﻿1
00:00:10,020 --> 00:00:26,520
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
<font color="#ffff00">ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص</font>

2
00:00:31,213 --> 00:00:33,988
<font color="#ffff00">سأقول لكُم قصة قديمة قد تعرفونهّا ؟</font>

3
00:00:34,323 --> 00:00:37,413
<font color="#ffff00">وسنرىّ مقدار معرفتكُم بهّا</font>

4
00:00:38,535 --> 00:00:42,953
<font color="#ffff00">كان يامكان، كان هُنّالك اثنين من المماليك
!... وكانوا مُعاديين</font>

5
00:00:43,591 --> 00:00:46,320
<font color="#ffff00">كان العداء شديداً بينهّما</font>

6
00:00:46,323 --> 00:00:52,123
<font color="#ffff00">ويُقال, أنهُ من المُحال أن يجمعهّما معاً إلّا بطل عظيم
!...  أو طاغية مُفزع  من شأنه أن يوحد بينهّما</font>

7
00:00:52,701 --> 00:00:55,881
<font color="#ffff00">في الامبراطورية الأولىّ عاش بهّا أشخاص
!... مثليّ ومثلك</font>

8
00:00:55,900 --> 00:00:59,497
<font color="#ffff00">ولكن الإمبراطور اللامع
يريد السيطرة علىّ كُل شيء</font>

9
00:01:00,013 --> 00:01:05,516
<font color="#ffff00">كان دوماً لا يرضىّ, ويحسد ما لدىّ
جيرانهِ من ثروات وأشياء جميلة</font>

10
00:01:05,924 --> 00:01:07,083
<font color="#ffff00">وفي المملكة الأخرىّ</font>

11
00:01:07,434 --> 00:01:12,866
<font color="#ffff00">أرض "المور" كان يعيش بهّا
مُختلف الكائنات العجيبة والرائعة</font>

12
00:01:13,366 --> 00:01:15,679
<font color="#ffff00">!... أنهّم لا يحتاجون إلى ملك أو ملكة</font>

13
00:01:15,879 --> 00:01:17,865
<font color="#ffff00">هّم يثقون في بعضهّم البعض</font>

14
00:01:20,273 --> 00:01:23,569
<font color="#ffff00">عند شجرة كبيرة تقع علىّ حافة مُنحدر
"كبير في "المور</font>

15
00:01:24,090 --> 00:01:26,149
<font color="#ffff00">كانت تعيش روح رائعة</font>

16
00:01:26,345 --> 00:01:28,880
<font color="#ffff00">ربما تتوقعون بأنهّا فتاة</font>

17
00:01:29,810 --> 00:01:32,802
<font color="#ffff00">!.. لكنهّا ليست كأيّ فتاةً عادية</font>

18
00:01:33,419 --> 00:01:36,115
<font color="#ffff00">لقد كانت جنّية</font>

19
00:02:03,846 --> 00:02:04,830
ها أنتِ

20
00:02:06,319 --> 00:02:08,382
<font color="#ffff00">وكان أسمهّا</font>

21
00:02:08,383 --> 00:02:09,512
<b><font color="#ffff00">II ماليفيسنت II</font></b>

22
00:02:19,406 --> 00:02:21,688
"صباح الخير، سّيد "شانتوال

23
00:02:21,888 --> 00:02:23,888
ــ أنا أحب قبعتك
ــ شكراً لكِ

24
00:02:28,675 --> 00:02:30,062
لا,لا تفعل ذلك

25
00:02:36,034 --> 00:02:37,449
لقد أخطأتنيّ

26
00:02:39,014 --> 00:02:40,174
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير

27
00:02:48,394 --> 00:02:50,385
أحبّ ما تفعلنهُ يا فتيات

28
00:03:07,279 --> 00:03:08,337
ماهوا الموضوع هُنّا ؟

29
00:03:08,652 --> 00:03:09,403
!.. حُرّاس الحدود

30
00:03:09,404 --> 00:03:11,251
ماذا, هل ستُخبرينهّا ؟
أنا من سيخبرُهّا

31
00:03:11,451 --> 00:03:14,342
!.. هُنّالك قواعد يا صغيرتيّ
أنا سأخبرُهّا هذهِ المرّة, وأنتِ القادمة

32
00:03:15,154 --> 00:03:18,309
كلـا, لقد أخبرتيهّا أنتِ المرّة الأخيرة
لذا أنا هذهِ المرّة, وأنت القادمة

33
00:03:18,540 --> 00:03:19,632
تُخبراننيّ ماذا ؟

34
00:03:20,016 --> 00:03:20,459
حسناً

35
00:03:21,490 --> 00:03:22,783
شكراً لكِ

36
00:03:23,295 --> 00:03:23,774
II ماليفيسنت II

37
00:03:23,876 --> 00:03:24,808
أكتشف حُرّاس الحدود

38
00:03:24,983 --> 00:03:28,212
بشريّ يقوم بسرقة
!... الأحجار الكريمة من النهّر

39
00:03:30,269 --> 00:03:32,134
آسفة

40
00:03:36,275 --> 00:03:38,606
أنهّا دائماً في عجلة من أمرهّا
!... بأجنحتهّا الكبيرة

41
00:03:38,933 --> 00:03:40,237
!.. البشريون موجودين هُنّا

42
00:03:40,437 --> 00:03:42,104
أرجوا ألا تكون هُنّالك حرباً آخرىّ

43
00:03:54,293 --> 00:03:55,385
أنا لستُ خائفة ؟

44
00:03:55,836 --> 00:03:56,999
علىّ أيّ حال

45
00:03:57,187 --> 00:03:59,828
إنا لم أشاهّد أبداً بشرياً عن قُـُرب

46
00:04:00,399 --> 00:04:02,230
!.. أخرج

47
00:04:02,301 --> 00:04:04,479
كلـا, أنهّم يريدون قتليّ

48
00:04:04,909 --> 00:04:07,614
بالإضافة لذلك, من المُقزّز رؤيتهّم

49
00:04:08,800 --> 00:04:10,859
هذهِ وقاحة بالغة

50
00:04:11,310 --> 00:04:13,043
"لا تستمع لهُ، "بالتاسار

51
00:04:13,136 --> 00:04:14,819
فأنت ذو وسامة كلاسكية

52
00:04:17,283 --> 00:04:18,493
إنهُ ليس صائباً بأن تسرق

53
00:04:19,090 --> 00:04:21,115
!.. لكننا لا نقتل الناس لأجل ذلك

54
00:04:21,353 --> 00:04:22,270
أخرج

55
00:04:22,470 --> 00:04:24,168
أخرج, هذا غير لائق

56
00:04:36,542 --> 00:04:38,214
هّل أنت شخص بالغ ؟

57
00:04:39,371 --> 00:04:40,395
!.. كلـا

58
00:04:41,273 --> 00:04:43,385
أنا واثقة بأنهُ مُجرد صبيّ

59
00:04:43,755 --> 00:04:45,482
وأنتِ مُجرد صبيّة

60
00:04:46,378 --> 00:04:47,163
على ما أظنّ

61
00:04:47,962 --> 00:04:49,088
من أنت ؟

62
00:04:49,348 --> 00:04:50,917
"أنا أسميّ "ستيفان

63
00:04:51,461 --> 00:04:52,553
وأنتِ ؟

64
00:04:53,013 --> 00:04:54,037
"أنا "ماليفيسنت

65
00:04:57,938 --> 00:04:59,169
نعم، هذا صحيح

66
00:05:00,746 --> 00:05:01,940
عليك أرجاعهّا ؟

67
00:05:02,672 --> 00:05:04,325
ــ أرجع ماذا ؟

68
00:05:24,820 --> 00:05:28,665
إذا كنت أعرف بأنكِ سترمينهّا
لكُنت أحتفظت بهّا ؟

69
00:05:28,702 --> 00:05:30,433
أنا لم أرميهّا ؟

70
00:05:30,439 --> 00:05:34,086
لقد أوصلتهّا لموطنهّا
كما سأفعل معك ؟

71
00:05:37,935 --> 00:05:42,077
يوماً ما أتعلمين ؟
!.. سأعيش هُنّالك, في القلعة

72
00:05:45,998 --> 00:05:47,871
أين تعيش الآن ؟

73
00:05:49,010 --> 00:05:50,912
!.. في الحظيرة

74
00:05:50,950 --> 00:05:53,082
أذاً, والديك هّم من المُزارعين ؟

75
00:05:53,225 --> 00:05:55,927
والداي لقد ماتوا

76
00:05:58,110 --> 00:05:59,980
وأنا أيضاً

77
00:06:03,261 --> 00:06:05,458
حسناً, سنرىّ بعضنا ثانيةً

78
00:06:05,469 --> 00:06:08,106
حقاً, أنت تعلم بأنهُ عليك عدم
العودة مرةً آخرىّ ؟

79
00:06:08,146 --> 00:06:09,985
إنهُ ليسَ آمناً

80
00:06:13,065 --> 00:06:17,103
وإذا قُمت بهّذا الاختيار ؟
وعدت ثانيةً، هل ستكونين هُنّا ؟

81
00:06:18,184 --> 00:06:19,786
ربّما

82
00:06:22,432 --> 00:06:24,237
مالخطب ؟

83
00:06:24,272 --> 00:06:27,474
!.. خاتمك
الحديد يحرق الجنّيات

84
00:06:27,518 --> 00:06:29,351
أنا آسف

85
00:06:36,083 --> 00:06:38,157
تُعجبنيّ أجنحتكِ

86
00:06:39,798 --> 00:06:43,304
<font color="#ffff00">ماليفيسنت" فكّرت في كيفية"
إلقاء "ستيفان" لخاتمه</font>

87
00:06:43,343 --> 00:06:46,148
<font color="#ffff00">على الرغم من كونهِ كنزهُ الوحيد
!... في هذا العالم</font>

88
00:06:46,187 --> 00:06:49,164
<font color="#ffff00">علىّ آمل أن تتلامس أيديهّما ثانيةً</font>

89
00:06:49,198 --> 00:06:51,942
<font color="#ffff00">لقد تحرّك قلبهّا</font>

90
00:06:52,210 --> 00:06:55,916
<font color="#ffff00">نحو ذلك اللص الشاب الذي
!... كان يأمل في سرقة الجواهر</font>

91
00:06:56,358 --> 00:06:59,301
<font color="#ffff00">لكنّه سرق شيئاً أكثر قيمةً بكثير</font>

92
00:06:59,336 --> 00:07:01,206
"ماليفيسنت"

93
00:07:03,350 --> 00:07:05,255
"ماليفيسنت"

94
00:07:09,785 --> 00:07:13,420
بعد كُل هذهِ الأسابيع
انظر من الذيّ عاد ؟

95
00:07:14,779 --> 00:07:16,877
لقد ظننت بأن الأمر
!.. يستحقّ المُخاطرة

96
00:07:17,402 --> 00:07:20,380
إذاً, ما الذيّ تفعلينهُ لأجل المرح ؟

97
00:07:29,413 --> 00:07:33,451
<font color="#ffff00">"أصبح "ستيفان" و "ماليفيسنت
!... صدقيين مُقربين بشدّة</font>

98
00:07:34,124 --> 00:07:37,767
<font color="#ffff00">!... ولمدّة بدا كما لو أنّ
على الأقل بينهّما</font>

99
00:07:37,792 --> 00:07:42,231
<font color="#ffff00">بأنّ الحقد القديم بين البشر والجنّيات
!... تّم نسيانُه</font>

100
00:07:43,100 --> 00:07:47,504
<font color="#ffff00">كما هيّ العادة, فالصداقة
تتحوّل ببطئ إلىّ شيئاً آخر</font>

101
00:07:54,506 --> 00:07:56,925
<font color="#ffff00">"وفي عيد ميلادها "الـ 16</font>

102
00:07:56,950 --> 00:07:59,502
<font color="#ffff00">"أعطىّ "ستيفان" هدية لـ"ماليفيسنت</font>

103
00:08:01,602 --> 00:08:04,603
<font color="#ffff00">!... لقد أخبرهّا بقبلة حبّ صادقة</font>

104
00:08:07,113 --> 00:08:09,354
<font color="#ffff00">!.. شيئ لم يكن ليكتمل</font>

105
00:08:11,135 --> 00:08:12,936
<font color="#ffff00">مع مرور السنوات</font>

106
00:08:13,028 --> 00:08:16,063
<font color="#ffff00">طموح "ستيفان" أخذهُ بعيداً
"عن "ماليفيسنت</font>

107
00:08:16,287 --> 00:08:20,290
<font color="#ffff00">وأخذهُ لمُغريات المملكة البشرية</font>

108
00:08:20,401 --> 00:08:23,649
<font color="#ffff00">في حين "ماليفيسنت" كأقوى الجنّيات</font>

109
00:08:23,749 --> 00:08:27,349
<font color="#ffff00">"برزت لتكون حامية أرض "المور</font>

110
00:09:13,883 --> 00:09:16,245
<font color="#ffff00">ماليفيسنت" أحياناً أرادت الوحدة"</font>

111
00:09:16,543 --> 00:09:19,582
<font color="#ffff00">"وأحياناً أرادت معرفة حال "ستيفان</font>

112
00:09:19,843 --> 00:09:23,789
<font color="#ffff00">هيّ لم تستطع أبداً فهّم
!.. الطمع والحقد البشريّ</font>

113
00:09:24,174 --> 00:09:26,701
<font color="#ffff00">لكنهّا كانت علىّ وشك أن تكتشف</font>

114
00:09:27,141 --> 00:09:31,178
<font color="#ffff00">لقد سمع الملك البشريّ
"عن القوة المُتنامية في "المور</font>

115
00:09:31,398 --> 00:09:34,448
<font color="#ffff00">وسعىّ للقضاء عليهّا</font>

116
00:09:54,948 --> 00:09:56,948
!.. الحراس، توقفوا

117
00:09:58,464 --> 00:10:00,202
!.. الحراس، توقفوا

118
00:10:10,862 --> 00:10:12,859
ها نحنُ هُنّا

119
00:10:13,367 --> 00:10:17,372
أرض "الموريين" الغامضة
!.. لم يجرؤا أحد على مُهاجمتهّا

120
00:10:17,419 --> 00:10:21,323
خوفاً من المخلوقات السحرية
!... الكامنة داخلهّا

121
00:10:21,348 --> 00:10:23,800
حسناً، سأقول
!... سحقاً لهّم

122
00:10:43,332 --> 00:10:45,828
لا تذهبوا إلى أبعد من ذلك ؟

123
00:10:47,012 --> 00:10:50,826
الملك, لا يتلقىّ أوامر

124
00:10:50,926 --> 00:10:53,126
من جنّية قزمة مُجنّحة

125
00:10:54,825 --> 00:10:58,908
أنت, لستَ ملكاً عليّ

126
00:11:04,812 --> 00:11:06,546
!.. أحضروا ليّ رأسهّا

127
00:11:06,646 --> 00:11:08,192
الفرقة تنطلق

128
00:11:12,134 --> 00:11:13,734
!.. هجوم

129
00:11:18,294 --> 00:11:21,243
اصعدوا و قاتلوا معيّ

130
00:11:26,243 --> 00:11:28,443
!.. توقفوا

131
00:11:40,643 --> 00:11:42,643
أنهّا مخلوقات الظلام

132
00:12:04,431 --> 00:12:06,739
اهجموا

133
00:13:04,353 --> 00:13:05,879
!.. أنت

134
00:13:09,104 --> 00:13:10,848
أحموا الملك

135
00:13:18,004 --> 00:13:21,667
"لن تحصل على " الموريين
!.. ليس الأن, ولا لاحقاً

136
00:13:21,766 --> 00:13:23,326
..أنت

137
00:14:01,911 --> 00:14:04,946
عندما أعتليت العرش

138
00:14:05,746 --> 00:14:10,183
..وعدت الشعب, يوماً ما

139
00:14:10,593 --> 00:14:15,084
بأننا سنحصل على كنوز
 الموريين" الثمينة"

140
00:14:16,185 --> 00:14:19,444
كل واحداً منكُم, أقسم

141
00:14:19,524 --> 00:14:23,940
بالولاء ليّ, ولذلك السبب

142
00:14:29,367 --> 00:14:31,364
صاحب الجلالة

143
00:14:34,386 --> 00:14:37,108
!.. أنهّزمتُم في المعركة

144
00:14:37,150 --> 00:14:40,745
هّل هذا هو ولائكُم لي ؟

145
00:14:41,178 --> 00:14:44,818
أرى بأنكُم تنتظرون موتيّ

146
00:14:45,360 --> 00:14:48,892
لن يكون هذا بعيداً
ولكن ماذا بعد ؟

147
00:14:49,005 --> 00:14:51,565
سوف أختار خليفةً من بعديّ

148
00:14:51,779 --> 00:14:55,566
ليحصل على العرش
!.. ويقوم برعاية إبنتي

149
00:14:56,424 --> 00:14:59,735
من الذيّ بينكُم يستحقّ ذلك ؟

150
00:15:00,960 --> 00:15:03,954
قاتل المخلوقة المُجنّحة

151
00:15:04,130 --> 00:15:06,180
!... المُنتقم لأجليّ

152
00:15:06,831 --> 00:15:10,231
وبعد موتيّ, سيحصل على التاج

153
00:15:37,495 --> 00:15:39,468
"ماليفيسنت"

154
00:15:40,278 --> 00:15:42,376
"ماليفيسنت"

155
00:15:50,018 --> 00:15:53,440
إذاً, كيف حال الحياة مع البشريين ؟

156
00:15:55,920 --> 00:15:58,783
ماليفيسنت", جئتُ لتحذيركِ"

157
00:15:59,491 --> 00:16:01,587
!.. أنهّم يريدون قتلك

158
00:16:02,179 --> 00:16:05,085
والملك "هنريّ" لن يوقفهُ شيء

159
00:16:06,969 --> 00:16:10,930
!.. أرجوكِ، عليكِ أن تثقيّ بيّ

160
00:16:14,112 --> 00:16:16,356
<font color="#ffff00">لقد تحدّثوا حول الكثير من الأشياء</font>

161
00:16:16,396 --> 00:16:19,196
<font color="#ffff00">بشأن تلك السنوات السابقة</font>

162
00:16:19,767 --> 00:16:23,908
<font color="#ffff00">"ثمّ سامحت "ستيفان
!... على حماقتهِ وطمعهِ</font>

163
00:16:24,810 --> 00:16:28,573
<font color="#ffff00">وكلّ ما حدث منذ زمناً طويـــــل</font>

164
00:16:30,673 --> 00:16:32,573
"ماليفيسنت"

165
00:17:06,974 --> 00:17:08,871
ماليفيسنت" ؟"

166
00:19:24,249 --> 00:19:25,832
ما هذا ؟

167
00:19:28,396 --> 00:19:31,197
لقد أخذت بثأرك, يا سيّـدي

168
00:19:32,254 --> 00:19:34,736
هّل هزمتهّا ؟

169
00:19:37,396 --> 00:19:39,684
آه، أحسنت صنعاً
!... يا بنيّ

170
00:19:39,709 --> 00:19:42,584
لقد فعلت ما خشىّ الآخرون عن فعلهِ

171
00:19:42,982 --> 00:19:45,545
!.. ستُكافئ

172
00:19:47,569 --> 00:19:49,633
سوف أبذل قصارىّ جهدي

173
00:19:49,801 --> 00:19:52,526
لأكون خير خلفْ

174
00:19:52,667 --> 00:19:54,371
يا صاحب الجلالة

175
00:22:07,440 --> 00:22:09,088
أمسكتك

176
00:22:13,609 --> 00:22:16,199
ــ طيور شريرة
ــ تحوّل إلى رجل

177
00:22:29,649 --> 00:22:31,264
!.. أنهُ شيطان

178
00:22:44,619 --> 00:22:47,018
ماذا فعلتيّ لشخصيّ الوسيم ؟

179
00:22:47,050 --> 00:22:49,726
هّل تفضل بأن أتركهُ
يضربك حتىّ الموت ؟

180
00:22:51,017 --> 00:22:54,353
ــ لستُ مُتأكّـداً
ــ توقف عن التذمّر

181
00:22:54,448 --> 00:22:56,534
!.. لقد أنقذتُ حياتك

182
00:22:59,344 --> 00:23:01,246
أعذرينيّ

183
00:23:01,681 --> 00:23:04,197
ــ بماذا أدعوك ؟
" ــ "ديفال

184
00:23:05,373 --> 00:23:09,252
وفي مُقابل إنقاذكِ لحياتيّ
سأكون خادمكِ

185
00:23:09,456 --> 00:23:11,326
كُل ما تحتاجينّهُ

186
00:23:12,265 --> 00:23:14,189
!.. أجنّحة

187
00:23:15,343 --> 00:23:18,149
أحتاج منك أن تكّون أجنحتيّ

188
00:23:36,876 --> 00:23:40,181
أقدّم إليكم طبقاً لوصيّة جلالتهِ

189
00:23:40,281 --> 00:23:42,981
صاحب السمو الملكيّ
"الملك "ستيفان

190
00:24:06,296 --> 00:24:09,266
فعل هذا بيّ

191
00:24:09,329 --> 00:24:11,400
!... لأجل أن يكونَ ملكاً

192
00:24:30,744 --> 00:24:32,911
ماذا نفعل الآن، يا سيّدتي ؟

193
00:25:11,111 --> 00:25:13,011
أين جناحيهّا ؟

194
00:26:00,311 --> 00:26:02,211
إنهّا فتاة

195
00:26:02,411 --> 00:26:06,911
ــ يا إلهي، إنهّا فتاة
ــ إنهّا فتاة

196
00:26:27,151 --> 00:26:30,846
ــ حسناً ؟
ــ حسناً، لم أرىّ شيئاً

197
00:26:31,224 --> 00:26:35,362
.. ــ ولكن كان هُنّالك
ــ ماذا ؟

198
00:26:37,326 --> 00:26:39,142
طفل

199
00:26:40,552 --> 00:26:43,586
الملك "ستيفان" والملكة
!... حظيا بطفل

200
00:26:48,244 --> 00:26:50,217
سوف يكون هُنّالك حفل تعميد

201
00:26:51,195 --> 00:26:54,070
!.. يقولون بأنهُ سيكون أحتفالاً عظيماً

202
00:26:55,086 --> 00:26:59,533
أحتفالاً عظيماً ؟
!.. لأجل الطفل

203
00:27:00,601 --> 00:27:03,578
!.. كّم هو رائع

204
00:27:19,293 --> 00:27:22,419
الجميع جاء إلىّ حفل التعميد

205
00:27:22,444 --> 00:27:24,504
حتىّ أن 3 من الجنّيات ظننّ بأنهّن

206
00:27:24,577 --> 00:27:27,542
أتيات لتعزيز السلام, وإبداء النيّة الحسنة

207
00:27:27,577 --> 00:27:30,547
ــ أنظر, يا لهّا من طفلة جميلة
ــ طفلة جميلة

208
00:27:30,705 --> 00:27:33,567
ركّـزوا من فضليكُما
!... لن أخبركُم مُجدداً

209
00:27:40,779 --> 00:27:43,436
تحياتيّ يا صاحب الجلالة

210
00:27:43,709 --> 00:27:46,327
"أنا "نوتجروس" من جنّيات "الموريين

211
00:27:46,539 --> 00:27:48,390
أنا "فليتل" يا مولايّ

212
00:27:48,623 --> 00:27:51,385
وأنا "توسيسلويت" يا مولايّ

213
00:27:52,479 --> 00:27:54,726
هّن يجلبن هدايا ليّ أبنتنا

214
00:27:55,593 --> 00:27:57,475
إنهّا ليست كأيّ هدايا مُعتادة

215
00:27:57,605 --> 00:28:00,434
ألا ترين, نحنُ ساحرات

216
00:28:00,492 --> 00:28:02,470
وجيدين جداً مع الأطفال

217
00:28:05,780 --> 00:28:07,402
حسناً

218
00:28:11,804 --> 00:28:13,493
"الجميلة "أورورا

219
00:28:13,646 --> 00:28:17,658
أنا أتمنّى لكِ هدية الجمال

220
00:28:22,912 --> 00:28:26,551
أمنيتيّ هي أن لا تحزنيّ أبداً

221
00:28:26,967 --> 00:28:30,509
!.. سعيدة فقط
في كُل أيام حياتكِ

222
00:28:36,352 --> 00:28:38,170
طفلتيّ الحلوة

223
00:28:38,550 --> 00:28:41,766
أمنيتي بالنسبة لكِ
.... هو أنـ

224
00:29:02,766 --> 00:29:04,814
!.. "ماليفيسنت"

225
00:29:16,052 --> 00:29:18,034
حسناً، حسناً

226
00:29:22,900 --> 00:29:26,728
يا لهُ من تجمّع باهّر
 أيهّا الملك "ستيفان" ؟

227
00:29:30,935 --> 00:29:34,278
المُلوك، والنُبلاء

228
00:29:34,378 --> 00:29:36,578
...طبقة المُجتمع, و

229
00:29:38,640 --> 00:29:40,855
ياللروعة

230
00:29:42,171 --> 00:29:44,383
حتىّ الرعات

231
00:29:51,351 --> 00:29:55,814
عليّ أن أقول, شعرت حقاً
بالأسىّ الشديد

232
00:29:55,840 --> 00:29:58,687
!.. لعدم دعوتيّ

233
00:29:59,115 --> 00:30:01,073
ليس مُرحباً بكِ هُنّا ؟

234
00:30:09,978 --> 00:30:11,638
أوه، يا عزيزي

235
00:30:11,838 --> 00:30:14,238
يا لهُ من موقفً مُحرج

236
00:30:14,405 --> 00:30:15,988
ألم تشعريّ بالإحراج ؟

237
00:30:17,340 --> 00:30:19,198
لماذا ؟
! كلـا

238
00:30:21,930 --> 00:30:25,783
ولكيّ أؤكد لكُم صفاء نيتيّ

239
00:30:26,050 --> 00:30:30,521
!.. أنا أيضاً
 لديّ هدية للطفلة

240
00:30:30,621 --> 00:30:32,712
كلـا, نحنُ لا نريد هديتكِ

241
00:30:36,031 --> 00:30:39,446
ــ أبقيّ بعيدة عن الأميرة ؟
ــ نعم, أبقي بعيدة

242
00:30:56,525 --> 00:30:59,606
أسمعونيّ جيداً، كُل واحداً منكٌم

243
00:31:01,878 --> 00:31:05,246
الأميرة ستنشأ بالفعل

244
00:31:05,346 --> 00:31:07,846
في رخاءً وجمال

245
00:31:08,056 --> 00:31:11,769
محبوبة من كُل من يقابلهّا

246
00:31:11,883 --> 00:31:13,938
يا لهّا من هديةً رائعة

247
00:31:17,523 --> 00:31:19,440
لا تفعليّ هذا

248
00:31:34,406 --> 00:31:36,004
...ولكن

249
00:31:38,014 --> 00:31:42,491
قبل غروب شمس يوم
عيد ميلادهّا الـ 16

250
00:31:42,869 --> 00:31:47,248
 سوف تغز إصبعهّا علىّ عجلة المِغزل

251
00:31:47,448 --> 00:31:50,258
ثم ستسقط نائمة في حينهّا

252
00:31:50,797 --> 00:31:55,295
نائمة نومة لا تستيقظ منهّا أبداً

253
00:31:55,849 --> 00:31:58,480
ماليفيسنت" أرجوكِ لا تفعليّ هذا"
!... أتوسّل إليكِ

254
00:32:00,919 --> 00:32:02,857
يروقنيّ توسّـلك

255
00:32:04,861 --> 00:32:06,605
أفعله مرةً أخرىّ

256
00:32:24,784 --> 00:32:26,287
!... أتوسّل إليكِ

257
00:32:27,750 --> 00:32:29,284
حسناً ؟

258
00:32:33,921 --> 00:32:36,578
الأميرة يُمكنهّا أن

259
00:32:36,678 --> 00:32:39,078
تستيقظ من نومهّا الأبديّ

260
00:32:39,956 --> 00:32:42,010
...ولكن فقط بواسطة

261
00:32:43,052 --> 00:32:45,645
قبلة حبّ صادقة

262
00:32:47,586 --> 00:32:50,260
وهذهِ اللعنة ستبقىّ للأبـــــد

263
00:32:50,763 --> 00:32:53,757
ولا تستطيع أيّ قوة علىّ وجه الأرض
!.. تغييرهّا

264
00:33:08,920 --> 00:33:11,266
<font color="#ffff00">أمر الملك "ستيفان" رجاله</font>

265
00:33:11,301 --> 00:33:14,197
<font color="#ffff00">بمصادرة كلّ عجلات الغزل
!.. التيّ تدور بالمملكة</font>

266
00:33:14,468 --> 00:33:16,919
<font color="#ffff00">تم كسر جميع العجلات الغزل
وأحراقهّا تماماً</font>

267
00:33:17,031 --> 00:33:18,772
<font color="#ffff00">لتنعدم صلاحيتهّا</font>

268
00:33:18,988 --> 00:33:22,359
<font color="#ffff00">وتمّ القائهّا في أعمق قبو مُحصن
!... في القلعة</font>

269
00:33:23,565 --> 00:33:27,050
<font color="#ffff00">في الخفاء, وثق بأمان طفلتهِ</font>

270
00:33:27,150 --> 00:33:29,150
<font color="#ffff00">مع الجنّيات الثلاثة</font>

271
00:33:29,250 --> 00:33:31,745
<font color="#ffff00">والذيّ من شأنهِ أن يأخذنهّا إلىّ
!... مخبأ بعيد</font>

272
00:33:31,845 --> 00:33:34,845
<font color="#ffff00">لمدة ستة عشر عاماً
!.. ويوماً واحد</font>

273
00:33:38,703 --> 00:33:42,656
<font color="#ffff00">ستيفان" حبس نفسهُ خلف"
!.. جدران قلعتهِ</font>

274
00:33:43,175 --> 00:33:46,249
<font color="#ffff00">بينما جنودهِ أنطلقت بعيداً لأجل</font>

275
00:33:46,349 --> 00:33:48,449
<font color="#ffff00">"اصطياد "ماليفيسنت</font>

276
00:33:49,693 --> 00:33:52,398
<font color="#ffff00">لكنهّا صنعت جدران لنفسهّا</font>

277
00:33:52,598 --> 00:33:55,088
<font color="#ffff00">"تمنع للأبد أياً من "الموريين</font>

278
00:33:55,188 --> 00:33:58,088
<font color="#ffff00">من أن يُعانيّ ألماً من أيّ بشريّ</font>

279
00:34:00,206 --> 00:34:03,396
<font color="#ffff00">و أنغمست في حزنهّا</font>

280
00:34:03,496 --> 00:34:05,896
<font color="#ffff00">ولعنتهّا لن تكسر</font>

281
00:34:09,369 --> 00:34:11,993
<font color="#ffff00">بدأت الجنّيات مّهمتّها</font>

282
00:34:12,045 --> 00:34:16,007
<font color="#ffff00">لرفع "أورورا" لمكان خفيّ
!... إلىّ كوخ صغير في الغابة</font>

283
00:34:17,034 --> 00:34:19,700
!.. أوه، كلـا
ما هذا ؟

284
00:34:19,905 --> 00:34:21,786
يبدو مُقزّزاً

285
00:34:21,827 --> 00:34:23,402
هُيّا بنا

286
00:34:24,875 --> 00:34:27,658
نحنُ بحاجة إلىّ طفل أصغر

287
00:34:27,761 --> 00:34:29,340
!... أو جسم أكبر

288
00:34:29,440 --> 00:34:32,913
كلـا, ما نحتاجهُ هو
تمويه لائق

289
00:34:33,001 --> 00:34:34,570
ماذا تقصدين ؟

290
00:34:34,641 --> 00:34:36,823
يجب علينا أن التغيير

291
00:34:36,923 --> 00:34:38,923
علينا أن نتجهّز ليوم أحتاجة
!.. هذهِ الطفلة للرعاية

292
00:34:39,041 --> 00:34:41,524
حسناً, أجتمعن في دائرة سيّداتيّ

293
00:34:42,589 --> 00:34:44,265
مُستعدات ؟

294
00:34:44,341 --> 00:34:46,458
واحد، اثنان، ثلاثة
هيّا

295
00:34:50,176 --> 00:34:52,817
أوه، أنا أصبحت علىّ ما يرام تماماً
هذا لطيف جداً

296
00:34:53,961 --> 00:34:57,106
الأن, الأجابة على الأسئلة
نحنُ لسنا جنّيات

297
00:34:57,267 --> 00:34:59,654
نحنُ ثلاث نساء فلاحات
تُربّي طفلة يتيّمة

298
00:34:59,755 --> 00:35:02,821
!... في الغابة
 لذا لا مزيد من الطيران ؟

299
00:35:02,991 --> 00:35:05,140
ــ لا طيران ؟
ــ لا، لا

300
00:35:05,559 --> 00:35:07,493
ــ ولا للسحر
ــ ولا للسحر ؟

301
00:35:07,571 --> 00:35:09,928
أن كنتما قد سمعتمانيّ

302
00:35:10,062 --> 00:35:12,142
مُستحيل, لن يجدنا أحد هُنّا

303
00:35:18,506 --> 00:35:22,155
ها أنتِ هُنّا
لماذا دوماً تختبئّ  ؟

304
00:35:22,576 --> 00:35:24,552
هيّا بنا, ها هُنّا

305
00:35:43,315 --> 00:35:46,858
إنهُا قبيحة للغاية, عندما تكبُر
ستأسف لذلك ؟

306
00:35:56,399 --> 00:35:59,561
أنا أكرهّكِ
!... متوحّشة

307
00:36:05,137 --> 00:36:08,598
الجنّيات لربمّا كانت غير
!... مُلائمة لمُهمّتها

308
00:36:09,814 --> 00:36:11,660
لماذا تبكيّ كثيراً ؟

309
00:36:11,789 --> 00:36:13,743
ربما قد تكون جائعة ؟

310
00:36:14,178 --> 00:36:16,196
!.. إذاً إطعماهّا

311
00:36:36,290 --> 00:36:39,601
ستجوع حتىّ الموت
بين أيديّ هؤلاء الثلاثة

312
00:37:22,268 --> 00:37:24,476
ــ ماذا ؟
ــ أنتِ تغشّين

313
00:37:24,515 --> 00:37:26,942
ــ لقد رأيت ذلك
ــ لنبدأ ثانيةً

314
00:37:26,975 --> 00:37:28,487
أرضيّ غروركِ

315
00:37:28,530 --> 00:37:31,336
!.. طمّاعة
أيتهّا النعجة الضخمة

316
00:37:33,460 --> 00:37:35,525
!.. النعجة الضخمة

317
00:37:38,887 --> 00:37:40,712
توقفيّ عن فعل ذلك

318
00:37:41,172 --> 00:37:43,262
أنا لا أفعل أي شيء

319
00:37:44,504 --> 00:37:47,582
ــ أحداً ما يفعل ذلك ؟
ــ ليس أنا

320
00:37:47,616 --> 00:37:51,697
أنتما الأثنان, لا تعبثا معيّ
!.. فأنا لن أتحمّل ذلك

321
00:37:52,670 --> 00:37:54,645
أوقفا ذلك ؟

322
00:38:13,555 --> 00:38:15,508
هذا كُله خطأكم

323
00:38:26,313 --> 00:38:28,584
أوه، بالله عليك
هذا مُمتع

324
00:38:30,622 --> 00:38:33,692
<font color="#ffff00">مع مرور الأيام, "ستيفان" أصبح متعباً</font>

325
00:38:33,735 --> 00:38:37,610
<font color="#ffff00">وأكثر من ذلك, مُنهّكاً بجنون الأنتقام</font>

326
00:38:37,688 --> 00:38:40,223
ــ توقفوا
ــ أشعله

327
00:38:40,323 --> 00:38:42,023
أقذف

328
00:39:33,976 --> 00:39:35,915
لقد خذلتنيّ

329
00:39:36,953 --> 00:39:39,301
لا يمكن حرق الجدار ؟

330
00:39:39,864 --> 00:39:41,817
أنهُ غير قابل للتدمير ؟

331
00:39:46,022 --> 00:39:49,024
ليس هُنّالك ما هو غير قابل للتدمير

332
00:39:49,135 --> 00:39:51,977
"لا الجدار, ولا "ماليفيسنت

333
00:39:52,080 --> 00:39:54,112
ولا حتىّ لعنتنا

334
00:40:12,093 --> 00:40:14,440
أحضر ليّ عمّال الحــديد

335
00:40:52,152 --> 00:40:56,631
انظر, الوحش الصغير علىّ وشك السقوط
!.. من علىّ حافّة المُنحدر

336
00:41:22,445 --> 00:41:24,035
ماذا ؟

337
00:41:42,630 --> 00:41:44,192
مرحباً

338
00:41:56,127 --> 00:41:58,961
أذهبيّ بعيداً
أبتعديّ

339
00:41:59,984 --> 00:42:01,551
أذهبيّ بعيداً

340
00:42:03,343 --> 00:42:05,440
أنا لا أحبّ الأطفال

341
00:42:07,540 --> 00:42:09,540
فوق, فوق

342
00:42:28,537 --> 00:42:30,723
أذهبيّ بعيداً, هيّا, هيّا

343
00:42:42,461 --> 00:42:44,410
<font color="#ffff00">"كما قالت "ماليفيسنت</font>

344
00:42:44,510 --> 00:42:48,410
<font color="#ffff00">أرورا" نشأت في نعمة وجمال"</font>

345
00:42:51,310 --> 00:42:53,056
طائر جميل

346
00:42:54,209 --> 00:42:58,702
<font color="#ffff00">قادمة من القصر الكبير
لكنهّا لم تتذكّره ؟</font>

347
00:43:01,512 --> 00:43:04,261
<font color="#ffff00">وكّما تغيرت المواسم</font>

348
00:43:04,361 --> 00:43:06,561
<font color="#ffff00">ونمت الأزهار</font>

349
00:43:06,690 --> 00:43:08,890
<font color="#ffff00">كذلك كانت هيّ</font>

350
00:43:21,931 --> 00:43:23,435
مرحباً

351
00:43:23,535 --> 00:43:25,235
ها نحنُ

352
00:43:31,863 --> 00:43:35,130
<font color="#ffff00">لقد أندهّشت من العالم حولهّا</font>

353
00:43:39,192 --> 00:43:43,543
<font color="#ffff00">وعلىّ ما يكمن وراء
الجدار المخيف من الأشوك</font>

354
00:43:53,552 --> 00:43:55,790
وحش صغير مُثير للفضول

355
00:43:56,718 --> 00:44:00,390
<font color="#ffff00">لم تكّن هيّ الوحيدة التيّ
!... تتمنىّ العبور من خلالهِ</font>

356
00:44:06,580 --> 00:44:09,111
هل هذهِ هيّ ؟
"هل هذهِ "ماليفيسنت

357
00:44:09,279 --> 00:44:10,900
لا أعلم

358
00:44:14,162 --> 00:44:16,178
أجلبهّم إليّ

359
00:44:20,790 --> 00:44:22,753
آه، إنهّا مُجرّد
فتاةً سخيفة من الفلاحين

360
00:45:15,353 --> 00:45:17,553
ــ أنهّا هيّ
ــ أنهّا هيّ

361
00:46:23,349 --> 00:46:26,939
ــ كيف أمكنكِ أن تفعليّ هذا بيّ ؟
ــ أنت قلت أيّ شيء أحتاجه

362
00:46:27,105 --> 00:46:28,781
نعم، ولكن ليس كلباً

363
00:46:28,960 --> 00:46:32,322
ــ كان ذئباً وليس كلباً ؟
ــ أنهّما نفس الشيء

364
00:46:32,522 --> 00:46:36,159
فهيّ قذرة، وحمقأ
وكلاهّما يصيد الطيور

365
00:46:36,267 --> 00:46:39,697
حسناً, المرّة القادمة سأحّولك
!... لدودةً صغيرة

366
00:46:39,744 --> 00:46:43,504
حسناً, سأكون دودةً بكُلّ سرور, فهّذا
... أفضل من رائحة الكلب القذ

367
00:46:52,768 --> 00:46:54,856
لكم يُدهشنيّ هذا

368
00:48:36,025 --> 00:48:37,972
أعرف بأنكِ هُنّاك

369
00:48:38,072 --> 00:48:39,885
لا تخافيّ ؟

370
00:48:43,027 --> 00:48:44,876
أنا لستُ خائفة

371
00:48:45,688 --> 00:48:47,536
أذاً أخرجيّ

372
00:48:48,317 --> 00:48:50,226
حينهّا ستخافين أنتِ ؟

373
00:48:50,764 --> 00:48:52,513
كلـا, لن أكون

374
00:49:09,176 --> 00:49:10,907
أنا أعرف من تكونين ؟

375
00:49:12,194 --> 00:49:13,775
حقاً ؟

376
00:49:15,593 --> 00:49:17,835
!... أنتِ عّرابتيّ الجنّية

377
00:49:20,572 --> 00:49:23,205
ــ ماذا ؟
ــ عّرابتيّ الجنّية

378
00:49:23,820 --> 00:49:26,400
!.. لقد كنتِ تتابعينّني طوال حياتيّ

379
00:49:26,629 --> 00:49:28,728
لقد كنت دوماً أشعر بقربكِ

380
00:49:30,299 --> 00:49:31,860
كيف ؟

381
00:49:31,960 --> 00:49:35,496
ظلكِ, لقد كان يتابعنّي منذ طفولتيّ

382
00:49:35,931 --> 00:49:38,975
أينما ذهّبت
ظلكِ دائماً معيّ ؟

383
00:49:41,931 --> 00:49:45,389
أنا أتذكّرك
أيهّا الطائر الجميل

384
00:49:47,368 --> 00:49:49,142
"هذا هو "ديفال

385
00:49:53,637 --> 00:49:55,219
"مرحباً، "أورورا

386
00:49:57,183 --> 00:49:59,969
لقد عرفتكِ منذُ كنتِ طفلة

387
00:50:07,005 --> 00:50:09,067
أنهُ كل شيء, كمّا تخيّلتهُ تماماً

388
00:50:09,873 --> 00:50:11,575
أوه، هذا رائع للغاية

389
00:50:11,675 --> 00:50:13,444
...فأنا دوماً أردت القدوم

390
00:51:00,465 --> 00:51:02,527
تُصبحين علىّ خير
أيتهّا المتوحّشة

391
00:51:15,413 --> 00:51:17,243
أنتِ تسّخريْن منّي

392
00:51:17,758 --> 00:51:19,669
أنا أعرف ما تفعلينهُ

393
00:51:20,700 --> 00:51:24,158
أنا أعرف بالضبط
ما تفعلينهُ

394
00:51:24,307 --> 00:51:27,372
سيديّ, لقد طلبت الملكة رؤيتك

395
00:51:28,122 --> 00:51:29,902
أتركنيّ

396
00:51:29,944 --> 00:51:31,727
سيديّ, هيّ ليست بخير

397
00:51:31,827 --> 00:51:35,527
المُمرّضات علىّ قناعة بأنهّا
لن تنجو خلال هذهِ الليلة

398
00:51:39,308 --> 00:51:42,719
ألا ترىّ بأننيّ في وسط مُحادثة ؟

399
00:51:50,871 --> 00:51:53,888
عندما تسقط اللعنة, ستأتين إليّ
"يا "ماليفيسنت

400
00:51:54,088 --> 00:51:57,732
 وحينهّا سأكون مُستعداً لذلك اليوم

401
00:52:11,931 --> 00:52:14,263
أنهّا جميلةً جداً

402
00:53:29,536 --> 00:53:31,634
أنا أعيد أستدعاء اللعنة

403
00:53:32,982 --> 00:53:34,954
لأقم بمنعهّا

404
00:53:36,631 --> 00:53:39,140
أنا أعيد أستدعاء اللعنة

405
00:53:39,812 --> 00:53:41,785
لأقم بمنعهّا

406
00:53:43,692 --> 00:53:46,468
أنا أعيد أستدعاء اللعنة

407
00:53:46,571 --> 00:53:48,857
لأقم بمنعهّا

408
00:53:49,583 --> 00:53:52,179
أنا أعيد أستدعاء اللعنة

409
00:53:52,387 --> 00:53:55,063
لأقم بمنعهّا

410
00:53:57,581 --> 00:54:00,788
لأقم بمنعهّا

411
00:54:08,788 --> 00:54:12,488
اللعنة ستبقيّ للأبد

412
00:54:12,588 --> 00:54:17,088
ولا تستطيع قوّة على وجه الأرض
!... تستطيع تغييرهّا

413
00:54:37,320 --> 00:54:39,735
هّل كُل الجنّيات لديهّم أجنحة .؟

414
00:54:42,391 --> 00:54:44,150
الأغلبية لديهّم

415
00:54:44,548 --> 00:54:46,632
إذا لماذا أنتِ بلا أجنحة ؟

416
00:54:47,062 --> 00:54:49,385
!.. جميع الجنّيات الأخريات تطير

417
00:54:51,763 --> 00:54:54,300
كان لي أجنحة ذات مرة
!... سرقهّم مني شخصاً ما

418
00:54:54,373 --> 00:54:56,687
هذا كُل ما أود قولهُ حول هذا ؟

419
00:54:56,917 --> 00:54:58,627
ماذا كان لونهّم ؟

420
00:54:59,430 --> 00:55:01,193
هّل كانت كبيرة ؟

421
00:55:04,013 --> 00:55:07,432
كبيرة جداً لدرجة هّائلة
عندما كنتُ أمشيّ

422
00:55:08,882 --> 00:55:10,966
وكانت قويّة

423
00:55:11,007 --> 00:55:14,593
كانوا يحملوننيّ فوق السحاب
وفي مواجهة الريــــــــاح

424
00:55:15,141 --> 00:55:17,538
ولم يُخطأوا أبداً

425
00:55:17,935 --> 00:55:19,901
ولا حتىّ مرّة واحدة

426
00:55:20,044 --> 00:55:22,025
!... كان بإمكّانيّ الوثوق بهّم

427
00:55:48,156 --> 00:55:51,129
أنهّا قادمة, أنهّا قادمة

428
00:55:56,354 --> 00:55:58,352
أين العُمّال ؟

429
00:55:59,165 --> 00:56:01,119
في أسرتهّم، يا صاحب الجلالة

430
00:56:01,144 --> 00:56:03,089
أنتم لا تعملون بكّفاءة

431
00:56:03,351 --> 00:56:05,215
هُم مُنهّكون يا سيّديّ

432
00:56:05,263 --> 00:56:07,850
ولكن سأعمل علىّ اعادتهم
للعمل عند بزوغ الضوء

433
00:56:10,110 --> 00:56:12,208
أنا أريدّهم أن يعملوا الأن ؟

434
00:56:12,251 --> 00:56:14,248
!... إنهّا الثالثة صباحاً

435
00:56:17,272 --> 00:56:19,346
صحيح

436
00:56:20,246 --> 00:56:22,246
صحيح

437
00:56:22,292 --> 00:56:25,133
أنهّا فقط ساعات قليلة

438
00:56:26,273 --> 00:56:28,278
لذلك، إيقظهّم

439
00:56:28,410 --> 00:56:29,944
سيدي ؟

440
00:56:30,728 --> 00:56:32,522
أذاً, إيقظهّم

441
00:56:32,620 --> 00:56:34,265
و أعدهّم للعمل ثانيةً
!... فنحنُ نُهّدر الوقت

442
00:56:34,306 --> 00:56:37,307
هيّا نفـّـذ

443
00:57:07,105 --> 00:57:08,668
"أورورا"

444
00:57:09,312 --> 00:57:10,956
تعاليّ هُنّا

445
00:57:19,991 --> 00:57:21,539
!.. أجلسيّ

446
00:57:25,938 --> 00:57:27,947
!.. هُنّالك شيئاً أودّ أن أخبركِ أيّاه

447
00:57:28,121 --> 00:57:29,809
ما الأمر ؟

448
00:57:31,581 --> 00:57:34,551
هُنّالك شراً في هذا العالم

449
00:57:35,498 --> 00:57:38,135
وأنا لا يمكننيّ حمايتكِ منه

450
00:57:39,117 --> 00:57:41,257
أنا تقريباً في الـ 16 عاماً يا عرّابتيّ ؟

451
00:57:41,607 --> 00:57:43,620
أستطيع أن أعتنيّ بنفسيّ

452
00:57:43,781 --> 00:57:45,630
!.. أنا أفهّم ذلك

453
00:57:47,840 --> 00:57:51,060
... ــ هذا ليس ما يجبــ
ــ لديّ خطة

454
00:57:51,530 --> 00:57:55,569
عندما أكبر سآتيّ "للموريين" لأحيا هُنّا

455
00:57:56,059 --> 00:57:58,064
عندهّا يُمكننا الأعتناء ببعضنا ؟

456
00:58:03,964 --> 00:58:06,170
ليس عليكِ الأنتظار إلىّ أن تكبريّ

457
00:58:06,900 --> 00:58:08,833
يُمكنكِ العيش هُنّا, الأن

458
00:58:10,067 --> 00:58:11,679
إذاً سأفعل

459
00:58:12,645 --> 00:58:15,792
سأنام عند أشجار التوت والبُندق الأسود

460
00:58:16,052 --> 00:58:18,664
وسأصادق كُلّ عالم الجنّ
ليكونوا أصدقائيّ

461
00:58:20,962 --> 00:58:23,711
سأكون سعيدة هُنّا
لبقيّة حياتيّ

462
00:58:24,018 --> 00:58:26,580
سأخبر عمّاتيّ غداً ؟

463
00:58:29,390 --> 00:58:31,298
أراكِ غداً

464
00:58:32,266 --> 00:58:34,145
أوه، أنا متحمسّة جداً

