﻿1
00:00:35,257 --> 00:00:38,840
" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "

2
00:00:51,909 --> 00:00:55,306
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

3
00:00:55,306 --> 00:00:58,677
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

4
00:00:58,677 --> 00:01:01,678
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

5
00:01:02,358 --> 00:01:05,661
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

6
00:01:05,661 --> 00:01:07,936
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

7
00:01:07,936 --> 00:01:07,940
.تنقيب عن البترول و الغاز...

8
00:01:10,060 --> 00:01:13,134
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

9
00:01:13,134 --> 00:01:16,282
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

10
00:01:17,028 --> 00:01:20,016
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

11
00:01:34,928 --> 00:01:40,415
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

12
00:01:40,415 --> 00:01:45,876
...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد

13
00:01:46,682 --> 00:01:54,418
"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة

14
00:01:58,103 --> 00:02:00,611
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

15
00:02:02,487 --> 00:02:04,946
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

16
00:02:19,920 --> 00:02:21,620
.تبادلوا

17
00:02:29,102 --> 00:02:30,274
... أنا لا أفهم

18
00:02:31,686 --> 00:02:33,582
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

19
00:02:35,980 --> 00:02:38,581
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

20
00:02:38,881 --> 00:02:41,790
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

21
00:02:41,790 --> 00:02:43,566
.أنتِ محقّة في ذلك

22
00:02:43,566 --> 00:02:45,811
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

23
00:02:45,811 --> 00:02:46,456
.سوف نفعل ذلك

24
00:02:47,568 --> 00:02:49,396
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

25
00:02:49,473 --> 00:02:51,705
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

26
00:02:53,435 --> 00:02:54,449
. هو من فعل ذلك

27
00:02:56,382 --> 00:02:58,910
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

28
00:03:01,382 --> 00:03:05,538
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

29
00:03:05,711 --> 00:03:09,741
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

30
00:03:27,792 --> 00:03:28,824
هل أنتِ بخير ؟

31
00:03:31,567 --> 00:03:32,711
.أجل

32
00:03:42,500 --> 00:03:42,502
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
تعديل وضبط الترجمة
@YasserAldokhi

33
00:03:42,527 --> 00:03:45,859
" (( سولت )) "

34
00:03:49,602 --> 00:03:53,431
" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "

35
00:04:17,574 --> 00:04:18,380
.مرحباً

36
00:04:20,356 --> 00:04:22,758
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

37
00:04:25,244 --> 00:04:27,053
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

38
00:04:27,146 --> 00:04:29,685
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

39
00:04:29,747 --> 00:04:30,835
من إعدادك الخاص ؟

40
00:04:32,079 --> 00:04:33,938
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

41
00:04:34,062 --> 00:04:36,091
.الألمان لا يمزحون

42
00:04:37,223 --> 00:04:38,452
.بيرل) يحب طبخي)

43
00:04:46,869 --> 00:04:48,484
.أبعد حشراتك من على الطاولة

44
00:04:48,573 --> 00:04:50,078
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

45
00:04:51,489 --> 00:04:53,166
.عناكب -
.حشرات -

46
00:04:58,678 --> 00:05:01,561
إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل

47
00:05:02,597 --> 00:05:09,135
إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض

48
00:05:11,005 --> 00:05:14,295
.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد

49
00:05:15,037 --> 00:05:16,960
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

50
00:05:19,288 --> 00:05:20,667
.إنّها ذكرى عيد زواجي

51
00:05:21,577 --> 00:05:23,090
.و أريدها أن تكون مثاليّة

52
00:05:24,547 --> 00:05:28,447
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

53
00:05:28,525 --> 00:05:30,679
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

54
00:05:30,847 --> 00:05:32,980
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

55
00:05:33,798 --> 00:05:36,921
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

56
00:05:36,968 --> 00:05:38,501
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

57
00:05:38,538 --> 00:05:41,543
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

58
00:05:42,103 --> 00:05:43,705
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

59
00:05:44,365 --> 00:05:46,025
.حسناً سيّدي، في الحال

60
00:05:46,758 --> 00:05:49,881
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

61
00:05:50,154 --> 00:05:51,503
.من رأسك إلى أصبع قدمك

62
00:05:51,802 --> 00:05:53,738
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

63
00:05:54,428 --> 00:05:58,121
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

64
00:05:59,653 --> 00:06:01,330
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

65
00:06:03,954 --> 00:06:07,061
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

66
00:06:08,540 --> 00:06:10,403
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

67
00:06:10,473 --> 00:06:12,734
...حسناً, كالمعتاد

68
00:06:12,916 --> 00:06:16,121
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

69
00:06:16,883 --> 00:06:20,388
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

70
00:06:21,659 --> 00:06:23,702
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

71
00:06:23,702 --> 00:06:26,570
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

72
00:06:26,570 --> 00:06:29,245
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

73
00:06:30,103 --> 00:06:32,870
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

74
00:06:32,870 --> 00:06:34,525
...سيّدي, سيّدي

75
00:06:37,396 --> 00:06:38,999
...لقد ألقينا القبض على رجل

76
00:06:38,999 --> 00:06:41,065
جاسوس, قبل 10 دقائق... -
هنا ؟ -

77
00:06:41,065 --> 00:06:42,706
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

78
00:06:42,706 --> 00:06:44,944
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

79
00:06:44,944 --> 00:06:47,462
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

80
00:06:47,462 --> 00:06:49,335
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

81
00:06:50,036 --> 00:06:54,335
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

82
00:06:54,872 --> 00:06:56,444
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)

83
00:06:56,469 --> 00:06:57,878
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها

84
00:06:58,664 --> 00:07:02,388
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

85
00:07:03,148 --> 00:07:05,656
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

86
00:07:12,208 --> 00:07:14,484
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

87
00:07:16,030 --> 00:07:17,693
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

88
00:07:17,755 --> 00:07:19,477
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

89
00:07:22,645 --> 00:07:24,232
!(بيبودي) -
.(سولت) -

90
00:07:29,553 --> 00:07:31,041
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

91
00:07:32,715 --> 00:07:35,298
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

92
00:07:37,716 --> 00:07:39,389
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

93
00:07:43,425 --> 00:07:46,047
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

94
00:07:47,909 --> 00:07:49,031
! (إيف)

95
00:07:50,640 --> 00:07:52,632
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

96
00:08:01,026 --> 00:08:02,664
... إختبار الصوت

97
00:08:05,449 --> 00:08:08,214
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

98
00:08:18,439 --> 00:08:20,025
.! أنتِ متزوّجة

99
00:08:21,647 --> 00:08:28,604
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

100
00:08:28,705 --> 00:08:30,722
...سوف نتحدّث عنك

101
00:08:31,273 --> 00:08:32,631
إذاً, ما هو أسمك ؟

102
00:08:33,932 --> 00:08:40,074
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

103
00:08:43,721 --> 00:08:45,298
.مصاب بالسرطان

104
00:08:45,915 --> 00:08:49,992
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

105
00:08:51,012 --> 00:08:52,656
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

106
00:08:52,719 --> 00:08:54,706
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

107
00:08:54,734 --> 00:08:59,662
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

108
00:08:59,825 --> 00:09:05,096
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

109
00:09:06,539 --> 00:09:09,959
.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"

110
00:09:10,182 --> 00:09:12,960
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

111
00:09:13,007 --> 00:09:16,861
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

112
00:09:16,994 --> 00:09:18,873
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

113
00:09:18,907 --> 00:09:20,714
.إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب

114
00:09:20,758 --> 00:09:23,579
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

115
00:09:24,029 --> 00:09:25,521
!قبل عام 1993

116
00:09:25,574 --> 00:09:27,602
...روسيا" في يوم ما كانت شديدة"

117
00:09:27,678 --> 00:09:30,077
.قويّة و محترمة -
.لا شيء!، لا وجود له

118
00:09:30,304 --> 00:09:35,617
و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح

119
00:09:36,508 --> 00:09:39,286
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

120
00:09:39,380 --> 00:09:41,754
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

121
00:09:44,600 --> 00:09:48,604
.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

122
00:09:48,820 --> 00:09:50,557
.أنا لا أحب القصص

123
00:09:51,006 --> 00:09:55,852
،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

124
00:09:56,816 --> 00:09:58,935
كنت تقول ... ؟

125
00:09:58,993 --> 00:10:04,167
."في عام 1975، "الحرب الباردة

126
00:10:06,156 --> 00:10:10,714
كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت
بمدرّبها

127
00:10:10,782 --> 00:10:14,924
.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف

128
00:10:15,097 --> 00:10:21,190
و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر

129
00:10:22,399 --> 00:10:26,275
.وقعوا في حب بعضهم

130
00:10:26,318 --> 00:10:29,541
.في خلال شهر، تزوّجوا

131
00:10:29,596 --> 00:10:32,804
.و في خلال سنة، رزقوا بطفل

132
00:10:33,478 --> 00:10:37,765
في الشهر التّالي، مرض الطفل

133
00:10:37,810 --> 00:10:41,819
في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة

134
00:10:44,108 --> 00:10:48,979
،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة

135
00:10:52,294 --> 00:10:55,187
.أجل، توفّي الطفل

136
00:10:56,145 --> 00:10:59,211
.و دفن الطفل أيضاً

137
00:11:06,967 --> 00:11:10,441
و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة

138
00:11:11,311 --> 00:11:15,083
.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر

139
00:11:16,048 --> 00:11:24,746
الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها

140
00:11:24,964 --> 00:11:28,458
."خطّة لتدمير "أمريكا

141
00:11:29,997 --> 00:11:35,988
فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد

142
00:11:36,088 --> 00:11:40,097
."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا

143
00:11:40,167 --> 00:11:43,520
.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه

144
00:11:43,560 --> 00:11:46,310
..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا

145
00:11:46,380 --> 00:11:51,230
في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعة (أليك

146
00:11:52,360 --> 00:11:55,987
في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963

147
00:11:56,092 --> 00:11:58,711
.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)

148
00:11:58,766 --> 00:12:00,187
"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "

149
00:12:00,577 --> 00:12:03,804
."و بطل "الإتحاد السوفيتي

150
00:12:04,598 --> 00:12:07,849
سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ

151
00:12:07,935 --> 00:12:10,818
.(لإعداد المزيد مثل (أليك

152
00:12:10,865 --> 00:12:14,399
،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث

153
00:12:14,503 --> 00:12:17,506
.على أن يكونوا بدائل للأميركيين

154
00:12:21,072 --> 00:12:25,586
في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات

155
00:12:25,788 --> 00:12:29,875
يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة

156
00:12:29,992 --> 00:12:33,744
،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة

157
00:12:33,854 --> 00:12:37,278
و لهجة المفاهيم التعبيريّة...

158
00:12:38,245 --> 00:12:43,345
و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور

159
00:12:43,412 --> 00:12:46,578
الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد

160
00:12:46,578 --> 00:12:50,118
.لا شك فيهم و لا يقهرون

161
00:12:51,231 --> 00:12:53,940
.أنت تقتلني يا رجل

162
00:12:53,986 --> 00:12:56,197
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

163
00:12:56,264 --> 00:13:00,179
.كلاّ، بدأت بدون أمل

164
00:13:00,355 --> 00:13:05,166
تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل
.من عائلة أمريكيّة

165
00:13:05,166 --> 00:13:08,857
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

166
00:13:08,902 --> 00:13:15,410
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

167
00:13:15,465 --> 00:13:20,824
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

168
00:13:21,701 --> 00:13:25,980
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

169
00:13:27,010 --> 00:13:34,693
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

170
00:13:35,265 --> 00:13:39,518
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

171
00:13:41,263 --> 00:13:46,173
."شينكوف) هو "ك أ-12)

172
00:13:46,198 --> 00:13:47,122
!... "ك أ-12"

173
00:13:47,152 --> 00:13:52,544
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

174
00:13:52,544 --> 00:13:54,620
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

175
00:13:54,672 --> 00:13:58,593
لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم

176
00:13:59,015 --> 00:14:00,574
...ربّما

177
00:14:00,691 --> 00:14:02,287
،(ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

178
00:14:02,325 --> 00:14:05,771
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

179
00:14:05,796 --> 00:14:08,757
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

180
00:14:08,782 --> 00:14:12,221
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

181
00:14:13,547 --> 00:14:17,144
إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟

182
00:14:18,998 --> 00:14:22,284
.حسناً، شكراً جزيلاً

183
00:14:23,475 --> 00:14:26,336
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

184
00:14:27,316 --> 00:14:31,546
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

185
00:14:35,167 --> 00:14:36,491
.أنت جيّد

186
00:14:38,290 --> 00:14:41,799
.برنامج "ك-أ" هراء

187
00:14:43,161 --> 00:14:45,786
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

188
00:14:45,851 --> 00:14:49,358
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

189
00:14:49,358 --> 00:14:51,560
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

190
00:14:51,685 --> 00:14:55,601
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

191
00:14:56,333 --> 00:14:58,148
.(إيفلين سولت)

192
00:15:01,770 --> 00:15:03,919
.(إسمي هو (إيفلين سولت

193
00:15:05,005 --> 00:15:08,083
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

194
00:15:08,923 --> 00:15:15,042
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

195
00:15:19,208 --> 00:15:20,159
.! (تيد)

196
00:15:26,408 --> 00:15:29,255
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

197
00:15:29,280 --> 00:15:30,858
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

198
00:15:30,897 --> 00:15:32,739
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

199
00:15:32,888 --> 00:15:34,793
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

200
00:15:34,993 --> 00:15:37,761
،أنا تدرّبت على ذلم
.و هو كذلك

201
00:15:37,814 --> 00:15:39,863
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

202
00:15:39,897 --> 00:15:41,882
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

203
00:15:46,678 --> 00:15:49,237
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

204
00:15:49,272 --> 00:15:53,853
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

205
00:15:53,909 --> 00:15:56,755
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

206
00:15:56,833 --> 00:15:58,215
.مكبّر الصوت

207
00:15:59,049 --> 00:16:02,046
من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة

208
00:16:02,180 --> 00:16:04,765
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

209
00:16:05,089 --> 00:16:07,115
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

210
00:16:07,140 --> 00:16:10,367
.(بارك الله في (شينكوف

211
00:16:10,530 --> 00:16:12,322
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

212
00:16:12,366 --> 00:16:14,440
.أريد الحصول على أجوبة

213
00:16:15,396 --> 00:16:17,509
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

214
00:16:17,538 --> 00:16:19,557
.أنا لست جاسوسة روسيّة

215
00:16:19,643 --> 00:16:21,448
.و أنا لم أقل عكس ذلك

216
00:16:21,635 --> 00:16:23,550
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

217
00:16:23,596 --> 00:16:26,454
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

218
00:16:27,152 --> 00:16:30,679
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

219
00:16:31,506 --> 00:16:34,265
.إيف)!، 5 دقائق)

220
00:16:35,823 --> 00:16:38,980
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

221
00:16:39,666 --> 00:16:41,286
.هذا هراء

222
00:16:45,692 --> 00:16:47,466
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

223
00:16:49,427 --> 00:16:51,468
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

224
00:16:51,507 --> 00:16:53,544
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

225
00:17:00,335 --> 00:17:03,165
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

226
00:17:03,252 --> 00:17:05,903
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

227
00:17:05,954 --> 00:17:11,140
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

228
00:17:22,295 --> 00:17:24,356
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

229
00:17:51,009 --> 00:17:53,220
...سوف أطلب منك

230
00:17:59,411 --> 00:18:00,684
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

231
00:18:01,945 --> 00:18:03,028
... سيّدي

232
00:18:41,024 --> 00:18:42,548
.يا إلهي

233
00:18:42,657 --> 00:18:45,953
.ها هو مرّة أخرى -
.لا أثر له في الشارع -

234
00:18:46,554 --> 00:18:48,234
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

235
00:18:48,259 --> 00:18:50,619
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

236
00:18:51,444 --> 00:18:55,486
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

237
00:18:55,561 --> 00:18:56,758
(أورلوف) -
أجل، هو -

238
00:18:56,783 --> 00:18:59,261
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

239
00:19:00,116 --> 00:19:01,431
...أرسل هذه الصورة الآن

240
00:19:01,612 --> 00:19:03,688
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

241
00:19:03,688 --> 00:19:07,106
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

242
00:19:09,735 --> 00:19:10,769
.توقّف عند هذه الشاشة

243
00:19:10,794 --> 00:19:12,236
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

244
00:19:12,453 --> 00:19:13,909
.تتبّعها

245
00:19:15,864 --> 00:19:18,086
.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى

246
00:19:19,016 --> 00:19:20,947
."أمن شركة "رينك البتروليّة

247
00:19:20,972 --> 00:19:24,378
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

248
00:19:26,387 --> 00:19:28,755
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.اللّعنة -

249
00:19:28,817 --> 00:19:29,892
إلى أين ذهبت ؟

250
00:19:32,766 --> 00:19:37,262
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

251
00:19:37,314 --> 00:19:40,533
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

252
00:19:41,422 --> 00:19:43,751
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

253
00:19:43,776 --> 00:19:46,468
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

254
00:19:54,327 --> 00:19:56,499
.أجلب سجلاّتها الآن

255
00:20:16,412 --> 00:20:18,509
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

256
00:20:23,568 --> 00:20:24,701
.حصلنا عليها

257
00:20:32,455 --> 00:20:35,986
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

258
00:20:36,039 --> 00:20:37,354
.حسناً سيّدي

259
00:20:37,379 --> 00:20:39,749
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

260
00:20:42,124 --> 00:20:44,219
.سأتصّل بها مرّة أخرى

261
00:20:48,815 --> 00:20:51,596
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

262
00:20:52,604 --> 00:20:54,319
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

263
00:20:54,998 --> 00:20:55,992
... هيّا

264
00:21:21,448 --> 00:21:23,764
.هناك، في غرفة الإستجواب

265
00:21:47,725 --> 00:21:50,350
" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "

266
00:21:56,795 --> 00:21:58,551
" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "

267
00:21:58,779 --> 00:22:00,985
" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"

268
00:22:10,116 --> 00:22:12,875
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

269
00:22:12,923 --> 00:22:14,617
.الأمر لا يبشّر بالخير

270
00:22:16,661 --> 00:22:18,841
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

271
00:22:18,911 --> 00:22:22,432
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

272
00:22:22,549 --> 00:22:26,331
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

273
00:22:30,547 --> 00:22:33,384
من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي

274
00:22:33,409 --> 00:22:35,478
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

275
00:22:35,503 --> 00:22:38,067
تجمّعوا خارج المصعد

276
00:22:42,580 --> 00:22:43,786
.تم وضع الأقنعة

277
00:22:44,816 --> 00:22:46,564
الوضع: متأهّب

278
00:22:55,564 --> 00:22:58,759
،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل

279
00:22:59,925 --> 00:23:01,768
هل ما تفعله ضرورياً ؟

280
00:23:01,793 --> 00:23:03,330
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

281
00:23:03,899 --> 00:23:05,845
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

282
00:23:19,674 --> 00:23:21,759
.نحن مستعدّون

283
00:23:33,602 --> 00:23:35,012
...حسناً، وفقاً لعدّي

284
00:23:35,632 --> 00:23:39,914
...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح

285
00:23:46,277 --> 00:23:47,990
.يا إلهي

286
00:24:01,273 --> 00:24:02,413
أين هي ؟

287
00:24:03,372 --> 00:24:06,069
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

288
00:24:06,094 --> 00:24:07,766
.لقد فرّ المتهم

289
00:24:07,791 --> 00:24:09,656
.هناك، تابعوا حركتها

290
00:24:12,739 --> 00:24:14,670
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

291
00:24:14,748 --> 00:24:16,704
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

292
00:24:28,344 --> 00:24:30,238
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

293
00:24:31,700 --> 00:24:32,891
.توقّفي -
.(أورلوف) -

294
00:24:33,000 --> 00:24:36,978
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

295
00:24:37,127 --> 00:24:39,414
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

296
00:24:43,111 --> 00:24:46,005
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

297
00:24:46,129 --> 00:24:48,107
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

298
00:24:48,188 --> 00:24:49,946
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

299
00:24:50,075 --> 00:24:51,933
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

300
00:24:51,965 --> 00:24:53,663
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

301
00:24:54,794 --> 00:24:55,734
.! تاكسي

302
00:24:59,995 --> 00:25:02,247
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

303
00:25:09,773 --> 00:25:12,722
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

304
00:25:40,284 --> 00:25:42,780
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

305
00:25:42,852 --> 00:25:47,427
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

306
00:25:48,664 --> 00:25:49,780
...إذاً

307
00:25:49,904 --> 00:25:51,518
أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

308
00:25:51,543 --> 00:25:53,531
" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "

309
00:25:53,964 --> 00:25:56,275
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

310
00:26:36,463 --> 00:26:37,448
مايك) ؟)

311
00:26:40,525 --> 00:26:41,835
!!!(مايك)

312
00:26:42,029 --> 00:26:43,237
...!عزيزي

313
00:26:49,902 --> 00:26:52,065
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

314
00:26:52,090 --> 00:26:54,145
.الأمور بخير

315
00:26:54,170 --> 00:26:55,481
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

316
00:26:56,149 --> 00:26:57,452
أين أباك ؟

317
00:27:56,759 --> 00:27:57,914
.أدخلوا، أدخلوا

318
00:28:02,657 --> 00:28:03,983
.غرفة النوم، خالية

319
00:28:06,340 --> 00:28:07,748
.المطبخ خالٍ أيضاً

320
00:28:09,915 --> 00:28:11,397
.المكتب، خالٍ

321
00:28:12,543 --> 00:28:13,914
.غرفة المعيشة، خالية

322
00:28:41,736 --> 00:28:44,162
.ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية

323
00:29:14,501 --> 00:29:16,143
ماذا تفعلين ؟

324
00:29:16,168 --> 00:29:18,756
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

325
00:29:18,790 --> 00:29:21,244
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

326
00:29:21,361 --> 00:29:24,698
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

327
00:29:24,723 --> 00:29:27,299
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

328
00:29:27,353 --> 00:29:30,233
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

329
00:29:30,989 --> 00:29:34,818
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

330
00:29:35,559 --> 00:29:38,352
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

331
00:29:38,377 --> 00:29:40,250
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

332
00:29:40,770 --> 00:29:43,673
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

333
00:29:43,822 --> 00:29:44,860
.هل يجدر بي ذلك

334
00:29:48,477 --> 00:29:50,122
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

335
00:29:50,147 --> 00:29:52,177
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

336
00:29:52,671 --> 00:29:55,844
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

337
00:29:56,024 --> 00:29:58,062
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

338
00:29:58,807 --> 00:30:00,390
.مرحباً يا صغيري

339
00:30:00,415 --> 00:30:03,425
ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ -
.أجل، رياضيّات -

340
00:30:05,039 --> 00:30:07,662
.أنا أكره الرياضيّات

341
00:30:19,773 --> 00:30:23,068
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

342
00:30:24,141 --> 00:30:26,921
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

343
00:30:27,689 --> 00:30:30,862
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

344
00:30:30,932 --> 00:30:31,501
و أنت ؟

345
00:30:33,307 --> 00:30:36,312
.أنا أعمل هنا، في المتحف

346
00:30:38,384 --> 00:30:39,836
.أنا متخصّص في علم العناكب

347
00:30:42,394 --> 00:30:43,673
.أنا أطارد العناكب

348
00:30:59,015 --> 00:31:00,135
،...لقد وجدتها

349
00:31:00,222 --> 00:31:02,321
.إنّها متجّهة شمال محطة القطار

350
00:31:03,433 --> 00:31:03,892
!(إيف)

351
00:31:28,774 --> 00:31:29,457
!(إيف)

352
00:31:40,589 --> 00:31:43,098
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

353
00:32:02,189 --> 00:32:03,048
.ها هي هناك

354
00:32:04,263 --> 00:32:05,681
...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب

355
00:32:05,718 --> 00:32:08,047
.تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك

356
00:32:19,246 --> 00:32:19,765
.توقّفي

357
00:32:20,575 --> 00:32:21,094
.توقّفي

358
00:32:22,554 --> 00:32:24,783
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

359
00:32:29,413 --> 00:32:31,162
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

360
00:32:31,949 --> 00:32:33,900
،!(سولت)
.توقّفي

361
00:32:35,179 --> 00:32:35,898
!(سولت)

362
00:32:45,912 --> 00:32:47,986
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

363
00:32:48,011 --> 00:32:49,480
،إنبطحي على الأرض
.الآن

364
00:32:49,505 --> 00:32:51,248
إنتظر -
لا تطلق النّار -

365
00:32:51,584 --> 00:32:52,453
إنبطحي أرضاً

366
00:32:53,677 --> 00:32:55,370
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

367
00:32:55,433 --> 00:32:57,516
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

368
00:32:57,556 --> 00:32:58,676
.أرجوك، لا تطلق النار

369
00:32:58,784 --> 00:32:59,972
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

370
00:33:00,104 --> 00:33:02,733
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

371
00:33:02,818 --> 00:33:05,193
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

372
00:33:05,256 --> 00:33:06,900
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

373
00:33:07,417 --> 00:33:08,636
.إنبطحي على الأرض

374
00:33:10,277 --> 00:33:12,388
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت

375
00:33:12,419 --> 00:33:13,581
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

376
00:33:13,633 --> 00:33:16,106
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

377
00:33:16,401 --> 00:33:17,193
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

378
00:33:17,408 --> 00:33:19,455
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

379
00:33:19,644 --> 00:33:21,733
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

380
00:33:21,969 --> 00:33:22,979
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

381
00:33:23,004 --> 00:33:24,157
.(إيف) -
.لا -

382
00:33:32,541 --> 00:33:35,016
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

383
00:33:35,298 --> 00:33:37,507
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

384
00:34:31,252 --> 00:34:32,991
.ها هي هناك، على الشاحنة

385
00:34:33,112 --> 00:34:34,041
.توقّف، توقّف

386
00:34:45,383 --> 00:34:45,842
.(إيف)

387
00:35:02,983 --> 00:35:07,326
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

388
00:35:07,351 --> 00:35:11,595
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

389
00:35:11,620 --> 00:35:14,769
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

390
00:36:04,665 --> 00:36:07,414
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

391
00:36:26,831 --> 00:36:28,110
.حسناً، إنعطف الآن

392
00:36:38,599 --> 00:36:39,058
.تبّاً

393
00:36:42,736 --> 00:36:43,195
.تبّاً

394
00:36:50,579 --> 00:36:51,158
...حسناً

395
00:36:52,151 --> 00:36:54,250
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

396
00:36:55,208 --> 00:36:58,400
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

397
00:36:58,400 --> 00:36:59,507
.!تحرّكوا

398
00:37:02,928 --> 00:37:06,547
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

399
00:37:07,824 --> 00:37:10,383
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

400
00:37:11,709 --> 00:37:13,274
...إن كانت كذلك

401
00:37:13,431 --> 00:37:18,236
أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث "السيّارة .في "موسكو" الّذي
"أدّى لمقتل والديها عام 1988 
إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً -

402
00:37:18,188 --> 00:37:22,009
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

403
00:37:22,054 --> 00:37:26,083
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

404
00:37:27,748 --> 00:37:32,858
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

405
00:37:32,823 --> 00:37:35,332
.لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل

406
00:37:37,177 --> 00:37:40,446
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

407
00:38:30,409 --> 00:38:32,058
..."و هنا في مدينة "نيويورك

408
00:38:32,058 --> 00:38:36,308
وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً

409
00:38:36,308 --> 00:38:39,510
من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز

410
00:38:39,510 --> 00:38:44,346
و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك

411
00:38:44,491 --> 00:38:49,120
الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء

412
00:38:49,703 --> 00:38:51,802
...تمّ توفير سبل المواصلات لكي

413
00:38:58,531 --> 00:39:01,530
.إيفلين)، أنظري إلي)

414
00:39:04,454 --> 00:39:06,663
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

415
00:39:09,763 --> 00:39:14,312
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

416
00:39:16,080 --> 00:39:19,055
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

417
00:39:21,236 --> 00:39:22,195
...(إيفلين)

418
00:39:24,296 --> 00:39:24,635
من ؟

419
00:39:28,302 --> 00:39:31,891
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

420
00:39:32,547 --> 00:39:34,586
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

421
00:39:37,459 --> 00:39:42,083
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

422
00:39:44,526 --> 00:39:49,166
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

423
00:39:51,722 --> 00:39:52,651
...أترى ذلك ؟

424
00:39:54,677 --> 00:39:56,596
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

425
00:40:00,098 --> 00:40:01,427
.أنت لست بأمآن معي

426
00:40:04,106 --> 00:40:06,932
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

427
00:40:08,639 --> 00:40:12,788
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

428
00:40:14,436 --> 00:40:17,403
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

429
00:40:19,973 --> 00:40:20,552
إتفقنا ؟

430
00:40:22,927 --> 00:40:23,386
.حسناً

431
00:40:45,988 --> 00:40:48,316
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

432
00:40:48,393 --> 00:40:49,972
غرفة فاخرة... -
.أجل -

433
00:40:50,673 --> 00:40:52,695
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

434
00:40:52,695 --> 00:40:55,144
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

435
00:41:00,944 --> 00:41:05,083
هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -

436
00:42:24,341 --> 00:42:28,525
" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"

437
00:42:28,525 --> 00:42:31,294
"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"

438
00:42:39,703 --> 00:42:41,652
..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك

439
00:42:42,665 --> 00:42:45,664
بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)

440
00:42:45,757 --> 00:42:49,433
"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة

441
00:42:49,699 --> 00:42:54,498
أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة

442
00:42:55,638 --> 00:42:57,820
...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف

443
00:42:57,875 --> 00:43:00,792
قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد

444
00:43:00,792 --> 00:43:04,003
.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب

445
00:44:02,857 --> 00:44:04,476
ما هو محيط الأمن هنا ؟

446
00:44:05,364 --> 00:44:08,512
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

447
00:44:08,512 --> 00:44:11,907
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

448
00:44:11,960 --> 00:44:15,004
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

449
00:44:15,896 --> 00:44:17,755
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

450
00:45:01,740 --> 00:45:04,019
،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان

451
00:45:07,569 --> 00:45:10,520
،إرجعوا إرجعوا
.إبتعدوا جميعاً

452
00:45:45,144 --> 00:45:46,919
.مرحباً -
.مرحباً -

453
00:45:46,919 --> 00:45:48,548
.أنا آسف -
.شكراً لك -

454
00:45:52,616 --> 00:45:54,615
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

455
00:45:59,982 --> 00:46:00,501
.مرحباً

456
00:46:12,559 --> 00:46:13,658
اجلسوا من فضلكم

457
00:46:26,841 --> 00:46:29,060
.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم

458
00:46:31,271 --> 00:46:34,310
جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة

459
00:46:37,137 --> 00:46:38,126
...(سيّدة (أوز

460
00:46:39,838 --> 00:46:42,263
...(ألين)، (جو)

461
00:46:43,556 --> 00:46:47,621
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

462
00:46:48,083 --> 00:46:51,462
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

463
00:46:55,371 --> 00:46:59,290
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

464
00:47:00,453 --> 00:47:06,248
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

465
00:47:07,704 --> 00:47:13,198
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

466
00:47:23,309 --> 00:47:24,408
سأتحقق من الخلف

467
00:47:25,078 --> 00:47:27,413
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

468
00:47:53,506 --> 00:47:58,414
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

469
00:47:59,045 --> 00:48:00,494
ليما - زولو 4"، أجب"

470
00:48:02,581 --> 00:48:05,022
ما هي حالتك؟

471
00:48:05,302 --> 00:48:10,351
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

472
00:48:11,832 --> 00:48:13,281
"و "ليما - زولو 5...

473
00:48:13,471 --> 00:48:14,884
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

474
00:48:15,066 --> 00:48:16,786
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

475
00:48:16,881 --> 00:48:21,047
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

476
00:48:21,066 --> 00:48:26,047
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

477
00:49:36,285 --> 00:49:36,984
!(ماتفيّف)

478
00:49:38,449 --> 00:49:39,618
!(أخرجوا (ماتفيّف

479
00:50:04,004 --> 00:50:04,523
!أخرجوا

480
00:50:37,390 --> 00:50:38,199
.ألقي سلاحك

481
00:50:41,180 --> 00:50:41,989
.ألقي سلاحك

482
00:50:53,502 --> 00:50:54,491
.القاتل أمامكم

483
00:50:55,011 --> 00:50:57,620
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

484
00:50:58,654 --> 00:51:00,339
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

485
00:51:00,614 --> 00:51:02,327
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

486
00:51:02,385 --> 00:51:04,124
!تحققوا من وجود سلاح آخر

487
00:51:05,672 --> 00:51:07,650
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

488
00:51:07,689 --> 00:51:08,548
لا يوجد نبض

489
00:51:11,590 --> 00:51:15,332
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

490
00:51:19,187 --> 00:51:19,996
!احذر! احذر

491
00:51:23,565 --> 00:51:25,451
لماذا؟ لماذا؟

492
00:51:27,868 --> 00:51:32,241
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

493
00:51:32,266 --> 00:51:34,906
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

494
00:51:36,899 --> 00:51:37,962
!افتح الباب

495
00:51:38,502 --> 00:51:40,321
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

496
00:51:41,154 --> 00:51:42,663
.هذا يكفي، دعونا نذهب

497
00:52:00,961 --> 00:52:04,836
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

498
00:52:05,059 --> 00:52:09,654
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

499
00:52:11,310 --> 00:52:13,279
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

500
00:52:15,214 --> 00:52:16,543
لمَ لم تطلق النار؟

501
00:55:22,394 --> 00:55:24,780
اسمي ايفيلين سولت

502
00:55:25,200 --> 00:55:28,988
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

503
00:55:29,125 --> 00:55:32,307
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

504
00:55:32,248 --> 00:55:35,455
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

505
00:55:36,283 --> 00:55:37,712
فلتكوني صبورة

506
00:55:38,882 --> 00:55:40,171
تذكّري تدريبكِ

507
00:55:41,535 --> 00:55:45,773
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

508
00:55:46,708 --> 00:55:49,267
جميعكم تنتظرون الهجوم

509
00:55:50,552 --> 00:55:54,271
وسوف نهجم... معاً

510
00:55:58,715 --> 00:55:59,614
انتظر

511
00:56:03,031 --> 00:56:06,890
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

512
00:56:12,944 --> 00:56:13,993
(مرحباً (إيفلين

513
00:56:15,058 --> 00:56:17,927
،(أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

514
00:56:18,905 --> 00:56:21,534
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

515
00:56:29,450 --> 00:56:34,659
"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه

516
00:56:34,659 --> 00:56:36,899
بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه

517
00:56:36,925 --> 00:56:40,311
هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة

518
00:56:41,207 --> 00:56:46,388
و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة

519
00:56:46,625 --> 00:56:49,718
"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد

520
00:56:49,851 --> 00:56:52,010
مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم

521
00:56:52,388 --> 00:56:55,847
،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)

522
00:56:56,470 --> 00:56:59,956
(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو

523
00:57:00,204 --> 00:57:06,113
فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث

524
00:57:07,021 --> 00:57:09,750
وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى

525
00:57:10,371 --> 00:57:12,650
في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة

526
00:57:13,226 --> 00:57:16,282
الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض

527
00:57:16,321 --> 00:57:19,230
بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم

528
00:57:20,248 --> 00:57:25,855
(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

529
00:57:29,489 --> 00:57:33,268
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

530
00:57:39,728 --> 00:57:42,051
،ليس من المفترض أن تتزوجي

531
00:57:42,588 --> 00:57:46,771
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

532
00:57:47,176 --> 00:57:49,712
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

533
00:57:49,768 --> 00:57:55,517
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

534
00:57:56,531 --> 00:57:58,910
أنتِ أعظم إبداعاتي

535
00:58:01,290 --> 00:58:03,319
دربتني جيّداً

536
00:58:39,938 --> 00:58:44,647
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

537
00:58:45,754 --> 00:58:46,903
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

538
00:58:48,179 --> 00:58:49,168
تماماً

539
00:58:57,420 --> 00:59:00,458
إذاً، أخبرني ما التالي

540
00:59:01,381 --> 00:59:07,913
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

541
00:59:09,093 --> 00:59:09,753
كيف؟

542
00:59:10,580 --> 00:59:11,297
سترين

543
00:59:13,477 --> 00:59:14,172
حسناً

544
01:00:29,032 --> 01:00:33,141
هل أنت راضي؟ -
أجل -

545
01:00:35,700 --> 01:00:40,249
يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

546
01:00:41,586 --> 01:00:44,453
...ستنهض "روسيا" من الرماد

547
01:00:44,882 --> 01:00:48,785
وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

548
01:00:49,669 --> 01:00:54,426
!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

549
01:00:56,506 --> 01:00:58,725
مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

550
01:01:01,558 --> 01:01:02,996
أختاه

551
01:01:10,657 --> 01:01:16,006
."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

552
01:01:17,813 --> 01:01:22,192
عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

553
01:01:22,838 --> 01:01:28,832
"رقم الرحلة "ن 182 س ل

554
01:01:29,839 --> 01:01:34,112
سيعطيكِ التعليمات النهائية

555
01:01:35,202 --> 01:01:37,801
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

556
01:01:37,902 --> 01:01:40,610
بعد هذهِ المهمة، نختفي

557
01:01:41,337 --> 01:01:43,510
لا اتصالات بالراديو

558
01:01:44,708 --> 01:01:47,957
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

559
01:03:45,036 --> 01:03:46,435
للأبد

560
01:04:10,354 --> 01:04:11,983
أمِن أخبار عن (أورلوف)؟

561
01:04:12,743 --> 01:04:14,952
"أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا

562
01:04:19,912 --> 01:04:21,092
(شينكوف)

563
01:04:23,337 --> 01:04:24,900
هل تذكرينني؟

564
01:04:30,284 --> 01:04:31,061
(شينكوف)

565
01:04:32,917 --> 01:04:34,498
هل اشتقتِ إليّ؟

566
01:04:35,179 --> 01:04:36,162
(شنيدر)

567
01:04:40,524 --> 01:04:42,516
كم مضى على وجودك هنا؟

568
01:04:44,536 --> 01:04:47,906
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

569
01:04:48,797 --> 01:04:52,842
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

570
01:04:52,842 --> 01:04:55,093
(العقيد (إدوارد توماس

571
01:04:55,836 --> 01:05:00,634
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

572
01:05:01,414 --> 01:05:06,492
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

573
01:05:07,558 --> 01:05:11,586
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

574
01:05:13,641 --> 01:05:15,780
هناك حيث سيكون الرئيس

575
01:05:20,717 --> 01:05:21,805
كيف نقوم بذلك؟

576
01:05:21,861 --> 01:05:26,037
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

577
01:05:27,043 --> 01:05:28,295
ما وظيفتي؟

578
01:05:28,763 --> 01:05:34,337
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

579
01:05:34,498 --> 01:05:37,932
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

580
01:05:37,971 --> 01:05:40,010
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

581
01:05:40,642 --> 01:05:41,315
أتذكّر

582
01:05:42,433 --> 01:05:45,660
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

583
01:05:48,670 --> 01:05:51,581
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

584
01:06:05,713 --> 01:06:06,812
الهويّة من فضلك

585
01:06:08,203 --> 01:06:10,344
افتح غطاء العربة، والصندوق

586
01:06:15,588 --> 01:06:20,797
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

587
01:06:24,887 --> 01:06:27,226
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

588
01:06:40,160 --> 01:06:42,029
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

589
01:06:43,715 --> 01:06:46,133
"شظايا لغم في "صربيا

590
01:06:46,505 --> 01:06:49,594
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

591
01:06:52,912 --> 01:06:54,361
تقّدم، من فضلك سيّدي

592
01:06:59,134 --> 01:07:00,064
استدر

593
01:07:03,707 --> 01:07:04,737
شكراً

594
01:07:11,146 --> 01:07:12,305
الصبر هو المفتاح

595
01:07:12,924 --> 01:07:16,055
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

596
01:07:16,084 --> 01:07:18,060
من الآخرين؟ -
لا أدري -

597
01:07:18,455 --> 01:07:21,442
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

598
01:07:21,697 --> 01:07:25,055
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

599
01:07:25,386 --> 01:07:27,275
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

600
01:07:27,300 --> 01:07:28,800
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

601
01:07:28,789 --> 01:07:32,515
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

602
01:07:33,218 --> 01:07:36,361
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

603
01:07:36,427 --> 01:07:40,283
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

604
01:07:40,292 --> 01:07:44,789
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

605
01:07:45,427 --> 01:07:50,341
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

606
01:07:57,194 --> 01:07:59,043
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

607
01:08:02,275 --> 01:08:06,005
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

608
01:08:06,337 --> 01:08:09,709
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

609
01:08:10,774 --> 01:08:11,933
إنّي عائد للديار

610
01:08:17,101 --> 01:08:19,966
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

611
01:08:22,288 --> 01:08:23,081
!تراجعوا

612
01:08:28,102 --> 01:08:29,031
!سيفجّر قنبلة

613
01:08:36,939 --> 01:08:39,053
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

614
01:08:39,104 --> 01:08:41,424
إنّنا نتجه للأسفل

615
01:08:59,366 --> 01:09:03,047
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

616
01:09:05,407 --> 01:09:06,085
(سولت)

617
01:09:07,958 --> 01:09:10,630
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

618
01:09:12,035 --> 01:09:13,604
مرتدية زيّ ضابط للناتو

619
01:09:16,908 --> 01:09:17,597
إنّها هنا

620
01:09:19,761 --> 01:09:20,160
!تحقق

621
01:09:20,818 --> 01:09:22,047
!آمن -
!تحركّوا -

622
01:09:23,295 --> 01:09:23,874
!تحركّوا

623
01:09:24,323 --> 01:09:26,842
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

624
01:09:26,991 --> 01:09:30,703
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

625
01:09:31,161 --> 01:09:35,023
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

626
01:09:41,246 --> 01:09:44,873
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

627
01:09:44,954 --> 01:09:47,620
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

628
01:09:47,830 --> 01:09:51,488
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

629
01:09:51,828 --> 01:09:52,896
وسنردّ عليهم

630
01:10:01,028 --> 01:10:02,471
لنمضِ، سيّدي

631
01:10:05,550 --> 01:10:06,375
!تحركّوا

632
01:10:10,377 --> 01:10:10,956
!تحركّوا

633
01:10:12,616 --> 01:10:13,485
!أغلق المصعد

634
01:10:14,461 --> 01:10:14,920
!أغلقه

635
01:10:58,964 --> 01:10:59,893
!لنمضِ، لنمضِ

636
01:11:02,408 --> 01:11:04,655
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

637
01:11:09,397 --> 01:11:09,997
آمن

638
01:11:19,058 --> 01:11:20,383
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

639
01:11:20,415 --> 01:11:22,601
لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب
حالما يُقفل

640
01:11:22,647 --> 01:11:25,036
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

641
01:11:29,958 --> 01:11:30,827
حسناً، انطلق

642
01:11:32,393 --> 01:11:33,552
أحكم إغلاق الباب

643
01:11:38,176 --> 01:11:38,985
الغرفة آمنة

644
01:12:08,561 --> 01:12:11,378
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

645
01:12:11,517 --> 01:12:14,390
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

646
01:12:14,619 --> 01:12:18,235
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

647
01:12:18,290 --> 01:12:21,540
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

648
01:12:21,915 --> 01:12:23,631
ماريون)، ما هو الوضع؟)

649
01:12:23,656 --> 01:12:26,395
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

650
01:12:26,929 --> 01:12:32,323
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

651
01:12:32,323 --> 01:12:35,555
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

652
01:12:35,915 --> 01:12:38,764
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

653
01:12:40,728 --> 01:12:44,295
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

654
01:12:44,464 --> 01:12:47,323
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

655
01:12:48,484 --> 01:12:49,287
قُم بذلك

656
01:12:50,108 --> 01:12:52,959
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

657
01:12:52,959 --> 01:12:56,520
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

658
01:12:56,520 --> 01:12:59,249
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

659
01:13:01,014 --> 01:13:03,293
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

660
01:13:28,242 --> 01:13:31,290
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

661
01:13:31,315 --> 01:13:34,143
وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات

662
01:13:34,561 --> 01:13:37,097
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

663
01:13:37,151 --> 01:13:41,716
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
xxx وباب الطوارئ لا يعمل

664
01:13:41,784 --> 01:13:43,560
اخرجوا هناك في الحال

665
01:13:43,592 --> 01:13:44,811
أغلقي هذهِ الغرفة

666
01:13:47,605 --> 01:13:49,054
قم بتأمين باب الرواق

667
01:14:42,648 --> 01:14:44,432
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

668
01:14:44,532 --> 01:14:47,767
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

669
01:14:52,576 --> 01:14:54,325
مستعدون لبدء التوثيق سيدي

670
01:14:54,895 --> 01:14:56,242
"زولو" -
"تانغو" -

671
01:14:56,395 --> 01:14:57,610
"إيكو" -
"سبعة" -

672
01:14:57,635 --> 01:14:58,799
"تسعة" -
"جولييت" -

673
01:14:58,940 --> 01:15:00,225
"إكس راي" -
"سييرا" -

674
01:15:00,371 --> 01:15:01,391
"سبعة" -
"ألفا" -

675
01:15:01,530 --> 01:15:02,680
"مايك" -
"تشارلي" -

676
01:15:02,758 --> 01:15:05,309
"ويسكي" -
"خمسة، ستة، تانغو" -

677
01:15:06,369 --> 01:15:07,708
تمّت مصادقة التوثيق

678
01:15:08,763 --> 01:15:10,682
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

679
01:15:11,203 --> 01:15:12,242
فليكن الرب معك

680
01:15:14,201 --> 01:15:17,443
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

681
01:15:17,504 --> 01:15:19,253
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

682
01:15:20,511 --> 01:15:22,260
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

683
01:15:24,431 --> 01:15:26,146
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

684
01:15:26,146 --> 01:15:27,075
قومي بتشغيلها

685
01:15:27,610 --> 01:15:29,709
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

686
01:15:31,551 --> 01:15:32,812
أيّها الضابط (دراي)، أجب

687
01:15:32,890 --> 01:15:36,379
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

688
01:15:37,424 --> 01:15:38,721
من تلك؟

689
01:15:40,185 --> 01:15:40,874
إنّها هيّ

690
01:15:41,783 --> 01:15:43,292
(تلك هيّ (إيفلين سولت

691
01:15:44,965 --> 01:15:46,409
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

692
01:15:46,656 --> 01:15:50,025
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

693
01:15:50,341 --> 01:15:52,134
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

694
01:15:52,159 --> 01:15:54,703
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

695
01:15:54,728 --> 01:15:56,539
والميّت يبقى ميّتاً

696
01:16:01,049 --> 01:16:02,678
أنا مستشار للأمن القومي

697
01:16:03,776 --> 01:16:05,347
ليس بعد الآن

698
01:16:12,433 --> 01:16:13,721
اجلس

699
01:16:16,888 --> 01:16:17,851
من أنت؟

700
01:16:18,499 --> 01:16:21,478
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

701
01:16:22,686 --> 01:16:28,089
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

702
01:16:33,870 --> 01:16:38,050
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

703
01:17:06,522 --> 01:17:09,178
خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة

704
01:17:11,414 --> 01:17:15,765
اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5

705
01:17:16,385 --> 01:17:19,982
(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

706
01:17:20,292 --> 01:17:21,828
لمَ لم تخبرني؟

707
01:17:24,882 --> 01:17:27,268
...حاولت أكثر من مرة، لكن

708
01:17:27,724 --> 01:17:30,375
كانت العزلة صديقتي الوحيدة

709
01:17:30,968 --> 01:17:33,356
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

710
01:17:33,460 --> 01:17:35,974
كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

711
01:17:36,015 --> 01:17:37,816
(كنت الأفضل لدى (أورلوف

712
01:17:38,419 --> 01:17:42,104
.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

713
01:17:44,076 --> 01:17:47,260
تمّ تحديد الأهداف الانتقائية

714
01:17:48,799 --> 01:17:49,690
"طهران"

715
01:17:50,656 --> 01:17:51,392
"مكّة"

716
01:17:52,794 --> 01:17:55,243
مكّة"؟ "طهران"؟"

717
01:17:55,594 --> 01:17:57,525
الجزء الثاني من خطتنا

718
01:17:57,550 --> 01:17:59,553
قتل 9 ملايين نفساً

719
01:18:00,091 --> 01:18:02,341
وإغضاب بليون مسلم

720
01:18:02,683 --> 01:18:05,068
ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

721
01:18:05,211 --> 01:18:07,233
الصواريخ قيد التفعيل

722
01:18:08,259 --> 01:18:09,068
بدء الإطلاق

723
01:18:10,664 --> 01:18:11,883
تمّ تجهيز الصاروخ

724
01:18:19,569 --> 01:18:22,702
استضافة التحكم النووي... المطار

725
01:18:24,857 --> 01:18:26,081
دعني أنضمّ إليك

726
01:18:35,085 --> 01:18:37,594
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

727
01:18:38,331 --> 01:18:40,660
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

728
01:18:42,068 --> 01:18:47,089
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

729
01:18:47,845 --> 01:18:49,764
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

730
01:18:51,184 --> 01:18:54,928
كلاّ، الأمور تغيّرت

731
01:18:57,957 --> 01:18:59,056
دعني أنضمّ إليك

732
01:19:00,497 --> 01:19:04,636
طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

733
01:19:11,422 --> 01:19:12,748
دعني أنضمّ إليك

734
01:19:13,818 --> 01:19:15,796
أريد أن أكون معك

735
01:19:34,279 --> 01:19:36,258
الرئيس الروسي على قيد الحياة

736
01:19:36,595 --> 01:19:40,213
،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار

737
01:19:40,238 --> 01:19:41,107
"خارج "موسكو

738
01:19:41,677 --> 01:19:43,037
هذا مذهل

739
01:19:43,510 --> 01:19:46,635
،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة

740
01:19:46,666 --> 01:19:52,037
نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت

741
01:19:59,249 --> 01:20:01,688
،لقد فعلتِ ذلك بشكل صحيح
أليس كذلك ؟

742
01:20:04,193 --> 01:20:06,942
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

743
01:20:07,998 --> 01:20:11,636
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

744
01:20:12,061 --> 01:20:15,370
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

745
01:20:17,182 --> 01:20:19,751
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

746
01:20:21,835 --> 01:20:23,584
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

747
01:20:26,067 --> 01:20:27,286
إنّ (أورلوف) ميّت

748
01:20:32,576 --> 01:20:36,777
،تلك أخبار سارّة
وفرّت عليّ المتاعب

749
01:20:38,278 --> 01:20:42,667
كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً
ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة

750
01:20:44,508 --> 01:20:47,879
أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة

751
01:20:51,280 --> 01:20:54,189
وأردت أنتَ أن تلقي
باللوم على عاتق أحدهم

752
01:20:54,693 --> 01:20:55,732
أنا كبش الفداء

753
01:21:00,119 --> 01:21:00,868
وأنا البطل

754
01:21:04,688 --> 01:21:06,162
(تهانينا (إيف

755
01:21:08,736 --> 01:21:10,885
أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة

756
01:21:41,492 --> 01:21:43,753
مطلوب إثبات الهويّة

757
01:21:45,288 --> 01:21:48,301
مطلوب إثبات الهويّة

758
01:22:01,098 --> 01:22:04,248
مطلوب إثبات الهويّة

759
01:22:08,908 --> 01:22:10,686
تمّ إثبات الهويّة

760
01:23:09,122 --> 01:23:11,678
%التصريح 99

761
01:23:18,063 --> 01:23:19,133
!انطلقوا

762
01:23:19,651 --> 01:23:21,150
الترخيص بالإطلاق

763
01:23:27,187 --> 01:23:28,296
الترخيص بالإطلاق

764
01:23:29,545 --> 01:23:30,654
الترخيص بالإطلاق

765
01:23:55,416 --> 01:23:57,405
!انبطحي أرضاً الآن

766
01:23:57,530 --> 01:23:59,019
!قلت الآن

767
01:24:04,247 --> 01:24:07,405
تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام

768
01:24:07,360 --> 01:24:09,517
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

769
01:24:09,838 --> 01:24:11,490
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

770
01:24:11,537 --> 01:24:15,406
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

771
01:24:16,192 --> 01:24:17,061
سيّدي الرئيس

772
01:24:19,222 --> 01:24:21,151
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

773
01:24:23,774 --> 01:24:27,120
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

774
01:24:27,120 --> 01:24:29,503
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

775
01:24:29,503 --> 01:24:31,372
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات

776
01:24:32,297 --> 01:24:36,766
وأريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

777
01:24:36,721 --> 01:24:40,731
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

778
01:24:40,731 --> 01:24:42,825
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

779
01:24:42,825 --> 01:24:45,428
.شخص ما قام بذلك فعلاً
على الأقل بعضاً منهم

780
01:24:45,428 --> 01:24:48,521
"تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر
(12موتى، بما فيهم (أورلوف

781
01:24:48,758 --> 01:24:49,617
من فعل ذلك؟

782
01:24:52,332 --> 01:24:54,891
لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك

783
01:25:04,639 --> 01:25:07,491
لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس

784
01:25:10,841 --> 01:25:14,280
لمَ لا تتفضل بالجلوس
حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

785
01:25:18,398 --> 01:25:23,261
.جرحك بليغ
أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج

786
01:25:47,020 --> 01:25:49,899
إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي

787
01:25:59,194 --> 01:26:00,485
!تفحصه، تفحصه

788
01:26:29,130 --> 01:26:29,689
!اجلسي

789
01:26:32,155 --> 01:26:35,548
إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة -
!أعطني يديك -

790
01:26:35,573 --> 01:26:38,152
بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة

791
01:27:21,898 --> 01:27:22,417
...أنتِ

792
01:27:24,210 --> 01:27:25,019
لمَ قتلتِه؟

793
01:27:26,282 --> 01:27:28,141
لأنّه توّجب على أحدهم قتله

794
01:27:41,214 --> 01:27:41,903
ما الأمر؟

795
01:27:53,385 --> 01:27:56,124
أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟

796
01:27:57,611 --> 01:28:00,231
عرفت أنّ هنالك خطب ما
(من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف

797
01:28:00,294 --> 01:28:03,785
.وأنا كذلك
لكنّنا لم نكن نعرف ما هو

798
01:28:04,656 --> 01:28:07,297
لكن (وينتر) عرفَ -
وينتر)؟) -

799
01:28:09,513 --> 01:28:12,576
هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ
...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ

800
01:28:12,676 --> 01:28:14,135
وأنّكِ أنقذتِ العالم؟

801
01:28:16,470 --> 01:28:18,149
أجل، أوّد منك تصديق ذلك

802
01:28:20,825 --> 01:28:21,864
تلك تهمة خطيرة

803
01:28:23,642 --> 01:28:28,496
حسنٌ، إنّه ميّت الآن
لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه

804
01:28:28,848 --> 01:28:30,937
أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك

805
01:28:39,537 --> 01:28:41,166
كم عدد الآخرين أمثالكِ؟

806
01:28:42,142 --> 01:28:42,990
أمثالي؟

807
01:28:44,887 --> 01:28:45,456
لا يوجد

808
01:28:47,185 --> 01:28:50,334
أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل
معهم وحدك

809
01:28:53,850 --> 01:28:58,565
أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة
لم تستطع قتل الرئيس الروسي

810
01:28:58,565 --> 01:29:00,414
من مدى قريب إن أرادت ذلك؟

811
01:29:05,430 --> 01:29:06,989
أو أنت إن جاز التعبير

812
01:29:08,449 --> 01:29:11,036
،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة
لكنّي لم أفعل

813
01:29:11,007 --> 01:29:15,536
استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً -
إنّك تعرف جيّداً -

814
01:29:16,839 --> 01:29:20,928
.كان لديّ خيار
تعرف ذلك أفضل

815
01:29:27,438 --> 01:29:28,367
"رسالة عاجلة"

816
01:29:28,970 --> 01:29:32,359
(بصمات الأصابع تقحم (سولت"
"(في مكان قتل (أورلوف

817
01:29:41,060 --> 01:29:46,415
إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك
لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت

818
01:29:49,210 --> 01:29:50,939
فلن يفعل أي شخص آخر ذلك

819
01:29:52,543 --> 01:29:55,452
أو ربما يمكنك التفكير
في طريقة أخرى لذلك

820
01:30:07,176 --> 01:30:08,715
سلبوني كلّ شيء

821
01:30:11,347 --> 01:30:12,896
سأقتلهم

822
01:30:26,429 --> 01:30:28,798
سنصل خلال 4 دقائق

823
01:30:36,628 --> 01:30:37,646
!اللعنة

824
01:30:50,221 --> 01:30:53,790
"إنّنا نقترب من "بوتاميك
متجهون ناحية الجنوب الغربي

825
01:30:59,147 --> 01:31:00,366
اذهبي واقضي عليهم

826
01:31:21,221 --> 01:31:21,740
!(سولت)

827
01:31:31,128 --> 01:31:33,616
!قم بالدوران! قم بالدوران

828
01:32:04,233 --> 01:32:04,541
ض

829
01:32:04,542 --> 01:32:04,851
ضب

830
01:32:04,852 --> 01:32:05,160
ضبط

831
01:32:05,161 --> 01:32:05,470
ضبط 

832
01:32:05,471 --> 01:32:05,779
ضبط ا

833
01:32:05,780 --> 01:32:06,089
ضبط ال

834
01:32:06,090 --> 01:32:06,398
ضبط الت

835
01:32:06,399 --> 01:32:06,708
ضبط التو

836
01:32:06,709 --> 01:32:07,017
ضبط التوق

837
01:32:07,018 --> 01:32:07,327
ضبط التوقي

838
01:32:07,328 --> 01:32:07,636
ضبط التوقيت

839
01:32:07,637 --> 01:32:07,946
ضبط التوقيت

840
01:32:07,947 --> 01:32:08,255
ضبط التوقيت


841
01:32:08,256 --> 01:32:08,565
ضبط التوقيت
س

842
01:32:08,566 --> 01:32:08,874
ضبط التوقيت
سع

843
01:32:08,875 --> 01:32:09,184
ضبط التوقيت
سعي

844
01:32:09,185 --> 01:32:09,493
ضبط التوقيت
سعيد

845
01:32:09,494 --> 01:32:09,803
ضبط التوقيت
سعيد 

846
01:32:09,804 --> 01:32:10,112
ضبط التوقيت
سعيد ف

847
01:32:10,113 --> 01:32:10,422
ضبط التوقيت
سعيد فر

848
01:32:10,423 --> 01:32:10,731
ضبط التوقيت
سعيد فرج

849
01:32:10,732 --> 01:32:41,616
ضبط التوقيت
سعيد فرج

850
01:32:52,223 --> 01:33:12,222
@YasserAldokhi

