﻿1
00:02:14,384 --> 00:02:16,468
The Fiddler on the Roof
"عازفُ الكمانِ على السطح"

2
00:02:16,636 --> 00:02:18,846
يبدو ذلك جنونياً أليس كذلك؟

3
00:02:23,017 --> 00:02:27,271
لكن هنا في قريتنا الصغيرة "أنتافيكا"

4
00:02:27,328 --> 00:02:29,455
يمكنك أن تقول

5
00:02:29,732 --> 00:02:33,068
كل شخصٍ منّا هو "عازف كمان على السطح"

6
00:02:34,154 --> 00:02:37,156
يحاول عزف

7
00:02:37,552 --> 00:02:40,388
لحن بسيط وساحر

8
00:02:40,743 --> 00:02:43,078
بدون أن يكسر عنقه

9
00:02:44,998 --> 00:02:46,415
إنه ليس بالأمرِ السهل

10
00:02:46,583 --> 00:02:50,085
قد تتسائل، لم نفعل ذلك !؟

11
00:02:50,253 --> 00:02:52,379
رغم معرفتنا بخطورة الأمر !؟

12
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
نحن نفعل ذلك لأن

13
00:02:56,593 --> 00:03:00,053
‫"أناتيفكا" هي وطننا

14
00:03:01,931 --> 00:03:04,933
و كيف نحافظ على توازننا على السطح !؟

15
00:03:05,101 --> 00:03:07,769
:يمكنني أن أخبرك بهذا بكلمة واحدة

16
00:03:08,771 --> 00:03:10,147
!"التقاليد"

17
00:03:13,341 --> 00:03:25,957
!"التقاليد"

18
00:03:40,053 --> 00:03:42,930
بسبب تقاليدنا

19
00:03:43,097 --> 00:03:46,975
حافظنا على توازننا لسنوات عديدة

20
00:03:52,982 --> 00:03:54,816
"هنا في "أنتايفكا

21
00:03:54,984 --> 00:03:57,611
لدينا تقاليد لكل شيء

22
00:03:58,780 --> 00:04:01,907
كيف ننام، كيف نأكل

23
00:04:03,868 --> 00:04:06,328
كيف نعمل

24
00:04:08,748 --> 00:04:10,499
كيف نرتدي ملابسنا

25
00:04:12,981 --> 00:04:17,192
على سبيل المثال
نحن نبقي رؤسنا مغطاة دائماً

26
00:04:17,840 --> 00:04:21,677
ونرتدي لباس الصلاة دائماً

27
00:04:21,844 --> 00:04:25,264
ليظهر إخلاصنا الدائم للرب

28
00:04:26,933 --> 00:04:28,350
قد تتسائل

29
00:04:28,518 --> 00:04:32,020
"كيف بدأ هذا التقليد؟"

30
00:04:32,897 --> 00:04:34,314
سأُخبرك

31
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
أنا لا أعرف !

32
00:04:37,068 --> 00:04:38,944
لكنه تقليد

33
00:04:40,029 --> 00:04:42,406
و بسبب تقاليدنا

34
00:04:43,825 --> 00:04:47,786
كل واحد منا يعرف من هو

35
00:04:47,954 --> 00:04:51,707
وماذا يتوقع منه الرب ليفعله

36
00:04:55,562 --> 00:04:58,748
من ، ليلا ونهارا
يجب أن يصارع من أجل لقمة العيش !؟

37
00:04:58,955 --> 00:05:01,919
يطعم الزوجة والأطفال
ويتلو صلاته اليومية

38
00:05:01,946 --> 00:05:04,719
ومن له الحق
كسيد للمنزل

39
00:05:04,805 --> 00:05:07,357
له الكلمة الأخيرة في البيت

40
00:05:08,021 --> 00:05:11,289
بابا
بابا

41
00:05:13,138 --> 00:05:13,971
التقاليد !

42
00:05:14,271 --> 00:05:17,500
الأب
الأب

43
00:05:19,323 --> 00:05:20,117
التقاليد !

44
00:05:24,114 --> 00:05:26,849
من يجب أن يعرف الطريق
لبناء منزل لائق !؟

45
00:05:27,083 --> 00:05:30,039
منزل هادئ ، منزل طاهر

46
00:05:30,338 --> 00:05:32,969
من يجب أن يربي أسرة
وإدارة المنزل !

47
00:05:33,169 --> 00:05:36,085
ليتفرع الأب لقراءة الكتاب المقدس

48
00:05:39,281 --> 00:05:43,981
ماما
ماما

49
00:05:44,192 --> 00:05:45,259
التقاليد !

50
00:05:45,609 --> 00:05:48,760
ماما
ماما

51
00:05:50,453 --> 00:05:51,416
التقاليد !

52
00:05:56,200 --> 00:06:01,890
في الثالثة بدأت المدرسة العبرية
في العاشرة تعلمت التجارة

53
00:06:02,554 --> 00:06:05,419
سمعت أنهم اختاروا لي عروسًا

54
00:06:05,643 --> 00:06:08,130
آمل ... أن تكون جميلة

55
00:06:08,794 --> 00:06:14,198
ومن تعلمه ماما
التحسين والعناية والإصلاح

56
00:06:14,944 --> 00:06:20,244
لتحضيرها للزواج
لمن يختاره بابا

57
00:06:21,324 --> 00:06:24,541
البنات
البنات

58
00:06:26,202 --> 00:06:27,231
التقاليد !

59
00:06:27,517 --> 00:06:30,760
الآباء، الأمهات
الأبناء ، البنات

60
00:06:32,556 --> 00:06:33,507
التقاليد !

61
00:06:38,648 --> 00:06:42,150
و في دائرة قريتنا الصغيرة

62
00:06:42,318 --> 00:06:45,320
لدينا أنواع خاصة دائما

63
00:06:45,488 --> 00:06:47,322
على سبيل المثال:

64
00:06:47,490 --> 00:06:49,533
"ينتي" الخاطبة

65
00:06:50,827 --> 00:06:52,786
ريب "ناحوم" المتسول

66
00:06:56,416 --> 00:06:59,376
و الأهم من ذلك كله

67
00:06:59,544 --> 00:07:01,420
حبيبنا المعلم

68
00:07:01,671 --> 00:07:03,839
راباي، هل يمكنني أن اسألك سؤالاً !؟

69
00:07:04,006 --> 00:07:05,340
بالتأكيد "ليبش"

70
00:07:05,508 --> 00:07:08,844
هل هناك مباركة تخص القيصر؟

71
00:07:09,011 --> 00:07:12,472
مباركة للقيصر!؟
بالتأكيد !

72
00:07:12,640 --> 00:07:16,184
ليحفظ الرب القيصر ويبقيه

73
00:07:16,352 --> 00:07:18,311
بعيدا عنا !!

74
00:07:56,893 --> 00:07:59,811
وهناك أيضاً آخرون في قريتنا

75
00:08:00,480 --> 00:08:03,857
يصنعون دائرة أكبر

76
00:08:07,820 --> 00:08:09,738
نحن لا نزعجهم

77
00:08:09,906 --> 00:08:12,908
وبالتالي هم لا يزعجوننا

78
00:08:16,120 --> 00:08:18,455
وبين أنفسنا

79
00:08:18,623 --> 00:08:21,708
نحن نتوافق بشكل مثالي

80
00:08:22,919 --> 00:08:25,003
بالطبع، كان هناك وقت

81
00:08:25,171 --> 00:08:27,088
حين حاول هذا أن يبيع حصاناً لذاك

82
00:08:27,256 --> 00:08:29,966
و أخبره أنه يبلغ من العمر ستة أعوام

83
00:08:30,134 --> 00:08:32,093
بينما كان عمره الحقيقي 12 سنة

84
00:08:32,762 --> 00:08:35,639
لكن تلك القضية أُغلقت الآن

85
00:08:35,806 --> 00:08:40,143
و عشنا جميعاً
بسلامٍ و انسجام بسيطين

86
00:08:44,315 --> 00:08:45,774
لقد كان حقاً بعمر ال12

87
00:08:45,942 --> 00:08:47,108
كان ذو ستة أعوام

88
00:08:47,276 --> 00:08:48,568
تيفي" يعلم أنه كان في ال12"

89
00:08:55,785 --> 00:08:57,994
! إثنا عشر

90
00:08:58,162 --> 00:09:00,080
لقد كان بعمر الثانية عشرة !!

91
00:09:07,904 --> 00:09:11,095
! التقاليد
! التقاليد

92
00:09:12,513 --> 00:09:13,607
! التقاليد

93
00:09:13,918 --> 00:09:16,796
! التقاليد
! التقاليد

94
00:09:18,553 --> 00:09:19,608
! التقاليد

95
00:09:26,465 --> 00:09:29,035
 ... التقاليد، التقاليد

96
00:09:29,253 --> 00:09:31,706
بدونِ تقاليدنا

97
00:09:31,856 --> 00:09:34,858
حياتنا ستكون مهزوزة

98
00:09:35,490 --> 00:09:36,698
... مثل

99
00:09:37,153 --> 00:09:40,655
مثل عازف كمان على السطح

100
00:10:23,875 --> 00:10:33,431
Fiddler on the Roof
عازف الكمان على السطح

101
00:13:24,609 --> 00:13:28,255
ماما، ماما !
إن "ينتي"، الخطابة قادمة

102
00:13:28,411 --> 00:13:31,210
"ربما وجدت لك عريسا مناسبا لك يا "تزايتل

103
00:13:31,341 --> 00:13:33,724
من فمك الى اذن الرب

104
00:13:33,880 --> 00:13:37,075
لم عليها أن تأتي الآن !؟
! إنه السبت تقريباً

105
00:13:37,179 --> 00:13:39,614
اخرجوا، جميعكم
.أود أن أتحدث مع "ينتي" على انفراد

106
00:13:39,696 --> 00:13:42,281
لكن يا أمي، الرجال الذين تجدهم

107
00:13:42,324 --> 00:13:45,743
الأخير كان عجوزاً جدّا، وكان أصلعاً !

108
00:13:46,177 --> 00:13:47,677
! لم يكن لديه شعر

109
00:13:48,369 --> 00:13:51,245
امرأة فقيرة بلا سعر،
لا يجب أن تتشرط

110
00:13:51,453 --> 00:13:52,990
!! تريدين شعراً، تزوجي قرداً

111
00:13:53,390 --> 00:13:56,858
حتى الفتاة الفقيرة والتي لا سعر لها
عليها أن تبحث عن زوجٍ يوما ما.

112
00:13:56,984 --> 00:13:59,175
الزوج لا يُبحث عنه
بل يُحصل عليه

113
00:13:59,292 --> 00:14:01,076
! لكن أّمي، أنا لم أبلغ العشرين بعد

114
00:14:01,154 --> 00:14:02,365
 ... لا أظن أنه علي

115
00:14:02,948 --> 00:14:05,450
هل عليك التباهي بعمرك ؟

116
00:14:05,602 --> 00:14:07,430
هل تريدين إغواء عين الشيطان !؟

117
00:14:08,233 --> 00:14:10,400
اخرجوا جميعاً، هناك عمل يجب أن ينجز
. قبل السبت

118
00:14:10,530 --> 00:14:12,198
أسرعوا جميعكم، أسرعوا

119
00:14:18,832 --> 00:14:21,667
"جولدي"، "جولدي"

120
00:14:22,108 --> 00:14:24,285
لدي خبر رائع من أجلك

121
00:14:24,428 --> 00:14:26,596
وليس خبراً عادياً

122
00:14:26,804 --> 00:14:29,222
خبر يأتي مرة في العمر

123
00:14:30,442 --> 00:14:34,070
مثل الألماس والمجوهرات

124
00:14:34,655 --> 00:14:37,782
سأجد زوجا لكل واحدة منهن

125
00:14:38,002 --> 00:14:40,878
لكن عليك أن لا تكوني متزمتة .. صحيح !؟

126
00:14:41,059 --> 00:14:43,853
بالتأكيد "صحيح"، لأنه في النهاية

127
00:14:43,943 --> 00:14:46,569
حتى أسوء الأزواج
لا سمح الله

128
00:14:46,724 --> 00:14:48,016
! هو أفضل من اللازوج

129
00:14:48,093 --> 00:14:49,218
.لا سمح الله

130
00:14:49,621 --> 00:14:51,330
ومن يجب أن يعرف أفضل مني !؟

131
00:14:51,380 --> 00:14:53,881
منذ أن توفى زوجي، وأنا أرملة مسكينة

132
00:14:54,050 --> 00:14:57,386
.وحيدة طوال الوقت، لا أحد لأتحدث معه
.ولا شيء لأقوله لأي أحد

133
00:14:57,630 --> 00:14:59,923
كل ما أفعله، هو التفكير فيه كل ليلة

134
00:14:59,977 --> 00:15:03,813
! وحتى التفكير فيه، لا يمدني بأي متعة

135
00:15:09,604 --> 00:15:10,646
هل "تزايتل" في المنزل !؟

136
00:15:10,722 --> 00:15:12,515
لم لا تذهب وتعرف بنفسك

137
00:15:12,722 --> 00:15:13,972
"شكرا "بيلكا

138
00:15:20,062 --> 00:15:21,980
لم يرفع صوته أبدا

139
00:15:22,868 --> 00:15:25,327
عمتم مساءً، هل "تزايتل" في المنزل !؟

140
00:15:25,572 --> 00:15:27,532
إنها مشغولة، عد لاحقاً

141
00:15:27,557 --> 00:15:29,350
لكن هناك شيء أود أن أخبرها به

142
00:15:29,939 --> 00:15:31,481
! لاحقاً

143
00:15:31,676 --> 00:15:32,884
!! لاحقا

144
00:15:32,947 --> 00:15:34,072
! حسناً

145
00:15:35,808 --> 00:15:38,851
ماذا يريد الخياط الفقير النحيف ب"تزايتل" !؟

146
00:15:39,084 --> 00:15:40,694
لقد كانوا أصدقاء منذ الطفولة

147
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
يتحدثون ويلعبون

148
00:15:42,058 --> 00:15:44,569
!! يلعبون
ماذا كانوا يلعبون !؟

149
00:15:44,654 --> 00:15:46,238
لا أعلم، كانوا أطفالاً

150
00:15:46,432 --> 00:15:49,017
من الأطفال يأتي أطفال آخرين

151
00:15:49,446 --> 00:15:51,288
موتل" لا شيء"

152
00:15:51,865 --> 00:15:53,115
"ينتي"

153
00:15:53,283 --> 00:15:54,520
! لقد أخبرتني أن لديك أخباراً لي

154
00:15:54,647 --> 00:15:56,770
الأطفال، الأطفال

155
00:15:56,851 --> 00:15:59,395
هم بركاتك في شيخوختك

156
00:15:59,757 --> 00:16:02,551
ولكن زوجي "هارون" فليرقد في سلام

157
00:16:02,642 --> 00:16:04,101
لم يستطع أن يهبني طفلاً

158
00:16:04,359 --> 00:16:07,778
"لأخبرك بالحقيقة يا "جولدي
لقد حاول بجد

159
00:16:07,881 --> 00:16:09,882
!! ولكن ما جدوى الشكوى الآن

160
00:16:09,997 --> 00:16:12,874
،يستمتع بقية النساء بالشكوى
. "لكن ليس "ينتي

161
00:16:13,068 --> 00:16:16,153
"ليست كل امرأه في العالم هي "ينتي

162
00:16:17,456 --> 00:16:18,956
... حسنا، أنا

163
00:16:19,031 --> 00:16:20,782
علي الذهاب للمنزل الآن

164
00:16:20,874 --> 00:16:23,125
لإعداد وجبة السبت البسيطة

165
00:16:23,305 --> 00:16:25,181
"إذا، إلى اللقاء يا "جولدي

166
00:16:25,544 --> 00:16:29,339
كان أمراً ممتعا
أن نفتح قلبينا لبعضنا البعض

167
00:16:29,376 --> 00:16:31,710
! ينتي"، قلت بأن لديك أخباراً لي"

168
00:16:31,746 --> 00:16:33,929
اوه.. انني أفقد عقلي

169
00:16:34,202 --> 00:16:36,453
ويوماً ما سينهار

170
00:16:36,581 --> 00:16:38,540
وسيركله حصان في الطين

171
00:16:38,669 --> 00:16:40,628
"و الوداع "ينتي

172
00:16:40,822 --> 00:16:43,157
حسناً الأخبار

173
00:16:44,356 --> 00:16:47,108
.إنها عن "ليزر وولف" الجزار

174
00:16:47,369 --> 00:16:49,036
.رجل صالح، رجل طيب

175
00:16:49,294 --> 00:16:51,871
و ليس علي أن أخبرك بأنه ثري
أليس كذلك !؟

176
00:16:51,990 --> 00:16:53,282
نعم

177
00:16:53,661 --> 00:16:55,866
لكنه وحيد، المسكين

178
00:16:56,025 --> 00:16:58,651
فلقد كان أرملاً طيلة هذه السنوات

179
00:16:58,716 --> 00:17:00,217
انت تفهمين ذلك بالتأكيد تفهمين

180
00:17:00,475 --> 00:17:02,226
. لأختصر الأمر

181
00:17:02,399 --> 00:17:04,359
من بين جميع الفتيات في القرية

182
00:17:04,475 --> 00:17:07,685
"وقعت عيناه على "تزايتل

183
00:17:08,504 --> 00:17:09,754
ابنتي "تزايتل" !؟

184
00:17:10,156 --> 00:17:12,199
! لا ابنة القيصر

185
00:17:12,341 --> 00:17:14,217
.بالتأكيد ابنتك

186
00:17:14,637 --> 00:17:18,742
"إنه مناسب لـ "تزايتل

187
00:17:19,794 --> 00:17:23,088
لكن، لكن "تيفي" يريد رجلاً متعلما

188
00:17:23,204 --> 00:17:24,621
"وهو لا يحب "ليزر

189
00:17:24,723 --> 00:17:26,683
! جيد، إذاً "ليزر" لن يتزوجه

190
00:17:26,981 --> 00:17:29,817
إنه يريد الابنة، لا الأب

191
00:17:29,905 --> 00:17:32,157
"استمعي إلي يا "جولدي

192
00:17:32,583 --> 00:17:34,119
ارسلي "تيفي" إليه

193
00:17:34,261 --> 00:17:36,053
لا تخبريه بماهية الأمر

194
00:17:36,182 --> 00:17:38,142
دعي "ليزر" يناقشه بالأمر

195
00:17:38,414 --> 00:17:39,554
.سوف ينجح بإقناعه

196
00:17:39,579 --> 00:17:42,206
.إنه رجل صالح و رجل ثري

197
00:17:42,321 --> 00:17:44,906
و أخبريني كيف سيجري الأمر

198
00:17:44,996 --> 00:17:47,706
"وليس عليك شكري يا "جولدي

199
00:17:48,082 --> 00:17:49,874
فبجانب عمولتي

200
00:17:49,926 --> 00:17:52,010
التي سيدفعها "ليزر" على أي حال

201
00:17:52,164 --> 00:17:53,998
يرضيني الأمر

202
00:17:54,114 --> 00:17:55,823
حين أدخل السعادة على الآخرين

203
00:17:56,044 --> 00:17:59,213
صحيح! بالتأكيد صحيح

204
00:17:59,521 --> 00:18:03,441
! إذاً، إلى اللقاء يا "جولدي" و العفو

205
00:18:03,820 --> 00:18:04,904
"إلى اللقاء "ينتي

206
00:18:07,205 --> 00:18:09,957
! أيها الأطفال، تعالوا، تعالوا
بدلن ملابسكن من اجل السبت

207
00:18:10,001 --> 00:18:12,106
اسرعوا بعملكم

208
00:18:12,261 --> 00:18:14,721
أتسائل ان وجدت "ينتي" زوجاً لك

209
00:18:14,902 --> 00:18:17,737
لست تواقة لتجد لي "ينتي" زوجاً

210
00:18:17,866 --> 00:18:19,449
ليس إن كانَ "موتيل" الخياط

211
00:18:19,474 --> 00:18:20,705
. لم اسألك

212
00:18:20,730 --> 00:18:22,189
تزايتل" أنت الكبرى"

213
00:18:22,382 --> 00:18:23,632
عليهم أولا أن يجدو لك زوجاً

214
00:18:23,670 --> 00:18:25,296
قبل أن يجدوا واحدا من أجلي

215
00:18:25,490 --> 00:18:26,987
وواحد من أجلي، بعدكما

216
00:18:27,012 --> 00:18:30,139
"حتى إذا "ينتي" -
"ينتي" .. "ينتي" .. " ينتي" -

217
00:18:30,663 --> 00:18:32,622
على أحدهم أن ينظم تلك الأمور

218
00:18:33,098 --> 00:18:34,624
حسناً، ربما ستحضر
شخصاً رائعاً

219
00:18:34,769 --> 00:18:35,769
شخص مثير للاهتمام

220
00:18:35,794 --> 00:18:37,670
و ثري -
و مهم -

221
00:18:40,901 --> 00:18:44,234
الخاطبة ، الخاطبة
اصنعي لي تطابقا

222
00:18:45,432 --> 00:18:47,502
أوجدي لي لقية

223
00:18:47,919 --> 00:18:49,156
اصطادي لي صيدا

224
00:18:50,731 --> 00:18:54,300
الخاطبة، الخاطبة
انظري من خلال كتابك

225
00:18:55,380 --> 00:18:58,270
واصنعي لي تطابقا مثالياً

226
00:19:01,565 --> 00:19:05,536
الخاطبة، الخاطبة
سأجلب البرقع

227
00:19:05,992 --> 00:19:08,101
وأنت تجلبين العريس

228
00:19:08,166 --> 00:19:10,901
نحيلة وشاحبة

229
00:19:11,213 --> 00:19:13,739
أحضر لي خاتمًا لأني متشوقة

230
00:19:13,791 --> 00:19:17,385
! أن أكون موضع حسد، لكل ما آراه

231
00:19:18,414 --> 00:19:21,591
بالنسبة لبابا ، اجعله متعلمًا

232
00:19:21,617 --> 00:19:24,625
بالنسبة لماما، اجعليه غني كملك

233
00:19:24,820 --> 00:19:27,997
! بالنسبة لي ! ، حسنًا ! ، لن أشكو

234
00:19:28,062 --> 00:19:31,890
إذا كان وسيمًا ليس كمثله شيء آخر

235
00:19:32,138 --> 00:19:35,015
الخاطبة، الخاطبة
اصنعي لي تطابقا

236
00:19:35,419 --> 00:19:38,283
.أوجدي لي لقية
! اصطادي لي صيدا

237
00:19:38,726 --> 00:19:41,578
ليلة بعد ليلة في الظلام أنا وحيده

238
00:19:41,604 --> 00:19:48,231
حتى تجدي لي تطابقا خاص بي

239
00:19:49,928 --> 00:19:52,179
منذ متى تهتمين بالزواج يا "هافا" !؟

240
00:19:52,439 --> 00:19:55,149
كنت أظن أنك مولعة بكتبك !؟

241
00:19:55,317 --> 00:19:57,777
وأنت عينك على ابنِ المعلم !؟

242
00:19:58,008 --> 00:19:59,092
حسن، ولم لا !؟

243
00:19:59,326 --> 00:20:01,291
لدينا معلم واحد

244
00:20:01,833 --> 00:20:04,126
و لديه ابن واحد

245
00:20:04,752 --> 00:20:06,265
لم لا أطمح للأفضل !؟

246
00:20:06,554 --> 00:20:09,055
لأنك فتاة لعائلة فقيرة

247
00:20:09,210 --> 00:20:11,128
"ستتزوجين أيا من ستحضره "ينتي

248
00:20:11,349 --> 00:20:14,017
صحيح !؟
"بالتأكيد "صحيح

249
00:20:15,275 --> 00:20:16,603
، "هودل"، يا  "هودل"

250
00:20:16,851 --> 00:20:18,491
لقد صنعت تطابقًا من أجلك

251
00:20:18,544 --> 00:20:20,002
. إنه وسيم ، إنه شاب

252
00:20:20,067 --> 00:20:21,656
! حسنًا ، يبلغ من العمر 62 عامًا

253
00:20:21,721 --> 00:20:23,908
! لكنه رجل لطيف ، صيد جيد

254
00:20:23,973 --> 00:20:25,275
! حقيقي ! حقيقي

255
00:20:25,444 --> 00:20:27,137
أعدك أنك ستكونن سعيدة

256
00:20:27,163 --> 00:20:28,843
وحتى لو لم تكنوني كذلك

257
00:20:28,869 --> 00:20:30,406
هناك ما هو أكثر في الحياة من ذلك

258
00:20:31,161 --> 00:20:32,411
لا تسأليني ماذا

259
00:20:35,835 --> 00:20:37,476
! هافا" ! وجدته"

260
00:20:37,587 --> 00:20:39,020
ستكونين عروساً محظوظة

261
00:20:39,176 --> 00:20:40,699
! إنه وسيم ، إنه طويل

262
00:20:40,725 --> 00:20:42,340
هكذا هو، من جانب إلى آخر

263
00:20:42,365 --> 00:20:45,087
! لكنه رجل لطيف ، صيد جيد ، صحيح

264
00:20:45,634 --> 00:20:45,986
. صحيح

265
00:20:46,051 --> 00:20:47,913
سمعت أن لديه مزاج

266
00:20:47,952 --> 00:20:49,632
سوف يضربك كل ليلة

267
00:20:49,657 --> 00:20:51,350
لكن فقط عندما يكون رزينًا

268
00:20:51,415 --> 00:20:52,705
لذلك أنت بخير

269
00:20:54,319 --> 00:20:56,897
! هل تعتقدين أنك ستحصلين على أمير

270
00:20:56,936 --> 00:21:00,295
. حسنًا ، سأجد أفضل ما أستطيع

271
00:21:00,582 --> 00:21:04,358
بلا مهر ولا مال

272
00:21:04,383 --> 00:21:06,871
لا خلفية عائلية

273
00:21:07,340 --> 00:21:11,884
! كوني سعيدة لأنك حصلتي على رجل

274
00:21:17,262 --> 00:21:22,288
الخاطبة ، الخاطبة
. أنت تعلمين أنني ما زلت صغيرة جدًا

275
00:21:22,456 --> 00:21:24,904
. من فضلك خذي وقتك

276
00:21:25,009 --> 00:21:28,343
حتى هذه اللحظة أسأت الفهم

277
00:21:28,994 --> 00:21:31,923
أنني يمكن أن أعلق إلى الأبد

278
00:21:33,095 --> 00:21:35,868
عزيزي "ينتي" ، انظري إلى أنه لطيف

279
00:21:35,908 --> 00:21:39,072
تذكري أنك كنتي عروسًا أيضًا

280
00:21:39,319 --> 00:21:42,483
ليس الأمر أنني عاطفية

281
00:21:42,548 --> 00:21:47,287
! أنا مرعوبة فقط

282
00:21:47,327 --> 00:21:50,465
الخاطبة ، الخاطبة ،
لا تخططي لي أي خطط

283
00:21:50,543 --> 00:21:52,040
. أنا لست في عجلة من أمري

284
00:21:52,093 --> 00:21:53,837
ربما تعلمت

285
00:21:53,942 --> 00:21:58,251
، اللعب بالتوتفقات
. يمكن أن تحترق الفتاة

286
00:21:58,642 --> 00:22:02,574
لذا لا تجلبي لي خاتمًا ،
لا عريس لي

287
00:22:02,599 --> 00:22:06,116
جدي لي لا شيء ،
صيدي لي لا صيد

288
00:22:06,155 --> 00:22:11,741
ما لم يكن توافقا لا مثيل له .

289
00:22:29,859 --> 00:22:31,818
الهي العزيز

290
00:22:31,945 --> 00:22:34,112
هل كان ذلك ضرورياً !؟

291
00:22:35,706 --> 00:22:37,332
! أن تجعلهُ أعرجاً

292
00:22:37,460 --> 00:22:39,336
! قبل يوم السبت بالذات

293
00:22:40,914 --> 00:22:43,291
لم يكن ذلك لطيفاً

294
00:22:43,953 --> 00:22:45,412
يكفي أنك اخترتني

295
00:22:45,567 --> 00:22:47,443
! باركتني بخمسة فتيات

296
00:22:47,520 --> 00:22:49,854
.وحياةٌ من الفقر، لا بأس بذلك

297
00:22:50,243 --> 00:22:52,953
! لكن ماذا تملك ضدّ حصاني

298
00:22:54,290 --> 00:22:55,499
حقاً

299
00:22:55,639 --> 00:22:57,182
أنا أفكّر أحيانا

300
00:22:57,536 --> 00:22:59,870
حينما تكون الأجواء هادئةً في الأعلى

301
00:23:00,574 --> 00:23:02,742
تقول لنفسك

302
00:23:02,794 --> 00:23:04,097
لنرى

303
00:23:04,122 --> 00:23:07,457
! "أي ضرر يمكنني أن أحدثه لصديقي "تيفي

304
00:23:14,085 --> 00:23:17,045
لقد أتيت أخيراً يا بعلي

305
00:23:17,213 --> 00:23:19,047
سأحدّثك لاحقاً

306
00:23:19,125 --> 00:23:20,542
! لم تأخرت اليوم

307
00:23:20,709 --> 00:23:22,418
لقد أصيب قدمه

308
00:23:22,573 --> 00:23:24,949
. أسرع اذاً، فالشمس لن تنتظرك

309
00:23:25,143 --> 00:23:27,186
.و لديّ أمرٌ مهم لأخبرك به

310
00:23:27,471 --> 00:23:29,431
لازال لديّ بعض التوصيلات في القرية

311
00:23:29,560 --> 00:23:30,977
ستتأخر على السبت

312
00:23:31,144 --> 00:23:32,520
! لن أتأخر

313
00:23:33,014 --> 00:23:34,045
ستتأخر.

314
00:23:34,113 --> 00:23:35,998
.لن أتأخر

315
00:23:36,089 --> 00:23:37,882
! لـــن أتأخــر

316
00:23:37,935 --> 00:23:40,770
إن توقفتِ يوما عن الكلام
. لن اتأخر

317
00:23:40,911 --> 00:23:42,454
رجلٌ مثله، قد يعجّل الموت

318
00:23:42,621 --> 00:23:44,789
:كما يقول الكتاب المقدس

319
00:23:44,958 --> 00:23:47,960
اشفنا يا إلهنا"
" . وسنـُشفى

320
00:23:49,336 --> 00:23:50,545
بكلمات أخرى

321
00:23:50,713 --> 00:23:52,213
.ارسل لنا الدواء

322
00:23:52,616 --> 00:23:54,534
فلقد أصبنا بالمرض

323
00:24:04,727 --> 00:24:07,729
حسن، أنا لست حقاً أشتكي

324
00:24:08,875 --> 00:24:10,835
فبعد كل شيء، حتى بمساعدتك

325
00:24:13,080 --> 00:24:15,331
أنا أجوع حتى الموت

326
00:24:17,363 --> 00:24:19,280
إلهي العزيز

327
00:24:23,991 --> 00:24:26,909
لقد خلقت الكثير، الكثير من الفقراء

328
00:24:28,135 --> 00:24:31,680
أدرك بالطبع
ليس عاراً أن أكون فقيراً

329
00:24:32,937 --> 00:24:35,063
لكنه ليس شرفاً أيضا !

330
00:24:40,792 --> 00:24:44,253
ما السوء الذي سيحدث لو

331
00:24:44,434 --> 00:24:48,729
لو كانت لدي ثروة صغيرة

332
00:24:53,356 --> 00:24:55,400
لو كنت رجلا ثريا

333
00:25:00,777 --> 00:25:03,902
... ,طوال اليوم

334
00:25:04,384 --> 00:25:06,962
لو كنت رجلا ثريا

335
00:25:07,184 --> 00:25:09,879
لن أضطر إلى العمل الشاق

336
00:25:15,257 --> 00:25:18,590
 .. إذا كنت ... ثريًا

337
00:25:22,665 --> 00:25:27,145
كنت سأبني منزلًا كبيرًا طويلًا

338
00:25:27,170 --> 00:25:29,228
مع غرف بالعشرات

339
00:25:29,293 --> 00:25:31,689
في وسط المدينة

340
00:25:32,483 --> 00:25:34,163
سقف جيد من الصفيح

341
00:25:34,228 --> 00:25:37,054
مع أرضيات خشبية حقيقية أدناه

342
00:25:38,721 --> 00:25:43,212
سوف يكون هناك
درج طويل يصعد

343
00:25:43,237 --> 00:25:45,713
وواحد آخر أطول يهبط

344
00:25:46,728 --> 00:25:49,684
وواحد آخر لا يقود إلى أي مكان،

345
00:25:49,944 --> 00:25:51,689
! فقط للعرض

346
00:25:55,166 --> 00:25:57,575
كنت سأملأ فناء

347
00:25:57,600 --> 00:26:00,296
بالكتاكيت والديوك الرومي والأوز

348
00:26:00,321 --> 00:26:02,965
والبط من المدينة يُرى ويُسمع

349
00:26:04,111 --> 00:26:08,251
النعيق بأقصى قدر ممكن من الضوضاء

350
00:26:09,997 --> 00:26:13,030
. وقبل كل شيء

351
00:26:13,055 --> 00:26:14,515


352
00:26:14,567 --> 00:26:16,846
سوف تهبط مثل البوق على الأذن

353
00:26:17,861 --> 00:26:19,592
وكأنه يقول

354
00:26:19,658 --> 00:26:25,114
هنا يعيش رجل ثري

355
00:26:30,700 --> 00:26:32,965
لو كنت رجلا ثريا

356
00:26:33,017 --> 00:26:36,676


357
00:26:37,796 --> 00:26:40,986
 ... طول اليوم سأ

358
00:26:41,429 --> 00:26:43,994
لو كنت رجلا ثريا

359
00:26:44,840 --> 00:26:47,249
لن أضطر إلى العمل الشاق

360
00:26:47,275 --> 00:26:50,752


361
00:26:52,158 --> 00:26:55,908
إذا كنت ... ثريًا

362
00:26:55,933 --> 00:27:00,153
. رجلا ثريًا

363
00:27:00,205 --> 00:27:04,971
"كنت سأرى زوجتي ، "جولدي

364
00:27:05,049 --> 00:27:07,184
تبدو وكأنها زوجة رجل ثري

365
00:27:07,275 --> 00:27:08,980
مع ذقن مزدوج مناسب

366
00:27:10,426 --> 00:27:14,345
تشرف على وجبات الطعام لإسعاد قلبها

367
00:27:16,064 --> 00:27:18,747
كنت أراها متفاخرة

368
00:27:18,772 --> 00:27:20,960
ونتبختر مثل الطاووس

369
00:27:20,999 --> 00:27:23,343
أوه ، يا لها من مزاج سعيد ستكون فيه

370
00:27:24,554 --> 00:27:28,707
تصرخ في خدمها
! ليلا و نهارا

371
00:27:32,952 --> 00:27:35,413
أهم رجال المدينة

372
00:27:35,438 --> 00:27:38,069
سوف يأتون ليتملقوني

373
00:27:38,707 --> 00:27:41,520
سوف يطلبون أن أنصحهم

374
00:27:42,470 --> 00:27:45,622
كما سليمان الحكيم

375
00:27:46,286 --> 00:27:49,450
"ذا سمحت ، سيد "تيفي!

376
00:27:49,931 --> 00:27:53,109
"عفواً ، سيد "تيفي

377
00:27:54,515 --> 00:28:00,100
يطرحون مشاكلهم
والتي فاتت عن عيني المعلم

378
00:28:11,455 --> 00:28:15,231
ولن يحدث فرقًا

379
00:28:15,309 --> 00:28:17,601
! إذا أجبت بشكل صحيح أو خاطئ

380
00:28:18,877 --> 00:28:23,304
عندما تكون ثريا،
! يعتقدون أنك تعرف حقا

381
00:28:25,973 --> 00:28:29,424
لو كنت ثريا

382
00:28:29,449 --> 00:28:32,262
سيكون لدي ذلك الوقت الذي أفتقده

383
00:28:32,288 --> 00:28:34,957
. الجلوس في المجمع والصلاة

384
00:28:36,116 --> 00:28:40,439
وربما لدي مقعد
. بالجدار الشرقي

385
00:28:42,171 --> 00:28:45,751
. وسأناقش الكتب المقدسة

386
00:28:45,776 --> 00:28:49,385
! مع المتعلمين سبع ساعات كل يوم

387
00:28:50,270 --> 00:28:57,522
وسيكون ذلك
! أجمل شيء على الإطلاق

388
00:29:02,601 --> 00:29:04,853
لو كنت رجلا ثريا

389
00:29:09,984 --> 00:29:13,551
طول اليوم سأ...

390
00:29:13,629 --> 00:29:16,142
لو كنت رجلا ثريا

391
00:29:17,106 --> 00:29:19,189
لن أضطر إلى العمل الشاق

392
00:29:24,215 --> 00:29:27,210
! الرب الذي صنع الأسد والحمل

393
00:29:27,418 --> 00:29:30,348
لقد قررت أن أكون ما أنا عليه.

394
00:29:30,765 --> 00:29:35,010
هل يفسد خطة أبدية شاسعة

395
00:29:37,444 --> 00:29:46,793
لو كنت رجلا ثريا !؟

396
00:30:01,264 --> 00:30:04,099
تيفي"، "تيفي" أين حصانُك !؟"

397
00:30:04,331 --> 00:30:07,691
. قرّر أن يأخذ بقية اليوم عُطلة

398
00:30:08,307 --> 00:30:09,515
! يوم سبت سعيد

399
00:30:09,591 --> 00:30:11,467
! شكراً شكراً

400
00:30:11,701 --> 00:30:12,910
. شكراً

401
00:30:13,968 --> 00:30:15,594
تيفي" انت مُتأخر"
"تيفي"

402
00:30:15,788 --> 00:30:16,747
أين حصانُك !؟

403
00:30:16,967 --> 00:30:18,634
إنه السبت تقريباً

404
00:30:18,815 --> 00:30:20,691
"تيفي"
! لقد جعلتنا جميعا ننتظر

405
00:30:20,896 --> 00:30:22,105
ماذا حصل لحصانك !؟

406
00:30:22,652 --> 00:30:24,486
! انظر لهذا

407
00:30:24,654 --> 00:30:26,613
! انظروا ما كتِب في الصحيفة

408
00:30:26,781 --> 00:30:29,157
انظروا، انظروا، انظروا -
ماذا حدث يا "أفرام" ؟

409
00:30:29,763 --> 00:30:30,805
! التزموا الهدوء

410
00:30:30,947 --> 00:30:33,658
اهدأوا ! توقفوا عن النهيق مثل مجموعة من البغال
اصمتوا !

411
00:30:34,176 --> 00:30:36,761
"دعوا الرجل يتحدّث، تحدّث يا "أفرام

412
00:30:36,799 --> 00:30:39,620
حسناً وصلت صحيفتي اليوم إلى مكتب البريد

413
00:30:39,645 --> 00:30:41,203
كما يحدثكل أسبوع

414
00:30:41,240 --> 00:30:43,214
رغم أنها تصلني كل خميس

415
00:30:43,239 --> 00:30:46,450
... لكن أحياناً -
! "هذا ليس حديثا يا "أفرام -

416
00:30:46,623 --> 00:30:47,873
.أنها ثرثرة فارغة

417
00:30:47,958 --> 00:30:49,834
أخبرنا بالأخبار -
ماذا تقول؟ -

418
00:30:50,659 --> 00:30:51,993
! اهدأوا

419
00:30:52,546 --> 00:30:53,838
"تحدّث يا "أفرام

420
00:30:53,957 --> 00:30:56,333
 كنتُ أقرأُ صحيفتي

421
00:30:56,552 --> 00:30:58,123
لم يكن هناك أخبار مهمة

422
00:30:58,148 --> 00:31:00,331
مقال حول محصول أوكرانيا

423
00:31:00,356 --> 00:31:01,756
وهذا وذاك

424
00:31:01,816 --> 00:31:04,151
! "تحدّث يا "أفرام

425
00:31:05,880 --> 00:31:09,216
! ثم، رأيت هذا

426
00:31:11,038 --> 00:31:12,413
! حسنا

427
00:31:12,769 --> 00:31:14,186
! جميعنا نراه

428
00:31:15,931 --> 00:31:17,723
لكن ماذا تقول !؟

429
00:31:21,329 --> 00:31:23,872
"في قريةٍ تدعى "راجانكا

430
00:31:24,246 --> 00:31:26,081
. طرد جميع اليهود

431
00:31:26,548 --> 00:31:29,133
! أُجبروا على مغادرة اوطانهم

432
00:31:31,184 --> 00:31:32,226
لأي سبب !؟

433
00:31:34,100 --> 00:31:35,642
.لم يذكر ذلك

434
00:31:35,772 --> 00:31:38,273
،ربما أراد القيصر أرضهم 
.أو ربما وباء

435
00:31:38,466 --> 00:31:40,402
. أو ربما يصاب القيصر بوباءه الخاص

436
00:31:40,446 --> 00:31:41,821
آمين -
آمين -

437
00:31:42,221 --> 00:31:43,846
! ماخطبك

438
00:31:43,871 --> 00:31:45,789
! لم لا تحضر لنا أخباراً جيدة أبدا

439
00:31:45,943 --> 00:31:47,611
إنه ليس خطأي

440
00:31:47,636 --> 00:31:49,053
. أنا أقرأ فقط

441
00:31:49,318 --> 00:31:51,611
. أمر من السلطات

442
00:31:51,642 --> 00:31:53,553
فلتنبت السلطات كالبصل

443
00:31:53,578 --> 00:31:55,571
.و رؤسهم في الأرض

444
00:31:55,597 --> 00:31:56,722
آمين -
آمين -

445
00:31:57,318 --> 00:31:59,402
! ما الخير الذي ستجلبه لعناتكم

446
00:32:00,885 --> 00:32:02,510
تقفون هنا

447
00:32:02,639 --> 00:32:04,307
. تلعنون وتثرثرون

448
00:32:04,553 --> 00:32:05,762
ولا تفعلون أي شيء

449
00:32:06,678 --> 00:32:08,735
تثرثرون بما سيقودكم إلى قبركم

450
00:32:08,794 --> 00:32:09,961
.اعذرني

451
00:32:10,389 --> 00:32:11,973
! أنت لست من هذه القرية

452
00:32:12,638 --> 00:32:13,722
. كلا

453
00:32:13,774 --> 00:32:14,732
من أين انت !؟

454
00:32:15,473 --> 00:32:16,274
"من "كايف

455
00:32:16,591 --> 00:32:18,342
كنت طالبا في الجامعة هناك

456
00:32:20,107 --> 00:32:21,066
. اوه الجامعة

457
00:32:21,103 --> 00:32:23,813
! أخبرنا
.. هل هو المكان الذي تعلمت فيه

458
00:32:23,838 --> 00:32:25,779
أن لا تحترم من هم أكبر منك سناً !؟

459
00:32:25,869 --> 00:32:28,871
.تعلمت أن في الحياة ما هو أهم من الكلام

460
00:32:29,520 --> 00:32:32,147
يجب أن تعرفوا
ماذا يحدث في العالمِ الخارجي

461
00:32:32,301 --> 00:32:33,260
انتبه لصحيفتي

462
00:32:33,493 --> 00:32:36,203
لم اضجر رأسي بالعالم الخارجي !؟

463
00:32:36,384 --> 00:32:38,511
.دع العالم الخارجي يضجر رأسه بنفسه

464
00:32:38,547 --> 00:32:39,881
قول سديد

465
00:32:41,263 --> 00:32:44,682
:إنه محق، فكما يقول الكتاب المقدس

466
00:32:44,749 --> 00:32:47,918
"إذا بصقت في الهواء فسيعود بصاقك إلى وجهك"

467
00:32:49,056 --> 00:32:50,348
! هراء

468
00:32:51,044 --> 00:32:53,921
.لا يمكنك أن تتجاهل مايحدث في العالم

469
00:32:56,360 --> 00:32:57,360
! إنه محق

470
00:32:57,411 --> 00:32:59,287
هو محق، وهو محق

471
00:32:59,533 --> 00:33:01,450
! لا يمكن أن يكون الاثنان محقّان

472
00:33:03,189 --> 00:33:04,920
.أتعلم، أنت أيضا مُحق

473
00:33:05,010 --> 00:33:06,260
. إنه محق

474
00:33:06,285 --> 00:33:09,037
انت صغير ليمسح أنفه بنفسه
"سبت سعيد "تيفي

475
00:33:09,504 --> 00:33:10,921
! الجامعة

476
00:33:12,823 --> 00:33:14,946
تفضل. سبت سعيد  -
"سبت سعيد "تيفي -

477
00:33:15,036 --> 00:33:16,078
.سبت سعيد

478
00:33:17,203 --> 00:33:18,703
"تيفي" "تيفي"

479
00:33:18,781 --> 00:33:21,616
.اوه، انا آسف، تقبل اعتذاري

480
00:33:21,783 --> 00:33:22,783
.تفضل

481
00:33:23,004 --> 00:33:24,004
سبت سعيد -
سبت سعيد -

482
00:33:24,249 --> 00:33:27,042
سبت سعيد -
تيفي" إنها أوامر المعلم" -

483
00:33:27,223 --> 00:33:28,640
.بالطبع

484
00:33:29,471 --> 00:33:31,555
... "اذا انت من "كايف

485
00:33:31,762 --> 00:33:33,304
."بيرتشك" -
."بيرتشك" -

486
00:33:34,577 --> 00:33:37,078
إذا، انت جديدٌ هنا !؟

487
00:33:38,169 --> 00:33:40,045
! "كما قال "إبراهيم

488
00:33:40,317 --> 00:33:44,362
"أنا غريبٌ، في أرضٍ غريبة"

489
00:33:44,504 --> 00:33:46,297
.موسى" قال ذلك"

490
00:33:46,517 --> 00:33:49,811
اغفر لي، اغفر لي.
: "كما قال الملك "داوود

491
00:33:49,862 --> 00:33:52,905
."أنا بطيء في الكلام، وأملك لسانا بطيئا"

492
00:33:53,007 --> 00:33:55,175
.موسى" من قال ذلك أيضاً"

493
00:33:56,883 --> 00:33:59,927
!! إنهُ يتحدّث كثيراً رغم لسانه البطيء

494
00:34:02,895 --> 00:34:04,729
"تفضّل يا "بيرتشك

495
00:34:05,080 --> 00:34:06,372
.تناول قطعة

496
00:34:07,394 --> 00:34:09,854
.ليس لديّ مال، ولستُ بمتسوّل

497
00:34:09,956 --> 00:34:12,958
.خذها، فهي بركة لي حين أعطي

498
00:34:16,049 --> 00:34:17,383
! حسناً

499
00:34:17,836 --> 00:34:18,795
! من أجلك

500
00:34:19,055 --> 00:34:21,389
. شكراً، شكراً

501
00:34:21,922 --> 00:34:24,465
يجب أن تعلم أن الفقر ليس بجريمة

502
00:34:24,971 --> 00:34:26,964
.الأثرياء هم المجرمون في هذا العالم

503
00:34:27,036 --> 00:34:28,578
يوماً ما، ستكون الثروةٌ لنا.

504
00:34:28,603 --> 00:34:30,395
.سيكون ذلك رائعا

505
00:34:30,732 --> 00:34:32,983
.إن وافقوا، سأوافق

506
00:34:33,996 --> 00:34:37,081
ومن سيصنع هذه المعجزة !؟

507
00:34:37,304 --> 00:34:39,013
. أُناس، أناسٌ عاديون

508
00:34:39,282 --> 00:34:40,491
مثلك !؟

509
00:34:40,826 --> 00:34:42,035
.مثلي

510
00:34:42,268 --> 00:34:45,395
"حتّى يومك الذهبي يا "بيرتشك

511
00:34:45,550 --> 00:34:46,883
كيف ستعيش !؟

512
00:34:46,960 --> 00:34:48,294
بإعطاء الدروس للأطفال

513
00:34:48,474 --> 00:34:49,891
ألديك أي أطفال !؟

514
00:34:50,281 --> 00:34:51,949
!! لدي 5 بنات

515
00:34:53,080 --> 00:34:54,205
!! خمسة

516
00:34:54,973 --> 00:34:56,557
! بنات

517
00:34:56,905 --> 00:34:58,406
.يجب أن يتعلم الفتيات أيضاً

518
00:34:58,703 --> 00:34:59,786
.فالفتيات بشر

519
00:35:00,020 --> 00:35:01,604
إنه متطرف -
.اغرب عني‏ -

520
00:35:01,740 --> 00:35:02,948
.سأكون قادراً على تعليمهن

521
00:35:03,069 --> 00:35:04,861
.أفتح عقولهنّ على أفكارٍ عظيمة

522
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
حقا !؟

523
00:35:06,093 --> 00:35:08,500
.أريدهن أن يتعلمن الكتاب المقدس

524
00:35:08,526 --> 00:35:11,069
للكتاب المقدس الكثير من الدروس
.لأيامنا هذه

525
00:35:11,810 --> 00:35:13,018
"بيرتشك"

526
00:35:14,243 --> 00:35:16,170
. أنا رجل فقير جدا

527
00:35:17,738 --> 00:35:20,949
لكن ما رأيك بالطعام مقابل الدروس !؟

528
00:35:21,215 --> 00:35:23,480
،نعم نعم
. ابقى معنا ليوم السبت

529
00:35:23,628 --> 00:35:26,080
. بالطبع نحن لا نأكل كالملوك

530
00:35:26,105 --> 00:35:27,773
. لكن لا نجوّع أنفسنا أيضا

531
00:35:28,008 --> 00:35:31,359
:كما يقول الكتاب المقدس
.. حينما يأكل الرجل الفقير دجاجة"

532
00:35:31,427 --> 00:35:33,470
. "فلابد أن أحدهم مريض ..

533
00:35:33,583 --> 00:35:35,531
!! أين ذكر هذا في الكتاب

534
00:35:35,607 --> 00:35:36,961
! حسنا حسنا

535
00:35:37,030 --> 00:35:39,031
. إنه لا يقول ذلك حرفيا

536
00:35:39,119 --> 00:35:42,219
لكن في مكان ما، يقول شيئاً
! عن الدجاج

537
00:35:42,442 --> 00:35:43,901
سبت سعيد -
سبت سعيد -

538
00:35:43,999 --> 00:35:44,707
سبتٌ سعيد

539
00:35:45,417 --> 00:35:47,084
هل تظنين أن "ينتي" وجدت
زوجا مناسبا حقا !؟

540
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
. لا أعلم

541
00:35:48,553 --> 00:35:49,595
. سبتٌ سعيد يا فتياتي

542
00:35:50,020 --> 00:35:51,312
.سبتٌ سعيد بابا

543
00:35:51,623 --> 00:35:53,958
.إنه "بيرتشك" يا فتياتي

544
00:35:53,983 --> 00:35:56,276
. بيرتشك" هذه أكبرُ بناتي"

545
00:35:56,318 --> 00:35:57,276
سبت سعيد -
سبت سعيد -

546
00:35:57,301 --> 00:35:58,384
. لديك فتيات رائعات

547
00:35:58,461 --> 00:36:00,462
. لدي خمسةٌ منهن

548
00:36:00,573 --> 00:36:02,750
هذه لي -
.سبت سعيد -

549
00:36:02,775 --> 00:36:04,867
.وهذهِ لي -
.سبت سعيد بابا. -

550
00:36:04,900 --> 00:36:10,572
.وهذه لي

551
00:36:10,965 --> 00:36:12,257
.. ! وهذا

552
00:36:12,655 --> 00:36:14,405
.حسن، هذا ليس لي

553
00:36:14,957 --> 00:36:17,250
."هذا "موتل كازمويل" يا "بيرتشك"

554
00:36:17,379 --> 00:36:19,880
.أكرمتنا بقدومك أخيرا

555
00:36:22,344 --> 00:36:24,011
. وهذه لي أيضا

556
00:36:24,529 --> 00:36:28,699
"جولدي"، "جولدي" هذا "بيرتشك" من "كايف"

557
00:36:29,088 --> 00:36:32,341
،إنه معلم
.سيبقى معنا هذا السبت

558
00:36:32,366 --> 00:36:34,351
هل ترغبن بتعلم دروسه !؟

559
00:36:34,376 --> 00:36:35,219
نعم يا بابا -
! جيد -

560
00:36:35,248 --> 00:36:36,290
. أنا مدرس جيد

561
00:36:36,715 --> 00:36:39,676
سمعت ذات مرة أن المعلم
.الذي يمدح نفسه

562
00:36:39,875 --> 00:36:41,542
. لديه طائفة من شخص واحد

563
00:36:43,014 --> 00:36:45,015
.لدى ابنتك لسان بليغ وذكي

564
00:36:45,189 --> 00:36:47,733
.نعم، فلقد ورثت ذكائي

565
00:36:47,938 --> 00:36:49,606
:فكما يقول الكتاب المقدس

566
00:36:49,648 --> 00:36:51,616
.يمكن للكتاب المقدس الانتظار، اذهب واغتسل

567
00:36:51,723 --> 00:36:53,390
.وورثت هذا اللسان من أمها

568
00:36:53,667 --> 00:36:55,960
هل ستأكل معنا أيضا يا "موتل" !؟

569
00:36:56,082 --> 00:36:59,459
... اذا -
بالطبع، عطية أخرى -

570
00:36:59,635 --> 00:37:01,094
تزايتل" أعدّي الطاولة الصغيرة"

571
00:37:01,151 --> 00:37:03,152
"و أحضري مقعدان من الخارج يا "هافا

572
00:37:03,278 --> 00:37:05,452
أيها الفتيات، أنهين استعدادكن
.وأنت يمكنك الاغتسال عند البئر

573
00:37:05,505 --> 00:37:06,964
اوه شكراً -
ساعديه يا "هايدل" أسرعي -

574
00:37:06,989 --> 00:37:09,156
.أسرعن، لقد اقترب السبت

575
00:37:11,539 --> 00:37:12,915
"تيفي"

576
00:37:14,084 --> 00:37:15,959
.تيفي" لدي ما أخبرك به"

577
00:37:16,313 --> 00:37:18,272
ما الجديد اليوم !؟

578
00:37:19,037 --> 00:37:21,163
تيفي" لدي ما أخبرك به"

579
00:37:21,599 --> 00:37:23,684
تزايتل" لديّ ما أقوله لك" -
"موتل" -

580
00:37:23,906 --> 00:37:25,824
ينتي" كانت هنا" -
اعلم فقد رأيتها -

581
00:37:25,937 --> 00:37:27,854
،ان اتفقوا على شخص ما
.فسيكون زوجي

582
00:37:28,046 --> 00:37:29,505
.حينها، سيكون الأمر متأخرا لنا

583
00:37:29,735 --> 00:37:33,863
لكن يا "تزايتل" وجدتُ شخصا يرغب
.في بيع آلة خياطته المستعملة

584
00:37:33,898 --> 00:37:36,566
.لهذا، في أسابيعٍ قليلة.. سأكون قد وفرت
ما يكفي من المال لأشتريها

585
00:37:36,616 --> 00:37:39,162
وثم، أباكِ -
.أسابيعٌ قليلة قد تكون مدّة طويلة لنا -

586
00:37:39,320 --> 00:37:41,131
ليزر وولف" يرغب برؤيتك "

587
00:37:41,160 --> 00:37:43,022
!! الجزار؟ ماذا يريد

588
00:37:43,061 --> 00:37:45,521
لا أعلم
.قال أنه أمر هام فقط

589
00:37:45,628 --> 00:37:48,756
ما الذي يمكن أن يكونَ هاما !؟
.ليس لدي ما يمكنه نحره

590
00:37:48,962 --> 00:37:51,464
بعد السبت، زره وتحدث معه.

591
00:37:51,553 --> 00:37:53,220
نتحدث عن ماذا !؟

592
00:37:53,405 --> 00:37:56,532
إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة

593
00:37:56,746 --> 00:37:58,121
فيمكنه نسيان ذلك

594
00:37:58,203 --> 00:37:59,870
.تيفي" أريدك أن تتحدث معه"

595
00:38:05,736 --> 00:38:06,694
"تيفي"

596
00:38:06,871 --> 00:38:08,956
... تيفي" أريد أن تتحدث مع"

597
00:38:13,631 --> 00:38:15,048
ماذا تريدينني أن أفعل !؟

598
00:38:17,431 --> 00:38:19,515
يمكنك أن تطلب يدي
من والدي الليلة

599
00:38:20,053 --> 00:38:21,136
!! الآن

600
00:38:21,568 --> 00:38:23,949
ولماذا سيقبلني !؟
.أنا مجرد خيّاطٍ فقير

601
00:38:24,041 --> 00:38:26,626
.وأنا لست إلا ابنة بائع حليبٍ فقير

602
00:38:26,966 --> 00:38:27,966
فقط تحدث إليه

603
00:38:28,001 --> 00:38:30,920
اذا أجابني بالرفض فسينتهي الأمر
.يا "تزايتل" سيكون قراره الأخير

604
00:38:33,202 --> 00:38:35,215
سيعنفني -
"موتل" -

605
00:38:35,261 --> 00:38:37,262
.أنا مجرد خيّاط فقير

606
00:38:37,305 --> 00:38:41,642
يا "موتل" حتى الخياط الفقير يحق
!! له ببعض السعادة

607
00:38:45,145 --> 00:38:46,228
. انت محقة

608
00:38:49,515 --> 00:38:51,478
. آمين
.أقل ما يمكنك فعله، لرجلٍ أرسل لك رسالة

609
00:38:51,503 --> 00:38:52,461
! أن تكلمه

610
00:38:52,492 --> 00:38:53,993
لا أريد الحديث معه -
حدّث معه -

611
00:38:54,050 --> 00:38:57,553
! حسناً
.بعد السبت، سأتحدّث معه

612
00:38:57,810 --> 00:39:00,269
.حسنا سأتحدّث معه

613
00:39:09,208 --> 00:39:11,001
بدأ الوقت يتأخر

614
00:39:12,269 --> 00:39:13,811
أين الجميع !؟

615
00:39:13,893 --> 00:39:14,976
لا أعلم بابا

616
00:39:15,451 --> 00:39:17,017
أيها الاطفال، انزلن

617
00:39:17,104 --> 00:39:19,272
.إننا نضيئ الشموع يا أطفال

618
00:39:19,370 --> 00:39:20,871
"تيفي" -
"ليس الآن يا "موتل -

619
00:39:21,163 --> 00:39:23,456
.أسرعن أيها الأطفال، اسرعن

620
00:39:23,481 --> 00:39:24,857
"ريب "تيفي -
"ليس الآن يا "موتل -

621
00:39:25,019 --> 00:39:26,019
"جولدي"

622
00:39:26,265 --> 00:39:28,141
يا "جولدي" تكاد أن تغرب الشمس

623
00:39:28,301 --> 00:39:30,719
"ريب "تيفي -
ما الأمر !؟ -

624
00:39:31,211 --> 00:39:32,378
"ريب "تيفي

625
00:39:32,460 --> 00:39:34,461
!نعم! نعم -
"ريب "تيفي -

626
00:39:34,518 --> 00:39:36,040
نعم؟ نعم؟ -
... انا  -

627
00:39:36,150 --> 00:39:37,943
ما الأمر يا "موتل" !؟

628
00:39:41,332 --> 00:39:43,041
"سبت سعيد يا ريب "تيفي

629
00:39:43,801 --> 00:39:45,802
! سبت سعيد، سبت سعيد

630
00:39:48,258 --> 00:39:49,508
اسرعوا

631
00:39:49,598 --> 00:39:51,641
اسرعن أيها الأطفال
. تأخر الوقت

632
00:39:51,832 --> 00:39:52,999
.اسرعن

633
00:40:31,281 --> 00:40:36,827
ليحميكن الرب ويدافع عنكن

634
00:40:37,656 --> 00:40:42,937
ليحصنكن دائما من الزلل

635
00:40:43,968 --> 00:40:46,734
لتكونن

636
00:40:47,015 --> 00:40:53,796
في اسرائيل اسم ساطع

637
00:40:57,140 --> 00:41:02,546
لتكنن مثل راعوث وأستر

638
00:41:03,359 --> 00:41:08,577
لتستحقن الإجلال

639
00:41:09,656 --> 00:41:12,421
قويهن يا رب

640
00:41:12,499 --> 00:41:18,858
وتحفظهن من طرق الغرباء

641
00:41:22,515 --> 00:41:26,109
ليبارككن الرب

642
00:41:26,702 --> 00:41:30,296
ليمنحكن عمرا مديدا

643
00:41:30,321 --> 00:41:35,499
ليحقق الرب
طلبة السبت من أجلكن

644
00:41:35,562 --> 00:41:39,421
ليجعلكن الرب

645
00:41:39,655 --> 00:41:42,599
أمهات وزوجات صالحات

646
00:41:42,624 --> 00:41:48,889
ليرسل لكن ازواجا
يعتنون بكن

647
00:41:49,140 --> 00:41:54,702
ليحميكن الرب ويدافع عنكن

648
00:41:55,484 --> 00:42:00,890
ليحفظكن الرب من الألم

649
00:42:01,739 --> 00:42:04,911
احسن إليهن يا الله

650
00:42:04,943 --> 00:42:07,724
بالسعادة والسلام

651
00:42:07,755 --> 00:42:11,693
اصغي لصلاتنا في السبت

652
00:42:21,516 --> 00:42:26,938
.آمـــين

653
00:42:39,295 --> 00:42:40,128
.. هل

654
00:42:43,042 --> 00:42:52,717
هل "ليزر وولف" في المنزل !؟

655
00:42:52,870 --> 00:42:53,911
إنه في الخلف

656
00:42:55,023 --> 00:42:57,024
.. هل يمكنني!؟

657
00:43:00,154 --> 00:43:01,362
تفضل

658
00:43:01,540 --> 00:43:03,499
شكرا شكراً

659
00:43:16,242 --> 00:43:19,244
!! وهذا كله من قتل الحيوانات البريئة

660
00:43:19,490 --> 00:43:20,991
.لا تلمس أي شيء

661
00:43:21,065 --> 00:43:22,482
.حسنا

662
00:43:53,389 --> 00:43:55,182
"اذا، "تيفي

663
00:43:56,360 --> 00:43:57,694
! أنت هنا

664
00:43:57,752 --> 00:43:59,252
.تفضل بالجلوس، تفضل بالجلوس

665
00:43:59,468 --> 00:44:01,136
شكرا شكرا -
نعم -

666
00:44:01,334 --> 00:44:02,543
.تفضل كأسا

667
00:44:02,568 --> 00:44:05,361
لن أهينك بالرفض

668
00:44:07,899 --> 00:44:09,566
حسن

669
00:44:09,671 --> 00:44:11,797
"ما أحوالك يا ريب "تيفي

670
00:44:12,043 --> 00:44:13,625
!! ماذا تتوقع

671
00:44:13,773 --> 00:44:14,815
انت محق

672
00:44:14,968 --> 00:44:15,926
و انت !؟

673
00:44:16,016 --> 00:44:17,266
نفس الحال

674
00:44:17,637 --> 00:44:19,513
آسف لسماع ذلك

675
00:44:33,027 --> 00:44:36,196
ما أخبار أخ زوجتك !؟

676
00:44:36,505 --> 00:44:37,463
في أمريكا !؟

677
00:44:37,600 --> 00:44:39,101
إنه بخير

678
00:44:39,221 --> 00:44:40,763
هل يكتب لك؟ -
كلا ليس مؤخرا -

679
00:44:40,947 --> 00:44:42,239
اذا كيف عرفت !؟

680
00:44:42,343 --> 00:44:45,179
.إن لم تكن الأمور بخير، كان سيكتب لي

681
00:44:53,819 --> 00:44:55,486
.نخبك -
.نخبك -

682
00:45:00,227 --> 00:45:01,936
- "تيفي"
- نعم؟

683
00:45:04,528 --> 00:45:08,865
افترض انك تعرف لما أردت رؤيتك !؟

684
00:45:09,329 --> 00:45:12,123
.نعم بالطبع أعرف

685
00:45:12,342 --> 00:45:14,761
.لكن لا فائدة في الحديث عنها

686
00:45:18,505 --> 00:45:23,592
"أعرف كيف تشعر يا "تيفي

687
00:45:24,167 --> 00:45:27,669
.لكن في النهاية لديك أخريات بدونها

688
00:45:28,056 --> 00:45:29,724
! فهمت

689
00:45:29,772 --> 00:45:33,108
.اليوم ترغب بواحدة وغداً بأخرى

690
00:45:33,322 --> 00:45:35,823
.. اثنتان؟ ماذا

691
00:45:35,944 --> 00:45:37,037
ماذا سأفعل باثنتين !؟

692
00:45:37,097 --> 00:45:39,139
! ماستفعله بالأولى

693
00:45:49,813 --> 00:45:50,854
"تيفي"

694
00:45:53,144 --> 00:45:56,021
.هذا أمر هام بالنسبة لي

695
00:45:56,157 --> 00:45:58,450
لم هو هام للغاية لك !؟

696
00:46:00,787 --> 00:46:02,037
بوضوح

697
00:46:02,659 --> 00:46:03,867
لأنني

698
00:46:06,157 --> 00:46:07,490
وحيد

699
00:46:11,037 --> 00:46:12,204
وحيد !؟

700
00:46:13,195 --> 00:46:14,362
"ريب "ليزر

701
00:46:15,030 --> 00:46:17,198
عن ماذا تتحدث !؟

702
00:46:17,288 --> 00:46:19,330
كيف لبقرة صغيرة أن تصاحبك !؟

703
00:46:19,389 --> 00:46:20,639
بقرة صغيرة !؟

704
00:46:20,963 --> 00:46:22,422
أهذا ما تدعوه بها !؟

705
00:46:22,449 --> 00:46:24,533
وماذا يجب علي أن أدعوها !؟ 
.! إنها بقرة

706
00:46:24,639 --> 00:46:26,473
ريب "ليزر"، عن ماذا تتحدث؟ -
ألا تعرف؟ -

707
00:46:26,500 --> 00:46:29,615
بالتأكيد أعرف
! نحن نتحدّث عن بقرة الحليب الجديدة

708
00:46:29,694 --> 00:46:32,210
.البقرة التي تريد شرائها مني

709
00:46:32,255 --> 00:46:34,090
بقرة حليب !؟

710
00:46:37,772 --> 00:46:39,940
!! بقرة حليب لن تجعلني وحيداً

711
00:46:46,233 --> 00:46:48,818
.. أنا...أنا أتحدث عن

712
00:46:48,986 --> 00:46:50,320
عن ابنتك

713
00:46:50,471 --> 00:46:52,389
"ابنتك "تزايتل

714
00:46:52,713 --> 00:46:54,714
!!"ابنتي "تزايتل

715
00:46:55,133 --> 00:46:57,593
"بالتأكيد ابنتك "تزايتل

716
00:46:57,865 --> 00:47:01,951
أراها كل خميس في جزارتي

717
00:47:02,405 --> 00:47:05,491
ولقد تركت انطباعا جيدا علي

718
00:47:05,972 --> 00:47:07,597
انطباعا جيدا جدا

719
00:47:07,989 --> 00:47:09,489
"ريب "تيفي

720
00:47:10,425 --> 00:47:11,717
.إنها تعجبني

721
00:47:14,544 --> 00:47:16,628
لمَ لا نتصافح !؟

722
00:47:17,045 --> 00:47:18,670
و نعلن الأمر !؟

723
00:47:22,623 --> 00:47:23,832
... و

724
00:47:24,954 --> 00:47:27,038
. سأكون جيداً لها

725
00:47:29,073 --> 00:47:30,282
"تيفي"

726
00:47:33,802 --> 00:47:34,886
... أنا

727
00:47:36,580 --> 00:47:38,039
أنا معجب بها.

728
00:47:41,393 --> 00:47:42,685
حسن !؟

729
00:47:45,104 --> 00:47:46,521
ما رأيك !؟

730
00:47:47,404 --> 00:47:48,488
ام هو رأيي !؟

731
00:47:56,537 --> 00:47:58,288
أنا لم أحبه قط

732
00:48:00,256 --> 00:48:01,423
ولم علي ذلك ؟

733
00:48:01,886 --> 00:48:04,930
يمكنك أن تحظى بمحادثة لطيفة معه

734
00:48:04,973 --> 00:48:07,933
إن تحدثت عن الكلى والأكباد

735
00:48:08,054 --> 00:48:09,888
،في الجانب الآخر

736
00:48:11,308 --> 00:48:13,851
ليس على أحد منا أن يكون عالماً

737
00:48:15,218 --> 00:48:17,428
ومع جزار

738
00:48:17,799 --> 00:48:21,051
.ابنتي لن تعرف الجوع

739
00:48:22,319 --> 00:48:24,194
ربما أسأت الحكم عليه!

740
00:48:26,260 --> 00:48:27,886
.إنه رجلٌ جيد

741
00:48:30,301 --> 00:48:31,843
وهوَ مُعجبٌ بها

742
00:48:35,004 --> 00:48:37,547
وسيحاول إسعادها

743
00:48:42,088 --> 00:48:43,505
 ماهو رايي !؟

744
00:48:45,316 --> 00:48:47,067
أنتما مناسبان لبعضكما

745
00:48:47,715 --> 00:48:50,008
أنت موافق !؟ -
. أنا موافق -

746
00:48:51,838 --> 00:48:54,382
."لقد أسعدتني يا "تيفي

747
00:48:54,782 --> 00:48:56,537
حسنا -
لنشرب نخب ذلك -

748
00:48:56,593 --> 00:48:57,885
لم لا !؟

749
00:48:59,685 --> 00:49:00,726
.نخبك

750
00:49:00,751 --> 00:49:02,377
.لا ياصديقي، نخبك انت

751
00:49:02,469 --> 00:49:03,469
. نخبنا

752
00:49:03,511 --> 00:49:05,553
نخب اتفاقنا -
نخب اتفاقنا -

753
00:49:06,546 --> 00:49:08,287
.نخب رفاهيتنا

754
00:49:10,773 --> 00:49:13,984
.نخب الصحة والسعادة

755
00:49:15,592 --> 00:49:17,843
.و الأهم من هذا كله

756
00:49:20,465 --> 00:49:21,841
.نخب الحـــيــاة

757
00:49:21,960 --> 00:49:24,772
.للحياة، للحياة، لاخايم

758
00:49:25,678 --> 00:49:28,350
.لاخايم، لاخيام، للحياة

759
00:49:29,303 --> 00:49:31,475
.هذا للأب الذي حاولت أن أكونه

760
00:49:31,507 --> 00:49:33,616
.هنا لعروستي التي سوف تكون

761
00:49:33,641 --> 00:49:37,678
اشرب، لاخايم
.للحياة، للحياة، لاخايم

762
00:49:38,694 --> 00:49:41,131
.لاخايم، لاخيام، للحياة

763
00:49:41,897 --> 00:49:44,287
.الحياة لها طريقة في إرباكنا

764
00:49:44,350 --> 00:49:46,490
تباركنا وتصدمنا

765
00:49:46,538 --> 00:49:49,553
.اشرب، لاخايم، للحياة

766
00:49:49,991 --> 00:49:52,819
يود الله أن نكون سعداء

767
00:49:52,844 --> 00:49:57,319
حتى وقلوبنا ملقاة على الارض لاهثة

768
00:49:57,553 --> 00:50:00,241
فكم بالحري يمكننا أن نكون سعداء

769
00:50:00,335 --> 00:50:04,632
عندما يكون هناك ما يستدعي
أن نسعد من أجله

770
00:50:04,803 --> 00:50:07,616
.للحياة، للحياة،, لاخايم

771
00:50:08,788 --> 00:50:10,428
! إلى "تزايتل" أبنتي

772
00:50:10,460 --> 00:50:11,850
! زوجتي

773
00:50:12,007 --> 00:50:14,100
يمنحك شيئًا لتفكر فيه

774
00:50:14,366 --> 00:50:16,225
.شيء تشرب من اجله

775
00:50:16,507 --> 00:50:21,631
.اشرب، لاخايم، للحياة

776
00:50:21,656 --> 00:50:22,698
! أيها الساقي

777
00:50:22,778 --> 00:50:24,349
ماذا هناك !؟

778
00:50:24,639 --> 00:50:26,319
! شراب للجميع

779
00:50:26,344 --> 00:50:27,428
ما المناسبة !؟

780
00:50:27,453 --> 00:50:29,725
.لقد وجدتُ لنفسي عروساً

781
00:50:29,784 --> 00:50:31,202
من هي سعيدة الحظّ !؟

782
00:50:31,229 --> 00:50:33,678
ابنة تيفي الكبرى "تزايتل".

783
00:50:38,397 --> 00:50:39,616
"نخب "ليزر وولف

784
00:50:40,132 --> 00:50:41,194
"نخب "تفي

785
00:50:41,491 --> 00:50:43,225
إلى "تزايتل" أبنتك

786
00:50:43,271 --> 00:50:44,318
زوجتي

787
00:50:44,491 --> 00:50:48,507
ليكن كل مستقبلك جميلا
ليس مثل حاضرنا

788
00:50:48,647 --> 00:50:52,459
!اشرب، لاخايم، للحياة
.للحياة، للحياة، لاخايم

789
00:50:53,288 --> 00:50:55,616
.لاخايم،, لاخايم، للحياة

790
00:50:56,194 --> 00:51:00,241
،يتطلب الأمر حفل زفاف لجعلنا نقول
دعنا نعيش يوما آخر

791
00:51:00,350 --> 00:51:02,772
.اشرب، لاخايم، للحياة

792
00:51:02,944 --> 00:51:05,560
نرفع كأس
.ونحتسي قطرة من المُسكر

793
00:51:05,585 --> 00:51:08,835
تكريما لحسن الحظ
الذي يصاحبكما

794
00:51:09,350 --> 00:51:12,632
نحن نعلم ذلك عندما يكون الحظ السعيد
.يفضل اثنين من هؤلاء الرجال

795
00:51:12,657 --> 00:51:15,569
.من المنطقي أننا نستحق ذلك أيضًا

796
00:51:16,569 --> 00:51:19,163
.نخبنا ولحسن حظنا

797
00:51:19,913 --> 00:51:22,647
كن سعيدا ، كن بصحة جيدة ، وحياة طويلة

798
00:51:22,960 --> 00:51:26,882
، و إذا لم يأتي حظنا الجيد أبدًا
إليكم كل ما يأتي

799
00:51:27,147 --> 00:51:30,725
.اشرب، لاخايم، للحياة

800
00:52:05,507 --> 00:52:11,819
! نخب صحتكما

801
00:52:12,007 --> 00:52:15,600
.لتباركما السماء

802
00:52:15,694 --> 00:52:17,710
.تحياتنا

803
00:52:17,866 --> 00:52:20,913
نخب صحتكما

804
00:52:21,616 --> 00:52:26,006
ولنعيش معا بسلام

805
00:52:26,031 --> 00:52:27,240
.أشكرك

806
00:52:28,225 --> 00:52:32,491
نخب صحكتما

807
00:52:32,647 --> 00:52:34,741
لتباركما السماء

808
00:52:34,819 --> 00:52:35,990
تحياتنا

809
00:52:36,022 --> 00:52:37,585
لصحتكما

810
00:52:37,610 --> 00:52:39,757
ولنعيش معا بسلام

811
00:52:40,303 --> 00:52:43,507
لتكونن سعداء لمستقبل من اختياركما

812
00:52:43,553 --> 00:52:46,663
لتعيشن لتشاهدا
ألف سبب للفرح

813
00:54:31,297 --> 00:54:32,839
.لقد أحببت الأمر

814
00:55:44,537 --> 00:55:46,788
! شراب للجميع

815
00:55:46,813 --> 00:55:48,063
(مازل توف" (تهانينا"

816
00:55:51,988 --> 00:55:54,030
! نخب الحياة

817
00:56:11,376 --> 00:56:12,584
"تيفي"

818
00:56:15,563 --> 00:56:16,563
"تيفي"

819
00:56:16,918 --> 00:56:18,210
بعد

820
00:56:18,889 --> 00:56:20,139
الزواج

821
00:56:20,870 --> 00:56:22,329
سنصبح

822
00:56:22,481 --> 00:56:24,107
أقرباء ؟ -
! نعم -

823
00:56:24,353 --> 00:56:25,562
أنت

824
00:56:25,651 --> 00:56:27,026
ستصبح

825
00:56:27,236 --> 00:56:28,319
! أبي

826
00:56:29,936 --> 00:56:31,353
أباك !؟

827
00:56:36,798 --> 00:56:38,131
"ليزر وولف"

828
00:56:39,039 --> 00:56:41,582
.لطالما أردتُ ابناً

829
00:56:44,122 --> 00:56:47,583
.لكني أردته أن يكون أصغر مني

830
00:56:59,908 --> 00:57:01,325
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

831
00:57:12,286 --> 00:57:15,580
"تهانينا يا "تيفي

832
00:57:15,758 --> 00:57:17,718
أشكرك سيدي

833
00:57:18,151 --> 00:57:19,443
أشكرك

834
00:57:20,753 --> 00:57:24,589
"تيفي"

835
00:57:29,787 --> 00:57:31,496
نعم سيدي

836
00:57:33,114 --> 00:57:36,241
لدي خبر ما، أشعر بأنه علي اخبارك
.به كصديق

837
00:57:36,502 --> 00:57:37,961
نعم، سيدي

838
00:57:38,301 --> 00:57:40,261
.سأخبرك بهذا الخبر لأني أحبك

839
00:57:41,941 --> 00:57:43,691
.إنك رجل صادق وطيب

840
00:57:43,875 --> 00:57:45,251
! رغم أنك يهودي

841
00:57:47,644 --> 00:57:50,145
.أشكرك سيدي

842
00:57:50,376 --> 00:57:54,546
كم مرة يتلقى المرء ثناء كهذا ؟

843
00:57:55,600 --> 00:57:56,975
و ماهو الخبر !؟

844
00:57:58,446 --> 00:58:00,823
وصلتنا أوامر أنه قريبا

845
00:58:00,881 --> 00:58:04,134
هذه المنطقة على وشك أن تحظى
بمظاهرة غير رسمية قليلا

846
00:58:06,872 --> 00:58:07,872
ماذا !؟

847
00:58:11,606 --> 00:58:12,898
برنامج !؟

848
00:58:14,103 --> 00:58:15,228
هنا !؟ -
.لا،لا،لا،لا -

849
00:58:15,396 --> 00:58:17,522
مجرد مظاهرة صغيرة غير رسمية

850
00:58:18,148 --> 00:58:19,398
صغيرة !؟

851
00:58:20,536 --> 00:58:21,703
كيف ؟

852
00:58:21,996 --> 00:58:22,996
ليست خطيرة جدا

853
00:58:23,101 --> 00:58:25,645
،فقط بعد الأذى
بحيث إذا قدم المفتّش

854
00:58:25,670 --> 00:58:27,421
.سيرى أننا قمنا بواجبنا

855
00:58:29,686 --> 00:58:30,728
شخصيا لا أعرف لماذا

856
00:58:30,848 --> 00:58:32,683
هناك مشكلة
بين الناس.

857
00:58:33,544 --> 00:58:35,379
اعتقدت أنه كان ينبغي أن أخبرك

858
00:58:37,496 --> 00:58:39,330
أشكرك سيدي

859
00:58:41,203 --> 00:58:43,037
أنت رجل طيب

860
00:58:44,821 --> 00:58:47,489
إن أمكنني القول

861
00:58:47,594 --> 00:58:49,803
.من المؤسف أنك لست يهوديا

862
00:58:51,192 --> 00:58:53,444
"هذا ما أحبه فيك يا "تيفي

863
00:58:53,548 --> 00:58:55,299
.انت مرح طوال الوقت

864
00:59:00,904 --> 00:59:03,406
تهانينا مجددا من أجل ابنتك

865
00:59:03,584 --> 00:59:05,293
شكرا سيدي

866
00:59:06,510 --> 00:59:07,885
بخصوص الأمر الآخر

867
00:59:08,161 --> 00:59:09,203
لن يكون أمرا سيئا

868
00:59:09,341 --> 00:59:10,716
لو كنت مكانك فلن أقلق

869
00:59:10,972 --> 00:59:12,431
بالتأكيد لن تقلق

870
00:59:30,576 --> 00:59:31,826
إلهي العزيز

871
00:59:33,385 --> 00:59:37,013
هل كان عليك أن ترسل لي خبرا كهذا

872
00:59:37,409 --> 00:59:39,702
!! اليوم من بين جميع الأيام

873
00:59:41,435 --> 00:59:45,688
أعرف أعرف
نحن شعبك المختار

874
00:59:47,253 --> 00:59:48,795
لكن مرة واحدة على الأقل

875
00:59:48,870 --> 00:59:51,371
!! ألا يمكنك اختيار شخص آخر

876
00:59:58,306 --> 00:59:59,640
... على كل حال

877
01:00:00,611 --> 01:00:04,072
... شكرا لارسالك زوجا

878
01:00:04,349 --> 01:00:06,016
"لابنتي "تزايتل

879
01:00:10,230 --> 01:00:11,563
(في صحتك (لاخايم

880
01:01:12,818 --> 01:01:13,818
،حينئذ

881
01:01:14,048 --> 01:01:17,509
بعد أن كان يعقوب يعمل
.لـ "لابان" (خال يعقوب) لمدة سبع سنوات

882
01:01:17,880 --> 01:01:19,756
أتعرفن ماذا حدث !؟

883
01:01:19,892 --> 01:01:21,309
"خدعه "لابان

884
01:01:21,399 --> 01:01:24,443
"و وهبه ابنته القبيحة "ليا

885
01:01:24,580 --> 01:01:25,830
"و ليتزوج من "راحيل

886
01:01:26,029 --> 01:01:29,406
.أُرُغم "يعقوب" للعمل سبع سنين أخرى

887
01:01:29,528 --> 01:01:30,486
!أترين يا أطفال

888
01:01:30,982 --> 01:01:33,233
يعلمنا الكتاب المقدس بوضوح

889
01:01:33,697 --> 01:01:36,074
.عليك أن لا تثق بصاحب العمل أبدا

890
01:01:36,352 --> 01:01:38,395
هل هذا ما يعلمنا اياه الكتاب المقدس !؟

891
01:01:38,484 --> 01:01:40,735
هذا هو الدرس من قصة يعقوب

892
01:01:41,309 --> 01:01:43,268
اذا فسرتها بدقة

893
01:01:43,718 --> 01:01:45,229
هل استيقظ والدك !؟

894
01:01:45,293 --> 01:01:46,293
كلا يا أمي

895
01:01:47,592 --> 01:01:48,759
يكفي دروسا

896
01:01:49,036 --> 01:01:51,120
عودوا إلى المنزل
.هناك مهام يجب أن تنجز

897
01:01:51,304 --> 01:01:54,097
هيا يا فتيات
.سنقرأ قصة أخرى غدا

898
01:02:00,010 --> 01:02:02,887
كان ذلك درسا مثيرا للاهتمام جدا
"يا "بترتشك"

899
01:02:04,552 --> 01:02:05,677
هل تظنين ذلك !؟

900
01:02:07,560 --> 01:02:09,185
رغم أني لا أظن أن
.المعلم سيوافقك الرأي

901
01:02:09,307 --> 01:02:10,808
.بصحة تفسيرك

902
01:02:12,773 --> 01:02:15,400
! ولا ابن المعلم أيضا

903
01:02:16,595 --> 01:02:18,763
أختاي الصغيات تثرثن كثيرا

904
01:02:19,624 --> 01:02:22,876
وماذا تعرفين عنه !؟ غير انه
ابن المعلم

905
01:02:23,185 --> 01:02:24,811
! على الأقل أعرف عنه هذا

906
01:02:24,994 --> 01:02:28,830
إنه لا يملك أفكارا غريبة
! تقلب العالم رأسا على عقب

907
01:02:29,400 --> 01:02:30,483
"نهارٌ سعيد "بيرتشك

908
01:02:30,932 --> 01:02:33,417
لديك الفطنة
.وبعض من الذكاء

909
01:02:33,442 --> 01:02:34,573
أشكرك -
ربما -

910
01:02:34,645 --> 01:02:35,895
ولكن ما نفع عقلك

911
01:02:36,188 --> 01:02:38,814
.بدون الفضول!!  إنه أداة صدئة

912
01:02:39,462 --> 01:02:40,671
"نهار سعيد "هودل

913
01:02:41,026 --> 01:02:42,943
لدينا تقليد قديم هنا

914
01:02:43,236 --> 01:02:45,821
.الولد يتحدث بلباقة واحترام للفتاة

915
01:02:46,021 --> 01:02:48,022
لكن بالتأكيد ذلك تقليدي جدا
.بالنسبة لك

916
01:02:48,142 --> 01:02:49,809
.بالنسبة لمفكر مثلك

917
01:02:49,883 --> 01:02:51,634
"تقاليدنا"
"لا يجب أن يتغير أي شيء"

918
01:02:51,865 --> 01:02:53,907
كل شيء مثالي كما هو

919
01:02:54,090 --> 01:02:55,340
.تعجبنا طريقتنا

920
01:02:55,446 --> 01:02:58,031
! طرقنا تتغير في كل مكان، إلا هنا

921
01:02:58,621 --> 01:03:01,623
أتعلمين أن الأولاد والبنات يمكن التود
لبعضهم البعض في المدينة !؟

922
01:03:01,682 --> 01:03:03,391
! بدون أخذ اذن وسيطة الزواج

923
01:03:04,513 --> 01:03:06,055
! يمسكون يدين بعضهم

924
01:03:06,222 --> 01:03:07,806
ويرقصون سويا

925
01:03:07,881 --> 01:03:09,923
.رقصات جديدة، كهذه

926
01:03:16,379 --> 01:03:17,797
"تعلمتها في "كايف

927
01:03:22,405 --> 01:03:23,364
هل أعجبتك !؟

928
01:03:23,563 --> 01:03:24,901
.إنها جميلة جدا

929
01:03:43,182 --> 01:03:44,307
 هانحن ذا

930
01:03:45,580 --> 01:03:47,956
!! لقد غيرنا عادة قديمة للتو

931
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
.نعم

932
01:03:52,206 --> 01:03:54,416
.أقصد شكرا

933
01:03:58,640 --> 01:03:59,526
أعني

934
01:04:00,835 --> 01:04:02,002
! يوم سعيد

935
01:04:35,411 --> 01:04:39,081
أخيرا استيقظ أميري -
.يا الهي، ليس الآن ليس الآن -

936
01:04:39,342 --> 01:04:42,510
.افتح عينيك، لقد مرّ نصف اليوم -
اذهبي بعيدا -

937
01:04:43,278 --> 01:04:44,820
اذا !؟

938
01:04:45,081 --> 01:04:46,498
ماذا حدث في الليلة الماضية !؟

939
01:04:46,573 --> 01:04:48,991
بجانب الشرب كالقروي !؟

940
01:04:49,175 --> 01:04:51,245
هل قابلت "ليزر وولف" !؟

941
01:04:52,188 --> 01:04:54,940
.أخبرني

942
01:04:55,201 --> 01:04:57,286
ماذا قال !؟

943
01:04:57,361 --> 01:04:58,778
ماذا قلت انت !؟

944
01:04:58,867 --> 01:04:59,950
... أين !؟

945
01:05:01,193 --> 01:05:03,823
أين.. أين "تزايتل" !؟ -
.إنها في الحظيرة -

946
01:05:03,856 --> 01:05:05,648
!في الحظيرة -
هل لديك أخبار من أجلي !؟ -

947
01:05:05,894 --> 01:05:07,937
هل تحدثت مع "ليزر وولف"؟

948
01:05:08,074 --> 01:05:09,385
أخبرني، هل لديك أخبار من أجلي !؟

949
01:05:09,471 --> 01:05:11,972
!! الصبر، ..  الصبر يا امرأه

950
01:05:13,464 --> 01:05:15,073
:فكما يقول الكتاب المقدس

951
01:05:15,138 --> 01:05:16,931
... الأخبار الجيدة، ستبقى"

952
01:05:17,114 --> 01:05:19,950
".والأخبار السيئة سترفض المغادرة ...

953
01:05:20,242 --> 01:05:22,118
:وهناك مقولة أخرى تقول ...

954
01:05:22,286 --> 01:05:23,870
! يا لك من رجل

955
01:05:26,337 --> 01:05:27,629
هل قابلت "ليزر" !؟

956
01:05:27,703 --> 01:05:29,370
هل كان لقاءً لطيفا !؟ -
!! شش يا امرأه شش -

957
01:05:29,475 --> 01:05:31,643
أمازلت مخمورا أم ماذا !؟

958
01:05:32,197 --> 01:05:34,651
! هاهي ابنتي

959
01:05:34,676 --> 01:05:37,135
حملي الصغير "تزايتل"، تعالي هنا

960
01:05:37,160 --> 01:05:39,870
! آتيت لتهنئتك

961
01:05:41,634 --> 01:05:43,479
.انت مقدمة على الزواج

962
01:05:43,786 --> 01:05:45,495
زواج !؟

963
01:05:45,554 --> 01:05:46,888
ماذا تعني يا بابا ؟

964
01:05:48,755 --> 01:05:51,073
ليزر وولف" تقدم لخطبتك"

965
01:05:51,466 --> 01:05:52,674
! لقد علمت ذلك

966
01:05:52,699 --> 01:05:54,116
الجزار !؟

967
01:05:54,302 --> 01:05:55,636
يا إلهي، أشكرك

968
01:05:56,022 --> 01:05:57,135
. الشكر لك

969
01:05:57,227 --> 01:05:58,635
لم عليك فعل ذلك .. !؟

970
01:05:58,812 --> 01:06:00,688
ما رأيك يا "تزايتل" !؟

971
01:06:00,731 --> 01:06:02,148
ماذا يمكنها أن تقول !؟

972
01:06:02,362 --> 01:06:03,695
.دعيها تقول كلمة واحدة

973
01:06:03,769 --> 01:06:06,729
.ابنتي البكر عروسة

974
01:06:09,703 --> 01:06:13,998
.أمدكم الله بالعمر المديد والثروة والشرف

975
01:06:14,119 --> 01:06:16,787
"ليس كزوجته الأولى "فروما ساره

976
01:06:16,877 --> 01:06:18,002
! كانت امرأة مريرة

977
01:06:18,060 --> 01:06:19,519
.فليرحمها الله

978
01:06:19,703 --> 01:06:21,954
"ليست مثل ابنتي "تزايتل

979
01:06:23,634 --> 01:06:25,927
. "والآن، علي شكر "ينتي

980
01:06:26,001 --> 01:06:28,377
.ابنتي "تزايتل" العروس

981
01:06:28,873 --> 01:06:31,291
.العروس، الشكر لك

982
01:06:31,444 --> 01:06:33,695
! الشكر لك

983
01:06:33,785 --> 01:06:36,036
! عروس ! عروس -
ماقولك يا "هافا" !؟ -

984
01:06:37,470 --> 01:06:39,138
."مازل توف" (تهانينا) "تزايتل"

985
01:06:40,479 --> 01:06:42,480
"مازل توف" "تزايتل"

986
01:06:42,585 --> 01:06:44,753
أي نوع من التهنئة تلك !!؟

987
01:06:45,092 --> 01:06:46,589
وأنت!؟ ريب "بيرتشك" !؟

988
01:06:46,792 --> 01:06:49,919
ألن تهنئها !؟

989
01:06:50,817 --> 01:06:52,067
."مبارك يا "تزايتل

990
01:06:52,688 --> 01:06:54,276
.حصولك على رجل ثري

991
01:06:54,399 --> 01:06:55,691
! آه

992
01:06:56,077 --> 01:06:57,828
!! الثروة مجددا

993
01:06:57,949 --> 01:06:59,908
ما الخطأ في كونك ثريًا !؟

994
01:06:59,933 --> 01:07:01,767
ليس سببا للزواج

995
01:07:02,245 --> 01:07:03,662
.المال هو اللعنة الأسواء

996
01:07:05,018 --> 01:07:07,645
فليلقي الله تلك اللعنة علّي

997
01:07:08,950 --> 01:07:11,160
! ولا يعافني منها أبدا

998
01:07:12,678 --> 01:07:14,095
!! اللعنة الأسواء

999
01:07:16,321 --> 01:07:19,448
ابنتي "تزايتل" تعرف
.كل ما أريده لها هو الخير

1000
01:07:19,705 --> 01:07:21,456
هل أنا محق يا "تزايتل" !؟

1001
01:07:22,015 --> 01:07:24,349
نعم بابا -
أرأيت !؟ -

1002
01:07:24,622 --> 01:07:25,831
! نعم

1003
01:07:26,071 --> 01:07:27,780
.أرى بوضوح

1004
01:07:37,464 --> 01:07:39,631
.حسنا، يا طفلتي

1005
01:07:40,408 --> 01:07:42,284
لم أنت جد هادئة !؟

1006
01:07:43,489 --> 01:07:46,116
ألست سعيدة بهذا الخبر !؟

1007
01:07:49,104 --> 01:07:50,354
! بابا

1008
01:07:51,356 --> 01:07:53,399
.بابا -
.مالخطب !؟ أخبريني -

1009
01:07:55,288 --> 01:07:57,665
.لا أريد الزواج منه يا أبي

1010
01:07:58,040 --> 01:08:00,208
.لا أستطيع الزواج به، لا أستطيع

1011
01:08:00,929 --> 01:08:03,013
ماذا تعنين بـ "لا أستطيع" !؟

1012
01:08:03,275 --> 01:08:05,568
... اذا أخبرتك بأنك ستتزوجين

1013
01:08:06,053 --> 01:08:07,179
. فستفعلين

1014
01:08:07,914 --> 01:08:11,125
... إن كانت مسألة مال
.فسأفعل أي شيء يا أبي

1015
01:08:11,945 --> 01:08:13,988
.سأعمل كخادمة

1016
01:08:14,266 --> 01:08:17,309
... لكن لن -
.لكننا اتفقنا -

1017
01:08:17,597 --> 01:08:20,891
و الاتفاق هو اتفاق

1018
01:08:22,924 --> 01:08:24,883
هل ذلك

1019
01:08:25,239 --> 01:08:28,408
أهم مني يا أبي !؟

1020
01:08:33,315 --> 01:08:35,941
! لا تجبرني يا أبي، أرجوك

1021
01:08:36,214 --> 01:08:38,716
! لن أكون سعيدة أبدا

1022
01:08:43,696 --> 01:08:46,573
لا أريد الزواج به -
حسنا -

1023
01:08:46,646 --> 01:08:47,855
.حسنا

1024
01:08:48,898 --> 01:08:50,649
لن أجبرك

1025
01:08:52,292 --> 01:08:55,085
!! شكرا أبي شكرا

1026
01:08:55,978 --> 01:08:57,687
! شكرا أبي

1027
01:09:00,905 --> 01:09:02,614
.. يبدو

1028
01:09:03,079 --> 01:09:04,788
.. أنه لم يكن مكتوبا لك

1029
01:09:04,893 --> 01:09:07,728
أنت تحظي بكل وسائل الراحة
في الحياة

1030
01:09:17,244 --> 01:09:18,786
ريب "تيفي"، هل يمكنني الحديث معك !؟

1031
01:09:18,829 --> 01:09:20,747
لاحقا يا "موتل" .. لاحقا

1032
01:09:20,822 --> 01:09:22,364
.لكنني أرغب بالحديث معك

1033
01:09:22,578 --> 01:09:26,205
.ليس الآن، يكفيني ما لدي من المشاكل

1034
01:09:27,771 --> 01:09:29,647
.أريد أن أحدثك بهذا الشأن

1035
01:09:30,498 --> 01:09:31,526
.بإمكاني المساعدة

1036
01:09:31,675 --> 01:09:34,245
بالتأكيد
!! مثلما تساعد الضمادة على الجثة الميتة

1037
01:09:34,319 --> 01:09:35,885
الوداع "موتل" الوداع

1038
01:09:35,966 --> 01:09:38,009
.استمع إليه على الأقل يا بابا

1039
01:09:39,532 --> 01:09:41,867
! حسنا، لديك لسان، تحدث

1040
01:09:43,176 --> 01:09:45,803
.ريب "تيفي"، سمعت أنك تبحث عن رجل
."مناسب لـ "تزايتل

1041
01:09:46,472 --> 01:09:48,347
!! ويملك أذنان ايضا

1042
01:09:48,515 --> 01:09:49,932
! حسنا

1043
01:09:50,851 --> 01:09:52,435
.لدي رجل مناسب لها

1044
01:09:52,477 --> 01:09:53,853
أي نوع من التطابق !؟

1045
01:09:54,417 --> 01:09:56,001
.النوع المثالي

1046
01:09:56,956 --> 01:09:58,957
مثل قفازين -
!! قفازين -

1047
01:09:59,172 --> 01:10:01,590
! هذا التطابق، صنع حسب المقاس تماما

1048
01:10:01,617 --> 01:10:03,075
.رداء مثالي حسب المقاس تماما

1049
01:10:03,103 --> 01:10:07,010
توقف عن الحديث كخياط وأخبرني
من هو !؟

1050
01:10:07,243 --> 01:10:08,827
"لا تصرخ في وجهي يا ريب "تيفي

1051
01:10:09,369 --> 01:10:11,871
.حسنا حسنا لن أقوم بالصراخ

1052
01:10:12,039 --> 01:10:13,956
! لا يجب علي فعل ذلك

1053
01:10:14,212 --> 01:10:22,845
من هو !؟

1054
01:10:25,782 --> 01:10:26,865
! إنه أنا

1055
01:10:29,196 --> 01:10:30,405
.أنا بذاتي

1056
01:10:33,586 --> 01:10:34,753
! إنه هو

1057
01:10:36,308 --> 01:10:37,517
! هو بذاته

1058
01:10:37,970 --> 01:10:40,764
هل أنت في قواك العقلية أم جننت !؟

1059
01:10:41,057 --> 01:10:42,558
!! لابد أنك جننت

1060
01:10:42,929 --> 01:10:44,971
ترتب زواجا لنفسك !!؟

1061
01:10:44,998 --> 01:10:46,499
أخبرني من أنت؟!، هل انت كل شيء ؟

1062
01:10:46,573 --> 01:10:49,700
العريس والخاطبة والضيوف
جميعهم في واحد !؟

1063
01:10:49,728 --> 01:10:52,214
... أفترض أيضا
أنك ستؤدي مراسيم الزواج بنفسك !؟

1064
01:10:52,292 --> 01:10:53,959
"لا تصرخ في وجهي .. أرجوك يا ريب "تيفي

1065
01:10:54,852 --> 01:10:56,186
.والآن، بما أنني الخاطب الخاص بي

1066
01:10:56,338 --> 01:10:57,713
.أعلم أنه ليس بالأمر الاعتيادي

1067
01:10:57,881 --> 01:10:59,590
!! غير اعتيادي !؟ انه أمر جنوني

1068
01:11:00,004 --> 01:11:01,682
.الزمن يتغير يا ريب تيفي

1069
01:11:02,016 --> 01:11:03,839
.الحقيقة أنه، منذ سنة مضت

1070
01:11:03,898 --> 01:11:05,760
"أنا وابنتك "تزايتل
... تبادلنا

1071
01:11:05,795 --> 01:11:07,837
! عهدا بالزواج

1072
01:11:13,282 --> 01:11:15,700
تعاهدتهما !!!!؟

1073
01:11:23,526 --> 01:11:24,902
.نعم يا أبي

1074
01:11:26,665 --> 01:11:28,666
.تعاهدنا

1075
01:11:31,498 --> 01:11:33,916
!! تعاهدا

1076
01:11:34,283 --> 01:11:36,868
. لم يسمع به, غير معقول

1077
01:11:37,277 --> 01:11:40,339
لقد تعهدتما
!! شيء لا يمكن تصوره

1078
01:11:41,698 --> 01:11:45,636
!! ماذا تظنان انكما
!! في موسكو! ، في باريس

1079
01:11:45,808 --> 01:11:48,886
أين يظنان أنهما  في أمريكا !؟

1080
01:11:49,464 --> 01:11:53,230
!! ..ماذا تظن نفسك فاعلا
.أنت خياط ، أنت لا شيء

1081
01:11:53,839 --> 01:11:56,495
.. ،من تظن نفسك
!! الملك سليمان

1082
01:11:57,308 --> 01:12:01,089
،هذه ليست الطريقة التي يتم بها
! ليس هنا، ليس الآن

1083
01:12:01,714 --> 01:12:07,652
،بعض الأشياء لن أفعل
.لن اسمح

1084
01:12:09,370 --> 01:12:11,714
! "التقاليد"

1085
01:12:11,870 --> 01:12:16,011
يجب ترتيب الزيجات
من قبل بابا

1086
01:12:16,073 --> 01:12:17,573
.هذا لا ينبغي أن يتغير

1087
01:12:17,995 --> 01:12:22,386
...مسألة وقت، و تسحب ركيزة و
اين توقف أين توقف !!؟

1088
01:12:22,445 --> 01:12:23,946
أين سيتوقف هذا !؟

1089
01:12:24,719 --> 01:12:27,888
هل لازال لدي شيء لأقوله
عن ابنتي !؟

1090
01:12:28,331 --> 01:12:31,166
أو هل على أحدهم
أن يسأل بابا بعد الآن !!؟

1091
01:12:31,193 --> 01:12:33,736
لقد أردت أن اسألك منذ زمن
."يا ريب "تيفي

1092
01:12:33,946 --> 01:12:36,698
لكنني أردت أن أجمع بعض المال
.من أجل ماكينة خياطتي

1093
01:12:36,944 --> 01:12:39,445
... لهذا نحن -
توقف عن هذا الهراء -

1094
01:12:39,582 --> 01:12:41,541
.أنت مجرد خياط فقير

1095
01:12:41,677 --> 01:12:42,784
"ذلك صحيح ياريب "تيفي

1096
01:12:42,809 --> 01:12:45,644
لكن حتى الخياط الفقير 
! يحق له ببعض السعادة

1097
01:12:57,611 --> 01:13:01,197
"أعدك يا ريب "تيفي
.أن ابنتك لن تتضور جوعا معي

1098
01:13:06,890 --> 01:13:09,851
.لقد بدأ يتحدث كرجل

1099
01:13:12,129 --> 01:13:14,130
... من ناحية أخرى

1100
01:13:14,330 --> 01:13:16,665
!! .. أي نوع من التطابق سيكون

1101
01:13:16,702 --> 01:13:18,161
مع خياط فقير ...

1102
01:13:21,707 --> 01:13:23,041
... من ناحية أخرى

1103
01:13:23,564 --> 01:13:25,815
.إنه صادق و مجد في عمله

1104
01:13:27,901 --> 01:13:29,443
... لكن من ناحية أخرى

1105
01:13:30,178 --> 01:13:32,597
! ليس لديه أي شيء

1106
01:13:34,073 --> 01:13:35,741
.. من ناحية أخرى

1107
01:13:35,799 --> 01:13:39,344
... لا يمكن للحياة أن تسوء في وجهه أكثر
! .لا يمكن إلا أن تتحسن

1108
01:13:44,542 --> 01:13:46,877
!! لقد تعاهدا على الزواج

1109
01:13:47,133 --> 01:13:49,927
!! لم يسمع به، غير معقول

1110
01:13:49,988 --> 01:13:53,894
لقد تعاهدا
!! شيء لا يمكن تصوره

1111
01:13:55,051 --> 01:13:57,457
.. لكن انظر إلى وجه أبنتي

1112
01:13:57,879 --> 01:14:00,894
.. أنها تحبه، أنها تريده

1113
01:14:01,066 --> 01:14:03,426
..وانظر إلى عيني أبنتي

1114
01:14:04,222 --> 01:14:05,769
.مفعمة بالامال

1115
01:14:10,566 --> 01:14:12,238
! "التقاليد"

1116
01:14:22,518 --> 01:14:24,102
.حسنا يا أبنائي

1117
01:14:25,975 --> 01:14:27,642
متى سنعقد الزواج !؟

1118
01:14:31,047 --> 01:14:32,816
.أشكرك يا بابا

1119
01:14:33,993 --> 01:14:35,452
"ريب "تيفي

1120
01:14:35,573 --> 01:14:36,948
.لن تندم أبدا

1121
01:14:37,100 --> 01:14:38,350
."لن تندم"

1122
01:14:38,409 --> 01:14:39,951
!! "لن أندم"
.كلا -

1123
01:14:40,228 --> 01:14:42,354
.!! أنا نادم بالفعل

1124
01:14:42,632 --> 01:14:45,884
شكرا بابا

1125
01:14:46,021 --> 01:14:47,605
! حسنا حسنا

1126
01:14:50,124 --> 01:14:51,290
بابا

1127
01:14:58,944 --> 01:15:01,488
!! لقد تعاهدا

1128
01:15:10,113 --> 01:15:11,279
"جولدي"

1129
01:15:15,007 --> 01:15:16,550
ماذا سأقول لـ"جولدي " !؟

1130
01:15:23,459 --> 01:15:25,877
"لقد كنت مذهلا يا "موتل

1131
01:15:26,060 --> 01:15:27,728
! إنها معجزة

1132
01:15:28,684 --> 01:15:31,770
،عجيبة من العجائب
.معجزة من المعجزات

1133
01:15:31,816 --> 01:15:34,543
.. قاد الله "دانيال" مرة أخرى

1134
01:15:34,568 --> 01:15:38,043
.واقف بجانبه
ومعجزة المعجزات

1135
01:15:38,068 --> 01:15:40,840
.وسيره خلال عرين الأسد

1136
01:15:41,152 --> 01:15:44,082
،عجيبة من العجائب
.معجزة من المعجزات

1137
01:15:44,207 --> 01:15:47,340
! .كنت أخشى غضب الله

1138
01:15:47,366 --> 01:15:50,304
.ولكن مثلما فعل في "أريحا" منذ زمن بعيد

1139
01:15:50,335 --> 01:15:53,475
.أسقط الله حائطا أرضا

1140
01:15:56,623 --> 01:15:59,443
.. عندما رق "موسى" قلب فرعون

1141
01:15:59,952 --> 01:16:01,624
! كانت معجزة

1142
01:16:02,999 --> 01:16:06,264
.. عندما شق الرب مياة البحر الأحمر

1143
01:16:06,436 --> 01:16:08,679
.كانت هذه معجزة أيضا

1144
01:16:09,280 --> 01:16:12,647
.. ولكن من بين كل معجزات الله
الكبيرة والصغيرة

1145
01:16:12,686 --> 01:16:15,554
.. المعجزة الأكبر على الإطلاق

1146
01:16:15,757 --> 01:16:20,085
هي من قبضة لا قيمة لها من الطين ..

1147
01:16:20,660 --> 01:16:25,535
.الله خلق انسانا اليوم

1148
01:16:27,215 --> 01:16:29,800
عجيبة من العجائب،
معجزة من المعجزات

1149
01:16:30,278 --> 01:16:33,286
. أخذ الله الخياط بيده

1150
01:16:33,419 --> 01:16:36,614
قلب حاله،
ومعجزة المعجزات

1151
01:16:36,639 --> 01:16:39,310
.نقله إلى أرض الميعاد

1152
01:16:39,567 --> 01:16:41,942
عندما قتل "داود" "جلياط"

1153
01:16:42,005 --> 01:16:44,552
! نعم, كانت هذه معجزة

1154
01:16:46,021 --> 01:16:49,021
عندما أعطانا الله المَنّ
في البرية

1155
01:16:49,731 --> 01:16:54,403
! كانت هذه معجزة أيضا

1156
01:16:54,762 --> 01:16:58,418
ولكن من بين كل معجزات الله
.. الكبيرة والصغيرة

1157
01:16:58,591 --> 01:17:02,271
! المعجزة الاكبر على الإطلاق

1158
01:17:03,679 --> 01:17:09,078
.. تلك التي اعتقدت أنها
لا يمكن أن تكون أبدًا

1159
01:17:10,410 --> 01:17:20,176
.لقد وهبك الله لي

1160
01:17:48,555 --> 01:17:49,638
.نهار سعيد

1161
01:17:49,663 --> 01:17:50,705
."أهلا "ساره

1162
01:17:50,788 --> 01:17:52,914
"تهانينا يا "هافا

1163
01:17:53,074 --> 01:17:54,783
أشكرك - 
.العقبى عندك -

1164
01:17:55,162 --> 01:17:57,831
.أتمنى ذلك -
"أبلغي أمنياتي "لتزايتل -

1165
01:17:57,865 --> 01:18:00,951
سأفعل -
! تهانينا ! تهانينا -

1166
01:18:04,284 --> 01:18:05,743
"تهانينا "هافا

1167
01:18:05,786 --> 01:18:07,453
! تهانينا

1168
01:18:15,860 --> 01:18:17,486
.أرجوكم، توقفوا

1169
01:18:17,569 --> 01:18:20,237
...أرجوكم، أريد المرور فقط

1170
01:18:20,343 --> 01:18:22,010
حسنا، توقفوا

1171
01:18:23,728 --> 01:18:25,270
ما خطبك يا "فيدكا" !؟

1172
01:18:25,492 --> 01:18:26,659
أوقفوا ذلك -
إننا نحظى -

1173
01:18:26,684 --> 01:18:28,476
"ببعض المرح يا "فيدكا

1174
01:18:28,764 --> 01:18:30,181
"إلى اللقاء يا "هافا

1175
01:18:31,650 --> 01:18:33,067
.. قلت إلى اللقاء

1176
01:18:51,626 --> 01:18:54,044
أعتذر عن ذلك
.لم يكن ينووا أية أذية

1177
01:18:54,556 --> 01:18:56,306
! حقا

1178
01:19:09,943 --> 01:19:11,568
أتريد شيئاً ما !؟

1179
01:19:11,763 --> 01:19:13,680
.نعم، أريد التحدث معك

1180
01:19:14,972 --> 01:19:16,555
.لا أرغب بذلك

1181
01:19:18,953 --> 01:19:21,287
لقد لاحظت أنّك كثيرا ما تزورين
متجر الكتب

1182
01:19:21,556 --> 01:19:23,974
ليس هناك الكثير من الفتيات
.اللاتي يحببن القراءة في هذه القرية

1183
01:19:25,506 --> 01:19:28,341
هل تودين استعارة هذا الكتاب !؟

1184
01:19:29,357 --> 01:19:30,941
.إنه كتاب جيد

1185
01:19:34,472 --> 01:19:35,514
! كلا

1186
01:19:38,242 --> 01:19:39,200
أشكرك

1187
01:19:39,258 --> 01:19:40,383
لماذا !؟

1188
01:19:41,439 --> 01:19:43,023
ألأنني لست يهوديا !؟

1189
01:19:45,307 --> 01:19:46,933
... هل تشعرين نحوي

1190
01:19:47,154 --> 01:19:49,114
ما شعر به اولئك الفتية نحوك !؟

1191
01:19:50,090 --> 01:19:51,716
!! لم أتوقع ذلك منك

1192
01:19:53,930 --> 01:19:55,639
وماذا تعرفين عني !؟

1193
01:19:57,519 --> 01:19:59,228
.دعيني أخبرك عن نفسي

1194
01:20:00,545 --> 01:20:02,630
.. أنا صديق طيب

1195
01:20:02,798 --> 01:20:03,839
.. و جذاب

1196
01:20:04,031 --> 01:20:05,615
.. و صادق

1197
01:20:05,743 --> 01:20:07,702
.. و طموح

1198
01:20:07,801 --> 01:20:09,135
.. و ذكي

1199
01:20:09,404 --> 01:20:10,988
! و متواضع جدا

1200
01:20:20,654 --> 01:20:21,821
.. تفضلي

1201
01:20:22,464 --> 01:20:23,547
.خذي الكتاب

1202
01:20:24,067 --> 01:20:25,863
وبعد أن تعيديه إلي ...

1203
01:20:26,084 --> 01:20:27,683
.سأسألك إن أعجبك

1204
01:20:27,894 --> 01:20:30,020
.و يمكننا التحدث عنه لبرهة

1205
01:20:30,821 --> 01:20:32,322
ثم يمكننا الحديث عن الحياة

1206
01:20:32,951 --> 01:20:35,327
وكيف نشعر تجاه الأشياء

1207
01:20:36,983 --> 01:20:38,067
!!. خذيه

1208
01:20:48,758 --> 01:20:50,342
! شكرا لك

1209
01:20:53,820 --> 01:20:55,404
"نهار سعيد يا "هافا

1210
01:20:55,549 --> 01:20:56,841
نهار سعيد

1211
01:20:56,866 --> 01:20:58,753
"فيدكا"

1212
01:21:03,988 --> 01:21:05,074
"فيدكا"

1213
01:21:47,153 --> 01:21:48,903
النجدة -
"تيفي" -

1214
01:21:49,094 --> 01:21:50,094
! النجدة ! النجدة ! النجدة

1215
01:21:50,119 --> 01:21:51,077
!! "ما خطبك يا "تيفي

1216
01:21:51,102 --> 01:21:52,061
! موتل"، "تزايتل، ساعدنني"

1217
01:21:52,116 --> 01:21:55,035
استيقظ! ما خطبك !؟
. استيقظ

1218
01:21:56,169 --> 01:21:57,419
أين هي !؟

1219
01:21:57,501 --> 01:21:58,918
أين!؟ أين!؟ من!؟ -
أين هي !؟ -

1220
01:21:59,048 --> 01:22:00,840
أين مَن ؟
عن ماذا تتحدث !؟

1221
01:22:00,953 --> 01:22:03,705
"فروما ساره"، "فروما ساره"
.زوجة "ليزر وولف"  الأولى

1222
01:22:03,748 --> 01:22:05,332
.كانت تقف هنا منذ دقيقة مضت

1223
01:22:05,561 --> 01:22:07,771
عن ماذا تتحدث !؟

1224
01:22:08,212 --> 01:22:11,089
.فروما سارا" ماتت منذ سنين"

1225
01:22:11,909 --> 01:22:13,994
لابد أنك كنت تحلم -
.نعم، نعم -

1226
01:22:14,207 --> 01:22:16,876
ششش.ششش -
نعم -

1227
01:22:17,573 --> 01:22:19,324
!! والآن

1228
01:22:19,469 --> 01:22:21,303
.أخبرني عن حلمك

1229
01:22:21,328 --> 01:22:23,871
.وسأخبرك ما تفسيره

1230
01:22:24,736 --> 01:22:26,237
كان مفزعا

1231
01:22:26,351 --> 01:22:27,935
أخبرني -
حسنا -

1232
01:22:28,741 --> 01:22:31,034
! لكن لا تفزعي

1233
01:22:34,465 --> 01:22:37,008
.. ،في البداية

1234
01:22:37,067 --> 01:22:39,193
.. ،حلمت أن

1235
01:22:40,898 --> 01:22:42,399
.. كنا نحظى

1236
01:22:43,742 --> 01:22:46,160
.. باحتفال من نوع ما

1237
01:22:49,343 --> 01:22:51,886
.. كل من عرفنا

1238
01:22:52,037 --> 01:22:54,455
.كل أحبائنا الراحلين

1239
01:22:55,306 --> 01:22:57,057
.كانوا هناك

1240
01:22:59,008 --> 01:23:00,050
! جميعهم

1241
01:23:01,773 --> 01:23:06,319
"حتى عمك الرائع "موردخاي
.. كان هناك

1242
01:23:08,393 --> 01:23:10,728
.وابنة عمك "رايتشل" كانت هناك

1243
01:23:11,145 --> 01:23:13,563
.. وفي منتصف الحلم

1244
01:23:13,590 --> 01:23:16,050
.كانت جدتك "تزايتل" تمشي

1245
01:23:16,116 --> 01:23:17,575
فليرحمها الله.

1246
01:23:17,689 --> 01:23:20,232
!! جدتي تزايتل
كيف بدت !؟

1247
01:23:20,720 --> 01:23:23,305
.. حسنا، كانت جميلة
بالنسبة لامرأة

1248
01:23:23,330 --> 01:23:24,831
.فارقت الحياة في الثلاثين من عمرها

1249
01:23:25,811 --> 01:23:28,563
.بديهيا، ذهبت لأحييها

1250
01:23:29,067 --> 01:23:32,794
بركة على رأسك
"مازل توف" ، "مازيل توف"

1251
01:23:32,895 --> 01:23:36,278
.لرؤية ابنة تتزوج
"مازل توف" ، "مازل توف"

1252
01:23:36,495 --> 01:23:39,917
ومثل هذا صهر
.كما لم يره أحد من قبل

1253
01:23:40,229 --> 01:23:42,667
"الخياط "موتل كامزويل

1254
01:23:42,705 --> 01:23:43,775
موتل" !؟"

1255
01:23:43,924 --> 01:23:47,369
الفتى الجدير هو
"مازل توف" ، مازل توف

1256
01:23:47,549 --> 01:23:50,947
من الأسرة المتديّنة
"مازل توف" ، "مازل توف"

1257
01:23:51,174 --> 01:23:54,627
أطلقوا عليه اسم
"العم العزيز "مردخاي

1258
01:23:54,681 --> 01:23:56,666
!! "الخياط "موتل كامزويل

1259
01:23:56,853 --> 01:23:59,392
!! خياط!؟ لابد أنها اخطأت السمع

1260
01:23:59,477 --> 01:24:00,436
.كانت تعني الجزار

1261
01:24:00,463 --> 01:24:01,463
.سأخبرها

1262
01:24:01,760 --> 01:24:05,033
!لابد أنك سمعت خطأ يا جدتي

1263
01:24:05,142 --> 01:24:07,705
.لا يوجد خياط

1264
01:24:07,736 --> 01:24:08,463
! ها

1265
01:24:09,088 --> 01:24:12,322
!تقصدين الجزار يا جدتي

1266
01:24:12,439 --> 01:24:13,892
"باسم "ليزر وولف

1267
01:24:13,994 --> 01:24:18,346
لا, لا, لا
"ان أعني الخياط, يا "تفي

1268
01:24:18,650 --> 01:24:21,502
.حفيدي العظيم

1269
01:24:21,666 --> 01:24:25,361
.صغيرتي "تزايتل" التي اسمها على اسمي

1270
01:24:25,431 --> 01:24:28,408
"من المفترض أن تكون زوجه "موتل

1271
01:24:29,064 --> 01:24:32,424
لمثل هذه الزيجة صليت
"مازل توف" ، "مازل توف"

1272
01:24:32,541 --> 01:24:35,916
صنعت في الجنة
"مازل توف" ، "مازل توف"

1273
01:24:36,041 --> 01:24:39,439
، فتى جيد ، ووجيه
..راحة وفرح

1274
01:24:39,596 --> 01:24:41,424
"الخياط "موتل كامزويل

1275
01:24:44,056 --> 01:24:45,931
أوقفوا ذلك -
لقد أعلنّا الأمر بالفعل

1276
01:24:45,982 --> 01:24:47,983
!لقد عقدنا صفقة مع الجزار

1277
01:24:48,174 --> 01:24:51,088
.بركة على منزلك
"مازل توف" ، "مازل توف"

1278
01:24:51,213 --> 01:24:54,158
تخيل مثل هذا الزوج
"مازل توف" ، "مازل توف"

1279
01:24:54,236 --> 01:24:57,346
ومثل هذا صهر
.كما لم يره أحد من قبل

1280
01:24:57,424 --> 01:24:58,465
.اوقف ذلك

1281
01:24:58,539 --> 01:24:59,497
استمعوا إلي

1282
01:24:59,522 --> 01:25:00,814
!! لكنه جزار

1283
01:25:00,929 --> 01:25:02,263
أخبرهم

1284
01:25:02,313 --> 01:25:03,731
"اسمه "ليزر وولف

1285
01:25:03,978 --> 01:25:05,760
"...الخياط "موتل كام

1286
01:25:05,785 --> 01:25:07,142
! شا ! شا

1287
01:25:08,596 --> 01:25:10,618
أنظر
من هذا !؟

1288
01:25:10,658 --> 01:25:11,721
من قدم هنا !؟

1289
01:25:11,775 --> 01:25:14,611
من!؟ من!؟ من!؟ من!؟ من1؟

1290
01:25:15,439 --> 01:25:16,650
!! ،من تلك المرأة

1291
01:25:16,822 --> 01:25:18,650
من الغضب الصالح اهتزت

1292
01:25:19,103 --> 01:25:19,783
!! هل يمكن ذلك

1293
01:25:19,908 --> 01:25:21,025
.نعم, يمكن

1294
01:25:21,150 --> 01:25:21,969
لما لا !!؟

1295
01:25:22,010 --> 01:25:23,556
من يمكن أن يكون مخطئا !؟

1296
01:25:26,158 --> 01:25:29,033
إنها زوجة الجزار
!! .تأتي من تحت القبر

1297
01:25:29,303 --> 01:25:30,637
.هاهي تأتي

1298
01:25:30,752 --> 01:25:32,376
.. إنها حبيبة الجزار، عزيزته

1299
01:25:32,401 --> 01:25:36,048
.. "زوجته الراحله "فروما سارة

1300
01:25:42,139 --> 01:25:43,556
"تيفي"

1301
01:25:44,580 --> 01:25:47,330
ما هذا عن ابنتك
!! تتزوج من زوجي

1302
01:25:47,369 --> 01:25:48,572
.. نعم، زوجها

1303
01:25:48,674 --> 01:25:52,674
!! هل تفعل هذا لصديقتك
!! "وجارتك "فروما سارة

1304
01:25:52,721 --> 01:25:55,618
هل لديك أي اعتبار
!! لمشاعر المرأة

1305
01:25:55,643 --> 01:25:56,799
!! .مشاعر المرأة

1306
01:25:56,824 --> 01:25:59,642
،تسليم ما أملكه
!! إلى شخص غريب تمامًا

1307
01:25:59,667 --> 01:26:00,705
!! غريب تماما

1308
01:26:00,744 --> 01:26:04,346
كيف يمكنك السماح بذلك؟ كيف يمكنك !؟
أن تترك ابنتك تأخذ مكاني !؟

1309
01:26:04,371 --> 01:26:06,455
.تعيش في منزلي ، تحمل مفاتيحي

1310
01:26:06,480 --> 01:26:09,025
وترتدي ملابسي ، واللؤلؤ ، كيف !؟

1311
01:26:09,050 --> 01:26:11,642
كيف يمكنك السماح لابنتك
أن تأخذ مكانها !؟

1312
01:26:12,047 --> 01:26:12,493
!! البيت

1313
01:26:13,087 --> 01:26:13,501
!! المفاتيح

1314
01:26:14,036 --> 01:26:14,559
!! اللآلئ

1315
01:26:15,130 --> 01:26:16,161
!! الملابس

1316
01:26:16,551 --> 01:26:18,639
"تيفي"

1317
01:26:23,945 --> 01:26:26,155
"رجل متعلم مثل "تيفي
! لن يسمح بحدوث هذا

1318
01:26:26,179 --> 01:26:27,406
.اتركها تحدث

1319
01:26:27,431 --> 01:26:30,343
،قل لي أن هذا ليس صحيحًا
.وعندها لن أقلق

1320
01:26:30,368 --> 01:26:31,718
!! لن تقلق

1321
01:26:31,765 --> 01:26:34,640
قل أنك لم تبارك
.زواج ابنتك

1322
01:26:34,665 --> 01:26:35,788
!! زواج أبنتك

1323
01:26:35,890 --> 01:26:38,710
دعني أخبرك بما سيتبع
.هذا الزفاف القاتل

1324
01:26:38,735 --> 01:26:39,945
!! الزفاف القاتل

1325
01:26:46,391 --> 01:26:47,516
شش !

1326
01:26:49,437 --> 01:26:53,827
"إذا "تزايتل" تزوجت "ليزر وولف

1327
01:26:55,140 --> 01:26:57,179
.سوف أرثى عليهما

1328
01:26:58,773 --> 01:27:02,656
.سوف تعيش معه لثلاثة أسابيع

1329
01:27:03,437 --> 01:27:06,569
..وعندما تنتهي ثلاثة أسابيع

1330
01:27:07,499 --> 01:27:10,179
.. سوف آتي إليها ليلا

1331
01:27:11,367 --> 01:27:14,600
.. سآخذها من حلقها

1332
01:27:15,202 --> 01:27:18,148
"وهذا ساعطيكم "تزايتل
"وهذا سيعطيكم ابنتكم "تزايتل

1333
01:27:32,643 --> 01:27:33,977
! اقفزي

1334
01:27:36,810 --> 01:27:39,488
.ها هي هدية الزفاف

1335
01:27:39,679 --> 01:27:45,460
! "إذا تزوجت "ليزر وولف

1336
01:27:45,531 --> 01:27:47,783
.فلتذهبي أيتها الروح الشريرة

1337
01:27:48,037 --> 01:27:50,580
.يالها من روح شريرة

1338
01:27:50,732 --> 01:27:52,538
.فلتعد إلى الأرض حيث تنتمي

1339
01:27:54,695 --> 01:27:57,029
!! ياله من حلم مظلم و مخيف

1340
01:27:58,142 --> 01:27:59,935
.. لابد أنك حلمت به

1341
01:27:59,960 --> 01:28:02,253
.بسبب زيارتك للجزار

1342
01:28:02,361 --> 01:28:04,529
"تيفي"، "تيفي"

1343
01:28:04,587 --> 01:28:07,505
جدتي "تزايتل"، رحمها الله

1344
01:28:07,649 --> 01:28:11,499
تعنت طوال هذا الطريق
.. من العالم الآخر

1345
01:28:11,557 --> 01:28:13,141
! فقط لتخبرنا عن الخياط

1346
01:28:13,333 --> 01:28:15,209
.كل ما يمكنني قوله، أنه الأفضل لها

1347
01:28:15,244 --> 01:28:17,546
. و لا يمكن أن يكون أحدا آخر

1348
01:28:17,579 --> 01:28:19,205
... "لكن يا "جولدي -
آمين -

1349
01:28:19,443 --> 01:28:20,943
آمين

1350
01:28:29,702 --> 01:28:31,616
كو كو كوووو

1351
01:29:31,742 --> 01:29:33,701
هل تحب مثيري الشغب !؟

1352
01:29:33,915 --> 01:29:36,041
قتلة المسيح !؟

1353
01:29:36,066 --> 01:29:37,066
.بالتأكيد لا

1354
01:29:38,303 --> 01:29:40,929
كنت أعني
.أن الأوضاع كانت هادئة هنا

1355
01:29:45,323 --> 01:29:47,658
.. لدي قرى أخرى لأزورها

1356
01:29:47,771 --> 01:29:49,454
.إن لم ترغب باتباع الأوامر

1357
01:29:49,525 --> 01:29:51,985
يجب علينا أحضار من يفعلها

1358
01:29:52,278 --> 01:29:53,945
.لا لا لا لا ياسيدي

1359
01:29:54,321 --> 01:29:55,863
.سأعتني بالامر بالتأكيد

1360
01:31:51,761 --> 01:31:53,596
التزموا الهدوء

1361
01:31:53,670 --> 01:31:57,256
!! اهدأوا

1362
01:32:39,997 --> 01:32:45,687
هل هذه هي الفتاة الصغيرة التي حملتها !؟

1363
01:32:46,599 --> 01:32:51,442
هل هذا هو الولد الصغير في اللعب !؟

1364
01:32:53,278 --> 01:32:59,021
لا أتذكر التقدم في السن

1365
01:33:00,192 --> 01:33:04,932
متى فعلوها !؟

1366
01:33:06,286 --> 01:33:11,793
متى أصبحت جميلة !؟

1367
01:33:12,736 --> 01:33:17,593
متى كبر ليكون طويل القامة !؟

1368
01:33:19,341 --> 01:33:22,154
!! ألم يكن البارحة

1369
01:33:22,180 --> 01:33:29,250
حينما كانوا صغارا ؟

1370
01:33:33,846 --> 01:33:39,875
،شروق ، غروب
.شروق ، غروب

1371
01:33:40,498 --> 01:33:46,448
.. تنساب الأيام سريعا

1372
01:33:46,669 --> 01:33:53,128
تتحول البذور بين عشية وضحاها
.إلى زهور عباد الشمس

1373
01:33:53,206 --> 01:33:59,951
.تتفتح حتى ونحن نحدق بها

1374
01:34:00,276 --> 01:34:06,123
،شروق ، غروب
شروق ، غروب

1375
01:34:06,659 --> 01:34:12,505
تنساب الأيام سريعا

1376
01:34:12,558 --> 01:34:18,990
.. موسم بعد آخر

1377
01:34:19,029 --> 01:34:25,982
.محملة بالسعادة والدموع

1378
01:34:31,282 --> 01:34:37,076
ما هي كلمات الحكمة
التي أستطيع أن أعطيها لهما !؟

1379
01:34:38,352 --> 01:34:43,156
كيف يمكنني المساعدة في تسهيل طريقهما !؟

1380
01:34:44,980 --> 01:34:51,126
.الآن يجب أن يتعلما من بعضهما البعض

1381
01:34:51,321 --> 01:34:57,467
.. يوما بعد يوم

1382
01:34:57,675 --> 01:35:03,691
.بيدوان منسجمان مع بعضهما

1383
01:35:03,899 --> 01:35:09,159
،تمام كعروسين حديثين
.كما يجب أن يكون

1384
01:35:10,514 --> 01:35:18,891
هل هناك مظلة في محفوظة لي !؟

1385
01:35:24,894 --> 01:35:31,261
،شروق ، غروب
.شروق ، غروب

1386
01:35:31,756 --> 01:35:37,889
.. تنساب الأيام سريعا

1387
01:35:38,058 --> 01:35:45,389
.. موسم بعد آخر

1388
01:35:45,619 --> 01:35:49,932
، محملة بالسعادة

1389
01:35:50,466 --> 01:35:59,785
.والدموع

1390
01:36:10,489 --> 01:36:12,845
! "مازل توف"

1391
01:37:13,719 --> 01:37:15,052
! اهدأوا

1392
01:37:15,374 --> 01:37:16,666
! اهدأوا

1393
01:37:22,902 --> 01:37:24,361
! اهدأوا

1394
01:40:07,017 --> 01:40:08,851
.كان أمرا جميلا، جميلا حقا

1395
01:40:10,953 --> 01:40:13,080
تفضلوا بالجلوس جميعكم

1396
01:40:13,221 --> 01:40:14,180
.اهدأوا

1397
01:40:14,334 --> 01:40:15,710
اهدأوا -
اهدأوا -

1398
01:40:15,891 --> 01:40:20,411
أهدأوا

1399
01:40:24,957 --> 01:40:27,000
،أيها العروسين

1400
01:40:27,141 --> 01:40:28,766
والأصدقاء

1401
01:40:29,104 --> 01:40:32,356
نحن نجتمع هنا
.. لنشارك فرحة

1402
01:40:32,380 --> 01:40:35,632
"العروسين، "موتل" و"تزايتل

1403
01:40:35,709 --> 01:40:38,878
،فليحفظهما الرب
حتى سن الشيخوخة

1404
01:40:39,228 --> 01:40:40,770
.آمين

1405
01:40:40,795 --> 01:40:41,795
آمين -
آمين -

1406
01:40:42,054 --> 01:40:44,512
: و الآن أود القول

1407
01:40:45,918 --> 01:40:46,918
! "ريب "نخم

1408
01:40:47,917 --> 01:40:50,419
.أرجوك ليس هنا

1409
01:40:50,792 --> 01:40:54,134
والآن سأعلن أن
والدا العروس

1410
01:40:54,159 --> 01:40:56,535
أحضرا للعروسين، التالي

1411
01:40:56,571 --> 01:40:58,655
... غطاء سرير من الريش

1412
01:40:58,680 --> 01:40:59,639
،و وسادتان ...

1413
01:41:00,066 --> 01:41:01,108
.وسادتان من ريش الإوز

1414
01:41:01,146 --> 01:41:02,646
.من ريش الإوز

1415
01:41:02,776 --> 01:41:05,528
.مفرش لمائدة السبت

1416
01:41:05,553 --> 01:41:08,179
.و زوج من الشمعدانات

1417
01:41:11,092 --> 01:41:12,793
! هدوء

1418
01:41:13,268 --> 01:41:14,852
.. والآن

1419
01:41:15,162 --> 01:41:18,248
نحن هنا على الأرض
.. في زيارة قصيرة

1420
01:41:18,715 --> 01:41:21,926
! حتى فاحشي الثراء، سيموتون

1421
01:41:22,694 --> 01:41:23,694
.. فالواقع

1422
01:41:23,901 --> 01:41:27,404
،إذا استأجر الأثرياء أناسا
! ليموتوا نيابة عنهم

1423
01:41:27,468 --> 01:41:30,136
نحن الفقراء
!! سنحظى بحياة رغيدة

1424
01:41:32,293 --> 01:41:34,836
.أحسنت القول

1425
01:41:36,056 --> 01:41:37,265
"ليزر وولف"

1426
01:41:37,926 --> 01:41:39,301
.. بالحديث عن الأثرياء

1427
01:41:40,313 --> 01:41:43,315
يجلس هناك، صديقنا المخلص
.. "ليزر وولف"

1428
01:41:44,033 --> 01:41:46,910
،ليزر" لديه كل شيء في العالم"

1429
01:41:46,945 --> 01:41:48,029
! ماعدا عروس

1430
01:41:50,543 --> 01:41:51,543
!.. لكن

1431
01:41:51,645 --> 01:41:54,064
ليس لدى "ليزر" أي مشاعر سيئة

1432
01:41:54,507 --> 01:41:55,799
،في الواقع، لقد أخبرني

1433
01:41:55,993 --> 01:41:58,244
.أن لديه هدية للعروسين

1434
01:41:58,269 --> 01:41:59,936
.والتي يريد أن يعلن عنها بنفسه

1435
01:42:00,052 --> 01:42:02,971
هيا يا "ليزر" ، هيا

1436
01:42:06,530 --> 01:42:08,573
:كما قال

1437
01:42:08,598 --> 01:42:11,600
"ليس لدي أي مشاعر سلبية"

1438
01:42:11,884 --> 01:42:13,844
،ماحصل

1439
01:42:14,219 --> 01:42:15,428
.قد حصل

1440
01:42:15,739 --> 01:42:18,324
.. أريد أن أعطي العروسين

1441
01:42:18,925 --> 01:42:20,968
.خمسة دجاجات

1442
01:42:21,172 --> 01:42:24,675
.لأول خمس احتفالات سبت

1443
01:42:24,882 --> 01:42:27,800
في حياتهم الزوجية

1444
01:42:35,668 --> 01:42:37,419
..."ريب "ليزر وولف

1445
01:42:37,677 --> 01:42:40,179
.أنت رجل محترم

1446
01:42:40,803 --> 01:42:43,137
.ونيابة عن ابنتي

1447
01:42:43,279 --> 01:42:45,113
.و زوجها الجديد

1448
01:42:45,215 --> 01:42:46,166
!! اجلس

1449
01:42:46,253 --> 01:42:47,712
.اقبل هديتك

1450
01:42:49,092 --> 01:42:51,135
:هناك قول مشهور، يقول

1451
01:42:51,160 --> 01:42:54,495
"ريب "تيفي
لست أنا من سيتزوج ابنتك

1452
01:42:54,729 --> 01:42:56,980
.ليس علي أن استمع لأقوالك

1453
01:42:57,174 --> 01:42:58,883
لماذا ؟
.إن استمعت للحظة واحدة

1454
01:42:58,907 --> 01:43:00,574
لم علي أن استمع إليك !!؟

1455
01:43:00,626 --> 01:43:02,585
!رجل يحنث بالاتفاق

1456
01:43:02,879 --> 01:43:04,504
!لدي الحق لأتكلم

1457
01:43:05,219 --> 01:43:07,168
.أي حق!؟ إنه ليس حفل زفافك

1458
01:43:07,223 --> 01:43:08,887
.كان يجب أن يكون

1459
01:43:08,912 --> 01:43:10,662
.لكن شكرا للرب أنه ليس كذلك

1460
01:43:10,687 --> 01:43:12,355
"لا تهن ريب "تيفي
.في زفاف ابنته

1461
01:43:12,380 --> 01:43:15,341
.هو من أهانني أمام القرية بأكملها

1462
01:43:16,062 --> 01:43:18,230
!هو من أهانني -

1463
01:43:20,880 --> 01:43:22,839
يا معلم، قل شيئا.

1464
01:43:24,052 --> 01:43:25,636
... أقول

1465
01:43:25,751 --> 01:43:27,002
.نعم

1466
01:43:27,275 --> 01:43:30,026
.أقول، لنجلس جميعا

1467
01:43:32,196 --> 01:43:35,782
نعم، نعم، حسنا
.جميعنا سمعنا ما قاله المعلم

1468
01:43:36,351 --> 01:43:37,685
.لنجلس

1469
01:43:37,840 --> 01:43:40,508
.والآن سأقوم بالغناء

1470
01:43:49,966 --> 01:43:52,175
.لا أريد ذلك، اتركني وشأني

1471
01:43:55,503 --> 01:43:58,547
!! يمكنك الاحتفاظ بدجاجاتك المريضة

1472
01:43:58,572 --> 01:44:01,157
! ابقي دجاجاتي خارج الموضوع

1473
01:44:01,364 --> 01:44:02,697
! لقد كان لدينا اتفاق

1474
01:44:02,747 --> 01:44:04,415
! لكن لم يتم تسوية الشروط

1475
01:44:04,556 --> 01:44:06,140
! لقد شربنا نخب اتفاقنا

1476
01:44:07,484 --> 01:44:08,650
! انت اجلس حسنا

1477
01:44:08,987 --> 01:44:11,739
! الجزار، دائما جزار

1478
01:44:11,764 --> 01:44:13,223
.من يكذب مرة، يكذب دائما

1479
01:44:13,533 --> 01:44:14,909
. انت اجلس حسنا

1480
01:44:16,063 --> 01:44:18,356
... تلك دجاجاتي
... ذلك الرجل

1481
01:44:19,653 --> 01:44:20,903
! كانت لدي إشارة

1482
01:44:21,331 --> 01:44:23,499
،اهدأوا .. أنا أغني

1483
01:44:24,926 --> 01:44:27,052
! هدوء ! هدوء

1484
01:44:28,109 --> 01:44:29,901
! ما كل هذا الصراخ

1485
01:44:30,327 --> 01:44:31,452
"لقد شربوا نخبه"

1486
01:44:31,659 --> 01:44:32,701
"اتفاق ما"

1487
01:44:32,973 --> 01:44:34,181
"اشارة"

1488
01:44:34,349 --> 01:44:35,850
!! كل هذا هراء

1489
01:44:36,056 --> 01:44:39,058
"تزايتل" أرادت الزواج من "موتل"
."لا الجزار "ليزر

1490
01:44:39,174 --> 01:44:41,259
فتاة صغيرة، تقرر مصيرها !؟

1491
01:44:41,375 --> 01:44:43,292
.لم لا !؟ انهما واقعان في الحب

1492
01:44:43,525 --> 01:44:44,942
!! حب !؟ فظيع

1493
01:44:45,123 --> 01:44:46,290
.إنه متطرف

1494
01:44:46,315 --> 01:44:48,024
! أيها الموسيقيون، اعزفوا

1495
01:44:48,268 --> 01:44:51,145
!إنه يومٌ للرقص .. فليرقص الجميع

1496
01:44:51,314 --> 01:44:52,815
.إنه حفل زفاف

1497
01:44:52,942 --> 01:44:53,942
.زفاف

1498
01:44:53,967 --> 01:44:55,801
ماذا يفعل !؟ -
! "بيرتشك" -

1499
01:44:55,826 --> 01:44:57,160
من يرقص معي !؟

1500
01:44:57,453 --> 01:44:58,412
!! فاسق

1501
01:44:59,322 --> 01:45:01,281
إنها خطيئة -
.إن الرقص في احتفال زفاف ليس بخطيئة -

1502
01:45:01,306 --> 01:45:02,848
!لكن، مع فتاة -
.نعم، مع فتاة -

1503
01:45:02,873 --> 01:45:05,983
هذا ما ينتج حين تأوي رجل جامح
!! في منزلك

1504
01:45:06,008 --> 01:45:07,426
.إنه ليس رجل جامح

1505
01:45:07,488 --> 01:45:09,281
!لكن أفكاره
.. مختلفه بعض الشيء، ولكن

1506
01:45:09,436 --> 01:45:10,686
"تعال هنا يا "بيرتشك

1507
01:45:10,751 --> 01:45:11,959
تعال هنا -
إنها خطيئة -

1508
01:45:12,074 --> 01:45:14,450
!انها ليست خطيئة، اسأل المعلم

1509
01:45:14,748 --> 01:45:16,708
هيا، اسأله -
اسأل المعلم -

1510
01:45:18,357 --> 01:45:19,608
ما رأيك !؟

1511
01:45:20,474 --> 01:45:21,932
الرقص !؟ -
نعم -

1512
01:45:22,379 --> 01:45:25,757
...إنه ليس محرما تماما، ولكن

1513
01:45:25,833 --> 01:45:28,669
.أرأيتم!!، إنه ليس محرما

1514
01:45:28,953 --> 01:45:29,953
.وليس بخطيئة

1515
01:45:30,238 --> 01:45:32,948
والآن، مَن سترقص معي !؟

1516
01:45:39,526 --> 01:45:41,318
!! إنه يسألها أن ترقص معه

1517
01:45:44,823 --> 01:45:46,031
! "هودل"

1518
01:45:46,428 --> 01:45:48,304
.إنها مجرد رقصة يا أمي

1519
01:45:52,002 --> 01:45:53,002
اعزفوا

1520
01:46:00,905 --> 01:46:02,364
! قل شيئا

1521
01:46:10,382 --> 01:46:12,675
تيفي" !؟"
!! إنها ترقص مع رجل -

1522
01:46:12,766 --> 01:46:15,392
أستطيع أن أرى أنها ترقص مع رجل

1523
01:46:19,359 --> 01:46:21,939
! وأنا سأرقص مع زوجتي

1524
01:46:22,002 --> 01:46:23,210
! "تيفي"

1525
01:46:24,964 --> 01:46:25,923
لا يا أمي

1526
01:46:25,948 --> 01:46:28,074
! "جولدي" ! "جولدي"

1527
01:46:29,516 --> 01:46:30,933
! "جولدي"

1528
01:46:32,934 --> 01:46:34,017
! "موتل"

1529
01:46:34,354 --> 01:46:35,354
كلا لن أفعل -
! "تزايتل" -

1530
01:46:35,417 --> 01:46:36,792
! "موتل"

1531
01:46:42,882 --> 01:46:43,965
أترين ذلك !؟

1532
01:46:44,119 --> 01:46:46,579
! أنت المسؤولة عن هذا

1533
01:46:46,734 --> 01:46:48,484
! وأنا لا أستطيع التحمل

1534
01:46:48,627 --> 01:46:49,836
لقد فعلت ما بوسعي

1535
01:46:59,673 --> 01:47:01,007
! الجميع، ارقصوا

1536
01:47:09,011 --> 01:47:10,345
! انظر

1537
01:47:20,752 --> 01:47:24,589
.لا بأس أيها المعلم، ارقص، ارقص

1538
01:48:37,917 --> 01:48:39,251
"بيرتشك"

1539
01:48:44,465 --> 01:48:46,008
حسنا، هذا يكفي

1540
01:48:52,510 --> 01:48:53,886
! قلت كفى

1541
01:48:54,184 --> 01:48:55,268
! تعالوا

1542
01:49:12,408 --> 01:49:15,824
الأوامر، هي الأوامر.. أتفهم !؟

1543
01:49:52,808 --> 01:49:53,808
.حسنا

1544
01:49:56,578 --> 01:49:58,704
لم تقفون جميعكم هناك !؟

1545
01:50:00,802 --> 01:50:07,767
.فلنبدأ بالتنظيف

1546
01:51:32,120 --> 01:53:17,148
استــــراحة

1547
01:53:25,988 --> 01:53:28,033
"التقاليد"

1548
01:53:28,267 --> 01:53:29,205
"التقاليد"

1549
01:53:30,884 --> 01:53:31,925
"التقاليد"

1550
01:53:32,134 --> 01:53:34,412
"التقاليد"

1551
01:53:34,830 --> 01:53:35,533
"التقاليد"

1552
01:53:37,772 --> 01:53:38,696
"التقاليد"

1553
01:54:02,953 --> 01:54:05,538
! متاعب، متاعب

1554
01:54:07,461 --> 01:54:10,129
هو كل ما تسمعه مني، صحيح !؟

1555
01:54:10,875 --> 01:54:14,628
ولكن، إلى مَن، نحن البسطاء !؟

1556
01:54:14,653 --> 01:54:16,904
نحمل اتعابنا إليه !؟

1557
01:54:18,824 --> 01:54:21,742
.. أتعلم، أنا اتسائل أحيانا

1558
01:54:21,883 --> 01:54:24,426
إلى من تلجأ بمتاعبك انت !؟

1559
01:54:28,292 --> 01:54:29,626
ابتعد

1560
01:54:36,310 --> 01:54:37,602
... ،على أي حال

1561
01:54:37,627 --> 01:54:41,046
."لقد مر وقت منذ زواج "موتل" و"تزايتل

1562
01:54:43,467 --> 01:54:45,343
.إنهما يعملان بجد

1563
01:54:46,734 --> 01:54:47,776
... و

1564
01:54:48,582 --> 01:54:51,876
! وهما فقيران كالسناجب في الشتاء

1565
01:54:53,858 --> 01:54:57,903
،لكنهما سعيدان جدا
.لا يعلمان بمدى بؤسهم

1566
01:55:05,662 --> 01:55:08,456
.موتل" يستمر بالكلام عن ماكينة خياطة"

1567
01:55:09,663 --> 01:55:10,872
! أنا أعلم

1568
01:55:11,207 --> 01:55:13,208
.أنت مشغول كثيرا الآن

1569
01:55:13,627 --> 01:55:16,128
... بالحروب والثورات والفيضانات والأوبئة

1570
01:55:16,104 --> 01:55:17,813
... ،كل هذه الأشياء الصغيرة

1571
01:55:18,250 --> 01:55:20,751
.التي تعيد الناس إليك

1572
01:55:21,444 --> 01:55:24,272
.لكن، ألا يمكنك اقتطاع ثانية من وقتك

1573
01:55:24,389 --> 01:55:25,971
وتحضر له آلة الخياطة !؟

1574
01:55:28,568 --> 01:55:31,778
...نعم، وبينما تكون في الجوار

1575
01:55:33,398 --> 01:55:36,358
.يمكنك تفقد ساق حصاني

1576
01:55:37,500 --> 01:55:39,418
هل أزعجتك كثيرا !؟

1577
01:55:39,816 --> 01:55:41,551
.أنا اعتذر، أنا اعتذر

1578
01:55:41,601 --> 01:55:43,686
:كما يقول الكتاب المقدس

1579
01:55:44,943 --> 01:55:48,946
لمَ أخبرك ما يقوله الكتاب المقدس !؟

1580
01:55:56,481 --> 01:55:58,273
ألابد من ذهابك !؟

1581
01:55:59,302 --> 01:56:00,343
.نعم

1582
01:56:01,152 --> 01:56:02,444
بهذه السرعة !؟

1583
01:56:03,642 --> 01:56:04,725
.نعم

1584
01:56:05,662 --> 01:56:06,996
غدا صباحا

1585
01:56:12,484 --> 01:56:13,442
بمفردك ؟

1586
01:56:13,597 --> 01:56:14,972
.كلا، برفقة بعض الأصدقاء

1587
01:56:15,127 --> 01:56:16,544
.وبالتأكيد سننضم للآخرين

1588
01:56:16,738 --> 01:56:18,614
أين !؟ -
"في المدينة، "كايف -

1589
01:56:20,190 --> 01:56:21,732
"هودل"

1590
01:56:21,965 --> 01:56:24,549
،هناك أشياء، لا يمكنني
حتى اخبارك بها

1591
01:56:26,748 --> 01:56:27,957
! فهمت

1592
01:56:29,326 --> 01:56:30,952
!أرجوك، لا تستائي

1593
01:56:31,341 --> 01:56:32,758
!! ولمَ أستاء

1594
01:56:33,082 --> 01:56:34,041
.إذا كان لابد من مغادرتك، فعليك ذلك

1595
01:56:34,117 --> 01:56:35,201
.يجب ذلك

1596
01:56:35,499 --> 01:56:36,457
ألم تستطع أن تخبرني !؟

1597
01:56:36,482 --> 01:56:39,276
تغييرات عظيمة على وشك الحدوث
..في هذه البلدة

1598
01:56:39,704 --> 01:56:40,912
.تغييرات هائلة

1599
01:56:41,693 --> 01:56:44,027
.لكن لا يمكنها أن تحدث بنفسها

1600
01:56:44,182 --> 01:56:46,308
لذا بالطبع، عليك أن تشعر
بأنه عليك تحقيقها بنفسك !؟

1601
01:56:46,333 --> 01:56:49,252
لست أنا وحدي، الكثير من الأشخاص
.اليهود و الأمميين

1602
01:56:49,277 --> 01:56:50,987
.الكثير من الأشخاص، يكرهون مايحدث

1603
01:56:51,035 --> 01:56:52,410
ألا تفهمين !؟

1604
01:56:52,699 --> 01:56:54,283
.بالتأكيد افهم ذلك

1605
01:56:55,727 --> 01:56:57,061
! تريد الرحيل

1606
01:56:58,233 --> 01:57:00,526
.اذاً .. مع السلامة

1607
01:57:01,840 --> 01:57:03,383
.هودل"، استمعي إلي"

1608
01:57:04,139 --> 01:57:06,265
.. لدي عمل أقوم به

1609
01:57:06,511 --> 01:57:09,054
.أعظم عمل يمكن للانسان القيام به

1610
01:57:12,015 --> 01:57:13,849
ألا تفهمين !؟

1611
01:57:15,904 --> 01:57:17,488
"نعم "بيرتشك

1612
01:57:22,473 --> 01:57:23,682
"هودل"

1613
01:57:23,731 --> 01:57:24,898
! "هودل"

1614
01:57:25,504 --> 01:57:27,047
هودل"، انتظري"

1615
01:57:27,778 --> 01:57:29,529
.هودل"، لدي ما اسأله إياك"

1616
01:57:30,182 --> 01:57:32,099
سؤال محدد
،أود مناقشتك به

1617
01:57:32,384 --> 01:57:33,342
نعم ؟

1618
01:57:33,471 --> 01:57:35,013
.إنه سؤال سياسي

1619
01:57:35,064 --> 01:57:36,148
ماهو !؟

1620
01:57:36,383 --> 01:57:38,426
سؤال عن الزواج

1621
01:57:42,391 --> 01:57:44,016
هل هذا سؤال سياسي !؟

1622
01:57:45,009 --> 01:57:46,093
.نعم

1623
01:57:47,230 --> 01:57:48,689
.نعم، كل الأشياء هي سياسية

1624
01:57:50,134 --> 01:57:52,302
،حسنا، ككل الأشياء الأخرى

1625
01:57:52,443 --> 01:57:53,777
.العلاقة بين الرجل والمرأة

1626
01:57:54,023 --> 01:57:55,732
.لها أساس اجتماعي واقتصادي

1627
01:57:57,672 --> 01:58:00,674
،يجب أن يؤسس الزواج على

1628
01:58:01,033 --> 01:58:02,783
.اعتقادات متبادلة

1629
01:58:02,912 --> 01:58:05,330
و سلوك مشترك، و فلسفة
.تجاه المجتمع

1630
01:58:05,459 --> 01:58:07,210
!!والمودة

1631
01:58:08,563 --> 01:58:09,897
.نعم بالتأكيد

1632
01:58:10,938 --> 01:58:13,022
.ذلك ضروري أيضا

1633
01:58:13,899 --> 01:58:15,483
علاقة كهذه،

1634
01:58:15,690 --> 01:58:18,733
.يمكن أن يكون لها قيمة ايجابية اجتماعية

1635
01:58:18,928 --> 01:58:21,555
.حينما يواجه شخصان العالم

1636
01:58:21,644 --> 01:58:23,520
بوحدة و تضامن،

1637
01:58:23,557 --> 01:58:24,808
! .ومودة

1638
01:58:25,105 --> 01:58:27,315
نعم ذلك عنصر مهم

1639
01:58:31,047 --> 01:58:32,297
... على أي حال ، أنا

1640
01:58:33,312 --> 01:58:35,522
وأنا شخصيا، أؤيد،

1641
01:58:36,734 --> 01:58:38,235
علاقة اجتماعية واقتصادية كتلك،

1642
01:58:41,568 --> 01:58:42,609
! أعتقد

1643
01:58:45,051 --> 01:58:46,635
أنك تطلب يدي !؟

1644
01:58:49,711 --> 01:58:51,420
! حسنا

1645
01:58:51,614 --> 01:58:53,156
بالمعنى النظري

1646
01:58:53,913 --> 01:58:56,749
! نعم

1647
01:58:57,878 --> 01:58:59,462
.كنت أأمل ذلك

1648
01:59:04,319 --> 01:59:05,819
"أنا سعيد جدا يا "هودل

1649
01:59:07,620 --> 01:59:09,746
.أنا سعيد جدا جدا

1650
01:59:41,203 --> 01:59:43,496
عمتم مساء -
"عمت مساء ريب "تيفي -

1651
01:59:44,349 --> 01:59:45,766
.لدي أخبار سيئة

1652
01:59:46,393 --> 01:59:47,435
ماهي !؟

1653
01:59:47,491 --> 01:59:48,658
علي مغادرة هذا المكان

1654
01:59:48,903 --> 01:59:49,903
متى !؟

1655
01:59:50,290 --> 01:59:51,374
.غدا صباحا

1656
01:59:51,859 --> 01:59:54,694
"آسف لسماع ذلك يا "بيرتشك

1657
01:59:55,061 --> 01:59:56,144
.سنفتقدك

1658
01:59:56,246 --> 01:59:57,663
.لكن لدي أخبار جيدة أيضا

1659
01:59:58,040 --> 01:59:58,998
.جميل

1660
01:59:59,257 --> 02:00:00,456
.يمكنك تهنئتي

1661
02:00:00,508 --> 02:00:01,940
تهانينا، من أجل ماذا !؟

1662
02:00:01,981 --> 02:00:03,273
نحن مخطوبان

1663
02:00:04,442 --> 02:00:05,401
!!! مخطوبان

1664
02:00:05,516 --> 02:00:07,100
.نعم يا بابا، نحن كذلك

1665
02:00:07,262 --> 02:00:08,679
.كلا لستم مخطوبان

1666
02:00:08,938 --> 02:00:12,107
.أعلم أنه يعجبك، وهو معجب بك

1667
02:00:12,198 --> 02:00:15,659
.لكنك مغادر، وهي باقية هنا

1668
02:00:16,147 --> 02:00:17,749
"لذا، رحلة سعيدة يا "بيرتشك

1669
02:00:17,774 --> 02:00:20,901
."وأتمنى لك السعادة و اجابتي هي "لا

1670
02:00:20,925 --> 02:00:23,164
.أرجوك يا بابا، انك لا تفهم

1671
02:00:23,304 --> 02:00:24,609
.أنا أعي ذلك

1672
02:00:24,642 --> 02:00:26,810
،"أعطيت اذني لـ "موتل" و "تزايتل

1673
02:00:26,835 --> 02:00:29,044
.لهذا تظنان أنكما أيضان لديكما الحق

1674
02:00:29,983 --> 02:00:32,235
.أعتذر يا ب"يرشك"، إنك تعجبني

1675
02:00:33,367 --> 02:00:36,328
... لكنك ستغادر بعيدا
.لذا ارحل بصحة جيدة

1676
02:00:36,537 --> 02:00:38,138
."واجابتي، لازالت "لا

1677
02:00:38,186 --> 02:00:40,065
.إنك لا تفهم يا أبي

1678
02:00:40,090 --> 02:00:42,717
.وانتِ لا تسمعينني، لقد قلت لا

1679
02:00:42,871 --> 02:00:44,122
،"ريب "تيفي

1680
02:00:44,263 --> 02:00:46,139
.نحن لا نطلب منك الاذن

1681
02:00:46,593 --> 02:00:48,094
.بل لبركتك فقط

1682
02:00:49,669 --> 02:00:51,503
.نحن سنتزوج

1683
02:00:58,527 --> 02:01:01,029
أنتما لا تطلبان اذني !؟

1684
02:01:05,005 --> 02:01:07,465
.لكننا نطلب بركتك يا بابا

1685
02:01:12,283 --> 02:01:15,118
!!! لا أصدق أذناي

1686
02:01:15,351 --> 02:01:17,936
بركتي! لرحيلك عني !؟

1687
02:01:18,073 --> 02:01:21,563
! لتجاوز عقلي - مستحيل

1688
02:01:22,657 --> 02:01:24,167
"على الأقل مع "تزايتل" و"موتل

1689
02:01:24,193 --> 02:01:26,420
.سألوني ، توسلوا إلي

1690
02:01:26,445 --> 02:01:28,074
!! ولكن الآن!!، إذا اعجبني أم لا

1691
02:01:28,099 --> 02:01:29,493
.ستتزوجيه

1692
02:01:30,300 --> 02:01:33,724
ماذا تريدان مني
.هيا تزوجا

1693
02:01:34,063 --> 02:01:40,066
وأقطع لحيتي
واكشف رأسي،

1694
02:01:41,980 --> 02:01:43,712
"التقاليد"

1695
02:01:43,737 --> 02:01:46,133
!! "إنهما حتى لا يطلبان الإذن

1696
02:01:46,290 --> 02:01:48,529
!! من بابا

1697
02:01:48,581 --> 02:01:50,547
ماذا يحدث للتقاليد !؟

1698
02:01:50,990 --> 02:01:53,047
ذات مرة ، قمت بكر الخيط

1699
02:01:53,204 --> 02:01:55,743
وإلى أين قاد !؟ إلى أين قاد !؟

1700
02:01:55,768 --> 02:01:57,727
ماذا حدث للتقاليد !؟
.خالفتها مرة وهذا ما نتج عن ذلك

1701
02:01:58,064 --> 02:02:00,565
.رجل يخبرني بأنه سيتزوج

1702
02:02:00,791 --> 02:02:03,000
.أنه لا يسألني !، أنه يخبرني

1703
02:02:03,172 --> 02:02:04,965
! لكن أولا، سيتركك

1704
02:02:05,316 --> 02:02:07,359
إنه لن يتخلى عني يا بابا

1705
02:02:07,513 --> 02:02:09,889
سأتزوجها، في أسرع
.وقت ممكن

1706
02:02:11,713 --> 02:02:12,963
.أنا أحبها

1707
02:02:16,266 --> 02:02:17,933
! إنه يحبها

1708
02:02:19,514 --> 02:02:20,556
! الحب

1709
02:02:21,342 --> 02:02:22,592
! إنها طريقة جديدة

1710
02:02:24,137 --> 02:02:25,763
من ناحية أخرى،

1711
02:02:25,968 --> 02:02:29,304
!! كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق
ألم تكن !؟

1712
02:02:30,578 --> 02:02:31,661
ومن الناحية الأخرى،

1713
02:02:31,686 --> 02:02:33,812
لقد قررا، بدون الوالدين ..

1714
02:02:34,057 --> 02:02:35,683
!! وبدون وسيطة الزواج

1715
02:02:37,489 --> 02:02:39,198
من ناحية أخرى،

1716
02:02:39,456 --> 02:02:42,041
هل كان لآدم وحواء، وسيطة زواج !؟

1717
02:02:44,358 --> 02:02:46,109
!! نعم

1718
02:02:46,354 --> 02:02:47,437
.كان لديهما

1719
02:02:48,293 --> 02:02:52,338
ويبدو أن لهذان الاثنين
!! نفس وسيط الزواج

1720
02:02:57,166 --> 02:02:59,543
! سيتزوجون رغما عن أنفي

1721
02:02:59,724 --> 02:03:02,518
! لم يسمع به، غريب

1722
02:03:02,800 --> 02:03:06,993
لهذا يريدان أن يكونا مباركين
!! شيء لا يمكن تصوره

1723
02:03:08,412 --> 02:03:11,094
.سأحبسها في غرفتها

1724
02:03:11,277 --> 02:03:13,568
! لا أستطيع، يجب علي

1725
02:03:14,050 --> 02:03:17,579
! لكن انظر إلى عيني ابنتي

1726
02:03:17,930 --> 02:03:19,532
أنها تحبه

1727
02:03:23,849 --> 02:03:27,602
! "لتقاليد"

1728
02:03:33,223 --> 02:03:35,224
.. حسنا يا أبنائي قررت

1729
02:03:35,575 --> 02:03:38,744
أن أهبكما مباركتي،
.و موافقتي

1730
02:03:40,969 --> 02:03:42,636
أشكرك يا بابا

1731
02:03:44,699 --> 02:03:46,074
ماذا بامكاني أن افعل !؟

1732
02:03:46,268 --> 02:03:48,061
شكرا بابا

1733
02:03:48,346 --> 02:03:51,389
شكرا يا بابا.

1734
02:03:52,890 --> 02:03:55,016
وماذا سأخبر أمك !؟

1735
02:03:55,532 --> 02:03:57,032
حلم آخر !؟

1736
02:04:00,744 --> 02:04:02,203
ربما اذا قلت لها

1737
02:04:02,279 --> 02:04:04,280
أنني ذاهب لزيارة عم ثري

1738
02:04:04,593 --> 02:04:05,843
"بيرشك"

1739
02:04:06,243 --> 02:04:08,594
.من فضلك، يمكنني التعامل مع زوجتي

1740
02:04:09,302 --> 02:04:10,990
"جولدي"

1741
02:04:11,176 --> 02:04:12,343
! "جولدي"

1742
02:04:13,222 --> 02:04:14,180
... "جولدي"

1743
02:04:14,634 --> 02:04:15,759
... أممممم

1744
02:04:17,542 --> 02:04:18,709
مرحبا يا جولدي

1745
02:04:19,137 --> 02:04:20,595
تناول بعض الحساء

1746
02:04:24,304 --> 02:04:25,388
"جولدي"

1747
02:04:27,296 --> 02:04:30,256
.لدي أمر مهم أخبرك به

1748
02:04:30,606 --> 02:04:31,731
تناول بعض الحساء

1749
02:04:32,466 --> 02:04:33,508
إنه دافئ

1750
02:04:38,628 --> 02:04:39,628
"جولدي"

1751
02:04:41,360 --> 02:04:43,361
.. "لقد قابلت "بيرشك

1752
02:04:43,632 --> 02:04:45,174
و "هودل" للتو

1753
02:04:45,317 --> 02:04:46,359
وماذا ؟

1754
02:04:46,687 --> 02:04:50,023
... حسنا

1755
02:04:51,227 --> 02:04:54,771
.إنهما يبدوان، مولعان ببعضهما

1756
02:04:55,008 --> 02:04:57,384
اذا .. ماذا تعني !؟

1757
02:04:57,925 --> 02:04:59,050
... لذا

1758
02:05:02,144 --> 02:05:04,228
... لذا قررت

1759
02:05:04,317 --> 02:05:07,873
.أن اعطيهما اذني للخطبة

1760
02:05:07,898 --> 02:05:09,649
سآكل لاحقا -
ماذا -

1761
02:05:09,703 --> 02:05:12,747
هكذا فقط !؟ بدون سؤالي حتى !؟

1762
02:05:13,159 --> 02:05:15,464
من يسألك !؟

1763
02:05:16,553 --> 02:05:17,928
! أنا الأب

1764
02:05:17,979 --> 02:05:19,354
و من هو !؟

1765
02:05:19,483 --> 02:05:23,486
! رجل فقير
.ليس لديه أي شي، أي شيء على الاطلاق

1766
02:05:26,394 --> 02:05:28,103
لا أستطيع قول ذلك

1767
02:05:31,526 --> 02:05:35,154
.سمعت أن لديه عما ثريا

1768
02:05:35,232 --> 02:05:37,858
! عمٌ ثري

1769
02:05:42,497 --> 02:05:43,539
"جولدي"

1770
02:05:46,372 --> 02:05:48,248
.جولدي"، إنه رجل طيب"

1771
02:05:49,782 --> 02:05:50,866
.انه يعجبني

1772
02:05:50,995 --> 02:05:53,580
.إنه مجنون قليلا، لكنه يعجبني

1773
02:05:55,060 --> 02:05:56,144
...و

1774
02:05:57,070 --> 02:05:59,029
.. والأهم من ذلك

1775
02:06:01,145 --> 02:06:02,437
،هودل" معجبة به"

1776
02:06:04,938 --> 02:06:06,230
! تحبه

1777
02:06:09,926 --> 02:06:11,344
،لذا

1778
02:06:14,216 --> 02:06:16,384
"إنه عالم جديد يا "جولدي

1779
02:06:18,375 --> 02:06:19,626
! عالم جديد

1780
02:06:22,847 --> 02:06:23,972
! الحب

1781
02:06:28,795 --> 02:06:30,004
"جولدي"

1782
02:06:30,983 --> 02:06:32,817
هل تحبينني !؟

1783
02:06:34,235 --> 02:06:35,443
هل ماذا !؟

1784
02:06:36,311 --> 02:06:39,110
هل تحبينني؟

1785
02:06:39,488 --> 02:06:41,428
هل أحبك !؟

1786
02:06:41,453 --> 02:06:42,105
! حسنا

1787
02:06:43,186 --> 02:06:45,165
.مع زواج بناتنا

1788
02:06:45,191 --> 02:06:47,456
.وهذه المتابعب في المدينة

1789
02:06:47,561 --> 02:06:49,214
.أنت منزعج، أنت منهك

1790
02:06:49,279 --> 02:06:51,727
.اذهب للداخل، واستلقي

1791
02:06:52,155 --> 02:06:53,614
! ربما لديك عسر هضم

1792
02:06:53,650 --> 02:06:55,255
كلا يا "جولدي"

1793
02:06:55,280 --> 02:06:57,240
أنا سألك سؤالاً !

1794
02:06:58,485 --> 02:07:01,115
هل تحبينني !؟

1795
02:07:01,192 --> 02:07:02,318
.انت أحمق

1796
02:07:02,615 --> 02:07:03,824
أنا أعلم

1797
02:07:04,514 --> 02:07:07,652
ولكن هل تحبينني !؟

1798
02:07:08,042 --> 02:07:10,119
هل أحبك !؟

1799
02:07:10,144 --> 02:07:11,269
!! اذا

1800
02:07:11,298 --> 02:07:14,214
... لمدة 25 عامًا ، قمت بغسل ملابسك

1801
02:07:14,292 --> 02:07:15,386
أطهي وجباتك،

1802
02:07:15,451 --> 02:07:16,857
أنظف بيتك،

1803
02:07:16,988 --> 02:07:19,644
أمنحك الأطفال ، أحلب بقرتك،

1804
02:07:20,087 --> 02:07:24,852
بعد 25 عاما،
لماذا تتحدث عن الحب الآن !؟

1805
02:07:25,536 --> 02:07:26,703
"جولدي"

1806
02:07:26,883 --> 02:07:29,240
أول مرة التقيت بك،

1807
02:07:29,435 --> 02:07:31,466
.كان يوم زفافنا

1808
02:07:31,491 --> 02:07:32,769
! كنت خائفا

1809
02:07:32,794 --> 02:07:33,719
! كنت خجولة

1810
02:07:33,745 --> 02:07:35,139
! كنت متوترا

1811
02:07:35,176 --> 02:07:36,532
! كذلك كنت انا

1812
02:07:37,014 --> 02:07:42,144
:لكن أبي وأمي قالا
"نحن تعلمنا أن نحب بعضنا البعض"

1813
02:07:42,812 --> 02:07:44,813
والآن أنا اسأل "جولدي" هل تحبينني !؟

1814
02:07:46,050 --> 02:07:48,589
هل تحبينني !؟

1815
02:07:48,690 --> 02:07:49,774
! أنا زوجتك

1816
02:07:49,799 --> 02:07:51,050
! أعلم

1817
02:07:51,779 --> 02:07:54,761
ولكن هل تحبينني !؟

1818
02:07:55,790 --> 02:07:58,432
هل احبه !؟

1819
02:07:58,457 --> 02:07:59,540
!! اذا

1820
02:08:01,076 --> 02:08:03,719
منذ 25 عامًا ، عشت معه،

1821
02:08:03,876 --> 02:08:06,740
جاهدت معه ، جعت معه،

1822
02:08:07,079 --> 02:08:10,126
! لخمسة وعشرون عاما ، سريري هو سريره

1823
02:08:10,152 --> 02:08:10,907
! شششش

1824
02:08:11,115 --> 02:08:14,787
إذا لم يكن هذا هو الحب ، فماذا يكون !؟

1825
02:08:14,812 --> 02:08:18,394
! إذن أنت تحبني

1826
02:08:19,434 --> 02:08:21,011
.أعتقد أنني أحبك

1827
02:08:23,811 --> 02:08:30,803
.وأعتقد أنني أحبك أيضًا

1828
02:08:31,728 --> 02:08:35,113
انه لا يغير شيئا

1829
02:08:36,402 --> 02:08:39,605
ولكن على الرغم من ذلك،

1830
02:08:40,738 --> 02:08:44,657
بعد 25 سن،

1831
02:08:47,183 --> 02:08:55,504
..من الجيد معرفة ذلك

1832
02:09:20,536 --> 02:09:22,162
وقوف

1833
02:09:29,434 --> 02:09:30,892
!لا يوجد سلطة

1834
02:09:31,256 --> 02:09:33,341
تعلوا عن سلطة الشعب

1835
02:09:33,574 --> 02:09:36,242
! ونحن هو الشعب

1836
02:09:36,267 --> 02:09:38,643
! نحن روسيا

1837
02:09:41,388 --> 02:09:44,974
.وحان الوقت، الوقت هو الآن

1838
02:09:46,365 --> 02:09:48,699
.الآن نقف أمامكم، لست وحدي

1839
02:09:49,075 --> 02:09:50,284
.بل كثير منا

1840
02:09:50,530 --> 02:09:52,740
! الكثير مثلكم

1841
02:09:52,791 --> 02:09:57,545
طلاب وعمال
.نكافح من أجل حياة أفضل

1842
02:09:58,893 --> 02:10:01,644
... وأنا أحثكم أيها العمال

1843
02:10:01,721 --> 02:10:03,764
.للوقوف صفا واحدا معنا

1844
02:10:04,237 --> 02:10:05,571
انضموا لحركتنا.

1845
02:10:05,945 --> 02:10:07,195
! في المصانع

1846
02:10:08,777 --> 02:10:09,861
! في المدارس

1847
02:10:11,115 --> 02:10:12,407
! في الجيش

1848
02:10:14,015 --> 02:10:16,058
... إن رياح الحرية

1849
02:10:16,094 --> 02:10:19,722
.بدأت تعصف في جميع أنحاء روسيا

1850
02:10:39,257 --> 02:10:41,049
وقوف

1851
02:10:49,474 --> 02:10:52,351
انتظروا، انتظروا! .. توقفوا

1852
02:10:52,571 --> 02:10:53,654
! عودوا

1853
02:10:54,221 --> 02:10:56,305
.انتظروا، انتظروا أيها العمال

1854
02:10:56,601 --> 02:10:58,602
...لا تدعوهم يفرقون اجتماعنا

1855
02:10:59,304 --> 02:11:00,763
.لدينا حقوقنا

1856
02:11:17,531 --> 02:11:18,490
... وجدت فتاة

1857
02:11:18,657 --> 02:11:20,116
"نهار سعيد يا "استر

1858
02:11:21,325 --> 02:11:24,410
لم تحبها
.انتظري لحظة

1859
02:11:24,720 --> 02:11:26,429
"تزايتل"، "تزايتل"

1860
02:11:26,481 --> 02:11:27,439
"نهار سعيد يا "ينتي

1861
02:11:27,489 --> 02:11:31,283
صادف أن اقف عند مكتب البريد
."اليوم يا "تزايتل

1862
02:11:31,335 --> 02:11:32,824
لألقي التحية،

1863
02:11:32,850 --> 02:11:34,061
انظري ماذا

1864
02:11:34,086 --> 02:11:36,630
.إنه لا يكلف شيئا، أن تكون ودودا

1865
02:11:37,105 --> 02:11:39,273
.قلة من الناس  هكذا

1866
02:11:39,585 --> 02:11:40,626
!نعم، نعم

1867
02:11:40,767 --> 02:11:41,934
! الناس

1868
02:11:42,012 --> 02:11:43,512
"أقول لك يا "تزايتل

1869
02:11:43,562 --> 02:11:45,376
...إذا عاش الرب على الأرض

1870
02:11:45,670 --> 02:11:47,880
.فإن الناس سيحطمون نافذته

1871
02:11:48,174 --> 02:11:49,508
اذن ذهبتي إلى مكتب البريد !؟

1872
02:11:49,533 --> 02:11:51,451
...نعم، وأخبرني ساعي البريد

1873
02:11:51,605 --> 02:11:54,023
أن هناك رسالة لأختك
."هودل"

1874
02:11:54,464 --> 02:11:55,797
.شكرا سأذهب لاحضارها

1875
02:11:55,848 --> 02:11:56,890
! انا أحضرتها

1876
02:11:57,400 --> 02:12:00,428
"إنها من خطيبها "بيرشك

1877
02:12:00,535 --> 02:12:01,994
ستسعد "هودل" كثيرا

1878
02:12:02,018 --> 02:12:04,186
لقد كانت بانتظار رسائله
.... لـ

1879
02:12:04,933 --> 02:12:06,100
!! لكنها مفتوحة

1880
02:12:06,203 --> 02:12:07,787
! صادف أن تكون كذلك

1881
02:12:35,060 --> 02:12:37,269
ليس عليك انتظار القطار يا أبي

1882
02:12:37,687 --> 02:12:39,646
ستتأخر عن زبائنك

1883
02:12:40,293 --> 02:12:41,543
لا بأس

1884
02:12:42,801 --> 02:12:45,136
عليهم الانتظار قليلا

1885
02:12:55,319 --> 02:12:58,363
هل هو في مشكلة خطيرة ؟

1886
02:12:58,687 --> 02:13:00,437
بطلك ؟

1887
02:13:04,308 --> 02:13:05,350
اعتقل ؟

1888
02:13:08,749 --> 02:13:09,999
حكم عليه ؟

1889
02:13:10,024 --> 02:13:12,901
نعم لكنه لم يفعل شيئا خاطئا

1890
02:13:13,009 --> 02:13:14,551
إنه لا يهتم بنفسه

1891
02:13:14,797 --> 02:13:16,422
كل ما يفعله من أجل الناس الآخرين

1892
02:13:16,481 --> 02:13:19,358
نعم لكن إن لم يفعل شيئا خاطئا

1893
02:13:19,463 --> 02:13:21,214
لم يكن ليكون في ورطة

1894
02:13:22,299 --> 02:13:24,300
اوه ابي، كيف أمكنك أن تقول ذلك !؟

1895
02:13:25,079 --> 02:13:27,080
أي خطأ فعله "يوسف" !؟

1896
02:13:27,966 --> 02:13:29,467
و"ابراهيم" و"موسى" !؟

1897
02:13:30,610 --> 02:13:32,360
فقد كان لديهم متاعبهم

1898
02:13:32,779 --> 02:13:34,196
... نعم، لكن

1899
02:13:35,334 --> 02:13:38,419
لكن، لما لا تخبرينني

1900
02:13:39,546 --> 02:13:41,338
أين هو الآن !؟

1901
02:13:41,506 --> 02:13:43,424
يوسفـ(كِ) !؟

1902
02:13:45,578 --> 02:13:47,037
إنه بعيد يا أبي

1903
02:13:49,790 --> 02:13:51,124
بعيد جدا

1904
02:13:55,041 --> 02:13:57,000
"إنه في مستوطنة في "سيبيريا

1905
02:13:59,242 --> 02:14:00,492
سيبيريا" !؟"

1906
02:14:02,574 --> 02:14:04,075
ويطلب منك

1907
02:14:04,165 --> 02:14:07,500
أن تتركي أبيك وأمك  !؟

1908
02:14:07,776 --> 02:14:11,237
لتنضمي إليه في تلك القفار المتجمدة !؟

1909
02:14:11,577 --> 02:14:12,952
وتتزوجيه هناك !؟

1910
02:14:13,591 --> 02:14:15,300
كلا يا أبي

1911
02:14:15,482 --> 02:14:17,609
هو لم يطلب مني الذهاب

1912
02:14:18,230 --> 02:14:19,772
أنا أرغب بذلك

1913
02:14:20,712 --> 02:14:22,588
لا أريده أن يكون وحيدا

1914
02:14:22,854 --> 02:14:25,106
أريد أن أساعده في عمله

1915
02:14:25,607 --> 02:14:27,191
"هودل"

1916
02:14:27,297 --> 02:14:28,547
بابا

1917
02:14:29,486 --> 02:14:33,314
كيف لي أن أتمنى
لأجعلك تفهم

1918
02:14:34,126 --> 02:14:38,704
! لماذا أفعل ما أفعله

1919
02:14:39,454 --> 02:14:44,204
لماذا يجب أن أسافر إلى أرض بعيدة

1920
02:14:44,533 --> 02:14:49,141
! بعيدًا عن المنزل الذي أحبه

1921
02:14:49,564 --> 02:14:53,845
ذات مرة كنت سعيدة أن أكون

1922
02:14:54,033 --> 02:14:59,220
كما كنت ، حيث كنت

1923
02:14:59,486 --> 02:15:04,079
قريبة من الناس
الذين هم قريبون مني

1924
02:15:04,204 --> 02:15:09,876
هنا في المنزل الذي أحب

1925
02:15:10,033 --> 02:15:13,391
من يستطيع أن يرى أن رجلاً سيأتي

1926
02:15:13,526 --> 02:15:18,001
من سيغير
شكل أحلامي

1927
02:15:18,079 --> 02:15:23,970
عاجزة الآن أنا أقف بجانبه

1928
02:15:24,001 --> 02:15:32,579
أشاهد الأحلام القديمة تخفت

1929
02:15:33,267 --> 02:15:38,220
أوه ، يا له من اختيار حزين

1930
02:15:38,908 --> 02:15:43,970
أريد المنزل، أريده هو

1931
02:15:44,283 --> 02:15:49,579
أغلق قلبي على كل أمل .. إلا له

1932
02:15:49,658 --> 02:15:55,017
أغادر المنزل الذي أحبه

1933
02:15:55,892 --> 02:16:00,736
هناك حيث قلبي
استقر منذ فترة طويلة

1934
02:16:00,876 --> 02:16:06,486
يجب أن أذهب

1935
02:16:08,329 --> 02:16:13,751
من يمكنه أن يتخيل أنني سارتحل هكذا

1936
02:16:14,423 --> 02:16:18,501
بعيدًا عن المنزل الذي أحبه

1937
02:16:18,783 --> 02:16:26,110
ومع ذلك، هناك مع حبي

1938
02:16:26,798 --> 02:16:33,751
.أنا بالبيت

1939
02:16:52,827 --> 02:16:54,494
ومن سيكون هناك

1940
02:16:54,631 --> 02:16:57,841
ليقوم بمراسيم الزواج !؟

1941
02:16:58,071 --> 02:17:00,239
هناك في القفر !؟

1942
02:17:00,851 --> 02:17:02,852
أعدك يا بابا

1943
02:17:03,380 --> 02:17:05,673
سنتزوج تحت مظلة

1944
02:17:06,153 --> 02:17:07,737
! نعم، نعم

1945
02:17:08,786 --> 02:17:09,786
نعم

1946
02:17:11,220 --> 02:17:16,516
لا شك سيكون هناك معلم او اثنين
تم اعتقالهم من قبل

1947
02:18:01,323 --> 02:18:02,573
! بابا

1948
02:18:04,410 --> 02:18:07,287
الرب وحده يعلم،
متى سنرى بعضنا مجددا !؟

1949
02:18:09,055 --> 02:18:10,931
! اذا

1950
02:18:11,412 --> 02:18:13,830
سنترك ذلك في يديه

1951
02:18:51,138 --> 02:18:52,430
اعتني بها

1952
02:18:56,550 --> 02:18:59,385
! تأكد انها سترتدي ما سيدفئها

1953
02:19:15,563 --> 02:19:20,401
رغم أنها
لم تقم إلا بحرق طعامه

1954
02:19:20,599 --> 02:19:22,934
سُمح له بطلاقها

1955
02:19:23,071 --> 02:19:24,154
فقط لذلك !؟

1956
02:19:24,179 --> 02:19:25,972
نعم، نعم، نعم

1957
02:19:27,722 --> 02:19:29,181
أعتذر أيها المعلم

1958
02:19:29,457 --> 02:19:32,501
لا بأس،
! "ماهي أخبار العالم الخارجي يا "أفرام

1959
02:19:32,560 --> 02:19:33,894
إنها مريعة، مريعة أيها المعلم

1960
02:19:34,170 --> 02:19:35,254
إذا لا تخبرني بها

1961
02:19:35,406 --> 02:19:36,909
إن أردت الأخبار السيئة

1962
02:19:36,934 --> 02:19:39,436
سأقرأ عن نوح والطوفان

1963
02:19:41,631 --> 02:19:43,382
"أخبرني يا "أفرام

1964
02:19:43,613 --> 02:19:45,530
بالتأكيد هناك في مكان ما

1965
02:19:45,714 --> 02:19:47,924
أشياء جيدة تحصل

1966
02:19:48,278 --> 02:19:51,906
ألا يمكنك شراء صحيفة
تطبع تلك الأشياء !؟

1967
02:19:51,931 --> 02:19:54,034
إنه ليس خطأي أيها المعلم

1968
02:19:54,059 --> 02:19:55,206
أنا أقرأها فقط

1969
02:19:55,260 --> 02:19:57,409
أيها المعلم، هل سمعت الأخبار !؟

1970
02:19:57,434 --> 02:19:58,238
أخبار سيئة أخرى !؟

1971
02:19:58,268 --> 02:19:59,560
! كلا، أخبار جيدة

1972
02:20:00,034 --> 02:20:01,515
"في منزل "موتل" و "تزايتل

1973
02:20:01,761 --> 02:20:02,970
وصل شيء جديد

1974
02:20:02,996 --> 02:20:04,872
شيء جديد في بيتهما !؟

1975
02:20:04,915 --> 02:20:05,957
! أنا متحمس جدا

1976
02:20:06,141 --> 02:20:07,558
علي أن أهنئهما

1977
02:20:08,544 --> 02:20:10,670
إنه لأمر رائع -
لطيف جدا -

1978
02:20:10,729 --> 02:20:14,273
"لقد سمعنا الخبر للتو، "مازل توف

1979
02:20:14,298 --> 02:20:15,965
اوه أشكركم
شكرا كثيرا

1980
02:20:16,603 --> 02:20:18,479
إنها لطيفة -
نعم إنها كذلك -

1981
02:20:18,551 --> 02:20:20,218
جميلة جدا
شكرا

1982
02:20:20,670 --> 02:20:21,628
ماهي !؟

1983
02:20:21,656 --> 02:20:22,990
إنها ماكينة خياطة

1984
02:20:23,188 --> 02:20:24,522
!! إنها ماكينة خياطة

1985
02:20:24,612 --> 02:20:26,446
يمكنها العمل بضعف السرعة

1986
02:20:26,551 --> 02:20:28,260
لقد حصلت عليها ؟

1987
02:20:28,569 --> 02:20:29,819
! لقد حصلتُ عليها

1988
02:20:30,732 --> 02:20:32,608
إنها جميلة -
أعلم ذلك -

1989
02:20:32,776 --> 02:20:33,734
هل قمت بتجربتها ؟

1990
02:20:33,839 --> 02:20:34,923
! انظري

1991
02:20:36,447 --> 02:20:37,947
جميل -
أعلم -

1992
02:20:37,972 --> 02:20:39,556
وفي أقل من دقيقة

1993
02:20:39,851 --> 02:20:42,269
انظري لمدى قرابة هذه الغرز

1994
02:20:42,578 --> 02:20:44,287
جميل -
أعلم -

1995
02:20:44,360 --> 02:20:46,945
من الآن فصاعدا
ستكون ثيابي (التي أخيطها) مثالية

1996
02:20:47,160 --> 02:20:48,494
تصنع بماكينة

1997
02:20:48,725 --> 02:20:51,351
.لا ملابس بصناعة يدوية بعد الآن

1998
02:20:52,562 --> 02:20:54,271
انظري يا أمي، انظري

1999
02:20:54,296 --> 02:20:55,296
! اوه

2000
02:20:57,337 --> 02:20:58,796
إنها رائعة

2001
02:20:59,646 --> 02:21:00,979
مزل توف، موتل

2002
02:21:01,054 --> 02:21:02,179
! المعلم

2003
02:21:02,204 --> 02:21:03,705
! المعلم ! المعلم

2004
02:21:08,458 --> 02:21:11,168
هل هناك مباركة لماكينة الخياطة
أيها المعلم !؟

2005
02:21:11,544 --> 02:21:14,379
هناك مباركة لكل شيء

2006
02:21:22,785 --> 02:21:23,743
آمين -
آمين -

2007
02:21:24,019 --> 02:21:24,977
أهذا ماوصلك حديثا ؟

2008
02:21:25,065 --> 02:21:27,149
أهو صبي أم فتاة ؟

2009
02:21:32,529 --> 02:21:35,531
"يانكله"

2010
02:21:37,696 --> 02:21:39,488
لم "يانكله" ليس نائما !؟

2011
02:21:39,577 --> 02:21:41,411
اوه يا أمي انه رائع جدا

2012
02:21:41,501 --> 02:21:42,459
إنه لا يبكي أبدا ولا...

2013
02:21:42,484 --> 02:21:45,111
ششش! هل تريدين دعوة الحظ السيء !؟

2014
02:21:47,273 --> 02:21:48,273
... حسنا

2015
02:21:48,820 --> 02:21:51,363
"حسنا "موتل

2016
02:21:51,391 --> 02:21:53,434
لم أظن أبدا
أنك قد تصل لأي شيء

2017
02:21:54,290 --> 02:21:55,707
لكن انظر إليك الآن

2018
02:21:55,921 --> 02:21:58,298
طفل و ماكينة خياطة

2019
02:21:59,150 --> 02:22:00,734
انت انسان

2020
02:22:01,604 --> 02:22:03,230
انظروا.. سأريكم كيف تعمل

2021
02:22:03,273 --> 02:22:04,648
اذهبوا أيها الأطفال

2022
02:22:06,897 --> 02:22:07,855
. تعالوا

2023
02:22:08,351 --> 02:22:10,519
اذهبوا -
أولا نضع قطعة الملابس هكذا -

2024
02:22:10,544 --> 02:22:11,920
إنه أمر مذهل

2025
02:22:11,945 --> 02:22:14,279
تشغلها بقدمك ويدك

2026
02:22:23,762 --> 02:22:25,221
إنّ أباكِ قادم

2027
02:22:28,585 --> 02:22:30,920
"دعيني أتحدث معه يا "هافا
.دعيني أخبره عن أمرنا

2028
02:22:30,945 --> 02:22:33,363
لا يا "فيدكا"، أنا متأكدة بأنه
سيكون أمرا سيئاً

2029
02:22:33,388 --> 02:22:35,305
لكن دعيني أحاول -
لا -

2030
02:22:35,774 --> 02:22:37,108
سأحدثه أنا

2031
02:22:37,927 --> 02:22:39,344
أعدك

2032
02:22:46,540 --> 02:22:47,624
عمت مساء سيدي

2033
02:22:49,731 --> 02:22:51,023
عمت مساء

2034
02:22:55,382 --> 02:22:57,550
إنه.. إنه يوم بارد أليس كذلك ؟

2035
02:22:59,058 --> 02:23:00,141
ممم

2036
02:23:03,907 --> 02:23:04,907
حسنا،

2037
02:23:07,577 --> 02:23:08,577
نهار سعيد سيدي

2038
02:23:11,237 --> 02:23:12,278
"نهار سعيد "هافا

2039
02:23:12,303 --> 02:23:13,637
نهار سعيد

2040
02:23:19,786 --> 02:23:22,746
عن ماذا كنتم تتحدثون !؟

2041
02:23:23,671 --> 02:23:25,422
لاشيء.. كنا نتحدث فقط

2042
02:23:28,259 --> 02:23:29,384
جيد

2043
02:23:31,809 --> 02:23:33,017
! بابا

2044
02:23:34,666 --> 02:23:36,500
"أنا و"فيدكا

2045
02:23:36,527 --> 02:23:38,695
عرفنا بعضنا لمدة طويلة منذ الآن
...و

2046
02:23:38,989 --> 02:23:39,989
"هافا"

2047
02:23:40,933 --> 02:23:43,435
سأكون سعيدا

2048
02:23:43,539 --> 02:23:46,708
إن بقيتم أصدقاء من مسافة بعيدة

2049
02:23:47,449 --> 02:23:50,493
يجب أن لا تنسي من أنتِ

2050
02:23:50,974 --> 02:23:53,517
ومن ذلك الرجل

2051
02:23:54,608 --> 02:23:55,733
لديه اسمٌ يا بابا

2052
02:23:55,854 --> 02:23:56,812
! بالتأكيد

2053
02:23:56,933 --> 02:23:59,393
جميع المخلوقات على الأرض لديها اسم

2054
02:23:59,889 --> 02:24:02,098
فيدكا" ليس مخلوقا ما يا بابا"

2055
02:24:02,266 --> 02:24:03,433
فيدكا" رجل"

2056
02:24:03,476 --> 02:24:04,976
ومن يقول عكس ذلك !؟

2057
02:24:06,588 --> 02:24:10,716
كل مافي الأمر، أنه نوع مختلف من الرجال

2058
02:24:11,328 --> 02:24:13,371
.. كما يقول الكتاب المقدس

2059
02:24:13,726 --> 02:24:16,937
"فليسعى كل نوع، للنوع الذي يشبهه"

2060
02:24:17,042 --> 02:24:21,378
بمعنى آخر، قد يحب العصفور سمكة

2061
02:24:21,468 --> 02:24:23,469
لكن أين سيبنيان منزلا لهما ؟

2062
02:24:28,658 --> 02:24:30,200
إن العالم يتغير يا أبي

2063
02:24:30,383 --> 02:24:31,633
"كلا يا "هافا

2064
02:24:33,194 --> 02:24:34,194
كلا

2065
02:24:34,981 --> 02:24:37,357
بعض الأشياء لن تتغير لدينا

2066
02:24:38,672 --> 02:24:40,715
بعض الأشياء، لن تتغير أبدا

2067
02:24:42,520 --> 02:24:43,771
نحن لا نشعر بهذه الطريقة

2068
02:24:46,983 --> 02:24:47,983
!! نحن

2069
02:24:49,537 --> 02:24:50,871
"أنا و"فيدكا

2070
02:24:52,196 --> 02:24:53,614
نرغب بأن نتزوج

2071
02:24:53,958 --> 02:24:56,543
ماذا!!! هل جننتِ !!!؟

2072
02:24:57,550 --> 02:24:58,550
ماذا !؟

2073
02:24:59,423 --> 02:25:01,799
ألا تعلمين، ماذا يعني أن

2074
02:25:02,014 --> 02:25:04,015
تتزوجي رجلا ليس من ديانتك !؟

2075
02:25:04,104 --> 02:25:05,813
لكن يا بابا -
لا -

2076
02:25:05,919 --> 02:25:07,461
! لقد قلت لا

2077
02:25:08,057 --> 02:25:10,058
لا تحدثيني عنه مجددا

2078
02:25:11,591 --> 02:25:13,008
ولا تذكري اسمه ابدا

2079
02:25:13,082 --> 02:25:14,833
ولا تقابليه مجددا

2080
02:25:15,407 --> 02:25:16,448
! أبدا

2081
02:25:18,009 --> 02:25:19,634
هل تفهميني !؟

2082
02:25:22,654 --> 02:25:23,863
نعم يا بابا

2083
02:25:26,096 --> 02:25:27,680
أفهمك !ٌ

2084
02:25:35,511 --> 02:25:36,511
! لقد اتيت أخيرا

2085
02:25:36,772 --> 02:25:38,565
.لنذهب للمنزل، لقد تأخرنا على العشاء

2086
02:25:38,919 --> 02:25:40,628
! أريد أن أرى آلة "موتل" الجديدة

2087
02:25:40,797 --> 02:25:42,757
.ستراها في وقت آخر، لقد تأخر الوقت

2088
02:25:42,799 --> 02:25:44,508
.اهدأي يا امرأة قبل أن تغضبينني

2089
02:25:44,660 --> 02:25:47,829
لأنه عندما أغضب
!! حتى الذباب لا يجرئ أن يطير

2090
02:25:48,550 --> 02:25:50,176
! لقد خفت منك كثيرا

2091
02:25:50,933 --> 02:25:53,017
بعد أن ننتهي من العشاء
سيغمي علي

2092
02:25:53,170 --> 02:25:54,337
! "جولدي"

2093
02:25:54,874 --> 02:25:56,875
! أنا رجل المنزل

2094
02:25:57,517 --> 02:25:59,435
! أنا رب الأسرة

2095
02:25:59,858 --> 02:26:01,943
وأريد أن أرى

2096
02:26:02,063 --> 02:26:04,690
آلة "موتل" الجديدة الآن

2097
02:26:10,452 --> 02:26:11,869
. الآن لنذهب إلى المنزل

2098
02:27:42,049 --> 02:27:43,883
ماذا تفعلين هنا !؟
ماذا تريدين !؟

2099
02:27:46,157 --> 02:27:48,575
هل يمكنني رؤية سيادة الكاهن !؟

2100
02:27:48,954 --> 02:27:50,162
الأب القس !؟

2101
02:27:50,267 --> 02:27:51,225
! .نعم

2102
02:27:51,331 --> 02:27:53,374
لم تريدين رؤيته !؟

2103
02:27:53,665 --> 02:27:55,041
لأمور عائلية

2104
02:27:56,269 --> 02:27:57,561
أمور شخصية

2105
02:27:59,494 --> 02:28:00,744
ابنتي

2106
02:28:00,919 --> 02:28:02,878
نعم ؟ مابها ابنتك !؟

2107
02:28:03,038 --> 02:28:05,081
... أرجوك، ان أمكنني التحدث مع

2108
02:28:06,849 --> 02:28:09,434
هل يمكنني التحدث مع الأب القس !؟

2109
02:28:10,871 --> 02:28:11,871
! أرجوك

2110
02:28:14,081 --> 02:28:15,081
انتظري هنا

2111
02:28:52,442 --> 02:28:53,650
! "تيفي"

2112
02:28:56,858 --> 02:28:58,316
! "تيفي"

2113
02:29:05,817 --> 02:29:06,984
ماذا هناك !؟

2114
02:29:07,837 --> 02:29:08,962
"إنها "هافا

2115
02:29:10,535 --> 02:29:12,328
! لقد غادرت المنزل هذا الصباح

2116
02:29:12,668 --> 02:29:13,960
"مع "فيدكا

2117
02:29:14,167 --> 02:29:15,125
ماذا !؟

2118
02:29:15,387 --> 02:29:17,346
.لقد بحثت عنها في كل مكان

2119
02:29:17,942 --> 02:29:19,484
لقد ذهبت أيضا للكاهن

2120
02:29:24,471 --> 02:29:26,639
لقد أخبرني بأنهم تزوجا

2121
02:29:31,523 --> 02:29:32,648
تزوجا !؟

2122
02:29:33,116 --> 02:29:34,241
نعم

2123
02:29:38,929 --> 02:29:39,929
! حسنا

2124
02:29:41,898 --> 02:29:43,524
"اذهبي للمنزل يا "جولدي

2125
02:29:45,815 --> 02:29:48,067
لدينا أطفال آخرون في المنزل

2126
02:29:49,132 --> 02:29:50,465
لديك عمل لتنجزيه

2127
02:29:50,618 --> 02:29:53,203
.ولدي عمل لأقوم به، اذهبي للمنزل

2128
02:29:53,386 --> 02:29:54,970
"لكن "هافا

2129
02:29:55,162 --> 02:29:56,912
هافا" .. ميتة بالنسبة لنا"

2130
02:30:01,261 --> 02:30:02,678
.سننساها

2131
02:30:04,607 --> 02:30:05,690
عودي للمنزل

2132
02:30:07,687 --> 02:30:09,104
"عودي للمنزل "جولدي

2133
02:30:30,307 --> 02:30:31,391
! المنزل

2134
02:30:46,432 --> 02:30:47,854
طائر صغير

2135
02:30:49,245 --> 02:30:50,979
هافليه" الصغيرة"

2136
02:30:52,597 --> 02:30:55,815
... أنا لا أفهم
ماذا يحدث اليوم !؟

2137
02:30:56,597 --> 02:30:59,534
كل شيء ضبابي

2138
02:31:01,409 --> 02:31:04,807
كل ما يمكنني رؤيته هو طفل سعيد،

2139
02:31:05,167 --> 02:31:08,511
"أنت الطائر الصغير الجميل ، "هافيله

2140
02:31:09,464 --> 02:31:10,518
"هافيله"

2141
02:31:16,167 --> 02:31:17,487
طائر صغير

2142
02:31:19,131 --> 02:31:20,794
! هافليه" الصغيرة"

2143
02:31:22,451 --> 02:31:25,795
كنت دائما،
كشيء الصغير الجميل

2144
02:31:26,537 --> 02:31:29,740
الطفلة المفضلة لدى الجميع

2145
02:31:34,764 --> 02:31:37,888
! رقيقة ولطيفة وحنونة

2146
02:31:38,248 --> 02:31:42,404
يا له من طائر صغير حلو
"كنتِ ، "هافيله

2147
02:31:42,802 --> 02:31:43,529
"هافيله"

2148
02:33:13,933 --> 02:33:15,058
! بابا

2149
02:33:17,613 --> 02:33:18,821
! بابا

2150
02:33:22,462 --> 02:33:24,463
! بابا، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

2151
02:33:46,702 --> 02:33:47,952
أبابا! توقف

2152
02:33:51,546 --> 02:33:53,380
استمع إلي على الأقل

2153
02:33:55,301 --> 02:33:56,426
! بابا

2154
02:33:57,807 --> 02:33:59,641
أتوسل إليك أن تقبلنا

2155
02:34:07,894 --> 02:34:09,353
أقبلهم !؟

2156
02:34:11,088 --> 02:34:12,964
كيف أقبلهم !؟

2157
02:34:15,243 --> 02:34:17,703
هل يمكنني أن أنكر كل ما أؤمن به !؟

2158
02:34:20,450 --> 02:34:21,616
من ناحية أخرى،

2159
02:34:23,663 --> 02:34:25,830
هل يمكنني أن أنكر ابنتي !؟

2160
02:34:32,440 --> 02:34:33,774
ومن ناحية أخرى،

2161
02:34:35,952 --> 02:34:39,162
كيف أدير ظهري لايماني !؟

2162
02:34:40,078 --> 02:34:41,245
لعشيرتي !؟

2163
02:34:44,080 --> 02:34:46,247
إن حاولت و انحنيت

2164
02:34:46,648 --> 02:34:49,108
!! إلى ذلك الحد

2165
02:34:49,243 --> 02:34:50,660
سأُكسر

2166
02:34:54,679 --> 02:34:56,179
...ومن الناحية الأخرى

2167
02:35:01,496 --> 02:35:02,538
!! لا

2168
02:35:03,318 --> 02:35:05,361
!! ليس هناك ناحية أخرى

2169
02:35:07,395 --> 02:35:08,645
"لا يا "هافا

2170
02:35:09,336 --> 02:35:10,239
! لا

2171
02:35:10,264 --> 02:35:12,224
لكن يا بابا -
! لا ! لا -

2172
02:35:12,253 --> 02:35:13,253
! بابا

2173
02:35:14,928 --> 02:35:15,970
لا!

2174
02:35:16,471 --> 02:35:17,763
! بابا

2175
02:35:36,574 --> 02:35:38,158
"جولدي"

2176
02:35:38,183 --> 02:35:39,725
هاهم ذا

2177
02:35:40,571 --> 02:35:42,155
الفتيان الذين أخبرتك عنهم

2178
02:35:42,206 --> 02:35:43,581
"فتيان رائعون يا "جولدي

2179
02:35:44,006 --> 02:35:45,382
من عائلات محترمة

2180
02:35:45,473 --> 02:35:47,599
! كل واحد منهم هو جائزة، جوهرة

2181
02:35:47,702 --> 02:35:49,829
! لن تجدي أفضل منهم لفتياتك

2182
02:35:49,981 --> 02:35:53,484
لا أعلم يا ينتي
.فتياتي لازلن صغيرات

2183
02:35:53,637 --> 02:35:56,347
وهل يبدو لك
أن هؤلاء الفتية أجداد !؟

2184
02:35:56,452 --> 02:35:58,453
صحيح.. بإمكان الزواج الانتظار

2185
02:35:58,729 --> 02:36:00,113
... لكن في الوقت نفسه، سيكون

2186
02:36:00,179 --> 02:36:03,020
مستقبلهم محكوما وموقعها

2187
02:36:03,430 --> 02:36:05,840
أي منهم لأي واحدة !؟

2188
02:36:05,865 --> 02:36:07,825
ما الفرق !؟
.اختاري ما تريدين

2189
02:36:07,897 --> 02:36:09,692
! كلاهما فَتَيان رائعان

2190
02:36:09,717 --> 02:36:12,606
يانكل" الصغير، السمين منهم"

2191
02:36:12,926 --> 02:36:14,802
إنه نجار مدرّب

2192
02:36:15,016 --> 02:36:17,976
"أنا "يانكل -
هل سألتك؟ -

2193
02:36:18,083 --> 02:36:20,621
."يانكل" النحيف فيهم
... إنه مدرّب

2194
02:36:20,661 --> 02:36:21,995
ماما، هل ريب "تيفي" في المنزل ؟

2195
02:36:22,186 --> 02:36:24,562
إنه في الحظيرة
هل هناك خطب ما !؟

2196
02:36:25,764 --> 02:36:27,307
ابقين هنا يا فتيات

2197
02:36:30,267 --> 02:36:31,801
ماذا هناك !؟ ما الخطب !؟

2198
02:36:31,851 --> 02:36:34,812
"تيفي"، "تيفي"
هل رأيت الشرطي في الآونة الأخيرة !؟

2199
02:36:35,725 --> 02:36:36,725
لا لماذا !؟

2200
02:36:37,097 --> 02:36:39,306
هناك بعض الشائعات في المدينة

2201
02:36:39,792 --> 02:36:42,585
لقد اعتقدنا أنك لمعرفتك به !؟

2202
02:36:42,861 --> 02:36:45,487
ربما أخبرك، بصحة الشائعات
.من عدمها

2203
02:36:45,694 --> 02:36:46,903
! شائعات

2204
02:36:47,776 --> 02:36:48,817
أية شائعات !؟

2205
02:36:49,359 --> 02:36:50,484
 ! اهدأوا

2206
02:36:50,691 --> 02:36:51,649
"تحدّث يا "أفرام

2207
02:36:51,684 --> 02:36:53,310
أحدهم من "زولودين" أخبرني

2208
02:36:53,335 --> 02:36:56,253
أن مرسوما صدر في سانت بطرسبرج
... أن جميع

2209
02:37:05,440 --> 02:37:07,191
مرحبا سيادتك

2210
02:37:07,570 --> 02:37:10,113
ما أخبار العالم الجيدة !؟

2211
02:37:10,234 --> 02:37:11,818
 ! أرى أن لديك صحبة

2212
02:37:13,521 --> 02:37:15,230
. إنهم أصدقائي

2213
02:37:15,859 --> 02:37:17,776
 ... إن ما أود قوله

2214
02:37:17,921 --> 02:37:19,964
. يشملهم أيضا

2215
02:37:20,742 --> 02:37:23,113
تيفي"، كم من الوقت تحتاج"
لتبيع منزلك !؟

2216
02:37:23,143 --> 02:37:24,310
وجميع مقتنياتك المنزلية !؟

2217
02:37:26,483 --> 02:37:28,785
لمَ علي بيع منزلي !؟

2218
02:37:29,373 --> 02:37:30,956
أهو في طريق أحدهم !؟

2219
02:37:31,421 --> 02:37:35,091
لقد أتيت لأخبرك
"أن عليك أن تغادر "أنتافيكا

2220
02:37:35,993 --> 02:37:39,246
وكيف استحققت هذا الشرف !؟

2221
02:37:39,391 --> 02:37:41,975
لست وحدك فقط
بل جميعكم

2222
02:37:42,047 --> 02:37:43,756
! ماذا
! ماذا تعني

2223
02:37:44,284 --> 02:37:45,451
لماذا !؟

2224
02:37:46,415 --> 02:37:47,874
 ! استمعوا إلي

2225
02:37:50,438 --> 02:37:52,022
في البداية ظننت
"أنك تدخر يا "تيفي

2226
02:37:52,047 --> 02:37:54,007
 ! بسبب زواج ابنتك

2227
02:37:54,778 --> 02:37:56,320
ابنتي قد ماتت

2228
02:37:58,157 --> 02:37:59,198
! أفهم ذلك

2229
02:38:01,488 --> 02:38:04,240
على أي حال، ذلك يشملكم جميعا
 . عليكم المغادرة

2230
02:38:06,047 --> 02:38:07,256
...لكن

2231
02:38:07,411 --> 02:38:09,954
 ... لكن هذا الجزء من العالم

2232
02:38:10,412 --> 02:38:12,621
 ! لطالما كان موطننا

2233
02:38:12,827 --> 02:38:14,536
نعم -
نعم -

2234
02:38:14,586 --> 02:38:15,753
لم علينا المغادرة !؟

2235
02:38:15,778 --> 02:38:17,321
لا أعلم السبب

2236
02:38:17,406 --> 02:38:19,573
هناك مشكلة في العالم
هناك مثيرين للشغب

2237
02:38:21,873 --> 02:38:22,999
مثلنا !؟

2238
02:38:23,211 --> 02:38:24,378
لستم وحدكم فقط

2239
02:38:24,889 --> 02:38:26,681
 ! شعبكم عليه مغادرة جميع القرى

2240
02:38:26,706 --> 02:38:28,081
"زولودين"، "راباليفكا"

2241
02:38:28,119 --> 02:38:29,912
! يجب تفريغ المنقطة كلها

2242
02:38:31,565 --> 02:38:33,608
! لدي الأمر هنا

2243
02:38:36,464 --> 02:38:38,059
يقول أن عليكم بيع منازلكم

2244
02:38:38,144 --> 02:38:39,613
وتخرجوا من هنا، في غضون
ثلاثة أيام

2245
02:38:39,815 --> 02:38:41,315
! مستحيل
ثلاثة أيام، كيف !؟

2246
02:38:41,348 --> 02:38:43,724
ماذا عن الأطفال !؟
ثلاثة أيام !؟

2247
02:38:52,512 --> 02:38:54,179
 و انت !؟

2248
02:38:54,488 --> 02:38:57,198
أنت تعرفنا طوال حياتك.

2249
02:38:57,732 --> 02:39:00,233
وتحمل لنا أمر كهذا !؟

2250
02:39:00,314 --> 02:39:02,732
ليس لي يد في هذا
ألا تفهم !؟

2251
02:39:02,861 --> 02:39:04,320
 كنت أتمنى أنك لم تقل أنا

2252
02:39:07,371 --> 02:39:08,329
 ! فهمت

2253
02:39:08,521 --> 02:39:11,023
ولنفترض أننا رفضنا المغادرة !؟

2254
02:39:11,120 --> 02:39:12,788
! ستجبرون عل ذلك

2255
02:39:13,002 --> 02:39:14,460
سندافع عن أنفسنا.

2256
02:39:14,574 --> 02:39:16,367
! سنبقى في منازلنا -
! نرفض الرحيل -

2257
02:39:16,392 --> 02:39:17,642
! لن نسقط -
! سنبقي على أرضنا -

2258
02:39:17,678 --> 02:39:18,678
نعم -
! سنقاتل -

2259
02:39:18,714 --> 02:39:20,549
!! ضد جيشنا

2260
02:39:21,074 --> 02:39:22,492
لا أنصحكم بفعل ذلك.

2261
02:39:22,644 --> 02:39:24,979
:لدي نصيحة لك

2262
02:39:27,295 --> 02:39:29,088
!! اخرج عن أرضي

2263
02:39:30,517 --> 02:39:33,268
! لا يزال هذا منزلي

2264
02:39:33,514 --> 02:39:34,681
أرضي !

2265
02:39:35,731 --> 02:39:37,231
! اخرج من أرضي

2266
02:39:47,244 --> 02:39:48,745
! لديكم ثلاثة أيام

2267
02:40:01,068 --> 02:40:03,528
بعد عمر،

2268
02:40:03,767 --> 02:40:06,227
قطعة ورق، تخرجنا من هنا

2269
02:40:06,589 --> 02:40:09,250
"يجب أن نتحد مع شعب "زولودين

2270
02:40:09,479 --> 02:40:10,820
ربما يملكون خطة

2271
02:40:10,987 --> 02:40:12,362
! يجب أن ندافع عن أنفسنا

2272
02:40:12,553 --> 02:40:14,095
العين بالعين
والسن بالسن

2273
02:40:14,443 --> 02:40:15,401
! جيد جدا

2274
02:40:15,937 --> 02:40:19,815
بهذه الطريقة، العالم بأكمله
 ! سيكون أعمى وبلا أسنان

2275
02:40:20,063 --> 02:40:21,625
! أيها المعلم

2276
02:40:22,259 --> 02:40:24,844
كنا ننتظر المسيأ
! طوال حيتنا

2277
02:40:26,305 --> 02:40:28,514
ألن يكون هذا الوقت الأنسب له
ليأتي !؟

2278
02:40:32,706 --> 02:40:36,250
 ... علينا انتظاره
 ! في مكان آخر

2279
02:40:41,851 --> 02:40:43,560
في هذه الأثناء،

2280
02:40:43,658 --> 02:40:45,117
. لنبدأ حزم امتعتنا

2281
02:41:04,514 --> 02:41:08,350
"حسنا، لم تكن "أنتافيكا

2282
02:41:08,464 --> 02:41:10,089
كجنّة عدن

2283
02:41:10,335 --> 02:41:11,627
ذلك صحيح

2284
02:41:12,061 --> 02:41:14,604
بعد كل هذا، على ماذا حصلنا هنا !؟

2285
02:41:15,602 --> 02:41:18,133
القليل من هذا

2286
02:41:18,227 --> 02:41:20,274
قليلا من ذلك

2287
02:41:20,641 --> 02:41:21,602
وعاء

2288
02:41:21,883 --> 02:41:23,016
مقلاة

2289
02:41:23,102 --> 02:41:24,297
مكنسة

2290
02:41:24,375 --> 02:41:25,579
قبعة

2291
02:41:26,362 --> 02:41:28,495
شخص ما يجب أن يكون قد وضع تطابقا

2292
02:41:28,520 --> 02:41:31,713
إلى هذا المكان منذ سنوات

2293
02:41:31,752 --> 02:41:32,682
مقعد

2294
02:41:32,807 --> 02:41:33,659
شجرة

2295
02:41:34,026 --> 02:41:35,120
ما هو المنزل !؟

2296
02:41:35,299 --> 02:41:36,315
أو موقد ؟

2297
02:41:37,151 --> 02:41:39,620
"الناس الذين يمرون عبر "أناتيفكا

2298
02:41:39,705 --> 02:41:41,432
.لا يعرفون حتى أنهم كانوا هنا

2299
02:41:42,315 --> 02:41:43,463
عصا من الخشب

2300
02:41:44,885 --> 02:41:46,189
قطعة من القماش

2301
02:41:46,854 --> 02:41:49,010
ماذا نحن تاركون !؟

2302
02:41:49,502 --> 02:41:51,846
ليس كثيرا

2303
02:41:52,026 --> 02:41:54,940
"فقط "أناتيفكا

2304
02:41:57,807 --> 02:42:02,932
"أناتيفكا"

2305
02:42:03,034 --> 02:42:08,354
المجاعة, "أناتيفكا" المرهقة

2306
02:42:08,863 --> 02:42:15,316
في أي مكان آخر يكون السبت حميلًا جدًا ؟

2307
02:42:18,518 --> 02:42:23,394
"أناتيفكا"

2308
02:42:23,550 --> 02:42:28,909
... أناتيفكا" الحميمية والعنيدة"

2309
02:42:29,316 --> 02:42:38,144
.حيث أعرف كل شخص ألتقي به

2310
02:42:38,687 --> 02:42:48,265
 ! قريبا سأكون غريبا
في مكان جديد غريب

2311
02:42:48,796 --> 02:42:55,436
! أبحث عن وجه مألوف قديم

2312
02:42:55,734 --> 02:42:59,749
"من "أناتيفكا

2313
02:43:20,781 --> 02:43:25,687
"أنا انتمي إلى "أناتيفكا

2314
02:43:25,812 --> 02:43:30,656
"مهلهلة، مبتذلة "أناتيفكا

2315
02:43:31,781 --> 02:43:34,624
القرية الصغيرة العزيزة

2316
02:43:34,874 --> 02:43:44,952
البلدة الصغيرة خاصتي

2317
02:44:04,451 --> 02:44:06,411
 ! إنه مجرد مكان

2318
02:44:06,704 --> 02:44:08,746
!! و أجدادنا
. أجبروا على الخروج أيضا

2319
02:44:08,771 --> 02:44:11,523
من الكثير الكثير من الأماكن
 ! في أي لحظة

2320
02:44:12,507 --> 02:44:14,382
 ... ربما لهذا

2321
02:44:15,838 --> 02:44:18,172
.. نحن نرتدي قبعاتنا دائما

2322
02:46:11,183 --> 02:46:12,350
! "جولدي"

2323
02:46:12,768 --> 02:46:14,351
 ! "عزيزتي "جولدي

2324
02:46:14,441 --> 02:46:16,567
كان علي رؤيتك قبل رحيلي

2325
02:46:17,058 --> 02:46:18,892
 ! لأنه لدي أخبار لك

2326
02:46:18,962 --> 02:46:20,588
"أتذكرين "جولدي
 ... بالأمس أخبرتك

2327
02:46:20,817 --> 02:46:22,526
لم أعلم إلى أين سأذهب

2328
02:46:22,725 --> 02:46:24,434
ماذا سأفعل بهذه العظام القديمة ؟

2329
02:46:24,633 --> 02:46:25,633
الآن أعرف

2330
02:46:25,658 --> 02:46:27,284
أتريدين أن تعرفي !؟
سأخبرك

2331
02:46:27,929 --> 02:46:29,555
لقد حلمت طوال حياتي

2332
02:46:29,597 --> 02:46:31,347
بالذهاب إلى مكان واحد

2333
02:46:32,209 --> 02:46:33,209
خمّني أين !؟

2334
02:46:33,234 --> 02:46:34,985
كلا لن تستطيعي التخمين

2335
02:46:35,051 --> 02:46:37,928
كل سنة، في عيد الفصح، ماذا نقول !؟

2336
02:46:38,314 --> 02:46:40,565
! العام القادم في أوروشليم

2337
02:46:40,796 --> 02:46:43,255
! العام المقبل في الأرض المقدسة

2338
02:46:43,517 --> 02:46:45,643
انت ذاهبة إلى الأرض المقدسة !؟

2339
02:46:45,874 --> 02:46:47,041
لقد حزرتي.

2340
02:46:47,235 --> 02:46:48,986
"الوداع يا "ينتي

2341
02:46:49,164 --> 02:46:50,706
كوني بخير

2342
02:46:52,177 --> 02:46:53,886
واذهبي بسلام -
! حسنا -

2343
02:46:54,064 --> 02:46:55,690
"والوداع يا "جولدي

2344
02:46:56,207 --> 02:46:58,167
و ربما في وقت ما سنلتقي

2345
02:46:58,366 --> 02:46:59,950
في مناسبة أسعد من هذه

2346
02:47:00,148 --> 02:47:01,565
أما الآن، فسنعاني

2347
02:47:01,764 --> 02:47:03,306
! نحن نعاني

2348
02:47:03,552 --> 02:47:04,761
! نعاني بصمت

2349
02:47:04,929 --> 02:47:06,846
صحيح ؟ بالتأكيد صحيح

2350
02:47:06,999 --> 02:47:08,541
إلى أين انتِ ذاهبه !؟

2351
02:47:08,772 --> 02:47:10,606
لا تعلمين إلى أين انتِ ذاهبه !؟

2352
02:47:12,317 --> 02:47:14,151
تعالي يا "جولدي"، علينا الرحيل

2353
02:47:14,485 --> 02:47:16,778
الرحيل، يبدو سهلا جدا

2354
02:47:17,119 --> 02:47:20,372
جولدي"، سنكون سوية قريبا"

2355
02:47:20,846 --> 02:47:23,177
"موتل" و"تزايتل"، والطفل
!! سيأتون أيضا

2356
02:47:23,229 --> 02:47:24,187
سترين

2357
02:47:24,214 --> 02:47:26,132
أن "موتل" هذا انسان

2358
02:47:26,253 --> 02:47:27,962
وهودل وبرشك !؟

2359
02:47:28,551 --> 02:47:29,958
متى سنراهم مجددا !؟

2360
02:47:30,043 --> 02:47:33,253
هل يزوروننا كل سبت
من سيبيريا !؟

2361
02:47:33,755 --> 02:47:35,715
 ! تعرفين ما تكتبه لنا

2362
02:47:35,804 --> 02:47:37,387
هو يجلس في السجن

2363
02:47:37,446 --> 02:47:38,738
وهي تعمل

2364
02:47:39,078 --> 02:47:40,704
لكن قريبا

2365
02:47:40,809 --> 02:47:42,101
سيطلق سراحه

2366
02:47:42,190 --> 02:47:45,359
ومعا، سيقلبان العالم
رأسا على عقب

2367
02:47:45,511 --> 02:47:47,262
! إنها سعيدة هكذا

2368
02:47:47,993 --> 02:47:49,452
والأطفال الآخرين

2369
02:47:49,713 --> 02:47:51,088
سيكونون معنا

2370
02:47:51,210 --> 02:47:52,502
ليسوا جميعهم

2371
02:47:54,635 --> 02:47:55,927
"جميعهم"

2372
02:48:02,165 --> 02:48:03,915
"تعالي يا "جولدي

2373
02:48:04,520 --> 02:48:06,271
علي التنظيف

2374
02:48:06,376 --> 02:48:07,918
!! كنس الأرض

2375
02:48:07,987 --> 02:48:09,320
!! كنس الأرض

2376
02:48:09,379 --> 02:48:11,255
لا أريد مغادرة منزل غير نظيف

2377
02:48:16,323 --> 02:48:17,365
! "تيفي"

2378
02:48:20,130 --> 02:48:21,422
"تيفي"

2379
02:48:21,855 --> 02:48:23,481
... أنا

2380
02:48:23,726 --> 02:48:24,685
في طريقي

2381
02:48:24,710 --> 02:48:26,210
إلى أين ستذهب !؟

2382
02:48:28,425 --> 02:48:29,591
"شيكاغو"

2383
02:48:30,087 --> 02:48:31,046
في "أمريكا"

2384
02:48:31,151 --> 02:48:33,486
شيكاجو ؟ أمريكا ؟

2385
02:48:33,575 --> 02:48:35,868
! سنذهب إلى "نيو يورك"، أمريكا

2386
02:48:37,344 --> 02:48:39,178
سنكون جيرانا

2387
02:48:39,488 --> 02:48:41,364
زوجتي "فروما ساره" رحمها الله

2388
02:48:41,483 --> 02:48:43,860
لديها أخ هناك -
جميل -

2389
02:48:44,049 --> 02:48:46,008
! أكرهه

2390
02:48:46,098 --> 02:48:47,307
... لكن

2391
02:48:48,579 --> 02:48:51,206
القريب، هو قريب -
نعم -

2392
02:48:53,031 --> 02:48:55,074
"الوداع يا "تيفي -
"الوداع "ليزر وولف -

2393
02:49:59,755 --> 02:50:02,590
حسنا يا صديقي القديم
حان وقت الوداع

2394
02:50:10,406 --> 02:50:12,866
"الفلاح "بوشينكو
سيأتي لك لاحقا

2395
02:50:14,478 --> 02:50:15,895
! إنه ليس سيئا

2396
02:50:18,185 --> 02:50:20,728
إن أحسنت إليه
! سيحسن إليك

2397
02:50:24,858 --> 02:50:26,901
. انتبه لساقك

2398
02:50:38,939 --> 02:50:40,607
أشكرك على كل شيء

2399
02:50:56,718 --> 02:50:57,926
"هافا"

2400
02:51:05,008 --> 02:51:06,926
بابا سيراك -
أريده أن يراني -

2401
02:51:07,146 --> 02:51:08,980
أريد أن أودّعه

2402
02:51:11,270 --> 02:51:12,395
لن ينصت لك

2403
02:51:12,578 --> 02:51:14,203
لكنه عل الأقل سيسمع

2404
02:51:14,522 --> 02:51:16,440
ربما من الأفضل أن أخبر ماما

2405
02:51:19,554 --> 02:51:20,554
! "هافا"

2406
02:51:37,754 --> 02:51:38,880
بابا

2407
02:51:54,386 --> 02:51:55,427
بابا

2408
02:51:59,208 --> 02:52:00,792
لقد أتينا لنودّعكم

2409
02:52:06,522 --> 02:52:08,481
نحن سنغادر هذا المكان أيضا

2410
02:52:11,042 --> 02:52:12,543
"نحن ذاهبان إلى "كراكو

2411
02:52:13,305 --> 02:52:16,516
لا يمكننا البقاء بين أناس
يفعلون أشياء كهذه للآخرين

2412
02:52:21,073 --> 02:52:22,616
أردنا أن تعرف ذلك

2413
02:52:36,891 --> 02:52:38,725
البعض
سيرحل بعيدا بسبب مرسوم

2414
02:52:40,175 --> 02:52:41,592
والباقي، بالصمت

2415
02:52:52,823 --> 02:52:54,073
الوداع بابا

2416
02:52:57,291 --> 02:52:58,458
ماما

2417
02:53:02,500 --> 02:53:03,876
"تعالي يا "هافا

2418
02:53:20,403 --> 02:53:21,445
"الوداع يا "هافا

2419
02:53:21,952 --> 02:53:22,952
"فيدكا"

2420
02:53:27,551 --> 02:53:39,771
"فليكن الله معكما"

2421
02:53:40,064 --> 02:53:42,774
"سنكتب لكم في "أمريكا
 ! إن أردتم

2422
02:53:42,799 --> 02:53:45,635
"سنبقى مع عمي "أفرام

2423
02:53:45,740 --> 02:53:46,949
حسنا ماما

2424
02:53:58,379 --> 02:54:02,466
"سنبقى مع عمي "أفرام

2425
02:54:02,664 --> 02:54:05,708
على جميع العالم أن يعرف
إلى أين سنذهب !؟

2426
02:54:06,209 --> 02:54:08,418
! توقف عن الصراخ، وأنهي حزم الأمتعة

2427
02:54:08,859 --> 02:54:11,193
لدينا طريق طويل لنقطعه

2428
02:54:11,313 --> 02:54:12,271
"جولدي"

2429
02:54:12,361 --> 02:54:14,571
لا أحتاج لنصيحتك

2430
02:54:14,958 --> 02:54:16,708
تزايتل"، لا تنسي الطفل"

2431
02:54:35,374 --> 02:54:36,457
الوداع يا بابا

2432
02:54:46,302 --> 02:54:47,636
"اعمل بجد يا "موتل

2433
02:54:49,488 --> 02:54:50,988
 ! و تعال إلينا قريبا

2434
02:54:52,303 --> 02:54:53,428
سأفعل بابا

2435
02:54:55,748 --> 02:54:56,999
سأعمل بجد

2436
02:55:34,584 --> 02:55:36,043
حسنا يا أطفال

2437
02:55:39,312 --> 02:55:40,479
‫. لنذهب

