﻿1
00:01:47,031 --> 00:01:53,107
<i>(لوس أنجيليس)</i>

2
00:02:03,764 --> 00:02:07,497
<i>طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة</i>

3
00:02:07,520 --> 00:02:13,114
<i>(ويليام شارب)</i>

4
00:02:13,348 --> 00:02:16,909
نعلم أن وقتك
ثمين, شكراً للانتظار

5
00:02:19,485 --> 00:02:22,070
اسمي (ويليام جيمز شارب)

6
00:02:22,685 --> 00:02:26,042
هل تعلمين, أحاول الوصول إلى
أي شخص على الهاتف منذ أسابيع

7
00:02:27,110 --> 00:02:29,796
ما رقمك؟ -
نعم, دعيني أرى -

8
00:02:31,392 --> 00:02:36,933
إنه (ت.د.ز.ف. 734)

9
00:02:40,183 --> 00:02:42,302
يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ

10
00:02:43,417 --> 00:02:46,019
ما اسمكِ يا سيدتي؟ -
المشرفة رقم 12 -

11
00:02:46,186 --> 00:02:51,625
هذا مضحك لأنني سبق أن
تحدثت مع المشرف 11 و13

12
00:02:51,649 --> 00:02:54,821
حسناً, أنا رقم 12 -
ليس أنتِ, حسناً -

13
00:02:56,478 --> 00:02:58,638
لا أرى ملفك هنا

14
00:02:58,661 --> 00:03:01,060
حسناً, بروية

15
00:03:01,084 --> 00:03:03,811
حسناً, اسمعي, تحتاج
زوجتي إلى هذه الجراحة

16
00:03:03,835 --> 00:03:05,675
يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي

17
00:03:05,698 --> 00:03:08,119
هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني
الوصول إلى أي شخص على الهاتف

18
00:03:08,143 --> 00:03:10,934
دائماً هناك تسجيل ما
وأرقام عليّ الضغط عليها

19
00:03:10,958 --> 00:03:15,073
أحتاج الوصول إلى شخص
ما على الهاتف, إنسان وليس آلة

20
00:03:15,097 --> 00:03:17,076
عليّ أن أذهب إلى
استراحة القهوة خاصتي

21
00:03:17,100 --> 00:03:19,674
هذا هو الواقع, حسناً؟
هذا هو الواقع

22
00:03:19,698 --> 00:03:24,310
وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً

23
00:03:25,188 --> 00:03:28,272
يوماً سعيداً -
...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن -

24
00:03:28,296 --> 00:03:30,141
اسمعيني, اسمعيني

25
00:03:30,823 --> 00:03:33,064
هذا مضحك, لقد جازفت
...بحياتي من أجل هذا البلد و

26
00:03:33,088 --> 00:03:35,589
آسفة, ليتني أستطيع المساعدة

27
00:03:43,031 --> 00:03:44,760
مرحباً يا (تيت) الكبير

28
00:03:44,784 --> 00:03:46,641
هل أيقظته؟

29
00:03:48,338 --> 00:03:50,274
سنتولى الأمر يا صغيري

30
00:03:51,278 --> 00:03:53,515
التأمين قادم

31
00:03:55,031 --> 00:03:58,780
أفقد إيماني بهذا
العالم بشكل يومي

32
00:03:58,803 --> 00:04:01,250
لم أفقد إيماني بك
على الرغم من ذلك

33
00:04:03,026 --> 00:04:04,489
نعم, سنكون على ما يرام

34
00:04:04,512 --> 00:04:07,221
هل تستطيعين التعامل
معه لبضع ساعات؟

35
00:04:07,244 --> 00:04:09,265
نعم, سننام, أليس كذلك؟

36
00:04:09,762 --> 00:04:12,360
ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟

37
00:04:13,001 --> 00:04:14,618
نعم, وظيفة في مستودع

38
00:04:15,728 --> 00:04:17,269
سائق رافعة شوكية

39
00:04:17,293 --> 00:04:20,868
هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء -
نعم -

40
00:04:25,499 --> 00:04:26,844
حسناً

41
00:04:29,397 --> 00:04:31,599
سنحتفل عند عودتك

42
00:04:31,798 --> 00:04:33,913
شخص ما اتصل من
رقم محجوب من قبل

43
00:04:33,936 --> 00:04:35,418
أعرف بما تفكرين
لا لم يكن (داني)

44
00:04:35,441 --> 00:04:39,927
رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف
السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك

45
00:04:39,951 --> 00:04:42,294
لديّ كل ما أحتاجه هنا

46
00:04:42,294 --> 00:04:44,061
فعّلي جهاز الإنذار

47
00:04:46,535 --> 00:04:48,998
تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة

48
00:04:51,524 --> 00:04:54,196
اعتقدت أنك تريد رؤيتي -
أنا في طريقي يا (داني) -

49
00:04:54,220 --> 00:04:56,199
ليس لديّ الكثير من الوقت

50
00:05:04,481 --> 00:05:06,857
<i>مُسعفي ولاية (كاليفورنيا)</i>

51
00:05:11,722 --> 00:05:15,946
إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515
منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات

52
00:05:15,970 --> 00:05:17,598
عُلم, نحن في طريقنا

53
00:05:17,622 --> 00:05:19,403
قُد بأقصى سرعة

54
00:05:22,425 --> 00:05:23,747
<i>سيارة إسعاف</i>

55
00:05:27,581 --> 00:05:30,253
الوحدة 3, نحن على
بُعد دقيقتين, في طريقنا

56
00:05:32,391 --> 00:05:34,264
الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟

57
00:05:34,288 --> 00:05:36,342
عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة

58
00:05:36,365 --> 00:05:38,043
تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي

59
00:05:38,067 --> 00:05:41,693
لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ
ممارستي لركوب الأمواج

60
00:05:41,717 --> 00:05:45,629
الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس)
انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة

61
00:05:45,653 --> 00:05:47,995
هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟

62
00:05:49,419 --> 00:05:51,242
ها نحن ذا, ها نحن ذا

63
00:05:51,603 --> 00:05:52,999
يا إلهي

64
00:05:54,241 --> 00:05:55,959
يا إلهي

65
00:05:55,982 --> 00:05:57,197
مهما حدث, حافظ على تركيزك

66
00:05:57,197 --> 00:06:00,564
الكود 3, حادث -
عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب -

67
00:06:05,595 --> 00:06:06,586
دعوني أرى

68
00:06:06,609 --> 00:06:08,592
ابتعدوا عن الطريق
أريد أن أتفحص الوضع

69
00:06:09,100 --> 00:06:11,663
هيا اخرجي -
أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي -

70
00:06:12,097 --> 00:06:16,081
انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا -
أريد البقاء معها -

71
00:06:16,532 --> 00:06:18,653
المسعفين هنا, دعوهم يمروا

72
00:06:21,427 --> 00:06:24,218
هل ما زالت هناك؟

73
00:06:24,242 --> 00:06:27,202
لا أريد النظر إليها -
عزيزتي, عزيزتي -

74
00:06:27,226 --> 00:06:30,207
لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط
انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ

75
00:06:30,231 --> 00:06:33,482
سألقي نظرة سريعة واخبريني
لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟

76
00:06:33,506 --> 00:06:36,391
لا تتحركي, فقط عبري
بالكلام, خُذي نفساً عميقاً

77
00:06:36,414 --> 00:06:38,065
نفساً عميقاً, نفساً عميقاً

78
00:06:38,089 --> 00:06:40,113
أحسنتِ, نفس أعمق

79
00:06:40,978 --> 00:06:44,070
أحسنتِ, أحسنتِ

80
00:06:44,475 --> 00:06:46,079
حسناً, الرئة جيدة

81
00:06:46,103 --> 00:06:47,697
(سكوت), (سكوت)

82
00:06:48,596 --> 00:06:51,707
احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة -
يا للهول -

83
00:06:51,731 --> 00:06:55,879
أريد أمي -
والدتكِ في الخارج, إنها بخير -

84
00:06:55,902 --> 00:06:57,881
ما اسمكِ؟ -
(لينزي) -

85
00:06:57,904 --> 00:07:01,280
اسمي (كام), اعطيني
يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟

86
00:07:01,304 --> 00:07:03,993
أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي
أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟

87
00:07:04,017 --> 00:07:06,749
يمكنني أن أكون شجاعة -
أعلم ذلك -

88
00:07:06,773 --> 00:07:12,122
عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي
على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟

89
00:07:12,146 --> 00:07:13,510
حسناً -
حسناً -

90
00:07:13,534 --> 00:07:14,619
هيا

91
00:07:14,643 --> 00:07:17,166
حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا

92
00:07:17,814 --> 00:07:23,630
أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا

93
00:07:26,712 --> 00:07:28,768
إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23
يتم الاستجابة

94
00:07:28,791 --> 00:07:31,274
الكود 3 مع سيارة الإسعاف
3 إلى مستشفى الأطفال

95
00:07:32,012 --> 00:07:33,821
افتح الأكسجين بمقدار 8

96
00:07:34,734 --> 00:07:36,443
يتم استعمال كيسي
المعالجة الوريدية

97
00:07:36,467 --> 00:07:37,552
ستكونين بخير

98
00:07:37,576 --> 00:07:39,867
كانت الإشارة مفتوحة
ولم أرى شخصاً قادماً

99
00:07:39,891 --> 00:07:45,852
أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ
فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ

100
00:07:45,876 --> 00:07:47,403
نحن على بُعد 30
ثانية من المستشفى

101
00:07:47,427 --> 00:07:50,444
اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات
سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً

102
00:07:50,468 --> 00:07:52,705
قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة

103
00:07:52,728 --> 00:07:56,987
انظري إليّ, بعد 3 ثواني
سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها

104
00:07:57,011 --> 00:07:58,777
لا تتركيها, حسناً؟

105
00:07:58,800 --> 00:08:02,386
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير, حسناً؟ -

106
00:08:02,416 --> 00:08:04,670
شكراً يا رفاق -
سننقلها إلى الحجيرة الثانية -

107
00:08:04,694 --> 00:08:05,952
حسناً, انتبهوا للطريق

108
00:08:05,976 --> 00:08:09,634
عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في
عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع

109
00:08:09,657 --> 00:08:13,046
وتسرع القلب ولكنني خفضته
في الطريق, اسمها (لينزي)

110
00:08:13,070 --> 00:08:15,633
مستعدون؟ إلى الأعلى -
بثبات, بثبات -

111
00:08:15,657 --> 00:08:17,637
إثنا عشر دقيقة

112
00:08:18,162 --> 00:08:22,350
مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل
كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟

113
00:08:23,336 --> 00:08:24,799
أنا أتضور جوعاً

114
00:08:25,265 --> 00:08:26,805
أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق
ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟

115
00:08:26,828 --> 00:08:29,175
طبق ال(إنتشيلادا)؟ -
ستحبه -

116
00:08:29,199 --> 00:08:31,933
سأتقيأ -
لدينا أكياس للتقيؤ -

117
00:08:43,339 --> 00:08:45,523
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

118
00:08:45,982 --> 00:08:47,123
أبحث عن (داني)

119
00:08:47,651 --> 00:08:49,544
إنه في الخلف

120
00:09:23,499 --> 00:09:26,311
ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول

121
00:09:49,494 --> 00:09:51,777
ليس من المفترض أن تكون هنا

122
00:09:54,073 --> 00:09:57,599
لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم
فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير

123
00:09:57,622 --> 00:09:58,848
رائع

124
00:09:58,872 --> 00:10:00,848
ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟

125
00:10:00,866 --> 00:10:02,394
أي واحدة؟

126
00:10:03,095 --> 00:10:05,415
كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة

127
00:10:05,439 --> 00:10:08,464
أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد

128
00:10:08,488 --> 00:10:10,902
ووظفوك أنت لحمايتها؟ -
نعم -

129
00:10:10,926 --> 00:10:14,026
كيف حالك يا (داني)؟ -
وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك -

130
00:10:14,050 --> 00:10:15,518
نعم, وأنا أيضاً -
حقاً؟ -

131
00:10:16,386 --> 00:10:18,701
تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -

132
00:10:18,725 --> 00:10:21,562
لم أتوقع اتصالك -
مشاكل عائلية, كنت أعاني -

133
00:10:21,586 --> 00:10:25,073
وكيف ابنك (تيت)؟ -
بخير ولكنه مزعج -

134
00:10:25,097 --> 00:10:28,002
كيف (إيمي)؟ -
بخير -

135
00:10:30,331 --> 00:10:32,401
أتريد القهوة؟ -
نعم -

136
00:10:32,425 --> 00:10:34,851
دعني أحضر لك القهوة
لديّ إحدى منتجات (كيوريغ)

137
00:10:34,875 --> 00:10:37,865
إنها جديدة, هل تريد؟
إنها جيدة, أتريد كوباً؟

138
00:10:37,889 --> 00:10:39,008
نعم, بالطبع

139
00:10:39,032 --> 00:10:40,854
أخيراً أصبح الرئيس
يصرف علينا ببزخ

140
00:10:40,854 --> 00:10:42,696
اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف

141
00:10:42,720 --> 00:10:43,972
ما هذا؟

142
00:10:45,507 --> 00:10:46,849
ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟

143
00:10:46,873 --> 00:10:50,275
زوجتي تحملني فوق طاقتي -
لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب -

144
00:10:50,299 --> 00:10:51,131
لا يمكنني فعل شيء

145
00:10:51,155 --> 00:10:55,245
هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً
استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي

146
00:10:55,269 --> 00:10:57,250
تفضل

147
00:11:01,452 --> 00:11:04,693
إنها قهوة جيدة -
نعم, رائعة, اسمع يا رجل -

148
00:11:04,717 --> 00:11:10,297
يمكنك بالطبع أن تطلب مني
...أن أغرب عن وجهك ولكن

149
00:11:10,673 --> 00:11:12,242
أحتاج إلى المساعدة

150
00:11:12,266 --> 00:11:14,769
أنت لا تتصل بي إلا إذا
احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟

151
00:11:15,979 --> 00:11:18,852
حسناً, نعم, أنا هنا
لأنني أحتاج إلى المساعدة

152
00:11:18,876 --> 00:11:22,331
أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي)
هناك مشاكل مع والدنا, وأنا أيضاً

153
00:11:22,331 --> 00:11:25,884
لم يغير ذلك أي شيء بيني
وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك

154
00:11:25,908 --> 00:11:29,431
أحبك يا أخي, حسناً؟

155
00:11:29,455 --> 00:11:33,831
وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل
مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل

156
00:11:34,860 --> 00:11:37,408
أنا رحلت لأن لم تكن
تلك الحياة مناسبة لي

157
00:11:37,738 --> 00:11:38,853
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟

158
00:11:38,877 --> 00:11:40,716
وضعت حياتك على
المحك من أجل هذا البلد

159
00:11:40,739 --> 00:11:44,240
وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى
ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟

160
00:11:44,264 --> 00:11:48,710
أخذت شعوري بهدف وجودي
كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي

161
00:11:48,734 --> 00:11:51,135
هذا رائع -
نعم -

162
00:11:51,799 --> 00:11:55,548
هل هذه ساعة والدنا؟ -
نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله -

163
00:11:56,378 --> 00:11:58,967
لم تأت فأخذتها أنا

164
00:11:58,990 --> 00:12:02,478
تفحص هذا, انظر ماذا وجدت

165
00:12:02,502 --> 00:12:03,886
انظر إلى هذا

166
00:12:05,167 --> 00:12:07,971
حذاء والدنا عندما كان طفلاً

167
00:12:10,329 --> 00:12:13,080
انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت

168
00:12:31,588 --> 00:12:35,287
انظر إليك, ومَن هذه؟
مهلاً, أي صف كان هذا؟

169
00:12:36,780 --> 00:12:38,136
المعلمة (بيرنز)

170
00:12:41,502 --> 00:12:43,053
المعلمة (بيرنز)

171
00:12:43,726 --> 00:12:46,042
نعم, كان هذا بعد أن وقفت
أنت وأحرجتني أمام الصف

172
00:12:46,066 --> 00:12:48,825
بأكمله وقلت أن أسرتك
تبنتني للعيش معكم في منزلكم

173
00:12:49,254 --> 00:12:50,547
أدين لأسرتك بالكثير

174
00:12:50,571 --> 00:12:52,224
بل أسرتنا -
نعم -

175
00:12:52,247 --> 00:12:55,510
ربما ستدعني أرى ابن
أخي يوماً ما, أليس كذلك؟

176
00:12:59,503 --> 00:13:01,106
كم تريد من المال؟

177
00:13:02,200 --> 00:13:04,122
أريد 231000 دولار

178
00:13:04,333 --> 00:13:05,363
جراحة تجريبية

179
00:13:06,059 --> 00:13:10,570
باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة
التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية

180
00:13:15,156 --> 00:13:16,670
ما رأيك في أكثر من ذلك؟

181
00:13:16,694 --> 00:13:18,675
هل هذا هو الرجل؟

182
00:13:19,760 --> 00:13:21,484
لا, ليس الرجل يا (ميل)

183
00:13:21,508 --> 00:13:23,859
هذا ليس اسمي -
نعم, اسمك (ميل غيبسون) -

184
00:13:23,883 --> 00:13:24,650
ليس اسمي

185
00:13:24,673 --> 00:13:26,199
لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه -
لست الرجل -

186
00:13:26,223 --> 00:13:28,456
يشبهه في فيلم (بريف هارت)
إنه من أفلامي المفضلة

187
00:13:28,480 --> 00:13:31,270
فهمت وجه التشابه يا رجل -
إنه فيلم رائع -

188
00:13:31,294 --> 00:13:34,597
ربح العديد من جوائز (غرامي)
أليس هذا الرجل يشبهه؟

189
00:13:34,597 --> 00:13:36,228
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟

190
00:13:36,252 --> 00:13:38,206
نعم, جميعنا لدينا

191
00:13:40,464 --> 00:13:42,428
<i>شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل</i>

192
00:13:42,452 --> 00:13:44,322
<i>الشرطة, المنطقة الأولى</i>

193
00:13:45,497 --> 00:13:50,109
من يكون ذلك الرجل الجديد الذي
معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد

194
00:13:50,109 --> 00:13:52,770
فلنذهب يا رفاق
اخرجوا هذه الصناديق

195
00:13:52,793 --> 00:13:55,572
ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟
اعتقدت أنك انتهيت من ذلك

196
00:13:55,595 --> 00:13:58,778
انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر

197
00:14:00,549 --> 00:14:02,715
مصرف (فيرست فيديرال) في
منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار

198
00:14:02,715 --> 00:14:04,103
تصلني كل المعلومات

199
00:14:04,127 --> 00:14:07,157
ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً -
أعرف, هذه صدفة نادرة -

200
00:14:07,180 --> 00:14:10,001
إنه خطأ ارتكبه العملاء
الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق

201
00:14:10,025 --> 00:14:12,846
سأحتاج إلى فرد آخر
أربعة بالداخل وسائق

202
00:14:12,870 --> 00:14:16,364
سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد
ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا

203
00:14:16,364 --> 00:14:18,151
لا, يا إلهي يا (داني) -
سيصبح لنا -

204
00:14:18,175 --> 00:14:20,082
هذا استثنائي

205
00:14:22,775 --> 00:14:23,975
فلنذهب, خمس دقائق

206
00:14:23,999 --> 00:14:25,980
مرحباً

207
00:14:26,004 --> 00:14:27,986
إنها شاحنة مخيفة

208
00:14:28,411 --> 00:14:29,753
تم صنعها خصيصاً من الصفر

209
00:14:29,777 --> 00:14:32,317
تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي
إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض

210
00:14:32,317 --> 00:14:33,378
رائع

211
00:14:33,401 --> 00:14:36,895
لو احتجت للقيام بأي
عمليات توصيل لن يوقفك أحدك

212
00:14:36,919 --> 00:14:38,958
أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟

213
00:14:38,981 --> 00:14:40,994
إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ -
حسناً -

214
00:14:41,017 --> 00:14:42,985
تعالى يا (ويل) والق نظرة

215
00:14:43,009 --> 00:14:45,531
لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟
المرسيدس أسرع

216
00:14:45,555 --> 00:14:47,781
لأن يمكن تتبعها
ولكن هذه الشاحنة لا

217
00:14:47,805 --> 00:14:49,953
كما أننا سنبدو كالمهرجين
عند خروجنا من هذه السيارة

218
00:14:49,977 --> 00:14:51,958
هل تعرف حتى كيفية
الوصول إلى المصرف؟ لا

219
00:14:51,982 --> 00:14:55,026
لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي
أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟

220
00:14:55,050 --> 00:14:57,552
من يكون ذلك الرجل؟ -
إنه أخي (ويل) -

221
00:14:58,071 --> 00:14:59,811
لا يبدو كأخ لك

222
00:15:01,186 --> 00:15:03,136
يا للهول, هذه جملة
جديدة على مسمعي

223
00:15:03,160 --> 00:15:04,622
نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً

224
00:15:04,645 --> 00:15:05,800
فقط رأيي

225
00:15:05,823 --> 00:15:07,805
أين ستذهب؟

226
00:15:07,829 --> 00:15:11,202
مهلاً يا (ويل), ما
الأمر؟ ماذا يحدث؟

227
00:15:11,226 --> 00:15:14,331
جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة
صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه

228
00:15:14,355 --> 00:15:16,170
حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ

229
00:15:16,194 --> 00:15:19,513
كل ما أملكه معتمد على هذه
العملية, حسناً؟ الوضع صعب

230
00:15:19,536 --> 00:15:22,854
اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا
يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك

231
00:15:22,877 --> 00:15:24,852
لن أستطيع فعل هذا
بمساعدة (ميل غيبسون), لا

232
00:15:24,875 --> 00:15:26,951
لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً

233
00:15:26,975 --> 00:15:28,601
ولا أنا, على الرغم
من كون والدي معتوهاً

234
00:15:28,625 --> 00:15:31,932
أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث
الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله

235
00:15:31,955 --> 00:15:35,003
هل أقحمتك في شيء من
قبل لم أستطع إخراجك منه؟

236
00:15:35,026 --> 00:15:37,056
أي شيء؟ لا -
بلى -

237
00:15:37,079 --> 00:15:39,105
المسدسات من أجل... مهلاً
...المسدسات من أجل

238
00:15:39,128 --> 00:15:40,788
دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟

239
00:15:40,812 --> 00:15:42,924
ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب
من المصرف إعطائنا المال؟

240
00:15:42,947 --> 00:15:46,969
هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات
حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور

241
00:15:46,992 --> 00:15:50,347
لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار
على شيء, فقط دع الأمر لي

242
00:15:50,371 --> 00:15:52,650
هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة

243
00:15:52,673 --> 00:15:55,609
فلنذهب يا (داني) -
حسناً -

244
00:15:55,632 --> 00:15:57,355
اعطوني لحظة

245
00:15:57,680 --> 00:15:58,904
تباً

246
00:16:01,172 --> 00:16:03,819
يا له من فريق رائع ضمتني إليه -
هذا ما أحبه فيك -

247
00:16:03,842 --> 00:16:06,938
أحب عباراتك -
يا له من فريق رائع -

248
00:16:06,962 --> 00:16:08,443
سيحب الجميع العم (داني)

249
00:16:08,466 --> 00:16:11,223
ستدعونني في النهاية إلى وجبة
ديك رومي عائلية والكريسماس

250
00:16:11,246 --> 00:16:14,273
وستسميان مولودكما الثاني
باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين

251
00:16:14,297 --> 00:16:15,892
هذا ليس مضحكاً -
مناسب للجنسين -

252
00:16:15,915 --> 00:16:16,889
هذا ليس مضحكاً يا (داني)

253
00:16:16,913 --> 00:16:20,359
اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق
وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا

254
00:16:20,383 --> 00:16:24,716
أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي
شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي

255
00:16:24,739 --> 00:16:27,394
وها أنت جئت لي من أجل المساعدة

256
00:16:27,417 --> 00:16:31,760
وماذا سأفعل أنا؟
سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به

257
00:16:31,963 --> 00:16:33,636
...اسمع

258
00:16:33,660 --> 00:16:37,652
آن الأوان أن تقوم
بشيء لنفسك ولعائلتك

259
00:16:38,429 --> 00:16:39,901
لعائلتك

260
00:16:42,016 --> 00:16:43,138
نعم

261
00:16:45,620 --> 00:16:47,979
<i>نظام تشغيل الهواتف (أكسجين)</i>

262
00:16:48,003 --> 00:16:50,601
يا إلهي, أنا مفلسة -
تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك -

263
00:16:50,625 --> 00:16:53,229
هل تمزحين؟ أتشربين
الجعة أثناء مناوبتكِ؟

264
00:16:53,748 --> 00:16:55,954
إذاً أصبحتِ مستاءة
على الرغم من كل ذلك

265
00:16:56,989 --> 00:16:58,721
الجعة بدون كحول يا صاح

266
00:16:59,348 --> 00:17:03,877
وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة
أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث

267
00:17:03,901 --> 00:17:05,978
اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك

268
00:17:06,002 --> 00:17:07,879
لا -
لا؟ -

269
00:17:07,903 --> 00:17:09,868
لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك

270
00:17:09,892 --> 00:17:15,214
ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها
مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً

271
00:17:15,238 --> 00:17:16,689
لذا أردت القيام بذلك

272
00:17:16,713 --> 00:17:20,310
سأعطيك نصيحة يا (سكوت)
لأنك جديد وتتكلم كثيراً

273
00:17:20,310 --> 00:17:21,279
نعم, أفعل

274
00:17:21,302 --> 00:17:24,609
إنها وظيفة ليس أكثر, نأخذهم في السيارة
ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته

275
00:17:24,609 --> 00:17:28,080
أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد
فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي

276
00:17:28,922 --> 00:17:31,542
إذاً ما يقولونه عنكِ
صحيحاً, هذا شيء محبط

277
00:17:31,565 --> 00:17:36,133
أنت تلقي معلومة في وسط الحديث
ببساطة لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر

278
00:17:36,157 --> 00:17:38,994
أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ
إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة

279
00:17:39,017 --> 00:17:42,180
لمدة 20 دقيقة -
ولكن لا يريد أحد العمل معكِ -

280
00:17:42,204 --> 00:17:44,398
لقد سألت وعرفت

281
00:17:46,629 --> 00:17:48,109
حسناً

282
00:17:48,334 --> 00:17:50,781
لا شك في وجود
خطب ما بي يا (سكوت)

283
00:17:51,705 --> 00:17:54,409
ربما أحاول فقط التعرف
عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟

284
00:17:54,433 --> 00:17:57,016
حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف
ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض

285
00:17:57,039 --> 00:17:58,768
مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ

286
00:18:00,902 --> 00:18:06,836
أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا
سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟

287
00:18:06,836 --> 00:18:08,916
وربما بإمكاننا أخذ
صورة معاً في نهاية اليوم؟

288
00:18:08,939 --> 00:18:12,181
فقط كُل طبق السوشي
خاصتك يا (سكوت)

289
00:18:12,205 --> 00:18:14,170
حسناً

290
00:18:15,403 --> 00:18:18,415
أنا من مدينة (ثاوزند أوكس)
ولكنني نشأت في حي (ترزانا)

291
00:18:18,438 --> 00:18:20,250
يا للهول, حي (ترزانا)

292
00:18:20,302 --> 00:18:22,418
مهلاً, ألا تعرف اسمها؟

293
00:18:22,576 --> 00:18:24,143
بلى, أعرف, اسمها (كيم)

294
00:18:24,167 --> 00:18:25,483
(كيم) -
نعم -

295
00:18:25,506 --> 00:18:27,811
حسناً, هل طلبت منها الخروج؟

296
00:18:27,835 --> 00:18:29,217
لا

297
00:18:29,241 --> 00:18:31,572
ولكنني أراها بجوار
المصرف, أليس كذلك؟

298
00:18:31,595 --> 00:18:34,363
وهناك انجذاب قوي بيننا

299
00:18:34,363 --> 00:18:36,433
ويمكننا القول أنني في
انتظار اللحظة المناسبة

300
00:18:36,456 --> 00:18:38,882
لقد ذهبنا إلى نفس المصرف
ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك)

301
00:18:38,905 --> 00:18:42,395
أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال -
أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً -

302
00:18:42,418 --> 00:18:44,283
أمين الصندوق الخاطىء؟ -
نعم -

303
00:18:45,191 --> 00:18:47,506
ماذا تفعل؟ -
سنعود -

304
00:18:47,530 --> 00:18:50,799
لا يحصل الأشخاص الرومانسيون
على الفتاة في نهاية المطاف

305
00:18:50,823 --> 00:18:55,677
أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة
على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل

306
00:18:55,700 --> 00:18:58,774
إنها جملة عدوانية جداً

307
00:18:58,798 --> 00:18:59,905
لا, لا أتذكر ذلك

308
00:18:59,929 --> 00:19:01,201
فيلم (ذا روك)

309
00:19:02,337 --> 00:19:04,489
فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل

310
00:19:05,422 --> 00:19:07,033
كان مصارعاً في السابق

311
00:19:07,057 --> 00:19:10,834
<i>شركة (إيه أو إن) للتأمين</i>

312
00:19:10,857 --> 00:19:14,474
<i>شاحنة (آر إل سي) لمعدات
النقل, خدمات توصيل عالمية</i>

313
00:19:27,633 --> 00:19:31,391
سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين
يقودون سياراتهم كالأوغاد

314
00:19:37,482 --> 00:19:41,173
بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك)
أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟

315
00:19:42,649 --> 00:19:43,960
أنا أفعل

316
00:19:54,620 --> 00:19:56,086
نحن مستعدون يا رفاق

317
00:19:56,110 --> 00:19:57,341
هل أنت بخير؟

318
00:19:57,341 --> 00:19:58,717
أنا بخير

319
00:19:58,741 --> 00:20:00,717
لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني)

320
00:20:00,741 --> 00:20:03,463
لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على
التعامل مع الأمور في (بروكلين)

321
00:20:03,486 --> 00:20:05,417
إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ -
حسناً, حسناً -

322
00:20:05,441 --> 00:20:09,457
لقد تعامل مع صعاب أكثر
منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد

323
00:20:10,339 --> 00:20:12,039
سنحدث جلبة اليوم

324
00:20:19,726 --> 00:20:22,276
<i>فرع الائتمان, مصرف (لوس أنجيليس) الفدرالي</i>

325
00:20:22,299 --> 00:20:25,938
فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم

326
00:20:26,105 --> 00:20:27,981
نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي

327
00:20:34,973 --> 00:20:36,336
وصلنا

328
00:20:36,360 --> 00:20:37,740
<i>المدخل الشمالي</i>

329
00:20:57,265 --> 00:20:59,801
فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا

330
00:21:56,121 --> 00:21:57,291
انزل من السيارة يا صاح

331
00:21:57,315 --> 00:22:00,036
لديّ فكرة, سندخل معاً
كما في فيلم (باد بويز)

332
00:22:00,059 --> 00:22:01,647
انزل من السيارة

333
00:22:04,897 --> 00:22:08,283
لا يا (بينز), لست متأكداً لو
كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم

334
00:22:10,065 --> 00:22:11,834
ماذا يفعل ذلك الرجل؟

335
00:22:12,279 --> 00:22:14,536
قد تسوء الأمور هنا بسرعة

336
00:22:20,720 --> 00:22:21,700
ماذا لديك؟

337
00:22:21,723 --> 00:22:25,350
هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي
نظارات شمسية في المرأب بالأسفل

338
00:22:25,373 --> 00:22:27,316
إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل

339
00:22:27,668 --> 00:22:29,289
هل رجالك مستعدون؟

340
00:22:30,869 --> 00:22:32,147
هيا يا صديقي

341
00:22:32,171 --> 00:22:34,867
انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر

342
00:22:34,891 --> 00:22:36,087
نعم

343
00:22:36,111 --> 00:22:37,680
لا سيارة مرسيدس يا رفاق

344
00:22:37,703 --> 00:22:40,883
تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع
في المرسيدس, ماذا حدث له؟

345
00:22:40,906 --> 00:22:42,992
لم تتحرك بعد -
تباً -

346
00:22:43,015 --> 00:22:46,283
ربما دخلوا المصرف يا زعيم
هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟

347
00:22:46,307 --> 00:22:51,217
لا فقد تكون مجزرة
سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟

348
00:22:52,428 --> 00:22:55,244
وأنت انتظر حتى نذهب
إلى حديقة الكلاب يا صديقي

349
00:22:58,229 --> 00:22:59,617
ماذا يحدث؟

350
00:23:00,758 --> 00:23:02,059
المبنى مغلق

351
00:23:04,329 --> 00:23:05,233
مغلق لماذا؟

352
00:23:05,257 --> 00:23:08,458
لا أعرف السبب, ولكنه
مغلق, انتظر, المدير قادم

353
00:23:08,482 --> 00:23:10,442
"مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟"

354
00:23:11,071 --> 00:23:13,096
بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟

355
00:23:13,350 --> 00:23:14,517
لِمَ المبنى مغلق؟

356
00:23:14,540 --> 00:23:16,841
نقوم بعملية نقل في
الخلف, إنها إحدى الإجراءات

357
00:23:16,865 --> 00:23:19,842
قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك
تتحدث مع نفسك في المرآة

358
00:23:19,865 --> 00:23:21,045
<i>مدير المصرف (هينري غاتيس)</i>

359
00:23:21,045 --> 00:23:23,558
هل تعلم, كنت أفكر
في فتح حساب توفير

360
00:23:24,327 --> 00:23:25,510
رائع

361
00:23:25,534 --> 00:23:28,076
لدينا حسابات جيدة للعملاء
الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة

362
00:23:28,099 --> 00:23:29,512
ومع ذلك, هل تعلم

363
00:23:29,536 --> 00:23:32,901
لن يستغرق الأمر وقتاً
طويلاً فأنا على عجلة من أمري

364
00:23:33,843 --> 00:23:35,618
وأعدك بأنني لن أسرق المكان

365
00:23:37,229 --> 00:23:39,168
أتعدني بذلك؟ -
لن أسرقه -

366
00:23:39,192 --> 00:23:41,263
أنا جاد لأن ذلك سيؤثر
بالسلب على وظيفتي

367
00:23:41,287 --> 00:23:43,923
أعدك -
حسناً, هيا ادخل -

368
00:23:47,968 --> 00:23:51,823
فكرت في أن أجرب مصرفكم
وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً

369
00:23:51,823 --> 00:23:54,897
شكراً, إعلان الطائرة والكلب
يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها

370
00:23:54,921 --> 00:23:56,179
نعم, كان لطيفاً حقاً

371
00:23:56,203 --> 00:23:58,191
أنا متأكد أن (بوب)
الضخم هناك سيساعدك

372
00:23:58,214 --> 00:23:59,449
بإمكانني مساعدتك هنا

373
00:23:59,473 --> 00:24:01,432
لا بأس -
نعم يا سيدي -

374
00:24:01,456 --> 00:24:04,013
هل تستطيع المرأة التي
بجواره أن تساعدني؟ هناك

375
00:24:04,037 --> 00:24:06,150
أعتقد أن اسمها (كيم)

376
00:24:06,668 --> 00:24:10,744
أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟
لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور

377
00:24:10,768 --> 00:24:13,374
اسم عائلتها

378
00:24:13,884 --> 00:24:15,984
المعذرة, ماذا؟ -
اسمها, اسمها بالكامل -

379
00:24:16,007 --> 00:24:17,967
(كيم) -
نعم, (كيم) ماذا؟ -

380
00:24:18,893 --> 00:24:21,664
(بارك) -
حسناً, (بارك), رائع -

381
00:24:21,688 --> 00:24:23,275
حسناً, (كيم) رائعة

382
00:24:23,299 --> 00:24:25,521
لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي

383
00:24:26,886 --> 00:24:29,111
مرحباً, اسمعي

384
00:24:31,030 --> 00:24:33,433
سيبدو هذا تصرف مجنون

385
00:24:34,204 --> 00:24:35,378
ما الأمر؟

386
00:24:35,401 --> 00:24:39,724
في الواقع, جئت إلى
هذا المصرف بضع مرات

387
00:24:39,747 --> 00:24:41,731
يا للهول, لا يوجد
أحد غيري هنا فعلاً

388
00:24:41,731 --> 00:24:46,688
كنت شخصياً سأحاول أن
أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك

389
00:24:46,711 --> 00:24:48,899
...ولكن زميلي هناك, كما ترين

390
00:24:48,922 --> 00:24:52,212
...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و

391
00:24:52,235 --> 00:25:00,338
قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت
لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد

392
00:25:01,844 --> 00:25:03,856
تقصد... الآن؟

393
00:25:03,879 --> 00:25:07,570
ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً

394
00:25:07,593 --> 00:25:10,602
ربما في عطلة نهاية
الأسبوع أو شيء كهذا

395
00:25:10,843 --> 00:25:15,773
ولكن على ما يبدو
الآن ليس وقتاً مناسباً

396
00:25:15,796 --> 00:25:17,037
...لذا أنا

397
00:25:17,037 --> 00:25:21,053
<i>الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة
على جائزة الخدمة لعام 2018</i>

398
00:25:21,076 --> 00:25:23,038
هل أنتِ بخير؟

399
00:25:23,317 --> 00:25:25,133
أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟

400
00:25:25,890 --> 00:25:27,816
لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك

401
00:25:27,840 --> 00:25:29,110
لا, لا

402
00:25:29,133 --> 00:25:33,478
هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني
أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟

403
00:25:33,478 --> 00:25:37,646
معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة
نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك

404
00:25:37,670 --> 00:25:41,444
وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق
و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج

405
00:25:41,468 --> 00:25:43,933
والأمر يرجع لك لو
أردت سلامتهم جميعاً

406
00:25:43,956 --> 00:25:46,316
نعم, أعرف أنه عبء ثقيل

407
00:25:47,301 --> 00:25:49,900
أريدك أن تهز رأسك
لو تفهمني أيها الضابط

408
00:25:52,913 --> 00:25:55,352
ابعد يدك اللعينة عن السلاح

409
00:25:55,580 --> 00:25:57,855
ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك

410
00:26:00,139 --> 00:26:02,349
ها أنت ذا, نعم هكذا

411
00:26:02,373 --> 00:26:03,918
نعم, حسناً

412
00:26:03,942 --> 00:26:06,812
تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب

413
00:26:06,836 --> 00:26:10,799
المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق
كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل

414
00:26:10,823 --> 00:26:12,127
سأخرج من هنا

415
00:26:12,151 --> 00:26:13,132
نعم يا سيدي

416
00:26:13,132 --> 00:26:16,233
مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل
هذه الكمية من المال في (أفغانستان) يا صاح؟

417
00:26:16,257 --> 00:26:17,435
مرة واحدة

418
00:26:17,458 --> 00:26:19,335
كنت أسلمها لحركة (طالبان)

419
00:26:20,408 --> 00:26:21,745
اسرعوا

420
00:26:22,073 --> 00:26:24,131
ستكون زوجتي سعيدة جداً

421
00:26:26,493 --> 00:26:27,741
نعم

422
00:26:28,333 --> 00:26:29,787
ثمانية ملايين في كل حقيبة

423
00:26:37,571 --> 00:26:39,967
اجب اللا سلكي يا صاح

424
00:26:39,991 --> 00:26:41,535
أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا

425
00:26:41,558 --> 00:26:44,468
أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال
اليوم سوى مضايقتي

426
00:26:44,492 --> 00:26:45,796
أخبرتكِ أنني مشغول

427
00:26:46,448 --> 00:26:49,624
نعم, أنا سعيد أنكِ
تستحمين, آمل أن تغرقي

428
00:26:54,377 --> 00:26:57,217
عزيزتي, ارسلي قبلاتي
لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن

429
00:26:57,240 --> 00:26:59,582
تباً, هناك ضابط أمام المصرف

430
00:27:03,245 --> 00:27:05,293
تباً لهذه الشاحنة

431
00:27:07,168 --> 00:27:09,609
فلنذهب يا (رانداتسو), هيا -
لقد تعطلت -

432
00:27:10,593 --> 00:27:15,375
الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني)
أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة

433
00:27:17,463 --> 00:27:20,751
تباً, إنه قادم, نعم
الضابط قادم نحوي

434
00:27:20,774 --> 00:27:23,532
دعني أرى إن كنت
أستطيع التلاعب بهذا الرجل

435
00:27:25,291 --> 00:27:26,512
كيف حالك أيها الضابط؟

436
00:27:26,535 --> 00:27:28,369
مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟

437
00:27:28,393 --> 00:27:32,149
نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه
الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم

438
00:27:35,067 --> 00:27:36,252
(ترينت)

439
00:27:36,276 --> 00:27:37,803
لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟

440
00:27:37,826 --> 00:27:39,099
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

441
00:27:39,123 --> 00:27:42,749
أتسوق من أجل حبيبتي -
دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق -

442
00:27:43,449 --> 00:27:45,946
إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد

443
00:27:49,180 --> 00:27:50,777
شكل هذا المحرك رائع

444
00:27:50,801 --> 00:27:53,734
إنه يقف أمام الشاحنة
هل أقتله؟ هل أدهسه؟

445
00:27:56,498 --> 00:27:58,138
سنرحل واحداً تلو الآخر

446
00:27:58,302 --> 00:28:00,606
ممنوع أن يرفع أحدكم
رأسه, لا تنهضوا

447
00:28:00,630 --> 00:28:03,594
اقترب موعد خروجكم
اقترب موعد خروجكم

448
00:28:04,969 --> 00:28:06,235
جرب المحرك الآن

449
00:28:07,642 --> 00:28:09,975
هل تعرف أيها
الضابط, لقد أنقذتنا اليوم

450
00:28:09,999 --> 00:28:11,727
أحياناً عليك فقط أن
تلقي نظرة على الداخل

451
00:28:11,750 --> 00:28:14,569
سأعطيك بعض من حلوى الكانولي
التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو)

452
00:28:14,593 --> 00:28:16,724
طاب يومك, ليباركك الرب

453
00:28:17,444 --> 00:28:18,839
شكراً أيها الضابط

454
00:28:22,438 --> 00:28:23,698
(رانداتسو)

455
00:28:24,855 --> 00:28:28,245
ستكون لديكم قصة عظيمة
لترووها أثناء العشاء الليلة

456
00:28:28,268 --> 00:28:31,072
أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا

457
00:28:31,072 --> 00:28:32,585
فلنذهب, فلنذهب

458
00:28:32,609 --> 00:28:34,570
وقت الاحتفال يا (رانداتسو)

459
00:28:39,173 --> 00:28:41,970
تباً, ما الذي يؤخره؟

460
00:28:43,809 --> 00:28:45,850
فلنذهب, فلنذهب

461
00:28:45,873 --> 00:28:47,835
تحرك, تحرك

462
00:28:49,062 --> 00:28:50,949
تباً, انبطحوا, اخرجوا

463
00:28:50,972 --> 00:28:52,544
تحركوا, تحركوا, هيا

464
00:28:56,431 --> 00:28:58,261
...أيها ال

465
00:29:00,902 --> 00:29:02,067
هيا, تباً

466
00:29:02,319 --> 00:29:04,598
إلى الخارج, إلى الخارج الآن

467
00:29:07,087 --> 00:29:08,393
وقت الذهاب -
فلنذهب -

468
00:29:08,417 --> 00:29:11,213
تباً, استدع فرقة الأسلحة
والتكتيكات الخاصة

469
00:29:22,262 --> 00:29:24,877
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة

470
00:29:25,783 --> 00:29:27,120
(رانداتسو)

471
00:29:29,191 --> 00:29:31,189
الباب الخاطىء

472
00:29:32,065 --> 00:29:34,574
اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب

473
00:29:34,598 --> 00:29:36,559
لا تطلق النار على ضابط

474
00:29:38,369 --> 00:29:39,862
أيها الأحمق, هيا

475
00:29:45,247 --> 00:29:46,240
هيا, هيا

476
00:29:46,264 --> 00:29:48,459
انبطحي, انبطحي

477
00:29:48,482 --> 00:29:50,034
هيا, هيا

478
00:29:50,759 --> 00:29:51,840
هيا يا (ويل)

479
00:29:51,864 --> 00:29:54,493
أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب

480
00:29:55,209 --> 00:29:56,494
فلنذهب يا (ويل), هيا

481
00:29:56,517 --> 00:29:57,641
تحرك

482
00:30:09,567 --> 00:30:10,979
تباً لكم, تباً لكم

483
00:30:11,003 --> 00:30:12,982
ماذا تفعل بحق
الجحيم يا (رانداتسو)؟

484
00:30:18,128 --> 00:30:20,738
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة

485
00:30:35,338 --> 00:30:37,403
<i>فرقة الإنقاذ 2</i>

486
00:30:39,522 --> 00:30:41,636
تفرقوا, تفرقوا

487
00:30:41,659 --> 00:30:43,592
حسناً, ماذا؟ -
لنتحدث عن العمل -

488
00:30:43,616 --> 00:30:46,016
لا, هذا رائع, أشعر أننا
نقترب من بعضنا البعض حقاً

489
00:30:46,040 --> 00:30:48,439
هل تعلمين, لا بأس
سأطلب نقلي من الخدمة

490
00:30:48,462 --> 00:30:51,151
حسناً, سأسمح لك
بسؤال واحد في اليوم, فقط

491
00:30:51,175 --> 00:30:54,076
هل لديكِ حبيب؟ -
بالطبع ستسأل عن ذلك -

492
00:30:54,099 --> 00:30:57,251
نعم, لديّ حبيب, إنه
طبيب في (ماونت سايناي)

493
00:30:58,366 --> 00:31:00,089
ما كان ذلك؟ -
بنادق آلية -

494
00:31:00,089 --> 00:31:00,885
تباً

495
00:31:00,909 --> 00:31:03,240
الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول)
في جادة (غراند)

496
00:31:03,264 --> 00:31:05,204
عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب

497
00:31:05,227 --> 00:31:07,186
تحرك يا (سكوت) -
أنا قادم -

498
00:31:22,568 --> 00:31:24,040
تباً

499
00:31:25,652 --> 00:31:28,946
عليّ إبلاغكم بأنني
سأدخل, زميلي هناك

500
00:31:39,331 --> 00:31:40,609
فلنذهب

501
00:31:43,474 --> 00:31:45,480
تحرك بحق الجحيم

502
00:32:00,810 --> 00:32:02,063
اشتبكوا, المقدمة

503
00:32:11,674 --> 00:32:12,963
تباً

504
00:32:33,120 --> 00:32:35,259
قُضي عليك يا رجل, تباً -
أنا بخير -

505
00:32:35,282 --> 00:32:37,241
تباً

506
00:32:37,886 --> 00:32:40,380
تباً, لم يكن عليك ارتداء
هذه الصنادل اللعينة يا صاح

507
00:32:40,404 --> 00:32:42,569
ماذا فعلت بساقيّ؟

508
00:32:42,965 --> 00:32:44,549
تباً -
هيا, تحركوا -

509
00:32:44,572 --> 00:32:46,531
فلنذهب

510
00:32:48,551 --> 00:32:50,762
سحقته يا رجل -
من يأبه؟ احضر حقيبته -

511
00:32:50,785 --> 00:32:52,744
لقد حضر زفافك يا صاح -
هيا -

512
00:32:58,141 --> 00:33:00,089
يزداد الأمر تعقيداً

513
00:33:01,841 --> 00:33:02,894
عُلقنا -
تباً -

514
00:33:02,918 --> 00:33:04,265
ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟

515
00:33:04,289 --> 00:33:07,605
ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ -
توقف يا (ويل), انسى الأمر -

516
00:33:07,629 --> 00:33:09,109
من يطلق النار؟

517
00:33:09,132 --> 00:33:11,672
توقف بحق الجحيم
فقط انسى الأمر يا (ويل)

518
00:33:14,656 --> 00:33:16,628
أنت, أنت, تراجع

519
00:33:20,111 --> 00:33:21,090
تباً

520
00:33:23,258 --> 00:33:24,400
تباً

521
00:33:27,473 --> 00:33:29,724
تباً, ماذا فعلت؟

522
00:33:29,724 --> 00:33:31,419
اسمع يا رجل, أنا آسف -
لا, أنت, أنت -

523
00:33:31,443 --> 00:33:33,789
حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير

524
00:33:33,812 --> 00:33:36,385
علينا الذهاب, لا, علينا
الذهاب بحق الجحيم

525
00:33:36,408 --> 00:33:38,327
لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه

526
00:33:38,518 --> 00:33:40,261
امسك يديك هكذا

527
00:33:40,285 --> 00:33:43,482
(ويل), (ويل) -
اعطني يدك -

528
00:33:43,506 --> 00:33:45,904
علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب -
لا -

529
00:33:45,927 --> 00:33:47,623
اسمعني, اتركه, فلنذهب

530
00:33:47,647 --> 00:33:50,603
ضع يدك هنا, سيساعدك هذا

531
00:33:50,626 --> 00:33:53,142
لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا

532
00:33:53,166 --> 00:33:54,406
حسناً

533
00:33:54,430 --> 00:33:57,093
فكر للحظة وانظر إلى حالنا

534
00:33:57,117 --> 00:33:58,876
علينا الذهاب, علينا الذهاب

535
00:33:58,900 --> 00:34:02,161
فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك

536
00:34:02,682 --> 00:34:04,770
هذا عقاب لك لأنك لكمتني

537
00:34:04,794 --> 00:34:07,605
إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ -
فلنذهب -

538
00:34:16,018 --> 00:34:17,879
الق سلاحك, الق سلاحك

539
00:34:41,244 --> 00:34:43,551
إطلاق نار مكثف, إطلاق نار

540
00:34:43,575 --> 00:34:46,490
تم إصابة العديد من الضباط في المصرف
الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية

541
00:34:46,514 --> 00:34:49,693
الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث
شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ)

542
00:34:49,717 --> 00:34:52,423
شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين)
...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و

543
00:34:52,447 --> 00:34:54,414
إلى جميع الوحدات, توجهوا
إلى شارع (فيرست) و(برودواي)

544
00:34:54,437 --> 00:34:55,301
مهلاً, مهلاً

545
00:34:55,325 --> 00:34:57,314
توقفوا, توقفوا -
ماذا لدينا؟ -

546
00:34:57,338 --> 00:34:59,296
هيا

547
00:35:00,134 --> 00:35:01,159
هيا

548
00:35:01,562 --> 00:35:02,810
تباً

549
00:35:04,995 --> 00:35:06,400
تباً

550
00:35:06,424 --> 00:35:08,240
إنهم في كل مكان يا رجل

551
00:35:09,097 --> 00:35:11,111
هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف

552
00:35:12,262 --> 00:35:13,533
تباً

553
00:35:13,557 --> 00:35:16,382
تباً, لم أقصد أن أطلق
النار عليه, لم أقصد

554
00:35:16,948 --> 00:35:18,329
اذهب, اذهب, هيا

555
00:35:28,540 --> 00:35:29,667
<i>الشرطة</i>

556
00:35:31,038 --> 00:35:32,171
تباً

557
00:35:32,195 --> 00:35:35,073
لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟

558
00:35:37,018 --> 00:35:39,798
ماذا تفعل؟ هل سنطلق
النار عليهم لنخرج؟

559
00:35:39,822 --> 00:35:42,417
ماذا؟ لم يكن عليك
إطلاق النار على ضابط

560
00:35:42,442 --> 00:35:45,490
لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا -
هكذا نتصرف -

561
00:35:45,514 --> 00:35:47,762
اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا

562
00:35:48,455 --> 00:35:49,863
ماذا؟ هل تعتقد أنني
أستمتع بما يحدث؟

563
00:35:49,888 --> 00:35:52,039
تباً, تباً

564
00:35:52,554 --> 00:35:53,878
هيا

565
00:35:56,371 --> 00:35:58,265
<i>شرطة (لوس أنجيليس)</i>

566
00:36:01,633 --> 00:36:03,542
الجانب الشرقي, الجانب الشرقي

567
00:36:10,873 --> 00:36:12,587
<i>الشرطة</i>

568
00:36:20,205 --> 00:36:23,401
(زاك) -
أيها العريف -

569
00:36:26,944 --> 00:36:28,338
صديقي (زاك)

570
00:36:28,768 --> 00:36:30,094
هناك

571
00:36:31,354 --> 00:36:32,475
(زاك)

572
00:36:32,500 --> 00:36:35,170
حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟

573
00:36:35,194 --> 00:36:36,631
أنت بخير

574
00:36:36,655 --> 00:36:39,192
إنه ساقي, إنه ساقي -
أنت بخير -

575
00:36:39,216 --> 00:36:41,686
بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط

576
00:36:41,710 --> 00:36:46,641
أُصيب ضابط في مرأب سيارات
الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً

577
00:36:46,665 --> 00:36:49,314
فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا

578
00:36:49,338 --> 00:36:51,464
أنت بخير -
إنهم هنا, ما زالوا هنا -

579
00:36:51,489 --> 00:36:55,664
اسمعني, حسناً؟
انظر إليّ, أنت بخير

580
00:36:56,347 --> 00:36:58,495
ابق معي, أنا معك
الآن, هل تسمعني؟

581
00:36:58,520 --> 00:37:00,087
إنهم يهربون

582
00:37:00,087 --> 00:37:04,319
كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟
هل ستطلب منها الخروج في موعد؟

583
00:37:04,343 --> 00:37:06,357
(زاك)

584
00:37:07,444 --> 00:37:09,394
تعالوا إلى هنا

585
00:37:11,150 --> 00:37:14,463
إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير

586
00:37:14,487 --> 00:37:18,584
عليك الخروج في ذلك الموعد
هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك)

587
00:37:18,994 --> 00:37:22,772
اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما
أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض

588
00:37:40,613 --> 00:37:43,000
هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا

589
00:37:49,199 --> 00:37:51,470
تباً, تباً

590
00:37:51,494 --> 00:37:53,670
إنهم يغلقون المكان بأكمله

591
00:37:54,102 --> 00:37:56,457
ابتعدوا, ابتعدوا

592
00:38:00,027 --> 00:38:02,502
لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب

593
00:38:02,527 --> 00:38:04,594
أين أُصيب؟ -
في ساقه, بسرعة -

594
00:38:04,618 --> 00:38:05,720
تباً

595
00:38:05,744 --> 00:38:07,357
هل من إصابات أخرى؟ -
لا أعرف -

596
00:38:07,381 --> 00:38:09,521
هل أنت متأكد؟ -
لا أعرف -

597
00:38:10,291 --> 00:38:11,321
تحركوا

598
00:38:12,483 --> 00:38:15,155
لم تخرج الطلقة, ربما
موجودة في عظم الفخذ

599
00:38:15,180 --> 00:38:16,793
حسناً

600
00:38:16,817 --> 00:38:19,241
أريد بعض الضوء, هنا

601
00:38:19,266 --> 00:38:20,709
ما اسمه؟ -
(زاك) -

602
00:38:20,733 --> 00:38:22,434
حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا

603
00:38:22,458 --> 00:38:24,459
يا (زاك), (زاك)

604
00:38:24,483 --> 00:38:26,224
افق

605
00:38:26,248 --> 00:38:29,313
يا (زاك), افق

606
00:38:29,983 --> 00:38:31,352
افق

607
00:38:32,778 --> 00:38:34,566
ها هو يفيق, ها هو

608
00:38:34,591 --> 00:38:36,186
فلنحمله, ساعدنا

609
00:38:36,210 --> 00:38:39,599
واحد, إثنان, ثلاثة, هيا

610
00:38:41,078 --> 00:38:42,326
الطريق مفتوح

611
00:38:42,350 --> 00:38:44,476
أنت بخير الآن -
هيا, هيا, اذهب -

612
00:38:44,500 --> 00:38:48,682
طلبت منه الدخول ليتحدث مع
فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول

613
00:38:48,706 --> 00:38:50,720
وفر على نفسك ذلك يا (مارك)

614
00:38:59,841 --> 00:39:03,078
اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم
أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟

615
00:39:03,102 --> 00:39:05,761
لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز

616
00:39:06,577 --> 00:39:09,145
سأساعدك يا (زاك), حسناً؟

617
00:39:15,192 --> 00:39:16,918
يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم

618
00:39:16,942 --> 00:39:18,771
تباً, (سكوت)

619
00:39:18,795 --> 00:39:21,244
بلغ مركز الصدمات واطلب
منهم تجهيز الفريق, سنحتاج

620
00:39:21,268 --> 00:39:24,033
إلى الكثير من الدم, انخفض
ضغطه ويعاني من تسرع القلب

621
00:39:24,057 --> 00:39:27,889
يجب أن نصل بأسرع وقت
حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟

622
00:39:33,185 --> 00:39:34,444
توقفوا

623
00:39:34,444 --> 00:39:36,231
اخرجوا

624
00:39:36,820 --> 00:39:38,059
اخرجوا

625
00:39:39,890 --> 00:39:40,897
(كام), (كام)

626
00:39:40,921 --> 00:39:42,037
اخرجوا, الآن

627
00:39:42,061 --> 00:39:44,802
هناك رجل ببندقية ضخمة
مصوبة نحوي الآن يا (كام)

628
00:39:44,826 --> 00:39:46,800
لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن -
ماذا؟ -

629
00:39:46,824 --> 00:39:48,207
الآن

630
00:39:51,375 --> 00:39:53,926
ارتد سترة المسعف
يا (ويل) وتول القيادة

631
00:39:53,951 --> 00:39:55,965
ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب

632
00:39:56,348 --> 00:39:57,614
تراجعي

633
00:39:58,065 --> 00:40:01,565
ماذا تريدون؟ -
سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا -

634
00:40:01,790 --> 00:40:04,840
ألم تطلق عليه النار من قبل؟ -
لا, لم أطلق النار عليه -

635
00:40:04,864 --> 00:40:06,885
احضر الحقائب يا (ويل)

636
00:40:09,943 --> 00:40:11,749
حسناً, فلنذهب

637
00:40:13,698 --> 00:40:15,200
حددت هدفاً

638
00:40:15,225 --> 00:40:17,426
حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا

639
00:40:17,450 --> 00:40:19,176
هيا

640
00:40:19,853 --> 00:40:21,350
تحرك, تحرك, هيا

641
00:40:27,301 --> 00:40:28,901
ركضنا كثيراً

642
00:40:29,421 --> 00:40:31,413
إنه مثل أي يوم عادي
بالنسبة لكِ يا (كاميل)

643
00:40:31,437 --> 00:40:35,686
الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم
هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟

644
00:40:35,711 --> 00:40:38,152
إنه (كام), اسمي (كام)

645
00:40:38,753 --> 00:40:39,984
معقول؟

646
00:40:40,008 --> 00:40:43,445
اسمي (دانيال)
ولكنني أفضّل (داني)

647
00:40:43,469 --> 00:40:46,706
أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟

648
00:40:49,568 --> 00:40:51,711
الشرطة أمامنا -
حسناً -

649
00:40:51,735 --> 00:40:54,080
الشرطة, الشرطة

650
00:40:57,311 --> 00:40:59,881
اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار
عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا

651
00:40:59,905 --> 00:41:02,904
أريدكِ أن تساعدينا
لِمَ لا تساعديننا؟

652
00:41:03,524 --> 00:41:05,339
أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق

653
00:41:05,363 --> 00:41:07,484
هل فهمتِ يا (كام)؟

654
00:41:07,508 --> 00:41:10,178
ما المستشفى التي تعملين بها؟ -
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري -

655
00:41:10,202 --> 00:41:12,708
هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ -
نعم, أسيطر عليها -

656
00:41:14,898 --> 00:41:16,373
تباً, تباً

657
00:41:16,398 --> 00:41:17,705
من سمح لكم بالدخول؟

658
00:41:17,729 --> 00:41:19,321
معي ضابط مصاب -
تفحص السيارة من الخلف -

659
00:41:19,345 --> 00:41:21,027
معي ضابط مصاب, في
طريقنا إلى المستشفى

660
00:41:21,051 --> 00:41:23,918
دعني أرى يديك, تفحص
السيارة من الخلف يا (ويد)

661
00:41:23,942 --> 00:41:25,246
من سمح لكم بالدخول؟

662
00:41:26,038 --> 00:41:28,630
دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك

663
00:41:28,654 --> 00:41:30,182
انتظر يا (كريس)

664
00:41:30,206 --> 00:41:33,744
أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب

665
00:41:33,768 --> 00:41:35,608
مستعدون, هيا

666
00:41:36,674 --> 00:41:39,377
من يكون؟ من يكون؟

667
00:41:39,402 --> 00:41:43,747
معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب
ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى

668
00:41:43,771 --> 00:41:45,792
تحركوا

669
00:41:47,972 --> 00:41:49,430
إنه ضابط

670
00:41:49,454 --> 00:41:51,665
دعوني أقوم بعملي
ماذا تفعلون؟ اذهبوا

671
00:41:51,689 --> 00:41:54,087
لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا

672
00:41:54,087 --> 00:41:55,885
فلنذهب, اخرجوه من هنا

673
00:41:55,909 --> 00:41:59,394
اذهبوا, اذهبوا -
حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس -

674
00:41:59,419 --> 00:42:01,429
وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم

675
00:42:01,610 --> 00:42:04,440
حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق

676
00:42:04,782 --> 00:42:06,082
ها نحن ذا

677
00:42:10,660 --> 00:42:12,674
أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً

678
00:42:17,333 --> 00:42:20,373
اعطيني هاتفكِ
اعطيني هاتفكِ, نعم

679
00:42:21,264 --> 00:42:23,851
السرينة, أحتاج إلى السرينة -
الزر الأحمر في لوحة التحكم -

680
00:42:23,875 --> 00:42:25,181
أي زر؟ أي زر؟

681
00:42:25,205 --> 00:42:26,205
ها هو

682
00:42:29,517 --> 00:42:32,015
لقد تخطينا الأمر يا (ويل)

683
00:42:32,208 --> 00:42:34,737
ليس كما أردت بالضبط
ولكننا تخطينا الأمر

684
00:42:40,068 --> 00:42:43,109
لي 16 مليون دولار ولك مثلهم

685
00:42:44,933 --> 00:42:47,070
كيف تتعقب الشركة
سيارة الإسعاف يا (كام)؟

686
00:42:47,094 --> 00:42:48,519
بواسطة القمر الصناعي

687
00:42:53,181 --> 00:42:54,547
عثرت عليه

688
00:42:57,669 --> 00:42:59,402
سأبدأ إسعافه الآن

689
00:43:00,354 --> 00:43:01,664
هل هذا مقبول بالنسبة لك؟

690
00:43:01,688 --> 00:43:04,366
نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء

691
00:43:04,390 --> 00:43:07,460
ماذا حدث يا صديقي؟

692
00:43:07,798 --> 00:43:10,468
ماذا حدث؟ أين سيارة
الإسعاف؟ ماذا حدث؟

693
00:43:10,493 --> 00:43:12,596
أخذوا سيارة الإسعاف -
ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ -

694
00:43:12,621 --> 00:43:14,642
...أخذوا

695
00:43:15,228 --> 00:43:20,466
من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف
المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض

696
00:43:20,490 --> 00:43:23,088
السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي

697
00:43:29,769 --> 00:43:31,448
اسمع

698
00:43:31,473 --> 00:43:34,853
اخبرني بأوصافهم بالضبط

699
00:43:35,932 --> 00:43:39,578
السيارة البديلة في شارع (فلاور)
يا (ويل), في نهاية الشارع

700
00:43:39,602 --> 00:43:40,719
فهمت؟ -
نعم -

701
00:43:40,743 --> 00:43:42,355
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ -
ماذا؟ -

702
00:43:42,379 --> 00:43:43,793
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ

703
00:43:45,103 --> 00:43:47,389
ماذا ستفعل بهم؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

704
00:43:47,413 --> 00:43:49,473
لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟

705
00:43:49,497 --> 00:43:52,901
عندما نكون بأمان, سأتصل
بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟

706
00:43:52,926 --> 00:43:54,311
حسناً؟

707
00:43:56,564 --> 00:43:58,433
آسف, لم أقصد أن
أصوب البندقية نحوكِ

708
00:43:58,457 --> 00:44:00,941
لا أحب تصويب الأسلحة
على أحد, ليست من طبيعتي

709
00:44:00,965 --> 00:44:03,427
ولكن عندما... ماذا كان من
المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟

710
00:44:03,451 --> 00:44:07,636
أعرف أن الأمر مضحك
ولكنني أكثر حساسية من شريكي

711
00:44:15,708 --> 00:44:17,101
مرحباً يا زعيم

712
00:44:17,125 --> 00:44:19,434
يا إلهي, تحدثوا إليّ

713
00:44:19,458 --> 00:44:22,099
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام
المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟

714
00:44:22,123 --> 00:44:24,335
المجموعة التي كنا
نطاردها في (بروكلين) ماتت

715
00:44:24,359 --> 00:44:26,239
غالباً مجموعة سيارة
الإسعاف من (لوس أنجيليس)

716
00:44:26,263 --> 00:44:29,787
هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ -
لا نعرف, ولكن على ما يبدو -

717
00:44:29,811 --> 00:44:32,064
اخبرني عن سيارة
الإسعاف, من أفسد الأمر؟

718
00:44:32,089 --> 00:44:33,582
نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى

719
00:44:33,606 --> 00:44:34,774
أتعتقد ذلك؟

720
00:44:34,798 --> 00:44:37,954
ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما
حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية

721
00:44:37,978 --> 00:44:39,025
ماذا تقول؟

722
00:44:39,049 --> 00:44:41,272
أنت المسؤول عن هذه الفوضى

723
00:44:42,360 --> 00:44:44,943
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟
قُل ذلك مرة أخرى

724
00:44:44,968 --> 00:44:46,989
اهدأ قبل أن أقضي عليك
وأعيدك لأكاديمية الشرطة

725
00:44:47,013 --> 00:44:49,506
...أنت سبب وجودنا في هذا ال -
توقف, توقف -

726
00:44:49,530 --> 00:44:50,577
اسمك (مارك), صحيح؟

727
00:44:50,601 --> 00:44:52,236
أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ -
نعم -

728
00:44:52,260 --> 00:44:55,402
كانت تلك أوامري, لو أردت
لوم شخص فقُم بلومي أنا

729
00:44:55,426 --> 00:44:58,263
والآن أنا المسؤول عن
إعادة زميلك, حسناً؟

730
00:44:58,287 --> 00:44:59,801
اسمه (زاك) -
حسناً -

731
00:44:59,825 --> 00:45:01,846
تخرّج من الأكاديمية
منذ 3 شهور, شاب طيب

732
00:45:01,870 --> 00:45:04,319
سيكون على ما يرام -
هل أنت متأكد؟ -

733
00:45:04,343 --> 00:45:08,386
لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص
للتعامل مع الأمر, حسناً؟

734
00:45:10,509 --> 00:45:12,646
المروحية 1 فوق دار
البلدية, نحو الجنوب 900

735
00:45:12,670 --> 00:45:17,123
انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي
سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب

736
00:45:26,702 --> 00:45:28,980
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

737
00:45:29,004 --> 00:45:31,018
قُضي علينا

738
00:45:31,042 --> 00:45:33,278
تطاردنا مروحية -
ماذا؟ -

739
00:45:35,007 --> 00:45:36,217
مروحية

740
00:45:36,241 --> 00:45:38,456
أين؟

741
00:45:38,480 --> 00:45:40,863
لا, مهلاً, مهلاً, هل
أنت متأكد أنهم رأونا؟

742
00:45:40,887 --> 00:45:42,108
لست متأكداً

743
00:45:42,132 --> 00:45:44,154
حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا

744
00:45:45,086 --> 00:45:47,845
لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً

745
00:45:49,085 --> 00:45:50,397
أتقترح السير على أقدامنا؟

746
00:45:50,421 --> 00:45:53,370
لا, لا, سيارة الهروب
بعيدة جداً, لن نصل

747
00:45:53,395 --> 00:45:54,472
تباً

748
00:45:54,496 --> 00:45:55,416
قُد

749
00:45:55,441 --> 00:45:57,923
قُد يا (ويل), هيا يا (ويل)

750
00:45:57,947 --> 00:45:59,029
قُد

751
00:45:59,053 --> 00:46:01,860
نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا (ويل)
علينا التحرك, لن نفعل شيئاً

752
00:46:01,884 --> 00:46:04,412
عليّ العودة إلى زوجتي وابني
يا (داني), مهما كلف الأمر

753
00:46:04,437 --> 00:46:07,262
ستتمكن من ذلك, كنت السائق
الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل)

754
00:46:07,286 --> 00:46:09,421
هذه ليست (كابل) يا رجل -
أعرف, إنها (لوس أنجيليس) -

755
00:46:09,445 --> 00:46:12,062
لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر
منك, لا أحد يقود أفضل منك

756
00:46:14,664 --> 00:46:16,333
هيا يا (ويل)

757
00:46:16,751 --> 00:46:20,011
سأعيدك إلى المنزل يا أخي
الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم

758
00:46:27,831 --> 00:46:29,108
هيا يا أخي الصغير

759
00:46:29,132 --> 00:46:30,524
(ويل)

760
00:46:30,548 --> 00:46:32,459
حسناً, اتفقنا؟

761
00:46:37,769 --> 00:46:39,244
فلنذهب

762
00:46:49,252 --> 00:46:51,506
<i>شركة (فالك) لخدمات الطوارىء</i>

763
00:46:56,093 --> 00:46:57,598
ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟

764
00:46:57,622 --> 00:46:59,900
كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه

765
00:47:03,729 --> 00:47:05,921
مهلاً, مهلاً, ماذا؟ -
...يا إلهي, ما -

766
00:47:12,508 --> 00:47:15,996
أنتِ, لا تتحركي

767
00:47:16,137 --> 00:47:17,161
توقفي

768
00:47:18,446 --> 00:47:20,532
عودي إلى هنا الآن

769
00:47:21,578 --> 00:47:24,590
استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا

770
00:47:24,614 --> 00:47:26,628
هيا يا (كام)

771
00:47:28,413 --> 00:47:29,792
تباً

772
00:47:30,825 --> 00:47:32,868
أنت, افق, افق, أنت, تباً

773
00:47:33,360 --> 00:47:34,278
ساعدينا

774
00:47:34,302 --> 00:47:36,316
جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا

775
00:47:36,340 --> 00:47:38,844
هيا يا (كام), فلنذهب

776
00:47:41,691 --> 00:47:43,494
تباً لك

777
00:47:43,683 --> 00:47:45,502
لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة

778
00:47:45,526 --> 00:47:48,363
تباً, يعاني من رجفان بطيني

779
00:47:48,387 --> 00:47:50,401
هيا يا (زاك)

780
00:47:52,631 --> 00:47:54,462
يا إلهي, هيا, واحد
إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

781
00:47:54,486 --> 00:47:56,862
أصدرت صوتاً فجأة -
إنه على وشك الموت -

782
00:47:56,886 --> 00:47:59,044
ملابسي من الكشمير

783
00:47:59,103 --> 00:48:00,539
قُد

784
00:48:03,979 --> 00:48:05,758
انقذي حياة ذلك الضابط

785
00:48:05,782 --> 00:48:07,532
حسناً, سنبقى في الأزقة

786
00:48:07,556 --> 00:48:09,044
ماذا؟ لا, فقط اسلك شارع (سبرينغ)

787
00:48:09,068 --> 00:48:10,749
أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟

788
00:48:11,973 --> 00:48:14,418
قُد بسرعة

789
00:48:18,140 --> 00:48:20,568
أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ -
ماذا؟ -

790
00:48:20,592 --> 00:48:22,199
رهائن؟ -
تقصد من بالخلف؟ -

791
00:48:22,224 --> 00:48:24,937
نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟

792
00:48:32,126 --> 00:48:35,793
مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو
الجنوب 1.7 على مدار شارع 101

793
00:48:35,817 --> 00:48:38,598
يقترب من (ساينتولوجي)
سيمر على (داونتاون)

794
00:48:38,622 --> 00:48:40,298
نحن نقترب من فندق (بونافينتور)

795
00:48:40,322 --> 00:48:44,224
مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي
سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً

796
00:48:44,248 --> 00:48:46,484
اغلقوا جميع المنافذ
ممنوع خروج أي أحد

797
00:48:46,508 --> 00:48:49,555
أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة
خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال

798
00:48:49,579 --> 00:48:50,722
ماذا عن كلبك أيها النقيب؟

799
00:48:50,722 --> 00:48:52,746
خُذ (نايترو) إلى المنزل
عامله كأنه كلبك, حسناً؟

800
00:48:52,770 --> 00:48:54,657
نعم يا سيدي -
أحسنت -

801
00:48:55,018 --> 00:48:56,179
ما هذه الرائحة أيها النقيب؟

802
00:48:56,203 --> 00:48:58,557
تناولنا طبق المشويات
المنغولية ليلة أمس

803
00:48:58,581 --> 00:49:02,455
كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف

804
00:49:04,532 --> 00:49:08,854
<i>فندق المسافرين (رويال فايكينج)</i>

805
00:49:08,879 --> 00:49:11,725
حسناً, استمر في الضغط
استمر في الضغط

806
00:49:15,671 --> 00:49:16,551
إثنان, واحد

807
00:49:16,575 --> 00:49:18,389
<i>حقنة لعقار (ميفرين)</i>

808
00:49:20,847 --> 00:49:23,056
من الواضح أنني لست من الأولويات

809
00:49:23,664 --> 00:49:25,781
هذا ليس صحيحاً

810
00:49:26,356 --> 00:49:30,577
سيكون من الأفضل لو
تحدثنا عن شيء غير المجرمين

811
00:49:30,601 --> 00:49:32,867
وسارقي المصارف

812
00:49:33,942 --> 00:49:35,215
والقتلة

813
00:49:35,240 --> 00:49:37,979
لا أعرف ما المفترض أن
أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل

814
00:49:38,004 --> 00:49:40,713
عن أي شيء غير المجرمين, ربما

815
00:49:41,407 --> 00:49:42,949
ربما عني

816
00:49:42,973 --> 00:49:45,931
يمكنك أن تسأل عن أحوالي

817
00:49:45,955 --> 00:49:47,264
حصل على ترقية

818
00:49:47,289 --> 00:49:50,431
نعم, إنه عميل هام في
المباحث الفدرالية الآن

819
00:49:50,431 --> 00:49:52,721
وأخيراً أصبحت أستطيع
أن أدير وحدتي الخاصة

820
00:49:52,721 --> 00:49:54,195
أي نوع من الوحدات؟

821
00:49:54,219 --> 00:49:56,706
وحدة العملاء المسؤولة عن
قسم مصرف (لوس أنجيليس)

822
00:49:58,316 --> 00:50:00,702
ما زال الناس يسرقون المصارف؟

823
00:50:01,538 --> 00:50:05,116
هل علينا دفع المال للأسئلة
الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟

824
00:50:05,140 --> 00:50:07,122
أنت وقح جداً

825
00:50:09,444 --> 00:50:10,596
أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟

826
00:50:10,620 --> 00:50:11,829
<i>سرقة كبيرة لمصرف
في منطقة (داونتاون)</i>

827
00:50:11,853 --> 00:50:13,835
عليّ الذهاب يا عزيزي

828
00:50:16,773 --> 00:50:18,194
مرحباً أيها الزعيم

829
00:50:18,218 --> 00:50:20,787
أعطانا رئيس الشرطة (مور)
السيطرة التكتيكية الكاملة؟

830
00:50:20,810 --> 00:50:23,964
بالطبع, لا يريد أحد
آخر مثل هذه الفوضى

831
00:50:23,988 --> 00:50:25,386
وصل مفوض الشرطة المتنقل

832
00:50:25,410 --> 00:50:27,772
عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً

833
00:50:27,807 --> 00:50:30,063
<i>الشرطة</i>

834
00:50:30,087 --> 00:50:32,414
مختصة وحدة الجرائم
الكبرى وصلت للموقع

835
00:50:32,438 --> 00:50:34,102
تباً, أنتِ صغيرة جداً

836
00:50:34,126 --> 00:50:36,905
وأنت عجوز, آمل
أن تستطيع الاستمرار

837
00:50:36,929 --> 00:50:39,533
إنها تعجبني, تحدثي معي
آمل أن تكوني ملمة بالمدينة

838
00:50:39,557 --> 00:50:41,701
ملمة بها جيداً -
اخبريني إذاً -

839
00:50:41,725 --> 00:50:44,313
لدينا المساعدة المتبادلة ودورية
الطرق السريعة ب(كاليفورنيا)

840
00:50:44,337 --> 00:50:46,119
تتجه سيارة المشتبه بهم
جنوباً في شارع (فلاور)

841
00:50:46,143 --> 00:50:49,442
سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000
رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8)

842
00:50:49,465 --> 00:50:52,232
تبدو جديدة والسائق
يشبه (لويس هاميلتون)

843
00:50:52,256 --> 00:50:54,674
ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟

844
00:50:54,698 --> 00:50:56,229
أفضل سائقي (فورمولا 1)

845
00:50:56,253 --> 00:50:58,757
تعجب (فورمولا 1) الناس
المرفهة, يعجبني الكلاب فقط

846
00:50:58,781 --> 00:51:01,096
هذا رائع, اسمي (دازغيغ)
وتُنطق (زاغا)

847
00:51:01,119 --> 00:51:03,128
ومع احترامي يا سيدي
ليس لدينا الوقت للمغازلة

848
00:51:03,152 --> 00:51:06,479
ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر
والدي حساء ال(غومغوش) الليلة

849
00:51:06,503 --> 00:51:09,020
حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم

850
00:51:09,044 --> 00:51:13,436
عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة
نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا

851
00:51:13,460 --> 00:51:14,998
من المروحية 11
انطلقنا من المهبط

852
00:51:15,022 --> 00:51:16,302
<i>شرطة (لوس أنجيليس)</i>

853
00:51:16,326 --> 00:51:18,308
الوقت المقدر للوصول
هو دقيقة واحدة

854
00:51:18,332 --> 00:51:20,145
القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة

855
00:51:20,169 --> 00:51:22,404
أريد أن تستخدم الوحدة
الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية

856
00:51:22,428 --> 00:51:25,003
مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث
عن أي أجهزة اتصال يستعملونها

857
00:51:25,027 --> 00:51:26,320
احرص على سرعة التنفيذ

858
00:51:28,117 --> 00:51:30,201
يتحرك الهدف في شارع (برودواي)

859
00:51:30,812 --> 00:51:33,667
احرص على أن تستجيب كل
الوحدات جنوب شارع (برودواي)

860
00:51:33,691 --> 00:51:37,646
الشرطة 18 جنوب شارع 101
في (فيرمونت) 1000

861
00:51:37,669 --> 00:51:39,802
غرب (داونتاون)

862
00:51:42,292 --> 00:51:45,315
أتعامل بطرق مختلفة عن
الآخرين وستساعدينني في تنفيذها

863
00:51:45,339 --> 00:51:48,018
يتعامل قسم التحقيقات الخاصة
مع أذكى وأخطر المجرمين

864
00:51:48,018 --> 00:51:51,656
أريد أن أعرف مع من
نتعامل وكل شيء عنهم

865
00:51:54,480 --> 00:51:56,480
طلب وحدات لتحديد النطاق

866
00:51:56,504 --> 00:52:00,444
الخطة عبارة عن خليط بين
جولة شطرنج ومصارعة أقفاص

867
00:52:00,468 --> 00:52:01,900
تشبيه رائع

868
00:52:01,923 --> 00:52:04,151
سياسة الضغط ثم الإرخاء

869
00:52:04,175 --> 00:52:06,884
ثم الضغط بطريقة
أقوى وإفقادهم توازنهم

870
00:52:06,908 --> 00:52:08,880
بعد ساعتين من الآن سيكونون
أموات أو يرتدون الأصفاد

871
00:52:08,904 --> 00:52:10,541
ليست الأصفاد الرقيقة
على الرغم من ذلك

872
00:52:10,565 --> 00:52:13,432
بل أصفاد من المعدن القوي, هل
تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟

873
00:52:13,455 --> 00:52:15,689
حسناً, نحن على عجلة
من أمرنا يا (زاغا)

874
00:52:22,909 --> 00:52:25,264
حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني

875
00:52:25,288 --> 00:52:28,914
لن نضع أحزمة مسامير ولن
نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك

876
00:52:28,937 --> 00:52:30,834
فهناك ضابط مثلنا في السيارة

877
00:52:34,189 --> 00:52:36,920
توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام)
استمري في ضخ الهواء

878
00:52:36,943 --> 00:52:40,042
ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ
حسناً؟ وآسف على موقف البندقية

879
00:52:40,066 --> 00:52:42,849
لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة
أنتما أثرياء الآن يا رجال

880
00:52:45,470 --> 00:52:47,092
لا, لا

881
00:52:48,387 --> 00:52:49,387
تباً

882
00:52:49,411 --> 00:52:50,778
من أين جاءوا؟

883
00:53:04,939 --> 00:53:06,661
اصمت, أريد الهدوء

884
00:53:20,901 --> 00:53:23,149
هناك مرور معاكس وفي
المقدمة, إنه في المقدمة

885
00:53:25,840 --> 00:53:27,068
تمهل, تمهل -
هيا -

886
00:53:27,092 --> 00:53:29,074
لا, لا, سيارتان

887
00:53:31,999 --> 00:53:33,245
هناك سيارتان, تباً

888
00:53:45,755 --> 00:53:48,374
علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن -
أعمل على ذلك -

889
00:53:48,398 --> 00:53:50,103
اعثر على شارع يا (داني) -
ماذا؟ -

890
00:53:50,127 --> 00:53:51,275
فقط اعثر على شارع

891
00:53:51,299 --> 00:53:54,141
من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً -
إنه قادم مباشرةً إليك -

892
00:53:59,648 --> 00:54:01,252
تباً

893
00:54:02,230 --> 00:54:04,766
لا أستطيع القيام بذلك
بمفردي, أريد مساعدة

894
00:54:04,789 --> 00:54:07,135
تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر

895
00:54:07,135 --> 00:54:08,967
أريد مساعدتك, أريد أشخاص أكثر -
ماذا؟ -

896
00:54:08,991 --> 00:54:10,543
عليك أن تساعدني

897
00:54:10,567 --> 00:54:12,173
اذهب وساعدها, ساعد الضابط

898
00:54:12,173 --> 00:54:16,115
سيموت ضابط الآن في أي لحظة
وستقضيان بقية حياتكما في السجن

899
00:54:18,016 --> 00:54:19,611
ما الأمر؟ -
إنه على وشك الموت -

900
00:54:19,635 --> 00:54:21,328
احضر مزيل الرجفان -
أحضر ماذا؟ -

901
00:54:21,351 --> 00:54:24,434
مزيل الرجفان في الجيب
الأيمن, احضره, تحرك

902
00:54:25,071 --> 00:54:28,433
نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق
السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا

903
00:54:29,759 --> 00:54:32,152
احضره, بسرعة, تحرك
ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك

904
00:54:32,176 --> 00:54:33,581
...رقبته تقوم ب -
فقط دعك من ذلك -

905
00:54:33,605 --> 00:54:35,411
أحتاج إلى مزيل الرجفان
بسرعة وإلا سيموت

906
00:54:35,435 --> 00:54:37,417
هل أبدو لكِ مسعفاً؟ -
يا إلهي, (دانيال) -

907
00:54:37,441 --> 00:54:38,909
صراخكِ لن يفيد بشيء

908
00:54:38,932 --> 00:54:41,538
تباً, لست معتادة أن أكون وسط
مطاردة مع الشرطة, حسناً؟

909
00:54:41,561 --> 00:54:43,346
افتحه -
...حسناً, فقط اعطيني -

910
00:54:43,370 --> 00:54:44,933
واحد, إثنان, ثلاثة

911
00:54:44,956 --> 00:54:46,343
مزيل الرجفان بسرعة -
تمسكا -

912
00:54:46,367 --> 00:54:49,193
الجيب الأسود بجوار الشاشة
الضلوع اليمنى واليسرى

913
00:54:49,217 --> 00:54:50,838
الذي به قلب صغير؟ -
به صورة -

914
00:54:50,862 --> 00:54:52,621
والآخر الذي به صورة على المزيل

915
00:54:52,644 --> 00:54:55,126
إنه على الجانب الأيمن من
الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك

916
00:54:55,150 --> 00:54:56,858
يميني أم يمينكِ؟

917
00:54:56,882 --> 00:54:59,572
يمينه هو أيها الأحمق اللعين

918
00:54:59,596 --> 00:55:01,578
تمسكا, تباً

919
00:55:02,384 --> 00:55:03,478
يا إلهي

920
00:55:12,454 --> 00:55:14,458
اشحنه حتى يصل إلى 300

921
00:55:15,813 --> 00:55:18,475
الزر الأصفر, الزر الأصفر
الإنذارات, مكتوب: الشحن

922
00:55:18,499 --> 00:55:21,232
نعم, ذلك الزر, الأصفر -
وهنا هذا الشيء المتعرج -

923
00:55:21,256 --> 00:55:23,932
الزر الوحيد المكتوب
عليه "الشحن" يا (داني)

924
00:55:23,956 --> 00:55:26,880
يشبه ألعاب الأتاري
لا أعرفه بحق الجحيم

925
00:55:26,904 --> 00:55:27,928
الشحن؟ الشحن

926
00:55:27,952 --> 00:55:29,543
ابعد, ابعد, تحرك, تحرك

927
00:55:29,567 --> 00:55:30,670
نعم, نعم, بالطبع

928
00:55:30,694 --> 00:55:32,110
اذهب, ابعد

929
00:55:32,850 --> 00:55:34,111
تباً

930
00:55:34,134 --> 00:55:36,080
نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن

931
00:55:36,104 --> 00:55:41,640
كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس
ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو

932
00:55:46,195 --> 00:55:48,920
<i>شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم</i>

933
00:55:58,989 --> 00:56:01,388
أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط

934
00:56:01,412 --> 00:56:04,105
لقد صعقناه للتوّ, قمنا
بتلك الصدمة الكهربائية

935
00:56:05,474 --> 00:56:07,229
طريق مسدود, طريق مسدود

936
00:56:07,253 --> 00:56:08,914
<i>النهاية</i>

937
00:56:11,353 --> 00:56:15,499
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟
لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة

938
00:56:15,523 --> 00:56:17,760
نعم, إنه خطأي -
أنت لا تستمع لتعليماتي -

939
00:56:17,784 --> 00:56:20,612
الوحدات المجيبة, إنه
طريق مسدود, قودوا ببطء

940
00:56:31,385 --> 00:56:34,560
نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك -
نعم, نعم -

941
00:56:38,579 --> 00:56:39,960
يا له من وحش

942
00:56:39,984 --> 00:56:42,202
إنه يطيح بسياراتي
مثل قوارير البولينغ

943
00:56:42,225 --> 00:56:45,714
نعم, ستكلفكم هذه
المطاردة الكثير الآن

944
00:56:50,154 --> 00:56:52,140
<i>حذاء ماركة (أودز)</i>

945
00:57:09,351 --> 00:57:10,751
رصدتنا مروحية الشرطة

946
00:57:10,775 --> 00:57:13,055
كان علينا إيقاف سيارة
الهروب تحت الجسر يا رجل

947
00:57:13,079 --> 00:57:14,342
آسف لأنني لم أفكر في ذلك

948
00:57:14,365 --> 00:57:16,160
كنا بحاجة إلى شيء
يحجب رؤية المروحية

949
00:57:16,184 --> 00:57:19,124
كنا سنحظى بالوقت الكافي
لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً

950
00:57:19,148 --> 00:57:21,104
في (أفغانستان), كانت
تطارد القوات الإرهابيين تحت

951
00:57:21,128 --> 00:57:23,083
الجسور ثم يقومون
بخدعة "تحويلة (تكساس)" معنا

952
00:57:23,107 --> 00:57:25,635
خدعة "تحويلة (تكساس)" هي
عندما يقود إرهابي سيارة تحت

953
00:57:25,659 --> 00:57:28,577
الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة
فلا تعرف أي واحدة هي الهدف

954
00:57:28,601 --> 00:57:30,191
خدعة مجنونة ولكنها
كانت تفي بالغرض

955
00:57:30,215 --> 00:57:31,860
<i>المنزل</i>

956
00:57:32,775 --> 00:57:34,912
المنزل على بُعد 6 مناطق فقط

957
00:57:34,936 --> 00:57:36,243
(كام)

958
00:57:36,267 --> 00:57:40,675
في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح
في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟

959
00:57:40,698 --> 00:57:43,204
في غطاء الوقود, لماذا؟

960
00:57:56,632 --> 00:57:57,907
(بابي)

961
00:57:57,930 --> 00:57:59,390
(روبيرتو)

962
00:57:59,413 --> 00:58:01,017
(داني شارب)

963
00:58:01,041 --> 00:58:02,818
شكراً يا بني

964
00:58:02,842 --> 00:58:05,272
هاتف للاستعمال
المؤقت؟ يا لها من دراما

965
00:58:05,296 --> 00:58:06,934
صديقي (داني)

966
00:58:06,958 --> 00:58:09,912
أنت تعيق مطاردة
مثيرة جداً للشرطة

967
00:58:09,935 --> 00:58:14,062
إنهم يطاردون سيارة إسعاف -
نعم, أنا في سيارة الإسعاف -

968
00:58:14,968 --> 00:58:15,963
يا للهول

969
00:58:15,987 --> 00:58:17,897
الأمر ليس لطيفاً الآن

970
00:58:17,921 --> 00:58:19,978
يا للهول يا صاح

971
00:58:20,771 --> 00:58:22,647
وقتك دائماً مثير

972
00:58:22,671 --> 00:58:25,075
لِمَ تتصل بي؟

973
00:58:25,099 --> 00:58:27,903
أحتاج للمساعدة, أريد أن أضللهم
أشعر برغبة في إتمام صفقة ما

974
00:58:27,927 --> 00:58:31,508
حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم

975
00:58:36,097 --> 00:58:39,058
كان عليك التفكير جيداً في هذا
يا (داني), أنت بمفردك الآن

976
00:58:39,081 --> 00:58:42,921
معي 16 مليون دولار الآن
لو ساعدتني سأعطيك نصفهم

977
00:58:45,434 --> 00:58:48,284
هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة
من أجل والدي, أنت من العائلة

978
00:58:48,308 --> 00:58:50,984
أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس)
وأنك مدين لهم بالمال

979
00:58:51,008 --> 00:58:53,683
لو ساعدتني ستستطيع
الدفع لهم الليلة

980
00:58:56,607 --> 00:58:58,276
ما هي الخطة؟

981
00:58:58,299 --> 00:59:02,176
خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك
بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟

982
00:59:02,199 --> 00:59:04,302
نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟

983
00:59:04,326 --> 00:59:06,479
نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق

984
00:59:06,502 --> 00:59:08,256
سأستدعي (روبيرتو) حالاً

985
00:59:08,280 --> 00:59:09,792
تباً

986
00:59:12,124 --> 00:59:14,165
استعد, سنتحرك

987
00:59:14,189 --> 00:59:17,217
ما الأمر؟ -
إنه جنون ولكنها فرصة -

988
00:59:17,241 --> 00:59:18,586
قُم بتحركاتك

989
00:59:18,609 --> 00:59:21,392
<i>جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق</i>

990
00:59:22,063 --> 00:59:23,925
كل ما عليك فعله هو
الذهاب من هذا الاتجاه

991
00:59:23,949 --> 00:59:26,189
مررها, يا إلهي

992
00:59:26,333 --> 00:59:28,644
اذهب, هذا ما
يدفعون لك أجراً لتفعله

993
00:59:28,913 --> 00:59:30,231
مرحباً -
مرحباً يا (كاسترو) -

994
00:59:30,255 --> 00:59:31,359
كيف حالك يا زعيم؟

995
00:59:31,383 --> 00:59:33,427
طيور النحام خاصتك وصلت
ماذا تريدني أن أفعل بهم؟

996
00:59:33,451 --> 00:59:34,841
وصلت المكتب؟

997
00:59:34,865 --> 00:59:38,073
ألم تصل للمنزل في (جزر توركس
وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً

998
00:59:38,097 --> 00:59:40,359
ستتسبب في الكثير
من المشاكل لي يا رجل

999
00:59:40,383 --> 00:59:42,300
لدينا الفيلة والقلعة النطاطة

1000
00:59:42,324 --> 00:59:44,807
و(تومي) المهرج بالفعل
هناك, نبهت عليك كثيراً

1001
00:59:44,831 --> 00:59:47,094
اهدأ يا (داني) قبل كل شيء -
(كاسترو) -

1002
00:59:47,118 --> 00:59:49,643
ضغط دمي مرتفع, هل
أنت بخير؟ ما الأمر؟

1003
00:59:49,643 --> 00:59:51,199
أنا بخير يا رجل

1004
00:59:55,940 --> 01:00:01,383
نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق
وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ

1005
01:00:01,407 --> 01:00:03,688
وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك

1006
01:00:03,712 --> 01:00:05,132
أتسمعني؟ الطلاء الأزرق -
فهمتك -

1007
01:00:05,155 --> 01:00:08,391
ولكنني أشاهد المباراة الآن
وقد راهنت بالمال على النتيجة

1008
01:00:08,415 --> 01:00:09,855
كرة القدم؟

1009
01:00:09,878 --> 01:00:14,141
بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة
معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك

1010
01:00:14,165 --> 01:00:17,533
لا أكترث لرياضتك
الغبية أو تلك الكرة الغبية

1011
01:00:17,557 --> 01:00:19,607
حسناً, فهمتك, الطلاء
الأزرق والبخاخ وطيور النحام

1012
01:00:19,630 --> 01:00:21,488
لا, ليس طيور النحام

1013
01:00:21,512 --> 01:00:24,577
اسمع, لا, الطلاء
الأزرق مع المسدس البخاخ

1014
01:00:24,600 --> 01:00:29,293
دع طيور النحام وشأنهم
الآن, إنهما حدثان مختلفان

1015
01:00:30,463 --> 01:00:32,299
<i>شارع (ويلهارت)</i>

1016
01:00:37,203 --> 01:00:38,385
ابتعدوا عن الطريق

1017
01:00:38,409 --> 01:00:40,618
إنه يفقد الكثير من
السوائل, يحتاج إلى نقل دم

1018
01:00:40,641 --> 01:00:43,383
ما المشكلة الآن؟ -
فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع -

1019
01:00:43,407 --> 01:00:46,031
يا إلهي, يمكنك التبرع
بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني

1020
01:00:46,055 --> 01:00:49,384
سأوصل المعالجة الوريدية
بذراعك وستتم عملية النقل

1021
01:00:52,483 --> 01:00:54,236
أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة

1022
01:00:54,260 --> 01:00:58,273
علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير
من الأبرياء سيصبحون في خطر

1023
01:01:01,081 --> 01:01:02,686
<i>أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد</i>

1024
01:01:02,710 --> 01:01:06,059
تم تخريب كاميرات المصرف
اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون

1025
01:01:06,082 --> 01:01:09,000
قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على
الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب)

1026
01:01:09,024 --> 01:01:10,098
يا للهول

1027
01:01:10,098 --> 01:01:11,574
<i>مطلوب من المباحث
الفدرالية: (داني شارب)</i>

1028
01:01:11,598 --> 01:01:14,396
ابلغ شرطة (لوس أنجيليس)
بأننا سننضم للمطاردة

1029
01:01:14,787 --> 01:01:18,934
من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور)
إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات)

1030
01:01:18,958 --> 01:01:21,667
ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات
جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم

1031
01:01:21,691 --> 01:01:24,827
عن طريق تحويل كل إشارات مرور
شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر

1032
01:01:24,851 --> 01:01:28,978
حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر
اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة

1033
01:01:29,597 --> 01:01:31,144
إذاً يسمعوننا

1034
01:01:31,167 --> 01:01:33,807
حسناً, سنستغل ذلك

1035
01:01:33,978 --> 01:01:35,870
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

1036
01:01:35,893 --> 01:01:37,057
سيحاولون نصب كمين لهم

1037
01:01:37,081 --> 01:01:40,265
حسناً, هدفنا بالقرب من
مركز (ستيبلز), فلنذهب

1038
01:01:40,544 --> 01:01:41,671
فلنذهب

1039
01:01:42,791 --> 01:01:44,136
مهلاً, هذه سيارتي

1040
01:01:48,152 --> 01:01:50,944
تبادلوا السيارات حتى
تجعلوهم في المقدمة

1041
01:01:54,111 --> 01:01:55,189
يا إلهي

1042
01:01:56,310 --> 01:01:57,550
انتبه

1043
01:02:00,625 --> 01:02:01,737
<i>الشرطة</i>

1044
01:02:02,722 --> 01:02:05,763
ارسلوا وحدة بالقرب
من السائق وضايقوه قليلاً

1045
01:02:05,787 --> 01:02:08,440
لا يتراجعون, سيتسبب
ذلك في اصطدام

1046
01:02:08,464 --> 01:02:10,441
لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟

1047
01:02:11,133 --> 01:02:13,961
هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون
أن الشرطة في كل مكان

1048
01:02:13,985 --> 01:02:15,669
صليني بالخط حتى يسمعونني

1049
01:02:15,693 --> 01:02:19,005
أنا النقيب (مونرو) المسؤول
عن التحقيقات الخاصة في الشرطة

1050
01:02:19,028 --> 01:02:21,722
اخبرهم أن يتراجعوا -
لديّ رسالة هامة للشرطة -

1051
01:02:21,746 --> 01:02:24,815
اسحبوا مروحياتكم
وإلا سأؤذي الناس

1052
01:02:28,163 --> 01:02:31,924
مع من أتحدث؟ لا أريد أن
أدعوك السيد (لص المصرف)

1053
01:02:31,948 --> 01:02:34,523
هيا يا صديقي, هناك مباراة
لفريق (دودجرز) الساعة 7:30

1054
01:02:34,547 --> 01:02:36,264
أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم

1055
01:02:36,287 --> 01:02:37,881
...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا

1056
01:02:37,905 --> 01:02:40,384
اسحبوا مروحياتكم الآن

1057
01:02:44,572 --> 01:02:46,549
لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط

1058
01:02:47,164 --> 01:02:48,433
لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟

1059
01:02:48,457 --> 01:02:52,682
سلّم الضابط والمسعفة لي
...ولن أسحب المروحيات فقط

1060
01:02:53,198 --> 01:02:56,235
بل وسأرسل لكم
شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟

1061
01:02:56,336 --> 01:02:57,685
إنه مستفز

1062
01:02:57,708 --> 01:03:00,093
نحن متنقلون, لا نتوقف

1063
01:03:01,103 --> 01:03:02,627
اسمع, لا أحاول خداعكم

1064
01:03:02,651 --> 01:03:05,561
لا أعتقد أنك فهمت
الرسالة, نحن لا نتوقف

1065
01:03:07,484 --> 01:03:09,231
ولا نحن أيضاً

1066
01:03:11,635 --> 01:03:13,130
نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني)

1067
01:03:14,262 --> 01:03:15,561
نستعد الآن

1068
01:03:15,584 --> 01:03:17,764
سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة
التي لا يصنعها أحد غيرنا

1069
01:03:17,788 --> 01:03:18,891
سنكون هناك يا صاح

1070
01:03:18,915 --> 01:03:20,892
ثلاث دقائق, فلنذهب

1071
01:03:22,298 --> 01:03:23,981
(بابي) -
ما الأمر؟ -

1072
01:03:24,005 --> 01:03:26,227
أصبح (روبيرتو) مستعداً

1073
01:03:26,679 --> 01:03:29,082
احضر لي خريطة طبوغرافية

1074
01:03:31,494 --> 01:03:34,759
لديّ هذه الهدية اللطيفة
من عصابة (لوس زيتاس)

1075
01:03:35,921 --> 01:03:37,425
جذابة جداً

1076
01:03:37,920 --> 01:03:40,450
يبدو أن الشرطة
...تلعب لعبة القط والفأر

1077
01:03:40,473 --> 01:03:42,886
فلنذهب ونشاهد (داني)
المجنون في التلفاز

1078
01:03:42,909 --> 01:03:47,713
كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث
الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق

1079
01:03:47,736 --> 01:03:49,453
حول (مركز المؤتمرات)

1080
01:03:49,476 --> 01:03:52,697
هناك تواجد مكثف من الشرطة
حول (مركز المؤتمرات)

1081
01:03:52,720 --> 01:03:55,896
سيكون من الصعب تطويقهم
18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟

1082
01:03:55,896 --> 01:03:57,496
مئة بالمئة, نعم, هيا

1083
01:03:57,520 --> 01:03:59,145
سننصب لهم كميناً هنا

1084
01:03:59,605 --> 01:04:01,063
اغلقوا مخارج المنطقة

1085
01:04:01,086 --> 01:04:04,546
لا نستطيع رؤية جوانب
المنطقة, النظام غير واضح

1086
01:04:09,119 --> 01:04:11,622
تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا

1087
01:04:24,557 --> 01:04:26,386
ثبت السيارة يا (ويل)

1088
01:04:36,885 --> 01:04:38,899
من هذا بحق الجحيم؟
لا أستطيع إرباكه

1089
01:04:43,066 --> 01:04:44,982
يا إلهي, انتبه

1090
01:04:45,852 --> 01:04:48,082
تمهل, سأقوم بإطلاق
النار على أحدهم

1091
01:04:51,228 --> 01:04:52,881
ماذا تفعل؟ -
ثبت السيارة -

1092
01:04:53,390 --> 01:04:54,615
لن تفلتوا مني

1093
01:04:55,169 --> 01:04:56,153
لا

1094
01:04:56,353 --> 01:04:57,586
...ما هذ

1095
01:05:00,379 --> 01:05:03,298
تباً, توقفي, هل تسمعينني؟

1096
01:05:03,694 --> 01:05:05,340
ستتسببين في إيذاء أحد

1097
01:05:22,957 --> 01:05:24,471
سأدخل

1098
01:05:29,036 --> 01:05:31,127
إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات)

1099
01:05:31,920 --> 01:05:33,449
لا بد أنك تمازحني

1100
01:05:45,949 --> 01:05:47,684
هذا الرجل سائق بارع

1101
01:05:47,708 --> 01:05:51,014
اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا
على إرباك الفريق لهم

1102
01:05:56,933 --> 01:05:58,003
احجزوهم

1103
01:06:05,332 --> 01:06:07,060
تعالي, سألقنهم درساً

1104
01:06:10,067 --> 01:06:11,602
اتركها

1105
01:06:12,885 --> 01:06:14,352
تراجع

1106
01:06:16,367 --> 01:06:18,277
هذا الشاب معتوه

1107
01:06:18,439 --> 01:06:19,716
ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟

1108
01:06:19,739 --> 01:06:21,766
تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد

1109
01:06:21,790 --> 01:06:23,338
تراجع

1110
01:06:28,415 --> 01:06:29,560
تراجع, تراجع

1111
01:06:29,584 --> 01:06:31,544
لن أتراجع

1112
01:06:34,587 --> 01:06:36,054
تباً -
تباً -

1113
01:06:40,289 --> 01:06:42,117
من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟

1114
01:06:43,172 --> 01:06:45,085
...هل هذا

1115
01:06:45,108 --> 01:06:47,068
هل هذا كلبي؟

1116
01:06:47,985 --> 01:06:50,413
من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟

1117
01:06:50,437 --> 01:06:53,020
ومن قد يضع كلباً
كبيراً في سيارة شرطة؟

1118
01:06:53,043 --> 01:06:55,284
تراجعوا جميعكم, تراجعوا

1119
01:06:55,307 --> 01:06:57,629
انبطح يا (نايترو), انبطح

1120
01:07:00,957 --> 01:07:03,797
انبطح يا (نايترو), (نايترو)

1121
01:07:03,821 --> 01:07:06,551
تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً

1122
01:07:08,735 --> 01:07:11,511
اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع

1123
01:07:11,534 --> 01:07:13,667
سأعطيك بعض المساحة لنتحدث

1124
01:07:20,674 --> 01:07:21,723
لن نؤذيها

1125
01:07:21,746 --> 01:07:23,469
اسمع, أريد فقط جعلهم
يعتقدون أننا سنؤذيها

1126
01:07:23,493 --> 01:07:26,824
لن نؤذيها, حسناً؟ -
اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) -

1127
01:07:26,847 --> 01:07:28,517
لا أعرف كم عدد
المرات التي سأقولها لك

1128
01:07:28,541 --> 01:07:32,213
أنت أطلقت النار على ضابط
ضابط من شرطة (لوس أنجيليس)

1129
01:07:32,236 --> 01:07:35,852
سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها
لا يتعلق الأمر بها بل به هو

1130
01:07:35,875 --> 01:07:37,986
وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء

1131
01:07:39,854 --> 01:07:43,697
يتجه المشتبه بهم جنوباً في
الطريق السريع 110 بسرعة جنونية

1132
01:08:29,735 --> 01:08:32,486
يتجه المشتبه بهم جنوباً في
الطريق السريع 110 بسرعة جنونية

1133
01:08:32,510 --> 01:08:36,986
الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم
تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى

1134
01:08:38,383 --> 01:08:40,783
هذه المروحية (سكاي 4), كما
ترون, دوريات الطريق السريع في

1135
01:08:40,783 --> 01:08:45,034
المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور
في محاولة لإغلاق الطريق السريع

1136
01:08:45,296 --> 01:08:48,264
تطارد العديد من
المروحيات المشتبه بهم

1137
01:08:48,264 --> 01:08:54,256
ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة
لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم

1138
01:08:54,256 --> 01:08:57,263
أتسائل عما يدور في أذهانهم

1139
01:08:58,428 --> 01:09:01,618
هل تعرفين شعور
...الطفل عند لعبه للغميضة

1140
01:09:02,349 --> 01:09:03,984
ويوشك أن ينكشف؟

1141
01:09:05,142 --> 01:09:07,581
أنا بارع في جعل الناس
يشعرون بذلك الشعور

1142
01:09:07,716 --> 01:09:10,552
يا له من يوم جنوني

1143
01:09:10,552 --> 01:09:13,720
يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود)
منذ عدة سنوات

1144
01:09:13,720 --> 01:09:15,704
يتجه المشتبه بهم جنوباً
في الطريق السريع 110

1145
01:09:15,704 --> 01:09:18,284
نحو (مانتشيستر) في ممر
المركبات مرتفعة الإشغال

1146
01:09:24,705 --> 01:09:26,585
من أين يأتي هذا الدم؟

1147
01:09:28,942 --> 01:09:29,830
لا

1148
01:09:29,830 --> 01:09:32,240
من أين يأتي؟ تباً

1149
01:09:35,194 --> 01:09:37,500
أطلقت عليه النار مرتان -
لا -

1150
01:09:37,524 --> 01:09:39,734
ماذا يحدث؟ -
إنه ينزف كثيراً -

1151
01:09:45,184 --> 01:09:47,114
حسناً, أخيراً

1152
01:09:49,387 --> 01:09:52,002
أنا النقيب (مونرو)
أنت تضيع وقتي

1153
01:09:52,002 --> 01:09:54,199
لِمَ لم يتصدى قسم
التحقيقات الخاصة للسرقة؟

1154
01:09:54,199 --> 01:09:57,802
القسم على الطراز القديم, يتصدى
لإطلاق النار وعمليات الخطف

1155
01:09:57,802 --> 01:09:59,565
بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا

1156
01:09:59,565 --> 01:10:01,938
رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل
واضح, أليس كذلك يا رفاق؟

1157
01:10:01,938 --> 01:10:03,901
هل أنت من (لوس أنجيليس)
أيها العميل الخاص (كلارك)

1158
01:10:03,901 --> 01:10:06,395
بهذه الحمالات كما لو كنت
في العشرين من عمرك؟

1159
01:10:07,875 --> 01:10:09,836
العشرين؟ لا, أنا
من مدينة (توليدو)

1160
01:10:09,859 --> 01:10:11,414
رائع, سائح آخر

1161
01:10:11,438 --> 01:10:15,612
حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم
عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟

1162
01:10:15,635 --> 01:10:17,714
كم تعتقد عمري يا رجل؟

1163
01:10:17,737 --> 01:10:19,355
اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا

1164
01:10:19,379 --> 01:10:21,299
هذه ليست سرقة
مصرف بل اختطاف رهائن

1165
01:10:21,323 --> 01:10:23,673
بل أسوأ بكثير يا سيدي -
ماذا؟ -

1166
01:10:23,696 --> 01:10:26,620
الرجل الذي يحتجز المسعفة في
خلف السيارة يُدعى (داني شارب)

1167
01:10:26,644 --> 01:10:28,422
يسرق (داني) المصارف
منذ كان عمره 17 عاماً

1168
01:10:28,446 --> 01:10:31,750
ووالده يُدعى (إل تي)
كان معتوهاً شهيراً

1169
01:10:31,773 --> 01:10:34,654
قتل 6 مدراء مصارف وشخصين
من أمناء الصندوق في التسعينات

1170
01:10:34,677 --> 01:10:37,761
يا للهول, لقد أحدث
فوضى عارمة بالفعل

1171
01:10:37,785 --> 01:10:39,470
رائع, المباحث الفدرالية

1172
01:10:39,493 --> 01:10:40,993
يمكننا القيام بحرب
مصغرة بما نمتلكه هنا

1173
01:10:41,016 --> 01:10:42,980
بالإضافة للخدمة الإلكترونية
التي تساعد رجالانا

1174
01:10:43,003 --> 01:10:45,807
ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا
يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد

1175
01:10:45,831 --> 01:10:47,164
نعم, سأعمل على ذلك

1176
01:10:47,188 --> 01:10:49,513
لا تفعل ذلك, هذا خطأ -
لماذا؟ -

1177
01:10:49,536 --> 01:10:50,739
إن (داني) مختلف

1178
01:10:50,739 --> 01:10:54,486
كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة
في المصرف ولكنه لم يفعل

1179
01:10:54,510 --> 01:10:56,471
حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب

1180
01:10:56,494 --> 01:10:58,180
وكيف عرفت ذلك؟

1181
01:10:59,191 --> 01:11:01,271
كنا أصدقاء

1182
01:11:02,789 --> 01:11:04,864
فلنذهب, هيا

1183
01:11:10,711 --> 01:11:13,244
سنكون هناك بعد قليل
ابقوا هناك, سنصل بعد قليل

1184
01:11:13,268 --> 01:11:15,229
أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل

1185
01:11:15,252 --> 01:11:17,533
لا أعرف, سيكون
كل شيء على ما يرام

1186
01:11:17,556 --> 01:11:19,995
أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام

1187
01:11:20,018 --> 01:11:23,132
قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل
حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام

1188
01:11:23,132 --> 01:11:25,538
فقط خُذ نفساً عميقاً
لأنك توترني يا رجل

1189
01:11:28,057 --> 01:11:29,371
أنت يا مواطن (توليدو)

1190
01:11:29,394 --> 01:11:31,355
إذاً تقول أنك درست مع (داني)
في كلية واحدة؟

1191
01:11:31,379 --> 01:11:34,367
كنت أحضر الدكتوراه في
علم الإجرام بجامعة (ماريلاند)

1192
01:11:34,391 --> 01:11:35,920
أنت عادي مثل (دوغي هاوزر)

1193
01:11:35,944 --> 01:11:37,529
لا أعرف من يكون أيها العجوز

1194
01:11:37,553 --> 01:11:39,509
هل كانوا يحضرون
المجرمين إلى الجامعة؟

1195
01:11:39,532 --> 01:11:42,042
لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي

1196
01:11:42,066 --> 01:11:44,979
كان يقوم بدراستنا
كضباط, كانت فكرة والده

1197
01:11:45,003 --> 01:11:48,805
نعم, استمر لفصلين دراسيين
ودرس كل ما استطاع دراسته

1198
01:11:48,829 --> 01:11:54,227
ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما
وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر

1199
01:11:54,251 --> 01:11:55,666
نبيذ (روزيه)؟

1200
01:11:55,690 --> 01:11:57,536
نعم, (روزيه), ألديكِ
مشكلة بشأن ذلك؟

1201
01:11:57,560 --> 01:11:58,697
إنه نبيذ مقزز

1202
01:11:58,720 --> 01:11:59,821
أحب نبيذ (روزيه)

1203
01:11:59,845 --> 01:12:05,081
لقد سرق 37 مصرفاً في
آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً

1204
01:12:05,104 --> 01:12:07,420
هذا رائع -
كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ -

1205
01:12:07,443 --> 01:12:10,256
لأنه سيوافق على التحدث معك

1206
01:12:11,787 --> 01:12:15,136
ما التشخيص المُسبق؟ -
يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر -

1207
01:12:15,160 --> 01:12:19,455
يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة
ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك

1208
01:12:19,478 --> 01:12:22,513
حسناً, إذاً اتصلي بطبيب
واطلبي شرحاً عبر الهاتف

1209
01:12:23,884 --> 01:12:24,864
لا

1210
01:12:25,920 --> 01:12:28,460
لا, لا, لا أستطيع -
لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ -

1211
01:12:28,484 --> 01:12:31,123
لا, لأنني لست مؤهلة -
أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ -

1212
01:12:31,147 --> 01:12:32,739
نعم, الأطباء, الأطباء

1213
01:12:32,762 --> 01:12:34,671
حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ -
لا -

1214
01:12:34,695 --> 01:12:37,213
الطبيب (ويليامز)؟ -
إنه طبيبي النفسي -

1215
01:12:37,236 --> 01:12:38,659
الطبيب (ووترز)؟

1216
01:12:38,682 --> 01:12:42,186
أين كانت هذه الصورة؟
مدينة (كانكون)؟

1217
01:12:42,209 --> 01:12:44,422
الطبيب (ميكدريمي)

1218
01:12:44,655 --> 01:12:46,340
(كولين ووترز)

1219
01:12:48,372 --> 01:12:50,481
أين يعمل؟ -
في (ماونت سايناي) -

1220
01:12:50,505 --> 01:12:52,943
حسناً, أنا أتصل به -
لا أستطيع, أرجوك -

1221
01:12:52,967 --> 01:12:55,998
بلى تستطيعين, ستقومين
ببعض أمور الأطباء, بلى

1222
01:12:57,206 --> 01:13:01,118
نعم, أستعمل الميكرويف
لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟

1223
01:13:01,970 --> 01:13:02,945
هذا أنا يا (كولين)

1224
01:13:02,969 --> 01:13:04,930
مرحباً يا (كام)

1225
01:13:05,505 --> 01:13:07,702
لم نتحدث منذ مدة -
أعرف, منذ 6 شهور -

1226
01:13:07,725 --> 01:13:11,688
نعم, اسمعي, الوقت ليس
مناسباً حقاً, أنا في طريقي للعمل

1227
01:13:11,712 --> 01:13:14,133
أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل
مع جرح طلق ناري في البطن

1228
01:13:14,157 --> 01:13:16,714
عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ
جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك

1229
01:13:16,737 --> 01:13:18,003
أنتِ مسعفة

1230
01:13:18,027 --> 01:13:21,681
نعم, أعرف ذلك يا (كولين)
ولكنني في ورطة

1231
01:13:21,704 --> 01:13:23,665
ورطة؟ أي ورطة؟

1232
01:13:23,689 --> 01:13:25,650
أنا رهينة

1233
01:13:25,854 --> 01:13:27,339
تباً

1234
01:13:27,363 --> 01:13:29,323
هل تقصدين ما يحدث
في (لوس أنجيليس)؟

1235
01:13:29,634 --> 01:13:31,463
(كولين) -
نعم, من أنت؟ -

1236
01:13:31,486 --> 01:13:34,571
نعم, أنا الرجل الذي
سأقتلها إن لم تساعدنا

1237
01:13:35,346 --> 01:13:37,046
لا, لا, حسناً, لا تؤذيها

1238
01:13:37,523 --> 01:13:39,324
اعطيني القراءات يا (كام)
اخبريني بما ترين

1239
01:13:39,348 --> 01:13:41,023
أعضائه الحيوية تنهار
بسرعة وينزف كثيراً

1240
01:13:41,047 --> 01:13:43,070
سأتصل ببعض أطباء
مركز الصدمات, انتظري

1241
01:13:43,094 --> 01:13:44,580
كيف الحال يا (كولين)؟

1242
01:13:45,400 --> 01:13:46,725
(فارسي)

1243
01:13:46,749 --> 01:13:49,877
عليك أن تصل هاتفي
بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة

1244
01:13:49,900 --> 01:13:53,234
الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي)
نحن جراحون

1245
01:13:53,257 --> 01:13:55,574
مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟

1246
01:13:58,878 --> 01:14:01,480
يشرح لها جراحون
عملية إخراج الطلق الناري

1247
01:14:01,504 --> 01:14:02,503
ماذا قلتِ؟

1248
01:14:02,526 --> 01:14:05,465
ترصدها الوحدة الإلكترونية
الآن وهي تتحدث مع أطباء

1249
01:14:05,488 --> 01:14:07,084
هل تسمع ما يحدث الآن؟

1250
01:14:07,108 --> 01:14:09,068
ما علامات كونه حياً؟
ضغط الدم؟ النبض؟

1251
01:14:09,091 --> 01:14:10,726
ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن

1252
01:14:10,749 --> 01:14:13,814
تنهار الأعضاء الحيوية
علينا التصرف أسرع

1253
01:14:15,272 --> 01:14:16,331
(داني)

1254
01:14:17,761 --> 01:14:18,770
نعم؟

1255
01:14:18,794 --> 01:14:21,790
خُذ مكاني يا رجل, قمت
بذلك من قبل, يمكنني المساعدة

1256
01:14:21,814 --> 01:14:23,774
هؤلاء أطباء من مركز
الصدمات يا (كام), سنساعدكم

1257
01:14:23,798 --> 01:14:24,928
ما الإمدادات التي معكم؟

1258
01:14:24,951 --> 01:14:27,783
نعم, لديّ كل شيء
باستثناء أدوية التخدير

1259
01:14:30,329 --> 01:14:31,927
هيا, الآن

1260
01:14:35,154 --> 01:14:36,649
(ويل) -
ماذا؟ -

1261
01:14:36,877 --> 01:14:38,172
لا تنسى أنها الرهينة

1262
01:14:38,196 --> 01:14:39,592
حسناً, ارينا ما لديكِ

1263
01:14:39,616 --> 01:14:44,039
كما ترون هناك ورم في منطقة
البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي

1264
01:14:45,110 --> 01:14:47,020
ربما يكون النزيف من الطحال

1265
01:14:47,043 --> 01:14:49,497
هل لديك خبرة في الإسعاف؟

1266
01:14:49,520 --> 01:14:51,967
طوارىء المعارك
يمكنني اتباع التعليمات

1267
01:14:51,991 --> 01:14:54,354
رائع, هل أنت جندي؟

1268
01:14:55,893 --> 01:14:58,485
نعم -
ارتد القفازات, تحرك -

1269
01:14:58,509 --> 01:15:00,647
سيدي, هل أطلق النار عليه
من بندقية نصف آلية أم مسدس؟

1270
01:15:00,671 --> 01:15:03,237
تمهل في القيادة فسنقوم
بإجراء جراحة هنا

1271
01:15:03,261 --> 01:15:05,239
نحن شرسون, لا نتوقف

1272
01:15:11,068 --> 01:15:12,226
مرحباً يا صديقي

1273
01:15:12,250 --> 01:15:15,550
من الرائع أنك لم تتغير -
يا إلهي -

1274
01:15:15,574 --> 01:15:17,217
ألديك الوقت لصديق قديم؟

1275
01:15:18,295 --> 01:15:19,884
حسناً, أعرف هذا الصوت

1276
01:15:19,907 --> 01:15:22,020
بما أنك تتصل بي, إذاً
أنت رئيس قسم المصرف

1277
01:15:22,043 --> 01:15:24,123
مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك

1278
01:15:24,307 --> 01:15:26,208
أعتقد أتك تتسائل
لما قللنا السرعة؟

1279
01:15:26,208 --> 01:15:28,928
أتسائل لما وضعت نفسك
في هذا الموقف منذ البداية

1280
01:15:28,952 --> 01:15:30,278
ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة

1281
01:15:30,301 --> 01:15:32,378
نحاول إبقاء ضابط على
قيد الحياة, الوضع صعب

1282
01:15:32,402 --> 01:15:34,933
لا تستطيع (كاميل)
القيام بذلك, فليست طبيبة

1283
01:15:34,956 --> 01:15:37,507
بالطبع هي ليست
طبيبة ولكنها بارعة

1284
01:15:37,531 --> 01:15:39,006
اسمع, عليّ الذهاب -
(داني), (داني) -

1285
01:15:39,030 --> 01:15:41,317
ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل

1286
01:15:41,340 --> 01:15:45,267
حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك
ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء

1287
01:15:45,290 --> 01:15:47,476
نعم, على جزيرة إستوائية
سأرسل لك بطاقة بريدية

1288
01:15:47,500 --> 01:15:49,176
نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك

1289
01:15:49,199 --> 01:15:51,134
:احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي

1290
01:15:51,134 --> 01:15:52,998
اغرب عن وجهي

1291
01:15:54,396 --> 01:15:57,297
احدثي ثقباً في
الجلد ثم خُذي المقص

1292
01:15:57,321 --> 01:15:59,282
وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد

1293
01:15:59,306 --> 01:16:01,098
ها نحن ذا, ها نحن ذا

1294
01:16:01,122 --> 01:16:02,473
أتعامل مع الأمر

1295
01:16:03,891 --> 01:16:05,835
سأفتح الجلد

1296
01:16:05,858 --> 01:16:07,456
حسناً, أقطع الجلد

1297
01:16:07,479 --> 01:16:09,231
ابتعد عن الطريق

1298
01:16:09,254 --> 01:16:11,216
نحن سيارة إسعاف

1299
01:16:11,239 --> 01:16:12,597
الجلد مفتوح

1300
01:16:13,020 --> 01:16:20,221
والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم
بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة

1301
01:16:21,977 --> 01:16:24,273
أتعجب من طريقة قيادة
الناس في هذه المدينة

1302
01:16:24,297 --> 01:16:25,799
توقف عن الصراخ

1303
01:16:26,108 --> 01:16:28,519
قللوا السرعة فهذا صعب
على سرعة 60 ميلاً في الساعة

1304
01:16:28,543 --> 01:16:31,105
اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق

1305
01:16:31,129 --> 01:16:32,783
هيا

1306
01:16:32,807 --> 01:16:35,957
حسناً, ثم اسحب, اسحب

1307
01:16:37,752 --> 01:16:40,754
أريدكِ أن تقومي بتشريح
كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل

1308
01:16:40,777 --> 01:16:42,058
تمهل يا (داني)

1309
01:16:42,135 --> 01:16:43,379
قلل السرعة يا (داني)

1310
01:16:43,402 --> 01:16:45,484
ما رأيكما في أن
نتمشى بدلاً من القيادة؟

1311
01:16:45,508 --> 01:16:47,992
اعطني 20 دقيقة فقط
يا (داني), لا وقت للجدال

1312
01:16:48,015 --> 01:16:49,389
هذه أبطأ سرعة أقود بها

1313
01:16:49,413 --> 01:16:53,896
أريدك أن تقلل السرعة يا رجل
نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل

1314
01:16:53,920 --> 01:16:55,761
ستكون أبطأ مطاردة
مع الشرطة في العالم

1315
01:16:55,784 --> 01:16:57,035
ما يحدث هنا جنوني

1316
01:16:57,059 --> 01:16:58,591
فقط اخرس -
حسناً -

1317
01:16:58,614 --> 01:17:02,259
اخبري الجميع أن
يهدأوا بحق الجحيم

1318
01:17:02,283 --> 01:17:03,344
ماذا تفعلان؟

1319
01:17:04,072 --> 01:17:05,331
أستطيع لمس الشريان الأورطي

1320
01:17:05,354 --> 01:17:08,735
أريدكِ أن تضغطي عليه
بقوة لإيقاف الدم للطحال

1321
01:17:08,759 --> 01:17:09,977
يا إلهي, أحاول

1322
01:17:10,000 --> 01:17:12,219
أنتِ تبلين حسناً
أنتِ تبلين حسناً

1323
01:17:12,242 --> 01:17:14,371
نجح الأمر, نجح الأمر

1324
01:17:17,335 --> 01:17:19,868
قللوا السرعة إلى 20 ميلاً
في الساعة, اعطوه مسافة

1325
01:17:20,238 --> 01:17:22,305
إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن

1326
01:17:23,207 --> 01:17:27,563
ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله
إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية

1327
01:17:27,586 --> 01:17:28,563
تستطيعين ذلك -
حسناً -

1328
01:17:28,587 --> 01:17:30,828
ابحثي عن شيئاً حاداً

1329
01:17:30,852 --> 01:17:33,861
حسناً, لا أستطيع العثور عليها

1330
01:17:36,454 --> 01:17:38,578
يا إلهي -
ماذا؟ -

1331
01:17:38,602 --> 01:17:39,749
إنها على الطحال

1332
01:17:39,773 --> 01:17:42,236
إنها تضغط على الطحال
يا (كولين), ماذا أفعل؟

1333
01:17:42,260 --> 01:17:43,601
لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل

1334
01:17:43,625 --> 01:17:46,946
اهدأي يا (كام) واريني
الطحال, أحتاج لرؤيته

1335
01:17:46,970 --> 01:17:50,380
انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة
حسناً؟ هذا كل ما في الأمر

1336
01:17:50,403 --> 01:17:53,965
تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين
ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً

1337
01:17:54,757 --> 01:17:56,344
حسناً, أتعامل مع  الأمر

1338
01:17:56,367 --> 01:17:58,007
أعتقد أنه يفيق -
ماذا نفعل؟ -

1339
01:17:58,031 --> 01:18:01,187
أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه

1340
01:18:01,211 --> 01:18:04,538
امسكه جيداً, يدي في أمعائه -
نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك -

1341
01:18:05,588 --> 01:18:07,106
توقف -
استعاد وعيه -

1342
01:18:07,130 --> 01:18:08,269
يا إلهي, هذا جنون

1343
01:18:08,293 --> 01:18:11,126
اوقفه يا (ويل) -
نحاول إنقاذك -

1344
01:18:11,373 --> 01:18:15,270
نحاول مساعدتك
توقف, نحاول إنقاذك

1345
01:18:16,054 --> 01:18:18,032
افقد وعيك

1346
01:18:18,337 --> 01:18:20,083
ماذا تفعلان؟

1347
01:18:21,657 --> 01:18:25,093
تركتك بالخلف لخمس دقائق
والآن تحاول أن تلكم الضابط؟

1348
01:18:25,117 --> 01:18:27,015
نجح الأمر

1349
01:18:31,011 --> 01:18:33,789
هل هو فاقد الوعي -
نعم, إنه فاقد الوعي -

1350
01:18:37,314 --> 01:18:42,503
حسناً, اسمعي, هناك شريان
في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء

1351
01:18:42,581 --> 01:18:48,462
اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن
ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت

1352
01:18:48,486 --> 01:18:50,855
يمكنكِ ذلك -
الطلقة النارية تخرج -

1353
01:18:51,666 --> 01:18:54,332
إذا تمزق الطحال يا (كولين)
سيموت بعد 60 ثانية

1354
01:18:54,793 --> 01:18:59,720
أمسكتها, سأخرجها
حسناً أنا أخرجها

1355
01:18:59,743 --> 01:19:04,842
أمسكت الطلقة, إنها
تخرج, أوشكت على إخراجها

1356
01:19:05,898 --> 01:19:08,473
أخرجتها

1357
01:19:09,036 --> 01:19:10,364
يا إلهي

1358
01:19:10,567 --> 01:19:13,587
انفجر الطحال يا (كولين)
ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله

1359
01:19:13,611 --> 01:19:15,087
سديه بمشبك, سينزف بشدة

1360
01:19:15,110 --> 01:19:16,568
لم يعد لديّ مشابك

1361
01:19:16,592 --> 01:19:19,071
انظري إليّ, انظري إليّ

1362
01:19:19,287 --> 01:19:23,845
اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟
نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق

1363
01:19:23,868 --> 01:19:27,679
عليّ أن أسده بمشبك
مهلاً, لديّ مشبك في شعري

1364
01:19:27,703 --> 01:19:33,928
سأستعمله, عليّ سده بمشبك
عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً

1365
01:19:36,500 --> 01:19:39,414
نجح الأمر, يا للهول

1366
01:19:40,304 --> 01:19:42,077
هل نجح الأمر؟

1367
01:19:42,341 --> 01:19:44,067
نجح الأمر

1368
01:19:44,872 --> 01:19:46,796
يا للهول

1369
01:19:47,501 --> 01:19:51,105
هذا جنوني -
نعم, اليوم بأكمله جنوني -

1370
01:19:57,324 --> 01:19:59,574
هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟

1371
01:20:04,618 --> 01:20:06,143
لِمَ تسألين؟

1372
01:20:07,878 --> 01:20:10,058
لأكون ملمة بالوضع

1373
01:20:10,859 --> 01:20:12,276
هذا كل ما في الأمر

1374
01:20:12,300 --> 01:20:13,962
فلنضع ضمادة له

1375
01:20:16,508 --> 01:20:22,120
سبب تقليل سرعتهم إلى 20
ميلاً في الساعة هو أن المسعفة

1376
01:20:22,143 --> 01:20:27,754
البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة
للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته

1377
01:20:27,778 --> 01:20:29,432
مرحباً -
كيف حالك؟ -

1378
01:20:29,455 --> 01:20:32,177
نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ -
نعم, نحن بخير -

1379
01:20:32,201 --> 01:20:35,776
دعني أذهب إلى مكان به
خصوصية حتى أستطيع سماعك

1380
01:20:36,370 --> 01:20:39,638
سنحضر متفجرات (سي فور)
إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي)

1381
01:20:39,661 --> 01:20:43,267
اسمعني, نحن نحاول
فقط الهروب لا أن نشن حرباً

1382
01:20:43,650 --> 01:20:46,743
كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة -
اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك -

1383
01:20:46,767 --> 01:20:48,732
نحاول حماية استثماراتنا يا (داني)

1384
01:20:48,756 --> 01:20:51,587
نحن أقوياء, عائلة واحدة

1385
01:20:54,393 --> 01:20:58,639
أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل)

1386
01:20:58,663 --> 01:21:02,486
بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ -
نعم, تقابلنا في كلية الطب -

1387
01:21:02,758 --> 01:21:05,681
وصلت إلى عامي الثالث
من تدريب الإقامة الطبية

1388
01:21:06,937 --> 01:21:09,420
أدمنت مخدر الأمفيتامين

1389
01:21:10,768 --> 01:21:12,195
وأفسدت الأمر

1390
01:21:12,485 --> 01:21:14,423
وها أنا الآن هنا

1391
01:21:14,447 --> 01:21:15,482
...لذا

1392
01:21:15,986 --> 01:21:17,955
وماذا عن (كولين)؟

1393
01:21:18,785 --> 01:21:21,482
أفسدت علاقتنا أيضاً -
ابتعدوا عن الطريق -

1394
01:21:21,994 --> 01:21:23,637
نعم, أعرف ما تعنين, تباً

1395
01:21:23,661 --> 01:21:26,400
ابتعدوا عن الطريق
عُد إلى هنا وقُد يا (ويل)

1396
01:21:28,315 --> 01:21:32,031
سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟

1397
01:21:39,208 --> 01:21:42,214
انقطع الاتصال فور
تمزق طحال الضابط

1398
01:21:42,237 --> 01:21:45,071
اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟

1399
01:21:45,095 --> 01:21:46,978
أخبرتك للتوّ

1400
01:21:47,002 --> 01:21:50,887
إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة
لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها

1401
01:21:50,911 --> 01:21:52,449
رئيس الشرطة على الخط

1402
01:21:53,262 --> 01:21:56,297
أيها الرئيس, توفي الضابط

1403
01:21:56,321 --> 01:21:57,702
نعم

1404
01:21:57,725 --> 01:22:00,636
سيصبح يومهم سيئاً جداً الآن

1405
01:22:00,659 --> 01:22:03,107
وصلت إلى شارع 105 يا (ويل)
ونحن باتجاه المطار الآن

1406
01:22:03,130 --> 01:22:05,984
شارع 105؟ حقاً؟ -
لا أعرف ما حدث بحق الجحيم -

1407
01:22:06,008 --> 01:22:08,596
كيف وصلنا إلى شارع 105؟ -
لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل -

1408
01:22:08,619 --> 01:22:10,361
هل تعرف أن هناك الكثير
من الشرطة في المطار؟

1409
01:22:10,385 --> 01:22:12,493
كيف يمكننا العودة
إلى (داونتاون)؟

1410
01:22:20,840 --> 01:22:22,668
إنهم في شارع 105
يحاولون الوصول للمطار

1411
01:22:22,692 --> 01:22:24,922
ابلغيهم باحتمالية
حدوث إصابات جماعية

1412
01:22:24,946 --> 01:22:27,017
واطلبي منهم التواجد في
المعبر بين شارعي 105

1413
01:22:27,041 --> 01:22:29,508
و405, وأن يقوموا باستبدال
الفريق في حالة الضرورة

1414
01:22:29,532 --> 01:22:32,199
لديّ خطة كنت أفكر
بها لمدة 45 دقيقة

1415
01:22:32,223 --> 01:22:35,878
علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك)
بجوار نهر (لوس أنجيليس)

1416
01:22:35,901 --> 01:22:39,323
على الجميع التوجه إلى نقطة
التلاقي بين شارعي 105 و405

1417
01:22:39,922 --> 01:22:41,173
عليك الانتظار

1418
01:22:41,197 --> 01:22:44,386
أنتظر ماذا؟ إنهم
يرفضون التحدث والتفاوض

1419
01:22:44,410 --> 01:22:46,285
ماذا عليّ أن أفعل يا
فتى المباحث الفدرالية؟

1420
01:22:46,309 --> 01:22:48,931
توقف عن وصفي بالفتى

1421
01:22:49,830 --> 01:22:54,365
يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد
ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك)

1422
01:22:54,389 --> 01:22:55,612
ما الخطة؟

1423
01:22:55,636 --> 01:22:58,946
أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات
به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك

1424
01:22:58,970 --> 01:23:01,861
جسر (أوليمبك) حيث كنا
نهرب من الشرطة ونشتتهم

1425
01:23:01,885 --> 01:23:03,889
ما رأيك في خداعهم مثل
ما حدث بين لاعبي كرة

1426
01:23:03,912 --> 01:23:05,915
السلة (كوبي براينت)
و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم

1427
01:23:05,939 --> 01:23:09,133
لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار)
يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة

1428
01:23:09,157 --> 01:23:12,177
تستطيع القيام بأي شيء
تستطيع القيام بأي شيء

1429
01:23:12,201 --> 01:23:13,723
لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار)

1430
01:23:13,747 --> 01:23:19,307
سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي
ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل

1431
01:23:25,036 --> 01:23:27,139
حسناً, فلنذهب, تفرقوا

1432
01:23:28,403 --> 01:23:29,916
علينا التفكير في ذلك

1433
01:23:29,939 --> 01:23:31,635
لا شيء يستدعي التفكير

1434
01:23:32,680 --> 01:23:34,187
لا يمكن السماح بقتل ضابط

1435
01:23:34,211 --> 01:23:36,841
سنجذبهم إلى مكان
تم تحضيره مسبقاً

1436
01:23:37,986 --> 01:23:41,871
سيطلق الفريق (دي) النار عليهم
في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق

1437
01:23:44,521 --> 01:23:46,027
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة

1438
01:23:46,050 --> 01:23:48,145
اغلقوا جميع المنافذ

1439
01:23:48,823 --> 01:23:50,803
ما زالت المسعفة حية

1440
01:23:50,826 --> 01:23:52,750
وأنا لن أتسبب في موتها

1441
01:23:53,715 --> 01:23:57,038
إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في
الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟

1442
01:23:57,062 --> 01:23:58,833
ليست مئة بالمئة

1443
01:23:59,544 --> 01:24:01,966
إنها في خلف السيارة يا
سيدي, عليّ استهداف المقدمة

1444
01:24:01,990 --> 01:24:03,978
ولدينا فريق بري
سيقوم بتكملة المهمة

1445
01:24:04,002 --> 01:24:06,301
ما احتمالية نجاح
الأمر يا (دايل)؟

1446
01:24:06,489 --> 01:24:08,079
ما بين 80 و90 بالمئة

1447
01:24:08,079 --> 01:24:10,798
لن ننتظر أكثر من ذلك
يسبب الانتظار المشاكل

1448
01:24:10,822 --> 01:24:12,475
أعطي لكم الموافقة
أيها الفريق (دي)

1449
01:24:12,499 --> 01:24:14,655
عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ

1450
01:24:15,158 --> 01:24:18,576
إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس
عندما قتل صديقك الضابط؟

1451
01:24:18,600 --> 01:24:20,644
ليس صديقي

1452
01:24:23,981 --> 01:24:25,480
لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟

1453
01:24:25,503 --> 01:24:27,609
لأن لحسن حظنا
معنا ضابط في السيارة

1454
01:24:27,633 --> 01:24:28,867
الوحدة المتنقلة في موقعها الآن

1455
01:24:28,891 --> 01:24:32,542
علينا العودة, علينا
الرجوع إلى (داونتاون)

1456
01:24:34,513 --> 01:24:36,212
هاتف (زاك)

1457
01:24:36,861 --> 01:24:40,373
اعطني رقم هاتف الضابط
الموجود في سيارة الإسعاف

1458
01:24:48,104 --> 01:24:50,547
على القناصين الاستعداد
للاشتباك بعد 45 ثانية

1459
01:25:04,004 --> 01:25:05,276
مرحباً

1460
01:25:05,300 --> 01:25:08,427
اسمعي فقط يا (كام) ولا
تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من

1461
01:25:08,450 --> 01:25:12,366
المباحث الفدرالية, أريدكِ
أن تنخفضي أسفل النقالة الآن

1462
01:25:12,390 --> 01:25:13,456
القناصون, 20 ثانية

1463
01:25:13,479 --> 01:25:15,382
أرى الهدف

1464
01:25:24,023 --> 01:25:26,467
الكود 2-9 سلبي, ما
زالنا على الطريق السريع

1465
01:25:29,116 --> 01:25:30,930
سيارة لونها بني فاتح

1466
01:25:31,341 --> 01:25:34,377
سيطلق القناصون النار عليهم
عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع

1467
01:25:34,400 --> 01:25:35,942
ماذا؟ -
هل معنا الإذن؟ -

1468
01:25:35,966 --> 01:25:38,727
معكم الإذن, إشارة البدء
اطلقوا النار فور استطاعتكم

1469
01:25:39,853 --> 01:25:41,575
الهدف الأول, معكم الإذن

1470
01:25:41,598 --> 01:25:45,445
اقتلوهم بدون إلحاق
الضرر للسيارة من الخلف

1471
01:25:45,468 --> 01:25:47,019
عند إشارتي

1472
01:25:48,184 --> 01:25:50,872
ليس معكم الإذن للهدف
الثاني فهو ليس واضحاً

1473
01:25:52,386 --> 01:25:54,143
ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته

1474
01:25:54,166 --> 01:25:55,374
عما تتحدثين؟

1475
01:25:55,398 --> 01:25:57,297
هل هو حي؟ -
نعم, إنه حي -

1476
01:25:57,321 --> 01:25:59,584
إنه حي, الضابط حي -
يا إلهي -

1477
01:25:59,608 --> 01:26:00,813
ثلاثة

1478
01:26:01,364 --> 01:26:02,955
لا, لا -
(كام) -

1479
01:26:02,978 --> 01:26:04,114
إثنان

1480
01:26:10,343 --> 01:26:11,633
قناصون, قناصون -
ماذا؟ -

1481
01:26:11,657 --> 01:26:13,840
أين؟ -
المبنى الأسود -

1482
01:26:13,853 --> 01:26:15,083
واحد

1483
01:26:15,107 --> 01:26:16,485
اشتبكوا

1484
01:26:18,742 --> 01:26:20,213
تباً

1485
01:26:30,456 --> 01:26:32,030
هيا, هيا

1486
01:26:32,053 --> 01:26:34,060
القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر

1487
01:26:34,084 --> 01:26:37,708
تباً, اللوحة -
إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش -

1488
01:26:37,732 --> 01:26:39,901
فهمت ما يحدث الآن

1489
01:26:39,925 --> 01:26:41,831
أتريدون اللعب؟

1490
01:26:50,334 --> 01:26:52,005
والآن ضايقناهم حقاً

1491
01:26:52,005 --> 01:26:53,894
إلى أين يذهبون؟ -
إلى أي مكان يرغب به -

1492
01:26:53,894 --> 01:26:56,046
حذرتهم المسعفة

1493
01:27:04,086 --> 01:27:06,698
إلى جميع الوحدات
تراجعوا, أكرر, تراجعوا

1494
01:27:06,722 --> 01:27:09,231
اعطوني قراءة
للموقف, هل تأذى أحد؟

1495
01:27:11,278 --> 01:27:13,167
حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا

1496
01:27:13,191 --> 01:27:15,262
أريد سيارتين متخفيتين
تراقباهما من مسافة 500 قدماً

1497
01:27:15,285 --> 01:27:18,200
إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس)
ولقد درس (داني)

1498
01:27:18,223 --> 01:27:21,854
مناورات المباحث الفدرالية
والشرطة ويعرف أنها الأساسيات

1499
01:27:21,854 --> 01:27:26,101
ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو
أنني من قسم التحقيقات الخاصة

1500
01:27:26,124 --> 01:27:28,952
ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا

1501
01:27:28,976 --> 01:27:32,167
ارسل رسالة إلى (كام)
واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟

1502
01:27:32,191 --> 01:27:37,012
أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم
سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه

1503
01:27:37,117 --> 01:27:38,373
أين (مونرو)؟

1504
01:27:38,469 --> 01:27:39,780
لدينا اتصال

1505
01:27:40,446 --> 01:27:41,518
أنا هنا

1506
01:27:41,705 --> 01:27:44,160
من المفترض أن تنقذ
الرهائن, أليس كذلك؟

1507
01:27:44,160 --> 01:27:47,614
من المفترض أن تحافظ على حياتهم
أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟

1508
01:27:47,782 --> 01:27:49,301
لا أرغب في موت أحد يا (داني)

1509
01:27:49,421 --> 01:27:51,438
إذاً لِمَ تطلق النار
علينا بحق الجحيم؟

1510
01:27:51,438 --> 01:27:53,335
كان اختراقاً

1511
01:27:53,358 --> 01:27:54,816
كان ماذا؟

1512
01:27:54,839 --> 01:27:56,643
كان خطأً, سوء تواصل

1513
01:27:56,837 --> 01:27:59,896
هراء, تعتقد أنني لن
أؤذي أحد, أليس كذلك؟

1514
01:27:59,896 --> 01:28:02,332
هذا ليس صحيحاً
أعرف ما يمكنك فعله

1515
01:28:02,466 --> 01:28:05,304
حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون)
ما الذي كان سيفعله والدي؟

1516
01:28:06,695 --> 01:28:08,260
لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟

1517
01:28:08,329 --> 01:28:10,726
كان سيقتل ضباطكم
والمسعفة في خلف السيارة

1518
01:28:10,822 --> 01:28:12,634
ثم سيذهب لتناول
وجبة خفيفة بعد ذلك

1519
01:28:12,658 --> 01:28:15,924
لا عليك يا (داني), حسناً؟
الجميع يعرف أنك شخص خطر

1520
01:28:16,040 --> 01:28:17,234
هل تعرف أنت ذلك؟

1521
01:28:17,354 --> 01:28:19,276
اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك

1522
01:28:19,453 --> 01:28:21,509
أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي

1523
01:28:23,958 --> 01:28:26,172
هل انقطع الاتصال يا (داني)؟

1524
01:28:27,703 --> 01:28:29,062
امسكي -
لا -

1525
01:28:29,143 --> 01:28:30,202
امسكي -
لماذا؟ -

1526
01:28:30,776 --> 01:28:31,888
هيا, امسكي

1527
01:28:33,187 --> 01:28:36,365
هيا, افتحي الخط
بحيث يسمعنا الجميع

1528
01:28:36,835 --> 01:28:38,214
اخبريه بما أفعله الآن

1529
01:28:40,632 --> 01:28:43,045
إنه واقف أمامي وفي يده مسدس

1530
01:28:44,107 --> 01:28:45,332
(داني)

1531
01:28:47,083 --> 01:28:48,475
أنقذت حياتك

1532
01:28:48,639 --> 01:28:51,007
أنقذت حياتكما, حسناً؟

1533
01:28:51,115 --> 01:28:53,724
لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟

1534
01:28:53,724 --> 01:28:55,840
لا أعرف ما يحدث هذه الأيام

1535
01:28:55,840 --> 01:28:58,786
أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً

1536
01:28:58,871 --> 01:28:59,914
اهدأ يا (داني)

1537
01:29:00,106 --> 01:29:03,483
لا, لست شخصاً مهماً ولكنه
مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة

1538
01:29:03,483 --> 01:29:05,090
تحتاجان إليّ يا (داني)

1539
01:29:05,090 --> 01:29:06,271
انتبهي يا فتاة

1540
01:29:06,294 --> 01:29:08,206
لا, لم نعد نحتاجكِ

1541
01:29:08,304 --> 01:29:09,709
اهدأ يا (داني)

1542
01:29:10,156 --> 01:29:11,803
أنت كاذب يا (داني)

1543
01:29:12,536 --> 01:29:13,893
حقاً؟ -
(داني) -

1544
01:29:15,886 --> 01:29:17,185
(ويل) -
(داني) -

1545
01:29:22,118 --> 01:29:24,254
(ويل) -
هل فقدت صوابك الآن؟ -

1546
01:29:24,745 --> 01:29:26,990
ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟

1547
01:29:27,610 --> 01:29:29,695
ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك

1548
01:29:43,820 --> 01:29:47,220
إنه (ويليام شارب), أخو (داني)

1549
01:29:47,287 --> 01:29:50,141
لديك دائماً خطة -
اوقف السيارة -

1550
01:29:50,164 --> 01:29:51,262
<i>فقدا صوابهما</i>

1551
01:29:51,262 --> 01:29:53,329
من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟

1552
01:29:54,072 --> 01:29:56,538
توقف بحق الجحيم

1553
01:29:56,735 --> 01:29:57,997
يا إلهي

1554
01:29:59,724 --> 01:30:01,143
هذا مؤلم

1555
01:30:04,202 --> 01:30:05,890
حسناً, حسناً

1556
01:30:05,890 --> 01:30:08,407
أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى
افعل ذلك مرة أخرى

1557
01:30:08,493 --> 01:30:10,167
اهدأ, اهدأ

1558
01:30:11,744 --> 01:30:13,204
أنت مجنون -
قُلها, قُلها -

1559
01:30:13,481 --> 01:30:15,835
اسمع, لديّ خطة -
لا, اخرس -

1560
01:30:15,835 --> 01:30:18,901
سيقوم رجال (بابي)
بتضليلهم في (بويل هايتس)

1561
01:30:18,901 --> 01:30:20,206
...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل

1562
01:30:20,206 --> 01:30:22,008
تقاطع (بويل هايتس)
سيحاول أن يهرب من هناك

1563
01:30:22,008 --> 01:30:25,357
تباً, المباحث
الفدرالية, اترك رقبتي

1564
01:30:25,381 --> 01:30:27,821
أنا (آنسون) من المباحث
الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟

1565
01:30:27,845 --> 01:30:28,954
(داني)

1566
01:30:29,429 --> 01:30:31,364
لا, فقد قمنا بتغيير الفريق

1567
01:30:32,506 --> 01:30:35,057
مرحباً يا (ويل), هل
تتشاجر أنت و(داني)؟

1568
01:30:35,975 --> 01:30:37,289
ما خطتك يا رجل؟

1569
01:30:37,430 --> 01:30:39,879
أعتقد أنك من يتولى
السيطرة الآن يا أخي الصغير

1570
01:30:39,879 --> 01:30:40,953
المجرمان لا يسمعاني

1571
01:30:41,067 --> 01:30:44,347
أريد أن تحلق الطائرات
عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما

1572
01:30:44,347 --> 01:30:46,296
إلى المروحية 11
و18, سنبتعد قليلاً

1573
01:30:46,296 --> 01:30:49,959
يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على
حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص

1574
01:30:50,578 --> 01:30:52,053
حقاً؟ وكيف عرفت؟

1575
01:30:52,053 --> 01:30:53,158
اعطونا فقط بعض المساحة

1576
01:30:53,158 --> 01:30:55,115
اعتقدت أنك الأخ الأذكى

1577
01:30:55,652 --> 01:30:56,765
على ما يبدو لا

1578
01:30:56,866 --> 01:30:59,629
رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة
البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال

1579
01:30:59,652 --> 01:31:02,415
مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك
بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟

1580
01:31:02,415 --> 01:31:04,770
ما أقصده أنك من أبطال
الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟

1581
01:31:04,770 --> 01:31:06,617
ذلك كان الماضي
ولكننا في الحاضر

1582
01:31:06,640 --> 01:31:08,293
وأصبحت أنت مفاوضاً
للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً

1583
01:31:08,317 --> 01:31:10,408
اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟

1584
01:31:10,408 --> 01:31:11,834
أقوم بإعطائه
استشارة قانونية جيدة

1585
01:31:11,858 --> 01:31:13,854
لديك عائلة يا (ويل)
والحياة ما زالت أمامك

1586
01:31:13,854 --> 01:31:16,189
هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟
وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟

1587
01:31:16,359 --> 01:31:18,595
حان وقت إنهاء كل ما
يحدث, توقف يا رجل

1588
01:31:18,788 --> 01:31:20,247
يقرأ لك معلوماتك
من الحاسوب اللوحي

1589
01:31:20,271 --> 01:31:22,603
لا تستمع إليه -
أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً -

1590
01:31:22,627 --> 01:31:25,349
هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) -
يا له من رجل -

1591
01:31:25,372 --> 01:31:27,886
أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ -
لا تتصل بزوجتي -

1592
01:31:27,910 --> 01:31:29,444
إنه يحاول مساعدتك
فقط يا رجل, ليس أكثر

1593
01:31:29,468 --> 01:31:31,068
يمكنني أن أقوم بالكثير
من أجلك يا (ويل)

1594
01:31:31,163 --> 01:31:32,460
مر 30 عاماً -
لديك عائلة -

1595
01:31:32,484 --> 01:31:34,639
اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط -
اخرس -

1596
01:31:34,662 --> 01:31:35,913
سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج

1597
01:31:35,937 --> 01:31:37,150
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1598
01:31:37,174 --> 01:31:38,981
الحقيقة هي أنه من
الممكن ألا يراك مجدداً

1599
01:31:39,005 --> 01:31:41,639
حسناً, فليخرس الجميع
فليخرس الجميع

1600
01:31:41,710 --> 01:31:43,815
ستحفر قبرك بيدك
بسبب ما يحدث يا رجل

1601
01:31:44,371 --> 01:31:47,912
يمكنني إخراجك من هذا المأزق
ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان

1602
01:31:49,657 --> 01:31:51,868
لن نتوقف

1603
01:31:51,892 --> 01:31:53,453
هذا هو أخي

1604
01:31:53,477 --> 01:31:56,932
نقطة الضعف هي (ويليام شارب)
حيث أنه لن يقتل أحد

1605
01:31:58,810 --> 01:32:02,080
عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام)

1606
01:32:05,914 --> 01:32:08,467
يتم إعادة التوجيه
إلى الشوارع السفلية

1607
01:32:08,580 --> 01:32:10,604
لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي

1608
01:32:12,995 --> 01:32:15,002
كل الوحدات, إلى (بويل هايتس)
حددوا النطاق

1609
01:32:15,025 --> 01:32:17,195
أين ذلك المكان؟ لا أذهب
عادةً إلى شرق (داونتاون)

1610
01:32:17,195 --> 01:32:19,799
أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس)
يعيشون في الشرق؟

1611
01:32:19,799 --> 01:32:22,437
آسف لذلك, زوجي
محامي بيئي, حسناً؟

1612
01:32:22,461 --> 01:32:23,530
نفضل الشاطىء

1613
01:32:23,554 --> 01:32:25,291
هذه أكثر سمة رأيتها
تتعلق بالمواطنين البيض

1614
01:32:25,315 --> 01:32:26,847
بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة

1615
01:32:26,870 --> 01:32:29,547
وفر ذلك للمذيعة (أوبرا)
يا صديقي, لدينا مشاكل أهم

1616
01:32:30,943 --> 01:32:34,173
لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز)
...اللعين في شعري أقسم أنني

1617
01:32:34,173 --> 01:32:37,533
بربكِ, شعركِ كبير لدرجة
أن حيوان الراكون قد يتوه فيه

1618
01:32:37,557 --> 01:32:40,872
لا تبالغي في سحب الدم يا (كام)
لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً

1619
01:32:40,872 --> 01:32:43,201
حسناً, حسناً -
لا بأس, خُذيه -

1620
01:32:44,355 --> 01:32:45,727
إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟

1621
01:32:45,727 --> 01:32:47,639
حتى يومنا هذا

1622
01:32:51,899 --> 01:32:53,274
إنها زوجتي

1623
01:32:53,329 --> 01:32:54,610
مرحباً يا عزيزتي

1624
01:32:54,610 --> 01:32:56,669
أين أنت يا (ويل)؟

1625
01:32:57,852 --> 01:33:00,328
نعم, مقابلة العمل طويلة

1626
01:33:01,164 --> 01:33:03,892
...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا

1627
01:33:03,892 --> 01:33:05,121
هل حصلت على الوظيفة؟

1628
01:33:06,081 --> 01:33:08,385
نعم, حصلت عليها

1629
01:33:09,118 --> 01:33:12,565
لقد حصل على الوظيفة
لقد حصل على الوظيفة

1630
01:33:12,588 --> 01:33:15,608
سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟

1631
01:33:15,764 --> 01:33:17,771
نعم, هناك الكثير من السيارات

1632
01:33:17,771 --> 01:33:20,902
نعم, هناك مطاردة بسبب
سرقة بنك في أخبار التلفاز

1633
01:33:20,925 --> 01:33:22,724
يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط

1634
01:33:22,748 --> 01:33:25,803
ربما لا يريدون أن أتحدث
كثيرا في الهاتف في يومي الأول

1635
01:33:25,901 --> 01:33:28,653
لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟

1636
01:33:29,565 --> 01:33:30,625
(ويل)

1637
01:33:31,983 --> 01:33:33,289
نعم يا عزيزتي

1638
01:33:33,446 --> 01:33:34,957
أنا فخورة جداً بك

1639
01:33:36,159 --> 01:33:41,159
ليس لأنك فقط تهتم بأموري
...وبالتأمين وبالمال, ولكن

1640
01:33:41,301 --> 01:33:43,130
لأنك رجل

1641
01:33:43,416 --> 01:33:45,021
يا عزيزتي

1642
01:33:46,091 --> 01:33:48,939
رجل سيتطلع ابننا
إلى أن يصبح مثله

1643
01:33:50,245 --> 01:33:52,423
أيمكنني أن أراه؟ -
نعم -

1644
01:33:52,529 --> 01:33:54,456
هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟

1645
01:33:54,456 --> 01:33:58,565
هل انتهيتِ من مص الحياة
مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟

1646
01:34:01,407 --> 01:34:04,299
مرحباً أيها الرجل
الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟

1647
01:34:04,854 --> 01:34:06,291
أنت جميل جداً

1648
01:34:07,664 --> 01:34:08,960
أنت جميل جداً

1649
01:34:10,140 --> 01:34:11,550
أحبك

1650
01:34:20,066 --> 01:34:21,771
عملية جراحية؟

1651
01:34:21,795 --> 01:34:23,680
نعم, علاج السرطان مكلف

1652
01:34:24,418 --> 01:34:27,714
هل تعلم ما سيحدث؟
ستستهلك كل دمه ثم سنموت

1653
01:34:27,738 --> 01:34:29,760
جميعاً في حادث
سيارة كان بإمكاننا تفاديه

1654
01:34:29,783 --> 01:34:31,097
يا للروعة

1655
01:34:31,120 --> 01:34:32,811
ألهذا تسرق المصارف؟

1656
01:34:32,896 --> 01:34:35,792
نعم لذلك السبب وأسباب أخرى
ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول

1657
01:34:35,792 --> 01:34:37,328
ألا تلوم أخاك؟

1658
01:34:37,843 --> 01:34:39,850
انتبهي لكلامكِ يا (كام)

1659
01:34:39,850 --> 01:34:41,327
هذا أخي من تتحدثين عنه

1660
01:34:41,452 --> 01:34:44,936
أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده
أنه يعرض حياة الجميع للخطر

1661
01:34:45,172 --> 01:34:46,858
دعني أساعدك يا (ويل) -
توقفي -

1662
01:34:49,496 --> 01:34:51,069
عما تتحدثان؟

1663
01:34:51,985 --> 01:34:54,814
لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً

1664
01:35:02,000 --> 01:35:04,656
هل خبأت الأغراض
بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟

1665
01:35:04,656 --> 01:35:06,061
اسمع يا (داني)

1666
01:35:07,019 --> 01:35:09,671
ماذا يحدث بحق الجحيم يا
رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟

1667
01:35:09,671 --> 01:35:12,047
لا يمكن أن يتم القبض
عليك بسبب حياذتك للطلاء

1668
01:35:12,047 --> 01:35:14,126
نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء
الرجال يجعلونني أشعر

1669
01:35:14,149 --> 01:35:16,229
كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه)
وهذا يقلقني

1670
01:35:16,290 --> 01:35:18,307
ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة

1671
01:35:18,466 --> 01:35:20,968
يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون
بمثل هذه الأمور طوال الوقت

1672
01:35:20,991 --> 01:35:23,943
أريد فقط العودة إلى المنزل
أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل

1673
01:35:24,048 --> 01:35:26,410
لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك -
هل هذا (داني)؟ -

1674
01:35:26,561 --> 01:35:28,338
فقط قُل نعم -
نعم -

1675
01:35:28,466 --> 01:35:30,747
اعطيه الهاتف

1676
01:35:32,366 --> 01:35:35,234
مرحباً, نحن مستعدون
هل أوشكت على الوصول؟

1677
01:35:35,258 --> 01:35:37,438
نعم, بعد 5 دقائق -
حسناً, رائع, والمال؟ -

1678
01:35:37,462 --> 01:35:39,054
أنا أحترم وعودي

1679
01:35:39,078 --> 01:35:40,810
رائع, سيكون (بابي)
مسروراً عندما يسمع ذلك

1680
01:35:41,399 --> 01:35:43,241
نحن نتجسس على
سماعات (إيربودز) خاصته الآن

1681
01:35:43,241 --> 01:35:46,132
هذان الرجلان مجنونان
ماذا يفعلان بالضبط؟

1682
01:35:46,375 --> 01:35:49,374
عليّ أن أهدأ
عليّ أن أهدأ

1683
01:35:49,374 --> 01:35:50,699
دعني أسمع

1684
01:35:51,195 --> 01:35:52,560
دعني أسمع

1685
01:35:57,535 --> 01:35:59,672
كانت الثمانينات فترة رائعة

1686
01:36:00,217 --> 01:36:01,929
صدقيني

1687
01:36:04,493 --> 01:36:05,697
ها هو المقطع

1688
01:36:05,697 --> 01:36:10,190
يأخذني الإبحار بعيداً

1689
01:36:10,329 --> 01:36:14,203
إلى حيث أردت أن أكون دوماً

1690
01:36:25,916 --> 01:36:28,263
سأتحرر قريباً

1691
01:36:30,435 --> 01:36:32,538
<i>نهر (لوس أنجيليس)</i>

1692
01:36:32,538 --> 01:36:35,428
ربما أنت أيضاً -
توقف, لا أستطيع أن أهدأ -

1693
01:36:37,121 --> 01:36:41,025
حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن
تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد

1694
01:36:41,531 --> 01:36:43,173
حسناً, ها نحن ذا

1695
01:36:44,716 --> 01:36:48,439
هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس)
يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟

1696
01:36:48,463 --> 01:36:50,656
لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟

1697
01:36:50,680 --> 01:36:54,193
كمية هائلة من الخرسانة
تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين

1698
01:36:54,217 --> 01:36:56,907
ربما يحاولان الهرب في الأنفاق
...الموجودة بأسفل الشارع أو

1699
01:36:59,543 --> 01:37:02,026
اوقف السيارة, اوقف السيارة

1700
01:37:05,307 --> 01:37:08,750
يمكننا رؤيته ولكنه
يعلم جميع تحركاتنا أيضاً

1701
01:37:08,876 --> 01:37:10,872
إنه يراقبنا ويحاول
جذبنا إلى هناك

1702
01:37:10,872 --> 01:37:13,733
إلى الطائرات ثابتة
الجناح, أريد تكبير الصورة

1703
01:37:13,757 --> 01:37:16,153
<i>الشرطة, المنطقة الأولى</i>

1704
01:37:18,485 --> 01:37:20,775
من المروحية (سيسنا)
الهدف نزل من السيارة

1705
01:37:23,741 --> 01:37:25,840
اتصلوا بهاتف القمر
الاصطناعي خاصته

1706
01:37:25,864 --> 01:37:31,593
إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين
انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك

1707
01:37:35,457 --> 01:37:37,363
أراك يا (داني)

1708
01:37:37,675 --> 01:37:40,240
سنأتي ونلقي التحية -
هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ -

1709
01:37:40,264 --> 01:37:41,991
إنهم قادمون

1710
01:37:53,998 --> 01:37:55,913
قُد, قُد

1711
01:37:56,737 --> 01:37:58,774
أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة

1712
01:38:03,501 --> 01:38:05,360
نحن نطاردهما

1713
01:38:12,224 --> 01:38:14,086
هناك مروحيتان خلفنا

1714
01:38:24,863 --> 01:38:26,526
معه سلاح, معه سلاح

1715
01:38:26,550 --> 01:38:28,777
تحرك -
إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا -

1716
01:38:30,803 --> 01:38:33,111
ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟

1717
01:38:33,228 --> 01:38:36,601
أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس)
الماء في كل مكان

1718
01:38:36,601 --> 01:38:38,409
لو استطاع الفريق
الجوي قتله فليفعل ذلك

1719
01:39:06,228 --> 01:39:07,926
أُصيبت المروحية -
أعتقد أنني نلت منهم -

1720
01:39:07,926 --> 01:39:11,323
كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ -
نعم, نجحت, نجحت -

1721
01:39:12,150 --> 01:39:13,922
فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟

1722
01:39:13,922 --> 01:39:16,566
إلى كل الوحدات, إنه
قادم, طوقوه, طوقوه جيداً

1723
01:39:16,566 --> 01:39:17,854
تباً

1724
01:39:27,920 --> 01:39:30,936
ها هم -
إنه عند مخرج الطريق السريع -

1725
01:39:31,603 --> 01:39:32,751
ها نحن ذا

1726
01:39:34,447 --> 01:39:36,270
<i>طريق خاطىء</i>

1727
01:39:36,893 --> 01:39:38,734
<i>ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط</i>

1728
01:39:38,758 --> 01:39:40,114
تباً, لم نتفق على كل هذا

1729
01:39:40,231 --> 01:39:42,788
اسرع, اسرع

1730
01:39:44,769 --> 01:39:46,997
تباً -
استعد -

1731
01:39:50,625 --> 01:39:53,439
نعم, نعم

1732
01:39:54,540 --> 01:39:56,171
تباً

1733
01:39:57,570 --> 01:40:00,058
لقد توقفوا عن
ملاحقتنا, نجح الأمر

1734
01:40:00,058 --> 01:40:01,297
تباً

1735
01:40:07,196 --> 01:40:10,429
أراهنكم على مليون دولار
أنهما تمرنا على تلك الحركة

1736
01:40:12,659 --> 01:40:14,913
ما زالا تحت نظرنا
نعلم إلى أين يتجهان

1737
01:40:15,107 --> 01:40:16,532
فلنذهب إلى (بويل هايتس)

1738
01:40:18,689 --> 01:40:20,447
يا لها من قيادة رائعة يا رجل

1739
01:40:20,447 --> 01:40:23,232
يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن

1740
01:40:25,810 --> 01:40:27,453
ها هم

1741
01:40:34,231 --> 01:40:35,334
هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء

1742
01:40:35,334 --> 01:40:37,604
أرش ماذا؟ -
سيارة الإسعاف -

1743
01:40:38,072 --> 01:40:40,431
لماذا؟ -
ماذا؟ فقط رُشها بأكملها -

1744
01:40:40,431 --> 01:40:43,317
سيارة الإسعاف بأكملها؟ -
نعم, رُشها -

1745
01:40:43,448 --> 01:40:44,502
سيستغرق الأمر 5 ساعات

1746
01:40:44,642 --> 01:40:46,228
لديك 45 ثانية فقط

1747
01:40:46,228 --> 01:40:48,443
حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً

1748
01:40:59,590 --> 01:41:01,267
<i>الشرطة</i>

1749
01:41:01,778 --> 01:41:02,998
حسناً

1750
01:41:03,201 --> 01:41:06,458
اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما
سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد

1751
01:41:06,458 --> 01:41:09,460
ولكنهما سيُحاصَران
على بُعد 3 مناطق من هنا

1752
01:41:09,460 --> 01:41:14,094
يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن
دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية

1753
01:41:14,094 --> 01:41:16,455
تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا)
أسفل الجسر

1754
01:41:16,455 --> 01:41:17,802
سندعهما يهدآن قليلاً

1755
01:41:17,802 --> 01:41:21,738
ثم سنقبض عليهما, حسناً؟
الأربعة مخارج مُحاصَرة

1756
01:41:21,738 --> 01:41:23,084
ماذا يحدث؟

1757
01:41:23,084 --> 01:41:24,820
هيا يا (ويل)
فلنذهب, يمكنك الهروب

1758
01:41:24,820 --> 01:41:27,294
ماذا؟ -
ها هي فرصتك, يمكنك الهروب -

1759
01:41:28,270 --> 01:41:30,196
أنا لن... لا, لا

1760
01:41:31,595 --> 01:41:33,179
لن أتركك يا رجل

1761
01:41:34,213 --> 01:41:37,281
ما أقصده هو أنني أفضّل
وجودك معي لو نجحوا في قتلي

1762
01:41:38,438 --> 01:41:40,270
اللون الأخضر؟ ماذا
تفعل باللون الأخضر؟

1763
01:41:40,270 --> 01:41:43,518
الأخضر الفاتح؟ قلت
لك أريد اللون الأزرق

1764
01:41:43,675 --> 01:41:44,886
ما هذا؟ عام 1992؟

1765
01:41:44,886 --> 01:41:46,876
هذا كل ما لديّ يا زعيم
هل أنت في ورطة؟

1766
01:41:46,876 --> 01:41:50,121
لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك

1767
01:41:50,121 --> 01:41:52,145
لديك 45 ثانية

1768
01:41:52,145 --> 01:41:54,232
فقط رُش الطلاء, رُشه

1769
01:41:54,256 --> 01:41:55,275
استعدوا, فلنذهب

1770
01:41:56,582 --> 01:41:58,895
من سرق كلبي (نايترو)؟ -
وجدته -

1771
01:41:59,056 --> 01:42:01,558
هذا ضايقني يا (مارك)
اخرجه من هناك

1772
01:42:01,644 --> 01:42:03,303
دعم (لوس أنجيليس) الجوي

1773
01:42:03,326 --> 01:42:06,400
أريدكم أن تحلقوا على مسافة
منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس)

1774
01:42:06,424 --> 01:42:08,112
ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟

1775
01:42:08,179 --> 01:42:09,593
ارني

1776
01:42:10,215 --> 01:42:12,300
لا أرى أي مروحيات بعد

1777
01:42:13,590 --> 01:42:15,467
هذا هو المطلوب بالضبط

1778
01:42:18,495 --> 01:42:22,430
الأسلحة محشوة بالكامل -
نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب -

1779
01:42:23,351 --> 01:42:24,994
من هؤلاء الرجال؟ -
لا أعرف -

1780
01:42:24,994 --> 01:42:26,418
ماذا يحدث يا (ويل)؟

1781
01:42:26,418 --> 01:42:28,973
خمس دقائق أو 45 ثانية أو
أي كان ما قاله بحق الجحيم

1782
01:42:28,973 --> 01:42:32,699
لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين

1783
01:42:33,731 --> 01:42:35,107
كيف سأقود الآن؟

1784
01:42:35,107 --> 01:42:36,899
عليكم الإسراع قبل
أن يعثروا علينا هنا

1785
01:42:36,899 --> 01:42:39,037
أسمع مروحية قادمة
فلنذهب, فلنذهب

1786
01:42:39,037 --> 01:42:41,512
اسمع يا (كاسترو), اسمع

1787
01:42:41,512 --> 01:42:44,095
أريدك أن تقود سيارة الإسعاف
هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟

1788
01:42:44,261 --> 01:42:49,649
هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد
اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة

1789
01:42:49,673 --> 01:42:50,967
من سيسألني ذلك يا رجل؟

1790
01:42:51,105 --> 01:42:53,167
لا أحد, لن يسألك
أحد, لا أعتقد ذلك

1791
01:42:53,257 --> 01:42:54,334
لا تعتقد؟

1792
01:42:54,334 --> 01:42:56,553
هذا جنون

1793
01:43:00,260 --> 01:43:02,463
نحن مستعدون للانطلاق

1794
01:43:15,028 --> 01:43:18,355
من المروحية 11, نرى 6
سيارات إسعاف متشابهة تغادر

1795
01:43:18,379 --> 01:43:20,419
إلى جميع المروحيات, تفرقوا

1796
01:43:21,217 --> 01:43:23,019
هذه خدعة عسكرية

1797
01:43:23,043 --> 01:43:24,536
إنه يتجه للشرق
توجهوا أنتم إلى الغرب

1798
01:43:29,205 --> 01:43:31,392
أريد حظراً كاملاً الآن

1799
01:43:36,933 --> 01:43:39,842
إلى المروحية 18, قوموا
بتوجيه الوحدات البرية

1800
01:44:07,308 --> 01:44:08,512
اخرج من السيارة اللعينة

1801
01:44:08,512 --> 01:44:10,890
انبطح على الأرض -
ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ -

1802
01:44:11,052 --> 01:44:12,971
اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك

1803
01:44:12,971 --> 01:44:14,225
لنأمل ألا يفشي أي أسرار

1804
01:44:14,225 --> 01:44:16,995
أُصبت بنوبة ما ولا أعرف
حتى كيف وصلت للسيارة

1805
01:44:17,507 --> 01:44:21,142
لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى
الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى

1806
01:44:21,142 --> 01:44:24,935
شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا
أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد)

1807
01:44:24,935 --> 01:44:29,451
وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني
لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير

1808
01:44:30,256 --> 01:44:32,384
نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا

1809
01:44:32,384 --> 01:44:33,839
هيا, هيا

1810
01:44:52,253 --> 01:44:53,725
ها هو

1811
01:45:00,939 --> 01:45:02,555
انبطحوا

1812
01:45:18,129 --> 01:45:19,771
يا إلهي

1813
01:45:20,508 --> 01:45:21,792
نريد مسعفين -
نريد المساعدة -

1814
01:45:21,792 --> 01:45:22,856
تباً

1815
01:45:22,856 --> 01:45:24,965
اعثروا على زملائكم

1816
01:45:28,232 --> 01:45:31,167
هل لدينا مسعفون؟

1817
01:45:45,070 --> 01:45:46,915
ماذا تفعل يا (داني)؟

1818
01:46:09,027 --> 01:46:10,862
كمين -
تراجعوا -

1819
01:46:10,885 --> 01:46:12,784
كمين

1820
01:46:13,228 --> 01:46:15,049
كمين

1821
01:46:51,885 --> 01:46:54,441
إطلاق النار مدوي عند التقاطع

1822
01:46:54,441 --> 01:46:56,653
وتم إصابة العديد من الضباط الآن

1823
01:46:56,777 --> 01:46:58,699
لا أحد مثل (بابي)

1824
01:47:17,559 --> 01:47:19,735
ابتعد عني

1825
01:47:31,531 --> 01:47:32,981
ما كان ذلك؟

1826
01:47:33,117 --> 01:47:34,503
هذا (روبيرتو)

1827
01:47:34,503 --> 01:47:35,790
تم إطلاق النار على أحد -
لا -

1828
01:47:35,814 --> 01:47:37,502
لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا

1829
01:47:37,502 --> 01:47:41,847
وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) -
سمعنا أنه تم تأمين المكان -

1830
01:47:53,754 --> 01:47:56,849
من (بلو 1) إلى وحدة
القيادة, اريد اتصالاً واضحاً

1831
01:47:57,377 --> 01:48:01,216
إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل
الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية

1832
01:48:01,239 --> 01:48:03,209
اهبطوا فوراً

1833
01:48:06,453 --> 01:48:08,725
<i>سوق العرائس</i>

1834
01:48:19,489 --> 01:48:22,222
نعم, نعم, نجحنا

1835
01:48:38,688 --> 01:48:40,092
من هؤلاء الرجال؟

1836
01:48:41,123 --> 01:48:43,433
اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ

1837
01:48:43,966 --> 01:48:46,031
ومن سينقذنا منهم؟

1838
01:48:46,477 --> 01:48:49,699
هل سمعت عن ما حدث
ل(روبيرتو)؟ لقد مات

1839
01:48:50,780 --> 01:48:52,490
حقاً؟

1840
01:48:53,974 --> 01:48:55,692
يا له من يوم محزن

1841
01:48:56,470 --> 01:48:58,290
إن (بابي) في مكتبه

1842
01:48:59,748 --> 01:49:01,361
(ويل)

1843
01:49:03,340 --> 01:49:04,917
(كاسبر)

1844
01:49:05,273 --> 01:49:06,884
راقب الضابط

1845
01:49:11,968 --> 01:49:15,067
مهما حدث لا تخرجي

1846
01:49:29,275 --> 01:49:30,860
أعرف يا (بابي)

1847
01:49:30,860 --> 01:49:32,782
آسف على فقدانك لابنك

1848
01:49:32,995 --> 01:49:35,559
هذا شيء فظيع, لا
أستطيع تصور شعورك الآن

1849
01:49:36,340 --> 01:49:38,555
أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك

1850
01:49:39,388 --> 01:49:41,733
ادفع لي مالي اللعين

1851
01:49:45,609 --> 01:49:48,435
هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟

1852
01:49:50,431 --> 01:49:52,395
مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل

1853
01:49:52,570 --> 01:49:53,684
سألقي نظرة

1854
01:49:54,527 --> 01:49:55,937
سأتعامل مع مالنا

1855
01:50:03,287 --> 01:50:06,495
تباً -
اخفض صوتك, اخفض صوتك -

1856
01:50:08,553 --> 01:50:09,984
إنها فوضى عارمة

1857
01:50:10,551 --> 01:50:12,333
لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا

1858
01:50:13,215 --> 01:50:14,502
...هل كانت

1859
01:50:15,585 --> 01:50:18,260
هل كانت يدكِ داخل معدتي؟

1860
01:50:18,772 --> 01:50:20,639
داخلها بالكامل

1861
01:50:22,453 --> 01:50:23,738
حسناً

1862
01:50:26,065 --> 01:50:27,477
المبلغ مكتمل يا (بابي)

1863
01:50:27,477 --> 01:50:29,901
غلاوة الابن لا
تُقدر بمال يا (داني)

1864
01:50:29,967 --> 01:50:32,195
نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك

1865
01:50:33,400 --> 01:50:34,513
نعم

1866
01:50:34,513 --> 01:50:36,469
عملت لحساب والدك لفترة طويلة

1867
01:50:37,923 --> 01:50:39,349
فترة طويلة جداً

1868
01:50:40,428 --> 01:50:43,130
لم يستطع أبداً الحصول
على مبالغ ضخمة كهذه

1869
01:50:47,776 --> 01:50:51,206
هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟

1870
01:50:52,512 --> 01:50:53,560
نعم

1871
01:50:53,560 --> 01:50:55,052
هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف

1872
01:50:55,233 --> 01:50:57,849
حددوا موقعه واعثروا عليهما -
إنه لا يعمل -

1873
01:50:57,872 --> 01:50:59,008
هل تسمع كل ذلك؟

1874
01:50:59,561 --> 01:51:01,152
الأحداث ساخنة بالخارج

1875
01:51:04,459 --> 01:51:06,923
عليكما أن تجلسا
وتسترخيا لبضع ساعات

1876
01:51:07,140 --> 01:51:10,676
سنجهز السيارة لكما, يمكننا
التحدث عن العمل أثناء الانتظار

1877
01:51:10,901 --> 01:51:12,285
لا, لا نريد ذلك

1878
01:51:12,285 --> 01:51:15,544
نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي)
لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه

1879
01:51:15,544 --> 01:51:18,067
هذا مالك, ومعنا
مالنا, وانتهى العمل

1880
01:51:18,091 --> 01:51:19,730
لا, أنت محق, أنت محق يا (داني)

1881
01:51:19,790 --> 01:51:21,266
أنت محق هذا ليس عملاً

1882
01:51:21,266 --> 01:51:23,620
الأمر شخصي

1883
01:51:24,094 --> 01:51:25,675
مات ابني من أجل هذا المال

1884
01:51:25,827 --> 01:51:28,535
نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من
المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة

1885
01:51:28,535 --> 01:51:30,327
أعتقد أن هذا يجعله
محظوظاً, أليس كذلك؟

1886
01:51:30,327 --> 01:51:32,223
لا, لم يقصد ذلك

1887
01:51:33,056 --> 01:51:37,031
هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي)
وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف

1888
01:51:37,755 --> 01:51:40,562
هناك ضابط في السيارة يا (بابي)

1889
01:51:42,820 --> 01:51:44,576
نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟

1890
01:51:46,291 --> 01:51:49,181
نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا

1891
01:51:49,521 --> 01:51:51,046
(ويل)

1892
01:51:51,930 --> 01:51:54,374
لقد نقل لك الكثير من الدم

1893
01:52:00,136 --> 01:52:02,709
هذا مسدس زميلي
كان مُخبأ في ساقي

1894
01:52:03,024 --> 01:52:04,143
لا

1895
01:52:04,626 --> 01:52:06,166
عددهم كبير

1896
01:52:06,569 --> 01:52:08,271
سيقتلوننا

1897
01:52:08,588 --> 01:52:10,086
نعم

1898
01:52:12,022 --> 01:52:13,452
نحن عائلة يا (داني)

1899
01:52:14,715 --> 01:52:16,393
النصف بالنصف

1900
01:52:16,416 --> 01:52:18,569
فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج -
رائع, نعم, فلنذهب -

1901
01:52:18,569 --> 01:52:20,464
انتظر يا (داني)

1902
01:52:26,648 --> 01:52:28,020
الضابط

1903
01:52:29,867 --> 01:52:32,054
سنأخذه منكما

1904
01:52:33,011 --> 01:52:35,832
مهلاً, ماذا؟ -
نعم, حسناً, خُذوا الضابط -

1905
01:52:35,999 --> 01:52:37,909
وسنأخذ المسعفة -
لا, نريد كل منهما -

1906
01:52:37,909 --> 01:52:41,537
لا, لا, أحضرتما
تلك المرأة في مخبأي

1907
01:52:41,537 --> 01:52:45,963
ورأت كل ما يحدث هنا وكل
أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس

1908
01:52:45,963 --> 01:52:48,655
أنتما من أحضرتماها
للأسف والآن ستبقى معي

1909
01:52:48,655 --> 01:52:50,722
لا, ستأتي معنا, سنأخذ
كل منهما, فلنذهب

1910
01:52:50,879 --> 01:52:55,128
هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف
علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل)

1911
01:52:55,261 --> 01:52:57,668
علمني الكثير, وعلمني
بالضبط ما لا يجب فعله

1912
01:52:57,821 --> 01:53:00,202
وانتهى بك الأمر هنا -
نعم, ها أنا ذا -

1913
01:53:00,347 --> 01:53:02,682
دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف

1914
01:53:02,682 --> 01:53:06,063
توقف يا (ويل), ماذا
تفعل؟ توقف, توقف الآن

1915
01:53:06,191 --> 01:53:07,889
أتريد الموت من أجلها؟

1916
01:53:07,889 --> 01:53:09,099
لقد خدعتنا

1917
01:53:09,099 --> 01:53:11,566
كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط
سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟

1918
01:53:11,652 --> 01:53:13,985
لأنها أخبرتهم -
ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ -

1919
01:53:13,985 --> 01:53:15,648
لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) -
لقد خدعتنا -

1920
01:53:15,648 --> 01:53:17,767
لقد فعلت ما عليها أن تفعله
نحن المجرمون يا (داني)

1921
01:53:17,905 --> 01:53:20,442
لا, لسنا المجرمين يا (ويل)
الأمر ليس بهذه البساطة

1922
01:53:20,648 --> 01:53:22,680
ليس الأمر بهذه
البساطة, لسنا المجرمين

1923
01:53:22,680 --> 01:53:24,974
نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا

1924
01:53:29,441 --> 01:53:31,191
نحاول الوصول لمنازلنا
طوال اليوم يا (داني)

1925
01:53:31,214 --> 01:53:33,183
وهل تعلم ما تسببنا فيه؟
تسببنا في مجازر كاملة

1926
01:53:33,337 --> 01:53:38,060
تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول
الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني)

1927
01:53:38,084 --> 01:53:40,284
اسمعني, اسمعني
أوشكنا على الوصول

1928
01:53:40,284 --> 01:53:41,934
لا, ضللنا طريقنا يا (داني)

1929
01:53:41,934 --> 01:53:44,669
ماذا تحاول أن تفعل؟
تصرف متهور ما؟ توقف

1930
01:53:44,738 --> 01:53:45,723
توقف

1931
01:53:45,850 --> 01:53:47,276
تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال

1932
01:53:47,276 --> 01:53:49,979
معنا المال من أجل
عائلتك, فلنذهب, حسناً؟

1933
01:53:50,559 --> 01:53:53,319
وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا

1934
01:53:54,274 --> 01:53:56,270
فلنذهب لمنازلنا

1935
01:53:57,191 --> 01:53:59,622
لا أستطيع ذلك يا (داني) -
ما بك؟ -

1936
01:53:59,775 --> 01:54:02,716
ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا
على المدينة, وصلنا يا رجل

1937
01:54:03,879 --> 01:54:06,132
أخي (ويل), يا (ويل), هيا

1938
01:54:06,278 --> 01:54:08,456
اسمع, سأعطيك المال بأكمله

1939
01:54:09,336 --> 01:54:11,449
حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله

1940
01:54:11,449 --> 01:54:13,282
هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟

1941
01:54:13,282 --> 01:54:17,798
هي أنك تعتقد أنك ستنجح في
الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟

1942
01:54:17,822 --> 01:54:19,502
ماذا سيحدث؟ ما
الخطوة القادمة يا (داني)؟

1943
01:54:19,607 --> 01:54:21,874
ما الخطوة القادمة يا (داني)؟
لقد خضت معك كل ذلك

1944
01:54:21,898 --> 01:54:23,119
ما الخطوة القادمة؟ -
فلنذهب -

1945
01:54:23,119 --> 01:54:25,607
ما الخطوة القادمة؟ -
علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة -

1946
01:54:25,607 --> 01:54:26,739
لا, انتهى الأمر يا (داني)

1947
01:54:26,943 --> 01:54:32,535
لن نرى الغد يا (داني)
لقد أخفقنا, لقد أخفقنا

1948
01:54:33,323 --> 01:54:36,307
ولن أخفق مرة ثانية يا (داني)
لن أترك شخصاً آخر

1949
01:54:36,307 --> 01:54:38,577
إذاً أعتقد أن هذه هي
نهاية معرفتنا, حسناً؟

1950
01:54:39,379 --> 01:54:41,171
يا للهول -
آسف -

1951
01:54:42,704 --> 01:54:44,861
نعم -
آسف أنني لست مثالياً مثلك -

1952
01:54:45,162 --> 01:54:46,421
انتهى الأمر

1953
01:54:47,128 --> 01:54:48,175
اذهب

1954
01:54:48,866 --> 01:54:50,719
نعم, أنت لست مثلي

1955
01:54:50,742 --> 01:54:52,732
أنت محق -
نعم -

1956
01:54:54,705 --> 01:54:56,430
لن أرحل

1957
01:54:57,621 --> 01:54:59,670
سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم

1958
01:55:00,800 --> 01:55:02,177
لن أتركهما

1959
01:55:03,428 --> 01:55:06,150
قرار جريء

1960
01:55:21,309 --> 01:55:23,030
يا لها من خسارة

1961
01:55:23,161 --> 01:55:25,531
فليهدأ الجميع
فليهدأ الجميع

1962
01:55:25,531 --> 01:55:26,831
فقط اهدأوا

1963
01:55:27,145 --> 01:55:28,328
حسناً؟

1964
01:55:29,466 --> 01:55:34,776
آسف يا أخي أنني لست مثلك
فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية

1965
01:55:35,385 --> 01:55:37,056
آسف لأنني تسببت لك في ذلك

1966
01:55:37,554 --> 01:55:40,266
أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح
الأمور كما كانت في الماضي

1967
01:55:40,266 --> 01:55:43,425
ولكنني أعتقد أن الكثير قد
تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن

1968
01:55:45,153 --> 01:55:47,141
هذا محزن جداً بالنسبة لي

1969
01:55:47,389 --> 01:55:49,157
لا تحزن يا (داني)

1970
01:55:50,493 --> 01:55:52,189
إنه ليس شقيقك الحقيقي

1971
01:55:52,189 --> 01:55:54,088
اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض

1972
01:55:55,001 --> 01:55:59,455
والآن أنت تريد شيئاً لا أريده
أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار

1973
01:55:59,479 --> 01:56:01,649
أتمنى لو كان بإمكاننا
الذهاب إلى اليسار معاً

1974
01:56:01,673 --> 01:56:03,379
علينا الذهاب إلى اليسار معاً

1975
01:56:03,402 --> 01:56:04,525
اذهب لليسار

1976
01:56:04,612 --> 01:56:06,544
اذهب لليسار

1977
01:56:24,509 --> 01:56:26,577
ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟

1978
01:56:26,577 --> 01:56:28,881
إنه أخي الحقيقي

1979
01:56:33,941 --> 01:56:36,386
تم إطلاق النار بشكل مكثف

1980
01:56:52,054 --> 01:56:53,601
(كام)

1981
01:56:54,494 --> 01:56:55,994
(كام)

1982
01:57:03,958 --> 01:57:05,470
لا

1983
01:57:08,410 --> 01:57:10,019
لا

1984
01:57:11,411 --> 01:57:13,761
من أطلق النار عليه؟ -
لا أعرف -

1985
01:57:13,761 --> 01:57:15,186
الكتف فقط؟

1986
01:57:15,186 --> 01:57:16,873
هل أنت بخير؟

1987
01:57:47,689 --> 01:57:49,363
تباً, تباً

1988
01:57:51,371 --> 01:57:52,755
تباً

1989
01:58:09,326 --> 01:58:13,806
تطلق النار عليّ أيها الوغد؟
تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ

1990
01:58:14,657 --> 01:58:16,184
تطلق النار عليّ؟

1991
01:58:16,277 --> 01:58:18,759
اخرج من سيارتي بحق الجحيم

1992
01:58:24,691 --> 01:58:27,843
انقذي حياته يا (كام)
مثلما أنقذتِ حياة الضابط

1993
01:58:28,612 --> 01:58:30,575
...أوشكنا على -
هل هو بخير يا (كام)؟ -

1994
01:58:31,054 --> 01:58:34,071
فقط خُذنا إلى هناك -
أحب أخي, هل تسمعينني؟ -

1995
01:58:39,225 --> 01:58:41,337
حسناً يا (ويل), اصمد

1996
01:58:42,225 --> 01:58:43,812
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك

1997
01:58:46,101 --> 01:58:48,968
توقف عن الحركة يا (ويل)

1998
01:58:50,668 --> 01:58:52,220
ها هي, حسناً, تباً

1999
01:58:53,076 --> 01:58:55,408
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك

2000
01:58:56,431 --> 01:58:59,057
اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ

2001
01:58:59,080 --> 01:59:01,232
تحتاج زوجتي إليه

2002
01:59:06,476 --> 01:59:09,344
حسناً, سأفعل
الآن دعني أقوم بعملي, هيا

2003
01:59:12,652 --> 01:59:13,887
وجدتهما الآن

2004
01:59:14,067 --> 01:59:16,243
ابق معي يا (ويل), هيا

2005
01:59:16,243 --> 01:59:17,933
تباً

2006
01:59:20,310 --> 01:59:21,779
تباً

2007
01:59:22,850 --> 01:59:24,023
اطلبي منهم التراجع

2008
01:59:24,023 --> 01:59:26,865
فقدوا أصدقائهم للتوّ
فلن يستمعوا إليك

2009
01:59:27,545 --> 01:59:31,039
ربما يُصاب بسكتة قلبية
يا (داني), إنه يفقد الوعي

2010
01:59:31,039 --> 01:59:33,799
واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل)

2011
01:59:33,799 --> 01:59:36,612
تباً, حسناً

2012
01:59:38,239 --> 01:59:40,914
حسناً, ستبقى معي
وسنفعل ذلك من أجل ابنك

2013
01:59:41,468 --> 01:59:44,599
لا, لا, (ويل), هيا, (ويل)

2014
01:59:45,698 --> 01:59:47,002
هيا, هيا

2015
01:59:47,026 --> 01:59:50,058
<i>مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري</i>

2016
01:59:51,060 --> 01:59:52,673
أربعة, خمسة

2017
01:59:53,499 --> 01:59:56,490
<i>مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري</i>

2018
02:00:04,610 --> 02:00:06,064
من هنا

2019
02:00:08,892 --> 02:00:10,645
درجة الطوارىء

2020
02:00:14,204 --> 02:00:16,085
يا (كام), نحن... تباً

2021
02:00:23,052 --> 02:00:25,790
<i>شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13</i>

2022
02:00:34,190 --> 02:00:36,826
إثنان, ثلاثة, أربعة

2023
02:00:36,826 --> 02:00:37,966
واحد, إثنان

2024
02:00:38,472 --> 02:00:40,327
لا جدوى -
أعرف, كيف حاله؟ -

2025
02:00:40,327 --> 02:00:41,678
يفقد الوعي, يحتاج للصعق -
تباً -

2026
02:00:41,678 --> 02:00:44,450
لا, لن يحدث ذلك -
هيا يا (ويل), هيا -

2027
02:00:44,450 --> 02:00:46,813
دقات قلبه تضعف
دقات قلبه تضعف

2028
02:01:16,364 --> 02:01:18,557
فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن

2029
02:01:20,331 --> 02:01:21,814
هيا -
فكر -

2030
02:01:21,814 --> 02:01:23,102
ماذا؟ -
هل هو بخير؟ -

2031
02:01:23,102 --> 02:01:24,826
أحاول, أحاول كل ما بوسعي

2032
02:01:24,826 --> 02:01:27,315
هيا يا (ويل), أرجوك ابق
معي, أرجوك, ابق معي

2033
02:01:27,422 --> 02:01:29,309
ابقوا بأماكنكم -
لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا -

2034
02:01:29,425 --> 02:01:31,045
ماذا يحدث؟

2035
02:01:32,378 --> 02:01:35,505
من (سييرا 1) إلى (سييرا 3)
هل ترى الهدف؟

2036
02:01:35,596 --> 02:01:37,110
(سييرا 3) مستعد

2037
02:01:38,509 --> 02:01:40,095
أراقبه

2038
02:01:42,961 --> 02:01:44,223
الملازم (دايل)

2039
02:01:44,798 --> 02:01:49,279
من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة
لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف

2040
02:01:49,522 --> 02:01:51,882
أعرف ذلك الرجل, يمكنني
التفاوض معه, اعطوني وقتاً

2041
02:01:51,906 --> 02:01:53,073
استعد يا (سييرا 1)

2042
02:01:53,073 --> 02:01:54,150
اعطيني هذا

2043
02:01:55,660 --> 02:01:56,695
أنا (آنسون) يا (داني)

2044
02:01:56,695 --> 02:01:58,456
هيا يا (ويل) -
انتظر -

2045
02:01:58,456 --> 02:02:00,778
انتهى الأمر يا (داني)  -
عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر -

2046
02:02:01,048 --> 02:02:01,800
لا أعرف

2047
02:02:01,800 --> 02:02:04,046
هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي

2048
02:02:04,069 --> 02:02:06,061
ما هذا؟ -
(داني) -

2049
02:02:08,552 --> 02:02:09,700
ما هذا؟

2050
02:02:09,700 --> 02:02:11,194
ما هذا؟

2051
02:02:12,960 --> 02:02:14,993
هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك)

2052
02:02:14,993 --> 02:02:17,266
هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟

2053
02:02:19,304 --> 02:02:20,543
هل أطلقت النار عليه؟

2054
02:02:22,142 --> 02:02:23,827
أطلقت النار عليه -
لا -

2055
02:02:24,000 --> 02:02:25,598
أطلقت النار عليه -
أنا من أطلق النار -

2056
02:02:25,621 --> 02:02:27,462
أنتِ تكذبين -
لم أكن أعرف أنه (ويل) -

2057
02:02:27,486 --> 02:02:29,381
...فقط فتحت الباب و -
ماذا؟ -

2058
02:02:29,381 --> 02:02:31,119
وأنا آسفة جداً -
هل أطلقت النار؟ -

2059
02:02:31,119 --> 02:02:32,534
أنا من أطلق النار -
...هل -

2060
02:02:32,631 --> 02:02:34,163
أنا من أطلق النار -
هراء, هراء -

2061
02:02:34,186 --> 02:02:35,454
أنا من أطلق النار -
هراء -

2062
02:02:35,478 --> 02:02:37,247
آسفة, آسفة

2063
02:02:37,697 --> 02:02:38,968
يجب أن تموتِ

2064
02:02:39,444 --> 02:02:40,471
آسفة

2065
02:02:40,495 --> 02:02:42,837
ويجب أن يموت هذا الضابط

2066
02:02:43,464 --> 02:02:45,871
كان يحاول إنقاذكِ

2067
02:02:50,119 --> 02:02:51,618
ها أنتِ على نقالة

2068
02:02:51,641 --> 02:02:53,333
ماذا يحدث بالداخل؟

2069
02:02:56,355 --> 02:02:57,901
انتهى الأمر يا (داني) -
لا بأس -

2070
02:02:57,901 --> 02:03:00,860
سيقومون بتفجير
رأسك إن لم تخرج الآن

2071
02:03:00,860 --> 02:03:02,465
سنخرج

2072
02:03:04,204 --> 02:03:06,992
وسأطلق النار على
رأسكِ أمام محطات التلفاز

2073
02:03:08,129 --> 02:03:09,834
حسناً؟ حسناً

2074
02:03:10,868 --> 02:03:12,055
حسناً

2075
02:03:13,005 --> 02:03:15,128
سنموت معاً

2076
02:03:15,789 --> 02:03:18,796
هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب

2077
02:03:18,985 --> 02:03:19,960
فلنذهب

2078
02:03:19,960 --> 02:03:21,710
استعد للاشتباك يا (سييرا 1)

2079
02:03:21,710 --> 02:03:23,272
انتظروا

2080
02:03:23,296 --> 02:03:24,512
انتظروا

2081
02:03:24,725 --> 02:03:27,007
انتظروا, انتظروا تعليماتي

2082
02:03:27,124 --> 02:03:30,384
لا يمكنني إيقافهم يا (داني)
لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا

2083
02:03:30,408 --> 02:03:31,818
لا تفعلي شيئاً

2084
02:03:31,842 --> 02:03:35,026
ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟
فقط ابقي يديكِ كما هما

2085
02:03:35,049 --> 02:03:38,441
سيطلقون النار عليك يا (داني)
لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل

2086
02:03:38,699 --> 02:03:41,356
من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب

2087
02:03:41,356 --> 02:03:42,487
يبدو متوتراً

2088
02:03:42,487 --> 02:03:45,110
استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف

2089
02:03:45,172 --> 02:03:46,894
سأفتح الباب

2090
02:03:47,461 --> 02:03:49,813
اطلب من الجميع أن يتراجعوا -
انتظروا, لا تطلقوا النار -

2091
02:03:49,930 --> 02:03:51,748
تراجعوا -
تحدث معي يا (داني) -

2092
02:03:51,748 --> 02:03:53,435
أين أخوك؟ أين (ويل)؟

2093
02:03:53,459 --> 02:03:54,994
إنه ميت

2094
02:03:55,018 --> 02:03:59,283
انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني
فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن

2095
02:03:59,283 --> 02:04:01,218
اطلب منهم التراجع

2096
02:04:01,241 --> 02:04:04,054
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها

2097
02:04:04,077 --> 02:04:06,016
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

2098
02:04:06,039 --> 02:04:08,729
اطلقوا النار عليه -
أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ -

2099
02:04:08,752 --> 02:04:11,778
لا, لا... لا أعتقد
أنك غبي, فقط اخرج

2100
02:04:11,802 --> 02:04:14,822
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها

2101
02:04:16,081 --> 02:04:18,999
لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى

2102
02:04:19,075 --> 02:04:22,155
اخرج الآن بحق الجحيم

2103
02:04:22,155 --> 02:04:23,769
انتهيت -
اطلقوا النار عليه -

2104
02:04:23,769 --> 02:04:25,825
اطلقوا النار عليه

2105
02:04:25,825 --> 02:04:28,799
من (سييرا 1), إنه يفتح الباب
قد أتمكن من إصابته, استعدوا

2106
02:04:28,867 --> 02:04:30,806
كنت محقاً يا (آنسون)

2107
02:04:31,915 --> 02:04:33,992
لم يفعل أخي أي شيء خاطىء

2108
02:04:36,187 --> 02:04:38,527
كان رجلاً صالحاً

2109
02:04:44,547 --> 02:04:45,677
فقط اطلقوا النار عليه

2110
02:04:45,701 --> 02:04:48,900
ولكنني لست رجلاً صالحاً

2111
02:05:23,550 --> 02:05:26,017
لا -
هيا, فلنذهب, فلنذهب -

2112
02:05:26,139 --> 02:05:27,262
لا

2113
02:05:29,226 --> 02:05:31,897
عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل

2114
02:05:35,223 --> 02:05:36,699
(ويل)

2115
02:05:37,321 --> 02:05:39,929
آسف يا (ويل)

2116
02:05:40,880 --> 02:05:43,047
لا بأس, أنا بخير -
ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً -

2117
02:05:43,161 --> 02:05:44,493
ساعدتينا كثيراً

2118
02:05:44,623 --> 02:05:47,655
اجلسي, اجلسي, ماذا
حدث؟ اخبريني بما حدث

2119
02:05:48,350 --> 02:05:49,546
لا أعرف

2120
02:05:50,995 --> 02:05:53,551
...قال (داني) أنه سوف يقتلني و

2121
02:05:53,551 --> 02:05:55,841
لا بد أن (ويل) سمعه

2122
02:05:56,331 --> 02:05:58,372
عليهم إسعافه -
(كام), (كام) -

2123
02:05:58,372 --> 02:06:00,760
إنه ليس صديقكِ
حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك

2124
02:06:00,872 --> 02:06:03,843
ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟

2125
02:06:06,500 --> 02:06:08,165
(داني)

2126
02:06:43,660 --> 02:06:46,840
<i>نائب مأمور</i>

2127
02:06:58,367 --> 02:07:00,623
(داني)

2128
02:07:15,563 --> 02:07:16,843
المعذرة

2129
02:07:53,042 --> 02:07:56,417
انتهى الأمر الآن, والمشتبه
بهما ملقيان على الأرض

2130
02:07:56,513 --> 02:07:58,803
وتم إنقاذ المسعفة البطلة

2131
02:07:58,956 --> 02:08:00,372
لا, (ويل)

2132
02:08:00,778 --> 02:08:02,263
فليساعده أحد -
سيدتي -

2133
02:08:02,263 --> 02:08:03,716
(ويل)

2134
02:08:03,740 --> 02:08:05,409
(ويل) -
هيا -

2135
02:08:05,409 --> 02:08:07,131
لا تدعوه يموت, أرجوكم

2136
02:08:07,131 --> 02:08:08,648
لا تعبري الشريط -
لا تدعوه يموت -

2137
02:08:08,813 --> 02:08:11,552
أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي -
(ويل), (ويل) -

2138
02:08:11,657 --> 02:08:13,233
فليساعده أحدكم

2139
02:08:13,233 --> 02:08:16,376
أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل)

2140
02:08:16,376 --> 02:08:17,865
عليكِ أن تنسيه -
أرجوكم, أرجوكم -

2141
02:08:17,865 --> 02:08:20,740
لا, لم أنهي عملي

2142
02:08:20,808 --> 02:08:22,041
سيموت

2143
02:08:22,041 --> 02:08:24,802
نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي -
إنه زوجي, أرجوكم -

2144
02:08:24,802 --> 02:08:25,853
أرجوكم

2145
02:08:25,853 --> 02:08:28,720
توقفي, هذا مسرح جريمة -
ابتعد عني -

2146
02:08:28,743 --> 02:08:30,986
تراجع, تراجع

2147
02:08:33,882 --> 02:08:35,542
هيا يا (ويل)

2148
02:08:35,542 --> 02:08:37,830
هيا, انظر إليّ, انظر إليّ

2149
02:08:37,830 --> 02:08:41,161
زوجتك هنا, يمكنك
ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل)

2150
02:08:42,761 --> 02:08:44,709
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك

2151
02:08:44,709 --> 02:08:46,798
ما بكم؟ يا إلهي

2152
02:08:47,571 --> 02:08:49,300
سنسعفه بعد قليل

2153
02:08:49,799 --> 02:08:52,720
سيكون قد مات, ساعدني الآن

2154
02:08:53,336 --> 02:08:54,510
ماذا؟

2155
02:08:54,510 --> 02:08:56,689
لقد أنقذ حياة زميلك

2156
02:08:56,821 --> 02:08:58,909
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك

2157
02:08:59,782 --> 02:09:02,900
هيا يا (ويل), هيا, تحرك

2158
02:09:03,028 --> 02:09:04,900
هيا (ويل), هيا

2159
02:09:04,900 --> 02:09:08,271
هيا, لنساعده على
النهوض, هيا, فلنذهب

2160
02:09:11,144 --> 02:09:14,001
افسحوا الطريق, افسحوا الطريق

2161
02:09:15,369 --> 02:09:17,111
يمكنك ذلك, هيا

2162
02:09:20,012 --> 02:09:21,733
هيا, أوشكنا على الوصول

2163
02:09:22,400 --> 02:09:25,039
اخبري زوجتي أنني آسف

2164
02:09:25,157 --> 02:09:26,347
ستخبرها بنفسك

2165
02:09:26,347 --> 02:09:28,274
ها أنت ذا -
نعم -

2166
02:09:28,274 --> 02:09:30,211
اسمه (ويل)

2167
02:09:45,382 --> 02:09:47,197
هل سينجو؟

2168
02:09:47,221 --> 02:09:48,681
لا أعرف

2169
02:09:49,458 --> 02:09:50,988
آمل ذلك

2170
02:09:52,501 --> 02:09:55,305
رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة

2171
02:09:55,396 --> 02:09:57,238
آسفة جداً -
لا بأس -

2172
02:09:58,182 --> 02:10:00,425
لقد أنقذني

2173
02:10:00,872 --> 02:10:03,006
لقد أنقذني

2174
02:10:04,113 --> 02:10:06,301
حاولي أن تسامحيه

2175
02:10:07,026 --> 02:10:09,138
من أجل ابنكما

2176
02:10:10,219 --> 02:10:12,804
مرحباً أيها الصغير, مرحباً

2177
02:10:12,804 --> 02:10:16,266
مرحباً, مرحباً أيها الصغير

2178
02:10:37,558 --> 02:10:39,295
مرحباً

2179
02:10:39,319 --> 02:10:41,060
هل أنتِ بخير؟

2180
02:11:05,586 --> 02:11:10,173
<i>الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم</i>

2181
02:11:37,757 --> 02:11:42,050
<i>وحدة العناية المركزة
الطفلة (لينزي), السرير 7</i>

2182
02:11:42,732 --> 02:11:45,521
...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن

2183
02:11:54,024 --> 02:11:56,024
لا بأس

2184
02:12:02,154 --> 02:12:04,786
من أطلق النار عليك؟

2185
02:12:23,365 --> 02:12:26,180
<i>الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم</i>

2186
02:12:43,391 --> 02:12:47,016
لقد أنقذ حياتي

2187
02:12:49,335 --> 02:12:51,177
آسف

2188
02:12:52,638 --> 02:12:54,703
أحبك

2189
02:13:01,013 --> 02:13:03,649
<i>(لينزي)</i>

2190
02:13:37,870 --> 02:13:40,724
لا تتركي يدي

2191
02:14:35,450 --> 02:14:37,462
{ سيارة إسعاف }

2192
02:14:37,486 --> 02:14:40,852
{ سيارة إسعاف }
(لوس أنجيليس)

