0 00:01:05,080 --> 00:01:19,786 ترجمة : رامي الكثيري للتواصل انستقرام او تويتر @toookyo1 1 00:01:20,080 --> 00:01:21,786 هذا راديو kabc. 2 00:01:21,999 --> 00:01:23,739 أنا جيري نيكولز. 3 00:01:23,959 --> 00:01:26,701 أحدث إحصائيات الجريمة! صدر اليوم,تظهر مقلقة 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,660 تصاعد العنف. 5 00:01:28,880 --> 00:01:33,840 في السنوات الخمس الماضية,القتل في مقاطعة لوس أنجلوس بنسبة 79٪. 6 00:01:34,052 --> 00:01:36,259 ارتفعت السرقات بنسبة 68٪. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,837 اعتداء متفاقم! جريمة عنيفة أخرى! 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,639 يظهر زيادة قدرها 599 !! 9 00:01:41,852 --> 00:01:46,095 زادت حالات الاغتصاب 61٪ وجرائم أقل,جدا. 10 00:01:46,315 --> 00:01:47,646 تحدثت اليوم إلى لوس أنجلوس 11 00:01:47,858 --> 00:01:50,019 مفوض الشرطة! هيرمان بالدوين. 12 00:01:50,235 --> 00:01:52,692 الخوف من الجريمة جلبت التدهور 13 00:01:52,904 --> 00:01:54,360 من مجتمعنا. 14 00:01:54,573 --> 00:01:58,782 يكاد يكون الأمر كما لو كنا تعرضت لقصف بقنابل العدو. 15 00:01:58,994 --> 00:02:02,157 عدد المواطنين قتل وتشوه من قبل المجرمين 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,285 أنتج العنف في داخلي عزيمة كبيرة وشخصية. 17 00:02:06,501 --> 00:02:10,494 الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها! ولا نخطئ,هذه حرب. 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,797 الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها هي بافتراض الهجوم. 19 00:02:14,009 --> 00:02:16,876 الشرطة الإيجابية هي الجواب. 20 00:02:17,095 --> 00:02:19,336 علينا نشر جميع مواردنا 21 00:02:19,556 --> 00:02:23,094 أو العنف الإجرامي تدمير مجتمعنا. 22 00:02:23,310 --> 00:02:24,846 لكن ما هي الموارد اللازمة 23 00:02:25,062 --> 00:02:27,895 لتقليل ارتفاع مقلق في الجرائم. 24 00:02:28,106 --> 00:02:30,722 هناك من يقول عقوبات سجن أشد 25 00:02:30,942 --> 00:02:33,183 وشرطة متزايدة مرفق يكفي. 26 00:02:33,403 --> 00:02:34,768 نعم,أنا واحد منهم. 27 00:02:34,988 --> 00:02:37,821 هناك آخرون يؤمنون هذا السجن لم يشفي أحدا. 28 00:02:38,033 --> 00:02:41,400 و,انطلاقا من تصاعد العنف! لم يردع أحدا أيضا. 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,281 هنا يأتي الإعلان. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,158 دكتور ايرفينغ كلارك ... 31 00:02:45,374 --> 00:02:48,582 أعلم أنها محطة الراديو الخاصة بك! وأنا متأكد من أن ملكة جمال نيكولز! 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,250 لكن لا يمكنني أخذ هذا. 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,827 إنها ليست محطتي الإذاعية! 34 00:02:52,047 --> 00:02:54,038 أنا المهندس المعماري فقط للجديد. 35 00:02:54,257 --> 00:02:55,542 تأخرت الآنسة "نيكولز". 36 00:02:55,759 --> 00:02:57,545 إنها لا تزال على الراديو. 37 00:02:57,761 --> 00:02:59,547 لقد سجلوا ذلك في وقت سابق. 38 00:02:59,930 --> 00:03:02,137 يا,ها هي الآن. 39 00:03:02,349 --> 00:03:03,589 لا تتأخر على العشاء. 40 00:03:03,809 --> 00:03:05,289 ابنتك أكلت بالتأكيد حسنا آخر مرة. 41 00:03:05,435 --> 00:03:08,768 - هذا لأنك طباخة رائعة. - لها,لا شيء كثير. 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,561 لن نتأخر. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,725 كان من المفترض أن نكون هناك الساعة 10:30. 44 00:03:14,945 --> 00:03:16,105 اننا سنحقق ذلك. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,108 سيفعل مساعد السناتور لا تخرج من الهاتف. 46 00:03:19,574 --> 00:03:21,906 أوه,ومجلة لوس أنجلوس ذهب لفكرتي 47 00:03:22,119 --> 00:03:24,781 من سلسلة من المقالات عن إعادة التأهيل الجنائي. 48 00:03:24,996 --> 00:03:26,452 هذا عظيم. 49 00:03:33,588 --> 00:03:36,830 أهلا,طفل. تبدين جيدة حقا. 50 00:03:37,050 --> 00:03:39,632 أهلا,كارول,كان لم يتأخر,هل نحن؟ 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,846 هل كان هناك أي تقدم هذا الأسبوع,طبيب؟ 52 00:03:45,058 --> 00:03:47,800 ممرضة أخبرتني أنها سألت لتناول العشاء ليلة الخميس. 53 00:03:48,019 --> 00:03:50,351 هذا هو الأسبوع الخامس على التوالي لقد قالت بضع كلمات. 54 00:03:50,689 --> 00:03:53,726 هذا ليس كثيرًا بعد عامين. 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,984 هل ستعود إلي مرة أخرى؟ 56 00:03:58,196 --> 00:04:00,562 هل ستكون طبيعية مرة أخرى؟ 57 00:04:00,782 --> 00:04:02,818 أنت والدها,السيد كرزي. 58 00:04:03,034 --> 00:04:05,150 يمكنك فقط أن تمنحها حبك. 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,826 و صلاتك,جدا. 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,418 أتذكر أنك أحببت الطائرات الورقية عندما كنت طفلاً. 61 00:04:15,630 --> 00:04:17,291 هل مازلت تحبهم؟ 62 00:04:36,026 --> 00:04:37,687 نحن لم نشتري لك الآيس كريم الخاص بك حتى الآن. 63 00:04:37,903 --> 00:04:39,894 تقصد أننا لم نفعل اشتريت الآيس كريم الخاص بك حتى الآن. 64 00:04:40,113 --> 00:04:42,229 الرجل يجب أن يكون لديه بعض الرذائل. 65 00:04:42,741 --> 00:04:44,277 لكن سأخبرك ماذا. 66 00:04:44,493 --> 00:04:46,449 أنت تختار أيا كان هل تريد من هذا الجدول. 67 00:04:46,661 --> 00:04:49,368 وسأذهب و شراء الآيس كريم. 68 00:05:00,175 --> 00:05:01,961 انظر اليه. 69 00:05:08,934 --> 00:05:10,674 وبالتالي,ما يبدو؟ 70 00:05:14,397 --> 00:05:15,557 دعنا نقوم به. 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,566 - خارج الطريق,موظر. - ابتعد عن الطريق! 72 00:05:25,826 --> 00:05:27,282 احذر,الأحمق! 73 00:05:29,162 --> 00:05:31,073 اذهب واحصل على الآيس كريم الخاص بك,رجل. 74 00:05:31,665 --> 00:05:32,871 الأحمق. 75 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 يا! 76 00:05:38,296 --> 00:05:40,082 لقد حصلوا على محفظته! 77 00:05:45,470 --> 00:05:46,801 جميل. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,496 - أين محفظتي؟ - أنا لم أفهم. 79 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 خمين ما؟ 80 00:06:39,107 --> 00:06:42,099 وصلت إلى مقدمة الخط و اكتشفت أنني نسيت محفظتي. 81 00:06:42,319 --> 00:06:44,105 هذه المرة أنتما الاثنان تأتيان معي. 82 00:06:45,822 --> 00:06:47,562 لكن سأفعل لاقتراض بعض المال. 83 00:06:47,782 --> 00:06:49,272 أعتقد أننا نستطيع إدارة ذلك. 84 00:06:51,661 --> 00:06:54,073 كارول,اين كنت؟ 85 00:06:55,457 --> 00:06:57,057 انا لم اراك لبضعة أسابيع. 86 00:06:57,208 --> 00:06:58,823 اعتقدت أنك هجرتني. 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,709 ماذا حدث,بول؟ 88 00:07:02,631 --> 00:07:03,791 لا شيئ. 89 00:07:04,341 --> 00:07:06,002 حسنًا ، أنت لم تنس محفظتك. 90 00:07:06,217 --> 00:07:07,753 أنت لا تنسى أي شيء. 91 00:07:07,969 --> 00:07:09,459 سأخبرك عنها لاحقًا. 92 00:07:10,347 --> 00:07:11,712 أنا يمكن أن البقاء. 93 00:07:11,932 --> 00:07:13,923 يمكنني أن أفعل مقابلة مرة أخرى. 94 00:07:15,226 --> 00:07:17,433 السيناتور هنا فقط ليوم واحد. 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,012 لو كنت مكانك,لن أفعل تفويت الفرصة. 96 00:07:20,231 --> 00:07:22,563 - سأراك على العشاء,حسنا؟ - تمام. 97 00:07:22,776 --> 00:07:24,061 يا,بول. 98 00:07:24,277 --> 00:07:25,767 هل أنت قادم على متن الطائرة؟ 99 00:08:18,331 --> 00:08:19,867 هذا هو المكان. 100 00:08:36,558 --> 00:08:38,219 غرامة فائقة. 101 00:08:39,227 --> 00:08:41,684 - سهل,رجلي. - حصلنا على عمل. 102 00:09:14,763 --> 00:09:17,505 مايك,اعتقدت لم تكن قادمًا. 103 00:09:17,724 --> 00:09:19,385 أنت تعلم أنني لن أفعل. 104 00:09:27,525 --> 00:09:29,766 هل أخبرت جيني؟ = ر سوف. 105 00:09:33,031 --> 00:09:34,567 من هذا؟ 106 00:09:34,783 --> 00:09:36,694 لدي توصيل للسيد كيرسي. 107 00:09:39,037 --> 00:09:40,322 من من؟ 108 00:09:44,667 --> 00:09:46,498 من هو هذا التسليم؟ 109 00:09:48,046 --> 00:09:50,287 لا أستطيع استبعاد عشرة سنوات من الزواج. 110 00:09:50,507 --> 00:09:52,748 كأنه لم يحدث قط. 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,332 علي أن أفكر من الأطفال. 112 00:10:07,398 --> 00:10:09,480 تعال,= لا! 113 00:10:13,321 --> 00:10:14,936 فقط هي,لا أحد هنا. 114 00:10:15,865 --> 00:10:18,823 أردنا أن نعطي السيد. Kersey ظهر محفظته. 115 00:10:19,494 --> 00:10:20,734 شخصيا. 116 00:10:20,954 --> 00:10:22,660 يا,رجل,انظر إلى ذلك. 117 00:10:22,872 --> 00:10:24,908 أليس هذا جميل؟ 118 00:10:26,126 --> 00:10:29,960 رقم,رقم,رقم! 119 00:10:32,841 --> 00:10:36,208 سيدة,أنت تزعج الجيران وسأقطعك إلى قطع صغيرة 120 00:10:36,427 --> 00:10:38,383 ويأكلونك على العشاء. 121 00:11:05,123 --> 00:11:07,990 يا جيفر! احفظ البعض لي,رجل! 122 00:11:15,258 --> 00:11:16,668 آه,أوه,أوه,نعم. 123 00:11:23,141 --> 00:11:25,757 الحصول عليها بشكل جيد جيفر,الحصول عليها بشكل جيد. 124 00:11:37,572 --> 00:11:39,688 دوري الآن,رجل. 125 00:11:44,662 --> 00:11:46,618 خذها إلى غرفة النوم. 126 00:11:47,081 --> 00:11:49,197 جيفر,تفحص ال نافذة للرجل. 127 00:12:11,105 --> 00:12:12,720 وو,وو,وو! 128 00:12:45,932 --> 00:12:49,470 - لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد. - يا,انا اريده. 129 00:12:51,396 --> 00:12:52,977 فقط كن هادئا,رجل. 130 00:12:53,898 --> 00:12:54,978 سوف يأتي. 131 00:13:07,578 --> 00:13:09,910 نيرفانا,تريد قليلا 132 00:13:10,123 --> 00:13:12,455 هل بقي منها؟ = نعم. 133 00:13:12,667 --> 00:13:14,623 انتظر هنا! احترس من الرجل. 134 00:13:24,178 --> 00:13:25,634 الآن كل الحق,سيدة. 135 00:13:25,847 --> 00:13:27,758 بهدوء. افعلها بلطف. 136 00:13:45,700 --> 00:13:47,156 هل انت جوعان. 137 00:13:48,328 --> 00:13:51,411 دعونا نرى ما الوردية لديه لتناول العشاء. 138 00:14:05,053 --> 00:14:06,168 روزاريا. 139 00:14:07,555 --> 00:14:08,761 روزاريال 140 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 نحن في المنزل! 141 00:14:29,702 --> 00:14:30,702 رجل,أنت... 142 00:14:32,163 --> 00:14:33,824 - صفع العاهرة. - احصل عليها,رجل! 143 00:14:40,129 --> 00:14:41,960 دعنا نحصل على اللعنة من هنا! 144 00:14:42,173 --> 00:14:43,458 استخدم الظهر! 145 00:14:43,674 --> 00:14:45,960 خذها,لقد رأتنا! يمكنها إصبعنا جميعًا. 146 00:15:01,526 --> 00:15:02,891 تعال! 147 00:15:03,111 --> 00:15:04,111 استمر في التحرك. 148 00:15:04,320 --> 00:15:05,605 ادخل هناك,فتاة! 149 00:15:17,834 --> 00:15:21,326 هناك حقيقة واحدة فقط حول استخدام عقوبة الإعدام. 150 00:15:25,425 --> 00:15:28,337 لإثبات أن القتل خطأ. 151 00:15:28,553 --> 00:15:29,838 شكرا لك,سيناتور. 152 00:15:30,054 --> 00:15:31,919 كان ذلك السناتور روبرت مكلين. 153 00:15:32,140 --> 00:15:35,883 وكان هذا مكتب أخبار,جلبت لك من كابك لوس انجليس. 154 00:15:36,102 --> 00:15:37,512 أنا جيري نيكولز. 155 00:15:46,612 --> 00:15:49,194 نيرفانا,حتى متى سنبقى هنا؟ 156 00:15:49,407 --> 00:15:51,443 آه,من الجميل هنا. 157 00:15:51,659 --> 00:15:54,776 نعم,وحصلنا سيدة صغيرة لطيفة. 158 00:15:54,996 --> 00:15:56,281 ماذا سوف نفعل. 159 00:15:57,206 --> 00:15:58,616 إهدارها؟ 160 00:15:58,833 --> 00:16:01,040 لقد رأتنا,هي يمكن أصابع الاتهام لنا جميعا. 161 00:16:01,252 --> 00:16:04,494 رآني الرجل مرتين,قريب من. 162 00:16:04,714 --> 00:16:06,875 عذرًا,رجل. 163 00:16:07,800 --> 00:16:10,587 نحن ننظر جميعا نفس الشيء إلى أبيض,على أي حال. 164 00:16:10,803 --> 00:16:13,169 لن يختارك أبدًا,جيفر. 165 00:17:05,066 --> 00:17:07,182 سأضاجعك سيدتي. 166 00:17:09,737 --> 00:17:11,102 انت غريب. 167 00:19:28,334 --> 00:19:29,449 بول! 168 00:19:30,753 --> 00:19:31,868 بول! 169 00:19:36,884 --> 00:19:38,215 بول,هل هذا أنت؟ 170 00:19:44,016 --> 00:19:46,257 آه,أوه! 171 00:20:03,369 --> 00:20:05,109 سيد كرسي,انا مفتش mankiewicz. 172 00:20:05,329 --> 00:20:07,160 أعلم أنه وقت عصيب. 173 00:20:07,373 --> 00:20:08,738 اي اخبار ابنتي؟ 174 00:20:08,958 --> 00:20:10,558 ليس بعد,لكن في أقرب وقت كما نسمع أي شيء! 175 00:20:10,626 --> 00:20:11,957 نحن سوف نعلمك. 176 00:20:13,546 --> 00:20:15,377 سيد كرسي,ال الأوصاف التي قدمتها 177 00:20:15,589 --> 00:20:17,705 الضباط حول مهاجميك 178 00:20:17,925 --> 00:20:19,335 انهم غير واضحين جدا. 179 00:20:19,552 --> 00:20:21,793 هل هناك أي شيء يمكنك إضافته؟ 180 00:20:23,973 --> 00:20:25,383 لقد جئت من هذا الباب الأمامي. 181 00:20:25,599 --> 00:20:27,260 كان هناك رجلان واقف هناك! 182 00:20:27,476 --> 00:20:28,841 رجلين على الأقل هناك. 183 00:20:29,061 --> 00:20:30,597 ضربني أحدهم على رأسي 184 00:20:30,813 --> 00:20:32,428 ووقعت فاقداً للوعي. 185 00:20:32,648 --> 00:20:35,481 بالتأكيد رأيت واحدة منهم قبل مهاجمتك. 186 00:20:35,693 --> 00:20:38,560 يا,قلت لرجالك كل ما اعرفه. 187 00:20:45,411 --> 00:20:47,180 نحن نفهم نفس الشيء نوع من الشيء حدث في 188 00:20:47,204 --> 00:20:49,946 مدينة نيويورك,ركضنا في جهاز الكمبيوتر الخاص بنا. 189 00:20:51,709 --> 00:20:53,199 نعم,هذا صحيح. 190 00:20:54,003 --> 00:20:57,336 بعض اللصوص تبعوا زوجتي و ابنة المنزل من السوق. 191 00:20:57,548 --> 00:21:01,416 حصلت الشرطة هناك جيدة جدا وصف اللصوص,جدا. 192 00:21:01,635 --> 00:21:03,296 لكنها لم تجدي نفعا. 193 00:21:03,512 --> 00:21:04,968 نحن نفعل ما نستطيع فعله. 194 00:21:07,349 --> 00:21:08,589 أوه. 195 00:21:08,809 --> 00:21:10,765 وجد أحد رجالي هذا على الأرض. 196 00:21:18,110 --> 00:21:21,853 عسل,إذا لم يحتاجوا لنا بعد الآن,دعنا نذهب إلى مكاني. 197 00:21:22,072 --> 00:21:23,437 سيكونون طوال الليل. 198 00:21:23,657 --> 00:21:26,990 سيد كرسي,لقد حصلنا على البعض فقط أخبار عن ابنتك. 199 00:21:27,203 --> 00:21:28,534 كيف حالها؟ 200 00:21:31,457 --> 00:21:33,448 هل هذا لك بنت,السيد كرزي؟ 201 00:21:34,460 --> 00:21:36,872 سيد كرسي,هل هذه كارول؟ 202 00:21:55,648 --> 00:21:57,809 خذ قسطا من النوم,حبيبي. 203 00:21:59,652 --> 00:22:01,392 تذهب إلى السرير. 204 00:22:01,612 --> 00:22:04,900 اريد البقاء هنا لفترة من الوقت. سأكون على طول في لحظة. 205 00:22:13,082 --> 00:22:17,951 الى الله القدير,نحن نشيد روح أختنا,كارول 206 00:22:18,170 --> 00:22:21,128 ونحن نلتزم جسدها على الأرض. 207 00:22:22,007 --> 00:22:26,171 الأرض على الأرض,رماد إلى رماد,من تراب إلى تراب. 208 00:22:27,721 --> 00:22:31,054 أكيد ومؤكد رجاء القيامة 209 00:22:31,267 --> 00:22:35,260 إلى الحياة الأبدية خلال ربنا,المسيح عيسى. 210 00:22:40,234 --> 00:22:41,974 لا تقلق المبنى الجديد,بول. 211 00:22:42,194 --> 00:22:43,775 يمكنه الإنتظار. 212 00:22:43,988 --> 00:22:45,853 أوه,سأعود قريبا. 213 00:22:47,157 --> 00:22:48,772 ليس من الضروري. 214 00:22:50,119 --> 00:22:51,359 إنه بالنسبة لي. 215 00:22:54,832 --> 00:22:57,369 شكرا ل استخدام المقصورة الخاصة بك. 216 00:24:12,826 --> 00:24:13,986 هذا هو النموذج الجديد,بول. 217 00:24:14,203 --> 00:24:16,123 قسم البناء ووافق عليه السلامة 218 00:24:16,163 --> 00:24:17,369 بينما كنت بعيدا. 219 00:24:17,581 --> 00:24:19,572 هل اختار إليوت نوع المبنى حتى الآن. 220 00:24:19,792 --> 00:24:21,227 لقد وضعنا ما قد يبدو المبنى 221 00:24:21,251 --> 00:24:22,787 في ثلاث تصورات مختلفة! 222 00:24:23,003 --> 00:24:25,460 حتى نتمكن من المقارنة كيف سيبدو. 223 00:24:25,673 --> 00:24:27,913 اتصل به واصنع التعيين وسأديره. 224 00:24:28,968 --> 00:24:30,583 سوف زوجته على الأرجح قم بالاختيار! 225 00:24:30,803 --> 00:24:33,135 لكننا سنتركه يركض من خلال الاقتراحات على أي حال. 226 00:24:33,347 --> 00:24:35,679 أحضر لي السيد كاس,في محطة الراديو من فضلك. 227 00:24:35,891 --> 00:24:37,927 سوقنا أخبار محلية. 228 00:24:38,310 --> 00:24:41,768 حرائق,زحمة السير,الجفاف. 229 00:24:42,231 --> 00:24:44,096 لست متأكدا,إليوت. 230 00:24:44,316 --> 00:24:46,728 لقد حصلنا على جوائزنا لـ التقارير الدولية. 231 00:24:46,944 --> 00:24:48,935 أنا لا أهتم بالجوائز. 232 00:24:49,154 --> 00:24:52,942 أخبار Kbex المحلية حافظت علينا من المركز الأول لعنة طويلة جدا. 233 00:24:53,158 --> 00:24:54,238 أنت المدير,إليوت. 234 00:24:54,451 --> 00:24:57,488 إذا أردت,سوف نأخذهم على الازدحام المروري لازدحام المرور. 235 00:24:57,705 --> 00:24:59,866 أوه,أراك لاحقا. 236 00:25:00,082 --> 00:25:01,722 لماذا لا أحد اخبرني انك كنت هنا 237 00:25:01,834 --> 00:25:04,792 حصلت على بعض الأخبار لك,لك تمت الموافقة على المبنى. 238 00:25:05,004 --> 00:25:06,460 ماذا سيكلفني؟ 239 00:25:06,672 --> 00:25:09,880 نحن سوف,يمكننا الحصول عليه في الفولاذ الإطار والزجاج العاكس! 240 00:25:10,092 --> 00:25:12,708 سيكلفك 250 دولارًا للقدم المربع. 241 00:25:12,928 --> 00:25:15,419 برواز خشبي 100 دولار للقدم المربع. 242 00:25:17,933 --> 00:25:20,174 الخرسانة,150 دولارا للقدم المربع. 243 00:25:21,353 --> 00:25:23,765 كل الأرقام هنا. 244 00:25:25,983 --> 00:25:27,769 لا أصدق هذه الأسعار. 245 00:25:27,985 --> 00:25:30,021 مرحبا بعودتك. 246 00:25:30,237 --> 00:25:32,102 أرى أنك قمت بعودة صاخبة. 247 00:25:32,322 --> 00:25:34,028 أهلا,نعم,إنطلق. 248 00:25:34,241 --> 00:25:36,027 سمعت أنك كنت في المبنى. 249 00:25:36,243 --> 00:25:38,154 كنت سأفعل فقط تسقط ونراكم. 250 00:25:38,370 --> 00:25:40,361 اراك الليلة. 251 00:25:40,581 --> 00:25:45,951 أوه جيري,أنت تعرف,لا أشعر أنا شركة مناسبة للتواصل الاجتماعي. 252 00:25:46,170 --> 00:25:47,455 ليس بعد,على أي حال. 253 00:25:47,671 --> 00:25:49,912 بول. أنت هناك؟ 254 00:25:50,132 --> 00:25:52,248 - تعال إلى الوراء! - تمام. 255 00:25:53,510 --> 00:25:55,671 سيد كرسي,1 كان في مكتبك! 256 00:25:55,888 --> 00:25:57,128 قالوا لي أنك ستكون هنا. 257 00:25:57,347 --> 00:25:59,367 كنا نأمل أن تنزل وإلقاء نظرة على بعض mugshots! 258 00:25:59,391 --> 00:26:00,631 معرفة ما إذا كان يمكنك اختيار بعض 259 00:26:00,684 --> 00:26:02,284 هؤلاء الناس الذين كانوا في شقتك. 260 00:26:02,394 --> 00:26:04,680 أنت تعرف,حدث ذلك بسرعة. 261 00:26:06,774 --> 00:26:08,435 رقم,لا أعتقد ذلك. 262 00:26:08,650 --> 00:26:11,813 قد تكون الصور شغل مخك. 263 00:26:12,029 --> 00:26:14,145 حقا لا يوجد أي فائدة. 264 00:28:58,570 --> 00:29:02,313 رغبة قلبي و دعاء الله من أجل إسرائيل 265 00:29:02,532 --> 00:29:04,648 هو أنهم قد يخلصون. 266 00:29:08,497 --> 00:29:10,453 "إذا اعترفت بفمك السيد 267 00:29:10,666 --> 00:29:13,328 "يسوع وسوف آمن بقلبك 268 00:29:13,543 --> 00:29:15,659 "رفعه هذا الإله له من الموت! 269 00:29:15,879 --> 00:29:18,245 "أنت ستخلص. 270 00:29:18,465 --> 00:29:20,501 "للقلب-" 271 00:29:24,596 --> 00:29:26,928 - عما تبحث؟ - أبحث عن غرفة. 272 00:29:27,140 --> 00:29:28,971 لا مشكلة هنا,تسمع. 273 00:29:29,184 --> 00:29:30,799 50 دولاراً في الشهر. 274 00:29:31,520 --> 00:29:34,808 لا ت,لا موسيقى بعد 11. 275 00:29:35,399 --> 00:29:38,141 ولا شرطة,سيد؟ 276 00:29:38,402 --> 00:29:39,562 كيمبل. 277 00:29:39,778 --> 00:29:41,268 لا شرطة,تسمع 278 00:29:41,488 --> 00:29:42,819 أنا أسمع. 279 00:30:32,622 --> 00:30:34,237 هل أنضم إليكم؟ 280 00:30:35,334 --> 00:30:37,074 أوه,انه انت. 281 00:30:37,294 --> 00:30:39,159 من كنت تتوقع؟ 282 00:30:39,963 --> 00:30:41,499 راكيل ولش؟ 283 00:30:48,889 --> 00:30:50,254 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 284 00:30:50,474 --> 00:30:52,089 ظننت أنني سآتي لأراك. 285 00:30:52,309 --> 00:30:54,595 لا يحدث ذلك أيضًا في كثير من الأحيان هذه الأيام. 286 00:30:54,811 --> 00:30:56,847 نصف خزانة ملابسي هنا. 287 00:30:57,064 --> 00:31:00,648 أشعر بالملل الشديد يرتدي النصف الآخر. 288 00:31:04,237 --> 00:31:07,775 جيري,سوف امضي بعض الوقت. 289 00:31:07,991 --> 00:31:10,482 لماذا لا تذهب مع ماذا ستفعل؟ 290 00:31:10,702 --> 00:31:13,159 سأراك مرة أخرى في المكتب. 291 00:31:41,983 --> 00:31:44,065 شكرا لأتصالك شركة القفل العامة. 292 00:31:44,277 --> 00:31:45,392 أهلا,نعم. 293 00:31:45,612 --> 00:31:48,228 لدي بعض الأقفال هنا التي تحتاج إلى تغيير. 294 00:31:48,448 --> 00:31:50,359 هل يمكن أن تفعل ذلك من أجلي اليوم,من فضلك؟ 295 00:33:17,746 --> 00:33:20,032 هؤلاء هم,هناك هم. 296 00:33:20,248 --> 00:33:21,579 دعنا نذهب. 297 00:35:26,875 --> 00:35:29,082 أنت و أنت,خارج. 298 00:35:29,294 --> 00:35:30,500 ليس انت. 299 00:35:50,190 --> 00:35:52,055 هل تعتقد فى المسيح؟ 300 00:35:52,275 --> 00:35:53,606 نعم,أنا افعل. 301 00:35:54,402 --> 00:35:56,188 نحن سوف,ستقابله. 302 00:37:01,678 --> 00:37:03,238 سيد كرسي,هل هل تريد الانضمام للحفلة؟ 303 00:37:04,097 --> 00:37:05,177 رقم,شكرا. 304 00:37:23,950 --> 00:37:26,862 منطقة سان فرانسيسكو قتل,ثلاثة أشخاص 305 00:37:27,078 --> 00:37:29,535 وجرح أكثر من ألف. 306 00:37:29,748 --> 00:37:32,410 أهلا. اهلا بك. 307 00:37:32,917 --> 00:37:34,828 لقد كنت طوال الليل. 308 00:37:35,837 --> 00:37:37,202 اتصلت. 309 00:37:37,422 --> 00:37:38,832 لم اكن الرد على الهاتف. 310 00:37:39,048 --> 00:37:41,960 هؤلاء الناس الصحف استمر في الاتصال منذ ... 311 00:37:42,177 --> 00:37:43,963 نحن سوف,أنا فقط لم أجيب. 312 00:37:44,763 --> 00:37:47,596 هل يمكنني طهي العشاء لك ليلة الغد 313 00:37:47,807 --> 00:37:49,843 ليلة الجمعة أفضل. 314 00:37:50,059 --> 00:37:51,424 ليلة الجمعة,ومن بعد. 315 00:37:51,644 --> 00:37:53,259 تمام,ليل. 316 00:37:53,480 --> 00:37:55,311 قتل رجلان بالرصاص في 317 00:37:55,523 --> 00:37:58,731 هوليوود الشاغرة الآن فندق في شارع هوليوود. 318 00:37:58,943 --> 00:38:01,309 تصدق الشرطة الاثنين الوفيات مرتبطة بالمخدرات. 319 00:38:01,529 --> 00:38:04,441 تم حجب الأسماء في انتظار إخطار العائلات. 320 00:38:07,660 --> 00:38:11,027 ستة,نعم,ستة مجانا أفلام للذهاب معها للكاميرا الخاصة بك. 321 00:38:21,841 --> 00:38:23,194 إنها التاسعة هنا في لوس أنجلوس. 322 00:38:23,218 --> 00:38:24,754 درجة الحرارة 72 درجة. 323 00:38:24,969 --> 00:38:27,961 سننتقل إلى جين سوندرز لحركة المرور. 324 00:38:28,181 --> 00:38:30,367 هناك تأخير في هوليوود شارع في الغرب حيث 325 00:38:30,391 --> 00:38:32,882 وقوع حادث مروري الذيل نصف ميل. 326 00:38:33,102 --> 00:38:36,344 حتى السائقين,تأكد من تجنب هوليوود في ويسترن. 327 00:38:36,564 --> 00:38:39,226 هذا هو,كيدو! أعطهم الأخبار المحلية. 328 00:38:41,861 --> 00:38:43,861 بالطبع بكل تأكيد,في حالتي! سيارتي مثل هذه الفوضى على أي حال! 329 00:38:44,030 --> 00:38:46,646 عدد قليل من الانفجارات لن تحدث فرقًا كبيرًا. 330 00:38:46,866 --> 00:38:49,346 حاليا,ها هي جيري نيكولز مع الأخبار لتجربة في إلينوي 331 00:38:49,410 --> 00:38:51,867 هذا يأخذ الشباب الناس بعيدا عن الجريمة. 332 00:38:52,080 --> 00:38:53,786 في سجن ولاية إلينوي ... 333 00:38:58,127 --> 00:39:01,915 J ؛ فوق التل وفي كل مكان 334 00:39:02,131 --> 00:39:05,339 اذهب وأخبره على الجبل 335 00:39:05,552 --> 00:39:09,044 أن يسوع المسيح ولد 336 00:39:09,973 --> 00:39:13,636 لن تكون خاطئا 337 00:39:13,852 --> 00:39:18,186 ي ؛ سأخبرك سبب ذلك 338 00:39:18,398 --> 00:39:21,105 ي الحمد الرب 339 00:39:25,154 --> 00:39:29,318 يهللويا 340 00:40:19,667 --> 00:40:21,874 رقم,قف,تعال. 341 00:40:22,086 --> 00:40:23,951 قف,قف! 342 00:40:27,216 --> 00:40:28,626 قف,من فضلك,رقم! 343 00:40:33,556 --> 00:40:34,841 سأكون جيد. 344 00:40:35,058 --> 00:40:36,093 ماري! 345 00:40:36,309 --> 00:40:38,174 نحن فقط نقترض أمك! موظر. 346 00:40:41,981 --> 00:40:43,221 لا تؤذي مريم. 347 00:41:09,258 --> 00:41:10,919 ابقى للوراء! 348 00:41:21,396 --> 00:41:23,853 رقم,من فضلك,رجاء. 349 00:43:29,941 --> 00:43:32,057 يا,احذر,الأحمق. 350 00:43:34,195 --> 00:43:35,401 مع السلامة. 351 00:43:56,467 --> 00:43:57,957 يا,هنا! 352 00:43:59,595 --> 00:44:01,210 امسكها لمدة دقيقة. 353 00:44:02,390 --> 00:44:03,926 اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة. 354 00:44:04,475 --> 00:44:08,514 ينبثق شخص ما من لا مكان,بدأ في إطلاق النار! 355 00:44:08,729 --> 00:44:11,266 وأنت وزوجتك لا تعرف كيف يبدو. 356 00:44:11,482 --> 00:44:13,848 أنقذ هذا الرجل حياتنا,عليك اللعنة. 357 00:44:14,068 --> 00:44:17,105 أين كنتم يا رفاق؟ اعطاء تذاكر وقوف السيارات؟ 358 00:44:17,321 --> 00:44:18,527 امسكه. 359 00:44:19,490 --> 00:44:21,321 حسنا,سيدة. 360 00:44:21,534 --> 00:44:22,865 كيف يبدو؟ 361 00:44:23,077 --> 00:44:24,863 كان آه,كان... 362 00:44:26,372 --> 00:44:29,239 لقد كان مواطنًا صالحًا جدًا! هذا ما كان عليه. 363 00:44:29,458 --> 00:44:31,244 لقد كان قاتلا. 364 00:44:31,460 --> 00:44:35,248 الآن تريد البقاء هنا إلى الأبد! العبها بهذه الطريقة. 365 00:44:35,464 --> 00:44:38,456 أنتم شهود أساسيون. الآن لا تلعب معي. 366 00:44:38,676 --> 00:44:41,588 كلاكما رأيته. الآن أريد وصفا. 367 00:44:41,804 --> 00:44:43,169 يبلغ من العمر 21 عامًا. 368 00:44:43,389 --> 00:44:45,880 شقراء مع حنف القدم. 369 00:44:46,851 --> 00:44:49,342 مضحك,من حيث كنت! كان رجلاً أسودًا كبيرًا 370 00:44:49,562 --> 00:44:51,223 بلحية حمراء. 371 00:44:51,439 --> 00:44:53,350 حاليا,سمحت لهؤلاء الرجال أوصلني إلى المستشفى 372 00:44:53,566 --> 00:44:56,353 أو سأعطي الصحافة المقابلات التي لن تصدقها. 373 00:44:57,361 --> 00:45:00,228 - خذه. - أغلقه من الطابق العلوي. 374 00:45:00,823 --> 00:45:02,654 قلت أغلقها. 375 00:45:03,993 --> 00:45:05,733 أنت تعرف ما لدينا اذهب الى هناك,أليس كذلك 376 00:45:05,953 --> 00:45:07,443 حارس ملعون. 377 00:45:12,251 --> 00:45:14,583 زوجتي تذهب إلى فصل الصولجان! هل تصدق ذلك 378 00:45:15,546 --> 00:45:17,232 مفوض الشرطة زوجة في فصل الصولجان 379 00:45:17,256 --> 00:45:19,338 تعلم رش المهاجمين. 380 00:45:20,593 --> 00:45:23,300 الآن تخبرني أن هناك حارس في الخارج. 381 00:45:23,512 --> 00:45:25,048 يا إلاهي. 382 00:45:25,264 --> 00:45:27,425 الغطاء فقط أبقى كما هو. 383 00:45:27,642 --> 00:45:30,282 أستطيع أن أرى كل أنواع الذعر المواطنين نزلوا إلى الشوارع 384 00:45:30,311 --> 00:45:32,267 إذا خرج هذا. 385 00:45:32,480 --> 00:45:35,347 سوف يطردون أي شخص مع الشعر الطويل أو الملابس المبتذلة. 386 00:45:35,566 --> 00:45:36,686 أعتقد أنه يمكنني العثور عليه. 387 00:45:36,901 --> 00:45:39,254 إذا بدأنا حتى التحقيق! سوف تسمع الصحافة عنه. 388 00:45:39,278 --> 00:45:43,442 أتعلم نصف ما يجري في بلدي القوة الخاصة من الصحف. 389 00:45:43,658 --> 00:45:44,943 أخبرني... 390 00:45:46,244 --> 00:45:50,578 لم يكن هناك حارس في بوسطن قبل حوالي خمس سنوات؟ 391 00:45:50,790 --> 00:45:53,247 - نيويورك. - نيويورك,الصحيح. 392 00:45:53,459 --> 00:45:55,415 احصل عليهم,يرى كيف تعاملوا معها. 393 00:45:55,628 --> 00:45:57,038 توقفت هناك. 394 00:45:57,630 --> 00:46:00,747 نحن سوف,ماذا عن هذا التقرير؟ لقد- = تي أعرف. 395 00:46:01,509 --> 00:46:03,340 شرطة لوس أنجلوس طلب النصيحة 396 00:46:03,552 --> 00:46:05,759 في حالة الحراسة. 397 00:46:06,055 --> 00:46:08,592 لكن هناك شيء آخر يجب ان تعرف,سيدي المحترم. 398 00:46:09,600 --> 00:46:12,012 بول كيرسي الآن يعيش في لوس أنجلوس. 399 00:46:12,228 --> 00:46:15,220 هل تقترحون ذلك القميص هناك قتل مرة أخرى؟ 400 00:46:15,439 --> 00:46:17,805 كان بول كيرسي رجل مثير للاهتمام! 401 00:46:18,025 --> 00:46:20,482 لذلك احتفظت بعلامة تبويب فضفاضة عليه. 402 00:46:20,695 --> 00:46:23,107 كان يعمل في شيكاغو لفترة! 403 00:46:23,322 --> 00:46:26,405 حيث التقى بصديق قديم له الذي كان يدير محطة إذاعية في لوس أنجلوس. 404 00:46:26,701 --> 00:46:30,193 ونقل له العمل هناك. 405 00:46:30,413 --> 00:46:33,405 هذا لا يعني أنه هو الحارس في لوس أنجلوس. 406 00:46:33,624 --> 00:46:36,286 رقم,سيدي المحترم. 407 00:46:36,502 --> 00:46:39,289 ولكن,السيد المسيح,ماذا لو كان. 408 00:46:39,505 --> 00:46:41,211 نعم,سيدي المحترم. 409 00:46:41,424 --> 00:46:45,963 إذا كان,وإذا تم القبض عليه! الطريق يقودنا مباشرة. 410 00:46:46,178 --> 00:46:48,043 كان معنا ولم نحاكم. 411 00:46:48,264 --> 00:46:50,129 لسبب وجيه. 412 00:46:50,349 --> 00:46:52,431 انخفضت جرائم الشوارع بنسبة 5090. 413 00:46:55,271 --> 00:46:56,471 لا تهتم بذلك,مفوض. 414 00:46:56,605 --> 00:46:59,438 نحن نعلم أنه سيكون لدينا شهيد بأيدينا لو قدمناه للمحاكمة! 415 00:46:59,650 --> 00:47:02,141 لكن الحقيقة,نسمح له بالذهاب. 416 00:47:04,113 --> 00:47:07,025 إذا تم القبض عليه الآن,سيقول العالم الذي تركناه يذهب. 417 00:47:07,241 --> 00:47:08,401 سأكون مفصول. 418 00:47:08,617 --> 00:47:10,470 ستكون نهاية ملفك حياة مهنية,السيد المفوض. 419 00:47:10,494 --> 00:47:14,453 وأنت,مفتش,سيكون لا تجمع معاشك التقاعدي. 420 00:47:14,707 --> 00:47:16,368 وانا اتقاعد هذا العام. 421 00:47:16,584 --> 00:47:18,245 انها بسيطة جدا. 422 00:47:18,461 --> 00:47:20,497 علينا أن نحصل عليه قبل أن يحصلوا عليه. 423 00:47:20,713 --> 00:47:22,078 نحن؟ 424 00:47:22,298 --> 00:47:23,504 أنت. 425 00:47:25,343 --> 00:47:29,962 نحن سوف,يمكنني الذهاب إلى لوس أنجلوس ردا على طلبهم. 426 00:47:30,473 --> 00:47:34,807 وسأحاول معرفة ما إذا كان kersey's حتى حيله القديمة مرة أخرى. 427 00:47:35,019 --> 00:47:37,601 إذا كان,سأحاول منعه. 428 00:47:39,106 --> 00:47:40,266 بهدوء. 429 00:47:40,483 --> 00:47:41,563 اقتله؟ 430 00:48:35,329 --> 00:48:36,819 أهلا,صريح,هنا. 431 00:48:36,997 --> 00:48:38,533 مايك,تسرني رؤيتك. 432 00:48:38,749 --> 00:48:40,114 صريح,مرحبًا بك في لوس أنجلوس 433 00:48:40,334 --> 00:48:42,165 شكرا لك. 434 00:48:42,378 --> 00:48:44,539 - جيسوندهايت. - شكرا لك. 435 00:48:44,755 --> 00:48:46,211 هل هذا هو الملف؟ 436 00:48:46,424 --> 00:48:49,416 قصاصات الصحف والشرطة صور فوتوغرافية على بول كيرسي. 437 00:48:49,635 --> 00:48:52,718 أغلبهم,بالطبع بكل تأكيد,حول كيف ابنته ومدبرة منزله 438 00:48:52,930 --> 00:48:55,046 قتلهم اللصوص. 439 00:48:55,266 --> 00:48:57,619 فحصنا كل شخص عانى من خسارة من خلال السرقة 440 00:48:57,643 --> 00:49:00,385 في الأشهر الستة الماضية! خاصة في الموت. 441 00:49:00,604 --> 00:49:02,435 كم من الناس أعطتك؟ 442 00:49:03,441 --> 00:49:04,851 حالات الوفاة,96. 443 00:49:05,067 --> 00:49:06,728 مصاب بجروح خطيرة,1,500. 444 00:49:06,944 --> 00:49:08,275 اغتصاب,579. 445 00:49:08,487 --> 00:49:09,693 يمكنني الاستمرار. 446 00:49:10,573 --> 00:49:13,531 كنت التعادل أسفل أ الكثير من الرجال بهذه الطريقة. 447 00:49:13,742 --> 00:49:15,573 ما الذي فعلته؟ 448 00:49:15,786 --> 00:49:18,448 لقد جربنا هذا الطريق. لكننا استسلمنا. 449 00:49:18,664 --> 00:49:21,121 سأعود إلى الفندق! اريد الاستلقاء 450 00:49:21,333 --> 00:49:22,948 أعتقد أنني اشتعلت بارد على متن الطائرة. 451 00:49:23,169 --> 00:49:24,625 والضباب الدخاني لا يساعد على أي حال. 452 00:49:24,837 --> 00:49:25,872 يا,حبيبتي. 453 00:49:27,506 --> 00:49:29,292 أنت لا تمسك خارج علي هل انت 454 00:49:29,508 --> 00:49:32,045 يا,شرطي إلى آخر. 455 00:49:32,261 --> 00:49:33,967 هل أفعل شيئًا كهذا؟ 456 00:49:45,649 --> 00:49:47,605 كل شيء على ما يرام,ملكة جمال نيكولز. 457 00:49:52,615 --> 00:49:55,903 - كيف تحصل في؟ - لأنه يأتي مع وظيفة. 458 00:49:56,118 --> 00:49:58,575 ستندهش في الأشياء التي يعلموننا إياها. 459 00:49:58,787 --> 00:50:02,371 ما هو شرطي نيويورك اقتحام شقتي؟ 460 00:50:02,583 --> 00:50:05,495 يتعلق الأمر بك صديق,السيد بول كيرسي. 461 00:50:05,711 --> 00:50:06,711 كيف تعرفت عليه؟ 462 00:50:06,879 --> 00:50:09,040 - يأتي... - مع الوظيفة. 463 00:50:10,716 --> 00:50:14,880 قتل تسعة أشخاص في مدينة نيويورك قبل أربع سنوات. 464 00:50:17,139 --> 00:50:19,255 أنت لست جادا. 465 00:50:19,475 --> 00:50:20,806 أنا جاد جدا. 466 00:50:22,895 --> 00:50:24,260 من أي محطة أنت؟ 467 00:50:24,480 --> 00:50:26,641 شارع 75 الغربي. آه,آه,آه. 468 00:50:26,857 --> 00:50:28,142 لن يساعد في الاتصال بأي شخص. 469 00:50:28,359 --> 00:50:29,565 أرسلوا لك,أليس كذلك. 470 00:50:29,777 --> 00:50:31,483 نحن سوف,ليس تماما. 471 00:50:33,155 --> 00:50:35,862 هل اتهم السيد كيرسي بقتل تسعة أشخاص؟ 472 00:50:36,075 --> 00:50:37,190 هو لم يكن. 473 00:50:38,410 --> 00:50:41,868 يرى,الشعب هو قتلوا كانوا لصوص. 474 00:50:42,039 --> 00:50:44,530 على الرغم من الجمهور لم يعرف قط من هو! 475 00:50:44,750 --> 00:50:46,206 أصبح بطلا. 476 00:50:48,796 --> 00:50:51,708 وكان هناك من شعروا يجب أن نشجعه 477 00:50:51,924 --> 00:50:53,880 للتوقف وترك الأمر عند هذا الحد. 478 00:50:54,885 --> 00:50:58,628 لكن الآن,هل ترى! يفعل ذلك مرة أخرى. 479 00:51:00,849 --> 00:51:03,215 هنا,في لوس انجلوس. 480 00:51:04,478 --> 00:51:07,390 لا يوجد أحد أستطيع اتصل للتحقق من كل هذا؟ 481 00:51:07,606 --> 00:51:09,642 رئيس بلدي يعتقد أنني في إجازة. 482 00:51:09,858 --> 00:51:13,567 اقتحم وأخبرني تعتقد أن بول قاتل. 483 00:51:13,779 --> 00:51:15,940 ماذا عنك ايضا يحق لي أن تخبرني؟ 484 00:51:16,156 --> 00:51:18,568 نعتقد أنه سيكون أفضل إذا توقف. 485 00:51:18,784 --> 00:51:21,742 سألته مرة,هو - هي لا يبدو أنه يعمل. 486 00:51:21,954 --> 00:51:24,741 أعتقد أنه ربما سيفعل ذلك استمع اليك. 487 00:51:24,957 --> 00:51:27,573 أنا نادرا ما أراه خارج محطة الراديو. 488 00:51:27,793 --> 00:51:30,535 ألا تجعلك تتساءل ماذا يفعل في الليل؟ 489 00:51:46,895 --> 00:51:49,432 يا,سيد,حصلت على نصف ساعة لتجنيب؟ 490 00:51:50,774 --> 00:51:52,810 ما بك! أليس لديك واحد؟ 491 00:51:53,027 --> 00:51:54,187 اللعنة عليك. 492 00:52:06,957 --> 00:52:08,447 بول,اين كنت؟ 493 00:52:08,667 --> 00:52:10,532 كنت بالخارج للتو. = أين؟ 494 00:52:10,753 --> 00:52:12,209 كنت مع صديق. 495 00:52:12,421 --> 00:52:14,582 = رجل. أي رجل؟ 496 00:52:14,798 --> 00:52:16,163 إهدئ. 497 00:52:20,554 --> 00:52:22,419 أين كنت تعتقد أنني كنت؟ 498 00:52:23,349 --> 00:52:24,839 قتل اللصوص. 499 00:52:31,231 --> 00:52:32,437 انت مجنون. 500 00:52:33,484 --> 00:52:36,567 شرطي نيويورك كسر إلى مكاني الليلة. 501 00:52:36,779 --> 00:52:38,440 ليس هذا... 502 00:52:38,656 --> 00:52:41,193 ما هذا بحق الجحيم اسم,صريح أوتشوا؟ 503 00:52:41,408 --> 00:52:43,649 قال إنه تحدث إليك مرة واحدة. 504 00:52:46,163 --> 00:52:47,619 قال لي ذلك. 505 00:52:48,874 --> 00:52:50,660 نعم,هذا صحيح. 506 00:52:50,876 --> 00:52:52,332 أنك قتلت اللصوص؟ 507 00:52:52,544 --> 00:52:55,126 رقم,أنه طلب مني عدم القيام بذلك. 508 00:52:55,339 --> 00:52:57,045 لماذا سيسألك لا إذا لم تكن كذلك 509 00:52:57,257 --> 00:52:58,963 تفعل ذلك في المقام الأول؟ 510 00:52:59,551 --> 00:53:03,135 استمع,عندما شرطي يجد قاتل,ماذا يفعل؟ 511 00:53:03,347 --> 00:53:04,837 اعتقلوه. 512 00:53:06,141 --> 00:53:07,722 نحن سوف,لقد بدا غريباً بعض الشيء. 513 00:53:07,935 --> 00:53:10,301 ليس فقط غريب,الرجل مجنون. 514 00:53:10,521 --> 00:53:11,931 بكل بساطة. 515 00:53:12,940 --> 00:53:15,977 كان لديه لحظة في حياته عندما كان شخصا ما. 516 00:53:16,193 --> 00:53:19,560 كان مسؤولا عن أعمال القتل الأهلية في نيويورك. 517 00:53:19,780 --> 00:53:22,988 كان في جميع أنحاء الصحف,التلفاز! 518 00:53:23,200 --> 00:53:24,861 سأل الكثير من الأسئلة. 519 00:53:25,077 --> 00:53:27,614 أهم سؤال سألوه كان! 520 00:53:27,830 --> 00:53:29,661 "من هو الحارس؟" 521 00:53:29,915 --> 00:53:32,497 "هل وجدت الحارس؟" بالطبع بكل تأكيد,لم يفعل. 522 00:53:32,710 --> 00:53:34,792 و أنا,كنت واحدا في قائمة طويلة من الناس 523 00:53:35,003 --> 00:53:37,790 الذي قتل عائلته بواسطة اللصوص. 524 00:53:38,006 --> 00:53:41,123 على حد علمي,قد تكون لديه يتهم كل واحد منهم. 525 00:53:41,343 --> 00:53:45,052 لقد أصبح مثل هذا لعنة الآفة التي غادرت نيويورك. 526 00:53:45,264 --> 00:53:48,301 لكن سأكون ملعونًا إذا أغادر لوس أنجلوس. 527 00:53:48,517 --> 00:53:50,803 لن أسمح له تعال بيني وبينك. 528 00:53:53,939 --> 00:53:56,021 اعتقدت أن الأشياء. لما؟ 529 00:53:56,233 --> 00:53:57,564 تعال بيننا. 530 00:53:58,444 --> 00:53:59,604 جحيم,رقم. 531 00:54:01,989 --> 00:54:03,900 ابقى هذه الليلة؟ 532 00:54:04,116 --> 00:54:06,448 اعتقدت كنت أطلب أبدا. 533 00:54:24,136 --> 00:54:25,842 هل أحصل على مفتاح مرة أخرى؟ 534 00:54:26,054 --> 00:54:27,294 أوه,نعم. 535 00:54:27,973 --> 00:54:29,838 هنا,يمكنك نسخها. 536 00:54:30,058 --> 00:54:33,175 الآن لا تفقدها,قد لا نكون كذلك قادرة على العودة الليلة. 537 00:54:33,395 --> 00:54:34,885 أوه,لا استطيع رؤيتك الليلة. 538 00:54:35,105 --> 00:54:37,266 - لما لا؟ - إنه عيد ميلاد جودي. 539 00:54:37,483 --> 00:54:40,225 أنا باق مع هي وكارميلا بعد الحفلة. 540 00:54:40,778 --> 00:54:42,985 الآن من الذي يفرق بيننا؟ 541 00:54:49,953 --> 00:54:51,159 أهلا. 542 00:54:51,371 --> 00:54:52,371 صريح,أهلا. 543 00:54:52,498 --> 00:54:54,363 مايك. 544 00:54:55,042 --> 00:54:56,782 أكره أن أسألك هذا بعد أن كنت 545 00:54:57,002 --> 00:55:00,790 من المفيد جدا ولكن هل يمكن أن تفعل شيء لي الليلة؟ 546 00:55:01,006 --> 00:55:02,046 نعم,المضي قدما ما هذا؟ 547 00:55:02,090 --> 00:55:03,955 أريدك أن تأخذ سيارتي وأوقفها 548 00:55:04,176 --> 00:55:07,543 خارج الجبهة منزل بول كيرسي. 549 00:56:45,652 --> 00:56:46,858 شرطة! 550 00:56:47,654 --> 00:56:48,769 اتبع الحافلة. 551 00:56:51,241 --> 00:56:54,028 نادى بها الله نفسه في الكتاب المقدس. 552 00:56:54,244 --> 00:56:56,906 إنه أمير ملوك الأرض. 553 00:56:57,748 --> 00:57:01,332 في يوم من الأيام سوف يفعل ذلك ان يدعى ملك الملوك. 554 00:57:01,543 --> 00:57:03,955 نعم,وريث الورثة! أمير الملوك 555 00:57:04,171 --> 00:57:06,628 هو مجرد بداية من مجده. 556 00:57:10,093 --> 00:57:15,429 يجب أن نعترف في الله بذلك إذا كنت تعترف 557 00:57:15,641 --> 00:57:17,677 الرب يسوع بفمك ... 558 00:57:21,021 --> 00:57:23,933 أنت تجري هناك مع سيارتك. 559 00:57:24,149 --> 00:57:27,983 نفد من الغاز وتذهب إلى محطة التعبئة. 560 00:57:32,824 --> 00:57:36,988 تذهب هناك يوم الأحد الصباح واملأ سيارتك. 561 00:57:45,295 --> 00:57:46,580 سيارة اجره! 562 00:57:46,797 --> 00:57:48,253 تعال,سوف تفعل؟ 563 00:57:49,132 --> 00:57:50,497 اتبع تلك الحافلة. 564 00:57:53,428 --> 00:57:55,259 إنه لا يتحرك. 565 00:57:55,472 --> 00:57:57,633 عندما يتحرك,اتبعه. 566 00:58:17,160 --> 00:58:19,993 ماذا نفعل الان؟ ننتظر. 567 00:59:10,505 --> 00:59:11,745 أتشو! 568 00:59:31,943 --> 00:59:35,106 - هل يمكنني رؤية شيء هناك؟ - توقف عن ذلك,توقف عن ذلك! 569 00:59:36,239 --> 00:59:39,527 فقط دعني أتحقق من اللون. ثانية واحدة. اللعنة! 570 00:59:40,410 --> 00:59:43,698 أنا حقا رجل لطيف ولكن هل تتصرف مثل الحمقى من حولي. 571 01:00:02,641 --> 01:00:04,882 حاليا,تلك الحافلة هناك. 572 01:00:05,102 --> 01:00:07,013 أتمنى أن تكون قد حصلت الخبز لهذا. 573 01:00:07,437 --> 01:00:09,268 هذا عمل بوليسي. 574 01:00:09,481 --> 01:00:11,722 أنا لا أعرف لروح مجتمعي. 575 01:00:11,942 --> 01:00:13,148 أرني بعض المال. 576 01:00:13,360 --> 01:00:15,646 هنا,ابدأ بهذا. 577 01:00:16,905 --> 01:00:18,315 إنطلق,سوف تفعل! 578 01:00:33,713 --> 01:00:34,793 توقف عن ذلك! 579 01:00:42,389 --> 01:00:44,755 تعال,اتركني وحدي. 580 01:00:45,684 --> 01:00:47,800 أعطني إستراحة,يا رفاق. 581 01:02:16,942 --> 01:02:19,809 ماذا يوجد بالأسفل؟ = نقطة فيرمين. 582 01:02:21,613 --> 01:02:22,648 ما هذا؟ 583 01:02:22,864 --> 01:02:24,695 أحدهما المعالم التاريخية. 584 01:02:24,908 --> 01:02:26,469 لا يوجد شيء هناك هذا الوقت من الليل. 585 01:02:26,493 --> 01:02:28,324 انتظر هنا. 586 01:02:28,536 --> 01:02:30,618 تحصل على الآخر نصف عندما أعود. 587 01:02:30,830 --> 01:02:33,071 مهما يحدث,انتظر هنا. 588 01:02:35,252 --> 01:02:36,867 إذا سمعت إطلاق نار! لا تقلق. 589 01:02:37,087 --> 01:02:39,169 انها مجرد ممارسة الهدف. 590 01:03:06,032 --> 01:03:08,865 ماذا يحدث,رجل عجوز؟ أين كنت مختبئا؟ 591 01:03:11,913 --> 01:03:12,948 واو! 592 01:03:13,164 --> 01:03:15,530 حسنا,هذا هو الهراء. 593 01:03:17,711 --> 01:03:19,076 دعونا نرى الأشياء. 594 01:03:19,296 --> 01:03:21,036 أظهر للرجل. = هذا هو الأفضل. 595 01:03:21,256 --> 01:03:23,212 هذه الاشياء حلوة مثل السكر. 596 01:04:08,386 --> 01:04:09,876 احذر! 597 01:04:10,096 --> 01:04:11,882 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 598 01:04:12,098 --> 01:04:13,634 هناك,رجل! 599 01:04:16,394 --> 01:04:18,009 ما هذا بحق الجحيم؟ 600 01:04:23,068 --> 01:04:24,103 اللعنة,رجل. 601 01:05:58,121 --> 01:06:00,157 سأكون ملعونا,أنت؟ 602 01:06:00,790 --> 01:06:03,657 هل تمسكت عنقك من أجلي؟ 603 01:06:03,877 --> 01:06:08,587 كنت أنت أو هم. 604 01:06:08,965 --> 01:06:12,583 - هل حصلت عليهم جميعًا؟ - واحد منهم هرب. 605 01:06:13,761 --> 01:06:16,753 احصل على اللعين لي. 606 01:06:19,601 --> 01:06:22,968 أبونا الذي الفن في ليتقدس اسمك السماء. 607 01:06:45,793 --> 01:06:46,953 هو ميت. 608 01:06:47,170 --> 01:06:49,582 نذل فقير. كنت أعلم أنه كان يمسك بي. 609 01:06:49,797 --> 01:06:51,753 أيتها الملازم,هنا. 610 01:06:51,966 --> 01:06:55,208 استمع,أنا عند نقطة فيرمين في سان بيدرو. نحتاج المزيد من المصورين هنا. 611 01:06:59,724 --> 01:07:01,134 من فجر الشرطي بعيدا؟ 612 01:07:01,351 --> 01:07:03,808 أنا أنزف,رجل. من فعلها؟ 613 01:07:07,315 --> 01:07:08,646 لا توجد علامة على الكابينة التي استدعت. 614 01:07:08,858 --> 01:07:11,099 خدمة الكابينة قالت انه كان فقط يمر! 615 01:07:11,319 --> 01:07:12,434 لم ير أي شيء. 616 01:07:12,654 --> 01:07:14,394 يريدون فقط ابقى بعيدا عن المشاكل. 617 01:07:17,825 --> 01:07:20,157 استمع,أنت على سأموت هنا 618 01:07:20,370 --> 01:07:22,577 إذا لم أسمع من قتل هذا الشرطي. 619 01:07:22,789 --> 01:07:25,201 نيرفانا. ذهب بعيدا. 620 01:07:25,416 --> 01:07:28,704 من هو الذي؟ = نيرفانا,نيرفانا. 621 01:07:28,962 --> 01:07:30,202 تشارلز ويلسون. 622 01:07:31,881 --> 01:07:33,121 أوه,اللعنة! 623 01:07:33,341 --> 01:07:35,252 اخماد التتبع على السكينة,أيضا 624 01:07:35,468 --> 01:07:38,335 المعروف باسم تشارلز ويلسون! بتهمة القتل. 625 01:07:42,684 --> 01:07:44,049 لا يتعجل. 626 01:07:46,312 --> 01:07:49,896 كيف يمكن الدخول تكلفة الباب 500000 دولار؟ 627 01:07:50,858 --> 01:07:53,600 زوجتك جدا مصمم باهظ الثمن. 628 01:07:53,820 --> 01:07:56,732 تريد الإيطالية رخام,فسيفساء مكسيكية! 629 01:07:56,948 --> 01:08:00,611 ملائكة منحوتة تهب في الأبواق على جانبي المدخل. 630 01:08:00,827 --> 01:08:02,363 انها تكلف الكثير من المال. 631 01:08:03,204 --> 01:08:05,911 لكن هنا رسمنا عليه في الخرسانة. 632 01:08:06,124 --> 01:08:09,662 حتى الملائكة على على جانبي الباب. 633 01:08:09,877 --> 01:08:11,333 يكلف الجحيم أقل بكثير. 634 01:08:11,546 --> 01:08:13,082 لماذا لا تسأل vour الزوجة حيال ذلك؟ 635 01:08:13,298 --> 01:08:16,210 - سوف تكره ذلك. - اسألها على أي حال. 636 01:08:17,218 --> 01:08:19,254 اسمحوا لي أن أعرف طريقة واحدة أو الأخرى,سوف تفعل؟ 637 01:08:23,141 --> 01:08:25,181 هل تعلم ما الوقت سوف يتخذون خطواتهم؟ 638 01:08:25,977 --> 01:08:27,467 آه - = - هكتار. 639 01:08:27,687 --> 01:08:30,207 حسنا. شكرا لك,شاويش. سوف تفعل من فضلك اجعل تلك المكالمات ترد؟ 640 01:08:30,231 --> 01:08:31,266 حسنا. 641 01:08:31,482 --> 01:08:32,813 مرحبًا فريد. ماذا يحدث؟ 642 01:08:33,026 --> 01:08:35,826 كانت هناك ركلات الترجيح الأخيرة الليل عند نقطة فيرمين أسفل في سان بيدرو. 643 01:08:35,987 --> 01:08:38,319 قتل خمسة اشخاص بما في ذلك شرطي نيويورك. 644 01:08:38,531 --> 01:08:41,773 قال قسم الطريقة لدينا ذلك تاك. تم استدعاء فرقة. 645 01:08:41,993 --> 01:08:45,156 أريدك ملتصقة هؤلاء مراقبو الشرطة. لصقها. 646 01:08:45,371 --> 01:08:47,703 هرب رجل يدعى ويلسون من ركلات الترجيح الليلة الماضية. 647 01:08:47,915 --> 01:08:51,533 الكلمة هي أنهم قد يتحركون لأخذه بعد ظهر اليوم. 648 01:08:51,753 --> 01:08:55,211 لو هم فعلو,اريد شخص ما هناك. يمكننا استخدام حصرية جيدة. 649 01:08:55,840 --> 01:08:57,751 قل فريد,من أين لك هؤلاء المراقبين؟ 650 01:08:58,009 --> 01:09:00,671 نحن نتكيف معهم بأنفسنا. يفعل الكثير من الناس. 651 01:09:01,846 --> 01:09:03,677 يحدث أن يكون لديك تجنيب أحد الكذب؟ 652 01:09:03,890 --> 01:09:06,097 كان هناك واحد نحن كانوا سيتخلصون منها. 653 01:09:06,309 --> 01:09:08,095 أوه... 654 01:09:09,020 --> 01:09:11,932 هنا,لدينا أفضل منها الآن ولكن هذا لا يزال يعمل بشكل جيد. 655 01:09:13,024 --> 01:09:15,731 هدية من راديو kabc. 656 01:09:16,861 --> 01:09:19,398 تاك. فريق! كانوا يعملون في هذه الفرقة 657 01:09:19,614 --> 01:09:21,696 وهم يتماثلون مع 3a-90. 658 01:09:21,908 --> 01:09:25,446 الحقيقة هي,برامجهم هي أكثر إثارة للاهتمام من بلدنا. 659 01:09:25,662 --> 01:09:26,868 شكرا,فريد. 660 01:09:34,837 --> 01:09:37,749 يانكي تشارلي المتاحة وسوف تتعامل معها. 661 01:09:42,804 --> 01:09:47,423 3a-68,إقامة الموضوع يقع في 914 فيلمور. 662 01:09:47,642 --> 01:09:49,803 الوحدات تتحرك في موضعها. 663 01:09:52,438 --> 01:09:54,599 5h-13,هذا هو 3a-90. 664 01:09:54,816 --> 01:09:56,852 يمكننا استخدام عدد محدد من 10 إلى 20. 665 01:09:57,068 --> 01:09:59,525 اثبات,914 فيلمور. 666 01:09:59,737 --> 01:10:00,772 افسح المجال. 667 01:10:00,988 --> 01:10:03,650 لا توجد وحدات للتحرك حتى أعطي الكلمة. 668 01:10:03,866 --> 01:10:06,482 يتحرك الفريق الثالث في الموقف,على. 669 01:10:09,664 --> 01:10:11,279 5h-13,هذا هو 3a-90. 670 01:10:11,499 --> 01:10:13,990 لقد قللنا 10-30 الخاص بك,على. 671 01:10:14,210 --> 01:10:15,575 هل رآك؟ 672 01:10:15,795 --> 01:10:16,795 سلبي. 673 01:10:17,004 --> 01:10:18,564 نحن عبر ستريرت من 10 إلى 20. 674 01:10:18,631 --> 01:10:19,837 يمكن أن تأخذه الآن. 675 01:10:20,049 --> 01:10:21,334 أمسك به,هو ملكي. 676 01:10:21,551 --> 01:10:22,757 مستعدون. 677 01:10:22,969 --> 01:10:25,836 3a-90,هذا هو 5c-61. 678 01:10:26,055 --> 01:10:29,843 سيدي المحترم,دخلوا للتو 10-20 مع مخرجين. 679 01:10:34,105 --> 01:10:36,221 3a-46,كائن إضاءة الموضوع. 680 01:10:36,441 --> 01:10:37,726 يبدو أنها مخدرات. 681 01:10:37,942 --> 01:10:39,352 إذن الانتقال. 682 01:10:39,569 --> 01:10:40,684 سلبي. 683 01:10:40,903 --> 01:10:41,688 لا اريد هؤلاء مشاركة النساء. 684 01:10:41,904 --> 01:10:43,986 انتظر حتى يخرج. 685 01:10:51,289 --> 01:10:53,450 جورج,هل لديك سيجارة؟ 686 01:10:53,666 --> 01:10:55,873 القسم 804,في انتظار التعليمات. 687 01:11:21,110 --> 01:11:24,853 هذا هو 3a-90. شخص فقط قفز على سطح 914. 688 01:11:25,072 --> 01:11:26,937 تأكد من أنه واحد منا,على. 689 01:11:27,158 --> 01:11:28,523 كيف الجحيم تفعل أنا أعرف من هو؟ 690 01:11:28,743 --> 01:11:30,199 شغل مناصبك. 691 01:11:54,519 --> 01:11:57,181 لا تعطيني ذلك القرف,أيتها العاهرة اللعينة. 692 01:11:57,396 --> 01:11:59,432 ابتعد,أيها الأحمق. أنا الخروج. 693 01:11:59,649 --> 01:12:01,230 أعطني هذه الأشياء,أنت عاهرة! 694 01:12:25,424 --> 01:12:28,040 انتبه,لديه سكين. 695 01:12:30,680 --> 01:12:32,120 اهدأ,الشوارع مزدحمة للغاية. 696 01:12:32,265 --> 01:12:34,426 امسك نيرانك. امسك نيرانك! 697 01:12:41,023 --> 01:12:44,186 تمام,يا رفاق,دعونا الحصول عليه. امسكه. 698 01:13:45,713 --> 01:13:47,249 == 699 01:13:47,465 --> 01:13:48,955 كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟ 700 01:13:49,175 --> 01:13:51,917 نحن نحصل على القليل قديم لأعياد الميلاد. 701 01:13:52,136 --> 01:13:55,754 - هل رأيت ذلك من قبل؟ - أوه,نعم. رأيته. 702 01:13:56,349 --> 01:13:57,885 هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 703 01:13:58,267 --> 01:14:00,303 ليس أكثر مما تفعله. 704 01:14:00,519 --> 01:14:03,602 أنا أفهم محطتك! كبك,حصلت على هذا الحصري 705 01:14:03,814 --> 01:14:05,896 بعد ظهر اليوم عندما اشتعلوا الرجل الذي قتله. 706 01:14:06,108 --> 01:14:07,769 سمعته في السيارة. 707 01:14:07,985 --> 01:14:09,020 هل أكلت؟ 708 01:14:09,236 --> 01:14:11,116 رقم,قدت مباشرة هنا عندما سمعت الخبر. 709 01:14:11,280 --> 01:14:13,362 دعنا نذهب إلى مكان جميل الليلة. 710 01:14:13,574 --> 01:14:15,485 تمام,لكني أود ذلك انتعش أولاً. 711 01:14:15,701 --> 01:14:17,301 كم من الوقت سوف يستغرق لك! حوالي ساعة؟ 712 01:14:17,370 --> 01:14:18,370 عن ذلك. 713 01:14:18,579 --> 01:14:20,991 سأقلك في غضون ساعة. 714 01:14:21,248 --> 01:14:23,534 أنت تعرف,أنا بالأحرى أحببته. 715 01:14:23,751 --> 01:14:25,742 كان جوزي,تمامًا كما أخبرتك. 716 01:14:25,962 --> 01:14:27,722 على الأقل قبضوا عليها الرجل الذي قتله. 717 01:14:27,922 --> 01:14:28,957 أراك لاحقا. 718 01:14:37,098 --> 01:14:41,137 قدمت النيابة الأدلة الظرفية فقط 719 01:14:41,352 --> 01:14:43,308 الذي كان عليه تشارلز ويلسون الشخص الذي أطلق النار 720 01:14:43,521 --> 01:14:47,605 وقتل المحقق صريح ochoa ليلة 14 مايو. 721 01:14:48,567 --> 01:14:50,228 ثبت أن هاجم المدعى عليه 722 01:14:50,444 --> 01:14:54,687 العديد من ضباط الشرطة في مايو الخامس عشر لكن الشهادة النفسية 723 01:14:54,907 --> 01:14:58,149 يشير إلى أنه كان تحت تأثير PCP! 724 01:14:58,369 --> 01:15:00,200 دواء يغير العقل. 725 01:15:01,163 --> 01:15:04,621 تشارلز آي ويلسون إلى 726 01:15:04,834 --> 01:15:06,165 مستشفى ولاية ماكلارين 727 01:15:06,377 --> 01:15:09,790 حتى يحين الوقت مثل مجلس الفحص الطبي 728 01:15:10,006 --> 01:15:13,544 يجد له مناسبا لاستئناف مكانه في المجتمع. 729 01:15:15,219 --> 01:15:19,303 أفترض أن هذا هو الدكتور كلارك هذا سيحوله إلى ملاك صغير. 730 01:15:20,933 --> 01:15:23,720 من الطبيعي السجن تفعل أي شيء أفضل؟ 731 01:15:23,936 --> 01:15:26,518 سوف يمنعه من القتل شخص آخر لفترة من الوقت. 732 01:15:28,524 --> 01:15:30,604 هل هذه كل الأشياء الموجودة الذهاب إلى مقالتك؟ 733 01:15:30,735 --> 01:15:32,145 متى يخرج؟ 734 01:15:32,361 --> 01:15:34,647 لدي زوجين آخرين جلسات في المستشفى. 735 01:15:34,864 --> 01:15:37,526 من المقرر أن يدخل قضية يوليو. 736 01:15:37,742 --> 01:15:40,324 هل تصدق كل هذا حقا؟ 737 01:15:41,829 --> 01:15:43,160 نعم,أنا افعل. 738 01:15:43,372 --> 01:15:45,909 يمكنك,جدا! إذا سمعت كلارك. 739 01:15:46,876 --> 01:15:49,162 تعتقد أنه يمكن أن يتأرجح لي. 740 01:15:49,378 --> 01:15:51,744 إذا قابلته,أنت قد يتعلم شيئا. 741 01:15:53,382 --> 01:15:55,373 ربما انت على حق. 742 01:15:55,593 --> 01:15:57,083 ربما انت على حق. 743 01:16:14,320 --> 01:16:16,185 أنا آسف جدا جعلتك تنتظر. 744 01:16:16,405 --> 01:16:18,487 دكتور كلارك,هذا هو السيد كيرسي. 745 01:16:18,699 --> 01:16:20,405 أنا سعيد جدا لك أراد أن يأتي. 746 01:16:20,618 --> 01:16:23,610 كلما زاد عدد الأشخاص الذين يفهمون عملنا,الافضل. 747 01:16:23,829 --> 01:16:25,569 أقدر لك دعني آتي. 748 01:16:25,790 --> 01:16:27,200 يقول,طبيب. 749 01:16:27,416 --> 01:16:29,202 أين غرفة الرجال؟ 750 01:16:29,418 --> 01:16:31,033 دعني اريك. 751 01:16:31,253 --> 01:16:34,211 تذهب مباشرة إلى أسفل صالة,حول الزاوية! 752 01:16:34,423 --> 01:16:36,209 والثاني عن يسارك. 753 01:16:36,425 --> 01:16:37,585 شكرا لك. 754 01:16:38,636 --> 01:16:39,921 الحق. 755 01:16:50,689 --> 01:16:53,556 هل يقدم الدكتور فيرجسون تقريرًا إلى وحدة العناية المركزة؟ 756 01:16:53,776 --> 01:16:56,483 الدكتور الفرغسون للعناية المركزة. 757 01:17:53,294 --> 01:17:54,579 انت متاخر. 758 01:17:54,795 --> 01:17:57,502 نظرة,أعطوني الغطاء. 759 01:17:57,715 --> 01:17:59,125 ماذا عن ذلك؟ 760 01:17:59,341 --> 01:18:00,672 "الشهر القادم,geri نيكولز على الجريمة 761 01:18:00,885 --> 01:18:02,841 والعقاب في لوس أنجلوس ". 762 01:18:03,053 --> 01:18:04,338 هذا رائع. 763 01:18:05,389 --> 01:18:07,095 هل تعتقد إليوت سوف تعطيني علاوة؟ 764 01:18:07,308 --> 01:18:09,428 قد يعطيك تخفيض بسبب كل الساعات 765 01:18:09,560 --> 01:18:11,551 قضيت في المستشفى. 766 01:18:11,770 --> 01:18:14,307 حسنًا ، لقد قضيت وقتًا كافيًا هناك. 767 01:18:14,523 --> 01:18:16,363 يجب أن تعرف أضع تقريبًا كما أفعل. 768 01:18:16,525 --> 01:18:18,140 نعم,لكن أنا لا تزال غير محولة. 769 01:18:18,360 --> 01:18:21,818 كل تلك النظريات هذا فقط,النظريات. 770 01:18:23,282 --> 01:18:24,522 الشمبانيا؟ 771 01:18:26,410 --> 01:18:27,525 استمتع بالغداء. 772 01:18:27,745 --> 01:18:29,781 لا يمكن أن يكون عيد ميلادي كان ذلك الشهر الماضي. 773 01:18:29,997 --> 01:18:30,997 وانت نسيت. 774 01:18:31,165 --> 01:18:32,780 لكن هذا جيد. 775 01:18:37,504 --> 01:18:38,960 هل ستتزوجني؟ 776 01:18:43,886 --> 01:18:45,672 هل أنت جاد؟ 777 01:18:45,888 --> 01:18:47,799 نعم,أنا جادة. جي 778 01:18:48,641 --> 01:18:50,177 انت لست مريض 779 01:18:50,392 --> 01:18:53,259 قد يكون بعد أن أرى الشيك! لكني أشعر أنني بخير الآن. 780 01:18:53,479 --> 01:18:56,767 سهل,سهل. هذه الأشياء تكلف 3 دولارات للقطرة. 781 01:18:56,982 --> 01:18:58,643 كانت تلك قبلة بقيمة 9 دولارات. 782 01:18:59,276 --> 01:19:01,187 موافق. هذا سوف يعلمك. 783 01:19:04,406 --> 01:19:05,942 هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور. 784 01:19:06,158 --> 01:19:07,969 الأربعاء القادم,نحن سوف اللحاق برحلة منتصف الليل 785 01:19:07,993 --> 01:19:10,575 إلى أكابولكو والحصول عليها متزوج في المكسيك. 786 01:19:10,788 --> 01:19:12,528 وظننتك لم تكن رومانسية. 787 01:19:12,748 --> 01:19:16,787 بعد البرنامج الذي تقود إلى مكاني,ثم ننطلق. 788 01:19:17,002 --> 01:19:18,663 دعونا نحطم. 789 01:19:19,630 --> 01:19:21,495 ثم أريدها كتابة. 790 01:20:45,841 --> 01:20:47,456 أعلم أنها سخيفة. 791 01:20:47,676 --> 01:20:48,916 عفوا؟ 792 01:20:49,136 --> 01:20:51,343 انا اتطلع الى صبور,تشارلز ويلسون. 793 01:20:52,097 --> 01:20:55,635 أعتقد أنه في الكتلة c. 794 01:20:55,976 --> 01:20:57,432 هل هذا صحيح؟ 795 01:20:58,729 --> 01:21:01,687 نعم,كتلة ج! القسم 6,غرفة 30. 796 01:21:01,899 --> 01:21:04,436 - إنها بهذه الطريقة. - شكرا لك. 797 01:21:24,755 --> 01:21:29,044 أنا دكتور كارتر,معين من قبل المحكمة المعالج لتشارلز ويلسون. 798 01:21:32,137 --> 01:21:33,547 ليس لديهم اسم vour بالأسفل هنا. 799 01:21:33,764 --> 01:21:35,629 موعدي "الساعة 9 صباحًا. 800 01:21:35,849 --> 01:21:38,932 عادة ما يعطونني قائمة مع الأطباء القادمين. 801 01:21:39,144 --> 01:21:41,510 قيل لي السيد كاي سيكون في الخدمة. 802 01:21:41,730 --> 01:21:43,721 هذا أنا,لكن لا أستطيع تسمح لك بالمرور ما لم ... 803 01:21:43,941 --> 01:21:46,523 نحن سوف,سيد كاي,لقد تأخرت بالفعل. 804 01:21:46,735 --> 01:21:49,477 أود أن أنهي و عد للمنزل لتناول العشاء. 805 01:21:49,696 --> 01:21:53,564 الآن إذا كنت لا تمانع,سيكون أرجو أن تريني للغرفة 30؟ 806 01:21:59,540 --> 01:22:01,872 أهلا,ايلين. طهيها كلها نفسك,هل فعلت؟ 807 01:22:02,084 --> 01:22:03,244 هذا صحيح. 808 01:22:03,460 --> 01:22:04,729 إذا كنت لا تريد للبقاء لتناول العشاء! 809 01:22:04,753 --> 01:22:07,540 فقط لكمة 3600 للخروج. 810 01:22:07,756 --> 01:22:09,212 36007؟ 811 01:22:09,425 --> 01:22:11,211 علي أن آخذ الطبيب هنا. 812 01:22:11,427 --> 01:22:13,258 استمتع بالطعام,ومن بعد. 813 01:22:20,060 --> 01:22:23,348 سوف دكتور ديك middlemass من فضلك اذهب الى جناح 16؟ 814 01:22:23,564 --> 01:22:26,101 د. ميدلس إلى العنبر 16. 815 01:22:34,450 --> 01:22:36,090 هل تريد استخدام غرفة المقابلة هنا 816 01:22:36,201 --> 01:22:37,407 أم تراه في الزنزانة؟ 817 01:22:37,619 --> 01:22:39,530 هذا سيفي بالغرض. ما هذا هناك؟ 818 01:22:39,746 --> 01:22:41,407 هذه غرفة الصدمات الكهربائية. 819 01:22:41,665 --> 01:22:44,532 منذ أن تولى رفاق! لا يستخدمونه كثيرًا. 820 01:22:44,751 --> 01:22:46,958 كل هذا يتم بلطف الآن. 821 01:22:47,171 --> 01:22:48,627 أليس هذا صحيحا,طبيب؟ 822 01:22:48,839 --> 01:22:50,045 علاج نفسي. 823 01:22:50,257 --> 01:22:52,122 سمها ما شئت. 824 01:22:56,013 --> 01:22:58,550 تمام,ويلسون. لديك زائر. 825 01:22:58,765 --> 01:23:01,302 دعنا نذهب. أنت تعرف الروتين. 826 01:23:13,655 --> 01:23:15,270 هل تريدني ان ابقى؟ 827 01:23:15,491 --> 01:23:17,356 ليس من الضروري. 828 01:23:17,576 --> 01:23:19,862 إذا كنت بحاجة لي,فقط اسحب هذا. 829 01:23:20,078 --> 01:23:21,614 سآخذ عشائي. 830 01:23:33,842 --> 01:23:36,112 قلت لزوجتي أين تفعل هل تريد الذهاب للاحتفال بالذكرى السنوية؟ 831 01:23:36,136 --> 01:23:37,739 قالت,"أريد أن أذهب إلى مكان ما لم أذهب إليه من قبل ". 832 01:23:37,763 --> 01:23:39,628 انا قلت,"جرب المطبخ". 833 01:25:16,236 --> 01:25:19,694 لقد اغتصب ابنتي وقتلها. 834 01:25:19,906 --> 01:25:21,567 قرأت عنها. 835 01:25:24,828 --> 01:25:28,992 سأعطيك ثلاث دقائق سمسم قرع المنبه. 836 01:25:32,461 --> 01:25:33,997 أنت تضيع الوقت. 837 01:25:45,015 --> 01:25:46,630 لفتح الباب لكمة للخارج- 838 01:25:46,850 --> 01:25:48,841 - 3600؟ - هذا صحيح. 839 01:26:22,761 --> 01:26:25,423 يا رجل,ما مشكلتك؟ هل لديك مشكلة أو شيء ما؟ 840 01:26:25,764 --> 01:26:27,470 ماهو لك مشكلة سخيف,رجل؟ 841 01:26:27,683 --> 01:26:29,765 يا,رجل,راقب هذه السيارة,سوف تفعل. 842 01:26:51,540 --> 01:26:52,746 بول. 843 01:27:21,111 --> 01:27:25,354 أن ينتهي عرضنا لـ "الموسيقى على الجانب الجميل" في الوقت الحالي. 844 01:27:25,574 --> 01:27:27,690 لكن سأعود في منتصف الليل مع بعض الاسترخاء! 845 01:27:27,909 --> 01:27:30,776 أصوات مريحة لك الاستماع في وقت متأخر من الليل. 846 01:27:32,205 --> 01:27:35,197 توقيت كبك نيوز الساعة 10:30. 847 01:27:35,459 --> 01:27:37,950 مقتل تشارلز ويلسون في مستشفى ماكلارين 848 01:27:38,170 --> 01:27:40,536 تم الكشف عنها للتو من قبل السلطات. 849 01:27:40,756 --> 01:27:43,668 وقعت جريمة القتل الليلة الرجل المتهم بالقتل 850 01:27:43,884 --> 01:27:45,840 شرطي نيويورك,صريح أوتشوا. 851 01:27:46,052 --> 01:27:49,886 كان تشارلز ويلسون يمر العلاج النفسي في المستشفى. 852 01:27:50,098 --> 01:27:52,305 ليس واضحا في هذا الوقت سواء كان القتل 853 01:27:52,517 --> 01:27:55,429 من قبل سجناء آخرين ولكن هناك يبدو أنه دليل على أن 854 01:27:55,645 --> 01:27:59,888 دخل رجل لويلسون خلية متنكرة في زي طبيب. 855 01:28:00,108 --> 01:28:02,815 حرب العصابات وسط المدينة لوس انجليس الليلة 856 01:28:03,028 --> 01:28:05,519 تحولت إلى نهب و عنف ضد الشرطة ... 857 01:28:53,870 --> 01:28:56,782 راديو كبك اخبار يوم الثلاثاء,العاشر من أكتوبر. 858 01:28:57,040 --> 01:28:59,873 في مؤتمر صحفي هذا مفتش الصباح mankiewicz 859 01:29:00,085 --> 01:29:02,167 نفى أن اثنين من جرائم القتل في وسط مدينة لوس أنجلوس 860 01:29:02,379 --> 01:29:04,335 كانت من عمل حارس. 861 01:29:04,548 --> 01:29:06,960 لكن الشائعات لا تزال قائمة بأن موجة من القتل في الشوارع! 862 01:29:07,175 --> 01:29:11,714 من قبل شخص مجهول,يمكن من قبل مواطن تحول إلى حراسة. 863 01:29:13,473 --> 01:29:15,930 - زوجتي تريد ذلك,سوف نحصل عليه. - لك ذالك. 864 01:29:16,142 --> 01:29:18,474 أنت لا تطرح ملف بناء كل يوم في الوقت الحاضر. 865 01:29:19,437 --> 01:29:22,850 يا,بول,كنا الزملاء لفترة طويلة. 866 01:29:23,066 --> 01:29:24,101 نعم. 867 01:29:24,317 --> 01:29:27,024 أنا أعلم ذهاب جيري يجب أن يكون قد ضربك. 868 01:29:27,863 --> 01:29:31,105 - هل كنت تشرب؟ - يا,أنت تعرف أفضل من ذلك. 869 01:29:32,117 --> 01:29:35,154 أين كنت في الجحيم بالليل؟ لقد اتصلت بك عشرات المرات. 870 01:29:35,370 --> 01:29:38,533 نحن سوف,لا أفعل في كثير من الأحيان اجب على الهاتف. 871 01:29:40,125 --> 01:29:42,707 انه يرن,بعض الأحيان أنا إجابه,أحيانًا لا أفعل! 872 01:29:42,919 --> 01:29:44,034 ولكن أنا بخير. 873 01:29:44,254 --> 01:29:46,836 بيتي تعطي "جديد حفلة بناء الخميس المقبل. 874 01:29:47,257 --> 01:29:48,497 نود منك أن تنضم إلينا. 875 01:29:48,717 --> 01:29:50,582 سأكون هناك. 876 01:29:50,802 --> 01:29:52,212 هل أنت متأكد أنك متفرغ؟ 877 01:29:52,429 --> 01:29:54,340 ماذا سأفعل غير ذلك؟