1
00:02:29,816 --> 00:02:36,031
" ترجمة " محمد نبيل

2
00:02:39,910 --> 00:02:43,578
" الإهداء إلى " ساره

3
00:03:31,795 --> 00:03:34,423
تلك مضيعة للوقت

4
00:03:35,048 --> 00:03:37,384
الناس فقدت صوابها

5
00:03:37,551 --> 00:03:38,844
إعتني بالصغير

6
00:03:39,010 --> 00:03:41,054
يصفون المكان وكأنه جميل

7
00:03:41,221 --> 00:03:42,723
تذهب  بكل أنحاء باريس

8
00:03:42,889 --> 00:03:45,058
وعندما تصل إلى هناك
إنه عبارة عن نفايات

9
00:03:45,225 --> 00:03:47,018
هل لديك الصور ؟
أجل

10
00:03:47,728 --> 00:03:50,147
أخبروني بأنها غير واضحة
ياللسخرية

11
00:03:51,606 --> 00:03:54,443
هذا المكان قديم وأكثر من ذلك
أنه خراب

12
00:03:54,609 --> 00:03:55,485
انظر

13
00:03:56,069 --> 00:03:57,696
بالتأكيد هذا جسيم

14
00:03:57,863 --> 00:04:00,115
لكن من يريد العيش هناك ؟

15
00:04:03,326 --> 00:04:05,620
لن أتفقد المكان

16
00:04:05,787 --> 00:04:07,914
قلت لهم ذلك
أو تصلحون كل شيئ

17
00:04:08,081 --> 00:04:10,417
أو سيعطوك مبلغاً زهيد
عوضاً عن ذلك

18
00:04:11,042 --> 00:04:12,043
" ماكس "

19
00:04:12,210 --> 00:04:13,336
انا هنا سيدتي

20
00:04:13,503 --> 00:04:16,006
هل كتبت عقد السيد " رينهارد  "؟
أجل

21
00:04:16,631 --> 00:04:18,759
كيف كتبت ذلك ؟

22
00:04:18,925 --> 00:04:20,177
مثل نطقها

23
00:04:21,344 --> 00:04:23,472
كيف تنطقها إذن ؟

24
00:04:24,264 --> 00:04:25,307
"رينارد"

25
00:04:25,474 --> 00:04:27,267
..هذا ما إعتقدته

26
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
" حسناً هل قلت " رينارد

27
00:04:29,811 --> 00:04:32,773
" ليس " رينارد
"إنه " رينهارد

28
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
أكتبه مرة أخرى

29
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
لا ، دعني أجلس
سأفعل ذلك بنفسي

30
00:04:37,152 --> 00:04:38,361
أنا سأفعلها

31
00:04:38,528 --> 00:04:40,572
سأكتبه بشكل صحيح لمرة واحدة
على الأقل

32
00:04:47,871 --> 00:04:50,248
كن نافعاً وأحضر لنا بعض القهوة

33
00:04:57,005 --> 00:04:58,048
صباح الخير

34
00:04:58,215 --> 00:04:59,633
أحد العملاء

35
00:04:59,800 --> 00:05:02,636
ابحث عن شقة

36
00:05:02,803 --> 00:05:04,513
تفضلِ من هنا
سأرى مايمكنني فعله

37
00:05:04,679 --> 00:05:07,265
تفضلِ مالذي تبحثين عنه بالظبط

38
00:05:07,432 --> 00:05:09,935
سكن يكون خاصاً لي

39
00:05:10,101 --> 00:05:12,562
لقد سئمت من النوم عند الأصدقاء
والفنادق تدعو للإكتئاب

40
00:05:12,729 --> 00:05:14,898
عليك تحديد بالظبط ماذا تريدين
ماذا تعني ؟

41
00:05:15,065 --> 00:05:16,983
في أي حي ؟

42
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
! لا أعرف ربما باريس

43
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
" شركة " سواسون العقارية

44
00:05:19,945 --> 00:05:22,280
لايهمني طالما أنه قريب من المدينة

45
00:05:22,823 --> 00:05:24,241
مفروشة أم لا ؟
...لا

46
00:05:25,158 --> 00:05:27,035
المساحة المطلوبة وعدد الغرف

47
00:05:27,202 --> 00:05:30,038
لا اعرف هذا يعتمد على مالديك

48
00:05:30,831 --> 00:05:32,415
مامقدار المال الذي ستدفعيه

49
00:05:32,582 --> 00:05:34,251
ليس كثيراً ، أريده رخيصاً قدر الإمكان

50
00:05:34,417 --> 00:05:37,462
إذا أمكن لكني أرغب في
شيء جيد

51
00:05:37,921 --> 00:05:39,089
لديك ضمانات مالية ؟

52
00:05:39,256 --> 00:05:41,132
أنا ممثلة يمكنني جني 200 فرنك في الليلة

53
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
حقاً هذا رائع

54
00:05:43,635 --> 00:05:45,428
لم أحصل بعد على المال
لكنه سيأتي قريباً

55
00:05:45,595 --> 00:05:48,056
لدي مشهد وحيد في المسرحية
سأخبرك بإسمها

56
00:05:48,223 --> 00:05:49,182
" شاي أو شوكولا"
هل رأيتها ؟

57
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
شاي أو شوكولا " ؟ لا"

58
00:05:51,643 --> 00:05:53,103
...لدي تذكرة هنا

59
00:05:54,980 --> 00:05:55,856
هذه

60
00:05:56,273 --> 00:05:58,650
" جيرترود سواسون"
العقارية

61
00:05:58,817 --> 00:06:01,278
لدي تجربة أداء
هل تريدين معرفة شيئاً آخر؟

62
00:06:02,362 --> 00:06:03,780
لا هذا كل شيئ الآن

63
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
حسناً إلى اللقاء

64
00:06:07,742 --> 00:06:09,786
إتصلِ بي لاحقاً

65
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
نعم حسناً اتصل بي لاحقاً

66
00:06:38,899 --> 00:06:41,359
" حقاً " هيكتور
الفتيات طاروا بعيداً

67
00:06:43,904 --> 00:06:45,572
هل بحثت في أرجاء المنزل ؟

68
00:06:45,739 --> 00:06:48,950
لا يمكن أن تكون قد إبتعدت
السيارة مازالت في المرآب

69
00:06:50,660 --> 00:06:51,745
" روزالي"

70
00:06:54,831 --> 00:06:56,166
هل إستدعيتني سيدتي ؟

71
00:06:56,666 --> 00:06:58,835
أخبريني " روزالي " هل رأيت
الآنسة هذا الصباح

72
00:06:59,002 --> 00:07:00,253
الآنسة ؟

73
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
" نعم الآنسة إبنتي " فيرونيكي

74
00:07:03,006 --> 00:07:04,549
لا لم أرى أحداً

75
00:07:04,925 --> 00:07:07,510
أنت وسيدي هم أول من رايتهم اليوم

76
00:07:09,179 --> 00:07:11,389
هل حظيت بليلة هانئة ؟

77
00:07:12,098 --> 00:07:13,183
ليس جيداً

78
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
شاي أم شوكولا ؟

79
00:07:15,977 --> 00:07:18,730
" قهوة " روزالي
اليوم سوف نشرب قهوة

80
00:07:18,897 --> 00:07:20,774
هل لي ببعض الشاي ؟

81
00:07:24,736 --> 00:07:26,154
هذا غامض

82
00:07:26,321 --> 00:07:28,490
هناك كثير من الأمور الغامضة
في هذا المنزل

83
00:07:28,657 --> 00:07:30,700
الجميع يتصف بالغموض

84
00:07:30,867 --> 00:07:33,536
فيرونيك" هربت من المنزل  "
لا شيء غامض حول ذلك

85
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
بالله عليك

86
00:07:59,270 --> 00:08:01,106
انتظر ، مازلت أضع مكياجي

87
00:08:01,606 --> 00:08:03,525
أوه ؟ جيد  أنك جئت.

88
00:08:04,609 --> 00:08:06,652
أردت ان اقول شكراً
على التذكرة

89
00:08:07,821 --> 00:08:09,114
تفضل

90
00:08:10,323 --> 00:08:12,659
رأيت مشهدك في الواقع

91
00:08:13,368 --> 00:08:16,371
لديك حضور قوي
هل تعتقد ذلك ؟

92
00:08:17,872 --> 00:08:18,790
" فريد "

93
00:08:20,083 --> 00:08:21,251
" إسمي " بولوت

94
00:08:25,672 --> 00:08:27,173
" إسمي " آن لاريو

95
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
" لكن الجميع ينادونني " نينا

96
00:08:35,974 --> 00:08:37,976
هذا الرايدو لايعمل

97
00:08:43,690 --> 00:08:46,401
الآن عرفت رأيتك في المسرحية ايضاً
أليس كذلك ؟

98
00:08:46,776 --> 00:08:48,111
ليس في المسرحية

99
00:08:48,570 --> 00:08:49,529
كنت المرافق

100
00:08:52,949 --> 00:08:55,076
ماذا لديك هذا المساء " بولوت "؟

101
00:08:56,661 --> 00:08:59,039
أنا... هذا المساء ؟

102
00:08:59,205 --> 00:09:00,915
لاشيئ
لما لا تبقى معنى ؟

103
00:09:04,544 --> 00:09:06,212
" هلا أحضرت لنا النبيذ " فريد

104
00:09:13,470 --> 00:09:15,972
هذا كل ما وجدته حالياً

105
00:09:17,766 --> 00:09:19,517
إنه غير جيد

106
00:09:19,684 --> 00:09:21,603
لكن سعره منخفض

107
00:09:21,770 --> 00:09:23,938
لا يمكنك الحصول على كل ماتتمناه
أجل

108
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
ليس هناك نبيذ ، سنشرب الماء

109
00:09:28,151 --> 00:09:33,194
وجدت ملصقاً آخر هذا اليوم
أنظرِ

110
00:09:34,282 --> 00:09:35,325
! ماهذا

111
00:09:35,492 --> 00:09:36,993
ماهذه الصور ؟
..لاشيئ

112
00:09:37,368 --> 00:09:39,746
ربما عثر لي على شقة

113
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
من أجل ماذا ؟

114
00:09:41,956 --> 00:09:43,458
ألست سعيدة هنا ؟

115
00:09:43,625 --> 00:09:45,460
لا ، إنه ليس ملكي

116
00:09:46,377 --> 00:09:49,172
أليس كافياَ لكِ؟
لم أقل هذا

117
00:09:50,840 --> 00:09:52,425
أردت فقط سكناً خاصاً لي

118
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
لماذا ؟
لتضاجعي من اردت ؟

119
00:09:55,720 --> 00:09:57,138
أنت تفعل ذلك هنا

120
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
ذلك لن يغير شيئاً

121
00:10:01,101 --> 00:10:03,269
...هذا يبدو لذيذاً

122
00:10:07,857 --> 00:10:09,526
ماالأمر ألا تخجلي أمامه ؟

123
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
تباً لك

124
00:10:11,486 --> 00:10:12,529
" فريد "

125
00:10:12,695 --> 00:10:14,823
هل أقول له
كيف ضاجعتني ؟

126
00:10:16,074 --> 00:10:17,408
و الآخرين؟

127
00:10:27,794 --> 00:10:29,337
..لاتقلق ، سوف تنسى الأمر

128
00:10:32,757 --> 00:10:35,385
هكذا إذاً ، إذهبي
إجمعي اغراضك

129
00:10:35,760 --> 00:10:37,470
خذي كل شيئ

130
00:10:38,221 --> 00:10:41,891
لأنه إن ذهبتِ الآن
لن تعودِ إلى هنا مرة أخرى

131
00:10:43,017 --> 00:10:44,144
..أنظر إليها

132
00:10:44,310 --> 00:10:46,563
ثلاثة أشهر في باريس
ثلاثة أشهر

133
00:10:46,729 --> 00:10:49,232
ضاجعت أي شخص
في كل مكان

134
00:10:51,401 --> 00:10:53,570
لكنها تنزعج إذا أخبرتها ذلك

135
00:10:57,574 --> 00:10:58,616
هل ستساعدني ؟

136
00:10:59,242 --> 00:11:01,703
أتمنى لك التوفيق
لو كان دورك

137
00:11:01,870 --> 00:11:04,122
تباً لها تخلص منها
أنصحك بذلك

138
00:11:04,289 --> 00:11:07,458
إرحلي ، هذا يسعدني
لقد تخلصت منك ، أتمنى لك الموت

139
00:11:07,876 --> 00:11:09,794
هل تسمعينني ؟ أتمنى لك الموت

140
00:11:11,421 --> 00:11:14,340
ما أعجبني في " فريد " هي أفكاره

141
00:11:14,507 --> 00:11:17,177
ملصقاته ، عناده ،كما تعلم

142
00:11:17,343 --> 00:11:19,137
هوسه ومن يعرف ماذا أيضاً

143
00:11:19,304 --> 00:11:21,973
دائماً هناك أشياء تعجبك في الرجل

144
00:11:22,140 --> 00:11:23,600
إلى أين سنذهب ؟

145
00:11:24,017 --> 00:11:26,227
يمكننا الذهاب إلى منزلي
..حسناً

146
00:11:26,394 --> 00:11:27,979
لكنه بعيداً جداً

147
00:11:28,146 --> 00:11:29,898
توقف مترو الأنفاق عن العمل
يمكننا أخذ سيارة أجرة

148
00:11:30,064 --> 00:11:32,192
أنا افضل المشي
في الحقيقة لا أشعر بالنعاس

149
00:11:32,358 --> 00:11:34,110
هل تمانع ؟ لا بالطبع لا

150
00:11:34,277 --> 00:11:36,362
هل هي ثقيلة جداً
لا ، لا بأس

151
00:11:39,532 --> 00:11:41,951
هل كثيراً ماتجرحين مشاعر
الرجال بهذه الطريقة ؟

152
00:11:42,327 --> 00:11:44,537
لا افهم ذلك
بداية يكونوا سعداء بالنوم معي

153
00:11:44,704 --> 00:11:47,665
لكن بعد ذلك يحتقرونني
لم أعد أهتم

154
00:11:49,125 --> 00:11:51,211
إذاً لديك كثيرأ من العشاق

155
00:11:51,377 --> 00:11:54,130
الليالي التي نمت فيها لوحدي
منذ قدومي لباريس

156
00:11:54,297 --> 00:11:56,382
يمكنني الإعتماد فيها على نفسي

157
00:11:58,426 --> 00:12:00,637
إذاً ، هل تعجبك باريس ؟

158
00:12:00,803 --> 00:12:03,223
أحبها ، وخاصة في الليل

159
00:12:19,948 --> 00:12:22,200
هل تمشين طوال الليل بهذه الطريقة ؟

160
00:12:22,367 --> 00:12:25,286
أحياناً أضل طريقي
ولا أطلب المساعدة من أحد

161
00:12:26,663 --> 00:12:27,705
..إنه كبير

162
00:12:28,289 --> 00:12:29,791
كبير جداً بالنسبة لرجل

163
00:12:29,958 --> 00:12:32,543
هذا هو " كوينتن " الر جل
الذي لاينام أبداً

164
00:12:36,798 --> 00:12:38,216
تفضلي بالجلوس

165
00:12:40,343 --> 00:12:41,469
هل تريدين بعض القهوة ؟

166
00:12:41,636 --> 00:12:44,055
لا شكراً أنا متعبة جداً

167
00:12:44,555 --> 00:12:46,349
...سأنام هنا

168
00:12:49,477 --> 00:12:51,479
لن تزعجني الأضواء

169
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
لا تقلق بشأني

170
00:13:02,156 --> 00:13:04,784
ساضع لك فنجاناً هنا إشربيه لاحقاً

171
00:13:05,243 --> 00:13:07,996
ستبقى هنا لبضعة أيام
..حتى تجد منزلاً

172
00:13:08,162 --> 00:13:09,622
إنها مسكينة ولا تعرف أحداً هنا

173
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
..دعها تنام في الشارع

174
00:13:11,958 --> 00:13:13,334
لماذا انت هكذا ؟

175
00:13:13,501 --> 00:13:15,545
سأمنعك من إحضار أحد إلى هنا

176
00:13:15,712 --> 00:13:19,257
أنا لم أمنعك من إحضار إي شخص إلى هنا
لا تقدم لي دروساً الآن

177
00:13:19,424 --> 00:13:21,592
لن تبقى هنا لاكثر من 24 ساعة
هذا واضح

178
00:13:21,759 --> 00:13:24,137
ضاجعها بسرعة ودعها ترحل
لايوجد مكان للعيش هنا

179
00:13:24,304 --> 00:13:26,556
لا أريد مضاجعتها
ماذا إذاً ؟

180
00:13:26,723 --> 00:13:29,767
أنتما الإثنين
لايمكنكم الهدوء قليلا ؟

181
00:13:29,934 --> 00:13:32,228
ألا ترى أنها نائمة ؟

182
00:13:32,395 --> 00:13:34,605
حقاً " كوينتن " لقد خيبت ظني

183
00:13:34,772 --> 00:13:36,441
لما هذه القسوة

184
00:13:37,608 --> 00:13:39,652
التقيت به في لندن
قبل 4 أعوام

185
00:13:39,819 --> 00:13:42,322
كان هو من علمني اللغة الفرنسية

186
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
" على ضوء القمر"

187
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
" صديقي بييرو"

188
00:13:48,995 --> 00:13:52,206
توقف " أولمبيا " كفى

189
00:13:54,500 --> 00:13:57,045
مزاجك تغير كثيراً
اليس هذا غريباً ؟

190
00:13:57,211 --> 00:13:58,171
! غريب جداً

191
00:13:58,629 --> 00:14:01,174
لكن الأمور الغريبة تحدث دائماً

192
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
إنتظرِ لايمكنك المغادرة هكذا

193
00:14:07,805 --> 00:14:09,223
انتظرِ قليلاً
...لا

194
00:14:09,390 --> 00:14:10,391
أنتظرِ

195
00:14:37,251 --> 00:14:38,753
على الجانب الآخر من الشارع

196
00:14:38,920 --> 00:14:41,047
اعتقد أن تلك الفتاة
تقيم هنا أيضاً

197
00:14:47,261 --> 00:14:49,514
صباح الخير هل لديك غرفة متبقية ؟

198
00:14:49,680 --> 00:14:51,307
هل انت بمفردك ؟
لماذا ؟

199
00:14:51,474 --> 00:14:53,518
السعر لشخصين يختلف

200
00:14:56,729 --> 00:14:58,773
لقد كنت لطيفًا جدًا معي

201
00:14:58,940 --> 00:15:00,149
شكراً لك

202
00:15:00,608 --> 00:15:02,235
تستطيع العودة إلى صديقك

203
00:15:02,610 --> 00:15:04,404
كوينتن " ليس صديقي حقاً "

204
00:15:04,821 --> 00:15:06,823
تقابلنا منذ شهر

205
00:15:06,989 --> 00:15:08,741
رغبنا في السكن في الشقة ذاتها

206
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
كانت باهظة الثمن بالنسبة لنا

207
00:15:11,452 --> 00:15:13,663
لذلك قررنا إستئجارها معاً

208
00:15:13,830 --> 00:15:16,833
إضافة إلى ذلك ليس
لدي اصدقاء حقاً

209
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
أنا آسفة " بولوت " لن استطيع
الإستماع إليك

210
00:15:19,043 --> 00:15:20,420
انا متعبة جداً

211
00:15:21,462 --> 00:15:24,590
أنت هنا منذ ثلاثة أشهر ؟
أين كنت قبل ذلك ؟

212
00:15:25,049 --> 00:15:27,969
" جنوب غرب " فرنسا
" بالقرب من " تولوز

213
00:15:28,886 --> 00:15:31,973
لم استطع صبراً حتى أبلغ 18من عمري
كنت أعد الايام

214
00:15:32,682 --> 00:15:34,100
وعندما أصبحت حرة

215
00:15:34,600 --> 00:15:37,270
حزمت حقائبي وركبت أول قطار

216
00:15:37,645 --> 00:15:41,566
" و عندما وصلت إلى " أوسترليتز
كان ذلك أروع يوم في حياتي

217
00:15:42,692 --> 00:15:46,070
لكن لماذا أتيت إلى هنا ؟

218
00:15:46,237 --> 00:15:48,239
لتكوني ممثلة ، أليس كذلك ؟

219
00:15:50,283 --> 00:15:51,451
...ليس هذا فحسب

220
00:15:52,869 --> 00:15:54,495
لأعيش حياتي

221
00:15:57,707 --> 00:15:59,876
حسناً ،ربما سأنام هنا ايضاً

222
00:16:01,461 --> 00:16:02,587
...لا

223
00:16:05,339 --> 00:16:06,757
..أريد أن أكون لوحدي

224
00:16:17,977 --> 00:16:19,228
إبتعد " بولوت " أنا متعبة

225
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
لقد مشيت كثيراً

226
00:16:21,564 --> 00:16:23,816
لقد سئمت من الفنادق الحقيرة
والنوم مع الرجال

227
00:16:23,983 --> 00:16:25,526
لا أستطيع التحمل أكثر
إهدأِ

228
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
أنت منفعلة ، هوني عليك

229
00:16:28,696 --> 00:16:29,822
ستكوني بخير

230
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
ونسيت سجائري في غرفة الإستقبال

231
00:16:32,825 --> 00:16:33,743
إنتظري هنا

232
00:17:20,790 --> 00:17:22,208
" من هناك ؟ أهذا أنت " بولوت

233
00:17:25,628 --> 00:17:27,463
إذهب من هنا وإلا صرخت

234
00:17:31,259 --> 00:17:33,344
لماذا أنت خائفة جدا ؟

235
00:17:36,389 --> 00:17:37,932
لن أقتلك

236
00:17:38,516 --> 00:17:42,061
سيكون الأمر سهلاً عليّ
لم يرني أحد أدخل إلى هنا

237
00:17:42,228 --> 00:17:45,231
وإذا استجبت لرغباتي
لن يراني أحد أغادر أيضاً

238
00:17:45,606 --> 00:17:48,317
يمكنك الصراخ كما تحبين
لكن لن يسمعك أحد أثناء العاصفة

239
00:17:49,819 --> 00:17:51,946
جميع الغرف المجاورة فارغة

240
00:17:52,613 --> 00:17:54,282
ماذا تريد ؟

241
00:18:36,616 --> 00:18:38,909
حقاً " هيكتور " الفتيات طاروا بعيداً

242
00:18:39,076 --> 00:18:40,411
هل بحثت في الأرجاء ؟

243
00:18:40,578 --> 00:18:43,497
لا يمكنهم الذهاب بعيداً
السيارة في المرآب

244
00:18:44,165 --> 00:18:45,207
" روزالي"

245
00:18:48,753 --> 00:18:50,004
هل إستدعيتني سيدتي ؟

246
00:18:50,630 --> 00:18:53,507
روزالي " هل رأيت الآنسة هذا الصباح ؟ "

247
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
الآنسة ؟

248
00:18:54,967 --> 00:18:57,345
" نعم الآنسة إبنتي " فيرونيك

249
00:18:57,511 --> 00:18:59,305
لا ، لم أر أحداً

250
00:18:59,680 --> 00:19:02,767
أنت وسيدي أول من رأيت اليوم

251
00:19:05,311 --> 00:19:07,271
هل حظيت بليلة هانئة ؟

252
00:19:07,438 --> 00:19:08,606
..ليس جيداً

253
00:19:08,981 --> 00:19:10,441
شاي أم شوكولا ؟

254
00:19:10,608 --> 00:19:12,026
اليوم ستكون قهوة

255
00:19:12,193 --> 00:19:13,194
قهوة

256
00:19:13,361 --> 00:19:14,904
هل يمكنني تناول بعض الشاي؟

257
00:19:15,321 --> 00:19:16,238
نعم ؟

258
00:19:16,739 --> 00:19:18,115
نعم ، اتصل بي مرة أخرى

259
00:19:18,282 --> 00:19:21,118
لا يمكنك الهروب مني علينا التحدث
سأدعوك إلى العشاء

260
00:19:21,285 --> 00:19:23,996
" لقد سئمت من الإهانات ومناداتي " بالعاهرة

261
00:19:24,163 --> 00:19:25,539
لقد قلت الحقيقة

262
00:19:25,706 --> 00:19:28,668
لم أنم مع أحد
عندما كنت أعيش معك

263
00:19:28,834 --> 00:19:30,753
أجل ولكن لديك دائماً رجال
من حولك

264
00:19:30,920 --> 00:19:34,632
لأن كل من قابلتهم أوغاد مثلك

265
00:19:34,799 --> 00:19:37,301
هل تدعينني بالوغد ؟
من تظنين  نفسك ؟

266
00:19:37,468 --> 00:19:39,011
أنت جاهلة وغبية

267
00:19:39,178 --> 00:19:41,764
علمتك قليلاً مما تعرفيه عن التمثيل

268
00:19:42,390 --> 00:19:44,934
ستحظين بوقت ممتعاً مع ذلك الغبي
الذي كنت معه الليلة الماضية

269
00:19:45,101 --> 00:19:46,060
إهدأ من فضلك

270
00:19:46,227 --> 00:19:49,146
هناك مسرحية تجري هناك

271
00:19:49,313 --> 00:19:51,565
دعوا خلافاتكم التافهة
إلى المنزل

272
00:19:51,732 --> 00:19:53,859
" هيا " فريد
إذهبِ بعيداً

273
00:19:54,026 --> 00:19:55,069
هدوء

274
00:19:56,612 --> 00:19:59,865
هيكتور " إبنتنا تم إختطافها"

275
00:20:14,171 --> 00:20:16,674
رأيت مشهدك العظيم

276
00:20:16,841 --> 00:20:17,758
رائع

277
00:20:17,925 --> 00:20:19,969
هل طلبتني سيدتي ؟
شاي أم شوكولا ؟

278
00:20:20,136 --> 00:20:21,512
أحسنت ، تمثيل رائع

279
00:20:21,679 --> 00:20:24,890
هل طلبت رأيك ؟
أخرج من هنا حالاً

280
00:20:25,766 --> 00:20:26,726
هل سمعتني ؟

281
00:20:29,019 --> 00:20:30,312
ما الذي فعلته

282
00:20:30,479 --> 00:20:33,607
ماهو شعورك عندما تخلعين
هذا من على وجهك

283
00:20:33,774 --> 00:20:34,692
لا شيئ

284
00:20:34,859 --> 00:20:37,695
هذا ما يجذبني إليك
هل عرفت ؟

285
00:20:38,279 --> 00:20:41,574
إذا كنت مثيراً بالنسبة لأمرأة
فانا لا أحتاج لخداعك

286
00:20:41,741 --> 00:20:43,993
أخرج من هنا أو سأطردك

287
00:20:44,160 --> 00:20:45,453
...حسناً ، إهدأ

288
00:20:46,454 --> 00:20:48,622
...تحلي بالصبر

289
00:20:49,248 --> 00:20:50,499
...أنا أحتاجك

290
00:20:52,626 --> 00:20:54,879
إتخذِ قرارك
...نعم أم لا

291
00:20:55,045 --> 00:20:57,089
إذا كان جوابك نعم
فالتأت معي

292
00:20:58,424 --> 00:21:01,469
وإذا كان لا
فلتنهي حياتي

293
00:21:02,678 --> 00:21:05,306
أنت صاحبة القرار
...نعم أم لا

294
00:21:06,640 --> 00:21:08,058
هل تعتقدين بأنني أمزح ؟

295
00:21:08,225 --> 00:21:10,311
تكلمي سترين إن كنت أمزح
قولي لا

296
00:21:10,478 --> 00:21:12,855
حسناً ، توقف عن تصرفاتك الحمقاء

297
00:21:13,522 --> 00:21:15,316
نعم أم لا ، بسرعة

298
00:21:34,001 --> 00:21:35,377
كنت بأن تقولين لا

299
00:21:35,544 --> 00:21:37,338
لكنك لا تستطيعين أليس كذلك ؟

300
00:21:37,505 --> 00:21:39,256
كنت قد فعلت لي معروفاً

301
00:21:39,423 --> 00:21:41,300
...انت مجنون

302
00:21:42,968 --> 00:21:44,762
ما هذه الحماقة ؟

303
00:21:44,929 --> 00:21:46,931
إنها ليست حماقة
صدقيني

304
00:22:00,236 --> 00:22:01,237
إلى أين تأخذني ؟

305
00:22:01,403 --> 00:22:03,239
لاتطرحي الاسئلة ، لقد تأخرت

306
00:22:03,405 --> 00:22:05,366
متأخر على ماذا ؟
..ستعرفين الآن

307
00:22:08,285 --> 00:22:09,829
لقد حان الوقت

308
00:22:09,995 --> 00:22:11,455
" أسرع " كوينتين

309
00:22:28,222 --> 00:22:30,057
ستكون بخير هنا

310
00:22:46,699 --> 00:22:50,870
تدور أحداث المشهد
" في غرفة " جولييت

311
00:22:53,289 --> 00:22:55,583
إنها تشعر بالملل في قصرها

312
00:22:56,166 --> 00:22:58,544
ليالي الصيف طويلة
" في " فيرونا

313
00:22:59,295 --> 00:23:00,963
والعمر قصير

314
00:23:02,381 --> 00:23:05,467
لكن ماذا تفعل  "جولييت " ؟

315
00:23:06,260 --> 00:23:09,513
جولييت حبيبتي ماذا تفعلين هناك ؟

316
00:23:09,930 --> 00:23:11,932
دعيني وشأني أنا أستمتع بحلمي

317
00:23:16,562 --> 00:23:19,607
لكن ما الذي تحلم به  "جولييت " ؟

318
00:23:23,277 --> 00:23:24,612
سأمارس حلمي على الشرفة

319
00:23:24,778 --> 00:23:26,780
هل أتركها لأحلامها المنفردة

320
00:23:26,947 --> 00:23:28,490
أم آتِ وأحطمهم ؟

321
00:23:28,657 --> 00:23:30,701
هل أنا الشخص الذي تنتظره ؟

322
00:23:30,868 --> 00:23:32,536
أم أنا العاشق المكروه ؟

323
00:23:33,245 --> 00:23:36,248
" إن كانت حقاً " جولييت
" فأنا حقاً " روميو

324
00:23:37,499 --> 00:23:39,543
يقولون بأن أكثر العذارى برائة

325
00:23:39,710 --> 00:23:41,045
هم عاهرات وفاسقات

326
00:23:41,211 --> 00:23:43,631
...سوف أتأكد من ذلك

327
00:23:49,094 --> 00:23:50,596
ماذا تفعل هنا ؟

328
00:23:51,597 --> 00:23:54,892
جئت لأقول لك ليلة سعيدة

329
00:24:51,073 --> 00:24:53,075
المعذرة "بولوت " أنا
على عجلة من أمري

330
00:24:53,242 --> 00:24:54,201
لاتقلق ، حسناً

331
00:24:54,368 --> 00:24:55,953
لقد خضعت لتجارب الأداء

332
00:24:56,120 --> 00:24:58,330
هل بقي الكثير لك ؟

333
00:24:58,497 --> 00:25:01,250
أجل لكني لم أحصل على دور أبداً
أين المنزل ؟

334
00:25:01,417 --> 00:25:04,169
هنا لكنه سيئ لن يعجبك

335
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
أؤكد لك أنه سيئ

336
00:25:06,463 --> 00:25:07,589
حسناً لابأس

337
00:25:08,674 --> 00:25:10,467
لايوجد حارس أو اي احد بالجوار

338
00:25:10,634 --> 00:25:14,680
والطوابق الأخرى فارغة
سوف يقومون بهدم المبنى قريباً

339
00:25:14,847 --> 00:25:16,515
بحلول ذلك الوقت ، اكون قد ذهبت

340
00:25:16,682 --> 00:25:18,183
دعيني أحمل لك الحقيبة

341
00:25:18,350 --> 00:25:20,602
في أي دور ؟
في الطابق الثاني ، هنا

342
00:25:21,270 --> 00:25:23,480
لحظة ، سأحصل على المفتاح

343
00:25:30,696 --> 00:25:33,073
لا يمكنني العيش هنا

344
00:25:33,240 --> 00:25:35,200
إنه منزل قديم

345
00:25:35,367 --> 00:25:38,579
على العكس أعتقد أنه رائع
حقاً لا اعتقد ذلك

346
00:25:38,746 --> 00:25:40,748
لا ، إنه جيد بالنسبة لي

347
00:25:40,914 --> 00:25:43,834
متأكدة أنه لن تغيري رايك
في غضون أسبوع ؟

348
00:25:45,044 --> 00:25:46,253
لا ، لا

349
00:25:46,420 --> 00:25:48,672
ألا تخافين من العيش هنا ؟
من ماذا أخاف ؟

350
00:25:48,839 --> 00:25:49,757
حقاً لا أعرف

351
00:25:50,215 --> 00:25:53,510
حسناً ، إذا كنت متأكدة برغبتك في ذلك

352
00:25:53,677 --> 00:25:56,680
سوف أساعدك في تهيأته
إنه حقاً سيئ

353
00:25:56,847 --> 00:25:59,641
سأعطيك سريراً سأساعدك
في هذا لاتقلق

354
00:25:59,808 --> 00:26:02,186
لأول مرة يساعدني شخص ما
من دون مقابل

355
00:26:06,065 --> 00:26:07,566
...وهذا يسعدني

356
00:26:09,943 --> 00:26:12,196
" أنت تعني لي الكثير " نينا

357
00:26:12,362 --> 00:26:14,615
لم يسبق لي أن إمتلكت
سكناً خاصاً بي

358
00:26:15,032 --> 00:26:16,909
لنفتح النوافذ

359
00:26:17,076 --> 00:26:18,786
لا لنلق نظرة على المنزل بأكمله

360
00:26:20,120 --> 00:26:21,872
أنظر الضوء أفضل هنا

361
00:26:27,336 --> 00:26:29,505
آآه هذا ما أحب

362
00:26:30,923 --> 00:26:33,759
لاتوجد أشجار في الخارج
أكره الطبيعة

363
00:26:41,058 --> 00:26:42,351
إستمر ، أكمل

364
00:26:49,983 --> 00:26:52,361
مابك ؟ ألا تريد ذلك ؟

365
00:26:52,528 --> 00:26:55,197
بالطيع أنت تماماً مثل الآخرين

366
00:27:04,623 --> 00:27:05,749
حسناً ، إفعلها بسرعة

367
00:27:09,211 --> 00:27:12,506
بما أنك تبحث عن طريقة
لتنال مكافأة تفضل لديك خصيتين

368
00:27:16,260 --> 00:27:18,345
ربما تفضل هكذا ؟

369
00:27:20,305 --> 00:27:21,431
هيا قم بذلك

370
00:27:21,932 --> 00:27:24,143
أسرع من فضلك

371
00:27:25,060 --> 00:27:26,854
افعلها اللعنة عليك

372
00:28:29,166 --> 00:28:30,709
" أوه آنسة " لاريو

373
00:28:30,876 --> 00:28:33,003
إنه من دواعي سروري
أن تنضمي إلينا

374
00:28:33,170 --> 00:28:34,504
أتيت باكراً اليوم

375
00:28:34,671 --> 00:28:37,466
كان أفضل لو بقيت
متأخرة الليلة الماضية

376
00:28:38,008 --> 00:28:39,551
حسناً ، تعال معي

377
00:28:40,761 --> 00:28:43,347
في نهاية العرض " هيكتور " يدعوك
لتحية الجماهير

378
00:28:43,513 --> 00:28:45,182
لذلك تقولين نعم سيدي

379
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
وتأتي لتلقي التحية

380
00:28:47,100 --> 00:28:50,562
أنت كأنك بلا مشاعر
حاولي أن تبتسمي

381
00:28:52,022 --> 00:28:53,482
وأن تقولِ شكراً

382
00:28:53,649 --> 00:28:55,692
أنا لا اهتم حقاً
بمسرحيتك اللعينة

383
00:28:55,859 --> 00:28:59,029
إنها تضر بمسيرتي المهنية كثيراً
أوه... مهنتك ؟

384
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
أنت غبية حقاً

385
00:29:17,158 --> 00:29:20,158
أنا انتظر في الخارج تعال بسرعة
" كوينتين "

386
00:29:22,886 --> 00:29:25,055
هيكتور " لايمكن للفتيات"
أن يطرن بعيداً

387
00:29:25,973 --> 00:29:27,808
هل بحثت في كل مكان ؟

388
00:29:27,975 --> 00:29:30,811
لا يمكن ان تكون قد إبتعدت
السيارة مازالت في المرآب

389
00:29:32,145 --> 00:29:33,230
" روزالي "

390
00:29:42,114 --> 00:29:43,156
" روزالي"

391
00:29:46,576 --> 00:29:48,203
أين هي تلك الغبية ؟

392
00:29:48,370 --> 00:29:50,497
تعلمين أنها دائماً متأخرة

393
00:29:52,332 --> 00:29:55,460
حالتا إختفاء في يوم واحد

394
00:29:55,627 --> 00:29:56,878
امر لا يصدق

395
00:29:58,797 --> 00:29:59,673
" روزالي "

396
00:30:01,925 --> 00:30:04,219
كوينتين " أنا حقاً حائفة"
أنت دائماً خائفة

397
00:30:04,386 --> 00:30:06,138
لم أكن خائفة من قبل
من قبل ماذا ؟

398
00:30:06,305 --> 00:30:07,264
قبل معرفتي بك

399
00:30:07,431 --> 00:30:10,225
ماذا سأفعل الآن ؟
ليس لدي مال ولا عمل ولاشيئ

400
00:30:10,392 --> 00:30:11,810
ماذا فعلت بنفسي ؟

401
00:30:11,977 --> 00:30:14,521
الآن أنت لي
...لنستمع للموسيقى

402
00:30:14,688 --> 00:30:15,772
هيا تعال

403
00:30:17,774 --> 00:30:19,067
أرفع صوت الراديو هيا

404
00:30:19,234 --> 00:30:22,321
تركيا ، يوغوسلافيا
المغرب ، إسبانيا ، ما رأيك ؟

405
00:30:22,487 --> 00:30:25,490
لا أحد سيبحث عنا
سنختفي كلياً

406
00:30:25,657 --> 00:30:27,200
هل تريدين الهروب معي ؟

407
00:30:27,367 --> 00:30:28,452
! لا أريد ذلك

408
00:30:33,623 --> 00:30:36,293
لماذا لا تريدين الهروب معي ؟

409
00:30:36,460 --> 00:30:39,212
لا أريد ذلك أريد العودة إلى المنزل

410
00:30:39,379 --> 00:30:40,589
حسناً ، لنذهب

411
00:30:50,057 --> 00:30:52,768
لدي شعور بانك تلاحقني
منذ إلتقينا

412
00:30:52,934 --> 00:30:54,353
نعم ألاحقك في كل مكان

413
00:30:54,519 --> 00:30:55,937
وأعرف أيضاً أين تعيشين

414
00:30:57,898 --> 00:30:59,816
يا إلهي كيف سأدفع إيجار الشقة ؟

415
00:30:59,983 --> 00:31:02,110
تعال للعمل معي
في النادي الليلي

416
00:31:02,277 --> 00:31:04,237
إنه عمل سهل
والأجر جيد

417
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
...لا أستطيع

418
00:31:05,739 --> 00:31:06,740
...لا أستطيع

419
00:31:07,532 --> 00:31:11,119
بالطبع ، لن يكون لديك زي الخادمة
الصغير لتختبئي خلفه

420
00:31:11,286 --> 00:31:13,663
لكن يمكنك التعبير عن حياتك
هناك في النادي

421
00:31:13,830 --> 00:31:16,333
ماذا يعني لو ضاجعتك أمام الجمهور ؟

422
00:31:16,500 --> 00:31:17,542
...إخرس

423
00:31:17,709 --> 00:31:20,337
سيكون لديك شيئاً لتجازفين به

424
00:31:20,504 --> 00:31:23,006
ستحصلين في النهاية على
المال لنفسك

425
00:31:23,173 --> 00:31:25,342
بهذه الطريقة تسير الأمور

426
00:31:29,388 --> 00:31:31,640
سترين أنه عمل عظيم

427
00:31:31,807 --> 00:31:33,016
سوف أعلمك كيف

428
00:31:37,145 --> 00:31:38,063
...لا

429
00:31:56,790 --> 00:32:00,168
أنا آسفة ، سأحضر لك شراب آخر

430
00:32:01,461 --> 00:32:03,088
بيرة لو سمحت

431
00:32:03,255 --> 00:32:05,590
لا سأشتري أنا لك واحدة
...حسناً

432
00:32:16,810 --> 00:32:18,687
أنت هادئة جداً أليس كذلك ؟

433
00:32:18,895 --> 00:32:21,148
هذا جيد لا أطيق الفتيات الثرثارات

434
00:32:21,314 --> 00:32:23,191
الكلام الزائد ليس له معنى

435
00:32:23,358 --> 00:32:24,568
أليس كذلك ؟

436
00:32:24,734 --> 00:32:26,570
شكرا لإصطحابي إلى المنزل

437
00:32:26,736 --> 00:32:28,780
هل تدعوني لشرب شيئ ؟
ليس لدي شيئ في المنزل

438
00:32:28,947 --> 00:32:31,324
ليس للشرب أنت تثيرين شهوتي

439
00:32:33,660 --> 00:32:34,661
هل تعرفين هذا الرجل ؟

440
00:32:35,996 --> 00:32:38,123
ماذا تريد ؟

441
00:32:38,290 --> 00:32:40,625
لاشيئ سوا مصافحة رجل أحمق

442
00:32:40,792 --> 00:32:41,960
من تظن نفسك أيها الوغد

443
00:32:42,127 --> 00:32:44,004
إبتعد عني

444
00:32:48,758 --> 00:32:50,594
دافع عن نفسك هيا
إفعل شيئ

445
00:32:50,760 --> 00:32:51,887
دافع عن نفسك

446
00:32:55,056 --> 00:32:56,141
إنصرف من هنا

447
00:32:56,308 --> 00:32:58,143
إبتعد من هنا أنت

448
00:32:58,310 --> 00:32:59,394
خذ هذا

449
00:32:59,561 --> 00:33:01,062
ايها الاحمق
لاتتحدثِ معي بهذه الطريقة

450
00:33:03,648 --> 00:33:06,234
توقف ماذا فعلت به أيها الأحمق

451
00:33:06,610 --> 00:33:07,944
أنظر ماذا فعلت

452
00:33:21,416 --> 00:33:23,335
" إستند عليّ " كوينتين
...لا

453
00:33:23,502 --> 00:33:26,087
دعني أساعدك
لقد قلت لك لا

454
00:33:26,755 --> 00:33:28,965
لا اريد مساعدة أحد

455
00:33:37,641 --> 00:33:39,434
هل تفهمين ذلك ؟

456
00:33:42,687 --> 00:33:44,648
قولي هذا ، أعدك بأني لن أساعدك

457
00:33:46,191 --> 00:33:47,526
لن اساعدك

458
00:34:19,140 --> 00:34:22,227
لماذا أنت خائف جدًا
من مساعدتي لك ؟

459
00:34:28,108 --> 00:34:30,735
هناك شخص ما يحاول تغيير حياتي

460
00:34:31,111 --> 00:34:33,071
...وهذا الشخص جداً
مابه ؟

461
00:34:35,031 --> 00:34:35,949
...مجنون

462
00:34:36,992 --> 00:34:38,868
قد عرفته منذ فترة

463
00:34:41,121 --> 00:34:43,415
يتصل بي كل يوم

464
00:34:43,915 --> 00:34:46,459
يقول أنه سينقذني

465
00:34:47,877 --> 00:34:48,962
الأحمق

466
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
لديه سبب لقول ذلك

467
00:34:58,930 --> 00:35:00,599
طبعاً لديه سبب

468
00:35:05,312 --> 00:35:06,438
ماهو ؟

469
00:35:06,980 --> 00:35:07,856
أخبرني

470
00:35:10,442 --> 00:35:11,359
...لا

471
00:35:12,277 --> 00:35:13,194
أبداً

472
00:35:18,158 --> 00:35:19,451
لن أخبرك أبداً

473
00:36:00,241 --> 00:36:02,327
" أريد التحدث إلى السيد  "سكروتزلر

474
00:36:36,903 --> 00:36:38,279
ماذا تفعل هنا ؟

475
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
ماذا عنك أنت ؟

476
00:36:41,783 --> 00:36:43,702
لاشيئ لقد أحضرت بعض الأشياء

477
00:36:47,997 --> 00:36:50,792
أعتقد أنه يجب أن تنهي
" الأمور مع " نينا

478
00:36:51,167 --> 00:36:54,587
أيّ أمور ؟
سوف تبتعد عنها

479
00:36:55,213 --> 00:36:57,132
لا ، أبداً

480
00:36:57,298 --> 00:36:58,508
هيا ، تحرك

481
00:36:59,426 --> 00:37:00,385
هيا

482
00:37:08,518 --> 00:37:09,769
إجلس

483
00:37:41,050 --> 00:37:43,511
ماذا يجري هنا ؟
هل جننت ؟

484
00:37:43,678 --> 00:37:46,888
طلبت من " بولوت " فعل ذلك
لن تكذبي عليه بهذه الطريقة

485
00:37:47,348 --> 00:37:49,976
يجب علينا نحن الثلاثة المضاجعة سوياً

486
00:37:50,143 --> 00:37:51,269
ما رأيك ؟

487
00:37:53,688 --> 00:37:55,648
" هل سبق وأن ضاجعت " بولوت

488
00:37:55,815 --> 00:37:57,400
دعني ، أنت تؤلمني

489
00:37:57,567 --> 00:37:58,610
...دعني

490
00:38:00,779 --> 00:38:02,655
ماذا عنك " بولوت " ألا تريدها ؟

491
00:38:02,822 --> 00:38:04,073
..تباً لك

492
00:38:04,491 --> 00:38:06,701
لا داعي للقلق

493
00:38:06,868 --> 00:38:09,287
سيكون من الأفضل لنا
لو تعاونا معاً

494
00:38:09,454 --> 00:38:12,040
لماذا لا تنامين مع " بولوت " ألا تحبيه ؟

495
00:38:12,207 --> 00:38:14,209
سيجعلك سعيدة في الفراش
رغماً عن ذلك

496
00:38:14,375 --> 00:38:17,337
إنه عاشق للمرأة
" أليس كذلك " بولوت

497
00:38:18,505 --> 00:38:20,882
كلاكما جيد لبعض أجل

498
00:38:21,049 --> 00:38:21,966
ألا تعتقد ؟

499
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
هل تريدني أن اصفعك على خدك الآخر بنفس الطريقة ؟

500
00:38:24,302 --> 00:38:26,429
" لا ، ذلك لن يعجب " نينا

501
00:38:26,596 --> 00:38:28,598
" هذا يكفي " كوينتين

502
00:38:28,765 --> 00:38:30,016
هل أزعجتك ؟

503
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
...حسناً ، سأغادر

504
00:38:38,650 --> 00:38:40,610
ماذا فعلت معه ليتصرف هكذا ؟

505
00:38:40,777 --> 00:38:42,862
أيتها الغبية ذلك أسوأ شيئ
يمكن أن يحدث لك

506
00:38:55,959 --> 00:38:58,628
لمجرد التفكير بانه يمارس الجنس معك
هذا يصيبني بالغثيان

507
00:38:58,795 --> 00:39:00,088
منذ متى وأنت تضاجعيه ؟

508
00:39:00,255 --> 00:39:02,465
حقاً لماذا أهتم ؟

509
00:39:02,632 --> 00:39:04,425
عليك أن توقف هذا حالاً

510
00:39:04,592 --> 00:39:06,970
إذا جئت لتصرخ في وجهي
فلتنصرف حالاً

511
00:39:07,136 --> 00:39:10,014
لا أريد أن أصرخ عليك
أريد أن أحذرك

512
00:39:10,181 --> 00:39:12,308
سوف يؤذيك بقدر مايستطيع

513
00:39:12,475 --> 00:39:15,436
يحب أن يؤذي الناس
دائما يقول ذلك

514
00:39:15,603 --> 00:39:18,606
إن كنت تعتقدين بأنك ستهزمين
كوينتين" فأنت مخطئة في ذلك"

515
00:39:59,898 --> 00:40:02,609
" أود التحدث إلى "بول ترابيشيه

516
00:40:04,694 --> 00:40:05,820
إتبعني

517
00:40:08,364 --> 00:40:09,282
" بول"

518
00:40:10,325 --> 00:40:11,367
شخص يريد التحدث معك

519
00:40:13,119 --> 00:40:15,788
" إسمي " سكارتزلر

520
00:40:15,955 --> 00:40:17,290
" أنا صديق " كوينتين

521
00:40:17,665 --> 00:40:21,169
" لقد وصلت لتوي إلى " باريس
وذهبت إلى مكانه

522
00:40:21,336 --> 00:40:23,129
وأرسلوني إلى هنا

523
00:40:23,296 --> 00:40:25,256
...عشنا سوياً لكن

524
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
هل تستطيع أن تعطيني عنوانه الجديد ؟

525
00:40:27,592 --> 00:40:30,970
لا أعرف مابه كتبت له بأني قادم

526
00:40:31,137 --> 00:40:32,972
كان لدينا موعد مهم

527
00:40:33,139 --> 00:40:34,641
مهم جدا

528
00:40:34,807 --> 00:40:36,935
...لكن سيدي

529
00:40:37,101 --> 00:40:39,479
كوينتين " تعرض لحادث"

530
00:40:39,646 --> 00:40:41,356
في صباح الأمس

531
00:40:41,731 --> 00:40:42,899
...لقد مات

532
00:40:45,735 --> 00:40:47,445
يبدو أنك أحد أقربائه

533
00:40:48,279 --> 00:40:50,365
لا ، لست كذلك

534
00:40:51,616 --> 00:40:52,700
أعني أجل

535
00:40:52,867 --> 00:40:53,785
ربما أكون

536
00:41:02,335 --> 00:41:03,294
سيدي

537
00:41:04,212 --> 00:41:07,298
أنا حقاً آسفة لكن لم يكن
لدينا فكرة من يجب علينا إخباره

538
00:41:07,674 --> 00:41:09,550
لا يوجد أحد لتخبريه

539
00:41:10,176 --> 00:41:11,678
...سأتولى الأمر

540
00:41:15,848 --> 00:41:17,225
من هو هذا الرجل؟

541
00:41:17,392 --> 00:41:19,268
لقد سمعت بإسمه من قبل

542
00:41:19,435 --> 00:41:22,355
كان يتصل كثيراً
و " كوينتين " كان يتجنبه

543
00:41:34,450 --> 00:41:37,203
بولوت " ذهبت إلى المكتب ولم تكن هناك"

544
00:41:37,370 --> 00:41:40,206
لقد إنتظرتك حتى الساعة الثامنة

545
00:41:40,665 --> 00:41:42,458
كل شيئ جاهز لقد حصلت على
عقود الإيجار

546
00:41:42,625 --> 00:41:44,836
كل شيئ في محله
سأعتني بالأمر

547
00:41:45,003 --> 00:41:46,462
هل أنت سعيدة ؟
..أجل

548
00:41:46,629 --> 00:41:47,547
حسناً

549
00:41:49,298 --> 00:41:50,466
أنظرِ

550
00:41:52,010 --> 00:41:54,345
أخبرني كل شيئ تعرفه
" عن " كوينتين

551
00:41:56,806 --> 00:41:58,057
كوينين " قد رحل"

552
00:41:58,224 --> 00:42:00,476
لم يعد هنا
هذا لا يهم بعد الآن

553
00:42:01,936 --> 00:42:03,146
انت تخفي عني شيئاً

554
00:42:03,312 --> 00:42:05,273
لو أراد " كوينتين " إخبارك بشيئ
لقاله لك

555
00:42:05,440 --> 00:42:07,692
أنت لا تهتم بالحديث عنه

556
00:42:08,443 --> 00:42:10,403
أنت تزعجيني بكلامك هذا

557
00:42:10,570 --> 00:42:11,988
ماذا تريدين أن تعرفِ ؟

558
00:42:12,155 --> 00:42:15,950
لقد تسبب في حادثة
قتل الفتاة التي كان يحبها

559
00:42:16,117 --> 00:42:18,244
كيف حدث ذلك ؟
لا أعرف شيئاً

560
00:42:18,411 --> 00:42:21,372
ولا اريد ان أعرف
لقد حدث ذلك

561
00:43:13,925 --> 00:43:16,552
هل استطيع أن أسالك من أنت ؟
دعني وشأني

562
00:43:23,142 --> 00:43:25,103
هل كنت صديقة " كوينتين" ؟

563
00:43:25,269 --> 00:43:27,563
لا أعرف
لم يكن يريد أصدقاء

564
00:43:28,231 --> 00:43:30,775
إذاً هل كان يهرب منك أيضاً ؟

565
00:43:38,699 --> 00:43:40,284
ماذا تعني بذلك ؟

566
00:43:42,286 --> 00:43:43,788
لقد تعرض لحادث

567
00:43:43,955 --> 00:43:46,124
لقد ألقى بنفسه تحت العجلة

568
00:43:46,290 --> 00:43:48,292
هل كلمة " إنتحار " تخيفك ؟

569
00:43:48,751 --> 00:43:50,795
إنها حادثة ، رأيت ذلك

570
00:44:16,028 --> 00:44:18,030
لقد إستعدت عافيتك الآن

571
00:44:21,701 --> 00:44:23,161
نخب لقائنا

572
00:44:24,954 --> 00:44:25,830
في صحتك

573
00:44:34,797 --> 00:44:37,758
عندما آتي إلى باريس
أبقى في هذا الفندق دائماَ

574
00:44:37,925 --> 00:44:40,136
" آخر مرة  رأيت فيها " كوينتين

575
00:44:40,303 --> 00:44:41,387
كانت هنا منذ عامٍ تقريباً

576
00:44:43,014 --> 00:44:46,017
! ومنذ ذلك الحين لا خبر عنه
أجل كان هناك

577
00:44:46,184 --> 00:44:47,518
رسائل غريبة

578
00:44:48,728 --> 00:44:51,147
كنت متأكداً من أنها ستنتهي بهذه الطريقة

579
00:44:52,940 --> 00:44:56,027
كان لدينا ذلك المشروع معاً
وعلى الرغم من ذلك

580
00:44:59,322 --> 00:45:01,115
لا يمكنك إنقاذ أحد

581
00:45:02,116 --> 00:45:03,034
..أنا ذاهبة

582
00:45:06,662 --> 00:45:08,831
هل ستذهبين هكذا ؟

583
00:45:13,461 --> 00:45:15,588
هل كنت تعرفه
منذ وقت طويل ؟

584
00:45:16,756 --> 00:45:18,758
تقابلنا في لندن قبل أربع سنوات

585
00:45:19,300 --> 00:45:21,469
" كنت أنظم عمل مسرحية " روميو وجولييت

586
00:45:21,636 --> 00:45:23,763
" كنت أبحث عن ممثل يؤدي شخصية " روميو

587
00:45:23,930 --> 00:45:26,182
وفي اللحظة التي أجرى فيها الإختبار

588
00:45:26,349 --> 00:45:28,601
كان أدائه مذهلُ حقاً

589
00:45:29,560 --> 00:45:31,812
" حلمت أن سيدتي جائت"

590
00:45:31,979 --> 00:45:33,147
" ووجدتني ميتاً"

591
00:45:33,814 --> 00:45:36,442
" قبلاته على شفتي نفخت فيا الحياة"

592
00:45:36,609 --> 00:45:40,404
" سيد " سكرتزلر
أعذرني لكن أعتقد أنه لدينا موعد

593
00:45:40,571 --> 00:45:41,948
هذا صحيح فعلاً

594
00:45:42,114 --> 00:45:43,574
سأعود حالاً

595
00:45:48,287 --> 00:45:50,164
" زهور للعشاق"

596
00:45:51,290 --> 00:45:53,501
" زهور للعشاق"

597
00:45:57,296 --> 00:45:59,090
" زهور للعشاق"

598
00:46:01,008 --> 00:46:02,927
" زهور للعشاق"

599
00:46:05,763 --> 00:46:09,183
كان لدينا إتفاق مبدئي
لكني لم أوقع على أي شيئ

600
00:46:09,350 --> 00:46:12,395
لقد تم الإعلان عن موعد المسرحية
وستبدأ البروفات

601
00:46:12,561 --> 00:46:15,231
البروفات مع من ؟
من سيلعب دور " روميو " ؟

602
00:46:15,398 --> 00:46:18,567
لقد أصررت على ممثل معين
وقبلناه دون أن نعلم من هو

603
00:46:18,734 --> 00:46:21,529
ذلك الممثل خارج الموضوع الآن
ومن دونه ليس هناك مسرحية

604
00:46:21,696 --> 00:46:23,489
بدونه ، لم يعد الأمر منطقيًا

605
00:46:23,656 --> 00:46:25,783
زهور للعشاق
سيدتي

606
00:46:28,119 --> 00:46:29,036
شكرا لك

607
00:47:58,918 --> 00:48:01,128
لحسن الحظ أنك هن
ماذا هناك ؟

608
00:48:01,295 --> 00:48:02,713
أنا خائفة
مما تخافين ؟

609
00:48:02,880 --> 00:48:04,423
من نفسي لا أعلم حقاً
حسناً إدخلي

610
00:48:04,590 --> 00:48:06,175
هل تمانع ؟
..لا

611
00:48:10,638 --> 00:48:12,932
أنا حقاً لم الاحظ كم هي أنيقة
هذه الشقة

612
00:48:13,099 --> 00:48:15,601
إنها جيدة فعلأ
هل تظنين ذلك ؟

613
00:48:16,018 --> 00:48:17,520
أنا من يقوم بترتيبها

614
00:48:17,686 --> 00:48:20,773
ما عدا النساء العاريات
" أنها ملك " كوينتين

615
00:48:20,940 --> 00:48:22,983
يؤسفني بأني سأغادر من هنا

616
00:48:23,150 --> 00:48:25,653
لأن الإيجار مرتفع جداً

617
00:48:25,820 --> 00:48:28,280
ألا تريدين أن تاكلي شيئاً ؟
أنا لست جائعة

618
00:48:28,447 --> 00:48:30,366
هذا سينفعك
لا

619
00:48:30,533 --> 00:48:31,409
..حسناً

620
00:48:33,869 --> 00:48:37,039
" ماذا ستفعل بأغراض " كونتين
هل ستحرقها ؟

621
00:48:37,206 --> 00:48:39,750
لا لماذا ؟
سأحتفظ ببعض الأشياء

622
00:48:39,917 --> 00:48:42,711
كانت هذه السترة له
كيف تبدو ؟

623
00:48:52,179 --> 00:48:54,682
هل تمانع إذا ألقيت
نظرة في غرفته ؟

624
00:48:56,350 --> 00:48:58,018
لا ، لا ، إذهبي
إنها هناك

625
00:49:47,985 --> 00:49:49,904
هيا ؟
توقف عن هذا

626
00:49:50,070 --> 00:49:51,780
لا تبدأ من جديد

627
00:49:52,615 --> 00:49:54,492
لا أريد النوم معك

628
00:49:59,663 --> 00:50:02,791
أود فقط أن نسكن  معاً

629
00:50:02,958 --> 00:50:05,336
وأراك تضاجعين الرجال الآخرين ؟

630
00:50:06,045 --> 00:50:08,297
" ماذا تظنينني " نينا

631
00:50:08,464 --> 00:50:10,216
لن أضاجع أحد

632
00:50:12,009 --> 00:50:13,802
..هذا وعد

633
00:50:23,604 --> 00:50:24,855
" أحبك " بولوت

634
00:50:25,481 --> 00:50:27,525
أنت الشخص الوحيد الذي أحبه

635
00:50:28,692 --> 00:50:32,279
أريد أن أعيش معك لكن
ليس هنا إنه مكلف للغاية

636
00:50:32,988 --> 00:50:33,906
لنذهب إلى سكني

637
00:50:35,658 --> 00:50:38,494
ونتشارك الإيجار
وكل شيئ

638
00:50:42,831 --> 00:50:44,583
إذا كنت بالقرب مني

639
00:50:45,584 --> 00:50:47,503
سأشعر بالرضا

640
00:50:50,631 --> 00:50:53,592
" عليك أن تصدقني  " بولوت

641
00:50:53,759 --> 00:50:55,928
عليك أن تثق بي

642
00:51:11,735 --> 00:51:13,070
إلى أين تذهبين ؟

643
00:51:13,237 --> 00:51:14,738
...سأنام هناك

644
00:51:36,468 --> 00:51:39,221
" إذا جاز لي الوثوق بحقيقة نومي الجميلة "

645
00:51:39,388 --> 00:51:41,765
" أحلامي تنذر ببعض الأخبار السارة أمامي "

646
00:51:41,932 --> 00:51:44,977
"  ثديك يتدلا برفق في عرشه"

647
00:51:45,144 --> 00:51:49,064
" وطوال اليوم ترفعني روح غريبة"
" فوق الأرض بأفكار مبهجة "

648
00:51:49,231 --> 00:51:51,859
" حلمت أن فتاتي جائت ووجدتني ميتاً"

649
00:51:52,026 --> 00:51:54,612
" حلم غريب يجعل الميت يفكر "

650
00:51:54,778 --> 00:51:58,115
"  ونفخت هذه الحياة القبلات في شفتي"
" حتى أحيتني "

651
00:51:58,282 --> 00:51:59,908
" وأصبحت ملكاً"

652
00:52:00,075 --> 00:52:02,786
" آه ما أجمل الحب نفسه "

653
00:52:02,953 --> 00:52:06,457
" عندما تكون ظلال الحب غنية بالفرح"

654
00:52:07,124 --> 00:52:09,918
" روميو ، يوميو "
" لماذا أنت " روميو

655
00:52:10,085 --> 00:52:12,129
تنكر أباك وتنكر إسمك

656
00:52:12,296 --> 00:52:14,965
أو إذا كنت لاتريد
أقسم على حبي

657
00:52:15,132 --> 00:52:17,676
ولن أكون " عشيقتك " بعد الآن

658
00:52:17,843 --> 00:52:19,553
اسمك وحده هو عدوي

659
00:52:19,720 --> 00:52:22,097
" أنت نفسك لست " مونتيجو

660
00:52:22,264 --> 00:52:25,643
كن شخصاً آخراً
" من هو " مونتيجو

661
00:52:25,809 --> 00:52:28,479
لست يداً ولا قدماَ ولا ذراعاً
ولا وجهاً

662
00:52:28,646 --> 00:52:30,230
ولا أي جزء آخر من الرجال

663
00:52:30,397 --> 00:52:32,149
إقبلها ، لن تجد أفضل منها

664
00:52:32,316 --> 00:52:33,359
جميل جداً

665
00:52:33,525 --> 00:52:35,027
آنسة " مونتيل " شكراً لك

666
00:52:35,194 --> 00:52:38,989
رائعة جداً لا مزيد من الأعذار بعد الآن

667
00:52:39,573 --> 00:52:42,284
ستكون رائعة لو كانت في العمر المناسب

668
00:52:42,451 --> 00:52:46,330
جولييت " تبلغ من العمر 14 عامًا"
ذلك مذكورُ في النص

669
00:52:46,789 --> 00:52:48,540
هذا مرهق

670
00:52:48,707 --> 00:52:52,044
ماذا نفعل الآن ؟
نستمر في الإختبار

671
00:52:53,295 --> 00:52:54,296
آلان لاريو "؟"

672
00:52:54,463 --> 00:52:55,464
..هذا أنا

673
00:53:02,262 --> 00:53:04,390
صباح الخير، أستطيع أن أبدأ ؟

674
00:53:05,099 --> 00:53:07,810
إبدأ نحن نستمع إليك
كما تعلم

675
00:53:07,976 --> 00:53:09,520
" قناع الليل على وجهي "

676
00:53:09,687 --> 00:53:11,814
" وخجلي ظاهر على وجهي "

677
00:53:11,980 --> 00:53:13,816
" لأجل ما تحدثت به الليلة "

678
00:53:13,982 --> 00:53:16,735
" من الرائع أن أتحدث عن مفاتني"
" هل تحبني  "

679
00:53:16,902 --> 00:53:19,863
" أعلم أنك ستقول نعم "
" وسوف أؤمن بك "

680
00:53:20,030 --> 00:53:22,950
" ولكن إذا أقسمت "
...هذا كافٍ شكراً لك

681
00:53:23,117 --> 00:53:24,368
إستريحِ

682
00:53:29,206 --> 00:53:31,625
" ساختارها للعب دور " جولييت

683
00:53:31,792 --> 00:53:33,627
وإلا سألغي العمل كله

684
00:53:33,794 --> 00:53:35,671
لقد أهدرنا الكثير من الوقت

685
00:53:35,838 --> 00:53:38,132
أنت غير منصف لقد تجاوزت
الرابعة عشر من عمرها أيضاً

686
00:53:38,298 --> 00:53:40,926
هي حقاً كذلك
وأنا غير منصف

687
00:53:41,093 --> 00:53:43,053
لكن عليك المجازفة في بعض الأحيان

688
00:53:43,220 --> 00:53:46,056
عوضاً عن ذلك هل تعرفين
ممثلات في عمر الرابعة عشر ؟

689
00:53:47,182 --> 00:53:49,101
أنت منافق حقاً

690
00:53:50,853 --> 00:53:53,647
استغرق الأمر إسبوعاً
كاملاً لتتخذ قرارك

691
00:53:53,814 --> 00:53:56,316
لا إطلاقاً لقد إقتنعت على الفور

692
00:53:56,775 --> 00:54:00,195
لكن كان علي إقناع الآخرين
وهذا لم يكن بالأمر الهين

693
00:54:00,612 --> 00:54:03,365
لقد ترددت كثيرا
لا كنت متاكداً جداً

694
00:54:05,159 --> 00:54:07,828
هذه هي المرة الأولى
التي آكل فيها قنافذ البحر

695
00:54:09,329 --> 00:54:13,041
كيف تأكلها ؟
بالملعقة أو بأصابعك

696
00:54:13,208 --> 00:54:16,086
هل أضع بعض الليمون ؟
لا ، لاتضعِ الليمون

697
00:54:19,089 --> 00:54:21,133
مارأيك في شخصية " جولييت"  ؟

698
00:54:21,300 --> 00:54:22,760
إنها مثالية

699
00:54:23,385 --> 00:54:25,053
روميو "مثالي أيضًا"

700
00:54:25,554 --> 00:54:28,891
لكنني لا أؤمن بذلك
هذا لا يهمني

701
00:54:29,391 --> 00:54:32,019
ليس لدي فكرة عمايجب
أن أفعله بخصوص تلك المسرحية اللعينة

702
00:54:32,853 --> 00:54:35,481
" ليست أفضل ماقدمه " شكسبير

703
00:54:39,485 --> 00:54:42,070
تعال معي لدي شيئ
يجب أن تريه

704
00:54:51,455 --> 00:54:55,083
طيل فترة إخراجي المسرحي
لم أحتفظ إلا بهذا الفستان

705
00:54:55,459 --> 00:54:56,919
" كان ل " جولييت

706
00:54:57,961 --> 00:55:01,089
لماذا إخترتني ؟
لم أختارك

707
00:55:01,882 --> 00:55:04,301
إنه القدر الذي جمعنا معًا

708
00:55:04,468 --> 00:55:07,638
" جئت للبحث عن " كوينتين
فوجدتك أنت

709
00:55:09,014 --> 00:55:11,099
لماذا لا تختار " جولييت"  أخرى ؟

710
00:55:11,266 --> 00:55:12,643
جولييت أخرى ؟

711
00:55:16,063 --> 00:55:18,607
ماتت في حادث سيارة

712
00:55:21,860 --> 00:55:23,278
منذ أربع سنوات

713
00:55:24,863 --> 00:55:27,074
كان " كوينتين " يقود أليس كذلك ؟

714
00:55:27,241 --> 00:55:28,158
نعم

715
00:55:29,368 --> 00:55:31,453
كانا يبلغان من العمر 16 عاماً عندما تقابلان

716
00:55:31,620 --> 00:55:33,747
اكتشفوا كل شيء معًا

717
00:55:33,914 --> 00:55:36,208
المسرح والحب والنجاح

718
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
الكثير من النجاح ، الكثير من الحب

719
00:55:41,171 --> 00:55:42,339
كما تعلمين

720
00:55:43,841 --> 00:55:45,592
لن يكون الأمر سهلاً

721
00:55:45,759 --> 00:55:48,011
عندما يتم تقديم كل شيء لك
مرة واحدة

722
00:55:49,304 --> 00:55:50,722
هل تعلمين ؟

723
00:55:51,223 --> 00:55:53,767
لييس هناك رغبة لفعل أي شيئ

724
00:55:55,060 --> 00:55:56,979
ولا لطلب أي شيئ

725
00:55:58,230 --> 00:56:00,774
أدركوا أن الأمر لن يستمر

726
00:56:01,775 --> 00:56:04,027
المكان الوحيد الذي يمكنهم الذهاب
" إليه هو " القبر

727
00:56:05,404 --> 00:56:07,322
لذا قرروا أن يموتوا معاَ

728
00:56:07,489 --> 00:56:08,782
ولكن " كوينتين " نجا

729
00:56:09,241 --> 00:56:11,368
لقد كان ذنبي أنا

730
00:56:11,535 --> 00:56:14,538
أنا من أجبرتهم على الوقوع في الحب

731
00:56:15,038 --> 00:56:17,165
لقد إستغليت الموقف

732
00:56:17,332 --> 00:56:19,835
ربما من الأفضل عدم التحدث عن كل هذا

733
00:56:20,002 --> 00:56:21,545
وإلغاء المسرحية

734
00:56:22,045 --> 00:56:24,506
" إنها فرصتي لأقوم بدور " جولييت

735
00:56:26,508 --> 00:56:28,218
...لن أتخلى عنها

736
00:56:41,565 --> 00:56:43,650
أود أن أبدأ على الفور

737
00:56:50,282 --> 00:56:53,410
بولوت " لدي أخبار سارة لأخبرها لك"

738
00:56:53,577 --> 00:56:54,786
أنا على عجلة من أمري

739
00:56:54,953 --> 00:56:56,997
لقد حصلت على فرصة العمر

740
00:56:57,164 --> 00:56:58,790
لقد قضيت الليل بأكمله في الخارج

741
00:56:58,957 --> 00:57:01,293
ليس لديك شأن معي
إذا كان الأمر هكذا

742
00:57:07,382 --> 00:57:10,052
بولوت "  هل جننت ؟"
كان ذلك من أجل العمل

743
00:57:10,218 --> 00:57:13,180
العمل ؟ إعتقدت أنك لن
تحصلِ على تجارب الأداء

744
00:57:13,347 --> 00:57:15,641
لو كنت ستشاركين في العمل
لا بد أن فعلت شيئاً من أجله

745
00:57:15,807 --> 00:57:18,268
أنت لا تصدقني إذاً
أنا لا أصدق شيئاً

746
00:57:18,435 --> 00:57:20,604
ستفعلين ماتريدين في كل الأحوال

747
00:57:29,947 --> 00:57:32,491
" حبي الوحيد ولد من كراهيتي "

748
00:57:32,658 --> 00:57:35,369
" ولد مبكراً وعرف بعد فوات الأوان "

749
00:57:35,744 --> 00:57:38,288
" ولادة الحب الرائع بالنسبة لي "

750
00:57:38,455 --> 00:57:40,791
" هي أن أحب عدوّي البغيض "

751
00:57:44,670 --> 00:57:45,712
" الرائع "

752
00:57:51,426 --> 00:57:54,179
" ولادة حب رائعة "

753
00:58:03,480 --> 00:58:06,024
لا داعي للصراخ لن أدعك تفلتين

754
00:58:07,734 --> 00:58:10,320
" إذا ستلعبين دور " جولييت
بائعة الشاي والشوكولاته

755
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
تريد أن تكون أميرة

756
00:58:12,406 --> 00:58:14,408
" للأسف إنها " قصة حب

757
00:58:14,574 --> 00:58:16,660
وأنت لا تعرفين معنى الحب

758
00:58:17,160 --> 00:58:19,121
أنت جاهلة جداً لتعرفيه

759
00:58:19,287 --> 00:58:21,206
عاهرة جداً لتفهميه

760
00:58:22,165 --> 00:58:24,710
انا أعرف معنى الحب
لأني فعلت المستحيل من أجله

761
00:58:27,587 --> 00:58:29,715
ودفعت ثمنه حياتي

762
00:58:31,550 --> 00:58:32,467
وحياتها أيضاً

763
00:58:33,802 --> 00:58:34,970
جولييت " الحقيقية"

764
00:58:35,762 --> 00:58:37,139
جولييت " الوحيدة "

765
00:58:39,516 --> 00:58:42,644
معك ستتحول المسرحية
إلى مهزلة رخيصة

766
00:58:42,811 --> 00:58:44,563
" ربما هذا مايبحث عنه " سكارتزلير

767
00:58:44,730 --> 00:58:46,565
أنت لا تعرفينه أبداً

768
00:58:46,732 --> 00:58:49,026
سوف تتعرضين لصافرات الإستهجان والإذلال

769
00:58:49,192 --> 00:58:51,737
سوف تستحقين ذلك

770
00:58:51,903 --> 00:58:54,406
ستفعلين أي شيئ ليلمع
إسمك التافه في الأضواء

771
00:58:54,573 --> 00:58:57,909
ستسخرين من موتي
واكثر من ذلك أنك ستستغلينها

772
00:58:58,076 --> 00:58:59,995
لقد ضحت بكل شي
من أجل أحلامها

773
00:59:00,162 --> 00:59:01,955
وأنت أهنتيها بأفعالك

774
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
لن أدعك من أخذ مكانها
هل فهمت ؟

775
00:59:04,291 --> 00:59:07,210
سأمنعك من تشويه سمعتها

776
00:59:11,715 --> 00:59:14,092
" حبي الوحيد المولود من كراهيتي "

777
00:59:14,634 --> 00:59:17,095
" ولد مبكراً وعرف بعد فوات الأوان "

778
00:59:17,804 --> 00:59:20,348
" ولادة الحب الرائع بالنسبة لي "

779
00:59:20,515 --> 00:59:22,893
" هي أن أحب عدوي البغيض "

780
00:59:23,560 --> 00:59:24,478
..ليس هكذا

781
00:59:26,063 --> 00:59:28,023
لا يجدي نفعاً لا أستطيع فعل ذلك

782
00:59:38,784 --> 00:59:41,119
أنا لا أفهم هذا الدور إطلاقاً

783
00:59:42,954 --> 00:59:44,623
لماذا يحبون بعضهم البعض ؟

784
00:59:44,790 --> 00:59:46,166
لماذا هي تحبه ؟

785
00:59:46,333 --> 00:59:47,334
لماذا ؟

786
00:59:47,501 --> 00:59:50,087
لا يجب عليك طرح كل هذه الأسئلة

787
00:59:50,253 --> 00:59:52,881
لماذا يحبون بعضهم البعض ؟

788
00:59:53,048 --> 00:59:55,467
إنهم يحبون بعضهم البعض
لأنهم أعداء

789
00:59:55,634 --> 00:59:59,262
أنت عاطفية جداً عليك أن تلعبي
دور الحب كدور الكراهية

790
00:59:59,429 --> 01:00:01,765
بالتأكيد بعد القبلة

791
01:00:02,432 --> 01:00:05,560
" فقالت " قبل شفتاي لتحصل على الخطيئة

792
01:00:06,019 --> 01:00:08,146
لن تقضي اليوم بأكمله على ذلك

793
01:00:08,313 --> 01:00:09,439
إنها السادسة

794
01:00:09,856 --> 01:00:11,691
يجب أن أتمرن على الدور

795
01:00:11,858 --> 01:00:13,193
لقد سئمت من هذا

796
01:00:13,985 --> 01:00:17,239
لقد أعطيتني هذا الدور
أحتاج للوقت الكافِ

797
01:00:19,199 --> 01:00:20,909
إنها مسؤوليتك

798
01:00:31,711 --> 01:00:33,964
إنها الطيور فقط إرتطمت بالأقفاص

799
01:00:41,763 --> 01:00:44,975
أنت تقضي حياتك هنا
هذا ليس جيداً

800
01:00:45,350 --> 01:00:47,185
يجب أن تخرجِ وتستمتعِ بالحياة

801
01:00:47,853 --> 01:00:49,688
وتمارسِ الحب
مع من ؟

802
01:00:51,690 --> 01:00:52,816
لا أعرف ؟

803
01:00:54,151 --> 01:00:55,777
قلت بأنك تعيشين مع أحد

804
01:00:55,944 --> 01:00:57,320
" اعيش مع " بولوت

805
01:00:57,779 --> 01:00:59,739
إنه لطيف ، لكن هذا لا يكفي

806
01:01:01,074 --> 01:01:02,868
هل أحببت أحداً من قبل ؟

807
01:01:03,618 --> 01:01:04,619
" كوينتين "

808
01:01:06,872 --> 01:01:09,082
تحبيه لأنك فقدتيه

809
01:01:16,089 --> 01:01:17,883
وانت هل احببت احد من قبل ؟

810
01:01:20,719 --> 01:01:21,720
ابنتي

811
01:01:23,555 --> 01:01:24,973
وفقدتها أيضاً

812
01:01:26,600 --> 01:01:27,726
كان ذلك خطأي

813
01:01:30,812 --> 01:01:31,938
خطأك ؟

814
01:01:35,942 --> 01:01:37,444
" لقد كانت " جولييت

815
01:01:38,653 --> 01:01:41,072
لقد فقدتها ولم أستطع فعل شيئ

816
01:01:45,035 --> 01:01:45,911
هل نذهب ؟

817
01:02:00,675 --> 01:02:02,552
علينا أن ننسى كل ذلك
ونستمتع بما نحن عليه

818
01:02:25,825 --> 01:02:27,869
هذا انت ؟
ماذا تفعل هنا ؟

819
01:02:28,036 --> 01:02:31,081
كنت أنتظرك
دائما تذهب إلى المنزل من نفس الطريق

820
01:02:31,248 --> 01:02:32,874
" إنه معطف " كوينتين

821
01:02:33,041 --> 01:02:35,043
لا أملك معطفه فقط

822
01:02:35,210 --> 01:02:36,253
هذا أيضاً له

823
01:02:36,711 --> 01:02:38,964
أنت تافه حقاً

824
01:02:39,130 --> 01:02:41,967
هذا لا يهمني
تريد النوم مع " نينا " أليس كذلك

825
01:02:42,133 --> 01:02:43,718
هذا ليس من شأنك

826
01:02:45,929 --> 01:02:49,182
إنها شابة وجميلة وأنت
رجل عجوز وقبيح هذا مقرف

827
01:02:50,767 --> 01:02:53,103
هل تعتقد بأنها تفضل المعتوهين مثلك

828
01:02:53,770 --> 01:02:56,064
أنا أحبها ومستعد للقتال من أجلها

829
01:02:56,898 --> 01:02:59,234
وستفوز بكل سهولة

830
01:02:59,401 --> 01:03:01,820
لكن هذا لايعني بأنها ستحبك

831
01:03:01,987 --> 01:03:04,864
لن تمسها أبداً هل هذا واضح

832
01:03:05,365 --> 01:03:08,159
لا داعي للخوف
هذا لن يحدث

833
01:03:09,786 --> 01:03:12,080
لست أنا من يخاف بل هو أنت

834
01:03:12,247 --> 01:03:14,332
أنت رجل عجوزُ حقير

835
01:03:14,499 --> 01:03:17,669
عملك يمنحك القوة
..لا تستغلها

836
01:03:17,836 --> 01:03:20,088
لم أفعل ذلك أبداً
" لم أنم مع " نينا

837
01:03:20,255 --> 01:03:22,632
أحبها كحب الأب فقط

838
01:03:24,592 --> 01:03:25,885
مثل ماذا ؟

839
01:03:26,052 --> 01:03:27,554
مثل الأب ؟

840
01:03:30,181 --> 01:03:31,808
هل قلت مثل الأب ؟

841
01:03:34,811 --> 01:03:36,521
إضحك كما شئت

842
01:04:10,388 --> 01:04:11,264
بولوت"  ؟"

843
01:04:12,766 --> 01:04:14,059
تعال ألقِ نظرة

844
01:04:15,727 --> 01:04:18,104
هل تخيلت جولييت هكذا ؟

845
01:04:18,271 --> 01:04:20,940
لا ، لم أتخيلها هكذا
لكن لماذا ؟

846
01:04:21,775 --> 01:04:24,694
لأنه منذ حصولك على هذا الدور
لم تعد " نينا " موجودة

847
01:04:24,861 --> 01:04:27,989
وأنا لا أهتم " بجولييت " اللعينة

848
01:04:28,156 --> 01:04:30,241
ذلك الدور صعب
وأخشى أنني لا أستطيع تأديته

849
01:04:31,034 --> 01:04:32,660
لست قلقاً بشأنك

850
01:04:32,827 --> 01:04:35,205
لديك الكثير من الميزات
بين يديكِ

851
01:04:35,372 --> 01:04:36,956
حسناً إستمع إلى الحوار أريد رأيك

852
01:04:37,123 --> 01:04:38,166
رأيي ؟

853
01:04:38,750 --> 01:04:42,045
يمكنك تأدية دور " جولييت أم لا
هذا لا يهمني

854
01:04:43,546 --> 01:04:45,215
أنظري إلي على الأقل

855
01:04:45,382 --> 01:04:47,425
ألا ترين بأني أحزم حقائبي

856
01:04:47,592 --> 01:04:49,719
ما بك " بولوت " ؟

857
01:04:49,886 --> 01:04:52,013
لا ترحل " بولوت " أتوسل إليك

858
01:04:52,180 --> 01:04:55,058
لقد إكتفيت من هذه المهزلة
سوف أرحل

859
01:04:55,225 --> 01:04:57,310
ماذا فعلت لك " بولوت" ؟

860
01:04:57,477 --> 01:05:00,730
لاشيئ أنت لم تفعل شيئاً
لم أنم مع أي أحد

861
01:05:00,897 --> 01:05:03,608
سأترك لك كل شيئ
عدا المنبه

862
01:05:04,401 --> 01:05:07,278
ماذا حدث لك
هل جننت ؟

863
01:05:07,654 --> 01:05:09,614
هكذا إذن أنا الّذي جننت

864
01:05:09,781 --> 01:05:11,783
" أنت تعلم بأني أحبك " بولوت

865
01:05:11,950 --> 01:05:13,159
" إسمعِ " نينا

866
01:05:13,326 --> 01:05:16,246
تريدين من الجميع أن يحبك
وأنت عاجزة عن حب نفسك

867
01:05:16,413 --> 01:05:18,915
مسرحك الغبي
ليس كل شيئ

868
01:05:19,082 --> 01:05:22,001
لكنك غير قادرة على رؤيته
لا يمكنك رؤية شيئ

869
01:05:32,178 --> 01:05:34,556
هل ترين أنت لست خائفة مني بعد الآن

870
01:05:35,974 --> 01:05:39,436
لقد أخبرتك أنه عندما تسرحين في خيالك

871
01:05:39,602 --> 01:05:41,062
يمكننا الالتقاء

872
01:05:41,813 --> 01:05:44,649
حسنًا ، ها قد حان الوقت

873
01:05:46,484 --> 01:05:48,736
أنت لوحدك الآن

874
01:05:48,903 --> 01:05:50,447
أنا وانت هنا فقط

875
01:05:57,495 --> 01:05:59,831
" أخبرينني بأنك لن تؤدي دور " جولييت

876
01:05:59,998 --> 01:06:01,875
...لن أفعل ذلك

877
01:06:25,940 --> 01:06:28,151
هل ترين ؟
يمكنني أن أكون لطيفاً

878
01:06:29,861 --> 01:06:31,529
لماذا تبكين ؟

879
01:06:32,322 --> 01:06:33,615
أنا بجانبك

880
01:07:15,198 --> 01:07:16,908
ماذا تفعلين هنا ؟

881
01:07:19,118 --> 01:07:20,870
لقد أجريت إختبار في التلفزيون

882
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
" قرأت المجلة لقد تحدث عنك "سكاتزلير
أنا بإنتظاره

883
01:07:24,332 --> 01:07:25,667
مهلاً.. إهدئوا

884
01:07:39,013 --> 01:07:42,684
" لقد شاهدت مسرحية " سكارتزلير
قبل أربع سنوات

885
01:07:42,850 --> 01:07:46,271
أدواره مكررة في الواقع
لكنه يعرف كيف يكتشف الممثلين

886
01:07:46,437 --> 01:07:48,815
الرجل الّذي أدى دور " روميو " كان رائعاً

887
01:07:50,149 --> 01:07:52,944
لقد أريتك الملصق أتذكرين ؟

888
01:07:53,987 --> 01:07:55,071
...لا

889
01:07:56,281 --> 01:07:58,283
إذن ، هل ستتزوج ؟
...أجل

890
01:07:58,449 --> 01:08:02,620
لم أكن أتوقع حدوث ذلك
لكن مع " ديزي " كل شيئ حقيقي

891
01:08:02,787 --> 01:08:05,248
بطبيعة الحال لست مستعد كالعادة
هذه هي الحياة في فرنسا بالنسبة لك

892
01:08:07,959 --> 01:08:10,253
هل لديك " تفاحة " عزيزي ؟
..أجل

893
01:08:11,129 --> 01:08:12,505
..تفضل

894
01:08:12,922 --> 01:08:14,632
" ديزي " هذه " نينا"

895
01:08:15,383 --> 01:08:16,884
إلتقينا منذ عامين

896
01:08:18,511 --> 01:08:20,138
آنا لاريو " هل هذه أنت ؟"

897
01:08:20,305 --> 01:08:22,307
" لقد إتصل السيد " سكارتزلير
وقال أنه لن يأتي

898
01:08:22,473 --> 01:08:24,058
إلتغت المقابلة إذاً
أنا آسفة

899
01:08:24,225 --> 01:08:27,145
ماذا ؟ طلبت منها الحضور
ثم تلغين المقابلة

900
01:08:27,312 --> 01:08:28,605
...ومن يهتم ب
سكارتزلير" أجل"

901
01:08:29,939 --> 01:08:31,983
حسناً لقد جائوا لرؤيتها

902
01:08:32,150 --> 01:08:33,610
هو الذي ألغى المقابلة ولست أنا

903
01:08:33,776 --> 01:08:35,361
إنتظر لحظة

904
01:08:36,696 --> 01:08:37,697
لا تقلقِ

905
01:08:37,864 --> 01:08:39,324
ديزي ستصلح الأمر

906
01:08:41,826 --> 01:08:45,163
هل لازلت تعيشين مع ذلك
الرجل الذي يؤجر الشقق؟

907
01:08:45,330 --> 01:08:47,832
لقد تركني ولم أره منذ أسبوع

908
01:08:49,542 --> 01:08:51,127
لقد كان مغفلاً حقاً

909
01:09:14,359 --> 01:09:16,402
لا في الثامنة هذا مستحيل

910
01:09:16,569 --> 01:09:18,738
أنتظر للساعة العاشرة
في الخارج أيضاَ

911
01:09:18,905 --> 01:09:20,657
في الظهيرة مناسب لك ؟

912
01:09:21,032 --> 01:09:23,701
حسناً سنلتقي في الشقة
ظهر الغد

913
01:09:25,453 --> 01:09:26,454
جيد جدا

914
01:09:26,829 --> 01:09:28,289
حسناً ليلة سعيدة

915
01:09:29,624 --> 01:09:32,251
"أحسنت " بولوت
لقد قمت بعملٍ رائع

916
01:09:32,919 --> 01:09:35,963
منذ عودتك إلى الفندق
وأنت في نشاط تام

917
01:09:36,339 --> 01:09:40,134
لقد كان جنوناً العيش مع تلك الفتاة
لا أريد أن أتحدث عنها بعد الآن

918
01:09:48,685 --> 01:09:50,311
لم أخبرك من قبل

919
01:09:50,478 --> 01:09:52,855
أنني كنت خائفة على عملي

920
01:09:53,898 --> 01:09:56,150
لم تكن فتاة أحلامي على كل حال

921
01:09:56,734 --> 01:09:59,028
العالم كبير سأجد غيرها

922
01:09:59,195 --> 01:10:00,446
" أنت مخطئ " بولوت

923
01:10:00,613 --> 01:10:03,157
العالم صغير جداً
ليلة سعيدة

924
01:10:10,081 --> 01:10:12,417
مساء الخير
" مساء الخير " نينا

925
01:10:12,583 --> 01:10:15,712
أعذريني سأذهب مسرعة
لدي موعد عند مصفف الشعر

926
01:10:22,719 --> 01:10:25,888
بولوت " لاتنسى تشغيل جهاز الإنذار"
شكرا لك

927
01:10:40,236 --> 01:10:41,112
هل أنت بخير ؟

928
01:10:44,657 --> 01:10:45,908
أجل ، وأنت ؟

929
01:10:55,877 --> 01:10:58,171
كما ترين أعمل بجد

930
01:11:00,047 --> 01:11:01,716
ماذا لديك الليلة ؟

931
01:11:01,883 --> 01:11:02,759
الليلة ؟

932
01:11:03,468 --> 01:11:05,386
لا شئ سأذهب إلى الفندق

933
01:11:06,095 --> 01:11:07,847
أليس ذلك المكان كئيب ؟

934
01:11:08,264 --> 01:11:09,974
إنه أفضل من العيش معك

935
01:11:11,309 --> 01:11:13,060
على أي حال

936
01:11:13,227 --> 01:11:15,855
وجدت عملاً رائعاً

937
01:11:16,689 --> 01:11:17,815
داخل إستديو

938
01:11:18,775 --> 01:11:20,234
3000 فرنك شهرياً

939
01:11:21,527 --> 01:11:23,446
أنظر لدي بعض الصور

940
01:11:23,946 --> 01:11:25,948
أخبريني مارأيك بهذا

941
01:11:27,033 --> 01:11:28,743
إنه جيد أليس كذلك ؟

942
01:11:28,910 --> 01:11:31,287
لا يمكنك رؤية أي شيئ

943
01:11:32,580 --> 01:11:34,999
إنتبهي ستحرقي شفتي
حسناً

944
01:11:36,918 --> 01:11:38,211
إذن أنت تدخنين ؟

945
01:11:39,921 --> 01:11:41,422
! تبدين متعبة

946
01:11:49,847 --> 01:11:50,765
" نينا "

947
01:12:36,102 --> 01:12:37,311
ضاجعني

948
01:12:37,478 --> 01:12:38,437
ضاجعني

949
01:12:38,604 --> 01:12:41,023
هيا ضاجعني

950
01:12:42,149 --> 01:12:44,610
هيا

951
01:12:45,236 --> 01:12:46,529
إفعلها الآن

952
01:14:56,659 --> 01:14:58,619
" لن تؤدي شخصية " جولييت

953
01:14:58,786 --> 01:15:00,746
وهل يهمك الأمر ؟

954
01:15:01,163 --> 01:15:03,416
لا ليس كثيراً

955
01:15:07,336 --> 01:15:08,879
حسناً أراك لاحقاً

956
01:15:09,547 --> 01:15:11,674
هل سنفترق هكذا ؟

957
01:15:11,841 --> 01:15:14,468
أعني يمكننا أن نشرب شيئاً

958
01:15:16,846 --> 01:15:18,389
حسنًا ، كما تريدين

959
01:15:30,151 --> 01:15:31,360
أنت لم تأكلِ شيئاً

960
01:15:35,322 --> 01:15:37,700
لقد كنت تعيسة جداً
منذ رحيلك

961
01:15:40,286 --> 01:15:42,329
هذا لأنك تعملين بجد

962
01:15:42,705 --> 01:15:43,873
لا ليس هذا

963
01:15:44,790 --> 01:15:47,752
تبدأ المسرحية ليلة الغد
لكن ليس هذا هو السبب

964
01:15:52,214 --> 01:15:53,674
إنها الساعة الثالثة ، وسوف يغلقون

965
01:15:53,841 --> 01:15:55,926
يجب أن تذهبين إلى النوم
أليس كذلك ؟

966
01:15:59,889 --> 01:16:01,265
لست متعبة

967
01:16:02,641 --> 01:16:05,936
ألا تريد ان تتنزه معي
مثل تلك الليلة

968
01:16:08,064 --> 01:16:09,148
ليلتنا الأولى

969
01:16:10,566 --> 01:16:12,568
أصبحت في الماضي الآن

970
01:16:34,507 --> 01:16:37,051
أنت هادئ للغاية لم تتفوه بأي كلمة

971
01:16:37,218 --> 01:16:40,429
طلبت أن نتنزه وهذا مافعلناه طوال الليل
أليس كذلك

972
01:16:40,596 --> 01:16:43,974
عليّ الذهاب للإستحمام
وبعدها إلى العمل

973
01:16:44,391 --> 01:16:45,267
...إذاً

974
01:16:46,519 --> 01:16:47,812
...على أي حال

975
01:16:48,813 --> 01:16:51,315
سأتمنى لك كل الخير

976
01:16:52,608 --> 01:16:54,693
أريدك أن تكون هناك الليلة

977
01:16:58,656 --> 01:17:00,533
أحضرت لك تذاكر

978
01:17:01,659 --> 01:17:03,119
...لعرض اليوم

979
01:17:59,258 --> 01:18:00,801
أين هو ؟
في الحانة

980
01:18:05,014 --> 01:18:06,891
تعال وراقبني لن ترى شيئاً هنا

981
01:18:07,057 --> 01:18:09,018
استطيع رؤيتك وأنا مغمض العينين

982
01:18:09,185 --> 01:18:10,603
كيف لي أن أعرف بأني أوئدي
الدور بشكل جيد

983
01:18:10,769 --> 01:18:11,937
ستأتي أم لا ؟
..حسناً

984
01:18:26,452 --> 01:18:27,745
" نينيا "
لا أستطيع التنفس

985
01:18:27,912 --> 01:18:30,247
خذي نفساً عميقاً
أنت بخير إنه رهاب المسرح

986
01:18:34,376 --> 01:18:36,086
إهدأ ، هيا

987
01:18:37,379 --> 01:18:40,591
خذ نفس عميقاً
تنفس ببطئ

988
01:18:40,758 --> 01:18:42,343
ببطئ

989
01:18:47,973 --> 01:18:49,099
" إنه بسبب " كوينتين

990
01:18:49,266 --> 01:18:52,478
لم بكن يريدني أن اؤدي
" شخصية " جولييت

991
01:18:52,645 --> 01:18:54,355
كوينتين " رحل "

992
01:18:54,521 --> 01:18:56,565
أنت لوحدك الآن
..لا

993
01:18:56,732 --> 01:18:58,901
أشعر به هنا
كوينيتين " مات "

994
01:18:59,068 --> 01:19:00,194
إنه هنا

995
01:19:00,361 --> 01:19:01,487
انه هنا

996
01:19:02,947 --> 01:19:04,740
...إنه يمنعني

997
01:19:05,282 --> 01:19:06,408
أريد أن أموت

998
01:19:06,575 --> 01:19:09,161
لن تموتِ
ستؤدين هذا الدور بكل مااستطعت

999
01:19:09,328 --> 01:19:10,246
أريد أن أموت

1000
01:19:10,412 --> 01:19:12,248
...ستؤدين الدور

1001
01:19:13,457 --> 01:19:15,084
وإلا ستفقدين أعصابك

1002
01:19:15,251 --> 01:19:17,544
بكل الأحوال " كوينيتين " ليس له
علاقة بهذا

1003
01:19:19,255 --> 01:19:21,924
لقد كان هناك الكثير
يؤدون الدور قبلك

1004
01:19:22,091 --> 01:19:23,550
وسيكون هناك الكثير أيضاً

1005
01:19:28,555 --> 01:19:30,557
توقفي لو أردت

1006
01:19:32,017 --> 01:19:33,602
لك حرية الإختيار

1007
01:19:34,019 --> 01:19:35,062
هذا من شأنك

1008
01:19:36,355 --> 01:19:37,398
هذا كل شيئ

1009
01:19:40,526 --> 01:19:41,568
إلى أين أنت ذاهب ؟

1010
01:19:42,611 --> 01:19:46,740
انقل التمثال إلى مكان آخر

1011
01:19:47,408 --> 01:19:48,909
سأعود إلى لندن

1012
01:19:53,205 --> 01:19:54,373
ماذا تفعل ؟

1013
01:19:54,540 --> 01:19:57,126
سيارة الأجرة تنتظرني في الخارج
لقد إستوفيت عقدي

1014
01:20:00,129 --> 01:20:02,256
لا يمكنك فعل هذا

1015
01:20:02,423 --> 01:20:04,466
كل شيء سيكون على ما يرام
سيدتي العزيزة

1016
01:20:05,217 --> 01:20:06,302
الآن

1017
01:20:06,468 --> 01:20:07,636
يمكن أن تبدأ

1018
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
هل من الممكن رفع حرارة المكيف ؟

1019
01:20:35,748 --> 01:20:37,541
إنه مرتفع حقاً

1020
01:20:39,752 --> 01:20:41,628
هل يمكنني تشغيل الراديو من أجلك ؟

1021
01:20:41,795 --> 01:20:43,255
لا ، لا أريد

1022
01:20:45,256 --> 01:20:52,256
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم مع تحياتي
" محمد نبيل "

1023
01:21:41,256 --> 01:21:50,256
باستثناء بذرة قمح واحدة تسقط على الأرض وتموت
تظل بذرة واحدة فقط ولكن إذا ماتت
فإنها تجلب الكثير من الثمار

