﻿1
00:01:00,690 --> 00:01:04,861
‫"يوم الٔارض الٔاخضر، (بوسطن ماساتشوسيت)"

2
00:01:13,463 --> 00:01:14,854
‫توقفت

3
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
‫- ماذا قلت (دايف)؟
‫- لا شيء

4
00:01:17,634 --> 00:01:19,285
‫- كيف وضعنا؟
‫- نحن مستعدون

5
00:01:19,415 --> 00:01:22,499
‫- هل تشعر بالسحر؟
‫- نعم، حسناً

6
00:01:22,891 --> 00:01:24,454
‫لنفعل هذا، نعم

7
00:01:25,019 --> 00:01:26,888
‫- لنفعل هذا
‫- هيا بنا

8
00:01:27,018 --> 00:01:28,581
‫- لننل منهم
‫- نعم

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,928
‫لنذهب ونكسب ٣٠ مليون دولار

10
00:01:35,708 --> 00:01:37,054
‫صباح الخير

11
00:01:38,227 --> 00:01:39,617
‫قبل أن أبدأ

12
00:01:40,399 --> 00:01:41,790
‫دعوني...

13
00:01:47,262 --> 00:01:48,611
‫(دايفيد)

14
00:01:49,089 --> 00:01:50,914
‫- (دايفيد)
‫- سأذهب لطلب المساعدة

15
00:01:52,607 --> 00:01:54,823
‫يا إلهي! (دايفيد)، اطلبوا الطوارىء

16
00:01:54,954 --> 00:01:56,605
‫- اطلبوا الطوارىء
‫- (دايفيد)

17
00:02:05,773 --> 00:02:09,291
‫(نك)، (نيكي)

18
00:02:35,185 --> 00:02:37,574
‫لا بأس، ستكونون بخير

19
00:02:37,705 --> 00:02:39,398
‫لينزل الجميع من الحافلة

20
00:02:45,612 --> 00:02:47,915
‫موجات صوتية

21
00:02:49,653 --> 00:02:51,173
‫- إذن...
‫- "جامعة (شيكاغو)"

22
00:02:51,304 --> 00:02:55,779
‫إن كنا نعرف أن طول
‫الموجات الصوتية تزداد

23
00:02:56,735 --> 00:02:58,733
‫وتفقد من ترددها

24
00:02:59,471 --> 00:03:01,905
‫عندما تعبر في مواد أكثر كثافة

25
00:03:04,295 --> 00:03:06,900
‫فيكون الشذوذ في هذه الموجات

26
00:03:08,335 --> 00:03:13,331
‫الطريقة التي من خلالها يمكننا
‫استنتاج البنية الٔاساسية لكوكبنا

27
00:03:16,372 --> 00:03:18,414
‫كيف حال أظافرك (كريستين)؟

28
00:03:20,195 --> 00:03:21,586
‫جيد

29
00:03:21,716 --> 00:03:23,541
‫حسناً، لنقدم عرضاً

30
00:03:24,193 --> 00:03:27,494
‫سيد (آكر)، (فيرونيكا)، شكراً جزيلاً

31
00:03:30,449 --> 00:03:33,186
‫حسناً، هذا حجر جيري

32
00:03:33,316 --> 00:03:35,836
‫هو لطيف جداً
‫ويحب السير في المتنزه

33
00:03:35,966 --> 00:03:39,094
‫وقصص ما قبل النوم وهو رومانسي ويحب
‫الـ(تشيت)، لا أجيد عزف أغانيه لكن...

34
00:03:39,224 --> 00:03:41,745
‫سأحاول ذلك، راقبوا عاكس الذبذبة

35
00:03:41,876 --> 00:03:44,091
‫حسناً، سنبدأ

36
00:03:53,128 --> 00:03:55,431
‫- هل أنت الدكتور (جوشوا كيز)؟
‫- ربما

37
00:03:56,039 --> 00:03:57,776
‫نعم أم لا سيدي؟

38
00:03:57,907 --> 00:03:59,471
‫الجواب الٔاول

39
00:03:59,992 --> 00:04:01,556
‫هلا ترافقنا سيدي

40
00:04:04,554 --> 00:04:06,292
‫ماذا يحدث؟

41
00:04:06,422 --> 00:04:07,856
‫نحن لا نعرف سيدي

42
00:04:08,464 --> 00:04:10,114
‫ماذا تعني بأنكما لا تعرفان؟

43
00:04:10,201 --> 00:04:13,026
‫إذنك الٔامني أعلى من إذننا

44
00:04:13,287 --> 00:04:14,851
‫لدي إذن أمني؟

45
00:04:15,372 --> 00:04:17,544
‫جئنا لٔاخذك إلى طائرتك النفاثة فحسب

46
00:04:18,239 --> 00:04:19,586
‫لدي طائرة نفاثة؟

47
00:04:20,456 --> 00:04:25,842
‫"(واشنطن العاصمة)"

48
00:04:30,883 --> 00:04:33,793
‫تباً! سأغضب بأية حال
‫ihS! I'm gniog dam ni na eac!

49
00:04:35,140 --> 00:04:37,573
‫- ماذا أفعل هنا؟ - (سيرج)
‫ahW ma I gniod eeh!

50
00:04:38,267 --> 00:04:39,615
‫(سيرج)

51
00:04:39,876 --> 00:04:41,267
‫(سيرج)

52
00:04:41,918 --> 00:04:44,568
‫أخيراً، أنت تتأخر دائماً

53
00:04:45,567 --> 00:04:48,739
‫- تابعا السير أيها السيدان
‫- ماذا أفعل هنا؟

54
00:04:48,869 --> 00:04:51,780
‫رفضوا إخباري قبل وصولك
‫تعرف، ثمة...

55
00:04:51,867 --> 00:04:54,951
‫علماء كيمياء حيوية في كل مكان
‫وعسكريون، أنا أكرههم

56
00:04:55,081 --> 00:04:57,602
‫متى ستتعرف إلى فتاة لطيفة
‫وتحضرها لتناول العشاء معنا؟

57
00:04:57,732 --> 00:05:00,122
‫- أنا متزوج من عملي
‫- وأنا كذلك

58
00:05:00,208 --> 00:05:02,250
‫وهذا يجعل زوجتي عشيقتي

59
00:05:02,641 --> 00:05:04,901
‫لهذا ما زلت أحبها

60
00:05:05,813 --> 00:05:08,333
‫- لطالما كنت رومانسياً
‫- أحب زوجتي

61
00:05:08,463 --> 00:05:10,244
‫أعرف، وأنا أحبها

62
00:05:10,375 --> 00:05:12,677
‫- أعرف
‫- لكني لا أحب زوجتك

63
00:05:12,807 --> 00:05:14,285
‫- تعرف ما أعنيه
‫- لا تحبها كما أحبها

64
00:05:14,415 --> 00:05:16,544
‫هذا لٔانها فرنسية
‫أظنه بسبب الجبنة

65
00:05:16,675 --> 00:05:18,195
‫الجبنة!

66
00:05:18,500 --> 00:05:21,105
‫أنت تسخر مني الٓان

67
00:05:23,235 --> 00:05:25,364
‫- هذه جثث
‫- أظننا في المكان الخطأ

68
00:05:25,494 --> 00:05:28,014
‫- نعم، نحن في المكان الخطأ
‫- لا

69
00:05:28,578 --> 00:05:31,360
‫لو كنتما في المكان الخطأ
‫لكنا أطلقنا النار عليكما منذ زمن

70
00:05:31,446 --> 00:05:33,272
‫يا له من ترحاب!

71
00:05:33,922 --> 00:05:35,444
‫- (سارج)
‫- بل (سيرج)

72
00:05:35,574 --> 00:05:37,702
‫(سيرج)، تسرني رؤيتك دائماً

73
00:05:37,832 --> 00:05:39,528
‫وأنا أيضاً (طوماس)
‫هذا الدكتور (كيز)

74
00:05:39,658 --> 00:05:41,787
‫أعرف، أنا (طوم بورسيل)

75
00:05:42,873 --> 00:05:46,913
‫أيها السيدان، تدركان
‫أن ما هنا كله سري جداً، حسناً؟

76
00:05:50,649 --> 00:05:52,604
‫الساعة ٣٠:١٠ صباحاً

77
00:05:52,735 --> 00:05:56,428
‫٣٢ مدنياً ضمن منطقة نصف قطرها
‫عشر مربعات سكنية...

78
00:05:56,689 --> 00:05:58,079
‫ماتوا

79
00:05:58,427 --> 00:06:01,684
‫لم يمرضوا أولاً
‫وقعوا أمواتاً ببساطة

80
00:06:02,380 --> 00:06:04,553
‫- هل السبب مادة عصبية؟
‫- هذا أول ما خطر إلينا، لا

81
00:06:04,683 --> 00:06:07,551
‫- ماتوا جميعاً في الوقت ذاته؟
‫- على ما يبدو، حتى أدق ثانية

82
00:06:08,027 --> 00:06:10,765
‫ستذيع (سي إن إن) الخبر
‫بعد ساعة، أحتاج إلى مسبب

83
00:06:10,983 --> 00:06:13,545
‫هل يختلفون في الجنس
‫والعمر وأشكال أجسادهم؟

84
00:06:13,677 --> 00:06:15,197
‫لدى جميعهم منظمات دقات القلب

85
00:06:16,065 --> 00:06:19,151
‫وجدتها بأقل من دقيقة
‫أنت تستحق سمعتك

86
00:06:21,495 --> 00:06:23,408
‫- لحظة
‫- كيف حزرت؟

87
00:06:23,538 --> 00:06:25,667
‫- من دون أدلة من الضحايا؟
‫- لا، هذا...

88
00:06:25,797 --> 00:06:29,534
‫أنا و(سيرج) الٔادلة
‫هو خبير أسلحة الطاقة العالية

89
00:06:29,664 --> 00:06:32,053
‫وأنا خبير المغنطة الأرضية
‫طلبك لنا يعني أنك تشك

90
00:06:32,184 --> 00:06:34,139
‫في سلاح يعمل بنبضات إلكترومغناطيسية

91
00:06:34,399 --> 00:06:38,136
‫إن كان هؤلاء الضحايا الوحيدين
‫فمؤكد أنهم معرضون...

92
00:06:38,353 --> 00:06:41,306
‫- التدخل الكهربائي
‫- أي منُظمات دقات القلب

93
00:06:41,394 --> 00:06:44,002
‫- أنت مخيف أحياناً
‫- علي أن أعرف

94
00:06:44,393 --> 00:06:46,261
‫هل قتلهم سلاحاً ما؟

95
00:06:46,392 --> 00:06:50,214
‫القوة اللازمة لخلق نبضة إلكترومغناطيسية
‫بهذه القوة، هذا...

96
00:06:50,344 --> 00:06:52,560
‫- لم أسمع بسلاح كهذا
‫- صحيح

97
00:06:52,734 --> 00:06:54,080
‫حسناً، انتهينا

98
00:06:55,341 --> 00:06:58,860
‫لم ننتهي سيدي
‫لا يوجد شيء في الطرف الآخر من المعادلة

99
00:06:58,991 --> 00:07:00,685
‫- أوافق (جوشوا) الرأي
‫- شكراً

100
00:07:00,815 --> 00:07:03,075
‫كان همنا الٔاكبر
‫أنه لربما كان عمل حربي

101
00:07:03,203 --> 00:07:05,550
‫لكن كونه ليس كذلك
‫أظننا نستطيع تنفس الصعداء

102
00:07:05,681 --> 00:07:07,072
‫صحيح؟

103
00:07:13,111 --> 00:07:15,239
‫"ساحة (ترافلغار)، (لندن)"

104
00:07:26,143 --> 00:07:28,056
‫انظر إلى قبعتي، انظر إلى قبعتي

105
00:07:33,573 --> 00:07:34,964
‫ما الٔامر يا عزيزي؟

106
00:07:43,175 --> 00:07:46,434
‫لا بأس بُني
‫تحدث هذه الٔامور دائماً و...

107
00:07:56,297 --> 00:07:57,773
‫لنذهب، هيا

108
00:08:05,594 --> 00:08:06,940
‫أنا خائف!

109
00:08:14,413 --> 00:08:15,890
‫(جاستن)!

110
00:08:18,670 --> 00:08:20,451
‫أيها الٔاحمق!

111
00:08:25,752 --> 00:08:27,707
‫أمي! أمي!

112
00:08:46,476 --> 00:08:48,128
‫هيا!

113
00:09:22,537 --> 00:09:24,753
‫"السماء فارغة فوق (نيلسونز كولم) الٓان"

114
00:09:24,883 --> 00:09:27,228
‫"لكن منذ بضعة ساعات
‫كان الٔامر مختلفاً"

115
00:09:27,489 --> 00:09:31,878
‫"يدعي شهود العيان أن مجموعات طيور
‫المسعورة لم تكن تهاجم الناس متعمدة"

116
00:09:32,008 --> 00:09:34,571
‫هذه ليست أول مرة، لا

117
00:09:34,701 --> 00:09:38,395
‫مجلة (فورتين تايمز) ذكرت أسراب طيور
‫عنيفة مرتان الشهر الماضي

118
00:09:38,525 --> 00:09:40,871
‫في (أستراليا) و(اليابان)

119
00:09:41,218 --> 00:09:44,564
‫"الحدث الغريب والمرعب في ميدان
‫(ترافلجار) التاريخية في (لندن)"

120
00:09:44,695 --> 00:09:46,127
‫- هذا غريب
‫- "أنا (كريس هامفريز)..."

121
00:09:46,258 --> 00:09:48,995
‫- غريب جداً
‫- صحيح، هو غريب

122
00:09:53,165 --> 00:09:54,513
‫كيف تحدد الطيور مسارها؟

123
00:09:55,338 --> 00:09:57,815
‫- بالنظر
‫- لا، أقصد المسافات البعيدة

124
00:09:57,945 --> 00:09:59,813
‫هناك مجال مغناطيسي

125
00:09:59,944 --> 00:10:03,376
‫أيونات صغيرة في دماغها
‫ترتصف مع المجال المغناطيسي في الٔارض

126
00:10:03,507 --> 00:10:05,288
‫- نعم، ما قالته
‫- صحيح؟

127
00:10:06,982 --> 00:10:09,979
‫(آكر)، اشبك على الٕانترنت
‫وابحث عن...

128
00:10:10,110 --> 00:10:12,934
‫يكفي عامين، عن الٔاخبار الغريبة كلها

129
00:10:13,021 --> 00:10:15,280
‫هجرة حيوانات غريبة خاصة الطيور

130
00:10:15,411 --> 00:10:17,278
‫ودخول الحيتان والدلافين على الشواطىء

131
00:10:17,409 --> 00:10:20,233
‫ظواهر جوية غريبة
‫وحوادث طائرات غير مبررة

132
00:10:20,320 --> 00:10:23,361
‫- استخدم خيالك ببساطة
‫- هذا بحث كبير

133
00:10:23,448 --> 00:10:25,404
‫أنت تستخدم خط الـ(تي ١)
‫للبحث عن هراء رسوم (سيلر مون) المتحركة

134
00:10:25,490 --> 00:10:26,881
‫يمكنك فعل هذا

135
00:10:27,272 --> 00:10:30,269
‫(داني)، أحضري لي أذكى طلابنا
‫في مادة نظرية المجال

136
00:10:30,400 --> 00:10:32,572
‫وصممي نموذج حاسوبي
‫للمجال الٕالكترومغناطيسي

137
00:10:32,703 --> 00:10:34,701
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أريد نموذجاً ثلاثي الٔابعاد

138
00:10:34,831 --> 00:10:37,264
‫- للأرض لٔاوضح المجال عليه
‫- كوكب الٔارض؟

139
00:10:37,394 --> 00:10:39,523
‫نعم، كوكب الٔارض، الٔازرق الجميل

140
00:10:40,262 --> 00:10:43,259
‫حددي الشذوذ الذي يجده (آكر)
‫وحلي المعادلات

141
00:10:43,564 --> 00:10:44,954
‫و...

142
00:10:45,216 --> 00:10:47,344
‫أحضري الطلاب ذوو الرائحة الكريهة
‫من مادة المعادلات التفاضلية غير الخطية

143
00:10:47,430 --> 00:10:49,082
‫(جوش)، هل لدينا وقت لهذا؟

144
00:10:49,212 --> 00:10:51,557
‫افعلا هذا وسأوقع على شهادة الدكتورة
‫لكما معصوب العينين

145
00:10:51,688 --> 00:10:53,642
‫- معصوب العينين؟
‫- معصوب العينين، لا تمرا بالبداية

146
00:10:53,729 --> 00:10:55,425
‫احصلا على الشهادة فوراً

147
00:11:00,985 --> 00:11:02,507
‫كن مخطئاً

148
00:11:03,071 --> 00:11:04,461
‫كن مخطئاً

149
00:12:00,506 --> 00:12:03,331
‫(تيم)، أنا أدخل بسرعة كبيرة
‫أبطئني قليلاً

150
00:12:03,461 --> 00:12:04,808
‫عُلم

151
00:12:13,888 --> 00:12:16,712
‫نحن في الوضع الصحيح
‫ومستعدون لواجهة الدخول

152
00:12:16,842 --> 00:12:18,407
‫أحسنت أيتها الرائد

153
00:12:18,755 --> 00:12:20,971
‫سأتولى القيادة الٓان للواجهة الخارجية

154
00:12:21,229 --> 00:12:24,402
‫- يمكنني إدخالنا
‫- صحيح

155
00:12:25,141 --> 00:12:27,270
‫- لكنك لن تفعلي
‫- أنا مستعدة لهذا (بوب)

156
00:12:27,401 --> 00:12:29,138
‫كلا، لست مستعدة (بك)

157
00:12:30,094 --> 00:12:33,483
‫لقد تدربت وأنت مرخصة
‫لكن هذا لا يجعلك القائدة

158
00:12:33,613 --> 00:12:36,828
‫والقائد هو من ينزل المركبة
‫أنت أصغر من وصل الفضاء

159
00:12:36,915 --> 00:12:39,870
‫عليك أن تكوني ممتنة وسعيدة
‫والٓان...

160
00:12:40,956 --> 00:12:44,648
‫(إنديفور)، هنا (هيوستن)، يبدو أنكم
‫مستعدون للدخول في المجال الجوي

161
00:12:44,779 --> 00:12:48,775
‫"(هيوستن)، (إنديفور) تنزل عند ٤٠٠ ألف
‫قدم وتقترب من سطح الدخول"

162
00:12:49,124 --> 00:12:50,948
‫(إنديفور)، هنا قسم الطيران

163
00:12:51,079 --> 00:12:53,554
‫ألم تتمكني من إزعاج القائد
‫ليسمح لك بإنزالها هذه المرة؟

164
00:12:53,685 --> 00:12:55,858
‫كلا يا (ستك)، علي أن أكون
‫أكثر إزعاجاً المرة القادمة

165
00:12:55,988 --> 00:12:57,465
‫هل هذا ممكن؟

166
00:12:57,943 --> 00:13:01,940
‫- (إنديفور)، تشكيل الدخول يبدو جيداً
‫- "عُلم (هيوستن)"

167
00:13:05,807 --> 00:13:09,152
‫- "عند ٥٠ (جي)"
‫- "أرى مسارات البلازما الٓان"

168
00:13:09,239 --> 00:13:12,453
‫- "أنا عند سرعة ٥،٢٤ (ماك)"
‫- "بقيت دقيقة على الدخول"

169
00:13:12,584 --> 00:13:13,975
‫"لا أصدق أن..."

170
00:13:17,927 --> 00:13:21,360
‫"أدخلني في مجال الٔارض الجوي فحسب
‫في هذه المركبة"

171
00:13:23,359 --> 00:13:24,834
‫فقدنا الاتصال

172
00:13:35,437 --> 00:13:36,958
‫"ابدأ الاتصال ١"

173
00:13:37,219 --> 00:13:40,475
‫- "لننتظر حتى..."
‫- عودة الاتصال

174
00:13:40,563 --> 00:13:42,996
‫"خطة المهمة، موقع الهبوط
‫قاعدة (إدوارد) الجوية"

175
00:13:43,127 --> 00:13:45,908
‫"انحراف عن مكان الدخول، دخول المركبة
‫خطأ، بعيداً عن المسار بـ٨٢٧٦،١٢٩ ميلاً"

176
00:13:49,383 --> 00:13:50,903
‫(براين)

177
00:13:57,420 --> 00:13:58,855
‫لسنا في موقعنا

178
00:13:58,985 --> 00:14:00,679
‫نظام التوجيه يقول إننا
‫على الطاقة والمسار الصحيحين

179
00:14:00,810 --> 00:14:02,764
‫قمت بهذا الدخول ٢١٣ مرة

180
00:14:02,895 --> 00:14:06,023
‫- في المحاكي، لسنا حيث يجدر أن نكون
‫- أين نحن؟

181
00:14:06,154 --> 00:14:08,370
‫- "مدخل الهبوط قاعدة (إدواردز)"
‫- (إنديفور)

182
00:14:08,500 --> 00:14:09,976
‫الإرشاد خاطىء، أنتم تبتعدون

183
00:14:10,107 --> 00:14:13,973
‫- ١٢٩ ميلاً عن المسار
‫- عُلم (هيوستن)، لاحظنا ذلك

184
00:14:14,103 --> 00:14:17,015
‫- هل هذه...
‫- (لوس أنجلوس)، نعم

185
00:14:17,145 --> 00:14:19,187
‫نحن عند ارتفاع ١٥ ألف قدم

186
00:14:19,317 --> 00:14:21,316
‫- بقي لدينا دقيقتين من التحليق
‫- هذا غير منطقي

187
00:14:21,446 --> 00:14:25,311
‫- نظام الٕارشاد والموجهات مخطئة؟
‫- نحن نتجه إلى وسط المدينة

188
00:14:26,182 --> 00:14:28,963
‫- لن أصطدم بـ(لوس أنجلوس)
‫- سيصيبون وسط مدينة (لوس أنجلوس)

189
00:14:29,093 --> 00:14:30,744
‫بسرعة ٣٠٠ عقدة

190
00:14:32,178 --> 00:14:34,089
‫(بوب)، هل تعرف (لوس أنجلوس)؟

191
00:14:34,219 --> 00:14:37,000
‫- لٔان لدي فكرة
‫- (هيوستن)، اقتربنا من المباني جداً

192
00:14:37,131 --> 00:14:38,954
‫هلا تخلون طريقاً سريعاً

193
00:14:39,303 --> 00:14:42,387
‫- حسناً
‫- هيا

194
00:14:44,038 --> 00:14:46,515
‫هذا وقت الزحمة أيها القائد
‫السيارات متراصة

195
00:14:49,339 --> 00:14:51,467
‫سيدي، لدي حل بديل
‫إن تحولت إلى الوجهة ١٧٥

196
00:14:51,598 --> 00:14:53,944
‫القرار لـ(هيوستن)، (هيوستن)

197
00:14:55,508 --> 00:14:58,115
‫- ما زالت الكمبيوترات تبحث
‫- هيا

198
00:15:18,318 --> 00:15:21,098
‫- (هيوستن)، بدأ الوقت ينفذ
‫- سيدي، لدي حل بديل

199
00:15:21,229 --> 00:15:22,661
‫- حسناً (بك)، ماذا لديك؟
‫- (هيوستن)

200
00:15:22,792 --> 00:15:24,487
‫لدي إحداثيات موقع هبوط بديل

201
00:15:24,618 --> 00:15:26,442
‫- هل يمكنكم تأكيدها؟
‫- ما هي؟

202
00:15:26,573 --> 00:15:31,133
‫"هناك موقع هبوط محتمل
‫عند ٣٣٥٥ شمالاً ١٨١٠ غرباً

203
00:15:33,132 --> 00:15:34,522
‫(بيل)

204
00:15:34,654 --> 00:15:38,346
‫- هذا ممكن نظرياً
‫- (إنديفور)، الموقع مؤكد

205
00:15:38,476 --> 00:15:40,605
‫"استديروا يميناً باتجاه ١٧٥"

206
00:15:40,736 --> 00:15:43,299
‫"توقعوا رؤية نهر (لوس أنجلوس)"

207
00:15:43,430 --> 00:15:45,123
‫"بعد ٥ ثواني"

208
00:15:49,858 --> 00:15:51,684
‫لا، هذا لا ينفع (هيوستن)
‫ثمة جسور

209
00:15:51,815 --> 00:15:53,900
‫كل بضعة ١٠٠ ياردة
‫امتداد الٔاجنحة وحده

210
00:15:53,987 --> 00:15:56,551
‫- سيؤذينا
‫- حسبت نسبة الرفع إلى السحب القصوي

211
00:15:56,681 --> 00:16:00,199
‫- يمكننا النجاح إن أدخلتها مستقيمة
‫- نحن ندخل مرتفعين ومسرعين

212
00:16:06,152 --> 00:16:09,193
‫- ٢٩٠ قدماً، ٣٢٠، ٢٧٠، ٣٠٥
‫- جهزي المغير

213
00:16:09,324 --> 00:16:13,016
‫حان دورك، أنزلي العجلات
‫العجلات في وضع الإنزال

214
00:16:17,839 --> 00:16:19,707
‫نحن عند ٢٤٠ قدماً و٢٩٠

215
00:16:20,141 --> 00:16:22,749
‫تمسكا، لن يكون هذا سلساً

216
00:16:25,268 --> 00:16:27,308
‫٢١٠ أقدام، ٢٥٥ ميل بالساعة

217
00:16:28,613 --> 00:16:31,090
‫ابتعدوا، تحركوا

218
00:16:33,957 --> 00:16:36,042
‫- أوقف الدوران
‫- داخلي

219
00:16:41,039 --> 00:16:44,167
‫- ٢٣٠، ٢١٠
‫- مكابح السرعة

220
00:16:44,776 --> 00:16:46,817
‫- ١٠٠%
‫- سرعتنا مرتفعة جداً

221
00:16:46,948 --> 00:16:50,120
‫- أطلق المظلة
‫- لا، ستعلق بالجسر وتمزق الذيل

222
00:16:53,030 --> 00:16:54,419
‫أنحدر يميناً

223
00:16:59,938 --> 00:17:01,329
‫أيها القائد، الجسر التالي

224
00:17:01,502 --> 00:17:03,545
‫انتبه، نحن مرتفعون بالنسبة إليه

225
00:17:03,978 --> 00:17:05,847
‫- ارفع العجلات
‫- ليس بعد، سنفقد السيطرة

226
00:17:05,933 --> 00:17:07,541
‫إن صدمناه فسينتهي الٔامر

227
00:17:11,626 --> 00:17:14,146
‫وارفعي العجلات الٓان

228
00:17:19,923 --> 00:17:22,487
‫أحكموا الأحزمة
‫خرج الأمر عن سيطرتي

229
00:17:38,300 --> 00:17:42,167
‫- ابتعدوا!
‫- (فريد)! ابتعد!

230
00:18:15,187 --> 00:18:17,707
‫"أكاديمية العلوم
‫الدكتور (كونراد زيمسكي)"

231
00:18:25,658 --> 00:18:28,916
‫- دكتور (زيمسكي)
‫- هلا تعطين رقمك لمساعدتي

232
00:18:29,047 --> 00:18:31,219
‫- طبعاً
‫- مرحباً

233
00:18:31,349 --> 00:18:33,782
‫لا، لا بأس، مرحباً

234
00:18:33,912 --> 00:18:35,649
‫- شكراً سيدي، نعم، ما اسمك؟
‫- دكتور (زيمسكي)

235
00:18:35,780 --> 00:18:37,562
‫- (جوش كيز)، لا سيدي
‫- (جوش)

236
00:18:37,648 --> 00:18:40,516
‫لا أحتاج إلى توقيعك
‫بل إلى أن تقرأه

237
00:18:40,647 --> 00:18:42,037
‫آسف، ليس لدي وقت لذلك

238
00:18:42,167 --> 00:18:44,035
‫- تأخرت على البيت الٔابيض
‫- سيدي، أرجوك

239
00:18:44,513 --> 00:18:46,468
‫أريد أن تؤكد استنتاجاتي

240
00:18:46,599 --> 00:18:48,510
‫أيها الشاب
‫هل تعرف من أكون؟

241
00:18:48,640 --> 00:18:50,769
‫نعم سيدي، أرجوك اقرأ هذا

242
00:18:53,549 --> 00:18:54,940
‫ما موضوعه؟

243
00:18:55,853 --> 00:18:57,242
‫نهاية العالم

244
00:19:23,657 --> 00:19:26,570
‫لا، أنا... هذا مستحيل، آسف

245
00:19:26,655 --> 00:19:28,827
‫لا يمكنني تقديم هذا

246
00:19:28,959 --> 00:19:33,086
‫مؤكد أنك مخطىء، اسمع
‫مؤكد أنه بمقارنة دقيقة بعملي

247
00:19:33,216 --> 00:19:35,997
‫سنجد أنك مخطىء
‫لا أقصد الٕاهانة لكن...

248
00:19:36,083 --> 00:19:38,299
‫حسناً، سنعرف قريباً

249
00:19:38,995 --> 00:19:41,732
‫ستبدأ التثيرات الٔاكبر قريباً

250
00:20:04,237 --> 00:20:08,494
‫"سري"

251
00:20:42,209 --> 00:20:43,599
‫(ريبيكا)

252
00:20:44,034 --> 00:20:45,728
‫أنت وأبي الوحيدان اللذان
‫يناديانني بهذا الاسم

253
00:20:45,858 --> 00:20:47,204
‫صحيح، (بك)

254
00:20:47,727 --> 00:20:50,376
‫ماذا جاء بك إلى العاصمة المشرقة؟

255
00:20:50,507 --> 00:20:52,592
‫سأمثل أمام لجنة المراجعة الٔاسبوع القادم

256
00:20:54,242 --> 00:20:56,502
‫أحاول معرفة
‫كيف هو الوضع في الٔاعلى

257
00:20:57,370 --> 00:21:00,717
‫- ما مدى سوئه؟
‫- حطم طاقمك المكوك الفضائي

258
00:21:01,064 --> 00:21:03,150
‫كيف تظنين الوضع؟

259
00:21:04,192 --> 00:21:06,104
‫- سيدي، هذه حياتي
‫- حسناً

260
00:21:06,235 --> 00:21:08,798
‫بدأت أدرس لدخول الٔاكاديمية
‫منذ عمر ١٣ سنة

261
00:21:08,884 --> 00:21:12,534
‫- ما زال ولطالما كان حياتي
‫- انتهى الٔامر

262
00:21:13,969 --> 00:21:16,054
‫انتهى الٔامر (ريبيكا)

263
00:21:16,749 --> 00:21:18,139
‫أنا آسف

264
00:21:20,789 --> 00:21:22,223
‫- حقاً؟
‫- أشبه بعيد الاستقلال

265
00:21:22,353 --> 00:21:23,961
‫لماذا الجميع في عجلة؟

266
00:21:26,871 --> 00:21:29,913
‫(ريبيكا)، هلا تعذرينني، معذرة

267
00:21:34,214 --> 00:21:36,342
‫- (بورسيل)
‫- (توماس)

268
00:21:37,559 --> 00:21:38,950
‫اسمع

269
00:21:40,470 --> 00:21:43,815
‫يبدو أن (ممزا) قد يكون لحق بنا

270
00:22:03,019 --> 00:22:06,538
‫هل حاول (زيمسكي)
‫إعطاءك توقيعه حقاً؟

271
00:22:09,840 --> 00:22:14,054
‫السيد (زيمسكي)، (كونراد زيمسكي)
‫السيد (زيمسكي)

272
00:22:14,184 --> 00:22:15,661
‫النجم الكبير

273
00:22:22,265 --> 00:22:23,830
‫أظننا تجاوزت مرحلة الثمالة

274
00:22:24,568 --> 00:22:26,480
‫ووصلت إلى مرحلة
‫آثار الثمالة مباشرة

275
00:22:30,781 --> 00:22:32,172
‫تحدثت إلى الطفلين

276
00:22:33,171 --> 00:22:34,647
‫لا ينامان ليلاً

277
00:22:35,256 --> 00:22:36,951
‫ينظران إلى السماء و...

278
00:22:38,210 --> 00:22:40,165
‫ويظنان أنه جميل

279
00:22:41,164 --> 00:22:44,510
‫- هل هناك احتمال أنك مخطىء؟
‫- لا، السماء...

280
00:22:44,769 --> 00:22:48,681
‫السماء مجرد البداية، هذا إخراج
‫شحنات ساكنة على ارتفاع عال

281
00:22:49,071 --> 00:22:51,765
‫- أعرف
‫- دكتور (كيز)

282
00:22:54,763 --> 00:22:57,717
‫مطلوب حضورك في الـ(بنتاغون)

283
00:22:57,847 --> 00:23:00,325
‫هذان أعز أصدقائي، مرحباً

284
00:23:00,845 --> 00:23:02,626
‫لِمَ لا تنضمان إلينا في كأس؟

285
00:23:02,757 --> 00:23:05,495
‫سنكون ممتنان لو انضممت إلينا
‫في جولة يا سيدي

286
00:23:05,623 --> 00:23:08,405
‫وإن رفضت ذلك؟
‫أنا أسأل فحسب

287
00:23:08,839 --> 00:23:11,098
‫نحن لا نتمتع بروح دعابة

288
00:23:11,621 --> 00:23:12,967
‫هذا صحيح

289
00:23:14,879 --> 00:23:16,225
‫ونحن مسلحان

290
00:23:20,221 --> 00:23:21,569
‫شكراً

291
00:23:24,220 --> 00:23:26,565
‫- دكتور (كيز)، أهلاً بك
‫- شكراً

292
00:23:26,783 --> 00:23:30,302
‫الدكتور (زيمسكي) أخبرنا
‫بأنك قدمت مساهمة مفيدة

293
00:23:30,432 --> 00:23:32,301
‫لتحقيقه، لذلك...

294
00:23:32,431 --> 00:23:34,256
‫أراد أن تساعده في إطلاعنا
‫على ما يحدث

295
00:23:34,386 --> 00:23:36,123
‫كم أنت كريم يا دكتور (زيمسكي)

296
00:23:36,254 --> 00:23:38,687
‫العلم مجال غير أناني
‫يا عزيزي

297
00:23:39,382 --> 00:23:43,336
‫هلا تبدأ
‫وأنا سأملٔا الٔامور الصعبة

298
00:23:46,985 --> 00:23:49,332
‫حسناً، سأشرح بأبسط طريقة ممكنة

299
00:23:51,764 --> 00:23:53,675
‫سيموت سكان الٔارض كلهم خلال عام

300
00:23:55,545 --> 00:23:56,977
‫دعوني أشرح السبب

301
00:23:57,108 --> 00:24:00,628
‫الٔارض مغلفة
‫بمجال طاقة غير مرئي

302
00:24:00,758 --> 00:24:03,321
‫هو مكون من الكهرباء والمغناطيسية

303
00:24:03,452 --> 00:24:06,666
‫لذلك يُسمى بشكل مبدع
‫بالمجال الكهرومغناطيسي

304
00:24:07,101 --> 00:24:09,100
‫هو مصدر القطبين
‫الشمالي والجنوبي المغناطيسيان

305
00:24:09,228 --> 00:24:12,401
‫ويحمينا من الٕاشعاع الكوني

306
00:24:12,531 --> 00:24:15,529
‫لذلك، المجال الكهرومغناطيسي هو صديقنا

307
00:24:15,660 --> 00:24:17,442
‫- لكن الآن؟
‫- لكن الٓان...

308
00:24:17,570 --> 00:24:19,743
‫ذلك المجال ينهار

309
00:24:19,961 --> 00:24:21,352
‫لماذا؟

310
00:24:21,741 --> 00:24:23,089
‫لماذا؟

311
00:24:27,781 --> 00:24:31,170
‫هل لدى أحد عبوة ملطف جو؟

312
00:24:34,907 --> 00:24:36,470
‫بسرعة وبقذارة

313
00:24:37,731 --> 00:24:41,293
‫القشرة الرقيقة تمثل قشرة الٔارض
‫وهذا حيث نعيش

314
00:24:41,424 --> 00:24:43,031
‫سماكته ٣٠ ميلاً

315
00:24:43,553 --> 00:24:45,942
‫الداخل يسمى الحاجب

316
00:24:46,333 --> 00:24:51,677
‫وبإغفال الأقسام الانتقالية الغريبة كلها
‫تبلغ سماكته ألفي ميل

317
00:24:52,676 --> 00:24:55,413
‫المركز الممثل
‫ببذرة الدراق في الوسط

318
00:24:55,673 --> 00:24:57,280
‫هذا هو الجزء الصعب، ثمة جزئين

319
00:24:57,412 --> 00:24:59,366
‫المركز الداخلي والمركز الخارجي

320
00:24:59,497 --> 00:25:02,494
‫هل تفهمون؟ المركز الداخلي هو...

321
00:25:03,624 --> 00:25:05,666
‫هو كومة حديد صلبة وكبيرة

322
00:25:05,796 --> 00:25:09,229
‫على ما نظن وهي محاطة
‫بالمركز الخارجي

323
00:25:09,359 --> 00:25:11,619
‫- وهذا سائل
‫- صحيح، لكن...

324
00:25:11,749 --> 00:25:16,006
‫أهم شيء هو أن هذا السائل
‫يدور باستمرار باتجاه واحد

325
00:25:16,137 --> 00:25:18,831
‫لذلك تريليون تريليون طن
‫من المعدن الساخن

326
00:25:18,961 --> 00:25:22,089
‫تدور بسرعة
‫ألف ميل في الساعة لذلك...

327
00:25:22,218 --> 00:25:26,042
‫صحيح، أساسيات الفيزياء، المعدن الذي
‫يتحرك بسرعة ينتج مجالاً كهرومغناطيسياً

328
00:25:26,347 --> 00:25:28,823
‫المركز الخارجي الدوّار
‫من المعدن السائل هو المحرك...

329
00:25:28,954 --> 00:25:31,300
‫الذي يقود المجال الكهرومغناطيسي

330
00:25:31,864 --> 00:25:34,384
‫- وهنا تكمن المشكلة
‫- هذا المحرك

331
00:25:34,514 --> 00:25:37,295
‫توقف، مركز الٔارض

332
00:25:37,426 --> 00:25:39,120
‫توقف عن الدوران

333
00:25:40,554 --> 00:25:42,291
‫كيف حدث هذا؟

334
00:25:44,855 --> 00:25:46,201
‫لا نعرف

335
00:25:49,634 --> 00:25:51,111
‫ما الخط الزمني؟

336
00:25:51,545 --> 00:25:55,543
‫مع زيادة عدم استقرارية المجال
‫الكهرومغناطيسي سنبدأ برؤية حالات منفردة

337
00:25:55,629 --> 00:25:58,366
‫ستقع طائرة من السماء
‫ثم اثنتان ثم...

338
00:25:58,497 --> 00:26:01,278
‫وبعد بضعة أشهر أي شيء
‫بل كل شيء كهربائي سيحترق

339
00:26:01,408 --> 00:26:04,666
‫إخراج الشحنات الساكنة في الجو
‫سيتسبب بعواصف ضخمة

340
00:26:04,797 --> 00:26:07,316
‫وستضم مئات ضربات البرق
‫في كل ميل مربع

341
00:26:07,838 --> 00:26:09,227
‫بعد ذلك سيسوء الٔامر

342
00:26:11,356 --> 00:26:14,745
‫مجال الٔارض الكهرومغناطيسي
‫يحمينا من الرياح الشمسية

343
00:26:15,050 --> 00:26:18,396
‫وهي مزيج قاتل من الجزيئات المشعة

344
00:26:18,524 --> 00:26:19,872
‫والموجات الصغرى

345
00:26:20,003 --> 00:26:21,568
‫عندما ينهار ذلك الدرع

346
00:26:21,653 --> 00:26:26,866
‫فإن إشعاع الموجات الصغيرة
‫سيطهو كوكبنا حرفياً

347
00:26:28,170 --> 00:26:29,952
‫دكتور (زيمسكي)

348
00:26:31,603 --> 00:26:33,123
‫هذه الشمس

349
00:26:34,123 --> 00:26:35,469
‫وهذا كوكب الٔارض

350
00:26:35,773 --> 00:26:37,164
‫من دون المجال الكهرومغناطيسي

351
00:26:38,336 --> 00:26:39,770
‫هلا تتفضل

352
00:26:49,980 --> 00:26:53,109
‫٣ أشهر أيها السادة
‫وسنعود إلى العصر الحجري

353
00:26:53,239 --> 00:26:55,977
‫سنة كاملة وسينهار المجال

354
00:26:56,758 --> 00:26:58,147
‫وهذا ما سيحدث

355
00:27:03,058 --> 00:27:04,404
‫هل تسمح؟

356
00:27:05,621 --> 00:27:08,358
‫يمكنكم التقيؤ، أنا فعلت ذلك

357
00:27:09,358 --> 00:27:10,704
‫إذن...

358
00:27:11,486 --> 00:27:13,007
‫- كيف نصلح الٔامر؟
‫- لا نستطيع

359
00:27:13,137 --> 00:27:16,353
‫- لا أعرف معنى الكلمة
‫- عليك تعلمها أيها الجنرال

360
00:27:16,483 --> 00:27:18,264
‫لٔان ذلك مستحيل

361
00:27:18,394 --> 00:27:21,348
‫المركز بحجم كوكب المريخ
‫انت تتحدث عن تشغيل كوكب

362
00:27:21,479 --> 00:27:24,434
‫هذا حديد ونكل
‫ذائبان بدرجات مرتفعة جداً

363
00:27:24,564 --> 00:27:27,040
‫تصل إلى ٩ آلاف درجة فهرنهايت
‫على عمق ألفي ميل

364
00:27:27,171 --> 00:27:28,647
‫وسماكته ألف ميل

365
00:27:29,473 --> 00:27:33,253
‫أكبر عمق توصلنا إليه
‫هو ٧ أميال

366
00:27:33,557 --> 00:27:35,643
‫- بقطعة حفر حجمها إنشين
‫- إن تمكنا من الوصول إلى الفضاء

367
00:27:35,729 --> 00:27:38,206
‫- فمن المؤكد...
‫- الفضاء سهل، هو فارغ

368
00:27:38,424 --> 00:27:42,072
‫نحن نتحدث عن ملايين الأرطال
‫من الضغط لكل إنش مربع

369
00:27:42,246 --> 00:27:45,505
‫حتى لو وجدنا خطة عبقرية
‫لٕاصلاح المركز

370
00:27:45,635 --> 00:27:47,808
‫نحن لا نستطيع الوصول إليه

371
00:27:48,546 --> 00:27:50,457
‫صحيح، لكن...

372
00:27:55,845 --> 00:27:57,235
‫ماذا لو تمكنا من ذلك؟

373
00:28:04,361 --> 00:28:07,619
‫"(سالت فلاتس، يوتا)"

374
00:28:49,023 --> 00:28:50,631
‫مرحباً (براز)

375
00:28:53,715 --> 00:28:55,801
‫لماذا لم تمت بعد؟

376
00:28:57,060 --> 00:28:58,842
‫حسناً، من هنا

377
00:29:01,753 --> 00:29:03,144
‫كان هذا أفضل مما توقعت

378
00:29:03,359 --> 00:29:05,357
‫دكتور (برازلتون)
‫أرى أنك تعرف الدكتور (زيمسكي)

379
00:29:05,445 --> 00:29:09,182
‫نعم، قبل ٢٠ سنة سرق بحثي

380
00:29:09,529 --> 00:29:12,006
‫بعد ذلك فقدنا  لاتصال

381
00:29:12,224 --> 00:29:13,787
‫بحث كان لي بالدرجة ذاتها

382
00:29:13,918 --> 00:29:16,785
‫غريب، لا أذكر أني تلقيت شيكاً
‫من براءات الاختراع

383
00:29:17,002 --> 00:29:21,434
‫حسناً (براز)، ٢٠ سنة في الصحراء
‫تجعلك رسولاً وشهيداً

384
00:29:22,260 --> 00:29:24,562
‫اسمع، جئنا بسبب مركبتك الٔاسطورية

385
00:29:24,692 --> 00:29:27,170
‫حسناً، من خلال جمع

386
00:29:27,255 --> 00:29:31,383
‫الليزر ذو النبض عالي التردد
‫برنين أنابيب فوق صوتية

387
00:29:31,470 --> 00:29:35,815
‫إن رأيتم موجات فوق صوتية تكسر
‫حصى الكلى على قناة (ديسكوفري)

388
00:29:35,945 --> 00:29:39,942
‫المبدأ ذاته
‫يمكنكم ارتداء الخوذات الٓان

389
00:29:41,636 --> 00:29:42,982
‫سأطلق

390
00:30:15,350 --> 00:30:16,741
‫نعم

391
00:30:31,078 --> 00:30:34,772
‫حسناً، لقد أثرت إعجابي

392
00:30:41,505 --> 00:30:42,895
‫نعم، حسناً

393
00:30:43,244 --> 00:30:45,329
‫لقد أحرزت تقدماً في المحرك

394
00:30:45,457 --> 00:30:47,197
‫سأعترف بذلك

395
00:30:48,413 --> 00:30:50,368
‫هل بدأت تفكر في الهيكل؟

396
00:30:50,499 --> 00:30:53,062
‫حسناً، هذا (آليكس)

397
00:30:54,018 --> 00:30:56,451
‫- هيا يا (آليكس)
‫- (آليكس)

398
00:30:56,581 --> 00:30:59,188
‫حسناً، هنا لدينا كتلة من الٕاسمنت

399
00:30:59,318 --> 00:31:03,055
‫ووراءها ثمة صفيحة معدنية بحجم إنشين

400
00:31:06,530 --> 00:31:07,920
‫حسناً

401
00:31:08,181 --> 00:31:09,659
‫هل أنتم مستعدون؟

402
00:31:14,046 --> 00:31:17,305
‫سنطلق

403
00:31:38,594 --> 00:31:39,940
‫هذا...

404
00:31:41,505 --> 00:31:43,764
‫- هذا مستحيل
‫- أنا أجمع

405
00:31:43,850 --> 00:31:46,326
‫الكريستال في مصفوفة
‫تنجستين-تايتانيوم

406
00:31:46,458 --> 00:31:48,674
‫بدرجات حرارة منخفضة جداً

407
00:31:48,804 --> 00:31:50,150
‫وهذا كان السر

408
00:31:50,629 --> 00:31:52,887
‫مجالات تطبيق هذا...

409
00:31:53,409 --> 00:31:55,277
‫ماذا تسمي المادة؟

410
00:31:55,538 --> 00:31:58,362
‫يضم اسمه الحقيقي ٣٧ مقطعاً

411
00:31:58,666 --> 00:32:00,491
‫أنا أسميه (أنأبتانيوم)

412
00:32:01,359 --> 00:32:02,879
‫(أنأبتانيوم)؟

413
00:32:03,271 --> 00:32:05,746
‫يتحمل (أنأبتانيوم) الحرارة

414
00:32:05,833 --> 00:32:07,790
‫والضغط وتحوله إلى طاقة

415
00:32:07,876 --> 00:32:10,136
‫وهذا بدوره يدعم هيكل المركبة

416
00:32:10,266 --> 00:32:13,350
‫لذلك، كلما ارتفعت الحرارة
‫وزاد العمق تزداد قوتها

417
00:32:13,481 --> 00:32:15,130
‫- نظرياً
‫- نظرياً؟

418
00:32:15,218 --> 00:32:17,869
‫نظرياً، نعم، بهذا...

419
00:32:19,432 --> 00:32:20,998
‫هذا (جونسون)، لا تبالوا به

420
00:32:21,128 --> 00:32:24,430
‫هذا نموذج لقمرة القيادة

421
00:32:24,516 --> 00:32:28,079
‫معذرة دكتور (برازلتون)، متى تظن
‫المركبة ستكون مستعدة للاستعمال؟

422
00:32:28,209 --> 00:32:31,945
‫عندما تصبح أساليب التصنيع صحيحة

423
00:32:32,075 --> 00:32:34,509
‫١٢... بل ١٠ سنوات

424
00:32:35,203 --> 00:32:37,985
‫ماذا تحتاج كي تنجزها
‫في ٣ أشهر؟

425
00:32:40,635 --> 00:32:43,502
‫٥٠ مليار دولار

426
00:32:46,065 --> 00:32:47,760
‫هل تقبل الشيكات؟

427
00:32:48,933 --> 00:32:51,409
‫لِمَ لا تستخدم البطاقة الائتمانية؟
‫ستحصل على نقاط

428
00:32:56,970 --> 00:32:58,839
‫- تباً!
‫- "سيد (فينش)"

429
00:32:58,925 --> 00:33:01,097
‫"هنا مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫معنا مذكرة تفتيش"

430
00:33:06,354 --> 00:33:07,919
‫نظف!

431
00:33:09,049 --> 00:33:10,395
‫"يتم التنظيف"

432
00:33:10,786 --> 00:33:12,437
‫هيا، نظف

433
00:33:25,253 --> 00:33:27,296
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، لا تتحرك

434
00:33:37,462 --> 00:33:38,809
‫حسناً

435
00:33:39,287 --> 00:33:41,459
‫أعرف أنها تبدو كالكمبيوترات

436
00:33:41,937 --> 00:33:43,328
‫لكنها ليست كذلك

437
00:33:43,805 --> 00:33:45,630
‫(ثيدور دونالد فينتش)

438
00:33:45,761 --> 00:33:48,019
‫جامعة (كارنغي ميلون)
‫وجامعة (إم آي تي)

439
00:33:48,150 --> 00:33:50,366
‫عملت في (صن) و(لوسينت) و(راند كورب)

440
00:33:50,496 --> 00:33:52,494
‫أسمي الحركي (رات)، نادني (رات)

441
00:33:52,626 --> 00:33:54,623
‫٦٣ تهمة احتيال بالكمبيوتر

442
00:33:54,754 --> 00:33:56,188
‫بل ٦٤

443
00:33:57,491 --> 00:33:59,055
‫وقد أدنت مرتين

444
00:33:59,620 --> 00:34:01,488
‫هذه الضربة الثالثة سيد (فينش)

445
00:34:02,096 --> 00:34:05,573
‫لحظة، هل جئتم لقتلي؟

446
00:34:05,658 --> 00:34:09,221
‫لٔاني أملت أن أمارس
‫الجنس قبل ذلك

447
00:34:09,828 --> 00:34:14,565
‫نعم، أخبرني مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫الذي شللت قاعدة بياناتهم العام الماضي

448
00:34:15,043 --> 00:34:16,694
‫بأنك الٔافضل في المجال

449
00:34:16,825 --> 00:34:18,780
‫لذلك سنمنحك خياراً

450
00:34:18,910 --> 00:34:21,343
‫- ماذا لو رفضت؟
‫- معذرة لكن...

451
00:34:21,864 --> 00:34:23,950
‫هل هذا فعلاً أفضل الموجودين؟

452
00:34:24,080 --> 00:34:25,948
‫- أقصد...
‫- كم لغة تتحدث؟

453
00:34:26,079 --> 00:34:28,381
‫٥ بالواقع

454
00:34:28,512 --> 00:34:32,552
‫أنا أجيد لغة واحدة
‫واحد صفر واحد صفر صفر

455
00:34:32,769 --> 00:34:36,201
‫بهذا يمكنني سرقة مالك وأسرارك

456
00:34:36,332 --> 00:34:39,634
‫وخيالاتك الجنسية، حياتك كلها

457
00:34:39,764 --> 00:34:43,196
‫في أي بلد وأي مكان
‫ومتى شئت

458
00:34:43,326 --> 00:34:45,804
‫نحن نقوم بمهمات عدة
‫في آن واحد مثلما تتنفس أنت

459
00:34:46,324 --> 00:34:48,800
‫لا أستطيع التفكير ببطء مثلك
‫حتى لو حاولت ذلك

460
00:34:51,842 --> 00:34:54,014
‫- هل لديك فكرة...
‫- حسناً

461
00:34:54,145 --> 00:34:56,750
‫- من أكون؟
‫- دعنا نمنحه فرصة

462
00:34:59,227 --> 00:35:02,269
‫حسناً، هذا هاتف، مجرد هاتف

463
00:35:04,311 --> 00:35:05,702
‫(رات)

464
00:35:06,310 --> 00:35:09,221
‫لدينا مشكلة كبيرة

465
00:35:09,959 --> 00:35:11,393
‫سيموت أشخاص كثيرون

466
00:35:12,306 --> 00:35:14,434
‫- نحتاج إلى مساعدتك
‫- كيف؟

467
00:35:14,521 --> 00:35:17,649
‫- التحكم بالمعلومات
‫- أن تتحكم بسيل المعلومات

468
00:35:17,779 --> 00:35:20,733
‫- على الٕانترنت
‫- تحلمون، لا يتحكم أحد بالٕانترنت

469
00:35:21,124 --> 00:35:24,731
‫هل تستطيع ذلك
‫إن كانت لديك موادر غير محددة؟

470
00:35:25,383 --> 00:35:27,599
‫تريد أن أخترق الكوكب؟

471
00:35:29,770 --> 00:35:31,421
‫يريد أن أخترق الكوكب

472
00:35:37,591 --> 00:35:39,763
‫يمكنك إجراء اتصالات دولية
‫مجانياً بهذا الهاتف

473
00:35:40,415 --> 00:35:42,110
‫إلى الٔابد

474
00:35:42,848 --> 00:35:45,932
‫حسناً، إن قررت فعل هذا

475
00:35:46,584 --> 00:35:49,409
‫فسأحتاج إلى كمية غير محددة

476
00:35:49,539 --> 00:35:52,624
‫من أشرطة (زينا) ووجبات (هوت بوكيتس)

477
00:35:52,840 --> 00:35:54,230
‫(هوت بوكيتس)؟

478
00:35:54,622 --> 00:35:56,360
‫هي تساعدني على التركيز

479
00:35:57,099 --> 00:35:58,445
‫يبدو ذلك عادلاً

480
00:36:07,829 --> 00:36:10,783
‫أيتها الرائدة (تشايلدز)
‫إنهم مستعدون لٔاجلك

481
00:36:14,260 --> 00:36:17,258
‫أيتها الرائدة (تشايلدز)، نريد توضيحاً

482
00:36:17,865 --> 00:36:22,818
‫هل كنت مسؤولة وحدك على اقتراح
‫إحداثيات هبوط المركبة، صحيح؟

483
00:36:22,949 --> 00:36:25,034
‫- نعم أيها الجنرال
‫- لقد استنتجنا

484
00:36:25,164 --> 00:36:28,640
‫أن خطأ الهبوط من الدرجة الٔاولى
‫الذي قامت به المركبة (إنديفور)

485
00:36:28,770 --> 00:36:31,898
‫كانت بسبب معلومات توجيه
‫غير صحيحة من الأرض

486
00:36:32,072 --> 00:36:34,809
‫بسبب خلل جيومغناطيسي بسيط

487
00:36:34,940 --> 00:36:38,894
‫أيتها الرائد (تشايلدز)،
‫الدهاء الذي أظهرته في تحديد موقع الهبوط

488
00:36:38,980 --> 00:36:42,456
‫يثبت أنك تتمتعين
‫بمهارات توجيه مذهلة

489
00:36:43,065 --> 00:36:48,192
‫تسببت بثناء كبير لنفسك والبرنامج الفضائي
‫وسلاح (الولايات المتحدة) الجوي

490
00:36:48,320 --> 00:36:49,972
‫مبارك أيتها الرائدة

491
00:36:50,971 --> 00:36:53,361
‫تم إعادة تعيينك مع القائد (آيفرسون)

492
00:36:53,492 --> 00:36:55,750
‫ومديرة الطيران (ستيكلي) لمهمة جديدة

493
00:36:56,055 --> 00:36:59,965
‫فوراً، وسيلة النقل تنتظرك بالخارج

494
00:37:00,139 --> 00:37:02,485
‫حظاً موفقاً أيتها الرائدة

495
00:37:28,986 --> 00:37:30,552
‫هل تريد ارتداء ربطة العنق بالتأكيد؟

496
00:37:30,682 --> 00:37:34,027
‫- لماذا؟ إنها تعجبني
‫- لا أدري، تبدو متوتراً

497
00:37:34,199 --> 00:37:35,852
‫- تبدو...
‫- إذن...

498
00:37:35,982 --> 00:37:38,762
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

499
00:37:38,893 --> 00:37:41,629
‫سأخبر ٢٠٠ شخص
‫بأن العالم سينتهي

500
00:37:41,760 --> 00:37:43,499
‫- صحيح
‫- عشت أياماً أفضل

501
00:37:43,584 --> 00:37:44,975
‫تبدو جيداً

502
00:37:46,627 --> 00:37:49,711
‫- لا تبدو جيداً الٓان
‫- لماذا لمس ربطة عنقه هكذا؟

503
00:37:50,232 --> 00:37:52,622
‫(طوماس)، دعني أتحدث إليك لحظة

504
00:37:52,752 --> 00:37:55,141
‫ألا تفضل لو قمت أنا بهذا
‫بالنظر إلى سمعتي؟

505
00:37:55,272 --> 00:37:57,488
‫- لا، (كيز) القائد هنا
‫- أظن أن...

506
00:37:57,618 --> 00:38:01,397
‫نعم، (طوماس)، هذه أهم
‫مهمة علمية في التاريخ

507
00:38:01,528 --> 00:38:03,614
‫وبالنظر إلى موقعي
‫أظن أن من واجبي

508
00:38:03,744 --> 00:38:06,828
‫- تقديم...
‫- مشروع (ممزا) كان واجبك (زيمسكي)

509
00:38:06,959 --> 00:38:10,000
‫وقد تجاوزت المسموح لك
‫دعني أخبرك...

510
00:38:10,131 --> 00:38:14,127
‫ما زلت أريد أن أعرف
‫إن تسبب (ممزا) بهذا

511
00:38:14,258 --> 00:38:16,213
‫هذا مستبعد جداً

512
00:38:16,431 --> 00:38:18,472
‫لكنه قد يكون الحل
‫لم أنتهي من تفقد...

513
00:38:18,603 --> 00:38:20,078
‫اعذرني

514
00:38:22,079 --> 00:38:23,425
‫(ريبيكا)

515
00:38:24,641 --> 00:38:27,508
‫- أنا سعيد جداً لأني كنت مخطئاً
‫- اليمين من فوق اليسار

516
00:38:27,639 --> 00:38:29,855
‫- لا، اليسار الٓاخر
‫- أيها السادة

517
00:38:29,986 --> 00:38:31,984
‫- ثم... ثم...
‫- أيها السادة

518
00:38:32,114 --> 00:38:34,895
‫القائد (آيفرسون) والرائد (تشايلدز)

519
00:38:35,025 --> 00:38:38,934
‫هذا طاقمكما، الدكتور (برازلتون)
‫يفهم المركبة

520
00:38:39,066 --> 00:38:41,847
‫- مرحباً
‫- الدكتور (زيمسكي) يفهم الكوكب

521
00:38:41,975 --> 00:38:44,322
‫- مرحباً دكتور
‫- دكتور (لافيك) ملم بنظام الٔاسلحة

522
00:38:44,452 --> 00:38:46,451
‫معذرة، السيدات أولاً، مرحباً

523
00:38:46,582 --> 00:38:49,536
‫والدكتور (كيز)، الدكتور (كيز)

524
00:38:49,666 --> 00:38:53,099
‫- بنى نظام التوجيه، إذن...
‫- مرحباً، (ريبيكا تشايلدز)

525
00:38:53,229 --> 00:38:57,357
‫- (بوب آيفرسون)
‫- هؤلاء زملائكم في... ماذا؟

526
00:38:57,574 --> 00:39:00,137
‫- "رواد الٔارض؟"
‫- مرحباً

527
00:39:00,267 --> 00:39:03,178
‫القوة العقلية هذه كلها
‫بدأت تفوح منها رائحة قوية

528
00:39:03,309 --> 00:39:05,568
‫- عليكم الانضمام إلينا
‫- نعم

529
00:39:08,130 --> 00:39:10,000
‫- الٔامور السهلة هي الٔاصعب
‫- نعم

530
00:39:10,128 --> 00:39:13,301
‫أصبح الٔامر رسمياً
‫أنا أقل شخص مؤهل في هذه القاعدة

531
00:39:13,692 --> 00:39:16,256
‫دكتور (كيز)، مؤكد أن المسؤولين
‫يثقون بك تماماً

532
00:39:16,384 --> 00:39:18,775
‫المشكلة هي أنني المسؤول

533
00:39:19,036 --> 00:39:20,643
‫أعرف

534
00:39:20,774 --> 00:39:23,120
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- نعم، لو سمحت

535
00:39:25,769 --> 00:39:28,160
‫أنت رائدة فضاء
‫وتجيدين ربط ربطة العنق؟

536
00:39:29,377 --> 00:39:31,070
‫هل هناك ما لا تجيدينه؟

537
00:39:31,766 --> 00:39:33,329
‫ليس على حد علمي

538
00:39:34,764 --> 00:39:37,066
‫أجد ذلك مخيفاً جداً

539
00:39:37,240 --> 00:39:38,631
‫صحيح

540
00:39:39,108 --> 00:39:41,454
‫هذا حال معظم الناس، تفضل

541
00:39:43,192 --> 00:39:44,887
‫- شكراُ
‫- عفواً

542
00:39:47,015 --> 00:39:49,579
‫دعوني أقدم قائد المشروع

543
00:39:49,709 --> 00:39:52,621
‫- الدكتور (جوشوا كيز)
‫- شكراً

544
00:39:52,751 --> 00:39:54,097
‫شكراً

545
00:39:57,834 --> 00:40:02,005
‫يا إلهي! يبدو هذا كاجتماع سري
‫للفائزين بجوائز (نوبل)

546
00:40:04,177 --> 00:40:07,565
‫أعرف أنكم جميعاً الٔابرع في مجالاتكم
‫وقد قطعتم مسافة طويلة

547
00:40:07,696 --> 00:40:11,085
‫لتكونوا هنا، لذلك سأشرح برنامجنا

548
00:40:11,215 --> 00:40:12,866
‫طوال الـ٣ أشهر القادمة

549
00:40:16,863 --> 00:40:20,165
‫"الدكتور (برازلتون)
‫سيشرف على بناء مركبة"

550
00:40:20,295 --> 00:40:22,859
‫"قادرة على الوصول إلى مركز كوكبنا"

551
00:40:22,989 --> 00:40:27,204
‫"عندما نصل إلى هناك سنطلق عبوة
‫متفجرة كافية لٕاعادة تشغيل المركز"

552
00:40:29,679 --> 00:40:33,373
‫"الدكتور (زيمسكي)
‫سيحسب حجم الانفجار اللازم"

553
00:40:33,503 --> 00:40:37,413
‫"هذا برنامج صممته لمحاكاة
‫تأثير التفجير النووي"

554
00:40:37,544 --> 00:40:40,931
‫على المركز
‫إن كانت حساباتي صحيحة

555
00:40:41,149 --> 00:40:44,147
‫دفعة بسيطة في أي اتجاه
‫سيجبر المركز على السيلان العادي

556
00:40:44,277 --> 00:40:47,927
‫- ما الدفعة البسيطة بالنسبة لكوكب؟
‫- حوالى ألف ميغا طن تقريباً

557
00:40:48,058 --> 00:40:50,534
‫كأقصى حد لٔانه لو زاد عن ذلك
‫فسنتسبب بعدم استقرار المركز

558
00:40:50,664 --> 00:40:54,097
‫صنعنا بعض الرؤوس الحربية الكبيرة
‫ضمن حدود الـ٢٠٠ ميغا طن

559
00:40:54,227 --> 00:40:57,311
‫(براز)، هل تظن أن المركبة
‫تستطيع تحمل ٥ منها؟

560
00:40:57,702 --> 00:41:00,266
‫نعم، يمكنني تكبير حجرات الفصل

561
00:41:00,397 --> 00:41:03,915
‫معذرة لكن...
‫أعرف أني لست الخبير هنا لكن...

562
00:41:04,045 --> 00:41:09,042
‫ماذا لو كان المركز أسمك
‫أو أخف؟ ماذا لو لم يكن كما نظن؟

563
00:41:09,259 --> 00:41:12,213
‫- ألن يؤثر هذا في الطريقة التي...
‫- نعم، نعم، نعم

564
00:41:12,344 --> 00:41:14,820
‫ماذا لو كان المركز
‫مصنوع من الجبن؟

565
00:41:16,341 --> 00:41:20,164
‫هذا كله يعتمد على أفضل تخمين
‫أيها القائد، هذا جوهر العلم

566
00:41:21,989 --> 00:41:24,639
‫- أفضل تخمين لدي هو أنك لا تعرف
‫- "إن حالفنا الحظ"

567
00:41:24,769 --> 00:41:26,723
‫"ستكون سخرية القدر
‫في صالحنا لمرة"

568
00:41:26,811 --> 00:41:30,678
‫"وأكبر أسلحة الدمار الشامل في العالم
‫سيساعد على إنقاذ العالم"

569
00:41:30,852 --> 00:41:34,284
‫"ستعمل المركبة
‫بمفاعل نووي صغير تجريبي"

570
00:41:34,414 --> 00:41:36,804
‫"وستقسم إلى ٦ حجرات"

571
00:41:36,934 --> 00:41:39,411
‫"كعربات القطار، وحدة المحرك"

572
00:41:39,541 --> 00:41:41,757
‫"حجرة التوجيه، المساكن"

573
00:41:41,887 --> 00:41:43,668
‫"قسم الهندسة، قسم القنابل"

574
00:41:43,798 --> 00:41:46,622
‫"وأخيراً غرفة التحكم بالٔاسلحة"

575
00:41:47,361 --> 00:41:50,403
‫حتى زاوية ٤٥%
‫ستكون كل حجرة مستوية بفضل

576
00:41:50,533 --> 00:41:52,878
‫جمبل تحكم جيروسكوبي

577
00:41:53,010 --> 00:41:55,399
‫لكن إن اختُرق قسم

578
00:41:56,138 --> 00:42:00,439
‫تعمل أبواب الحجرة أوتوماتيكياً
‫وتغلق القسم الٔاحمر

579
00:42:00,569 --> 00:42:03,523
‫- وتفصله
‫- هل هذا أفضل خيار؟

580
00:42:03,654 --> 00:42:06,391
‫هو خيارنا الوحيد
‫كل حجرة مدمرة

581
00:42:06,521 --> 00:42:08,390
‫تؤثر في الهيكل ككل

582
00:42:08,476 --> 00:42:09,866
‫الهدف بسيط

583
00:42:10,822 --> 00:42:12,994
‫العقبات ضخمة

584
00:42:13,342 --> 00:42:15,341
‫سنحتاج إلى مساعدة كبيرة

585
00:42:15,472 --> 00:42:17,817
‫لكن إن كنا
‫سنتجنب الذعر والفوضى

586
00:42:17,947 --> 00:42:20,859
‫فلا يمكن أن يعرف العالم كله
‫ما يحدث هنا

587
00:42:20,945 --> 00:42:23,074
‫وهنا يأتي دور صديقنا السيد (رات)

588
00:42:23,204 --> 00:42:25,376
‫هذا يسمى (فايروسبوت)
‫هو فيروس للكمبيوتر

589
00:42:25,507 --> 00:42:29,547
‫سيبحث عن ملفات في أي مكان
‫على الٕانترنت يضم كلمات معينة نحددها

590
00:42:29,677 --> 00:42:31,068
‫وسيمحوها

591
00:42:31,416 --> 00:42:34,718
‫هذا الـ(كانغ فو) الخاص بي
‫وهو قوي

592
00:42:34,848 --> 00:42:37,411
‫"في هذه الٔاثناء
‫هناك مليون احجية بانتظارنا"

593
00:42:37,543 --> 00:42:39,454
‫"ولدينا ٣ أشهر لحلها"

594
00:42:39,584 --> 00:42:41,539
‫"لدينا فريق ملتزم وعبقري"

595
00:42:41,670 --> 00:42:43,883
‫"الموارد كلها متوفرة لدينا"

596
00:42:43,971 --> 00:42:47,838
‫"ولدينا أفضل المواهب
‫العلمية والتقنية إلى جانبنا"

597
00:42:47,970 --> 00:42:52,617
‫"بمساعدتكم يمكننا وعلينا أن ننجح"

598
00:42:57,092 --> 00:42:59,308
‫- ثمة ارتداد في أنبوب الرنين
‫- تحدثوا إلي أيها السادة

599
00:42:59,439 --> 00:43:01,177
‫نحن نفقد نزاهة الهيكل

600
00:43:01,307 --> 00:43:03,436
‫هذا ليس تردد
‫بل خلل في الدافع

601
00:43:03,567 --> 00:43:06,477
‫لا، ليس كذلك
‫لو كان الدافع

602
00:43:06,607 --> 00:43:08,824
‫- (براز)، اتخذ القرار
‫- أنا سأتخذ القرار

603
00:43:08,909 --> 00:43:11,560
‫- علي اتخاذ القرار
‫- ٦٥ عقدة

604
00:43:11,778 --> 00:43:14,122
‫- العمق ٨،٥ قدماً
‫- يا شباب

605
00:43:18,554 --> 00:43:20,294
‫إنها كارثة

606
00:43:21,552 --> 00:43:22,943
‫"فشلت المهمة"

607
00:43:24,680 --> 00:43:27,765
‫أي جزء من "تحدثوا إلي"
‫لم تفهموا؟

608
00:43:27,896 --> 00:43:31,848
‫للمرة الـ٢٢ المتتالية
‫مات من على الٔارض كلهم

609
00:43:32,502 --> 00:43:36,498
‫لنأخذ وقت راحة وستحاولون ثانية

610
00:43:41,233 --> 00:43:42,624
‫مرحباً

611
00:43:44,319 --> 00:43:45,665
‫مرحباً

612
00:43:46,838 --> 00:43:48,229
‫ما هذا؟

613
00:43:48,837 --> 00:43:51,096
‫بالواقع، هو...

614
00:43:51,357 --> 00:43:53,529
‫اخترعته، هو ما ستستخدمينه...

615
00:43:53,660 --> 00:43:56,092
‫- للقيادة في الٔارض
‫- إنه...

616
00:43:56,874 --> 00:43:59,568
‫- الاستقبال ليس جيد جداً
‫- بالواقع...

617
00:43:59,699 --> 00:44:02,740
‫أنت تنظرين عبر ٣ أقدام من الرصاص
‫على بعد ٥٠ ياردة لذلك...

618
00:44:03,956 --> 00:44:05,302
‫هذا ليس سيىء

619
00:44:06,041 --> 00:44:09,213
‫هو أشبه بصورة طبقية في المستشفى
‫لكنه...

620
00:44:09,344 --> 00:44:11,168
‫هو مضخم، هو...

621
00:44:11,994 --> 00:44:15,079
‫اخترعته لٔاجل مراقبة أعماق الٔارض
‫ثم جاءت الحكومة

622
00:44:15,209 --> 00:44:18,511
‫واشترت بحثي وسددت ديني الجامعي
‫وجعلتني مستشاراً

623
00:44:18,642 --> 00:44:22,160
‫آسف، هذا دقيق جداً
‫وهو كما أريده تماماً

624
00:44:22,856 --> 00:44:24,245
‫لذلك...

625
00:44:25,549 --> 00:44:27,156
‫معذرة

626
00:44:27,635 --> 00:44:30,284
‫نعم، ثم أحضروني عندما
‫توقفت منظمات دقات القلب و...

627
00:44:30,415 --> 00:44:32,631
‫فجأة أصبحت "فتى نهاية العالم"

628
00:44:33,369 --> 00:44:35,195
‫"فتى نهاية العالم؟"

629
00:44:35,369 --> 00:44:37,974
‫نعم، سأطبع قمصان عليها العبارة

630
00:44:38,713 --> 00:44:41,146
‫مبيعات القبعات أفضل

631
00:44:41,710 --> 00:44:46,186
‫هل تعرفين؟ هذا غريب
‫لٔان هذا حيث يجدر أن يكون

632
00:44:46,664 --> 00:44:48,750
‫- حسناً
‫- آسف، أنا متوتر قليلاً

633
00:44:48,880 --> 00:44:50,357
‫لكني أحاول جعل الصورة أوضح

634
00:44:50,487 --> 00:44:53,180
‫- هذا رائع جداً لكن هل يمكنني...
‫- بالواقع...

635
00:45:04,521 --> 00:45:06,866
‫هذا أفضل، هذا أفضل

636
00:45:35,454 --> 00:45:37,322
‫كم أكره هذه السماء!

637
00:46:20,160 --> 00:46:22,289
‫ألم تكتفي بتحطيم مركبة واحدة؟

638
00:46:22,810 --> 00:46:25,069
‫مرحباً، التدريب يجعلك ماهراً، صحيح؟

639
00:46:26,546 --> 00:46:29,153
‫يمكنك التمرن بقدر ما تشائين لكن هذا
‫لا يعني أنك مستعدة للجلوس في مقعدي

640
00:46:29,284 --> 00:46:31,194
‫تذكرني بذلك باستمرار سيدي

641
00:46:33,279 --> 00:46:36,407
‫أشك في أنك ستسمعين كلامي
‫لكني سأحاول

642
00:46:38,972 --> 00:46:40,927
‫لا علاقة للقدرة بالقيادة

643
00:46:41,058 --> 00:46:42,708
‫بل المسؤولية

644
00:46:44,186 --> 00:46:45,967
‫- فهمت سيدي
‫- لم تفهمي (بك)

645
00:46:46,097 --> 00:46:48,792
‫لست مسؤولة
‫عن اتخاذ القرارات الجيدة فقط

646
00:46:48,920 --> 00:46:51,006
‫عليك أن تكوني مسؤولة
‫عن اتخاذ القرارات السيئة أيضاً

647
00:46:52,310 --> 00:46:55,048
‫عليك أن تكوني مستعدة لاتخاذ
‫القرار الرديء

648
00:46:55,221 --> 00:46:57,523
‫- لماذا تظنني لست كذلك؟
‫- لٔانك ماهرة جداً

649
00:46:58,653 --> 00:47:00,609
‫لم تواجهي شيئاً عجزت عن مواجهته

650
00:47:01,738 --> 00:47:03,954
‫أنت من توصلت
‫إلى طريقة إنقاذ المركبة الفضائية

651
00:47:04,084 --> 00:47:07,169
‫جعلتني وبقية (ناسا) نبدو كالحمقى

652
00:47:08,603 --> 00:47:11,253
‫أنت معتادة على الفوز فحسب

653
00:47:15,163 --> 00:47:17,639
‫ولا تكونين قائدة حقاً
‫إلى أن تخسري

654
00:47:22,679 --> 00:47:25,502
‫- ٢٠ بليون دولار صُرفت في تطوير
‫- بربك! طهاة

655
00:47:25,634 --> 00:47:28,197
‫- (ناسا)
‫- لا أظنهم يسمون طهاة

656
00:47:30,500 --> 00:47:32,585
‫- يتعلق الٔامر بالتغذية
‫- سأطهو لكم، لا تقلقوا

657
00:47:32,714 --> 00:47:34,930
‫هذه ٥ أيام، أظن...

658
00:47:37,928 --> 00:47:40,536
‫هذا إطلاق كهرباء ساكنة بدرجة عالية

659
00:47:42,794 --> 00:47:44,793
‫أظن أن علينا تفقد الٔامر

660
00:47:44,924 --> 00:47:46,618
‫لا يبدو هذا جيداً

661
00:47:55,220 --> 00:47:58,218
‫- عاصفة برق قوية جداً
‫- تظهر في أرجاء العالم

662
00:47:58,349 --> 00:48:00,173
‫وجدته، يتم التعقب

663
00:48:03,867 --> 00:48:06,081
‫لا تبدو (روما) جيدة

664
00:49:57,391 --> 00:49:59,563
‫الكوكب يسوء أسرع مما ظننا

665
00:50:00,085 --> 00:50:01,649
‫هذه البداية فحسب

666
00:50:01,779 --> 00:50:04,472
‫قريباً ستزداد الموجات الٕالكترومغناطيسية
‫وستخترق الموجات الصغرى نقاط الضعف

667
00:50:04,603 --> 00:50:08,339
‫حسناً، ادخلوا المركبة
‫في الٔارض الٓان

668
00:50:11,206 --> 00:50:16,594
‫"خندق (مارياناس) - جنوب المحيط الهادىء"

669
00:50:40,402 --> 00:50:44,703
‫- الصيف في المحيط الهادىء
‫- نعم، العالم مقلوب رأس على عقب

670
00:51:06,730 --> 00:51:08,773
‫كنت أوفر هذا
‫لوقت لاحق لكن...

671
00:51:09,859 --> 00:51:12,423
‫- هذا هو الوقت المناسب
‫- (سيرج)

672
00:51:12,770 --> 00:51:15,246
‫- (جوش)، هل تمانع؟
‫- لا، أبداً، نعم

673
00:51:16,072 --> 00:51:19,331
‫- علينا تسمية المركبة
‫- اسمها (فيرجل)

674
00:51:19,461 --> 00:51:21,851
‫(فيرجل)، الشاعر الذي
‫قاد رجلنا إلى أعماق الجحيم؟

675
00:51:21,981 --> 00:51:23,892
‫أظن أن هذا مناسب، حسناً

676
00:51:24,023 --> 00:51:25,543
‫هذا نخب (فيرجل)

677
00:51:26,499 --> 00:51:27,977
‫نحب الكوكب

678
00:51:28,627 --> 00:51:30,279
‫- نخب (فيرجل)
‫- نخب (فيرجل)

679
00:51:37,099 --> 00:51:39,098
‫بلا إضاءت فلاش الكاميرات ولا الصحافة

680
00:51:39,229 --> 00:51:41,879
‫لا يشجعنا أحد، هذا غريب

681
00:51:44,094 --> 00:51:45,485
‫لنذهب

682
00:52:01,907 --> 00:52:04,384
‫"ضغط المقطورة (بي إس آي) ٥،٣"

683
00:52:05,079 --> 00:52:06,469
‫"نعم"

684
00:52:06,904 --> 00:52:08,815
‫"فتح ضاغط المقطورة (سي إس)"

685
00:52:09,685 --> 00:52:11,770
‫إغلاق ضاغط (في إل في)

686
00:52:11,901 --> 00:52:13,768
‫- نعم
‫- أنبوب سكب السوائل

687
00:52:13,899 --> 00:52:15,593
‫- نوشك أن نبدأ
‫- مفتوح

688
00:52:15,723 --> 00:52:18,244
‫- رحلتنا إلى قلب الكون
‫- نعم

689
00:52:18,374 --> 00:52:20,937
‫- أغلق
‫- إلى قلب كوكبنا

690
00:52:21,067 --> 00:52:22,588
‫- فتحة السكب الٔامامية مفتوحة
‫- حيث سنجد هناك

691
00:52:22,718 --> 00:52:26,325
‫- نعم
‫- أسرار الكون

692
00:52:26,455 --> 00:52:28,930
‫- (بي إس آي)
‫- ألغاز الزمن

693
00:52:29,062 --> 00:52:31,190
‫إغلاق الدارة

694
00:52:31,364 --> 00:52:32,755
‫- نعم
‫- الٔامل للمستقبل

695
00:52:32,885 --> 00:52:35,099
‫- والٕاشارة
‫- غرفة التحكم  "أعماق الٔارض"

696
00:52:35,187 --> 00:52:37,403
‫هنا (فيرجل) للتأكد من الٕاشارة

697
00:52:37,838 --> 00:52:42,226
‫هنا غرفة التحكم "أعماق الٔارض"
‫الٔامور كلها جيدة

698
00:52:42,356 --> 00:52:44,615
‫يمكنكم التشغيل

699
00:52:54,129 --> 00:52:56,824
‫- تم تأكيد قوة المفاعل
‫- "عند ألف دورة في الدقيقة"

700
00:52:56,954 --> 00:52:59,996
‫"سنبدأ العد العكسي للإطلاق
‫عندما تعطوننا الٕاشارة"

701
00:53:00,124 --> 00:53:02,081
‫ليستعد قادة الأقسام

702
00:53:04,210 --> 00:53:07,207
‫- حسناً (فيرجل)
‫- "النظام ١٠٠%"

703
00:53:07,424 --> 00:53:09,292
‫- الٕاشارة
‫- ليبدأ العد

704
00:53:09,424 --> 00:53:13,029
‫١٠، ٩، ٨، ٧

705
00:53:13,160 --> 00:53:16,157
‫٦، ٥، ٤

706
00:53:16,288 --> 00:53:19,242
‫٣، ٢،، ١

707
00:53:19,503 --> 00:53:20,894
‫إنطلاق

708
00:53:53,868 --> 00:53:56,475
‫- ٥٠٠ قدم
‫- أعدل وضعنا

709
00:54:08,943 --> 00:54:10,421
‫حسناً

710
00:54:10,986 --> 00:54:12,376
‫لننظر إلى الٔامام

711
00:54:17,808 --> 00:54:19,198
‫٨٠٠ قدم

712
00:54:20,718 --> 00:54:22,109
‫أضيئيها (بك)

713
00:54:25,801 --> 00:54:29,016
‫- البوصلة الجيروسكوبية تعمل
‫- نزاهة الهيكل صامدة

714
00:55:00,036 --> 00:55:02,470
‫سأبقي المقدمة منخفضة حوالى ١٥%

715
00:55:02,600 --> 00:55:05,380
‫و... يا إلهي!

716
00:55:28,929 --> 00:55:31,362
‫- إنها تغني لنا
‫- أنابيب رنين (فيرجل)

717
00:55:31,492 --> 00:55:35,315
‫تعمل وهي تهتز موجات تحت صوتية
‫بالواقع نحن...

718
00:55:35,446 --> 00:55:36,966
‫نغني لها

719
00:55:50,130 --> 00:55:52,433
‫- ما عمقنا؟
‫- ١٦٠٠ قدم

720
00:55:52,563 --> 00:55:55,387
‫- وثمة متسع على الجانبين
‫- نزاهة الهيكل جيدة

721
00:55:55,518 --> 00:55:57,126
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لنزيد سرعة الدافع

722
00:55:57,256 --> 00:55:59,515
‫أظننا سنحتاج إلى تحكم إضافي

723
00:56:03,338 --> 00:56:06,249
‫- (ستك)، ثمة قراءة زلزالية
‫- ماذا يحدث؟

724
00:56:06,466 --> 00:56:09,203
‫مرحلة (تي)، زلزال تحت الٔارض

725
00:56:15,111 --> 00:56:17,154
‫- أما زلت تظن الٕاطلاق المائي جيد؟
‫- نعم

726
00:56:17,241 --> 00:56:19,500
‫اخترت هذا الموقع لٔان القشرة رقيقة

727
00:56:19,631 --> 00:56:22,410
‫الجانب السلبي هو
‫أن هناك نشاط زلزالي كثير

728
00:56:22,541 --> 00:56:23,932
‫٤ آلاف قدم

729
00:56:26,408 --> 00:56:29,406
‫هل ترون ذلك الحجر؟
‫هذا ليس جيداً

730
00:56:36,661 --> 00:56:40,094
‫فقدت السيطرة على القيادة
‫ثمة تيار عكسي ما

731
00:56:41,266 --> 00:56:43,264
‫١٤ ألف قدم

732
00:56:56,473 --> 00:56:58,471
‫حسناً، ضعوا أحزمة الٔامان

733
00:56:58,602 --> 00:57:00,252
‫سأدور ضد التيار

734
00:57:11,809 --> 00:57:13,200
‫١٨ ألف قدم

735
00:57:14,242 --> 00:57:17,110
‫- ٥،١٨ قدم
‫- سرعتهم كبيرة جداً

736
00:57:31,708 --> 00:57:33,314
‫- ٢١ ألف قدم
‫- إن صدمنا بالجدار

737
00:57:33,401 --> 00:57:36,226
‫- فنحن كالٔارانب على الطريق السريع
‫- انتبهوا إلى الضغط

738
00:57:36,357 --> 00:57:38,528
‫ماذا تعني؟ ظننتك قلت
‫إنه لا يمكن تدمير المركبة

739
00:57:38,658 --> 00:57:41,961
‫قلت إن الضغط يزيدها قوة
‫لكن ليس لدينا ما يكفي بعد

740
00:57:43,482 --> 00:57:45,219
‫نحن عند ٢٥ ألف قدم
‫ارتفع سيدي

741
00:57:45,350 --> 00:57:46,784
‫- لا أستطيع
‫- ماذا؟

742
00:57:46,870 --> 00:57:48,999
‫- لقد علقنا
‫- استخدم الدفع الكامل

743
00:57:50,520 --> 00:57:53,865
‫استعدوا لتشغيل الليزر الٔامامي والجانبي

744
00:57:54,691 --> 00:57:56,993
‫سنصل إلى القعر بعد ١٠ ثواني

745
00:57:57,124 --> 00:58:00,339
‫انتظر ثانيتين إضافيتين
‫سيُطلق الليزر

746
00:58:04,118 --> 00:58:06,422
‫ليس لدينا الوقت الكافي لتشغيله

747
00:58:10,200 --> 00:58:13,503
‫- ٢٧ ألف قدم
‫- سيعمل الليزر

748
00:58:16,023 --> 00:58:17,499
‫- ٢٩ ألف قدم
‫- افعل ذلك!

749
00:58:17,631 --> 00:58:19,412
‫و...

750
00:58:20,715 --> 00:58:22,844
‫- افعل ذلك
‫- الٓان

751
00:59:08,331 --> 00:59:10,113
‫- "تصل الٕاشارة من (فيرجل)"
‫- لدينا إشارة

752
00:59:10,244 --> 00:59:12,199
‫رائع!

753
00:59:17,760 --> 00:59:19,237
‫حسناً

754
00:59:20,714 --> 00:59:23,364
‫أشغل مرسلات الدفع الدائري الٕالكتروني

755
00:59:23,494 --> 00:59:25,363
‫نمر عبر المادة ذات الكثافة الٔاقل

756
00:59:25,493 --> 00:59:28,491
‫- أعيد الحساب كل ٥ دقائق
‫- نزاهة الهيكل ١٠٠%

757
00:59:28,621 --> 00:59:31,489
‫- قوة المفاعل ١٠٠%
‫- حجر القنابل جيدة

758
00:59:31,619 --> 00:59:34,139
‫السرعة ٦٠ عقدة

759
00:59:34,921 --> 00:59:37,007
‫- يا إلهي!
‫- حسناً، سنعبر القشرة

760
00:59:37,137 --> 00:59:39,397
‫بعد ١٥ دقيقة وسندخل الحاجب

761
00:59:39,526 --> 00:59:42,133
‫بعد ٢٤ ساعة سنصل إلى المركز
‫وإن نجونا...

762
00:59:42,263 --> 00:59:44,523
‫- إن افترضنا ذلك؟
‫- نعم، إن افترضنا ذلك

763
00:59:44,653 --> 00:59:47,390
‫نحتاج إلى ١٥ ساعة للوصول
‫إلى حدود المركز الداخلي والخارجي

764
00:59:47,521 --> 00:59:49,780
‫- "القشرة، الحجاب"
‫- تبلون بلاء حسناً

765
00:59:50,258 --> 00:59:52,169
‫القشرة مجرد حجارة

766
00:59:52,604 --> 00:59:54,428
‫سيصبح الٔامر مثير للاهتمام الٓان

767
00:59:54,559 --> 00:59:57,208
‫- "(فيرجل)، هلا تخبروننا بحالتكم"
‫- نوشك التحول

768
00:59:57,339 --> 00:59:58,860
‫إلى الحاجب

769
01:00:28,576 --> 01:00:30,446
‫هيا، هيا

770
01:00:44,521 --> 01:00:48,692
‫حسناً، الضغط الخارجي
‫٨٠٠ ألف باونداً لكل إنش مربع

771
01:00:49,171 --> 01:00:51,473
‫ونزاهة الهيكل الخارجي ١٠٠%

772
01:00:51,603 --> 01:00:55,514
‫هذا كأننا نغوص
‫عبر ذكريات الكوكب

773
01:00:55,991 --> 01:01:00,032
‫لكننا نوشك أن نمر
‫من ذكرى إلى جنون

774
01:01:00,640 --> 01:01:02,552
‫-لكن أليس جنوناً أن...
‫- هل ستفعل هذه

775
01:01:02,682 --> 01:01:04,984
‫الرواية مثل (كارل سيغن)
‫طوال الطريق إلى المركز؟

776
01:01:05,115 --> 01:01:07,156
‫- معذرة، أنا...
‫- قلت...

777
01:01:07,288 --> 01:01:08,982
‫لدي إلتزام

778
01:01:09,112 --> 01:01:10,937
‫- لطلابي وقرائي
‫- إلتزام لعقد تأليف كتاب ربما

779
01:01:11,198 --> 01:01:14,022
‫- بل عقدين لكتابين بالواقع
‫- بالمناسبة قرأت كتابك الٔاخير...

780
01:01:14,152 --> 01:01:15,890
‫- ولم يكن جيداً
‫- حقاً؟

781
01:01:16,020 --> 01:01:18,844
‫متى تعلمت القراءة؟ لقد صدمتني

782
01:01:23,971 --> 01:01:26,578
‫"١٢ ساعة منذ البدء
‫"على عمق ٧٠٠ ميل"

783
01:01:38,222 --> 01:01:39,568
‫يا جماعة

784
01:01:40,523 --> 01:01:43,217
‫الدكتوران (زيمسكي) و(كيز)

785
01:01:45,954 --> 01:01:48,561
‫أنتما عالما الفيزياء الجيولوجية لدينا
‫ما رأيكما في هذا؟

786
01:01:49,561 --> 01:01:52,429
‫الحجاب خليط كيميائي مكون من...

787
01:01:53,340 --> 01:01:55,513
‫- عناصر مختلفة
‫- قلها معي...

788
01:01:55,643 --> 01:01:58,161
‫لا أدري

789
01:01:58,380 --> 01:02:01,421
‫أيها القائد، يقول الحكماء
‫عندما لا تكون متأكداً

790
01:02:01,551 --> 01:02:03,073
‫- عليك الالتفاف حوله
‫- لا، هو كبير

791
01:02:03,203 --> 01:02:05,158
‫إن استدرنا ببطء...

792
01:02:05,288 --> 01:02:07,633
‫ما لا يمكننا تجاوزه
‫يبدو أسوداً

793
01:02:07,765 --> 01:02:09,981
‫إذن، وماذا يعني هذا؟

794
01:02:10,111 --> 01:02:11,717
‫هو لا شيء

795
01:02:12,240 --> 01:02:13,630
‫ماذا تعني؟

796
01:02:15,150 --> 01:02:16,541
‫هو لا شيء

797
01:02:18,713 --> 01:02:21,711
‫- هو مساحة فارغة
‫- حسناً

798
01:02:23,362 --> 01:02:25,272
‫لم أعلم الكمبيوتر قراءة الفراغ

799
01:02:25,359 --> 01:02:27,837
‫وأنا لم أعلم (فيرجل) الطيران

800
01:02:28,272 --> 01:02:29,618
‫يا إلهي!

801
01:03:06,504 --> 01:03:08,459
‫يا إلهي!

802
01:03:59,986 --> 01:04:01,507
‫(سيرج)، هل أنت بخير؟

803
01:04:03,202 --> 01:04:04,548
‫نعم

804
01:04:11,544 --> 01:04:13,715
‫- هل تأذى أحد؟
‫- لا

805
01:04:13,845 --> 01:04:15,366
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

806
01:04:15,497 --> 01:04:17,278
‫- جيد
‫- ما هذا؟ ما هذا؟

807
01:04:17,408 --> 01:04:19,971
‫هو من نظام التبريد، أطفئه

808
01:04:20,884 --> 01:04:22,579
‫قلت إن علينا الالتفاف حوله

809
01:04:22,709 --> 01:04:25,183
‫- لا يستمع أحد إلي
‫- أين نحن؟

810
01:04:25,271 --> 01:04:28,747
‫مهما علقنا به
‫هو داخل الليزر، أطفئيه

811
01:04:32,050 --> 01:04:33,613
‫لن نبرح مكاننا

812
01:04:38,262 --> 01:04:40,131
‫أطفىء المحرك

813
01:04:45,518 --> 01:04:48,168
‫(جوش)، هل يمكنك إبراز صورة أخرى

814
01:04:48,646 --> 01:04:52,990
‫لا، مهما كان فهو داخل
‫كاميرا الرنين المغناطيسي أيضاً

815
01:04:54,685 --> 01:04:56,684
‫- علينا الخروج
‫- ماذا؟

816
01:04:56,814 --> 01:04:59,854
‫صدقني، أكره الاعتراف بهذ
‫لكني أظنه محق

817
01:05:00,203 --> 01:05:02,070
‫- سأرافقكم، أريد جمع العينات
‫- لحظة

818
01:05:02,202 --> 01:05:04,243
‫أول مشكلة هي أن المخرج الوحيد
‫من المركبة

819
01:05:04,374 --> 01:05:07,458
‫هو الطريق الذي دخلنا منه
‫وهو من مخرج الدافع

820
01:05:07,588 --> 01:05:09,892
‫- ما زالت حرارته ٥ آلاف درجة
‫- تماماً، أعني

821
01:05:10,020 --> 01:05:13,540
‫سأبرده بالنيتروجين السائل
‫من نظام التبريد

822
01:05:13,932 --> 01:05:17,929
‫لحظة، نظام التبريد الذي يمنع
‫شواءنا حتى الموت داخل المركبة؟

823
01:05:18,103 --> 01:05:21,318
‫بالواقع... جزء بسيط جداً

824
01:05:24,446 --> 01:05:26,010
‫هل هناك بدائل

825
01:05:27,618 --> 01:05:28,964
‫لدي أي منكم؟

826
01:05:43,866 --> 01:05:45,559
‫يا إلهي! هذا هو

827
01:05:45,691 --> 01:05:48,558
‫هو أشبه بكريستال ضخم

828
01:05:48,645 --> 01:05:50,427
‫أين نحن؟

829
01:05:50,557 --> 01:05:53,598
‫الخبر الجيد أنه يبدو
‫أن البزات تتحمل الضغط

830
01:05:55,944 --> 01:05:58,116
‫عطل تركيب الليزر بالكامل

831
01:05:58,246 --> 01:06:00,462
‫علينا أن نأمل أنه
‫في حال تمكنا من قطعه

832
01:06:00,593 --> 01:06:02,156
‫- أنه ما زال يعمل
‫- احذر

833
01:06:02,287 --> 01:06:03,678
‫حسناً

834
01:06:04,807 --> 01:06:06,980
‫- أمسكت به
‫- (بك)

835
01:06:07,110 --> 01:06:09,629
‫- هلا تجربين الٕانارة
‫- أقوم بالٕاضاءة

836
01:06:14,583 --> 01:06:17,015
‫- هذا مدهش!
‫- يا إلهي!

837
01:06:18,145 --> 01:06:20,143
‫كهف (علاء الدين)

838
01:06:20,708 --> 01:06:23,750
‫هو يشبه (غراند كانيون)
‫مكون من الكريستال

839
01:06:38,956 --> 01:06:40,477
‫أظنه حجر (جيود)

840
01:06:40,607 --> 01:06:43,691
‫لكني لا أفهم كيف يبقى هنا

841
01:06:44,299 --> 01:06:46,863
‫- ربما بسبب قشرة الكوبالت
‫- لا

842
01:06:46,992 --> 01:06:49,687
‫أقصد في بيئة منصهرة
‫حرارتها ٥ آلاف درجة

843
01:06:49,817 --> 01:06:52,033
‫مؤكد أن هناك ما يحميه

844
01:06:52,163 --> 01:06:53,988
‫- هذا لا يصدق
‫- (زيمسكي)

845
01:06:54,119 --> 01:06:55,465
‫نعم

846
01:06:55,900 --> 01:06:58,420
‫نحن داخل فقاعة حجر كريم كبيرة

847
01:06:58,723 --> 01:07:00,722
‫نحن ملفوفون في قوقعة من الكوبالت

848
01:07:01,634 --> 01:07:04,329
‫٧٠٠ ميل تحت سطح الٔارض

849
01:07:06,891 --> 01:07:08,282
‫يا له من يوم مميز!

850
01:07:09,629 --> 01:07:10,975
‫صحيح

851
01:07:11,584 --> 01:07:13,321
‫- سأبدأ بالقطع
‫- حسناً (براز)

852
01:07:13,451 --> 01:07:15,407
‫سأتفقد هيكل المركبة
‫نادني إن احتجت إلي

853
01:07:15,537 --> 01:07:16,928
‫حسناً

854
01:07:24,791 --> 01:07:26,182
‫لا

855
01:07:26,790 --> 01:07:29,354
‫- (زيمسكي)
‫- نعم، انظر

856
01:07:29,484 --> 01:07:31,439
‫هذا حجر جمشت

857
01:07:31,916 --> 01:07:34,740
‫يا إلهي! لقد اخترقنا القشرة

858
01:07:50,381 --> 01:07:53,118
‫لا نحتاج إليكما هنا
‫أريد أن تدخلا

859
01:07:53,726 --> 01:07:55,682
‫أظنه يعنينني

860
01:07:55,942 --> 01:07:58,027
‫علينا الالتزام بالٔاوامر

861
01:08:05,282 --> 01:08:07,281
‫لحظة (جوش)

862
01:08:07,890 --> 01:08:10,932
‫- المشكلة أني أفقد الٔاوكسجين
‫- (براز)، ماذا يمكنني أن أفعل؟

863
01:08:11,062 --> 01:08:13,104
‫تفقد المصدر

864
01:08:13,364 --> 01:08:15,622
‫تفقد المصدر (جوش)

865
01:08:19,664 --> 01:08:22,402
‫- بسرعة
‫- أنا أعمل بالسرعة الممكنة

866
01:08:22,532 --> 01:08:25,181
‫يا شباب، بهذه السرعة بقي لدينا
‫٣ دقائق قبل أن تنال منا الحمم

867
01:08:25,312 --> 01:08:27,919
‫هيا يا شباب، هيا

868
01:08:32,524 --> 01:08:34,478
‫لن ينجح هذا من دون أوكسجين

869
01:08:34,610 --> 01:08:36,217
‫نحن نفقد الٔاوكسجين

870
01:08:46,166 --> 01:08:49,164
‫- أصلحته، اقطع الٓان
‫- هذا جيد،إنه يعمل الٓان

871
01:08:49,294 --> 01:08:52,075
‫هو يعمل جيداً الٓان
‫هذا جيد (جوش)

872
01:08:52,162 --> 01:08:53,551
‫نعم

873
01:09:00,850 --> 01:09:02,980
‫"(كيز)"

874
01:09:03,110 --> 01:09:05,587
‫مؤشرات (جوش) الحيوية تهبط

875
01:09:05,673 --> 01:09:08,541
‫- ماذا؟
‫- "(كيز)"

876
01:09:11,886 --> 01:09:13,233
‫(سيرج)

877
01:09:16,144 --> 01:09:19,358
‫كدت أنتهي، كدت أنتهي (جوش)

878
01:09:33,262 --> 01:09:34,652
‫(جوش)

879
01:09:51,249 --> 01:09:52,595
‫(جوشوا)

880
01:09:53,073 --> 01:09:54,898
‫- حسناً
‫- صل الٔاوكسجين

881
01:09:55,028 --> 01:09:57,723
‫- (براز)، هل انتهيت؟ جيد
‫- وصلته

882
01:09:57,808 --> 01:09:59,893
‫علي تفقد الليزر

883
01:10:00,198 --> 01:10:02,370
‫حسناً (بك)، شغليها

884
01:10:03,979 --> 01:10:05,716
‫ما قبل الليزر فقط لو سمحت

885
01:10:05,847 --> 01:10:07,237
‫سأبدأ

886
01:10:09,322 --> 01:10:11,842
‫يجدر أن ينجح هذا
‫المد اقترب جداً

887
01:10:13,797 --> 01:10:15,361
‫نعم!

888
01:10:16,576 --> 01:10:19,576
‫حالفنا الحظ
‫أننا سنخرج بسهولة من هنا

889
01:10:21,313 --> 01:10:22,704
‫(بوب)

890
01:10:34,302 --> 01:10:36,780
‫"(آيفرسون)"

891
01:10:38,996 --> 01:10:40,386
‫(بوب)

892
01:10:46,468 --> 01:10:47,857
‫(بوب)

893
01:10:51,030 --> 01:10:54,375
‫- (براز)، هيا، انتهى الٔامر
‫- حسناً

894
01:10:55,722 --> 01:10:57,765
‫(بك)، (بك)

895
01:10:57,895 --> 01:10:59,546
‫"سندخل"

896
01:11:00,762 --> 01:11:02,891
‫"ابدئي عملية التشغيل"

897
01:11:03,239 --> 01:11:05,715
‫(بك)، هل تسمعينني؟

898
01:11:05,845 --> 01:11:07,236
‫احذر

899
01:11:07,627 --> 01:11:09,626
‫"شغلي الدافع"

900
01:11:12,015 --> 01:11:14,013
‫الباب، احذر الباب

901
01:11:14,579 --> 01:11:16,837
‫"شغلي أبواب الهيكل"

902
01:11:17,445 --> 01:11:19,139
‫"الٓان (بك)"

903
01:11:59,936 --> 01:12:01,761
‫هل أنت بخير؟ ستشعر بالضعف

904
01:12:01,890 --> 01:12:03,803
‫- أنت بخير
‫- أحسنتم، أنا بخير

905
01:12:03,933 --> 01:12:05,714
‫- شكراً
‫- أحسنت

906
01:12:07,061 --> 01:12:08,408
‫إذن...

907
01:12:08,930 --> 01:12:10,972
‫لدينا خبر سار و...

908
01:12:11,319 --> 01:12:14,186
‫- ولدينا خبر سيىء
‫- الخبر الجيد، أخبرني بالخبر الجيد

909
01:12:14,318 --> 01:12:16,141
‫- حسناً
‫- بالواقع...

910
01:12:16,272 --> 01:12:18,357
‫نحن أحياء ونحن نتحرك

911
01:12:19,096 --> 01:12:21,659
‫هذا خبر جيد

912
01:12:22,137 --> 01:12:23,614
‫كم الحر شديد هنا

913
01:12:23,745 --> 01:12:28,002
‫نعم، النيتروجين الذي أخرجناه
‫من نظام التبريد يتسبب بارتفاع الحرارة

914
01:12:28,132 --> 01:12:30,088
‫سأحاول القيام ببعض التعديلات

915
01:12:30,218 --> 01:12:32,520
‫- سأساعدك
‫- حسناً

916
01:12:32,652 --> 01:12:34,910
‫- حسناً
‫- سأتفقد دقات قلبك، حسناً؟

917
01:12:35,301 --> 01:12:37,647
‫شكراً (براز)، أقدر لك هذا

918
01:12:39,472 --> 01:12:42,427
‫هل هذا الخبر السيىء؟
‫هذا ليس سيئاً جداً

919
01:12:44,860 --> 01:12:47,640
‫مات القائد (آيفرسون)، لكن...

920
01:12:49,335 --> 01:12:51,637
‫نحن أحياء وكان سيود أن...

921
01:12:51,768 --> 01:12:55,938
‫كان سيود أن نكمل مهمتنا
‫لذلك أظن أن من المهم أن...

922
01:12:59,370 --> 01:13:00,761
‫أنا آسف

923
01:13:02,020 --> 01:13:03,409
‫شكراً

924
01:13:04,193 --> 01:13:05,757
‫أنا آسف

925
01:13:09,277 --> 01:13:12,317
‫لنمنحه لحظة، حسناً؟

926
01:13:12,578 --> 01:13:13,924
‫هو يستحق هذا

927
01:13:19,704 --> 01:13:22,310
‫يا إلهي! يبدو هذا
‫عمل ضخم جداً، صحيح؟

928
01:13:24,917 --> 01:13:28,435
‫أظنك تحاول المستحيل
‫أنت تحاول إنقاذ العالم و...

929
01:13:30,435 --> 01:13:31,781
‫هذا يغمرك

930
01:13:33,041 --> 01:13:36,083
‫جئت لٔانقذ زوجتي وطفلي و...

931
01:13:36,213 --> 01:13:38,993
‫٦ بلايين شخص... هذا كثير

932
01:13:40,253 --> 01:13:44,467
‫آمل أني أتحلى بالذكاء والشجاعة
‫الكافيتين لٕانقاذ ٣ أرواح

933
01:13:46,161 --> 01:13:47,857
‫قمت بعمل رائع (جوشوا)

934
01:13:47,987 --> 01:13:50,376
‫- رائع جداً، رائع!
‫- كنت ستفعل الٔامر ذاته

935
01:13:50,506 --> 01:13:52,418
‫ربما، ربما

936
01:13:54,460 --> 01:13:55,807
‫(سيرج)

937
01:14:02,672 --> 01:14:04,018
‫اسمعي

938
01:14:04,453 --> 01:14:06,191
‫من يقود المركبة؟

939
01:14:06,321 --> 01:14:08,493
‫نظام الطيار الذاتي بشاشة الفيديو

940
01:14:08,623 --> 01:14:10,143
‫آمل أنه يعرف الطريق

941
01:14:10,492 --> 01:14:11,882
‫وأنا كذلك

942
01:14:14,749 --> 01:14:16,140
‫إذن...

943
01:14:17,226 --> 01:14:19,225
‫هل أنت بروفيسور جامعي حقاً؟

944
01:14:19,355 --> 01:14:22,830
‫لست من وكالة الاستخبارات المركزية
‫ولا وكالة الٔامن الوطني ولا غيرها

945
01:14:22,961 --> 01:14:27,436
‫- من الهيئات التي تختصر بـ٣ أحرف؟
‫- لا، أنا بروفيسور جامعي ممل

946
01:14:27,784 --> 01:14:30,608
‫كنت في المكان الخطأ
‫في المكان الخطأ

947
01:14:33,041 --> 01:14:35,213
‫هذا أشجع عمل رأيته في حياتي

948
01:14:37,125 --> 01:14:41,904
‫منعني نقص الٔاوكسجين
‫من البكاء كفتاة صغيرة

949
01:14:42,164 --> 01:14:44,944
‫وهذا ما أفعله عادة
‫في المواقف الخطرة

950
01:14:48,638 --> 01:14:52,157
‫"اليوم الثاني من المهمة"

951
01:14:53,243 --> 01:14:54,633
‫يا شباب

952
01:14:54,763 --> 01:14:57,284
‫اقتربنا من سطح الحاجب والمركز

953
01:14:57,588 --> 01:15:00,368
‫- أين أنتم؟
‫- أدخل المفاتيح دكتور (برازلتون)

954
01:15:02,020 --> 01:15:03,496
‫- هل أنت مستعد؟
‫- نحن في...

955
01:15:03,626 --> 01:15:07,667
‫- حسناً، الرمز، ٠٣١٩
‫- غرفة التحكم بالٔاسلحة الفاخرة

956
01:15:07,797 --> 01:15:10,317
‫- ٩٥
‫- نتفقد أجهزة تحكم القنابل النووية

957
01:15:10,448 --> 01:15:12,577
‫- اليوم عيد ميلاد ابنتي
‫- ٠ - ٣

958
01:15:12,705 --> 01:15:14,791
‫- (شانتيل)؟
‫- نعم، هل أنت مستعد؟

959
01:15:14,878 --> 01:15:17,356
‫- نعم
‫- ٣، ٢

960
01:15:17,747 --> 01:15:19,093
‫١

961
01:15:20,004 --> 01:15:21,439
‫- شكراً
‫- جيد

962
01:15:21,570 --> 01:15:23,177
‫- أخضر، كلها خضراء
‫- رائع!

963
01:15:23,307 --> 01:15:26,132
‫علينا جعلها كلها متزامنة

964
01:15:30,215 --> 01:15:31,562
‫٣ ثواني

965
01:15:33,431 --> 01:15:34,821
‫هكذا، حسناً

966
01:15:34,951 --> 01:15:37,167
‫الٓان، لنضعها جانباً

967
01:15:38,818 --> 01:15:41,338
‫(زيمسكي)، هلا تأتي هنا لحظة

968
01:15:41,729 --> 01:15:44,466
‫- نعم
‫- لا يجدر أن نتجاوز شيئاً أسود

969
01:15:44,596 --> 01:15:47,768
‫- صحيح، لذا أرجوك، لا تفعلي
‫- ما هذا؟

970
01:15:49,984 --> 01:15:52,112
‫- هي مبعثرة في كل مكان
‫- صحيح

971
01:15:54,241 --> 01:15:55,588
‫يا إلهي!

972
01:15:55,848 --> 01:15:57,239
‫هذا ألماس

973
01:15:57,587 --> 01:16:02,366
‫رائع! قد تود الجلوس
‫ووضع حزام الٔامان، سنصطدم بها

974
01:16:10,273 --> 01:16:12,836
‫حسناً، احذر

975
01:16:15,573 --> 01:16:18,396
‫يا شباب، نحن نحاول تجنب ألماس
‫بحجم (كيب كود)

976
01:16:18,483 --> 01:16:21,612
‫لذلك، تحملوا معي
‫لست مرنة جداً هنا

977
01:16:21,743 --> 01:16:24,740
‫- ألماس، أنا أريد منها
‫- هل يمكنني المساعدة؟

978
01:16:50,417 --> 01:16:52,893
‫حسناً، لا بأس

979
01:16:55,457 --> 01:16:58,064
‫حسناً، يبدو أننا تجاوزناها

980
01:17:04,275 --> 01:17:06,014
‫- "خرق الهيكل"
‫- خرق!

981
01:17:06,145 --> 01:17:08,665
‫"يا شباب، التحكم بالٔاسلحة! اخرجوا"

982
01:17:08,795 --> 01:17:10,315
‫اخرجوا الٓان!

983
01:17:20,091 --> 01:17:21,482
‫(سيرج)!

984
01:17:24,348 --> 01:17:26,826
‫(سيرج)، ماذا تفعل؟

985
01:17:26,956 --> 01:17:29,431
‫- هيا
‫- دفتري

986
01:17:29,562 --> 01:17:30,953
‫(سيرج)

987
01:17:34,515 --> 01:17:35,906
‫(سيرج)

988
01:17:42,683 --> 01:17:44,769
‫خذ أجهزة التوقيت (جوشوا)

989
01:17:44,899 --> 01:17:46,375
‫هيا (سيرج)، هيا

990
01:17:46,507 --> 01:17:48,200
‫- لا، هيا (سيرج)
‫- ملاحظاتي، ستحتاج إليها

991
01:17:48,330 --> 01:17:51,242
‫لا! يا إلهي! لا (سيرج)!

992
01:17:51,372 --> 01:17:54,413
‫- لا بأس
‫- (سيرج)، هيا، لا!

993
01:17:54,544 --> 01:17:58,019
‫- (سيرج)! خذ العلبة (براز)
‫- (جوش) لا

994
01:17:58,150 --> 01:18:03,190
‫- لا (جوش)، يمكننا تجاوزه
‫- (سيرج)، يمكننا إخراجه

995
01:18:03,320 --> 01:18:07,143
‫- (جوش)، انهض
‫- تمسك، اثبت

996
01:18:18,135 --> 01:18:20,612
‫- هيا، انهض
‫- (بك)

997
01:18:20,742 --> 01:18:24,000
‫(بك)، تجاوزي نظام الفصل

998
01:18:24,435 --> 01:18:28,171
‫(بك)، لا، حجرة مدمرة واحدة
‫تهدد المركبة كلها

999
01:18:28,302 --> 01:18:31,212
‫(بك)! (بك)!

1000
01:18:31,343 --> 01:18:34,862
‫"تجاوزي نظام الفصل"

1001
01:18:40,204 --> 01:18:42,377
‫(سيرج)، نحن هنا، حسناً؟
‫لن ننسى أمرك

1002
01:18:42,509 --> 01:18:44,376
‫- (سيرج)
‫- "(جوش)"

1003
01:18:44,506 --> 01:18:46,245
‫- "هل تسمعني؟"
‫- انظر إلى الشاشة يا صديقي

1004
01:18:46,376 --> 01:18:48,591
‫(سيرج)، انظر إلى الشاشة
‫أنا هنا

1005
01:18:48,721 --> 01:18:51,328
‫- (سيرج)
‫- "(جوش)، لا أراك"

1006
01:18:51,589 --> 01:18:54,760
‫سيتجاوز (براز) إغلاق الٔابواب يدوياً
‫حسناً؟ هو يعمل الٓان

1007
01:18:54,847 --> 01:18:56,455
‫- (براز)، كم من الوقت؟
‫- "(جوشوا)"

1008
01:18:56,585 --> 01:19:00,016
‫أعمل بالسرعة الممكنة
‫أعمل بأقصى سرعة ممكنة، حسناً

1009
01:19:00,191 --> 01:19:03,145
‫- "أنا خائف"
‫- هو يعمل، لن يطول الٔامر، حسناً؟

1010
01:19:03,275 --> 01:19:05,187
‫- "(جوش)، هذا..."
‫- (بك)

1011
01:19:05,274 --> 01:19:07,315
‫تجاوزي أنظمة الفصل، حسناً؟

1012
01:19:07,402 --> 01:19:09,749
‫"تباً! لا أظنهما يسمعانني"

1013
01:19:09,880 --> 01:19:12,009
‫"(سيرج)، انظر إلي الٓان، (سيرج)"

1014
01:19:12,139 --> 01:19:14,441
‫(سيرج)، نحن هنا، حسناً؟
‫لن ننسى أمرك

1015
01:19:14,572 --> 01:19:17,353
‫سأخرجك من هنا الٓان
‫نحن نعمل على  ذلك، حسناً؟

1016
01:19:17,483 --> 01:19:19,828
‫- أجهل ما علي فعله
‫- ابقى معي

1017
01:19:19,958 --> 01:19:22,131
‫- حسناً؟
‫- لا أدري ما علي فعله

1018
01:19:22,262 --> 01:19:26,128
‫هل تسمعني الٓان؟ حسناً
‫أنا هنا، لن أتركك

1019
01:19:26,259 --> 01:19:28,735
‫لن أتركك، حسناً؟

1020
01:19:28,865 --> 01:19:31,169
‫"ابقَ معي، حسناً؟"

1021
01:19:31,689 --> 01:19:34,383
‫سأذهب إلى (باريس) وسنخرج، حسناً؟

1022
01:19:34,470 --> 01:19:36,860
‫بعد هذا
‫بعد انتهاء هذا كله، حسناً؟

1023
01:19:36,990 --> 01:19:39,206
‫- "(جوش)"
‫- (سيرج)

1024
01:19:39,639 --> 01:19:42,682
‫(سيرج)! (سيرج)!

1025
01:19:42,768 --> 01:19:44,636
‫(سيرج)!

1026
01:19:45,244 --> 01:19:47,504
‫"(سيرج)!"

1027
01:20:19,611 --> 01:20:22,348
‫"أبي"

1028
01:20:39,553 --> 01:20:41,377
‫هل أعدت القطع؟

1029
01:20:44,158 --> 01:20:45,983
‫لم أضغطها أصلاً

1030
01:20:46,938 --> 01:20:48,763
‫تركته يموت

1031
01:20:51,585 --> 01:20:54,585
‫بالواقع، إن أردت أن تعرف
‫فقد قتلته مرتين

1032
01:20:54,714 --> 01:20:56,844
‫أولاً عندما صدمت بالٔالماس
‫ثم عندما لم أضغط زر القطع

1033
01:20:56,974 --> 01:20:59,538
‫هل تريد زيادة شعوري بالذنب؟

1034
01:20:59,928 --> 01:21:02,057
‫- هذا غير ممكن؟
‫- لماذا تتكلمين بحذاقة؟

1035
01:21:02,188 --> 01:21:03,882
‫- هل كان بإمكانك اتخاذ القرار؟
‫- نعم

1036
01:21:04,013 --> 01:21:06,271
‫- حقاً؟
‫- نعم، لو أنك ضغط الزر

1037
01:21:06,402 --> 01:21:09,791
‫كنت سأتمكن من إخراجه
‫كنت أصرخ لٔاجلك

1038
01:21:13,483 --> 01:21:15,396
‫- خذيه وانظري إليه
‫- "أبي"

1039
01:21:16,526 --> 01:21:18,783
‫كنت أبعد إنشين عنه

1040
01:21:19,001 --> 01:21:22,695
‫كنت أبعد عنه إنشين وطلبت منك
‫رفع الباب لكنك لم تفعلي

1041
01:21:22,825 --> 01:21:26,865
‫صرخت لك
‫لماذا لم تفعلي ذلك؟

1042
01:21:27,604 --> 01:21:29,994
‫لأنه كان علي اتخاذ ذلك القرار

1043
01:21:30,166 --> 01:21:32,731
‫- القدر أو الرب...
‫- لا، أنت...

1044
01:21:32,861 --> 01:21:36,294
‫- لا تقحمي الٔاقدار في هذا
‫- مات (سيرج) كي نكمل مهمتنا

1045
01:21:36,422 --> 01:21:40,204
‫- صحيح، مهمتنا إنقاذ العالم
‫- ليس العالم كله (جوش)

1046
01:21:40,724 --> 01:21:42,550
‫٣ أشخاص فقط

1047
01:22:26,777 --> 01:22:31,427
‫"بعد ٣٥ ساعة
‫على عمق ١٩٠٠ ميلاً"

1048
01:22:33,425 --> 01:22:35,815
‫(فيرجل)، أنتم تقتربون
‫من سطح المركز

1049
01:22:35,901 --> 01:22:38,638
‫- هل أنتم مستعجون للدخول؟
‫- (جوش)

1050
01:22:39,160 --> 01:22:40,898
‫(جوش)، هل تسمعني؟

1051
01:22:43,461 --> 01:22:45,633
‫(جوش)، هل تسمعني؟

1052
01:22:49,935 --> 01:22:52,063
‫نحن مستعدون (ستك)

1053
01:22:52,715 --> 01:22:54,409
‫الدكتور (كيز)...

1054
01:22:56,278 --> 01:22:57,669
‫أنا هنا

1055
01:23:00,753 --> 01:23:04,228
‫يا "أعماق الٔارض" نحن مستعدون للتحرك

1056
01:23:43,504 --> 01:23:46,760
‫زادت سرعتنا بشكل كبير
‫وصلنا ٩٥ عقدة

1057
01:23:47,196 --> 01:23:49,238
‫- ١١٠ عقدة
‫- ١٣٠ عقدة

1058
01:23:49,369 --> 01:23:50,759
‫١٤٠ عقدة

1059
01:23:52,193 --> 01:23:54,713
‫السرعة تزيد لٔان كثافة المركز
‫تختلف عن تقديراتنا

1060
01:23:54,843 --> 01:23:57,493
‫- هي أقل مما ظننا
‫- أفضل تخمين لم ينفعنا

1061
01:23:57,623 --> 01:24:01,056
‫لا أمانع هذا، بهذه السرعة
‫سنصل إلى المركز الداخلي

1062
01:24:01,186 --> 01:24:03,185
‫بأقل من ٥ ساعات

1063
01:24:03,315 --> 01:24:05,140
‫- أظن الحظ حالفنا أخيراً
‫- (براز)

1064
01:24:05,271 --> 01:24:07,182
‫- نعم
‫- هلا تدخل كثافة المركز الداخلي

1065
01:24:07,312 --> 01:24:10,223
‫إلى معادلة الإنفجار النووي

1066
01:24:12,004 --> 01:24:15,089
‫"تحميل السيناريو، المركز الداخلي"

1067
01:24:15,219 --> 01:24:17,261
‫أرجوك أخبرني بأن هذا كافٍ

1068
01:24:19,084 --> 01:24:20,433
‫"المركز الداخلي"

1069
01:24:23,039 --> 01:24:25,820
‫- حسناً
‫- هل تقولون إن ألف ميغا طن

1070
01:24:25,951 --> 01:24:29,079
‫من الرؤوس النووية
‫التي أحضرناها لن تكفي؟

1071
01:24:29,904 --> 01:24:32,511
‫صحيح، مادة المركز خفيفة جداً

1072
01:24:32,640 --> 01:24:34,118
‫- ماذا؟
‫- موجات الطاقة من الإنفجار

1073
01:24:34,248 --> 01:24:37,160
‫لن تمتد المسافة المطلوبة
‫وستتلاشى إلى لا شيء ببساطة

1074
01:24:42,460 --> 01:24:44,893
‫انتهى الٔامر، سنعود إلى ديارنا

1075
01:24:45,936 --> 01:24:47,717
‫- علينا العودة
‫- العودة؟

1076
01:24:47,847 --> 01:24:51,062
‫- مات قائدنا وخبير الٔاسلحة
‫- ماذا؟

1077
01:24:51,192 --> 01:24:53,105
‫تعطل نظام التحكم بالٔاسلحة

1078
01:24:53,235 --> 01:24:55,277
‫نجهل إن كان بإمكاننا
‫إعداد الٔاجهزة النووية

1079
01:24:55,407 --> 01:24:58,231
‫وخطتنا لٕاصلاح المركز
‫لم تعد ناجحة لذلك...

1080
01:24:58,882 --> 01:25:00,490
‫- لقد فشلنا
‫- لم نفشل

1081
01:25:00,621 --> 01:25:03,705
‫لقد فشلنا وسنعود

1082
01:25:03,922 --> 01:25:06,703
‫- وسنلجأ إلى البديل
‫- أي بديل؟ عم تتحدث؟

1083
01:25:06,833 --> 01:25:09,484
‫أيها الجنرال
‫أنا الدكتور (كونراد زيمسكي)

1084
01:25:09,614 --> 01:25:13,611
‫علينا استخدام (ممزا)
‫"أكرر، علينا استخدام (ممزا)"

1085
01:25:14,046 --> 01:25:15,392
‫تباً!

1086
01:25:19,561 --> 01:25:22,387
‫علي معرفة كل شيء
‫كي أقوم بعملي

1087
01:25:22,518 --> 01:25:24,516
‫ليس عليك معرفة هذا

1088
01:25:25,472 --> 01:25:29,600
‫أيها الجنرال
‫واجبي ضمان سلامة المهمة

1089
01:25:29,860 --> 01:25:32,205
‫ما يؤثر فيها كله يعنيني

1090
01:25:32,336 --> 01:25:35,118
‫- ما هو (ممزا)؟
‫- هو جهاز

1091
01:25:35,768 --> 01:25:38,114
‫مبادرة مركز زلزال الٔارض

1092
01:25:38,246 --> 01:25:40,416
‫ميم ميم زين ألف

1093
01:25:40,503 --> 01:25:41,894
‫(ممزا)

1094
01:25:42,501 --> 01:25:44,674
‫هناك ما دفعنا إلى الاعتقاد
‫بأن أعداءنا

1095
01:25:44,805 --> 01:25:48,757
‫كانوا يصنعون سلاحاً يمكنه
‫توليد أحداث زلزالية موجهة

1096
01:25:49,716 --> 01:25:53,147
‫كانوا سيتمكنون من إحداث
‫زلازل ضخمة تحت أراضينا

1097
01:25:53,452 --> 01:25:55,058
‫- ولن نعرف من الفاعل
‫- وإن يكن؟

1098
01:25:55,189 --> 01:25:57,491
‫لذلك بنينا واحداً أيضاً

1099
01:25:57,883 --> 01:26:01,445
‫(دمم) دمار متبادل مضمون

1100
01:26:01,575 --> 01:26:04,182
‫- هذا اختصار رائع!
‫- رائع!

1101
01:26:04,313 --> 01:26:06,919
‫صنعوه أولاً وأنا صنعته بشكل أفضل

1102
01:26:07,050 --> 01:26:11,308
‫أطلقت موجات طاقة كهرومغناطيسية
‫بقوة عالية في خطوط العلل العميقة

1103
01:26:11,438 --> 01:26:13,175
‫- تعرفون
‫- (زيمسكي)، لماذا تعتقد

1104
01:26:13,306 --> 01:26:16,391
‫- أن (ممزا) سيلامس المركز؟
‫- لٔانه فعل ذلك سابقاً

1105
01:26:19,258 --> 01:26:20,649
‫هذا ليس حدث غريب

1106
01:26:22,082 --> 01:26:24,297
‫- نحن قتلنا الكوكب
‫- تكرر أن المركز

1107
01:26:24,428 --> 01:26:26,991
‫أكبر من أن يتأثر بشيء
‫أقل من القنبلة النووية

1108
01:26:27,122 --> 01:26:28,642
‫- إذن...
‫- المركز محرك

1109
01:26:28,772 --> 01:26:31,684
‫إن رميت مفتاح صغير في محرك كبير
‫فما زلت قادرة على تعطيله

1110
01:26:34,508 --> 01:26:39,678
‫يا "أعماق الٔارض" هنا (فيرجل)
‫نحتاج إلى توضيح عن حالة مشروع (ممزا)

1111
01:26:40,764 --> 01:26:43,327
‫- لماذا لم نُعلم به سيدي؟
‫- لٔانكم لم تكونوا بحاجة إلى معرفته

1112
01:26:43,458 --> 01:26:44,848
‫أيتها الرائدة

1113
01:26:45,630 --> 01:26:47,976
‫"قد لا يعجبكم هذا
‫وقد لا يعجبني كذلك"

1114
01:26:48,107 --> 01:26:50,626
‫لكن هذا وجبي
‫وأفعل هذا لٔاجل بلدي

1115
01:26:51,192 --> 01:26:55,058
‫وإن لم نطور هذه الٔاجهزة فسيفعل
‫أحد أسوأ منا وسيستخدمونها ضدنا

1116
01:26:55,188 --> 01:26:58,230
‫"لكني أعدكم"
‫بأن لا أحد في هذه الٕادارة

1117
01:26:58,360 --> 01:27:02,009
‫لا أحد كان يعلم
‫بأن هذا قد يحدث

1118
01:27:02,139 --> 01:27:05,659
‫إذن الجهاز الذي قتل الكوكب
‫هو الخطة البديلة

1119
01:27:05,789 --> 01:27:08,135
‫الصدمة الكهربائية قد توقف القلب

1120
01:27:08,265 --> 01:27:10,047
‫كما يمكنها إعادة تشغيله بالتأكيد

1121
01:27:10,133 --> 01:27:11,958
‫(ممزا) سينجح

1122
01:27:12,089 --> 01:27:13,913
‫- يجب أن ينجح
‫- لن ينجح

1123
01:27:14,044 --> 01:27:16,086
‫إن أطلقته ثانية
‫والمركز معطل أصلاً

1124
01:27:16,217 --> 01:27:19,561
‫- هذا سيخل بتوازنه بشكل نهائي
‫- صحيح إن هناك مخاطرة بسيطة

1125
01:27:19,692 --> 01:27:21,559
‫لكن بالنظر إلى الظروف
‫لا أظن أن...

1126
01:27:21,690 --> 01:27:23,341
‫- هناك بديل
‫- لكل... (زيمسكي)، اسمعني

1127
01:27:23,472 --> 01:27:27,034
‫براكين الكوكب كلها ستثور
‫وستقع زلازل ستمزقنا قوتها

1128
01:27:27,164 --> 01:27:28,685
‫- "دكتور (كيز)"
‫- ماذا؟

1129
01:27:28,816 --> 01:27:30,944
‫ليس لدينا حل آخر

1130
01:27:31,901 --> 01:27:34,985
‫لدي أوامر من الرئيس
‫عودوا بـ(فيرجل)، سنطبق الخطة الثانية

1131
01:27:35,114 --> 01:27:36,940
‫ماذا عن الخطة الثالثة؟

1132
01:27:37,114 --> 01:27:38,808
‫- ماذا؟
‫- الخطة الثالثة

1133
01:27:38,938 --> 01:27:41,501
‫نتابع عملنا ونعيد تشغيل المركز

1134
01:27:41,632 --> 01:27:44,196
‫بطريقة ما، إن لم ننجح

1135
01:27:44,543 --> 01:27:46,759
‫- يمكنكم إطلاق (ممزا)
‫- لا يمكنني انتظار عودتكم

1136
01:27:46,889 --> 01:27:48,669
‫لا تنتظرنا إذن
‫أطلق (ممزا) إن فشلنا

1137
01:27:48,756 --> 01:27:50,799
‫- بربك! هذه سخافة
‫- ليس لدينا خيار آخر

1138
01:27:50,929 --> 01:27:52,971
‫هل تمزح؟ إن أطلقوه

1139
01:27:53,101 --> 01:27:54,666
‫فموجات الصدمة ستقضي علينا

1140
01:27:54,797 --> 01:27:56,926
‫سنكون محظوظين إن عدنا
‫إن استدرنا الٓان

1141
01:27:57,011 --> 01:28:00,183
‫(فيرجل)، أنا أخبركم الٓان
‫سنطلق (ممزا)

1142
01:28:00,314 --> 01:28:02,225
‫وعلينا فعل ذلك بأسرع وقت ممكن

1143
01:28:02,355 --> 01:28:05,571
‫وإن كنتم لا تزالون هناك
‫"فسيتم تدميركم"

1144
01:28:06,570 --> 01:28:07,961
‫"(ريبيكا)"

1145
01:28:08,134 --> 01:28:10,566
‫أرجوك لا تجبرينني على فعل هذا

1146
01:28:16,041 --> 01:28:17,432
‫الخطة الثالثة

1147
01:28:20,647 --> 01:28:22,559
‫القرار لك أيتها القائدة

1148
01:28:28,120 --> 01:28:30,031
‫القرار بالٕاجماع

1149
01:28:30,596 --> 01:28:31,986
‫سنذهب

1150
01:28:33,247 --> 01:28:34,810
‫آسفة سيدي

1151
01:28:37,157 --> 01:28:39,285
‫بربكم! أنتم حمقى تريديون الانتحار

1152
01:28:39,415 --> 01:28:41,458
‫هل أنتم مجانين؟ الخطة الثالثة!

1153
01:28:41,588 --> 01:28:44,586
‫لنعيد تشغيل المركز بطريقة ما
‫هذه خطة رائعة!

1154
01:28:44,716 --> 01:28:47,540
‫هذه خطة عبقرية! لا أصدق
‫أني عالق في صهريج المجاري هذا

1155
01:28:47,670 --> 01:28:49,756
‫مع هؤلاء المجانين
‫قد لا يكون لديك ما تخسره

1156
01:28:49,886 --> 01:28:51,797
‫وقد لا يكون لديك ما تخسره
‫وقد لا يكون لديك ما تخسرينه

1157
01:28:51,928 --> 01:28:54,231
‫لكني سأخسر حياتي، بربكم!

1158
01:28:54,359 --> 01:28:57,272
‫والٓان أعيدوا أدراجنا
‫أمرنا بالرجوع وسنعود

1159
01:28:57,403 --> 01:28:59,573
‫لماذا؟ هل تريدون أن تكونوا أبطالاً؟
‫هل تريدون أن تكون شهداء؟

1160
01:28:59,661 --> 01:29:02,182
‫لقد فقدتم صوابكم، شكراً
‫أعيدوا أدراجنا

1161
01:29:02,312 --> 01:29:04,180
‫لا، لا أريد الموت هكذا
‫لا أريد الموت

1162
01:29:04,310 --> 01:29:06,872
‫- (زيمسكي)، الٔامر لا يتعلق بك
‫- لا أريد الموت

1163
01:29:06,959 --> 01:29:10,740
‫- لقد صوتنا، هناك ٣ أشخاص
‫- إن أردتم الموت... اخرس!

1164
01:29:16,736 --> 01:29:18,603
‫هذه ليست مركبة سخيفة

1165
01:29:20,255 --> 01:29:21,601
‫كان علي فعل ذلك

1166
01:29:25,382 --> 01:29:27,467
‫كان سيحدث نهاية

1167
01:29:35,679 --> 01:29:37,110
‫ما الوضع؟ ما هذا؟

1168
01:29:37,198 --> 01:29:41,240
‫هذا مركز المراقبة الٕالكترومغناطيسية
‫الذي يتتبع النبضات الٕالكترومغناطيسية

1169
01:29:41,326 --> 01:29:43,151
‫يا إلهي! لا

1170
01:29:46,800 --> 01:29:50,146
‫- تحدث فحسب سيد (رات)، أحسنت
‫- لا

1171
01:29:51,189 --> 01:29:54,490
‫هل تذكر الموجات الصغرى الخفية
‫التي تحدث عنها (جوش)؟

1172
01:29:55,098 --> 01:29:59,357
‫- لقد وجدت ثغرة للتو
‫- "تم إيجاد تمزق كهرومغناطيسي"

1173
01:30:37,675 --> 01:30:40,327
‫لا، المكان كموقف سيارات

1174
01:30:54,271 --> 01:30:55,619
‫يا إلهي!

1175
01:31:06,655 --> 01:31:08,045
‫يا إلهي!

1176
01:31:29,638 --> 01:31:31,767
‫"والٓان، خبر عاجل مرعب"

1177
01:31:31,853 --> 01:31:35,807
‫"نذهب ببث حي إلى (سان فرانسيسكو)
‫حيث (ليو جاكس) لديه الخبر"

1178
01:31:35,937 --> 01:31:40,542
‫"نعم (كلير)، يصعب التصديق أن نصف
‫(سان فرانسيسكو) مدمرة اليوم"

1179
01:31:40,673 --> 01:31:44,975
‫"بسبب أكثر الٔاحداث دماراً وحيرة
‫في تاريخ دولتنا"

1180
01:31:45,105 --> 01:31:47,754
‫"أنا... هو وضع مرعب"

1181
01:31:47,885 --> 01:31:50,883
‫"مات الٓالاف والعديد مفقودين"

1182
01:31:51,013 --> 01:31:54,706
‫- "الفنادق والمستشفيات..."
‫- أطلعني على شبكة الطاقة

1183
01:31:55,575 --> 01:31:59,311
‫- "شبكة طاقة (الولايات المتحدة)"
‫- الساحل الغربي كله فقد الطاقة

1184
01:32:01,353 --> 01:32:04,656
‫هذا يعني أن علينا استخدام الطاقة
‫من شرق جبال الـ(روكي) كلها

1185
01:32:04,786 --> 01:32:06,176
‫كي نطلق (ممزا)

1186
01:32:07,045 --> 01:32:10,433
‫ثورة الكهرومغناطيسية أخرى
‫ولن تكون لدينا طاقة كافية

1187
01:32:11,390 --> 01:32:13,475
‫(جيم)، عليك منحهم وقت إضافي

1188
01:32:13,562 --> 01:32:16,994
‫لم يعد لدينا وقت
‫أيها الكولونيل، اتصل بمشروع (ممزا)

1189
01:32:17,124 --> 01:32:20,339
‫سأقدم شكوى رسمية ضدك
‫لدى وزارة الدفاع

1190
01:32:20,469 --> 01:32:22,729
‫- من (رات) إلى (جوش)
‫- تفضل (رات)

1191
01:32:22,859 --> 01:32:27,377
‫اسمع، إليك المعلومات عن المجال
‫الٕالكترومغناطيسي الٔاولي لك

1192
01:32:27,508 --> 01:32:29,332
‫فهمت يا (رات)

1193
01:32:29,681 --> 01:32:32,244
‫الٔاولية، الٔاولية

1194
01:32:32,461 --> 01:32:34,676
‫الٔاعداد الٔاولية

1195
01:32:34,937 --> 01:32:39,369
‫١، ٢، ٣، ٥، ٧، ١١، ١٣، ١٧

1196
01:32:45,060 --> 01:32:47,275
‫"يبدو (ممزا) سيئاً
‫هل يمكنني المساعدة؟"

1197
01:32:55,313 --> 01:32:59,483
‫"نحتاج إلى وقت
‫جد (ممزا) وقم بتبطئته"

1198
01:33:03,786 --> 01:33:05,176
‫حسناً

1199
01:33:13,648 --> 01:33:18,165
‫"مشروع (ممزا) (آلاسكا)"

1200
01:33:28,245 --> 01:33:29,635
‫(جيمز)

1201
01:33:36,631 --> 01:33:37,977
‫نعم سيدي

1202
01:33:40,149 --> 01:33:41,540
‫حاضر سيدي

1203
01:33:41,670 --> 01:33:45,841
‫- سنبدأ
‫- حسناً، سننجح هذه المرة

1204
01:33:45,972 --> 01:33:48,057
‫- رائع! حسناً
‫- حقاً؟

1205
01:33:48,187 --> 01:33:49,533
‫- "المركز الداخلي"
‫- هيا

1206
01:33:49,665 --> 01:33:53,532
‫- هيا، أريد رؤية السماء ثانية
‫- "فشل السيناريو"

1207
01:33:54,618 --> 01:33:56,486
‫حسناً، حسناً

1208
01:33:56,617 --> 01:33:58,658
‫حسناً، لنجرب ثانية
‫الطوق المعدني (آر) على (إف)

1209
01:33:58,788 --> 01:34:01,482
‫- لا، الـ(آر) صغيرة (جوش)
‫- صحيح

1210
01:34:01,612 --> 01:34:03,872
‫- صحيح
‫- لحظة، دعني

1211
01:34:04,002 --> 01:34:06,391
‫- لماذا تضحك؟
‫- أقصد

1212
01:34:06,521 --> 01:34:09,693
‫التوصل إلى الخطة الٔاولى لزم جهدي
‫وجهد ٤٠٠ من أذكاء الناس في العالم

1213
01:34:09,823 --> 01:34:11,388
‫- هل تريد المساعدة؟
‫- لا

1214
01:34:11,518 --> 01:34:15,298
‫- أريد عودة أدراجي إلى ديارنا
‫- لن يحدث ذلك

1215
01:34:15,429 --> 01:34:17,644
‫إذن، سنموت

1216
01:34:18,426 --> 01:34:20,338
‫- هذه الحقيقة
‫- لنبدأ من البداية

1217
01:34:20,468 --> 01:34:22,162
‫- حسناً، حسناً
‫- لنبدأ من جديد

1218
01:34:22,293 --> 01:34:24,682
‫- مطبقية الكتلة تعتمد على الكثافة
‫- نعم

1219
01:34:24,813 --> 01:34:27,202
‫- صحيح
‫- الطوق المعدني (آر) على (إف)

1220
01:34:27,333 --> 01:34:29,374
‫لكن عليك أن...

1221
01:34:29,939 --> 01:34:33,068
‫- دمج السعة
‫- نعم، هل تسمح؟ هنا، هنا

1222
01:34:33,198 --> 01:34:37,152
‫فكر في هذا

1223
01:34:38,107 --> 01:34:41,540
‫- الٓان لدينا هذا
‫- حسناً، (آر) فوق (إف)

1224
01:34:41,626 --> 01:34:43,886
‫نضيف (باي) لكن ماذا (في)؟

1225
01:34:45,059 --> 01:34:47,753
‫- بحق السماء!
‫- حسناً، سأضربه ثانية

1226
01:34:47,839 --> 01:34:51,706
‫لا، لا، (براز)
‫اسمع، لدي نظرية

1227
01:34:52,009 --> 01:34:54,573
‫- هل أنتما مهتمان بها؟
‫- نعم

1228
01:34:54,921 --> 01:34:57,527
‫إذن، اسمحا لي
‫بتدخين سيجارة وسأخبركما

1229
01:35:06,606 --> 01:35:08,563
‫حمداً لله!

1230
01:35:09,650 --> 01:35:11,517
‫حسناً، انظرا

1231
01:35:11,648 --> 01:35:13,689
‫علينا استخدام تدخل الموجات، حسناً؟

1232
01:35:13,821 --> 01:35:16,949
‫لٔان انفجار واحد لن يفي بالغرض
‫فكر في الحجارة في بحيرة

1233
01:35:17,034 --> 01:35:19,729
‫إن أوقعت حجر كبير
‫في بحيرة يحدث رش كبير

1234
01:35:19,859 --> 01:35:22,466
‫وينتهي الٔامر، لكن...

1235
01:35:22,596 --> 01:35:25,203
‫ارمي حجر أصغر
‫وانتظر حتى تخف التموجات

1236
01:35:25,333 --> 01:35:27,461
‫وارمي التالي، والتالي، والتالي

1237
01:35:27,592 --> 01:35:31,285
‫والتالي و... هذا من أساسيات
‫علم ديناميكية السوائل

1238
01:35:31,503 --> 01:35:34,066
‫الموجات تدعم بعضها بعضاً
‫في تطور هندسي

1239
01:35:34,457 --> 01:35:39,454
‫الكل أكبر من مجموع الٔاجزاء
‫ويكون لدينا ٥ انفجارات بأطنان عدة

1240
01:35:39,584 --> 01:35:42,017
‫- بدلاً من انفجار واحد كبير
‫- إذن...

1241
01:35:42,103 --> 01:35:44,667
‫- نتلاعب بالقنابل النووية
‫- نعم

1242
01:35:44,798 --> 01:35:50,054
‫بالطريقة الصحيحة، ونوزعها في المركز
‫في مواقع يجب أن تكون دقيقة حتى الٕانش

1243
01:35:50,184 --> 01:35:54,572
‫ونفجرها في سلسلة يجب أن تكون
‫دقيقة حتى أجزاء الثانية

1244
01:35:54,702 --> 01:35:58,483
‫ونهرب من أكبر صدمة نووية
‫في التاريخ

1245
01:35:59,395 --> 01:36:01,567
‫- صحيح
‫- نعم

1246
01:36:02,784 --> 01:36:05,129
‫يجدر أن يكون ذلك
‫سهلاً نوعاً ما

1247
01:36:12,038 --> 01:36:15,123
‫تجربة، يجدر أن تكون (ممزا)
‫تنحدر إلى المركز، المجسات فعالة

1248
01:36:15,253 --> 01:36:17,426
‫اتبعوا معايرة نظامي الٕارسال

1249
01:36:17,511 --> 01:36:19,597
‫المفاعل ١٠

1250
01:36:19,727 --> 01:36:22,899
‫"مخزن معلومات وزارة الطاقة
‫الداخلي الرسمي"

1251
01:36:23,768 --> 01:36:25,201
‫"ممنوع الولوج"

1252
01:36:26,376 --> 01:36:30,198
‫اقطع السلك الٔاحمر فوق الدارة

1253
01:36:30,328 --> 01:36:31,892
‫- حسناً
‫- لا، انتظر

1254
01:36:32,024 --> 01:36:34,499
‫آسف، اقطعه أسفلها

1255
01:36:37,671 --> 01:36:39,407
‫أجهل ما يعنيه هذا

1256
01:36:44,102 --> 01:36:45,883
‫الوصلات (آي ) و(بي)

1257
01:36:46,013 --> 01:36:48,011
‫الٔامور جاهزة

1258
01:36:48,141 --> 01:36:50,184
‫زيدوا الطاقة إلى المفاعلات ١٠-١٥

1259
01:36:50,314 --> 01:36:51,704
‫كدنا نصل

1260
01:36:52,747 --> 01:36:55,658
‫"المشروع (ممزا)"

1261
01:37:10,212 --> 01:37:11,732
‫"ممنوع الولوج"

1262
01:37:13,297 --> 01:37:14,687
‫"ممنوع الولوج"

1263
01:37:15,295 --> 01:37:16,729
‫"ممنوع الولوج"

1264
01:37:35,237 --> 01:37:41,189
‫"٤٢ ساعة منذ بدء الرحلة
‫على عمق ٢٦٠٠ ميلاً"

1265
01:37:44,405 --> 01:37:46,446
‫مرحباً، اقتربنا من المركز الداخلي

1266
01:37:46,576 --> 01:37:49,053
‫الٔاجهزة النووية جاهزة
‫وأجهزة التوقيت جاهزة

1267
01:37:49,705 --> 01:37:51,878
‫- رائع! لنبدأ بإنزالها
‫- لا

1268
01:37:52,008 --> 01:37:53,919
‫القنابل لم تبنى لتحمل هذا الضغط

1269
01:37:54,050 --> 01:37:56,568
‫لهذا وُضعت في تلك الأغلفة
‫إن أطلقتها الٓان

1270
01:37:56,655 --> 01:37:59,611
‫- خارج الغلاف فستُحطم فوراً
‫- أفترض أن لدينا خطة رابعة

1271
01:37:59,697 --> 01:38:03,695
‫الخطة الرابعة تعتمد على حجرات (فيرجل)
‫سنضع قنبلة نووية في كل جزء

1272
01:38:03,825 --> 01:38:05,606
‫ثم سنفصل الٔاجزاء الفردية واحد تلو الٓاخر

1273
01:38:05,736 --> 01:38:08,822
‫يجدر أن تبقى سليمة
‫إلى أن تنفجر القنبلة النووية

1274
01:38:10,646 --> 01:38:12,818
‫- ماذا؟
‫- لم تُصمم المركبة...

1275
01:38:12,949 --> 01:38:15,034
‫لفصل الحجرات السليمة

1276
01:38:15,164 --> 01:38:19,507
‫حسناً، هذه آليات الفصل
‫التي تثبت الحجرات في مكانها

1277
01:38:20,204 --> 01:38:23,766
‫جميعها متصلة بمسنن هايدروليكي رئيسي

1278
01:38:23,984 --> 01:38:25,679
‫هو أشبه بالمفاتيح على حمالة المفاتيح

1279
01:38:25,765 --> 01:38:29,545
‫علينا فتح الكباس
‫وهذا سيحرر الحجرات

1280
01:38:29,676 --> 01:38:32,020
‫لنتمكن من رمي القنابل

1281
01:38:32,107 --> 01:38:33,672
‫أين المسنن الرئيسي؟

1282
01:38:33,977 --> 01:38:36,191
‫في المساحة الصغيرة
‫التي خرجنا منها سابقاً

1283
01:38:36,278 --> 01:38:39,234
‫- لماذا وضعته هناك؟
‫- صنعت المركبة في ٣ أشهر

1284
01:38:39,320 --> 01:38:42,319
‫لم أظن أني سأدمرها متعمداً
‫أنا آسف

1285
01:38:42,447 --> 01:38:44,230
‫- يجب أن يدخل أحدنا إلى هناك
‫- صحيح

1286
01:38:44,360 --> 01:38:47,488
‫في المساحة الصغيرة التي تضم سوائل
‫مركز الأرض وحرارتها ٩٠٠٠ درجة

1287
01:38:47,619 --> 01:38:49,313
‫- نعم
‫- هل يمكن تبريدها بنيتروجين سائل؟

1288
01:38:49,443 --> 01:38:52,137
‫- ليس لدينا كمية كافية
‫- ٩٠٠٠ درجة؟

1289
01:38:52,267 --> 01:38:54,613
‫كم تتحمل بزاتنا؟

1290
01:38:54,744 --> 01:38:56,394
‫- نصف تلك الدرجة على  الٔارجح
‫- نعم، نصفها

1291
01:38:56,526 --> 01:39:00,173
‫أنت تقول إن من سيذهب
‫لن يعود

1292
01:39:10,819 --> 01:39:13,209
‫- معاً
‫- نعم، شكراً

1293
01:39:13,382 --> 01:39:15,989
‫- لحظة، حسناً
‫- سنعد إلى ٣

1294
01:39:16,119 --> 01:39:18,379
‫١، ٢

1295
01:39:19,073 --> 01:39:20,464
‫٣

1296
01:39:31,629 --> 01:39:36,191
‫حسناً، علي الذهاب والاستعداد

1297
01:39:37,582 --> 01:39:39,841
‫لا، (براز)، انتظر
‫لا، (براز)، معذرة

1298
01:39:39,971 --> 01:39:43,273
‫لحظة، هل يمكنني رؤيته؟
‫لا، هل يمكنني؟

1299
01:39:43,404 --> 01:39:45,271
‫- نعم
‫- شكراً

1300
01:39:46,053 --> 01:39:47,444
‫سحر

1301
01:39:48,009 --> 01:39:50,354
‫صدقاً (براز)

1302
01:39:51,137 --> 01:39:52,918
‫٣ قشات بطول واحد

1303
01:39:53,223 --> 01:39:55,568
‫أقصد، هذا طفولي، لنعيد الكرة

1304
01:39:55,698 --> 01:39:59,826
‫لا، لن نعيد الكرة
‫ظننتك ستسعد

1305
01:39:59,999 --> 01:40:02,735
‫لا، ليس على حساب
‫أنك ستجعلنا نبدو كأحمقين

1306
01:40:02,823 --> 01:40:05,779
‫- صحيح، لماذا تكون أنت البطل؟
‫- لٔانها مركبتي اللعينة

1307
01:40:05,865 --> 01:40:08,124
‫- هذا منطقي
‫- اسمعا، طوال ٢٠ عاماً

1308
01:40:08,254 --> 01:40:12,512
‫لم أفعل شيئاً غير العمل على (فيرجل)
‫٢٠ سنة، (فيرجل) ملكي

1309
01:40:12,643 --> 01:40:14,337
‫ولن أسمح لها بالفشل

1310
01:40:14,467 --> 01:40:15,858
‫لن أسمح بذلك

1311
01:40:16,640 --> 01:40:19,680
‫إن أردتما معرفة ما يستحق
‫الموت لٔاجله فهو هذه المركبة

1312
01:40:19,811 --> 01:40:22,678
‫صناعتها بدلاُ من تخيلها

1313
01:40:23,070 --> 01:40:26,718
‫إن كانت (فيرجل) تحتاج
‫إلى دم أكثر فسيكون دمي

1314
01:40:28,022 --> 01:40:30,282
‫سأذهب لٔاستعد الٓان

1315
01:40:42,100 --> 01:40:43,446
‫أنا جاهز

1316
01:40:48,312 --> 01:40:49,658
‫(بك)

1317
01:40:50,658 --> 01:40:52,004
‫(جوش)

1318
01:40:54,438 --> 01:40:56,654
‫صنعت مركبة رائعة (براز)

1319
01:40:56,956 --> 01:41:01,127
‫أنا فخور جداً بمعرفتك بكما

1320
01:41:24,154 --> 01:41:26,588
‫(براز)، (إدوارد)

1321
01:41:29,281 --> 01:41:31,453
‫نعم (كونراد)

1322
01:41:31,585 --> 01:41:32,975
‫أنت محق

1323
01:41:33,409 --> 01:41:34,755
‫هي مركبتك

1324
01:41:36,798 --> 01:41:39,275
‫لكني أتمنى
‫لو أنها كانت مركبتنا

1325
01:42:02,519 --> 01:42:04,343
‫الحجرة محكمة (بك)

1326
01:42:05,386 --> 01:42:06,776
‫أنا مستعد

1327
01:42:10,338 --> 01:42:11,729
‫"افتحي الباب"

1328
01:42:50,439 --> 01:42:52,525
‫تمسك يا (براز)

1329
01:42:53,046 --> 01:42:54,436
‫هيا، تمسك

1330
01:43:48,352 --> 01:43:51,829
‫تم القطع اليدوي
‫(براز)، ما زال بإمكاننا إخراجك

1331
01:43:54,001 --> 01:43:55,347
‫لا!

1332
01:43:55,783 --> 01:43:59,041
‫شغلي الدافع

1333
01:44:01,603 --> 01:44:02,994
‫لا!

1334
01:44:31,496 --> 01:44:34,319
‫لدينا مهمة علينا إتمامها
‫لنقم بها

1335
01:44:35,232 --> 01:44:36,622
‫هيا بنا

1336
01:44:38,534 --> 01:44:40,183
‫نُظم الصد المغناطيسية جاهزة

1337
01:44:40,315 --> 01:44:42,531
‫مستويات الطاقة ٨٥%

1338
01:44:42,661 --> 01:44:44,528
‫قم بزيادة الطاقة للمفاعل ١٠

1339
01:44:44,659 --> 01:44:46,876
‫يجب أن يبتعد الموظفين كلهم

1340
01:44:47,006 --> 01:44:48,613
‫"مُنع الولوج"

1341
01:44:50,004 --> 01:44:52,350
‫"مزود مشروع (ممزا)"

1342
01:44:53,696 --> 01:44:55,348
‫"مُنع الوولوج، إذن درجة ٤ مطلوب"

1343
01:44:59,561 --> 01:45:03,036
‫- لحظة، لا، يا إلهي!
‫- تباً!

1344
01:45:03,820 --> 01:45:06,383
‫- أنا آسف
‫- حسناً

1345
01:45:09,858 --> 01:45:11,249
‫حسناً، نزل

1346
01:45:11,683 --> 01:45:13,638
‫"اقتربنا من نقطة الٕانزال الٔاولى"

1347
01:45:13,768 --> 01:45:16,852
‫علينا أن نكون دقيقين حتى الثانية

1348
01:45:17,461 --> 01:45:19,764
‫يتم الٕانزال بعد ٥،٣ ثانية

1349
01:45:19,894 --> 01:45:21,285
‫و...

1350
01:45:21,546 --> 01:45:22,892
‫التوقيت بدأ

1351
01:45:23,239 --> 01:45:25,194
‫اسحبه

1352
01:45:29,104 --> 01:45:30,669
‫هل خرجتما؟

1353
01:45:30,930 --> 01:45:33,146
‫ويتم الٕانزال

1354
01:45:40,054 --> 01:45:42,008
‫حسناً، ابدأ عملية الٕاطلاق

1355
01:45:42,139 --> 01:45:44,572
‫- سيدي
‫- هذه فرصتنا الٔاخيرة (ستيك)

1356
01:45:46,745 --> 01:45:48,786
‫- تباً لك!
‫- تباً لي؟

1357
01:45:48,915 --> 01:45:52,218
‫- فات الٔاوان
‫- "١٠، ٩"

1358
01:45:52,348 --> 01:45:53,739
‫"٨"

1359
01:45:55,172 --> 01:45:56,563
‫- "مزود مشروع (ممزا)"
‫- ما هذا؟

1360
01:45:59,039 --> 01:46:00,820
‫"مشروع (ممزا)، الوصول المركزي"

1361
01:46:00,951 --> 01:46:03,471
‫- وجدتك
‫- ٤

1362
01:46:03,557 --> 01:46:06,946
‫٣، ٢، لحظة

1363
01:46:07,207 --> 01:46:09,900
‫هناك من حول الطاقة
‫أين ذهبت؟

1364
01:46:10,030 --> 01:46:11,421
‫يبدو أنها...

1365
01:46:13,898 --> 01:46:15,723
‫(كوني آيلاند)

1366
01:46:17,504 --> 01:46:20,024
‫الـ(كانغ فو) لديك ليس قوياً

1367
01:46:20,154 --> 01:46:23,065
‫كم سيلزم لٕاعادته؟

1368
01:46:23,196 --> 01:46:25,020
‫ابدأ ذلك إذن

1369
01:46:33,579 --> 01:46:35,099
‫مرحباً أيها الجنرال

1370
01:46:35,230 --> 01:46:37,359
‫هل يمكنني خدمتك؟

1371
01:46:41,660 --> 01:46:43,051
‫التوقيت جاهز

1372
01:46:44,832 --> 01:46:47,394
‫هل خرجتما؟ يتم الفصل

1373
01:46:54,389 --> 01:46:55,736
‫يتم الفصل

1374
01:46:58,907 --> 01:47:01,341
‫- اسحبه
‫- حسناً

1375
01:47:02,036 --> 01:47:05,294
‫لنذهب ونرمي آخر حجر بزنة
‫٢٠٠ ميغا طن في البحيرة

1376
01:47:05,859 --> 01:47:07,597
‫لطالما أردت إحداث جلبة
‫في الفيزياء النووي

1377
01:47:07,728 --> 01:47:09,335
‫تعرف أن تفاشي الطاقة الذي تحدثت عنه

1378
01:47:09,465 --> 01:47:11,812
‫- ذلك فيزياء الثانوية، أخذت موجات
‫- صحيح، ليس تماماً...

1379
01:47:11,942 --> 01:47:13,505
‫- سائل المركز من قراءات الرنين
‫- صحيح

1380
01:47:13,636 --> 01:47:16,374
‫- وضربتها بـ٨٠٠
‫- ٦٠٠

1381
01:47:16,808 --> 01:47:20,154
‫مؤكد أنك عوضت عن انحراف جهاز
‫الموجات فوق الصوتية

1382
01:47:21,803 --> 01:47:24,020
‫علينا تغيير التوقيت

1383
01:47:24,931 --> 01:47:27,365
‫لحظة، التوقيت ليس الٔامر
‫لن يجدي نفعاً، ليس التوقيت

1384
01:47:27,495 --> 01:47:29,059
‫- هذا غير كافٍ
‫- ماذا لا يكفي؟

1385
01:47:29,190 --> 01:47:31,666
‫- القنبلة الٔاخيرة غير كافية
‫- لإكمال تشكيل الموجة؟

1386
01:47:31,797 --> 01:47:34,403
‫صحيح، القنبلة الٔاخيرة
‫يجب أن تكون أكبر بـ٣٠%

1387
01:47:34,534 --> 01:47:39,183
‫٣٠%، هذا يعني ٦ أو ٧ باوندات
‫من البلوتونيوم، أين سنحصل عليها؟

1388
01:47:46,656 --> 01:47:49,784
‫صدمتنا شعلة طاقة
‫أعجز عن إلتزام المسار

1389
01:47:49,870 --> 01:47:52,738
‫- سأفصل الحجرة خلال ٥٠ ثانية
‫- لا (بك)، لا، انتظري

1390
01:47:52,869 --> 01:47:55,606
‫- لا، ادفعه
‫- أنت ادفعه

1391
01:47:55,736 --> 01:47:58,082
‫هيا، لا أسمعكما

1392
01:47:59,428 --> 01:48:01,644
‫- كتفي
‫- ادفعه

1393
01:48:01,774 --> 01:48:04,078
‫"يا شباب، هل خرجتما؟"

1394
01:48:04,208 --> 01:48:06,119
‫اخرجا من الحجرة، ماذا تفعلان؟

1395
01:48:06,250 --> 01:48:08,205
‫- أظن الشعلة أبطلت جهاز الاتصال
‫- لا أستطيع تحريكه

1396
01:48:08,335 --> 01:48:09,681
‫- لا أستطيع تحريكه
‫- اذهب

1397
01:48:10,290 --> 01:48:12,071
‫- اذهب
‫- لا أستطيع

1398
01:48:12,201 --> 01:48:14,331
‫- حسناً
‫- أنا آسف

1399
01:48:15,113 --> 01:48:17,241
‫- أنا آسف
‫- "هل تسمعانني؟"

1400
01:48:17,937 --> 01:48:20,761
‫"سأعدل مسارنا الٓان"

1401
01:48:26,235 --> 01:48:27,581
‫(زيمسكي)

1402
01:48:28,277 --> 01:48:29,884
‫لا!

1403
01:48:35,229 --> 01:48:36,619
‫ادفعه

1404
01:48:37,921 --> 01:48:40,877
‫سأفضل الحجرة بعد ١٠ ثوانٍ
‫هل تسمعانني؟

1405
01:48:40,963 --> 01:48:43,222
‫(جوش)، اخرج، اذهب، اذهب

1406
01:48:43,352 --> 01:48:46,306
‫اخرج، اخرج، الٓان، اخرج

1407
01:48:46,437 --> 01:48:49,261
‫الٓان، اذهب

1408
01:49:00,340 --> 01:49:03,512
‫"(جوش)، للفنبلة الٔاخيرة"

1409
01:49:03,642 --> 01:49:07,161
‫"كي تجعلها أكبر
‫استخدم أنابيب الوقود"

1410
01:49:07,291 --> 01:49:08,899
‫"من المفاعل"

1411
01:49:10,507 --> 01:49:12,027
‫"يتم الفصل"

1412
01:49:17,372 --> 01:49:19,803
‫سمعتك يا (زيمسكي)، سمعتك

1413
01:49:21,020 --> 01:49:22,411
‫(بك)

1414
01:49:25,279 --> 01:49:26,799
‫(بك)، هل تسمعينني؟

1415
01:49:26,885 --> 01:49:29,580
‫(بك)، إن كانت لديك فكرة أفضل
‫فأخبريني بها الٓان

1416
01:49:29,710 --> 01:49:31,665
‫لدينا ٣ دقائق فقط لفصل هذا

1417
01:49:31,796 --> 01:49:33,142
‫(بك)

1418
01:49:34,750 --> 01:49:36,791
‫هيا، لا أسمعكما

1419
01:49:39,181 --> 01:49:40,527
‫(بك)

1420
01:49:51,519 --> 01:49:55,864
‫"مستويات الٕاشعاع، درجة الحرارة"

1421
01:49:55,995 --> 01:49:57,515
‫"تحذير درجة حرارة المفاعل"

1422
01:51:26,276 --> 01:51:29,143
‫(جوش)، تعال

1423
01:51:30,707 --> 01:51:32,053
‫هل أنت بخير؟

1424
01:51:34,487 --> 01:51:37,224
‫- هل أنت بخير؟
‫- هلا تنزعين قفازاتي

1425
01:51:37,354 --> 01:51:40,135
‫- يا إلهي!
‫- أرجوك

1426
01:51:42,264 --> 01:51:45,652
‫اضطررت إلى تقوية الانفجار
‫أنا آسف

1427
01:51:45,783 --> 01:51:49,389
‫- دعني أحضر عدة الٕاسعافات
‫- لا، ابقي هنا قليلاً

1428
01:51:49,997 --> 01:51:52,517
‫حاولت الاتصال بك

1429
01:51:52,692 --> 01:51:54,905
‫أعرف، أجهزة الاتصال كانت معطلة

1430
01:51:55,037 --> 01:51:56,428
‫صحيح

1431
01:51:57,078 --> 01:51:59,860
‫- أعرف ما فعلته
‫- ليس لدينا طاقة كافية

1432
01:51:59,990 --> 01:52:02,076
‫- أعرف
‫- كي نعود

1433
01:52:02,204 --> 01:52:03,552
‫أبليت بلاء حسناً

1434
01:52:04,248 --> 01:52:06,333
‫كنت سأفعل الٔامر ذاته

1435
01:52:08,114 --> 01:52:09,548
‫أين (زيمسكي)؟

1436
01:52:12,415 --> 01:52:13,762
‫تعال

1437
01:52:15,240 --> 01:52:16,718
‫أبليت بلاء حسناً

1438
01:52:19,237 --> 01:52:20,627
‫أبليت بلاء حسناً

1439
01:52:34,052 --> 01:52:36,441
‫بقيت دقيقة على الانفجار الٔاول

1440
01:52:36,701 --> 01:52:39,179
‫١٢ دقيقة حتى يصيبنا الانفجار

1441
01:52:44,044 --> 01:52:46,694
‫أملت أن نموت اختناقاً أولاً

1442
01:53:21,625 --> 01:53:23,016
‫(بك)

1443
01:53:24,059 --> 01:53:26,013
‫(بك)، (بك)

1444
01:53:27,099 --> 01:53:30,576
‫ماذا تستطيعين أن تفعلي
‫إن أمنت لك قوة كافية لتشغيل الدافع؟

1445
01:53:30,706 --> 01:53:32,183
‫ربما ليس الليزر لكن الدافع

1446
01:53:32,313 --> 01:53:34,963
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- حرارة المركز

1447
01:53:35,050 --> 01:53:36,832
‫درجة الحرارة ٩ آلاف درجة

1448
01:53:36,962 --> 01:53:39,307
‫الـ(أنأبتينيوم) يحول الحرارة إلى طاقة

1449
01:53:39,438 --> 01:53:42,436
‫فهذه المركبة كلها
‫أشبه بلوحة شمسية كبيرة

1450
01:53:43,175 --> 01:53:44,521
‫هيا، أحتاج إلى مساعدتك

1451
01:53:52,038 --> 01:53:53,602
‫انفجر الثاني

1452
01:53:53,862 --> 01:53:56,426
‫هيا، هيا

1453
01:54:12,804 --> 01:54:16,585
‫لٔانه، هنا في المجهول الكبير اللا نهائي

1454
01:54:17,756 --> 01:54:22,015
‫قد يدرك الٕانسان أهم شيء على الٕاطلاق

1455
01:54:22,581 --> 01:54:23,971
‫نفسه

1456
01:54:25,143 --> 01:54:26,838
‫يمكنه فهم...

1457
01:54:29,488 --> 01:54:31,313
‫ماذا أفعل؟

1458
01:55:08,807 --> 01:55:11,805
‫لدينا دوران كامل! إنه يدور

1459
01:55:20,319 --> 01:55:21,797
‫رائع!

1460
01:55:30,965 --> 01:55:33,223
‫هيا (بك)،أين هو؟

1461
01:55:34,310 --> 01:55:36,743
‫هيا، بسرعة

1462
01:55:37,003 --> 01:55:39,089
‫- هل هذا الٔاخير؟
‫- نعم

1463
01:55:47,083 --> 01:55:48,821
‫امنحيه بضع ثوانٍ

1464
01:55:58,899 --> 01:56:00,247
‫لقد نجح هذا

1465
01:56:13,498 --> 01:56:15,757
‫استعد لبضعة أضعاف الجاذبية

1466
01:56:34,005 --> 01:56:36,872
‫- ٤٢٠ عقدة
‫- هذا أفضل

1467
01:56:37,003 --> 01:56:38,394
‫٤٤٠

1468
01:56:45,302 --> 01:56:48,081
‫(رات)، ما هو مركز هذه الهزة؟

1469
01:56:48,212 --> 01:56:51,035
‫إنها في كل مكان
‫إنها هزة صادمة كبيرة واحدة

1470
01:56:51,166 --> 01:56:53,339
‫الكوكب يشفي نفسه

1471
01:56:55,206 --> 01:56:58,292
‫بهذه السرعة
‫سنصل إلى ديارنا بثلث الوقت

1472
01:57:30,094 --> 01:57:32,744
‫ما دمنا قادرين على الركمجة
‫على انسياب الـ(ماغما) سنكون بخير

1473
01:57:32,874 --> 01:57:37,175
‫لكن ادعُ ألا نواجه طرق غير نافذة
‫وإلا فسنشعر بفقدان الليزر

1474
01:57:40,129 --> 01:57:41,911
‫حسناً أيها الملاح

1475
01:57:42,563 --> 01:57:45,300
‫- من أين؟
‫- الانسياب أفضل إلى اليسار

1476
01:57:45,430 --> 01:57:46,821
‫تابعي الانسياب

1477
01:58:07,632 --> 01:58:10,280
‫"بعد ١٦ ساعة"

1478
01:58:10,368 --> 01:58:14,670
‫يبدو أنها وجدت مساحة
‫بين تكتونيات الصفائح قرب (هاواي)

1479
01:58:20,969 --> 01:58:23,272
‫- (جوش)، إنها تقترب
‫- نعم

1480
01:58:23,403 --> 01:58:25,793
‫- أجهل إن كنت...
‫- (بك)، يمكنك فعل هذا

1481
01:58:37,392 --> 01:58:39,174
‫"فُقدت الٕاشارة"

1482
01:58:43,952 --> 01:58:45,864
‫فقدناهم (ستيك) وأنا...

1483
01:58:56,683 --> 01:59:00,158
‫"بعد ٤ ساعات"

1484
01:59:08,587 --> 01:59:10,629
‫أين ذهبت الطاقة؟

1485
01:59:11,716 --> 01:59:13,670
‫كانت الحرارة مصدر الطاقة

1486
01:59:14,061 --> 01:59:16,102
‫البرد قارص هنا

1487
01:59:18,406 --> 01:59:21,360
‫لكن انظري إلى الجانب المشرق

1488
01:59:23,706 --> 01:59:25,835
‫على الٔاقل لن نغلي حتى الموت

1489
01:59:26,096 --> 01:59:29,137
‫- هل تنظر إلى الجانب المشرق دائماً؟
‫- دائماً

1490
01:59:31,265 --> 01:59:33,090
‫حسناً، لنقيم وضعنا

1491
01:59:35,610 --> 01:59:37,609
‫ليس لدينا وسيلة اتصال

1492
01:59:38,087 --> 01:59:42,214
‫الٔارجح أننا تحت السطح بـ٨٠٠ قدم
‫لكن كأنها ٨٠٠ ميل

1493
01:59:42,735 --> 01:59:45,168
‫نحن في أنبوب من مادة (أنأبتينيوم)

1494
01:59:45,298 --> 01:59:47,776
‫وأثر السونار لدينا كالحجر

1495
01:59:48,036 --> 01:59:50,425
‫لدينا طاقة كافية لجعل
‫الٔاجهزة فوق الصوتية تصدر صوتاً بسيطاً

1496
01:59:50,555 --> 01:59:53,162
‫لكن لا أحد يستمع
‫إلى تلك الموجات أصلاً

1497
01:59:53,814 --> 01:59:57,029
‫ولا يعرف أحد أننا حيان أصلاً

1498
02:00:03,068 --> 02:00:04,459
‫حسناً

1499
02:00:05,240 --> 02:00:07,108
‫امنحيني لحظة

1500
02:00:13,451 --> 02:00:19,664
‫"قرب ساحل (هاواي)"

1501
02:00:23,966 --> 02:00:25,356
‫لا أمل من هذا

1502
02:00:25,791 --> 02:00:27,919
‫هيا أيها الجنرال
‫مؤكد أننا اقتربنا، لا نستطيع...

1503
02:00:28,049 --> 02:00:32,612
‫سيد (رات)، حتى لو كانا حيان
‫فلا يستطيعان الاتصال بنا

1504
02:00:33,567 --> 02:00:34,958
‫هنا الجسر

1505
02:00:35,696 --> 02:00:37,956
‫أيها القبطان، الفرقة القتالية تقول
‫إن الغواصة وجدت شيئاً بالسونار

1506
02:00:38,086 --> 02:00:40,084
‫- أين يعتقدون؟
‫- (بيل)، ضعه على المسماع المائي

1507
02:00:46,167 --> 02:00:48,772
‫- إنها حيتان سيدي
‫- هي بعيدة عن مسارها المعتاد

1508
02:00:48,859 --> 02:00:51,900
‫لكن هذا ليس غريباً
‫منذ... ماذا يُسمونه؟

1509
02:00:51,988 --> 02:00:54,421
‫- الهزة المدارية؟"
‫- نعم، هذا ما يسمونه

1510
02:00:55,552 --> 02:00:57,854
‫شكراً جزيلاً أيها القبطان
‫لكن...

1511
02:00:57,984 --> 02:01:00,634
‫- أظننا انتهينا
‫- أيها الجنرال

1512
02:01:04,240 --> 02:01:05,847
‫(جي أو)، أنا القبطان

1513
02:01:05,979 --> 02:01:08,367
‫أوقفوا عملية "تحديد نسبة الامتصاص"

1514
02:01:39,127 --> 02:01:42,430
‫نعم!

1515
02:01:44,167 --> 02:01:47,687
‫أيها الجنرال! إنها حيتان

1516
02:01:47,817 --> 02:01:51,119
‫الموجات الفوق صوتية
‫إنها تغني لها

1517
02:01:51,250 --> 02:01:54,160
‫علينا إيجاد الحيتان

1518
02:02:11,451 --> 02:02:15,840
‫"يا (إكس راي) هنا (نوفمبر إيكو ٦١٠)
‫أنا أغير..."

1519
02:02:15,970 --> 02:02:18,229
‫"لحظة، أرى الحيتان الٓان"

1520
02:02:19,487 --> 02:02:21,227
‫"حسناً، الكرة في الماء"

1521
02:02:21,357 --> 02:02:23,659
‫"هذا رائع!
‫الحيتان تحوم حول شيء ما"

1522
02:02:23,790 --> 02:02:26,223
‫"لحظة، ثمة صدى قوي"

1523
02:02:26,354 --> 02:02:29,091
‫"نعم، عند عمق ٨٠٠ قدم
‫ثمة شيء هناك"

1524
02:02:29,221 --> 02:02:31,481
‫"ثمة شيء هناك بالتأكيد"

1525
02:03:14,535 --> 02:03:16,838
‫أحبرتك بأن استخدام نبضات
‫الٕاشعة الفوق صوتية سينجح

1526
02:03:17,186 --> 02:03:19,618
‫هل تسأم من كونك محق أبداً؟

1527
02:03:20,400 --> 02:03:21,834
‫نعم

1528
02:03:23,398 --> 02:03:25,397
‫ماذا ستفعلين الٓان؟

1529
02:03:25,832 --> 02:03:27,222
‫سأستحم

1530
02:03:28,872 --> 02:03:31,522
‫ثم سأعود إلى (ناسا) على ما أعتقد

1531
02:03:32,652 --> 02:03:36,085
‫- ماذا عنك؟
‫- (بيتزا) بالبيبوروني بعجينة سميكة

1532
02:03:36,215 --> 02:03:40,082
‫مع فلفل أخضر وبصل وكمية إضافية
‫من الفطر ثم سأستحم

1533
02:03:40,386 --> 02:03:42,428
‫ثم اٍعود إلى الصف الدراسي

1534
02:03:43,862 --> 02:03:46,338
‫تحتاج (ناسا) إلى الرجال الصالحين

1535
02:03:48,988 --> 02:03:53,550
‫صحيح، للأسف، كلاب السنة الٔاولى
‫في مادة الفيزياء الجيولوجية كذلك

1536
02:03:58,286 --> 02:04:01,892
‫هل تعرف ما يغضبني جداً؟

1537
02:04:02,760 --> 02:04:06,019
‫(بوب) و(سيرج) و(براز) و(زيمسكي)

1538
02:04:06,367 --> 02:04:09,799
‫لن يعرف أحد ما فعلوه
‫أو سبب موتهم

1539
02:04:12,058 --> 02:04:13,404
‫إلا إذا...

1540
02:04:15,144 --> 02:04:17,141
‫انتشر الخبر بطريقة ما

1541
02:04:19,487 --> 02:04:22,094
‫هذا غير ممكن

1542
02:04:22,789 --> 02:04:24,180
‫صحيح

1543
02:04:30,306 --> 02:04:33,738
‫"(فينيس، كاليفورنيا)، بعد أسبوع"

1544
02:04:37,822 --> 02:04:40,472
‫"مقهى إنترنت"

1545
02:04:42,644 --> 02:04:44,425
‫"سري"

1546
02:04:51,985 --> 02:04:53,376
‫"(كونغ فو)"

1547
02:04:54,375 --> 02:04:57,242
‫"يتم التحميل، شبكة (رات)"

1548
02:04:59,588 --> 02:05:01,934
‫حسناً، سنبدأ

1549
02:05:02,281 --> 02:05:04,759
‫"يتم الاتصال بالشبكة"

1550
02:05:10,841 --> 02:05:12,231
‫رائع!

1551
02:05:14,881 --> 02:05:18,357
‫"يتم إعداد ملف "الٔابطال المجهولين""

1552
02:05:23,701 --> 02:05:25,090
‫"الملف في طريقه"

1553
02:05:25,395 --> 02:05:28,349
‫"بدأ يظهر أن العالم يدين بنجاته"

1554
02:05:28,479 --> 02:05:31,695
‫- "مكتب (سي إن إن) الرئيسي"
‫- "إلى بطولة ٦ أشخاص مذهلين"

1555
02:05:31,825 --> 02:05:36,475
‫"أخبار (آيه بي سي)
‫أخبار (سي بي إس)"

1556
02:05:36,560 --> 02:05:40,297
‫"(رويترز)، الٔامم المتحدة"

1557
02:05:40,428 --> 02:05:45,772
‫"(برافدا)، (لندن غارديان)، (دير سبيغل)"

1558
02:05:45,902 --> 02:05:48,204
‫"(الجزيرة)، (لاموند)"

1559
02:05:51,158 --> 02:05:53,418
‫(ممزا) تعرف إلى العالم

1560
02:05:53,592 --> 02:05:56,286
‫أيها العالم، تعرف إلى (ممزا)

1561
02:06:14,097 --> 02:06:17,225
‫DELTITBUS YB ETAVITPAC AIBARA

