0
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
جويل ماكريا في
0
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
المتشردين
1
00:00:18,550 --> 00:00:55,065
ترجمها الى العربية
عــــــــــــــادلـــــــــــــــــــ
2
00:01:16,241 --> 00:01:20,326
انظر إليهم ،
احرار مثل الهواء ، هكذا أنا
3
00:01:20,353 --> 00:01:24,711
الأرض ، السماء ، الحصان ،
ما الذي يمكن أن تطلبه أكثر من ذلك؟
4
00:01:24,911 --> 00:01:28,427
انظر إلى كل هؤلاء المربين
والمشاكل التي يواجهونها
5
00:01:28,468 --> 00:01:33,030
سيصلحون الأسوار ، ويحفرون الآبار
ويدفعون الضرائب
6
00:01:33,097 --> 00:01:37,614
والبحث عن المناصب
بقتل الناس في وقت مبكر جدا
7
00:01:37,788 --> 00:01:43,444
الناس جشعون. يريدون المزيد من الأراضي
والمنازل ، المزيد من الأموال في البنك
8
00:01:44.019 --> 00:01:48.777
عندما لديك حصان جيد
ومكان هادئ بعيدا عن الناس
9
00:02:17,539 --> 00:02:19,661
حصانك متوتر للغاية
10
00:02:19,764 --> 00:02:23,120
إنه حصان مسابقات
يركل عند أدنى ضوضاء
11
00:02:23,334 --> 00:02:26,530
- على من كنت تطلق النار؟
- عليك
12
00:02:27,259 --> 00:02:28,818
هل حسبتني شخص آخر؟
13
00:02:30,131 --> 00:02:33,111
لماذا .. اليس انت
"شخص آخر"؟
14
00:02:33,419 --> 00:02:34,999
اجلس
15
00:02:36,419 --> 00:02:37,564
لا شكرا
16
00:02:37,593 --> 00:02:39,111
هل انت من هنا
17
00:02:39,581 --> 00:02:40,888
لا
18
00:02:41.155 --> 00:02:43.425
أنا لست معتادًا على طرح الأسئلة
19
00:02:43.675 --> 00:02:45.184
ولكن عندما يتم إطلاق النار علي
20
00:02:45.444 --> 00:02:47.000
لكني لم أصبك
21
00:02:47,171 --> 00:02:48,171
استمع
22
00:02:48,514 --> 00:02:51,314
أنا متوجه
بهدوء إلى كاليفورنيا
23
00:02:51,446 --> 00:02:53,572
ماذا ستفعل في كاليفورنيا؟
24
00:02:53.925 --> 00:02:55.565
هل تعرف شخص ما
في كاليفورنيا ؟
25
00:02:55,729 --> 00:02:57,999
سوف تضيع
وسط البرتقال؟
26
00:02:58.154 --> 00:03:00.000
ولكن إذا أردت شيئا
أسع خلفه
27
00:03:00.086 --> 00:03:00.659
حسنا
28
00:03:00.952 --> 00:03:03.885
لن أذهب إلى كاليفورنيا
لكني أهتم بعملي الخاص
29
00:03:04.058 --> 00:03:06.513
هذه هي المشكلة هذه الأيام
30
00:03:06,661 --> 00:03:09,133
ليس كل واحد يهتم بعمله
31
00:03:09,305 --> 00:03:10,999
لا وقت للعاطفة
32
00:03:11,110 --> 00:03:14,344
عليك أن تطلق النار عليهم
لكي يتوقفوا
33
00:03:14,446 --> 00:03:16,042
هذا هو سبب طردك
34
00:03:16,073 --> 00:03:19,197
الم تجني قطيع من قبل؟
35
00:03:26,241 --> 00:03:27,500
سؤال آخر
36
00:03:28,047 --> 00:03:29,483
من كنت تعتقد أنني كنت؟
37
00:03:29,653 --> 00:03:30,999
لا أعلم يا بني
38
00:03:31,038 --> 00:03:32,659
لم تخبرني باسمك
39
00:03:54,632 --> 00:03:56,000
هذه هي الحياة
40
00:03:56.397 --> 00:03:59.999
الراحة بعد أيام السفر
41
00:04:00.130 --> 00:04:01.999
لا أحد سيزعجني
42
00:04:02.077 --> 00:04:04.636
دعونا ندخن واحدة
43
00:04:10,374 --> 00:04:12,999
ماذا
أنت جننت نوعا ما
44
00:04:18,607 --> 00:04:21,883
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان آخر؟
45
00:04:26,012 --> 00:04:28,222
كان بامكانهم التحذير
46
00:04:28,682 --> 00:04:32,641
لا اعتبار لممتلكات الآخرين
47
00:04:42,222 --> 00:04:44,992
يا لها من أرض المتوحشين
48
00:04:51,145 --> 00:04:52,999
ما الاتجاه الذي سلكوه؟
49
00:04:53.064 --> 00:04:55.021
- من هنا
- شكرا يا بني ، لقد تأخرت
50
00:04:55.178 --> 00:04:58.222
اوه لا
هذه المرة ستخبرني بما يحدث
51
00:04:58.740 --> 00:05:00.682
الم تكن ذاهبًا إلى كاليفورنيا؟
52
00:05:00.717 --> 00:05:01.316
نعم
53
00:05:01,470 --> 00:05:04,636
لماذا يركضون وراء بعضهم البعض
هؤلاء المجانين
54
00:05:04,662 --> 00:05:05,554
ما هي المشكلة
55
00:05:05,580 --> 00:05:07,708
إنه متوترون جدًا الآن
56
00:05:07,863 --> 00:05:10,149
- هل تعرف ماذا يريدون؟
- لا أهتم
57
00:05:10,359 --> 00:05:12,050
هل نحن سرقنا الحيوانات العائدة لهم ؟
58
00:05:12,074 --> 00:05:15,396
من الغريب أنك تتحدث عن ذلك
هذا هو
59
00:05:15,422 --> 00:05:19,222
سرقة الماشية جريمة يعاقب عليها القانون
60
00:05:19,388 --> 00:05:21,777
اذا قمت بها فانك ستعدم
61
00:05:21,878 --> 00:05:24,008
وداعا يا بني
سعيد للتحدث معك
62
00:05:43,666 --> 00:05:48,621
انا سعيد لترك نيفادا
ذلك البلد المجنون
63
00:05:49,787 --> 00:05:53,777
حان وقت الذهاب وقول مرحباً
لصديقي سليم ستيفنز
64
00:05:54.028 --> 00:05:57.443
سأجد وظيفة جيدة في كاليفورنيا
65
00:06:00.255 --> 00:06:01.567
انها ستمطر
66
00:06:03.077 --> 00:06:07.727
ارجو أن لا يكون منزل سليم بعيدًا
67
00:06:53,697 --> 00:06:56,591
انها تلك المتشردة القديمة
68
00:06:57,258 --> 00:06:58,930
تصادف أن مررت بجانبك
69
00:06:59,080 --> 00:07:01,919
تعال للاحتماء من المطر
70
00:07:04.831 --> 00:07:09.661
جوك كونر ، الرجل العجوز اللعين
انا سعيد لرؤية وجهك المتسخ
72
00:07:09,784 --> 00:07:11,358
كنت أعلم أنك تعيش هنا
73
00:07:11,695 --> 00:07:13,791
- أوه تومي
- تتذكر تومي
74
00:07:14,245 --> 00:07:15,280
لقد كبرت يا تومي
75
00:07:15,296 --> 00:07:18,555
- اعتقد ذلك
- ضع الحصان في الحظيرة ، تومي
76
00:07:18,870 --> 00:07:20,870
دعونا ندخل
77
00:07:26,341 --> 00:07:28,298
- هذا روبي
- سعيد لرؤيتك مجددا
78
00:07:28,602 --> 00:07:29,373
هنا جوني
79
00:07:29,526 --> 00:07:32,072
آخر مرة لم تكن أكبر من الهامستر
80
00:07:32,193 --> 00:07:34,006
وهذا الشخص الذي لم تره من قبل ، بوتش
81
00:07:34,289 --> 00:07:35,486
- هاي بوتش
- هاي
82
00:07:39,486 --> 00:07:41,572
اين امهم؟
83
00:07:43,600 --> 00:07:46,999
لقد مر وقت طويل منذ أن غادرتنا تشاك
84
00:07:47,473 --> 00:07:51,701
لقد دفنت أنا والأولاد مارثا
منذ سنوات
85
00:07:54,792 --> 00:07:57,000
هل اضطررت للعمل من قبل؟
86
00:07:57,221 --> 00:08:01,342
كنت مشغولا حقا في هذه السنوات الماضية
87
00:08:01,423 --> 00:08:03,333
مشغول بماذا ، عم تشاك؟
88
00:08:03,715 --> 00:08:07,999
أولا ، الوصول إلى ولاية تكساس
89
00:08:08,346 --> 00:08:11,225
لرؤية صديق دعاني
90
00:08:12,467 --> 00:08:14,265
كان علي أن أعود إلى المنزل
91
00:08:14,289 --> 00:08:15,952
هل انت قادم للعمل هنا؟
92
00:08:16,406 --> 00:08:19,030
ذلك يعتمد على نوع العمل
93
00:08:19,186 --> 00:08:21,222
نوع صغير
94
00:08:21,775 --> 00:08:24,569
لماذا لم تتزوج
انت لديك حفنة من الأطفال؟
95
00:08:24,906 --> 00:08:26,378
ربما في وقت آخر
96
00:08:26,514 --> 00:08:28,151
من هو الأهم
97
00:08:29,146 --> 00:08:32,756
هناك من يفضل لعب اللاسو في نيفادا
98
00:08:33,272 --> 00:08:34,800
ولهذا فهو يعتقد أنه أذكى
99
00:08:35,590 --> 00:08:37,999
لكن ليس بهذا القدر
100
00:08:41,160 --> 00:08:42,246
نوع صغير
101
00:09:00.302 --> 00:09:04.888
سوف أنظر حول المكان
لا توقظوه
102
00:09:57,789 --> 00:09:59,414
لا أبقار
103
00:10:03,233 --> 00:10:05,333
ابق هادئا
104
00:10:05.840 --> 00:10:07.840
اذهب إلى هناك
105
00:10:20,121 --> 00:10:21,777
سليم ؟
106
00:10:23,739 --> 00:10:24,739
اين والدك ؟
107
00:10:24,889 --> 00:10:27,102
ذهب ليلقى نظرة في الخارج
108
00:10:27,711 --> 00:10:29,438
إنه وقت الذهاب إلى السرير
109
00:10:30,084 --> 00:10:34,521
هيا يا أولاد
الى السرير
110
00:10:34,779 --> 00:10:36,999
- تصبح على خير عم تشاك
- تصبح على خير
111
00:10:37,064 --> 00:10:39,497
اراك صباح الغد
112
00:11:07,111 --> 00:11:10,444
سليم
112
00:11:10,584 --> 00:11:14,222
سليم
هل تحتاج مساعدة؟
113
00:11:25,333 --> 00:11:29,333
ماذا تفعل بالخارج انت وسرجك؟
114
00:12:44,627 --> 00:12:46,999
سليم
115
00:13:43,766 --> 00:13:45,999
إنه بسبب الحصان
116
00:13:46,311 --> 00:13:47,326
كسر رقبته
117
00:13:47,576 --> 00:13:48,822
هل كان هذا حصانك؟
118
00:13:49,337 --> 00:13:52,259
الحصان روديو يركل مع كل طلقة
119
00:13:52,323 --> 00:13:54,555
لابد أن سليم أراد قتل ذئب
120
00:13:54,839 --> 00:13:56,716
على الاكثر هكذا
121
00:13:56,774 --> 00:13:58,282
ليس دائما
122
00:13:58.626 --> 00:14:01.222
بالنسبة لسليم
كان ينبغي أن يكون اكثرحذرا
123
00:14:01,589 --> 00:14:03,888
يقولون أن كل شيء له سبب
124
00:14:04.075 --> 00:14:06.952
أحيانا نعم وأحيانا لا
125
00:14:08,470 --> 00:14:10,607
انا سأذهب
126
00:14:35,551 --> 00:14:39,262
بقدر ما اتذكر،
كانت مارثا بحاجة إليه
127
00:14:53,669 --> 00:14:56,897
أعتقد أنه من الأفضل العودة إلى المنزل
128
00:15:07,904 --> 00:15:09,019
أهلا يا أصدقاء
129
00:15:10,261 --> 00:15:12,623
- هل أنت من أقارب سليم؟
- لا ليس تماما
130
00:15:12,647 --> 00:15:14,888
يجب ان نتحدث
131
00:15:15,109 --> 00:15:18,109
- اذهب لطبخ العشاء
- على الفور ، عم تشاك
132
00:15:18,722 --> 00:15:22,722
اسمي فيليبس
ما قلته للأطفال جيد جدًا
134
00:15:22.969 --> 00:15:25.039
سأعود في طريقي غدا
135
00:15:26,641 --> 00:15:30,999
- هذا سوف يجعل عملي أكثر صعوبة
- ادخل بالموضوع
137
00:15:31,385 --> 00:15:34,378
سليم يدين لي بالمال ،
مقابل الرهن العقاري
138
00:15:35,380 --> 00:15:37,131
وانت اتيت لاستلامها؟
139
00:15:37,264 --> 00:15:39,555
لن أفعل أي شيء ضد الأطفال
140
00:15:39,907 --> 00:15:42,585
يمكنك البقاء وتشغيل المزرعة
141
00:15:42,768 --> 00:15:45,169
اسمع سيدي
أنا فقط كنت مار من هنا
142
00:15:45,182 --> 00:15:47,187
بالطبع كان علي أن أبقى يومًا أو يومين
143
00:15:47,438 --> 00:15:49,840
لقد سقط بسبب حصاني
144
00:15:49,936 --> 00:15:53,222
وأنت لا تريد أن تتحمل المزيد من المسؤوليات
145
00:15:53,618 --> 00:15:55,518
انها ليست هكذا بالضبط
146
00:15:55,681 --> 00:16:00,316
ولكن هنا لا يوجد شيء
سوى حلب الخيول والأبقار
147
00:16:00.807 --> 00:16:02.752
انها ليست بهذا السوء
148
00:16:02.989 --> 00:16:05.035
انا عرفت ذلك
عندما أقرضت المال لسليم
149
00:16:05,256 --> 00:16:06,939
لكن فكرت أنا وزوجتي
150
00:16:07,732 --> 00:16:10,836
بانه لا يزال هناك 4 أطفال ايتام
151
00:16:11,773 --> 00:16:15,251
بالطبع يمكنني البقاء والانتهاء من الدفع لك
152
00:16:15,434 --> 00:16:17,792
في غضون سنوات قليلة
يمكن للأطفال مساعدتك
153
00:16:17,816 --> 00:16:18,816
سنوات قليلة ؟
154
00:16:19,034 --> 00:16:22,000
انا لا أستطيع البقاء فترة اطول
لدي أشياء للقيام بها
156
00:16:22,021 --> 00:16:23,506
هل لديك عمل في مكان ما؟
157
00:16:23,530 --> 00:16:28,013
لا ، أريد أن أذهب إلى كاليفورنيا
للبحث عن عمل
158
00:16:28,245 --> 00:16:31,043
كاليفورنيا جميلة
هل زرتها من قبل؟
159
00:16:31,191 --> 00:16:33,148
لقد أمضيت بالفعل سنة هناك
160
00:16:33,651 --> 00:16:35,419
انت تسافر كثيرا
161
00:16:35.921 --> 00:16:37.002
هل يزعجك؟
162
00:16:37,447 --> 00:16:38,447
لا
163
00:16:39,764 --> 00:16:42,352
ماذا ستفعل لو كنت في مكاني ؟
164
00:16:42,727 --> 00:16:43,727
انا لا اعرف
165
00:16:44,707 --> 00:16:46,298
سأذهب في طريقي
ربما
166
00:16:46,922 --> 00:16:51,115
حسنا دعني أعلم
أنا ذاهب للمنزل. وداعا
167
00:16:51,543 --> 00:16:52,999
وداعا
168
00:16:57,450 --> 00:16:59,999
لا داعي للقلق علينا
169
00:17:00.382 --> 00:17:01.543
اسمع يا تومي
170
00:17:02.142 --> 00:17:06.470
انا سأعتني بالأطفال
اذهب إلى كاليفورنيا ، إذا اردت
171
00:17:07,940 --> 00:17:09,940
فلنذهب لنأكل
172
00:17:20,045 --> 00:17:22,115
تعالي سوزي
دعينا نذهب
173
00:17:22,163 --> 00:17:24,476
أين سنضعها
عم تشاك؟
174
00:17:24,502 --> 00:17:25,757
في المقاصة
175
00:17:25,786 --> 00:17:27,589
هل الحبل مشدود يا (تومي)؟
000
00:17:27,600 --> 00:17:28,580
- انه مشدود
- حسنا
176
00:17:28,585 --> 00:17:29,585
هيا يااولاد
177
00:17:30,590 --> 00:17:32,272
كنت لطيفا جدا
سيد فيليبس
178
00:17:32,412 --> 00:17:34,767
يمكنك العودة عندما تريد
179
00:17:35,088 --> 00:17:35,838
إلى أين ستذهب ؟
180
00:17:36,025 --> 00:17:37,108
حيث سيكون هناك عمل
181
00:17:37,128 --> 00:17:38,033
الأوقات صعبة
182
00:17:38,064 --> 00:17:39,883
سيحتاج البعض الى مساعدة
183
00:17:40,382 --> 00:17:42,403
هل غيرت خططك؟
184
00:17:43,193 --> 00:17:45,949
بمجرد أن يتم دعم الأطفال
185
00:17:46,324 --> 00:17:49,203
سيكون احدهم سعيدا بجمعهم
ماذا في ذلك
186
00:17:49,510 --> 00:17:51,723
كاليفورنيا
187
00:17:52,021 --> 00:17:53,583
- حظا سعيدا ، راعي البقر
- شكرا لك
188
00:17:53,770 --> 00:17:55,511
هيا ، عم تشاك
189
00:17:56,816 --> 00:17:58,622
أنا قادم
190
00:18:06,557 --> 00:18:08,109
وداعا سيدي
191
00:18:09,012 --> 00:18:10,058
إلى اللقاء يا أطفال
192
00:19:41,147 --> 00:19:44,311
إنه حصاني
هل تريد أن تفعل شيئًا به؟
193
00:19:46,536 --> 00:19:47,536
وأنت أيضا
194
00:20:08,112 --> 00:20:11,251
لقد ذهبت لرؤية الخيول
195
00:20:15,049 --> 00:20:17,283
يجب أن تذهبوا للنوم
196
00:21:04,208 --> 00:21:06,563
أهلا سيدي
هل انت من المنطقة
197
00:21:06.885 --> 00:21:07.885
نعم
198
00:21:08.137 --> 00:21:10.456
أي شخص يبحث عن مساعدة؟
199
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
ربما
200
00:21:11,901 --> 00:21:13,999
أنا أتعامل مع الحبل والعلامات
201
00:21:14,542 --> 00:21:15,639
هل هؤلاء اولادك
202
00:21:15,936 --> 00:21:16,936
- نعم
- مشفق
203
00:21:18.070 --> 00:21:19.070
مالمشفق؟
204
00:21:19,235 --> 00:21:21,924
جيس هيغينز يوظف ،
لكنه لا يريد الأطفال
205
00:21:22.092 --> 00:21:23.702
ماذا لديه ضد الأطفال؟
206
00:21:23,726 --> 00:21:28,971
لا يوظف أسرة
لديه ضغينة ضد الشباب
207
00:21:29,282 --> 00:21:30,111
اين يسكن
208
00:21:30,233 --> 00:21:32,333
على الطريق إلى مدينة كانساس سيتي
209
00:21:32,625 --> 00:21:37,050
- لن يفيدك
- على المرء ان يحاول
210
00:21:51,415 --> 00:21:53,247
هل تعرف كيف تقيم المعسكر بمفردك؟
211
00:21:53,369 --> 00:21:53,988
بالتأكيد
212
00:21:54,348 --> 00:21:57,352
سأعود غدا
لا تبتعد عن المعسكر
213
00:21:57.553 --> 00:22:00.637
- عمي تشاك ، أنا جائع
- اصمت
214
00:22:00.902 --> 00:22:04.000
سأصطاد أرنب
وأنت ، فقط احلب البقرة
215
00:22:04,272 --> 00:22:06,000
سأحضر الطعام غدا
216
00:22:06.305 --> 00:22:07.305
انا اتمنى
217
00:22:12,478 --> 00:22:15,297
إذا كان لدي مسدس ،
كنت سأضع رصاصة في رأسك
218
00:22:15,965 --> 00:22:19,000
أنت لا تعرف مدى الفوضى التي وضعتني بها
219
00:22:19,343 --> 00:22:20,999
أو ربما هو كذلك
220
00:22:49,555 --> 00:22:53,429
انتهى موسم مسابقات الروديو
هناك الكثير من الأماكن للذهاب
221
00:22:54.122 --> 00:22:57.008
وأنا أخدع في الاعتناء بالأطفال
222
00:23:00.518 --> 00:23:01.917
أنا أبحث عن جيس هيغينز
223
00:23:02.886 --> 00:23:03.886
انه أنا
224
00:23:04.053 --> 00:23:06.147
يقولون أنك بحاجة إلى ايد عاملة
225
00:23:06.171 --> 00:23:08.999
يقال الكثير من الأشياء في البلاد
226
00:23:09,341 --> 00:23:11,478
هل لديك عائلة؟
227
00:23:12,332 --> 00:23:14,000
انا لم اتزوج ابدا
228
00:23:14,228 --> 00:23:16,266
لا أحد يريد أن يحرج نفسه من الأطفال
229
00:23:16,556 --> 00:23:17,556
من يريد ؟
230
00:23:17,594 --> 00:23:19,140
أستطيع أن أجد لك شيئا
231
00:23:20,780 --> 00:23:23,111
أنت لم تعمل من قبل مع جو مارتينيز؟
232
00:23:23,205 --> 00:23:25,222
لم اسمع به مسبقا.
من هو جو مارتينيز؟
233
00:23:25,316 --> 00:23:26,736
من هو جو مارتينيز؟
234
00:23:27,417 --> 00:23:32,129
أنت لم تسمع أبدا الحديث عن ذلك السارق القذر؟
235
00:23:32,747 --> 00:23:35,135
روكي
أخبره من هو جو مارتينيز
236
00:23:35,871 --> 00:23:37,462
انه يمتلك المزرعة المجاورة لنا
237
00:23:37,655 --> 00:23:43,666
إنه يسخر من عازفي الغيتار
اللذين يعملون عندي
238
00:23:43,851 --> 00:23:46,079
يقطع الأسوار ويلوث نقاط المياه لدينا
239
00:23:46,181 --> 00:23:47,841
هل تقبل بذلك أيها الأجنبي
240
00:23:47,867 --> 00:23:49,371
لا يبدو مثل الجيران الطيبين
241
00:23:49.395 --> 00:23:50.123
جيران طيبين ؟
242
00:23:50.303 --> 00:23:52.608
ذلك اللص المنافق القذر؟
243
00:23:52,638 --> 00:23:54,462
لقد نسيت وعدك ، بنسلفانيا
244
00:23:54,488 --> 00:23:55,683
أنا لست بجانب نفسي
245
00:23:55,895 --> 00:23:59,013
لديك توتر.
لا تنسى ذلك
246
00:23:59.976 --> 00:24:01.619
انا لم اسمع اسمك
247
00:24:01,829 --> 00:24:03,44
تشاك كونر ، سيدتي
248
00:24:03.775 --> 00:24:07.000
كيف نعرف أنك لم ترسل للتجسس علينا؟
249
00:24:07.843 --> 00:24:08.843
انت لن تعرف
250
00:24:08,868 --> 00:24:10,287
توقف عن هذا الهراء
251
00:24:10,670 --> 00:24:14,279
العشاء الساعة 6 مساءً
وأنا أحب أن نغسل أيدينا
252
00:24:14,601 --> 00:24:16,426
إنها أيضًا عادتي ، سيدتي
253
00:24:16,719 --> 00:24:18,999
روكي سوف يدلك على مكان الاستحمام
254
00:24:19,485 --> 00:24:22,666
صباح الغد ارسله لتنظيف نقطة المياه الكبيرة
255
00:24:22,894 --> 00:24:24,011
اتبعني
256
00:24:27,748 --> 00:24:29,794
اربط حصانك هنا
257
00:24:32,334 --> 00:24:37,611
أتمنى لو كان لدي عشرات الأذرع لأواجه خصمي
258
00:24:37,691 --> 00:24:39,948
يمكنك إذا وظفت رجال متزوجين
259
00:24:40,799 --> 00:24:41,999
انا لن افعلها
260
00:24:42,403 --> 00:24:44,259
لماذا لا تنسى يا جيس؟
261
00:24:44,662 --> 00:24:47,111
لا يوجد شيء يمكن القيام به هنا
262
00:24:47,565 --> 00:24:49,999
كان ابنك في السادسة عشرة من عمره فقط
263
00:24:50,434 --> 00:24:52,111
انت تربين طفلاً
264
00:24:52,373 --> 00:24:55,777
أنتي تكافحين لتكوني قادرة على إعطائه شيئًا
265
00:24:56.006 --> 00:24:58.111
تفعلين ذلك من أجل لا شيء
266
00:24:58.345 --> 00:25:01.999
فقط حتى يخرج الى الجحيم وينساك
267
00:25:03,250 --> 00:25:06,666
لا أريد أن أرى هنا بعد الآن
اي طفل اخر في حياتي كلها
268
00:25:06.891 --> 00:25:08.999
قد يغفر لك القديسون
269
00:25:13,295 --> 00:25:15,666
ما الذي تفعله هنا ؟
270
00:25:16,344 --> 00:25:17,344
أنت
271
00:25:17,513 --> 00:25:23,188
كان من المفترض أن تذهب إلى كاليفورنيا
كنت في بداية جيدة
273
00:25:23,853 --> 00:25:25,999
ربما كان خطأ
274
00:25:31,312 --> 00:25:33,111
ضع اغراضك هناك
275
00:25:33,361 --> 00:25:35,888
سأعطيك بقشيش ، كونر
276
00:25:36,051 --> 00:25:37,589
شاهد أين تخطو
277
00:25:37,613 --> 00:25:38,669
أنوي تماما
278
00:25:38,693 --> 00:25:40,738
الرجل العجوز لديه أفكار مضحكة
279
00:25:40.995 --> 00:25:43.271
إنها تشتعل في كل مرة فلنتحدث عن مارتينيز
280
00:25:43,295 --> 00:25:44,295
مارتينيز؟
281
00:25:44,776 --> 00:25:45,999
انا فهمت
282
00:25:46,460 --> 00:25:47,663
العشاء سيكون جاهزا
283
00:25:47,736 --> 00:25:51,666
- أريد أن أتحدث معك ، دنفر
- بالطبع روكي
284
00:25:57,663 --> 00:25:59,777
هذا هو ابن أخي أورفي
285
00:25:59,887 --> 00:26:01,173
يقولون أنه يشبهني
286
00:26:01,703 --> 00:26:03,524
- مرحبا أورفي.
- مرحبا
287
00:26:06,402 --> 00:26:10,116
هل يمكن أن تخبرني
من كنت تطارد في ذلك اليوم؟
288
00:26:11,683 --> 00:26:13,683
ماذا حدث في كاليفورنيا؟
289
00:26:14,127 --> 00:26:15,242
انا لم أذهب
290
00:26:15,437 --> 00:26:17,866
هل هؤلاء هم رجال مارتينيز
الذين كنت تطاردهم؟
291
00:26:17,890 --> 00:26:19,642
حان وقت الحساء
292
00:26:20,308 --> 00:26:23,174
أي شخص يتحدث كثيرا يقع في ورطة
293
00:26:23,253 --> 00:26:25,112
أنا أفضل أن أكون صامتا
294
00:26:25,671 --> 00:26:26,729
انت لم تخبرني
295
00:26:27,336 --> 00:26:28,337
تعال يا فتى
296
00:26:30,238 --> 00:26:31,672
إنه ليس بالشيء الجيد
297
00:26:32,179 --> 00:26:35,233
ان لاتغلق فمك ابدا
298
00:26:42,645 --> 00:26:44,732
- مرحبا أطفال
- مرحبا
299
00:26:46,622 --> 00:26:50,666
- هل كل شيء سار بشكل جيد ؟
- بالتاكيد
301
00:26:51,202 --> 00:26:54,240
تعالوا ، لدي شيء لكم
302
00:26:55,432 --> 00:26:57,406
الفول والخبز ...
إنه هنا
303
00:26:57.652 --> 00:27:00.156
لا داعي للانتظار
304
00:27:00.219 --> 00:27:02.023
هل ستعود غدا
305
00:27:02,230 --> 00:27:03,504
ها هو حصانك
306
00:27:05,558 --> 00:27:06,629
انتظر دقيقة
307
00:27:06.932 --> 00:27:09.353
ما الذي يجري ؟
أين بوتش؟
308
00:27:09,713 --> 00:27:12,217
- في العربة
- إنه نائم ، لقد استيقظ مبكرا
309
00:27:12,383 --> 00:27:13,974
انه لايتعب من النوم
310
00:27:14,314 --> 00:27:15,314
تومي؟
311
00:27:16,328 --> 00:27:17,328
من ينادي؟
312
00:27:19,139 --> 00:27:19,788
إنه بوتش
313
00:27:20.123 --> 00:27:22.705
انتظر هنا ، عم تشاك
سأذهب وأحضره
314
00:27:22,739 --> 00:27:25,253
لا ، أنا ذاهب
قد لا يكون على ما يرام
315
00:27:25,279 --> 00:27:26,405
لا ، إنه بخير
316
00:27:26,444 --> 00:27:28,874
ربما ، لكن صوته تغير
317
00:27:36,146 --> 00:27:37,819
لعنة الدم الطيب
318
00:27:38.495 --> 00:27:40.208
هل يمكننا الاحتفاظ بها أيها العم تشاك؟
319
00:27:40,299 --> 00:27:42,838
نعم من فضلك ، عم تشاك
320
00:27:46,547 --> 00:27:47,671
ماذا يعني ذلك ؟
321
00:27:47.695 --> 00:27:48.695
اسمها ديلا
322
00:27:50,087 --> 00:27:51,087
ديلا
323
00:27:51,532 --> 00:27:53,126
هل ستخبريني من أين أتيت؟
324
00:27:53,152 --> 00:27:54,766
- وجدناها.
- ركضت بعيدا
325
00:27:54,790 --> 00:27:56,005
أرادوا مني أن أبقى
326
00:27:56.029 --> 00:27:57.029
انا احبها
327
00:27:57,298 --> 00:28:02,555
تعالي ديلا ، أحضر العم تشاك الاكل
يوجد دجاج ، فاصوليا وجبن
329
00:28:03,232 --> 00:28:04,884
وحتى اكثر
330
00:28:05.320 --> 00:28:06.320
انتظروا
331
00:28:06,390 --> 00:28:08,445
هل تعتقدون أني أمتلك قسما داخليًا؟
332
00:28:08,469 --> 00:28:12,247
ستعتني بالمخيم أثناء ذهابنا إلى العمل
333
00:28:13,116 --> 00:28:16,437
لقد فكرتم في كل شيء
أليس كذلك؟
334
00:28:19,669 --> 00:28:21,124
من ماذا كنت تهربين ديلا؟
335
00:28:22,206 --> 00:28:24,300
المنزل
- إذا لم يكن الأمر مؤسفًا
337
00:28:24,326 --> 00:28:27,205
أنت لاتعتقدين أن والديك سياتون لاصطحابك؟
338
00:28:28,747 --> 00:28:29,897
والداي ميتان
339
00:28:31,224 --> 00:28:33,027
لكني اعتقدت أنك كنت تقول
340
00:28:33,566 --> 00:28:35,339
كنت أعيش مع خالتي
لديها زوج
341
00:28:35,993 --> 00:28:37,286
معظم العمات لديهم زوج
342
00:28:37,310 --> 00:28:38,999
لكن ليس مثله
343
00:28:39,117 --> 00:28:41,519
أخشى أن يجدني
344
00:28:43,388 --> 00:28:45,999
لا يمكنك أن تفهم يا سيدي
345
00:28:46,603 --> 00:28:48,333
ربما فهمت
346
00:28:50,181 --> 00:28:51,999
كلي ، ديلا
347
00:29:15,358 --> 00:29:17,495
ماذا ستفعل بتلك المجرفة
عم تشاك؟
348
00:29:17,567 --> 00:29:19,000
لتنظيف نقطة المياه
349
00:29:19,144 --> 00:29:22,333
- يمكننا مساعدتك
- توجد معاول في العربة
350
00:29:22.765 --> 00:29:24.765
حسنا . تعالوا
351
00:29:47,749 --> 00:29:49,148
تم القيام به بسرعة
352
00:29:53,736 --> 00:29:55,215
عملت ديلا بجد
353
00:29:55,433 --> 00:29:56,433
مثل الجميع
354
00:29:56,479 --> 00:29:59,219
هل يمكنها البقاء ، عم تشاك؟
355
00:29:59,642 --> 00:30:01,360
ماذا تريدني ان اقول لك ؟
356
00:30:04,429 --> 00:30:06,293
أريدك أن تبقي في المخيم يا ديلا
357
00:30:06,601 --> 00:30:07,601
حسنا
358
00:30:07,757 --> 00:30:09,791
لا أريد أن أسمع أي ملاحظات
359
00:30:10,339 --> 00:30:11,976
سأحضر المزيد من الطعام غدا
360
00:30:13,010 --> 00:30:15,036
سنهتم بديلا ،
عم تشاك
361
00:30:18,420 --> 00:30:19,420
بلى
362
00:30:24,351 --> 00:30:27,787
من الأفضل أن تستعد للمغادرة الليلة
363
00:30:27,981 --> 00:30:31,162
توقع أن تجد مارتينيز في طريقك
364
00:30:32,121 --> 00:30:34,511
نحن لسنا في مأمن من المفاجأة
365
00:30:34.674 --> 00:30:37.000
موسيقى البوب ?? قديمة جدًا ، لكن
366
00:30:37,371 --> 00:30:39,256
من قال انني عجوز؟
367
00:30:39,515 --> 00:30:42,999
- عاشت جدتي لتبلغ من العمر 97 عامًا
- حان دوري يا روكي
368
00:30:43.006 --> 00:30:46.000
اين العامل الجديد
يبدو وكأنه متأخر
369
00:30:46,417 --> 00:30:50,111
انه ينظف حفرة المياه الكبيرة
لديه ما يكفي لهذا اليوم
370
00:30:50,278 --> 00:30:51,999
لن يعود
371
00:30:56.942 --> 00:30:57.942
اسف
372
00:30:58.561 --> 00:31:01.333
لا أحب أن أتأخر على الغداء
373
00:31:02.457 --> 00:31:05.131
أنا أرسلتك لتنظيف نقطة المياه؟
374
00:31:05,212 --> 00:31:07,111
وانا اكملت تنضيفها
375
00:31:07,424 --> 00:31:08,999
أنت تكذب كونر
376
00:31:09,041 --> 00:31:10,122
أين كنت ؟
377
00:31:10,678 --> 00:31:12,715
مجرد ساوضح لك سيد
378
00:31:13,093 --> 00:31:15,573
لا تقل أبدًا أن كونر يكذب مرة اخرى
379
00:31:15,619 --> 00:31:19,333
لا يمكن لأي شخص تنظيف نقطة مياه
في يوم واحد دون مساعدة
380
00:31:19,687 --> 00:31:22,111
وانت نضفتها لوحدك
381
00:31:22,629 --> 00:31:25,929
انا لم أقل أنني تلقيت مساعدة من المزرعة
382
00:31:27.071 --> 00:31:29.073
خسنا
انا سأخبرك كل شيء
383
00:31:30,570 --> 00:31:33,449
في الغابة كان هناك شباب صغار
384
00:31:33,475 --> 00:31:37,555
هل أنت متأكد أنك بخير؟
هل ضربتك الشمس بقوة
385
00:31:37,862 --> 00:31:39,944
قد يكون يقول الحقيقة
386
00:31:40,435 --> 00:31:41,787
بالطبع نعم ، سيدة هيغينز
387
00:31:42,006 --> 00:31:44,331
كان هناك خمسة فقط
388
00:31:44,986 --> 00:31:48,581
انا أتذكر ، اطفال
كانوا يخرجون من غابة كيلوني
389
00:31:49.070 --> 00:31:50.788
من خرج من غابة كيلوني؟
390
00:31:51,517 --> 00:31:52,871
عفاريت
391
00:31:53,265 --> 00:31:54,744
عفاريت
392
00:31:55.199 --> 00:31:58.442
وكانوا دائمًا على استعداد
لمساعدة الأشخاص الطيبين
393
00:31:58.576 --> 00:32:00.467
هذا ماكانوا يريدون
مساعدتك دائمًا
394
00:32:00.493 --> 00:32:03.167
إنه ليس وقت الحكايات الخرافية الأيرلندية
395
00:32:03.829 --> 00:32:05.069
من ساعدك ??(كونر)؟
396
00:32:05.165 --> 00:32:08.111
ربما من رجال مارتينيز؟
397
00:32:08.452 --> 00:32:10.809
لا يبدو أنكم تحبون القصص الخيالية
يا أصدقائي
398
00:32:10,833 --> 00:32:14,667
هؤلاء العفاريت الصغار
لديهم مواهب أكثر مما تتخيلون
399
00:32:14,765 --> 00:32:16,554
هذا يكفي ، كونر
400
00:32:18,235 --> 00:32:20,988
سأذهب لإلقاء نظرة هناك
401
00:32:21,091 --> 00:32:24,962
لا مشكلة
هل أستطيع الحصول على بعض الخبز؟
402
00:32:25,033 --> 00:32:28,556
خذ قدر ما تريد ، راعي البقر
403
00:33:12,767 --> 00:33:14,924
انا لم أرك في الظل
404
00:33:14,950 --> 00:33:17,988
أنا ابقى دائمًا في الظل في وجود عدو
405
00:33:18,403 --> 00:33:19,757
نحن أعداء ، أليس كذلك؟
406
00:33:20,443 --> 00:33:23,522
انا مؤمن انك على حق
أنت على الجانب الخطأ من السياج
407
00:33:24,048 --> 00:33:25,357
كيف الحال على الجانب الآخر
408
00:33:25,381 --> 00:33:27,099
لا جيد ولا سيئ
409
00:33:27,495 --> 00:33:28,735
ومن جانبك يا صديقي
410
00:33:29,182 --> 00:33:30,182
نفس الشيء
411
00:33:31,625 --> 00:33:33,111
يبدو مثل صوت الموسيقى
412
00:33:33,221 --> 00:33:34,973
حفلة صغيرة لدينا
413
00:33:35,125 --> 00:33:36,486
سأذهب للرقص قريبا
414
00:33:36,782 --> 00:33:38,328
من الجيد أن يرقص الرجل
415
00:33:38,474 --> 00:33:39,555
هذا مؤكد
416
00:33:40,164 --> 00:33:41,564
هل يمكن لأي شخص أن يذهب؟
417
00:33:41,860 --> 00:33:45,216
فقط فاكيوراس وكيف تقول ... أعزاءه
418
00:33:45,791 --> 00:33:48,999
من المؤسف أنك تعمل
عند الرجل السيئ
419
00:33:49,634 --> 00:33:50,634
نعم
420
00:33:50,753 --> 00:33:52,999
أنت تعمل لصالح مارتينيز ،
أليس كذلك ؟
421
00:33:53,035 --> 00:33:54,441
انه رجل عظيم سيدي
422
00:33:54,864 --> 00:33:56,505
انا لم اره
انا لا أعرفه
423
00:33:56,906 --> 00:33:59,951
تعتقد أنه محتال ، أليس كذلك؟
424
00:34:00.133 --> 00:34:01.487
- يمكن.
- هل ترى
425
00:34:01,653 --> 00:34:04,555
أنت تقول إنه لص ولا تعرفه
426
00:34:04,722 --> 00:34:06,111
ربما انت على حق
427
00:34:06.428 --> 00:34:07.869
انا لم أر مارتينيز قط
428
00:34:08.102 --> 00:34:09.297
أنت لم تره من قبل؟
429
00:34:09,732 --> 00:34:11,264
سآخذك إلى هناك على الفور
430
00:34:11,480 --> 00:34:13,437
سترى أنني لا أكذب
431
00:34:13,497 --> 00:34:16,222
أنا أميل إلى قبول عرضك صديقي
432
00:34:16,689 --> 00:34:18,248
لكن يوجد هذا السور
433
00:34:18,302 --> 00:34:20,400
سور ؟
انه بسيط جدا
434
00:34:20,787 --> 00:34:21,990
نحن نقطعه
435
00:34:22,062 --> 00:34:23,655
انا لدي كماشة
436
00:34:24,169 --> 00:34:25,284
دعتي ارى
437
00:34:32,358 --> 00:34:34,423
تذكر ، أنت صديقي.
ابقى في الخلف
438
00:34:34,556 --> 00:34:35,556
بالتاكيد
بالتاكيد
439
00:34:42,775 --> 00:34:44,448
من هو صديقك , بانشو؟
440
00:34:45,135 --> 00:34:46,502
أوه ، هذا أنت؟
441
00:34:47,281 --> 00:34:49,381
هذا السيد سبرينغر رئيس عمال المزرعة
442
00:34:50.045 --> 00:34:52.093
مسرور بك، سبرينغر
اسمي تشاك كونر
443
00:34:54,892 --> 00:34:56,246
إنه صديق قديم
444
00:34:56,483 --> 00:34:57,842
لقد وصل للتو
445
00:34:57,976 --> 00:34:59,931
انت لم تعمل ابدا
لجيس هيغينز؟
446
00:34:59.980 --> 00:35:00.980
أي إسم ؟
447
00:35:01,394 --> 00:35:03,988
تعال يا تشاك ، هذا ليس الوقت المناسب
للتحدث عن الأعمال
448
00:35:04.014 --> 00:35:06.060
الآن أريدك أن اقدمك للسيد مارتينيز
449
00:35:18,937 --> 00:35:19,540
مرحبا
450
00:35:19,850 --> 00:35:21,852
- اريد التحدث معك كونر.
- بالتأكيد
451
00:35:23,792 --> 00:35:25,479
ماذا كنت تفعل في مزرعة مارتينيز؟
452
00:35:26,434 --> 00:35:28,207
- من قال أنني كنت هناك؟
- انا اقول
453
00:35:29,537 --> 00:35:31,335
من المضحك أنك تعرف ذلك
454
00:35:32,093 --> 00:35:34,243
- إلا إذا كان ...
- الا اذا ماذا ؟
455
00:35:35,561 --> 00:35:37,882
إنه عيبى
ان افكر بصوت عالٍ
456
00:35:38,122 --> 00:35:39,522
حسنًا ، لديك آخر
457
00:35:39,972 --> 00:35:44,489
ماذا تعتقد أن هيغينز سيفكر
في زيارتك لسارقي الماشية هؤلاء؟
458
00:35:45.060 --> 00:35:48.010
نفس الشيء عندما يسأل كيف اكتشفت ذلك
459
00:35:48,583 --> 00:35:52,214
أنت ذكي ، لكن يجب عليك مغادرة المخيم
قبل أن يقعوا في المشاكل
460
00:35:52,499 --> 00:35:54,410
دائما أردت
تجنب المتاعب
461
00:35:55,019 --> 00:35:58,000
إلا عندما كان لدي اهتمام بها
462
00:36:14,690 --> 00:36:16,601
انه يبدو غاضبا
463
00:36:17,767 --> 00:36:19,343
لا ، إنه يتجه نحو الأسوار
464
00:36:19,579 --> 00:36:21,109
أنا أعرفه منذ وقت طويل
465
00:36:21,133 --> 00:36:23,046
يذهب دائما إلى
الأسوار في الليل
466
00:36:23,341 --> 00:36:27,794
لم أره قط
ولا يمكنني إثبات ذلك
467
00:36:28,597 --> 00:36:30,900
روكي متروك لنا اطلاقة أخرى
468
00:36:31,642 --> 00:36:32,642
يبدو كذلك
469
00:36:34,379 --> 00:36:36,599
دعنا ننسى ذلك
470
00:36:36,701 --> 00:36:39,982
ما هي المشكلة بين
هيغينز ومارتينيز؟
471
00:36:40,142 --> 00:36:41,142
أي مشكلة ؟
472
00:36:41,750 --> 00:36:44,165
هل سبق لك أن رأيت مارتينيز؟
يسرق ماشية هيغينز؟
473
00:36:44,266 --> 00:36:49,173
حسنا
انا ساسأل عندما أكون في المدينة
474
00:36:49,283 --> 00:36:50,558
بدأت أفهم
475
00:36:50,638 --> 00:36:51,761
تفهم ماذا ؟
476
00:36:51,899 --> 00:36:53,458
كل مايتعلق بمربي الماشية
477
00:36:53,542 --> 00:36:55,619
هل تريدني ان اخبرك
نهاية القصة
478
00:36:55,644 --> 00:36:56,644
لما لا
479
00:36:57.062 --> 00:37:00.093
أعتقد أن العجوز بيت
لعب لعبة قذرة على الرئيس
480
00:37:00.374 --> 00:37:01.928
الذي طرده من أجل ذلك
481
00:37:02.092 --> 00:37:03.456
لماذا لم تتورط انت؟
482
00:37:03,577 --> 00:37:05,999
لم يكن لدي ما أفعله هناك ، أليس كذلك؟
483
00:37:06.006 --> 00:37:09.680
كل هذا جعلني في حيرة من أمري
مع صديقي القديم بيل
484
00:37:09,707 --> 00:37:11,631
- ماذا حصل ؟
- حسنا يا بني
485
00:37:11,655 --> 00:37:15,017
ذات يوم قرر بيل
زيارة البلاد
486
00:37:15,096 --> 00:37:18,494
تجول في جميع انحاء المباني الرئيسية
487
00:37:18,684 --> 00:37:21,017
حوالي منتصف الليل اعتقله شرطي
488
00:37:21,256 --> 00:37:23,529
"ايها الغريب ، هل أنت وحيد؟
489
00:37:23,866 --> 00:37:25,770
الليلة أنا أقتل المتشردين
490
00:37:25,997 --> 00:37:30,322
أنا ؟ ماذا تقول
سيدي أنا لست
491
00:37:35,283 --> 00:37:39,320
؛ لقد كان الأمر معقدًا
خمسة افواه بحاجة لتغذية
492
00:37:39,346 --> 00:37:42,609
لم اتمكن من أخذ
الطعام الليلة الماضية
493
00:37:43,279 --> 00:37:46,601
كيف يمكن لرجل
الدخول في مثل هذه الفوضى؟
494
00:38:36,409 --> 00:38:37,683
اللى أين انت ذاهب ؟
495
00:38:38,642 --> 00:38:42,666
سأرى ما إذا كانت نقطة
الماء مملوءة بشكل جيد
496
00:38:43,005 --> 00:38:45,777
أنا سانهي سيجارتي أولاً
497
00:38:46,132 --> 00:38:47,682
ماذا يوجد في تلك الحقائب؟
498
00:38:48.075 --> 00:38:50.999
مجرد قميص وبنطال
إنه يوم الغسيل
499
00:38:51,149 --> 00:38:52,999
دعني أرى ذلك
500
00:38:55.047 --> 00:38:57.999
لا أحد يفتش في حقائبي سيد
501
00:38:58,136 --> 00:39:00,576
هذا ما تستحقه
502
00:39:23,354 --> 00:39:24,354
انتم
503
00:39:24,502 --> 00:39:25,857
من اين اتيتم؟
504
00:39:25,882 --> 00:39:27,952
كنا نظن أنك
بحاجة لمساعدتنا عم تشاك
505
00:39:27,976 --> 00:39:29,021
كان يمكن أن يؤذيكم
506
00:39:29,045 --> 00:39:31,240
الم اقول لكم
ان تبقوا في المخيم؟
507
00:39:31,265 --> 00:39:32,644
لكننا كنا جائعين
508
00:39:32,874 --> 00:39:34,228
اذهب واحضر الحقائب
509
00:39:35,153 --> 00:39:38,509
سأكون محظوظا جدا
إذا لم ينتهي بي المطاف في السجن
510
00:39:38,555 --> 00:39:40,590
انه يعود إلى وعيه
511
00:39:43,120 --> 00:39:45,999
- هل تريد قتله؟
- طبعا
512
00:39:49,555 --> 00:39:50,444
اسمعوا
513
00:39:50,735 --> 00:39:54,291
أنا أقدر ما قمتم به
عودوا الآن إلى المخيم وابقوا هناك
514
00:39:54,406 --> 00:39:58,001
إذا أعدتكم ، فسيكون هذا توبيخ لكم
515
00:39:58,233 --> 00:40:00,444
وهذا يخصك انتي أيضًا
516
00:40:00.768 --> 00:40:02.888
حان الوقت لغسل وجهك
517
00:40:03,076 --> 00:40:04,531
ألن تأتي معنا؟
518
00:40:04,557 --> 00:40:06,603
لا ليس الآن
519
00:40:40,386 --> 00:40:41,555
ماذا حدث ؟
520
00:40:41,719 --> 00:40:45,454
تعرض روكي لحادث بسيط
وسوف يتعافى
521
00:40:47.150 --> 00:40:48.150
خذ
522
00:40:53,481 --> 00:40:55,000
كنت أنت من فعلت هذا؟
523
00:40:55,149 --> 00:40:57,444
نعم ، كان لدينا اختلاف بسيط
524
00:40:57,679 --> 00:40:59,111
ياله من رجل
525
00:40:59,620 --> 00:41:02,817
لم يسبق لأحد أن وضع روكي
في هذه الحالة
526
00:41:09,245 --> 00:41:12,613
عندما سألته كيف فعل ذلك
قال لي
527
00:41:12,870 --> 00:41:14,689
أنه حصل على مساعدة من العفاريت
528
00:41:14,728 --> 00:41:16,999
كنت أعلم أنه قادر
529
00:41:18,078 --> 00:41:20,451
لابد أنها كانت معركة غبية
530
00:41:20.795 --> 00:41:22.826
يجب ألا يعرف قوته
531
00:41:22,860 --> 00:41:25,295
كنا نتحدث بالفعل عن ذلك
عندما كنت طفلاً في غالغاري
532
00:41:25,480 --> 00:41:27,591
واحدة من تلك الجنيات التي كان يتحدث عنها
533
00:41:28,603 --> 00:41:29,621
كان بوهيميا
534
00:41:29,757 --> 00:41:33,219
كان يعمل مثل عشرة
ولم يجرؤ أحد على مواجهته
535
00:41:34,057 --> 00:41:36,501
أكاذيب ، هذا كل شيء
536
00:41:36,999 --> 00:41:38,590
هذا دليل على أنهم هناك
537
00:41:38,734 --> 00:41:39,843
أي نوع من الأدلة؟
538
00:41:40,043 --> 00:41:42,419
هذا الصباح
كان هناك طعام مفقود من المطبخ
539
00:41:42,443 --> 00:41:43,443
طعام ؟
540
00:41:43,711 --> 00:41:46,124
خرج هؤلاء العفاريت من الغابة طلبًا للمساعدة
541
00:41:46,166 --> 00:41:48,547
كانوا دائمًا يسرقون الطعام في القرية
542
00:41:48,571 --> 00:41:51,999
سارق الطعام هذا ،
انا سوف أمسك به
543
00:41:52,253 --> 00:41:54,625
ولن يكون أحد أقزامك
544
00:41:55,299 --> 00:41:56,460
ماذا تريد أن تفعل ؟
545
00:41:56,597 --> 00:41:59,243
اضع مصيدة للذئب في المطبخ
546
00:41:59.508 --> 00:42:00.577
لكن لا يمكنك
547
00:42:01,181 --> 00:42:04,164
- كيف روكي؟
- إنه سوف يكون على ما يرام
548
00:42:04.856 --> 00:42:06.648
انه تغير مرة واحدة
549
00:42:06.898 --> 00:42:09.192
المزيد من الأكاذيب
550
00:42:14,643 --> 00:42:17,884
- لقد حفظنا هذا من أجلك.
- شكرا سيدتي
551
00:42:20,676 --> 00:42:22,950
شخص ما قادم
552
00:42:31,398 --> 00:42:32,888
مرحبا يا شريف
553
00:42:33,019 --> 00:42:36,683
جيس ، هذا السيد هارتناجل
554
00:42:36,725 --> 00:42:38,733
الوجبة جاهزة
555
00:42:38,790 --> 00:42:42,704
لدي أشياء لأفعلها
لكن السيد هارتناجل سيبقى بالتأكيد
556
00:42:43,118 --> 00:42:46,250
أود البقاء بضعة أيام
للتجول في جميع أنحاء البلاد
557
00:42:46,612 --> 00:42:47,931
هل تبحث عن شيء ؟
558
00:42:47,998 --> 00:42:48,998
ابنة اخي
559
00:42:49,093 --> 00:42:51,999
هربت في هذا الاتجاه
560
00:42:52,891 --> 00:42:54,131
مرر لي البازلاء
561
00:42:54,211 --> 00:42:55,954
ألم ترَ شيئًا؟
562
00:42:58.134 --> 00:43:00.999
قلت مرر لي البازلاء
563
00:43:01,191 --> 00:43:02,601
يجب أن تكون بالجوار
564
00:43:03,593 --> 00:43:05,675
الا تعرف ما هي البازلاء؟
565
00:43:06,906 --> 00:43:09,996
هي في التاسعة عشرة من عمرها لكنها تبدو 16
566
00:43:10,921 --> 00:43:13,558
أنا اعطيتها منزلا
567
00:43:13,629 --> 00:43:15,310
لقد عاملتها مثل ابنتي
568
00:43:15,335 --> 00:43:16,950
كانت تبحث عن آفاق أخرى
569
00:43:16,974 --> 00:43:20,228
فلماذا عاملتها مثل ابنتي؟
570
00:43:20,309 --> 00:43:23,496
هنا السيد هارتناجل
سيبقى بضعة أيام ، إنه يبحث عن ابنة أخته
571
00:43:23,740 --> 00:43:24,663
ماذا فعلت ؟
572
00:43:24,688 --> 00:43:28,555
لقد هربت
علما اني عاملتها مثل ابنتي
573
00:43:29,176 --> 00:43:33,992
سوف يستغرق الأمر أكثر بالنسبة
لي للبحث عنها
574
00:43:34,060 --> 00:43:35,999
اصمت
575
00:43:51.009 --> 00:43:52.009
ليلة سعيدة يا ديلا
576
00:43:52,691 --> 00:43:53,948
ليلة سعيدة يا بوتش
577
00:44:00.981 --> 00:44:03.575
ليلة سعيدة اولاد
578
00:44:23,473 --> 00:44:24,630
لقد تغيرتي
579
00:44:25,605 --> 00:44:29,120
لقد اتبعت نصيحتك
وغسلت وجهي
580
00:44:31,623 --> 00:44:33,999
جاء عمك إلى المزرعة
اليوم
581
00:44:34,018 --> 00:44:36,727
سوف يفعل أي شيء للعثور عليك
582
00:44:36,816 --> 00:44:37,816
انت لم تقل له شيئا؟
583
00:44:38,323 --> 00:44:40,528
- هذا ليس من أعمالي
- شكرا لك
584
00:44:40,708 --> 00:44:42,000
الى جانب ذلك ، أنا لا أحبه
585
00:44:42,115 --> 00:44:43,444
أنا أكرهه
586
00:44:43,686 --> 00:44:46,328
عندما أخبرته عني
كان يضحك فقط
587
00:44:47,063 --> 00:44:49,920
عندما أخبرت خالتي ،
ضحكت علي
588
00:44:50,841 --> 00:44:52,035
انه لن يجدك
589
00:44:53,001 --> 00:44:56,481
طالما أنا هنا انا ساخفيك
590
00:44:56,670 --> 00:44:59,396
كل هذا ليس متعة جيدة بالنسبة لك
591
00:44:59.746 --> 00:45:00.746
جذابة؟
592
00:45:01,308 --> 00:45:03,908
عندما أفكر في كل شخص
وفي كل هذه التغييرات في حياتي
593
00:45:04,319 --> 00:45:06,270
عندما أردت الذهاب إلى مكان ما
كنت ذاهبًا إلى هناك
594
00:45:06,294 --> 00:45:08,999
عندما أردت ان ارجع
انا رجعت
596
00:45:09,339 --> 00:45:12,222
الآن الأمر مختلف.
هناك الأطفال ... وأنا
597
00:45:12,484 --> 00:45:15,821
أراهن أنه لا يوجد أحد هنا
لديه مسؤوليات اكثر مني
598
00:45:15,847 --> 00:45:17,333
ليس كثيرا
599
00:45:19,215 --> 00:45:22,555
اعتقد ان الوقت حان للذهاب إلى الفراش
600
00:45:23,397 --> 00:45:25,077
أنا أكبر من الأولاد
601
00:45:27,148 --> 00:45:29,999
أنا في التاسعة عشر من عمري
602
00:45:35,452 --> 00:45:37,222
سيكون من الأفضل لو عدت إلى المنزل
603
00:45:37,273 --> 00:45:40,226
إنه الوقت المناسب لتناول الطعام
عندما ينام الجميع
604
00:45:40,651 --> 00:45:42,666
كن حذرا ، تشاك
605
00:45:44,851 --> 00:45:46,851
لا تقلقي
606
00:47:03.031 --> 00:47:05.955
ساعدني ،
لا يمكنني إزالته
607
00:47:08,037 --> 00:47:11,874
ساعدني في إزالة هذه الأشياء من فضلك
608
00:47:11,959 --> 00:47:12,980
عفاريت
609
00:47:13,105 --> 00:47:14,714
تعال ، خذ هذا بعيدًا عني
610
00:47:31,895 --> 00:47:34,423
يجب أن يذهب القطيع في غضون أسبوعين
أليس كذلك؟
611
00:47:34,447 --> 00:47:36,222
هذا كل شيء يا أورفي
612
00:47:36,470 --> 00:47:39,888
وستكون أيام مليئة جيدا
613
00:47:40,132 --> 00:47:41,512
افتح عينيك على مصراعيها
614
00:47:42,133 --> 00:47:44,681
لا يمكن أن يكونوا بعيدين
615
00:47:47,207 --> 00:47:49,662
أتمنى أن تجدهم
616
00:47:53,850 --> 00:47:54,850
بلطف
617
00:48:21,347 --> 00:48:23,359
ما الذي يحدث ، لعنة الله؟
618
00:48:34,699 --> 00:48:36,500
من فعل ذلك؟
619
00:48:50,096 --> 00:48:51,894
اخرج من هناك مهما كنت
620
00:49:16,434 --> 00:49:19,071
أشياء مضحكة تحدث هنا
621
00:49:37,159 --> 00:49:39,399
لقد سقط هنا
622
00:49:40,690 --> 00:49:43,999
لااصدق أن الأرض قد ابتلعته
623
00:49:47,332 --> 00:49:50,238
سأعود لاحقا ايها القط العجوز
624
00:50:06,224 --> 00:50:07,224
بلنتي
625
00:50:07,513 --> 00:50:10,312
لماذا تخاف من أناس مثل هذا؟
626
00:50:10,966 --> 00:50:12,994
العم تشاك في المخيم
627
00:50:13,202 --> 00:50:16,452
سوف لن يعجبه أنك أطلقت النار على القط
628
00:50:17,733 --> 00:50:20,803
خذ .. احتفظ بهذا من أجلي
629
00:50:24,998 --> 00:50:29,259
بعد القتال مع روكي
سأضطر إلى المغادرة مبكرًا
630
00:50:30,701 --> 00:50:32,520
وانت تخاف علي
أليس كذلك ؟
631
00:50:32,885 --> 00:50:33,976
سنبقى معا
632
00:50:34,285 --> 00:50:35,339
كلنا
633
00:50:36,031 --> 00:50:38,444
أنا لست غبية تشاك
634
00:50:38,623 --> 00:50:41,999
الأطفال مختلفون
لكني جلبت لك المتاعب
636
00:50:42,048 --> 00:50:43,222
حتى يتوقفوا
637
00:50:43,358 --> 00:50:46,222
شكرا لك للسماح لي بالبقاء كل هذا الوقت
638
00:50:46,656 --> 00:50:48,888
سأغادر صباح الغد
639
00:50:49,167 --> 00:50:53,444
إذا كنت تعتقدين أنني سأتركك تعودين إلى عمك
فأنتي مجنونة
640
00:50:53,756 --> 00:50:56,529
الأطفال يحتاجوك ويحتاجوني
641
00:50:57.904 --> 00:51:00.921
انا لا أستطيع أن أكون هناك دائمًا
642
00:51:37,562 --> 00:51:42,532
رأيته كما أراك
ليس أكبر من بندقيته.
643
00:51:42,875 --> 00:51:43,912
لقد كان واحد منهم
644
00:51:44,483 --> 00:51:45,623
بالتأكيد طفل
645
00:51:45,941 --> 00:51:47,784
أي طفل سيصطاد هنا؟
646
00:51:48,754 --> 00:51:51,754
هل كانت من طراز كوغار الكبيرة؟
647
00:51:51,934 --> 00:51:54,207
عندما عدت إلى المكان
كان قد رحل
648
00:51:54.888 --> 00:51:56.333
هل ترى
649
00:51:56,555 --> 00:51:59,111
- ارى ماذا؟
- لقد كانت رصاصة فضية
650
00:51:59,166 --> 00:52:02,348
لم يكن طفلا
العفاريت دائمًا تستخدم الرصاص الفضي
652
00:52:02,862 --> 00:52:05,666
وفجأة يختفون
653
00:52:05,869 --> 00:52:08,071
سوف يفهم الأشخاص المولودون في أيرلندا
654
00:52:09,396 --> 00:52:10,419
تعال الي العشاء
655
00:52:10,637 --> 00:52:12,293
قبل أن يأكل العفاريت كل شيء
656
00:52:20,946 --> 00:52:24,222
أريد أن أتحدث إليكم عن تلك الليلة ، سيد هيغ
57
00:52:25,596 --> 00:52:26,936
يجب أن تكون عيوني
658
00:52:27,806 --> 00:52:29,449
لديك مشاكل بالعيون؟
659
00:52:29,891 --> 00:52:32,555
يأتي وقت يحتاج فيه الجميع إلى نظارات
660
00:52:32,758 --> 00:52:35,352
ومع ذلك فأنت ترى مثل القطة
661
00:52:36,036 --> 00:52:39,692
قلت أود التحدث بعد العشاء سيدة هيغينز
662
00:52:39,800 --> 00:52:42,206
غدا
أذهب إلى الفراش بعد العشاء
663
00:52:42,609 --> 00:52:44,222
هذا يكفي لهذا اليوم
664
00:52:44,248 --> 00:52:47,445
اجلس بجانب روكي ،
سيد هارتناجل
665
00:52:50.565 --> 00:52:52.830
انت تؤلم نفسك،
سيد هارتناجل؟
666
00:52:53,515 --> 00:52:56,555
كنت محاصرا مثل كوغار
667
00:52:56.994 --> 00:52:58.310
من هو كوغار الذي تتحدث عنه؟
668
00:52:58.671 --> 00:53:00.975
أنت تعرف ذلك جيدًا ،
لقد وقعت في الفخ
669
00:53:01,368 --> 00:53:02,368
أوه هذا
670
00:53:03,435 --> 00:53:06,357
قد يكون لدي بعض الأخبار
عن ابنة أخي من قبل الشريف
671
00:53:06,603 --> 00:53:08,695
كيف تبدو ابنة أختك ؟
672
00:53:08,904 --> 00:53:10,626
هل تراقبني؟
673
00:53:12,443 --> 00:53:15,534
من الصعب مساعدتك إذا كنا لا نعرف
ما إذا كانت جميلة أم قبيحة
674
00:53:16,522 --> 00:53:18,794
ربما أنت على حق
675
00:53:18,880 --> 00:53:20,199
حسنًا ، إنها في التاسعة عشرة
676
00:53:20,553 --> 00:53:22,921
لكنها ليست كبيرة جدًا ، حوالي 50 كجم
677
00:53:24,641 --> 00:53:26,323
إنها تبدو وكأنها ستة عشر
678
00:53:27,768 --> 00:53:29,621
شعر بني ، عيون زرقاء.
679
00:53:30,064 --> 00:53:31,384
جميلة الوركين
680
00:53:31,594 --> 00:53:33,945
يلاحظ الرجال
هذا النوع من الأشياء
681
00:53:35,085 --> 00:53:36,043
اعذروني
682
00:53:36,069 --> 00:53:41,483
- الا تريد ان تعرف أكثر؟
- أنا لا أعتقد يجب أن أعتني بحصاني
684
00:54:00,800 --> 00:54:03,333
ماهذا الجنون
ألا تعلمين أن عمك هنا؟
686
00:54:03,678 --> 00:54:05,436
كان علي أن آتي بوتش مريض
687
00:54:05,460 --> 00:54:06,476
ماذا به؟
688
00:54:06,599 --> 00:54:09,429
لا أعرف
انه بحاجة الى طبيب
689
00:54:10,689 --> 00:54:12,689
تعالي ... تعالي
690
00:54:41,798 --> 00:54:44,338
انه ليس بعيد جدا
أنا ساعود مع طبيب
691
00:54:44,409 --> 00:54:45,651
اسرع ، تشاك
692
00:55:02,957 --> 00:55:05,080
انت لم تنجبي ابدا؟
693
00:55:05.375 --> 00:55:06.375
لا سيدي
694
00:55:07,857 --> 00:55:08,857
وأنت ؟
695
00:55:08,889 --> 00:55:09,889
من ؟
انا؟
696
00:55:09,945 --> 00:55:11,264
هذا ما اعتقدته
697
00:55:11,653 --> 00:55:14,676
ليس لديه شيء
فقط آلام في المعدة
698
00:55:15,097 --> 00:55:17,954
الجرعة مكتوبة على الزجاجة
699
00:55:20,649 --> 00:55:24,333
- أود التحدث معك كونر
- نعم سيدي
701
00:55:25,539 --> 00:55:27,350
عادة لا أشعر بالفضول
702
00:55:27,813 --> 00:55:29,889
هؤلاء الأولاد الأربعة وهذه الفتاة
703
00:55:30,379 --> 00:55:31,379
هل انتم عائلة
704
00:55:31,481 --> 00:55:33,019
الأولاد إخوة
705
00:55:33,045 --> 00:55:36,530
ويجب أن تكون الفتاة ابنة أخت
هارتنجل التي يبحث عنها؟
706
00:55:36,708 --> 00:55:39,666
- استمع
- لا يحتاج ساتحدث عن هذا مع هاتناجل
708
00:55:39,888 --> 00:55:45,245
أنا أعرفه
أريد فقط أن أعرف علاقتك بهذه القبيلة
711
00:55:46,222 --> 00:55:48,185
أنا أعتني بهم ، هذا كل شيء
712
00:55:48,201 --> 00:55:51,051
وبما أن هيغينز لا يريد أطفالًا في منزله ، لذلك انا
713
00:55:51,083 --> 00:55:54,087
وكذلك تصبح سارق طعام في الليل
714
00:55:54,134 --> 00:55:55,313
عليهم أن يأكلوا
715
00:55:55,337 --> 00:55:57,376
نعم هذا ما يفعله
الناس العاديين
716
00:55:57,587 --> 00:55:58,892
حسنًا ، من الأفضل أن أعود
717
00:55:58.916 --> 00:56:00.960
لدي دولاران لأدفع لك
718
00:56:01,038 --> 00:56:02,888
من طلب منك الدفع؟
719
00:56:03.097 --> 00:56:06.333
- اجور مجيئك؟
- لقد قمت بواجبي ، أليس كذلك؟
720
00:56:06,771 --> 00:56:08,999
حظا سعيدا ، راعي البقر
721
00:56:23,108 --> 00:56:25,312
سيكون بوتش بخير
722
00:56:27,531 --> 00:56:29,858
كنت خائفة جدا
723
00:56:30,315 --> 00:56:32,777
لا يوجد شيء نخاف منه
724
00:56:32,904 --> 00:56:33,904
أنا أعرف
725
00:56:35,271 --> 00:56:38,444
البكاء يجعلني أشعر بالراحة
726
00:56:38,866 --> 00:56:39,999
إنه لاشيء
727
00:56:40,919 --> 00:56:42,777
لا شيء على الإطلاق
728
00:56:43,027 --> 00:56:47,333
من الأفضل أن تنظفي أنفك
729
00:56:51,388 --> 00:56:53,459
يكبر الأطفال بسرعة ، أليس كذلك؟
730
00:56:55,220 --> 00:56:57,289
قبل أن نعرف ...
يكبرون
731
00:56:57,525 --> 00:56:58,642
جاهزون للذهاب،
732
00:56:58,666 --> 00:57:01,444
ولكن يجب على شخص ما
أن يعلمهم بعض الأشياء
733
00:57:01,579 --> 00:57:03,999
الفتيات ، على سبيل المثال
734
00:57:04,448 --> 00:57:08,604
الرجل يجعل نفسه يبدو سخيفًا
إذا لم يكن يعرف شيئًا عن النساء
735
00:57:09,155 --> 00:57:12,545
الأمر متروك للأب
للتحدث معهم عن هذه الأشياء
737
00:57:12,636 --> 00:57:15,127
لا يستطيع الرجل الإجابة
على كل تلك الأسئلة السخيفة
738
00:57:15,152 --> 00:57:18,425
ليس في عائلتي ، الأم هي من تفعل ذلك
739
00:57:20,527 --> 00:57:25,820
تشاك كونر ، ألا تطلب مني الزواج منك؟
740
00:57:27,649 --> 00:57:29,649
من ؟
أنا ؟
741
00:57:30,479 --> 00:57:33,116
ما الذي أعطاك هذه الفكرة؟
742
00:57:37,389 --> 00:57:41,999
لذا هي جيدة،
لأن الجواب سيكون لا
744
00:57:56,033 --> 00:57:58,616
أنت ! استيقظ
علي ان اتكلم معك.
745
00:57:58.741 --> 00:58:00.105
أين كنت الليلة الماضية؟
746
00:58:00.761 --> 00:58:04.111
ليس في مكان محدد
لم أستطع النوم.
748
00:58:04,317 --> 00:58:06,333
قطيع من كنت تقود؟
749
00:58:06,639 --> 00:58:07,287
قطيع ؟
750
00:58:07,467 --> 00:58:11,555
لقد فقدنا مائة حيوان
كان الجميع هناك سواك
752
00:58:11,940 --> 00:58:14,666
- أنت لا تعتقد أنني ...
- هل تعرف ما هو رأيي كونر؟
753
00:58:14,841 --> 00:58:18,999
لقد أنهيت مسيرتك مع مارتينيز
754
00:58:23,130 --> 00:58:25,444
اذا أطلق أي شخص النار
فسوف يكون أنا
755
00:58:25,594 --> 00:58:29,016
أنا أنتظر تفسيرا ماذا فعلتم بماشتي؟
756
00:58:29,328 --> 00:58:31,602
انت الم تكن في منزل مارتينيز تلك الليلة؟
757
00:58:31,637 --> 00:58:32,543
وحتى متى؟
758
00:58:32,563 --> 00:58:34,515
تعتقد أنني أعمى
759
00:58:34,593 --> 00:58:36,233
هل سبق لك أن رأيتني افعل ذلك؟
760
00:58:36,911 --> 00:58:39,533
من الأفضل إعادة القطيع
وإلا سيحتفظ به مارتينيز
761
00:58:39,557 --> 00:58:42,421
هذا ما يريده كونر ان تفعله
762
00:58:42,676 --> 00:58:45,925
لأاريد أن اراك عندما أعود
763
00:58:57.596 --> 00:59:00.187
من الأفضل أن تأكل أولاً
قبل ان تواجه مشكلة
764
00:59:00.306 --> 00:59:03.922
أريد قطيعي بدون مشكلة
هذه المرة هي الأخيرة
766
00:59:04,079 --> 00:59:07,444
سأطرد رجال مارتينيز خارج البلاد
767
00:59:18,218 --> 00:59:20,777
من الضروري أن تأتي سريعًا أيها العم تشاك
768
00:59:21,073 --> 00:59:23,852
- بوتش مريض مرة أخرى؟
- لا ، إنه بخير
770
00:59:24,023 --> 00:59:26,555
- لكن تم اكتشافنا
- اكتشفوكم من قبل من؟
772
00:59:26,623 --> 00:59:27,388
لا اعرف
773
00:59:27,537 --> 00:59:31,333
لكنهم اقتربوا
اقترب ثلاثة أو أربعة رجال وأبقار من المخيم
775
00:59:31,381 --> 00:59:33,652
قل لي ذلك مرة أخرى!
أي رجال وأي ابقار؟
776
00:59:33,719 --> 00:59:36,477
كان ثلاثة رجال يقودون نحو مائة بقرة
777
00:59:36,728 --> 00:59:39,359
كادوا أن يجدونا
778
00:59:39,566 --> 00:59:42,745
انتظرني يا بني أريد أن أرى تلك الأبقار
779
00:59:44,086 --> 00:59:45,102
كانوا هناك
780
00:59:45,548 --> 00:59:47,999
أنا اعرف كيف أقرأ المسارات
781
00:59:50,128 --> 00:59:51,777
انظر
782
00:59:55,811 --> 00:59:57,412
يبدو أنهم هم
783
00:59:57,928 --> 01:00:00,333
- كل شيء واضح.
- ماذا ؟
784
01:00:00.512 --> 01:00:03.126
دع كلبين يتقاتلان ويمكنك سرقة طعامهما
785
01:00:03.150 --> 01:00:05.700
ما الذي تتحدث عنه يا عمي تشاك؟
786
01:00:05.776 --> 01:00:08.444
انتظر هنا يا تومي
787
01:00:29.474 --> 01:00:31.919
- أتساءل لماذا تاخر
- سيكون هنا قريبا
788
01:00:31.975 --> 01:00:35.333
- كلما أبكرنا في المغادرة كان افضل
- لا داعي للقلق
790
01:00:35.504 --> 01:00:37.879
بينما سيتقاتل هيغينز ومارتينيز
791
01:00:37.886 --> 01:00:41.841
سيكون لدينا متسع من الوقت
لنقل القطيع عبر الجبال
792
01:01:05.875 --> 01:01:09.999
كنت أنت من أخبرت روكي
أنني كنت في مكان مارتينيز
793
01:01:33.869 --> 01:01:35.777
اربطه يا دنفر
794
01:01:52.514 --> 01:01:55.177
- بسرعة ، يجب أن نذهب لمساعدة العم تشاك
- ماذا حدث له ؟
796
01:01:55.225 --> 01:01:58.591
تحدث عن كلبين يتقاتلان
لكنهما كانا رجال
797
01:01:58.662 --> 01:01:59.169
ماذا؟
798
01:01:59.263 --> 01:02:00.981
شيء ما ينبغي القيام به بسرعة
799
01:02:01.911 --> 01:02:04.184
جهز الخيول نحن ذاهبون إلى مزرعة هيغينز
800
01:02:04.240 --> 01:02:08.777
- لا تستطيعين. عمك هناك
- سيء جدا ، جهز الخيول
801
01:02:20.300 --> 01:02:22.664
- ادخل هناك
- دعنا نتخلص منه
802
01:02:22.742 --> 01:02:23.742
سوف ننتظر
803
01:02:29.675 --> 01:02:32.333
يا لها من مقصورة جميلة لديك هنا
804
01:02:32.767 --> 01:02:36.962
- ليست حديثة جدًا ، لكنها جميلة جدًا.
- اسكت
805
01:02:56.338 --> 01:02:59.736
لا يهمني أن كاحلك منتفخ
806
01:03:00.871 --> 01:03:02.184
يمكنك ركوب حصان
807
01:03:02.208 --> 01:03:06.111
سيدة هيغينز
ليس لدي أدنى نية للذهاب لرؤية الشريف
808
01:03:06.249 --> 01:03:10.548
- لكن الناس سوف يقتلون
- لا تتدخلي في أعمال زوجك
810
01:03:11,460 --> 01:03:14,686
سأجلب حصانًا وأذهب إلى هناك بنفسي
811
01:03:34.995 --> 01:03:37.223
ماذا تفعلون داخل أرضي
812
01:03:37.433 --> 01:03:38.033
انا ساطلق؟
813
01:03:38.057 --> 01:03:39.166
لا ، تومي ، لا
814
01:03:39.318 --> 01:03:40.332
أين كل الآخرين؟
815
01:03:40.356 --> 01:03:41.447
انزلي قبل ان
816
01:03:41.525 --> 01:03:43.218
يا هذا
817
01:03:44.282 --> 01:03:45.212
من أنت يا طفلتي؟
818
01:03:45.271 --> 01:03:47.863
ايا كان.
سوف يقتلون تشاك
819
01:03:47.973 --> 01:03:48.473
من
820
01:03:48.535 --> 01:03:49.887
أولئك الذين سرقوا ماشيتك
821
01:03:49.911 --> 01:03:51.364
مرري لي المقاليد
822
01:03:52.683 --> 01:03:54.999
لن تهربوا مني
823
01:04:09.933 --> 01:04:11.081
من هم هؤلاء الاطفال؟
824
01:04:11,197 --> 01:04:14,197
- انهم يعودون لتشاك
- هل انتي زوجته
826
01:04:14,215 --> 01:04:16,555
لا ، لقد اصطحبني مع الآخرين
827
01:04:17.512 --> 01:04:22.333
- إلى أين نحن ذاهبون ؟
- لنوقف هذا القتال
829
01:04:34.560 --> 01:04:36.222
مارتينيز
830
01:04:39.815 --> 01:04:42.666
هل ستسلم أو نبدأ في إطلاق النار
831
01:04:42.915 --> 01:04:46.344
هيغينز
أعطيك دقيقة لتخرج من أرضي
832
01:04:46.599 --> 01:04:49.222
لن تحصل علينا هذه المرة
833
01:04:52.422 --> 01:04:56.000
الان اسمع ، أنت نوع من
يانكي مجنون
835
01:04:56.621 --> 01:04:59.650
أنت لا تريد أن تستمع إلي
836
01:04:59.850 --> 01:05:01.777
قد تستمع إلى هذا
837
01:05:04.810 --> 01:05:07.999
أردت أن تسرق ماشيتي
838
01:05:09.838 --> 01:05:12.999
أنتم لصوص حقيقيين
839
01:05:23.212 --> 01:05:26.000
- هذا هي عربتي
- لديهم نسخة احتياطية
841
01:05:26.778 --> 01:05:28.555
انهم نساء
842
01:05:31.444 --> 01:05:33.508
- ماذا تفعلين هنا...
- أخذوا تشاك
843
01:05:33.546 --> 01:05:34.983
- من ؟
- سارقو الماشية
844
01:05:35.200 --> 01:05:36.655
- سارقو الماشية. ؟
- نعم
845
01:05:36.762 --> 01:05:39.269
لا يمكن أن يكون مارتينيز
وأنت تتقاتل معه
846
01:05:39.380 --> 01:05:41.333
سوف تخبريني الكثير عن ذلك
847
01:05:41.470 --> 01:05:45.794
سيد هيغينز ، وجد تشاك اللصوص الحقيقيين
وسوف يقتلوه
848
01:05:46.108 --> 01:05:48.763
تقصدين ان اللصوص ليسوا رجال هيغينز؟
849
01:05:48.787 --> 01:05:52.346
كل رجالي معي هنا ماعدا روكي
850
01:05:52.422 --> 01:05:53.422
اين رجالك
851
01:05:53.573 --> 01:05:56.325
كلهم هناك باستثناء سبرنجر .
852
01:05:57.311 --> 01:05:58.311
روكي
853
01:05:58.467 --> 01:05:59.467
سبرنجر
854
01:06:00.100 --> 01:06:01.444
دعنا نذهب ، مارتينيز
855
01:06:01.574 --> 01:06:03.574
دعنا نذهب ، هيغينز
856
01:06:16.602 --> 01:06:17.883
ماذا تفعلون هنا ؟
857
01:06:17.924 --> 01:06:20.461
نحن نعتني بزائر
858
01:06:20.907 --> 01:06:23.461
إهبط لترى القطيع
859
01:06:32.990 --> 01:06:33.990
انت متأخر
860
01:06:34.415 --> 01:06:37.955
لم أكن أعتقد
أن ذلك سينتهي بشكل جيد بالنسبة لي
861
01:06:38.583 --> 01:06:41.083
أخيرًا أعطيتني فرصة للخروج
862
01:06:41,296 --> 01:06:42,663
نعم ، انت لم تفهمها
863
01:06:42.872 --> 01:06:44.263
إنه خطأك يا راعي البقر
864
01:08:58.165 --> 01:09:00.999
- ماذا حدث ؟
- ليس كثيرا
865
01:09:06.737 --> 01:09:09.729
- أوه تشاك
- لا داعي للقلق بعد الآن ، عزيزتي
866
01:09:10,159 --> 01:09:12,569
لبضع دقائق على الأقل
867
01:09:15.415 --> 01:09:16.415
عم تشاك
868
01:09:20.759 --> 01:09:23.444
أعتقد أننا كنا اثنين من البلهاء الجميلين ، هيغينز
869
01:09:23.625 --> 01:09:27.489
إنها أول كلمة ذكية أسمعها اليوم
870
01:10:03.620 --> 01:10:04.862
حسنًا يا أولاد
871
01:10:05.095 --> 01:10:08.999
أولا بوتش ، ثم تومي ،
روبي وجوني
872
01:10:10.834 --> 01:10:12.999
هل انتم بخير يااولاد
873
01:10:14.763 --> 01:10:16.888
هل هناك شيء خاطئ تومي؟
874
01:10:17.036 --> 01:10:20.444
نريد العودة في عربة التسوق
لا نحب أن نعيش في منزل
876
01:10:20.668 --> 01:10:22.504
لا نريد أن نرتدي ملابس جيدة ولا نرتديها
877
01:10:22.563 --> 01:10:25.000
ولا نريد الذهاب إلى المدرسة
878
01:10:25.219 --> 01:10:27.154
أنتم لا تريدون الذهاب إلى المدرسة
أليس كذلك؟
879
01:10:27.178 --> 01:10:30.818
- أنتم لا تريدون أن تتعلموا أي شيء؟
- لا
880
01:10:31.123 --> 01:10:34.115
نريد أن نكون متجولين مثلك
881
01:10:34.581 --> 01:10:37.322
أنت لم تذهب إلى المدرسة أبدًا
000
01:10:37.581 --> 01:10:38.999
نعم
882
01:10:45.059 --> 01:10:50.888
لذلك تريدون أن تكونوا متجولين ، أليس كذلك؟
تريدون إدارة البلاد مثل الكلاب الضالة
884
01:10:51.005 --> 01:10:53.634
تذهبون حيث تريدون
وتفعلون ما تريدون
885
01:10:53.660 --> 01:10:56.096
دون الحاجة إلى إعطاء حسابات ، أليس كذلك؟
886
01:10:56.765 --> 01:10:59.000
انتم سوف تستمعون لي
887
01:10:59.267 --> 01:11:01.995
سيتحمل الرجل مسؤوليات
في يوم أو آخر
888
01:11:02.053 --> 01:11:05.666
ولهذا عليه أن يبني نفسه
889
01:11:05.821 --> 01:11:07.412
وهذا بالضبط ما سنفعله
890
01:11:07.907 --> 01:11:09.999
سنفعل شيئًا من اجل أنفسنا
891
01:11:10,471 --> 01:11:13,017
اصعدوا الآن على الحصان
892
01:11:22.388 --> 01:11:26.222
عمي تشاك
ما زلت أريد أن أكون متجولًا
893
01:11:28.211 --> 01:11:31.111
الان اذهبوا الآن إلى المدرسة وادرسوا
894
01:11:45.998 --> 01:11:47.271
فطورك جاهز
895
01:11:47.853 --> 01:11:50.111
ما رأيك في كلام زوجك؟
896
01:11:50.628 --> 01:11:53.111
كان سيقال إنك تحاول إقناع نفسك
897
01:11:53.621 --> 01:11:55.521
هل مازلت قلقة علي؟
898
01:11:55.841 --> 01:11:58.965
لا ... أريد أن تكون سعيدا ، تشاك
899
01:11:59.410 --> 01:12:00.410
هذا كل شئ
900
01:12:06.000 --> 01:12:09.555
انظري إليهم متجهين إلى وادي ساكرامنتو
901
01:12:09.907 --> 01:12:11.222
كاليفورنيا
902
01:12:11,798 --> 01:12:13,932
احرار مثل الهواء
903
01:12:16.738 --> 01:12:19.238
لنذهب لنتناول الإفطار
904
01:12:20.000 --> 01:12:40.655
{\pos(250,225)} ·.¸¸.·° تحياني لكم ·.¸¸.·°
< عــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــ >