﻿1
00:00:32,115 --> 00:00:33,533
لقد عدنا!

2
00:00:41,958 --> 00:00:43,001
هيا بنا!

3
00:01:47,232 --> 00:01:48,358
اللعنة

4
00:01:51,194 --> 00:01:52,403
أعطني ال"بلاك بيوتي"

5
00:01:52,487 --> 00:01:54,572
"ألفين"!

6
00:01:54,656 --> 00:01:58,451
"ألفين"، هدئ من روعك و شارك الأضواء

7
00:01:58,535 --> 00:02:00,036
فهمت يا "ديف"

8
00:02:01,704 --> 00:02:02,789
"ديف"؟

9
00:02:02,872 --> 00:02:05,833
أنا جاد يا "ألفين" هذه حفلة خيرية

10
00:02:05,917 --> 00:02:07,710
وليس كل شيء عنك

11
00:02:07,794 --> 00:02:11,839
آسف يا "ديف"، لا أستطيع سماعك
مع آلاف المعجبين الذين يصرخون اسمي

12
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
لقد عدت يا "باريس"!

13
00:02:20,390 --> 00:02:23,101
نعم! بعض المساعدة يا جماعة

14
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
نعم!

15
00:02:36,739 --> 00:02:38,116
نعم يا رجل!

16
00:02:42,412 --> 00:02:44,998
"ألفين"، أيمكنك أن تنزل من هناك من فضلك؟

17
00:02:45,081 --> 00:02:46,583
لا أستطيع سماعك!

18
00:02:47,667 --> 00:02:49,752
- "ألفين"، أنا لا أمزح!
- ماذا؟

19
00:02:54,340 --> 00:02:55,925
"ديف"، احذر!

20
00:02:58,428 --> 00:03:00,430
"ألفين"!

21
00:03:01,681 --> 00:03:02,932
"ديف"!

22
00:03:04,934 --> 00:03:06,102
"ديف"!

23
00:03:07,353 --> 00:03:08,479
"ديف"؟

24
00:03:11,357 --> 00:03:14,611
هذا يجب أن يساعدك على الألم

25
00:03:14,777 --> 00:03:16,404
أريد أن أتكلم مع أولادي

26
00:03:18,156 --> 00:03:22,660
لقد أعطيتك للتو مسكناً سيسري مفعوله
في غضون دقيقة واحدة، لذا...

27
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
حسناً، أدخليهم بسرعة

28
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
- "ديف"!
- "ديف"، أنت حي!

29
00:03:30,293 --> 00:03:32,754
- مرحباً يا جماعة!
- لقد كان حادثاً، أقسم لك

30
00:03:32,837 --> 00:03:35,256
- هل أنت بخير؟
- أنا آسف جداً يا "ديف"

31
00:03:35,340 --> 00:03:38,092
سأكون بخير لكنني سأبقى عالقاً هنا لفترة

32
00:03:39,385 --> 00:03:41,596
وإلى أن أخرج، اتخذت ترتيبات

33
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
لتأتي العمة "جاكي" للإقامة معكم

34
00:03:43,848 --> 00:03:45,892
- من هي العمة "جاكي"؟
- إنها التي ترسل لنا

35
00:03:45,975 --> 00:03:48,394
أوعية فشار معدنية لذيذة لعيد الميلاد

36
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
عرفتها، "بوبكورن جاكي"

37
00:03:50,146 --> 00:03:51,564
لم يتبقى الكثير من الوقت سيد "سيفيل"

38
00:03:51,648 --> 00:03:55,652
اسمعوا، أريدكم أن تذهبوا إلى البيت
وتعيشوا طفولة طبيعية

39
00:03:58,154 --> 00:04:01,824
حتى أنني قمت بترتيبات ذهابكم إلى المدرسة

40
00:04:02,325 --> 00:04:04,535
- المدرسة؟
- نعم، المدرسة

41
00:04:05,453 --> 00:04:08,331
"سايمون"، إنني أجعلك مسؤولاً

42
00:04:08,748 --> 00:04:13,628
- حقاً؟
- وأعتمد عليك

43
00:04:14,045 --> 00:04:16,631
"ديف"، انتظر لحظة لماذا هو المسؤول؟

44
00:04:17,715 --> 00:04:18,925
إنه يعتمد علي

45
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
"ديف"، أرجوك، لا تمت

46
00:04:20,843 --> 00:04:22,970
إنه نائم فقط لقد أعطيناه مسكناً

47
00:04:23,638 --> 00:04:25,139
مسكن

48
00:04:25,223 --> 00:04:28,726
معذرةً أتيت لإيصال"تشيبمانكس" إلى البيت

49
00:04:28,810 --> 00:04:32,522
لن نترك "ديف" وهذا قرار حاسم

50
00:04:32,689 --> 00:04:34,190
تعال إلى هنا!

51
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
حصلت عليه سأصلحه لا، جعلته أسوأ

52
00:04:40,405 --> 00:04:42,865
- أرجوكم أن تذهبوا
- يجب أن يكون هذا

53
00:04:42,990 --> 00:04:44,951
كلما أجهدتم السيد "سيفيل"،

54
00:04:45,034 --> 00:04:46,661
كلما طال الوقت ليتعافى!

55
00:04:48,121 --> 00:04:50,039
أنت بطيئة جداً بالنسبة إلي أيتها الممرضة

56
00:04:50,123 --> 00:04:51,874
- لا! لا تفعل
- لن تأخذيني!

57
00:04:51,958 --> 00:04:54,294
لن أذهب إلى أي مكان من دون

58
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
أتمنى أن يبقى نائماً طيلة رحلة الطيران

59
00:05:05,930 --> 00:05:09,309
ربما يجب أن نعطيه جرعة أخرى، لنتأكد فقط

60
00:05:20,236 --> 00:05:22,822
ألديكم فكرة كيف سنجد العمة "جاكي"؟

61
00:05:23,281 --> 00:05:24,949
وجدتها! اتبعوني

62
00:05:26,367 --> 00:05:30,621
اعذروني آسف اعذروني أنا قادم

63
00:05:31,205 --> 00:05:32,832
انظروا! العمة "جاكي"!

64
00:05:32,915 --> 00:05:35,293
- نعم! العمة "جاكي"!
- "بوبكورن جاكي"!

65
00:05:35,376 --> 00:05:37,336
- مرحباً يا أعزائي!
- كرسي معوقين جميل

66
00:05:37,420 --> 00:05:41,007
- وجدناك!
- فشار! أين "سايمون" و"ثيودور"؟

67
00:05:41,090 --> 00:05:44,552
هناك كفاية للجميع أعطوني حضناً أولاً

68
00:05:44,635 --> 00:05:47,096
تعالي إلى هنا، أيتها العجوزالعزيزة !

69
00:05:47,472 --> 00:05:49,766
لست معانقاً جيداً

70
00:05:49,849 --> 00:05:53,770
يا أولاد، أريدكم أن تقابلوا شخصاً
حفيدي "توبي"

71
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
- "توبي"؟
- مرحباً! أنا "ثيودور"

72
00:05:56,105 --> 00:05:58,357
- "توبي"
- ماذا؟ ماذا حصل؟ ماذا؟

73
00:05:58,441 --> 00:05:59,942
- الأولاد
- مرحباً

74
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
- مرحباً!
- مرحباً! كيف حالكم؟

75
00:06:01,611 --> 00:06:04,113
- أنا "توبي" سررت بمقابلتكم
- "توبي" يعيش معي

76
00:06:04,197 --> 00:06:06,365
إلى أن يعرف ما يريد أن يفعل بحياته

77
00:06:06,449 --> 00:06:08,826
حتى الآن، هذا يعني "بيو، بيو بيو بيو بيو"

78
00:06:08,910 --> 00:06:10,703
- بإبهامه طوال النهار
- حسناً، للمعرفة العامة،

79
00:06:10,787 --> 00:06:13,206
هذا ال"بيو بيو بيو بيو بيو" بإبهامي الآن

80
00:06:13,289 --> 00:06:15,541
يبقيني في المركز الأول فهذا مهم

81
00:06:15,625 --> 00:06:17,543
- "توبي"، هات الحقائب
- أية حقائب؟

82
00:06:17,627 --> 00:06:20,004
- الأمتعة هات الأمتعة
- ال صحيح

83
00:06:20,087 --> 00:06:22,131
نعم، دعيني أجلب هذه آسف

84
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
- "توبي"؟
- ادفعي المكابح! ادفعيها!

85
00:06:26,093 --> 00:06:27,804
غادروا كرسي المعوقين!

86
00:06:28,805 --> 00:06:31,349
"توبي"!

87
00:06:31,724 --> 00:06:32,850
"توبي"!

88
00:06:33,976 --> 00:06:35,770
أنا بخير لا تقلقوا

89
00:06:41,901 --> 00:06:44,529
آسف جداً يا عمة "جاكي" هل ستكون بخير؟

90
00:06:44,612 --> 00:06:47,240
لا تقلقوا سأعود إلى البيت قريباً جداًً

91
00:06:47,323 --> 00:06:50,326
- ادخلي
- لست ًمتأكدا ًمن ذلك

92
00:06:50,409 --> 00:06:53,663
ماذا؟ كان حادثاً أقسم لك

93
00:06:54,580 --> 00:06:57,500
كنت هناك، وفعلت ذلك عدة مرات

94
00:06:57,959 --> 00:06:59,877
أعتقد أنك ستعتني بنا الآن

95
00:06:59,961 --> 00:07:01,254
سأختار "أفكاراً مخيفة" ب٥٠٠ دولار

96
00:07:01,337 --> 00:07:02,755
رجاءً يا "أليكس"

97
00:07:02,839 --> 00:07:04,966
لا مشكلة يمكنني القيام بهذا تماماً

98
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
سبق أن اعتنيت بقطي،

99
00:07:08,219 --> 00:07:11,848
إلى أن هرب كلمة "هرب" تعبير قوي

100
00:07:11,931 --> 00:07:13,474
أعتقد أنه لم يكن يريد أن يكون قرب أحد

101
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
ما زلت أراه في الحي

102
00:07:16,102 --> 00:07:18,813
يهسهس ويخدشني،

103
00:07:18,896 --> 00:07:21,774
أعتقد أنها طريقته ليقول ما زلنا حميمين

104
00:07:23,359 --> 00:07:24,861
ليس عليكم أن تقلقوا يا جماعة، بجدية،

105
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
لأنني لن أكون مثل "ديف" "ديف" ذهب

106
00:07:27,947 --> 00:07:29,073
ذهب؟

107
00:07:29,949 --> 00:07:33,286
لم يذهب لم يذهب يا جماعة
إنه لم يمت وهو حي تماماً

108
00:07:33,369 --> 00:07:35,455
سيعود بالكامل سأكون في غرفته فقط،

109
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
وأبقي سريره دافئاً سأهتم بأموري،

110
00:07:37,540 --> 00:07:39,959
و تهتمون بأموركم لن تعرفوا حتى أنني هناك

111
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
المفترض أن نعرف أنك هناك

112
00:07:42,086 --> 00:07:44,213
تلك هي الفكرة الأساسية

113
00:07:44,297 --> 00:07:47,633
نعم! بالتأكيد، ستعرفون أنني هناك

114
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
أقصد إنني لن أتصرف كـ "أعرف كل شيء"

115
00:07:50,720 --> 00:07:54,098
و"أنت افعل هذا، وأنت افعل ذلك"، مثل أبي

116
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
حسناً! دعونا نقوم بهذا

117
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
يا إلهي

118
00:08:10,698 --> 00:08:12,825
"ثيودور"، سنكون بخير

119
00:08:12,909 --> 00:08:16,412
المهم أننا ما زلنا أحياء

120
00:08:17,872 --> 00:08:21,125
ربما بطاقة تمنياتي ستساعد "ديف
على العودة سريعاً "

121
00:08:22,126 --> 00:08:24,670
تحتاج فقط إلى لمسة إضافية من التألق

122
00:08:28,591 --> 00:08:31,469
نعم، هذا يجب أن يفي بالأمر من الجائع؟

123
00:08:32,553 --> 00:08:34,680
- أنا!
- لنأكل

124
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
"سايمون"؟

125
00:08:37,683 --> 00:08:40,353
لا يوجد طعام هنا "ألفين"؟

126
00:08:40,895 --> 00:08:43,856
أهلا! كرات الجبن في البيت!

127
00:08:43,940 --> 00:08:46,859
يمكنك أن تستدل
من طريقة مشيتي

128
00:08:46,943 --> 00:08:49,946
أنا رجل كرة الجبنة
لا وقت لدي للكلام

129
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
سواءً أكنت أخاً
أو سواء أكنت أماً

130
00:08:52,281 --> 00:08:55,076
ينبغي عليك أن تحب كرات الجبنة
ينبغي أن تحب كرات الجبنة

131
00:08:57,662 --> 00:09:00,122
أدخلي في بطني
يا كرات الجبنة، أدخلي فيها

132
00:09:02,792 --> 00:09:07,755
البقاء على قيد الحياة

133
00:09:13,094 --> 00:09:15,721
نجحت! العشاء جاهز

134
00:09:15,805 --> 00:09:18,724
- أحسنت!
- أنتم! ماذا تفعلون هنا؟

135
00:09:20,101 --> 00:09:22,269
- كرة جبن؟
- يا رجل، هيا! تعال!

136
00:09:22,353 --> 00:09:24,730
"توم بو"، اسمع، أعطني لحظة، بسرعة

137
00:09:24,814 --> 00:09:27,608
"ألفين"، إنني أحتاج حقاً إلى التركيز الآن

138
00:09:27,692 --> 00:09:31,070
لأنني أبعد ضربة واحدة
عن لقب الوزن الثقيل

139
00:09:31,487 --> 00:09:33,072
أيمكننا أن نلعب أيضاًً؟

140
00:09:34,657 --> 00:09:36,283
لا أريد أن أؤذي مشاعركم،

141
00:09:36,367 --> 00:09:37,868
ولا أريد أيضاً أن أرى أياً منكم يتأذى

142
00:09:37,952 --> 00:09:40,162
ولكن ستكون هناك لكمات تتطاير في الهواء

143
00:09:40,246 --> 00:09:44,250
يمكننا أن نلعب "مونوبولي"
نحن نلعب "مونوبولي" مع "ديف" دائماً

144
00:09:44,333 --> 00:09:46,502
حقاً؟ يبدو مرحاً، لنفعل ذلك في وقت ما،

145
00:09:46,586 --> 00:09:48,254
لكن علي أن أعود الآن وأطير كالفراشة

146
00:09:48,337 --> 00:09:49,839
وألسع كالنحلة لذا

147
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
يا "توم بو"، أما زلت هناك يا رفيقي؟

148
00:09:53,843 --> 00:09:56,887
من يحتاج إلى "توبي" يا "ثيودور"؟
لديك نحن!

149
00:09:56,971 --> 00:10:00,641
نعم، من يحتاج إلى "توبي"؟
يا أولاد، من هنا

150
00:10:19,535 --> 00:10:21,037
سأتقيأ!

151
00:10:22,955 --> 00:10:25,166
هل تعرفان ما قد يقوله "ديف" لو كان هنا ؟

152
00:10:25,249 --> 00:10:27,251
- "ألفين"!
- "ألفين"!

153
00:10:27,334 --> 00:10:30,504
لا بأس
لكن أعتقد أنها تحتاج إلى أن تأتي من البطن

154
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
- "ألفين"!
- "ألفين"!

155
00:10:36,594 --> 00:10:37,970
الهاتف لنكن جديين

156
00:10:39,680 --> 00:10:40,848
لنكن هادئين

157
00:10:40,931 --> 00:10:42,349
- آلو؟
- نعم؟

158
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
- يا أولاد، هذا أنا
- "ديف"!

159
00:10:44,185 --> 00:10:46,145
"ديف"؟ كما في، "ديف"؟

160
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
أعتقد أنه بما أنكم أجبتم على الهاتف،

161
00:10:48,230 --> 00:10:51,192
- فإنكم لم تحرقوا البيت بعد
- ليكن لديك قليل من الإيمان يا "ديف"

162
00:10:51,358 --> 00:10:53,444
نعم النجدة!

163
00:10:56,238 --> 00:10:58,699
- ما هذا؟
- لا تدعوه يتوتر

164
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
تلك كانت العمة "جاكي" نعم

165
00:11:01,410 --> 00:11:04,830
إنها تحضر لنا وجبة لذيذة من خمسة أطباق

166
00:11:05,581 --> 00:11:07,374
حقاً؟ حسناً، أيمكنني أن أتكلم معها؟

167
00:11:08,209 --> 00:11:11,337
- إنها تتمرن على رقصة العمود
- رقصة العمود؟

168
00:11:11,420 --> 00:11:14,215
ماذا حصل لتحضير العشاء؟
يا جماعة، ماذا يجري؟

169
00:11:14,298 --> 00:11:16,509
- يجب أن أذهب يا "ديف"
- "ألفين"، أنا لا أمزح

170
00:11:16,592 --> 00:11:18,761
- أتمنى لك العافية
- "ألفين"!

171
00:11:20,346 --> 00:11:22,848
نعم لا أحد يفعل ذلك أفضل منه

172
00:11:53,129 --> 00:11:55,297
"توبي"؟ استيقظ

173
00:11:59,760 --> 00:12:01,053
آسف

174
00:12:01,137 --> 00:12:04,431
لا بأس ما الأمر؟

175
00:12:04,515 --> 00:12:05,933
راودني بكابوس

176
00:12:06,016 --> 00:12:09,812
كوابيس أكره الكوابيس ماذا كان؟

177
00:12:11,021 --> 00:12:13,899
حلمت أننا لم نعد عائلة

178
00:12:16,026 --> 00:12:18,237
"ثيودور" "ثيودور"، هذا لا يمكن أن يحصل

179
00:12:18,320 --> 00:12:21,866
لا، أنتم متماسكون
ًلا شيء يمكن أن يفصل بينكم أبدا

180
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
ما لم ينقض نسر من السماء ويصرخ، "كاكو"،!

181
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
- ماذا؟
- ويمسك بك ثم

182
00:12:31,667 --> 00:12:34,378
وهذا لا يمكن أن يحصل أبداً

183
00:12:34,503 --> 00:12:36,046
لماذا قد تفكر بأن هذا سيحصل؟

184
00:12:36,130 --> 00:12:38,424
أنت تعرف، أن "النسور" هي في "فيلادلفيا"

185
00:12:38,507 --> 00:12:40,301
لا!

186
00:12:41,010 --> 00:12:42,511
أحلاماً سعيدة

187
00:12:49,435 --> 00:12:52,605
- "توبي"! اجعلها تتوقف!
- ماذا تفعل؟

188
00:12:52,688 --> 00:12:56,692
هناك شيء خطأ في الساعة!
إنها لا تسكت! لا أستطيع النوم!

189
00:12:58,152 --> 00:13:02,698
هذا هو المقصود إنها ساعة منبهة

190
00:13:02,781 --> 00:13:05,326
تساعدك على أن تستيقظ مبكراً في الصباح

191
00:13:05,409 --> 00:13:08,579
- لماذا قد يريد أحد أن يستيقظ مبكراً؟
- للمدرسة

192
00:13:08,662 --> 00:13:11,290
- عليكم أن تكونوا هناك بحلول الثامنة
- صباحاً؟

193
00:13:11,373 --> 00:13:13,709
اسمع، أنا أكره النهوض مبكراً أكثر منك

194
00:13:13,792 --> 00:13:16,503
لكننا في هذا سوية يا "ألفين"

195
00:13:16,587 --> 00:13:21,050
كلما تسرعون إلى المدرسة،
أعود مبكراً إلى البيت لمعاودة النوم

196
00:13:21,133 --> 00:13:23,552
تعني أنك لن تبقى معنا في المدرسة؟

197
00:13:23,636 --> 00:13:26,388
لا، أمضيت وقتي واكتفيت، شكراً جزيلاً

198
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
لكن المدرسة ممتعة، صحيح؟

199
00:13:28,015 --> 00:13:31,352
ممتعة؟ أعتقد أنها ربما ممتعة بعض الشيء

200
00:13:32,394 --> 00:13:35,064
انظروا، إنه قطي! أتذكرون ما كنت أقول لكم؟

201
00:13:35,147 --> 00:13:37,733
اسمع! يا هرير هذا أنا أتتذكر؟

202
00:13:43,405 --> 00:13:44,740
عاملتك بالحسنى

203
00:13:54,625 --> 00:13:55,834
غسيل السيارات

204
00:14:06,303 --> 00:14:07,930
حسناً، ها قد وصلنا

205
00:14:09,807 --> 00:14:12,559
تمتعوا بيومكم الأول في المدرسة
أراكم حوالي الثالثة

206
00:14:14,770 --> 00:14:15,896
حسناً

207
00:14:17,690 --> 00:14:19,942
ثانوية "ويست إيستمان"

208
00:14:20,901 --> 00:14:23,988
يمكننا أن نتعامل مع هذا
كأنها نزهة في المتنزه

209
00:14:25,406 --> 00:14:27,783
نزهة فوضوية ومخيفة!

210
00:14:28,617 --> 00:14:31,453
مرحباً، أنا "ثيودور"

211
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
- انتبه!
- احذر!

212
00:14:33,998 --> 00:14:35,374
مرحباً، أنا

213
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
يا جماعة؟ يا جماعة؟

214
00:14:40,379 --> 00:14:41,839
رباه!

215
00:14:42,715 --> 00:14:44,925
- نسر!
- هيا يا "نسور"!

216
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
نسر!

217
00:14:54,560 --> 00:14:56,603
هذا لم يكن مرحاً

218
00:14:58,355 --> 00:15:01,817
يجب أن تكونوا طلابنا الجدد
أنا الدكتورة "روبن"، الرئيسة

219
00:15:02,276 --> 00:15:04,236
ونحن ال"تشيبمانكس"

220
00:15:05,279 --> 00:15:08,407
نعم، هذا يوضح الفراء والأذيال الكثيفة

221
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
اتبعوني أيها السادة

222
00:15:10,284 --> 00:15:12,453
السادة؟ هذا نحن صحيح

223
00:15:13,871 --> 00:15:16,498
بقيت دقيقة وكنا خاسرين بنقطتين فقلت،

224
00:15:16,582 --> 00:15:20,502
"أيها المدرب، لا أهتم بساقي المكسورة
أدخلني استطيع أن أربح "

225
00:15:20,586 --> 00:15:24,924
- إنني لا أتعب أبداً من هذه القصة
- فخرجت وأنا أعرج، و بالكاد أقف

226
00:15:25,007 --> 00:15:26,759
هل ذكرت أن ساقي كانت مكسورة؟

227
00:15:27,885 --> 00:15:29,720
- آنسة "أورتيغا"
- نعم؟

228
00:15:29,803 --> 00:15:31,430
- حظاً سعيداً
- شكراً

229
00:15:32,264 --> 00:15:35,351
- مرحباً أهلاً بكم في غرفة الاجتماع
- سررنا بكوننا هنا

230
00:15:35,434 --> 00:15:38,187
- أتمنى ذلك
- إذن هذه قاعة الدروس

231
00:15:39,605 --> 00:15:42,066
أحب رائحة كريم حب الشباب في الصباح

232
00:15:44,109 --> 00:15:45,736
مرحباً أيتها السيدات

233
00:15:45,819 --> 00:15:47,654
- هل هؤلاء هم ال"تشيبمانكس"؟
- ال"تشيبمانكس"!

234
00:15:47,738 --> 00:15:49,490
نحبك يا "ألفين"!

235
00:15:52,076 --> 00:15:54,703
مرحباً، أنا "ثيودور"

236
00:15:55,621 --> 00:15:58,874
نعم، إنه "ثيودور"، في حال فاتكم ذلك
وأنا "سايمون"

237
00:15:59,875 --> 00:16:03,253
الاسم هو "سيفيل" "ألفين سيفيل"

238
00:16:09,843 --> 00:16:12,972
يجب أن يعلمهم أحد
ألا يحاولوا أن يكونوا أكثر شعبيةً مني

239
00:16:13,055 --> 00:16:16,058
يجب أن يكون ذلك سهلا جداً
أعني، لا يتجاوز طول الواحد ٢٠ سنتيمتر

240
00:16:22,564 --> 00:16:24,066
تسجيلات "جيت"

241
00:16:41,917 --> 00:16:43,752
كانت لدي ١٥ سيارة

242
00:16:44,503 --> 00:16:47,840
هذه خمس سيارات أكثر مما يحتاج إليه أحد

243
00:16:48,298 --> 00:16:52,928
كانت لدي سبع خادمات
وكانت لدي مقاعد جانبية لملعب ال"لايكرز"

244
00:16:54,304 --> 00:16:57,433
حتى خادماتي كانت لهن مقاعد جانبية
في ملعب ال"لايكرز"

245
00:16:58,934 --> 00:17:01,478
والآن انظر إلي!

246
00:17:01,562 --> 00:17:03,939
- "ألفين" وال"تشيبمانكس"!
- فقدت كل شيء

247
00:17:04,023 --> 00:17:06,358
ما عدا كرامتي لا يمكنهم أخذها مني

248
00:17:08,694 --> 00:17:10,571
وكل ذلك بسببهم

249
00:17:13,365 --> 00:17:15,409
فطور

250
00:17:16,952 --> 00:17:19,163
الآن أركض وأتمنى وأصلي

251
00:17:19,246 --> 00:17:21,999
لأتمكن من أن أجد حيوانات أخرى
يمكنها أن تغني أو ترقص أعني...

252
00:17:23,292 --> 00:17:25,794
انتظر أنت لا تغني، أليس كذلك؟

253
00:17:25,878 --> 00:17:28,505
اسمع! هذه كعكتي!

254
00:17:28,589 --> 00:17:31,508
أعطني كعكتي، أيها الجرذ الوسخ!

255
00:17:35,387 --> 00:17:37,473
سأنتقم منكم أيها ال"تشيبمانكس"

256
00:17:47,066 --> 00:17:48,942
يا بنات، يجب أن نخرج من هنا

257
00:17:49,610 --> 00:17:52,821
- لا أستطيع أن أرى
- ليس على أنفي!

258
00:17:53,155 --> 00:17:54,573
- هذا ذيلي!
- آسفة

259
00:17:54,656 --> 00:17:56,283
- حركي مؤخرتك!
- حسناً

260
00:17:56,366 --> 00:17:57,743
من التي تعصرني؟

261
00:18:04,041 --> 00:18:06,043
نجحنا تسجيلات "جيت"

262
00:18:08,795 --> 00:18:13,759
رباه هذا هو "إيان هوك" سيد "هوك"؟

263
00:18:15,677 --> 00:18:18,472
هذا الصوت لا أستطيع إبعاده عن تفكيري

264
00:18:19,890 --> 00:18:21,725
مرحباً؟ سيد "هوك"!

265
00:18:22,017 --> 00:18:25,187
هذا ليس في تفكيري إنه يحصل حقاً

266
00:18:26,021 --> 00:18:28,774
- ماذا تردن؟
- نريد تقديم أنفسنا

267
00:18:28,857 --> 00:18:32,986
صحيح أنا "بريتاني"، وهذه أختي "إلينور"

268
00:18:33,070 --> 00:18:36,198
مرحباً يا سيدي، سررت بمقابلتك

269
00:18:36,281 --> 00:18:37,950
وأنا أختهما "جينيت"

270
00:18:38,033 --> 00:18:41,203
مع أنني أشعر كـ "أوليفيا"، أو أحيانا...

271
00:18:41,286 --> 00:18:43,330
على أية حال، نحن ال"تشيبيتس"

272
00:18:43,413 --> 00:18:47,417
وسنتشرف بأن تمثلنا

273
00:18:47,626 --> 00:18:50,796
جعلت "ألفين" وال"تشيبمانكس" نجوماً
نريد أن نكون نجوماً أيضاً

274
00:18:50,879 --> 00:18:53,173
- نعم
- ونمضي وقتاً مع ال"تشيبمانكس"

275
00:18:53,632 --> 00:18:57,302
حسناً، الآن اسمعن، قبل أن نغوص في هذا،

276
00:18:57,386 --> 00:19:00,847
أخبرنني شيئا واحداً يمكنكن الغناء، صحيح؟

277
00:19:04,434 --> 00:19:06,311
لا، انتظرن ليس هنا

278
00:19:07,396 --> 00:19:10,983
لماذا لا نأخذ هذا الاجتماع
إلى مكتبي في السقيفة؟

279
00:19:11,066 --> 00:19:14,278
بالتأكيد! هذا مثير جداً

280
00:19:14,361 --> 00:19:15,904
نحن حقاً في طريقنا الآن

281
00:19:17,906 --> 00:19:23,245
رباه يا جماعة، أيمكن أن تصدقوا؟
أول مكتب لي في السقيفة!

282
00:19:24,288 --> 00:19:26,039
- مدهش!
- رباه!

283
00:19:26,582 --> 00:19:27,541
"هوليوود"

284
00:19:27,624 --> 00:19:30,085
عجبي لافتة "هوليوود"

285
00:19:30,419 --> 00:19:32,588
فكرت أنكن قد تحببن المنظر

286
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
إذن يا سيدات، أخبرنني عن أنفسكن

287
00:19:35,340 --> 00:19:39,011
نشأنا في بلدة صغيرة، عدد سكانها ٣٠٠، و...

288
00:19:39,094 --> 00:19:41,763
نعم؟ حقاً؟ هذا ساحر عظيم

289
00:19:42,431 --> 00:19:44,266
حسناً، أثرن إعجابي

290
00:19:46,226 --> 00:19:48,228
واحد، اثنان، ثلاثة

291
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
بنات

292
00:20:25,849 --> 00:20:30,229
احزرن من أول معجب بال"تشيبيت" في العالم؟

293
00:20:30,312 --> 00:20:31,938
"إيان هوك"، هذا هو

294
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
- جيد! لطيف!
- يا إلهي!

295
00:20:34,483 --> 00:20:36,318
إذن متى سنتمكن من أن نقابل ال"تشيبمانكس"؟

296
00:20:37,861 --> 00:20:41,907
هذا سؤال ممتاز والجواب الممتاز هو،

297
00:20:41,990 --> 00:20:45,327
أنني لم أعد أمثل "ألفين" وال"تشيبمانكس"

298
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
- لا!
- ماذا حصل؟

299
00:20:47,496 --> 00:20:51,792
الحكاية الكلاسيكية كانوا لطفاء وبريئين
عندما قابلتهم، ولم يكن لديهم شيء

300
00:20:51,875 --> 00:20:55,337
ثم أجهدت نفسي لجعلهم نجوم الروك،

301
00:20:55,837 --> 00:20:57,506
فتغيروا

302
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
غيروا مواقفهم نحوي بشكل عديم الاحترام

303
00:21:01,009 --> 00:21:03,303
- لا!
- هذا فظيع

304
00:21:03,387 --> 00:21:08,350
أعرف! لقد عاملت "ألفين" كما لو كان ابني

305
00:21:08,433 --> 00:21:11,103
وبعد ذلك ذهب وبصق علي

306
00:21:11,186 --> 00:21:15,440
حرفيا ملأ خديه باللعاب وبدأ بالبصق

307
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
ولا تجعلنني حتى أبدأ ب"سايمون"

308
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
لكن ليس "ثيودور"، صحيح؟

309
00:21:20,862 --> 00:21:23,031
المحبوب هو الذي يجب أن تحذروا منه

310
00:21:23,365 --> 00:21:24,783
لكن لماذا نتحدث عنهم؟

311
00:21:24,866 --> 00:21:27,869
هيا! لقد انتهوا وتعبوا عفى عليهم الزمن

312
00:21:27,953 --> 00:21:29,413
سناجب يمكنهم الغناء

313
00:21:30,747 --> 00:21:35,043
لكن فتيات سناجب يمكنهن الغناء؟

314
00:21:36,670 --> 00:21:37,879
تهيأن للشهرة سريعاً جداً!

315
00:21:41,300 --> 00:21:45,762
إذن، أنا في يخت "جاي زي"، صحيح؟
فأقول، "(جاي)، أين (بيونسيه)؟"

316
00:21:45,846 --> 00:21:49,433
فيرد
، "تحمل صحناً مليئاً بكرات الجبن استدر "

317
00:21:49,516 --> 00:21:51,351
واحزرن ماذا؟ كانت كذلك!

318
00:21:52,477 --> 00:21:54,771
ملاحظة، "ديف" جعلني مسؤولاً

319
00:21:54,855 --> 00:21:57,607
فنبقى مستيقظين حتى العاشرة كل ليلة نعم!

320
00:21:57,691 --> 00:22:00,110
يا بنات، انظرن إلى ما يمكن أن أفعله

321
00:22:02,112 --> 00:22:04,156
أنت فاتن

322
00:22:04,239 --> 00:22:05,782
- شكراً
- إنك ظريف جداً

323
00:22:08,243 --> 00:22:10,454
آسف جداً

324
00:22:10,537 --> 00:22:13,415
- لا بأس لم يحصل أذى
- ليس بعد

325
00:22:14,040 --> 00:22:16,001
يا بنات؟ رجاءً؟ مؤتمر خاص

326
00:22:17,377 --> 00:22:18,754
ًشكراً

327
00:22:23,425 --> 00:22:25,343
اسمعوا يا نجوم الروك

328
00:22:26,261 --> 00:22:29,264
إذا تكلمتم مع أولئك البنات ثانية،
انتم في عداد الموتى

329
00:22:29,431 --> 00:22:32,350
وإذا نظرتم إلى أولئك البنات ثانية،
انتم في عداد الموتى

330
00:22:32,434 --> 00:22:35,103
وإذا فكرتم بأولئك البنات حتى

331
00:22:35,645 --> 00:22:37,230
هل تفكر بهن؟

332
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
الواقع، أنا أفكر الآن!

333
00:22:40,275 --> 00:22:41,777
هذا يكفي سأقتلكم!

334
00:22:41,943 --> 00:22:44,362
- اركضوا!
- "زاندر"! تعال!

335
00:22:44,446 --> 00:22:47,324
- عودوا إلى هنا، أيها الجرذان الوسخون!
- افعلا مثلي يا أخوي!

336
00:22:50,452 --> 00:22:51,745
تفرقوا!

337
00:22:52,287 --> 00:22:55,290
اذهب! هناك!

338
00:22:55,957 --> 00:22:57,292
"رايان"!

339
00:22:58,335 --> 00:23:00,712
اسمع أيها البطيء! أمسكني إذا أمكنك!

340
00:23:04,841 --> 00:23:07,010
- سأقتلك أيها اللعين
- لا!

341
00:23:07,511 --> 00:23:10,680
- حان وقت رفع السراويل!
- مؤخرتي!

342
00:23:19,523 --> 00:23:22,984
رباه نسر

343
00:23:24,986 --> 00:23:27,155
- نسر!
- عليك بهما!

344
00:23:27,489 --> 00:23:30,033
- شرس!
- من هنا!

345
00:23:30,826 --> 00:23:31,827
نلت منك!

346
00:23:31,910 --> 00:23:34,037
- يا جماعة، انتظرا وقت مستقطع!
- حان وقت عقاب المرحاض!

347
00:23:34,120 --> 00:23:36,456
يا جماعة كانوا يفعلون هذا في الثمانينيات

348
00:23:36,540 --> 00:23:38,083
رجاء!

349
00:23:39,835 --> 00:23:41,920
يا رجل! هيا

350
00:23:42,003 --> 00:23:44,589
- هذا منظر جيد بالنسبة إليك
- شكراً

351
00:23:46,633 --> 00:23:48,051
لا أستطيع السباحة النجدة!

352
00:23:48,844 --> 00:23:50,303
تمسك يا "سايمون"

353
00:23:54,015 --> 00:23:55,267
ًشكراً

354
00:23:57,227 --> 00:23:58,436
هل أنت بخير؟

355
00:23:58,520 --> 00:24:01,982
بإعتبار أنك أنقذتني من الغرق في مرحاض،

356
00:24:02,065 --> 00:24:04,359
فأنا جيد جداً

357
00:24:04,442 --> 00:24:06,194
سأعود في الحال

358
00:24:06,444 --> 00:24:08,989
ألفين! لن نحل شيئا بالعنف

359
00:24:09,072 --> 00:24:11,116
- إنه الجرذ السمين!
- توقف!

360
00:24:11,199 --> 00:24:13,118
هذا الجرذ له أرداف كبيرة

361
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
- نعم، أيها السمين الصغير!
- توقف!

362
00:24:14,870 --> 00:24:16,413
إنه يتهزهز عندما أوخزه

363
00:24:18,748 --> 00:24:20,834
أمي!

364
00:24:23,211 --> 00:24:25,797
"سايمون"، هل هذا يجعل مؤخرتي تبدو أصغر؟

365
00:24:25,881 --> 00:24:29,551
"ثيودور"، مؤخرتك تبدو بخير
أولئك الرجال ليسوا سوى أغبياء

366
00:24:36,558 --> 00:24:37,934
أيها السادة

367
00:24:39,227 --> 00:24:42,939
هددتم بالصعود داخله وبناء عش

368
00:24:43,023 --> 00:24:44,858
كان ذلك لا مبرر له

369
00:24:44,941 --> 00:24:47,360
لست حتى متأكدا ًمن أنه ممكن جسدياً

370
00:24:49,446 --> 00:24:51,573
يجب أن أوقفكم أنتم الثلاثة

371
00:24:51,656 --> 00:24:53,033
أرجوك أن تفعلي ذلك

372
00:25:01,416 --> 00:25:03,668
بدلاً من ذلك، لدي فكرة أفضل

373
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
بسبب بعض الاستقطاعات في الميزانية،

374
00:25:06,504 --> 00:25:10,008
قد نخسر برنامجنا الموسيقي المحبوب

375
00:25:10,091 --> 00:25:11,509
- هذا سيئ
- أعرف

376
00:25:11,593 --> 00:25:14,095
لكن هناك بصيص أمل صغير

377
00:25:14,638 --> 00:25:17,515
كل سنة تقوم المنطقة
برعاية منافسة موسيقية

378
00:25:17,599 --> 00:25:20,936
والمدرسة الفائزة تستلم ٢٥ ألف دولار

379
00:25:21,436 --> 00:25:23,813
فإذا ربحنا، يمكننا أن ننقذ برنامجنا

380
00:25:23,897 --> 00:25:26,691
وأنت تريديننا أن نؤدي؟

381
00:25:26,775 --> 00:25:29,402
لأنني لم أكن أعتقد أنك كنت معجبة

382
00:25:30,570 --> 00:25:32,614
لماذا لا تفكرون في الموضوع؟

383
00:25:33,573 --> 00:25:34,824
انتظري! ما هذا؟ هذا نحن!

384
00:25:34,908 --> 00:25:35,951
ال"تشيبمانكس"

385
00:25:36,034 --> 00:25:37,327
- انتظري
- أبدو نحيلاً

386
00:25:37,869 --> 00:25:39,746
عدوني بأنكم لن تقولوا شيئا

387
00:25:39,829 --> 00:25:41,289
على الرئيسة أن تتحلى بهيبة تحافظ عليها،

388
00:25:41,373 --> 00:25:43,583
وإذا الكلية اكتشفت الأمر، يمكنني أن...

389
00:25:45,460 --> 00:25:49,339
لا أستطيع أن أصدق
أنكم في الحقيقة تجلسون في مكتبي

390
00:25:49,422 --> 00:25:53,051
لدي كل تسجيلاتكم
وذهبت لرؤيتكم السنة الماضية في "دينفر"

391
00:25:53,134 --> 00:25:56,262
وهناك تلقيت هذا كان عيد ميلادي

392
00:25:56,638 --> 00:25:59,140
وكنت أقول، ال"تشيبمانكس!"

393
00:26:00,850 --> 00:26:04,771
فماذا تقولون؟ هل تمثلون مدرستنا؟

394
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
بأمانة، ما زال التوقيف يبدو لي جيداً

395
00:26:09,567 --> 00:26:14,072
هيا يا "ألفين" ماذا تقول؟
الفرد للجماعة والثلاثة للفرد!

396
00:26:14,155 --> 00:26:16,366
أحسنت يا "ثيودور" أحسنت تماماً

397
00:26:16,449 --> 00:26:17,909
اعتمدي علينا

398
00:26:19,077 --> 00:26:20,495
هيا يا "نسور"!

399
00:26:21,287 --> 00:26:22,789
نسور؟ أين؟

400
00:26:26,835 --> 00:26:28,545
مستوى السقيفة

401
00:26:28,628 --> 00:26:29,838
غرف علوية
نماذج متوفرة الآن!

402
00:26:34,342 --> 00:26:38,013
أليس هذا كلب "تشيواوا"؟ من الفيلم؟

403
00:26:38,763 --> 00:26:41,599
نعم، إنه أعني، بالطبع هذا هو

404
00:26:41,683 --> 00:26:43,143
الكثير من المشاهير يعيشون هنا

405
00:26:44,686 --> 00:26:47,564
- يجب أن أحصل على توقيعه
- اسمعي يا "بريتاني"

406
00:26:47,647 --> 00:26:50,025
تريدين أن تكوني نجمة؟ تصرفي كنجمة

407
00:26:50,108 --> 00:26:52,110
أنت لا تحصلين على تواقيع، بل تعطينها

408
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
صحيح

409
00:26:54,070 --> 00:26:55,739
غرف علوية فاخرة جديدة
طراز "بي"

410
00:26:55,822 --> 00:26:59,284
انظرن إلى هناك! اثنان من الإخوة "جوناس"

411
00:26:59,367 --> 00:27:00,910
- أين؟
- لا أراهما

412
00:27:00,994 --> 00:27:03,538
ها قد وصلنا! حسناً!

413
00:27:03,621 --> 00:27:06,291
لندخل إلى...

414
00:27:06,875 --> 00:27:10,545
ماذا؟ هل أنا، اللعنة على هذا!

415
00:27:10,628 --> 00:27:12,797
- ماذا بك؟
- يا بنات، أعتذر منكن،

416
00:27:12,881 --> 00:27:16,384
لكن يبدو أنني تركت مفاتيحي في مكتبي

417
00:27:17,385 --> 00:27:19,512
ماذا لو أن إحداكن تمر عبر شق البريد ذاك

418
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
وتفتح الباب من الداخل؟

419
00:27:21,973 --> 00:27:23,224
أنا سأفعل ذلك

420
00:27:26,186 --> 00:27:27,562
لقد علقت!

421
00:27:30,148 --> 00:27:32,067
حسناً، سأساعدك

422
00:27:36,613 --> 00:27:38,323
ليس بهذه القساوة!

423
00:27:38,406 --> 00:27:40,825
قد تريدين أن تقللي من أكل البندق

424
00:27:41,034 --> 00:27:43,912
حسناً، ماذا عنك يا صاحبة النظارات؟
أنت أفضل أتريدين الذهاب؟

425
00:27:44,537 --> 00:27:46,664
لست جيدة في أشياء كهذه

426
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
أنا سأفعل ذلك!

427
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
نعم!

428
00:27:56,716 --> 00:27:59,219
- رائع!
- لطيف!

429
00:27:59,344 --> 00:28:03,348
- مدهش! مخطط!
- أنيق!

430
00:28:03,431 --> 00:28:06,309
- دوائر!
- هذا أفضل بيت شجرة على الإطلاق!

431
00:28:06,392 --> 00:28:09,062
- بيانو أحمر!
- "بريت"

432
00:28:09,145 --> 00:28:11,648
هل هذا حلم؟ ليقرصني أحد

433
00:28:12,565 --> 00:28:14,651
هذا أفضل بكثير من شجرة

434
00:28:14,734 --> 00:28:16,945
أنا أعشق منظر السقيفة

435
00:28:17,570 --> 00:28:19,155
أحسنت يا "هوك"

436
00:28:20,365 --> 00:28:22,408
- نعم؟ تحببنه؟
- حقاً؟

437
00:28:22,492 --> 00:28:25,453
- أنا أقيم هنا
- إنه جميل جداً!

438
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
نعم

439
00:28:29,040 --> 00:28:31,668
آخر مرة زرنا "ميركات مانور"،

440
00:28:31,751 --> 00:28:34,212
كانت مجموعة منافسة تدعى "كوماندوس"

441
00:28:34,295 --> 00:28:37,340
تقوم بغزوات على أرض حيوانات ال"ويسكرز"

442
00:28:38,133 --> 00:28:39,676
حيوانات ال"ويسكرز"

443
00:28:40,635 --> 00:28:42,095
"ميركات مانور"

444
00:28:43,805 --> 00:28:46,224
"توبي"! كنت أظن أن "ألفين" كان فوضوياً

445
00:28:46,307 --> 00:28:50,478
هذا مقرف كأنني أعيش في مكب للنفايات

446
00:28:51,020 --> 00:28:54,107
"سايمون"،
إنها "ميركات مانور" شاهدها معي

447
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
أنت محق أحتاج إلى أن أرتاح فعلاً

448
00:28:57,485 --> 00:28:59,654
ربما هذا سيهدئني قليلا

449
00:29:00,655 --> 00:29:03,324
ما هذا؟ ماذا

450
00:29:03,825 --> 00:29:07,579
أتمازحني "تاكو"؟ في بطانية؟ "توبي"!

451
00:29:09,455 --> 00:29:14,669
سيداتي وسادتي، ثالث ضربة كاملة متتالية،
إنه ال"توبستر"

452
00:29:18,006 --> 00:29:19,507
هيا يا عزيزتي!

453
00:29:20,133 --> 00:29:21,176
ثالث ضربة كاملة متتالية

454
00:29:21,634 --> 00:29:22,969
نعم!

455
00:29:23,469 --> 00:29:24,554
نعم!

456
00:29:26,014 --> 00:29:29,058
لا مشكلة راقبوا وتعلموا يا أصدقائي

457
00:29:33,772 --> 00:29:36,858
يبدو أنه وقت ثاني لعبة مفضلة لدي

458
00:29:36,941 --> 00:29:39,903
أخف التلفزيون المكسور عن "ديف"
أتريد اللعب؟

459
00:29:40,528 --> 00:29:43,239
- لا!
- تمهل معه يا صبي "التاكو"

460
00:29:43,323 --> 00:29:45,200
إنه يوم سيئ بما فيه الكفاية

461
00:29:48,369 --> 00:29:51,581
أعتقد أنني فهمت ما يجري

462
00:29:51,664 --> 00:29:54,000
هل صادفتكم بعض المشاكل في المدرسة ؟

463
00:29:54,083 --> 00:29:56,127
لا ليس في الواقع ما لم تعتبر

464
00:29:56,211 --> 00:29:58,671
إغراق رأسك في مرحاض عمومي مشكلة

465
00:30:00,381 --> 00:30:02,300
عقاب المرحاض هو الأسوأ

466
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
على الأقل هكذا سمعت

467
00:30:06,846 --> 00:30:11,059
لأنه ليست هناك طريقة لأن أعرف ذلك
على المستوى الشخصي

468
00:30:12,227 --> 00:30:14,729
"توبي"، كيف كانت المدرسة معك؟

469
00:30:16,564 --> 00:30:19,234
"توبي"؟

470
00:30:34,082 --> 00:30:36,000
اقرصوني!

471
00:30:51,432 --> 00:30:54,102
- "توبي"؟
- ماذا؟

472
00:30:55,186 --> 00:30:59,482
كيف كانت المدرسة معي؟ باختصار، رائعة

473
00:31:00,316 --> 00:31:05,196
لكن هذا لأنني كنت شعبياً جداً

474
00:31:06,572 --> 00:31:08,324
ألهذا ما زلت تقيم مع جدتك؟

475
00:31:08,408 --> 00:31:10,451
وتشير إلى نفسك على أنك ال"توبستر"؟

476
00:31:10,535 --> 00:31:12,287
وتقول "بيو بيو بيو" طوال النهار؟

477
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
حان وقت النوم!

478
00:31:22,797 --> 00:31:24,007
"ألفين"؟

479
00:31:25,466 --> 00:31:28,094
"ألفين"، استيقظ وأوقف جرس الإنذار!

480
00:31:32,891 --> 00:31:37,979
"ألفين"! ، لا أمزح يا رفيقي أوقفه!

481
00:31:38,062 --> 00:31:39,522
يا جماعة...

482
00:31:47,196 --> 00:31:49,032
يا أولاد، هذا ليس مضحكاً

483
00:31:49,115 --> 00:31:52,201
آلو جمعية الرفق بالإنسان؟
نعم أحتاج إلى مساعدة

484
00:31:52,285 --> 00:31:55,204
هناك رجل يلاحقنا
ويريد أن يأخذنا إلى مكان فظيع

485
00:31:55,997 --> 00:31:57,415
- المدرسة!
- اخرجوا!

486
00:31:57,498 --> 00:31:59,918
- هلا تكون عطوفاً؟
- أكون عطوفاً؟

487
00:32:00,001 --> 00:32:02,420
"ديف" يريدكم أن تذهبوا إلى المدرسة،
إذن ستذهبون

488
00:32:02,503 --> 00:32:05,256
إذن لا تقلق على اصطحابنا
في الثالثة يا "توبي"

489
00:32:05,340 --> 00:32:07,383
سنجد وسيلة نقل في عربة الموتى!

490
00:32:07,467 --> 00:32:10,845
يا جماعة، هيا اسمعوا، ثقوا بي

491
00:32:10,929 --> 00:32:13,014
اليوم الثاني ليس سيئا كاليوم الأول أبداً

492
00:32:18,186 --> 00:32:20,605
نظارات! لن تضرب أحدا بالنظارات،
أليس كذلك؟

493
00:32:21,105 --> 00:32:22,440
قضي عليك يا رجل!

494
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
على البنكرياس تماماً

495
00:32:29,697 --> 00:32:33,785
- استدع الممرضة
- اخرج! قضي عليك

496
00:32:33,868 --> 00:32:36,496
هيا يا "ألفين"! تذكر كلماتك الخمس!

497
00:32:36,913 --> 00:32:39,916
راوغ وانخفض وانحدر واغطس وراوغ!

498
00:32:39,999 --> 00:32:42,210
- تحرك!
- أنت التالي أيها اللعين

499
00:32:42,668 --> 00:32:45,380
أتتكلم معي؟

500
00:32:46,214 --> 00:32:49,133
أنا الوحيد هنا، لذا أنت تتكلم معي

501
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
- نعم! أصبته!
- هل رأيت ذلك؟

502
00:32:59,560 --> 00:33:02,480
لا يصدق أمسك بها قضي عليك يا رجل

503
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
لا تفترض النتيجة قبل أن تنتهي المسألة

504
00:33:07,360 --> 00:33:09,862
- الفتى يلتقط بيديه بشكل جيد
- أعتقد أنهما قائمتان في الواقع

505
00:33:09,946 --> 00:33:13,074
مهما يكن يمكننا اض بالتأكيد في الفريق

506
00:33:13,491 --> 00:33:16,702
يا لعين! هل تود مكانا في فريق كرة القدم؟

507
00:33:16,786 --> 00:33:17,787
كرة القدم؟

508
00:33:18,413 --> 00:33:21,582
يجب أن أقول إنك جيد
سأدعك تصاحبنا على الغداء

509
00:33:22,291 --> 00:33:27,088
- هذا إذا كنت تريد أن تكون في الفريق
- اقتراح مثير

510
00:33:27,255 --> 00:33:30,091
- "ألفين"؟
- دعني أجيبك لاحقاً

511
00:33:30,174 --> 00:33:32,969
هذا عرض لمرة واحدة
لا تستغرق وقتاً طويلاً للتفكير

512
00:33:34,554 --> 00:33:38,975
صحيح! كأنني قد أترك إخوتي
فقط لأصبح أول سنجاب

513
00:33:39,058 --> 00:33:41,269
يلعب في فريق كرة قدم جامعي

514
00:33:42,145 --> 00:33:43,563
هناك احتمال قليل لحدوث ذلك!

515
00:33:44,939 --> 00:33:47,859
الملعب صخب! محاولة رابعة لتحقيق الهدف

516
00:33:47,942 --> 00:33:50,945
إنها فوق!

517
00:33:51,029 --> 00:33:55,033
ويلتقطها! فيجن جنون الحشد!

518
00:33:57,452 --> 00:33:58,453
اسمع!

519
00:34:00,663 --> 00:34:05,001
- أنا؟
- "ألفين"! "ألفين"! "ألفين"! "ألفين"!

520
00:34:06,294 --> 00:34:09,797
"ألفين"، أعتقد أن طاولة الرياضيين تناديك

521
00:34:10,798 --> 00:34:15,136
لماذا أذهب إلى هناك؟
كأني أحتاج حقاً إلى أن أقلق لأكون شعبياً

522
00:34:15,219 --> 00:34:19,057
مرحباً؟ سنجاب ناطق؟ صحيح؟
نجم الروك المشهور عالمياً؟

523
00:34:19,140 --> 00:34:23,061
رجل بدميته من القطيفة؟
يا جماعة، صورتي على البيجامات!

524
00:34:23,144 --> 00:34:24,604
لا أن أتفاخر بإنجازاتي الخاصة، لكن...

525
00:34:27,315 --> 00:34:30,485
هيا هذا مضحك

526
00:34:32,028 --> 00:34:34,405
- اذهب فقط يا "ألفين"
- حقاً؟ أتعني ذلك؟

527
00:34:34,489 --> 00:34:37,408
- نعم
- شكراً! سأعود في الحال!

528
00:34:40,078 --> 00:34:41,829
- مرحباً يا شباب؟
- مرحباً أيها الرجل الصغير؟

529
00:34:41,996 --> 00:34:43,831
- أهلاً بك إلى الطاولة الجيدة
- نعم! أهلاً

530
00:34:43,915 --> 00:34:45,708
- نعم!
- أهلاً بك

531
00:34:53,091 --> 00:34:58,387
أريدها! نجحت! أنا...

532
00:34:59,097 --> 00:35:00,306
لم أنجح

533
00:35:00,389 --> 00:35:02,558
- أعتقد أنه لطيف
- وأنا أيضاً

534
00:35:03,518 --> 00:35:06,354
نرميه فيأتي واقفاً!

535
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
- شكراً
- مرحباً يا "ألفين"

536
00:35:12,193 --> 00:35:13,361
اتصلي بي

537
00:35:13,778 --> 00:35:16,948
"بيرني"، أقول لك،
أصبح ال"تشيبمانكس" أخباراً قديمة

538
00:35:17,031 --> 00:35:21,202
لدي الشيء الكبير التالي سناجب إناث تغني

539
00:35:22,912 --> 00:35:25,373
آلو؟ "بيرني"؟ آلو؟

540
00:35:25,873 --> 00:35:30,795
رباه! أي جزء من "سناجب إناث تغني"
لا يفهمه هؤلاء الناس...

541
00:35:31,379 --> 00:35:33,631
ثانوية "ويست إيستمان" تدخل ال"تشيبمانكس"
في "هَوس الموسيقى"

542
00:35:33,714 --> 00:35:36,425
يا بنات، سنذهب إلى المدرسة

543
00:35:37,552 --> 00:35:40,846
ويقفز ويسجل!

544
00:35:42,682 --> 00:35:44,517
مرحباً يا "ساي"؟

545
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
لا تهمل تحيتي في "ضع كفك هنا"،

546
00:35:49,063 --> 00:35:50,773
نعم ضع كفك هنا

547
00:35:51,232 --> 00:35:52,984
اسمع يا "ألفين"، أعرف أنكم كنتم مشغولين

548
00:35:53,067 --> 00:35:55,820
بالمساعي الرياضية وما إلى ذلك،

549
00:35:55,903 --> 00:35:58,030
يمكنني الأستفادة من مساعدتك في البيت

550
00:35:58,114 --> 00:35:59,574
لا أستطيع أن أفعل ذلك

551
00:35:59,657 --> 00:36:03,035
"رايان" سيعلمني كيف أجعل الحسناوات
يعملن واجباتي المدرسية

552
00:36:04,662 --> 00:36:07,832
"ألفين"، وعدت "ثيودور" بأننا سنتسكع

553
00:36:07,915 --> 00:36:11,002
سنشاهد "ميركات مانور" الليلة لاالحسناوات

554
00:36:11,085 --> 00:36:15,131
- يا رجل، لا أستطيع ذلك اليوم يا أخي
- هذا ما تقوله كل يوم يا "ألفين"

555
00:36:15,214 --> 00:36:17,717
أحتاج إلى تذكيرك أن اليوم دورك في الغسيل؟

556
00:36:17,800 --> 00:36:22,597
الأفضل أن تستمع إلى أبيك يا "ألفين"
إنك لا تريد أن تعاقب

557
00:36:24,765 --> 00:36:26,976
هل ستلتقطها؟

558
00:36:27,143 --> 00:36:28,853
هل ستجعلني أفعل ذلك؟

559
00:36:30,771 --> 00:36:33,524
سأبين لك فقط بشكل رشيق كيف تفعل ذلك

560
00:36:34,483 --> 00:36:35,901
"سايمون"

561
00:36:37,236 --> 00:36:38,779
دون أن أنظر

562
00:36:40,156 --> 00:36:41,949
وتدعي أنك رياضي

563
00:36:46,495 --> 00:36:50,583
أخي هو نكات حقيقي دائماً يمزح

564
00:36:50,958 --> 00:36:53,544
على أية حال، نراكم في الصف يا شباب

565
00:36:55,171 --> 00:36:57,757
- هذه الحلوى لي
- إنها لي

566
00:36:59,050 --> 00:37:01,510
لماذا تحاول إحراجي أمام أصدقائي؟

567
00:37:01,594 --> 00:37:04,889
هل تمزح معي؟ يجب أن تحرج منهم

568
00:37:04,972 --> 00:37:07,933
- حظاً سعيداً بالعرض يا شباب
- مقاعد أمامية لا نستطيع الانتظار

569
00:37:08,017 --> 00:37:09,894
إذن؟ أية أغنية سنغني؟

570
00:37:09,977 --> 00:37:12,813
من دون ضغط، لكن كل المدرسة تعتمد علينا

571
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
اهدأ فكما يقول "رايان"،
من سيفوز على سناجب تغني؟

572
00:37:44,095 --> 00:37:46,597
"سايمون" هذا جذاب!

573
00:37:46,681 --> 00:37:48,683
أعتقد أن "ثيودور" كان ينظر إلي

574
00:37:48,766 --> 00:37:52,353
نعم، أعرف لكن تذكروا ما قاله "إيان"؟

575
00:37:52,436 --> 00:37:53,979
لا نستطيع أن نثق بهم

576
00:38:13,749 --> 00:38:16,127
- مدهش
- ماذا حصل؟

577
00:38:16,210 --> 00:38:20,589
لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا،
لكن الوردي هو لوني المفضل الجديد

578
00:38:20,673 --> 00:38:22,800
نظاراتها كانت جذابة جداً

579
00:38:22,883 --> 00:38:25,803
إنها كالحلوى الخضراء الجميلة

580
00:38:27,346 --> 00:38:30,182
إذا أردتم أن تقوموا بهذا، فيجب أن تنتبهوا

581
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
ربما هذا وقت جيد لنا للاستراحة

582
00:38:32,643 --> 00:38:34,061
نداء جيد خذوا خمس دقائق راحة

583
00:38:35,229 --> 00:38:38,065
- إنها محقة نحتاج إلى التركيز يا شباب
- صحيح

584
00:38:38,149 --> 00:38:39,859
هذه لحاسوبي

585
00:38:41,152 --> 00:38:42,611
كرات الجبن!

586
00:38:42,695 --> 00:38:45,489
مرحباً يا جماعة! هل أنتم مستعدون للذهاب؟

587
00:38:45,573 --> 00:38:47,283
لأن لدي أشياء مهمة لأقوم بها في البيت

588
00:38:47,700 --> 00:38:49,785
يجب أن تكون الوصي عليهم ؟

589
00:38:50,035 --> 00:38:52,330
هذا أنا نعم

590
00:38:52,413 --> 00:38:54,790
مرحباً، كيف حالك يا دكتورة "روبن"؟

591
00:38:54,874 --> 00:38:56,751
أعرف ذلك لأنني درست هنا قبل سنوات قليلة

592
00:38:56,834 --> 00:38:59,295
لا أعرف إذا كنت تتذكرينني
"توبي سيفيل"؟ على الأرجح لا

593
00:39:01,005 --> 00:39:02,047
"توبي"؟

594
00:39:03,716 --> 00:39:07,928
لا أصدق! مرحباً! لا مقوم أسنان

595
00:39:08,971 --> 00:39:11,682
- أسنانك تبدو رائعة
- أنت أنا شكراً أقدر

596
00:39:11,766 --> 00:39:15,811
لقد فعلت نزعت مقوم الأسنان لأنه كان...

597
00:39:19,565 --> 00:39:20,691
حسناً

598
00:39:27,156 --> 00:39:30,659
ذلك تعرفين، أعرف رجلاً في الحقيقة

599
00:39:30,743 --> 00:39:33,078
يعمل على رؤوس الطبول فهذا جيد جداً

600
00:39:33,162 --> 00:39:35,080
سأكون في السيارة يا شباب لذا...

601
00:39:37,166 --> 00:39:38,876
هناك من هو عاشق

602
00:39:38,959 --> 00:39:42,463
إلى جانب هذا، نحن سنستبدل كل شيء
شرف ال"تشيبمانك"

603
00:39:42,546 --> 00:39:46,217
نعم، روتين التواضع الخاطئ القديم
لكسب الإحسان بالتملق

604
00:39:46,300 --> 00:39:48,636
- "إيان هوك"؟
- كنت أظن أن هناك خطأ ما

605
00:39:48,719 --> 00:39:50,388
هل لي أن أساعدك يا سيد "هوك"؟

606
00:39:50,471 --> 00:39:52,056
كنت أتساءل إذا كان يمكنني أنا أن أساعدك

607
00:39:52,139 --> 00:39:54,141
لقد سمعت عن منافستك الموسيقية،

608
00:39:54,225 --> 00:39:57,228
فهرعت إلى هنا بأسرع ما يمكن لتطوع فتياتي

609
00:39:58,062 --> 00:40:01,732
هذا تفكير جيد منك، لكنني قررت

610
00:40:01,816 --> 00:40:05,986
ربما هذا سيغير رأيك يا بنات؟

611
00:40:09,114 --> 00:40:10,616
هل هن مع "إيان"؟

612
00:40:10,699 --> 00:40:11,784
الستائر!

613
00:40:14,161 --> 00:40:16,831
واحد اثنان واحد، اثنان

614
00:40:35,850 --> 00:40:37,309
المذياع - أضواء - أضواء

615
00:40:44,817 --> 00:40:46,527
مدهش! إنهن جيدات!

616
00:40:46,610 --> 00:40:48,446
جيدات؟ إنهن مدهشات!

617
00:41:22,062 --> 00:41:24,607
يا جماعة ثانوية "ويست إيستمان" الطيبين،

618
00:41:24,690 --> 00:41:28,068
لقد شهدتم للتو أول ظهور لل"تشيبيتس"

619
00:41:29,028 --> 00:41:31,322
- شكراً
- شكراً شكراً

620
00:41:33,032 --> 00:41:34,241
إذن؟

621
00:41:34,366 --> 00:41:38,662
كن رائعات، لكن كما قلت سابقاً ،
اتخذت قراري

622
00:41:39,455 --> 00:41:40,748
- "بريت"؟
- لا!

623
00:41:42,249 --> 00:41:45,002
فهمت اتخذت قرارك

624
00:41:47,171 --> 00:41:49,006
لا أقصد الكلام عن المدرسة أيتها الدكتورة،

625
00:41:49,089 --> 00:41:51,675
لكن في الروح الحقيقية للديمقراطية،

626
00:41:52,051 --> 00:41:56,263
التي تأسست عليها بلادنا الرائعة والعظيمة،

627
00:41:57,181 --> 00:42:01,143
أقول لندع الناس يصوتون دعيهم يختارون!

628
00:42:01,226 --> 00:42:05,105
شخص واحد، صوت واحد أقول، دعينا نصوت!

629
00:42:05,564 --> 00:42:08,859
- دعينا نصوت!
- دعينا نصوت!

630
00:42:08,943 --> 00:42:11,779
- دعينا نصوت!
- دعينا نصوت!

631
00:42:12,279 --> 00:42:16,909
رجاء، لا تلعبي دور الجدة الفاشية
دعي الحرية تدق أيتها الدكتورة

632
00:42:17,743 --> 00:42:18,869
- دعينا نصوت!
- دعينا نصوت!

633
00:42:18,953 --> 00:42:20,037
- دعينا نصوت!
- دعينا نصوت!

634
00:42:22,957 --> 00:42:24,833
إنك تقدم قضية مقنعة يا سيد "هوك"

635
00:42:27,378 --> 00:42:29,630
حسناً، هذا ما سأفعله

636
00:42:29,713 --> 00:42:33,968
نهار الجمعة هذا،
كل مجموعة ستؤدي أغنية واحدة أمام الطلاب

637
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
- نعم!
- حسناً!

638
00:42:35,135 --> 00:42:38,013
ومن يحصل على تصفيق أكثر سيمثل المدرسة

639
00:42:38,472 --> 00:42:39,473
ماذا؟

640
00:42:40,140 --> 00:42:41,183
- شكراً!
- نعم!

641
00:42:41,266 --> 00:42:42,393
نجحنا!

642
00:42:42,476 --> 00:42:43,644
في وجوهكم!

643
00:42:44,603 --> 00:42:46,897
حان وقت التحدي

644
00:42:49,483 --> 00:42:52,611
تجتمع ال"ميركاتس" في نهاية يوم مؤلم

645
00:42:53,153 --> 00:42:55,614
لإعادة تأكيد رابطتها العائلية

646
00:42:55,739 --> 00:42:59,618
على ال"ويسكرز" الاعتماد على بعضها البعض
أكثر من أي وقت

647
00:43:00,119 --> 00:43:03,831
شباب، أنا سعيد جداً لأن الآنسة "أورتيغا"
يمكنها أن تتدرب معنا كل يوم بعد المدرسة

648
00:43:04,415 --> 00:43:05,416
كل يوم؟

649
00:43:05,499 --> 00:43:09,003
- لكن أنا و"رايان" لدينا ...
- "ألفين"، توقف، مفهوم؟

650
00:43:09,128 --> 00:43:11,171
نحن فريق ونحتاج إليك

651
00:43:11,964 --> 00:43:16,552
إهدأ؟ لن نخسر سنتحدث عن هذا في الصباح

652
00:43:17,678 --> 00:43:21,015
ليس هناك الكثير للتحدث عنه
سأراكما في التدريب

653
00:43:22,850 --> 00:43:25,185
- توقف عن شد الغطاء
- لا أشد الغطاء

654
00:43:25,644 --> 00:43:28,939
يمكنك أن تستأصل الكمأة في الريف الفرنسي،

655
00:43:29,023 --> 00:43:30,941
لأنك في الحقيقة، تشد الغطاء!

656
00:43:31,025 --> 00:43:32,317
- لا أشد!
- بلى!

657
00:43:32,401 --> 00:43:34,945
- لا! لا أشد!
- بلى!

658
00:43:35,029 --> 00:43:37,865
انس الأمر!
أعتقد أنني سأنام في سريري الخاص الليلة

659
00:43:37,948 --> 00:43:40,826
- وكذلك أنا
- أنا مسرور جداً لأنني لست "ميركات"!

660
00:43:40,909 --> 00:43:43,579
- حقاً؟ لماذا؟
- لأنني بقدر ما أشعر بالبرد،

661
00:43:43,662 --> 00:43:45,581
- فلن أجتمع معك!
- جيد!

662
00:43:45,664 --> 00:43:48,375
- أتسمعني؟ لن أجتمع!
- جيد!

663
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
"توبي"؟

664
00:44:01,096 --> 00:44:02,640
أيمكنني أن أنام معك؟

665
00:44:05,100 --> 00:44:07,895
- ماذا؟
- "ديف" يدعني

666
00:44:08,812 --> 00:44:10,689
أخواي يتحاربان

667
00:44:12,941 --> 00:44:16,487
حسناً أنا موافق

668
00:44:26,622 --> 00:44:30,084
يا رجل! الفرن الهولندي! لا!

669
00:44:30,876 --> 00:44:32,544
أي شيء ما عدا الفرن الهولندي!

670
00:44:32,628 --> 00:44:35,464
يجب أن أجد هواء نقياً قبل فوات الأوان!

671
00:44:36,340 --> 00:44:38,425
فات الأوان! هذا يحرق

672
00:44:38,926 --> 00:44:40,511
أمي، هذا يحرق!

673
00:45:02,699 --> 00:45:05,869
دعنا نرى ماذا أيضاً في مزاجي هذا الصباح؟

674
00:45:06,453 --> 00:45:09,456
ماذا عن نصيحة من صديق؟ مجاملة مني

675
00:45:09,998 --> 00:45:11,375
لا، شكراً

676
00:45:12,292 --> 00:45:13,460
عنب، من فضلك

677
00:45:15,796 --> 00:45:18,298
- اعذرني
- نعم، حسناً،

678
00:45:18,382 --> 00:45:21,969
كنت فقط أريد تحذيرك من "إيان"

679
00:45:22,886 --> 00:45:25,430
ماذا؟ يجب أن تكون ممتنا ل"إيان"

680
00:45:25,514 --> 00:45:28,475
فعل كل شيء من أجلك يا "ألفين"،
وأنت حطمت قلبه

681
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
حقاً؟ كيف أقول هذا بلطف؟

682
00:45:32,146 --> 00:45:34,731
إنه الشيطان وليس لديه قلب

683
00:45:34,815 --> 00:45:36,567
وأحد الأشياء التي فعلها بنا

684
00:45:36,650 --> 00:45:38,485
أنه وضعنا في قفص

685
00:45:38,569 --> 00:45:40,404
"ألفين"، إنه لن يفعل ذلك

686
00:45:40,487 --> 00:45:42,990
نعم، لأنك كنت هناك نسيت

687
00:45:43,240 --> 00:45:45,742
- "بريتاني"، الأفضل أن تنتبهي
- لست بحاجة إلى نصيحة منك

688
00:45:45,826 --> 00:45:47,369
- لكن...
- لكن لا شيء يا "ألفين"

689
00:45:47,452 --> 00:45:50,372
"إيان" سيأخذنا مباشرة إلى القمة!

690
00:45:53,584 --> 00:45:55,627
فهمت مباشرة إلى القمة

691
00:45:55,711 --> 00:45:57,796
- ساخر
- نعم، مضحك

692
00:46:04,887 --> 00:46:07,681
سنحطم أولئك ال"تشيبمانكس"

693
00:46:07,764 --> 00:46:09,725
- أنا لا أريد تحطيمهم
- ولا أنا

694
00:46:09,808 --> 00:46:11,226
أريد فقط مصاحبتهم

695
00:46:11,310 --> 00:46:13,520
حسناً، جيد، توقفن اسمعن

696
00:46:14,021 --> 00:46:15,063
إذا كنتن تشعرن هكذا،

697
00:46:15,147 --> 00:46:18,025
فربما يجب أن ننسحب ببساطة من المسابقة

698
00:46:18,108 --> 00:46:20,027
- ماذا؟
- ثم أضعكن في رزمة "فيديكس"

699
00:46:20,110 --> 00:46:23,071
وأعيدكن إلى الشجرة التي أتيتن منها
أيبدو هذا جيداً؟

700
00:46:23,155 --> 00:46:24,489
- لا
- حسناً، إذن

701
00:46:24,573 --> 00:46:26,200
لنعاود من البداية هيا!

702
00:46:29,286 --> 00:46:31,288
حسناً انتظرن توقفن!

703
00:46:31,872 --> 00:46:33,457
القصيرة في اللباس الأخضر

704
00:46:33,540 --> 00:46:35,083
- ما اسمك ثانية؟
- "إلينور"

705
00:46:35,167 --> 00:46:37,586
نعم، اسمعي، لا أراك بشكل جيد

706
00:46:37,669 --> 00:46:40,255
- هل كنت دائماً قصيرة هكذا؟
- أنا أعتقد

707
00:46:40,464 --> 00:46:43,217
حسناً، يجب أن تعملي على ذلك موافقة؟

708
00:46:43,550 --> 00:46:45,636
حسناً، دعنني أحاول شيئا هنا

709
00:46:45,719 --> 00:46:47,512
"بريتاني" هنا، تعالي إلى هنا

710
00:46:47,596 --> 00:46:49,640
لا، أنتما ابقيا في المؤخرة أبعد قليلاً

711
00:46:50,807 --> 00:46:54,811
نعم الآن، هذا أحبه

712
00:46:55,312 --> 00:46:56,688
وليس فقط لأن "بريتاني"

713
00:46:56,772 --> 00:46:58,899
نجمة بارزة أكثر منكما

714
00:46:59,441 --> 00:47:03,195
جيد، جيد حسناً، أتعرفن؟
لنحصل على مزيد من الافتراق

715
00:47:03,278 --> 00:47:06,490
"بريتاني"، ابقي هناك
لنحصل على مزيد من الافتراق يا جماعة

716
00:47:06,573 --> 00:47:10,244
نعم، لنعطها بعض الفسحة
أعطياها بعض الفسحة يا جماعة تراجعا

717
00:47:10,327 --> 00:47:14,539
حسناً، راقبنني الآن واحد، اثنان، ثلاثة!

718
00:47:14,873 --> 00:47:16,625
الآن، راقبنني

719
00:47:26,885 --> 00:47:28,095
آلو

720
00:47:28,804 --> 00:47:30,180
"توبي"؟

721
00:47:30,639 --> 00:47:33,183
ماذا تفعل في البيت؟ أين العمة "جاكي"؟

722
00:47:33,267 --> 00:47:37,479
"ديف"! ماذا يحصل؟

723
00:47:40,399 --> 00:47:43,860
العمة "جاكي" في المستشفى

724
00:47:47,072 --> 00:47:49,783
أنا قلق قليلاً من يعتني بالأولاد؟

725
00:47:51,576 --> 00:47:52,703
أنا

726
00:47:54,288 --> 00:47:56,456
إذن يا "ديف"، كيف "باريس"؟

727
00:47:56,540 --> 00:48:00,627
- انتظر، هل يحسن الأولاد التصرف؟
- بالتأكيد كانوا رائعين

728
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
"توبي"، ماذا يجري؟

729
00:48:03,964 --> 00:48:06,883
لا شيء، لا حتى لا تقلق حتى بهذا الشأن

730
00:48:06,967 --> 00:48:08,760
أعرف أنه يفترض ألا تجهد نفسك،

731
00:48:08,844 --> 00:48:11,054
لذا سأذهب الآن لكن كل شيء بخير هنا

732
00:48:11,138 --> 00:48:12,597
عد إلى البيت قريباً! إلى اللقاء!

733
00:48:13,181 --> 00:48:14,308
"توبي"؟

734
00:48:14,808 --> 00:48:15,934
"توبي"!

735
00:48:16,685 --> 00:48:20,314
يا ممرضة! أخرجيني من هنا!

736
00:48:20,522 --> 00:48:21,648
النجدة!

737
00:48:23,984 --> 00:48:25,777
أنا لا أقصد مقاطعة لعبتك،

738
00:48:25,861 --> 00:48:27,738
لكنني رأيتك تواجه "رايان"

739
00:48:27,821 --> 00:48:31,241
- عندما بعثر المهملات هذا تطلب شجاعة
- حقاً؟

740
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
وهذا هو نوع الشخص الذي نبحث عنه

741
00:48:33,118 --> 00:48:35,120
"جيرمي سميث"، رئيس اللجنة الطلابية

742
00:48:35,203 --> 00:48:37,539
- كيف حالك؟ أنا...
- نجم تسجيلات دولي

743
00:48:37,622 --> 00:48:41,335
- ومراقب بعثرة المهملات "سايمون سيفيل"
- مراقب بعثرة المهملات؟

744
00:48:41,418 --> 00:48:43,754
مراقب بعثرة المهملات مركز جديد خلقناه

745
00:48:43,837 --> 00:48:47,341
للمساعدة على رفع الوعي
بمشكلة ملحة في مجتمعنا

746
00:48:47,424 --> 00:48:50,802
أوافق ٩٩ بالمائة زائد واحد

747
00:48:50,886 --> 00:48:52,012
قم أنت بالحساب

748
00:48:53,555 --> 00:48:55,891
حسناً يا "سايمون"، أعرف أنني أطلب الكثير،

749
00:48:55,974 --> 00:48:59,186
لكننا نبحث عن شخص مسؤول

750
00:48:59,269 --> 00:49:03,023
ليدير هذا المركز المكافئ جداً

751
00:49:03,106 --> 00:49:04,691
ماذا تقول؟

752
00:49:05,859 --> 00:49:07,444
اعذروني جميعكم إعلان سريع

753
00:49:07,527 --> 00:49:09,488
أنا "سايمون" مراقب بعثرة المهملات

754
00:49:09,571 --> 00:49:11,531
ضعوا نفاياتكم في سلة القمامة إلى اللقاء

755
00:49:15,035 --> 00:49:17,287
مرحباً أيتها السيدات! الأرجح لم تدركن

756
00:49:17,371 --> 00:49:18,997
أنكن أسقطتن غلافاً على الأرض،

757
00:49:19,081 --> 00:49:21,291
لذا سندعوا هذا تحذيراً فقط

758
00:49:23,919 --> 00:49:25,212
تابعن

759
00:49:26,046 --> 00:49:28,590
- كيف الحال يا جماعة؟
- كيف الحال يا "آل"؟

760
00:49:28,673 --> 00:49:30,801
جميعكم! انتبهوا!

761
00:49:30,884 --> 00:49:36,181
أحدث عضو في فريق كرة القدم
مناسب لأول مباراة خارج ملعبنا

762
00:49:36,348 --> 00:49:39,768
- "راي"، لا تمزح معي
- تكلمت مع المدرب أنت في الفريق

763
00:49:39,893 --> 00:49:42,437
يا رجل! هذا عظيم! رائع!

764
00:49:42,521 --> 00:49:45,941
إذن انتبه يا "ألفين"
إننا نراقب مراقب بعثرة المهملات الجديد

765
00:49:46,024 --> 00:49:48,944
لم أكن أعرف أنه كان للمدرسة
حتى مراقب بعثرة المهملات

766
00:49:49,027 --> 00:49:51,446
ليس لدينا ذلك لكن لا تقل له

767
00:49:54,032 --> 00:49:56,576
- هل ستلتقط هذا؟
- لا

768
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
يؤسفني أن أسمع ذلك

769
00:49:59,246 --> 00:50:02,416
أعتقد أنه سيكون علي أن أحرر لك مخالفة

770
00:50:05,419 --> 00:50:09,339
- لا! مخالفة لبعثرة المهملات!
- لا!

771
00:50:11,842 --> 00:50:13,176
تريد أن تلعب تلك اللعبة، أليس كذلك؟

772
00:50:13,343 --> 00:50:14,177
جيد، خمن ماذا؟

773
00:50:14,261 --> 00:50:15,679
يمكنني أن أكون عنيداً مثلك

774
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
- "سايمون"!
- إنها نكتة يا رجل

775
00:50:17,722 --> 00:50:19,141
بعثرة المهملات ليست نكتة

776
00:50:19,558 --> 00:50:22,519
لا أنت النكتة نحن نهزء بك

777
00:50:22,602 --> 00:50:24,521
ليس هناك شيء اسمه مراقب بعثرة المهملات

778
00:50:25,272 --> 00:50:27,065
- ماذا؟
- نكتة جيدة، صحيح؟

779
00:50:28,942 --> 00:50:30,610
أكنت تعرف هذا يا "ألفين"؟

780
00:50:31,111 --> 00:50:33,196
هل كلمة "أخ" تعني لك شيئا؟

781
00:50:33,280 --> 00:50:34,865
نعم بالطبع

782
00:50:34,948 --> 00:50:37,742
نعم، لديه بعض الإخوة الجدد
الآن وقد دخل فريق كرة القدم

783
00:50:40,662 --> 00:50:43,498
وأنت ما زلت لم تلتقط المهملات

784
00:50:43,582 --> 00:50:45,208
- أتريدني أن أتخلص من المهملات؟
- نعم

785
00:50:45,292 --> 00:50:47,794
- دعنا نبدأ بك
- اترك!

786
00:50:47,878 --> 00:50:48,879
لا!

787
00:50:51,631 --> 00:50:53,300
من مركز الثلاث نقاط!

788
00:50:56,470 --> 00:50:58,513
سأنضم إليكم بعد قليل يا جماعة

789
00:51:00,807 --> 00:51:04,478
"سايمون"!

790
00:51:05,395 --> 00:51:06,605
"سايمون"!

791
00:51:08,231 --> 00:51:11,860
حسناً، أنا غبي بالكامل، أعترف بذلك

792
00:51:11,943 --> 00:51:13,320
إذن، هل سامحتني؟

793
00:51:25,332 --> 00:51:30,670
حسناً "ألفين"، سأسامحك لأجل "ثيودور"

794
00:51:31,087 --> 00:51:35,008
أعرف لهذا أعطيك ضمان "ألفين"

795
00:51:35,217 --> 00:51:37,802
سأشارك في المنافسة الغنائية ليلة الجمعة

796
00:51:37,886 --> 00:51:40,222
انتظر،لماذا قد لا تكون هناك؟

797
00:51:41,056 --> 00:51:44,518
لأن لدي...

798
00:51:45,393 --> 00:51:47,729
- ماذا؟
- لدي

799
00:51:48,021 --> 00:51:50,106
- لديك ماذا؟
- لعبة كرة قدم!

800
00:51:50,190 --> 00:51:52,776
هكذا! قلتها! لعبة كرة قدم!

801
00:51:59,699 --> 00:52:03,078
"سايمون"؟ "ألفين"؟ هل كل شيء بخير؟

802
00:52:04,037 --> 00:52:07,123
"ثيودور"! نعم، نحن بخير

803
00:52:07,207 --> 00:52:09,834
قليلا من المصارعة فقط

804
00:52:09,918 --> 00:52:11,419
مرح هنا

805
00:52:12,671 --> 00:52:13,838
صحيح

806
00:52:16,049 --> 00:52:19,135
لا تقلق يا "ثيو"! كل شيء على ما يرام

807
00:52:19,219 --> 00:52:21,721
"ألفين"، لا تفوت تلك المنافسة الغنائية

808
00:52:22,389 --> 00:52:24,933
لا تقلق يا "سايمون" سأكون هناك

809
00:52:25,684 --> 00:52:27,227
يمكنني أن أقوم بالاثنين

810
00:52:27,602 --> 00:52:30,647
شكراً جزيلاً على مساعدتكم اليوم

811
00:52:30,730 --> 00:52:33,108
"تويز فور توتس" منظمة رائعة حقاً

812
00:52:33,191 --> 00:52:36,027
لذا، الكل سيحصل على علامات جيدة اليوم

813
00:52:37,779 --> 00:52:40,407
- ماذا يجري مع "ثيودور"؟
- ليست لدي فكرة

814
00:52:45,912 --> 00:52:48,873
يا "إلينور"، لماذا لا ترين
إذا كان "ثيودور" يحتاج إلى بعض المساعدة؟

815
00:52:51,835 --> 00:52:53,253
حسناً

816
00:53:07,976 --> 00:53:10,437
إنه لا يبدو مريحاً جداً

817
00:53:12,147 --> 00:53:14,149
حذائي؟ ليس مريحاً

818
00:53:14,232 --> 00:53:17,652
لكن "إيان" يقول إنني أحتاج إلى العمل
على أن أكون أطول

819
00:53:19,112 --> 00:53:22,282
أعتقد أنك تبدين رائعة كما أنت فقط

820
00:53:23,783 --> 00:53:25,035
حقاً؟

821
00:53:34,919 --> 00:53:37,589
مرحباً، أنتم تتصلون ب"ديف سيفيل"
أرجو أن تتركوا رسالة

822
00:53:38,298 --> 00:53:40,091
مرحباً "توبي"؟

823
00:53:40,175 --> 00:53:42,719
أنا "جولي أورتيغا" تكلمنا أمس

824
00:53:42,802 --> 00:53:44,471
تكلمنا نوعاً ما

825
00:53:44,638 --> 00:53:45,805
على أية حال،

826
00:53:45,889 --> 00:53:49,059
سبب اتصالي هو لأنني قلقة على "ثيودور"

827
00:53:49,976 --> 00:53:51,853
إنه يتصرف بشكل حزين مؤخراً

828
00:53:53,772 --> 00:53:55,940
أتمنى أن تذهب للمنافسة الغنائية الجمعة

829
00:53:56,024 --> 00:53:59,277
مع عدم وجود أبيه،
يحتاج "ثيودور" إلى كل الدعم المتواجد

830
00:53:59,361 --> 00:54:01,905
إذن، سأراك هناك

831
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
أتمنى أن تسنح لنا الفرصة لنتكلم

832
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
إلى اللقاء

833
00:54:13,124 --> 00:54:16,753
حسناً يا جماعة
حان الوقت لدعم "محاربيكم" غير المهزومين

834
00:54:16,836 --> 00:54:18,672
"النسور" الزائرون يخسرون بخمس نقاط

835
00:54:18,755 --> 00:54:20,924
مع حوالي ٣٠ ثانية باقية في اللعبة

836
00:54:21,007 --> 00:54:23,385
- الوقت يمر بالنسبة إلى ال"نسور"
- هيا يا "نسور"!

837
00:54:23,468 --> 00:54:25,970
يحتاج اللاعب الربعي "رايان إدواردز" حقاً
إلى أن يتحرك هنا

838
00:54:26,054 --> 00:54:27,514
وإلا ستنتهي هذه اللعبة

839
00:54:27,847 --> 00:54:30,684
أعرف أنهم سيدخلونني يجب أن يدخلوني!

840
00:54:35,021 --> 00:54:36,690
وقت مستقطع! وقت مستقطع!

841
00:54:36,773 --> 00:54:41,277
وقت مستقطع لل"نسور"
أربع نقاط، ١٥ياردة وتسع ثوان في اللعبة

842
00:54:46,199 --> 00:54:47,659
تغيير لدى ال"نسور"

843
00:54:48,284 --> 00:54:50,328
حسناً يا شباب حان وقت "ألفين"

844
00:54:50,412 --> 00:54:53,081
سأسحقهم سأجلب الألم!

845
00:54:53,164 --> 00:54:56,126
- "ألفين" القاتل أتى!
- هل أنت متأكد من هذا؟

846
00:54:56,209 --> 00:54:58,795
المحاولة الرابعة و١٠ ياردات يا "زان"
نحتاج إلى السلاح السري

847
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
"تريبس" يمين، "ألفا" يسار،الحركة علي
اصنعوا التاريخ

848
00:55:03,633 --> 00:55:05,218
- جاهزون!
- تفرقوا!

849
00:55:06,052 --> 00:55:07,554
الدفاع!

850
00:55:12,726 --> 00:55:16,479
- هذا ليس رقصاً يا عزيزي!
- سأقضي عليك أيها المخنث!

851
00:55:16,896 --> 00:55:18,982
أنت الذي سيقضى عليك يا وجه الجرذ

852
00:55:19,065 --> 00:55:22,485
سأكسرك كجوزة البلوط وآكلك على العشاء،

853
00:55:22,569 --> 00:55:25,321
مع بعض الفول ونبيذ ال"كيانتي" اللذيذ

854
00:55:26,906 --> 00:55:28,241
هل يتحدث عن أبي؟

855
00:55:28,324 --> 00:55:32,954
آي - ٤٢! آي - ٤٢!

856
00:55:34,080 --> 00:55:35,165
انتباه!

857
00:55:42,964 --> 00:55:45,091
آت!

858
00:55:52,098 --> 00:55:53,892
- نعم!
- هدف لل"نسور"!

859
00:55:53,975 --> 00:55:56,811
نعم هيا! هذا ما أتكلم عنه

860
00:55:56,895 --> 00:55:58,521
لا تكرهوا اللاعب، اكرهوا اللعبة

861
00:55:58,605 --> 00:56:00,023
وأنا أحب كم أنا رائع

862
00:56:01,191 --> 00:56:04,903
النتيجة النهائية،
ال"نسور" ١٥، ال"محاربون" ١٤

863
00:56:04,986 --> 00:56:08,239
ما رأيكم بذلك يا مغفلين؟ نعم!

864
00:56:08,323 --> 00:56:11,367
في وجوهكم! هذا ما أتكلم عنه

865
00:56:11,451 --> 00:56:13,328
كأنك "راندي موس" في عالم السناجب

866
00:56:13,411 --> 00:56:16,039
نعم! أعطوني "ألف" أعطوني "لام"

867
00:56:16,122 --> 00:56:18,208
أعطوني "فاء" أعطوني "ياء" أعطوني "نون"

868
00:56:18,291 --> 00:56:21,753
- ماذا يتهجى ذلك؟ رائع!
- أحسنت يا "ألفين"!

869
00:56:21,836 --> 00:56:24,881
- أنا ملك العالم!
- حفلة مع اللاعب الأكثر تقديراً!

870
00:56:24,964 --> 00:56:27,217
- نعم!
- حفلة مع "ألفين"!

871
00:56:27,300 --> 00:56:29,719
- أصبتم في ذلك
- الجميع إلى بيت الشاطئ!

872
00:56:29,803 --> 00:56:31,221
لنفعل ذلك!

873
00:56:31,638 --> 00:56:33,181
- "ألفين"!
- "ألفين"!

874
00:56:33,264 --> 00:56:34,474
- "ألفين"!
- "ألفين"!

875
00:56:35,642 --> 00:56:36,810
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

876
00:56:36,893 --> 00:56:38,645
- "تشيبيتس"!
- "تشيبيتس"!

877
00:56:38,728 --> 00:56:42,482
إذن اسمعوني جيداً،
أريدكما أن تعرفا أنني هنا لأجلكما

878
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
هناك الكثير من الوقت سأبحث عن "ألفين"،

879
00:56:45,401 --> 00:56:47,320
كل شيء سيصطلح

880
00:56:47,570 --> 00:56:49,072
شكراً يا "توبي"

881
00:56:49,197 --> 00:56:52,408
أيها السيدات والسادة، الدكتورة "روبن"

882
00:56:53,952 --> 00:56:56,287
شكراً أيها الطلاب

883
00:56:56,746 --> 00:56:59,666
أهلا بكم في المنافسة الغنائية المثيرة

884
00:56:59,749 --> 00:57:02,335
بين ال"تشيبمانكس" وال"تشيبيتس"

885
00:57:07,674 --> 00:57:09,342
الآن تذكروا أيها الطلاب،

886
00:57:09,425 --> 00:57:11,177
ليس هناك فائزون أو خاسرون

887
00:57:11,344 --> 00:57:14,347
نعم، ذكريني لأخبر ال"تشيبمانكس" بذلك
عندما نطردهم من المسرح

888
00:57:14,430 --> 00:57:16,057
المجموعة التي نختارها اليوم ستعطي مدرستنا

889
00:57:16,140 --> 00:57:17,851
فرصة لربح ٢٥ ألف دولار

890
00:57:17,934 --> 00:57:19,894
لإنقاذ قسم الموسيقى لدينا

891
00:57:19,978 --> 00:57:23,690
إذن، ومن دون تأخير، أقدم لكم ال"تشيبيتس"!

892
00:57:26,401 --> 00:57:29,070
هذا هو يا بنات أيمكنكما أن تصدقا؟

893
00:57:29,821 --> 00:57:34,033
"بريتاني"، حان وقتك لتتألقي يا عزيزتي
اخرجي إلى هناك واقتليهم

894
00:57:34,117 --> 00:57:36,035
نعم يا سيدي! يمكنني أن أفعل ذلك!

895
00:57:37,370 --> 00:57:41,499
وأنتما، أريدكما ألا تقفا بطريق "بريتاني"

896
00:57:43,376 --> 00:57:44,377
حسناً

897
00:58:28,588 --> 00:58:34,469
أتحبون ما ترون؟
اتصلوا ب"إيان هوك" ٥٣٠٩ ٥٥٥ ٣١٠

898
00:58:37,055 --> 00:58:40,808
لا تقلق يا "سايمون"
"ألفين" سيدخل من الباب في أية لحظة الآن

899
00:58:41,267 --> 00:58:42,435
"ألفين"!

900
00:58:46,940 --> 00:58:48,608
لقد عدت!

901
00:58:58,535 --> 00:59:01,329
- يا بنات، هذا لنا
- شكراً جزيلاً

902
00:59:01,412 --> 00:59:03,081
شكراً

903
00:59:04,290 --> 00:59:06,960
أحسنتن أيتها السيدات والآن،

904
00:59:07,043 --> 00:59:11,464
دعونا نستمع إلى مجموعة ستهزكم كالإعصار

905
00:59:11,756 --> 00:59:15,301
على الأقل هذا ما أخبرتموني به

906
00:59:15,468 --> 00:59:17,679
ها هم، ال"تشيبمانكس"!

907
00:59:19,514 --> 00:59:23,893
أتعرفان يقولون
ليس هناك "أنا" في ال"فريق"، وهم محقون

908
00:59:23,977 --> 00:59:26,980
لكن أتعرفان أين توجد ال"أنا"؟ في "ألفين"

909
00:59:29,148 --> 00:59:31,192
من السيئ جداً أن أكون مكانكما يا بنات!

910
00:59:32,402 --> 00:59:34,237
من المحزن أنه محق

911
00:59:35,321 --> 00:59:37,365
- هل وجدته؟
- يا جماعة

912
00:59:37,657 --> 00:59:39,993
آسف، فتشت في كل الجوار

913
00:59:40,076 --> 00:59:42,579
ولا أعرف السبب، لكن الفريق لم يعد بعد

914
00:59:42,662 --> 00:59:44,664
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

915
00:59:46,958 --> 00:59:48,292
أنا قد...

916
00:59:49,377 --> 00:59:52,630
قد أسأل أحداً غيري أنا

917
00:59:55,008 --> 00:59:56,509
أعرف ما يجب أن نفعل

918
00:59:56,676 --> 00:59:58,636
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

919
00:59:58,720 --> 01:00:01,014
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

920
01:00:09,188 --> 01:00:10,690
مرحباً جميعاً

921
01:00:13,526 --> 01:00:16,654
لم يتمكن أخونا "ألفين" من الخضور اليوم

922
01:00:18,364 --> 01:00:22,118
الأمر أنه
لم يسبق لنا أبداً أن أدينا من دون "ألفين"

923
01:00:22,201 --> 01:00:25,705
ولن نبدأ الآن

924
01:00:27,540 --> 01:00:29,834
لا يمكن أن يكون لديكم خنزيران صغيران فقط

925
01:00:29,917 --> 01:00:32,378
ولا يمكن أن يكون لديكم فارسان فقط

926
01:00:32,462 --> 01:00:35,548
لذا، لا يمكن أن يكون لديكم
اثنان من ال"تشيبمانكس" فقط

927
01:00:37,258 --> 01:00:38,635
شكراً

928
01:00:49,896 --> 01:00:51,648
سآخذكما إلى البيت

929
01:01:03,493 --> 01:01:08,372
أسمعتن ذلك يا بنات؟ هذا صوت النجاح

930
01:01:11,751 --> 01:01:16,923
أدرك كم تشعرون بالمرارة
يا محبي ال"تشيبمانكس"

931
01:01:20,468 --> 01:01:22,845
لذا، أعتقد أن هذا يعني أن ال"تشيبيتس"

932
01:01:22,929 --> 01:01:24,764
- سيمثلن ثانوية "ويست إيستمان"
- هيا يا بنات

933
01:01:24,847 --> 01:01:26,099
لنأخذ دورة النصر

934
01:01:27,600 --> 01:01:29,560
هيا يا جماعة لنذهب

935
01:01:29,644 --> 01:01:32,939
- "بريت"، يجب علينا ذلك
- لنذهب

936
01:01:35,149 --> 01:01:37,777
نعم! أعلموهم!

937
01:01:38,444 --> 01:01:40,196
شكراً

938
01:01:49,372 --> 01:01:50,873
الحياة جيدة

939
01:01:51,457 --> 01:01:53,960
خصوصاً عندما لا تكون خاسراً

940
01:01:55,253 --> 01:01:57,004
يا جماعة! أنا هنا!

941
01:01:59,298 --> 01:02:00,424
يا جماعة؟

942
01:02:01,300 --> 01:02:02,468
عظيم

943
01:02:02,802 --> 01:02:04,595
لقد ذهبا يا "ألفين"

944
01:02:05,346 --> 01:02:07,306
سوف لن يغفرا لي

945
01:02:07,974 --> 01:02:10,810
تعرف يا "ألفين" أن "إيان" كان محقاً

946
01:02:10,893 --> 01:02:13,146
فأنت لا يهمك أحد سوى نفسك

947
01:02:18,735 --> 01:02:22,071
وبالمناسبة، لم أكن أن أربح بهذه الطريقة

948
01:02:35,042 --> 01:02:37,420
"سايمون"؟ "ثيودور"؟

949
01:02:40,548 --> 01:02:42,383
"سايمون"، هل أنت مستيقظ؟

950
01:02:51,350 --> 01:02:52,476
"ثيو"؟

951
01:02:53,686 --> 01:02:54,854
"ثيو"!

952
01:03:10,244 --> 01:03:12,079
"ثيودور"؟ "ثيودور"؟

953
01:03:12,872 --> 01:03:15,875
"ثيودور"، لا ألومك على كونك غاضبا

954
01:03:18,502 --> 01:03:20,421
"هربت من البيت

955
01:03:20,922 --> 01:03:23,758
"لا تبحثوا عني في حديقة الحيوانات،
لأنني لست هناك "

956
01:03:23,841 --> 01:03:25,468
لا يا "ثيودور"

957
01:03:26,844 --> 01:03:29,764
حديقة حيوانات "لوس أنجلوس"

958
01:03:32,558 --> 01:03:35,394
مرحباً؟ عائلة "ميركات"؟

959
01:03:38,564 --> 01:03:39,982
يا إلهي

960
01:03:43,820 --> 01:03:45,404
هل يوجد أحد في البيت؟

961
01:03:45,988 --> 01:03:49,283
اسمي "ثيودور" وأود أن أكون في عائلتكم

962
01:03:50,117 --> 01:03:51,911
عرض "ميركات" انتقل
حديقة حيوانات "كاليفورنيا"

963
01:03:52,203 --> 01:03:53,412
أهلا بكم
إلى الطيور الجارحة

964
01:03:57,124 --> 01:03:58,751
ربما هم مختبئون

965
01:03:58,835 --> 01:04:00,253
لا تخافوا!

966
01:04:06,092 --> 01:04:09,262
لست "ميركات"

967
01:04:10,596 --> 01:04:13,349
"توبي"، فتش لدى الأسود والنمور والدببة

968
01:04:13,432 --> 01:04:15,434
أنا و"سايمون" سنفتش غرفة الفراشات

969
01:04:16,769 --> 01:04:18,187
نسر لطيف

970
01:04:19,313 --> 01:04:21,357
- "ثيو"!
- لا تتحرك يا "ثيودور"!

971
01:04:21,941 --> 01:04:23,567
لا مشكلة هناك

972
01:04:23,943 --> 01:04:25,528
تماسك! تماسك هناك أيها الرجل الصغير!

973
01:04:25,611 --> 01:04:27,613
سنخرجك من هناك!

974
01:04:29,198 --> 01:04:32,743
حسناً، نحتاج إلى خطة تنفذ بعناية

975
01:04:33,452 --> 01:04:36,372
أو يمكنك أن تركض هناك كالمعتوه

976
01:04:37,999 --> 01:04:41,210
- "ثيو"، حاذر!
- مرحباً، أنا "ثيودور"

977
01:04:43,838 --> 01:04:46,507
أيها الطير! هنا! هل أنت جائع؟

978
01:04:46,590 --> 01:04:48,926
لأن هذه ال"آي" معناها "مشهيات"!

979
01:04:52,221 --> 01:04:55,975
دعنا نهدأ ونناقش هذا موافق؟

980
01:04:56,100 --> 01:05:00,980
اسمع، أفهم لماذا تريد "ثيودور" فعلاً

981
01:05:01,814 --> 01:05:04,525
لكنني آسف، لا أستطيع أن أدع هذا يحصل

982
01:05:05,776 --> 01:05:08,738
إنه أخي لا لأنه قد يعرف ذلك،

983
01:05:08,821 --> 01:05:11,991
لأنني كنت وغداً كبيراً مؤخراً

984
01:05:15,119 --> 01:05:17,997
فإذا كان أحد يستحق أن يؤكل، فهو أنا

985
01:05:21,334 --> 01:05:22,919
ليس حرفياً!

986
01:05:23,002 --> 01:05:24,503
وصلت إليك يا "ألفين"!

987
01:05:25,880 --> 01:05:27,131
تحرك!

988
01:05:28,049 --> 01:05:29,508
- "ثيو"
- النجدة!

989
01:05:30,009 --> 01:05:32,094
يا جماعة، إنه النسر ذو الذيل المشقوق

990
01:05:32,178 --> 01:05:34,430
عدوه المميت الوحيد هو الفيل القزم

991
01:05:34,513 --> 01:05:36,557
لحسن الحظ، أتكلم قليلاً من لغتة الحيوان

992
01:05:41,687 --> 01:05:43,105
أعتقد أن ذلك ينجح!

993
01:05:44,899 --> 01:05:46,108
أو لا!

994
01:05:53,407 --> 01:05:54,867
يا جماعة، كان ذلك إنجازاً عظيماً

995
01:05:56,035 --> 01:05:57,453
إنه محق

996
01:05:57,870 --> 01:06:01,082
إذن،
هل نعود إلى الفرد للجماعة والثلاثة للفرد؟

997
01:06:01,540 --> 01:06:03,667
تعال يا "سايمون" لنتعانق

998
01:06:04,877 --> 01:06:06,754
أنت تعرف أنني آسف يا "ساي"

999
01:06:08,339 --> 01:06:11,300
"ساي"؟ لا تجعلني أقبلك!

1000
01:06:11,384 --> 01:06:13,469
لأنني سأفعل ذلك لا أهتم

1001
01:06:14,762 --> 01:06:18,474
ها هي الشفاه قطار التقبيل يغادر المحطة

1002
01:06:21,394 --> 01:06:25,106
- أعتقد أنني سآخذ تلك الحضنة
- يا جماعة

1003
01:06:33,489 --> 01:06:39,245
مهتمون؟ اتصلوا ب"إيان هوك" ٥٣٠٩ ٥٥٥ ٣١٠

1004
01:06:39,662 --> 01:06:42,581
"ديلوريس"، اطلبي "إيان هوك" على الهاتف

1005
01:06:47,920 --> 01:06:49,338
- ها أنتن
- مرحباً

1006
01:06:49,422 --> 01:06:52,174
يا صانعات مالي الحلوات الصغيرات

1007
01:06:53,342 --> 01:06:57,179
هل تتذكرن عندما أخبرتكن
أنني سأجعل منكن جميعا نجوماً كبيرة؟

1008
01:06:57,263 --> 01:06:58,973
- نعم
- حسناً،

1009
01:06:59,432 --> 01:07:02,435
احزرن من سيغني الافتتاح ل"بريتيني سبيرز"
في مركز "ستايبلز" الليلة؟

1010
01:07:03,519 --> 01:07:05,855
- نعم!
- اقرصاني هل أحلم؟ يا إلهي

1011
01:07:05,938 --> 01:07:08,899
انتظر، الليلة؟ ستفوتنا مسابقة المدرسة

1012
01:07:09,358 --> 01:07:12,069
صحيح ستفوتكن مسابقة المدرسة

1013
01:07:12,153 --> 01:07:14,697
أنتن ذكيات جداً
لا يمكنني أن أمرر شيئا عليكن

1014
01:07:14,780 --> 01:07:17,450
لم يكن الأمر حول مسابقة المدرسة الغبية

1015
01:07:17,533 --> 01:07:21,787
بل كان دائماً حول جعل "بريتاني" نجمة

1016
01:07:22,663 --> 01:07:24,748
هذا ما أردتنه، صحيح؟

1017
01:07:26,000 --> 01:07:29,545
- حسناً، نعم
- حسناً، الليلة فرصتكن الكبيرة

1018
01:07:30,129 --> 01:07:31,839
الأمر كله عنك يا "بريتاني"

1019
01:07:31,922 --> 01:07:34,216
ماذا عن "جينيت" و"إلينور"؟

1020
01:07:34,300 --> 01:07:37,219
نعم، حسناً، يمكنهما أن تغنيا إسناداً
جلبت لهما بعض الأشياء أيضاً

1021
01:07:37,470 --> 01:07:38,596
اسمع!

1022
01:07:39,013 --> 01:07:41,307
لكننا أختاها

1023
01:07:41,640 --> 01:07:44,810
والثلاثة سوية أو لا نغني على الإطلاق

1024
01:07:45,686 --> 01:07:48,606
حسناً، جيد كل ما أحتاجه هو الفتاة "بي"

1025
01:07:50,733 --> 01:07:53,110
"إيان"، لن أغني من دونهما

1026
01:07:55,404 --> 01:07:58,574
حسناً، لننتقل إلى الخطة البديلة

1027
01:07:59,325 --> 01:08:02,745
- حسناً! من يحب الشواء؟
- الشواء؟

1028
01:08:02,828 --> 01:08:06,123
لأنني أعرف مطعم الشواء
الصغير الرائع هذا في "الوادي"

1029
01:08:06,207 --> 01:08:08,250
فهو يقدم أفضل السناجب المحمرة

1030
01:08:09,668 --> 01:08:11,629
لذيذة حقاً

1031
01:08:11,712 --> 01:08:14,215
بالطبع، ما لم تريدي الغناء

1032
01:08:18,177 --> 01:08:22,431
"تويز فور توتس"

1033
01:08:22,515 --> 01:08:27,603
أهلا بكم في ثانوية "ويست إيستمان"،
وشكراً على تشجيعكم للموسيقى في مدارسنا

1034
01:08:27,853 --> 01:08:30,106
الآن، تذكروا، المجموعة المختارة الليلة

1035
01:08:30,189 --> 01:08:33,067
ستربح ٢٥ ألف دولار لمدرستها!

1036
01:08:34,944 --> 01:08:38,614
الآن، لدينا الكثير من الأداءات،
ويجب أن ننتهي في ٩،٣٠،

1037
01:08:38,697 --> 01:08:42,284
لذا ومن دون تأخير، يمثلون "أورينج غروف"،

1038
01:08:42,368 --> 01:08:45,955
صفقوا ل"ليل روزيرو"!

1039
01:09:11,230 --> 01:09:13,190
إذن، ها نحن نجتمع ثانية

1040
01:09:14,066 --> 01:09:16,777
ماذا؟ أتريد تحدياً أيها النسر؟

1041
01:09:21,740 --> 01:09:24,034
- "إيان هوك"؟
- أنا سأجيب على ذلك

1042
01:09:25,869 --> 01:09:29,165
لم أدرك أنني اتصلت بشخص وضيع

1043
01:09:29,248 --> 01:09:31,083
- "ألفين"؟
- "بريتاني"؟

1044
01:09:31,167 --> 01:09:33,919
نعم، هل يمكنكم أن تحلوا مكاننا في العرض؟

1045
01:09:34,420 --> 01:09:36,422
لن نستطيع الأداء الليلة

1046
01:09:36,505 --> 01:09:39,842
ماذا عن قسم الموسيقى؟
المدرسة بكاملها تعتمد عليكن

1047
01:09:39,925 --> 01:09:43,220
أعرف، كان يجب أن أستمع إليك بشأن "إيان"

1048
01:09:43,304 --> 01:09:47,183
- لا تقولي لي!
- نعم حبسنا في قفص

1049
01:09:47,433 --> 01:09:49,018
ماذا؟ هل هذه أكبر ما لديكم؟

1050
01:09:49,101 --> 01:09:50,894
طلبت من مساعدي الاتصال وطلب
أكبر سيارة ليموزين

1051
01:09:50,978 --> 01:09:52,354
هذه ليست أكبر ليموزين لديكم

1052
01:09:52,438 --> 01:09:54,440
سأذهب وأنقل الخبر إلى الدكتورة "روبن"

1053
01:09:55,816 --> 01:09:57,860
- "بريتاني"؟
- "ألفين"، لا تتحرك!

1054
01:09:57,943 --> 01:09:59,403
كما تريد!

1055
01:09:59,486 --> 01:10:03,199
"بريتاني"، سآتي لإنقاذك "سايمون"،
أخبر "جينيت" كيف تفتح القفل

1056
01:10:03,282 --> 01:10:04,366
تلقيت ذلك!

1057
01:10:04,491 --> 01:10:07,286
أحتاج إلى الوصول إلى الفتيات، بسرعة!

1058
01:10:08,120 --> 01:10:09,496
أعرف كيف!

1059
01:10:22,593 --> 01:10:27,223
"جينيت"، ركزي الرقم الثالث الأصعب فكه

1060
01:10:27,306 --> 01:10:29,558
أفترض أنه رقم أصم، لا نستطيع الافتراض...

1061
01:10:29,642 --> 01:10:33,937
"سايمون"! الرقمان الأولان كانا "واحد"
سأختار "واحد"

1062
01:10:34,021 --> 01:10:35,606
- لقد فتح!
- حسناً يا بنات

1063
01:10:35,689 --> 01:10:37,900
"إيان" آت أعيدي الهاتف عجلي!

1064
01:10:37,983 --> 01:10:41,278
- تهيأن لكي تكن رائعات
- نحن مستعدات

1065
01:10:41,362 --> 01:10:42,571
نعم، الأفضل أن تكن كذلك

1066
01:10:42,655 --> 01:10:45,991
لأن أداء الليلة سيعيدني إلى القمة

1067
01:10:53,916 --> 01:10:56,835
متسابقة التالية، رحبوا ب"تشاريس"!

1068
01:11:14,144 --> 01:11:18,691
أيها السائق، خذني إلى الصالة
مدخل الأشخاص المهمين

1069
01:11:20,943 --> 01:11:24,738
ماذا عن القليل من فتحة السقف؟
فتحات السقف جيدة!

1070
01:11:25,030 --> 01:11:26,990
"سقوفوف"؟ فتحة سقف سقوف؟

1071
01:11:27,533 --> 01:11:31,537
شمبانيا لا أمانع

1072
01:11:32,413 --> 01:11:34,415
أتعرفن لماذا لا أمانع؟

1073
01:11:34,498 --> 01:11:40,421
لأن الليلة، يجب أن نشرب نخب شخص خاص جداً

1074
01:11:40,504 --> 01:11:41,964
اسمه أنا

1075
01:11:42,881 --> 01:11:46,593
قالوا لا أستطيع فعل ذلك واني لن أعود

1076
01:11:47,219 --> 01:11:50,472
احزرن ماذا؟ حان الوقت لتقبيل

1077
01:11:51,056 --> 01:11:52,391
نعم

1078
01:11:53,183 --> 01:11:58,397
نخب السيدات اللاتي سينين العالم ال"تشيب "

1079
01:12:01,150 --> 01:12:03,152
- ماذا...
- نراك لاحقاً!

1080
01:12:03,652 --> 01:12:05,404
لا لا، لا، لا! لا!

1081
01:12:05,863 --> 01:12:08,031
ماذا تفعلن؟ "ألفين"!

1082
01:12:08,741 --> 01:12:11,702
مرحباً يا "إيان"! سررت برؤيتك! لم تراسل!

1083
01:12:13,078 --> 01:12:14,747
- لا! "بريتاني"
- هيا يا بنات!

1084
01:12:14,830 --> 01:12:16,874
لقد وقعت عقداً!

1085
01:12:17,124 --> 01:12:18,584
- اقفزي يا "جينيت"!
- انتظروا!

1086
01:12:18,667 --> 01:12:20,836
- لست حقاً جيدة في...
- تلقيتك

1087
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
سأموت إذا لم تؤدين!

1088
01:12:22,755 --> 01:12:24,381
- أسرع يا "ألفين"!
- سأسرع!

1089
01:12:24,465 --> 01:12:26,216
- لا! لا تفعل!
- يا "إيان"!

1090
01:12:26,300 --> 01:12:28,677
بكلمات "دونالد"، "أنت مطرود!"

1091
01:12:28,761 --> 01:12:30,095
"ألفين"!

1092
01:12:39,980 --> 01:12:43,650
اسمعا يا جماعة هل من أثر ل"ألفين" بعد؟

1093
01:12:43,734 --> 01:12:45,861
لا لا "ألفين"، ولا ال"تشيبيتس"

1094
01:12:45,944 --> 01:12:49,865
الدكتورة "روبن" وكل المدرسة يعتمدون علينا

1095
01:12:50,616 --> 01:12:54,787
حسناً نعم، لا تقلقا

1096
01:12:55,746 --> 01:12:58,290
كل شيء سيصطلح بطريقة ما

1097
01:13:06,590 --> 01:13:08,217
- أسرع يا "ألفين"!
- لا تقلقي

1098
01:13:08,300 --> 01:13:10,928
سأحصل على مساعدة صغيرة من صديقي "ديغر"!

1099
01:13:11,929 --> 01:13:13,514
- تلقيت ذلك يا "ألفين"!
- احذر!

1100
01:13:14,223 --> 01:13:16,141
أشعر كأنني عدت إلى مضمار السباق

1101
01:13:16,850 --> 01:13:19,812
- احذر!
- تابع! ماذا تفعل؟

1102
01:13:20,896 --> 01:13:21,897
نعم

1103
01:13:21,980 --> 01:13:25,692
انتظروا سأخبر الكل بأنقذي "ألفين سيفيل"

1104
01:13:25,984 --> 01:13:28,320
أعتقد أنني أدين لك باعتذار بشأن "إيان"

1105
01:13:28,404 --> 01:13:30,989
ابقي معي يا "بريت" فلن أكذب عليك

1106
01:13:32,408 --> 01:13:34,701
نعم لن أشك فيك ثانية

1107
01:13:38,455 --> 01:13:40,958
يجب أن أقول، إنه مثابر بالتأكيد

1108
01:13:44,336 --> 01:13:46,713
- يجب أن نهرب منه
- تماسكن!

1109
01:13:48,340 --> 01:13:51,427
لدي خطة اقفزن عند العد إلى ثلاثة

1110
01:13:51,510 --> 01:13:52,678
ثلاثة!

1111
01:13:53,178 --> 01:13:54,471
هكذا

1112
01:13:54,555 --> 01:13:56,306
لست جيدة بالمرتفعات

1113
01:13:56,390 --> 01:13:58,308
تماسكي جيدا يا "جينيت"

1114
01:13:58,392 --> 01:14:00,185
اجلب بناتي لي

1115
01:14:00,269 --> 01:14:03,689
- نحتاج إلى جهاز التحكم
- يا جماعة، أعرف ما العمل

1116
01:14:03,772 --> 01:14:05,691
القبعات على "إيان"

1117
01:14:12,531 --> 01:14:13,907
جهاز التحكم!

1118
01:14:15,033 --> 01:14:16,952
لا أستطيع الوصول إليه!

1119
01:14:17,035 --> 01:14:19,037
أنا سأحاول امسكا كاحلي

1120
01:14:23,375 --> 01:14:24,710
حصلت عليه!

1121
01:14:25,752 --> 01:14:27,045
حصلت عليه

1122
01:14:28,630 --> 01:14:30,799
- أهنئك يا "جين"!
- أحسنت يا "جينيت"!

1123
01:14:30,883 --> 01:14:35,888
أحسنت يا "جين"!
"إيان"، كنت على خطأ لست بحاجة إلى هذه!

1124
01:14:43,854 --> 01:14:46,565
- ذنبي!
- إلى اللقاء يا "إيان"!

1125
01:14:47,858 --> 01:14:50,611
والآن إلى عرضنا النهائي لليلة

1126
01:14:50,694 --> 01:14:53,155
الآن، اسمعوا، حصلنا على تغيير
في آخر لحظة في الأدوار،

1127
01:14:53,238 --> 01:14:55,699
لكننا لا نعتقد أنه سيخيب أملكم كثيراً

1128
01:14:55,782 --> 01:14:59,745
يمثلون "ويست إيستمان"، ال"تشيبمانكس"!

1129
01:15:03,832 --> 01:15:06,502
قد نضطر إلى أن نخرج إلى هناك يا "ثيودور"

1130
01:15:08,921 --> 01:15:10,881
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

1131
01:15:10,964 --> 01:15:12,132
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

1132
01:15:12,215 --> 01:15:13,383
- "تشيبمانكس"!
- "تشيبمانكس"!

1133
01:15:13,467 --> 01:15:17,429
حسناً، إذا لم يكن هناك "تشيبمانكس"،
فسيكون علينا أن نتابع لذا الآن...

1134
01:15:20,432 --> 01:15:22,643
لا أريد أن أتعرض للازدراء ثانية

1135
01:15:24,102 --> 01:15:26,104
أنا آسف يجب أن نتابع

1136
01:15:26,772 --> 01:15:29,441
مرحباً!

1137
01:15:33,403 --> 01:15:35,572
لست "تشيبمانك"، كما ترون

1138
01:15:42,996 --> 01:15:45,082
اعزف بعض الموسيقى، أيها الفاشل!

1139
01:15:45,165 --> 01:15:46,959
- اعزف بعض الموسيقى!
- نعم!

1140
01:15:47,960 --> 01:15:49,586
- المزيد من الموسيقى!
- اعزف بعض الموسيقى!

1141
01:15:49,670 --> 01:15:50,796
حسناً، حسناً

1142
01:15:50,879 --> 01:15:54,049
حسناً، لدي أغنية

1143
01:16:01,640 --> 01:16:03,850
منذ أن قابلتك

1144
01:16:04,977 --> 01:16:06,937
أردت أن أكون رجلك

1145
01:16:09,731 --> 01:16:12,150
لكن كما لاحظت على الأرجح

1146
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
أنني خجول بتركيبتي

1147
01:16:16,989 --> 01:16:20,742
وأنا واقف على هذا المسرح الآن
أعتقد أنني أفضل أن أموت

1148
01:16:20,826 --> 01:16:24,705
لذا سأبدأ فقط بالقول

1149
01:16:26,873 --> 01:16:28,333
مرحباً

1150
01:16:29,251 --> 01:16:30,335
مرحباً

1151
01:16:33,547 --> 01:16:35,507
الآن، كان هذا رائعا

1152
01:16:39,720 --> 01:16:43,181
ًشكراً شكراً ليس حقاً شكراً

1153
01:16:43,390 --> 01:16:46,602
- ماذا...
- ال"تشيبيتس" في المبنى!

1154
01:16:47,686 --> 01:16:50,272
- إنهن ال"تشيبيتس"!
- "ألفين"!

1155
01:16:52,149 --> 01:16:56,194
- "ثيو"!
- مرحباً يا ثانوية "ويست إيستمان"!

1156
01:16:57,654 --> 01:17:00,490
سأنزل المروحية! تماسكن!

1157
01:17:00,574 --> 01:17:02,409
- "ألفين"!
- ضع كفك هنا يا أخي

1158
01:17:03,285 --> 01:17:05,412
ضعها هنا!

1159
01:17:06,371 --> 01:17:09,666
سيداتي وسادتي، بتمثيلهم "ويست إيستمان"،

1160
01:17:09,750 --> 01:17:11,793
إنه من دواعي سروري العظيم

1161
01:17:11,877 --> 01:17:13,795
هذا شرف كبير

1162
01:17:14,337 --> 01:17:15,839
لكن أو لنا؟

1163
01:17:15,922 --> 01:17:17,007
- لنا
- لنا

1164
01:17:17,090 --> 01:17:18,634
ترداد! ترداد مضاعف! ترداد مثلث!

1165
01:17:18,717 --> 01:17:20,135
ترداد رباعي! ترداد لا نهائي!

1166
01:17:20,218 --> 01:17:21,637
يا جماعة! فهمنا

1167
01:17:21,720 --> 01:17:24,598
- لنتجمع يا جماعة
- حسناً، ها هي الخطة

1168
01:17:24,681 --> 01:17:27,893
أقدم لكم ال"تشيبيتس" وال"تشيبمانكس"!

1169
01:18:12,229 --> 01:18:13,605
- "ديف"!
- "ديف"!

1170
01:18:52,561 --> 01:18:54,730
- شكراً
- شكراً

1171
01:18:54,813 --> 01:18:56,690
ًشكراً شكراً جزيلا

1172
01:18:56,773 --> 01:19:02,529
اسمعوا يا جماعة
الواضح أن لدينا فائزا بال٢٥ ألف دولار!

1173
01:19:02,612 --> 01:19:05,699
إنها ثانوية "ويست إيستمان"!

1174
01:19:05,782 --> 01:19:07,159
- يا جماعة، لقد نجحنا!
- نعم!

1175
01:19:07,284 --> 01:19:08,618
- مدهش!
- أيمكنكم أن تصدقوا؟

1176
01:19:09,786 --> 01:19:11,621
شيء قليل لقسم الموسيقى

1177
01:19:14,166 --> 01:19:15,500
حسناً!

1178
01:19:16,668 --> 01:19:18,628
العودة إليك يا دكتورة "روبن"!

1179
01:19:20,046 --> 01:19:21,214
نعم!

1180
01:19:21,798 --> 01:19:23,175
- "تشيبيتس"!
- "تشيبيتس"!

1181
01:19:23,258 --> 01:19:25,177
سيداتي وسادتي،

1182
01:19:25,260 --> 01:19:30,807
مركز "ستايبلز" يفخر بتقديم ال"تشيبيتس"!

1183
01:19:32,601 --> 01:19:37,439
مرحباً جميعاً أنا "جينيت" وأنا "إلينور"

1184
01:19:37,898 --> 01:19:39,566
وأنا "بريتاني"!

1185
01:19:40,150 --> 01:19:42,444
ونحن ال"تشيبيتس"!

1186
01:19:42,527 --> 01:19:44,321
- ماذا؟
- ما هذا؟

1187
01:19:45,947 --> 01:19:47,574
واحد، اثنان، ثلاثة

1188
01:19:51,536 --> 01:19:52,704
هذه ليست ال"تشيبيتس"!

1189
01:19:59,711 --> 01:20:02,255
- هيا يا سيدة
- أعرف، أعرف حسناً، أنا آسف

1190
01:20:02,339 --> 01:20:05,133
أنا آسف! أنا آسف! أعرف، أنا آسف!

1191
01:20:05,217 --> 01:20:06,218
أنا ذاهب!

1192
01:20:16,603 --> 01:20:19,272
- "ديف"! أنت ترقص!
- إنك تتحرك جيدا يا "ديف"!

1193
01:20:19,356 --> 01:20:20,690
- نعم!
- أهلا بعودتك إلى البيت

1194
01:20:20,774 --> 01:20:22,984
إذن، هل افتقدتنا؟

1195
01:20:23,068 --> 01:20:26,404
- بالطبع افتقدتكم أنتم أولادي
- جميل!

1196
01:20:26,488 --> 01:20:29,866
ويا "ديف"، فكر كم ستفتقدنا
إذا كان هناك ستة منا

1197
01:20:29,950 --> 01:20:31,159
"ألفين"، ماذا قلت؟

1198
01:20:31,243 --> 01:20:34,579
ال"تشيبيتس" يحتجن إلى مكان لقضاء الليلة،
صحيح؟

1199
01:20:34,663 --> 01:20:36,832
لذا، قلت إنك قلت

1200
01:20:36,915 --> 01:20:40,043
إنه يمكنهن البقاء طالما احتجن إلى ذلك

1201
01:20:40,126 --> 01:20:43,964
- "ألفين"!
- حسناً! هذه ل"ديف"

1202
01:20:44,047 --> 01:20:46,800
الجميع، إلى الرقص!

1203
01:21:23,962 --> 01:21:26,923
انظروا إليكم الجميع جاهز للنوم

1204
01:21:28,508 --> 01:21:30,844
يبدو أن لل"تشيبيتس" تأثير جيد

1205
01:21:30,927 --> 01:21:32,304
- شكراً يا "ديف"
- شكراً يا "ديف"

1206
01:21:32,387 --> 01:21:33,596
ًشكراً يا "ديف"

1207
01:21:33,972 --> 01:21:37,058
حسناً حان الآن وقت إطفاء الأضواء
ليلة سعيدة للجميع

1208
01:21:37,142 --> 01:21:38,852
- ليلة سعيدة "جينيت"
- ليلة سعيدة "سايمون"

1209
01:21:39,019 --> 01:21:40,562
- ليلة سعيدة "ديف"
- ليلة سعيدة "ألفين"

1210
01:21:41,062 --> 01:21:43,231
- "ألفين"؟
- لست متعباً

1211
01:21:43,315 --> 01:21:45,233
آسف، لكن لديك مدرسة غداً

1212
01:21:48,028 --> 01:21:49,404
لست متعباً

1213
01:21:51,364 --> 01:21:53,450
"ألفين"، هيا حان وقت النوم

1214
01:21:55,201 --> 01:21:58,079
- لست متعباً
- "ألفين"؟

1215
01:22:00,832 --> 01:22:03,919
ما زلت لست متعباً أنا أكثر استيقاظاً

1216
01:22:04,002 --> 01:22:06,379
- أمزح فقط مستيقظ أكثر بكثير
- "ألفين"، كفى

1217
01:22:06,463 --> 01:22:08,506
- لا تجعلني آتي إلى هناك
- حسناً

1218
01:22:14,429 --> 01:22:16,639
رباه! أصبحت فجأة متعباً جداً

1219
01:22:17,307 --> 01:22:18,266
ليلة سعيدة يا "ديف"

1220
01:22:18,350 --> 01:22:20,602
"ألفين"!

1221
01:23:38,763 --> 01:23:43,435
بداية جيدة أيها السادة
باقي عشرة صفوف مقاعد فقط لنقم بذلك

1222
01:28:16,749 --> 01:28:18,710
حسناً يا جماعة حسناً حسناً

1223
01:28:18,793 --> 01:28:21,421
حسناً، خرجت خرجت هل هذا ضروري؟

1224
01:28:21,504 --> 01:28:24,549
هيا هل هذا ضروري؟ هل هذا...

1225
01:28:25,049 --> 01:28:28,094
دعوني على الأقل أعود وأحصل على محفظتي
