﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمة وتعديل التوقيت

2
00:00:20,000 --> 00:00:37,000
S A F W A T E X
mohamed_safwat86@hotmail.com

3
00:00:37,000 --> 00:00:45,000
كينج كونج

4
00:01:13,210 --> 00:01:17,700
♪ أجلس علي قمة العالم♪

5
00:01:17,820 --> 00:01:20,280
♪ أتدحرج على طول ♪

6
00:01:20,410 --> 00:01:23,660
♪ نعم,أتدحرج على طول ♪

7
00:01:23,790 --> 00:01:28,180
♪ و أتخلى عن الأزرق من العالم.♪

8
00:01:28,200 --> 00:01:30,750
♪أُغَني أغنية ♪

9
00:01:30,890 --> 00:01:33,390
♪ نعم,أُغَني أغنية ♪

10
00:01:33,510 --> 00:01:36,580
♪ سبحان الله! لقد أخبرت القس للتو. ♪

11
00:01:36,720 --> 00:01:39,520
♪ "مرحبًا ، أيها القِس ، استعد للنداء" ♪

12
00:01:39,630 --> 00:01:42,480
♪ تمامًا مثل هامبتي دمبتي ♪

13
00:01:42,580 --> 00:01:44,440
♪ سوف أقع ♪

14
00:01:44,560 --> 00:01:48,890
♪و أجلس علي قمة العالم ♪

15
00:01:49,020 --> 00:01:51,680
♪  أتدحرج على طول  ♪

16
00:01:51,810 --> 00:01:54,100
♪  أتدحرج على طول  ♪

17
00:01:54,230 --> 00:01:56,900
♪ لا أريد أي ملايين ♪

18
00:01:56,980 --> 00:01:59,320
♪ قد حصلت علي حصتي ♪

19
00:01:59,440 --> 00:02:01,230
♪ فقد حصلت علي بدلة,مجرد واحدة ♪

20
00:02:01,370 --> 00:02:02,480
♪ أمضي قدماً♪

21
00:02:02,610 --> 00:02:04,530
♪ هذا كل ما أستطيع إرتدائُه ♪

22
00:02:04,650 --> 00:02:07,070
♪ حزمة من النقود ♪

23
00:02:07,210 --> 00:02:09,530
♪لا تجعلني أشعر بالشذوذ  ♪

24
00:02:09,660 --> 00:02:11,990
♪ قليل من العسل الحلو ♪

25
00:02:12,120 --> 00:02:15,510
♪ تدفعني للقول♪

26
00:02:15,620 --> 00:02:20,000
♪ و أجلس أجلس
علي قمة العالم,♪

27
00:02:20,120 --> 00:02:22,670
♪ أتدحرج على طول♪

28
00:02:22,790 --> 00:02:25,840
♪  أتدحرج على طول ♪

29
00:02:25,960 --> 00:02:30,390
♪ و أتخلى , أتخلى
عن الأزرق ,الأزرق من العالم. ♪

30
00:02:30,520 --> 00:02:32,970
♪ أُغَني أغنية ♪

31
00:02:33,100 --> 00:02:35,560
♪ نعم, أُغَني أغنية ♪

32
00:02:35,680 --> 00:02:38,760
♪  سبحان الله! لقد أخبرت القس للتو.♪

33
00:02:38,890 --> 00:02:41,590
♪ "مرحبًا ، أيها القِس ، استعد للنداء"  ♪

34
00:02:41,730 --> 00:02:44,520
♪  تمامًا مثل هامبتي دمبتي  ♪

35
00:02:44,640 --> 00:02:46,150
♪سوف أقع  ♪

36
00:02:46,270 --> 00:02:51,020
♪  نعم!  أجلس
علي قمة,قمة العالم, ♪

37
00:02:51,150 --> 00:02:53,860
♪ أتدحرج على طول ♪

38
00:02:53,980 --> 00:02:56,900
♪أتدحرج على طول ♪

39
00:03:07,150 --> 00:03:10,080
هذا مضحك
أليس هذا مضحك؟

40
00:03:10,150 --> 00:03:11,380
"إنه هيستيرى يا "ماني

41
00:03:11,450 --> 00:03:12,850
طالما نضحك

42
00:03:12,920 --> 00:03:14,350
ولانبكي على شباك التذاكر.

43
00:03:14,420 --> 00:03:16,010
ونتحدث عن الاكتئاب.

44
00:03:16,090 --> 00:03:19,620
عشرون فتاة يعملون بجد
ويرقصون مثل مهور السيرك

45
00:03:19,690 --> 00:03:21,220
هذا هو الاكتئاب

46
00:03:21,300 --> 00:03:23,630
أنا أحب استعراض الجوقه الجيدة

47
00:03:25,670 --> 00:03:28,230
ما هذه؟
إنها مسرحية

48
00:03:28,300 --> 00:03:29,790
من كتبها يا "أن"؟

49
00:03:29,870 --> 00:03:31,670
شخص ما يدعى دريسكول

50
00:03:32,140 --> 00:03:33,370
دريسكول

51
00:03:33,440 --> 00:03:35,310
من المسرح الإتحادى

52
00:03:35,950 --> 00:03:40,080
لاتددقق في ذلك
يا عزيزتى على الأقل فيه جمهور

53
00:03:40,250 --> 00:03:43,450
ستمر المحنة، أليس كذلك يا مانى؟

54
00:03:46,670 --> 00:03:48,460
كما هي الحال دائماً

55
00:03:48,490 --> 00:03:49,580
أراك غداً.

56
00:03:49,660 --> 00:03:53,750
الخدعة تكون بأن تسترجعيها
من الجزء الخلفي من الحلق

57
00:03:55,460 --> 00:03:57,450
ويمكن فعلها من الأنف أيضاً

58
00:03:57,530 --> 00:03:59,330
هل أكلت اليوم؟

59
00:03:59,400 --> 00:04:00,590
يا.

60
00:04:00,670 --> 00:04:02,970
أنا لست جائعاً، لا تقلقى لشأنى

61
00:04:03,070 --> 00:04:04,230
يا.

62
00:04:05,510 --> 00:04:06,740
أنت كل ما لدى

63
00:04:08,740 --> 00:04:12,660
إصطحبنى للعشاء
حسناً

64
00:04:12,960 --> 00:04:15,830
هل تعتقدى أن المطبخ يظل مفتوحاً
للثالثة والنصف؟

65
00:04:21,540 --> 00:04:24,250
المسرح مُغلق
حتى إشعار أخر

66
00:04:26,130 --> 00:04:27,840
مانى ماذا حدث؟

67
00:04:29,840 --> 00:04:32,420
إفتحوا فنحن نعمل هنا
ليس بعد الأن يا سيدتى

68
00:04:32,550 --> 00:04:36,340
،إن هذا لمصلحتكم فقط
نحن لم نستلم رواتبنا منذ أسبوعان

69
00:04:36,430 --> 00:04:37,580
كيف سنأكل؟

70
00:04:37,610 --> 00:04:39,450
لن يفلتوا بهذا

71
00:04:39,720 --> 00:04:43,850
لقد أفلتوا للتو
أن، لا يوجد فائدة

72
00:04:44,060 --> 00:04:46,630
لقد إنتهى العرض

73
00:04:46,650 --> 00:04:48,880
وأنتهيت أنا

74
00:04:51,020 --> 00:04:52,860
سوف أرحل يا أن

75
00:04:54,530 --> 00:04:56,820
سوف أعود إلى شيكاغو

76
00:04:57,450 --> 00:05:02,320
أنا أسف
أنا أسف يا أن

77
00:05:03,450 --> 00:05:07,450
منذ أن كنتى صغيرة والناس تخذلك

78
00:05:08,350 --> 00:05:10,610
يجب ان تفكرى بنفسك الأن

79
00:05:10,890 --> 00:05:13,480
يجب أن تحاولى الحصول
على ذلك الدور

80
00:05:17,040 --> 00:05:19,420
أنا أعرف فيما تفكرى

81
00:05:19,750 --> 00:05:23,040
.. فى كل مرة تصلى لشئ تهتمى به

82
00:05:23,340 --> 00:05:26,420
يأتى أحد ويأخذها منكِ ...

83
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
ولكن ليس تلك المرة يا أن
ليس تلك المرة

84
00:05:35,430 --> 00:05:38,310
مرحباً يا سيد ويستن
رباه

85
00:05:39,140 --> 00:05:43,520
أنظري يا آنسة,أخبرتك من قبل
إتصلي بمكتبي وأتركي سيرتك الذاتية للسكرتيرة.

86
00:05:43,810 --> 00:05:46,230
ولما قد أفعل هذا بينما ها نحن نتحدث شخصياً؟

87
00:05:46,310 --> 00:05:50,730
لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية
ولكنى أرسلت ملفى وأنت رفضته

88
00:05:51,030 --> 00:05:53,440
لقد قلت لكى أن جاك دريسكول دقيق
جداً بشأن الذين يعملون معه

89
00:05:53,530 --> 00:05:56,530
كل ما أطلبه هو تجربة أداء
رباه ،أنتِ لا تستلمى

90
00:05:56,740 --> 00:06:01,320
أنا أعلم خلفية هذا الدور
هذا سئ جداً لإننا أعطينا الدور لشخص أخر

91
00:06:01,530 --> 00:06:04,200
أسف يا فتاة لقد إمتلئت الأدوار

92
00:06:07,700 --> 00:06:11,620
أنا أعلم إننا فى أوقات عصيبة
أتريدى نصيحتى؟

93
00:06:12,210 --> 00:06:15,120
إنظرى لما تمتلكى
... أنتِ لست قبيحة

94
00:06:15,340 --> 00:06:17,420
فتاة مثلك ليس عليها أن تموت جوعاً

95
00:06:19,800 --> 00:06:23,010
هناك مكان جديد أفُتتح قريباً

96
00:06:27,430 --> 00:06:30,510
، أسمعى يا أميرتى
هذا المكان كالقصر أتفهمى؟

97
00:06:30,720 --> 00:06:34,220
أسألى عن كينى كى
أخبريه بإنى أرسلتك

98
00:06:35,100 --> 00:06:39,890
أخرجى فى الموعد وخذى النقود
وأنسى إنك كنت يوماً هناك

99
00:07:10,420 --> 00:07:12,080
كم تبقى؟

100
00:07:12,920 --> 00:07:16,090
خمس بكرات أخرى
أفتحوا الأضواء

101
00:07:24,010 --> 00:07:27,590
أهذا هو؟
... أهذا هو ما نحصل عليه مقابل 40 ألفاً

102
00:07:27,800 --> 00:07:29,590
فى رحلة السفارى؟ ...

103
00:07:29,810 --> 00:07:33,180
لقد وعدتنا بمشاهد رومانسية
لـبروس باكستر ومارى ماكنزى

104
00:07:33,520 --> 00:07:37,680
بربكم يا رفاق، أنتم تعلموا الأتفاق
لقد وافقنا على التأخير حتى تصلح أسنانها

105
00:07:38,480 --> 00:07:40,890
الامر ليس بشان المبدأ بل النقود

106
00:07:41,190 --> 00:07:43,610
كارل أنت كنت تصور الفيلم لأكثر شهرين

107
00:07:43,820 --> 00:07:47,480
ثق بى بروس ومورين سوف يزيد
أدائهم بمجرد أن نضعهم على السفينة

108
00:07:48,690 --> 00:07:52,690
أى سفينة؟
تلك التى إستأجرناها لنذهب بها لموقع التصوير

109
00:07:52,990 --> 00:07:56,990
أى موقع يا كارل؟
أنت من المفترض أن تصور فى الأستديو الخلفى

110
00:07:57,280 --> 00:08:01,870
أفهم هذا ولكن يا رفاق نحن لا نصنع
ذلك الفيلم بعد الأن

111
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
سوف أخبركم السبب
لقد تغيرت القصة وأعيد كتابة النص

112
00:08:05,290 --> 00:08:08,000
الحياة تتدخل

113
00:08:08,710 --> 00:08:10,670
لقد أتيت بموقع من على الخريطة

114
00:08:12,500 --> 00:08:15,750
مذكرات الناجى الوحيد
على جزيرة غير مأهوله

115
00:08:15,780 --> 00:08:18,490
في مكان لم يكن موجود
إلا بالأساطير

116
00:08:18,970 --> 00:08:20,800
حتى الأن ...

117
00:08:20,970 --> 00:08:23,380
كارل، تمهل
هل يطلب مال أكثر

118
00:08:23,590 --> 00:08:26,180
إنه يطلب تمويل مطاردة شبح برية

119
00:08:26,470 --> 00:08:30,600
أنا أتحدث عن عالم مجهول لم يراه بشر من قبل

120
00:08:32,100 --> 00:08:35,390
أنقاض حضارة كاملة

121
00:08:35,890 --> 00:08:38,890
أعظم شئ قد تراه أعينكم

122
00:08:39,980 --> 00:08:42,690
وهناك سأصور فيلمي

123
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
هل سيكون هناك صدور؟

124
00:08:48,570 --> 00:08:49,980
صدور؟

125
00:08:50,490 --> 00:08:52,990
نساء، شقروات وسمراوات

126
00:08:53,160 --> 00:08:58,660
من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام
لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات

127
00:08:58,950 --> 00:09:00,580
هل أنت غبي؟

128
00:09:00,790 --> 00:09:03,790
هل تعتقد إنهم طلبوا من ديميل أن يضيع
وقته فى إلتقاط لقطات ساخنة؟

129
00:09:03,870 --> 00:09:07,460
لا، لقد أحترموا صانع الفيلم
لقد أراهم مستوى رفيع

130
00:09:07,670 --> 00:09:11,750
أنت لا تعلم معنى هذا أيها البخيل البخس

131
00:09:15,380 --> 00:09:18,050
هلا تخرج لدقيقة يا كارل؟

132
00:09:32,060 --> 00:09:33,640
أعطنى هذا بسرعة

133
00:09:35,140 --> 00:09:37,270
لن يعجبك فهو مشروب غير كحولى

134
00:09:37,480 --> 00:09:41,270
بريستون هناك أشياء كثيرة ستتعلمها عن
صناعة السينما

135
00:09:44,360 --> 00:09:47,150
لا تفعلوا هذا يا رفاق
لقد  فقد عقله قليلاً

136
00:09:47,360 --> 00:09:49,440
كارل دينهام ألتقط بعض اللقطات المثيرة

137
00:09:49,860 --> 00:09:52,150
أليس هذا يقربه من النجاح؟

138
00:09:52,570 --> 00:09:55,070
إنه يعتد بنفسه

139
00:09:55,160 --> 00:09:58,030
طموح بلا فائدة
فهو ليس لديه موهبة، إنه فاشل تماماً

140
00:09:58,370 --> 00:10:02,040
أنا أفهم خيبة أملكم
لا يمكنه فعل هذا، فهو ليس ذكياً بما يكفى

141
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
.. الخبر إنتشر بالمدينة كلها

142
00:10:05,540 --> 00:10:10,250
هذا الوغد سوف يسلبنا أموالنا
صور الحيوانات لها قيمة

143
00:10:10,460 --> 00:10:15,040
أكيد،ستوديهات يونيفرسال سوف تحتاجها
إذن بعها، سحقاً للصور

144
00:10:17,840 --> 00:10:20,630
يجب أن نستعيد شئ ما من ذلك المخادع

145
00:10:22,640 --> 00:10:24,340
اعيدوه للداخل

146
00:10:25,350 --> 00:10:26,850
سيد دينهام

147
00:10:30,060 --> 00:10:32,430
أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة

148
00:10:32,640 --> 00:10:35,350
لا يا كارل لا يمكنك أن تفعل هذا
قل لهم أن الأستديو أستعجلنا

149
00:10:35,560 --> 00:10:37,230
هذا ليس قانونياً
ماذا سيفعلوا؟ يقاضوننى؟

150
00:10:37,350 --> 00:10:39,940
أنا لن أتركهم يقتلوا فيلمى

151
00:10:40,150 --> 00:10:43,860
هل تدرك إننا لم نجهز أماكن
التصوير على السفينة بعد؟

152
00:10:44,150 --> 00:10:46,860
وليس لدينا تصريحات أو تأشيرات

153
00:10:47,030 --> 00:10:47,940
لهذا أتيت بك يا بريستن

154
00:10:48,030 --> 00:10:51,150
ليس لدينا تأمين أو مال أجنبى

155
00:10:51,450 --> 00:10:53,950
فى الحقيقة معنا أى مال أصلاً

156
00:10:54,450 --> 00:10:56,450
أدخل
من سيدفع إيجار السفينة؟

157
00:10:59,540 --> 00:11:01,750
تعال هنا

158
00:11:01,960 --> 00:11:03,540
أيها الوغد تعال هنا

159
00:11:08,920 --> 00:11:12,040
لا تقلق يا بريستن فقد تمرنت على هذا كثيراً

160
00:11:13,130 --> 00:11:16,050
أنا أجيد العبث مع العابثين

161
00:11:17,340 --> 00:11:22,340
أريد صندوق ويسكى كحولى
بنسبة 80% بجانب الليمونادة

162
00:11:22,640 --> 00:11:25,010
قل لـمورين أنه ليس لديها ست ساعاته للمكياج

163
00:11:25,140 --> 00:11:27,220
إذا أرادت أن تكون فى هذا الفيلم
يجب ان تكون على متن السفينة

164
00:11:27,230 --> 00:11:29,430
إنها لا تريد أن تكون فى هذا الفيلم

165
00:11:30,940 --> 00:11:32,020
لقد تراجعت مورين

166
00:11:32,230 --> 00:11:33,100
تراجعت؟

167
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
يوم أمس، لقد أخبرتك بذلك

168
00:11:35,520 --> 00:11:38,610
وقد أخبرتها إننا سنصور
فى سنغافورة أليس كذلك؟

169
00:11:38,820 --> 00:11:40,610
أليس هذا ما أخبرتها به؟

170
00:11:40,820 --> 00:11:43,530
أجل، ولكننا لن نصور فى سنغافورة

171
00:11:43,740 --> 00:11:46,210
تباً، كل ما كان عليك فعله يا بريستن
... هو أنت تنظر فى عينيها

172
00:11:46,320 --> 00:11:47,900
وتكذب ..

173
00:11:48,110 --> 00:11:52,410
يجب أن أحدث هارلو على الهاتف
إنها ليست متاحة

174
00:11:52,740 --> 00:11:55,410
ميرانا لو؟ كلارا بو؟ ماى ويست؟

175
00:11:55,620 --> 00:11:57,330
لن يمكنك أبداً أن تجعلها ترتدى مقاس 36

176
00:11:57,540 --> 00:12:01,620
يجب أن تعثر على ممثلة تتناسب مع ملابس مورين

177
00:12:03,630 --> 00:12:04,830
فاى مقاسها 36

178
00:12:04,920 --> 00:12:08,710
أجل هى كذلك ولكنها تعمل بفيلم مع أر.كى.أو

179
00:12:10,010 --> 00:12:12,130
كوبر أليس كذلك؟

180
00:12:13,220 --> 00:12:15,210
ربما أعرف مكان ما

181
00:12:15,930 --> 00:12:19,420
أنت لا تستمع لى يجب أن تؤجل التصوير

182
00:12:19,510 --> 00:12:21,720
لا يمكنك أن تبحر الليلة
هذا الخيار ليس متاحاً

183
00:12:21,930 --> 00:12:25,930
لقد قلت إنى سأعثر على فتاة
لأجل الله يا بريستن فكر كفائز

184
00:12:26,100 --> 00:12:29,100
أتصل بـجاك، أنا أحتاج ذلك النص اللعين

185
00:12:30,400 --> 00:12:32,810
الهزيمة تدوم للأبد

186
00:12:47,410 --> 00:12:53,490
للبالغين فقط
(( بيت رذيلة ))

187
00:14:04,170 --> 00:14:05,880
يجب أن تدفعى ثمن هذا

188
00:14:06,590 --> 00:14:07,670
أعذرونى

189
00:14:10,180 --> 00:14:12,470
سيدتى أظن إنك اوقعتى هذا

190
00:14:22,100 --> 00:14:23,760
فوتفيل؟

191
00:14:23,980 --> 00:14:27,270
لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى

192
00:14:27,400 --> 00:14:30,190
إذا لم تقتليهم من الضحك بسرعة فهم سيقتلونك

193
00:14:31,480 --> 00:14:35,360
أريدك أن تعلم إننى لست معتادة
على قبول الصدقات من الغرباء

194
00:14:35,570 --> 00:14:36,980
كل ما يزعجنى

195
00:14:38,070 --> 00:14:39,780
هو أخذ أشياء ليست ملكى

196
00:14:39,860 --> 00:14:41,360
من الواضح إن هذا سوء فهم فظيع

197
00:14:41,570 --> 00:14:43,650
الأمر فقط إننى لم أتلقى راتبى منذ فترة

198
00:14:43,870 --> 00:14:47,580
هذا بشع، على أى حال
أن،هل بإمكانى أن أدعوك أن؟

199
00:14:50,450 --> 00:14:53,950
هل يمكن أن يكون مقاسك 36 عن طريق الصدفة؟

200
00:14:56,380 --> 00:14:59,750
كلا ،كلا
يا للهول لقد فهمتينى بشكل خاطئ

201
00:15:00,090 --> 00:15:01,380
أنسة دارو ، من فضلك هناك خطأ

202
00:15:01,410 --> 00:15:03,490
أنا لست ذلك النوع من
الناس على الأطلاق

203
00:15:03,670 --> 00:15:04,750
من أي نوع من الأشخاص إذن ؟

204
00:15:04,960 --> 00:15:07,670
أنا شخص يمكنك الوثوق به يا آن
فأنا منتج للأفلام السينيمائية

205
00:15:07,880 --> 00:15:12,880
صدقينى أنا على المستوى، بدون أى أشياء مضحكة
من فضلك أجلسى

206
00:15:21,560 --> 00:15:26,060
أن، أريدك أن تتخيلى مستكشف
وسيم يتوجه للشرق الأقصى

207
00:15:26,270 --> 00:15:28,270
أتصور فى الشرق الأقصى؟

208
00:15:28,650 --> 00:15:30,360
سنغافورة

209
00:15:31,780 --> 00:15:35,150
وعلى متن السفينة يقابل فتاة غامضة

210
00:15:35,280 --> 00:15:38,780
إنه جميلة وخجولة وغامضة

211
00:15:39,070 --> 00:15:42,150
ولا يمكنها أن تتخلص
من شعورها بأن قوى أقوى منها

212
00:15:42,370 --> 00:15:46,660
تقودها لطريق لا يمكنها العودة منه ...

213
00:15:46,950 --> 00:15:51,160
وكأنها فى حياتها كلها
كانت تتحاشى تلك اللحظة

214
00:15:52,540 --> 00:15:56,960
هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ

215
00:15:59,170 --> 00:16:01,460
.. والذى ضد رغبتها تماماً

216
00:16:01,670 --> 00:16:03,460
تقع فى الحب؟

217
00:16:03,670 --> 00:16:04,550
أجل

218
00:16:04,670 --> 00:16:06,750
ولكنها لا تثق به

219
00:16:07,260 --> 00:16:09,970
وليست حتى واثقة إن كانت تؤمن بالحب

220
00:16:12,560 --> 00:16:13,450
حقاً؟

221
00:16:13,640 --> 00:16:16,430
إذا أحبت شخصاً فهو فانى

222
00:16:16,640 --> 00:16:17,850
ولما هذا؟

223
00:16:18,060 --> 00:16:21,640
الأشياء الجيدة لا تدوم يا سيد دينهام

224
00:16:26,360 --> 00:16:28,560
إذن أنتِ مهتمة، جيد إتفقنا
ستتم تسوية هذا، ثم

225
00:16:28,570 --> 00:16:31,970
أنا لا أريد أن أدفعك ولكن
نحن تحت ضغط بعض الوقت ...

226
00:16:32,000 --> 00:16:34,550
حسناً أنا حقاً يا آن
أقول لك إنك مثالية

227
00:16:34,740 --> 00:16:36,860
أنظرى لنفسك، أنتِ أجمل فتاة رأيتها

228
00:16:37,030 --> 00:16:40,530
سوف تجعليهم يبكوا يا آن
سوف تحطمى قلوبهم

229
00:16:41,950 --> 00:16:44,320
أترى، لهذا أنت مخطأ يا سيد دينهام

230
00:16:44,660 --> 00:16:46,540
أنا أضحك الناس
هذا هو عملى

231
00:16:47,120 --> 00:16:49,250
حظ موفق مع فيلمك

232
00:16:52,620 --> 00:16:54,540
أن، أنسة دارو من فضلك

233
00:16:54,750 --> 00:16:59,750
أنا أعرض عليكى المغامرة والمال والشهرة
وفرصة العمر ورحلة بحرية طويلة

234
00:17:00,050 --> 00:17:04,420
أتريدى قراءة النص؟
جاك دريسكول ينهيه بينما نحن نتحدث

235
00:17:06,220 --> 00:17:09,430
جاك دريسكول؟
أكيد، لما؟

236
00:17:09,850 --> 00:17:11,720
إنتظرى، أتعرفيه؟

237
00:17:11,930 --> 00:17:14,930
لا، ليس شخصياً

238
00:17:15,230 --> 00:17:17,640
لقد شاهدت مسرحياته
كاتب مخضرم، هه؟

239
00:17:17,850 --> 00:17:21,020
وأريدك أن تعلمى أن جاك دريسكول
لا يريد أى شخص أن يعمل فى هذا الفيلم

240
00:17:21,230 --> 00:17:22,310
... لقد قال لى: كارل

241
00:17:22,350 --> 00:17:25,730
فى مكان ما هناك أمراة
ولدت لتقوم بهذا الدور

242
00:17:25,940 --> 00:17:28,610
... وبمجرد ما رأيتك علمت

243
00:17:30,110 --> 00:17:32,230
علمت ماذا؟

244
00:17:33,740 --> 00:17:36,820
الأمر كان يسرى دائماً تكونى أنتِ

245
00:17:51,130 --> 00:17:52,620
أحتفظ بالباقى

246
00:17:53,710 --> 00:17:56,330
هل هذه سفينة التصوير؟

247
00:17:57,710 --> 00:18:01,210
ليس بالضبط، فى الحقيقة إنها هذه

248
00:18:11,430 --> 00:18:15,520
إن شكلها على السطح ليس سئ

249
00:18:16,730 --> 00:18:19,520
هل هذه هى كل المعدات؟

250
00:18:19,730 --> 00:18:23,610
هل سنصطحب بيل وهول؟
هل لديهم رخصة؟

251
00:18:24,110 --> 00:18:26,230
كارل؟
أجل؟

252
00:18:26,320 --> 00:18:28,020
أصعدوا على المتن يا رفاق هيا

253
00:18:31,610 --> 00:18:35,450
الأمر سئ
فهم فى طريقهم إلى هنا

254
00:18:36,190 --> 00:18:37,940
من؟
رجال يرتدون الزى العسكري

255
00:18:37,960 --> 00:18:39,710
الأستديو  أستدعى  رجال الشرطة

256
00:18:41,490 --> 00:18:43,490
يا إنجلهورن لقد أكتمل العدد

257
00:18:43,700 --> 00:18:45,620
أرفع المرسى
وأنزل الشراع وأشعل المحرك

258
00:18:45,710 --> 00:18:47,790
وأفعل مهما يكن ما تفعله
يجب أن نغادر

259
00:18:48,000 --> 00:18:49,290
لا يمكننى أن أفعل هذا

260
00:18:49,920 --> 00:18:51,580
نحن ننتظر القائمة

261
00:18:51,790 --> 00:18:54,790
ماذا؟ من؟
بالإنجليزية من فضلك

262
00:18:55,010 --> 00:18:56,920
الإذن الكتابى يا سيد دينهام

263
00:18:57,420 --> 00:19:00,210
سوف أعطيك ألفاً أخرى إذا غادرنا الأن

264
00:19:00,380 --> 00:19:02,800
أنت لم تعطنى الألف الأولى بعد

265
00:19:03,720 --> 00:19:05,850
ألا يمكننا أن نتحدث
عن هذا لاحقاً؟

266
00:19:05,870 --> 00:19:07,820
ألا ترى إننى بصحبة ضيف مهم جداً

267
00:19:13,690 --> 00:19:15,390
سيدتي

268
00:19:15,900 --> 00:19:17,980
أن دارو

269
00:19:18,690 --> 00:19:21,610
هل أنتِ مستعدة لهذه الرحلة يا أنسه أن دارو؟

270
00:19:21,980 --> 00:19:23,610
بالتأكيد

271
00:19:24,610 --> 00:19:26,110
متوترة؟

272
00:19:28,780 --> 00:19:30,490
متوترة؟
كلا

273
00:19:30,780 --> 00:19:33,990
لما؟ هل يجب ان أكون متوترة؟

274
00:19:34,200 --> 00:19:36,900
ليست أى أمرأة تلك من تقبل بتلك المخاطرة

275
00:19:40,080 --> 00:19:43,490
لماذا لا أرى الانسة دارو غرفتها؟

276
00:19:43,790 --> 00:19:45,710
فكرة ممتازة
شكراً يا بريستن

277
00:19:45,880 --> 00:19:48,710
... أنسة دارو هل تسمحى

278
00:19:50,380 --> 00:19:53,670
إسمى بريستن وأنا مساعد كارل

279
00:19:53,880 --> 00:19:57,170
ألفان، هذا هو الأتفاق
هل تقبل شيكاً بالمبلغ؟

280
00:19:57,800 --> 00:19:59,380
هل لدى خيار أخر؟

281
00:20:00,680 --> 00:20:04,090
من فضلك إتبعينى
... لو أحتجتى أى شئ

282
00:20:04,300 --> 00:20:08,260
أطلبيه ...

283
00:20:26,990 --> 00:20:29,780
تباً، لقد أخفتنى يا جاك

284
00:20:30,370 --> 00:20:33,780
إذا أتى أى شخص لا تفتح له
فأنت لم ترانى

285
00:20:34,330 --> 00:20:36,700
سوف أجعل الامر يبدو وكأنى أنتحرت

286
00:20:36,950 --> 00:20:39,870
لقد لصقت رأسى بالمرحاض
هل تريد واحدة؟

287
00:20:40,370 --> 00:20:45,370
لا، لا يمكننى البقاء يا كارل فلدى بروفة
ولقد تأخرت ثلاث ساعات بالفعل

288
00:20:45,960 --> 00:20:48,290
ما هذا؟
النص

289
00:20:50,960 --> 00:20:55,380
أهذا هو النص؟
إنه 15 صفحة يا جاك؟

290
00:20:55,760 --> 00:21:00,840
نعم ولكنها 15 صفحة جيدة
من المفترض إنى أصنع فيلم يعتمد على الحوار

291
00:21:00,890 --> 00:21:02,680
أخبرتنى أن الوقت ضيق، أنا أسف

292
00:21:03,050 --> 00:21:07,260
جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بى
أنا لدى بداية ولكنى أحتاج وسط ونهاية

293
00:21:07,680 --> 00:21:10,850
لقد دونت ملاحظاتى، يجب ان أذهب
أراك لاحقاً

294
00:21:15,350 --> 00:21:18,560
حسناً، لا بأًس
سوف نسوى أمر المال

295
00:21:19,570 --> 00:21:22,780
هل ستدفع لى
لقد أقترضت مال من صديق

296
00:21:25,280 --> 00:21:27,360
أنا لم أعلم إنك تتطوع للدفع من قبل

297
00:21:27,860 --> 00:21:29,780
ما رأيك بألفين؟

298
00:21:31,450 --> 00:21:35,450
عظيم

299
00:21:51,460 --> 00:21:52,710
تفضل

300
00:21:52,740 --> 00:21:54,490
شكراً

301
00:21:56,470 --> 00:22:02,050
لا لقد كتبت باكوين
أسف

302
00:22:02,560 --> 00:22:06,640
لنعود للبداية
ألفى دولار

303
00:22:15,060 --> 00:22:17,850
اليوم هو التاسع
والعشرون أليس كذلك؟

304
00:22:17,870 --> 00:22:19,880
بربك إنه الخامس والعشرون

305
00:22:20,440 --> 00:22:25,360
سوف أستغرق ثانية
لا تأبه يا كارل أدفع لى عندما تعود

306
00:22:39,460 --> 00:22:43,340
غرفتك هى الأخيرة على اليسار يا سيد باكستر

307
00:22:43,630 --> 00:22:47,040
أردت فقط أن اقول إننا ممتنين لكونك معنا

308
00:22:47,340 --> 00:22:50,920
ساعدنا من فضلك
... أعذرونى، أنا أحاول

309
00:22:56,140 --> 00:22:57,920
أقدر مساعدتك يا رفيق

310
00:22:58,140 --> 00:23:03,850
أفتح الباب، مرحباً فى غرفتك

311
00:23:09,020 --> 00:23:13,230
أشعل المحركين يا سيد هايز
عُلم يا قبطان

312
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
سحقاً

313
00:23:41,830 --> 00:23:45,130
هل أظل أخبرك يا جاك
إنه لا يوجد مال بالمسرح

314
00:23:51,130 --> 00:23:55,800
من الأفضل أن تبقى فى السينما
أنا لا أفعل هذا من أجل المال يا كارل

315
00:23:57,720 --> 00:24:02,220
أنا أحب المسرح
لا، أنت لا تفعل

316
00:24:03,230 --> 00:24:07,310
لو كنت تحبه حقاً لكنت قفزت

317
00:24:27,700 --> 00:24:32,490
هذا سوف يكون مريح جداً، ضوء دائم
رباه، ماذا تبقوا هنا؟

318
00:24:32,910 --> 00:24:37,000
أسود ونمور وأفراس النهر
أتبيعوهم لحدائق الحيوانات؟

319
00:24:38,000 --> 00:24:42,290
حديقة حيونات أو سيرك
نحن نجنى مال كثير من الحيوانات

320
00:24:42,710 --> 00:24:47,500
أحترس، الجمال روثها على الأرض
رائحتها قوية ولا يمكن إزالتها

321
00:24:50,800 --> 00:24:53,220
يمكننا أن نحضر لك أى حيوان متوحش تريده

322
00:24:55,300 --> 00:24:55,890
تشوى

323
00:24:58,810 --> 00:25:02,020
أعتذر لعدم قدرتنا على توفير غرفة لك

324
00:25:02,100 --> 00:25:04,680
هل وجدت قفص على ذوقك؟

325
00:25:05,900 --> 00:25:07,480
أختيارات رائعة

326
00:25:07,480 --> 00:25:12,980
ما أنت يا سيد دريسكول
أسد أم شامبنزى؟

327
00:25:14,400 --> 00:25:16,770
سوف أخذ هذه

328
00:25:25,490 --> 00:25:27,700
كلوروفورم
((مادة مخدرة))

329
00:25:28,990 --> 00:25:32,160
أخبرتك أن تحترس بهم
... أسف أيها الربان

330
00:25:32,210 --> 00:25:34,160
أنت لا تنفذ الأوامر

331
00:25:34,370 --> 00:25:37,290
أتحاول أن تجعل السفينة كلها تنام؟

332
00:25:40,880 --> 00:25:43,090
أخرجهم من هنا

333
00:26:17,570 --> 00:26:19,280
إطراء من الطاهى

334
00:26:25,990 --> 00:26:31,370
رباه
مخ قرد بصلصة حارة

335
00:26:36,460 --> 00:26:41,250
جيمي هل وضعت تلك الشباك كما أخبرتك؟
سوف أفعل الأن

336
00:26:42,260 --> 00:26:46,670
وماذا حول إعادة قلم السيد دريسكول له أولاً؟

337
00:26:53,760 --> 00:26:56,050
إنه لا يقصد السوء

338
00:26:57,480 --> 00:26:58,020
شكراً

339
00:26:58,060 --> 00:27:01,690
أنا أحاول إبقائة بعيداً
ولكنه يحب المكان هنا

340
00:27:02,190 --> 00:27:07,650
هنا حيث وجدته منذ أربع أعوام
ينام فى الأقفاص التى فى الخلف

341
00:27:09,070 --> 00:27:15,280
كان مصاباً فى منطقتين تقريباً
وكان متوحشاً كالحيوانات التى كانت هنا

342
00:27:16,780 --> 00:27:22,240
مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء
أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟

343
00:27:25,160 --> 00:27:31,370
يجب أن تعتدل الأن، جيمي أنت لا تريد أن
تبقى على السفينة لبقية حياتك

344
00:27:32,250 --> 00:27:35,870
بلى أريد
لا يا جيمي أنت لا تريد

345
00:27:36,250 --> 00:27:43,260
علم نفسك وأمنح نفسك خيارات، خذ الأمر بجدية
أنا أفعل يا سيد هايز أنظر، لقد كنت أقرأ

346
00:27:46,340 --> 00:27:49,470
من أين أتيت بهذا؟
لقد أستعرته

347
00:27:49,850 --> 00:27:51,850
مكتبة نيويورك العامة

348
00:27:52,980 --> 00:27:54,850
لمدة طويلة

349
00:27:54,930 --> 00:27:59,930
أنظر مغامرات على سفينة بخارية
تماماً مثلنا

350
00:28:07,150 --> 00:28:13,530
سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول
فأنا أحب أعمالك، أجل

351
00:28:17,160 --> 00:28:20,240
مرحباً، سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول

352
00:28:20,660 --> 00:28:25,330
. فى الحقيقة أنا أحب أعمالك
. أنا معجبة كبيرة

353
00:28:25,750 --> 00:28:29,250
لقد قرأت كل شئ كتبته
هذا مبالغ فيه

354
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
سوف يكون لدينا صوت المحركات
أثناء الحوار كله

355
00:28:33,750 --> 00:28:37,840
... نورس البحر، ضوضاء ورياح

356
00:28:38,760 --> 00:28:43,130
أنا لا أهتم يا مايك
فأنت مهندس الصوت، أتصرف

357
00:28:43,760 --> 00:28:46,220
أن، تعالى لأقدمك للفريق

358
00:28:46,550 --> 00:28:51,050
هذا هو هيرب المصور
سعدت بمقابلتك

359
00:28:51,850 --> 00:28:57,230
يا له من فستان جميل
أتقصد هذا؟ أنا صنعته فقط

360
00:28:57,730 --> 00:29:00,520
أليس هذا أحد أزياء موري؟

361
00:29:00,860 --> 00:29:03,730
ماذا يجب على الفتاة أن تفعل
هنا لتنال بعض الأفطار؟

362
00:29:04,030 --> 00:29:06,400
لامبى لقد سمعت الأنسة

363
00:29:14,450 --> 00:29:16,740
... أن أنا لا اعتقد إنك قابلت

364
00:29:20,540 --> 00:29:23,620
لا بأس يا سيد دينهام
فأنا أعرفه

365
00:29:29,120 --> 00:29:33,210
تشرفت بمقبلتك، إنه لشرف
كبير أن أكون جزء من هذا

366
00:29:33,920 --> 00:29:38,710
... شكراً
فى الحقيقة انا أحب أعمالك

367
00:29:41,010 --> 00:29:47,220
نعم وأكثر ما أعجبنى هو طريقتك لتسجيل
ما يبدر من الناس العادية

368
00:29:48,220 --> 00:29:50,640
هذا هو عملى

369
00:29:53,100 --> 00:30:00,020
أنا متأكدة من إنك قد سمعت هذا من قبل يا سيد
دريسكول ولكنك لا تبدو كصورتك

370
00:30:04,730 --> 00:30:08,030
أعذرينى
إنه أصغر

371
00:30:08,320 --> 00:30:11,610
ويبدو أوسم
أن توقفى الأن

372
00:30:11,660 --> 00:30:16,370
لقد كنت اخاف من أن يكون أحد أولئك
الحاذقيين المهووسين بأنفسهم

373
00:30:16,410 --> 00:30:18,090
.. أنا أسف، أنا لست

374
00:30:18,120 --> 00:30:22,020
أتعرف المؤلفين المغرورين
ويمسكون كتاب معهم

375
00:30:26,620 --> 00:30:29,000
سررت بمقابلتك أيضاً يا أنسة دارو

376
00:30:42,890 --> 00:30:45,010
بالله

377
00:31:10,910 --> 00:31:12,780
إنها تقف فى المقدمة

378
00:31:13,120 --> 00:31:19,580
إنها لم تعلم الأمر بعد
ولكنهم مبحرون تجاه كارثة

379
00:31:22,500 --> 00:31:27,870
مساعد الربان يجرى نحوها وهناك سكين فى ظهره

380
00:31:29,210 --> 00:31:33,290
أنقتل مساعد الربان؟
إفتراضاً إنها لم تعلم من هو مساعد الربان

381
00:31:33,670 --> 00:31:38,670
بربك يا جاك لقد كان خطأ برئ، أن كانت
متوترة كان من الممكن أن تخطأ باى شخص

382
00:31:39,600 --> 00:31:44,810
لقد كنت أمزح
الموضوع إنها كانت مرعوبة

383
00:31:47,180 --> 00:31:49,600
.. وهذا عندما رأتها

384
00:31:51,810 --> 00:31:54,980
رأت ماذا؟

385
00:32:00,980 --> 00:32:03,070
الجزيرة

386
00:32:05,990 --> 00:32:10,950
أنصور على جزيرة
الأن، متى حدث هذا؟

387
00:32:10,970 --> 00:32:13,100
جاك، أخفض صوتك

388
00:32:13,990 --> 00:32:19,290
لا أريد أن يخاف الطاقم؟
ولما قد يخاف؟

389
00:32:21,170 --> 00:32:25,170
إن لها أسم محلى ولكنى أحذرك إنه ليس جيد

390
00:32:30,380 --> 00:32:34,170
ما العيب بذلك المكان؟
رسمياً لا يوجد عيب به

391
00:32:34,680 --> 00:32:39,180
لإنه عملياً لم يُكتشف بعد

392
00:32:44,560 --> 00:32:47,180
... والان نصل لذلك المكان

393
00:32:47,310 --> 00:32:48,480
ج

394
00:32:49,150 --> 00:32:50,310
م

395
00:32:51,400 --> 00:32:52,730
ج

396
00:32:53,770 --> 00:32:54,940
م

397
00:32:56,480 --> 00:32:57,690
ة

398
00:33:04,780 --> 00:33:07,280
جزيرة الـجـمـجـمـة

399
00:33:08,870 --> 00:33:12,080
حاول أن تجعل القبعة لأعلى
حركة

400
00:33:13,580 --> 00:33:17,370
إن كل هذا مثير فأنا لم
أكن على متن سفينة من قبل

401
00:33:17,460 --> 00:33:20,080
وأنا لم أكن وحيداً مع أمراة من قبل

402
00:33:20,250 --> 00:33:23,260
أنت لا تفكر بالنساء على متن
السفينة أليس كذلك؟

403
00:33:23,290 --> 00:33:25,470
لا فهن مزعجات

404
00:33:25,550 --> 00:33:30,050
أنا أحاول ألا أكون كذلك

405
00:33:37,470 --> 00:33:41,140
كفى
هذا  عظيم

406
00:33:41,260 --> 00:33:45,260
أداء رائع يا بروس
يمكنك أن ترتاح لـ10 دقائق

407
00:33:45,640 --> 00:33:52,940
إنه طبيعى جداً
ما رأيك فالحوار له نكهة الأن؟

408
00:33:54,230 --> 00:33:57,940
سوف أضيف للمشهد القادم
حاول أن تقاوم ذلك الغرور

409
00:33:58,440 --> 00:34:02,530
إنها دعابة يا رفيق
هل أنت متشائم أو ما شابه؟

410
00:34:02,950 --> 00:34:08,740
يا للممثلين يسافروا حول العالم وكل ما
يروه هو المرآه

411
00:34:21,130 --> 00:34:26,340
سيقان جميلة
أقصد سيقان البحر

412
00:34:30,260 --> 00:34:34,430
هذا لا يعنى إنه ليس لديك سيقان جميلة أيضاً

413
00:34:35,350 --> 00:34:42,350
... أنسة دارو بشأن مشهد اليوم
أعلم إنه لم يكن ما كتبته

414
00:34:42,850 --> 00:34:48,230
ولكن السيد باكستر شعر إنه عندما
يعجب رجل بمرأة فعلاً فعليه أن يتجاهلها

415
00:34:49,230 --> 00:34:53,650
... ولو تحولت الأمور للعداوة
كلا؟

416
00:34:54,020 --> 00:34:58,440
مثير للأهتمام
.. أعلم إنه كان على

417
00:34:58,820 --> 00:35:02,320
... إنه لم يكن ما كان ببالى ولكن
... أنا أسفة

418
00:35:02,740 --> 00:35:07,030
لقد قمتى به على طريقتك
لقد كنت متوترة

419
00:35:07,530 --> 00:35:12,910
لقد كان ظريفاً فى الحقيقة، أنتِ ظريفة
أرجوك لا تقل شئ أخر

420
00:35:13,410 --> 00:35:15,830
... أنسة دارو

421
00:35:20,420 --> 00:35:23,040
لا يجب عليكِ أن تتوترى

422
00:36:33,010 --> 00:36:36,160
شكراً لك

423
00:36:36,190 --> 00:36:39,330
لنحاول ... هل سمحت لى
فنحن نحاول التصوير هنا؟

424
00:36:56,610 --> 00:36:58,780
نحن قريبون، إتجه نحو الجنوب غرباً

425
00:36:59,280 --> 00:37:06,490
لا يوجد أرض فى الجنوب الغربى لألاف الأميال

426
00:37:06,990 --> 00:37:09,910
أريد أن أرى أرضاً فى تلك المياة

427
00:37:10,500 --> 00:37:16,000
سوف أخذك لها
لا يوجد شئ هناك

428
00:37:16,710 --> 00:37:20,090
إذن فليس هناك ما تخسره

429
00:37:31,300 --> 00:37:37,680
ـ لو أخبرك أحد أن هذه السفينة
متجهه لـسنغافورة ماذا ستقول

430
00:37:38,480 --> 00:37:44,980
سوف أقول إنهم يسخرون منا
فنحن قد إتجهنا للجنوب الغربى ليلة أمس

431
00:37:48,980 --> 00:37:54,900
نحن لا نبحث عن المشاكل
كلا، أنتم تبحثون عن شئ أخر

432
00:37:58,580 --> 00:38:03,990
نعم نحن كذلك
نحن ذاهبون لجزيرة الجمجمة

433
00:38:04,790 --> 00:38:08,000
نعثر عليها ونصورها ونريها للعالم

434
00:38:08,500 --> 00:38:11,870
مقابل 25 قرشاً يمكنك أن ترى أخر بقعة
لم تكشف من الخريطة

435
00:38:12,580 --> 00:38:14,790
أنا لم أكن لأكون متأكداً من هذا هكذا

436
00:38:17,090 --> 00:38:18,290
ماذا تعنى؟

437
00:38:19,170 --> 00:38:23,880
منذ سبع سنوات كنت أعمل انا والسيد هايز
فى الشحن من الجنوب الأسيوى

438
00:38:24,090 --> 00:38:28,470
وجدنا ناجى من الغرق فى الماء
كان يسبح لأيام

439
00:38:28,890 --> 00:38:36,270
سفينته تحطمت على جزيرة
جزيرة مخبأة فى الضباب

440
00:38:37,690 --> 00:38:44,860
وتحدث عن جدار هائل
ويبعث أصوات لم يسمعها أحد من قبل

441
00:38:45,570 --> 00:38:52,150
(جدار أرتفاعه مائة قدم (ثلاثون متراً
قوى جداً وكأنه هناك منذ عقود مضت

442
00:38:53,570 --> 00:38:56,360
ولما قد يبنون جداراً؟

443
00:38:59,780 --> 00:39:05,950
الناجى تحدث عن مخلوقاً لا هو بشر أو حيوان

444
00:39:06,670 --> 00:39:10,080
ولكن شيئاً وحشياً يعيش خلف ذلك الجدار

445
00:39:10,670 --> 00:39:14,960
ربما أسد أو نمر
أو حتى أكل لحوم البشر وتلك القصص

446
00:39:15,460 --> 00:39:18,480
ماذا قال أيضاً؟

447
00:39:18,510 --> 00:39:22,280
لاشئ، وجدناه الصباح
التالى وقد طعن نفسه بسكين

448
00:39:23,050 --> 00:39:26,760
أسف يا رفاق، كان يجب أن تخترعوا
شئ محبوكاً أكثر

449
00:39:27,470 --> 00:39:31,760
الوحوش توجد فى الأفلام
... إذا وجدت ذلك المكان

450
00:39:32,350 --> 00:39:38,350
إذا ذهبت للشاطئ مع أصدقائك وكاميراتك
فلن تعود

451
00:39:39,860 --> 00:39:43,060
يجب أن تفهم هذا

452
00:40:06,160 --> 00:40:07,750
ضباب

453
00:41:02,040 --> 00:41:04,910
كم تتوقع أن نبقى هنا؟

454
00:41:10,550 --> 00:41:14,630
أتكتب مسرحية كوميدية؟
أنا أكتبها خصيصاً لكى

455
00:41:16,930 --> 00:41:22,640
ولما تفعل هذا؟
لما أكتب مسرحية لكى؟

456
00:41:24,220 --> 00:41:27,010
أليس الأمر واضحاً؟

457
00:41:28,520 --> 00:41:30,930
ليس بالنسبة لى

458
00:41:36,600 --> 00:41:39,440
إنه شئ بالنص

459
00:41:41,020 --> 00:41:43,900
أعتقد إننى لم أنتبه له

460
00:41:48,320 --> 00:41:51,200
إنه ليس بشأن الكلمات

461
00:42:33,310 --> 00:42:35,600
هذا لك أيها القبطان

462
00:42:53,700 --> 00:42:59,410
ماذا يجرى؟
هايز لما تغير وجهتنا؟

463
00:43:00,920 --> 00:43:02,710
... لا أصدق
بالخارج

464
00:43:06,710 --> 00:43:11,300
هناك مذكرة لإعتقالك
أكنت تعلم هذا؟

465
00:43:13,800 --> 00:43:17,170
لقد أمرت أن أحول خط سيرى لـرانجون

466
00:43:20,600 --> 00:43:24,470
إمنحنى أسبوع أخر
أنا لم أحصل على فيلمي بعد

467
00:43:24,890 --> 00:43:28,410
أرجوك،لقد خاطرت بكل
ما أملك لأجل هذا

468
00:43:28,440 --> 00:43:32,130
لا يا دينهام، لقد
خاطرت بكل شئ أملكه انا

469
00:43:33,190 --> 00:43:36,370
ماذا تريد؟ أخبرنى بما
تريد وأنا ساعطيك إياه

470
00:43:36,400 --> 00:43:39,010
أى شئ  أريدك أن تغادر سفينتى

471
00:43:41,490 --> 00:43:43,990
ـ عدل المسار إلى رانجونـ

472
00:43:50,280 --> 00:43:55,280
لقد إنتهيت
لقد إنتهت حياتى يا جاك

473
00:43:57,000 --> 00:43:59,370
كيف كنت تعتقد أن هذا سينتهى يا كارل؟

474
00:44:15,390 --> 00:44:19,970
تفقد موقعنا بإستخدام النجوم

475
00:44:32,480 --> 00:44:34,690
ليس هناك نجوم أيها القبطان

476
00:44:36,980 --> 00:44:42,070
ما هذا؟
ماذا؟

477
00:44:46,580 --> 00:44:50,450
هذا الذى هنا؟
لا أعلم ماهو ربما بقعة قهوة

478
00:46:30,150 --> 00:46:34,020
إذهب وتفقد العمق

479
00:46:47,120 --> 00:46:50,240
ثلاثون قامة ولا يوجد قاع

480
00:46:51,120 --> 00:46:54,540
قلل سرعة المحرك البخارى فقط

481
00:46:55,120 --> 00:46:57,130
سوف أقللهم كلاهم

482
00:46:59,710 --> 00:47:05,710
يجب أن توقف السفينة
خمسة عشر درجة إنحرافاً

483
00:47:07,550 --> 00:47:11,630
سوف نخرج من هنا يا سيد هايز
سوف نجد أجواء صافية

484
00:47:12,430 --> 00:47:14,720
لدينا قاع

485
00:47:19,640 --> 00:47:22,140
عند 25 قامة

486
00:47:23,230 --> 00:47:26,520
نحن سنعلق
عشرون درجة جنوباً

487
00:47:26,810 --> 00:47:30,230
أنت لا تعلم إلى أين أنت ذاهب
أحضر لى قراءة أخرى

488
00:47:33,240 --> 00:47:34,530
قراءة أخرى

489
00:47:37,240 --> 00:47:39,400
 22 قامة

490
00:47:40,530 --> 00:47:42,820
أخفض الضوء

491
00:47:54,630 --> 00:47:57,000
عشرة عقدة

492
00:48:07,430 --> 00:48:09,930
جدار
هناك جدار أمامنا

493
00:48:27,530 --> 00:48:29,900
أوقف المحركات

494
00:49:32,490 --> 00:49:34,490
أوقف المحركات

495
00:49:40,870 --> 00:49:42,870
صخور

496
00:49:50,880 --> 00:49:55,790
أحترس يا قبطان فهناك أعمدة صخرية
إنها فى كل مكان

497
00:49:56,170 --> 00:49:58,590
تولى الدفة يا هايز

498
00:50:15,190 --> 00:50:17,560
تشبثوا

499
00:50:39,660 --> 00:50:42,370
للأمام بكل الطاقة

500
00:52:19,730 --> 00:52:22,940
أوقفوا التسرب

501
00:52:23,650 --> 00:52:25,820
تحركوا

502
00:52:26,740 --> 00:52:30,320
هايز
ستغرق الغرفة

503
00:52:31,330 --> 00:52:35,120
ماذا بشأن المحرك؟
تم تجفيفه

504
00:52:35,540 --> 00:52:38,540
نحن عالقون بقوة فى الصخرة

505
00:52:40,620 --> 00:52:42,910
أصعد لأعلى بسرعة

506
00:53:00,220 --> 00:53:02,720
هل نعيدهم؟

507
00:53:03,020 --> 00:53:07,930
أنا لا أبه بـكارل دينهام
أريد هذه إصلاح هذه السفينة للأبحار

508
00:53:08,440 --> 00:53:10,810
هيا تحركوا

509
00:53:11,230 --> 00:53:13,440
سوف نغادر يا سيد هايز

510
00:53:20,610 --> 00:53:23,110
هل تصدق هذا يا جاك؟

511
00:53:25,820 --> 00:53:28,240
لقد حظينا بفيلمنا

512
00:54:25,490 --> 00:54:32,120
لماذا يستمر مارلو بالأبحار فى النهر؟
لما لا يتراجع؟

513
00:54:33,700 --> 00:54:36,910
هناك جزء منه يود ذلك يا جيمي

514
00:54:38,000 --> 00:54:42,080
جزء بداخله يحذره

515
00:54:43,210 --> 00:54:48,380
ولكن هناك جزء أخر بحاجة لأن يعرف

516
00:54:51,300 --> 00:54:55,010
ليهزم ما يخيفهم

517
00:54:55,890 --> 00:54:59,680
لا يمكننا أن نفهم لأننا بعيدون

518
00:55:00,100 --> 00:55:05,310
ولا يمكننا أن نتذكر لإننا كنا نسافر
فى ليالي القرون الأولى

519
00:55:05,980 --> 00:55:09,100
وهذه القرون قد ولت

520
00:55:09,480 --> 00:55:14,270
يمكننا فقط أن نرى أثارها

521
00:55:14,690 --> 00:55:20,780
فنحن معتادين على ظل للوحش الكاسر

522
00:55:21,900 --> 00:55:24,490
... ولكنهم

523
00:55:24,780 --> 00:55:28,990
لكنهم يمكنهم النظر للوحوش بحرية

524
00:55:38,500 --> 00:55:43,590
إنها ليست قصة مغامرة أليس كذلك؟

525
00:55:44,880 --> 00:55:48,960
كلا يا جيمي إنها ليست كذلك

526
00:56:11,190 --> 00:56:15,570
إنها مهجورة
بالطبع ،أستخدم عينيك يا بريستن

527
00:56:15,980 --> 00:56:21,570
المكان مُحطم، لم يعش
أحد هنا منذ مئات السنين

528
00:57:35,250 --> 00:57:40,340
أعتقد إنه علينا أن العودة
أنا سأتولى الأمر

529
00:57:45,050 --> 00:57:47,470
أنظر ،شوكولاتة

530
00:57:47,850 --> 00:57:50,340
أتحب الشوكولاتة؟

531
00:57:52,260 --> 00:57:54,930
إن طعمها لذيذ

532
00:58:03,730 --> 00:58:06,060
خذها

533
00:58:12,740 --> 00:58:14,860
ضعها فى يديك وخذها

534
00:58:21,160 --> 00:58:24,530
دع الفتى وشأنه
إنه لا يريد الشوكولاتة

535
00:58:50,930 --> 00:58:58,640
إنهم جماعة من العجائز والنساء
إنهم غير مؤذيين

536
01:02:04,070 --> 01:02:06,360
هل رأيت ما يكفى؟

537
01:02:13,160 --> 01:02:19,290
وازنوا السفينة
اى شئ لسنا بحاجة له ألقوه

538
01:02:23,580 --> 01:02:26,160
لقد نجونا، يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة

539
01:02:26,590 --> 01:02:30,670
ماذا بشأن مايك؟
إنه لم ينج فهو مازال هناك

540
01:02:31,170 --> 01:02:35,670
مايك مات فى سبيل ما يؤمن به
إنه لم يمت من أجل لاشئ

541
01:02:36,050 --> 01:02:39,680
أنا سوف أنهى هذا الفيلم من أجل مايك

542
01:02:44,970 --> 01:02:52,880
سوف أنهيه وأتبرع بالإيرادات لزوجته وأبناءه

543
01:02:53,650 --> 01:02:58,150
لأن هذا الرجل كان بطلاً
ولا يستحق أقل من هذا

544
01:02:58,360 --> 01:02:59,770
أمين

545
01:03:47,060 --> 01:03:49,350
أعذرنى يا شكسبير

546
01:04:24,750 --> 01:04:27,130
أين أن؟

547
01:04:32,430 --> 01:04:34,130
أن

548
01:05:01,030 --> 01:05:04,410
أنطلق بكلا المحركيين

549
01:05:11,040 --> 01:05:13,410
أن

550
01:05:34,510 --> 01:05:38,010
توقفوا
عودوا

551
01:05:42,230 --> 01:05:46,890
يجب أن نعود
لقد أخذوا أن

552
01:06:43,690 --> 01:06:45,810
الجميع يتوجه للشاطئ

553
01:07:22,880 --> 01:07:24,880
جدفوا أكثر

554
01:08:15,960 --> 01:08:17,170
... كـونـج

555
01:10:39,440 --> 01:10:42,310
تفرقوا
أعثروا عليها

556
01:10:51,740 --> 01:10:54,610
تفقد الأدراج يا جيمي
الجميع يبقى معاً

557
01:11:07,420 --> 01:11:10,330
ما كان هذا؟

558
01:11:15,630 --> 01:11:19,010
خلف الجدار

559
01:12:02,690 --> 01:12:04,320
ما هذا؟

560
01:12:11,440 --> 01:12:14,000
لقد إختفت

561
01:12:14,000 --> 01:12:14,060
أطلقوا النار
لقد إختفت

562
01:12:14,060 --> 01:12:15,120
أطلقوا النار

563
01:12:17,070 --> 01:12:18,460
توقفوا

564
01:12:19,600 --> 01:12:21,190
أوقفوا النار

565
01:12:21,410 --> 01:12:22,960
أوقفوا النار

566
01:12:23,740 --> 01:12:26,950
كارل ما الأمر؟

567
01:12:32,240 --> 01:12:35,330
... أنت رأيت شئ ما

568
01:12:41,040 --> 01:12:46,830
السيد هايز وخمسة عشر أخرون
ونحن سنبقى على البوابة حتى عودتكم

569
01:12:47,330 --> 01:12:49,710
والباقى سيبقى على السفينة

570
01:12:50,050 --> 01:12:53,560
تشوى
ليس أنت يا جيمي

571
01:12:53,560 --> 01:12:54,210
ابق منخفضا
تشوى
ليس أنت يا جيمي

572
01:12:54,210 --> 01:12:54,630
ابق منخفضا

573
01:12:54,630 --> 01:12:55,960
بربك، أنظر لهم لم يمسك
أحد منهم بسلاح من قبل
ابق منخفضا

574
01:12:55,960 --> 01:12:58,010
بربك، أنظر لهم لم يمسك
أحد منهم بسلاح من قبل

575
01:12:58,430 --> 01:13:01,930
إبقى هنا
أنسة دارو تحتاجنى

576
01:13:01,930 --> 01:13:03,050
كلا

577
01:13:07,640 --> 01:13:11,110
أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام
هل أحضر عدسة بزاوية 6؟

578
01:13:11,110 --> 01:13:12,310
تعال
تعال
أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام
هل أحضر عدسة بزاوية 6؟

579
01:13:12,310 --> 01:13:13,150
تعال
تعال

580
01:13:13,150 --> 01:13:14,830
أى زاوية ستفى بالغرض
تعال
تعال

581
01:13:14,830 --> 01:13:15,810
أى زاوية ستفى بالغرض

582
01:13:21,440 --> 01:13:26,530
لديكم سلاح وطعام وذخيرة
وأمامكم 24 ساعة

583
01:13:26,910 --> 01:13:30,820
ّ  24 ساعة؟
فى مثل هذا الوقت غداً سوف نبحر

584
01:13:46,430 --> 01:13:48,420
أحسنت يا سيد هايس

585
01:16:23,540 --> 01:16:25,500
أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟

586
01:16:26,000 --> 01:16:26,540
هم كذلك الآن

587
01:16:32,970 --> 01:16:32,980
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

588
01:16:57,250 --> 01:16:57,700
آن

589
01:18:13,840 --> 01:18:14,310
لا

590
01:18:32,550 --> 01:18:34,130
آن
آنسة دارو

591
01:18:43,360 --> 01:18:43,800
آن

592
01:18:53,800 --> 01:18:54,240
آن

593
01:19:31,860 --> 01:19:33,640
يا إلهى
إنها مليئة بالعظام

594
01:19:35,660 --> 01:19:37,520
لقد تم تمزيقهم تماما

595
01:19:39,970 --> 01:19:41,790
آن
آن

596
01:19:55,640 --> 01:19:57,290
أستمر يا سيد هايز وتظاهر بعدم رؤيتى

597
01:19:57,980 --> 01:19:59,360
يا إلهى
أنا أحتاجه

598
01:20:00,050 --> 01:20:00,660
أنا لن أعطيك سلاح

599
01:20:01,350 --> 01:20:02,760
لقد كنت أصغر منى عندما اعطوك واحداً

600
01:20:03,450 --> 01:20:06,390
لقد كنت فى الجيش وكنت مدرباً

601
01:20:08,490 --> 01:20:10,000
أنا أريد أن اساعد فى إعادتها

602
01:20:18,460 --> 01:20:19,820
لا تجعلنى أندم على هذا

603
01:20:47,740 --> 01:20:49,120
حافظ على الذخيرة

604
01:20:59,080 --> 01:20:59,960
لقد تعبت

605
01:21:02,890 --> 01:21:04,330
يجب أن ألتقط أنفاسى

606
01:21:05,020 --> 01:21:05,880
يا رفاق نحن ليس لدينا وقت لهذا

607
01:21:06,560 --> 01:21:08,410
لقد فقدنا ما يكفى من الوقت، إنهضوا

608
01:21:09,090 --> 01:21:11,910
إنهم يحملون معدات ثقيلة
اعطهم بعد الراحة

609
01:21:12,660 --> 01:21:14,380
حسناً، لديكم خمس دقائق

610
01:21:15,230 --> 01:21:16,550
كل شخص يبقى على مرمى بصرى

611
01:21:21,170 --> 01:21:23,990
أنا أريد أن احصل على لقطة عريضة للوادى

612
01:21:54,830 --> 01:21:55,580
يا للهول

613
01:22:03,330 --> 01:22:04,950
هل هذا ما أخذ أنسة دارو؟

614
01:22:09,140 --> 01:22:12,650
هناك مخلوق واحد قادر على أن يترك أثر
... قدم بهذا الحجم

615
01:22:19,710 --> 01:22:21,000
الرجل الثلجى

616
01:22:23,210 --> 01:22:25,290
نعم ، رجل الثلوج
نحن ميتون لا محالة

617
01:22:26,620 --> 01:22:28,400
ما طوله؟
عشرون أو خمس وعشرون قدم

618
01:22:31,120 --> 01:22:31,940
كارل رأه

619
01:22:33,950 --> 01:22:34,830
لنسأله

620
01:22:37,550 --> 01:22:38,140
دنهام

621
01:22:41,330 --> 01:22:41,970
أين ذهب؟

622
01:23:02,810 --> 01:23:03,960
تقدم نحوهم يا بروس

623
01:23:05,110 --> 01:23:06,290
ماذا؟
أنت بطل الفيلم

624
01:23:06,980 --> 01:23:09,420
تقمص الشخصية وتقدم نحو الحيوانات

625
01:23:16,180 --> 01:23:18,160
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

626
01:23:28,990 --> 01:23:30,710
هل أنت متأكد بشأن هذا يا دانهام؟

627
01:23:31,830 --> 01:23:33,270
ألا يوجد بديل لهذه اللقطة؟

628
01:23:33,960 --> 01:23:36,290
أحتاجك فى الصورة
وإلا الناس ستقول إنها مزيفة

629
01:23:36,960 --> 01:23:38,550
لا أحد سيظن إنها مزيفة

630
01:23:47,840 --> 01:23:49,220
لا تعصبهم، لا تقم بحركات فجائية

631
01:23:49,910 --> 01:23:50,590
أنا لا أتحرك

632
01:23:56,980 --> 01:23:58,700
يا إلهى؟

633
01:24:21,260 --> 01:24:22,010
ما هذا؟

634
01:24:48,850 --> 01:24:49,700
ما الأمر؟ أين كارل؟

635
01:24:50,380 --> 01:24:52,570
إنه بالأعلى يصور

636
01:25:03,630 --> 01:25:04,410
اللعنة

637
01:25:05,830 --> 01:25:06,510
انتبه

638
01:25:12,430 --> 01:25:13,620
أركض يا جاك

639
01:25:17,030 --> 01:25:18,950
رباه

640
01:25:20,470 --> 01:25:21,350
اركضوا

641
01:25:28,850 --> 01:25:29,820
دعها
أنا لن أتخلى عن الكاميرا

642
01:25:30,510 --> 01:25:31,200
هيا أيها الأحمق

643
01:25:31,880 --> 01:25:33,100
اركض يا كارل

644
01:25:47,160 --> 01:25:47,810
انتبه

645
01:25:49,260 --> 01:25:49,670
انتبه

646
01:26:40,600 --> 01:26:41,510
أنا قادم

647
01:27:46,410 --> 01:27:46,820
لا

648
01:27:48,110 --> 01:27:48,760
تعال

649
01:28:30,510 --> 01:28:32,620
كارل

650
01:28:36,410 --> 01:28:38,320
انهض
تعال

651
01:28:53,760 --> 01:28:55,810
سيد يدنهام

652
01:28:57,130 --> 01:28:59,110
تعال

653
01:28:59,790 --> 01:29:00,910
أمسك بالحامل

654
01:29:01,760 --> 01:29:02,380
تعال

655
01:29:04,200 --> 01:29:06,140
سوف أقوم برفعك، تشبث جيداً

656
01:29:06,830 --> 01:29:07,240
أرحل وأتركنى

657
01:29:07,930 --> 01:29:09,020
أنا لن أذهب لأى مكان بدونك

658
01:29:10,300 --> 01:29:12,350
يجب أن تتركنى
اخرس وامسك جيدا

659
01:30:20,690 --> 01:30:21,800
جيمي، قم بالأحصاء

660
01:30:22,490 --> 01:30:24,400
أخبرنى بعدد الجرحى وما مدى سوء الوضع

661
01:30:25,090 --> 01:30:25,740
جرحى؟

662
01:30:27,760 --> 01:30:28,910
أربعة منا قد قتلوا

663
01:30:36,230 --> 01:30:37,380
إنه ليس ذنبك

664
01:30:38,430 --> 01:30:40,520
ما حدث له لم يكن ذنب أحد

665
01:30:41,600 --> 01:30:43,390
أنت محق تماماً يا برستن

666
01:30:44,400 --> 01:30:46,190
وسوف أخبرك بشئ أخر

667
01:30:46,870 --> 01:30:48,560
هربرت لم يمت من أجل لا شئ

668
01:30:49,570 --> 01:30:51,760
إنه مات من أجل ما أمن به
وأنا أحترم هذا

669
01:30:52,440 --> 01:30:55,890
لقد مات وهو يؤمن بأن
مازال هناك ألغاز فى هذا العالم

670
01:30:56,980 --> 01:30:58,960
......ويمكننا جميعنا أن نتقاسمه

671
01:30:59,780 --> 01:31:01,690
بسعر تذكرة العرض......

672
01:31:02,550 --> 01:31:05,630
تباً يا برستن سوف ننهى
هذا الفيلم من أجل هربرت

673
01:31:06,650 --> 01:31:07,700
......سوف ننهيه

674
01:31:08,420 --> 01:31:10,710
ونتبرع بالإيراد لزوجته وأطفاله......

675
01:31:18,820 --> 01:31:20,820
هيا يا رجال نريد المزيد من الحبال.

676
01:31:22,880 --> 01:31:24,270
يجب أن نعود للسفينة

677
01:31:24,950 --> 01:31:28,040
إنجلهورن سيبحر بعد تسع ساعات
يجب أن نجد أنسة دارو

678
01:31:28,720 --> 01:31:30,570
أتسمعنى؟ سوف نعلق هنا

679
01:31:33,250 --> 01:31:36,040
الأنسة دارو كانت ممثلة رائعة
لا شك فى هذا

680
01:31:37,120 --> 01:31:38,240
وكانت شخصا رائعا أيضا

681
01:31:38,920 --> 01:31:41,540
إنها خسارة فادحة وكلنا سنفتقدها

682
01:31:42,460 --> 01:31:45,750
أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب
الذى تمثله على الشاشة

683
01:31:46,430 --> 01:31:47,550
ولكن لم أعرف أبداً إنك بهذا الجبن

684
01:31:48,230 --> 01:31:49,740
يا رفيق، إستيقظ

685
01:31:50,900 --> 01:31:52,750
الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع

686
01:31:53,430 --> 01:31:56,380
فى عالم الواقع لديهم أسنان رديئة
ناقصة وسوداء اللون

687
01:31:57,070 --> 01:31:59,980
أنا مجرد ممثل بيده سلاح
والذى فقد دوافعه

688
01:32:02,040 --> 01:32:02,920
أراك لاحقاً

689
01:32:04,770 --> 01:32:05,530
أى شخص أخر؟

690
01:32:07,680 --> 01:32:09,030
إلى اللقاء
تعال

691
01:37:06,260 --> 01:37:06,840
لا

692
01:37:08,160 --> 01:37:08,980
قلت لا

693
01:37:17,070 --> 01:37:20,010
هذا كل ما فى جعبتى
وليس هناك المزيد

694
01:39:42,000 --> 01:39:44,790
أخرجهم من القارب
أخرجهم من القارب

695
01:39:47,170 --> 01:39:48,540
واصل التجديف

696
01:40:26,490 --> 01:40:28,420
ماهذا بحق الجحيم؟

697
01:41:09,440 --> 01:41:11,830
تعال.أخرجهم من هناك

698
01:41:13,600 --> 01:41:14,950
بريستون!

699
01:41:20,090 --> 01:41:21,750
إعطني يدك

700
01:41:22,340 --> 01:41:23,540
جاك

701
01:41:29,010 --> 01:41:30,300
جاك

702
01:41:35,090 --> 01:41:36,380
شوي
النجدة

703
01:41:36,470 --> 01:41:38,510
إسبح,أيها التافه القذر.

704
01:42:47,490 --> 01:42:48,980
شوي

705
01:42:50,790 --> 01:42:51,900
إبقي معه

706
01:42:51,980 --> 01:42:53,400
إسبح إلي الشاطئ بأسرع مايمكنك

707
01:42:53,490 --> 01:42:54,480
تماسك بريستون

708
01:42:55,240 --> 01:42:57,600
مهما يحدث
لا تترك الكاميرا

709
01:42:57,700 --> 01:42:59,280
لا تترك الكاميرا

710
01:43:07,090 --> 01:43:08,860
هيا,أخرج من المياه

711
01:43:10,380 --> 01:43:11,680
إنهض

712
01:43:51,460 --> 01:43:52,950
هيا,هيا

713
01:44:05,300 --> 01:44:07,250
بريستون.بريستون

714
01:44:18,930 --> 01:44:20,140
إنها تعمل

715
01:44:38,490 --> 01:44:40,490
هل إلتقطت ذلك؟ها؟

716
01:45:40,840 --> 01:45:42,170
لا

717
01:45:43,010 --> 01:45:44,170
لا

718
01:45:48,460 --> 01:45:49,540
لا

719
01:46:40,000 --> 01:46:40,510
ما هذا؟

720
01:46:45,910 --> 01:46:46,590
سيد هايس؟

721
01:46:50,780 --> 01:46:52,760
إذا حدث أى شىء أريدك أن تجرى

722
01:46:53,880 --> 01:46:54,530
هل فهمت؟

723
01:46:55,720 --> 01:46:58,070
أنا لست جبانا
لن أجرى

724
01:47:00,220 --> 01:47:01,580
الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا جيمى

725
01:47:30,810 --> 01:47:31,220
تراجعوا

726
01:47:33,880 --> 01:47:34,670
تراجعوا خلف المعبر

727
01:47:35,480 --> 01:47:37,430
أنا لن أهرب
أخرج جيمى من هنا

728
01:47:38,290 --> 01:47:38,970
لا
تراجع تراجع

729
01:47:44,490 --> 01:47:45,210
تراجعوا

730
01:47:58,770 --> 01:48:00,420
لا لا
ابق مكانك

731
01:48:03,740 --> 01:48:04,190
لا

732
01:48:10,080 --> 01:48:10,770
انظر إلىّ

733
01:48:13,620 --> 01:48:15,560
أتركه
يجب أن تهرب يا جيمى

734
01:48:20,360 --> 01:48:21,110
أفعل ما أقول

735
01:48:23,060 --> 01:48:23,840
إذهب مع جاك

736
01:48:26,890 --> 01:48:27,340
أركض

737
01:48:31,500 --> 01:48:33,320
كلا
أطلقوا عليه النار

738
01:48:35,470 --> 01:48:35,950
لا

739
01:48:51,510 --> 01:48:53,700
هنا
أنا هنا

740
01:49:12,440 --> 01:49:13,790
تشبثوا جيداً

741
01:49:18,510 --> 01:49:20,160
ساعدنى يا لامبى

742
01:49:23,010 --> 01:49:23,800
اللعنة
تشوى

743
01:54:46,020 --> 01:54:46,470
لا

744
01:54:51,260 --> 01:54:51,840
يا إلهى

745
02:01:27,870 --> 02:01:28,550
انتظر

746
02:02:18,680 --> 02:02:19,190
كارل

747
02:02:24,880 --> 02:02:25,860
جيمي؟

748
02:02:27,350 --> 02:02:27,830
جيمى

749
02:02:29,450 --> 02:02:30,000
هل أنت بخير؟

750
02:03:20,560 --> 02:03:21,210
لا

751
02:04:14,310 --> 02:04:15,720
أبعدها

752
02:04:23,650 --> 02:04:24,060
أبعدها

753
02:04:38,570 --> 02:04:39,050
أبعدها

754
02:04:40,030 --> 02:04:40,610
أبعدها

755
02:05:45,590 --> 02:05:46,100
اقتلها

756
02:05:58,800 --> 02:05:59,590
توقف عن الحركة

757
02:06:20,250 --> 02:06:21,370
أبعدها عن وجهى

758
02:06:22,960 --> 02:06:24,740
قف ثابتاً
أنا ثابت

759
02:06:27,860 --> 02:06:29,040
أحترس
كن حذراً

760
02:07:04,490 --> 02:07:06,500
لا تتحركوا
وإبتعدوا عن الجدران

761
02:07:07,790 --> 02:07:08,700
أنا قادم

762
02:07:17,770 --> 02:07:19,750
إصعدوا الأن
تسلقوا

763
02:07:28,400 --> 02:07:30,230
لا أحد يعترض طريقي

764
02:07:33,190 --> 02:07:34,950
هيا يا جيمي لنذهب

765
02:07:35,040 --> 02:07:37,910
تمسك بالحبل. هيا بنا أسرع

766
02:08:04,230 --> 02:08:06,290
جيمي هيا بنا

767
02:08:10,940 --> 02:08:12,520
هيا بنا
حسنا

768
02:08:15,730 --> 02:08:16,850
إذهب

769
02:08:21,690 --> 02:08:23,580
مثلما تذهب للأسفل

770
02:08:24,610 --> 02:08:26,900
للمرة الثالثة والأخيرة

771
02:08:27,950 --> 02:08:30,870
مثلما تختفي
رأسك أسفل الأمواج

772
02:08:31,450 --> 02:08:33,870
ورئتاك تمتلئ بالمياه

773
02:08:34,120 --> 02:08:38,410
هل تعرف ماذا يحدث
في آخر اللحظات الثمينة قبلما أن تغرق؟

774
02:08:38,660 --> 02:08:41,550
هيا بنا يا رفيقي. تسلق الحبل
هيا بنا يا رفيقي. تسلق الحبل هيا بنا.

775
02:08:41,620 --> 02:08:44,200
شريط حياتك يمر من أمام عينيك

776
02:08:44,390 --> 02:08:46,840
وإذا كتبت لك النجاة مثل أي أمريكي

777
02:08:46,920 --> 02:08:48,960
سوف تشاهدها بكامل ألوانها

778
02:08:50,180 --> 02:08:51,810
أوه, سوف تراها

779
02:08:51,890 --> 02:08:54,560
الآن, لما لم تتسلق الحبل,ها؟
هيا بنا

780
02:08:59,760 --> 02:09:01,850
هلم دريكسول, هيا بنا

781
02:11:56,940 --> 02:11:57,850
إنه جميل

782
02:12:19,930 --> 02:12:20,650
جميل

783
02:12:32,740 --> 02:12:33,460
جميل

784
02:13:21,480 --> 02:13:22,060
هناك

785
02:13:25,750 --> 02:13:26,230
حمدْا لله

786
02:13:26,920 --> 02:13:28,280
لا تحمد الله ولكن أشكر السيد باكستر

787
02:13:28,990 --> 02:13:30,340
هو من أصر على مهمة الإنقاذ

788
02:13:32,290 --> 02:13:35,130
بالنسبة لى كنت واثقا أنه على قيد الحياة

789
02:13:37,060 --> 02:13:38,710
هذه هى الصراصير

790
02:13:39,400 --> 02:13:42,220
لا يهم كم مرة ترميهم فى المرحاض

791
02:13:42,900 --> 02:13:44,780
دائما يزحفون ويخرجون منه

792
02:13:46,330 --> 02:13:48,550
يا رفيق، أنا خرجت من المرحاض

793
02:13:49,940 --> 02:13:51,990
والآن أقوم بتجفيف أجنحتى
وأقوم بعبور غطاء البالوعة

794
02:14:00,550 --> 02:14:01,160
دريسكول

795
02:14:03,250 --> 02:14:06,300
لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر
هذا بلا فائدة

796
02:14:08,190 --> 02:14:08,940
لقد ماتت

797
02:14:12,360 --> 02:14:13,300
إنها لم تمت

798
02:14:17,830 --> 02:14:19,450
جاك سوف يعيدها

799
02:14:21,030 --> 02:14:23,020
والقرد سوف يتبعهم للجدار

800
02:14:24,340 --> 02:14:26,250
مازال يمكننا أن نخرج من هذا رابحين

801
02:14:29,470 --> 02:14:30,420
بل أكثر من رابحين

802
02:14:32,280 --> 02:14:33,220
فكر بالأمر

803
02:14:33,910 --> 02:14:36,130
أنت لديك قارب ملئ بالكلوروفورم
الذى يمكننا أستخدامه

804
02:14:37,680 --> 02:14:38,970
أتريد فخ للامساك بالقرد؟

805
02:14:46,420 --> 02:14:47,440
أنا لا أعتقد ذلك

806
02:14:48,620 --> 02:14:51,450
أليس هذا هو عملك؟
تصطاد الحيوانات حية؟

807
02:14:53,560 --> 02:14:54,710
لقد سمعت إنك الأفضل

808
02:15:03,440 --> 02:15:03,950
جاك

809
02:15:07,640 --> 02:15:08,790
اعتن بنفسك

810
02:15:10,040 --> 02:15:11,060
أبق البوابة مفتوحة ، حسنا؟

811
02:15:12,040 --> 02:15:12,830
بالتأكيد يا رفيق

812
02:15:14,480 --> 02:15:15,200
بالتوفيق

813
02:15:29,090 --> 02:15:29,840
أنا آسف

814
02:18:09,300 --> 02:18:09,740
آن

815
02:19:18,890 --> 02:19:19,370
جاك

816
02:19:20,860 --> 02:19:21,340
اهرب

817
02:19:52,250 --> 02:19:53,260
جاك
جاك

818
02:20:01,590 --> 02:20:02,140
جاك

819
02:20:11,800 --> 02:20:13,160
آن
لا بأس

820
02:20:14,600 --> 02:20:16,390
أن ،هيا نذهب
هيا

821
02:20:30,280 --> 02:20:31,040
هيا نذهب

822
02:20:32,380 --> 02:20:33,000
هيا

823
02:22:05,870 --> 02:22:06,340
كارل

824
02:22:07,130 --> 02:22:09,220
أرجوكم، ليساعدنا أحد

825
02:22:11,970 --> 02:22:12,830
لقد رحلوا

826
02:22:15,010 --> 02:22:16,450
كارل ، رباه

827
02:22:17,640 --> 02:22:18,120
كارل

828
02:22:19,580 --> 02:22:21,130
إنزل المعبر
أفعل هذا الأن

829
02:22:21,810 --> 02:22:22,430
ليس بعد

830
02:22:24,480 --> 02:22:24,960
انتظروا

831
02:22:26,250 --> 02:22:26,730
انتظروا

832
02:22:31,490 --> 02:22:31,970
انتظروا

833
02:22:43,300 --> 02:22:43,910
هيا

834
02:23:57,000 --> 02:23:57,870
الآن
اقذفهم

835
02:23:58,560 --> 02:23:59,350
اقذف

836
02:24:00,830 --> 02:24:01,240
لا

837
02:24:04,230 --> 02:24:04,850
أمسكوه

838
02:24:05,540 --> 02:24:06,410
هل جننت؟

839
02:24:15,750 --> 02:24:17,260
توقفوا
تمسكوا جيدا

840
02:24:18,610 --> 02:24:19,400
أبقوه منخفضاً

841
02:24:27,620 --> 02:24:28,340
أرجوكم

842
02:24:29,420 --> 02:24:30,500
لا
توقفوا

843
02:24:31,460 --> 02:24:31,940
جاك

844
02:24:33,530 --> 02:24:34,180
لا
أبعدها عن هنا

845
02:24:34,860 --> 02:24:36,150
سيقتلونه
لا يمكننا فعل أى شىء

846
02:24:36,830 --> 02:24:38,190
لا
أبعدها عن نظره

847
02:24:38,860 --> 02:24:40,190
لقد تأخر الوقت
اقذف

848
02:24:43,070 --> 02:24:43,550
انتبهوا

849
02:24:46,470 --> 02:24:47,330
اتركنى

850
02:24:52,080 --> 02:24:53,090
يجب أن نذهب
هيا

851
02:24:54,280 --> 02:24:54,860
هيا
توقف

852
02:24:55,540 --> 02:24:56,460
دعنى وشأنى

853
02:24:58,250 --> 02:24:59,160
آن
هيا من فضلك

854
02:25:07,090 --> 02:25:08,310
اقتلوه
لااااا

855
02:25:09,120 --> 02:25:10,780
انتهى الأمر أيها المجنون اللعين

856
02:25:13,600 --> 02:25:14,510
أهربوا جميعكم

857
02:25:15,200 --> 02:25:16,240
هيا

858
02:25:46,390 --> 02:25:47,400
تحركوا
تحركوا

859
02:25:50,390 --> 02:25:51,150
هيا

860
02:25:55,210 --> 02:25:55,900
انتبهوا

861
02:26:00,670 --> 02:26:01,680
ابقى هنا
إنه يريدنى أنا

862
02:26:02,370 --> 02:26:03,950
توقف أرجوك
تحركوا وأمسكوا بها جيدا

863
02:26:04,640 --> 02:26:06,690
اذهبى يا آن
أرجوكم ، يمكننى ايقاف هذا

864
02:26:07,370 --> 02:26:08,280
لا
آن ، ابقى هنا

865
02:26:11,380 --> 02:26:12,160
ابعدوا عن هنا

866
02:26:15,510 --> 02:26:16,770
ابعدوا بحق الجحيم

867
02:26:17,450 --> 02:26:18,830
هيا يا جيمى
لا تكن مجنونا

868
02:26:19,520 --> 02:26:20,200
لا تكن مجنوناً

869
02:26:22,020 --> 02:26:22,500
دعونى أذهب

870
02:26:28,230 --> 02:26:28,880
هيا يا كارل

871
02:26:30,960 --> 02:26:32,180
جدفوا
انتظروا

872
02:26:33,060 --> 02:26:34,580
جدفوا عليكم اللعنة

873
02:26:45,440 --> 02:26:45,960
عد

874
02:26:53,480 --> 02:26:53,990
لا يا جيمى

875
02:27:01,590 --> 02:27:02,070
لا

876
02:27:19,670 --> 02:27:20,890
لا
دعه وشأنه

877
02:27:21,570 --> 02:27:22,480
اختبئى فى المؤخرة

878
02:27:45,660 --> 02:27:46,670
إنتظر
كلا

879
02:27:48,000 --> 02:27:49,970
كلا
أرجوك لا تفعل

880
02:29:48,800 --> 02:29:50,710
سيدفع العالم كله لرؤية هذا

881
02:29:54,070 --> 02:29:55,450
نحن مليونرات يا رجال

882
02:29:56,370 --> 02:29:57,660
سوف أتقاسمه معكم جميعاً

883
02:29:59,110 --> 02:30:02,990
فى غضون أشهر قليلة
أسمه سوف يكون ساطعاً فى برودواى

884
02:30:05,780 --> 02:30:09,260
كـونـج
ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا

885
02:30:17,110 --> 02:30:20,170
كــيــنــج كــونـــج
ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا

886
02:30:20,880 --> 02:30:23,170
كــيــنــج كــونـــج
وحش كارل دينهام العملاق

887
02:30:41,800 --> 02:30:44,690
شاهد أن دارو تُقدم للوحش

888
02:30:58,210 --> 02:30:59,990
التذاكر كلها مباعة

889
02:31:10,330 --> 02:31:10,850
سيد دنهام

890
02:31:13,170 --> 02:31:14,580
... ماذا بوسعى أن أقول

891
02:31:15,270 --> 02:31:16,060
أى تعليقات يا سيد دنهام

892
02:31:18,010 --> 02:31:19,020
شكرا سيدى المحافظ

893
02:31:20,850 --> 02:31:21,320
جاهزون؟

894
02:31:23,750 --> 02:31:24,870
أشكركم جزيلاً

895
02:31:29,320 --> 02:31:30,200
كن معتادا على هذا

896
02:31:31,020 --> 02:31:33,600
سررت لرؤيتك . هل أنت جاهز؟
أقدر لك هذا

897
02:31:34,290 --> 02:31:35,140
هذا أنت
أتذكرك جيدا

898
02:31:35,820 --> 02:31:38,200
انت رجل محظوظ يا دينهام
حقاً؟

899
02:31:57,290 --> 02:32:00,480
زيلمان
أنا لا أصدق هذا

900
02:32:09,390 --> 02:32:12,150
أنظر لنفسك
أنظر لما أولت إليه

901
02:32:12,970 --> 02:32:14,950
لا تستحق أمرأة هذا
هذه المرأة تستحق هذا

902
02:32:15,680 --> 02:32:18,070
أنا لا أهتم بما يتطلب الأمر
كان يجب أن أرتدى هذا

903
02:32:18,900 --> 02:32:22,280
إنها لن تصدقك لثانية واحدة
أصمت وناولنى ذلك المشد

904
02:32:25,070 --> 02:32:27,660
أتكتب مسرحية كوميدية؟
أجل

905
02:32:28,490 --> 02:32:30,090
أنا أكتبها خصيصاً لكى

906
02:32:32,160 --> 02:32:33,960
ولما تفعل هذا؟

907
02:32:35,160 --> 02:32:37,470
لما أكتب مسرحية لكى؟

908
02:32:40,870 --> 02:32:43,850
أليس الأمر واضحاً؟
أنا أسفة

909
02:32:45,080 --> 02:32:47,260
لم أكن لأفعل هذا هنا

910
02:32:51,260 --> 02:32:53,270
لقد أخذنى إلى ذلك المطعم الساحر

911
02:32:53,970 --> 02:32:55,860
وفى منتصف الطريق أمسك بيدى

912
02:32:56,590 --> 02:32:59,860
وهذا هو عندما قال لك  شعوره؟
كلا، لم يقل شيئاً

913
02:33:00,680 --> 02:33:02,860
لم يقل شيئاً؟
على الأغلب شعر إنه ليس هناك حاجة ليقول

914
02:33:03,680 --> 02:33:08,570
وكيف تعرفى إذاً إن كان حقيقياً؟
قال ان الأمر ليس بشأن الكلمات

915
02:33:09,480 --> 02:33:13,250
إذا شعرت به تصرح به
الأمر بسيط جداً

916
02:33:14,070 --> 02:33:17,750
قال إننا سنتكلم عن هذا لاحقاً ولكن
لم يكن هناك لاحقاً

917
02:33:20,070 --> 02:33:23,750
الأمر لم يحدث قط
وهكذا أنتهت

918
02:33:24,660 --> 02:33:28,340
لقد تركتيه يذهب فقط
ولم تحاولى أن تبقيه؟

919
02:33:30,080 --> 02:33:33,050
لقد أعتقدت إنه ربما تنحل المشكلة

920
02:33:34,460 --> 02:33:35,980
... والذى كان فعلاً

921
02:33:39,880 --> 02:33:40,770
خطأ
خطأ

922
02:33:41,380 --> 02:33:47,730
يهتموا بكل شئ فى العالم ولكنهم
يتركون أهم شئ حقاً يفلت من بين أصابعهم

923
02:34:21,540 --> 02:34:22,060
أشكركم

924
02:34:27,670 --> 02:34:28,350
أشكركم

925
02:34:34,050 --> 02:34:35,150
... سيداتى وسادتى

926
02:34:37,060 --> 02:34:39,650
أنا هنا لأخبركم بقصة غريبة جداً

927
02:34:40,560 --> 02:34:42,030
... قصة مغامرتنا

928
02:34:43,140 --> 02:34:46,030
والتى عانى فيها 17 من
رفاقنا من الموت المروع

929
02:34:47,150 --> 02:34:51,670
فقدوا أرواحهم فى مطاردة وحش مفترس

930
02:34:52,570 --> 02:34:55,750
وحش من برية الطبيعة

931
02:34:56,450 --> 02:34:58,550
ولكن حتى الأكثر حقارة يمكن أحتوائهم

932
02:34:59,450 --> 02:35:01,340
... نعم سيداتى وسادتى كما ستشاهدوا

933
02:35:02,160 --> 02:35:06,050
الوحش لم يكن بنداً لجمال فتاة

934
02:35:09,460 --> 02:35:11,140
فتاة من نيويورك

935
02:35:14,340 --> 02:35:15,730
والتى أذابت قلبه

936
02:35:16,760 --> 02:35:18,650
والتى تعود بذاكرتنا
للمثل العربي القديم

937
02:35:21,340 --> 02:35:24,730
.. ونظر الوحش لوجه الجمال

938
02:35:25,470 --> 02:35:27,950
وبقى الجمال بين يديه ...

939
02:35:28,770 --> 02:35:30,530
.. ومن ذلك اليوم فصاعداً ..

940
02:35:31,270 --> 02:35:33,030
كان فى عداد الموتى ...

941
02:35:40,360 --> 02:35:43,040
...والأن سيداتى سادتى، سوف أريكم

942
02:35:43,870 --> 02:35:47,250
أعظم شئ رأته أعينكم يوماً

943
02:35:48,160 --> 02:35:53,130
كان ملكاً فى عالمه
ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً

944
02:35:54,040 --> 02:35:54,920
... سيداتى سادتى

945
02:35:55,660 --> 02:35:59,930
أريكم كـونـج
ثامن عجائب الدنيا

946
02:36:09,760 --> 02:36:12,230
لا تخافوا ،إنه أمن تماماً

947
02:36:13,050 --> 02:36:16,530
هذه السلاسل مصنوعة من معدن الكروم

948
02:36:36,950 --> 02:36:38,720
.. لاحظوا هذا

949
02:36:42,160 --> 02:36:43,640
أنا ألمس الوحش

950
02:36:44,540 --> 02:36:48,350
أنا بالفعل أضع يدى على غوريلا
طولها 7.62 متراً

951
02:36:55,410 --> 02:36:57,080
أحكموها جيدا يا رفاق

952
02:37:16,940 --> 02:37:20,210
والأن لدينا اليوم ضيف مفاجأة

953
02:37:21,450 --> 02:37:26,210
البطل الحقيقى للقصة، الرجل الذى أصطاد
كونج العظيم

954
02:37:28,120 --> 02:37:33,220
الرجل الذى خاطر بكل شئ
ليعطى أنثى مستضعفة حريتها

955
02:37:34,250 --> 02:37:36,930
تصقيف حاد للسيد بروس باكستر

956
02:37:42,050 --> 02:37:44,310
أشكركم

957
02:38:14,030 --> 02:38:14,510
لقد كان محقاً

958
02:38:16,830 --> 02:38:19,720
فى أن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم

959
02:38:21,120 --> 02:38:25,720
ويمكننا جميعاً أن نتقاسمه
بسعر تذكرة العرض

960
02:38:27,630 --> 02:38:29,520
هناك شئ سوف تعرفه عن كارل

961
02:38:31,840 --> 02:38:35,400
قدرته الكبيرة على تدمير ما يحب

962
02:38:49,320 --> 02:38:51,700
من فضلكم أهدئوا يا سيداتى وسادتى

963
02:38:52,440 --> 02:38:54,830
لأننا الأن وصلنا إلى أهم حدث
فى المراسم الهمجية

964
02:38:55,610 --> 02:38:57,920
التضحية بفتاة شابة جميلة

965
02:38:59,120 --> 02:39:02,710
رغم خوفها عند تقديمها
... لـكونج العظيم

966
02:39:03,910 --> 02:39:08,090
... تصفيق حاد أيها الجمع لأشجع فتاة قابلتها

967
02:39:08,920 --> 02:39:10,220
أنسة أن دارو

968
02:39:57,920 --> 02:39:59,390
إنقذونى من الوحش

969
02:40:08,720 --> 02:40:09,900
ساعدونى

970
02:40:14,220 --> 02:40:14,820
أين هى؟

971
02:40:16,300 --> 02:40:17,610
أين أن؟
ليس لدى أدنى فكرة

972
02:40:18,310 --> 02:40:21,400
سمعت إنها أنضمت لفرقة أستعراضات

973
02:40:22,160 --> 02:40:25,870
♪حزم كل ما عندي من هموم وويل♪

974
02:40:27,620 --> 02:40:29,080
♪ ها أنا ذا ♪

975
02:40:30,420 --> 02:40:32,100
♪ أغني بصوت منخفض♪

976
02:40:34,350 --> 02:40:36,390
♪ إلي اللقاء ♪

977
02:40:38,760 --> 02:40:40,180
♪ أيها الطير الأسود ♪

978
02:40:45,440 --> 02:40:49,770
♪ حيث ينتظرني شخص ما ♪

979
02:40:51,230 --> 02:40:52,810
♪ حلاوة السكر♪

980
02:40:54,270 --> 02:40:56,020
♪ لذلك هو ♪

981
02:40:58,370 --> 02:41:00,070
♪ إلي اللقاء  ♪

982
02:41:02,190 --> 02:41:04,780
♪ أيها الطير الأسود♪

983
02:41:07,390 --> 02:41:11,780
ها هى القصة يا رجال: الجميلة
والرجل الذى أنقذها من الوحش

984
02:41:17,690 --> 02:41:20,200
كلا

985
02:41:26,830 --> 02:41:30,090
يجب أن نخرج الناس من هنا
أسرعوا للخارج بسرعة

986
02:41:32,910 --> 02:41:34,680
دعوه يزأر
ألتقطوا لنا المزيد من الصور

987
02:41:36,790 --> 02:41:39,810
إلى المخارج الأن
عد إلى مقعدك الخاص يا رجل، أجننت؟

988
02:41:48,590 --> 02:41:51,400
من فضلكم دعونى أمر
أنا قادم

989
02:41:57,100 --> 02:41:59,570
أخرجونى من هنا

990
02:42:02,980 --> 02:42:04,790
ساعدونى

991
02:42:08,400 --> 02:42:10,670
إذهبوا
هيا

992
02:44:56,670 --> 02:44:59,270
وحش كارل دينهام
كــيــنــج كــونــج

993
02:45:17,360 --> 02:45:19,580
تاكسى,إتبع ذلك القرد

994
02:45:20,360 --> 02:45:22,870
هيا يجب أن نبعده من هنا
السيارة كلها لك يا رفيق

995
02:45:40,120 --> 02:45:41,230
ابتعدى عن هنا يا سيدتى

996
02:46:02,570 --> 02:46:03,190
هيا

997
02:46:16,490 --> 02:46:17,100
هيا

998
02:46:31,130 --> 02:46:31,610
انتبه

999
02:47:00,000 --> 02:47:01,000
يا إلهى

1000
02:52:24,730 --> 02:52:25,180
اضرب

1001
02:52:28,240 --> 02:52:28,720
توقف

1002
02:52:44,150 --> 02:52:45,590
إسمعوا

1003
02:52:45,680 --> 02:52:48,640
هذه مدينة نيويورك ، وهذه أرض مقدسة.

1004
02:52:48,730 --> 02:52:50,180
هل تسمعوني؟

1005
02:52:50,810 --> 02:52:53,440
تم بناؤه للبشر ، من قبل البشر.

1006
02:52:53,520 --> 02:52:55,850
ليس للقرد الملئ بالقمل النتن.

1007
02:52:56,100 --> 02:52:57,860
فكرة أن الغوريلا المتحولة ...

1008
02:52:57,940 --> 02:53:02,650
تدمر جميع شوارع هذه المدينة الجميلة ، 
يملأني بالاشمئزاز.

1009
02:53:02,750 --> 02:53:04,750
لذا هذا ما سوف يكون

1010
02:53:04,820 --> 02:53:07,160
نجدها ونقتلها

1011
02:53:07,250 --> 02:53:10,500
نقطع رأسها القبيح ونرفعه ...

1012
02:53:30,520 --> 02:53:32,390
لا لا

1013
02:56:03,980 --> 02:56:04,690
جميل

1014
02:56:11,750 --> 02:56:12,200
نعم

1015
02:56:15,450 --> 02:56:16,200
وهو كذلك

1016
03:01:10,170 --> 03:01:10,820
انظر لهذا

1017
03:01:14,780 --> 03:01:15,790
لا أحد يجتاز هذه النقطة

1018
03:01:17,650 --> 03:01:18,660
لا يمكنك الذهاب إلى هناك!

1019
03:01:23,720 --> 03:01:24,400
أوقفوه

1020
03:01:28,120 --> 03:01:29,770
عد إلى هنا
غير مسموح لك بالتواجد هناك

1021
03:01:30,460 --> 03:01:31,500
ماذا يحدث هنا؟

1022
03:05:13,980 --> 03:05:14,670
لا

1023
03:05:16,450 --> 03:05:18,000
لا

1024
03:05:25,590 --> 03:05:27,610
أرجوكم
لا

1025
03:05:28,600 --> 03:05:29,180
لا

1026
03:08:26,380 --> 03:08:28,070
آن
آن

1027
03:09:17,990 --> 03:09:18,680
ابتعدوا

1028
03:09:19,760 --> 03:09:21,050
صورة واحدة فقط

1029
03:09:22,330 --> 03:09:23,810
هيا
ما رأيكم بصورة يا رجال؟

1030
03:09:24,500 --> 03:09:24,870
انظروا لى

1031
03:09:25,600 --> 03:09:26,720
هيا
انظروا للكاميرا

1032
03:09:30,170 --> 03:09:31,080
اقتربوا قليلا

1033
03:09:32,370 --> 03:09:33,960
انتهى العرض يا رجال
تراجعوا

1034
03:09:34,640 --> 03:09:36,220
أخلوا المنطقة
انتهى الأمر

1035
03:09:37,540 --> 03:09:38,490
لم فعل ذلك؟

1036
03:09:39,410 --> 03:09:41,270
تسلق للأعلى وحاصر نفسه؟

1037
03:09:41,950 --> 03:09:43,670
كان على القرد أن يعرف ما سيحدث

1038
03:09:44,350 --> 03:09:46,400
إنه حيوان أحمق لا يعرف شيئاً

1039
03:09:53,220 --> 03:09:55,340
ما الأمر؟
لقد قتلته الطائرات

1040
03:09:58,530 --> 03:09:59,880
... لم تكن الطائرات

1041
03:10:04,870 --> 03:10:06,550
لقد كان الجمال هو ما قتل الوحش ...

1042
03:10:20,160 --> 03:10:30,550
ترجمة وتعديل التوقيت

1043
03:10:30,550 --> 03:10:35,550
S A F W A T E X
mohamed_safwat86@hotmail.com

