﻿1
00:00:36,126 --> 00:00:46,526
:ترجمة
@Rosso_Vini & @Ruiz0781

2
00:00:51,927 --> 00:00:59,527
"لا يقتبس الفيلم من كتاب "ألف ليلة وليلة
سوى الرسم الهيكلي لحكاياته فقط

3
00:01:03,315 --> 00:01:13,115
القصص والشخصيات والأماكن التي ستحكيها لنا شهرزاد اكتسبت شكلًا خياليًا
من الحقائق التي حدثت في البرتغال ما بين اغسطس 2013 وحتى يوليو 2014

4
00:01:16,007 --> 00:01:24,907
في الوقت الذي كانت فيه البلاد رهينة لبرنامج
تقشف اقتصادي نفذته الحكومة الخالية من العدالة الإجتماعية

5
00:01:29,853 --> 00:01:35,553
ونتيجةً لذلك
أصبحت البرتغال كلها تقريبًا أكثر فقرًا

6
00:01:39,500 --> 00:01:52,100
{\a6}- ألـف لـيـلـة ولـيـلـة -
الـجـزء الـثـانـي: الـمـقـفـر

7
00:02:24,562 --> 00:02:26,856
<i>اسمع أيها الملك السعيد</i>

8
00:02:27,774 --> 00:02:31,236
<i>بلغني أن في بلدٍ حزين من البلدان</i>

9
00:02:31,236 --> 00:02:33,780
<i>لقيطُ يدعى (سيماو)
"يلقب ب "الخاوي من الأحشاء</i>

10
00:02:33,780 --> 00:02:36,699
<i>كان هارباً، يتجنب عدالة البشر</i>

11
00:02:38,618 --> 00:02:41,287
<i>جاب حوالي 160 شرطي التلال</i>

12
00:02:41,287 --> 00:02:44,374
<i>بحثاً عن هذا الرجل
لما يقارب الستة أسابيع</i>

13
00:02:51,669 --> 00:03:00,469
وفـي مـنـتـصـف اللـيـلـة 470 حـكـت شـهــرزاد حـكـايـة
- وقـائـع هـروب سـيـمـاو الـخـاوي مـن الأحـشـاء -

14
00:03:03,935 --> 00:03:06,229
<i>سمتهُ أمه (سيماو)</i>

15
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
<i>تيمناً بأبيه</i>

16
00:03:12,026 --> 00:03:15,947
<i>"لقبوه أهل القرية بـ"الخاوي من الأحشاء</i>

17
00:03:15,947 --> 00:03:19,200
<i>لأن (سيماو) كان من أولئك اللقطاء النحيفين</i>

18
00:03:28,459 --> 00:03:31,838
<i>تزوج امرأة من القرية
المجاورة منذ أكثر من 20 عامًا</i>

19
00:03:32,714 --> 00:03:36,676
<i>كان كلاهما في حالة حب عميق،
ومن هذا الحب أنجبا ابنة</i>

20
00:04:37,987 --> 00:04:42,158
مرحباً (سيماو)، هل أتيت
لتقتلنني أم لتسرق الخراف؟

21
00:04:42,784 --> 00:04:44,661
!سوف أضربك بالعصا

22
00:04:45,245 --> 00:04:47,747
لستُ خائفةً منك ولا من بندقيتك

23
00:06:24,010 --> 00:06:27,555
<i>قرية (سيماو) كانت قرية والده أيضاً</i>

24
00:06:27,555 --> 00:06:28,973
<i>ووالد والده</i>

25
00:06:28,973 --> 00:06:32,643
<i>وعلى الغالب
والد والد والده</i>

26
00:06:38,566 --> 00:06:44,614
<i>وكان معروف أنهم متوحشون وأشرار</i>

27
00:06:50,828 --> 00:06:53,873
<i>،لكن ذلك ليس مؤكد
حيث يوجد من يضمنون</i>

28
00:06:53,873 --> 00:06:59,462
<i>على الرغم من أنهم يفكرون في أنفسهم
إلا أنهم صادقين ومجتهدين</i>

29
00:07:20,316 --> 00:07:22,944
1, 2, 3, 4, 5,

30
00:07:23,736 --> 00:07:26,322
6, 7, 8, 9,

31
00:07:27,031 --> 00:07:29,242
10, 11, 12,

32
00:07:29,867 --> 00:07:32,328
13, 14 -
الكثير من الكلاب اللعينة

33
00:07:33,079 --> 00:07:36,207
15, 16, 17, 18,

34
00:07:36,207 --> 00:07:37,917
19, 20,

35
00:07:38,376 --> 00:07:43,339
21, 22, 23, 24, 25 -
اللعنة

36
00:07:43,881 --> 00:07:46,509
27, 28, 29, 30,

37
00:07:47,051 --> 00:07:49,720
31, 32, 33,

38
00:07:49,720 --> 00:07:52,515
34, 35, 36 -

39
00:07:52,515 --> 00:07:54,767
!كأنها جنة الكلاب المفترسة

40
00:07:55,435 --> 00:07:59,021
37, 38, 39.
لقد وصلوا إلى 40

41
00:08:32,096 --> 00:08:34,432
قد يا رجل، يمكننا ان نختبئ جيدا في الأمام

42
00:08:34,932 --> 00:08:36,434
إلى الامام ؟ -
نعم -

43
00:08:41,272 --> 00:08:42,690
كما لو أننا في منتصف القرية

44
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
أنت في مأزق

45
00:08:48,946 --> 00:08:50,406
!أفسدت حياتك

46
00:08:51,115 --> 00:08:53,659
هل لديك عصير؟ -
نعم -

47
00:08:55,620 --> 00:08:57,038
سجائر؟ هل لديك أي منها؟

48
00:08:57,747 --> 00:08:59,749
نعم -
إذاً اعطني سيجارة -

49
00:09:01,751 --> 00:09:03,419
توقف و أخفض الموسيقى

50
00:09:06,047 --> 00:09:07,215
هنا جيد

51
00:09:11,802 --> 00:09:13,179
خذ

52
00:09:14,972 --> 00:09:17,099
ولاعة؟ -
من فضلك -

53
00:09:24,982 --> 00:09:26,817
الحراس لديهم أوامر بقتلك

54
00:09:26,817 --> 00:09:29,862
كنت سأقتل نفسي في الحال
.لو أنني أعرف حال ابنتي

55
00:09:30,655 --> 00:09:32,114
ابنتُك بخير

56
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
الآخرين هم من ماتوا

57
00:09:38,538 --> 00:09:40,248
اجلب لي عصير، هيا

58
00:09:59,058 --> 00:10:01,811
سمعت أن لديك قائمة
بأسماء الأشخاص الذين تريد قتلهم، هل هذا صحيح؟

59
00:10:06,816 --> 00:10:08,651
!أوه، إنهُ هراء

60
00:10:09,110 --> 00:10:11,153
يتدخلون في حياة الآخرين دائماً

61
00:10:12,363 --> 00:10:14,115
دعني أستعر هاتفك

62
00:10:14,657 --> 00:10:16,325
لا، مستحيل

63
00:10:19,203 --> 00:10:21,330
حسناً، أنت لن تخبر الحراس
أليس كذلك؟

64
00:10:23,833 --> 00:10:25,751
خذ 20 يورو

65
00:10:37,430 --> 00:10:39,015
خذ الفكة

66
00:10:45,605 --> 00:10:47,189
أنت، احضر لي عصير آخر

67
00:17:42,813 --> 00:17:46,984
!انتباه أيها الجمع
!اثبت

68
00:17:48,652 --> 00:17:50,195
!البندقية على الكتف

69
00:17:53,157 --> 00:17:54,616
استرح

70
00:18:03,167 --> 00:18:06,211
<i>صُنِفَ (سيماو) "الخاوي من الأحشاء" من الرجال</i>

71
00:18:06,211 --> 00:18:08,797
<i>.الذين يأكلون كثيراً لكن وزنهم قليل</i>

72
00:18:14,011 --> 00:18:17,639
<i>يميزون هؤلاء الرجال بعضهم من النظرة الأولى</i>

73
00:18:17,639 --> 00:18:21,685
<i>ويميلون إلى الاعتقاد بأنهم
.أبناء لقطاء مصقولين جيداً</i>

74
00:18:23,520 --> 00:18:25,939
<i>قد يكون خوفهم من بعض يعود على تفكرهم</i>

75
00:18:25,939 --> 00:18:28,817
<i>في حكايات العدوان لأقرانهم</i>

76
00:18:28,817 --> 00:18:31,236
<i>ويرون فيها علامة على موتهم</i>

77
00:18:31,653 --> 00:18:34,031
<i>.القريب والعنيف</i>

78
00:18:40,704 --> 00:18:42,331
.ما هذا الهراء

79
00:18:44,041 --> 00:18:45,834
.ما هذا الهراء؟ اللعنة

80
00:18:46,752 --> 00:18:48,128
!اللعنة

81
00:19:25,916 --> 00:19:29,044
(قيتير)، دائماً ما كنت قبيح ولئيم

82
00:19:31,880 --> 00:19:34,716
،لست متأكدًا من سبب مقتلك
لكن لابد أنك استحقت ذلك

83
00:19:43,600 --> 00:19:46,103
لقد كنت لقيطاً رائعاً أيها الشاذ

84
00:21:36,380 --> 00:21:39,216
ماذا تفعل هنا يا (سيماو)؟

85
00:21:40,342 --> 00:21:42,469
الجميع يبحث عنك

86
00:21:42,469 --> 00:21:44,805
لماذا لم تهرب إلى أسبانيا بعد؟

87
00:21:44,805 --> 00:21:46,473
اشتقتُ لهم

88
00:21:55,065 --> 00:21:59,278
<i>غالباً ما يُنظر إلى شر الرجال الأشرار
على أنه شيء بطولي</i>

89
00:21:59,278 --> 00:22:02,531
<i>ومقتاد بقوى خفية وشيطانية</i>

90
00:22:04,741 --> 00:22:08,078
<i> لكن أولئك الذين يعرفون لقطاء
"مثل (سيماو) "الخاوي من الأحشاء</i>

91
00:22:08,078 --> 00:22:12,040
<i>يعلمون أن الشر وحده هو نزعة أنانية</i>

92
00:22:14,251 --> 00:22:17,671
<i>إنهم رجالُ لا يتفاوضون،
بل يمضون إلى الأمام فقط</i>

93
00:22:18,922 --> 00:22:21,216
<i>لكن لا شيء من هذا يبدو خطيراً بالنسبة لهم</i>

94
00:22:21,967 --> 00:22:24,303
<i>بينما هم غير مبالين بالعالم</i>

95
00:22:24,303 --> 00:22:26,596
<i>فهم يعلمون بالعدل</i>

96
00:22:26,596 --> 00:22:29,516
<i>الذي يعطيِه لهم العالم بجرعاتٍ قليلة</i>

97
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
<i>بينما يمكن للعالم المضي جيداً من دونهم</i>

98
00:22:37,774 --> 00:22:39,234
خذي يورو

99
00:22:39,985 --> 00:22:41,194
شكراً

100
00:22:43,780 --> 00:22:45,240
وواحد لك

101
00:22:47,617 --> 00:22:48,785
شكراً

102
00:22:50,454 --> 00:22:52,414
ولكِ أيضاً

103
00:22:55,542 --> 00:22:56,626
شكراً

104
00:22:58,587 --> 00:23:00,630
ولك يورو

105
00:23:01,298 --> 00:23:02,466
شكراً

106
00:23:14,770 --> 00:23:16,938
هل مازال لديكِ دواء المعدة ذاك؟

107
00:23:22,652 --> 00:23:24,488
أوه، (سيماو)، (سيماو)

108
00:23:24,488 --> 00:23:26,573
مغادرتك لهذا المكان هو عارك الوحيد

109
00:23:26,573 --> 00:23:29,451
ماذا علي أن أفعل؟
!النساء اللتي أحصل عليهن يعبثن بعقلي

110
00:23:31,244 --> 00:23:33,080
(سيماو)، (سيماو)

111
00:25:22,314 --> 00:25:24,024
الأحمر ينتصر دائماً

112
00:25:24,024 --> 00:25:27,527
لا حاجةَ لأن تشعر بالأسف علي
لأن كنيسة سانتا كازا إلى جانبي

113
00:25:27,527 --> 00:25:29,654
كل المال الذي أخسره تعوضه الكنيسة

114
00:25:30,572 --> 00:25:32,199
،هذه حمراء
هؤلاء سود

115
00:25:32,199 --> 00:25:33,742
هذه حمراء وتلك سوداء

116
00:25:33,742 --> 00:25:34,951
!انتهيت

117
00:25:36,328 --> 00:25:39,331
!أوه، إنها هذه
أنتظر، ماذا لو خسرت؟

118
00:25:40,874 --> 00:25:44,211
ليست لديك مشكلة مع الخسارة؟
إذن لنتصافح كالرجال

119
00:25:45,003 --> 00:25:46,713
ارفع الحجر رجاءً

120
00:25:47,130 --> 00:25:48,590
لقد خسرت مجدداً

121
00:25:49,674 --> 00:25:50,926
اللعنة، ماذا الأن؟

122
00:25:50,926 --> 00:25:52,719
لقد أفلست
أفلست؟

123
00:25:53,136 --> 00:25:54,596
دعني أرى خاتمك هذا

124
00:25:54,596 --> 00:25:58,558
قيمته 40 يورو
راهن بـ40 و اربح 80

125
00:25:58,975 --> 00:26:01,144
حسناً؟ حسناً
إذن لنلعب

126
00:26:01,561 --> 00:26:03,980
هاتان تخسران، و هذا يفوز
ينتقل إلى هنا

127
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
هاتان تخسران

128
00:26:05,982 --> 00:26:07,442
الأن ارفعها

129
00:26:09,152 --> 00:26:11,947
ماذا لو خسرت؟
!ألا تشعر بالأسف علي يا رجل

130
00:26:11,947 --> 00:26:13,156
لقد أخبرتك

131
00:26:13,156 --> 00:26:16,910
عندما أخسر كنيسة سانتا كازا سوف تدفع لك

132
00:26:17,702 --> 00:26:20,497
هل يمكنني أن أرفعها؟
نعم، لكن ليس بعد

133
00:26:20,497 --> 00:26:23,375
ماذا لو خسرت مجدداً؟
لن تتشاجر، ولا يوجد مشكلة؟

134
00:26:23,375 --> 00:26:25,126
لا، لا تقلق
إذن ارفعها

135
00:26:25,502 --> 00:26:26,795
!هذه تخسر

136
00:26:28,088 --> 00:26:30,715
ماذا الأن؟
!ليس لديك شيئ؟ إذن ارحل اللعنة

137
00:26:30,715 --> 00:26:32,717
!اغرب وأنا سأرحل ايضاً

138
00:28:27,374 --> 00:28:29,292
!أغربوا عني أيها الذباب

139
00:28:31,127 --> 00:28:32,921
!الذباب اللعين

140
00:32:48,843 --> 00:32:53,181
<i>لم يبدوا واضحاً لو أن أحداً قد ساعد (سيماو) على الهروب</i>

141
00:32:53,806 --> 00:32:58,770
<i>كعدم وضوح السبب
الذي جعله في قبضتهم من دون ان يقاوم</i>

142
00:33:00,772 --> 00:33:02,690
<i>ولن أستطيع أن أخبرك</i>

143
00:33:02,690 --> 00:33:05,360
<i>أيها الملك السعيد، لأنني لا أعرف أيضاً </i>

144
00:33:05,985 --> 00:33:10,031
<i>لكن قد بلغني، بينما كان في طريقه إلى المحكمة</i>

145
00:33:10,573 --> 00:33:14,619
<i>استقبله الناس وسط صيحات التحريض والتصفيق</i>

146
00:33:16,704 --> 00:33:19,916
<i>على الرغم من أنه
أطلق النار على زوجته السابقة و ابنته</i>

147
00:33:19,916 --> 00:33:21,876
<i>و قتله لإمرأتين</i>

148
00:33:22,335 --> 00:33:26,506
<i>أصبح (سيماو) "الخاوي من الأحشاء" بطلاً فجأة</i>

149
00:33:26,506 --> 00:33:29,717
<i>لأنه استفز السلطات المحلية</i>

150
00:33:29,717 --> 00:33:32,679
"أنت عظيم يا "سيماو الخاوي من الأحشاء

151
00:34:33,156 --> 00:34:38,411
ضعوا أقدامكم على وسط الحبال الداعمة، حسناً؟

152
00:34:38,411 --> 00:34:40,872
ثم تقدموا إلى الأمام،
وبينما تتقدمون

153
00:34:40,872 --> 00:34:45,084
ادفعوا هذا الحبل إلى الخارج
لتحافظون على التوازن

154
00:34:45,084 --> 00:34:47,920
سوف أريكم، سوف أذهب إلى هناك و أعود

155
00:34:47,920 --> 00:34:50,339
أي أسئلة؟ أنظروا فقط، حسناً؟

156
00:34:50,673 --> 00:34:55,219
هكذا، حافظوا على التوازن من دون خوف

157
00:34:55,928 --> 00:34:58,556
لا تقلقوا الحبال ثابتة

158
00:34:59,474 --> 00:35:00,308
فهمتم؟

159
00:35:00,975 --> 00:35:05,229
سهل، حافظوا على التوازن،
القدم على الدعامة

160
00:35:06,189 --> 00:35:09,275
سهل، بلا تعجل
!لنذهب

161
00:35:09,776 --> 00:35:13,654
<i>تم حجز (سيماو)
الخاوي من الأحشاء" في الزنزانة رقم 17"</i>

162
00:35:13,654 --> 00:35:15,907
<i>في سجن فيسيو</i>

163
00:35:15,907 --> 00:35:17,533
<i>حيث ينتظر المحاكمة</i>

164
00:35:18,451 --> 00:35:21,287
<i>يبلغ عرض زنزانته أربعة أمتار مربعة</i>

165
00:35:23,164 --> 00:35:25,708
<i>قام بتزيين الجدران
بصور ابنته</i>

166
00:35:25,708 --> 00:35:28,044
<i>و ملصق لفريق بنفيكا لكرة القدم</i>

167
00:35:28,044 --> 00:35:30,713
<i>وملصقات إنجليزية تتعلق بصيد الخنازير</i>

168
00:35:30,713 --> 00:35:32,465
<i>قام بتمزيقها من مجلة</i>

169
00:35:35,301 --> 00:35:38,721
<i>من نافذة صغيرة ذات قضبان</i>

170
00:35:38,721 --> 00:35:40,473
<i>بإمكانه رؤية شجر الحور الطويل</i>

171
00:35:41,182 --> 00:35:43,643
<i>وجدار مغطى بالزجاج المقطّع</i>

172
00:35:44,060 --> 00:35:46,979
<i>وشاحنة قديمة محروقة ليس لها عجلات أيضاً </i>

173
00:35:49,023 --> 00:35:51,317
<i>تمر القطط من جمبه أحياناً</i>

174
00:35:55,029 --> 00:35:57,073
<i>هذا كل ما يستطيع رؤيته اللقيط</i>

175
00:35:57,073 --> 00:36:01,869
أوه يا أمي أكتب إليكِ

176
00:36:03,621 --> 00:36:07,458
هذه الرسالة ذات المحنة اليسيرة

177
00:36:08,376 --> 00:36:11,921
التي ستجلب البهجة لقلبي

178
00:36:13,339 --> 00:36:17,343
أترجاكِ وأنا أبكي

179
00:36:18,302 --> 00:36:21,722
أن تكوني زائرتي

180
00:36:22,390 --> 00:36:25,685
خلف قضبان السجن

181
00:36:27,311 --> 00:36:31,649
أعيش هنا في زنزانتي

182
00:36:32,525 --> 00:36:36,112
بروحي البريئة

183
00:36:36,529 --> 00:36:39,824
بلا حب أي أحد

184
00:36:45,037 --> 00:36:47,206
<i>اسمع أيها الملك السعيد</i>

185
00:36:48,624 --> 00:36:52,503
<i>حدث هذا في ليلة من تلك الليالي
التي كان بها القمر يحمل ثلاثة أضواء</i>

186
00:37:05,950 --> 00:37:15,550
وفـي مـنـتـصـف اللـيـلـة 484 حـكـت شـهــرزاد حـكـايـة
- دمـوع الـقـاضـية -

187
00:37:44,222 --> 00:37:45,640
أحبك

188
00:38:26,555 --> 00:38:28,557
أمي -
أبنتي -

189
00:38:28,557 --> 00:38:30,017
أنا سعيدة

190
00:38:31,394 --> 00:38:33,062
لقد كنتِ محقة يا امي

191
00:38:33,938 --> 00:38:36,607
(ديوغو دروموند) هو الخيار الأمثل

192
00:38:38,025 --> 00:38:41,362
كان لطيفًا ومع ذلك حازمًا

193
00:38:42,488 --> 00:38:43,698
دقيق

194
00:38:45,449 --> 00:38:47,076
هل أنتِ بخير؟

195
00:38:47,076 --> 00:38:49,036
هل آلمكِ ذلك يا أبنتي؟

196
00:38:51,998 --> 00:38:53,499
قليلاً

197
00:38:54,750 --> 00:38:56,711
هذا مقدر

198
00:38:57,586 --> 00:39:00,715
ستعلمك التجربة كيفية إرخاء ما تحت المهبل

199
00:39:01,382 --> 00:39:04,969
لا يمكن للمرء أن
يتجنب الأشواك عند قطف الوردة الأولى

200
00:39:05,720 --> 00:39:07,054
هل نزفتِ؟

201
00:39:09,098 --> 00:39:10,391
نعم

202
00:39:13,269 --> 00:39:15,813
سيكون (ديوغو دروموند) مسروراً

203
00:39:16,397 --> 00:39:19,692
،لقد منحتيه شرف ذلك
سيشعر أنه المختار

204
00:39:20,609 --> 00:39:23,738
أهنئكما على هذا اليوم وما قبله

205
00:39:23,738 --> 00:39:26,907
يا ابنتي الوقورة العزيزة، عندما

206
00:39:26,907 --> 00:39:30,077
قررتِ أن تحتفظي ببكارتك لهذا اليوم

207
00:39:32,496 --> 00:39:33,873
ماذا بعد؟

208
00:39:35,082 --> 00:39:36,625
(ديوغو) نائم

209
00:39:37,126 --> 00:39:39,587
أفكر أن أخبز له كعكة عندما يستيقظ

210
00:39:40,129 --> 00:39:41,797
قومِ بما يلي

211
00:39:41,797 --> 00:39:43,841
خذي وعاء من الرف العلوي

212
00:39:43,841 --> 00:39:47,345
اخفقي 100 جرام من الزبدة و 200 جرام من السكر

213
00:39:47,345 --> 00:39:49,221
قومِ بإضافة أربع صفار البيض

214
00:39:49,221 --> 00:39:51,390
اخفقي حتى تحصلي على خليط متجانس

215
00:39:51,390 --> 00:39:54,268
قومِ بإضافة الدقيق شيئاً فشيئاً

216
00:39:54,268 --> 00:39:56,896
واستمري بالخفق حتى تتجنبي التكتل

217
00:39:56,896 --> 00:40:00,232
ضعي ثلث الخليط في وعاء

218
00:40:00,232 --> 00:40:03,569
و قومِ بإضافة ملعقتين من مسحوق الشوكولاتة

219
00:40:04,028 --> 00:40:06,989
ادهني قالب الكعك
رشيه بالدقيق

220
00:40:07,782 --> 00:40:11,535
ثم قومِ بإضفاة الخليط الفاتح والداكن بالتناوب

221
00:40:11,827 --> 00:40:15,289
تخبز في فرن حرارته 180

222
00:40:15,289 --> 00:40:17,625
لمدة 45 دقيقة

223
00:40:18,000 --> 00:40:19,543
بعدها دعيها تبرد

224
00:40:19,543 --> 00:40:23,589
ثم تقدم مع ملعقتين من
آيس كريم الفانيلا والذي ستجدينه في الفريزر

225
00:40:23,923 --> 00:40:25,549
سمعاً وطاعة

226
00:40:26,509 --> 00:40:29,095
إذا لم تستطيعين القيام بذلك

227
00:40:29,095 --> 00:40:31,389
أيقظِ المرأة السوداء لكي تقوم بذلك

228
00:40:32,139 --> 00:40:34,767
ومع ذلك، أخشى أنك إذا بدأت اليوم

229
00:40:34,767 --> 00:40:38,437
في اللجوء إلى نساء أخريات لإرضاء رجلك

230
00:40:38,437 --> 00:40:41,816
فقد يعتقد، وهو محق في ذلك

231
00:40:42,358 --> 00:40:47,488
أنه سيكون حراً
في استبدالك بتلك أو غيرها متى احتاج

232
00:40:48,739 --> 00:40:50,783
حظا سعيدا يا ابنتي

233
00:40:50,783 --> 00:40:53,744
شكراً لكِ، أنتٍ رائعة يا أمي العزيزة

234
00:40:53,744 --> 00:40:54,995
أعلم ذلك

235
00:40:55,663 --> 00:40:57,790
حظيتُ بالوقت
والظروف المناسبة لكي أصبح كذلك

236
00:40:58,374 --> 00:41:00,000
.أنا ممتنة لذلك جداً أيضاً

237
00:41:00,960 --> 00:41:05,256
لكن يجب أن أغلق المكالمة لأنني أترأس الجلسة

238
00:41:15,891 --> 00:41:20,312
كل ما يمكنم رؤيته هنا هو جزء
من محتويات شقة في فيلا دو كوندي

239
00:41:20,896 --> 00:41:22,314
كما هو الحال في أي مكان آخر

240
00:41:22,314 --> 00:41:26,360
يجب أن يتعامل أهل
الشمال الطيبون مع شُح الدخل

241
00:41:26,819 --> 00:41:32,074
بيع المفروشات المنزلية
أحد حلول إعادة التوازن المالي المحلي

242
00:41:32,908 --> 00:41:34,869
كل هذا معروض للبيع

243
00:41:35,619 --> 00:41:37,246
وكان ذلك سيكون مقبولاً

244
00:41:37,246 --> 00:41:40,249
لو تم بيعها فقط من قبل مالكها الشرعي

245
00:41:40,249 --> 00:41:43,794
بدلاً من المستأجرين
الذين استأجروا الشقة ومحتوياتها

246
00:41:44,545 --> 00:41:48,549
هذا يعتبر سرقة،
ومن هنا ستعقد الجلسة

247
00:41:49,049 --> 00:41:50,342
لينهض المدعي

248
00:41:56,348 --> 00:41:57,933
لينهض المتهم

249
00:42:04,190 --> 00:42:06,025
!!لينهض المتهم

250
00:42:07,234 --> 00:42:08,652
أنا أراهما

251
00:42:09,153 --> 00:42:11,071
الأم وأبنها

252
00:42:22,416 --> 00:42:25,044
هل تعترفان؟ -
لا يمكننا أن نفعل غير ذلك

253
00:42:26,378 --> 00:42:29,089
هذا من صالح الجميع
دعونا ننتهي من هذا

254
00:42:29,924 --> 00:42:32,885
القضية بسيطة وكذلك سيكون الحكم

255
00:42:33,677 --> 00:42:35,930
ومع ذلك سأقوم ببعض الأستجواب

256
00:42:35,930 --> 00:42:40,351
من أجل مشاركة
الأفكار والأخلاق معكم جميعًا

257
00:42:42,311 --> 00:42:43,896
سيدتي

258
00:42:43,896 --> 00:42:47,566
هل أنتِ على دراية بمفهوم حق الملكية؟

259
00:42:47,566 --> 00:42:49,276
أسألكِ بما أنكِ الأكبر سناً

260
00:42:49,276 --> 00:42:52,947
ولأنكِ تبدين أقل حماقةً من ابنكِ

261
00:42:55,032 --> 00:42:57,409
صحيح، ابني أحمق جداً

262
00:42:58,035 --> 00:43:01,163
وجعلنا نتحمل دينًا كبيرًا

263
00:43:01,705 --> 00:43:04,333
عدم امتلاكي لأي أصول

264
00:43:04,333 --> 00:43:06,794
جعلني أخذ أثاث المالك

265
00:43:06,794 --> 00:43:08,379
مدركةً تمامًا أنني كنت مخطئة

266
00:43:08,754 --> 00:43:10,214
ما خفف عبء الخطأ هذا

267
00:43:10,214 --> 00:43:14,760
هو أنني وجدت المالك وقحاً

268
00:43:14,760 --> 00:43:17,054
:بدلاً من أن يقوم بتحيتنا، يقول

269
00:43:17,054 --> 00:43:18,472
!"اللعنة عليكما"

270
00:43:18,931 --> 00:43:21,350
:وعندما أسأله
"المعذرة؟"

271
00:43:21,350 --> 00:43:23,477
:يجيب بـ
"يا أبناء العاهرة"

272
00:43:24,019 --> 00:43:26,564
كل ما يخرج منه وقح ومن دون سبب

273
00:43:26,564 --> 00:43:30,317
وكل ذلك جعلنا نكون عصبيان جداً

274
00:43:32,111 --> 00:43:36,115
لو كان المالك حقاً يتكلم بشكلاً بربري

275
00:43:36,115 --> 00:43:38,826
يمكننا استنتاج احتمالين

276
00:43:38,826 --> 00:43:43,038
الأول، قد نكون أمام شخص غير متعلم

277
00:43:43,038 --> 00:43:45,374
يشعر بالمرارة في الحياة

278
00:43:45,374 --> 00:43:49,837
ويجسد هذه الحالة في ألفاظه القذرة

279
00:43:50,212 --> 00:43:53,674
الثاني، قد يكون مريضاً عقلياً

280
00:43:53,674 --> 00:43:57,928
ويستمد بعض اللذة الجمالية من تلك الانحرافات

281
00:43:57,928 --> 00:44:00,681
يمكن التحقق من ذلك طبيا

282
00:44:02,016 --> 00:44:05,352
لكن لا شيء من هذا يهون سرقة الأثاث

283
00:44:05,894 --> 00:44:08,105
،المالك غليظ
،ليس لديكِ وازع

284
00:44:08,105 --> 00:44:09,607
و ابنكِ أحمق

285
00:44:10,524 --> 00:44:14,278
أخبريني، بأي طريقة تتجسد حماقة ابنكِ

286
00:44:14,278 --> 00:44:17,156
وكيف جعلكِ ذلك مديونة؟

287
00:44:17,156 --> 00:44:18,282
ابني

288
00:44:18,282 --> 00:44:22,328
أخبر السيدة القاضية
ما رأيك في الرجل والمرأة

289
00:44:22,745 --> 00:44:25,122
يجب أن يكون لدى الرجل كس
في الصباح والليل

290
00:44:25,122 --> 00:44:27,666
إنها مهمة الزوجة لتوفيره

291
00:44:28,459 --> 00:44:30,210
توفير ماذا؟

292
00:44:34,965 --> 00:44:36,133
الكس

293
00:44:36,884 --> 00:44:38,552
!يالغباءه

294
00:44:39,428 --> 00:44:41,430
ولا أحد يستطيع إقناعه بغير ذلك

295
00:44:42,973 --> 00:44:46,101
لذا، اضطررت لدفع تعويضات لزوجة ابني

296
00:44:46,101 --> 00:44:49,146
لتعرضها للاغتصاب المتكرر مرتين في اليوم

297
00:44:49,688 --> 00:44:53,108
لم يكن لدي حل
آخر سوى أخذ محتويات المنزل

298
00:44:53,108 --> 00:44:54,818
من المكان الذي أعيش فيه مع ابني

299
00:44:57,321 --> 00:44:59,156
هذه القصة تُحزنني

300
00:45:01,283 --> 00:45:05,579
الأمهات يصبحون حمقى
أحيانا بدافع الحب تجاه آبنائهم

301
00:45:06,830 --> 00:45:08,290
لا توجد جريمة خالية من الذنب

302
00:45:08,290 --> 00:45:11,877
حتى لو شعرنا أحيانًا بالأسف على المجرم

303
00:45:12,378 --> 00:45:15,255
لسوء حظك أن لديكِ ولدٌ مجنون

304
00:45:17,466 --> 00:45:21,136
سيدتي، لا يمكنك بيع أثاث المالك

305
00:45:21,136 --> 00:45:23,180
!حتى لو كنتِ يائسة

306
00:45:24,014 --> 00:45:27,142
أيها الشاب، لا يمكنك التخلص من كس زوجتك

307
00:45:27,142 --> 00:45:28,852
!لأنه ملكٌ لها

308
00:45:29,645 --> 00:45:32,481
كل الأشياء في هذا العالم لها صاحبها الشرعي

309
00:45:32,481 --> 00:45:35,109
!وهو من يقرر مصيرها

310
00:45:37,528 --> 00:45:39,822
!ربما من الأفضل أن تخصين أبنك

311
00:45:41,657 --> 00:45:43,659
لكن لا تقلقي يا سيدتي

312
00:45:43,659 --> 00:45:46,453
لن يكون ذلك بتكلفة إضافية

313
00:45:47,913 --> 00:45:49,665
بخصوص تعويض الزوجة

314
00:45:49,665 --> 00:45:54,420
لنمدد النفقة الشهرية لمصاريف هذه الأم
من أجل تخفيف

315
00:45:54,420 --> 00:45:58,340
.مشقة إنجابها لآبن مجنون

316
00:45:58,340 --> 00:46:00,968
سعادتك، أتمنى أن تعفين عن هذا الرجل

317
00:46:04,138 --> 00:46:05,097
من يتكلم؟

318
00:46:07,891 --> 00:46:10,102
أنا كنة لهذه الأم الحنونة

319
00:46:10,853 --> 00:46:13,230
زوجة لهذا الزوج العنيد

320
00:46:13,731 --> 00:46:17,860
والمالكة لمعلومات عن المالك

321
00:46:19,111 --> 00:46:21,530
الذي ليس سوى رجل مجنون

322
00:46:21,530 --> 00:46:28,203
الذي اتصل بـ 112 أكثر من 6200 مرة،
فقط لمشاهدة سيارة الإسعاف تمر

323
00:46:29,496 --> 00:46:31,165
وكما لو لم يكن ذلك كافيا

324
00:46:31,707 --> 00:46:34,001
وبعد أن أصبح سيئ الصيت

325
00:46:34,001 --> 00:46:37,504
بين جميع العاملين في خدمات الطوارئ

326
00:46:37,504 --> 00:46:41,550
أخذ يسيء لهؤلاء العمال على
المستوى الشخصي من دون سبب

327
00:46:42,634 --> 00:46:45,554
كان يتصل بهم
ليروي قصص لا معنى لها

328
00:46:46,013 --> 00:46:48,182
يجعلهم يملون ثم يغلق الهاتف

329
00:46:48,766 --> 00:46:53,979
بالنظر إلى أنني كنت أحد مشغلي
الهاتف الذين يعملون في خط حماية الضحايا

330
00:46:53,979 --> 00:46:58,025
وشهدت على سلوكه غير اللائق وغير المبرر

331
00:46:59,193 --> 00:47:01,612
حتى أنني أعتقد أن سرقة
الأثاث تعود بالنفع عليه

332
00:47:02,488 --> 00:47:04,156
أضيف إلى ذلك

333
00:47:05,032 --> 00:47:09,703
أن ذلك الوقت جعل من علاقتي مع زوجي جميلة

334
00:47:10,746 --> 00:47:13,832
بالنظر إلى أنه يتوق إلى كسي

335
00:47:13,832 --> 00:47:16,376
ويعتقد أنني متاحة لإعطائه إياه مرة آخرى

336
00:47:17,753 --> 00:47:19,838
أتوسل إليك أن تبطلين الحكم

337
00:47:20,464 --> 00:47:23,425
على آمل أن يظل
عضوه سليمًا وقادرًا على الوفاء

338
00:47:23,425 --> 00:47:25,511
وعلى آمل أن يعود الأثاث

339
00:47:25,511 --> 00:47:28,388
فأنا أتنازل عن التعويض المستحق

340
00:47:28,931 --> 00:47:30,474
!اعطني الكس الأن

341
00:47:31,433 --> 00:47:33,393
!الأقمار قد طلعت بالفعل

342
00:47:33,393 --> 00:47:34,978
!لا أحد يعطي أي شيء لأي شخص هنا

343
00:47:37,940 --> 00:47:39,942
أتمنى أن لا تندمين على قراركِ

344
00:47:39,942 --> 00:47:44,571
لأنه من الواضح أن زوجك
لا يختلف عن الحيوان البري

345
00:47:44,571 --> 00:47:48,450
إنه لا يعرف العار،
لا يمكنه أن يتهذب مع المجتمع

346
00:47:48,450 --> 00:47:50,035
أنا مغرمة به

347
00:48:06,802 --> 00:48:09,513
وأي نوع من النكات السيئة تلك
مع خدمات الطوارئ؟

348
00:48:10,138 --> 00:48:13,600
!ابحث عن شيء آخر للترفيه عن نفسك

349
00:48:14,059 --> 00:48:16,436
يجب أن لا تفعل شيئاً كهذا في المستقبل

350
00:48:16,436 --> 00:48:19,565
وإلا ستعود إلى هنا مرة أخرى لتتم محاكمتك

351
00:48:19,565 --> 00:48:21,942
إذا كان الأمر كذلك، فلن أحاكم وحدي

352
00:48:22,317 --> 00:48:25,028
يجب محاكمة الجني معي

353
00:48:27,197 --> 00:48:29,366
ما الضرر الذي إرتكبه هذا الرجل بحقك؟

354
00:48:29,366 --> 00:48:32,452
إنه ليس رجل،
إنه من ذرية إبليس

355
00:48:32,452 --> 00:48:34,454
إنه ابن القوي دومريات

356
00:48:34,830 --> 00:48:36,748
القائد الأعلى للجن

357
00:48:37,249 --> 00:48:38,458
!إنه شرير جداً

358
00:48:39,042 --> 00:48:41,753
ينفخ بكلمات لا تقاوم في أذني

359
00:48:41,753 --> 00:48:45,632
تجعلني أرغب في التحدث
بوقاحة والتصرف بحماقة وبلا معنى

360
00:48:46,133 --> 00:48:48,594
أعترف بكوني الشخص
القائم على تلك المكالمات

361
00:48:48,594 --> 00:48:51,138
لكن أضف على ذلك أنني نادم عليها كل يوم

362
00:48:51,138 --> 00:48:54,641
:كنت اسأله
“لماذا أفعل مثل هذه الأشياء الحمقاء؟”

363
00:48:54,641 --> 00:48:55,976
:وبدوره يجيب

364
00:48:56,518 --> 00:48:58,312
يجب أن يكون الأمر كذلك"

365
00:48:58,312 --> 00:49:00,314
"!وستكون هذه إرادتك

366
00:49:05,777 --> 00:49:07,529
هل أنت شرير أيها الجني؟

367
00:49:07,529 --> 00:49:10,157
.كلا، أنا جني صالح

368
00:49:11,742 --> 00:49:14,161
إذن كيف تفسر جريمتك؟

369
00:49:15,370 --> 00:49:17,748
لقد تصرفتُ بشكلاً سيء
طبقاً لتعليمات شخصاً سيء

370
00:49:18,540 --> 00:49:20,876
الجني الصالح يتوقف عن ممارسة الاشياء الجيدة

371
00:49:20,876 --> 00:49:24,421
إذا وقع تحت سطوت رجلٍ سيء

372
00:49:25,964 --> 00:49:27,883
كما تعلمين، الجني ملزم

373
00:49:27,883 --> 00:49:31,678
بتحقيق رغبات الرجل
الذي يحرره من المصباح

374
00:49:32,387 --> 00:49:36,183
،إلى سيدي
كل شيء مشروع ليحقق أهدافه

375
00:49:36,892 --> 00:49:38,810
وأين ذلك الرجل؟

376
00:49:39,561 --> 00:49:40,854
لقد هرب

377
00:49:41,521 --> 00:49:45,025
أبلغني أحد الأصدقاء في النيابة العامة

378
00:49:45,025 --> 00:49:47,319
أنه قيد التحقيق

379
00:49:48,904 --> 00:49:52,532
حسناً، كل شيءٍ على حدى،
ما هو أسم ذلك الرجل؟

380
00:49:55,035 --> 00:49:56,370
إنه

381
00:49:57,079 --> 00:49:59,206
العجوز (درومونت)، المصرفي

382
00:50:17,724 --> 00:50:20,811
أنت تدرك أنك تتحدث
عن شخص محترم للغاية

383
00:50:21,812 --> 00:50:24,398
!إنه لا قيمة له -
!أيها الجني -

384
00:50:24,898 --> 00:50:28,235
!إنه من عائلة عريقة

385
00:50:29,569 --> 00:50:31,238
إنهم لصوص

386
00:50:32,572 --> 00:50:37,703
،ولماذا شخص حسن المظهر
مصرفي ثري وأنيق

387
00:50:37,703 --> 00:50:40,914
يطلب من الجني
أن يسحر شخصاً وقح وغبي

388
00:50:40,914 --> 00:50:43,250
لكي يتصل بالطوارئ؟

389
00:50:45,335 --> 00:50:48,463
لكي يقلل من شأن خدمات العملاء الطبية فقط

390
00:50:48,463 --> 00:50:51,258
ويثير التمرد بين السكان

391
00:50:51,633 --> 00:50:55,429
وللضغط من أجل الإصلاح
الإداري في قطاع الصحة

392
00:50:55,429 --> 00:50:58,473
ولرفع أسعار التأمين

393
00:50:58,473 --> 00:51:03,103
لإعطاء دافع لصفقات
تجارية تتعلق بنقل المرضى

394
00:51:03,103 --> 00:51:07,065
وفي صفقات أخرى
للبنية التحتية للمستشفيات

395
00:51:07,065 --> 00:51:10,152
ولمساعدة أصحابه في قطاع صناعة الأدوية

396
00:51:11,737 --> 00:51:15,115
كل ما تخبرني به يبدو غامضًا وغير مرجح

397
00:51:21,329 --> 00:51:24,124
على العكس، كل شيء ملموس للغاية

398
00:51:25,250 --> 00:51:29,629
بالنظر للغضب الذي حل بسبب قصة
الأخ الذي قتل أخاه الأصغر

399
00:51:29,629 --> 00:51:31,381
لأنه لم يكن لديه طعام على الطاولة

400
00:51:32,674 --> 00:51:35,761
الأخ الأكبر قتل أخاه الأصغر بسبب الجوع؟

401
00:51:35,761 --> 00:51:36,845
نعم

402
00:51:37,179 --> 00:51:38,513
أطلق عليه النار

403
00:51:39,181 --> 00:51:41,808
وما علاقة الأخ الأصغر بالعشاء؟

404
00:51:42,350 --> 00:51:45,145
لا شيء، لكنه حال بين الأخ الأكبر و الأوسط

405
00:51:45,520 --> 00:51:48,648
ولماذا فعل ذلك؟

406
00:51:49,858 --> 00:51:52,778
لأن الأخ الأكبر أراد قتل الأخ الأوسط

407
00:51:52,778 --> 00:51:55,197
بما أنه حال بينهما، مات

408
00:51:55,572 --> 00:51:57,866
ولماذا أراد الأكبر أن يتقل الأوسط؟

409
00:51:57,866 --> 00:52:00,452
لأن الأوسط لم يطبخ العشاء

410
00:52:03,538 --> 00:52:06,792
وما علاقة ذلك بالمكالمات الهاتفية للمالك؟

411
00:52:09,961 --> 00:52:13,256
مات الأصغر لأن سيارة الإسعاف
استغرقت وقتاً طويلاً

412
00:52:13,840 --> 00:52:16,843
نُقل إلى المشرحة مباشرةً،
كان عمره 11 سنة

413
00:52:24,851 --> 00:52:26,353
كم هذا فضيع

414
00:52:27,813 --> 00:52:29,648
أنا متعبة جداً

415
00:52:29,648 --> 00:52:31,358
أخبرني أيها الجني

416
00:52:32,317 --> 00:52:36,363
هل حدثت تلك المأسة
تحت ضوء القمر مثل هذه الليلة

417
00:52:37,155 --> 00:52:41,701
بالقرب من الممر
تحت شجرة زيتون عمرها 2800 عام؟

418
00:52:42,077 --> 00:52:45,539
صحيح، تحت ضوء القمر

419
00:52:45,997 --> 00:52:50,001
أخشى أن تكون
سيارة الإسعاف المتوجهة لمساعدة ذلك الأخ

420
00:52:50,001 --> 00:52:54,047
فشلت في أن تصل له بسبب حظاً عاثر

421
00:52:54,589 --> 00:52:58,343
أطلب الإذن لأحكي قصة البقرة الهاربة

422
00:52:58,343 --> 00:53:00,262
ولصوص الماشية

423
00:53:00,679 --> 00:53:02,055
!منحتكِ ذلك

424
00:53:03,265 --> 00:53:06,643
كنت نائمة بسلام بين أخواتي

425
00:53:06,643 --> 00:53:09,771
عندما دخلت مجموعة من الرجال زريبتنا

426
00:53:10,564 --> 00:53:13,608
استيقظت وأدركت أنهم ليسوا مُلاكنا

427
00:53:13,608 --> 00:53:15,986
لأن مُلاكنا أشخاصُ طيبُ و عادلون

428
00:53:16,611 --> 00:53:19,072
جلدونا وأجبرونا على ركوب شاحنة

429
00:53:19,072 --> 00:53:24,494
!يصرخون بكل أنواع الإساءة في آذاننا

430
00:53:25,287 --> 00:53:30,000
خرجت الشاحنة من
المزرعة وانعطفت يسارًا إلى شارع 251

431
00:53:30,542 --> 00:53:33,545
مما جعل الرحلة غير مريحة للغاية

432
00:53:33,545 --> 00:53:37,883
نظرا لكونه طريق وعر جدا ومتكسر

433
00:53:37,883 --> 00:53:41,970
أنتِ بالتأكيد لستِ هنا للتعليق
على حالة الطرق العامة

434
00:53:43,180 --> 00:53:46,641
أنتِ بالتأكيد ستسمحين لي أن احكي قصتي

435
00:53:46,641 --> 00:53:48,602
لأن الجني يريد سماعها

436
00:53:49,477 --> 00:53:50,770
حسناً

437
00:53:51,396 --> 00:53:52,564
!بقرة

438
00:53:53,315 --> 00:53:56,193
إذا أكتشتف أن حالة الطريق

439
00:53:56,193 --> 00:53:57,903
لا علاقة لها بأحداث هذه القصة

440
00:53:57,903 --> 00:54:00,572
أعلمي أنه سينتهي بكِ المطاف في المسلخ

441
00:54:02,324 --> 00:54:05,827
أنا وأختي كنا فالشاحنة

442
00:54:05,827 --> 00:54:08,580
مكتئبتان و حزينتان

443
00:54:08,580 --> 00:54:11,166
وبعيدتان عن التفكير بالهرب

444
00:54:11,166 --> 00:54:13,793
عندما أخرجني
مطب على الطريق من الشاحنة

445
00:54:15,212 --> 00:54:19,674
عندما استجمعت شتات نفسي
وجدت أنني في ممر به شجرة زيتون

446
00:54:20,342 --> 00:54:21,843
:والشجرة قالت

447
00:54:22,719 --> 00:54:25,931
أرى أنكِ مخطوفة"

448
00:54:26,806 --> 00:54:30,018
أنا قد تأذيت أيضاً

449
00:54:31,061 --> 00:54:37,567
بعض الرجال غير اللطفاء
أخذوا كل ما لدي من زيتون

450
00:54:38,443 --> 00:54:40,612
بقوة السوط

451
00:54:40,612 --> 00:54:45,450
وبجميع أنواع الإهانات
التي صروخها في أذني

452
00:54:48,370 --> 00:54:51,831
لقد عرفت الكثير من الرجال،
وبعضهم أذاني

453
00:54:52,707 --> 00:54:55,835
ظننتُ أنني محصنة من الحزن

454
00:54:56,670 --> 00:55:00,340
لأننا نعتاد على كل الأشياء في الحياة

455
00:55:02,092 --> 00:55:05,512
"ومع ذلك، أنا حزينة

456
00:55:05,512 --> 00:55:08,640
أنا متأسفة لأنك لا تستطيعين
رؤية شجرة الزيتون هذه

457
00:55:08,640 --> 00:55:11,768
لأنها عتيقة و جميلة

458
00:55:15,605 --> 00:55:18,316
في هذه الأثناء،
أسمع صوت صفارات سيارة الإسعاف

459
00:55:18,316 --> 00:55:20,694
حتى أنني اعتقدت أنها قادمة من أجلي

460
00:55:20,694 --> 00:55:23,571
ركضت إلى منتصف الطريق لأظهر نفسي

461
00:55:23,571 --> 00:55:25,156
ودهستني سيارة الإسعاف

462
00:55:29,744 --> 00:55:31,663
لقد تشوهتُ جداً

463
00:55:33,081 --> 00:55:36,084
لم أسمع من أختي مجدداً

464
00:55:36,626 --> 00:55:38,128
هل أولئك اللصوص هنا؟

465
00:55:51,433 --> 00:55:54,019
سلوككم السيء تسبب في وفاة صبي

466
00:55:54,936 --> 00:55:57,605
نحنُ مذنبون في عدة جرائم

467
00:55:57,605 --> 00:56:00,066
بعضها ريفي والبعض الآخر حضري

468
00:56:00,525 --> 00:56:02,819
!لكن أيدينا ليست ملطخة بالدماء

469
00:56:08,992 --> 00:56:12,120
لدي قائمة جرائم بحوزتي

470
00:56:12,120 --> 00:56:15,123
التي لم تتمكن الشرطة
من العثور على المسؤولين عنها

471
00:56:15,123 --> 00:56:18,626
بسبب الإهمال أو الافتقار للأدلة

472
00:56:19,377 --> 00:56:21,254
سأقرأها

473
00:56:21,254 --> 00:56:24,591
وأنتم أيها السادة ستقولون
لي إن كنتم مسئولين عن أي منهم

474
00:56:24,591 --> 00:56:27,552
هنالك عقوبات بالتأكيد في الحكم

475
00:56:27,552 --> 00:56:30,096
الذي سوف أقرره بتلذذ

476
00:56:37,729 --> 00:56:39,939
في الحادي عشر من أكتوبر 2013

477
00:56:39,939 --> 00:56:44,277
4.5 طن متر من الأسلاك النحاسية

478
00:56:44,277 --> 00:56:47,822
و 45 إشارة مرور سُرقت

479
00:56:48,531 --> 00:56:50,116
!فعلنا ذلك

480
00:56:53,828 --> 00:56:57,791
سرقت أحجار رصيف من شارع في ألتر دو تشاو

481
00:56:57,791 --> 00:57:01,628
مما أدى إلى عدم وجود رصيف على الجانبين

482
00:57:02,087 --> 00:57:03,463
!فعلنا ذلك

483
00:57:04,881 --> 00:57:09,135
جريمة ارتكبت بإستخدام عربة يدوية مسورقة أيضاً

484
00:57:13,515 --> 00:57:16,976
فقدت وظيفتي بسبب سرقت حجارة الرصيف

485
00:57:18,978 --> 00:57:20,188
كيف؟

486
00:57:23,108 --> 00:57:27,112
لأنني كنت أحدق لمدة
خمس ساعات في تلك الثقوب المريعة

487
00:57:27,445 --> 00:57:29,781
!التي دمرت الشوارع العامة

488
00:57:30,657 --> 00:57:33,034
المنظر كان دانتيسكوكِ
<font color="#ffff00">"دانتسكوك: بنفس اسلوب دانتي"</font>

489
00:57:33,034 --> 00:57:35,495
بالنظر إلى أن الأبراج في
ذلك الشارع بها عدة شرفات مغلقة

490
00:57:36,246 --> 00:57:39,874
بدأت أتخيل كيف ستبدو المباني

491
00:57:39,874 --> 00:57:42,001
قبل إغلاق الشرفات

492
00:57:42,877 --> 00:57:43,962
بعدها

493
00:57:44,712 --> 00:57:48,258
لم أستطع تجنب ملاحظة قرب دوار المرور

494
00:57:48,258 --> 00:57:50,135
ومدى صغر ذلك المنظر بالنسبة لي

495
00:57:50,718 --> 00:57:52,804
لذا لساعات،

496
00:57:52,804 --> 00:57:56,224
قمت بمراجعة تخطيط طريق آلترا دو تشاو

497
00:57:58,893 --> 00:58:01,062
لكن هل تنوين توجيه اتهامات؟

498
00:58:02,397 --> 00:58:03,523
لا

499
00:58:04,399 --> 00:58:07,735
لأنه من طبيعتي
التحديق في كل ما يشوه الفضاء العام

500
00:58:07,735 --> 00:58:10,113
والذي لا يضيف شيئًا إلى الصالح العام

501
00:58:21,916 --> 00:58:23,042
كريتوس

502
00:58:26,880 --> 00:58:30,091
لقد سرقت 40 رأس دش

503
00:58:30,091 --> 00:58:34,721
من نادي كاريجوسينس الرياضي للشباب

504
00:58:35,263 --> 00:58:38,641
و ستة مرشات

505
00:58:39,100 --> 00:58:43,813
وديزل ايضا من مرجلهم

506
00:58:43,813 --> 00:58:49,986
وكذلك اللوحة التي تشير إلى افتتاح
الغرف والملاعب

507
00:58:49,986 --> 00:58:54,616
مما تسبب في ضائقة كبيرة للنادي

508
00:58:54,616 --> 00:58:56,075
!فعلنا ذلك

509
00:58:57,285 --> 00:59:01,122
نحن لصوص غليضون،
لذلك سيكون هنالك جرائم أخرى تنسب لنا

510
00:59:01,122 --> 00:59:04,125
لذا سنعفيكِ من القراءة، سعادتك

511
00:59:04,125 --> 00:59:07,212
لقد سرقنا 19 كنيسة في منطقة براغانسا

512
00:59:07,879 --> 00:59:10,715
سرقنا كتب وخلايا نحل

513
00:59:10,715 --> 00:59:13,259
سرقنا خردة من الساحة

514
00:59:13,635 --> 00:59:17,639
وثلاث قوارب و زورق
بالإضافة إلى المجاديف أيضاً

515
00:59:17,639 --> 00:59:21,309
.وبذلتان من مدرسة بحرية

516
00:59:21,309 --> 00:59:23,394
اعتدينا على ساعي البريد

517
00:59:23,394 --> 00:59:25,813
وسرقنا نقانق من أحد رزمه

518
00:59:25,813 --> 00:59:30,360
علاوة على ذلك،
أخذنا كل ثمار الزيتون من شجرة معمرة

519
00:59:30,360 --> 00:59:32,028
بقوة السوط

520
00:59:32,028 --> 00:59:35,782
وبجميع أنواع الاهانات
التي صرخنا بها في اذنها

521
00:59:35,782 --> 00:59:38,326
نحن مذنبون في كل هذه الجرائم

522
00:59:38,326 --> 00:59:41,412
لأننا كسالى

523
00:59:41,412 --> 00:59:45,291
ونحب الأكل والشرب بلا قيود

524
00:59:45,750 --> 00:59:47,794
من ربح نشاطنا

525
00:59:54,717 --> 00:59:57,470
وما كان مصير أخوات هذه البقرة البائسة؟

526
00:59:57,971 --> 01:00:01,224
بعناهم لامرأة في حاجة ماسة

527
01:00:01,224 --> 01:00:04,727
والتي دفعت أموالاً
جيدة ولم تطرح أي أسئلة

528
01:00:16,739 --> 01:00:21,536
!هذه المصيبة الكبرى تقع عليّ
هل أمزق فستاني؟

529
01:00:21,536 --> 01:00:23,079
هذا ليس شيئاً تندمين عليه

530
01:00:24,080 --> 01:00:27,000
هل أصفع نفسي وأؤذيها؟

531
01:00:27,417 --> 01:00:29,168
هذا ليس شيئاً تندمين عليه

532
01:00:30,211 --> 01:00:33,339
ولا تبكين لأن الدموع معدية

533
01:00:34,173 --> 01:00:37,677
القاضي ليس محصنًا ضد المشاعر
ولا متبلداً تجاه المعاناة

534
01:00:40,263 --> 01:00:43,057
لم أكن أتوقع هذه
السلسة الطويلة من المآسي

535
01:00:45,685 --> 01:00:50,023
هذه القائمة من المآسي
تجعلني في حيرة من أمري

536
01:00:51,190 --> 01:00:54,736
اليأس مؤلم لأنه يربك المنطق الذي يوجهني

537
01:00:58,323 --> 01:00:59,324
سيدتي

538
01:01:00,033 --> 01:01:02,368
ماذا كانت حاجتك للبقر المسروق؟

539
01:01:04,245 --> 01:01:08,750
كنت مجرد وسيطة أعمل لدى رجل عديم الضمير

540
01:01:08,750 --> 01:01:11,419
يسمي نفسه رجل أعمال

541
01:01:11,419 --> 01:01:16,049
يقوم بتصدير اللحوم إلى دول العالم الثالث

542
01:01:16,049 --> 01:01:19,052
التقيت هذا الرجل منذ مدة طويلة في الجامعة

543
01:01:19,052 --> 01:01:21,429
خلال أسبوع الطلاب الجدد

544
01:01:21,429 --> 01:01:24,766
أجبرني على دحرجة كومة من الروث

545
01:01:24,766 --> 01:01:28,978
"على أنغام اغنية "أبي شاذ

546
01:01:28,978 --> 01:01:31,814
كما أقنعني وزملائي أيضاً

547
01:01:31,814 --> 01:01:35,401
بمحاكاة ممارسة الجنس مع خنزير

548
01:01:35,401 --> 01:01:39,280
ثم استخراج خنزير صغير من تحت تنورتي

549
01:01:39,280 --> 01:01:45,578
وبهذا يُنشئ قصة رمزية حول الدورة التناسلية للخنازير

550
01:01:46,287 --> 01:01:49,248
أي كلية هذه؟
الهندسة الزراعية؟

551
01:01:50,917 --> 01:01:52,085
نعم

552
01:01:53,127 --> 01:01:58,341
في هذه الحالة لا بأس بالطقوس
التي تتضمن الحيوانات والأسمدة

553
01:02:00,551 --> 01:02:06,349
ربما الشذوذ الأبوي هو العنصر الغريب

554
01:02:06,349 --> 01:02:09,060
لكن بالتأكيد يتم تعويضه بالختام

555
01:02:09,060 --> 01:02:10,978
!بالإحتفال بالحياة

556
01:02:13,272 --> 01:02:16,317
طقوس الطلاب الجدد هذه ليست
بالتراضي في جميع أنحاء المجتمع

557
01:02:16,317 --> 01:02:20,488
لكن ما ذكرتيه يقع ضمن الحدود
وبالتالي يبدو غير ضار

558
01:02:21,656 --> 01:02:24,575
كما أراها مفيدة وتكوينية

559
01:02:27,412 --> 01:02:29,372
حسناً، أنا أظن انها قذرة

560
01:02:29,372 --> 01:02:32,250
ومنذ ذلك الحين أشعر بالنفور من هذا الرجل

561
01:02:33,000 --> 01:02:37,088
أنا متأكدة من أنه أشركني في سرقة الأبقار

562
01:02:37,088 --> 01:02:41,050
.لأنه اعتقد أن صمتي كان مرادفًا للتكتم

563
01:02:41,050 --> 01:02:47,181
لقد دخلت في هذه الصفقة بسبب اليأس

564
01:02:47,181 --> 01:02:51,811
بسبب سرقة محفظتي
التي تحتوي على 140 يورو

565
01:02:51,811 --> 01:02:54,856
هذا المال عبارة عن
دفعة واحدة مقابل بدل الطعام

566
01:02:54,856 --> 01:02:58,484
الذي يلتزم والد أطفالي بدفعه شهريًا

567
01:03:03,948 --> 01:03:05,116
إنها الحقيقة

568
01:03:05,867 --> 01:03:08,244
أنا الممثل القانوني لهذا الرجل

569
01:03:08,244 --> 01:03:11,122
وأصرح بأن موكلي ملزم بدفع بدل طعام شهري

570
01:03:11,122 --> 01:03:13,166
قدره 70 يورو لكل طفل

571
01:03:14,041 --> 01:03:17,795
لكنني أصرح أيضًا أن موكلي
لا يمكنه تحمل هذه النفقات

572
01:03:18,421 --> 01:03:21,883
تم تسليمه إلى إسبانيا موطنه الأم

573
01:03:21,883 --> 01:03:24,886
وحيث يقضي عقوبة السجن لأنه تجاوز نفسه

574
01:03:24,886 --> 01:03:26,804
كحاجب محكمة

575
01:03:27,346 --> 01:03:32,602
الخدمات الاجتماعية ملزمة
بدع بدل الطعام بدلاً منه

576
01:03:32,935 --> 01:03:34,645
لكن هذا لم يحدث بعد

577
01:03:39,734 --> 01:03:44,280
هذا لم ولن يحدث
ما دمت أملك القوة على منع ذلك

578
01:03:48,743 --> 01:03:54,123
بصفتي مديرًا تقنيًا أول للخدمات الاجتماعية

579
01:03:54,916 --> 01:03:57,835
من واجبي العمل بحماس

580
01:03:57,835 --> 01:04:01,714
لتجنب انهيار نظام المعاشات

581
01:04:02,632 --> 01:04:05,510
هل أنت كبير في السن أم أنك لست على ما يرام؟

582
01:04:05,885 --> 01:04:08,179
عمري 93

583
01:04:08,638 --> 01:04:12,016
وأبقى ثابتًا في منصبي

584
01:04:12,016 --> 01:04:17,730
أدفع معاش عملي وبالتالي أتأخر في استلامه

585
01:04:18,689 --> 01:04:21,025
الحماس الذي ذكرته يبدأ بي

586
01:04:21,859 --> 01:04:26,739
وبما أنه من المستحيل على الأب دفع بدل الطعام

587
01:04:26,739 --> 01:04:29,617
ألا تعتقد أن الخدمات الاجتماعية يجب أن تساعد هذه الأم؟

588
01:04:30,451 --> 01:04:33,704
.لا، لأنه لا يوجد ما يكفي للجميع

589
01:04:34,372 --> 01:04:36,082
إذن ماذا عليها أن تفعل؟

590
01:04:38,501 --> 01:04:40,503
.تقترض من أصدقائها

591
01:04:40,920 --> 01:04:42,380
وإذا لم يكن لديها أحد؟

592
01:04:43,256 --> 01:04:44,423
!هذا صعب

593
01:04:47,051 --> 01:04:50,221
هل أنت خرف أم غير حساس؟

594
01:04:50,721 --> 01:04:53,266
لست غير حساس

595
01:04:53,850 --> 01:04:57,687
لأنني أتجول كل ليلة في المدينة
لتوزيع الطعام على المشردين

596
01:04:58,145 --> 01:05:02,233
وأطبخ كميات كبيرة من الحساء

597
01:05:02,233 --> 01:05:05,111
لإطعام العديد من عماتي

598
01:05:06,279 --> 01:05:11,284
لا تستفيد عماتي من أي دعم للخدمات الاجتماعية

599
01:05:11,284 --> 01:05:13,244
لأنهم موتى

600
01:05:14,036 --> 01:05:15,454
ومع ذلك

601
01:05:16,497 --> 01:05:17,874
يترجونني

602
01:05:18,958 --> 01:05:20,376
إنهن جوعى

603
01:05:23,004 --> 01:05:24,213
سيدتي

604
01:05:25,965 --> 01:05:30,303
لا أظن أن هنالك أمل من دعم الخدمات الاجتماعية

605
01:05:31,596 --> 01:05:33,014
استقلي بنفسك

606
01:05:33,848 --> 01:05:36,017
هذه قضية خاسرة

607
01:05:37,184 --> 01:05:41,147
وبالإضافة لكل الهراء الذي ذكرته

608
01:05:41,564 --> 01:05:43,858
فإنني أميز بأنك الدجال

609
01:05:43,858 --> 01:05:47,945
الذي ظهر على أنه شخص فقير
في برنامج تلفزيوني حديث

610
01:05:48,821 --> 01:05:52,450
راتبي لا يتناسب مع مصاريفي

611
01:05:54,368 --> 01:05:57,163
!يجب أن يكسب البرتغاليون شيئاً جانبياً

612
01:05:57,163 --> 01:05:59,999
!إذن ابدأ بإعطاء دروس الرياضيات الخاصة

613
01:05:59,999 --> 01:06:04,253
أو حد نفسك من الظهور التلفزيوني
!دون أن تكون دجالاً

614
01:06:04,253 --> 01:06:06,130
بالنظر إلى أنك تعمل في الخدمات الاجتماعية

615
01:06:06,130 --> 01:06:10,885
يمكنك أن تثرثر بالتفاهات
!حول حالة المالية العامة مثل البقية

616
01:06:16,015 --> 01:06:20,519
ليقف الطالب الأول السابق في
الهندسة الزراعية وتاجر الماشية الحالي

617
01:06:31,405 --> 01:06:34,742
هل تعترف بأنك العقل المدبر لسرقة الأبقار

618
01:06:34,742 --> 01:06:38,371
وتسترت على ذلك بإشراك هذه المرأة؟

619
01:06:38,371 --> 01:06:39,330
لا

620
01:06:48,422 --> 01:06:51,342
!اجلبوا جهاز كشف الكذب بالقرب من هذا الرجل

621
01:07:26,544 --> 01:07:30,131
هل أنت من يسمونه "رجل المنجل الغاضب"؟

622
01:07:30,756 --> 01:07:34,552
يشتهر بمهاجمته معارفه ورجال الشرطة

623
01:07:34,552 --> 01:07:37,763
بلا جدال او الخوف من العواقب؟

624
01:07:38,973 --> 01:07:40,599
نعم، هذا أنا

625
01:07:41,017 --> 01:07:42,393
!صمتاً

626
01:07:44,145 --> 01:07:46,105
هل تعتقد بأنك كاذب؟

627
01:07:46,731 --> 01:07:47,898
.نعم

628
01:07:48,315 --> 01:07:51,360
إذن هل يمكنك إعادة النظر في ردك السابق؟

629
01:07:52,361 --> 01:07:53,446
نعم

630
01:07:54,155 --> 01:07:56,407
أمرت بسرقة الماشية

631
01:07:56,407 --> 01:07:58,325
وإذا سارت الأمور بشكل خاطئ

632
01:07:58,325 --> 01:08:01,537
كنت سأنكر كل شيء
وألقي باللوم على المرأة الصماء

633
01:08:03,664 --> 01:08:05,291
ظهرت الحقيقة

634
01:08:09,170 --> 01:08:11,630
تكلم إذا كنت تريد أن تضيف أي شيء

635
01:08:12,006 --> 01:08:13,549
لكن فكر بحذر

636
01:08:14,133 --> 01:08:16,886
لأن كاشف الكذب سيكون بجنبك

637
01:08:23,976 --> 01:08:27,396
لقد نظمت السرقة لأن الرجل الصيني طلب ذلك

638
01:08:28,189 --> 01:08:30,024
خططت لتسليم أبقاري بنفسي

639
01:08:30,024 --> 01:08:33,944
لكنني لم أستطع لأن القرويين
من التلال الجنوبية تسمموا

640
01:08:33,944 --> 01:08:35,780
!هذا ليس سبباً يدفعك للسرقة

641
01:08:40,159 --> 01:08:42,328
مع ذلك يجب أن نتحقق

642
01:08:42,328 --> 01:08:45,206
.سبب تسمم القرويين

643
01:08:46,832 --> 01:08:49,376
قُتلت أبقارك لأنك تركتها ترعى

644
01:08:49,376 --> 01:08:52,922
على الخضار من حدائق القرويين

645
01:08:52,922 --> 01:08:56,050
.لكي لا تطعمهم بنفسك فقط -
.هذا صحيح -

646
01:08:56,050 --> 01:08:58,928
لو لم أقم بتسليم الأبقار
كانوا سيكسرون ساقي

647
01:08:58,928 --> 01:09:01,764
أرسل الصينيون المأمور الإسباني إلي

648
01:09:01,764 --> 01:09:05,059
لم أتوقع أن هذا الرجل المريع هو والد
أبناء المرأة الصماء

649
01:09:05,059 --> 01:09:06,602
من الجيد أنه تم اعتقاله

650
01:09:07,853 --> 01:09:12,942
لقد كان بالفعل رجل صيني
من قام بتسليم أسبانيي إلى الحرس

651
01:09:12,942 --> 01:09:17,780
اتهمه بتجاوز الحد

652
01:09:17,780 --> 01:09:20,324
الفاصل بين الاسترداد الشرعي للديون

653
01:09:20,324 --> 01:09:22,034
وممارسة الضرب بشكل غير قانوني

654
01:09:22,535 --> 01:09:25,579
حقًا، لم يكن أسوأ أو أفضل منا

655
01:09:25,579 --> 01:09:27,706
!اخرس يا كاشف الكذب

656
01:09:28,374 --> 01:09:30,626
يجب أن تمتنع عن وجهات النظر

657
01:09:30,626 --> 01:09:32,628
أثناء القيام بخدمة المجتمع

658
01:09:32,628 --> 01:09:34,880
!كان ذلك الإسباني سيئًا حقًا

659
01:09:34,880 --> 01:09:39,135
لقد ترك ثلاثة عبيد رومانيين
احتفظت بهم لرعاية الماشية في حالة مروعة

660
01:09:43,097 --> 01:09:46,725
أفترض أن الرجل الصيني
ابن العاهرة سوف يقف تالياً

661
01:09:50,271 --> 01:09:53,649
السيد (وو) ليس هنا اليوم حيث تم تسليمه إلى الصين

662
01:09:53,649 --> 01:09:56,902
بموجب مذكرة دولية صادرة عن الإنتربول

663
01:09:57,570 --> 01:09:59,989
استمتع السيد (وو) تمامًا بإقامته في البلاد

664
01:09:59,989 --> 01:10:01,740
وأوصى بها على موقع تريب أدفايزر

665
01:10:02,199 --> 01:10:05,327
لقد قدر الناس والطقس
والمناظر الطبيعية وفن الطهي

666
01:10:05,327 --> 01:10:08,372
كان سعيدًا جدًا لأنه أصبح مواطنًا برتغاليًا

667
01:10:08,372 --> 01:10:10,416
من خلال نظام التأشيرة الذهبية

668
01:10:11,292 --> 01:10:15,796
هذا المخطط هو فكرة مذهلة من الحكومة البرتغالية

669
01:10:15,796 --> 01:10:19,133
والتي تمنح إقامة خاصة على أراضينا الوطنية

670
01:10:19,133 --> 01:10:22,720
وحرية التنقل في أوروبا
للمواطنين من خارج الاتحاد الأوروبي

671
01:10:22,720 --> 01:10:26,473
الذين يشترون عقارات بنصف مليون يورو أو أكثر

672
01:10:26,473 --> 01:10:29,768
حتى لو أقاموا هنا لسبعة أيام فقط
سواءً متتالية أم لا

673
01:10:30,186 --> 01:10:34,148
أضافت التأشيرات قيمة للاقتصاد البرتغالي

674
01:10:34,148 --> 01:10:37,484
لأن العديد من الصينيين يرونها فرصة عظيمة

675
01:10:37,902 --> 01:10:40,112
بصفتهم محبين للمقامرة

676
01:10:40,112 --> 01:10:42,364
يتم جذب أي صيني يستحوذ على ممتلكات

677
01:10:42,364 --> 01:10:46,702
ويظهر إيصال الضرائب الخاص به

678
01:10:46,702 --> 01:10:48,871
إلى السحب الأسبوعي للفوز بسيارة فاخرة

679
01:10:48,871 --> 01:10:52,082
من دائرة الضرائب

680
01:10:52,499 --> 01:10:55,502
إذا كان السيد (وو) يتمنى الفوز بالسيارة

681
01:10:55,502 --> 01:10:59,465
فلماذا اشترى 13 بقرة من تاجر رقيق غير أمين

682
01:10:59,465 --> 01:11:01,759
والذي بالتأكيد لن يكتب أي إيصالات؟

683
01:11:05,679 --> 01:11:08,557
نحن عشيقات السيد (وو) السابقات

684
01:11:08,557 --> 01:11:11,644
عندما وصلنا كنا 13 شخصًا

685
01:11:11,644 --> 01:11:14,438
كان السيد (وو) قاطع طرق ثري

686
01:11:14,438 --> 01:11:18,859
لكنه أفلس

687
01:11:18,859 --> 01:11:22,947
وأصبح قاطع طرق فقير ومن دون أصدقاء

688
01:11:23,322 --> 01:11:25,866
لم يستطع تحمل نفقات
رعاية أكثر من عشيقة واحدة

689
01:11:25,866 --> 01:11:28,994
لذلك قرر الاحتفاظ بالأفضل وترك الباقي

690
01:11:29,370 --> 01:11:36,669
قام بتنظيم مسابقة لمدة ثلاثة أيام

691
01:11:37,127 --> 01:11:39,797
ذهبنا أمام لجنة التحكيم

692
01:11:39,797 --> 01:11:42,925
وأجرينا اختبارات مهارة في فنون الرقص

693
01:11:42,925 --> 01:11:46,553
،وإضفاء المتعة في جميع الثقوب
وتقديم المشروبات الساخنة والباردة

694
01:11:46,553 --> 01:11:50,849
،وارتداء الملابس الشتوية والصيفية
وتدليك القدمين

695
01:11:50,849 --> 01:11:54,561
والغناء وتلاوة الشعر الصيني

696
01:11:54,561 --> 01:11:58,649
وتشكيل الشعر على الطريقة الغربية
وتبهير لحم البقر

697
01:11:59,358 --> 01:12:04,446
بما أننا كنا 13 واحد فقد أرسل لنا 13 بقرة

698
01:12:04,446 --> 01:12:06,031
كانت هناك فائزة

699
01:12:06,031 --> 01:12:09,702
لكن الـ 12 اللتي خسرن يعتقدن
أن هناك مخالفات في هذه المسابقة

700
01:12:18,252 --> 01:12:22,673
هذا يجعل رأسي يدور وأريد التقيؤ

701
01:12:27,094 --> 01:12:32,474
بدأت هذه السلسلة المروعة من الغباء والشر واليأس

702
01:12:32,933 --> 01:12:37,771
في التغلب على منطقي وخاصةً صبري أيضاً

703
01:12:49,116 --> 01:12:52,536
:ما يجب أن تحكم عليه المحكمة يتبع هذا المنطق

704
01:12:54,288 --> 01:12:55,789
شخص ما يرتكب جريمة

705
01:12:55,789 --> 01:12:59,001
إنه غير قانوني ويضر بشخص آخر

706
01:12:59,752 --> 01:13:04,673
تحكم المحكمة في
خطورة الجريمة بما يتناسب مع الضرر

707
01:13:04,673 --> 01:13:06,925
والأثر الاجتماعي الناجم عنها

708
01:13:07,468 --> 01:13:12,806
يعترف باقي المجتمع بالأفعال الغير القانونية المرتكبة

709
01:13:12,806 --> 01:13:14,683
والعقوبة التي يطبقها القاضي

710
01:13:14,683 --> 01:13:20,606
ويستنتجون الاستنتاجات المتعلقة بسلوكهم

711
01:13:21,440 --> 01:13:24,068
سيجد البعض أن العقوبة مناسبة
 والأخر سيجدها قاسية

712
01:13:24,068 --> 01:13:26,070
لأنه على عكس الجن

713
01:13:26,445 --> 01:13:29,865
فأن البشر يدركون أن الخير والشر نسبيان

714
01:13:29,865 --> 01:13:31,658
هذا طبيعي

715
01:13:31,658 --> 01:13:35,412
ما هو غير طبيعي ويبدأ في الظهور بمظهر بغيض

716
01:13:35,412 --> 01:13:39,708
هو هذه القائمة اللامتناهية من البؤس والذنب

717
01:13:39,708 --> 01:13:41,460
حيث لا يوجد أبرياء

718
01:13:41,460 --> 01:13:44,463
!ولا سجون كافية لإيواء جميع الجناة

719
01:13:44,463 --> 01:13:48,926
هذه السلسلة العشوائية من
الأحداث هي قضية موحلة

720
01:13:48,926 --> 01:13:50,844
وهذا يحزننا ويغرقننا

721
01:13:50,844 --> 01:13:53,639
!اللعنة عليكم جميعاً

722
01:14:25,295 --> 01:14:29,925
لا يوجد أي شرف في هذا الجمع

723
01:14:44,064 --> 01:14:46,817
لم يكن خالياً من الأخلاق تماماً

724
01:14:46,817 --> 01:14:48,735
ذلك اللص الذي سرق محفظتي

725
01:14:48,735 --> 01:14:52,573
والتي كانت تحتوي على بدل الطعام الوحيد

726
01:14:52,573 --> 01:14:55,742
الذي يدفعه والد أطفالي

727
01:14:55,742 --> 01:14:58,912
والذي استلمه من الرجل الصيني

728
01:14:58,912 --> 01:15:03,959
لتهديده بكسر أرجل تاجر الماشية

729
01:15:03,959 --> 01:15:07,963
والذي بدوره سيوظفني لسرقة 13 بقرة

730
01:15:09,256 --> 01:15:12,593
لقد كان لصًا محترمًا

731
01:15:13,010 --> 01:15:18,348
أعاد المحفظة فارغة إلى المقهى

732
01:15:18,765 --> 01:15:22,728
:لكن مع ملاحظة تقول

733
01:15:23,562 --> 01:15:25,147
"إلى صاحب هذه المحفظة"

734
01:15:26,106 --> 01:15:29,234
"إذا فقدت محفظتي وبها 140 يورو"

735
01:15:29,776 --> 01:15:32,529
"فمن المحتمل أنك لن تعيدها أيضاً"

736
01:15:33,238 --> 01:15:34,406
"أنا آسف"

737
01:15:35,282 --> 01:15:37,868
"لكنني فقير جداً وأحتاج لأن أكل"

738
01:15:39,036 --> 01:15:40,746
"فليباركك الله"

739
01:15:45,876 --> 01:15:47,002
!اطلب الرحمة يا بني

740
01:15:50,297 --> 01:15:52,966
!قف أيها الأحمق، اعترف

741
01:15:54,092 --> 01:15:56,762
!سوف تقف لسماع الحكم
!اتركني

742
01:15:57,304 --> 01:15:58,722
!انظر إلى القاضية

743
01:15:59,306 --> 01:16:00,599
!قف

744
01:16:00,974 --> 01:16:02,601
!انظر إليها في عينيها

745
01:18:10,956 --> 01:18:18,556
وفـي مـنـتـصـف اللـيـلـة 497 حـكـت شـهــرزاد حـكـايـة
- مُـلاك ديـكـسـي -

746
01:18:46,827 --> 01:18:53,427
الـفـصـل الأول
- (غـلـوريـا)، (لـويـزا)، (أومـبـرتـو) -

747
01:21:07,864 --> 01:21:09,324
<i>في أحد الأيام</i>

748
01:21:09,324 --> 01:21:12,452
<i>وبدون أن يفهم أي شخص كيف حدث ذلك</i>

749
01:21:12,911 --> 01:21:16,540
<i>وصل كلب ذكي ولطيف
إلى أحد أحياء الضواحي</i>

750
01:21:18,542 --> 01:21:22,462
<i>كان هذا المكان يسكنه الرجال السعداء والحزناء</i>

751
01:21:22,462 --> 01:21:24,339
<i>لكنهم جميعًا كانوا متعبين تقريبًا</i>

752
01:21:24,339 --> 01:21:27,551
<i>متعبين من التنقل بين العمل</i>

753
01:21:27,551 --> 01:21:29,469
<i>وهذا المكان الذي ينامون فيه</i>

754
01:21:31,346 --> 01:21:33,974
<i>كان العديد من هؤلاء السكان فقراء</i>

755
01:21:33,974 --> 01:21:36,726
<i>على الرغم من أن قلة من
الأثرياء عاشوا هناك أيضًا</i>

756
01:21:36,726 --> 01:21:40,230
<i>إما بسبب الذوق أو الراحة أو التقاليد</i>

757
01:21:42,274 --> 01:21:44,651
<i>كثير من هؤلاء الناس كان لديهم</i>

758
01:21:44,651 --> 01:21:48,780
<i>أو سيكون لديهم كلب أليف</i>

759
01:21:51,992 --> 01:21:55,745
<i>ولم يكن غريبًا أن تشبه هذه الكلاب أصحابها</i>

760
01:21:55,745 --> 01:21:58,832
<i>لذلك يمكن لأي أحد أن
يلاحظ أوجه التشابه والاختلاف</i>

761
01:21:58,832 --> 01:22:00,834
<i>بين سكان هذا الحي</i>

762
01:22:00,834 --> 01:22:03,461
<i>بمجرد مراقبة كلابهم</i>

763
01:22:06,381 --> 01:22:09,175
<i>لم يعتقد أحد أن وصول
كلب جديد يعد أمرًا غريبًا</i>

764
01:22:09,175 --> 01:22:11,303
<i>نظرًا لوجود الكثير منهم بالجوار</i>

765
01:22:11,720 --> 01:22:14,723
<i>لكن عدم وجود مالك للحيوان الأليف لفت الأنظار</i>

766
01:22:18,476 --> 01:22:22,230
<i>إذا تفكرنا في أوجه التشابه
والاختلاف بين الكلاب والرجال</i>

767
01:22:22,230 --> 01:22:25,692
<i>فسنقول إن هذا الحيوان الأليف
جميل مثل اكتمال القمر</i>

768
01:22:25,692 --> 01:22:28,737
<i>ويسبب دهشة المتفرجين</i>

769
01:22:28,737 --> 01:22:31,740
<i>وكان سيحظى بأمير ساحر كمالك له</i>

770
01:22:31,740 --> 01:22:34,075
<i>شخص مميز ولطيف</i>

771
01:22:36,620 --> 01:22:38,622
<i>ليس الغرض من هذه القصة</i>

772
01:22:38,622 --> 01:22:41,249
<i>سرد المصائب التي قادته إلى هناك</i>

773
01:22:41,875 --> 01:22:44,669
<i>لدرجة أصبح قذر ومهمل</i>

774
01:22:44,669 --> 01:22:47,339
<i>لذا لن نذكر كلمة آخرى عن ذلك</i>

775
01:22:49,799 --> 01:22:52,510
أوه آنسة (غلوريا)، يا له من لطيف

776
01:22:56,056 --> 01:22:58,183
يبدو أنه تم الاعتناء به جيدًا

777
01:22:59,309 --> 01:23:00,936
إنه يشبه ديكسي

778
01:23:01,895 --> 01:23:05,190
ربما أرسله الله كشكل المتوفى

779
01:23:05,732 --> 01:23:09,235
كل شيء له زمانه، ديكسي العزيز قد رحل

780
01:23:11,613 --> 01:23:12,697
!ديكسي

781
01:23:26,419 --> 01:23:28,213
لقد تحطمت السيارة

782
01:23:29,756 --> 01:23:31,716
!لم أقصد أن أفعل ذلك

783
01:23:33,802 --> 01:23:35,428
غلبني النوم

784
01:24:16,386 --> 01:24:18,930
أيها الكلب

785
01:24:25,311 --> 01:24:26,062
!ديكسي

786
01:24:38,408 --> 01:24:41,536
هل تخلط الدواء ما بين طبيبيها؟

787
01:24:41,536 --> 01:24:42,746
ربما

788
01:24:44,372 --> 01:24:45,790
من أنت يا فتى؟

789
01:24:46,666 --> 01:24:48,710
ألا يشبه ذلك الكلب الذي كان لديكِ؟

790
01:24:55,675 --> 01:24:57,761
<i>ليس لدى ديكسي أصدقاء</i>

791
01:24:58,344 --> 01:25:00,722
<i>سأشير إليه بهذا الأسم أيضاً</i>

792
01:25:01,181 --> 01:25:06,102
<i>كان مذهلاً لدرجة أنه بدا
 يرفه عن أكثر النفوس المخزية</i>

793
01:25:06,102 --> 01:25:09,147
<i>ويرسم البسمة على أكثر الوجوه قساوة</i>

794
01:25:10,648 --> 01:25:15,361
<i>كانت تنشغل بالحزن والضيق لرؤيتها جارتها (لويزا)</i>

795
01:25:15,361 --> 01:25:19,991
<i>لذا ظنت (غلوريا) أن أفضل استخدام
للكلب هو أن يبقى عند جارتها</i>

796
01:25:20,450 --> 01:25:22,869
<i>لأسباب عدة</i>

797
01:25:22,869 --> 01:25:26,498
<i>أولاً، لأنها كانت كريمة بشكل معروف</i>

798
01:25:27,207 --> 01:25:31,461
<i>على الرغم من حصولها على
نصيبها من الشر كمعظم الناس</i>

799
01:25:32,545 --> 01:25:36,299
<i>ثانيًا، لأنه بينما تدرك في
 هذا الكلب سمات كلب آخر</i>

800
01:25:36,299 --> 01:25:39,344
<i>كانت تمتلكه سابقًا وقد رحل بالفعل</i>

801
01:25:39,886 --> 01:25:44,474
<i>لذا علمت بحدسها أن لا تحتفظ به
لأن بعض الأشياء في الحياة لا تحدث مرتين</i>

802
01:25:45,350 --> 01:25:50,188
<i>ثالثاً، وبما أنني ذكرت الشر
ربما ينبغي أن أذكر نقاط الضعف</i>

803
01:25:50,605 --> 01:25:54,692
<i>لأن (غلوريا) قد تخلت عن صحبة (لويزا) سراً</i>

804
01:25:55,318 --> 01:25:58,488
<i>ووجدت أنها تسبب لها الهم </i>

805
01:25:58,488 --> 01:26:01,908
<i>وتسحبها إلى عالم الظلال الذي هي تسكنه</i>

806
01:26:03,118 --> 01:26:06,705
<i>كانت تؤمن بأن لويزا ملعونة</i>

807
01:26:06,704 --> 01:26:12,376
<i>وأن أولئك الذين يتواصلون معها
يمكن أن يتلوثوا بحزن لا نهاية له</i>

808
01:26:13,294 --> 01:26:17,090
<i>ببساطة، لم ترغب في تحملها واعتقدت أن الكلب</i>

809
01:26:17,090 --> 01:26:20,760
<i>صورة طبق الأصل من ديكسي الراحل</i>

810
01:26:20,760 --> 01:26:23,555
<i>الذي سيكون خلاصاً للسيدات</i>

811
01:26:24,055 --> 01:26:25,765
<i>(والذي سيبهج حياة (لويزا</i>

812
01:26:25,765 --> 01:26:29,435
<i>كما فعل ديكسي الراحل من قبل لها</i>

813
01:26:29,435 --> 01:26:32,981
<i>والذي سيسمح لـ(غلوريا) بتجنب جارتها الكئيبة</i>

814
01:26:35,692 --> 01:26:36,901
!ديكسي

815
01:26:41,948 --> 01:26:43,116
!ديكسي

816
01:26:51,583 --> 01:26:52,917
تعال هنا

817
01:27:18,818 --> 01:27:20,778
إذن ديكسي؟

818
01:30:05,443 --> 01:30:07,070
!حسناً، يمكنك ان تشغلي الحنفية

819
01:30:38,726 --> 01:30:40,019
آنسة (إيزابيل)

820
01:31:08,381 --> 01:31:09,340
!لطيف

821
01:31:09,799 --> 01:31:11,134
ما اسمه؟

822
01:31:13,678 --> 01:31:15,138
كم عمره؟

823
01:31:22,103 --> 01:31:23,479
لا أعلم

824
01:31:25,898 --> 01:31:27,817
يمكنكما أن تتركا معطفيكما هناك

825
01:31:28,234 --> 01:31:29,402
!(اومبرتو)

826
01:31:30,236 --> 01:31:31,696
قابلا زوجي

827
01:31:32,155 --> 01:31:34,157
هذه (فانيا) و(فيتور)

828
01:31:34,782 --> 01:31:36,159
اسمه (فاسكو)

829
01:31:41,080 --> 01:31:43,583
إنها المرة الأولى التي
تتم دعوتنا فيها لتناول العشاء

830
01:31:44,083 --> 01:31:45,918
أمل أنكما تحبنا الأضلاع

831
01:31:58,764 --> 01:32:00,808
!هذه قصة حب ملعونة

832
01:32:01,434 --> 01:32:03,853
!ملعون حقاً، لكنها مع ذلك قصة حب

833
01:32:05,104 --> 01:32:07,899
لقد قابلت (فاسكو) لأن كان مدمن وأنا موزعة

834
01:32:08,774 --> 01:32:12,069
لقد كان خجولاً ومنغلقاً

835
01:32:12,069 --> 01:32:14,447
ابن امه، لكنني أعجبت به

836
01:32:15,573 --> 01:32:18,576
وكان عليه أن يأتي إلي لأنه كان مدمن

837
01:32:19,076 --> 01:32:21,120
لم أتعاطى المخدرات لقد كنت خائفة

838
01:32:21,496 --> 01:32:22,747
لكنني أخبرته

839
01:32:23,539 --> 01:32:27,251
"سأبيع لك إذا تضاجعنا فقط"

840
01:32:29,045 --> 01:32:32,131
قال لي أن لا أقوم بهذه الأشياء الملعونة

841
01:32:32,840 --> 01:32:36,928
لكني أصررت وقلت له: ستصبح رجلي

842
01:32:38,262 --> 01:32:39,931
أليس كذلك (فاسكو)؟

843
01:32:40,640 --> 01:32:42,767
نوعاً ما -
نعم -

844
01:32:43,184 --> 01:32:46,229
أنا أقول ذلك فقط لأن السيدة (لويزا) تحب قصص الحب

845
01:32:47,146 --> 01:32:48,773
!إنها قصة جميلة

846
01:32:49,440 --> 01:32:52,443
أفلعنا كلانا ونحن الأن متحابين من ذلك الحين

847
01:33:11,671 --> 01:33:13,297
أحب ذلك

848
01:33:14,131 --> 01:33:15,466
كما تعلم

849
01:33:15,758 --> 01:33:21,138
كان الصدى الذي أضافوه إلى
الأصوات في تلك الأوقات رائعًا حقًا

850
01:33:21,556 --> 01:33:24,016
كانت الأغاني تحمل مشاعر جياشة

851
01:33:24,517 --> 01:33:26,143
استنساخ لطيف حقا

852
01:33:26,519 --> 01:33:28,271
هذا أول ألبوم اشتريته

853
01:33:28,813 --> 01:33:32,149
اضطررت لتشغيله عند
الجيران لأنني لم أملك مشغل

854
01:34:03,639 --> 01:34:04,932
(فاسكو)

855
01:34:05,725 --> 01:34:09,270
صاحبتك امرأة مميزة للغاية تعتني بك بحق

856
01:34:10,229 --> 01:34:12,064
لا تتركها أبداً

857
01:36:43,132 --> 01:36:45,384
اذهب، اذهب إلى المنزل

858
01:37:16,999 --> 01:37:18,334
آنسة (إيزابيل)

859
01:37:19,084 --> 01:37:21,337
لابد أنها تعطيهم نقوداً

860
01:37:21,921 --> 01:37:24,298
ماذا لديهم من شيء مشترك؟

861
01:37:29,053 --> 01:37:32,223
إذن ديكسي لقد كان لديك زوار بالأمس صحيح؟

862
01:38:24,692 --> 01:38:26,944
سيصبح وزن الكلب 500 كيلو قريباً

863
01:38:26,944 --> 01:38:30,656
!أنتم تأكلون بسرعة أنا أحتاج لمساعدته

864
01:38:31,323 --> 01:38:34,451
هل تعرفون ماذا تسمي سيدة الطابق السفلي (لويزا)؟

865
01:38:36,120 --> 01:38:38,456
الأم أم الأبنة؟ -
المتلعثمة -

866
01:38:39,248 --> 01:38:43,210
"!الجارة بطيئة الحركة"

867
01:38:54,732 --> 01:39:05,132
حكايات سـكـان الـبـرج يـرويـانـهـا أومـبـرتـو و لـويــزا

868
01:39:11,314 --> 01:39:21,514
بـبـغـاء شـقـة 14 دي

869
01:40:11,423 --> 01:40:15,511
<i>تسببت بذورر الفول السوداني
بأزمة في كبد الببغاء كادت أن تقتله </i>

870
01:40:22,768 --> 01:40:25,270
<i>اصطحبه الملاك إلى طبيبة بيطرية في تلهيراس</i>

871
01:40:25,270 --> 01:40:27,398
<i>التي قالت أنها ستعيده إلى الحياة </i>

872
01:40:27,398 --> 01:40:29,483
<i>بحقنة تكلفتها 1000 يورو</i>

873
01:40:34,279 --> 01:40:36,281
<i>جعلهم الحب الذي كانوا
يكنونه لببغاء قد رحل بالفعل</i>

874
01:40:36,281 --> 01:40:38,909
<i>والمدفون بجانب شجرة بالقرب من البرج 4</i>

875
01:40:38,909 --> 01:40:40,744
<i>يحصلون على قرض لإنقاذ الحيوان الأليف</i>

876
01:40:42,454 --> 01:40:43,706
<i>وهذا ما حصل </i>

877
01:40:44,289 --> 01:40:46,208
<i>عاد الببغاء إلى المنزل سالمًا</i>

878
01:40:46,208 --> 01:40:47,918
<i>ولكنه لم يغرد مرة أخرى</i>

879
01:40:48,460 --> 01:40:51,964
<i>يقولون أنه سيتحدث مجدداً
بمجرد أن ينسى الصدمة</i>

880
01:40:53,465 --> 01:40:56,927
<i>لم يعودوا يعطونه بذور الفول السوداني
بل يأكل الأن بذور قليلة الدسم</i>

881
01:41:01,915 --> 01:41:13,715
أطـفـال الـشـقـة 10 أي
والـثـقـب الـصـغـيـر الـمـطـل عـلـى الـشـقة 10 بي

882
01:41:35,090 --> 01:41:36,341
دعني أرى

883
01:41:37,760 --> 01:41:39,136
دعني أرى

884
01:41:41,138 --> 01:41:42,139
سوف أخبر أمي

885
01:41:42,598 --> 01:41:44,725
حسناً القي نظرة الأن أيها الأحمق

886
01:41:51,356 --> 01:41:53,734
سارة من الشقة 1 بي

887
01:42:16,678 --> 01:42:26,878
الـخـزانـة مـن الـشـقـة 13 أي

888
01:42:38,570 --> 01:42:39,780
حسناً

889
01:42:41,198 --> 01:42:43,700
<i>أنا وحيد، أنا وحيد</i>

890
01:42:47,955 --> 01:42:50,999
<i>أنا وحيد في غرفتي أفكر بالمستقبل</i>

891
01:42:50,999 --> 01:42:53,627
<i>عاطل عن العمل أبحث عن وظيفة لأتغذى</i>

892
01:42:53,627 --> 01:42:56,421
<i>أرتكبت الكثير من الأخطاء ولا مجال للتغير</i>

893
01:42:56,421 --> 01:42:59,258
<i>تعلمت الكثير من الدروس، تعلمت أن امضي بقوة</i>

894
01:42:59,258 --> 01:43:02,136
<i>عندما كنت طفلاً لم أبالي
إذا كان عندي إنارة أو ماء</i>

895
01:43:02,136 --> 01:43:05,222
<i>عملت والدتي بشكل مستمر، وصلت متعبة ومرهقة</i>

896
01:43:05,222 --> 01:43:07,891
<i>من دون عطلة واحدة في كل حياتها</i>

897
01:43:07,891 --> 01:43:10,644
<i>من دون خاتم زواج في إصبعها، نشأت كمحاربة</i>

898
01:43:10,644 --> 01:43:13,438
<i>تصفعني إذا كنت أحمقاً، هكذا كانت تعطيني دروساً</i>

899
01:43:13,438 --> 01:43:16,275
<i>أمي امرأة وحيدة، وستكون منزعج دائماً</i>

900
01:43:16,275 --> 01:43:18,652
<i>مما هو مصنوع حبي واحترامي؟</i>

901
01:43:18,652 --> 01:43:20,737
<i>الكثير من الساعات قد ضاعت</i>

902
01:43:22,197 --> 01:43:24,449
<i>لم يكن لي أب حاضر أبداً على الطاولة</i>

903
01:43:24,449 --> 01:43:27,786
<i>دموعي جفت، لا أشعر بغيابه</i>

904
01:43:27,786 --> 01:43:29,288
<i>مراهقتي غير المرغوب فيها</i>

905
01:43:29,288 --> 01:43:33,125
<i>جعلتني أنمي التبعية وأقوم بإختيارات خاطئة</i>

906
01:43:33,125 --> 01:43:34,793
<i>عمري 16</i>

907
01:43:34,793 --> 01:43:36,295
<i>هذا الفتى يعمل بالفعل</i>

908
01:43:36,295 --> 01:43:39,673
<i>في عمر 18 سأشرب وأدخن</i>

909
01:43:39,673 --> 01:43:42,426
<i>سأكتشف هذه الحياة وحيداً</i>

910
01:43:42,426 --> 01:43:45,304
<i>لكن الزمن سوف يظهر أن هذا ليس ما كنت أحلم به</i>

911
01:43:45,304 --> 01:43:46,930
<i>لم يكن هذا ما حلمت به</i>

912
01:43:47,347 --> 01:43:49,183
<i>لم يكن هذا ما حلمت به</i>

913
01:44:16,690 --> 01:44:26,890
فـجـوات الـشـقـق دي و إي

914
01:44:43,862 --> 01:44:44,988
!مرحبا يا جار

915
01:44:47,532 --> 01:44:50,786
<i>الشقق دي و إي لهما شرفات أرضية مواجهة للشمال</i>

916
01:44:51,536 --> 01:44:53,872
<i>الفجوات التي تهب منها الرياح
الشمالية إلى هذه الشقق</i>

917
01:44:53,872 --> 01:44:56,625
<i>تعتبر مسألة شائكة</i>

918
01:44:58,377 --> 01:45:01,380
<i>كانت هناك عائلة في الطابق
السادس تحب حفلات الشواء</i>

919
01:45:01,380 --> 01:45:02,839
<i>ولم تهتم بأحد</i>

920
01:45:03,507 --> 01:45:06,343
<i>عندما يكون هناك دخان كثيف داخل الشقة</i>

921
01:45:06,343 --> 01:45:10,597
<i>يفتحون النافذة والباب الأمامي للتخلص منه</i>

922
01:45:11,515 --> 01:45:15,727
<i>في يوم ما عندما هبت رياح شمالية
أتصل شخص ما بفريق الإطفاء ليتحقق من الأمر</i>

923
01:45:16,436 --> 01:45:18,855
!نفس الشيء اللعين دائماً

924
01:45:33,721 --> 01:45:44,221
إخـلاء الـشـقـة 8 أف

925
01:45:48,010 --> 01:45:50,887
<i>وصل رجال الشرطة ورجال
البنك في الساعة 7 صباحًا</i>

926
01:45:50,887 --> 01:45:54,850
<i>كانوا جميعًا نائمين حينها، زوجان وثلاثة أطفال</i>

927
01:45:58,103 --> 01:46:00,522
<i>مُنحوا خمس ساعات لمغادرة المنزل</i>

928
01:46:00,939 --> 01:46:03,900
<i>كانوا يعيشون هناك لسنوات
عديدة ولديهم الكثير من الأشياء</i>

929
01:46:06,153 --> 01:46:08,071
<i>شعر الجيران بالأسف تجاههم</i>

930
01:46:08,071 --> 01:46:12,159
<i>وأمضوا الصباح كله يساعدونهم في إخراج أغراضهم</i>

931
01:46:19,875 --> 01:46:22,127
<i>منذ ذلك الحين، في كل مرة يصدر فيها أمر إخلاء</i>

932
01:46:22,127 --> 01:46:24,713
<i>وفي الآونة الأخير كان يصدر أمر واحد كل شهر</i>

933
01:46:24,713 --> 01:46:27,174
<i>يستعد الأشخاص الذين يتم إجلاؤهم</i>

934
01:46:27,174 --> 01:46:30,802
<i>ويبدأون في إزالة أغراضهم
 خلال الأسابيع السابقة</i>

935
01:46:58,168 --> 01:47:08,168
حـفـلـة رأس الـسـنـة لـعـام 2004

936
01:47:23,814 --> 01:47:25,524
<i>توجد ثلاثة مصاعد في البرج</i>

937
01:47:25,524 --> 01:47:27,984
<i>ولكن في السنوات العشر الماضية تم تشغيل اثنين فقط</i>

938
01:47:30,862 --> 01:47:34,533
<i>في أحد ليالي الكريسمس كان
هناك حفلة كبيرة في الطابق 12</i>

939
01:47:36,618 --> 01:47:38,870
<i>ربما انقطعت المياه عنهم أو شيء من هذا القبيل</i>

940
01:47:38,870 --> 01:47:43,166
<i>،لكن في الصباح الباكر
قرروا استخدام المصعد كمرحاض</i>

941
01:47:45,585 --> 01:47:47,921
<i>أخذ البول يقطر ببطء أسفل العمود</i>

942
01:47:47,921 --> 01:47:50,507
<i>وأدى إلى تآكل أقفال باب
المصعد في الطابق السفلي</i>

943
01:47:53,135 --> 01:47:54,970
<i>لم يتم إصلاح ذلك أبداً</i>

944
01:48:27,250 --> 01:48:35,350
الـنـسـاء الـبـرازيـلـيـات مـن الـشـقـة 14 بي

945
01:48:45,020 --> 01:48:47,856
<i>تمكن العراة البرازيليات من الصعود إلى هناك</i>

946
01:48:47,856 --> 01:48:51,026
<i>حوالي ثلاث أو أربع مرات قبل أن يتم القبض عليهم</i>

947
01:49:00,410 --> 01:49:04,873
<i>أما الأن فالمرأة الوحيدة التي صعدت
إلى هناك هي آنا امرأة البواب</i>

948
01:49:04,873 --> 01:49:06,958
<i>التي لا تخاف من المرتفعات</i>

949
01:49:08,668 --> 01:49:11,171
<i>تقوم بتناول الغداء هناك في الصيف</i>

950
01:49:11,171 --> 01:49:14,216
<i>في الشتاء، تراقب الازدحامات المرورية</i>

951
01:49:14,216 --> 01:49:17,010
<i>عندما تغمر المياه نفق الطريق السريع</i>

952
01:49:24,809 --> 01:49:26,603
<i>لا أحد يصعد إلى هناك</i>

953
01:49:28,480 --> 01:49:30,607
<i>البعض لأنهم يعانون من الدوار</i>

954
01:49:31,149 --> 01:49:34,110
<i>البعض الآخر، بسبب الجاذبية الساحقة للهاوية</i>

955
01:49:54,089 --> 01:49:55,131
.نعم

956
01:49:56,091 --> 01:49:58,134
أنا أعرف تعاليم الرب

957
01:49:58,134 --> 01:50:00,303
ولماذا لا يوجد سلام على الأرض

958
01:50:00,762 --> 01:50:03,014
دماء البشر قذرة

959
01:50:03,682 --> 01:50:08,103
،أنا أتحدث من واقع خبرة
لقد تسببت في الكثير من البؤس في الحياة

960
01:50:11,731 --> 01:50:13,858
هذا الكلب طيب وأنا شرير

961
01:50:15,026 --> 01:50:17,862
لا أعرف ماهيتكم يا نساء، ولا اهتم لذلك

962
01:50:18,780 --> 01:50:21,575
أنا أعرف أنني مريض وسوف أموت قريباً

963
01:50:22,784 --> 01:50:25,954
بعد موتي سوف أحتثر في جهنم لفترة جيدة

964
01:50:27,205 --> 01:50:31,084
،بما أنني لا أحب الحديث عن ذلك
من الأفضل أن تذهبان وتعظان في مكان أخر

965
01:50:31,084 --> 01:50:32,294
المعذرة

966
01:50:32,319 --> 01:50:34,319
الـفـصـل الـثـانـي
(فـاسـكـو) و (فـانيـا) وأحـفـادهـا

967
01:51:01,197 --> 01:51:05,201
<i>لم يودع ديكسي أصحابه في اليوم الأخير</i>

968
01:51:06,036 --> 01:51:09,914
<i>عبر الحي المألوف مجروراً باللجام</i>

969
01:51:09,914 --> 01:51:14,419
<i>على الرغم من أن هذه المرة كانت بجانب
الأبراج التي لم يسبق له زيارتها من قبل</i>

970
01:51:20,425 --> 01:51:22,093
<i>سيكون من المبالغة </i>

971
01:51:22,093 --> 01:51:25,055
<i>الاعتقاد بأن هذا ليس إلا يومًا عاديًا لكلب</i>

972
01:51:25,764 --> 01:51:28,475
<i>بصرف النظر عن علامات السحر والذكاس</i>

973
01:51:28,475 --> 01:51:30,977
<i>التي أظهرها ديكسي</i>

974
01:51:32,937 --> 01:51:35,607
<i>لذلك كان يومًا مثل أي يوم آخر</i>

975
01:51:35,607 --> 01:51:39,319
<i>عندما ذهب ديكسي إلى منزل جديد</i>

976
01:51:39,319 --> 01:51:41,988
<i>والتقى بأصحابه الجدد</i>

977
01:51:50,163 --> 01:51:53,249
لقد تعود عليكما بالفعل
لا يمكنني أن أتركه مع أي أحد أخر

978
01:52:03,301 --> 01:52:05,762
سنصل قبل غروب شمس يوم الأربعاء

979
01:52:22,946 --> 01:52:24,322
اجلس ديكسي

980
01:53:48,072 --> 01:53:49,491
اصمت ديكسي

981
01:55:34,512 --> 01:55:37,307
هل أنتِ مجنونة؟ -
طعمها مريع -

982
01:55:49,360 --> 01:55:51,195
لن نراهما مجدداً

983
01:55:52,530 --> 01:55:53,948
لقد مـاتـا

984
01:55:54,532 --> 01:55:55,783
أوه لا

985
01:56:07,879 --> 01:56:11,299
:لقد أخبرتكِ عدة مرات
نحن لا نوزع النقود

986
01:56:11,299 --> 01:56:12,550
أما الطعام فنعم

987
01:56:13,509 --> 01:56:16,346
إذا كنتِ بحاجة إلى ملابس

988
01:56:17,096 --> 01:56:21,184
سوف أحاول أن أجلب لكم بعض العينات

989
01:56:21,559 --> 01:56:24,395
وطعام أيضاً، لكن لا نقود
هذا غير وارد

990
01:56:25,063 --> 01:56:26,356
لا أستطيع أن أفعل ذذلك

991
01:56:29,150 --> 01:56:34,447
لكن نفس الطاعم المعلب دائماً

992
01:56:34,447 --> 01:56:36,616
ونحن نحتاج المال لكي

993
01:56:36,616 --> 01:56:38,201
ليس نفس الطعام دائماً

994
01:56:38,201 --> 01:56:40,411
لنشتري بعض الأشياء

995
01:56:40,411 --> 01:56:43,206
ليس نفس الطعام دائماً، هذا ليس صحيح

996
01:56:44,499 --> 01:56:46,417
!ليس نفس الطعام دائماً

997
01:56:46,834 --> 01:56:49,379
ربما يكون متشابه اسبوعياً

998
01:56:49,379 --> 01:56:51,589
لكنه ليس نفس الطعام

999
01:56:54,926 --> 01:56:56,511
صحيح لكن

1000
01:56:58,388 --> 01:57:01,140
لكن ما تحتاجين إليه حقاً هو المال، صحيح يا (فانيا)؟

1001
01:57:01,641 --> 01:57:03,434
.حسناً، هذا ليس شيئاً أستطيع أن أقدمه

1002
01:57:03,434 --> 01:57:08,064
ربما سنحاول مع الخدمات الاجتماعية

1003
01:57:09,107 --> 01:57:11,734
أو نتقدم بطلب للحصول على
الحد الأدنى من المزايا الاجتماعية

1004
01:57:12,360 --> 01:57:14,737
لأننا لا نستطيع أن نقدم النقود هنا

1005
01:57:15,279 --> 01:57:16,823
الطعام فقط

1006
01:57:17,949 --> 01:57:20,660
لكن يجب أن تفهمن أننا
لا نستطيع أن نعيش إلى الأبد

1007
01:57:20,660 --> 01:57:23,579
على نفس النوع من الطعام

1008
01:57:25,248 --> 01:57:27,375
لكنه ليس نفس النوع دائماً

1009
01:57:27,375 --> 01:57:30,461
ننوع ما نقدمه قليلاً

1010
01:57:31,504 --> 01:57:33,172
ليس على ذائقتكِ؟

1011
01:57:38,344 --> 01:57:40,346
ليس على ذائقتك (فاسكو)؟

1012
01:57:40,805 --> 01:57:42,557
هل نعطيك الكثير من الطعام؟

1013
01:57:42,557 --> 01:57:45,685
تتكون أسرتكم من شخصين

1014
01:57:45,685 --> 01:57:48,479
أتساءل عما إذا كنا نمنحك الكثير من الطعام يا (فانيا)؟

1015
01:57:50,481 --> 01:57:53,359
نفس الشيء دائماً -
حقاً؟ -

1016
01:57:57,280 --> 01:57:59,699
"!اقتلوا النازيين"

1017
01:59:20,696 --> 01:59:22,490
على أحدهم ان يذهب إلى شقتهم

1018
01:59:23,074 --> 01:59:25,034
قالوا أنهم سيرحلون لمدة ثلاث أيام

1019
01:59:25,034 --> 01:59:27,495
!لكنهم تركوا طعامًا كافيًا للكلب لمدة ثلاثة أشهر

1020
01:59:27,829 --> 01:59:31,290
هو لم يغادر الشقة لمدة عام،
لقد كان مريضاً على ما اعتقد

1021
01:59:31,666 --> 01:59:33,709
لقد حاولت أن تنتحر ثلاث مرات

1022
01:59:33,709 --> 01:59:36,045
لقد كان لديها طبيبين

1023
01:59:36,045 --> 01:59:38,256
كان لديهما ما يكفي من الحبوب
 للذهاب إلى الجحيم والعودة

1024
01:59:38,256 --> 01:59:40,133
!قل له أنها لم تودع كلبها

1025
01:59:49,058 --> 01:59:50,810
حسناً، أنت أعلم بذلك

1026
01:59:51,894 --> 01:59:53,563
لقد فعلت ما علي

1027
02:02:02,900 --> 02:02:05,403
<i>بعد ساعتين من انزال المرآة</i>

1028
02:02:05,736 --> 02:02:08,739
<i>دخلت الشرطة شقة (لويزا) و(أومبرتو)</i>

1029
02:02:10,324 --> 02:02:12,576
<i>كانا ميتين منذ 16 يوم</i>

1030
02:02:13,744 --> 02:02:19,083
<i>،على عكس الفوضى المعتادة
كانت الشقة نظيفة ومرتبة بطريقة جيدة</i>

1031
02:02:22,461 --> 02:02:25,589
<i>لم يكن (فاسكو) و(فانيا) حاضرين في جنازة (أومبرتو) و(لويزا)</i>

1032
02:02:25,589 --> 02:02:30,136
<i>لأنهما اعتقدا أن وجودهما سيثير استياء سكان البرج</i>

1033
02:02:32,888 --> 02:02:35,474
<i>قرأى في المقهى مقالاً في إحدى الصحف </i>

1034
02:02:35,474 --> 02:02:37,727
<i>ذُكر فيه انتحار مزدوج</i>

1035
02:02:39,729 --> 02:02:41,689
<i>تم ذكرهما على أنهما الزوجان</i>

1036
02:02:41,689 --> 02:02:44,984
<i>اللذان أقاما صداقة مع
(أومبرتو) و(لويزا) في الأشهر الماضية</i>

1037
02:02:44,984 --> 02:02:47,778
<i>وكانا سيئا السمعة بين بقية الجيران</i>

1038
02:02:51,949 --> 02:02:54,577
<i>نظراً لعدم وجود هدف للإحتفاظ بديكسي</i>

1039
02:02:54,910 --> 02:02:57,663
<i>قررا إعطاءه (آنـا) امرأة البواب </i>

1040
02:02:58,039 --> 02:03:01,500
<i>حتى تساعدهما
في العثور على مالك جديد للكلب</i>

1041
02:03:03,836 --> 02:03:07,590
<i>قبل التوجه إلى البرج الذي
 يعرف ديكسي جيدًا</i>

1042
02:03:07,965 --> 02:03:10,760
<i>التقطوا صورة له بهاتفها الخلوي</i>

1043
02:03:10,760 --> 02:03:12,136
<i>(ثم بكت (فانيا</i>

1044
02:03:18,642 --> 02:03:21,687
<i>كانت (آنا) سعيدة برؤية ديكسي مرة أخرى</i>

1045
02:03:21,687 --> 02:03:25,483
<i>وقررت أن تمنحه لابنها وزوجة ابنها وأحفادها</i>

1046
02:03:31,572 --> 02:03:34,909
<i>لن يراه (فاسكو) و(فانيا) مجدداً</i>

1047
02:03:36,118 --> 02:03:40,289
<i>على الرغم من طلبهما الإذن لزيارة ديكسي</i>

1048
02:03:40,831 --> 02:03:44,460
<i>وبغض النظر عن أنهما يعيشان
على بعد بضع مئات الأمتار فقط</i>

1049
02:03:44,877 --> 02:03:49,882
<i>فإن مسارات الملاك القدامى والجدد
ديكسي لن تتقاطع مرة أخرى</i>

1050
02:03:51,467 --> 02:03:54,011
لديه قميص أزرق؟ أزرق؟

1051
02:03:54,011 --> 02:03:55,805
لديه قميص بني

1052
02:03:57,973 --> 02:04:00,518
التحتي؟ -
نعم -

1053
02:04:06,107 --> 02:04:10,319
<i>تأقلم ديكسي مع المنزل الجديد
كما لو أنه كان يعيش هناك دائمًا</i>

1054
02:04:12,113 --> 02:04:13,781
<i>كان الأمر على هذا النحو مع ديكسي دائماً</i>

1055
02:04:15,032 --> 02:04:16,826
<i>كل مالك جديد يعتز به</i>

1056
02:04:16,826 --> 02:04:19,286
<i>كما لو أنه ليس هناك أحدُ قبله </i>

1057
02:04:20,955 --> 02:04:25,000
<i>كان ديكسي آلة حب بقدر ما كان آلة نسيان</i>

1058
02:04:57,032 --> 02:04:59,410
<i>ربما لم يكن الكلب سيعود إلى</i>

1059
02:04:59,410 --> 02:05:01,745
<i>(مبنى (أومبرتو) و(لويزا </i>

1060
02:05:01,745 --> 02:05:04,540
<i>لولا هجر كنة آنا لزوجها </i>

1061
02:05:07,751 --> 02:05:08,794
<i>لذلك</i>

1062
02:05:08,794 --> 02:05:11,755
<i>اضطرت (آنا) إلى الاعتناء بأحفادها</i>

1063
02:05:11,755 --> 02:05:15,468
<i>بينما كان ابنها يعمل
كسائق شاحنة في أوروبا</i>

1064
02:05:15,843 --> 02:05:19,555
<i>لذا قامت آنا بإصطحابهم مع الكلب
إلى البرج حيث كانت تعمل</i>

1065
02:05:41,827 --> 02:05:43,996
 إنه مبنى كبير لا تركضون في الأرجاء

1066
02:05:44,455 --> 02:05:46,415
هناك لقطاء كسالى نائمون

1067
02:05:47,166 --> 02:05:49,168
سوف يشتكون إلى جدتكم

1068
02:05:53,589 --> 02:05:54,840
أين ديكسي؟

1069
02:06:50,165 --> 02:07:15,365
:ترجمة
@Rosso_Vini & @Ruiz0781

1070
02:06:56,225 --> 02:07:06,125
{\a6} - نـهـايـة الـجـزء الـثـانـي: الـمـقـفـر -