهزة للتطور التالي

941
01:13:09,260 --> 01:13:12,221
‫أرى ذلك الآن، سنكون كلانا شريكين

942
01:13:12,346 --> 01:13:13,806
‫وأفضل جزء في الأمر

943
01:13:18,269 --> 01:13:22,732
‫هو أنك ستخرج من هنا سليماً معافى

944
01:13:27,653 --> 01:13:30,197
‫والآن كفانا هدراً للوقت

945
01:13:30,823 --> 01:13:33,868
‫أريدك أن تقنع والدك بمنحك المفتاح الخاص

946
01:13:38,539 --> 01:13:39,832
‫سبق أن فعل ذلك

947
01:13:40,583 --> 01:13:41,959
‫سأعطيك شفرة

948
01:13:42,084 --> 01:13:47,131
‫أريدك أن تتذكرها بالتحديد، قد تنقذ حياتك

949
01:13:51,594 --> 01:13:52,762
‫هل فعل ذلك؟

950
01:13:53,721 --> 01:13:56,140
‫إذاً ماذا نفعل؟ ماذا ننتظر؟

951
01:14:27,922 --> 01:14:30,925
‫<i>جاري معالجة التحويل</i>

952
01:14:31,509 --> 01:14:35,971
‫حسناً، أنجزت جميع صفقات الشاري

953
01:14:37,681 --> 01:14:41,394
‫والآن فوض تحويل النقود إلى الحساب خارج البلاد

954
01:14:42,019 --> 01:14:43,145
‫وننتهي

955
01:14:44,480 --> 01:14:47,358
‫لا أستطيع، إلا بعد ١٥ دقيقة

956
01:14:49,985 --> 01:14:51,862
‫لا تباشر بلعبة جديدة

957
01:14:51,987 --> 01:14:54,740
‫بينما تفوز بالأولى أصلاً، "بول"

958
01:14:54,865 --> 01:14:59,370
‫"إنفيسبيا" ملزمة بحق إلغاء
‫لجميع عمليات شراء الأصول خلال ١٥ دقيقة

959
01:14:59,495 --> 01:15:01,330
‫قبل أن يجري الاستحصال مجدداً على الأموال

960
01:15:03,082 --> 01:15:04,333
‫ترهات

961
01:15:05,543 --> 01:15:08,629
‫جد طريقة لتجاوز ذلك وإلا فعلت ذلك بنفسي

962
01:15:09,547 --> 01:15:12,758
‫إنه مرسخ في البرنامج الإلكتروني، ملزم بالإذعان

963
01:15:18,681 --> 01:15:23,561
‫في غضون ذلك، "كايت"، وأبي وأنا

964
01:15:25,062 --> 01:15:26,147
‫سنرحل

965
01:15:28,065 --> 01:15:29,191
‫ماذا قلت؟

966
01:15:30,276 --> 01:15:31,652
‫سنخرج من هنا سيراً

967
01:15:35,322 --> 01:15:37,533
‫وحين نصبح بمأمن، سأفوض عملية التحويل

968
01:15:40,202 --> 01:15:43,873
‫وإلا، سيبقى المال محتجزاً مجدداً، بدون مفتاح

969
01:16:06,770 --> 01:16:09,064
‫سأقتله إن لم تفوض الصفقة

970
01:16:09,190 --> 01:16:10,608
‫ستقتلنا جميعاً بأية حال

971
01:16:11,817 --> 01:16:15,154
‫لن أفعل ذلك إن تعاونت، أنا رجل يلتزم بوعده

972
01:16:15,279 --> 01:16:16,405
‫أنا أيضاً

973
01:16:19,033 --> 01:16:22,328
‫أعلم أن رجالك بوسعهم إيجادي
‫متى أرادوا إن لم أنجز الأمر

974
01:16:23,162 --> 01:16:25,873
‫أنا ملتزم بتحقيق النجاح
‫لـ"إنفيسبيا" مهما كلف الأمر

975
01:16:26,415 --> 01:16:28,626
‫يضمن هذا الأمر مستقبلاً باهراً للشركة

976
01:16:28,751 --> 01:16:31,128
‫سيكون فوزاً محسوماً للجميع، لم قد أهدر ذلك؟

977
01:16:33,088 --> 01:16:35,633
‫تذكرني بنفسي "بول"

978
01:16:37,718 --> 01:16:44,266
‫لكن "روبرت كارتر مايكلز" سيبقى معي ويسدد دينه

979
01:16:45,559 --> 01:16:46,936
‫هذا أمر غير قابل للتفاوض

980
01:16:47,978 --> 01:16:52,233
‫"يوليسيس"، رافق رجاء "بول" وصديقتنا الشابة هنا

981
01:16:52,650 --> 01:16:53,734
‫إلى محيط المنشأة

982
01:16:53,859 --> 01:16:56,320
‫حين يصبح هناك، سيعطيك شفرة تفويض

983
01:16:57,029 --> 01:16:58,280
‫أبلغني بها باللاسلكي

984
01:16:58,405 --> 01:17:00,366
‫فأعطيك الإذن بإطلاق سراحهما

985
01:17:02,451 --> 01:17:04,578
‫أترى؟ أنا رجل يلتزم بوعده

986
01:17:08,415 --> 01:17:09,959
‫لن أغادر بدون أبي

987
01:17:11,377 --> 01:17:12,586
‫"بول"، اذهب وحسب

988
01:17:18,801 --> 01:17:19,969
‫اذهب

989
01:17:24,098 --> 01:17:25,307
‫أحبك أبي

990
01:17:25,975 --> 01:17:27,351
‫أنا أيضاً بني

991
01:17:29,937 --> 01:17:31,188
‫اذهب الآن

992
01:17:39,405 --> 01:17:40,614
‫هذه لحظة ظريفة

993
01:17:41,365 --> 01:17:42,658
‫قيد يديهما بشريط

994
01:18:09,727 --> 01:18:10,978
‫تمهل

995
01:18:15,274 --> 01:18:18,027
‫أخيراً، أصبحنا وحدنا أخيراً

996
01:18:25,534 --> 01:18:26,744
‫مرتاحاً

997
01:18:32,916 --> 01:18:36,545
‫لا تتناسب مع لون بشرتك بقدر بشرتي لكن...

998
01:18:39,632 --> 01:18:40,799
‫ستفي بالغرض

999
01:19:00,319 --> 01:19:02,029
‫من شأن هذا تلقينك درساً

1000
01:19:02,154 --> 01:19:03,280
‫هذا صحيح

1001
01:19:04,823 --> 01:19:09,286
‫لا أحد يسرق مني شيئاً

1002
01:19:18,504 --> 01:19:20,130
‫سيقتلنا حين يحصل على مراده

1003
01:19:20,798 --> 01:19:22,091
‫استعدي للتحرك

1004
01:19:40,734 --> 01:19:42,069
‫تباً

1005
01:19:43,696 --> 01:19:46,240
‫بدأت أصابعي تتورم

1006
01:19:49,827 --> 01:19:51,328
‫أترى ما فعلته بي؟

1007
01:19:52,371 --> 01:19:54,164
‫ما فعله بي وجهك اللعين؟

1008
01:19:57,000 --> 01:19:58,085
‫تابع ذلك

1009
01:19:58,502 --> 01:20:03,841
‫وسأحرص على جعل آلام موتك مبرحة

1010
01:20:05,050 --> 01:20:06,927
‫أيها الحقير القذر

1011
01:20:21,024 --> 01:20:23,902
‫"فريدريك"، ضع ثلجاً على يدك، سأتولى الأمر

1012
01:20:25,028 --> 01:20:26,488
‫لا مانع لدي إن فعلت ذلك بنفسي

1013
01:20:27,740 --> 01:20:29,074
‫أتريد بعض الثلج؟

1014
01:20:46,759 --> 01:20:47,926
‫"روبرت"

1015
01:20:48,719 --> 01:20:50,220
‫لم قد تفعلين هذا؟

1016
01:20:52,514 --> 01:20:57,603
‫كنت الشخص الشريف الوحيد الذي عرفته

1017
01:21:01,523 --> 01:21:05,611
‫تركوني هنا "روبرت"، في كوخهم

1018
01:21:08,405 --> 01:21:11,450
‫ليست مسألة شخصية، ما عدت أحتمل البقاء هنا

1019
01:21:12,034 --> 01:21:13,702
‫علي رؤية أشعة الشمس

1020
01:21:15,704 --> 01:21:19,833
‫تبطلين كل ما ضحيت لأجله

1021
01:21:22,419 --> 01:21:25,589
‫حتى آخر أيام من حياة زوجتي

1022
01:21:27,549 --> 01:21:28,717
‫لأجل هذا

1023
01:21:33,680 --> 01:21:36,058
‫آسفة، لا أستطيع... لا أستطيع البقاء هنا

1024
01:21:40,521 --> 01:21:41,980
‫اسمع، يتعقبه الإنتربول

1025
01:21:42,105 --> 01:21:44,525
‫ما إن يهبط في "أوروبا"، سيقبضون عليه، حسناً؟

1026
01:21:45,734 --> 01:21:48,237
‫أجل بالطبع

1027
01:21:51,365 --> 01:21:52,491
‫آسفة

1028
01:21:52,991 --> 01:21:54,201
‫كوني قوية

1029
01:21:56,286 --> 01:21:57,496
‫كوني قوية

1030
01:22:00,123 --> 01:22:01,333
‫حسناً

1031
01:22:14,304 --> 01:22:15,347
‫النجدة

1032
01:22:16,557 --> 01:22:17,891
‫بحقك، هيا انهض

1033
01:22:18,016 --> 01:22:19,643
‫- ساعدني
‫- قلت لك أن تنهض

1034
01:23:45,145 --> 01:23:48,231
‫عم كنت تتبادلين أطراف الحديث مع "روبرت"؟

1035
01:23:49,358 --> 01:23:51,610
‫كنا نتذكر الأيام الخوالي وحسب

1036
01:23:52,819 --> 01:23:54,029
‫تتذكران؟

1037
01:23:54,488 --> 01:23:58,033
‫كما يقال، لا يمكن فهم الحياة
‫إلا إن نظرنا إلى ماضيها

1038
01:23:58,617 --> 01:24:01,787
‫لكن علينا عيشها بالمضي قدماً

1039
01:24:03,038 --> 01:24:05,374
‫بالحديث عن ذلك، المتفجرات جاهزة

1040
01:24:08,669 --> 01:24:10,462
‫"يوليسيس"، ما وضعك؟

1041
01:24:12,589 --> 01:24:14,883
‫ألا يجيب أحد سواي
‫على هذه الأجهزة اللاسلكية اللعينة؟

1042
01:24:16,009 --> 01:24:17,511
‫"يوليسيس"، أتتلقاني؟

1043
01:24:17,636 --> 01:24:19,054
‫"فريدريك"، هل لي بمكالمتك؟

1044
01:24:20,806 --> 01:24:23,642
‫اذهب وابحث عنهم، لا أريد أن يغادر أحد هذا الجبل

1045
01:24:23,767 --> 01:24:25,018
‫تلقيتك

1046
01:24:25,894 --> 01:24:27,562
‫لماذا تطلق كلابك؟

1047
01:24:28,146 --> 01:24:30,399
‫كان بيننا اتفاق، نطلق "كايت" و"بول"

1048
01:24:30,774 --> 01:24:34,194
‫أظننا كلانا اتخذنا
‫بعض القرارات المستقلة، أليس كذلك؟

1049
01:24:34,903 --> 01:24:35,862
‫عم تتكلم؟

1050
01:24:35,988 --> 01:24:39,241
‫قللت فعلاً من قدر علاقاتي في "أوروبا"، أليس كذلك؟

1051
01:24:39,366 --> 01:24:43,036
‫ونسيت أمراً بالغ الأهمية

1052
01:24:43,829 --> 01:24:44,871
‫ما هو؟

1053
01:24:45,288 --> 01:24:47,958
‫لا أحد يثق بالأمريكيين

1054
01:24:52,045 --> 01:24:53,171
‫أجل

1055
01:24:58,385 --> 01:25:00,137
‫هذا مثير بعض الشيء، أليس كذلك؟

1056
01:25:00,262 --> 01:25:04,474
‫يا إلهي، اللعنة، أحتضر وأموت

1057
01:25:10,439 --> 01:25:11,648
‫تباً

1058
01:25:17,863 --> 01:25:19,406
‫أخرجوا جثتها من هنا

1059
01:25:20,907 --> 01:25:22,117
‫اجلبي منشفة

1060
01:25:25,203 --> 01:25:27,497
‫كانت قد بدأت فعلاً تصيبني بالتوتر

1061
01:25:28,081 --> 01:25:30,709
‫حسناً، يكاد الوقت يحين

1062
01:25:30,834 --> 01:25:33,295
‫راقبي أجهزة الشحن، راقبي الكمبيوتر

1063
01:25:33,420 --> 01:25:34,629
‫كيف تريد هذا؟

1064
01:25:37,924 --> 01:25:39,342
‫كان يجدر بي قتلك

1065
01:25:40,052 --> 01:25:44,097
‫أجل، كان يجدر بك فعل ما كان بوسعك فعله

1066
01:25:46,475 --> 01:25:47,684
‫إن كان في الأمر عزاء

1067
01:25:48,351 --> 01:25:50,854
‫ستنضم إلى ابنك "بول" في الآخرة

1068
01:25:52,314 --> 01:25:53,523
‫عاجلاً وليس آجلاً

1069
01:25:54,232 --> 01:25:55,859
‫سيجتمع شمل العائلة بأسرها

1070
01:25:57,027 --> 01:25:59,529
‫تبدو لي نهاية سعيدة، صحيح؟

1071
01:26:02,240 --> 01:26:03,450
‫ألديك أية كلمات أخيرة؟

1072
01:26:06,203 --> 01:26:07,829
‫في الواقع، أجل

1073
01:26:14,044 --> 01:26:17,005
‫لا أصدق أنك بهذا الغباء

1074
01:26:18,882 --> 01:26:20,050
‫كيف ذلك؟

1075
01:26:20,175 --> 01:26:22,385
‫جميع الصفقات نهائية

1076
01:26:22,511 --> 01:26:24,012
‫خسرت مالك

1077
01:26:31,311 --> 01:26:34,731
‫لمصلحتك ومصلحة ابنك، آمل أن تكون مخطئاً

1078
01:26:43,448 --> 01:26:44,991
‫أغمض عينيك سيدي

1079
01:26:56,086 --> 01:26:57,838
‫سيدي، مسدسك، التقط

1080
01:27:02,134 --> 01:27:04,136
‫أشعلوا المتفجرات واخرجوا من هنا

1081
01:27:07,931 --> 01:27:11,351
‫رجلي المفضل، أصبته بقوة سيدي

1082
01:27:13,520 --> 01:27:15,856
‫لا شيء أروع من ضربة رأس قديمة الطراز لإنهاء اليوم

1083
01:27:17,315 --> 01:27:18,525
‫شكراً لعودتك

1084
01:27:21,236 --> 01:27:23,655
‫تباً، أتمازحني؟ ما كنت لأفوت هذا لأجل أي شيء

1085
01:27:23,780 --> 01:27:25,907
‫لم أتسل هكذا منذ شهر عسلي سيدي

1086
01:27:26,533 --> 01:27:27,951
‫كنت أجهل أنك متزوج

1087
01:27:29,161 --> 01:27:30,287
‫أجل

1088
01:27:30,412 --> 01:27:31,746
‫لكنه دام أسبوعاً فقط

1089
01:27:32,539 --> 01:27:34,082
‫لكنه كان أسبوعاً مذهلاً

1090
01:27:35,250 --> 01:27:36,293
‫كيف حالك؟

1091
01:27:36,418 --> 01:27:38,003
‫- بخير، نوعاً ما
‫- أمهليني لحظة وحسب

1092
01:27:39,171 --> 01:27:41,756
‫بوسعنا الخروج لتناول
‫شطائر البيرغر لاحقاً، أتحبين البيرغر؟

1093
01:27:42,382 --> 01:27:43,383
‫الآن؟

1094
01:27:43,508 --> 01:27:44,676
‫أراك في الجحيم أيها الحقير

1095
01:27:55,729 --> 01:27:57,189
‫علي مساعدة ابني

1096
01:28:01,776 --> 01:28:03,403
‫سأؤمن لك نيران التغطية

1097
01:28:07,782 --> 01:28:08,992
‫الجعة على حسابي

1098
01:28:11,995 --> 01:28:13,079
‫أجل حتماً

1099
01:28:14,289 --> 01:28:15,582
‫هل سمعتم ذلك أيها الملاعين؟

1100
01:28:15,957 --> 01:28:18,668
‫حان الوقت لشرب الجعة مع الأصدقاء، أيها الملاعين

1101
01:28:31,973 --> 01:28:33,767
‫"يوليسيس"، قل لي إن "بول" ما زال معك

1102
01:28:37,270 --> 01:28:38,647
‫"يوليسيس"؟

1103
01:28:41,399 --> 01:28:43,068
‫"يوليسيس"؟

1104
01:29:07,217 --> 01:29:08,301
‫تباً

1105
01:30:00,437 --> 01:30:06,484
‫يقال إنه لا يمكن فهم الحياة
‫إلا إن نظرنا إلى ماضيها

1106
01:30:07,277 --> 01:30:12,490
‫لكن علينا عيشها بالمضي قدماً

1107
01:30:13,366 --> 01:30:14,951
‫هذا صحيح

1108
01:30:16,911 --> 01:30:18,163
‫أسدني خدمة

1109
01:30:20,915 --> 01:30:22,334
‫حاول أن تنقذ زوجتي

1110
01:30:30,300 --> 01:30:32,677
‫عانت ما يكفي بسبب خطاياي

1111
01:30:37,640 --> 01:30:39,351
‫أرجوك "روبرت"

1112
01:30:39,934 --> 01:30:41,019
‫تم ذلك

1113
01:31:09,130 --> 01:31:10,590
‫هاك، خذ هذا

1114
01:31:15,178 --> 01:31:16,262
‫علينا جلب التموينات وحسب

1115
01:31:16,388 --> 01:31:17,472
‫ثم نذهب إلى نقطة الإخراج

1116
01:31:17,597 --> 01:31:18,848
‫لن أغادر هذا المكان بدون أبي

1117
01:31:18,973 --> 01:31:19,933
‫أنا أيضاً

1118
01:31:20,767 --> 01:31:22,435
‫لن أغادر المكان بدونكما معاً

1119
01:31:30,193 --> 01:31:31,444
‫اجثيا على ركبتيكما

1120
01:31:34,155 --> 01:31:35,448
‫الآن أيها الحقير

1121
01:31:37,200 --> 01:31:39,244
‫يقول "سايمون": ضع يديك على رأسك

1122
01:31:40,620 --> 01:31:41,579
‫جيد جداً

1123
01:31:41,704 --> 01:31:44,165
‫استسلم وحسب، مات جميع أصدقائك

1124
01:31:58,304 --> 01:31:59,639
‫هل أنتما بخير؟

1125
01:32:03,184 --> 01:32:04,394
‫السيارة في الخارج

1126
01:32:27,125 --> 01:32:28,376
‫مهلاً

1127
01:32:28,501 --> 01:32:30,378
‫ارجع، ماذا؟

1128
01:32:32,255 --> 01:32:34,132
‫هيا، هذه عربتي

1129
01:32:34,716 --> 01:32:36,593
‫رائع، لا تنتظروني

1130
01:32:37,844 --> 01:32:40,346
‫من السهل نسيان أمر الرجل الذي كان ينقذ حياة الجميع

1131
01:32:40,472 --> 01:32:41,806
‫بالمعنى الحرفي طوال اليوم

1132
01:32:43,475 --> 01:32:48,855
‫لا مشكلة، سأصمد هنا، بانتظار قدوم الشرطة

1133
01:32:50,940 --> 01:32:55,028
‫جالساً مع صديقتي الجديدة

1134
01:32:56,529 --> 01:33:00,158
‫أقول لهم أن يحذروا من كل المرتزقة الأموات

1135
01:33:00,575 --> 01:33:02,160
‫الذين ساعدت في القضاء عليهم

1136
01:33:03,203 --> 01:33:04,454
‫على معظمهم

1137
01:33:42,992 --> 01:33:48,748
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫
‫

