0 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 جويل ماكريا في 0 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 المتشردين 1 00:00:18,550 --> 00:00:55,065 ترجمها الى العربية عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ 2 00:01:16,241 --> 00:01:20,326 انظر إليهم ، احرار مثل الهواء ، هكذا أنا 3 00:01:20,353 --> 00:01:24,711 الأرض ، السماء ، الحصان ، ما الذي يمكن أن تطلبه أكثر من ذلك؟ 4 00:01:24,911 --> 00:01:28,427 انظر إلى كل هؤلاء المربين والمشاكل التي يواجهونها 5 00:01:28,468 --> 00:01:33,030 سيصلحون الأسوار ، ويحفرون الآبار ويدفعون الضرائب 6 00:01:33,097 --> 00:01:37,614 والبحث عن المناصب بقتل الناس في وقت مبكر جدا 7 00:01:37,788 --> 00:01:43,444 الناس جشعون. يريدون المزيد من الأراضي والمنازل ، المزيد من الأموال في البنك 8 00:01:44.019 --> 00:01:48.777 عندما لديك حصان جيد ومكان هادئ بعيدا عن الناس 9 00:02:17,539 --> 00:02:19,661 حصانك متوتر للغاية 10 00:02:19,764 --> 00:02:23,120 إنه حصان مسابقات يركل عند أدنى ضوضاء 11 00:02:23,334 --> 00:02:26,530 - على من كنت تطلق النار؟ - عليك 12 00:02:27,259 --> 00:02:28,818 هل حسبتني شخص آخر؟ 13 00:02:30,131 --> 00:02:33,111 لماذا .. اليس انت "شخص آخر"؟ 14 00:02:33,419 --> 00:02:34,999 اجلس 15 00:02:36,419 --> 00:02:37,564 لا شكرا 16 00:02:37,593 --> 00:02:39,111 هل انت من هنا 17 00:02:39,581 --> 00:02:40,888 لا 18 00:02:41.155 --> 00:02:43.425 أنا لست معتادًا على طرح الأسئلة 19 00:02:43.675 --> 00:02:45.184 ولكن عندما يتم إطلاق النار علي 20 00:02:45.444 --> 00:02:47.000 لكني لم أصبك 21 00:02:47,171 --> 00:02:48,171 استمع 22 00:02:48,514 --> 00:02:51,314 أنا متوجه بهدوء إلى كاليفورنيا 23 00:02:51,446 --> 00:02:53,572 ماذا ستفعل في كاليفورنيا؟ 24 00:02:53.925 --> 00:02:55.565 هل تعرف شخص ما في كاليفورنيا ؟ 25 00:02:55,729 --> 00:02:57,999 سوف تضيع وسط البرتقال؟ 26 00:02:58.154 --> 00:03:00.000 ولكن إذا أردت شيئا أسع خلفه 27 00:03:00.086 --> 00:03:00.659 حسنا 28 00:03:00.952 --> 00:03:03.885 لن أذهب إلى كاليفورنيا لكني أهتم بعملي الخاص 29 00:03:04.058 --> 00:03:06.513 هذه هي المشكلة هذه الأيام 30 00:03:06,661 --> 00:03:09,133 ليس كل واحد يهتم بعمله 31 00:03:09,305 --> 00:03:10,999 لا وقت للعاطفة 32 00:03:11,110 --> 00:03:14,344 عليك أن تطلق النار عليهم لكي يتوقفوا 33 00:03:14,446 --> 00:03:16,042 هذا هو سبب طردك 34 00:03:16,073 --> 00:03:19,197 الم تجني قطيع من قبل؟ 35 00:03:26,241 --> 00:03:27,500 سؤال آخر 36 00:03:28,047 --> 00:03:29,483 من كنت تعتقد أنني كنت؟ 37 00:03:29,653 --> 00:03:30,999 لا أعلم يا بني 38 00:03:31,038 --> 00:03:32,659 لم تخبرني باسمك 39 00:03:54,632 --> 00:03:56,000 هذه هي الحياة 40 00:03:56.397 --> 00:03:59.999 الراحة بعد أيام السفر 41 00:04:00.130 --> 00:04:01.999 لا أحد سيزعجني 42 00:04:02.077 --> 00:04:04.636 دعونا ندخن واحدة 43 00:04:10,374 --> 00:04:12,999 ماذا أنت جننت نوعا ما 44 00:04:18,607 --> 00:04:21,883 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان آخر؟ 45 00:04:26,012 --> 00:04:28,222 كان بامكانهم التحذير 46 00:04:28,682 --> 00:04:32,641 لا اعتبار لممتلكات الآخرين 47 00:04:42,222 --> 00:04:44,992 يا لها من أرض المتوحشين 48 00:04:51,145 --> 00:04:52,999 ما الاتجاه الذي سلكوه؟ 49 00:04:53.064 --> 00:04:55.021 - من هنا - شكرا يا بني ، لقد تأخرت 50 00:04:55.178 --> 00:04:58.222 اوه لا هذه المرة ستخبرني بما يحدث 51 00:04:58.740 --> 00:05:00.682 الم تكن ذاهبًا إلى كاليفورنيا؟ 52 00:05:00.717 --> 00:05:01.316 نعم 53 00:05:01,470 --> 00:05:04,636 لماذا يركضون وراء بعضهم البعض هؤلاء المجانين 54 00:05:04,662 --> 00:05:05,554 ما هي المشكلة 55 00:05:05,580 --> 00:05:07,708 إنه متوترون جدًا الآن 56 00:05:07,863 --> 00:05:10,149 - هل تعرف ماذا يريدون؟ - لا أهتم 57 00:05:10,359 --> 00:05:12,050 هل نحن سرقنا الحيوانات العائدة لهم ؟ 58 00:05:12,074 --> 00:05:15,396 من الغريب أنك تتحدث عن ذلك هذا هو 59 00:05:15,422 --> 00:05:19,222 سرقة الماشية جريمة يعاقب عليها القانون 60 00:05:19,388 --> 00:05:21,777 اذا قمت بها فانك ستعدم 61 00:05:21,878 --> 00:05:24,008 وداعا يا بني سعيد للتحدث معك 62 00:05:43,666 --> 00:05:48,621 انا سعيد لترك نيفادا ذلك البلد المجنون 63 00:05:49,787 --> 00:05:53,777 حان وقت الذهاب وقول مرحباً لصديقي سليم ستيفنز 64 00:05:54.028 --> 00:05:57.443 سأجد وظيفة جيدة في كاليفورنيا 65 00:06:00.255 --> 00:06:01.567 انها ستمطر 66 00:06:03.077 --> 00:06:07.727 ارجو أن لا يكون منزل سليم بعيدًا 67 00:06:53,697 --> 00:06:56,591 انها تلك المتشردة القديمة 68 00:06:57,258 --> 00:06:58,930 تصادف أن مررت بجانبك 69 00:06:59,080 --> 00:07:01,919 تعال للاحتماء من المطر 70 00:07:04.831 --> 00:07:09.661 جوك كونر ، الرجل العجوز اللعين انا سعيد لرؤية وجهك المتسخ 72 00:07:09,784 --> 00:07:11,358 كنت أعلم أنك تعيش هنا 73 00:07:11,695 --> 00:07:13,791 - أوه تومي - تتذكر تومي 74 00:07:14,245 --> 00:07:15,280 لقد كبرت يا تومي 75 00:07:15,296 --> 00:07:18,555 - اعتقد ذلك - ضع الحصان في الحظيرة ، تومي 76 00:07:18,870 --> 00:07:20,870 دعونا ندخل 77 00:07:26,341 --> 00:07:28,298 - هذا روبي - سعيد لرؤيتك مجددا 78 00:07:28,602 --> 00:07:29,373 هنا جوني 79 00:07:29,526 --> 00:07:32,072 آخر مرة لم تكن أكبر من الهامستر 80 00:07:32,193 --> 00:07:34,006 وهذا الشخص الذي لم تره من قبل ، بوتش 81 00:07:34,289 --> 00:07:35,486 - هاي بوتش - هاي 82 00:07:39,486 --> 00:07:41,572 اين امهم؟ 83 00:07:43,600 --> 00:07:46,999 لقد مر وقت طويل منذ أن غادرتنا تشاك 84 00:07:47,473 --> 00:07:51,701 لقد دفنت أنا والأولاد مارثا منذ سنوات 85 00:07:54,792 --> 00:07:57,000 هل اضطررت للعمل من قبل؟ 86 00:07:57,221 --> 00:08:01,342 كنت مشغولا حقا في هذه السنوات الماضية 87 00:08:01,423 --> 00:08:03,333 مشغول بماذا ، عم تشاك؟ 88 00:08:03,715 --> 00:08:07,999 أولا ، الوصول إلى ولاية تكساس 89 00:08:08,346 --> 00:08:11,225 لرؤية صديق دعاني 90 00:08:12,467 --> 00:08:14,265 كان علي أن أعود إلى المنزل 91 00:08:14,289 --> 00:08:15,952 هل انت قادم للعمل هنا؟ 92 00:08:16,406 --> 00:08:19,030 ذلك يعتمد على نوع العمل 93 00:08:19,186 --> 00:08:21,222 نوع صغير 94 00:08:21,775 --> 00:08:24,569 لماذا لم تتزوج انت لديك حفنة من الأطفال؟ 95 00:08:24,906 --> 00:08:26,378 ربما في وقت آخر 96 00:08:26,514 --> 00:08:28,151 من هو الأهم 97 00:08:29,146 --> 00:08:32,756 هناك من يفضل لعب اللاسو في نيفادا 98 00:08:33,272 --> 00:08:34,800 ولهذا فهو يعتقد أنه أذكى 99 00:08:35,590 --> 00:08:37,999 لكن ليس بهذا القدر 100 00:08:41,160 --> 00:08:42,246 نوع صغير 101 00:09:00.302 --> 00:09:04.888 سوف أنظر حول المكان لا توقظوه 102 00:09:57,789 --> 00:09:59,414 لا أبقار 103 00:10:03,233 --> 00:10:05,333 ابق هادئا 104 00:10:05.840 --> 00:10:07.840 اذهب إلى هناك 105 00:10:20,121 --> 00:10:21,777 سليم ؟ 106 00:10:23,739 --> 00:10:24,739 اين والدك ؟ 107 00:10:24,889 --> 00:10:27,102 ذهب ليلقى نظرة في الخارج 108 00:10:27,711 --> 00:10:29,438 إنه وقت الذهاب إلى السرير 109 00:10:30,084 --> 00:10:34,521 هيا يا أولاد الى السرير 110 00:10:34,779 --> 00:10:36,999 - تصبح على خير عم تشاك - تصبح على خير 111 00:10:37,064 --> 00:10:39,497 اراك صباح الغد 112 00:11:07,111 --> 00:11:10,444 سليم 112 00:11:10,584 --> 00:11:14,222 سليم هل تحتاج مساعدة؟ 113 00:11:25,333 --> 00:11:29,333 ماذا تفعل بالخارج انت وسرجك؟ 114 00:12:44,627 --> 00:12:46,999 سليم 115 00:13:43,766 --> 00:13:45,999 إنه بسبب الحصان 116 00:13:46,311 --> 00:13:47,326 كسر رقبته 117 00:13:47,576 --> 00:13:48,822 هل كان هذا حصانك؟ 118 00:13:49,337 --> 00:13:52,259 الحصان روديو يركل مع كل طلقة 119 00:13:52,323 --> 00:13:54,555 لابد أن سليم أراد قتل ذئب 120 00:13:54,839 --> 00:13:56,716 على الاكثر هكذا 121 00:13:56,774 --> 00:13:58,282 ليس دائما 122 00:13:58.626 --> 00:14:01.222 بالنسبة لسليم كان ينبغي أن يكون اكثرحذرا 123 00:14:01,589 --> 00:14:03,888 يقولون أن كل شيء له سبب 124 00:14:04.075 --> 00:14:06.952 أحيانا نعم وأحيانا لا 125 00:14:08,470 --> 00:14:10,607 انا سأذهب 126 00:14:35,551 --> 00:14:39,262 بقدر ما اتذكر، كانت مارثا بحاجة إليه 127 00:14:53,669 --> 00:14:56,897 أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى المنزل 128 00:15:07,904 --> 00:15:09,019 أهلا يا أصدقاء 129 00:15:10,261 --> 00:15:12,623 - هل أنت من أقارب سليم؟ - لا ليس تماما 130 00:15:12,647 --> 00:15:14,888 يجب ان نتحدث 131 00:15:15,109 --> 00:15:18,109 - اذهب لطبخ العشاء - على الفور ، عم تشاك 132 00:15:18,722 --> 00:15:22,722 اسمي فيليبس ما قلته للأطفال جيد جدًا 134 00:15:22.969 --> 00:15:25.039 سأعود في طريقي غدا 135 00:15:26,641 --> 00:15:30,999 - هذا سوف يجعل عملي أكثر صعوبة - ادخل بالموضوع 137 00:15:31,385 --> 00:15:34,378 سليم يدين لي بالمال ، مقابل الرهن العقاري 138 00:15:35,380 --> 00:15:37,131 وانت اتيت لاستلامها؟ 139 00:15:37,264 --> 00:15:39,555 لن أفعل أي شيء ضد الأطفال 140 00:15:39,907 --> 00:15:42,585 يمكنك البقاء وتشغيل المزرعة 141 00:15:42,768 --> 00:15:45,169 اسمع سيدي أنا فقط كنت مار من هنا 142 00:15:45,182 --> 00:15:47,187 بالطبع كان علي أن أبقى يومًا أو يومين 143 00:15:47,438 --> 00:15:49,840 لقد سقط بسبب حصاني 144 00:15:49,936 --> 00:15:53,222 وأنت لا تريد أن تتحمل المزيد من المسؤوليات 145 00:15:53,618 --> 00:15:55,518 انها ليست هكذا بالضبط 146 00:15:55,681 --> 00:16:00,316 ولكن هنا لا يوجد شيء سوى حلب الخيول والأبقار 147 00:16:00.807 --> 00:16:02.752 انها ليست بهذا السوء 148 00:16:02.989 --> 00:16:05.035 انا عرفت ذلك عندما أقرضت المال لسليم 149 00:16:05,256 --> 00:16:06,939 لكن فكرت أنا وزوجتي 150 00:16:07,732 --> 00:16:10,836 بانه لا يزال هناك 4 أطفال ايتام 151 00:16:11,773 --> 00:16:15,251 بالطبع يمكنني البقاء والانتهاء من الدفع لك 152 00:16:15,434 --> 00:16:17,792 في غضون سنوات قليلة يمكن للأطفال مساعدتك 153 00:16:17,816 --> 00:16:18,816 سنوات قليلة ؟ 154 00:16:19,034 --> 00:16:22,000 انا لا أستطيع البقاء فترة اطول لدي أشياء للقيام بها 156 00:16:22,021 --> 00:16:23,506 هل لديك عمل في مكان ما؟ 157 00:16:23,530 --> 00:16:28,013 لا ، أريد أن أذهب إلى كاليفورنيا للبحث عن عمل 158 00:16:28,245 --> 00:16:31,043 كاليفورنيا جميلة هل زرتها من قبل؟ 159 00:16:31,191 --> 00:16:33,148 لقد أمضيت بالفعل سنة هناك 160 00:16:33,651 --> 00:16:35,419 انت تسافر كثيرا 161 00:16:35.921 --> 00:16:37.002 هل يزعجك؟ 162 00:16:37,447 --> 00:16:38,447 لا 163 00:16:39,764 --> 00:16:42,352 ماذا ستفعل لو كنت في مكاني ؟ 164 00:16:42,727 --> 00:16:43,727 انا لا اعرف 165 00:16:44,707 --> 00:16:46,298 سأذهب في طريقي ربما 166 00:16:46,922 --> 00:16:51,115 حسنا دعني أعلم أنا ذاهب للمنزل. وداعا 167 00:16:51,543 --> 00:16:52,999 وداعا 168 00:16:57,450 --> 00:16:59,999 لا داعي للقلق علينا 169 00:17:00.382 --> 00:17:01.543 اسمع يا تومي 170 00:17:02.142 --> 00:17:06.470 انا سأعتني بالأطفال اذهب إلى كاليفورنيا ، إذا اردت 171 00:17:07,940 --> 00:17:09,940 فلنذهب لنأكل 172 00:17:20,045 --> 00:17:22,115 تعالي سوزي دعينا نذهب 173 00:17:22,163 --> 00:17:24,476 أين سنضعها عم تشاك؟ 174 00:17:24,502 --> 00:17:25,757 في المقاصة 175 00:17:25,786 --> 00:17:27,589 هل الحبل مشدود يا (تومي)؟ 000 00:17:27,600 --> 00:17:28,580 - انه مشدود - حسنا 176 00:17:28,585 --> 00:17:29,585 هيا يااولاد 177 00:17:30,590 --> 00:17:32,272 كنت لطيفا جدا سيد فيليبس 178 00:17:32,412 --> 00:17:34,767 يمكنك العودة عندما تريد 179 00:17:35,088 --> 00:17:35,838 إلى أين ستذهب ؟ 180 00:17:36,025 --> 00:17:37,108 حيث سيكون هناك عمل 181 00:17:37,128 --> 00:17:38,033 الأوقات صعبة 182 00:17:38,064 --> 00:17:39,883 سيحتاج البعض الى مساعدة 183 00:17:40,382 --> 00:17:42,403 هل غيرت خططك؟ 184 00:17:43,193 --> 00:17:45,949 بمجرد أن يتم دعم الأطفال 185 00:17:46,324 --> 00:17:49,203 سيكون احدهم سعيدا بجمعهم ماذا في ذلك 186 00:17:49,510 --> 00:17:51,723 كاليفورنيا 187 00:17:52,021 --> 00:17:53,583 - حظا سعيدا ، راعي البقر - شكرا لك 188 00:17:53,770 --> 00:17:55,511 هيا ، عم تشاك 189 00:17:56,816 --> 00:17:58,622 أنا قادم 190 00:18:06,557 --> 00:18:08,109 وداعا سيدي 191 00:18:09,012 --> 00:18:10,058 إلى اللقاء يا أطفال 192 00:19:41,147 --> 00:19:44,311 إنه حصاني هل تريد أن تفعل شيئًا به؟ 193 00:19:46,536 --> 00:19:47,536 وأنت أيضا 194 00:20:08,112 --> 00:20:11,251 لقد ذهبت لرؤية الخيول 195 00:20:15,049 --> 00:20:17,283 يجب أن تذهبوا للنوم 196 00:21:04,208 --> 00:21:06,563 أهلا سيدي هل انت من المنطقة 197 00:21:06.885 --> 00:21:07.885 نعم 198 00:21:08.137 --> 00:21:10.456 أي شخص يبحث عن مساعدة؟ 199 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 ربما 200 00:21:11,901 --> 00:21:13,999 أنا أتعامل مع الحبل والعلامات 201 00:21:14,542 --> 00:21:15,639 هل هؤلاء اولادك 202 00:21:15,936 --> 00:21:16,936 - نعم - مشفق 203 00:21:18.070 --> 00:21:19.070 مالمشفق؟ 204 00:21:19,235 --> 00:21:21,924 جيس هيغينز يوظف ، لكنه لا يريد الأطفال 205 00:21:22.092 --> 00:21:23.702 ماذا لديه ضد الأطفال؟ 206 00:21:23,726 --> 00:21:28,971 لا يوظف أسرة لديه ضغينة ضد الشباب 207 00:21:29,282 --> 00:21:30,111 اين يسكن 208 00:21:30,233 --> 00:21:32,333 على الطريق إلى مدينة كانساس سيتي 209 00:21:32,625 --> 00:21:37,050 - لن يفيدك - على المرء ان يحاول 210 00:21:51,415 --> 00:21:53,247 هل تعرف كيف تقيم المعسكر بمفردك؟ 211 00:21:53,369 --> 00:21:53,988 بالتأكيد 212 00:21:54,348 --> 00:21:57,352 سأعود غدا لا تبتعد عن المعسكر 213 00:21:57.553 --> 00:22:00.637 - عمي تشاك ، أنا جائع - اصمت 214 00:22:00.902 --> 00:22:04.000 سأصطاد أرنب وأنت ، فقط احلب البقرة 215 00:22:04,272 --> 00:22:06,000 سأحضر الطعام غدا 216 00:22:06.305 --> 00:22:07.305 انا اتمنى 217 00:22:12,478 --> 00:22:15,297 إذا كان لدي مسدس ، كنت سأضع رصاصة في رأسك 218 00:22:15,965 --> 00:22:19,000 أنت لا تعرف مدى الفوضى التي وضعتني بها 219 00:22:19,343 --> 00:22:20,999 أو ربما هو كذلك 220 00:22:49,555 --> 00:22:53,429 انتهى موسم مسابقات الروديو هناك الكثير من الأماكن للذهاب 221 00:22:54.122 --> 00:22:57.008 وأنا أخدع في الاعتناء بالأطفال 222 00:23:00.518 --> 00:23:01.917 أنا أبحث عن جيس هيغينز 223 00:23:02.886 --> 00:23:03.886 انه أنا 224 00:23:04.053 --> 00:23:06.147 يقولون أنك بحاجة إلى ايد عاملة 225 00:23:06.171 --> 00:23:08.999 يقال الكثير من الأشياء في البلاد 226 00:23:09,341 --> 00:23:11,478 هل لديك عائلة؟ 227 00:23:12,332 --> 00:23:14,000 انا لم اتزوج ابدا 228 00:23:14,228 --> 00:23:16,266 لا أحد يريد أن يحرج نفسه من الأطفال 229 00:23:16,556 --> 00:23:17,556 من يريد ؟ 230 00:23:17,594 --> 00:23:19,140 أستطيع أن أجد لك شيئا 231 00:23:20,780 --> 00:23:23,111 أنت لم تعمل من قبل مع جو مارتينيز؟ 232 00:23:23,205 --> 00:23:25,222 لم اسمع به مسبقا. من هو جو مارتينيز؟ 233 00:23:25,316 --> 00:23:26,736 من هو جو مارتينيز؟ 234 00:23:27,417 --> 00:23:32,129 أنت لم تسمع أبدا الحديث عن ذلك السارق القذر؟ 235 00:23:32,747 --> 00:23:35,135 روكي أخبره من هو جو مارتينيز 236 00:23:35,871 --> 00:23:37,462 انه يمتلك المزرعة المجاورة لنا 237 00:23:37,655 --> 00:23:43,666 إنه يسخر من عازفي الغيتار اللذين يعملون عندي 238 00:23:43,851 --> 00:23:46,079 يقطع الأسوار ويلوث نقاط المياه لدينا 239 00:23:46,181 --> 00:23:47,841 هل تقبل بذلك أيها الأجنبي 240 00:23:47,867 --> 00:23:49,371 لا يبدو مثل الجيران الطيبين 241 00:23:49.395 --> 00:23:50.123 جيران طيبين ؟ 242 00:23:50.303 --> 00:23:52.608 ذلك اللص المنافق القذر؟ 243 00:23:52,638 --> 00:23:54,462 لقد نسيت وعدك ، بنسلفانيا 244 00:23:54,488 --> 00:23:55,683 أنا لست بجانب نفسي 245 00:23:55,895 --> 00:23:59,013 لديك توتر. لا تنسى ذلك 246 00:23:59.976 --> 00:24:01.619 انا لم اسمع اسمك 247 00:24:01,829 --> 00:24:03,44 تشاك كونر ، سيدتي 248 00:24:03.775 --> 00:24:07.000 كيف نعرف أنك لم ترسل للتجسس علينا؟ 249 00:24:07.843 --> 00:24:08.843 انت لن تعرف 250 00:24:08,868 --> 00:24:10,287 توقف عن هذا الهراء 251 00:24:10,670 --> 00:24:14,279 العشاء الساعة 6 مساءً وأنا أحب أن نغسل أيدينا 252 00:24:14,601 --> 00:24:16,426 إنها أيضًا عادتي ، سيدتي 253 00:24:16,719 --> 00:24:18,999 روكي سوف يدلك على مكان الاستحمام 254 00:24:19,485 --> 00:24:22,666 صباح الغد ارسله لتنظيف نقطة المياه الكبيرة 255 00:24:22,894 --> 00:24:24,011 اتبعني 256 00:24:27,748 --> 00:24:29,794 اربط حصانك هنا 257 00:24:32,334 --> 00:24:37,611 أتمنى لو كان لدي عشرات الأذرع لأواجه خصمي 258 00:24:37,691 --> 00:24:39,948 يمكنك إذا وظفت رجال متزوجين 259 00:24:40,799 --> 00:24:41,999 انا لن افعلها 260 00:24:42,403 --> 00:24:44,259 لماذا لا تنسى يا جيس؟ 261 00:24:44,662 --> 00:24:47,111 لا يوجد شيء يمكن القيام به هنا 262 00:24:47,565 --> 00:24:49,999 كان ابنك في السادسة عشرة من عمره فقط 263 00:24:50,434 --> 00:24:52,111 انت تربين طفلاً 264 00:24:52,373 --> 00:24:55,777 أنتي تكافحين لتكوني قادرة على إعطائه شيئًا 265 00:24:56.006 --> 00:24:58.111 تفعلين ذلك من أجل لا شيء 266 00:24:58.345 --> 00:25:01.999 فقط حتى يخرج الى الجحيم وينساك 267 00:25:03,250 --> 00:25:06,666 لا أريد أن أرى هنا بعد الآن اي طفل اخر في حياتي كلها 268 00:25:06.891 --> 00:25:08.999 قد يغفر لك القديسون 269 00:25:13,295 --> 00:25:15,666 ما الذي تفعله هنا ؟ 270 00:25:16,344 --> 00:25:17,344 أنت 271 00:25:17,513 --> 00:25:23,188 كان من المفترض أن تذهب إلى كاليفورنيا كنت في بداية جيدة 273 00:25:23,853 --> 00:25:25,999 ربما كان خطأ 274 00:25:31,312 --> 00:25:33,111 ضع اغراضك هناك 275 00:25:33,361 --> 00:25:35,888 سأعطيك بقشيش ، كونر 276 00:25:36,051 --> 00:25:37,589 شاهد أين تخطو 277 00:25:37,613 --> 00:25:38,669 أنوي تماما 278 00:25:38,693 --> 00:25:40,738 الرجل العجوز لديه أفكار مضحكة 279 00:25:40.995 --> 00:25:43.271 إنها تشتعل في كل مرة فلنتحدث عن مارتينيز 280 00:25:43,295 --> 00:25:44,295 مارتينيز؟ 281 00:25:44,776 --> 00:25:45,999 انا فهمت 282 00:25:46,460 --> 00:25:47,663 العشاء سيكون جاهزا 283 00:25:47,736 --> 00:25:51,666 - أريد أن أتحدث معك ، دنفر - بالطبع روكي 284 00:25:57,663 --> 00:25:59,777 هذا هو ابن أخي أورفي 285 00:25:59,887 --> 00:26:01,173 يقولون أنه يشبهني 286 00:26:01,703 --> 00:26:03,524 - مرحبا أورفي. - مرحبا 287 00:26:06,402 --> 00:26:10,116 هل يمكن أن تخبرني من كنت تطارد في ذلك اليوم؟ 288 00:26:11,683 --> 00:26:13,683 ماذا حدث في كاليفورنيا؟ 289 00:26:14,127 --> 00:26:15,242 انا لم أذهب 290 00:26:15,437 --> 00:26:17,866 هل هؤلاء هم رجال مارتينيز الذين كنت تطاردهم؟ 291 00:26:17,890 --> 00:26:19,642 حان وقت الحساء 292 00:26:20,308 --> 00:26:23,174 أي شخص يتحدث كثيرا يقع في ورطة 293 00:26:23,253 --> 00:26:25,112 أنا أفضل أن أكون صامتا 294 00:26:25,671 --> 00:26:26,729 انت لم تخبرني 295 00:26:27,336 --> 00:26:28,337 تعال يا فتى 296 00:26:30,238 --> 00:26:31,672 إنه ليس بالشيء الجيد 297 00:26:32,179 --> 00:26:35,233 ان لاتغلق فمك ابدا 298 00:26:42,645 --> 00:26:44,732 - مرحبا أطفال - مرحبا 299 00:26:46,622 --> 00:26:50,666 - هل كل شيء سار بشكل جيد ؟ - بالتاكيد 301 00:26:51,202 --> 00:26:54,240 تعالوا ، لدي شيء لكم 302 00:26:55,432 --> 00:26:57,406 الفول والخبز ... إنه هنا 303 00:26:57.652 --> 00:27:00.156 لا داعي للانتظار 304 00:27:00.219 --> 00:27:02.023 هل ستعود غدا 305 00:27:02,230 --> 00:27:03,504 ها هو حصانك 306 00:27:05,558 --> 00:27:06,629 انتظر دقيقة 307 00:27:06.932 --> 00:27:09.353 ما الذي يجري ؟ أين بوتش؟ 308 00:27:09,713 --> 00:27:12,217 - في العربة - إنه نائم ، لقد استيقظ مبكرا 309 00:27:12,383 --> 00:27:13,974 انه لايتعب من النوم 310 00:27:14,314 --> 00:27:15,314 تومي؟ 311 00:27:16,328 --> 00:27:17,328 من ينادي؟ 312 00:27:19,139 --> 00:27:19,788 إنه بوتش 313 00:27:20.123 --> 00:27:22.705 انتظر هنا ، عم تشاك سأذهب وأحضره 314 00:27:22,739 --> 00:27:25,253 لا ، أنا ذاهب قد لا يكون على ما يرام 315 00:27:25,279 --> 00:27:26,405 لا ، إنه بخير 316 00:27:26,444 --> 00:27:28,874 ربما ، لكن صوته تغير 317 00:27:36,146 --> 00:27:37,819 لعنة الدم الطيب 318 00:27:38.495 --> 00:27:40.208 هل يمكننا الاحتفاظ بها أيها العم تشاك؟ 319 00:27:40,299 --> 00:27:42,838 نعم من فضلك ، عم تشاك 320 00:27:46,547 --> 00:27:47,671 ماذا يعني ذلك ؟ 321 00:27:47.695 --> 00:27:48.695 اسمها ديلا 322 00:27:50,087 --> 00:27:51,087 ديلا 323 00:27:51,532 --> 00:27:53,126 هل ستخبريني من أين أتيت؟ 324 00:27:53,152 --> 00:27:54,766 - وجدناها. - ركضت بعيدا 325 00:27:54,790 --> 00:27:56,005 أرادوا مني أن أبقى 326 00:27:56.029 --> 00:27:57.029 انا احبها 327 00:27:57,298 --> 00:28:02,555 تعالي ديلا ، أحضر العم تشاك الاكل يوجد دجاج ، فاصوليا وجبن 329 00:28:03,232 --> 00:28:04,884 وحتى اكثر 330 00:28:05.320 --> 00:28:06.320 انتظروا 331 00:28:06,390 --> 00:28:08,445 هل تعتقدون أني أمتلك قسما داخليًا؟ 332 00:28:08,469 --> 00:28:12,247 ستعتني بالمخيم أثناء ذهابنا إلى العمل 333 00:28:13,116 --> 00:28:16,437 لقد فكرتم في كل شيء أليس كذلك؟ 334 00:28:19,669 --> 00:28:21,124 من ماذا كنت تهربين ديلا؟ 335 00:28:22,206 --> 00:28:24,300 المنزل - إذا لم يكن الأمر مؤسفًا 337 00:28:24,326 --> 00:28:27,205 أنت لاتعتقدين أن والديك سياتون لاصطحابك؟ 338 00:28:28,747 --> 00:28:29,897 والداي ميتان 339 00:28:31,224 --> 00:28:33,027 لكني اعتقدت أنك كنت تقول 340 00:28:33,566 --> 00:28:35,339 كنت أعيش مع خالتي لديها زوج 341 00:28:35,993 --> 00:28:37,286 معظم العمات لديهم زوج 342 00:28:37,310 --> 00:28:38,999 لكن ليس مثله 343 00:28:39,117 --> 00:28:41,519 أخشى أن يجدني 344 00:28:43,388 --> 00:28:45,999 لا يمكنك أن تفهم يا سيدي 345 00:28:46,603 --> 00:28:48,333 ربما فهمت 346 00:28:50,181 --> 00:28:51,999 كلي ، ديلا 347 00:29:15,358 --> 00:29:17,495 ماذا ستفعل بتلك المجرفة عم تشاك؟ 348 00:29:17,567 --> 00:29:19,000 لتنظيف نقطة المياه 349 00:29:19,144 --> 00:29:22,333 - يمكننا مساعدتك - توجد معاول في العربة 350 00:29:22.765 --> 00:29:24.765 حسنا . تعالوا 351 00:29:47,749 --> 00:29:49,148 تم القيام به بسرعة 352 00:29:53,736 --> 00:29:55,215 عملت ديلا بجد 353 00:29:55,433 --> 00:29:56,433 مثل الجميع 354 00:29:56,479 --> 00:29:59,219 هل يمكنها البقاء ، عم تشاك؟ 355 00:29:59,642 --> 00:30:01,360 ماذا تريدني ان اقول لك ؟ 356 00:30:04,429 --> 00:30:06,293 أريدك أن تبقي في المخيم يا ديلا 357 00:30:06,601 --> 00:30:07,601 حسنا 358 00:30:07,757 --> 00:30:09,791 لا أريد أن أسمع أي ملاحظات 359 00:30:10,339 --> 00:30:11,976 سأحضر المزيد من الطعام غدا 360 00:30:13,010 --> 00:30:15,036 سنهتم بديلا ، عم تشاك 361 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 بلى 362 00:30:24,351 --> 00:30:27,787 من الأفضل أن تستعد للمغادرة الليلة 363 00:30:27,981 --> 00:30:31,162 توقع أن تجد مارتينيز في طريقك 364 00:30:32,121 --> 00:30:34,511 نحن لسنا في مأمن من المفاجأة 365 00:30:34.674 --> 00:30:37.000 موسيقى البوب ?? قديمة جدًا ، لكن 366 00:30:37,371 --> 00:30:39,256 من قال انني عجوز؟ 367 00:30:39,515 --> 00:30:42,999 - عاشت جدتي لتبلغ من العمر 97 عامًا - حان دوري يا روكي 368 00:30:43.006 --> 00:30:46.000 اين العامل الجديد يبدو وكأنه متأخر 369 00:30:46,417 --> 00:30:50,111 انه ينظف حفرة المياه الكبيرة لديه ما يكفي لهذا اليوم 370 00:30:50,278 --> 00:30:51,999 لن يعود 371 00:30:56.942 --> 00:30:57.942 اسف 372 00:30:58.561 --> 00:31:01.333 لا أحب أن أتأخر على الغداء 373 00:31:02.457 --> 00:31:05.131 أنا أرسلتك لتنظيف نقطة المياه؟ 374 00:31:05,212 --> 00:31:07,111 وانا اكملت تنضيفها 375 00:31:07,424 --> 00:31:08,999 أنت تكذب كونر 376 00:31:09,041 --> 00:31:10,122 أين كنت ؟ 377 00:31:10,678 --> 00:31:12,715 مجرد ساوضح لك سيد 378 00:31:13,093 --> 00:31:15,573 لا تقل أبدًا أن كونر يكذب مرة اخرى 379 00:31:15,619 --> 00:31:19,333 لا يمكن لأي شخص تنظيف نقطة مياه في يوم واحد دون مساعدة 380 00:31:19,687 --> 00:31:22,111 وانت نضفتها لوحدك 381 00:31:22,629 --> 00:31:25,929 انا لم أقل أنني تلقيت مساعدة من المزرعة 382 00:31:27.071 --> 00:31:29.073 خسنا انا سأخبرك كل شيء 383 00:31:30,570 --> 00:31:33,449 في الغابة كان هناك شباب صغار 384 00:31:33,475 --> 00:31:37,555 هل أنت متأكد أنك بخير؟ هل ضربتك الشمس بقوة 385 00:31:37,862 --> 00:31:39,944 قد يكون يقول الحقيقة 386 00:31:40,435 --> 00:31:41,787 بالطبع نعم ، سيدة هيغينز 387 00:31:42,006 --> 00:31:44,331 كان هناك خمسة فقط 388 00:31:44,986 --> 00:31:48,581 انا أتذكر ، اطفال كانوا يخرجون من غابة كيلوني 389 00:31:49.070 --> 00:31:50.788 من خرج من غابة كيلوني؟ 390 00:31:51,517 --> 00:31:52,871 عفاريت 391 00:31:53,265 --> 00:31:54,744 عفاريت 392 00:31:55.199 --> 00:31:58.442 وكانوا دائمًا على استعداد لمساعدة الأشخاص الطيبين 393 00:31:58.576 --> 00:32:00.467 هذا ماكانوا يريدون مساعدتك دائمًا 394 00:32:00.493 --> 00:32:03.167 إنه ليس وقت الحكايات الخرافية الأيرلندية 395 00:32:03.829 --> 00:32:05.069 من ساعدك ??(كونر)؟ 396 00:32:05.165 --> 00:32:08.111 ربما من رجال مارتينيز؟ 397 00:32:08.452 --> 00:32:10.809 لا يبدو أنكم تحبون القصص الخيالية يا أصدقائي 398 00:32:10,833 --> 00:32:14,667 هؤلاء العفاريت الصغار لديهم مواهب أكثر مما تتخيلون 399 00:32:14,765 --> 00:32:16,554 هذا يكفي ، كونر 400 00:32:18,235 --> 00:32:20,988 سأذهب لإلقاء نظرة هناك 401 00:32:21,091 --> 00:32:24,962 لا مشكلة هل أستطيع الحصول على بعض الخبز؟ 402 00:32:25,033 --> 00:32:28,556 خذ قدر ما تريد ، راعي البقر 403 00:33:12,767 --> 00:33:14,924 انا لم أرك في الظل 404 00:33:14,950 --> 00:33:17,988 أنا ابقى دائمًا في الظل في وجود عدو 405 00:33:18,403 --> 00:33:19,757 نحن أعداء ، أليس كذلك؟ 406 00:33:20,443 --> 00:33:23,522 انا مؤمن انك على حق أنت على الجانب الخطأ من السياج 407 00:33:24,048 --> 00:33:25,357 كيف الحال على الجانب الآخر 408 00:33:25,381 --> 00:33:27,099 لا جيد ولا سيئ 409 00:33:27,495 --> 00:33:28,735 ومن جانبك يا صديقي 410 00:33:29,182 --> 00:33:30,182 نفس الشيء 411 00:33:31,625 --> 00:33:33,111 يبدو مثل صوت الموسيقى 412 00:33:33,221 --> 00:33:34,973 حفلة صغيرة لدينا 413 00:33:35,125 --> 00:33:36,486 سأذهب للرقص قريبا 414 00:33:36,782 --> 00:33:38,328 من الجيد أن يرقص الرجل 415 00:33:38,474 --> 00:33:39,555 هذا مؤكد 416 00:33:40,164 --> 00:33:41,564 هل يمكن لأي شخص أن يذهب؟ 417 00:33:41,860 --> 00:33:45,216 فقط فاكيوراس وكيف تقول ... أعزاءه 418 00:33:45,791 --> 00:33:48,999 من المؤسف أنك تعمل عند الرجل السيئ 419 00:33:49,634 --> 00:33:50,634 نعم 420 00:33:50,753 --> 00:33:52,999 أنت تعمل لصالح مارتينيز ، أليس كذلك ؟ 421 00:33:53,035 --> 00:33:54,441 انه رجل عظيم سيدي 422 00:33:54,864 --> 00:33:56,505 انا لم اره انا لا أعرفه 423 00:33:56,906 --> 00:33:59,951 تعتقد أنه محتال ، أليس كذلك؟ 424 00:34:00.133 --> 00:34:01.487 - يمكن. - هل ترى 425 00:34:01,653 --> 00:34:04,555 أنت تقول إنه لص ولا تعرفه 426 00:34:04,722 --> 00:34:06,111 ربما انت على حق 427 00:34:06.428 --> 00:34:07.869 انا لم أر مارتينيز قط 428 00:34:08.102 --> 00:34:09.297 أنت لم تره من قبل؟ 429 00:34:09,732 --> 00:34:11,264 سآخذك إلى هناك على الفور 430 00:34:11,480 --> 00:34:13,437 سترى أنني لا أكذب 431 00:34:13,497 --> 00:34:16,222 أنا أميل إلى قبول عرضك صديقي 432 00:34:16,689 --> 00:34:18,248 لكن يوجد هذا السور 433 00:34:18,302 --> 00:34:20,400 سور ؟ انه بسيط جدا 434 00:34:20,787 --> 00:34:21,990 نحن نقطعه 435 00:34:22,062 --> 00:34:23,655 انا لدي كماشة 436 00:34:24,169 --> 00:34:25,284 دعتي ارى 437 00:34:32,358 --> 00:34:34,423 تذكر ، أنت صديقي. ابقى في الخلف 438 00:34:34,556 --> 00:34:35,556 بالتاكيد بالتاكيد 439 00:34:42,775 --> 00:34:44,448 من هو صديقك , بانشو؟ 440 00:34:45,135 --> 00:34:46,502 أوه ، هذا أنت؟ 441 00:34:47,281 --> 00:34:49,381 هذا السيد سبرينغر رئيس عمال المزرعة 442 00:34:50.045 --> 00:34:52.093 مسرور بك، سبرينغر اسمي تشاك كونر 443 00:34:54,892 --> 00:34:56,246 إنه صديق قديم 444 00:34:56,483 --> 00:34:57,842 لقد وصل للتو 445 00:34:57,976 --> 00:34:59,931 انت لم تعمل ابدا لجيس هيغينز؟ 446 00:34:59.980 --> 00:35:00.980 أي إسم ؟ 447 00:35:01,394 --> 00:35:03,988 تعال يا تشاك ، هذا ليس الوقت المناسب للتحدث عن الأعمال 448 00:35:04.014 --> 00:35:06.060 الآن أريدك أن اقدمك للسيد مارتينيز 449 00:35:18,937 --> 00:35:19,540 مرحبا 450 00:35:19,850 --> 00:35:21,852 - اريد التحدث معك كونر. - بالتأكيد 451 00:35:23,792 --> 00:35:25,479 ماذا كنت تفعل في مزرعة مارتينيز؟ 452 00:35:26,434 --> 00:35:28,207 - من قال أنني كنت هناك؟ - انا اقول 453 00:35:29,537 --> 00:35:31,335 من المضحك أنك تعرف ذلك 454 00:35:32,093 --> 00:35:34,243 - إلا إذا كان ... - الا اذا ماذا ؟ 455 00:35:35,561 --> 00:35:37,882 إنه عيبى ان افكر بصوت عالٍ 456 00:35:38,122 --> 00:35:39,522 حسنًا ، لديك آخر 457 00:35:39,972 --> 00:35:44,489 ماذا تعتقد أن هيغينز سيفكر في زيارتك لسارقي الماشية هؤلاء؟ 458 00:35:45.060 --> 00:35:48.010 نفس الشيء عندما يسأل كيف اكتشفت ذلك 459 00:35:48,583 --> 00:35:52,214 أنت ذكي ، لكن يجب عليك مغادرة المخيم قبل أن يقعوا في المشاكل 460 00:35:52,499 --> 00:35:54,410 دائما أردت تجنب المتاعب 461 00:35:55,019 --> 00:35:58,000 إلا عندما كان لدي اهتمام بها 462 00:36:14,690 --> 00:36:16,601 انه يبدو غاضبا 463 00:36:17,767 --> 00:36:19,343 لا ، إنه يتجه نحو الأسوار 464 00:36:19,579 --> 00:36:21,109 أنا أعرفه منذ وقت طويل 465 00:36:21,133 --> 00:36:23,046 يذهب دائما إلى الأسوار في الليل 466 00:36:23,341 --> 00:36:27,794 لم أره قط ولا يمكنني إثبات ذلك 467 00:36:28,597 --> 00:36:30,900 روكي متروك لنا اطلاقة أخرى 468 00:36:31,642 --> 00:36:32,642 يبدو كذلك 469 00:36:34,379 --> 00:36:36,599 دعنا ننسى ذلك 470 00:36:36,701 --> 00:36:39,982 ما هي المشكلة بين هيغينز ومارتينيز؟ 471 00:36:40,142 --> 00:36:41,142 أي مشكلة ؟ 472 00:36:41,750 --> 00:36:44,165 هل سبق لك أن رأيت مارتينيز؟ يسرق ماشية هيغينز؟ 473 00:36:44,266 --> 00:36:49,173 حسنا انا ساسأل عندما أكون في المدينة 474 00:36:49,283 --> 00:36:50,558 بدأت أفهم 475 00:36:50,638 --> 00:36:51,761 تفهم ماذا ؟ 476 00:36:51,899 --> 00:36:53,458 كل مايتعلق بمربي الماشية 477 00:36:53,542 --> 00:36:55,619 هل تريدني ان اخبرك نهاية القصة 478 00:36:55,644 --> 00:36:56,644 لما لا 479 00:36:57.062 --> 00:37:00.093 أعتقد أن العجوز بيت لعب لعبة قذرة على الرئيس 480 00:37:00.374 --> 00:37:01.928 الذي طرده من أجل ذلك 481 00:37:02.092 --> 00:37:03.456 لماذا لم تتورط انت؟ 482 00:37:03,577 --> 00:37:05,999 لم يكن لدي ما أفعله هناك ، أليس كذلك؟ 483 00:37:06.006 --> 00:37:09.680 كل هذا جعلني في حيرة من أمري مع صديقي القديم بيل 484 00:37:09,707 --> 00:37:11,631 - ماذا حصل ؟ - حسنا يا بني 485 00:37:11,655 --> 00:37:15,017 ذات يوم قرر بيل زيارة البلاد 486 00:37:15,096 --> 00:37:18,494 تجول في جميع انحاء المباني الرئيسية 487 00:37:18,684 --> 00:37:21,017 حوالي منتصف الليل اعتقله شرطي 488 00:37:21,256 --> 00:37:23,529 "ايها الغريب ، هل أنت وحيد؟ 489 00:37:23,866 --> 00:37:25,770 الليلة أنا أقتل المتشردين 490 00:37:25,997 --> 00:37:30,322 أنا ؟ ماذا تقول سيدي أنا لست 491 00:37:35,283 --> 00:37:39,320 ؛ لقد كان الأمر معقدًا خمسة افواه بحاجة لتغذية 492 00:37:39,346 --> 00:37:42,609 لم اتمكن من أخذ الطعام الليلة الماضية 493 00:37:43,279 --> 00:37:46,601 كيف يمكن لرجل الدخول في مثل هذه الفوضى؟ 494 00:38:36,409 --> 00:38:37,683 اللى أين انت ذاهب ؟ 495 00:38:38,642 --> 00:38:42,666 سأرى ما إذا كانت نقطة الماء مملوءة بشكل جيد 496 00:38:43,005 --> 00:38:45,777 أنا سانهي سيجارتي أولاً 497 00:38:46,132 --> 00:38:47,682 ماذا يوجد في تلك الحقائب؟ 498 00:38:48.075 --> 00:38:50.999 مجرد قميص وبنطال إنه يوم الغسيل 499 00:38:51,149 --> 00:38:52,999 دعني أرى ذلك 500 00:38:55.047 --> 00:38:57.999 لا أحد يفتش في حقائبي سيد 501 00:38:58,136 --> 00:39:00,576 هذا ما تستحقه 502 00:39:23,354 --> 00:39:24,354 انتم 503 00:39:24,502 --> 00:39:25,857 من اين اتيتم؟ 504 00:39:25,882 --> 00:39:27,952 كنا نظن أنك بحاجة لمساعدتنا عم تشاك 505 00:39:27,976 --> 00:39:29,021 كان يمكن أن يؤذيكم 506 00:39:29,045 --> 00:39:31,240 الم اقول لكم ان تبقوا في المخيم؟ 507 00:39:31,265 --> 00:39:32,644 لكننا كنا جائعين 508 00:39:32,874 --> 00:39:34,228 اذهب واحضر الحقائب 509 00:39:35,153 --> 00:39:38,509 سأكون محظوظا جدا إذا لم ينتهي بي المطاف في السجن 510 00:39:38,555 --> 00:39:40,590 انه يعود إلى وعيه 511 00:39:43,120 --> 00:39:45,999 - هل تريد قتله؟ - طبعا 512 00:39:49,555 --> 00:39:50,444 اسمعوا 513 00:39:50,735 --> 00:39:54,291 أنا أقدر ما قمتم به عودوا الآن إلى المخيم وابقوا هناك 514 00:39:54,406 --> 00:39:58,001 إذا أعدتكم ، فسيكون هذا توبيخ لكم 515 00:39:58,233 --> 00:40:00,444 وهذا يخصك انتي أيضًا 516 00:40:00.768 --> 00:40:02.888 حان الوقت لغسل وجهك 517 00:40:03,076 --> 00:40:04,531 ألن تأتي معنا؟ 518 00:40:04,557 --> 00:40:06,603 لا ليس الآن 519 00:40:40,386 --> 00:40:41,555 ماذا حدث ؟ 520 00:40:41,719 --> 00:40:45,454 تعرض روكي لحادث بسيط وسوف يتعافى 521 00:40:47.150 --> 00:40:48.150 خذ 522 00:40:53,481 --> 00:40:55,000 كنت أنت من فعلت هذا؟ 523 00:40:55,149 --> 00:40:57,444 نعم ، كان لدينا اختلاف بسيط 524 00:40:57,679 --> 00:40:59,111 ياله من رجل 525 00:40:59,620 --> 00:41:02,817 لم يسبق لأحد أن وضع روكي في هذه الحالة 526 00:41:09,245 --> 00:41:12,613 عندما سألته كيف فعل ذلك قال لي 527 00:41:12,870 --> 00:41:14,689 أنه حصل على مساعدة من العفاريت 528 00:41:14,728 --> 00:41:16,999 كنت أعلم أنه قادر 529 00:41:18,078 --> 00:41:20,451 لابد أنها كانت معركة غبية 530 00:41:20.795 --> 00:41:22.826 يجب ألا يعرف قوته 531 00:41:22,860 --> 00:41:25,295 كنا نتحدث بالفعل عن ذلك عندما كنت طفلاً في غالغاري 532 00:41:25,480 --> 00:41:27,591 واحدة من تلك الجنيات التي كان يتحدث عنها 533 00:41:28,603 --> 00:41:29,621 كان بوهيميا 534 00:41:29,757 --> 00:41:33,219 كان يعمل مثل عشرة ولم يجرؤ أحد على مواجهته 535 00:41:34,057 --> 00:41:36,501 أكاذيب ، هذا كل شيء 536 00:41:36,999 --> 00:41:38,590 هذا دليل على أنهم هناك 537 00:41:38,734 --> 00:41:39,843 أي نوع من الأدلة؟ 538 00:41:40,043 --> 00:41:42,419 هذا الصباح كان هناك طعام مفقود من المطبخ 539 00:41:42,443 --> 00:41:43,443 طعام ؟ 540 00:41:43,711 --> 00:41:46,124 خرج هؤلاء العفاريت من الغابة طلبًا للمساعدة 541 00:41:46,166 --> 00:41:48,547 كانوا دائمًا يسرقون الطعام في القرية 542 00:41:48,571 --> 00:41:51,999 سارق الطعام هذا ، انا سوف أمسك به 543 00:41:52,253 --> 00:41:54,625 ولن يكون أحد أقزامك 544 00:41:55,299 --> 00:41:56,460 ماذا تريد أن تفعل ؟ 545 00:41:56,597 --> 00:41:59,243 اضع مصيدة للذئب في المطبخ 546 00:41:59.508 --> 00:42:00.577 لكن لا يمكنك 547 00:42:01,181 --> 00:42:04,164 - كيف روكي؟ - إنه سوف يكون على ما يرام 548 00:42:04.856 --> 00:42:06.648 انه تغير مرة واحدة 549 00:42:06.898 --> 00:42:09.192 المزيد من الأكاذيب 550 00:42:14,643 --> 00:42:17,884 - لقد حفظنا هذا من أجلك. - شكرا سيدتي 551 00:42:20,676 --> 00:42:22,950 شخص ما قادم 552 00:42:31,398 --> 00:42:32,888 مرحبا يا شريف 553 00:42:33,019 --> 00:42:36,683 جيس ، هذا السيد هارتناجل 554 00:42:36,725 --> 00:42:38,733 الوجبة جاهزة 555 00:42:38,790 --> 00:42:42,704 لدي أشياء لأفعلها لكن السيد هارتناجل سيبقى بالتأكيد 556 00:42:43,118 --> 00:42:46,250 أود البقاء بضعة أيام للتجول في جميع أنحاء البلاد 557 00:42:46,612 --> 00:42:47,931 هل تبحث عن شيء ؟ 558 00:42:47,998 --> 00:42:48,998 ابنة اخي 559 00:42:49,093 --> 00:42:51,999 هربت في هذا الاتجاه 560 00:42:52,891 --> 00:42:54,131 مرر لي البازلاء 561 00:42:54,211 --> 00:42:55,954 ألم ترَ شيئًا؟ 562 00:42:58.134 --> 00:43:00.999 قلت مرر لي البازلاء 563 00:43:01,191 --> 00:43:02,601 يجب أن تكون بالجوار 564 00:43:03,593 --> 00:43:05,675 الا تعرف ما هي البازلاء؟ 565 00:43:06,906 --> 00:43:09,996 هي في التاسعة عشرة من عمرها لكنها تبدو 16 566 00:43:10,921 --> 00:43:13,558 أنا اعطيتها منزلا 567 00:43:13,629 --> 00:43:15,310 لقد عاملتها مثل ابنتي 568 00:43:15,335 --> 00:43:16,950 كانت تبحث عن آفاق أخرى 569 00:43:16,974 --> 00:43:20,228 فلماذا عاملتها مثل ابنتي؟ 570 00:43:20,309 --> 00:43:23,496 هنا السيد هارتناجل سيبقى بضعة أيام ، إنه يبحث عن ابنة أخته 571 00:43:23,740 --> 00:43:24,663 ماذا فعلت ؟ 572 00:43:24,688 --> 00:43:28,555 لقد هربت علما اني عاملتها مثل ابنتي 573 00:43:29,176 --> 00:43:33,992 سوف يستغرق الأمر أكثر بالنسبة لي للبحث عنها 574 00:43:34,060 --> 00:43:35,999 اصمت 575 00:43:51.009 --> 00:43:52.009 ليلة سعيدة يا ديلا 576 00:43:52,691 --> 00:43:53,948 ليلة سعيدة يا بوتش 577 00:44:00.981 --> 00:44:03.575 ليلة سعيدة اولاد 578 00:44:23,473 --> 00:44:24,630 لقد تغيرتي 579 00:44:25,605 --> 00:44:29,120 لقد اتبعت نصيحتك وغسلت وجهي 580 00:44:31,623 --> 00:44:33,999 جاء عمك إلى المزرعة اليوم 581 00:44:34,018 --> 00:44:36,727 سوف يفعل أي شيء للعثور عليك 582 00:44:36,816 --> 00:44:37,816 انت لم تقل له شيئا؟ 583 00:44:38,323 --> 00:44:40,528 - هذا ليس من أعمالي - شكرا لك 584 00:44:40,708 --> 00:44:42,000 الى جانب ذلك ، أنا لا أحبه 585 00:44:42,115 --> 00:44:43,444 أنا أكرهه 586 00:44:43,686 --> 00:44:46,328 عندما أخبرته عني كان يضحك فقط 587 00:44:47,063 --> 00:44:49,920 عندما أخبرت خالتي ، ضحكت علي 588 00:44:50,841 --> 00:44:52,035 انه لن يجدك 589 00:44:53,001 --> 00:44:56,481 طالما أنا هنا انا ساخفيك 590 00:44:56,670 --> 00:44:59,396 كل هذا ليس متعة جيدة بالنسبة لك 591 00:44:59.746 --> 00:45:00.746 جذابة؟ 592 00:45:01,308 --> 00:45:03,908 عندما أفكر في كل شخص وفي كل هذه التغييرات في حياتي 593 00:45:04,319 --> 00:45:06,270 عندما أردت الذهاب إلى مكان ما كنت ذاهبًا إلى هناك 594 00:45:06,294 --> 00:45:08,999 عندما أردت ان ارجع انا رجعت 596 00:45:09,339 --> 00:45:12,222 الآن الأمر مختلف. هناك الأطفال ... وأنا 597 00:45:12,484 --> 00:45:15,821 أراهن أنه لا يوجد أحد هنا لديه مسؤوليات اكثر مني 598 00:45:15,847 --> 00:45:17,333 ليس كثيرا 599 00:45:19,215 --> 00:45:22,555 اعتقد ان الوقت حان للذهاب إلى الفراش 600 00:45:23,397 --> 00:45:25,077 أنا أكبر من الأولاد 601 00:45:27,148 --> 00:45:29,999 أنا في التاسعة عشر من عمري 602 00:45:35,452 --> 00:45:37,222 سيكون من الأفضل لو عدت إلى المنزل 603 00:45:37,273 --> 00:45:40,226 إنه الوقت المناسب لتناول الطعام عندما ينام الجميع 604 00:45:40,651 --> 00:45:42,666 كن حذرا ، تشاك 605 00:45:44,851 --> 00:45:46,851 لا تقلقي 606 00:47:03.031 --> 00:47:05.955 ساعدني ، لا يمكنني إزالته 607 00:47:08,037 --> 00:47:11,874 ساعدني في إزالة هذه الأشياء من فضلك 608 00:47:11,959 --> 00:47:12,980 عفاريت 609 00:47:13,105 --> 00:47:14,714 تعال ، خذ هذا بعيدًا عني 610 00:47:31,895 --> 00:47:34,423 يجب أن يذهب القطيع في غضون أسبوعين أليس كذلك؟ 611 00:47:34,447 --> 00:47:36,222 هذا كل شيء يا أورفي 612 00:47:36,470 --> 00:47:39,888 وستكون أيام مليئة جيدا 613 00:47:40,132 --> 00:47:41,512 افتح عينيك على مصراعيها 614 00:47:42,133 --> 00:47:44,681 لا يمكن أن يكونوا بعيدين 615 00:47:47,207 --> 00:47:49,662 أتمنى أن تجدهم 616 00:47:53,850 --> 00:47:54,850 بلطف 617 00:48:21,347 --> 00:48:23,359 ما الذي يحدث ، لعنة الله؟ 618 00:48:34,699 --> 00:48:36,500 من فعل ذلك؟ 619 00:48:50,096 --> 00:48:51,894 اخرج من هناك مهما كنت 620 00:49:16,434 --> 00:49:19,071 أشياء مضحكة تحدث هنا 621 00:49:37,159 --> 00:49:39,399 لقد سقط هنا 622 00:49:40,690 --> 00:49:43,999 لااصدق أن الأرض قد ابتلعته 623 00:49:47,332 --> 00:49:50,238 سأعود لاحقا ايها القط العجوز 624 00:50:06,224 --> 00:50:07,224 بلنتي 625 00:50:07,513 --> 00:50:10,312 لماذا تخاف من أناس مثل هذا؟ 626 00:50:10,966 --> 00:50:12,994 العم تشاك في المخيم 627 00:50:13,202 --> 00:50:16,452 سوف لن يعجبه أنك أطلقت النار على القط 628 00:50:17,733 --> 00:50:20,803 خذ .. احتفظ بهذا من أجلي 629 00:50:24,998 --> 00:50:29,259 بعد القتال مع روكي سأضطر إلى المغادرة مبكرًا 630 00:50:30,701 --> 00:50:32,520 وانت تخاف علي أليس كذلك ؟ 631 00:50:32,885 --> 00:50:33,976 سنبقى معا 632 00:50:34,285 --> 00:50:35,339 كلنا 633 00:50:36,031 --> 00:50:38,444 أنا لست غبية تشاك 634 00:50:38,623 --> 00:50:41,999 الأطفال مختلفون لكني جلبت لك المتاعب 636 00:50:42,048 --> 00:50:43,222 حتى يتوقفوا 637 00:50:43,358 --> 00:50:46,222 شكرا لك للسماح لي بالبقاء كل هذا الوقت 638 00:50:46,656 --> 00:50:48,888 سأغادر صباح الغد 639 00:50:49,167 --> 00:50:53,444 إذا كنت تعتقدين أنني سأتركك تعودين إلى عمك فأنتي مجنونة 640 00:50:53,756 --> 00:50:56,529 الأطفال يحتاجوك ويحتاجوني 641 00:50:57.904 --> 00:51:00.921 انا لا أستطيع أن أكون هناك دائمًا 642 00:51:37,562 --> 00:51:42,532 رأيته كما أراك ليس أكبر من بندقيته. 643 00:51:42,875 --> 00:51:43,912 لقد كان واحد منهم 644 00:51:44,483 --> 00:51:45,623 بالتأكيد طفل 645 00:51:45,941 --> 00:51:47,784 أي طفل سيصطاد هنا؟ 646 00:51:48,754 --> 00:51:51,754 هل كانت من طراز كوغار الكبيرة؟ 647 00:51:51,934 --> 00:51:54,207 عندما عدت إلى المكان كان قد رحل 648 00:51:54.888 --> 00:51:56.333 هل ترى 649 00:51:56,555 --> 00:51:59,111 - ارى ماذا؟ - لقد كانت رصاصة فضية 650 00:51:59,166 --> 00:52:02,348 لم يكن طفلا العفاريت دائمًا تستخدم الرصاص الفضي 652 00:52:02,862 --> 00:52:05,666 وفجأة يختفون 653 00:52:05,869 --> 00:52:08,071 سوف يفهم الأشخاص المولودون في أيرلندا 654 00:52:09,396 --> 00:52:10,419 تعال الي العشاء 655 00:52:10,637 --> 00:52:12,293 قبل أن يأكل العفاريت كل شيء 656 00:52:20,946 --> 00:52:24,222 أريد أن أتحدث إليكم عن تلك الليلة ، سيد هيغ 57 00:52:25,596 --> 00:52:26,936 يجب أن تكون عيوني 658 00:52:27,806 --> 00:52:29,449 لديك مشاكل بالعيون؟ 659 00:52:29,891 --> 00:52:32,555 يأتي وقت يحتاج فيه الجميع إلى نظارات 660 00:52:32,758 --> 00:52:35,352 ومع ذلك فأنت ترى مثل القطة 661 00:52:36,036 --> 00:52:39,692 قلت أود التحدث بعد العشاء سيدة هيغينز 662 00:52:39,800 --> 00:52:42,206 غدا أذهب إلى الفراش بعد العشاء 663 00:52:42,609 --> 00:52:44,222 هذا يكفي لهذا اليوم 664 00:52:44,248 --> 00:52:47,445 اجلس بجانب روكي ، سيد هارتناجل 665 00:52:50.565 --> 00:52:52.830 انت تؤلم نفسك، سيد هارتناجل؟ 666 00:52:53,515 --> 00:52:56,555 كنت محاصرا مثل كوغار 667 00:52:56.994 --> 00:52:58.310 من هو كوغار الذي تتحدث عنه؟ 668 00:52:58.671 --> 00:53:00.975 أنت تعرف ذلك جيدًا ، لقد وقعت في الفخ 669 00:53:01,368 --> 00:53:02,368 أوه هذا 670 00:53:03,435 --> 00:53:06,357 قد يكون لدي بعض الأخبار عن ابنة أخي من قبل الشريف 671 00:53:06,603 --> 00:53:08,695 كيف تبدو ابنة أختك ؟ 672 00:53:08,904 --> 00:53:10,626 هل تراقبني؟ 673 00:53:12,443 --> 00:53:15,534 من الصعب مساعدتك إذا كنا لا نعرف ما إذا كانت جميلة أم قبيحة 674 00:53:16,522 --> 00:53:18,794 ربما أنت على حق 675 00:53:18,880 --> 00:53:20,199 حسنًا ، إنها في التاسعة عشرة 676 00:53:20,553 --> 00:53:22,921 لكنها ليست كبيرة جدًا ، حوالي 50 كجم 677 00:53:24,641 --> 00:53:26,323 إنها تبدو وكأنها ستة عشر 678 00:53:27,768 --> 00:53:29,621 شعر بني ، عيون زرقاء. 679 00:53:30,064 --> 00:53:31,384 جميلة الوركين 680 00:53:31,594 --> 00:53:33,945 يلاحظ الرجال هذا النوع من الأشياء 681 00:53:35,085 --> 00:53:36,043 اعذروني 682 00:53:36,069 --> 00:53:41,483 - الا تريد ان تعرف أكثر؟ - أنا لا أعتقد يجب أن أعتني بحصاني 684 00:54:00,800 --> 00:54:03,333 ماهذا الجنون ألا تعلمين أن عمك هنا؟ 686 00:54:03,678 --> 00:54:05,436 كان علي أن آتي بوتش مريض 687 00:54:05,460 --> 00:54:06,476 ماذا به؟ 688 00:54:06,599 --> 00:54:09,429 لا أعرف انه بحاجة الى طبيب 689 00:54:10,689 --> 00:54:12,689 تعالي ... تعالي 690 00:54:41,798 --> 00:54:44,338 انه ليس بعيد جدا أنا ساعود مع طبيب 691 00:54:44,409 --> 00:54:45,651 اسرع ، تشاك 692 00:55:02,957 --> 00:55:05,080 انت لم تنجبي ابدا؟ 693 00:55:05.375 --> 00:55:06.375 لا سيدي 694 00:55:07,857 --> 00:55:08,857 وأنت ؟ 695 00:55:08,889 --> 00:55:09,889 من ؟ انا؟ 696 00:55:09,945 --> 00:55:11,264 هذا ما اعتقدته 697 00:55:11,653 --> 00:55:14,676 ليس لديه شيء فقط آلام في المعدة 698 00:55:15,097 --> 00:55:17,954 الجرعة مكتوبة على الزجاجة 699 00:55:20,649 --> 00:55:24,333 - أود التحدث معك كونر - نعم سيدي 701 00:55:25,539 --> 00:55:27,350 عادة لا أشعر بالفضول 702 00:55:27,813 --> 00:55:29,889 هؤلاء الأولاد الأربعة وهذه الفتاة 703 00:55:30,379 --> 00:55:31,379 هل انتم عائلة 704 00:55:31,481 --> 00:55:33,019 الأولاد إخوة 705 00:55:33,045 --> 00:55:36,530 ويجب أن تكون الفتاة ابنة أخت هارتنجل التي يبحث عنها؟ 706 00:55:36,708 --> 00:55:39,666 - استمع - لا يحتاج ساتحدث عن هذا مع هاتناجل 708 00:55:39,888 --> 00:55:45,245 أنا أعرفه أريد فقط أن أعرف علاقتك بهذه القبيلة 711 00:55:46,222 --> 00:55:48,185 أنا أعتني بهم ، هذا كل شيء 712 00:55:48,201 --> 00:55:51,051 وبما أن هيغينز لا يريد أطفالًا في منزله ، لذلك انا 713 00:55:51,083 --> 00:55:54,087 وكذلك تصبح سارق طعام في الليل 714 00:55:54,134 --> 00:55:55,313 عليهم أن يأكلوا 715 00:55:55,337 --> 00:55:57,376 نعم هذا ما يفعله الناس العاديين 716 00:55:57,587 --> 00:55:58,892 حسنًا ، من الأفضل أن أعود 717 00:55:58.916 --> 00:56:00.960 لدي دولاران لأدفع لك 718 00:56:01,038 --> 00:56:02,888 من طلب منك الدفع؟ 719 00:56:03.097 --> 00:56:06.333 - اجور مجيئك؟ - لقد قمت بواجبي ، أليس كذلك؟ 720 00:56:06,771 --> 00:56:08,999 حظا سعيدا ، راعي البقر 721 00:56:23,108 --> 00:56:25,312 سيكون بوتش بخير 722 00:56:27,531 --> 00:56:29,858 كنت خائفة جدا 723 00:56:30,315 --> 00:56:32,777 لا يوجد شيء نخاف منه 724 00:56:32,904 --> 00:56:33,904 أنا أعرف 725 00:56:35,271 --> 00:56:38,444 البكاء يجعلني أشعر بالراحة 726 00:56:38,866 --> 00:56:39,999 إنه لاشيء 727 00:56:40,919 --> 00:56:42,777 لا شيء على الإطلاق 728 00:56:43,027 --> 00:56:47,333 من الأفضل أن تنظفي أنفك 729 00:56:51,388 --> 00:56:53,459 يكبر الأطفال بسرعة ، أليس كذلك؟ 730 00:56:55,220 --> 00:56:57,289 قبل أن نعرف ... يكبرون 731 00:56:57,525 --> 00:56:58,642 جاهزون للذهاب، 732 00:56:58,666 --> 00:57:01,444 ولكن يجب على شخص ما أن يعلمهم بعض الأشياء 733 00:57:01,579 --> 00:57:03,999 الفتيات ، على سبيل المثال 734 00:57:04,448 --> 00:57:08,604 الرجل يجعل نفسه يبدو سخيفًا إذا لم يكن يعرف شيئًا عن النساء 735 00:57:09,155 --> 00:57:12,545 الأمر متروك للأب للتحدث معهم عن هذه الأشياء 737 00:57:12,636 --> 00:57:15,127 لا يستطيع الرجل الإجابة على كل تلك الأسئلة السخيفة 738 00:57:15,152 --> 00:57:18,425 ليس في عائلتي ، الأم هي من تفعل ذلك 739 00:57:20,527 --> 00:57:25,820 تشاك كونر ، ألا تطلب مني الزواج منك؟ 740 00:57:27,649 --> 00:57:29,649 من ؟ أنا ؟ 741 00:57:30,479 --> 00:57:33,116 ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟ 742 00:57:37,389 --> 00:57:41,999 لذا هي جيدة، لأن الجواب سيكون لا 744 00:57:56,033 --> 00:57:58,616 أنت ! استيقظ علي ان اتكلم معك. 745 00:57:58.741 --> 00:58:00.105 أين كنت الليلة الماضية؟ 746 00:58:00.761 --> 00:58:04.111 ليس في مكان محدد لم أستطع النوم. 748 00:58:04,317 --> 00:58:06,333 قطيع من كنت تقود؟ 749 00:58:06,639 --> 00:58:07,287 قطيع ؟ 750 00:58:07,467 --> 00:58:11,555 لقد فقدنا مائة حيوان كان الجميع هناك سواك 752 00:58:11,940 --> 00:58:14,666 - أنت لا تعتقد أنني ... - هل تعرف ما هو رأيي كونر؟ 753 00:58:14,841 --> 00:58:18,999 لقد أنهيت مسيرتك مع مارتينيز 754 00:58:23,130 --> 00:58:25,444 اذا أطلق أي شخص النار فسوف يكون أنا 755 00:58:25,594 --> 00:58:29,016 أنا أنتظر تفسيرا ماذا فعلتم بماشتي؟ 756 00:58:29,328 --> 00:58:31,602 انت الم تكن في منزل مارتينيز تلك الليلة؟ 757 00:58:31,637 --> 00:58:32,543 وحتى متى؟ 758 00:58:32,563 --> 00:58:34,515 تعتقد أنني أعمى 759 00:58:34,593 --> 00:58:36,233 هل سبق لك أن رأيتني افعل ذلك؟ 760 00:58:36,911 --> 00:58:39,533 من الأفضل إعادة القطيع وإلا سيحتفظ به مارتينيز 761 00:58:39,557 --> 00:58:42,421 هذا ما يريده كونر ان تفعله 762 00:58:42,676 --> 00:58:45,925 لأاريد أن اراك عندما أعود 763 00:58:57.596 --> 00:59:00.187 من الأفضل أن تأكل أولاً قبل ان تواجه مشكلة 764 00:59:00.306 --> 00:59:03.922 أريد قطيعي بدون مشكلة هذه المرة هي الأخيرة 766 00:59:04,079 --> 00:59:07,444 سأطرد رجال مارتينيز خارج البلاد 767 00:59:18,218 --> 00:59:20,777 من الضروري أن تأتي سريعًا أيها العم تشاك 768 00:59:21,073 --> 00:59:23,852 - بوتش مريض مرة أخرى؟ - لا ، إنه بخير 770 00:59:24,023 --> 00:59:26,555 - لكن تم اكتشافنا - اكتشفوكم من قبل من؟ 772 00:59:26,623 --> 00:59:27,388 لا اعرف 773 00:59:27,537 --> 00:59:31,333 لكنهم اقتربوا اقترب ثلاثة أو أربعة رجال وأبقار من المخيم 775 00:59:31,381 --> 00:59:33,652 قل لي ذلك مرة أخرى! أي رجال وأي ابقار؟ 776 00:59:33,719 --> 00:59:36,477 كان ثلاثة رجال يقودون نحو مائة بقرة 777 00:59:36,728 --> 00:59:39,359 كادوا أن يجدونا 778 00:59:39,566 --> 00:59:42,745 انتظرني يا بني أريد أن أرى تلك الأبقار 779 00:59:44,086 --> 00:59:45,102 كانوا هناك 780 00:59:45,548 --> 00:59:47,999 أنا اعرف كيف أقرأ المسارات 781 00:59:50,128 --> 00:59:51,777 انظر 782 00:59:55,811 --> 00:59:57,412 يبدو أنهم هم 783 00:59:57,928 --> 01:00:00,333 - كل شيء واضح. - ماذا ؟ 784 01:00:00.512 --> 01:00:03.126 دع كلبين يتقاتلان ويمكنك سرقة طعامهما 785 01:00:03.150 --> 01:00:05.700 ما الذي تتحدث عنه يا عمي تشاك؟ 786 01:00:05.776 --> 01:00:08.444 انتظر هنا يا تومي 787 01:00:29.474 --> 01:00:31.919 - أتساءل لماذا تاخر - سيكون هنا قريبا 788 01:00:31.975 --> 01:00:35.333 - كلما أبكرنا في المغادرة كان افضل - لا داعي للقلق 790 01:00:35.504 --> 01:00:37.879 بينما سيتقاتل هيغينز ومارتينيز 791 01:00:37.886 --> 01:00:41.841 سيكون لدينا متسع من الوقت لنقل القطيع عبر الجبال 792 01:01:05.875 --> 01:01:09.999 كنت أنت من أخبرت روكي أنني كنت في مكان مارتينيز 793 01:01:33.869 --> 01:01:35.777 اربطه يا دنفر 794 01:01:52.514 --> 01:01:55.177 - بسرعة ، يجب أن نذهب لمساعدة العم تشاك - ماذا حدث له ؟ 796 01:01:55.225 --> 01:01:58.591 تحدث عن كلبين يتقاتلان لكنهما كانا رجال 797 01:01:58.662 --> 01:01:59.169 ماذا؟ 798 01:01:59.263 --> 01:02:00.981 شيء ما ينبغي القيام به بسرعة 799 01:02:01.911 --> 01:02:04.184 جهز الخيول نحن ذاهبون إلى مزرعة هيغينز 800 01:02:04.240 --> 01:02:08.777 - لا تستطيعين. عمك هناك - سيء جدا ، جهز الخيول 801 01:02:20.300 --> 01:02:22.664 - ادخل هناك - دعنا نتخلص منه 802 01:02:22.742 --> 01:02:23.742 سوف ننتظر 803 01:02:29.675 --> 01:02:32.333 يا لها من مقصورة جميلة لديك هنا 804 01:02:32.767 --> 01:02:36.962 - ليست حديثة جدًا ، لكنها جميلة جدًا. - اسكت 805 01:02:56.338 --> 01:02:59.736 لا يهمني أن كاحلك منتفخ 806 01:03:00.871 --> 01:03:02.184 يمكنك ركوب حصان 807 01:03:02.208 --> 01:03:06.111 سيدة هيغينز ليس لدي أدنى نية للذهاب لرؤية الشريف 808 01:03:06.249 --> 01:03:10.548 - لكن الناس سوف يقتلون - لا تتدخلي في أعمال زوجك 810 01:03:11,460 --> 01:03:14,686 سأجلب حصانًا وأذهب إلى هناك بنفسي 811 01:03:34.995 --> 01:03:37.223 ماذا تفعلون داخل أرضي 812 01:03:37.433 --> 01:03:38.033 انا ساطلق؟ 813 01:03:38.057 --> 01:03:39.166 لا ، تومي ، لا 814 01:03:39.318 --> 01:03:40.332 أين كل الآخرين؟ 815 01:03:40.356 --> 01:03:41.447 انزلي قبل ان 816 01:03:41.525 --> 01:03:43.218 يا هذا 817 01:03:44.282 --> 01:03:45.212 من أنت يا طفلتي؟ 818 01:03:45.271 --> 01:03:47.863 ايا كان. سوف يقتلون تشاك 819 01:03:47.973 --> 01:03:48.473 من 820 01:03:48.535 --> 01:03:49.887 أولئك الذين سرقوا ماشيتك 821 01:03:49.911 --> 01:03:51.364 مرري لي المقاليد 822 01:03:52.683 --> 01:03:54.999 لن تهربوا مني 823 01:04:09.933 --> 01:04:11.081 من هم هؤلاء الاطفال؟ 824 01:04:11,197 --> 01:04:14,197 - انهم يعودون لتشاك - هل انتي زوجته 826 01:04:14,215 --> 01:04:16,555 لا ، لقد اصطحبني مع الآخرين 827 01:04:17.512 --> 01:04:22.333 - إلى أين نحن ذاهبون ؟ - لنوقف هذا القتال 829 01:04:34.560 --> 01:04:36.222 مارتينيز 830 01:04:39.815 --> 01:04:42.666 هل ستسلم أو نبدأ في إطلاق النار 831 01:04:42.915 --> 01:04:46.344 هيغينز أعطيك دقيقة لتخرج من أرضي 832 01:04:46.599 --> 01:04:49.222 لن تحصل علينا هذه المرة 833 01:04:52.422 --> 01:04:56.000 الان اسمع ، أنت نوع من يانكي مجنون 835 01:04:56.621 --> 01:04:59.650 أنت لا تريد أن تستمع إلي 836 01:04:59.850 --> 01:05:01.777 قد تستمع إلى هذا 837 01:05:04.810 --> 01:05:07.999 أردت أن تسرق ماشيتي 838 01:05:09.838 --> 01:05:12.999 أنتم لصوص حقيقيين 839 01:05:23.212 --> 01:05:26.000 - هذا هي عربتي - لديهم نسخة احتياطية 841 01:05:26.778 --> 01:05:28.555 انهم نساء 842 01:05:31.444 --> 01:05:33.508 - ماذا تفعلين هنا... - أخذوا تشاك 843 01:05:33.546 --> 01:05:34.983 - من ؟ - سارقو الماشية 844 01:05:35.200 --> 01:05:36.655 - سارقو الماشية. ؟ - نعم 845 01:05:36.762 --> 01:05:39.269 لا يمكن أن يكون مارتينيز وأنت تتقاتل معه 846 01:05:39.380 --> 01:05:41.333 سوف تخبريني الكثير عن ذلك 847 01:05:41.470 --> 01:05:45.794 سيد هيغينز ، وجد تشاك اللصوص الحقيقيين وسوف يقتلوه 848 01:05:46.108 --> 01:05:48.763 تقصدين ان اللصوص ليسوا رجال هيغينز؟ 849 01:05:48.787 --> 01:05:52.346 كل رجالي معي هنا ماعدا روكي 850 01:05:52.422 --> 01:05:53.422 اين رجالك 851 01:05:53.573 --> 01:05:56.325 كلهم هناك باستثناء سبرنجر . 852 01:05:57.311 --> 01:05:58.311 روكي 853 01:05:58.467 --> 01:05:59.467 سبرنجر 854 01:06:00.100 --> 01:06:01.444 دعنا نذهب ، مارتينيز 855 01:06:01.574 --> 01:06:03.574 دعنا نذهب ، هيغينز 856 01:06:16.602 --> 01:06:17.883 ماذا تفعلون هنا ؟ 857 01:06:17.924 --> 01:06:20.461 نحن نعتني بزائر 858 01:06:20.907 --> 01:06:23.461 إهبط لترى القطيع 859 01:06:32.990 --> 01:06:33.990 انت متأخر 860 01:06:34.415 --> 01:06:37.955 لم أكن أعتقد أن ذلك سينتهي بشكل جيد بالنسبة لي 861 01:06:38.583 --> 01:06:41.083 أخيرًا أعطيتني فرصة للخروج 862 01:06:41,296 --> 01:06:42,663 نعم ، انت لم تفهمها 863 01:06:42.872 --> 01:06:44.263 إنه خطأك يا راعي البقر 864 01:08:58.165 --> 01:09:00.999 - ماذا حدث ؟ - ليس كثيرا 865 01:09:06.737 --> 01:09:09.729 - أوه تشاك - لا داعي للقلق بعد الآن ، عزيزتي 866 01:09:10,159 --> 01:09:12,569 لبضع دقائق على الأقل 867 01:09:15.415 --> 01:09:16.415 عم تشاك 868 01:09:20.759 --> 01:09:23.444 أعتقد أننا كنا اثنين من البلهاء الجميلين ، هيغينز 869 01:09:23.625 --> 01:09:27.489 إنها أول كلمة ذكية أسمعها اليوم 870 01:10:03.620 --> 01:10:04.862 حسنًا يا أولاد 871 01:10:05.095 --> 01:10:08.999 أولا بوتش ، ثم تومي ، روبي وجوني 872 01:10:10.834 --> 01:10:12.999 هل انتم بخير يااولاد 873 01:10:14.763 --> 01:10:16.888 هل هناك شيء خاطئ تومي؟ 874 01:10:17.036 --> 01:10:20.444 نريد العودة في عربة التسوق لا نحب أن نعيش في منزل 876 01:10:20.668 --> 01:10:22.504 لا نريد أن نرتدي ملابس جيدة ولا نرتديها 877 01:10:22.563 --> 01:10:25.000 ولا نريد الذهاب إلى المدرسة 878 01:10:25.219 --> 01:10:27.154 أنتم لا تريدون الذهاب إلى المدرسة أليس كذلك؟ 879 01:10:27.178 --> 01:10:30.818 - أنتم لا تريدون أن تتعلموا أي شيء؟ - لا 880 01:10:31.123 --> 01:10:34.115 نريد أن نكون متجولين مثلك 881 01:10:34.581 --> 01:10:37.322 أنت لم تذهب إلى المدرسة أبدًا 000 01:10:37.581 --> 01:10:38.999 نعم 882 01:10:45.059 --> 01:10:50.888 لذلك تريدون أن تكونوا متجولين ، أليس كذلك؟ تريدون إدارة البلاد مثل الكلاب الضالة 884 01:10:51.005 --> 01:10:53.634 تذهبون حيث تريدون وتفعلون ما تريدون 885 01:10:53.660 --> 01:10:56.096 دون الحاجة إلى إعطاء حسابات ، أليس كذلك؟ 886 01:10:56.765 --> 01:10:59.000 انتم سوف تستمعون لي 887 01:10:59.267 --> 01:11:01.995 سيتحمل الرجل مسؤوليات في يوم أو آخر 888 01:11:02.053 --> 01:11:05.666 ولهذا عليه أن يبني نفسه 889 01:11:05.821 --> 01:11:07.412 وهذا بالضبط ما سنفعله 890 01:11:07.907 --> 01:11:09.999 سنفعل شيئًا من اجل أنفسنا 891 01:11:10,471 --> 01:11:13,017 اصعدوا الآن على الحصان 892 01:11:22.388 --> 01:11:26.222 عمي تشاك ما زلت أريد أن أكون متجولًا 893 01:11:28.211 --> 01:11:31.111 الان اذهبوا الآن إلى المدرسة وادرسوا 894 01:11:45.998 --> 01:11:47.271 فطورك جاهز 895 01:11:47.853 --> 01:11:50.111 ما رأيك في كلام زوجك؟ 896 01:11:50.628 --> 01:11:53.111 كان سيقال إنك تحاول إقناع نفسك 897 01:11:53.621 --> 01:11:55.521 هل مازلت قلقة علي؟ 898 01:11:55.841 --> 01:11:58.965 لا ... أريد أن تكون سعيدا ، تشاك 899 01:11:59.410 --> 01:12:00.410 هذا كل شئ 900 01:12:06.000 --> 01:12:09.555 انظري إليهم متجهين إلى وادي ساكرامنتو 901 01:12:09.907 --> 01:12:11.222 كاليفورنيا 902 01:12:11,798 --> 01:12:13,932 احرار مثل الهواء 903 01:12:16.738 --> 01:12:19.238 لنذهب لنتناول الإفطار 904 01:12:20.000 --> 01:12:40.655 {\pos(250,225)} ·.¸¸.·° تحياني لكم ·.¸¸.·° < عــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــ >